QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

92
QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 Compresores de aire de transmisión directa Manual de instrucciones Este manual contiene información de seguridad importante y debe estar disponible para todo el personal que opera o realiza mantenimiento a este producto. Lea atentamente este manual antes de intentar operar o realizar mantenimiento a este equipo. Manual N.º 2012200011 Edición de febrero de 2013

Transcript of QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Page 1: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30

Compresores de aire de transmisión directa

Manual de instrucciones

Este manual contiene información de seguridad importante y debe estar disponible para todo el personal que opera o realiza mantenimiento a este producto. Lea atentamente este manual antes de intentar operar o realizar mantenimiento a este equipo.

Manual N.º 2012200011

Edición de febrero de 2013

Page 2: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Índice

sección i: información generalSímbolos de alerta de seguridad ....................................................................................................... 1Precauciones de seguridad ................................................................................................................ 2Información de pedidos de repuestos ............................................................................................... 3Placa de identificación de serie y modelo .......................................................................................... 3

sección ii: descripciónDescripción general ........................................................................................................................... 4Ciclo de compresión .......................................................................................................................... 4Flujo de aire ........................................................................................................................................ 5Sistema de enfriamiento ..................................................................................................................... 5Enfriadores de líquidos enfriados por aire ......................................................................................... 5Radiadores de salida .......................................................................................................................... 5Separador de humedad ..................................................................................................................... 6Sistema de control de capacidad ....................................................................................................... 6Opciones del controlador .................................................................................................................. 6Luces, indicadores y medidores de control estándar ......................................................................... 7Modos de funcionamiento ................................................................................................................. 8Sistema eléctrico ................................................................................................................................ 9

sección iil: instalaciónRecepción ......................................................................................................................................... 10Transporte de la unidad hasta el sitio de instalación ....................................................................... 10Ubicación .......................................................................................................................................... 11Soportes de envío ............................................................................................................................ 12Conexiones de las tuberías .............................................................................................................. 12Tanques de presión .......................................................................................................................... 12Válvulas de alivio .............................................................................................................................. 13Sistema eléctrico .............................................................................................................................. 13Disyuntores neumáticos o fusibles de velocidad ............................................................................. 14Protecciones ..................................................................................................................................... 14Válvula de purga y cierre manual ..................................................................................................... 14Rotación del compresor ................................................................................................................... 15Rotación del ventilador .................................................................................................................... 15

sección iv: Procedimientos de funcionamientoAntes del arranque ........................................................................................................................... 16Arranque del compresor .................................................................................................................. 17Detención del compresor ................................................................................................................. 17Emergencia ....................................................................................................................................... 17Controles estándar QSI .................................................................................................................... 18

Page 3: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Índice

sección v: MantenimientoPreparación para realizar mantenimiento o servicio ......................................................................... 34Seguridad ......................................................................................................................................... 34Necesidades importantes de mantenimiento ................................................................................. 35Programa de mantenimiento ............................................................................................................ 36Mantenimiento y guía de solución de problemas ............................................................................ 37Retiro de agua .................................................................................................................................. 38Separador de aire y líquido .............................................................................................................. 38Filtro de aire ..................................................................................................................................... 38Sello del eje ...................................................................................................................................... 39Válvula piloto diferencial .................................................................................................................. 41Ajuste de presión ............................................................................................................................. 41Control electrónico ........................................................................................................................... 42Tuberías de aire y de líquido ............................................................................................................ 42

sección vi: líquidos del compresorEspecificaciones del líquido ............................................................................................................. 45Lubricación ....................................................................................................................................... 46Nivel de líquido ................................................................................................................................ 46Filtro de líquido ................................................................................................................................ 47Factores que afectan la vida útil del líquido..................................................................................... 47Programa de análisis de líquidos: generalidades ............................................................................. 48QuinSyn Plus .................................................................................................................................... 49QuinSyn PG ...................................................................................................................................... 50QuinSyn XP ....................................................................................................................................... 51QuinSyn F ......................................................................................................................................... 52QuinSyn Flush ................................................................................................................................... 52Limpieza y enjuague con QuinSyn Flush .......................................................................................... 53Conversión a QuinSyn PG ............................................................................................................... 54Conversión a QuinSyn XG ................................................................................................................ 55Conversión a QuinSyn Plus .............................................................................................................. 55Procedimientos de toma de muestras .............................................................................................. 56Comprensión del informe de análisis ............................................................................................... 58Parámetros del líquido .................................................................................................................... 59

sección vii: guía de solución de problemasGuía de solución de problemas ....................................................................................................... 61

Apéndice A: Planos de dimensionesQSI-90/120/140 ........................................................................................................................... 67-74QGV-20/25/30 ............................................................................................................................. 75-78

Apéndice B: datos técnicosQSI-90/120/140 ........................................................................................................................... 79-81QGV-20/25/30 ............................................................................................................................. 82-84

Page 4: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Para garantizar la instalación segura del equipo, es importante hacer revisiones finales de inspección del equipo antes de ponerlo en funcionamiento por primera vez.

Con toda la energía eléctrica cortada del equipo, y según los requisitos de la OSHA de bloqueo y etiquetado, puede realizar en forma segura las siguientes revisiones de inspección.

Personal calificado debe realizar la instalación eléctrica. Inspeccione todas las conexiones eléctricas para verificar que no haya conexiones sueltas y que estén apretadas todas las conexiones eléctricas. Verifique que se haya suministrado la energía necesaria para el paquete, consultando la etiqueta de energía del paquete en el interior de la puerta del gabinete eléctrico del paquete. La protección del circuito de derivación y el tamaño del cable de suministro para el compresor deben ser del tamaño que cumplan con las necesidades de energía del paquete, según los códigos eléctricos locales. También verifique que el paquete esté correctamente conectado a tierra usando el cable de tamaño correcto conectado a una conexión a tierra comprobada. Una instalación eléctrica incorrecta puede provocar daños o fallas del equipo. Esto también podría provocar incendios y la muerte.

Personal calificado debe realizar la instalación de las tuberías. Inspeccione los tamaños y las presiones nominales de todas las tuberías para asegurarse de que se haya utilizado la tubería correcta para el paquete de compresor que se está instalando. La tubería de tamaño menor o el enrutamiento deficiente de la tubería disminuirá el rendimiento del paquete del compresor. Inspeccione todas las conexiones para asegurarse de que estén apretadas, selladas y firmes. Se debe instalar una válvula de cierre en la descarga del paquete para asegurarse de que se pueda aislar el paquete del compresor desde la presión de aire del sistema para realizar el mantenimiento seguro del equipo. No puede confiar en una válvula de retención para entregar aislamiento seguro del paquete del compresor. Una válvula de retención en la tubería de aire desde el compresor puede interferir con el funcionamiento correcto de los controles del compresor.

Se debe revisar la tubería de metal o nylon del paquete del compresor. Inspeccione visualmente estos tubos ubicados en el paquete del compresor. Los tubos se pueden soltar o dañar durante el envío, por eso vea si hay tubos sueltos o dañados. Verifique la flexibilidad de los tubos de nylon mientras revisa si hay daños. Verifique que todos los tubos estén firmemente sujetos en sus accesorios para asegurarse de que ninguno de los tubos tenga fugas ni pueda soltarse desde sus respectivos accesorios cuando el compresor esté en funcionamiento. Los tubos dañados o sueltos pueden provocar rociado de lubricante en superficies calientes cuando el compresor esté en funcionamiento, generando daños al compresor o un incendio.

Después de que haya inspeccionado el paquete del compresor instalado, se puede restaurar la energía hacia el paquete. Con la energía respectiva aplicada al paquete, puede verificar la rotación correcta del compresor y del ventilador.

Requisitos importantes de seguridad

La transmisión en esta unidad contiene condensadores que mantienen carga de alto voltaje después de haber desconectado la energía. Antes de realizar tareas de mantenimiento en el paquete del compresor, espere al menos 5 minutos para que se descarguen los condensadores después de haber desconectado la energía hacia el paquete. Verifique que no estén encendidas las luces ni las pantallas de los indicadores en la transmisión, lo que indica que aún hay energía en la transmisión antes de trabajar en la unidad. Siempre recuerde bloquear y etiquetar la fuente de energía hacia el paquete, según las normas de la OSHA.

Requisitos importantes para una nueva instalación

88

Page 5: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección I: Información general

•Símbolosdealertadeseguridad•Precaucionesdeseguridad•Informacióndepedidosderepuestos•Placadeidentificacióndeserieymodelo

Símbolosdealertadeseguridad

¡AdvertenciA!

Estesímbolo identifica lospeligrosoprácticas poco seguras quepodríanprovocarlesionespersonales,lamuerteodañosimportantesalapropiedad.

¡PrecAución!

Identifica peligros o prácticas pocosegurasquepodríanprovocarlesionespersonaleslevesodañosalapropiedad.

¡Aviso!

Identifica información importanterespecto a instalación, operacióno mantenimiento que no estánrelacionadasconpeligros.

¡IMPORTANTE!

Enestemanualsehanidentificadopeligrosclave.Lossiguientessímbolosidentificanelniveldegravedaddelospeligros:

¡Peligro!

Este símbolo identifica los peligrosque provocarán lesiones personalesgraves,lamuerteodañosimportantesalapropiedad.

¡Peligro!

Estesímbolo identifica losnivelesdevoltajeeléctricoqueamenazanlavidayqueprovocaránlesionespersonalesgraves o lamuerte. Un electricistacalificado debe realizar todas lasconexioneseléctricas.

¡PrecAución!

Estesímboloidentificalassuperficiescalientesquepodríanprovocarlesionespersonalesodañosalapropiedad.

1

Page 6: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección I: Información general

Precaucionesdeseguridad

Lea este manual y siga todas las instrucciones antes de instalar u operar el compresor.

A continuación se entregan algunas, pero no todas, las precauciones de seguridad que se deben observar con los compresores y sistemas de aire comprimido.

¡AdvertenciA!

Si no sigue cualquiera de estasprecauciones puede sufrir lesionescorporalesgraves, lamuerte,dañoalapropiedadyalcompresor.

♦ El aire del compresor provocará lesiones graves, o incluso la muerte, si se utiliza para respirar o procesar alimentos. El aire que se utilice para estos procesos debe cumplir la norma OSHA 29 CFR 1910.134 o FDA21XDE178.3570.

♦ Desconecte y bloquee todas las fuentes de energía del compresor, además de cualquier controlador remoto, antes de realizar mantenimiento a la unidad.

♦ Nunca asuma que es seguro trabajar en el compresor cuando no esté en funcionamiento. Muchas instalaciones poseen controles de arranque/parada automáticos y el compresor puede arrancar en cualquier momento.

♦ Este compresor está diseñado para comprimir aire atmosférico normal solamente. Ningún vapor o humo debe quedar expuesto en la admisión del compresor ni se debe procesar en el compresor.

♦ Libere toda la presión interna del compresor antes de realizar mantenimiento. No dependa de las válvulas de retención para controlar la presión del sistema.

♦ Se debe instalar una válvula de alivio de presión del tamaño adecuado en la tubería de descarga antes (aguas arriba) de cualquier válvula de cierre (válvula de bloqueo), intercambiador de calor, orificio o cualquier punto de bloqueo potencial. Si no se instala una válvula de alivio de presión podría provocar la ruptura o explosión de algunos de los componentes del compresor.

♦ No cambie el ajuste de presión de la válvula de alivio de presión, restrinja el funcionamiento de esta válvula ni la reemplace por un tapón. Puede ocurrir la sobrepresurización del sistema o de los componentes del compresor, lo que puede ocasionar la muerte, lesiones corporales graves o daño a la propiedad.

♦ No use nunca tubería plástica, mangueras de goma ni uniones soldadas en ninguna parte del sistema de aire comprimido. Si no se asegura la compatibilidad del sistema con la tubería del compresor, puede resultar peligroso.

♦ Nunca use solventes inflamables o tóxicos para limpiar los filtros de aire ni ninguna otra parte del compresor.

♦ No retire las protecciones ni los paneles de los gabinetes, ni intente hacerle mantenimiento a ninguna parte del compresor mientras esté en funcionamiento.

♦ No opere el compresor a una presión superior a la de su régimen nominal.

♦ Observe los indicadores del panel de control diariamente para asegurase de que el compresor funcione de manera adecuada.

♦ Siga todos los procedimientos de mantenimiento y revise todos los dispositivos de seguridad de manera oportuna.

2

Page 7: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección I: Información general

♦ Nunca desconecte o manipule indebidamente los sensores de alta temperatura de aire (HAT).

♦ El aire comprimido es peligroso, no juegue con él.

♦ Utilice siempre el líquido correcto.

♦ No dependa de una válvula de retención en la tubería de aire de descarga.

♦ No retire los dispositivos de seguridad ni de apagado.

♦ Mantenga las puertas cerradas (en una unidad cerrada) durante la operación y manténgase alejado de un compresor abierto que esté funcionando. La temperatura de funcionamiento de algunos componentes es suficiente para quemar la piel.

¡Aviso!

Estas instrucciones, precauciones ydescripcionesincluyenloscompresoresestándar de aire de la serie QSIfabricados por Quincy. Como unservicio para nuestros clientes, confrecuenciamodificamosoconstruimospaquetes según las especificacionesdelcliente.Esposiblequeestemanualnoseaapropiadoparaestoscasos.

¡Aviso!

Sehan realizado todos los esfuerzosparagarantizarquesehayanincluidoinstruccionescompletasycorrectasenestemanual;sinembargo,esposiblequesehayanproducidoactualizacionesy cambios de productos desde laimpresión.QuincyCompressor ® sereserva el derecho de cambiar lasespecificacionessinincurrirenningunaresponsabilidad por los equiposanterior oposteriormente vendidos.No se hace responsablepor errorestipográficos.

Informacióndepedidosderepuestos

Quincy Compressor mantiene piezas de repuesto para compresores y accesorios de Quincy. Se envía una lista de piezas de repuesto con todas las máquinas nuevas. Solicite piezas al distribuidor autorizado de Quincy. Utilice solo piezas de repuesto originales de Quincy. Si no lo hace puede invalidar la garantía.

Placadeidentificacióndeserieymodelo

Todas las comunicaciones relacionadas con pedidos de piezas deben hacer referencia al MODELO, NÚMERO DE SERIE y FECHA DEL ARRANQUE ORIGINAL. En la estructura o en la esquina superior derecha de la puerta del panel de control se encuentra una placa con el modelo y número de serie.

3

Page 8: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección II: Descripción

•Descripcióngeneral•Ciclodecompresión•Flujodeaire•Sistemadeenfriamiento•Sistemadecontroldecapacidad•Opcionesdelcontrolador•Luces,indicadoresymedidoresdecontrolestándar•Modosdefuncionamiento•Sistemaeléctrico

Descripcióngeneral

La línea QSI de compresores de tornillo giratorio cubre un rango de potencia de 20 a 350 hp. Estos compresores de transmisión directa real tienen presiones nominales estándar a carga completa de 6,9; 8,6 y 10,3 bar. Los rotores grandes de 120 o 127 mm permiten a Quincy operar estos compresores a velocidades más bajas que las marcas de la competencia.

El compresor es una unidad de tornillo giratorio de desplazamiento positivo, de una etapa, inundado con líquido, que consta de dos rotores maquinados de precisión. El rotor macho se impulsa mediante una secuencia de acoplamiento.

Todos los componentes están conectados a la estructura de acero de servicio pesado. Los controles e indicadores están organizados en un panel de control. Los gabinetes acústicos son estándares en los compresores QSI. Las unidades QSI-90, 120 y 140 vienen montadas en un tanque receptor de 454 litros.

Ciclodecompresión

El ciclo de compresión de un compresor de tornillo giratorio es un proceso continuo desde la admisión hasta la descarga con mecanismos no reacondicionados que arrancan y se detienen como los que hay en los compresores reacondicionados. El compresor consta de dos rotores en engranaje constante, alojados en un cilindro con dos orificios adyacentes paralelos. El rotor de accionamiento macho tiene cuatro o cinco lóbulos que engranan con seis ranuras en el rotor hembra. Todas las piezas están maquinadas para tolerancias exactas.

A medida que los rotores giran, (el macho, en sentido horario como se ve desde el extremo de la entrada de energía) el aire pasa al interior del cilindro a través del puerto de entrada ubicado en el extremo de entrada de energía. Un volumen de aire queda atrapado a medida que los lóbulos del rotor pasan los puntos de corte de entrada en los cilindros. La compresión ocurre a medida que los rodillos del rotor macho ingresan en la ranura hembra, reduciendo progresivamente el espacio y elevando de esta manera la presión. La compresión continúa hasta que el lóbulo y la ranura pasan el puerto de descarga. Luego, el compresor de aire se descarga dentro del depósito de aire o líquido. Hay cuatro o cinco ciclos completos de compresión por cada rotación completa del rotor macho.

PUERTO DE ADMISIÓN CILINDRO

ROTOR MACHO

ROTOR HEMBRA PUERTO DE DESCARGA

Ciclodecompresión

A) ADMISIÓN B) COMPRESIÓN C) DESCARGA

4

Page 9: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección II: Descripción

Flujodeaire

Cuando el compresor está funcionando, se produce un vacío parcial en la entrada del compresor. El aire que ingresa mediante el filtro de aire fluye a través de la válvula de admisión hacia la carcasa del rotor

donde se comprime, luego se descarga en el depósito de aire o líquido. El aire comprimido pasa a través del separador de aire y líquido, luego a través de una válvula de retención de presión mínima, a través del radiador de salida y la trampa de humedad hacia la conexión de servicio.

Sistemadeenfriamiento

Enfriadoresdelíquidosenfriadosporaire

El enfriador de líquido enfriado por aire y el radiador de salida están diseñados con placa de aluminio con aletas. Los modelos QSI-90, 120 y 140 usan enfriador o radiador de salida combinado de una pieza. El aire del ambiente se induce a través de las aletas mediante un ventilador centrífugo que enfría el líquido y el aire en las placas. Para mantener el funcionamiento apropiado del compresor, la temperatura del aire del ambiente no debe ser superior a las que se indican en el Apéndice B: Datos técnicos. Las aletas del enfriador siempre se deben mantener limpias. El líquido que sale del receptor pasa a través de una válvula de mezclado térmico antes de moverse hacia el enfriador. El propósito de la válvula térmica es mantener una temperatura mínima de descarga del líquido en el compresor de aproximadamente 88 ºC.

Radiadoresdesalida

Los radiadores de salida reducen la cantidad de agua del aire de descarga. Se utilizan para disminuir la temperatura del aire de descarga, de esta forma, condensan el vapor de agua del aire comprimido. Esto permite atrapar y eliminar de la unidad la mayor parte del contenido de agua, reduciendo los problemas relacionados con el agua en etapas posteriores.

Separadordehumedad

Se proporciona un separador de humedad y trampa de agua combinado para recoger y eliminar el agua al drenaje del cliente.

5

Page 10: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección II: Descripción

Sistemadecontroldecapacidad

A medida que el motor arranca accionando los rotores del compresor, el aire se extrae, se comprime y se descarga en el sistema aguas abajo. Cuando la presión de aire en la conexión de servicio excede el punto de configuración de la válvula piloto (normalmente 6,9 BARG), comienza el cierre del suministro de aire del descargador.

El aire fuerza el movimiento de un pistón dentro del cilindro, cerrando la válvula de admisión. El compresor continuará funcionando, haciendo coincidir la demanda de aire con la entrega de aire ajustando constantemente la posición

de la válvula de admisión. La válvula de admisión regula la capacidad del compresor entre 100 % y casi 0 % de la entrega nominal.

Cuando se ha alcanzado la presión máxima (generalmente 1 BARG sobre la presión normal a carga completa) en el sistema de aire, se produce la descarga completa del compresor. El presostato o transductor envía una señal al control y se abre la válvula solenoide, purgando la presión residual a través de la válvula de purga.

Opcionesdelcontrolador

Los compresores QSI estándar están equipados, ya sea con un controlador electrónico que incluye panel de control HMI que utiliza un microprocesador para controlar el compresor, o con controles

estándar con modo y luces, indicadores y medidores de operación automática doble para monitorear el funcionamiento del compresor.

6

Page 11: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección II: Descripción

Luces,indicadoresymedidoresdecontrolestándar

Luzdeenergíaprincipalencendida

Indica cuando se ha encendido la energía del interruptor de desconexión principal y hay energía activa en el arrancador y en el panel de control del compresor. Esta luz permanecerá encendida mientras haya energía en la unidad, independientemente de la posición del interruptor automático doble.

¡PrecAución!

S iempre compruebe que estédesconectadoelsuministrodeenergía.Esposiblequelaluzdeenergíanoestéoperativa.

Luzdetemperaturaaltadelairededescarga

Indica cuando la unidad ha detectado una temperatura inusualmente alta de descarga.

Contadorhorario

Indica las horas reales de funcionamiento del compresor.

Manómetrodeaire

Este manómetro indica la presión de aire disponible para la distribución hacia la tubería de servicio.

¡PrecAución!

Esposiblequeelmanómetronoregistrecuando la unidadestédescargadaoapagada.Liberetodalapresióndeaireantesderealizarmantenimiento.

Indicadordecapacidadenporcentaje

Este indicador está graduado en porcentaje respecto a la capacidad total de la unidad. Las lecturas obtenidas de este indicador entregan una señal de la cantidad de aire que se está usando.

Indicadordetemperaturadedescarga

Este indicador muestra la temperatura de la de mezcla aire y líquido a medida que se descarga desde el compresor. La lectura normal es de 82 a 93 °C.

7

Page 12: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección II: Descripción

Modosdefuncionamiento

¡AdvertenciA!

Nuncaasumaqueesseguro trabajarenun compresor cuandonoesté enfuncionamiento. Esposibleque estéenmododeesperaypodríaarrancarencualquiermomento.Sigatodaslasinstruccionesde seguridad indicadasen la Sección V:Mantenimiento opreparaciónparaelservicio.

Cargaosincarga

En el modo Carga o sin carga, el compresor no modula la válvula de admisión. La válvula está completamente abierta o está cerrada. Si las demandas del sistema incluyen períodos regulares de uso de aire a menos de la carga completa, se requiere mucha capacidad de almacenamiento de aire comprimido con este tipo de control. Si no hay almacenamiento adecuado, se puede producir un ciclo rápido. Esto causará amplias fluctuaciones de la presión del sistema que puede afectar el rendimiento del equipo que usa aire comprimido. El modo Carga o sin carga funciona con un control doble automático para apagar el compresor durante períodos prolongados sin demanda.

8

Page 13: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección II: Descripción

Sistemaeléctrico

Los diagramas del sistema eléctrico se muestran en el manual de piezas que se envía con el compresor. El diagrama correspondiente también se incluye en el panel de control en todos los compresores Quincy QSI.

¡Aviso!

Debido a continuosmejoramientosy actualizaciones del producto, sesugierequeeldiagramadecableadoincluidoenelpaneldecontrolseutiliceduranteelmantenimientodelcontroleléctrico.

Los motores estándar de accionamiento QSI son del tipo abiertos, con prueba de goteo (ODP), de 3.600 RPM y una temperatura ambiente máxima nominal de 40 °C.

Los compresores de la serie QSI utilizan energía entrante de 460 V a través de un arrancador de voltaje completo (en todo el cable). Un transformador de salida doble en el panel de control reduce el voltaje hasta 120 VCA para varios controles en la unidad. Estos controles incluyen un PLC, un HMI, un interruptor y un solenoide de seguridad para alta temperatura del aire. Se disponen como opciones otros voltajes de cables entrantes y un arrancador triángulo-estrella. El compresor se proporciona con un gabinete NEMA 4.

¡Peligro!

El alto voltaje puede provocar lamuerteolesionesgraves.Desconectetodoslossuministrosdeenergíaantesde abrir o hacermantenimiento algabineteeléctrico.

Interruptordetemperaturaaltadelaire

El interruptor de temperatura alta del aire (HAT) es estándar en las unidades QSI. El HAT está ubicado en el depósito de aire y líquido, y protege la unidad mediante la detección de temperaturas inusualmente altas y mediante el apagado de la unidad. El HAT está configurado para desconectarse a aproximadamente 113 °C y no se puede ajustar.

¡AdvertenciA!

Nunca retire, desvíe nimanipule elinterruptordeHAT.Sino seentregaesta función de seguridad podríacausarmuerte o lesiones graves ydañosa lapropiedad.Si seapagaelcompresordebidoaaltatemperatura,comuníqueseinmediatamenteconuntécnicocalificadodeservicio.

9

Page 14: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección IIl: Instalación

•Recepción•Transportedelaunidadhastaelsitiodeinstalación•Ubicación•Soportesdeenvío•Conexionesdelastuberías•Tanquesdepresión•Válvulasdealivio•Sistemaeléctrico•Disyuntoresneumáticosofusiblesdevelocidad•Protecciones•Válvulasdepurgaydecierremanual•Rotacióndelcompresor•Rotacióndelventilador

Recepción

En el momento de la recepción, inmediatamente inspeccione el compresor en busca de daños visibles que se puedan haber producido durante el envío. Si hay daños visibles, el transportista que entrega debe hacer una observación en la factura de transporte y el cliente debe pedir un informe de daños. Si se acepta el envío y posteriormente se encuentra el daño, se clasifica como daño oculto. El daño oculto se debe informar, dentro de 15 días de la entrega, al transportista que entrega. El transportista que entrega debe preparar un

informe de daños. Son fundamentales los documentos detallados de respaldo para presentar un reclamo.

Lea la placa de identificación del compresor para asegurarse de que el modelo y el tamaño sean los solicitados y de que se incluyan los elementos opcionales solicitados.

Revise que el depósito y las válvulas de alivio de presión sean adecuados para la presión a la que pretenda operar.

Transportedelaunidadhastaelsitiodeinstalación

A ambos lados de la estructura principal hay ranuras para la horquilla elevadora. El uso de cadenas y eslingas se debe limitar a la estructura principal. No intente levantar la unidad fijándolas a los componentes. Hay argollas de suspensión opcionales.

¡Aviso!

Consulte los Apéndices A y B paraobtener información técnica ydimensionesdetalladas.

¡PrecAución!

La elevación inadecuada puedeprovocar daños a los componentes,alsistemaolesionespersonales.Sigalasbuenasprácticaseneltallery losprocedimientosdeseguridadcuandomuevalaunidad.

10

Page 15: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección IIl: Instalación

Ubicación

Ubique el compresor en una superficie nivelada en un área limpia, bien iluminada y muy ventilada. Deje espacio suficiente (ciento veintidós centímetros en todos los lados y en la parte superior del compresor) para realizar diariamente inspección y mantenimiento adecuados. Se debe soportar la longitud completa de la base de la estructura. Ponga cuñas donde sea necesario, pero no use madera.

¡AdvertenciA!

Enningunacircunstanciasedebeinstalaruncompresorenunáreaexpuestaaambientestóxicos,volátilesnicorrosivos,tampoco sedebenalmacenardichosagentescercadelcompresor.

La temperatura ambiente no debe ser superior a 43 °C. Las altas temperaturas del aire del ambiente pueden provocar apagado. Todos los modelos están diseñados para la instalación en interiores; sin embargo, es posible, con algunas modificaciones, que se adapten para exteriores. Los modelos de gabinetes son resistentes al agua pero no herméticos en agua. Es obligatoria la protección contra lluvia, nieve y temperaturas de congelamiento.

¡AdvertenciA!

Noopereatemperaturasinferioresa1°CnisuperioresaloslímitesindicadosenelApéndiceB:Datostécnicos.

No ubique la unidad donde haya aire caliente del escape de otros compresores ni de equipos que generen calor que pueda ser aspirado hacia dentro de la unidad. Nunca restringa el flujo de aire del escape del enfriador de líquidos ni del ventilador. Se debe eliminar hacia fuera el aire calentado del escape para evitar condiciones de altas temperaturas

en la sala del compresor. Si la sala no se ventila en forma adecuada, aumentarán las temperaturas de funcionamiento del compresor y se provocará un apagado debido a esto.

¡PrecAución!

Serequieresuficientecantidaddeairelimpioyfrescoparaelfuncionamientocorrectodelcompresor.

En áreas de alta humedad, evite colocar el compresor en un sótano u otros lugares húmedos. Controle las temperaturas del compresor y observe si hay señales de contaminación de agua en el líquido del compresor. Es posible que sea necesario aumentar la frecuencia de cambios de líquidos y filtros, o que sea necesario cambiar el líquido a QuinSyn-PG en áreas de alta humedad.

Los compresores Quincy QSI esencialmente no tienen vibraciones; sin embargo, algunos clientes pueden escoger empernar la unidad al piso para evitar roturas accidentales de la tubería o de las conexiones eléctricas como resultado del bombeo. Utilice solo tirafondos para fijar la unidad. No tire de los pernos hacia abajo para apretarlos. El apriete excesivo de los tirafondos puede colocar la estructura en un giro o doblez que provoque el rompimiento de los enfriadores, tuberías y depósitos de líquidos.

¡AdvertenciA!

Si se eliminanopintan las etiquetasdeseguridadseprovocancondicionesdedesinformación.Estopodríacausarlesiones personales o daños a lapropiedad. Las señales y etiquetasdeadvertenciaseránproporcionadascon suficiente luminosidad para serleídas, se deben ubicar ymantenerlegiblesenunlugarvisible.Noretirematerialdeadvertencia,precaucionesniinstruccionesadheridas.

11

Page 16: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección IIl: Instalación

Soportesdeenvío

Se utiliza soporte de envío para asegurar el motor y el bloque compresor durante el envío para evitar daños al motor, bloque compresor, depósito y conexiones para estos componentes.

Los soportes de envío están pintados de rojo y se ubican cerca del soporte del motor.

¡Aviso!

Cuandosehayaubicadoyaseguradoelcompresorenelsitiodeinstalación,sedebenretirarlossoportesdeenvíoantesdehacerfuncionarlaunidad.

Para retirar los soportes de envío, retire los tornillos que los fijan al bloque compresor y a la base.

Conexionesdelastuberías

Nunca una las tuberías ni los accesorios con soldadura. Las soldaduras con plomo y estaño tienen baja resistencia, bajo límite de fluencia, y es posible, dependiendo de la aleación, que comiencen a fundirse a 182 °C. La soldadura de plata y la soldadura fuerte son formas de soldadura y no se deben confundir con soldadura de plomo-estaño. Nunca use tuberías de plástico, PVC, ABS ni mangueras de goma en un sistema de aire comprimido.

Montajedetuberías

Se debe tener cuidado para no realizar el montaje de tuberías con tensión en

el compresor. Se debe alinear la tubería sin curvas ni torceduras en su posición. Se deben instalar bucles o curvas para la expansión adecuada para evitar el esfuerzo indebido en el compresor que se genera debido a los cambios entre condiciones de calor y frío. Los soportes de la tubería se deben instalar independientemente del compresor y se deben anclar, según sea necesario, para limitar la vibración y evitar las deformaciones por expansión. La tubería nunca debe ser más pequeña que la conexión en la unidad del compresor.

Tanquesdepresión

Los tanques receptores de aire deben estar de acuerdo con la Sección VIII del Código ASME para calderas y tanques de presión.

¡PrecAución!

Los tanques de presión según elcódigoASMEnosedebenmodificar,soldar, reparar, adaptar ni sometera condiciones de operación fuerade las clasificaciones de la placade identificación. Dichas accionesinvalidarán los estados del código,afectarán el estado del seguro ypuedenprovocar lamuerte, lesionesgravesydañosalapropiedad.

12

Page 17: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección IIl: Instalación

Válvulasdealivio

Las válvulas de alivio de presión tienen tamaños específicos para proteger el sistema. Nunca cambie el ajuste de presión ni manipule la válvula. Solo el fabricante de la válvula de alivio o el representante está calificado para hacer dicho cambio.

¡Peligro!

Las válvulas de al ivio son paraprotegerlaintegridaddelossistemasen conformidad con las normas deseguridad de ANSI/ASME B19.Noproporcionar válvulas de alivio depresióndel tamañoadecuadopodríaprovocarlamuerteolesionesgraves.

Sistemaeléctrico

Antes de la instalación, se debe verificar que el suministro eléctrico tenga la capacidad y el tamaño adecuados de cables. Durante la instalación, se debe proporcionar un interruptor de desconexión de fusible o disyuntor adecuado. Se debe eliminar cualquier desequilibrio (5 %) excesivo de voltaje entre las patas y se debe corregir cualquier bajo voltaje para evitar el consumo excesivo de corriente. La instalación, el motor eléctrico, el cableado y todos los controles eléctricos se deben realizar según los códigos estatales, locales y en conformidad con el National Electric Code. Un electricista calificado debe realizar todo el trabajo eléctrico. los compresores de aire deben estar conectados a tierra en conformidad con los códigos respectivos. Consulte el panel de control para obtener información sobre el diagrama de cableado respectivo.

Quincy desea enfatizar la importancia de proporcionar una conexión a tierra adecuada para los compresores de aire. La práctica común de conectar a tierra las unidades al acero estructural de los edificios en realidad es posible que proporcione una protección adecuada de conexión a tierra, ya que puede existir pintura y acumulación de corrosión.

¡PrecAución!

LosgabineteseléctricosycomponentesNEMAdeben ser adecuadosparaeláreadondeseinstalen.

Se deben colocar las válvulas de alivio delante de cualquier posible punto de bloqueo que incluya, entre otros, componentes como válvulas de cierre, intercambiadores de calor y silenciadores de descarga. Idealmente la válvula de alivio se debe enroscar directamente en el punto de presión que esté detectando, no se debe conectar con cañerías ni tuberías, y siempre debe quedar apuntando lejos del personal. Siempre dirija la descarga de las válvulas de alivio a un área segura lejos del personal.

13

Page 18: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección IIl: Instalación

Disyuntoresneumáticosofusiblesdevelocidad

Los dispositivos de seguridad neumáticos están diseñados para evitar que las mangueras se agiten, que podría generar un accidente grave o fatal.

La Ley de Seguridad e Higiene en el Trabajo, sección 1926.303, párrafo 7, publicada en el Código Reglamentario Federal 29 CFR 1920.1 (modificado el 1 de julio, 1982) establece que todas las mangueras que excedan el diámetro interior de 1,3 cm (1/2") deben tener un dispositivo de seguridad en la fuente de suministro o en la tubería de derivación para reducir la presión en caso de falla de la manguera”.

Protecciones

Toda acción mecánica o movimiento es peligroso en distintos grados y se debe contar con protecciones. Las protecciones deben cumplir con las normas de salud y seguridad de OSHA 29 CFR 1910.219 en el manual de OSHA 2206 (modificado el 07 de noviembre, 1978) y con todos los códigos estatales y locales.

¡AdvertenciA!

Los paneles del gabinete y lasprotecciones de la transmisión sedeben fijar en su lugar antes dearrancarlamáquinaynuncasedebenretirarantesdebloquearyetiquetarelsuministroprincipaldeenergía.

Válvuladepurgaycierremanual

Instale una válvula manual para purgar el compresor y la tubería de descarga del compresor a la atmósfera. Si el tanque receptor de aire se utiliza solo para un compresor, se debe instalar la válvula manual en el receptor. Cuando se utiliza una válvula de cierre manual (válvula de bloqueo), se debe instalar aguas abajo de la válvula una válvula manual, y aguas abajo de la válvula de purga manual se debe instalar una válvula de alivio de presión. Estas válvulas se deben diseñar e instalar para permitir que el mantenimiento se realice de manera segura. Nunca cambie una válvula de retención por

una válvula de cierre manual (válvula de bloqueo) si el propósito es aislar el compresor de un sistema para realizar mantenimiento.

¡AdvertenciA!

Alivielapresióndeairedelcompresorydelsistemaabriendoapropiadamentela válvula de aliviomanual, antesderealizar elmantenimiento. Si no selibera toda lapresióndel sistema sepodría producir lamuerte, lesionesgravesydañosalapropiedad.

14

Page 19: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección IIl: Instalación

Rotacióndelcompresor

Se debe revisar la rotación del compresor antes del arranque. La rotación apropiada es en sentido horario (vista desde el extremo de la entrada de energía). El extremo de la entrada de energía del compresor está marcado con una flecha que indica la rotación apropiada. La operación del compresor en una rotación incorrecta producirá daños graves al compresor y se anulará la cobertura de la garantía. Para verificar la rotación apropiada, mueva el botón de arranque, dejando que el motor gire 2 o

3 revoluciones. Observe si el elemento de accionamiento está en el sentido correcto. Si se observa rotación incorrecta, bloquee el suministro de energía e invierta los conductores eléctricos L1 y L3 en el arrancador del motor. Vuelva a comprobar si la rotación es correcta.

El método alternativo para comprobar la rotación es mover el elemento de acople de accionamiento antes de hacer arrancar el motor.

Rotacióndelventilador

Los compresores QSI utilizan un ventilador centrífugo. La rotación del ventilador se comprueba asegurándose de que la rotación del ventilador coincida con la flecha de la calcomanía. El ventilador debe girar en el sentido que indica la flecha.

¡Aviso!

Nunca suponga que la rotación delventilador es correctabasándose enelflujodeaireinducidoatravésdelosenfriadores.Unventilador centrífugopuedeempujarelflujodeaireatravésde los enfriadores cuando gire enalgunode lossentidos;sinembargo,la rotación incorrecta causará altatemperaturadedescarga.

15

Page 20: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección IV: Procedimientos de funcionamiento

•Antesdelarranque•Arranquedelcompresor•Detencióndelcompresor•OperacióndelpaneldecontrolHMI

Antesdelarranque

¡PrecAución!

Se deben tomar medidas paraque el operador y el personal demantenimientotenganamanoelmanualde instrucciones. Si, por cualquiermotivo,algunapartedeestemanualsevuelveilegibleoelmanualsepierde,reempláceloinmediatamente.Sedebeleer periódicamente el manual deinstruccionespararefrescarlamemoria.Estopuedeevitarunaccidentegrave.

Antes del arranque del compresor, revise las Secciones II y III en este manual. Asegúrese de que se hayan cumplido todos los requisitos de instalación y de que se hayan comprendido completamente el propósito y el uso de los controles. Antes de poner en funcionamiento el compresor, realice los siguiente:

♦ Retire todas las herramientas y los elementos sueltos del entorno del compresor.

♦ Revise el nivel de líquido en el depósito de aire o líquido. Consulte la sección Líquidos del compresor.

♦ Revise el apriete del ventilador y de su montaje.

♦ Gire manualmente el compresor las vueltas suficientes para asegurarse de que no haya interferencias mecánicas.

♦ Revise el apriete de todas las conexiones a presión.

♦ Compruebe que todas las válvulas de alivio estén en su lugar.

♦ Compruebe que todos los paneles y protecciones estén en su lugar y montados de manera segura.

♦ Revise que los fusibles, disyuntores y las sobrecargas térmicas tengan el tamaño adecuado.

♦ Cierre el interruptor de desconexión de la energía principal y mueva el botón conmutador del arrancador para comprobar el sentido de rotación del compresor.

♦ Revise la rotación del ventilador.

♦ Retire los soportes rojos del envío.

16

Page 21: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección IV: Procedimientos de funcionamiento

Arranquedelcompresor

♦ Asegure todos los paneles del gabinete del compresor.

♦ Abra la válvula de servicio hacia el sistema de distribución de aire de la planta.

♦ Seleccione el modo de operación y arranque el compresor.

♦ Observe si hay vibraciones excesivas, ruidos inusuales o fugas de aire o líquido. Si ocurre algo inusual, detenga inmediatamente el compresor y corrija la condición.

♦ Los ajustes de control vienen ajustados de fábrica; sin embargo, se deben revisar durante el arranque y volver a ajustar, si fuera necesario. Es posible que algunas aplicaciones requieran ajustes levemente diferentes respecto a las proporcionadas de fábrica. Consulte la Sección VI: Mantenimiento. Nunca aumente los ajustes de la presión de aire más allá de las especificaciones de fábrica.

♦ Observe de cerca el funcionamiento del compresor durante la primera hora de funcionamiento y con frecuencia durante las siete horas siguientes. Detenga y corrija los problemas observados.

Detencióndelcompresor

Funcionamientonormal

Cierre la válvula de servicio hacia el sistema de distribución de aire de la planta. Deje que se acumule la presión dentro del depósito y que el compresor se descargue completamente. Presione el botón de detención.

¡Aviso!

Siempre cierre la válvula de serviciocuandonoseestéusandoelcompresorparaevitarquelapresióndeairedelsistemasedevuelvahaciaelcompresorsilaválvuladeretencióntienefugasofalla.

Emergencia

Presione el botón de parada de emergencia o corte la energía en el interruptor o panel de desconexión principal.

17

Page 22: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección IV: Procedimientos de funcionamiento

Esta es la pantalla principal que muestra los parámetros básicos y las condiciones actuales.

Los estados de operación, presión y temperatura están disponibles de un vistazo.

Hay botones principales de control para arrancar y detener el compresor.

Los botones de menú, a la izquierda, permiten acceso a los diferentes menús de servicio.

ControlesestándarQSI

Pantallaprincipal:

Si hay una condición de alarma, se mostrará de color ROJO al lado izquierdo de la pantalla. Los mensajes comunes, como filtros se mostrarán de color NEGRO.

Utilice el botón ALARMS (ALARMAR) para tener acceso a la página de alarmas, para eliminar la falla.

Utilice el botón TIMES (ÉPOCAS) para los mensajes de filtros.

La pantalla puede mostrar valores en unidades MÉTRICAS.

18

Page 23: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección IV: Procedimientos de funcionamiento

Hay tres idiomas incorporados:

Inglés, español y francés.

(Se muestra español)

TEMPFAULT(Falladetemp.): La sonda de temperatura está defectuosa, debido a un circuito abierto o en cortocircuito.

PRESFAULT(Falladepres.): El transductor de presión está defectuoso, debido a un circuito abierto o en cortocircuito.

HIGHTemp(Altatemp):La temperatura de descarga es mayor que la temperatura de apagado.

H.A.P.SHDN(ApagH.A.P.): La presión del paquete excedió la presión máxima permitida.

CONT.FAULT(Falladecont.): Este se desconecta si el contactor no coincide con el estado que se desee (funcionando o detenido).

DRYERCONT.(Cont.secador): Si está instalado el secador integrado, puede haber una condición de falla si el contactor no coincide con el estado correcto.

DRYERD.P.(P.R.secador):Si el secador tiene una falla de punto de rocío, entonces este se desconectará.

• Las fallas del secador no detienen el compresor.

Cuando no haya fallas, habrá un ‘Tablero verde’

Este es el menú Alarmas, que muestra que hay 1 pendiente.

Simplemente siga las instrucciones para eliminar la falla y permitir que se vuelva a arrancar el compresor.

ESTOP(Paradaemergencia): Se presionó el botón de parada de emergencia en el panel.

SUMPHAT(HATsumidero): Esto indica que hubo una condición de temperatura excesiva en el sumidero proveniente de la sonda del disco de retención.

OVERLOAD(Sobrecarga): Se desconectó la sobrecarga del motor principal.

19

Page 24: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección IV: Procedimientos de funcionamiento

Este menú muestra las horas actuales de funcionamiento y el tiempo que falta para realizar el mantenimiento en los diversos elementos del filtro.

Cuando las horas del filtro alcanzan ‘0’, aparece un mensaje de advertencia en la pantalla principal, indicando que se debe revisar el elemento.

MenúTIMES:

Cuando sea necesario realizar mantenimiento, la barra correspondiente se vuelve color ROJO.

Si se presiona la barra ROJA, se restablecen las horas para ese filtro para el siguiente período.

El indicador también estará color ROJO si se abre el interruptor de P.R. del filtro, indicando una condición de filtro obstruido, independientemente de las horas de intervalo de mantenimiento.

Nuevamente, un ‘Tablero verde’ indicará que todo está normal.

Este menú muestra las horas actuales de funcionamiento y el tiempo que falta para realizar el mantenimiento en los diversos elementos del filtro.

Cuando las horas del filtro alcanzan ‘0’, aparece un mensaje de advertencia en la pantalla principal, indicando que se debe revisar el elemento.

MenúUTILITY(Servicios):

20

Page 25: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección IV: Procedimientos de funcionamiento

Estas 3 pantallas muestran las últimas 16 horas de muestras (una muestra cada 16 segundos).

Los botones avanzan hacia la izquierda o derecha, o amplían o reducen el gráfico.

La escala de tiempo entrega el número de mediciones.

PANTALLASDETENDENCIAS:

NOTA: La pérdida de energía borra las pantallas.

Nota: Las escalas en ambos menús cambian para reflejar las unidades de la pantalla (Métricas o imperiales).

(El gráfico de capacidad es similar, si se activa)

La pantalla de información entrega información básica para este compresor.

También aparece la versión de software para el PLC y HMI.

Si está en modo red, se muestra la configuración de Carga y descarga LOCAL, además de la secuencia de funcionamiento; de lo contrario, dichos valores serán 0.

R.A. El tiempo es el de rotación automática

NET. SEQ es la secuencia actual de funcionamiento.

INFORMACIÓN:

21

Page 26: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección IV: Procedimientos de funcionamiento

La pantalla EVENT LOG (Registro de eventos) muestra las fallas u otras alarmas que se monitorean, con los más recientes en la parte superior de la lista.

Se entrega la fecha y hora de cada evento.

Los botones de desplazamiento al costado (aparecen cuando la lista es más larga que la ventana) permiten visualizar eventos que no aparecen en la ventana de la pantalla.

REGISTRODEEVENTOS:

Si presiona el botón SETUP (DISPOS.) en la pantalla principal, aparece esta pantalla.

Para ingresar aquí, se necesita el usuario y la contraseña. Aparece una ventana emergente para el ingreso.

MenúsdeCONFIGURACIÓN:

Este menú se utiliza para ingresar el usuario y la contraseña, para acceder a los menús de configuración.

Si se sale de la pantalla del menú principal de CONFIGURACIÓN, será necesario volver a ingresar la contraseña.

El usuario es ADMIN y la contraseña es 100.

CONTRASEÑA:

22

Page 27: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección IV: Procedimientos de funcionamiento

La demora Y/D configura el tiempo de transición para los arranques de voltaje reducidos.

La pantalla de capacidad requiere la incorporación de un sensor de vacío y un módulo analógico para incorporar un indicador de capacidad en la pantalla de funcionamiento principal. La pantalla se aproximará a las condiciones de carga del compresor, basándose en las condiciones de entrada. NOTA: la lectura es solo aproximada, debido a que también se ve afectada por las condiciones del filtro. Consulte el Apéndice A para ver la instalación.

El interruptor de P.R. es una opción para aquellos compresores con interruptor de monitoreo del filtro. Estos interruptores monitorean la condición del filtro y del separador de líquidos, y proporcionan un aviso de bloqueo cuando se desconectan.

Aquí es donde se configura la información específica de los parámetros físicos del compresor.

Seleccione los 3 tipos de arrancador (ACL, Y/D y estado sólido) presionando la barra para girar la selección.

El tiempo de S.S. RAMP (INCREMENTO S.S.) es para que coincidan el estado sólido o arranque suave con los intervalos de ‘aceleración’.

CONFIG:

Este menú es para restablecer las horas del tiempo de funcionamiento de un compresor con controlador lógico programable (PLC por sus siglas en inglés) reemplazado.

HORASDECONFIGURACIÓN: (SubmenúdeCONFIGURACIÓN).

23

Page 28: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección IV: Procedimientos de funcionamiento

Este menú permite la calibración de los sensores de temperatura y presión.

El tramo normal de Quincy es de 0 a 300 para el transductor de presión y para el sensor de temperatura.

Para la presión, purgue el sensor a la atmósfera, y luego presione el botón ZERO (CERO).

La sonda de temperatura se calibra ingresando la temperatura actual de la sonda (preferentemente en un bloque de calibración térmica).

CALIBRAR:

Este servicio permite la configuración del reloj de tiempo real que está incorporado en el PLC.

Nota: El reloj del PLC permanecerá válido hasta 200 días con la energía desconectada, con el módulo de la batería en el PLC.

Cuando todo esté listo, presione ‘SET’ (Configurar) para cargar el tiempo y la fecha en el PLC.

NOTA: La pantalla de configuración actual puede tomar hasta 2 minutos para reflejar los nuevos tiempos.

ConfiguracióndelRELOJ:

24

Page 29: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección IV: Procedimientos de funcionamiento

Las configuraciones en la casilla AZUL se aplican solo a los modos continuos y AD.

El nuevo arranque automático activa el arranque de encendido del compresor. Esto es para volver a arrancar automáticamente después de una interrupción de energía. Si el tiempo es ‘0’, entonces esta función no está activa. Realice la configuración con un tiempo suficientemente prolongado para permitir que se estabilice la energía antes del arranque.

NOTA: se activará al momento de llegar a cero y arrancará el compresor.

Si se instalan varios compresores, este valor debe ser diferente en cada uno, para alternar los arranques y limitar el consumo de energía.

El modo de funcionamiento de este compresor se selecciona presionando el botón de los modos de funcionamiento. La selección alternará entre los modos de funcionamiento Continuo, Auto-Dual (Automático doble) y Red.

MODOSDEFUNCIONAMIENTO:

las presiones inferiores a 0,14 bar; sin carga 8,5 bar y carga 6,8 bar y así sucesivamente.

El modo de funcionamiento en red se selecciona en ‘MODO LIFO’ o ‘Modo ROTACIÓN AUTOMÁTICA’.

El Modo liFo es la secuencia correspondiente a: último en entrar, primero en salir, y se considera una forma normal de funcionamiento.

Se debe usar el modo rotAción AutoMÁticA con compresores que coinciden en la capacidad e igualarán las horas de funcionamiento cambiando la secuencia cada vez que se cumplan las horas que se deseen. Si se seleccionó rotación automática, entonces la rotación será las horas ingresadas para esa función.

La id de la máquina se relaciona con este compresor e identifica su posición en la secuencia de funcionamiento.

La secuencia de funcionamiento es la lista de funcionamiento deseada de los compresores, donde el compresor del extremo izquierdo es el de la carga BASE y el compresor del extremo derecho corresponde al de CORTE.

Aquí es donde se configuran los parámetros de funcionamiento para los modos de funcionamiento en red.

Los puntos de carga y sin carga se configuran a partir de una máquina con carga base y se asignan automáticamente, basándose en el valor del STEP (PASO) según la posición del compresor en la secuencia deseada.

EJEMPLO: Si el compresor (‘A’) de carga base tiene las presiones asignadas a la izquierda, entonces el compresor ‘B’ tendría

CONFIGURACIÓNNETA:

25

Page 30: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección IV: Procedimientos de funcionamiento

En este menú, se pueden seleccionar tres idiomas.

En la parte superior se muestra el idioma actual y si presiona el botón marcado, se selecciona el nuevo idioma.

IDIOMA:

Esto permite la configuración del intervalo de servicio para los diferentes filtros del compresor.

Estos tiempos se cuentan en forma descendente hasta 0 y se muestra un aviso en el menú principal para revisar la condición del filtro.

Se puede ENCENDER o APAGAR esta función, según se desee.

FILTROS:

26

Page 31: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección IV: Procedimientos de funcionamiento

Esto configura las unidades que se muestran en el panel.

NOTA: el PLC funciona internamente en unidades imperiales, por lo tanto, puede haber cierta aproximación de cifras cuando se ingresen valores métricos.

UNIDADES:

27

Page 32: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección IV: Procedimientos de funcionamiento

ApéndiceA

IncorporacióndelsensordecapacidadalQSIiESTÁNDAR

1. Corte la energía del compresor y saque esta tapa.

ProgramacióndelPLC

+24V

Return

2091Z01PV2M11P1 Setra, or Eqv.

M

L+ These 2 switches UP Estos 2 interruptores HACIA ARRIBA

2091Z01PV2M11P1 Setra o Equv.

+24 V

Retorno

28

Page 33: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección IV: Procedimientos de funcionamiento

2. Coloque el cartucho del programa en el enchufe y restablezca la energía.

3. Las luces del estado de funcionamiento del PLC estarán amarillas durante uno o dos segundos, luego cambian a verde. Esto significa que se ha copiado el programa.

4. Desconecte la energía, saque el cartucho del programa y vuelva a instalar el molde de la tapa.

5. NOTA: Esta operación borrará los registros, tiempos y configuraciones internas y los configurará a los valores predeterminados.

6. Si no se retira el cartucho, el programa se vuelve a cargar cada vez que se realiza un ciclo de energía y sobrescribe todas las configuraciones.

MódulodecorreoelectrónicoparaQSIi

Connect to L+ (24 Vdc)

Connect to M (DC Common)

Ethernet Cable connects here.

Connect to S7 controller.

Conecte al controlador S7

Conecte a L+ (24 VCC)

Conecte a M (CC común)

Aquí se conecta el cable Ethernet.

29

Page 34: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección IV: Procedimientos de funcionamiento

El módulo CP 243-1 IT proporciona la conectividad a un sistema Ethernet, para proporcionar la opción de notificación de correo electrónico en los compresores de la serie QSIi. El módulo contiene el soporte lógico inalterable que establece la conexión y el protocolo para la comunicación, pero es necesario configurarlo según las condiciones locales.

Desconecte la energía del compresor (bloqueo y etiquetado) e instale el módulo IT. El cable corto del conector se enchufa en el PLC de control (puerta del extremo similar a una que se muestra más arriba) y es necesario agregar cables para conectar la energía de CC al módulo. La fuente del PLC estará ubicada de forma similar como se muestra más arriba también. Cuando se haya conectado, restablezca la energía para inicializar.

NOTA: Es posible que la dirección local no sea como se muestra aquí.

Toque cada sección de la configuración de dirección para ingresar la dirección IP, la máscara de la subred y el portal predeterminado.

Esto configurará el módulo IT, para indicar que es parte de la red local de fábrica.

Si los dominios IT no están configurados de manera correcta, entonces el módulo no funcionará como se espera. Realice un ciclo de energía en el compresor para hacer que el módulo IT obtenga la información de la nueva configuración.

Lo siguiente es la parte más difícil y normalmente se requiere un experto en configuración de redes con las computadoras personales.

Para realizar el segundo paso de la configuración se requiere una computadora portátil u otra computadora y un cable Ethernet para enlace de transmisión.

Ahora, para el proceso de configuración que tiene 2 pasos distintos. El primer paso es asignar el módulo y la dirección IT que lo hace parte del sistema de fábrica. Consulte al departamento IT para obtener las configuraciones apropiadas.

Vaya al menú de configuración de correo electrónico para habilitar los mensajes de correo electrónico e ingresar la información IT.

Esto se realiza con el botón SETUP (DISPOS.) en el menú principal.

30

Page 35: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección IV: Procedimientos de funcionamiento

El LED RX/TX estará verde intermitente cuando esté pasando o intente pasar un dato.

El LED RUN ( FUNCIONAMIENTO) estará verde cuando el módulo esté listo.

El LED CFG estará amarillo durante la configuración del módulo de la computadora portátil, normalmente apagado.

LEDdediagnóstico:

En la computadora personal, inicie una ventana de comando DOS.

Utilice el comando ‘ping’ (búsqueda de direcciones en Internet, por su sigla en inglés) para ver si responde el módulo IT. Si no responde, entonces el cable de red es incorrecto, la computadora portátil no está dentro del mismo dominio o la dirección no fue ingresada correctamente. Es necesario que sea capaz de realizar la búsqueda de direcciones en Internet primero; de lo contrario, no se puede continuar.

La siguiente etapa es ingresar la parte del protocolo de transferencia de archivos (FTP, por su sigla en inglés) del módulo, para acceder a las direcciones del servidor de correo electrónico.

Se enciende el LED SF (rojo) si hay error en el sistema.

El LED LINK (ENLACE) será verde cuando haya una conexión Ethernet.

31

Page 36: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección IV: Procedimientos de funcionamiento

Cuando se hayan establecido las comunicaciones, digite ‘FTP’ y la dirección de red. El módulo responderá con “Connected to …” (Conectado a) con otra información. Luego pedirá un ingreso del usuario. Este es ‘admin’ (en letra minúscula) y luego pedirá una contraseña que será ‘quincy123’, también en letra minúscula. Si se ingresa correctamente, dirá ‘Logged in’ (Se inició la sesión)

El módulo obedece comandos que se basan en LINUX. (se muestra abajo).

Luego, cambie a directorio de configuración digitando ‘cd config’

(Este comando se utiliza para ‘indicar’ los contenidos y para ver qué hay en ese directorio).

El archivo que se debe editar es ‘qsi_nl_email_oct6_06.edb’ como se muestra en la captura de pantalla anterior. NOTA: El nombre del archivo puede ser diferente al que se muestra, ya que comparte el nombre y la fecha del archivo del proyecto. Lo que ocurre es que el archivo deseado tiene una extensión .edb.

Lo siguiente es usar el comando ‘get’ para obtener acceso al archivo y editarlo en la computadora portátil. El comando es el siguiente: ‘get qsi_nl_email_oct6_06.edb c:\ftpfile.txt’ El nombre de archivo destacado con rojo es la ubicación en la computadora para la edición. El tipo de archivo que se usa en el ejemplo es .txt, para poder editar el texto.

Cuando haya terminado correctamente, recibirá el mensaje ‘transfer completed’ (se terminó la transferencia). No cierre la sesión de DOS y vaya a Windows para editar. Volverá a la sesión de DOS cuando haya realizado la edición.

32

Page 37: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección IV: Procedimientos de funcionamiento

TIMESTAMP=4539104E FILETYPE=EDB FILEFORMAT=01 [email protected] SMTPSA1=172.26.66.87 SMTPSP1=25 SMTPSA2=0.0.0.0 SMTPSP2=25 00|TO|[email protected] 00|CC| 00|SU|Service 00|TX|A,%VD5000:8.0h%%VD5004:8.0h%%VD5008:8.0h%%VD5012:8.0h%%VD5016:8.0h%%VD5020:8.0h%%VD5024:8.0h%%VD5028:8.0h%%VD5032:8.0h%%VD5036:8.0h%%VD5040:8.0h%%VD5044:8.0h%%VD5048:8.0h%%VD5052:8.0h%%VD5056:8.0h%%VD5060:8.0h%%VD5064:8.0h%%VD5068:8.0h%%VD5072:8.0h%%VD5076:8.0h%%VD5080:8.0h% 01|TO| 01|CC| 01|SU| 01|TX| …………..

Luego, usando un editor de texto como ‘Notepad’ o ‘Wordpad’, el archivo tiene la configuración de la ubicación del servidor de correo electrónico, para el servidor de correo electrónico de la planta.

El listado será similar a: (solo se muestra la sección superior del archivo)

El área resaltada en amarillo corresponde a TODO lo que se debe cambiar para la ubicación del servidor. Como opción, la sección que se muestra destacada con verde, puede tener un correo electrónico de copia para verificación. Esto puede ser útil cuando se prueba para ver si se está enviando un correo electrónico, mediante la provocación de una falla. Guarde el archivo alterado y vuelva a la ventana de DOS.

Cuando vuelva a la ventana de DOS, la próxima instrucción es ‘put’ (poner) para poner nuevamente el archivo editado.

El comando es el siguiente: ‘put c:\ftpfile.txt qsi_nl_email_oct6_06.edb’. Simplemente lo contrario al comando get.

Si se transfiere sucesivamente, luego digite ‘bye’ para salir de la sesión del FTP y desconecte los cables, etc.

Finalmente se debe probar la conexión para la planta y hacer correcciones si no está correcta.

Un posible problema: El sistema de la empresa debe tener una ‘conexión libre’ para el módulo IT para que esto funcione correctamente. Si el sistema de la empresa requiere un nombre de usuario y contraseña para iniciar sesión antes del envío de un correo electrónico, entonces este módulo no funcionará, ya que no tiene la capacidad de proporcionar dicha información.

Nuevamente, este módulo requiere una dirección IP específica para el servidor STMP de correo electrónico.

33

Page 38: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección V: Mantenimiento

•Preparaciónpararealizarmantenimientooservicio•Necesidadesimportantesdemantenimiento•Seguridad•Programademantenimiento•Retirodeagua•Elementoseparadordeaireylíquido•Filtrodeaire•Cambiodellíquidodelcompresor•Sellodeleje•Válvulapilotodiferencial•Ajustedepresión•Controlelectrónico•Tuberíasdeaireydelíquido•Accesoriosdejuntatórica

Preparaciónpararealizarmantenimientooservicio

Se debe realizar el siguiente procedimiento para maximizar la seguridad durante la preparación para realizar mantenimiento o servicio:

1) Desconecte y bloquee el interruptor de energía principal y ponga una señal en el interruptor de la unidad a la que se está realizando mantenimiento.

2) Cierre la válvula de cierre (válvula de bloqueo) entre el receptor y el sistema de aire de la planta para evitar el retroceso del flujo de aire dentro del área donde se debe realizar mantenimiento. NUNCA dependa de una válvula de retención para aislar el sistema.

3) Abra la válvula de purga manual y espere hasta que se libere completamente la presión del sistema, antes de comenzar el mantenimiento. NUNCA cierre la válvula de purga manual mientras se está realizando mantenimiento.

¡AdvertenciA!

Nuncaasumaqueelcompresorestálistopara recibirmantenimiento o serviciosoloporestardetenido.Elcontroldobleautomáticopuedearrancarelcompresorencualquiermomento.Sepodríaprovocarlamuerteolesionesgraves.

Seguridad

¡Aviso!

Solo personal técnico capacitado ycalificadodeberealizarelmantenimiento.

Los procedimientos de seguridad durante el mantenimiento del compresor son importantes para el personal de servicio y para el personal que se encuentre alrededor del compresor y del sistema al que se está realizando mantenimiento. A continuación se indican algunos procedimientos, no todos, que se deben acatar:

♦ Espere que la unidad se enfríe antes de ponerla en servicio. Es posible que las temperaturas excedan los 93 ºC cuando el compresor está en funcionamiento.

♦ Limpie inmediatamente los derrames de líquido para evitar deslizamientos.

♦ Suelte, sin retirar, los pernos de la brida o de los componentes. Cuidadosamente haga palanca por separado para asegurarse de que no haya presión residual antes de retirar los pernos.

♦ Nunca utilice solventes inflamables, como gasolina o queroseno, para limpiar los filtros de aire ni las piezas del compresor.

♦ Existen solventes de seguridad y se deben usar según las instrucciones.

¡PrecAución!

El ruidoo vibración inusual indicaquehayunproblema.Noopereelcompresorhastaquesehayaidentificadoycorregidolafuente.

34

Page 39: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección V: Mantenimiento

Necesidadesimportantesdemantenimiento

Para mantener la garantía y asegurarse de que el compresor funcione en forma correcta y segura, debe usar piezas originales de Quincy Compressor. Si el equipo no se instala correctamente, si no se utilizan piezas originales del Quincy Compressor ni se realiza el mantenimiento programado recomendado, se anulará la garantía y habrá daños o fallas del equipo. Esto también podría provocar incendios y la muerte.

Antes de realizar mantenimiento, detenga el compresor, cierre la válvula de cierre en la descarga del paquete, corte toda la energía eléctrica del equipo según los requisitos de la OSHA de bloqueo y etiquetado y verifique que el tanque receptor en el paquete esté a presión cero. La transmisión en esta unidad contiene condensadores que mantienen carga de alto voltaje después de haber desconectado la energía. Antes de realizar tareas de mantenimiento en el paquete del compresor, espere al menos 5 minutos para que se descarguen los condensadores después de haber desconectado la energía hacia el paquete. Verifique que no estén encendidas las luces ni las pantallas de los indicadores en la transmisión, lo que indica que aún hay energía en la transmisión antes de trabajar en la unidad. Siempre recuerde bloquear y etiquetar la fuente de energía hacia el paquete, según las normas de la OSHA. Ahora puede trabajar en forma segura en el paquete.

Si la protección del circuito de derivación se proporciona utilizando una desconexión de fusible para suministrar energía al paquete del compresor, entonces verifique que todos los fusibles sean del mismo tipo y del tamaño apropiado. Si se utiliza un disyuntor para suministrar energía, verifique que sea del tamaño apropiado. Inspeccione y verifique visualmente el apriete de las conexiones en el dispositivo de protección del circuito de derivación y que no esté degradado el aislamiento del cable. Inspeccione visualmente el cable desde el dispositivo de protección del circuito de derivación hasta el arrancador del compresor para verificar que sea del tamaño correcto y que esté en buenas condiciones. Verifique que estén apretadas y en buenas condiciones las conexiones del cable de energía y de conexión a tierra en el arrancador del compresor. También verifique que estén apretadas y en buenas condiciones las conexiones del cable desde el arrancador del compresor hasta el motor del compresor. Documente y corrija cualquier problema encontrado.

Inspeccione si hay posibles fugas o deterioro normal en toda la tubería del paquete del compresor y reemplace por piezas originales de Quincy Compressor, según sea necesario. Verifique que todos los accesorios de los tubos estén apretados y que los tubos estén firmemente sujetos en los accesorios. Revise también en todos los tubos de nylon si hay evidencias de roces, grietas y flexibilidad. Reemplace por piezas originales de Quincy Compressor para garantizar un funcionamiento seguro.

Drene la condensación que se pueda haber acumulado en el tanque receptor. Tome una muestra de aceite para evaluación y asegúrese de etiquetarla con el nombre del cliente, modelo del compresor, número de serie del compresor y las horas de funcionamiento en el compresor. Cuando sea necesario, reemplace el aceite con el mismo tipo de aceite original de Quincy Compressor. La baja calidad del aceite causará espuma de aceite, arrastre de aceite y temperaturas más altas del compresor que podrían generar un incendio.

Reemplace todos los productos consumibles según los intervalos de mantenimiento recomendados o antes si las condiciones de funcionamiento lo justifican.

Intervalos normales de mantenimiento

2000 horas para el filtro de aire

1000 horas para el filtro de aceite o líquido

4000 horas para el separador

8000 horas para el aceite o líquido * Según el tipo de líquido y los ensayos de las muestras, este tiempo puede ser diferente.

O reemplace todos los productos consumibles cada 12 meses.

El mantenimiento deficiente o el uso de piezas no originales de Quincy Compressor provocarán falla del equipo y posiblemente generará incendio.

35

Page 40: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección V: Mantenimiento

Programademantenimiento

Este programa está diseñado para ser usado solo como guía. Dependiendo de las condiciones específicas del funcionamiento del compresor QSI, pueden variar las necesidades de mantenimiento. Las instrucciones en esta sección entregarán más detalles sobre la determinación de cuándo se debe realizar el mantenimiento específico.

PERIÓDICA O DIARIAMENTE

(8 HORAS MáxIMO):MONITOREE SI TODOS LOS MEDIDORES E INDICADORES fUNCIONAN NORMALMENTE.REvISE EL NIvEL DE LíqUIDO.DRENE EL AGUA PROvENIENTE DEL DEPÓSITO DE AIRE y LíqUIDO.OBSERvE SI HAy fUGAS DE LíqUIDO.OBSERvE SI HAy RUIDOS O vIBRACIONES INUSUALES.

MENSUALMENTE: LIMPIE LAS ALETAS DEL ENfRIADOR DE LíqUIDO (ENfRIADO POR AIRE).LIMPIE LA UNIDAD COMPLETA PARA MANTENER BUENA PRESENTACIÓN.

CADA 6 MESES O CADA 1000 HORAS DE fUNCIONAMIENTO:

TOME UNA MUESTRA DE LíqUIDO.INSPECCIONE LOS fILTROS DE LA TUBERíA DE CONTROL y REPARE, SEGúN SEA NECESARIO.ASEGúRESE DE qUE LOS SUjETADORES ESTéN APRETADOS.

PERIÓDICA O ANUALMENTE: REEMPLACE EL SEPARADOR DE AIRE y LíqUIDO. (4000 HORAS Máx.)LUBRIqUE LA váLvULA DE ADMISIÓN (ES POSIBLE qUE SE REqUIERA CON MAyOR fRECUENCIA EN AMBIENTES HúMEDOS, CADA 4000 HORAS).REvISE EL APRIETE DE TODOS LOS PERNOS.LUBRIqUE LOS MOTORES.REEMPLACE EL fILTRO DE LíqUIDO. (2000 HORAS)REEMPLACE EL fILTRO DE AIRE. (2000 HORAS)REvISE EL SISTEMA DE APAGADO DE SEGURIDAD (HAT).COMPRUEBE EL fUNCIONAMIENTO ADECUADO DE LA váLvULA DE ALIvIO DE PRESIÓN.COMUNíqUESE CON UN TéCNICO CALIfICADO DE REPARACIONES.INSTALE EL jUEGO DE MANTENIMIENTO DE LA váLvULA DE ADMISIÓN. (8000 HORAS Máx.)

CADA 8000 HORAS DE fUNCIONAMIENTO (O SEGúN LO qUE INDIqUE EL ANáLISIS DE LíqUIDO):

CAMBIE EL LíqUIDO.

¡PrecAución!

Elruidoovibracióninusualindicaquehayunproblema.Apagueelcompresorynoloarranquenuevamentehastaquesehayaidentificadoycorregidolafuente.

¡Aviso!

Consulte laspáginas 28 a 33paraobtener instrucciones específicas adicionalessobrecómorealizarelmantenimientogeneral.ConsultelaSecciónVI:Líquidosdelcompresorparaconocerlasinstruccionesdelatomademuestrasdelíquidoydelaseleccióndelíquidoapropiadoparalamáquina.

¡Aviso!

Sinoseacatanestasrecomendacionesdemantenimientoyservicio,puedeafectarnegativamentelagarantía.Mantengaregistrosexactosycompletosdelmantenimientoparagarantizarelcumplimientodelagarantía.

36

Page 41: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección V: Mantenimiento

Mantenimientoyguíadesolucióndeproblemas

¡AdvertenciA!

Losmotores aprobados por UL solodeben recibir el mantenimiento encentrosde servicio autorizadosBaldory aprobados según UL, si van a serdevueltos a ambientes peligrosos oexplosivos.

Inspeccióngeneral

Inspeccione el motor a intervalos regulares, aproximadamente cada 500 horas de funcionamiento o cada 3 meses, lo que suceda primero. Mantenga limpio el motor y despejadas las aberturas de ventilación. En cada inspección, se deben realizar los siguientes pasos:

¡AdvertenciA!

Notoquelasconexioneseléctricasantesdeasegurarseprimerodequesehayadesconectado la energía. La descargaeléctricapuedeprovocarlesionesgravesofatales.Solopersonalcalificadodebeintentar la instalación, operación ymantenimientodeesteequipo.

1. Compruebe que esté limpio el motor. Compruebe que el interior y exterior del motor no tenga suciedad, aceite, grasa, agua, etc. El vapor de aceite, la pulpa de papel, las pelusas textiles, etc. se pueden acumular y bloquear la ventilación del motor. Si el motor no se ventila en forma adecuada, puede haber un sobrecalentamiento y causar la falla temprana del motor.

2. Utilice periódicamente un “megóhmetro” para asegurarse de que se mantenga la integridad del aislamiento del bobinado. Registre las lecturas del megóhmetro. Inmediatamente investigue cualquier disminución significativa en la resistencia del aislamiento.

3. Compruebe que estén apretados todos los conectores eléctricos.

Volveralubricarycojinetes

Con el tiempo, no repentinamente, la grasa de los cojinetes perderá su capacidad lubricante. La capacidad lubricante de la grasa (con el tiempo) depende principalmente del tipo de grasa, el tamaño del cojinete, la velocidad a la que funciona el cojinete y la exigencia de las condiciones de funcionamiento. Se pueden obtener buenos resultados si se acatan las siguientes recomendaciones en el programa de mantenimiento.

Tipodegrasa:se debe usar grasa de alto grado para cojinetes de bola o de rodillo. La grasa recomendada para condiciones normales de servicio es PolyrexEM(ExxonMobil). No mezcle diferentes tipos de grasa a menos que se haya revisado y verificado la compatibilidad.

Las grasas equivalentes y compatibles incluyen:

lubricante Texaco Polystar, Rykon Premium n.º 2, Pennzoil Pen 2 y Chevron SRi.

Intervalosparavolveralubricar:En la tabla, se muestran los intervalos recomendados para volver a lubricar. Es importante darse cuenta de que los intervalos recomendados en la tabla se basan en el uso promedio.

TamañodelaestructuraNEMA/(IEC)

Velocidadnominal:RPM

10000 6000 3600 1800 1200 900

Hasta 210 incl. (132) ** 2700 horas. 5500 horas. 12000 horas. 18000 horas. 22000 horas.

Sobre 210 a 280 incl. (180) ** 3600 horas. 9500 horas. 15000 horas. 18000 horas.

Sobre 280 a 360 incl. (225) ** * 2200 horas. 7400 horas. 12000 horas. 15000 horas.

Sobre 360 a 5800 incl. (300) ** * 2200 horas. 3500 horas. 7400 horas. 10500 horas.

* Los intervalos para volver a lubricar corresponden a los cojinetes de bola. Para los motores montados verticalmente y los cojinetes de rodillo, divida en 2 el intervalo

para volver a lubricar** Consulte la Alerta de servicio n.º 370

Intervalosparavolveralubricar*

37

Page 42: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección V: Mantenimiento

Retirodeagua

El vapor de agua se puede condensar en el depósito y se debe retirar. La frecuencia de retiro de agua se determina según las condiciones del aire del ambiente. Durante condiciones de calor y humedad, diariamente se debe drenar el agua del fondo del depósito. En condiciones frías y secas, es posible que sea necesario drenar el agua solo semanalmente. Para drenar el agua desde el depósito, apague el compresor y deje que se asiente al menos 5 minutos. Luego abra la válvula de drenaje. El agua es más pesada que

el líquido del compresor y se acumula en el fondo del depósito. Cuando se abre el drenaje primero, parte del líquido del compresor puede salir antes de que el agua comience a fluir. Cuando el flujo de agua cambie a líquido del compresor, cierre la válvula. Antes de abrir la válvula de drenaje, asegúrese de que no haya presión en el depósito. El contenido de agua sobre 200 PPM en el líquido del compresor podría causar daños en los cojinetes y falla en el bloque compresor.

Filtrodeaire

El filtro de aire QSI estándar es un elemento seco de una etapa, adherido a la válvula de admisión. Los medios del filtro son plegados y detienen partículas de un tamaño de 10 micrones. Este elemento es reemplazable y no se debe limpiar. Los intervalos de mantenimiento del elemento del filtro de aire dependen de las condiciones ambientales y se debe establecer mediante la revisión a intervalos regulares hasta que se encuentre un patrón para realizar el mantenimiento. El mantenimiento diario del elemento del filtro es común en condiciones de suciedad. Si hay condiciones de suciedad, se recomienda ubicar el aire de admisión en otro lugar hacia una fuente externa. Cada vez que se realice mantenimiento, inspeccione si hay suciedad en el lado del aire filtrado del cartucho del filtro de aire y del múltiple de aspiración. Si se

encuentra suciedad, determine la causa y corríjala. Siempre asegúrese de que sean herméticas todas las empaquetaduras, conexiones roscadas, conexiones de brida y conexiones de mangueras entre el filtro de aire y el compresor de aire. Los filtros con suciedad reducen los flujos de aire y pueden deformar el elemento y permitir que la suciedad evite el elemento del filtro.

¡Aviso!

Esposiblequeel equipode filtradodeadmisiónquevienede fábricanosea adecuadopara aplicaciones consuciedadextremaniparaalgunasformasdepolvonivapores.Esresponsabilidaddel cliente proporcionar un filtradoadecuado para dichas condiciones.La garantía se anulará si el filtradoinadecuadocausaunafalla.

Separadordeaireylíquido

El separador de aire y líquido es una unidad roscada de flujo completo. El reemplazo requiere desenroscar el cartucho y reemplazarlo por uno nuevo.

El separador de aire y líquido se debe reemplazar como se indica en el programa de mantenimiento o de la siguiente forma:

♦ Si se observa arrastre excesivo de líquido.

♦ 4000 horas máximo o como se señala en el indicador de presión diferencial.

38

Page 43: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección V: Mantenimiento

Sellodeleje

Los sellos de los ejes del compresor son elementos de desgaste que finalmente se deben reemplazar. Se necesitan herramientas especiales y comprensión total del procedimiento de instalación para realizar un reemplazo correcto de los sellos. Consulte al distribuidor local de Quincy para obtener las instrucciones completas detalladas (disponible como alerta de servicio) en el momento que haga el pedido del sello y de las herramientas especiales, si decide realizar el cambio del sello personalmente. Si el distribuidor local no tiene una copia de estas instrucciones, se pueden solicitar sin costo a Quincy Compressor®.

Los compresores QSI incorporan un sistema de recuperación de líquidos para complementar la utilización de un conjunto de sellos de borde triple. Cualquier problema de fugas del sello del eje requiere que se realice una inspección del sistema de recuperación para comprobar el funcionamiento correcto antes de reemplazar el sello del eje. La inspección correcta consta de lo siguiente:

♦ Asegúrese de que no esté obstruida la tubería de recuperación. ♦ Inspeccione el rendimiento de la válvula de retención de la tubería de recuperación retirando la conexión ubicada en la parte inferior del adaptador del motor. Retire la bola de retención e inspeccione si hay desgaste. Si la válvula de retención se atasca abierta, el líquido se puede devolver del bloque compresor hacia la cavidad del sello y aparecer como fuga. Si la válvula de retención se atasca cerrada, no se recuperará la cavidad del sello. Cambie, si fuera necesario. ♦ Retire los cuatro pernos que fijan el adaptador del sello a la carcasa de aspiración. ♦ Inserte dos de los pernos de retención del adaptador del sello dentro de los orificios del conector del adaptador del sello y gire en sentido horario (alejando el adaptador del sello desde la carcasa de aspiración).

♦ Después de que la junta tórica exterior del adaptador del sello haya despejado el diámetro del adaptador del sello, retire el adaptador para realizar una inspección. ♦ Desarme el adaptador del sello de la siguiente forma:

a. Con la superficie del adaptador del sello hacia arriba, inserte dos destornilladores pequeños de paleta debajo del borde exterior del eslingador de líquidos y saque el eslingador desde el diámetro del adaptador del sello.

b. Con un mandril de metal, golpee el conjunto del sello de eje desde el diámetro del sello.

c. Inspeccione si hay desgaste excesivo en ambos bordes del sello, grietas en los bordes o daños.

d. Inspeccione si hay cortes o muescas en la junta tórica exterior del eslingador de líquidos.

e. Inspeccione si hay cortes y muescas en la junta tórica exterior del adaptador del sello.

f. Deslice la herramienta de retiro del manguito de desgaste en el extremo del eje y deje que las mordazas de la herramienta encajen en la parte posterior del manguito de desgaste. Apriete la carcasa exterior de la herramienta hacia abajo sobre las mordazas interiores.

g. Utilizando un trinquete y un casquillo, gire el tornillo del conector del tirador en sentido horario y en contra del eje del compresor para retirar el manguito de desgaste del sello.

¡PrecAución!

Noutiliceunallavedeimpactoconestaherramienta.

39

Page 44: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección V: Mantenimiento

Preparaciónparalainstalacióndelsellonuevo

♦ Inspeccione si hay rebabas o rayas profundas en el eje del compresor en el área del manguito de desgaste. Con tela esmeril grano 100, lije levemente en forma horizontal cualquier óxido o Loctite™ en el eje. Con una lima o tela esmeril fina, elimine las rebabas en el área clave del eje del rotor. Cubra la ranura de chaveta con cinta adhesiva para evitar daños al sello nuevo durante la instalación.

♦ Limpie el adaptador del sello con solvente secante rápido. Asegúrese de que esté limpio y abierto el drenaje de recuperación en el adaptador del sello. Ubique la superficie exterior del adaptador del sello en una superficie plana y dura.

♦ Retire el sello nuevo de borde triple desde el paquete e inspeccione si hay daños o imperfecciones en los bordes del sello.

♦ Aplique una capa delgada de Loctite™ 290 a la caja exterior de acero del sello y ponga el sello en el diámetro del adaptador del sello.

♦ Inserte la llave adecuada del sello sobre el sello. Inserte la llave adecuada del manguito de desgaste en la llave del sello y golpee el nuevo sello dentro del diámetro con un martillo de tamaño mediano.

♦ Caliente previamente el manguito de desgaste (en un horno pequeño) a 177 °C. Nocalientepreviamenteenaceitetibio.

♦ Aplique una capa delgada de Loctite™ 406 al diámetro interior del manguito de desgaste e inmediatamente instale en el eje del compresor con la llave

correcta del manguito de desgaste. Guíe el manguito de desgaste sobre el eje hasta que la llave llegue al fondo en el soporte del eje.

Instalacióndelsello

♦ Aplique una capa delgada de líquido de compresor en la superficie exterior del manguito de desgaste y en el borde del sello.

♦ Deslice el manguito correcto de instalación del sello contra el manguito de desgaste con la parte cónica hacia el extremo del eje del rotor.

♦ Instale una nueva junta tórica en el adaptador del sello y lubrique con líquido de compresor.

♦ Instale una nueva junta tórica alrededor del puerto de recuperación (use vaselina para mantener la junta tórica en la superficie del adaptador del sello durante la instalación).

♦ Deslice cuidadosamente el adaptador de sello con el nuevo sello instalado en el extremo del eje del rotor y hacia arriba contra el diámetro del adaptador.

♦ Teniendo cuidado de no dañar la junta tórica, tire uniformemente del adaptador dentro del diámetro, instale los cuatro pernos de retención y apriete a la torsión especificada.

♦ Retire el manguito de instalación.

♦ Aplique una capa delgada de líquido de compresor a la junta tórica y al borde del sello del eslingador del líquido exterior.

♦ Instale el eslingador exterior sobre el extremo del eje del rotor y presione hacia dentro del diámetro de recuperación con ambos pulgares.

40

Page 45: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección V: Mantenimiento

Válvulapilotodiferencial

¡AdvertenciA!

Nuncaajusteaunapresiónsuperioralaconfiguradadefábrica.Podríacausarlamuerteolesionesgravesydañosalcompresoroalapropiedad.

Abra una válvula manual de purga para permitir que el compresor elimine el aire hacia el exterior y arranque la unidad. Mediante regulación manual, lentamente cierre la válvula, permitiendo que la unidad acumule presión de aire hasta el punto de modulación deseado y mantenga (6,9 BARG estándar). Ajuste el tornillo en la parte inferior de la válvula piloto diferencial de manera que se pueda sentir un flujo leve aire desde el orificio adyacente al tornillo de ajuste.

Cuando se sienta el aire, significa que el aire está comenzando a pasar a través de

la válvula piloto hacia el cilindro de aire en la válvula de admisión, lo que causa que la válvula module hacia su posición cerrada, reduciendo así el volumen de aire que se está comprimiendo.

Para aumentar la presión, gire el tornillo de ajuste hacia dentro (en sentido horario). Para bajar la presión, gire el tornillo hacia fuera (en sentido antihorario). La presión máxima a carga completa es de 8,6 BARG para las unidades QSI estándar. La presión mínima a carga completa con modulación y controles estándar es de 6,9 BARG.

¡Aviso!

Aunquelapresióndefuncionamientotemporal puede ser tan baja como5,2BARG,elfuncionamientocontinuoamenos de 6,9 BARGproducirá unaumentodelarrastredellíquido.

Ajustedepresión

El ajuste de presión determina a qué presión cargará y descargará el compresor. Los ajustes estándar de fábrica se indican en las especificaciones de QSI. Si desea un ajuste menor, primero ajuste la válvula piloto diferencial y fije el punto de corte de la presión a 1,03 BARG sobre la presión deseada a carga completa. Consulte Operación del panel de control HMI en la Sección IV para ver las instrucciones de

ajuste de presión. Los ajustes de presión deben descargar el compresor al momento de alcanzar el 20 % del punto de carga. Si se aumenta la presión sin cambiar la velocidad del compresor por sobre los ajustes de fábrica, producirá alto consumo de amperaje.

41

Page 46: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección V: Mantenimiento

Controlelectrónico

Antes de intentar cualquier reparación del control electrónico o de los componentes respectivos, desconecte y bloquee todos los suministros de energía hacia el compresor incluido cualquier controlador remoto. Asegúrese de que esté desconectada la energía del compresor comprobando si hay voltaje de CA al lado del cable del arrancador del motor.

ReemplazodelHATodeltransductor

Para reemplazar el interruptor de temperatura (sonda del HAT), retire la sonda desde el depósito. Instale una sonda nueva en el depósito. Conecte los cables de la nueva sonda con los cables existentes. Realice pruebas al HAT para garantizar que el sistema funciona correctamente.

Para reemplazar el transductor de presión: El transductor de presión está ubicado en la válvula de retención de presión mínima. Retire el conector en la parte posterior del transductor, reemplace el transductor y vuelva a instalar el conector.

Reemplazodelcontrolelectrónico

Antes de reemplazar el control electrónico, recopile y registre la información relacionada con las horas totales de funcionamiento, horas del separador, horas del filtro de aire, horas del filtro de líquido y las horas de servicio y muestras del líquido.

Para reemplazar el control electrónico, retire los tornillos que fijan el control al panel. Retire y deseche las tiras de amarre de los cables.

¡Aviso!

Antesderetirarcualquiercabledesdeel control electrónico, identifique laubicacióndecadacable.Consulteeldiagramadecableadoeléctrico.

Instale el nuevo panel de control electrónico e instale el cableado según el diagrama de cableado eléctrico. Conecte el panel usando las herramientas existentes. Instale las tiras de amarre de los cables nuevos para fijar el cableado al manojo de cables.

Pruebadefuncionamiento

Retire las herramientas de etiquetado y bloqueo. Restablezca la energía hacia la unidad. Si se reemplazó el control electrónico, consulte el Menú de configuración del programa para programar el reemplazo del control electrónico. Cuando haya terminado, realice una prueba de funcionamiento para asegurarse de que la unidad esté funcionando correctamente.

Tuberíasdeaireydelíquido

Se utilizan tubos sin abocardar en la tubería de aire para eliminar las uniones de tubos y entregar una apariencia más limpia. Existen tuberías y accesorios de repuesto; sin embargo, se deben seguir procedimientos especiales de instalación. El distribuidor local autorizado dispone de instrucciones y experiencia necesaria para realizar estas reparaciones.

¡AdvertenciA!

Si no se instalan correctamente lastuberíasoaccesoriossinabocardar,esposiblequelatuberíaseseparebajopresión.Sepuedenprovocarlesionesgravesydañosalapropiedad.

42

Page 47: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección V: Mantenimiento

ArMAdo del eXtreMo del sello de lA suPerFicie

2) instAle lA JuntA tóricA

3) Posición de coneXión1) revise lAs suPerFicies de sellAdo

4) Atornille lA tuercA con lA MAno Y 5) APriete con unA llAve

ArMAdo del eXtreMo AJustABle Al Puerto

ELTAMAÑOCORRECTODELAJUNTATÓRICAES1,8MMDEESPESORYSUDIÁMETROEXTERIORTOCAELBORDEEXTERIORDELARANURA.

ArMAdo del eXtreMo no AJustABle del Puerto

REVISESIHAYDAÑOSOACUMULACIÓNDEMATERIALENLASUPERFICIEDESELLADOYENLARANURA.

SIESTÁALINEADOCORRECTAMENTE,SEDEBEATORNILLARLATUERCAFÁCILMENTECONLAMANO.

APRIETECONUNALLAVEALATORSIÓNQUESERECOMIENDAPARAELEXTREMODELSELLODELASUPERFICIE.

ASEGÚRESEDEQUELAJUNTATÓRICAESTÉCORRECTAMENTEASENTADAENLARANURA.

UBIQUEYSUJETELASUPERFICIEPLANADESELLADOCONTRALAJUNTATÓRICA.

2) MuevA lA tuercA HAciA AtrÁs

MUEVALACONTRATUERCAHACIAATRÁSALAPOSICIÓNDESUEXTREMOSUPERIOR

3) Atornille dentro del Puerto

ATORNILLEELACCESORIODENTRODELPUERTOHASTAQUELAARANDELADESEGURIDADHAGACONTACTOCONLASUPERFICIE

4) MuevA HAciA AtrÁs PArA AlineAr

UBIQUEELACCESORIOPARACONECTARLATUBERÍADESATORNILLANDO360°

5) APriete con unA llAve

APRIETELACONTRATUERCACONUNALLAVE

1) revise lAs suPerFicies de sellAdo e instAle lA JuntA tóricA

• INSPECCIONESIHAYDAÑOSENELACCESORIO

• UTILICELAHERRAMIENTAPARAINSTALACIÓNDEJUNTATÓRICAPARAINSTALARLAJUNTATÓRICA

• APLIQUEUNAPEQUEÑACANTIDADDELUBRICANTEALAJUNTATÓRICA

CONTRATUERCA

ARANDELADESEGURIDAD

JUNTASTÓRICA

• INSPECCIONESIHAYDAÑOSENLASSUPERFICIES

• INSTALELAJUNTATÓRICA

• ATORNILLEELACCESORIODENTRODELPUERTOYAPRIETECONUNALLAVE

TORSIONESDELCONJUNTOSEAL-LOk(ENLB)Tamañodelsegmento 4 6 8 10 12 16 20 24

Extremodelsello 220 320 480 750 1080 1440 1680 1980delasuperficie (+/-)10 (+/-)25 (+/-)25 (+/-)35 (+/-)45 (+/-)90 (+/-)90 (+/-)100

43

Page 48: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Notas

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

44

Page 49: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección VI: Líquidos del compresor

•Especificacionesdellíquido•Lubricación•Niveldelíquido•Filtrodelíquido•Factoresqueafectanlavidaútildellíquido•Programadeanálisisdelíquidos:generalidades•QuinSynPlus•QuinSynPG•QuinSynXP•LíquidosQuinSyn•QuinSynFlush•LimpiezayenjuagueconQuinSynFlush•ConversiónaQuinSynPG•ConversiónaQuinSynXG•ConversiónaQuinSynPlus•Procedimientosdetomademuestras•Comprensióndelinformedeanálisis•Parámetrosdellíquido

Las tres funciones del líquido del compresor son las siguientes:

♦ lubricar cojinetes y rotores

♦ retirar el calor del aire a medida que se está comprimiendo, bajando de esta forma la temperatura de descarga del aire comprimido

♦ sellar las holguras del rotor

Especificacionesdellíquido

Se recomienda que se llenen todos los compresores de tornillos giratorios de Quincy con uno de los siguientes líquidos sintéticos:

Quinsyn Pg - Para uso en aplicaciones de alta humedad.

Quinsyn XP - Llenado estándar para aplicaciones de alta presión.

Quinsyn Plus - Líquido de llenado estándar.

Quinsyn F - aplicación de grado alimenticio.

Una etiqueta del líquido está adherida a cada compresor de tornillo giratorio de Quincy, que indica el tipo de líquido proporcionado en el llenado inicial. Todos los líquidos mencionados están disponibles en cualquier distribuidor autorizado de Quincy.

¡PrecAución!

Nomezclegradosnitiposdiferentesde líquidos. No utilice líquidos degradosinferiores.

¡Aviso!

Sinoseacatanlasrecomendacionesparaestoslíquidos,afectaránegativamentelagarantía.

45

Page 50: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección VI: Líquidos del compresor

Lubricación

Los compresores de aire modelo QSI utilizan presión diferencial para hacer circular el líquido. La presión positiva que se mantiene en el depósito fuerza el líquido a través de la máquina.

Cada compresor Quincy se llena en la fábrica con la cantidad correcta de uno de los líquidos sintéticos que se indica en las especificaciones del líquido.

El uso de otras marcas o tipos de líquidos puede reducir la vida útil prevista del compresor o puede causar problemas de filtrado o arrastre. Consulte al departamento de servicio de Quincy antes de cambiar marcas de líquido.

Niveldelíquido

El nivel de líquido se monitorea a través de una mirilla durante el funcionamiento. El nivel de líquido debe llenar completamente el indicador de mirilla. NO LLENE DEMASIADO.

Cada unidad está equipada con un indicador de mirilla de nivel de líquido, abertura de llenado de líquido y un drenaje de líquido en el depósito. El tapón de llenado está perforado para permitir que se libere un poco de presión antes de retirar completamente el tapón. Si se escucha purga de aire presurizado a través del orificio, inmediatamente vuelva a atornillar el tapón en el depósito. Alivie la presión en la máquina antes de continuar.

¡PrecAución!

El líquido caliente a presión podríaprovocarlamuerteolesionesgraves.Nointenteretirareltapóndellenadodelíquidoparaagregarlíquidoaldepósitomientras esté en funcionamiento elcompresorni cuandoel sistemaestébajopresión.Asegúresedequesehayapresionadoyestébloqueadoelbotónrojodeparadaconformadehongodelcompresor,ydequeelinterruptordedesconexiónprincipaldeenergíaestéen laposición apagado ybloqueadoparagarantizarqueel compresornoarrancaráenformaautomática.

46

Page 51: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección VI: Líquidos del compresor

Filtrodelíquido

El filtro de líquido es una unidad roscada de flujo completo. El reemplazo del filtro requiere desenroscar el cartucho y reemplazarlo por uno nuevo.

¡Aviso!SoloutilicefiltrosderepuestooriginalesdeQuincy.

El cambio inicial del filtro debe ser después de las primeras 500 horas de funcionamiento. Durante el mantenimiento normal, se debe reemplazar el cartucho del filtro en las siguientes condiciones, loquesucedaprimero:

♦ como lo muestra el indicador de mantenimiento del filtro de líquido, cuando el líquido se encuentra a temperatura normal de funcionamiento

♦ cada 2000 horas

♦ cada vez que se cambie el líquido

¡Aviso!Durante el arranque enmañanas frías,esposibleque esté alta la lecturadelindicadordemantenimientodelfiltrodelíquido,debidoalíquidoestancadoquecreapresionesdiferencialesmayoresalonormal. Indicadordelmonitordespuésdelcalentamientodellíquido.

Factoresqueafectanlavidaútildellíquido

Para proteger la inversión, revise lo siguiente, que puede afectar la vida útil prolongada de QuinSyn:

1) Temperaturas altas de funcionamiento2) Contaminantes: a. Otros líquidos b. Oxidantes fuertes como: •ácidos •azufre •cloro •combustiblequemado,esdecir,

escape de: horquillas elevadoras, calderas, aviones a chorro

•óxidosdenitrógeno •ozono •humosdesoldadura •humosdemoldeadodeplásticos c. Amoniaco d. Humos de solventes: •desengrasantesclorados •solventesdetintas e. Polvo y partículas transportadas por

el aire f. Humos de digestores de papel

Ubique el compresor en el lugar más frío posible del área. Por cada 10 °C sobre 91 °C, la vida útil de funcionamiento de cualquier líquido se reduce aproximadamente a la mitad de 91 °C. Algunos aceites minerales comienzan a formar barniz a temperaturas superiores a 93 °C. Los líquidos QuinSyn son más flexibles que los aceites minerales a altas temperaturas. El QuinSyn XP está diseñado para funcionar a temperaturas constantes superiores a 93 °C. La vida útil de otros líquidos QuinSyn disminuirá a altas temperaturas.

La admisión de aire debe proporcionar aire frío sin contaminantes. Un filtro de admisión de aire para servicio pesado de Quincy reducirá el riesgo de abrasión y mayor desgaste. Un filtro de aire no elimina gases reactivos. Inspeccione mensualmente el filtro y reemplácelo, según sea necesario.

47

Page 52: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección VI: Líquidos del compresor

Programadeanálisisdelíquidos:generalidades

El programa de análisis de líquidos de Quincy se ofrece a todos los clientes que utilizan líquidos QuinSyn en los compresores de tornillo giratorio de Quincy Compressor®. Este servicio proporciona intervalos de drenaje óptimos para compresores que operan con líquidos QuinSyn. El monitoreo de la cantidad total de ácido (TAN), del nivel y viscosidad de bario a través de la vida útil del líquido, proporciona máxima protección de la máquina mientras se utilizan en forma óptima las características de la vida útil prolongada de QuinSyn.

El análisis del líquido proporciona información histórica, que detallan elementos como las horas del líquido, viscosidad y cantidad total de ácido (TAN). Si los resultados son inusuales o sospechosos, un análisis detallado puede precisar contaminantes específicos. Se entrega un informe detallado al cliente, al distribuidor local de Quincy y a la fábrica Quincy Compressor® una vez terminado el análisis de líquido.

Aunque los líquidos QuinSyn se clasifican según las horas de expectativa de vida útil en condiciones normales de funcionamiento, se recomienda que las muestras de líquido se tomen cada 500

a 2000 horas y se envíen a Análisis de líquidos Quincy Compressor® hasta que se establezca un historial de rendimiento en una aplicación específica del compresor. Una vez que se establezca el intervalo correcto de drenaje, se puede reducir la frecuencia de análisis de líquido a menos que cambien las condiciones de funcionamiento.

¡Aviso!

Todos los programas de garantíaextendidadel bloque compresor deQuincyCompressor®requierenquelasmuestrasdelíquidoseenvíenaAnálisisde líquidosQuincy Compressor® almenoscada2000horasocada6mesesparaunidadesdeusoliviano.

Con el tiempo puede haber disminución de antioxidantes, cambio de viscosidad y de los niveles de bario y ácido. Es extremadamente importante cambiar el líquido QuinSyn antes de que se agoten completamente los antioxidantes. Si el líquido se deja en el compresor más allá de su vida útil, se dificulta la eliminación total del líquido utilizado. Los productos de oxidación que quedan pueden disminuir considerablemente la vida útil del nuevo llenado de líquido QuinSyn.

48

Page 53: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección VI: Líquidos del compresor

QuinSynPlus

QuinSyn Plus es el líquido de llenado que viene de fábrica en los compresores de tornillo giratorio Quincy.

El QuinSyn Plus es un líquido de viscosidad ISO 46 con una vida útil de 8000 horas en condiciones normales de funcionamiento (la vida útil exacta del líquido se determina mediante un programa de análisis). Es un líquido sintético de hidrocarburo y ester.

Algunas ventajas del QuinSyn plus son las siguientes:

♦ Capacidad superior de eliminar la emulsión (capacidad para separarse del agua)

♦ Menos susceptible para ser barnizado

♦ Volatibilidad extremadamente baja

♦ Excelente protección contra la corrosión

♦ Propiedades extraordinarias a bajas temperaturas

♦ Estabilidad térmica excepcional

♦ Excelente estabilidad oxidativa

♦ Mejor separación gas-líquido

PropiedadescomunesdelQuinSynPlus ISO46Viscosidad a 37,8 °C, según la norma ASTM D445 46,0 cSt.

Viscosidad a 98,9 °C, según la norma ASTM D445 7,5 cSt.

Índice de viscosidad según la norma ASTM D445 127

Gravedad específica 60/60 0,89

Punto de inflamación según la norma ASTM D92 246 °C

Punto de combustión según la norma ASTM D92 282 °C

Punto de fluidez -50 °C

Aplicaciones

El QuinSyn Plus es adecuado para el uso en compresores de aire de tornillo giratorio que funcionan en condiciones de servicio riguroso donde el líquido está expuesto a temperaturas más altas durante períodos prolongados. Se puede aumentar el ajuste de temperatura del termostato del líquido para ayudar a reducir el contenido de agua en el líquido para aplicaciones de alta humedad. Consulte al departamento de servicio de Quincy para cambios de termostatos.

Eliminación

El QuinSyn Plus se considera desecho no peligroso. La eliminación de este líquido se debe realizar según los reglamentos locales, estatales y federales. Si fuera necesario tratar el condensado, se requieren separadores de agua y líquido de Quincy.

Programadeanálisisdelíquidos

El líquido QuinSyn Plus está incluido en el programa de análisis de líquidos de Quincy.

¡Aviso!

Paramantener el cumplimiento dela garantía extendida, lasmuestrasdelíquidodeQuinSynPlussedebenenviar alAnálisis de líquidosQuincyCompressor®almenoscada2000horasocada6mesesparaunidadesdeusoliviano.

49

Page 54: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección VI: Líquidos del compresor

QuinSynPG

El QuinSyn PG es una mezcla a pedido de polialquilenglicol y ester (PAG). El QuinSyn PG es un líquido de viscosidad ISO 46 con una vida útil de 8000 horas en condiciones normales de funcionamiento (la vida útil exacta del líquido se determina mediante un programa de análisis). En condiciones de garantía extendida, la vida útil del líquido QuinSyn PG se clasifica a 8000 horas o a un año, lo que ocurra primero.

PropiedadescomunesdelQuinSynPG ISO46Viscosidad a 37,8 °C, según la norma ASTM D445 52,4 cSt.

Viscosidad a 98,9 °C, según la norma ASTM D445 9,4 cSt.

Índice de viscosidad según la norma ASTM D445 163

Gravedad específica 60/60 0,98

Punto de inflamación según la norma ASTM D92 252 °C

Punto de combustión según la norma ASTM D92 274 °C

Aplicaciones

El QuinSyn PG es un líquido recomendado para aplicaciones de alta humedad debido a su capacidad para retener agua. El QuinSyn PG es el líquido más adecuado para aplicaciones donde exista alta humedad y donde no se pueda apagar la máquina para drenar el agua del depósito.

Eliminación

El QuinSyn PG se considera desecho no peligroso. La eliminación de este líquido se debe realizar según los reglamentos locales, estatales y federales. La separación de este líquido desde el condensado requerirá separadores diseñados para manejar emulsiones de líquido. El separador de líquido-agua de QCS es adecuado para separar emulsiones de líquido como el QuinSyn PG. Para obtener detalles adicionales comuníquese con el departamento de servicio de Quincy.

Programadeanálisisdelíquidos

La obtención de muestras de líquido para el QuinSyn PG se ha extendido a 2000 horas debido a la calidad superior y a la naturaleza flexible de este líquido.

¡Aviso!

Paramantener el cumplimiento dela garantía extendida, lasmuestrasde líquidodeQuinSynPG sedebenenviar alAnálisis de líquidosQuincyCompressor®almenoscada2000horasocada6mesesparaunidadesdeusoliviano.

50

Page 55: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección VI: Líquidos del compresor

QuinSynXP

QuinSyn XP es el líquido de llenado que viene de fábrica para unidades de alta presión (definidas como unidades de flujo completo sobre 10,3 BARG).

El QuinSyn XP es un líquido a pedido de mezcla de poliéster (POE) idealmente adecuado para compresores de aire de tornillo giratorio. El QuinSyn XP es un líquido de viscosidad ISO 68 con una vida útil de 12.000 horas a flujo completo a 6,9 y 8,6 BARG en condiciones normales de funcionamiento y de 8000 horas como líquido de alta presión (la vida útil exacta del líquido se determina mediante un programa de muestras de líquidos).

PropiedadescomunesdelQuinSynXP ISO68Viscosidad a 37,8 °C, según la norma ASTM D445 60,0 cSt.

Viscosidad a 98,9 °C, según la norma ASTM D445 9,8 cSt.

Índice de viscosidad según la norma ASTM D445 131

Gravedad específica 60/60 0,95

Punto de inflamación según la norma ASTM D92 299 °C

Punto de combustión según la norma ASTM D92 341 °C

Aplicaciones

El QuinSyn XP está diseñado para aplicaciones donde el líquido está expuesto a temperaturas elevadas durante períodos prolongados. Se puede aumentar el ajuste de temperatura del termostato del líquido para ayudar a reducir el contenido de agua en el líquido para aplicaciones de alta humedad. Consulte al departamento de servicio de Quincy antes de realizar cambios de termostatos.

Eliminación

El QuinSyn XP se considera desecho no peligroso. La eliminación de este líquido se debe realizar según los reglamentos locales, estatales y federales. Si fuera necesario tratar el condensado, se requieren separadores de agua y líquido QIOWA de Quincy.

Programadeanálisisdelíquidos

El QuinSyn XP se analizará en forma similar al QuinSyn aunque la preocupación principal es la cantidad total de ácido (TAN).

¡Aviso!

Paramantener el cumplimiento dela garantía extendida, lasmuestrasde líquidodeQuinSynXP sedebenenviar alAnálisis de líquidosQuincyCompressor®almenoscada2000horasocada6mesesparaunidadesdeusoliviano.

51

Page 56: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección VI: Líquidos del compresor

QuinSynF

El QuinSyn F es un líquido de grado alimenticio de Quincy, adecuado para aplicaciones donde pueda haber contacto accidental con alimentos. Cumple con la norma FDA 21 CFR 178.3570 (Lubricantes para contacto accidental con alimentos), QuinSyn F está autorizado por la USDA con una clasificación H-1 para el uso en plantas para faenar carnes y aves inspeccionadas por el gobierno federal. Debido a que el líquido se considera como un posible aditivo indirecto para alimentos, el límite de contacto con alimentos es de 10 ppm. De color casi blanco y de baja volatilidad, el QuinSyn F es ideal para un servicio limpio.

Eliminación

El QuinSyn F se considera no peligroso, según la norma 21 CFR 1910.1200 de comunicaciones de peligros de la OSHA. No tienen etiquetas ni advertencias de productos peligrosos según dicha norma.

PropiedadescomunesdelQuinSynFViscosidad a 37,8 °C, según la norma ASTM D445 43,0 cSt.

Viscosidad a 98,9 °C, según la norma ASTM D445 7,5 cSt.

Índice de viscosidad según la norma ASTM D2270 139

Punto de inflamación según la norma ASTM D92 257 °C

Punto de combustión según la norma ASTM D92 293 °C

Punto de fluidez -60 °C

Gravedad específica 60/60 0,83

Color* Agua, blanca/Blanca

*Durante el procedimiento habrá cambios de color.

QuinSynFlush

El QuinSyn Flush es un líquido sintético especialmente formulado para disolver barniz y solubilizar la acumulación proveniente de sistemas de lubricación, mientras están funcionando. El QuinSyn Flush contiene inhibidores de oxidación y corrosión, y se puede usar como líquido de corto plazo (durante un máximo de 500 horas). Es totalmente compatible con aceites minerales y líquidos sintéticos QuinSyn, y es muy recomendado para el uso como líquido de enjuague cuando se convierte a QuinSyn PG desde QuinSyn Plus o QuinSyn XP.

Aplicaciones

Líquido de limpieza para la eliminación de barniz, suciedad y líquido oxidado proveniente de los sistemas de líquido del compresor.

Líquido de enjuague cuando se cambia de otros líquidos a líquidos QuinSyn.

PropiedadescomunesdelQuinSynFlushViscosidad a 37,8 °C, según la norma ASTM D445 43,3 cSt.

Viscosidad a 98,9 °C, según la norma ASTM D445 5,6 cSt.

Índice de viscosidad 65

Punto de inflamación según la norma ASTM D92 229 °C

Punto de combustión según la norma ASTM D92 271 °C

Punto de fluidez -43 °C

Gravedad específica 60/60 0,965

52

Page 57: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección VI: Líquidos del compresor

LimpiezayenjuagueconQuinSynFlush

Máquinasnormales

Enjuague de máquinas limpias que actualmente usan:

A. Aceites minerales:

drene completamente el compresor mientras esté caliente, incluidas todas las áreas bajas. Apague y bloquee la máquina. Separe las tuberías y drene. Inspeccione la máquina; si está limpia, cambie los filtros y elementos del separador y continúe de la siguiente forma:

Llene con QuinSyn Flush y haga funcionar la máquina hasta que alcance la temperatura normal de funcionamiento. Drene y vuelva a llenar con una carga nueva de líquido QuinSyn seleccionado para la máquina. A las 200 horas, envíe una muestra del líquido para un análisis de líquidos de Quincy Compressor®.

B. Polialquilenglicoles (PAG) o silicona:

Drene completamente el compresor como se indica en (A). Llene la máquina con QuinSyn Flush y hágala funcionar durante 500 horas. Envíe una muestra de líquido para un análisis de líquidos de Quincy Compressor®. Es posible que sea necesario repetir varias veces el enjuague. El análisis determinará si se necesitan más enjuagues.

Llene con el líquido QuinSyn seleccionado para la máquina. A las 200 horas, envíe una muestra del líquido para un análisis de líquidos de Quincy Compressor®.

Máquinasbarnizadas

Siempre limpie máquinas levementebarnizadas usando aceites minerales o líquidos PAO con QuinSyn Flush con el siguiente procedimiento:

Drene completamente como se indica en (A) y llene con QuinSyn Flush.

Haga funcionar la máquina durante 300 horas y tome una muestra de líquido. Envíe una muestra del líquido para un análisis de líquidos de Quincy Compressor®para determinar si se necesitan enjuagues adicionales. Continúe con el funcionamiento del compresor hasta que se informen los resultados de los análisis del líquido. Drene o continúe el funcionamiento según lo sugerido en el análisis del líquido.

Siempre limpie máquinas medianamenteamuybarnizadas usando aceites minerales o líquidos PAO con QuinSyn Flush con el siguiente procedimiento:

Drene completamente como se indica en (A) y llene con QuinSyn Flush. Haga funcionar la máquina durante 300 horas y tome una muestra de líquido. Envíe una muestra del líquido para un análisis de líquidos de Quincy Compressor®para determinar si se necesitan enjuagues adicionales. Ejecute el enjuague durante otras 300 horas. Drene completamente como se indica en (A) e inspeccione el compresor. Si está limpio, enjuague con otra media carga de QuinSyn Flush y haga funcionar durante 30 minutos. Drene completamente. Cambie los filtros y los elementos del separador y llene con una nueva carga de líquido QuinSyn seleccionado para la máquina. A las 200 horas, envíe una muestra del líquido para un análisis de líquidos de Quincy Compressor®.

Las máquinas muybarnizadas no se deben poner nuevamente en servicio hasta que se hayan limpiado en forma mecánica o química. Después de la limpieza adecuada, llene con una nueva carga de líquido QuinSyn seleccionado para la máquina. A las 200 horas, envíe una muestra del líquido para un análisis de líquidos de Quincy Compressor®.

53

Page 58: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección VI: Líquidos del compresor

ConversiónaQuinSynPG

Máquinasnormales

Enjuague las máquinas limpias que actualmente usan QuinSyn Plus o QuinSyn XP antes de convertirlos a QuinSyn PG.

Drene completamente el compresor mientras está caliente, incluidas todas las áreas bajas, las tuberías de líquido y el enfriador de líquidos. Llene con QuinSyn Flush y haga funcionar el compresor hasta que alcance temperaturas normales de funcionamiento. Apague y bloquee la máquina. Drene todo el QuinSyn Flush y elimínelo según los reglamentos locales, estatales y federales de eliminación. Cambie el separador y todos los filtros del compresor. Vuelva a llenar el depósito y el sistema con una carga completa de QuinSyn PG.

¡Aviso!

Sinoseeliminatodoellíquidoanteriordesde el compresor, es posible quehayaexcesodeespumavisibleen lamirilla de nivel de líquido. Si sucedeesto, repita el procedimiento deenjuague.

Máquinasbarnizadas

Enjuague las máquinas barnizadas que actualmente usan QuinSyn Plus o QuinSyn XP antes de convertirlos a QuinSyn PG.

Drene completamente el compresor mientras está caliente, incluidas todas las áreas bajas, las tuberías de líquido y el enfriador de líquidos. Llene con QuinSyn Flush y hágalo funcionar durante 300 horas. Tome una muestra de líquido y envíela para un análisis de líquidos de Quincy Compressor® para determinar si se necesitan enjuagues adicionales. Continúe con el funcionamiento del compresor

hasta que se conozcan los resultados de los análisis del líquido. Drene o continúe el funcionamiento del compresor según lo sugerido en el informe de análisis del líquido.

¡Aviso!

Esposiblequeseanecesariomásdeunenjuaguepararetirarlaacumulacióndebarnizyreducir laTANaunnivelaceptable.Esposiblequeseanecesariocambiarelfiltrodelíquidoconmayorfrecuencia durante la limpieza de lamáquina.

Si se recomienda que vuelva a llenar con otra carga de QuinSyn Flush, haga funcionar el compresor hasta que alcance la temperatura normal de funcionamiento. Apague y bloquee la máquina. Drene toda la carga original del QuinSyn Flush y elimínela según los reglamentos locales, estatales y federales de eliminación. Vuelva a llenar con una carga nueva de QuinSyn Flush y cambie los filtros de líquido. Haga funcionar el compresor durante 300 horas. Tome una muestra de líquido y envíela para un análisis de líquidos de Quincy Compressor® para determinar si se necesitan enjuagues adicionales. Proceda según las instrucciones indicadas en el informe de análisis de líquido.

Si se recomienda que drene el QuinSyn Flush, haga funcionar el compresor hasta que alcance la temperatura normal de funcionamiento. Apague y bloquee la máquina. Drene el QuinSyn Flush y elimínelo según los reglamentos locales, estatales y federales de eliminación. Cambie los filtros del separador y del líquido del compresor y vuelva a llenar con una carga completa de QuinSyn PG.

54

Page 59: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección VI: Líquidos del compresor

ConversiónaQuinSynXG

Máquinasnormales

A. Cualquier líquido QuinSyn: no requiere enjuague. Drene completamente el compresor mientras está caliente, incluidas todas las áreas bajas, las tuberías de líquido y el enfriador de líquidos. Apague y bloquee la máquina. Cambie el separador y todos los filtros del compresor. Vuelva a llenar el depósito y el sistema con una carga completa de QuinSyn XP.

B. Aceites minerales: drene completamente el compresor mientras esté caliente, incluidas todas las áreas bajas. Apague y bloquee la máquina. Separe las tuberías y drene. Inspeccione la máquina; si está limpia, cambie los filtros y elementos del separador. Llene con QuinSyn Flush y haga funcionar la máquina hasta que alcance la temperatura normal de funcionamiento. Drene y vuelva a llenar con una nueva carga de líquido QuinSyn XP nuevo. A las 200 horas, envíe una muestra del líquido para un análisis de líquidos de Quincy Compressor®.

Máquinasbarnizadas

En máquinas barnizadasenformaleveaextrema con aceites minerales o líquidos PAO, enjuague el compresor con QuinSyn Flush siguiendo los procedimientos indicados en la página 42.

ConversiónaQuinSynPlus

Máquinasnormales

A. Cualquier líquido QuinSyn (exceptoQuinSynPG): no requiere enjuague. Drene completamente el compresor mientras está caliente, incluidas todas las áreas bajas, las tuberías de líquido y el enfriador de líquidos. Apague y bloquee la máquina. Cambie el separador y todos los filtros del compresor. Vuelva a llenar el depósito y el sistema con una carga completa de QuinSyn Plus.

B. Aceites minerales y QuinSyn PG: drene completamente el compresor mientras esté caliente, incluidas todas las áreas bajas. Apague y bloquee la máquina. Separe las tuberías y drene. Inspeccione la máquina; si está limpia, cambie los filtros y elementos del separador. Llene con QuinSyn Flush y haga funcionar la máquina hasta que alcance la temperatura normal de funcionamiento. Drene y vuelva a llenar con una nueva carga de líquido QuinSyn Plus nuevo. A las 200 horas, envíe una muestra del líquido para un análisis de líquidos de Quincy Compressor®.

Máquinasbarnizadas

En máquinas barnizadasenformaleveaextrema con aceites minerales o líquidos PAO, enjuague el compresor con QuinSyn Flush siguiendo los procedimientos indicados en la página 42.

55

Page 60: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección VI: Líquidos del compresor

Procedimientosdetomademuestras

La ubicación recomendada de la muestra es el filtro de líquido. Si no se puede tomar una muestra del filtro de líquido, proceda de la siguiente forma:

1. Apague y bloquee el compresor.

2. Alivie la presión del depósito.

3. Retire el tapón de la tubería de drenaje del depósito.

4. Drene el agua proveniente del depósito y elimínela de una forma aprobada.

5. Llene una botella de muestra con líquido.

6. Cierre la válvula y vuelva a poner el tapón en la tubería de drenaje.

7. Vuelva a poner en servicio el compresor y revise el nivel de líquido durante el funcionamiento. Llene con líquido, según sea necesario.

Con una válvula para muestras del filtro de líquido, proceda de la siguiente forma:

1. Abra la válvula, drene 59 a 118 ml de líquido proveniente del filtro y elimínelo de una forma aprobada.

2. Llene una botella de muestra.

3. Cierre la válvula.

Después de recoger una muestra con alguno de los métodos anteriores:

1. Llene completamente la etiqueta de información.*

Asegúrese de entregar toda la información, debido a posibles peligros relacionados con una muestra determinada. Si ocurre esta situación, toda la información se debe marcar claramente en la etiqueta de la botella de la muestra.

2. Pegue la etiqueta de la botella de muestra en la botella y ponga la botella en el sobre.

3. Ponga la etiqueta de envío en la parte exterior del sobre y envíela mediante UPS.

DESDE: __________________________________________ Número de fax del cliente __________________________

Número de modelo _____ Número de serie ___________

Líquido ________________ Fecha de la muestra ________

Horas en el líquido ______ Horas en la máquina ________

Distribuidor _______________________________________

Muestra proveniente de qDepósito q Filtro

Etiqueta de botella de muestra Etiqueta de envío

Nota: En Quincy Compressor puede obtener un juego de válvula para muestra de líquidos. Comuníquese con el departamento de servicio y consulte por el número de pieza 143286.

DESDE:

PARA:

Análisis de líquidos Quincy Compressor 2300 James Savage Road Midland, MI 48642-6535

56

Page 61: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección VI: Líquidos del compresor

INFORMEDEANÁLISISDEPRODUCTOS(a)

(b)

(c)

Cliente (d)Comp. Fabr. (e)Tipo de líquido (f)Número de serie (g)Número del modelo (h)Horas en el líquido (i)Horas en la máquina (j)Fecha de la muestra (k)N.º I.D.

evaluación: (1)

resultados de propiedades físicas* (m)

Agua usando Viscosidad TAN Total Recuento de partículas Código Nivel de Karl Fischer 40 °C Cantidad 5 10 15 20 25 30 35 40 ISO antioxidante (ppm) (cSt) de ácido um um um um um um um um

* Los valores de las propiedades no se deben considerar como especificaciones

Análisis espectroquímico (n) Fecha de Los siguientes valores están en partes por millón (ppm) la muestra Plata Alum. Cromo Cobre Hierro Níquel Plomo Estaño Titan Vanad Bari Calc. Mag. Mol. Sod. Fós. Sili. Zinc (Horas del líquido) (Ag) (Al) (Cr) (Cu) (Fe) (Ni) (Pb) (Sn) (Ti) (V) (Ba) (Ca) (Mg) (Mo) (Na) (P) (Si) (Zn)

Análisis de líquidos Quincy Compressor2300 James Savage RoadMidland, MI 48642-6535

Gracias por esta oportunidad de entregar asistencia técnica a su empresa. Si tiene consultas sobre este informe, comuníquese con nosotros al 1-800-637-8628 o al fax 1-517-496-2313.

*significa que no se realizó el ensayo de este parámetro

La precisión de las recomendaciones depende de las muestras representativas del líquido y de los datos completos correctos sobre unidades y líquido.

Lista de CC

57

Page 62: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección VI: Líquidos del compresor

Comprensióndelinformedeanálisis

Consulte la página 46 para ver una copia de un informe de análisis en blanco.

a) FECHA DEL INFORME: fecha de análisis del líquido.

b) NÚMERO DEL INFORME: número asignado a este informe.

c) DIRECCIÓN DEL CLIENTE: nombre y dirección de la persona a quien se enviará este informe por correo. Esta información se toma de la botella de muestra cuando se recibe.

d) CLIENTE: propietario de la unidad de donde procede la muestra.

e) FABRICANTE DEL COMPRESOR: marca del compresor de donde se tomó la muestra.

f) TIPO DE LÍQUIDO: este siempre debe ser uno de los líquidos indicados en la sección anterior.

g) NÚMERO DE SERIE: número de serie de la unidad del compresor de Quincy de donde se tomó la muestra de líquido.

h) NÚMERO DE MODELO: número de modelo del compresor de Quincy de donde se tomó la muestra de líquido.

i) HORAS EN EL LÍQUIDO: estas son las horas reales que el líquido QuinSyn ha estado en la unidad desde el último cambio de líquido.

j) HORAS EN LA MÁQUINA: estas son las horas totales en el contador horario del compresor.

k) FECHA DE LA MUESTRA: fecha en que se tomó la muestra desde el compresor.

¡Aviso!

Los elementos c) a k) correspondena información proporcionada por lapersona de servicio que entrega ellíquido para realizar el análisis. Lainformación incompleta o incorrectaafectarálaexactituddelinforme.

l) EVALUACIÓN: declaración breve del técnico que realiza el análisis real del líquido. Esta declaración indica la condición del líquido y del filtro. Esta declaración también señalará los problemas que requieran atención.

m) RESULTADOS DE PROPIEDADES FÍSICAS: el tamaño de la partícula se mide en micrones. Consulte Parámetros del líquido en las páginas 59 y 60.

n) ANÁLISIS ESPECTROQUÍMICO: consulte Parámetros del líquido en las páginas 59 y 60.

58

Page 63: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección VI: Líquidos del compresor

PARÁMETROSDELLÍQUIDOQuinSynPG,QuinSynXPyQuinSynPlus

ProPiedad Unidades Método de ensayo

tiPo de líqUido líqUido nUevo

Marginal inacePtable

vISCOSIDAD

40 °C

CST ASTM D-445 qUINSyN PG 45-55 41,61 <41, >61 (1)

qUINSyN xP 58-75 50, 85 <50, >85 (1)

qUINSyN PLUS 42-51 38, 56 <38, >56 (1)

CANTIDAD DE

áCIDO

TAN

MG KOH/GM ASTM D-947 qUINSyN PG <0.2 0.7-0.9 >1 (1)

qUINSyN xP <0.2 3-4 >4 (1)

qUINSyN PLUS <0.2 1.7-1.9 >2.0 (1)

METALES ADITIVOS

BARIO PPM EMISIÓN DE PLASMA qUINSyN PG 375-550 150 <10 (1)

qUINSyN xP 0 5-20 >20

qUINSyN PLUS 0 5-20 >20

CALCIO PPM EMISIÓN DE PLASMA TODOS 0 5-20 >20

MAGNESIO PPM EMISIÓN DE PLASMA TODOS 0 5-20 >20

MOLIBDENO PPM EMISIÓN DE PLASMA TODOS 0 5-20 >20

SODIO PPM EMISIÓN DE PLASMA qUINSyN PG 0 40-50 >100

qUINSyN xP 0 40-50 >100

qUINSyN PLUS 0 5-20 >20

fÓSfORO PPM EMISIÓN DE PLASMA qUINSyN PG 0 5-20 >20

qUINSyN xP <50 5-20 0

qUINSyN PLUS 0 5-20 >20

ZINC PPM EMISIÓN DE PLASMA TODOS 0 100-200 >200

METALES DE DESGASTE

PLATA PPM EMISIÓN DE PLASMA TODOS 0 5-10 >10

ALUMINIO PPM EMISIÓN DE PLASMA TODOS 0 5-10 >10

CROMO PPM EMISIÓN DE PLASMA TODOS 0 5-10 >10

COBRE PPM EMISIÓN DE PLASMA TODOS 0 5-10 >10

HIERRO PPM EMISIÓN DE PLASMA TODOS 0 5-10 >10

NíqUEL PPM EMISIÓN DE PLASMA TODOS 0 5-10 >10

PLOMO PPM EMISIÓN DE PLASMA TODOS 0 5-10 >10

ESTAñO PPM EMISIÓN DE PLASMA TODOS 0 5-10 >10

TITANIO PPM EMISIÓN DE PLASMA TODOS 0 5-10 >10

vANADIO PPM EMISIÓN DE PLASMA TODOS 0 5-10 >10

OTROS

SILICIO PPM EMISIÓN DE PLASMA TODOS 0 10-15 >15

AGUA PPM KARL fISHER qUINSyN PG <2000 SIN INfORMAR

qUINSyN xP <800 SIN INfORMAR

qUINSyN PLUS <800 SIN INfORMAR

ANTIOxIDANTE % HPCL TODOS 95 % MíN. SIN INfORMAR

(1) EL LíqUIDO ESTARá DEfINIDO SEGúN ESTOS PARáMETROS.

59

Page 64: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección VI: Líquidos del compresor

PARÁMETROSDELLÍQUIDOQuinSynF

ProPiedad Unidades Método de ensayo líqUido nUevo Marginal inacePtable

vISCOSIDAD 40 °C CST ASTM D-445 41-51 39, 56 <39, >56 (1)

CANTIDAD DE áCIDO

TAN

MG KOH/GM ASTM D-947 0.2 0.8-0.9 >1 (1)

METALES ADITIVOS

BARIO PPM EMISIÓN DE PLASMA 0 5-20 >20

CALCIO PPM EMISIÓN DE PLASMA 0 5-20 >20

MAGNESIO PPM EMISIÓN DE PLASMA 0 5-20 >20

MOLIBDENO PPM EMISIÓN DE PLASMA 0 5-20 >20

SODIO PPM EMISIÓN DE PLASMA 0 5-20 >20

fÓSfORO PPM EMISIÓN DE PLASMA 0 5-20 >20

ZINC PPM EMISIÓN DE PLASMA 0 100-200 >200

METALES DE DESGASTE

PLATA PPM EMISIÓN DE PLASMA 0 5-10 >10

ALUMINIO PPM EMISIÓN DE PLASMA 0 5-10 >10

CROMO PPM EMISIÓN DE PLASMA 0 5-10 >10

COBRE PPM EMISIÓN DE PLASMA 0 5-10 >10

HIERRO PPM EMISIÓN DE PLASMA 0 5-10 >10

NíqUEL PPM EMISIÓN DE PLASMA 0 5-10 >10

PLOMO PPM EMISIÓN DE PLASMA 0 5-10 >10

ESTAñO PPM EMISIÓN DE PLASMA 0 5-10 >10

TITANIO PPM EMISIÓN DE PLASMA 0 5-10 >10

vANADIO PPM EMISIÓN DE PLASMA 0 5-10 >10

OTROS

SILICIO PPM EMISIÓN DE PLASMA 0 10-15 >15

AGUA PPM KARL fISHER <100 200 >200

RECUENTO DE PARTíCULAS MICRONES HIAC ROyCO CÓDIGO ISO x/20

ANTIOxIDANTE % CROMATOGRAfíA LíqUIDA 95 SIN INfORMAR

(1) EL LíqUIDO ESTARá DEfINIDO SEGúN ESTOS PARáMETROS.

60

Page 65: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección VII: Guía de solución de problemas

no arranca:

NO ESTá “ENCENDIDO”

fUSIBLE qUEMADO EN EL CIRCUITO DE CONTROL

APAGADO DEL CIRCUITO DE SEGURIDAD DEBIDO A ALTA TEMPERATURA DEL AIRE DE DESCARGA

DESCONExIÓN DE LOS RELéS DE SOBRECARGA TéRMICA

vOLTAjE BAjO

INTERRUPTOR DE ARRANqUE DEfECTUOSO

fALLA DE ENERGíA

CONExIONES SUELTAS DE CABLES

RELé DE CONTROL, DEfECTUOSO

INTERRUPTOR DE TEMPERATURA ALTA DEL AIRE (HAT) DEfECTUOSO

TRANSfORMADOR DEfECTUOSO

Apagado no programado:

TEMPERATURA ALTA DEL AIRE DE DESCARGA

DESCONExIÓN DE LOS RELéS DE SOBRECARGA TéRMICA DEL MOTOR

fALLA DE ENERGíA

CONExIONES SUELTAS DE CABLES

SENSORES HAT DEfECTUOSOS

RELé DE CONTROL, DEfECTUOSO

“ENCIENDA” CERRANDO EL INTERRUPTOR DE DESCONExIÓN PRINCIPAL O EL DISyUNTOR.

CAMBIE EL fUSIBLE. ENCUENTRE y CORRIjA LA CAUSA.

CORRIjA LA SITUACIÓN SEGúN LAS INSTRUCCIONES qUE APARECEN EN LA SECCIÓN “TEMPERATURA ALTA DEL AIRE DE DESCARGA” DE ESTA GUíA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. vUELvA A ARRANCAR EL COMPRESOR.

CORRIjA LA CAUSA DE LA CONDICIÓN DE SOBRECARGA, RESTABLEZCA EL RELé DE SOBRECARGA y PRESIONE EL BOTÓN DE INICIO.

CONSULTE A LA COMPAñíA DE ELECTRICIDAD PARA REALIZAR UNA REvISIÓN DEL vOLTAjE EN EL MEDIDOR DE ENTRADA, y LUEGO COMPARE ESA LECTURA CON UNA TOMADA EN LOS TERMINALES DEL MOTOR. USE ESTAS DOS LECTURAS COMO BASE PARA UBICAR LA fUENTE DE BAjO vOLTAjE.

REvISE SI HAy fUNCIONAMIENTO DEfECTUOSO O CONExIONES SUELTAS EN EL INTERRUPTOR.

REvISE EL SUMINISTRO DE ENERGíA HACIA LA UNIDAD.

REvISE EL APRIETE DE TODOS LOS TERMINALES DEL CABLEADO y COMPRUEBE SI HAy CONTACTO ENTRE ELLOS.

REEMPLACE EL RELé.

REvISE EL INTERRUPTOR DE LA HAT. COMUNíqUESE CON UN TéCNICO CALIfICADO DE SERvICIO PARA qUE REALICE LAS REPARACIONES.

REvISE EL vOLTAjE SECUNDARIO DEL TRANSfORMADOR.

CORRIjA LA SITUACIÓN SEGúN LAS INSTRUCCIONES qUE APARECEN EN LA SECCIÓN “TEMPERATURA ALTA DEL AIRE DE DESCARGA” DE ESTA GUíA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS. vUELvA A ARRANCAR EL COMPRESOR.

CORRIjA LA CAUSA DE LA CONDICIÓN DE SOBRECARGA DEL MOTOR, RESTABLEZCA EL RELé DE SOBRECARGA y PRESIONE EL BOTÓN DE RESTABLECIMIENTO.

REvISE EL SUMINISTRO DE ENERGíA y LOS fUSIBLES DEL TRANSfORMADOR.

REvISE EL APRIETE DE TODOS LOS TERMINALES DEL CABLEADO y COMPRUEBE SI HAy CONTACTO ENTRE ELLOS.

COMUNíqUESE CON UN TéCNICO CALIfICADO DE SERvICIO PARA qUE REALICE LAS REPARACIONES.

REEMPLACE EL RELé.

61

Page 66: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección VII: Guía de solución de problemas

PRESIÓN ExCESIvA DE DESCARGA

vOLTAjE BAjO

CONExIÓN DE SOBRECARGA SUELTA

CONfIGURACIÓN INCORRECTA DEL RELé DE SOBRECARGA TéRMICA

CABLEADO SUELTO DEL MOTOR O DEL ARRANCADOR

MOTOR DEfECTUOSO

entrega baja de aire:

ELEMENTO OBSTRUIDO DEL fILTRO DE ADMISIÓN DE AIRE

ExCESO DE fUGAS EN LAS TUBERíAS DE SERvICIO

NO ESTá COMPLETAMENTE ABIERTA LA váLvULA DE ADMISIÓN

ESTá OBSTRUIDO EL fLUjO DE LíqUIDO

Baja presión del receptor:

ExCESIvA DEMANDA DE AIRE

ExCESO DE fUGAS EN LAS TUBERíAS DE SERvICIO

NO ESTá COMPLETAMENTE ABIERTA LA váLvULA DE ADMISIÓN

OBSTRUCCIÓN DEL fILTRO DE ADMISIÓN DE AIRE

AjUSTE INCORRECTO DE LA váLvULA PILOTO DIfERENCIAL

AjUSTE INCORRECTO DE LA PRESIÓN DE AIRE

MANÓMETRO O SENSOR DEfECTUOSO DEL RECEPTOR

Alta presión del receptor:

AjUSTE INCORRECTO DE LA PRESIÓN DE AIRE

LA váLvULA DE ADMISIÓN NO CIERRA A MENOR DEMANDA DE AIRE

LA váLvULA DE PURGA NO LIBERA LA PRESIÓN DEL RECEPTOR

BAjE EL AjUSTE DE PRESIÓN DE CARGA COMPLETA EN EL PANEL DE CONTROL.

REvISE EL vOLTAjE y EL AMPERAjE DURANTE EL fUNCIONAMIENTO A LA PRESIÓN DE CARGA COMPLETA.

APRIETE LOS TORNILLOS DE MONTAjE EN LA SOBRECARGA TéRMICA.

REvISE LA PLACA DE IDENTIfICACIÓN DEL MOTOR y COMPáRELA CON EL AjUSTE DEL RELé DE SOBRECARGA.

REvISE EL APRIETE DE TODAS LAS CONExIONES.

REvISE EL CABLEADO DEL ARRANCADOR ANTES DE RETIRAR EL MOTOR. RETIRE EL MOTOR y SOLICITE qUE LO PRUEBEN EN EL CENTRO DE REPARACIÓN DEL fABRICANTE DEL MOTOR.

LIMPIE EL ELEMENTO DEL fILTRO DE AIRE O REEMPLáCELO POR UNO NUEvO.

CON ESPUMA DE jABÓN, REvISE SI HAy fUGAS EN LAS TUBERíAS DE SERvICIO. REPARE, SEGúN SEA NECESARIO.

REvISE SI HAy ACUMULACIÓN O RESINA EN EL EjE.

REvISE SI HAy OBSTRUCCIONES EN EL fILTRO DE LíqUIDO.

vUELvA A EvALUAR LA DEMANDA DE AIRE. INSTALE COMPRESORES ADICIONALES, SEGúN SEA NECESARIO.

CON ESPUMA DE jABÓN, REvISE SI HAy fUGAS EN LAS TUBERíAS DE SERvICIO. REPARE, SEGúN SEA NECESARIO.

CORRIjA SEGúN LAS INSTRUCCIONES INDICADAS EN LA SECCIÓN “LA váLvULA DE ADMISIÓN NO ABRE NI CIERRA SEGúN LA DEMANDA DE AIRE” DE LA GUíA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.

REEMPLACE EL ELEMENTO DEL fILTRO DE AIRE.

AjUSTE LA váLvULA PILOTO DIfERENCIAL HASTA OBTENER EL RANGO DE MODULACIÓN DESEADA.

AjUSTE EL PRESOSTATO DE AIRE HASTA ALCANZAR LA PRESIÓN DESEADA DE CORTE DE ENTRADA y CORTE DE SALIDA.

REvISE y CAMBIE, SEGúN SEA NECESARIO.

REALICE EL AjUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE HASTA ALCANZAR LA PRESIÓN DESEADA DE CORTE DE ENTRADA y CORTE DE SALIDA. ASEGúRESE DE qUE LA PRESIÓN DE DESCARGA NO ExCEDA LA PRESIÓN MáxIMA DE fUNCIONAMIENTO.

CORRIjA SEGúN LA INSTRUCCIÓN INDICADA EN LA SECCIÓN “LA váLvULA DE ADMISIÓN NO ABRE NI CIERRA SEGúN LA DEMANDA DE AIRE” DE ESTA GUíA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.

REvISE EL SOLENOIDE DE CONTROL y LA váLvULA DE PURGA.

Desconexión de los relés de sobrecarga térmica:

62

Page 67: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección VII: Guía de solución de problemas

CIRCULACIÓN INADECUADA DE AIRE DE ENfRIAMIENTO EN EL ENfRIADOR

NIvEL BAjO DE LíqUIDO EN EL DEPÓSITO

SE RETIRARON LOS PANELES DEL GABINETE

ENfRIADOR OBSTRUIDO

OBSTRUCCIÓN DEL fILTRO DE LíqUIDO

TEMPERATURAS AMBIENTE ExCESIvAS

ROTACIÓN INCORRECTA DEL vENTILADOR

LíqUIDO INADECUADO

OBSTRUCCIÓN DEL fILTRO DE AIRE

váLvULA TéRMICA DEfECTUOSA

SENSORES DEfECTUOSOS

fALLA DEL BLOqUE COMPRESOR

fILTRO DE AIRE DEfECTUOSO O fILTRO INADECUADO PARA EL AMBIENTE

fILTRO DE LíqUIDO DEfECTUOSO

DESCOMPOSICIÓN DEL LíqUIDO

ELEMENTO INCORRECTO DEL SEPARADOR DE LíqUIDO

CONDICIONES ExTREMAS DE fUNCIONAMIENTO COMO TEMPERATURAS ALTAS DE DESCARGA DEL COMPRESOR, ALTA TEMPERATURA AMBIENTE CON ALTA HUMEDAD y ALTA PRESIÓN DEL DEPÓSITO

MEZCLA DE GRADOS O TIPOS DIfERENTES DE LíqUIDOS

LíqUIDO INCORRECTO

LíqUIDO CONTAMINADO

REvISE LA UBICACIÓN DEL ENfRIADOR y ASEGúRESE DE qUE NO HAyA RESTRICCIÓN DE LA LIBRE CIRCULACIÓN DE AIRE DE ENfRIAMIENTO. REvISE LA ALETA DEL ENfRIADOR y LíMPIELA, SEGúN SEA NECESARIO.

AGREGUE LíqUIDO HASTA EL NIvEL RECOMENDADO. REvISE SI HAy fUGAS EN EL SISTEMA DE LíqUIDO.

vUELvA A PONER TODOS LOS PANELES, ASEGURáNDOSE DE qUE ESTéN EN BUENAS CONDICIONES TODAS LAS SUPERfICIES y MATERIALES DE SELLADO.

LIMPIE EL ENfRIADOR, ENCUENTRE y CORRIjA LA CAUSA DE LA CONTAMINACIÓN.

REEMPLACE LOS ELEMENTOS DE LOS fILTROS DE LíqUIDO.

EN LA HOjA DE DATOS SE INDICA EL MEjOR AMBIENTE PARA UN fUNCIONAMIENTO ADECUADO. vENTILE LA SALA O vUELvA A UBICAR EL COMPRESOR.

LA ROTACIÓN CORRECTA ES CON EL vENTILADOR EMPUjANDO EL AIRE A TRAvéS DEL ENfRIADOR. INvIERTA LOS CONDUCTORES L1 y L2 DEL ARRANCADOR DEL MOTOR.

SOLO UTILICE LíqUIDOS RECOMENDADOS. CONSULTE LA SECCIÓN “LíqUIDOS DEL COMPRESOR” DE ESTE MANUAL.

LIMPIE O CAMBIE, SEGúN SEA NECESARIO.

REPARE O CAMBIE, SEGúN SEA NECESARIO.

REvISE y CAMBIE, SEGúN SEA NECESARIO.

COMUNíqUESE CON UN DISTRIBUIDOR AUTORIZADO DE qUINCy.

SI ESTáN DEfECTUOSOS LOS ELEMENTOS DEL fILTRO DE AIRE, REEMPLáCELOS. SI EL fILTRO DE AIRE ES INADECUADO PARA EL AMBIENTE, vUELvA A UBICAR EL AIRE DE ADMISIÓN HACIA UNA fUENTE LIMPIA.

REEMPLACE EL ELEMENTO DEL fILTRO DE LíqUIDO.

CORRIjA SEGúN LAS INSTRUCCIONES qUE APARECEN EN LA SECCIÓN “DESCOMPOSICIÓN DEL LíqUIDO” DE LA GUíA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.

UTILICE SOLAMENTE ELEMENTOS DE REPUESTO ORIGINALES DE qUINCy.

OPERE EL COMPRESOR SEGúN LAS RECOMENDACIONES PARA LA PRESIÓN DEL DEPÓSITO y PARA LA TEMPERATURA DEL AIRE DE DESCARGA.

NO MEZCLE GRADOS NI TIPOS DIfERENTES DE LíqUIDOS. NO MEZCLE LíqUIDOS DE DISTINTOS fABRICANTES.

SIGA LAS ESPECIfICACIONES DEL LíqUIDO COMO SE DESCRIBE EN LA SECCIÓN “LíqUIDOS DEL COMPRESOR” EN ESTE MANUAL.

CAMBIE EL LíqUIDO. REALICE EL MANTENIMIENTO DEL fILTRO DE AIRE y DEL fILTRO DE LíqUIDO SEGúN EL PROGRAMA RECOMENDADO DE MANTENIMIENTO.

Temperatura alta del aire de descarga y temperatura alta de inyección de líquido:

Obstrucción frecuente del separador de aire o líquido:

63

Page 68: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección VII: Guía de solución de problemas

válvula de purga de descarga de líquido:

NIvEL MUy ALTO DE LíqUIDO EN EL DEPÓSITO

EL DEPÓSITO DE AIRE O LíqUIDO SE PURGA DEMASIADO RáPIDO

LA váLvULA DE ADMISIÓN NO CIERRA COMPLETAMENTE

obstrucción frecuente del filtro de líquido:

INDICADOR DEfECTUOSO

fILTRO INCORRECTO DE LíqUIDO

fILTRO DE AIRE DEfECTUOSO, INCORRECTO O INADECUADO

DESCOMPOSICIÓN DEL LíqUIDO

CONTAMINACIÓN DEL SISTEMA

consumo excesivo de líquido:

NIvEL MUy ALTO DE LíqUIDO EN EL RECEPTOR

OBSTRUCCIÓN EN LA TUBERíA DE RECUPERACIÓN

TEMPERATURA DE DESCARGA ALTA

BAjA PRESIÓN DEL DEPÓSITO CON LA váLvULA DE ADMISIÓN COMPLETAMENTE ABIERTA

SEPARADOR DEfECTUOSO O DAñADO

fUGAS EN LAS TUBERíAS DE LíqUIDO

fALLA O fUGAS EN EL SELLO

LíqUIDO INCORRECTO

obstrucción frecuente del filtro de aire:

fUNCIONAMIENTO DEL COMPRESOR EN UN AMBIENTE ALTAMENTE CONTAMINADO

EL fILTRO DE AIRE NO ES ADECUADO PARA LAS CONDICIONES

AjUSTE HASTA EL NIvEL DE LíqUIDO RECOMENDADO, CON EL DRENAjE DEL DEPÓSITO. UTILICE EL INDICADOR DE NIvEL DE LíqUIDO COMO GUíA.

REvISE SI ES APROPIADO EL TAMAñO DE LA váLvULA DE PURGA.

CORRIjA SEGúN LAS INSTRUCCIONES INDICADAS EN LA SECCIÓN “LA váLvULA DE ADMISIÓN NO ABRE NI CIERRA SEGúN LA DEMANDA DE AIRE” DE ESTA GUíA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.

REEMPLACE EL CONjUNTO DEL INDICADOR.

SOLO UTILICE fILTROS DE REPUESTO ORIGINALES DE qUINCy.

REEMPLACE EL ELEMENTO DEL fILTRO DE AIRE.

CONSULTE LA SECCIÓN DESCOMPOSICIÓN DEL LíqUIDO EN ESTA GUíA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.

REvISE y LIMPIE DEL SISTEMA TODA LA SUCIEDAD, CORROSIÓN y BARNIZ.

AjUSTE HASTA EL NIvEL DE LíqUIDO RECOMENDADO, CON EL DRENAjE DEL DEPÓSITO. UTILICE EL INDICADOR DE NIvEL DE LíqUIDO COMO GUíA.

LIMPIE EL ORIfICIO y EL TUBO DE LA TUBERíA DE RECUPERACIÓN.

CORRIjA SEGúN LAS INSTRUCCIONES qUE APARECEN EN LA SECCIÓN “TEMPERATURA ALTA DEL AIRE DE DESCARGA” DE ESTA GUíA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.

LA PRESIÓN DEL DEPÓSITO NO DEBE BAjAR A MENOS DE 0,02 BARG CUANDO ESTé fUNCIONANDO CARGADO. REvISE LA NECESIDAD EN CfM DEL SISTEMA y LA váLvULA DE RETENCIÓN DE PRESIÓN MíNIMA.

CAMBIE EL SEPARADOR DE AIRE y LíqUIDO.

REvISE SI HAy fUGAS y CORRíjALAS.

REEMPLACE EL CONjUNTO DE SELLOS y LAS jUNTAS TÓRICAS.

SOLO UTILICE LíqUIDOS RECOMENDADOS. CONSULTE LA SECCIÓN LíqUIDOS DEL COMPRESOR.

UTILICE EL MONTAjE REMOTO DE ADMISIÓN DE AIRE.

UTILICE UN fILTRO DE AIRE ESPECIALIZADO. COMUNíqUESE CON UN DISTRIBUIDOR AUTORIZADO DE qUINCy.

64

Page 69: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección VII: Guía de solución de problemas

CONfIGURACIÓN INCORRECTA DE LA PRESIÓN O fALLA DEL SENSOR

ExCESIvA HUMEDAD EN LA TUBERíA DE CONTROL DE AIRE EN EL CILINDRO DE AIRE

fUNCIONAMIENTO INCORRECTO DEL PISTÓN DE LA váLvULA DE ADMISIÓN

BLOqUEO EN EL CONjUNTO DE LA váLvULA DE ADMISIÓN DE AIRE

váLvULA SOLENOIDE DEfECTUOSA

fALLA EN LA váLvULA DE LANZADERA

CONExIONES SUELTAS DEL CABLEADO EN LA váLvULA SOLENOIDE O EN EL PRESOSTATO

RESORTE qUEBRADO EN LA váLvULA DE ADMISIÓN DE AIRE

AjUSTE INCORRECTO DE LA PRESIÓN DE AIRE

fALLA DEL SENSOR DE PRESIÓN DE AIRE

váLvULA DE PURGA DEfECTUOSA

váLvULA SOLENOIDE DEfECTUOSA

váLvULA PILOTO DIfERENCIAL DEfECTUOSA

fUGAS EN LAS TUBERíAS DE CONTROL

fUGAS EN LAS TUBERíAS DE SERvICIO

fALLA DEL SENSOR DE PRESIÓN DE AIRE

CONExIONES SUELTAS DEL CABLEADO

BLOqUEO EN EL CONjUNTO DE LA váLvULA DE ADMISIÓN DE AIRE

SOLENOIDE DEfECTUOSO

váLvULA PILOTO DIfERENCIAL DEfECTUOSA

fUGAS EN LAS TUBERíAS DE CONTROL

fUGAS EN LAS TUBERíAS DE SERvICIO

fALLA DE LOS SENSORES DE PRESIÓN DE AIRE

REALICE EL AjUSTE DE LA PRESIÓN DE AIRE O REEMPLACE EL SENSOR, SI ESTá DEfECTUOSO.

REALICE DIARIAMENTE EL MANTENIMIENTO DEL fILTRO DE LA TUBERíA DE AIRE.

REvISE EL DIáMETRO DEL PISTÓN y DEL CILINDRO. REPARE O CAMBIE, SEGúN SEA NECESARIO.

REvISE EL BUjE y EL EjE DE LA váLvULA DE ADMISIÓN DE AIRE. REvISE EL DIáMETRO DEL PISTÓN y DEL CILINDRO. REPARE O CAMBIE, SEGúN SEA NECESARIO.

REPARE O CAMBIE, SEGúN SEA NECESARIO.

REPARE O CAMBIE, SEGúN SEA NECESARIO.

REvISE y APRIETE LOS TERMINALES DEL CABLEADO.

CAMBIE EL RESORTE.

REALICE EL AjUSTE CORRECTO.

CAMBIE EL SENSOR.

REPARE O CAMBIE, SEGúN SEA NECESARIO.

REPARE O CAMBIE, SEGúN SEA NECESARIO.

REPARE O CAMBIE, SEGúN SEA NECESARIO.

REvISE TODOS LOS ACCESORIOS y TUBOS DE LA TUBERíA DE CONTROL.

REvISE LAS TUBERíAS ANTES DE LA váLvULA MPC.

REPARE O CAMBIE, SEGúN SEA NECESARIO.

REvISE y APRIETE LOS TERMINALES DEL CABLEADO.

REvISE y REPARE LA váLvULA DE ADMISIÓN DE AIRE.

REPARE O CAMBIE, SEGúN SEA NECESARIO.

ORIfICIO OBSTRUIDO. LIMPIE O CAMBIE, SEGúN SEA NECESARIO.

REvISE y REPARE CUALqUIER fUGA.

REvISE SI HAy fUGAS EN EL SISTEMA DE DISTRIBUCIÓN DE AIRE DE LA PLANTA.

REEMPLACE, SEGúN SEA NECESARIO.

La válvula de admisión no abre ni cierra según la demanda de aire:

El compresor no descarga cuando no hay demanda de aire:

El compresor no revierte para cargar cuando cae la presión de la tubería de servicio para restablecer la presión:

El compresor no tiene desconexión por tiempo ni se apaga cuando está descargado (solo automático o doble):

65

Page 70: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Sección VII: Guía de solución de problemas

OBSTRUCCIÓN DEL SEPARADOR O TRAMPA DE HUMEDAD

INSTALACIÓN O APLICACIÓN

ENfRIADOR DEfECTUOSO O fUGAS

escape en la válvula de alivio de presión:

AjUSTE INCORRECTO DEL REGULADOR DE PRESIÓN DIfERENCIAL

AjUSTE INCORRECTO DE LA PRESIÓN DE AIRE

LA váLvULA DE ADMISIÓN DE AIRE NO CIERRA CORRECTAMENTE SEGúN LA DEMANDA DE AIRE

OBSTRUCCIÓN DEL SEPARADOR

MANÓMETRO DEfECTUOSO DEL RECEPTOR

váLvULA DE ALIvIO DE PRESIÓN DEfECTUOSA

excesivo contenido de agua en el líquido:

INTERvALOS DE DRENAjE DE AGUA

TEMPERATURA MUy BAjA DE DESCARGA

LIMPIE O CAMBIE, SEGúN SEA NECESARIO.

REvISE OTROS COMPRESORES EN EL MISMO SISTEMA.

CAMBIE EL ENfRIADOR.

AjUSTE EL REGULADOR DE PRESIÓN DIfERENCIAL HASTA OBTENER EL RANGO DE MODULACIÓN DESEADA.

vUELvA A AjUSTAR EL PRESOSTATO DE AIRE DE fORMA TAL qUE EL COMPRESOR DESCARGUE A LA PRESIÓN DESEADA.

CORRIjA SEGúN LA INSTRUCCIÓN INDICADA EN LA SECCIÓN “LA váLvULA DE ADMISIÓN NO ABRE NI CIERRA SEGúN LA DEMANDA DE AIRE” DE ESTA GUíA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.

REEMPLACE POR UN NUEvO SEPARADOR DE AIRE y LíqUIDO.

COMPRUEBE LA ExACTITUD DEL MANÓMETRO y REEMPLACE, SI fUERA NECESARIO. REALICE LOS AjUSTES DEL CONTROL.

COMPRUEBE EL AjUSTE CORRECTO DE PRESIÓN DE LA váLvULA DE ALIvIO DE PRESIÓN. SI LA váLvULA AúN TIENE fUGAS, REEMPLáCELA.

DRENE EL AGUA, SEGúN SEA NECESARIO, PARA REDUCIR A MENOS DE 200 PPM EL CONTENIDO DE AGUA EN EL LíqUIDO.

REvISE EL fUNCIONAMIENTO DE LA váLvULA TERMOSTáTICA O DE LA váLvULA REGULADORA DE AGUA. SI LA CONDICIÓN CONTINúA, CONSULTE AL DEPARTAMENTO DE SERvICIO DE qUINCy.

Exceso de agua en el sistema de distribución de aire de la planta:

66

Page 71: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Apéndice A: Planos de dimensiones

QSI-90/120/140(micro)

67

Page 72: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Apéndice A: Planos de dimensiones

QSI-90/120/140(micro,seco)

68

Page 73: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Apéndice A: Planos de dimensiones

QSI-90/120/140(micro,montadoentanque)

69

Page 74: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Apéndice A: Planos de dimensiones

QSI-90/120/140(micro,seco,montadoentanque)

70

Page 75: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Apéndice A: Planos de dimensiones

QSI-90/120/140(medidor)

71

Page 76: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Apéndice A: Planos de dimensiones

QSI-90/120/140(medidor,seco)

72

Page 77: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Apéndice A: Planos de dimensiones

QSI-90/120/140(medidor,montadoentanque)

73

Page 78: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Apéndice A: Planos de dimensiones

QSI-90/120/140(medidor,seco,montadoentanque)

74

Page 79: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Apéndice A: Planos de dimensiones

QGV-20/25/30(460V)

75

Page 80: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Apéndice A: Planos de dimensiones

QGV-20/25/30(460V,seco)

76

Page 81: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Apéndice A: Planos de dimensiones

QGV-20/25/30(460V,montadoentanque)

77

Page 82: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Apéndice A: Planos de dimensiones

QGV-20/25/30(460V,seco,montadoentanque)

78

Page 83: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Apéndice B: Datos técnicos

QSI-90

Presióndefuncionamiento BAR 6,9 7,6 8,6 10

Capacidad acfm 90 89 88 84

HP según la placa de identificación HP 20 20 20 25

Presión máx. de funcionamiento BAR 7,9 8,6 9,6 113

Presión mín. de funcionamiento BAR 5,1 5,1 5,1 5,1

Temperatura ambiente máxima °C 43 43 43 43

Temperatura ambiente mínima °C 1 1 1 1

Diámetro del rotor mm 120,5 120,5 120,5 120,5

Velocidad nominal del rotor impulsado RPM 3600 3600 3600 3600

Conexión de la tubería de servicio NPT 1" 1" 1" 1"

Nivel de ruido dBA 68 68 68 68

Datosdeenfriamientodesalida

Rechazo de calor: enfriador de aceite BTU/min 814 940

Rechazo de calor: radiador de salida BTU/min 209 202

Temperatura aproximada °C -9,4 °C a 6,9 bar, 37,7 C amb. y 40 % HR

Contrapresión estática máxima pulg. H2O 0,125 0,125 0,125 0,125

Flujo del ventilador cfm 2850 2850 2850 2850

Líquidodelcompresor

Capacidad del sistema litros 14 14 14 14

Capacidad del depósito de líquido litros 10 10 10 10

Caudal del líquido del compresor lpm 33,6 35,6 37,8 42

Arrastre de líquido ppm 2 2 2 2

Temperatura normal de descarga °C 88 88 88 88

Datosdeenergía

HP del motor de la transmisión a carga completa

BHP 21,2 22,3 23,9 25,2

HP del motor de la transmisión sin carga

BHP 8,0 8,0 8,0 8,0

Energía del paquete a carga completa kW 18,98 19,79 21,22 22,83

Amperios a carga completa del paquete a 460 V

A 30,5 33,3

HP del motor del ventilador HP 1 1 1 1

Velocidad nominal del motor del ventilador

RPM 1800 1800 1800 1800

Factor de servicio del motor de la transmisión

1,25 1,25 1,25 1,25

Velocidad nominal del motor de la transmisión

RPM 3600 3600 3600 3600

Necesidad específica de energía kW/100 cfm 21,19 22,14 24,06 27,18

Pesoydimensiones(Montajedelabase,montajedeltanque)

Longitud cm 155/175

Ancho cm 84/84

Altura cm 124/187

Peso kg 567/680

79

Page 84: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Apéndice B: Datos técnicos

QSI-120

Presióndefuncionamiento BAR 6,9 7,6 8,6 10

Capacidad acfm 117 115 114 111

HP según la placa de identificación HP 25 25 25 30

Presión máx. de funcionamiento BAR 7,9 8,6 9,6 11,3

Presión mín. de funcionamiento BAR 5,1 5,1 5,1 5,1

Temperatura ambiente máxima °C 43 43 43 43

Temperatura ambiente mínima °C 1 1 1 1

Diámetro del rotor mm 120,5 120,5 120,5 120,5

Velocidad nominal del rotor impulsado RPM 3600 3600 3600 3600

Conexión de la tubería de servicio NPT 1" 1" 1" 1"

Nivel de ruido dBA 68 68 68 68

Datosdeenfriamientodesalida

Rechazo de calor: enfriador de aceite BTU/min 1007 1106

Rechazo de calor: radiador de salida BTU/min 276 274

Temperatura aproximada °C -9,4 °C a 6,9 bar, 37,7 C amb. y 40 % HR

Contrapresión estática máxima pulg. H2O 0,125 0,125 0,125 0,125

Flujo del ventilador cfm 2850 2850 2850 2850

Líquidodelcompresor

Capacidad del sistema litros 14 14 14 14

Capacidad del depósito de líquido litros 10 10 10 10

Caudal del líquido del compresor lpm 39 40 43 47

Arrastre de líquido ppm 2 2 2 2

Temperatura normal de descarga °C 88 88 88 88

Datosdeenergía

HP del motor de la transmisión a carga completa

BHP 26,7 27,7 29,8 32,2

HP del motor de la transmisión sin carga

BHP 8,0 8,0 8,0 8,0

Energía del paquete a carga completa kW 23,08 23,71 25,39 26,62

Amperios a carga completa del paquete a 460 V

A 36,6 39,1

HP del motor del ventilador HP 1 1 1 1

Velocidad nominal del motor del ventilador

RPM 1800 1800 1800 1800

Factor de servicio del motor de la transmisión

1,25 1,25 1,25 1,25

Velocidad nominal del motor de la transmisión

RPM 3600 3600 3600 3600

Necesidad específica de energía kW/100 cfm 19,73 20,62 22,27 23,98

Pesoydimensiones(Montajedelabase,montajedeltanque)

Longitud cm 155/ 175

Ancho cm 84/84

Altura cm 124/187

Peso kg 590/703

80

Page 85: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Apéndice B: Datos técnicos

QSI-140

Presióndefuncionamiento BAR 6,9 7,6 8,6

Capacidad acfm 136 135 130

HP según la placa de identificación HP 30 30 30

Presión máx. de funcionamiento BAR 7,9 8,6 9,7

Presión mín. de funcionamiento BAR 5,2 5,2 5,2

Temperatura ambiente máxima °C 43 43 43

Temperatura ambiente mínima °C 1 1 1

Diámetro del rotor mm 120,5 120,5 120,5

Velocidad nominal del rotor impulsado RPM 3600 3600 3600

Conexión de la tubería de servicio NPT 1" 1" 1"

Nivel de ruido dBA 68 68 68

Datosdeenfriamientodesalida

Rechazo de calor: enfriador de aceite BTU/min 1218

Rechazo de calor: radiador de salida BTU/min 318

Temperatura aproximada °C -9,4 °C a 6,9 bar, 37,7 C amb. y 40 % HR

Contrapresión estática máxima pulg. H2O 0,125 0,125 0,125

Flujo del ventilador cfm 2850 2850 2850

Líquidodelcompresor

Capacidad del sistema litros 14 14 14

Capacidad del depósito de líquido litros 10 10 10

Caudal del líquido del compresor lpm 41 43 47,6

Arrastre de líquido ppm 2 2 2

Temperatura normal de descarga °C 88 88 88

Datosdeenergía

HP del motor de la transmisión a carga completa

BHP 30,7 31,8 33,6

HP del motor de la transmisión sin carga BHP 8 8 8

Energía del paquete a carga completa kW 25,77 27,30 28,29

Amperios a carga completa del paquete a 460 V

A 43,3

HP del motor del ventilador HP 1 1 1

Velocidad nominal del motor del ventilador

RPM 1800 1800 1800

Factor de servicio del motor de la transmisión

1,25 1,25 1,25

Velocidad nominal del motor de la transmisión

RPM 3600 3600 3600

Necesidad específica de energía kW/100 cfm 18,95 20,22 21,76

Pesoydimensiones(Montajedelabase,montajedeltanque)

Longitud cm 155/175

Ancho cm 84/84

Altura cm 124/187

Peso kg 612/726

81

Page 86: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Apéndice B: Datos técnicos

QGV-20Presióndefuncionamiento BAR 6,9 8,6 10Presión a carga completa

- Máxima BAR 10,3- Mínima BAR 5,2

Presión máx. de funcionamiento BAR 11,4Presión mín. de funcionamiento BAR 5,2Temperatura ambiente máxima °C 38Temperatura ambiente mínima °C 1Diámetro del rotor mm 120,5Nivel de ruido dBA 70EntregalibredeaireRPM del compresor

- 1000 cfm 15,2 13,6 11,5- 1500 cfm 28,9 27,0 26,4- 2000 cfm 41,6 40,1 39,3- 2500 cfm 55,4 53,0 52,2- 2900 cfm 66,4 63,9 63,1- 3200 cfm 74,5 74,7 -- 3550 cfm 85,3 - -

EnergíaespecíficaRPM del compresor

- 1000 (kW/100 CFM) 43,2 57,9 81,5- 1500 (kW/100 CFM) 29,9 37,0 43,4- 2000 (kW/100 CFM) 26,4 31,2 35,6- 2500 (kW/100 CFM) 24,2 28,8 32,5- 2900 (kW/100 CFM) 23,6 27,4 31,2- 3200 (kW/100 CFM) 23,1 26,0 -- 3550 (kW/100 CFM) 22,5 - -

DatosdeenfriamientodesalidaRechazo de calor: enfriador de aceite BTU/min 814Rechazo de calor: radiador de salida BTU/min 209Temperatura aproximada -9,4 °C a 6,9 bar,

37,7 C amb. y 40 % HRContrapresión estática máxima pulg. H2O 0,125HP del motor del ventilador HP 1Flujo del ventilador cfm 2850LíquidodelcompresorCapacidad del sistema litros 14Capacidad del depósito de líquido litros 10Caudal del líquido del compresor lpm 46Arrastre de líquido ppm 3Temperatura de descarga °C 93DatosdeenergíaHP del motor de la transmisión a carga completa BHPHP del motor de la transmisión sin carga BHP 8Energía del paquete a carga completa kW 19,4Amperios a carga completa 28,63HP del motor del ventilador HP 1Velocidad del motor del ventilador RPM 1800Factor de servicio del motor de la transmisión 1,4Pesoydimensiones(Montajedelabase,montajedeltanque)Longitud cm 155/175Ancho cm 84/84Altura cm 125/187Conexión de servicio NPT 1"Peso kg 590/703

82

Page 87: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Apéndice B: Datos técnicos

QGV-25Presióndefuncionamiento BAR 6,9 8,6 10Presión a carga completa

- Máxima BAR 10,3- Mínima BAR 5,2

Presión máx. de funcionamiento BAR 11,4Presión mín. de funcionamiento BAR 5,2Temperatura ambiente máxima °C 38Temperatura ambiente mínima °C 1Diámetro del rotor mm 120,5Nivel de ruido dBA 70EntregalibredeaireRPM del compresor

- 1000 cfm 26,1 19,9 22,0- 1500 cfm 41,0 39,0 38,9- 2000 cfm 58,3 55,6 53,4- 2500 cfm 77,7 75,2 73,2- 2900 cfm 92,0 88,8 88,0- 3000 cfm 94,8 92,5 89,6- 3250 cfm 103,9 101,4 -- 3350 cfm 106,6 104,3 -- 3600 cfm 114,2 - -

EnergíaespecíficaRPM del compresor

- 1000 (kW/100 CFM) 31,4 48,6 51,4- 1500 (kW/100 CFM) 27,1 32,3 36,5- 2000 (kW/100 CFM) 24,0 28,4 33,1- 2500 (kW/100 CFM) 21,8 25,3 28,7- 2900 (kW/100 CFM) 21,0 24,3 27,6- 3000 (kW/100 CFM) 20,9 24,1 27,5- 3250 (kW/100 CFM) 20,8 23,7 -- 3350 (kW/100 CFM) 20,7 23,7 -- 3600 (kW/100 CFM) 20,6 - -

DatosdeenfriamientodesalidaRechazo de calor: enfriador de aceite BTU/min 1007Rechazo de calor: radiador de salida BTU/min 276Temperatura aproximada -9,4 °C a 6,9 bar, 37,7 C amb.

y 40 % HRContrapresión estática máxima pulg. H2O 0,125HP del motor del ventilador HP 1Flujo del ventilador cfm 2850LíquidodelcompresorCapacidad del sistema litros 14Capacidad del depósito de líquido litros 10Caudal del líquido del compresor lpm 52Arrastre de líquido ppm 3Temperatura de descarga °C 93DatosdeenergíaHP del motor de la transmisión a carga completa BHP 28HP del motor de la transmisión sin carga BHP 8Energía del paquete a carga completa kW 24,2Amperios a carga completa 34,13HP del motor del ventilador HP 1Velocidad del motor del ventilador RPM 1800Factor de servicio del motor de la transmisión 1,4Pesoydimensiones(Montajedelabase,montajedeltanque)Longitud cm 155/175Ancho cm 84/84Altura cm 125/187Conexión de servicio NPT 1"Peso kg 612/726

83

Page 88: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Apéndice B: Datos técnicos

QGV-30Presióndefuncionamiento BAR 6,9 8,6 10Presión a carga completa

- Máxima BAR 10,3- Mínima BAR 5,2

Presión máx. de funcionamiento BAR 11,4Presión mín. de funcionamiento BAR 5,2Temperatura ambiente máxima °C 38Temperatura ambiente mínima °C 1Diámetro del rotor mm 120,5Nivel de ruido dBA 70EntregalibredeaireRPM del compresor

- 1000 cfm 33,0 31,0 29,6- 1500 cfm 50,6 48,9 47,3- 2000 cfm 73,0 68,2 66,7- 2500 cfm 93,5 90,0 88,2- 2960 cfm 111,8 110,7 106,5- 3100 cfm 117,3 117,8 115,7- 3400 cfm 128,5 130,5 -- 3600 cfm 137,9 - -

EnergíaespecíficaRPM del compresor

- 1000 (kW/100 CFM) 27,2 33,2 40,5- 1500 (kW/100 CFM) 24,3 28,0 32,6- 2000 (kW/100 CFM) 21,4 25,5 29,1- 2500 (kW/100 CFM) 20,3 23,4 26,5- 2960 (kW/100 CFM) 20,2 22,2 25,4- 3100 (kW/100 CFM) 20,1 21,8 24,8- 3400 (kW/100 CFM) 20,0 21,7 -- 3600 (kW/100 CFM) 19,6 - -

DatosdeenfriamientodesalidaRechazo de calor: enfriador de aceite BTU/min 1218Rechazo de calor: radiador de salida BTU/min 318Temperatura aproximada -9,4 °C a 6,9 bar, 37,7 C amb. y

40 % HRContrapresión estática máxima pulg. H2O 0,125HP del motor del ventilador HP 1Flujo del ventilador cfm 2850LíquidodelcompresorCapacidad del sistema litros 14Capacidad del depósito de líquido litros 10Caudal del líquido del compresor lpm 65Arrastre de líquido ppm 3Temperatura de descarga °C 93HPdelmotordelatransmisiónacargacompletaEnergía del paquete a carga completa kW 28,7Amperios a carga completa 37,8HP del motor del ventilador HP 1Velocidad nominal del motor del ventilador RPM 1800Factor de servicio del motor de la transmisión 1,4Pesoydimensiones(Montajedelabase,montajedeltanque)Longitud cm 155/175Ancho cm 84/84Altura cm 125/187Conexión de servicio NPT 1"Peso kg 635/748

84

Page 89: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Términos y condiciones esTándar

divisiones Quincy compressor y orTman Fluid power

DERECHOS DE TITULARIDAD Y GRAVAMEN: Los equipos seguirán siendo de propiedad personal, sin importar si están fijos a un bien raíz o estructura. Hasta que el precio (incluso los pagarés otorgados por consiguiente) de los equipos se haya pagado completamente en efectivo, el Vendedor tendrá el derecho de embargar dichos equipos, en caso de que el Comprador esté atrasado.

INFRACCIÓN DE PATENTES: Si se le notifica adecuadamente y se le da una oportunidad para hacerlo con asistencia cordial, el Vendedor defenderá al Comprador y al usuario final del equipo ante cualquier infracción real o supuesta de cualquier patente publicada en los Estados Unidos contra los equipos o cualquier parte de los mismos que se proporcionen según lo dispuesto aquí (que no sean piezas de diseño, construcción o fabricación especial que el Comprador haya especificado y originado) y pagará por todos los daños y costos que les adjudique un juzgado competente en cualquier demanda defendida de este modo o para la cual haya tenido aviso y oportunidad para defenderla según lo mencionado anteriormente.

GARANTÍA ESTÁNDAR: El Vendedor garantiza que los productos que fabrique él mismo estarán libres de defectos en mano de obra y materiales en condiciones de uso y servicio normal, durante el período especificado en el manual de instrucciones del producto. La garantía para los repuestos será de noventa (90) días desde la fecha de envío de la fábrica. Los motores eléctricos, los motores de gasolina y diesel, los aparatos eléctricos y todos los demás accesorios, componentes y piezas que no fabrique el Vendedor solo estarán cubiertos por la garantía en el grado de la garantía original del fabricante.

Se debe dar aviso al Vendedor sobre supuestos defectos por escrito con todos los detalles de identificación, como el número de serie, el tipo de equipo y la fecha de compra, dentro de treinta (30) días del descubrimiento del mismo durante el período de garantía.

La única obligación del Vendedor con respecto a esta garantía será, a su criterio, reparar, reemplazar o reembolsar el precio de compra por cualquier producto o pieza del mismo que se compruebe que está defectuosa. Si lo solicita el Vendedor, se deberá devolver dicho producto, o la pieza del mismo, de manera oportuna al vendedor, con el flete prepagado, para inspeccionarlo.

El Vendedor garantiza que las piezas reparadas o reemplazadas fabricadas por él mismo están libres de defectos en materiales y mano de obra en condiciones de uso y servicio normal, durante noventa (90) días o por el resto de la garantía del producto que se está reparando.

Esta garantía no se aplicará y el Vendedor no será responsable por lo siguiente:

(a) Pérdidas o daños directos, colaterales o especiales;

(b) Condiciones de los equipos producto de desgaste natural, condiciones anormales de uso, accidentes, negligencia o mal uso de los equipos, almacenamiento inadecuado o daños provocados durante el envío;

(c) Desvío de las instrucciones de funcionamiento, especificaciones u otros términos especiales de venta;

(d) Cobros por mano de obra, pérdida o daños producto de operación, reparaciones o mantenimiento inadecuados, realizados por personas que no sean el Vendedor ni sean del centro de servicio autorizado del Vendedor.

En ningún caso el Vendedor será responsable por cualquier reclamación que surja por un incumplimiento del contrato o garantía, ni por reclamaciones de negligencia o fabricación negligente por más del precio de compra.

ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA GARANTÍA DE LOS VENDEDORES Y POR EL PRESENTE SE EXCLUYE ESPECÍFICAMENTE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA O IMPLÍCITA EN LA LEY O DE HECHO, INCLUSO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN USO EN PARTICULAR.

LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD: Bajo ninguna circunstancia, el Vendedor tendrá responsabilidad por compensación de daños y perjuicios, daños directos, colaterales o especiales, por pérdida de ganancias, pérdidas reales, pérdidas de producción o progreso de la construcción, ya sea que se produzcan por retrasos en la entrega o en la realización, incumplimiento de la garantía, fabricación negligente u otros motivos.

REQUISITOS MEDIOAMBIENTALES Y DE OSHA: Al momento del envío de los equipos desde la fábrica, Quincy Compressor / Ortman Fluid Power cumplirá con las diversas leyes y reglamentos locales, estatales y federales con respecto a la salud y seguridad ocupacional y la contaminación. Sin embargo, en el momento de la instalación y operación de los equipos y otros asuntos sobre los que el Vendedor no tiene control, este último no asumirá responsabilidades por el cumplimiento de dichas leyes y reglamentos, ya sea por medio de indemnizaciones, garantías u otras formas.

85

Page 90: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Términos y condiciones esTándar

divisiones Quincy compressor y orTman Fluid power

EFECTOS LEGALES: Excepto según lo acepte expresamente por escrito un representante autorizado del Vendedor, los siguientes términos y condiciones se aplicarán y formarán parte de este pedido y los términos adicionales o diferentes de la orden de compra del Comprador u otra forma de aceptación se rechazan por adelantado y no formarán parte de este pedido.

Los derechos del Comprador según lo aquí estipulado, no podrán asignarse ni transferirse, excepto con el consentimiento por escrito del Vendedor.

Este pedido no se puede cancelar ni alterar, excepto con el consentimiento por escrito del Vendedor y según los términos que asegurarán al Vendedor contra toda pérdida que se produzca por consecuencia del mismo. El Comprador deberá pagar todos los costos adicionales en los que incurra el Vendedor debido a cambios en el diseño o especificaciones, modificación de este pedido o la modificación del producto.

Además de los derechos y recursos que se le confieren al Vendedor mediante este pedido, el Vendedor tendrá todos los derechos y recursos que se le confieren por ley y en equidad, y no se exigirá que proceda con la realización de este pedido si el Comprador está atrasado con la realización de dicho pedido o de cualquier otro contrato o pedido con el vendedor.

TÉRMINOS DE PAGO: A menos que se especifique de otra forma en el acuse de recibo del pedido, los términos de pago serán en efectivo neto dentro de treinta (30) días después del envío. Estos términos se aplican a los envíos parciales, así como a los completos. Si el Comprador iniciara algún procedimiento, o se iniciara contra él, según las leyes de quiebra o insolvencia o, según el criterio del Vendedor, la condición financiera del Comprador al momento en que los equipos estén listos para el envío, y esto no justifica los términos de pago especificados, el Vendedor se reserva el derecho de requerir el pago completo en efectivo antes de realizar el envío. Si dicho pago no se recibe dentro de quince (15) días después de la notificación de disponibilidad para envío, el Vendedor podrá cancelar el pedido de cualquier elemento no enviado y requerir el pago de los cargos razonables por cancelación.

Si el Comprador retrasa el envío, los pagos basados en la fecha de envío serán pagaderos a partir de la fecha cuando estaba disponible para envío. Si el Comprador retrasa la finalización de la fabricación, el Vendedor puede decidir si necesita el pago, de acuerdo con el porcentaje de finalización. Los equipos almacenados para el Comprador serán a riesgo del Comprador y se podrán aplicar cobros de almacenamiento a criterio del Vendedor.

Las cuentas impagas portarán un interés a la tasa más alta legal según el contrato; en caso de no haber límite establecido por ley, dicho interés será de dieciocho por ciento (18 %). El Comprador deberá pagar todos los costos y gastos, incluso honorarios razonables de abogados, en los que se incurra por cobrar los mismos y no se reconocerán reclamaciones, excepto las reclamaciones dentro de la garantía del Comprador por material o mano de obra como se indican a continuación, a menos que se entreguen por escrito al Vendedor dentro de treinta (30) días después de la fecha de envío.

IMPUESTOS: Todos los precios excluyen los impuestos de venta, uso, ocupación, licencia, consumo y otros impuestos, presentes o futuros, con respecto a la fabricación, venta o entrega, todos los cuales serán pagados por el Comprador, a menos que se incluyan en el precio de compra con la tasa adecuada o se emita un certificado de exención adecuado.

ACEPTACIÓN: Todas las ofertas de compra, cotizaciones y contratos de venta están sujetos a la aceptación final de un representante autorizado en la planta del Vendedor.

ENTREGA: A menos que se especifique de otra forma en esta cotización, la entrega será franco a bordo en el punto de envío. De no haber instrucciones exactas de envío, el Vendedor usará su criterio con respecto al mejor medio para asegurar el envío. El Vendedor no aceptará responsabilidades por hacerlo. Todos los costos de transporte serán costeados por el Comprador. El tiempo de entrega es solo un cálculo aproximado y se basa en la recepción de toda la información y las aprobaciones necesarias. El programa de envío no se interpretará para limitar al Vendedor en la realización de compromisos por materiales o en la fabricación de artículos según este pedido, de acuerdo con los programas de producción normales y razonables del Vendedor.

En ningún caso el Vendedor será responsable por retrasos provocados por incendios, casos fortuitos, huelgas, dificultades en la mano de obra, actos de autoridades gubernamentales o militares, retrasos en el transporte o en la compra de materiales, o bien, por causas de cualquier tipo que escapen del control del Vendedor. No se aplicará ninguna disposición por compensación de daños y perjuicios según este pedido. El Comprador deberá aceptar la entrega dentro de treinta (30) días después de la notificación de disponibilidad para envío. No se considerarán las reclamaciones por desabastecimiento si no se realizaron por escrito dentro de diez (10) días después de la recepción del material en relación con cualquier desabastecimiento que se haya reclamado. El Vendedor no será responsable por la pérdida ni los daños en tránsito después de obtener el recibo “En buen estado” del transportista. Todas las reclamaciones por pérdidas o daños en tránsito se deben realizar al transportista.

86

Page 91: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

Notas

____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

87

Page 92: QSI-90/120/140 y QGV-20/25/30 - revbase.com

© 2009 Quincy Compressor

Todos los derechos reservados. Litografiado en EE. UU.

Productos Quincy Compressor: 217.222.7700

Correo electrónico: [email protected]

Sitio web: www.quincycompressor.com