Recursos terminològics en línia de les ciències de la vida

23
Recursos terminològics en línia de les ciències de la vida VI Seminari de Terminologia SCATERM, 17 de novembre de 2011

description

Recursos terminològics en línia de les ciències de la vida. VI Seminari de Terminologia SCATERM, 17 de novembre de 2011. Taxonomia. Els quatre codis. Codi internacional de nomenclatura zoològica (ICZN) Codi internacional de nomenclatura d’algues, fongs i plantes (ICN) - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of Recursos terminològics en línia de les ciències de la vida

Page 1: Recursos terminològics en línia  de les ciències de la vida

Recursos terminològics en línia de les ciències de la vida

VI Seminari de TerminologiaSCATERM, 17 de novembre de 2011

Page 2: Recursos terminològics en línia  de les ciències de la vida

Taxonomia

Page 3: Recursos terminològics en línia  de les ciències de la vida

Els quatre codis Codi internacional de nomenclatura zoològica

(ICZN) Codi internacional de nomenclatura d’algues,

fongs i plantes (ICN) Codi internacional de nomenclatura

bacteriana (ICNB) Comitè Internacional de Taxonomia de Virus

(ICTV)

Page 4: Recursos terminològics en línia  de les ciències de la vida

Nomenclatura binomial El nom d’una espècie consta d’un gènere i un

epítet específic, escrits en cursiva. El nom del gènere s’escriu amb majúscula inicial, i

l’epítet específic en minúscules (p. ex., Hypoderma bovis).

Després de la primera citació, el gènere es pot abreujar amb la majúscula inicial seguida de punt (H. bovis).

La cursiva té funció emfàtica i, si cal, es pot substituir per subratllat. No és obligatòria en llistes i índexs en què tot el que apareixen són noms científics, ja que no cal distingir-los del text principal.

Page 5: Recursos terminològics en línia  de les ciències de la vida

En contextos formals, se cita l’autoritat que ha anomenat l’espècie, escrita en rodona: Patella vulgata (Linnaeus, 1758).

El nom de l’autoritat es pot abreujar segons unes abreviacions establertes: Linnaeus esdevé L.

L’any només és obligatori per a zoòlegs, no per a botànics.

Page 6: Recursos terminològics en línia  de les ciències de la vida

Abreviacions que s’escriuen en rodonasp. species

spp. species pluribus

ssp. (zoologia)subspecies

subsp. (botànica i microbiologia)

var. varietas

Pinus sp.Pinus spp.Pinus nigra subsp. salzmannii

Page 7: Recursos terminològics en línia  de les ciències de la vida

Tàxons supraespecífics Els tàxons supraespecífics tenen un nom formal

llatí i, en moltes llengües romàniques, un nom vulgar (p. ex., Mollusca i mol·luscs). En català el nom llatí només s’usa en contextos molt formals.

El nom llatí s’escriu en rodona i amb majúscula inicial, mentre que el nom català s’escriu com un nom comú, en minúscules i rodona.

Alguns tàxons supraespecífics acaben amb un sufix determinat, depenent del tipus d’organisme. Exemples d’angiospermes: -àcies, -als, -fits, etc. Exemples d’animals: -formes, -ids, -pters, etc.

Page 8: Recursos terminològics en línia  de les ciències de la vida

Codi internacional de nomenclatura zoològica http://www.nhm.ac.uk/hosted-sites/iczn/code/

(versió en català: http://cit.iec.cat/cinz) Web de la ICZN: http://iczn.org/ Base de dades Zoobank:

http://www.zoobank.org/

Page 9: Recursos terminològics en línia  de les ciències de la vida

Codi internacional de nomenclatura d’algues, fongs i plantes http://ibot.sav.sk/icbn/main.htm (Aquesta

versió és el Codi de Viena, de 2005, la immediatament anterior a l’actual, de 2011, coneguda com a Codi de Melbourne.)

Com a codi complementari, hi ha el Codi internacional de nomenclatura de plantes cultivades.

Page 10: Recursos terminològics en línia  de les ciències de la vida

Codi internacional de nomenclatura bacteriana Resum del text publicat:

http://www.bacterio.cict.fr/foreword.html Base de dades taxonòmica:

http://www.bacterio.cict.fr/ International Journal of Systematic and

Evolutionary Microbiology: http://ijs.sgmjournals.org/

En procariotes no és obligatori assignar tots els tàxons supraespecífics (tal com ocorre amb plantes o animals), sobretot de la família o l’ordre cap amunt.

Page 11: Recursos terminològics en línia  de les ciències de la vida

Comitè Internacional de Taxonomia de Virus Els noms científics d’espècies de virus no

segueixen la nomenclatura binomial. Consten de diversos mots (normalment en anglès) seguits del terme virus. S’escriuen en cursiva amb majúscula inicial només en la primera paraula i en les que corresponguin a noms propis. Per exemple, Influenza A virus, en català, virus de la grip A.

La classificació de l’ICTV usa codis decimals per a una identificació més precisa de les espècies, amb els nivells de tàxons separats per punts (p. ex., 00.046.0.01.001 és el codi d’aquest virus).

Page 12: Recursos terminològics en línia  de les ciències de la vida

Els tàxons supraespecífics dels virus no són els mateixos que per als organismes cel·lulars, i van de l’ordre a l’espècie (amb alguns tàxons infraespecífics).

Els tàxons dels virus també acaben amb sufixos determinats, segons el rang (-virus, -virinae, -viridae i -virales).

Aquests noms, en usos formals, s’escriuen en cursiva i amb majúscula inicial. Per exemple, Picornaviridae.

Page 13: Recursos terminològics en línia  de les ciències de la vida

Web de l’ICTV: http://www.ictvonline.org/index.asp?bhcp=1

Codi de nomenclatura: http://www.ictvonline.org/codeOfVirusClassification_2002.asp

Base de dades: http://phene.cpmc.columbia.edu/index.htm

Page 14: Recursos terminològics en línia  de les ciències de la vida

Nomenclatura de gens i proteïnes

Page 15: Recursos terminològics en línia  de les ciències de la vida

Per regla general, els gens s’escriuen en cursiva i les proteïnes que codifiquen, en rodona. Per exemple, la proteïna que codifica el gen shh en Xenopus és shh.

Per analogia, també s’escriuen en cursiva les denominacions dels genotips i en rodona les dels fenotips.

Els gens ortòlegs entre espècies es denominen amb les mateixes lletres, sense afegir-ne d’altres que facin referència a l’espècie (com Z per al peix zebra). Per exemple, SHH i Shh són gens ortòlegs en humans i ratolí.

Page 16: Recursos terminològics en línia  de les ciències de la vida

Cada organisme model segueix les seves regles ortogràfiques pel que fa a les majúscules, els superíndexs i altres símbols. Aquestes regles es mantenen actualitzades en línia mitjançant dues eines: Les normes de nomenclatura Les bases de dades de gens i proteïnes

Els investigadors que fan recerca amb un organisme determinat proposen el nom per als gens, d’acord amb les regles establertes.

Page 17: Recursos terminològics en línia  de les ciències de la vida

Depenent de l’organisme, es diferencia entre el nom complet del gen i el símbol del gen. Aquesta distinció es pot estendre a les proteïnes. Per exemple, shh és el símbol i sonic hedgehog és el nom complet.

De vegades alguns noms de gens establerts abans de la codificació actual es mantenen per tradició encara que no segueixin les regles establertes.

Page 18: Recursos terminològics en línia  de les ciències de la vida

Homo sapiens L’HGNC (HUGO Gene Nomenclature Comitee)

estableix la nomenclatura per als gens humans.

Els gens humans s’escriuen amb totes les lletres en majúscula, en cursiva.

Les proteïnes s’escriuen igual, però en rodona.

Normes: http://www.genenames.org/guidelines.html

Base de dades: http://www.genenames.org/

Page 19: Recursos terminològics en línia  de les ciències de la vida

Rates i ratolins Pel que fa a rates i ratolins, els gens

s’escriuen amb la primera lletra majúscula i la resta minúscula.

Les proteïnes s’escriuen amb totes les lletres en majúscula. Per exemple, el gen és Shh i la proteïna, SHH.

Normes: http://www.informatics.jax.org/mgihome/nomen/gene.shtml

Base de dades: http://www.informatics.jax.org/

Page 20: Recursos terminològics en línia  de les ciències de la vida

Drosophila sp. Normes:

http://flybase.bio.indiana.edu/static_pages/docs/nomenclature/nomenclature3.html

Base de dades: http://flybase.bio.indiana.edu/

Page 21: Recursos terminològics en línia  de les ciències de la vida

Arabidopsis thaliana Normes:

http://www.arabidopsis.org/portals/nomenclature/guidelines.jsp

Base de dades: http://www.arabidopsis.org/

Page 22: Recursos terminològics en línia  de les ciències de la vida

Escherichia coli i altres bacteris Normes:

http://www.sci.sdsu.edu/~smaloy/MicrobialGenetics/topics/mutations/nomenclature-v3.pdf

Bases de dades: http://cgsc.biology.yale.edu/index.php

Page 23: Recursos terminològics en línia  de les ciències de la vida

Bases de dades conjuntes Hi ha bases de dades que agrupen informació

sobre diversos organismes model, que faciliten molt la feina de cerca de gens compartits:http://www.ncbi.nlm.nih.gov/sites/entrez?db=gene