Revista Arihuá- Primera edición.

9

description

Muestra de la primera edición de la Revista de Literatura, Lengua y Cultura "Arihuá".

Transcript of Revista Arihuá- Primera edición.

Dirección:

Jessica Anaid Hernández Jiménez Consejo editorial:

Raúl Manríquez Bertha Vera Magaña Carlos Portillo Enrique Cuevas Corrección de estilo:

Blanca Cárdenas Robles Edith Mariana Gutiérrez Lazo. Traducción:

Rarámuri- Español:

Miguel Manuel Parra Alemán- Español:

José Luis Domínguez. Ilustraciones:

José Arturo Hinojos Alfred II Jean Rosa Wendy Caro Miguel Manuel Parra Diseño de REVISTA:

Rossy Guevara imagen de portada:

Gabriel Ortiz Servín

AGRADECIMIENTOS

La Revista de Literatura,

Lengua y Cultura

“Arihuá” agradece el

apoyo a:

Jorge Guerrero de la Torre,

Mario Alberto Hernández Soria,

Evangelina Jiménez Nevárez,

Alma Isabel Aguirre,

Mario Balderrama,

Alexandro Islas y

Yadira Estrada.

Año 1 2015 Número 1

Proyecto apoyado por:

PACMYC (Programa de

Apoyo a las Culturas

Municipales y Comunitarias).

Impresora Celsa impresos.

Revista Arihuá

Aldama No. 260

Cuauhtémoc, Chih

email: [email protected]

www.facebook.com/revistaarihua

http://revistaarihua.wix.com/revistaarihua

CONTENIDO

PRESENTACIÓN - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 3 POETAS EN EL DESIERTO - - - - - - - - - - - - - - - - 5

Jorge Rouvalis

DISPARO- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 6 Juan Marcelino Ruíz

DEJA QUE LOS PERROS… - - - - - - - - - - - - - - - - 7 Delma Cecilia Martínez Muñoz

CORAZÓN DE GRAJO- - - - - - - - - - - - - - - - - - 8 Agustín García Delgado

¿PONDRÍA USTED LA LUZ? - - - - - - - - - - - - - - - 9 Erica Ens

LA OTRA- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 11 Irianna Chávez Esparza

I - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 12 Anna Yadira Estrada Alarcón

UNA MUJER Y LA VIBORA - - - - - - - - - - - - - - - 13 Ramón Cubézare Villegas

EL PAÍS EQUIVOCADO- - - - - - - - - - - - - - - - - 15 Hugo Sánchez García

NI A SOL NI A SOMBRA- - - - - - - - - - - - - - - - - 16 Bertha Vera Magaña

¿POR QUÉ ELLA Y NO TÚ? - - - - - - - - - - - - - - - 21 Guadalupe González

´LÓHUARI- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 24 Javier Armendáriz

EL TREN DE LA AUSENCIA- - - - - - - - - - - - - - - 29 Amelia Valdez Aguirre

LA SERPIENTE DEVORADORA DE NIÑOS RALÁMULI- - - 31 Miguel Manuel Parra

LA CITA- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 36 María del Carmen Olivas Ortega

ECHAR EL ALMA POR LA VENTANA- - - - - - - - - - 39 Alexandra Cárdenas

TRES PLATILLOS COMIDOS ENTRE AMIGOS RARÁMURI- - 41 Gabriel Borunda SISTEMAS DIVINOS- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 45 Carlos Portillo

PRESENTACIÓN

“Arihuá quiere contribuir a la integración intercultural, al reconocimiento del otro, del

distinto y que el otro también reconozca al que lo ve, a la destrucción de los adjetivos que

nublan el conocimiento y ocultan la profundidad de la cultura del origen. Y desde luego

esto supone a que el estado nos reconozca como distintos pero hermanados en el goce de

los derechos humanos y culturales”

Gabriel Borunda.

*La Revista de Literatura,

Lengua y Cultura

“Arihuá”, es un punto de

intersección donde se

cruzan los discursos de

escritores que buscan

conocerse en la palabra,

para reencontrarse a sí

mismos en la frase… Una

temática que los une, el

reconocimiento de la

estética del lenguaje, los

elementos que abarca la

existencia. Otros tan solo

buscan retratar la imagen

que observan en el relato

de la gente longeva de sus

pueblos, un negativo

ancestral se va revelando

en el sentir fluorescente

de cada individuo que

intenta preservar sus

raíces. En este primer

número, los textos que hoy

trascienden, relatan

diversos temas que se

entrelazan, entre ellos, el

hambre, provocada por un

Referencia de la obra: Autor: María Blanco. Título: Búho. Técnica: Sobre lienzo. Medidas: 80 cm X 120 cm.

tirano, que desde sus

entrañas la escupe en las

bocas de los hombres que

la reciben y adhieren a

sus cuerpos en medio la

tragedia existencial de

querer devorar la

injusticia que traspasa

sus huesos, avanzando

en los pedazos de carne,

en los dedos alzados que

se rompen, una señal

destinada para opinar, no

alcanza para destrozar la

opresión.

El elemento de la

serpiente, que se eleva

para devorar inocentes, se

traslada a los personajes

de los diferentes textos,

3

como por ejemplo, un país

capitalista de primer

mundo, un gobierno

corrupto que cava la

tumba de sus ciudadanos

sometidos, el hombre

machista que toma a la

mujer por la fuerza y

engendra en ella el dolor,

la sumisión y el desprecio

en un hijo no deseado; la

hija, la madre golpeada,

sucumbiendo ante los ojos

de un ser vulnerable,

volviéndose aún más

vulnerable ante la muerte,

ante sus voces que

asfixian su garganta,

estancándose en las

cuerdas vocales que no

resisten al intentar

pronunciar un quejido

impregnado de injusticia,

que se atora en aquel que

reclama los tiempos

mejores y que se convierte

en el asesino de su propio

hermano, donde ambos

añoran el antiguo pueblo

rodeado de abundancia.

Las temáticas se unen, las

experiencias humanas son las

mismas, sin embargo, cada

contemplador, es decir cada

escritor, posee una voz propia

que lo identifica. El escritor es

un contemplador de imágenes,

como un telescopio, las figuras

traspasan el lente para

transcribirse en letras. Es un

umbral que extrae la esencia de

las cosas materiales e

inmateriales de las diferentes

dimensiones existentes.

“Arihuá”, “Alewá”, alma en

Rarámuri, las letras son el ente

que se materializa en la hoja, la

voz petrificada en la metáfora.

La palabra es un extracto de lo

que se escudriña en un paisaje,

dentro y fuera de uno mismo.

Jessica Anaid

Hernández

Jiménez

4

POETAS EN EL DESIERTO

Jorge Rouvalis

A la memoria de Ledo Ivo

Se va poniendo el sol tras de las montañas

La noche cae alrededor.

Arena y más arena,

Dunas ondeantes por doquier

Y en su cima, maravillados

Los poetas.

Se pierden dentro de la grandeza del desierto,

Dentro de la naturaleza se confunden

Y se preguntan si es que sus poemas

-polvo y más polvo-

Caerán en pedazos infinitos en el futuro,

Granos insignificantes de la arena.

Polvo los poetas

Polvo también la poesía

Incluso si sació por un momento breve

Nuestra sed del desierto imperante.†

Samalayuca, Ciudad Juárez, 14-9-09

(De la colección “Xehasmena Portraita” – Retratos Olvidados, Atenas 2010.

Traducción del autor)

Jorge Rouvalis (Atenas, Grecia, 1949). Escritor y traductor. Ha traducido al griego moderno varios escritores y poetas latinoamericanos: Vargas Llosa, Bryce Echenique, Sergio Ramírez, José Emilio Pacheco, Julio Ramón Ribeyro, Augusto Monterroso, Guillermo Cabrera Infante, Virgilio Pinera, Heberto Padilla, Vinicius de Moraes. Ha publicado en griego poesía, cuentos, novela, ensayos, relatos y libros de historia local. Ha dirigido revistas de historia y literarias en griego y español.

5

DISPARO.

Juan Marcelino Ruíz

Un disparo no sólo rompe el silencio con su esencia desgarra también las ilusiones los tendones, los huesos y la carne, las promesas de amor y el frágil cristal de aquello a lo que llaman alegría ¿Cuántas balas escupirá esta noche la ignominia? ¿En cuántas partes volarán los cráneos? ¿Cuántas moscas el día de mañana dejarán las huellas de sus patas sobre el lodo amasado con la sangre? ¿Cuántas mujeres inocentes despertarán con la noticia infame de la viudez, de la orfandad, del llanto? Cuántas de ellas pedirán a gritos les devuelvan al menos un par de cabellos, la esperanza, o alguno de sus huesos triturados.‡

Juan Marcelino Ruiz. Es autor de los poemarios Derrepentes y Quinteto para un Pretérito, del libro de cuentos Del Aleph a Guernica, de la novela El Hormiguero y del libro Delitos Menores.

6 7

DEJA QUE LOS PERROS…

¡Faltan 43 y contando…!

Suave Patria ¿Dónde guardas los ojos de Velarde?

En la ira escandalosa de los cuervos,

en los rostros arrancados por septiembre

en la fallida escena

de un teatro- basurero.

No es el maíz tu superficie,

es la incómoda semilla de la sangre

brotando de fosas clandestinas

cavadas por las conciencias muertas

Para asfixiar a las conciencias vivas.

Los dioses de dos mundos encontrados

amasaron maíz, barro, indolencia,

parieron híbridos vestidos de apatía,

que mastican silencio,

mascullan olvido.

Adanes y Evas cual tibias marionetas

de un hipócrita y cruel titiritero

que en lugar de espejos y cristales

ofrece

la falsa ilusión de un televisor:

Mentira Ignorancia Vanidades. Vendas impregnadas de bazofia,

la estupidez barata y accesible.

Afuera,

la patria convulsiona

en el grito naciente

de una juventud ya harta y abatida

escupiendo en el rostro de su pueblo

su legado de muerte y de miseria.

¡Sigue frente al monitor!

El ojo sordo ante tantas vanidades

la boca suturada con hilos de mentira

el oído poblado de ignorancias

que la Patria engendre rencor entre sus huestes,

¡Tú no te muevas!

Deja que los perros se los traguen vivos.

Delma Cecilia Martínez Muñoz

Delma Cecilia Martínez Muñoz.

(Chihuahua, Chihuahua). Nacida un 29 de

noviembre, de cuyo año no quiere

acordarse. Se define como rebelde, pero

rebelde con causa. Estudia el Doctorado en

Pedagogía Crítica. Actualmente labora

como docente en la Escuela Secundaria

Emiliano Zapata 3038, en la UACJ y en IPEC.

Descubre su gusto por la escritura desde

muy joven, pero es hasta que llega al taller

“José Gorostiza”, donde nace su inquietud

por incursionar en el mundo de la literatura.

Ha publicado en revistas como Esdrújula,

Fémina Sàpiens, Caleidoscopio y Punto y

aparte revista de la UPN. Ha publicado los

libros Doce quimeras y un dinosaurio y

Desde las aulas de la literatura, este último

en coautoría con maestros estudiantes de la

Esc. Normal superior en la Cd. De

Chihuahua. También ha incursionado en el

mundo de la investigación educativa,

publicando el cuadernillo titulado

Evaluación estandarizada en las escuelas: La

deshumanización al servicio del

neoliberalismo en coautoría con el Dr. Luis

Huerta Charles.

7

7