SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para ... · SAE Fuente de Poder de Soldadura por...

23
SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para Electrodo Revestido con Motor de Combustión Interna MANUAL DEL OPERADOR Para uso con máquinas estándar SAE-400-4,236 Perkins con Número de Código 10137, 10138 y 10273. Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en todo el mundo 22801 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. Tel. (216) 481-8100 Líder Mundial en Productos de Soldadura y Corte Fabricante Premier de Motores Industriales IMS266-B Junio, 1997 La seguridad depende de usted El equipo de soldadura por arco y de corte Lincoln está diseñado y construído pensando en la segu- ridad. Sin embargo, su seguridad en general puede ser incrementada mediante una instalación adecua- da... así como una operación inteligente de su parte. NO INSTALE, OPERE O REPARE ESTE EQUIPO SIN LEER ESTE MANUAL Y LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD AQUÍ CONTENIDAS. Y, lo más impor- tante, piense antes de actuar y sea muy cuidadoso. Reclamaciones por Daños Cuando el equipo se embarca, los derechos pasan al comprador una vez que el transportista se lo entrega . Por lo tanto, el comprador es quien debe reclamar por material dañado durante el trayecto, en contra de la compañía transportadora al momento de recibir el envío. Asimismo, este manual cubre equipo que es obsoleto y que Lincoln Electric Co. ya no produce. Las especificaciones y disponibilidad de las características opcionales pueden haber cambiado. SAE-300-220 Bedford SAE-400-1023-5101 2-71 GM SAE-250-DIX4D Hercules SAE-300-5023 2-53 GM SAE-300-4.236 Perkins SAE-400-220 Bedford SAE-250-GD157 Continental SAE-300-D2300 White SAE-400-D2300 White SAE-300-2056 2-71 GM ADD PHOTO FROM IM266-B COVER

Transcript of SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para ... · SAE Fuente de Poder de Soldadura por...

Page 1: SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para ... · SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para Electrodo Revestido con Motor de Combustión Interna MANUAL DEL OPERADOR

SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD paraElectrodo Revestido con Motor de Combustión Interna

MANUAL DEL OPERADOR

Para uso con máquinas estándar SAE-400-4,236 Perkins con Número de Código 10137, 10138 y 10273.

Ventas y Servicio a través de las Subsidiarias y Distribuidores en todo el mundo22801 St. Clair Ave. Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. Tel. (216) 481-8100

Líder Mundial en Productos de Soldadura y Corte Fabricante Premier de Motores Industriales

IMS266-BJunio, 1997

La seguridad depende de usted

El equipo de soldadura por arco y decorte Lincoln está diseñado yconstruído pensando en la segu-ridad. Sin embargo, su seguridad engeneral puede ser incrementadamediante una instalación adecua-da... así como una operacióninteligente de su parte. NOINSTALE, OPERE O REPAREESTE EQUIPO SIN LEER ESTEMANUAL Y LAS PRECAUCIONESDE SEGURIDAD AQUÍCONTENIDAS. Y, lo más impor-tante, piense antes de actuar y seamuy cuidadoso.

Reclamaciones por DañosCuando el equipo se embarca,los derechos pasan alcomprador una vez que eltransportista se lo entrega . Porlo tanto, el comprador es quiendebe reclamar por materialdañado durante el trayecto, encontra de la compañíatransportadora al momento derecibir el envío.

Asimismo, este manual cubre equipo que es obsoleto y que Lincoln Electric Co. ya no produce.Las especificaciones y disponibilidad de las características opcionales pueden haber cambiado.SAE-300-220 BedfordSAE-400-1023-5101 2-71 GMSAE-250-DIX4D HerculesSAE-300-5023 2-53 GM

SAE-300-4.236 PerkinsSAE-400-220 BedfordSAE-250-GD157 Continental

SAE-300-D2300 WhiteSAE-400-D2300 WhiteSAE-300-2056 2-71 GM

ADD PHOTO FROM IM

266-B

COVER

Page 2: SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para ... · SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para Electrodo Revestido con Motor de Combustión Interna MANUAL DEL OPERADOR

– 2 –

Para equipos accionados por MOTOR

1.a.

1.b

1.c

1.d

1.e.

1.f.

LOS CAMPOS ELECTRICOS YMAGNETICOS (EMF)pueden ser peligrosos

2.a. La corriente eléctrica que circula a través de un conductor originacampos eléctricos y magnéticos (EMF) localizados. La corriente desoldadura crea campos EMF alrededor de los cables y los equiposde soldadura.

2.b. Los campos EMF pueden interferir con los marcapasos y en otrosequipos médicos individuales, de manera que los operarios queutilicen estos aparatos deben consultar a su médico antes detrabajar con una máquina de soldar.

2.c. La exposición a los campos EMF en soldadura puede tener otrosefectos sobre la salud que se desconocen.

2.d. Todo soldador debe emplear los procedimientos siguientes parareducir al mínimo la exposición a los campos EMF del circuito desoldadura:

2.d.1. Pasar los cables de pinza y de trabajo juntos - Encintarlosjuntos siempre que sea posible.

2.d.2. Nunca enrollarse el cable de electrodo alrededor del cuerpo.

2.d.3. No colocar el cuerpo entre los cables de electrodo y trabajo. Siel cable del electrodo está en el lado derecho, el cable detrabajotambién debe estar en el lado derecho.

2.d.4. Conectar el cable de trabajo a la pieza de trabajo lo máscerca posible del área que se va a soldar.

2.d.5. No trabajar al lado de la fuente de corriente.

1.h

SEGURIDADi

PRECAUCION

LA SOLDADURA AL ARCO puede ser peligrosa. PROTEJASE USTED Y A LOS DEMAS CONTRA POSIBLES LESIONES DEDIFERENTE GRAVEDAD, INCLUSO MORTALES. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS SE ACERQUEN AL EQUIPO. LAS PERSONASCON MARCAPASOS DEBEN CONSULTAR A SU MEDICO ANTES DE USAR ESTE EQUIPO.

Lea y entienda los siguientes mensajes de seguridad. Para más información acerca de la seguridad, se recomienda comprar un ejemplar de"Safety in Welding & Cutting - ANIS Standard Z49.1" de la Sociedad Norteamericana de Soldadura, P.O. Box 351040, Miami, Florida 33135 ó CSANorma W117.2-1974. Un ejemplar gratis del folleto "Arc Welding Safety" (Seguridad de la soldadura al arco) E205 está disponible de Lincoln ElectricCompany, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-1199.

ASEGURESE QUE TODOS LOS TRABAJOS DE INSTALACION, FUNCIONAMIENTO, MANTENIMIENTO Y REPARACION SEANHECHOS POR PERSONAS CAPACITADAS PARA ELLO.

En el estado de California, se considera a las emisionesdel motor de diesel y algunos de sus componentes comodañinas para la salud, ya que provocan cáncer, defectosde nacimiento y otros reproductivos.

Las emisiones de este tipo de productos contienenquímicos que, para el estado de California, provocancáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproduc-tivos.

ADVERTENCIA DE LA LEY 65 DE CALIFORNIA

Lo anterior aplica a los motores DIESEL Lo anterior aplica a los motores de gasolina

Apagar el motor antes de hacer trabajos delocalización de averías y de mantenimiento, salvoen el caso que el trabajo de mantenimientorequiera que el motor esté funcionando.

Los motores deben funcionar en lugares abiertos bien ventilados, o expulsar los gases de escapedel motor al exterior.

No cargar combustible cerca de un arco desoldadura cuando el motor esté funcionando.Apagar el motor y dejar que se enfríe antes derellenar de combustible para impedir que elcombustible derramado se vaporice al quedar encontacto con las piezas del motor caliente. Si sederrama combustible, limpiarlo con un trapo y noarrancar el motor hasta que los vapores se hayaneliminado.

Mantener todos los protectores, cubiertas ydispositivos de seguridad del equipo en su lugar y enbuenas condiciones. No acercar las manos, cabello,ropa y herramientas a las correas en V, engranajes,ventiladores y todas las demás piezas móvilesdurante el arranque, funcionamiento o reparacióndel equipo.

En algunos casos puede ser necesario quitar losprotectores para hacer algún trabajo demantenimiento requerido. Quitarlos solamentecuando sea necesario y volver a colocarlos despuésde terminado el trabajo de mantenimiento. Tenersiempre el máximo cuidado cuando se trabaje cercade piezas en movimiento.

No poner las manos cerca del ventilador del motor.No tratar de sobrecontrolar el regulador develocidad en vacío empujando las varillas de controldel acelerador mientras el motor está funcionando.

Para impedir el arranque accidental de los motoresde gasolina mientras se hace girar el motor ogenerador de la soldadura durante el trabajo demantenimiento, desconectar los cables de las bujías,tapa del distribuidor o cable del magneto, segúncorresponda.

Para evitar quemarse con agua caliente, no quitarla tapa a presión del radiador mientras el motorestá caliente.

Marzo 95

Page 3: SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para ... · SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para Electrodo Revestido con Motor de Combustión Interna MANUAL DEL OPERADOR

– 3 –

La DESCARGAELÉCTRICA puedecausar la muerte.

3.a. Los circuitos del electrodo y de trabajo estáneléctricamente con tensión cuando el equipo desoldadura está encendido. No tocar esas piezascon tensión con la piel desnuda o con ropamojada. Usar guantes secos sin agujeros paraaislar las manos.

3.b. Aislarse del circuito de trabajo y de tierra con la ayuda dematerial aislante seco. Asegurarse de que el aislante essuficiente para protegerle completamente de todo contactofísico con el circuito de trabajo y tierra.

Además de las medidas de seguridad normales, si esnecesario soldar en condiciones eléctricamentepeligrosas (en lugares húmedos o mientras se estáusando ropa mojada; en las estructuras metálicas talescomo suelos, emparrillados o andamios; estando enposiciones apretujadas tales como sentado, arrodillado oacostado, si existe un gran riesgo de que ocurra contactoinevitable o accidental con la pieza de trabajo o con tierra,usar el equipo siguiente:

• Equipo de soldadura semiautomática de C.C. a tensiónconstante.

• Equipo de soldadura manual C.C.• Equipo de soldadura de C.A. con control de voltaje

reducido.

3.c. En la soldadura semiautomática o automática con alambrecontínuo, el electrodo, carrete de alambre, cabezal desoldadura, boquilla o pistola para soldar semiautomáticatambién están eléctricamente con tensión.

3.d. Asegurar siempre que el cable de trabajo tenga una buenaconexión eléctrica con el metal que se está soldando. Laconexión debe ser lo más cercana posible al área donde se va asoldar.

3.e. Conectar el trabajo o metal que se va a soldar a una buenatoma de tierra eléctrica.

3.f. Mantener el portaelectrodo, pinza de trabajo, cable de soldaduray equipo de soldadura en unas condiciones de trabajo buenasy seguras. Cambiar el aislante si está dañado.

3.g. Nunca sumergir el electrodo en agua para enfriarlo.

3.h. Nunca tocar simultáneamente la piezas con tensión de losportaelectrodos conectados a dos equipos de soldaduraporque el voltaje entre los dos puede ser el total de la tensiónen vacío de ambos equipos.

3.i. Cuando se trabaje en alturas, usar un cinturón de seguridadpara protegerse de una caída si hubiera descarga eléctrica.

3.j. Ver también 4.c. y 6.

Los RAYOS DEL ARCO pueden quemar.

4.a.

4.b. Usar ropa adecuada hecha de material resistente a la flama durablepara protegerse la piel propia y la de los ayudantes de los rayos delarco.

4.c. Proteger a otras personas que se encuentren cerca del arco, y/oadvertirles que no miren directamente al arco ni se expongan a losrayos del arco o a las salpicaduras.

Los HUMOS Y GASES pueden ser peligrosos.

5.a.

Cuando se suelda con electrodos de acero inoxidable orecubrimiento duro que requieren ventilación especial (Verinstrucciones en el contenedor o la MSDS) o cuando sesuelda chapa galvanizada, chapa recubierta de Plomo yCadmio, u otros metales que producen humos tóxicos, sedeben tomar precauciones suplementarias. Mantenga laexposición lo más baja posible, por debajo de los valoreslímites umbrales (TLV), utilizando un sistema de extracciónlocal o una ventilación mecánica. En espacios confinados oen algunas situaciones, a la intemperie, puede ser necesarioel uso de respiración asistida.

5.b. No soldar en lugares cerca de una fuente de vapores dehidrocarburos clorados provenientes de las operaciones dedesengrase, limpieza o pulverización. El calor y los rayos del arcopuede reaccionar con los vapores de solventes para formarfosgeno, un gas altamente tóxico, y otros productos irritantes.

5.c. Los gases protectores usados para la soldadura por arco puedendesplazar el aire y causar lesiones graves, incluso la muerte.Tenga siempre suficiente ventilación, especialmente en las áreasconfinadas, para tener la seguridad de que se respira aire fresco.

5.d. Lea atentamente las instrucciones del fabricante de este equipo yel material consumible que se va a usar, incluyendo la hoja dedatos de seguridad del material (MSDS) y siga las reglas deseguridad del empleado, distribuidor de material de soldadura o delfabricante.

5.e. Ver también 1.b.

Colocarse una pantalla de protección con el filtroadecuado para protegerse los ojos de las chispas yrayos del arco cuando se suelde o se observe unsoldadura por arco abierto. Cristal y pantalla hande satisfacer las normas ANSI Z87.I.

La soldadura puede producir humos y gasespeligrosos para la salud. Evite respirarlos.Durante la soldadura, mantener la cabezaalejada de los humos. Utilice ventilación y/oextracción de humos junto al arco paramantener los humos y gases alejados de lazona de respiración.

Page 4: SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para ... · SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para Electrodo Revestido con Motor de Combustión Interna MANUAL DEL OPERADOR

– 4 –

Las CHISPAS DESOLDADURA puedenprovocar un incendio o unaexplosión.

6.a. Quitar todas las cosas que presenten riesgo de incendio dellugar de soldadura. Si esto no es posible, taparlas paraimpedir que las chispas de la soldadura inicien un incendio.Recordar que las chispas y los materiales calientes de lasoldadura puede pasar fácilmente por las grietas pequeñasy aberturas adyacentes al área. No soldar cerca de tuberíashidráulicas. Tener un extintor de incendios a mano.

6.b. En los lugares donde se van a usar gases comprimidos, sedeben tomar precauciones especiales para prevenirsituaciones de riesgo. Consultar “Seguridad en Soldadura yCorte“ (ANSI Estándar Z49.1) y la información de operaciónpara el equipo que se esté utilizando.

6.c Cuando no esté soldando, asegúrese de que ninguna partedel circuito del electrodo haga contacto con el trabajo o tierra.El contacto accidental podría ocasionar sobrecalentamientode la máquina y riesgo de incendio.

6.d. No calentar, cortar o soldar tanques, tambores ocontenedores hasta haber tomado los pasos necesarios paraasegurar que tales procedimientos no van a causar vaporesinflamables o tóxicos de las sustancias en su interior. Puedencausar una explosión incluso después de haberse “limpiado”.Para más información, consultar “Recommended SafePractices for the Preparation for Welding and Cutting ofContainers and Piping That Have Held HazardousSubstances”, AWS F4.1 de la American Welding Society .

6.e. Ventilar las piezas fundidas huecas o contenedores antes decalentar, cortar o soldar. Pueden explotar.

6.f. Las chispas y salpicaduras son lanzadas por el arco desoldadura. Usar ropa adecuada que proteja, libre de aceites,como guantes de cuero, camisa gruesa, pantalones sinbastillas, zapatos de caña alta y una gorra. Ponerse taponesen los oídos cuando se suelde fuera de posición o en lugaresconfinados. Siempre usar gafas protectoras con proteccioneslaterales cuando se esté en un área de soldadura.

6.g. Conectar el cable de trabajo a la pieza tan cerca del área desoldadura como sea posible. Los cables de la pieza de trabajoconectados a la estructura del edificio o a otros lugaresalejados del área de soldadura aumentan la posibilidad de quela corriente para soldar traspase a otros circuitos alternativoscomo cadenas y cables de elevación. Esto puede crearriesgos de incendio o sobrecalentar estas cadenas o cablesde izar hasta hacer que fallen.

6.h. Ver también 1.c.

La BOTELLA de gaspuede explotar si estádañada.

7.a. Emplear únicamente botellas que contengan el gas deprotección adecuado para el proceso utilizado, y reguladoresen buenas condiciones de funcionamiento diseñados para eltipo de gas y la presión utilizados. Todas las mangueras,rácores, etc. deben ser adecuados para la aplicación y estaren buenas condiciones.

7.b. Mantener siempre las botellas en posición vertical sujetasfirmemente con una cadena a la parte inferior del carro o a unsoporte fijo.

7.c. Las botellas de gas deben estar ubicadas:

• Lejos de las áreas donde puedan ser golpeados o esténsujetos a daño físico.

• A una distancia segura de las operaciones de corte osoldadura por arco y de cualquier fuente de calor, chispas ollamas.

7.d. Nunca permitir que el electrodo, portaelectrodo o cualquierotra pieza con tensión toque la botella de gas.

7.e. Mantener la cabeza y la cara lejos de la salida de la válvula dela botella de gas cuando se abra.

7.f. Los capuchones de protección de la válvula siempre debenestar colocados y apretados a mano, excepto cuando labotella está en uso o conectada para uso.

7.g. Leer y seguir las instrucciones de manipulación en las botellasde gas y el equipamiento asociado, y la publicación P-I deCGA, “Precauciones para un Manejo Seguro de los GasesComprimidos en los Cilindros“, publicado por CompressedGas Association 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.

Para equipos ELECTRICOS.

8.a. Cortar la electricidad entrante usando elinterruptor de desconexión en la caja defusibles antes de trabajar en el equipo.

8.b. Conectar el equipo a la red de acuerdo con U.S. NationalElectrical Code, todos los códigos y las recomendaciones delfabricante.

8.c. Conectar el equipo a tierra de acuerdo con U.S. NationalElectrical Code, todos los códigos y las recomendaciones delfabricante.

Page 5: SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para ... · SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para Electrodo Revestido con Motor de Combustión Interna MANUAL DEL OPERADOR

– 5 –

Graciaspor seleccionar un producto de calidad fabricado por LincolnElectric. Queremos que se sienta orgulloso de operar este pro-ducto de Lincoln Electric Company como también nosotrosnos sentimos orgullosos de proporcionarle este producto.

Lea este manual del operador completamente antes de intentar utilizar este equipo. Guarde este manual yténgalo a la mano para cualquier referencia. Ponga especial atención a las instrucciones de seguridad que hemosproporcionado para su protección. El nivel de seriedad que se aplicará a cada uno se explica a continuación:

¡ADVERTENCIA!La frase aparece cuando la información se debe seguir exactamente para evitar lesiones personales serias opérdida de la vida.

Esta frase aparece cuando la información se debe seguir para evitar alguna lesión personal menor o daño aeste equipo

¡PRECAUCIÓN!

Favor de Examinar Inmediatamente el Cartón y el Equipo para Verificarsi Existe Algún Daño.

Cuando este equipo se envía, el título pasa al comprador en el momento que éste recibe el producto deltransportista. Por lo tanto, las reclamaciones por material dañado en el envío las debe realizar el comprador encontra de la compañía de transporte en el momento en que se recibe la mercancía.

Por favor registre la información de identificación del equipo que se presenta a continuación para referenciafutura. Esta información se puede encontrar en la placa de identificación de la máquina.

Número de código _____________________________________

Número de serie _____________________________________

Nombre del modelo _____________________________________

Fecha de compra __________________________________

En cualquier momento en que usted solicite alguna refacción o información acerca de este equipo proporcionesiempre la información que se registró anteriormente.

Page 6: SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para ... · SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para Electrodo Revestido con Motor de Combustión Interna MANUAL DEL OPERADOR

ENCENDIDO DEL MOTOREstas máquinas incluyen baterías húmedas.

ADVERTENCIA: Sea precavido cuando dé servicio a lasbaterías, ya que el electrolito es un ácido muy fuerte quepuede quemar la piel y dañar los ojos.

Después de recibir la soldadora, llene el cárter con aceitehasta la marca de “full” (lleno) del medidor de bayoneta.Utilice el aceite recomendado por el fabricante del motor.Llene el radiador, el tanque de combustible y el baño deaceite del filtro de aire. Abra la válvula de alimentación decombustible en el recipiente de sedimentos, girando lamanija hacia la izquierda.

MANTENIMIENTO PREVIO A LA OPERACIÓNPara arrancar el motor, coloque la palanca de control develocidad en la posición “idle“ (gobernación). Accione elbotón de arranque. Cuando el motor empiece a funcionar,mueva la palanca de control de velocidad a la posición demarcha (run). Observe la presión del aceite. Si no segenera presión en 30 segundos, detenga el motor yconsulte el manual de operación del mismo. Para detenerel motor, mueva la palanca de control a la posición de paroy espere hasta que se detenga la máquina.

Cuando un motor se enciende por primera vez, necesitaráparte del aceite para llenar los pasajes del sistema delubricación. Por lo tanto, en el primer encendido, ponga enmarcha el motor alrededor de 5 minutos, despuésdeténgalo y vuelva a verificar el aceite. Si el nivel es bajo,vuelva a llenar hasta la marca de “full” (lleno). Loscontroles del motor fueron ajustados adecuadamente en la

• Mantenga las chispas, flamas y cigarrosalejados de la batería.

Para evitar una explosión: • AL INSTALAR UNA BATERIA NUEVA – primero

desconecte los cables de la batería anterior yvuelva a conectarlos cuando haya instalado lanueva.

• AL CONECTAR EL CARGADOR DE LA BATERIA– Retire la batería de la soldadoradesconectando primero el cable negativo ydespués el cable positivo y la pinza de labatería. Al reinstalar, conecte al último el cablenegativo. Mantenga una ventilación adecuada.

• AL UTILIZAR UN ELEVADOR DE POTENCIA –primero conecte la terminal positiva y despuésla negativa a la cinta de cobre de la base delmotor.

• Utilice guantes y protección para los ojos y seacuidadoso al trabajar cerca de la batería.

• Siga las instrucciones impresas en la batería.

• Si el ácido de la batería tiene contacto con losojos, enjuáguelos vigorosamente con muchaagua y acuda al médico de inmediato.

OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DEL MOTORADVERTENCIA: Consulte el manual de operación de los fabricantes del motor que se proporciona con la soldadora, paraobtener instrucciones detalladas sobre la operación y mantenimiento del motor, así como para conocer la lista de partes y lasmedidas de seguridad.

ADVERTENCIA

Los GASES DELA BATERIA

PUEDENEXPLOTAR

El ACIDO DE LABATERIA puedequemar los ojos

y la piel

ATERRIZAJEEl Código Eléctrico Nacional de los E.U.A. de 1984 norequiere que la máquina se aterrice bajo condiciones deoperación normales .

Algunos códigos estatales, locales y de otro tipo, así comoalgunas circunstancias de operación poco comunes,pueden requerir el aterrizaje del armazón de la máquina.Se recomienda determinar en qué medida dichosrequerimientos pueden aplicar a su situación particular, ytomarlos en cuenta. En la parte inferior del armazóngenerador de soldadura, se encuentra un borne deaterrizaje de la máquina marcado con el símbolo( ) unasoldadora portátil anterior no cuenta con un borne deaterrizaje, conecte el cable a tierra a un tornillo o tuercadel armazón que no tenga pintura.

En general, si la máquina se va a conectar a tierra, deberáaterrizarse con un alambre de cobre del #8 ó más grande,a una tierra sólida, tal como un tubo metálico para aguasubterráneo, a una profundidad mínima de tres metros(diez pies) y que no tenga uniones aisladas; o bien, a laestructura metálica de un edificio que haya sido aterrizadode manera adecuada. El Código Eléctrico Nacional de losE.U.A. incluye diversas alternativas para aterrizar elequipo eléctrico. Consulte la sección de “aterrizaje” delcitado Código.

Esta soldadora de motor de combustión interna portátilgenera su propia energía, por lo que no es necesarioaterrizar su armazón, a menos que la máquina estéconectada a las instalaciones eléctricas del edificio (sucasa, tienda, etc).

Para evitar descargas eléctricas peligrosas, cualquier otroequipo al que esta soldadora con motor de combustióninterna suministre energía, deberá:a) estar aterrizado en el armazón de la soldadora,

utilizando un enchufe tipo conexión a tierra, ob) tener doble aislamiento.

Cuando esta soldadora esté montada en un camión o enun remolque, su armazón debe estar conectado demanera segura al armazón de metal del vehículo.

SUPRESOR DE CHISPAS PARA ELESCAPEAlgunas leyes federales, estatales o locales puedenrequerir que los motores de gasolina o diesel venganequipados con supresores de chispas para el escape,cuando se operan en ciertos lugares donde las chispaspueden representar riesgos de incendios. Los moflesestándar incluidos con estas soldadoras no funcionancomo supresores de chispas. Siempre que lo soliciten losreglamentos locales, debe instalarse un supresor dechispas adecuado, y se le debe dar el mantenimientocorrecto.

ADVERTENCIA: Un supresor de chispas inadecuadopuede dañar el motor o afectar su funcionamiento.Póngase en contacto con el fabricante del motor paraconocer recomendaciones específicas.

– 6 –

Page 7: SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para ... · SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para Electrodo Revestido con Motor de Combustión Interna MANUAL DEL OPERADOR

fábrica y no deberían requerir ajuste al recibir lamáquina.

Para mayor seguridad, siempre opere la soldadora conlas puertas cerradas. Además, dejar las puertasabiertas cambia el flujo de aire diseñado y puedeprovocar sobrecalentamiento.

MANTENIMIENTO POSTERIOR A LAOPERACIONAl final de cada día de trabajo con la soldadora, drene lasuciedad y el agua que se acumulan en el recipiente desedimentos debajo del tanque de combustible y de losfiltros de cumbustible en los motores Bedford, Perkins yGM, de acuerdo con las instrucciones del manual deoperación del fabricante del motor. Verifique el aceite delcárter y los niveles de agua del radiador y de la batería.

Vuelva a llenar el tanque de combustible para minimizar lacondensación de humedad en el mismo. Asimismo, la faltade combustible tiende a arrastrar suciedad dentro delsistema de combustible.

En los motores de diesel, si el suministro de combustible seinterrumpe o se acaba mientras la bomba de combustibleestá operando, el aire puede quedar atrapado en el sistemade distribución de combustible. Si esto sucede, tal vez seanecesario purgar el sistema. Consulte el manual deoperación.

ENCENDIDO EN CLIMAS FRÍOSGM y White Diesel - Las instrucciones de encendido enclimas fríos se incluyen en la placa de instrucciones delpanel de control del motor.

Perkins y Bedford Diesel - Cuando las temperaturasnocturnas son de -12.2°C (10°F) o más bajas, utilice elsistema estándar de encendido de “Thermostart” instaladoen todos los motores. Siga las instrucciones de la placa deespecificaciones del “Thermostart” y del manual del motor(para motores equipados con bombas de combustible detipo de distribución) que vienen incluidos con la soldadora.Con baterías totalmente cargadas y el aceite del gradoadecuado, el sistema “Thermostart” operasatisfactoriamente, incluso a temperaturas menores a -17.8°C (0°F).

ADVERTENCIA: Nunca use otros aditamentos deencendido, como el éter, cuando utilice el sistema“Thermostart”.

Si el motor Bedford o el Perkins debe encendersefrecuentemente a temperaturas menores a -12.2°C (10°F),tal vez sea recomendable retirar el “Thermostart” e instalarel juego opcional de encendido por éter. Las instruccionesde instalación y operación se incluyen en el juego. Utiliceel encendido por éter sólo cuando sea necesario, porquesu uso excesivo disminuye la vida útil del motor.

OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DEL MOTOR

• Pare la máquina cuando esté llenandoel tanque de combustible.

• No fume cuando vierta el combustible.• Retire la tapa lentamente para liberar la

presión.• No llene el tanque de combustible por

arriba del nivel adecuado.• Limpie el combustible derramado y

deje que los vapores se dispersenantes de arrancar el motor.

• Evite que se genere alguna chispa oflama cerca del tanque.

• Interrumpa el paso de combustible altanque cuando traslade la máquina.

ADVERTENCIA

La GASOLINA puedecausar incendios o

explosiones

VELOCIDADES DE OPERACIÓN DEL MOTORCon la palanca de control de velocidad del motor de dieselcolocada en la posición de marcha (run), el motor opera auna velocidad preestablecida controlada por elgobernador. Cuando suelde a la máxima salida nominal,la velocidad disminuirá un poco. Para disminuir a lavelocidad baja (low idle), mueva manualmente la palancade control a la posición baja (low idle). Las velocidadesde operación para los diferentes motores son lassiguiente:

(1) 220, D2000 y 4.236 (Abajo del código 8813)(2) 220, D2300 y 4,236(3) 4.236 (Arriba del código 8813)* GM cambió la designación 2056 por la 1023-5101.

CALIBRES DE CABLESRECOMENDADOS Con el motor apagado, conecte los cables de electrodo yde trabajo a las terminales proporcionadas. Estasconexiones deben verificarse periódicamente y apretarseen caso necesario. Cuando suelde a una distanciaconsiderable de la soldadora, asegúrese de utilizar cablesde soldadura de gran calibre.Calibres de Cables Recomendados de Cobre para el

Ciclo de Trabajo de 60%

SELECTOR DE POLARIDADCambie el interruptor de Polaridad de Arco a electrodopositivo o electrodo negativo, según sea necesario paracada aplicación en particular.

Los modelos descontinuados, equipados para generar unasalida auxiliar de CD de 230 voltios, no tenían un selectorde polaridad. Modifique la polaridad intercambiando lasconexiones del electrodo y del cable de trabajo en lasterminales de salida.

CONTROL DE LA CORRIENTE DESOLDADURACiclo de trabajoEstas soldadoras tienen una capacidad nominal NEMApara un ciclo de trabajo de 60%. El ciclo de trabajo se basaen un periodo de diez minutos. Por lo tanto, la soldadorapuede operarse a la capacidad nominal de salida queaparece en la placa de identificación durante 6 minutos encada periodo de 10 minutos, sin provocarsobrecalentamiento. Pueden operarse con un ciclo detrabajo del 100%, a una capacidad nominal de salida del80% o menor.Función de los ControlesEl “Current Control” (Control de Corriente) continuo es elajustador principal de corriente. El “Job selector” (Selectorde Trabajo) es tanto un ajustador preciso de corriente,como un ajustador continuo de Voltaje de Circuito Abierto.El Voltaje de Circuito Abierto (VCA) controla lascaracterísticas del arco.

Calibres de Cables para Longitudes Combinadas de Electrodos más Cables de Trabajo

Capacidad de la hasta 45 m de 45 a 60 m de 60 a 75 mMáquina en Amperes (hasta 150 pies) (de 150 a 200 pies) (de 200 a 250 pies)

250 1 1 1/0300 1 1/0 2/0400 2/0 3/0 4/0

SAE-300 SAE-4002056* 5023 (1) (3) 2056* (2)

Máxima 1450 1675 1625 1725 1625 1725Automática Alta 1500 1750 1750 1800 1650 1800Automática Baja 800 900 1100 1100 800 1100

– 7 –

Page 8: SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para ... · SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para Electrodo Revestido con Motor de Combustión Interna MANUAL DEL OPERADOR

DESCONGELACIÓN DE TUBERÍAS

Para proteger la soldadora de las sobrecargas, utilice undispositivo denominado Linc-ThawTM, tal como se recomiendaen el boletín E695.1.

SALIDA DE POTENCIA AUXILIARLa potencia auxiliar de CA, que también se suministra comoestándar, tiene una capacidad nominal de 3.0 KVA 60 Hertz.Para la potencia de 115 voltios, se proporciona unreceptáculo dúplex de aterrizaje de 20 amperes. Para laenergía de 230 de VCA, se proporciona un receptáculodúplex de aterrizaje de 15 amperes.

La capacidad nominal de 3.0 KVA permite que en elreceptáculo de 230 voltios se genere una corriente máximacontinua de 13 amperes. También es posible generar 26amperes de un receptáculo de 115 voltios. La carga totalcombinada de todos los receptáculos no debe exceder los 3.0KVA.Ciertas soldadoras descontinuadas incluían 1KW de potenciade CD de 115 voltios, con una corriente disponible de 8.7amperes.

Algunas soldadoras descontinuadas incluían 3 KW depotencia de CD de 115 voltios. La corriente disponible es deun total de 26 amperes, pero no se generan más de 15amperes en ninguno de los receptáculos.

Otras unidades discontinuadas incluían 1 KW de potencia deCD de 230 voltios. La corriente disponible en el receptáculoes de 4.5 amperes.

Como factor de seguridad, las herramientas de energía, si noestán doblemente aisladas, siempre deben aterrizarse alarmazón de la soldadora. Para poder lograr lo anterior ensoldadoras con receptáculos de dos puntas, conecte unalambre a tierra desde el cuerpo de las herramientas deenergía al armazón de la soldadora.

Si se utiliza en forma simultánea potencia auxiliar con lasoldadora, la corriente que puede utilizarse para tener laregulación del voltaje dentro del 10%, es la siguiente:

Modelo Actual con Potencia Aux. 3.0 KVA 60 Hz

0 26 13 3.0100 19.5 9.75 2.25200 13 6.5 1.5300 6.5 3.25 0.75400 0 0 0

“Selector de Trabajo”

El “Job Selector” (Selector de Trabajo) está dividido encuatro secciones de colores diferentes, que indican losdistintos rangos de VCA en la siguiente forma:

Normalmente, el “Job Selector” (Selector de Trabajo) seestablece en el margen negro porque proporciona unarco suave de “soldadura” recomendable para la mayoríade las soldaduras. Algunos operadores prefierenestablecer el “Job Selector” en el margen rojo para unarco vigoroso y “agresivo”, cuando hacen soldadurasverticales ascendentes o sobrecabeza.

“Control de Corriente”El selector de escala de “Control de Corriente” estácalibrado en amperes, en tres secciones separadas decolores que corresponden a los márgenes blanco, negroy rojo del “Job Selector” (Selector de Trabajo). Porejemplo: cuando el “Selector de Trabajo” se establece enel margen negro, la corriente aproximada de soldadurase indica en la escala negra “Current Control” (Control deCorriente).

Cómo Establecer los Controles

Supongamos que usted desea una arco suave normal de135 amperes aproximadamente, utilizando un electrodode 4.0 mm (5/32).

1.Coloque el “Selector de Trabajo” en el centro delmargen negro.

2.Coloque el “Control de Corriente” para que indique 135amperes dentro de la escala color negro.

3.Comience la soldadura.4.Si usted desea un poco más de corriente, gire el

“Selector de Trabajo” hacia la izquierda (en sentidocontrario a las manecillas del reloj) para aumentar lacorriente. Si usted desea un poco menos de corriente,gire el “Selector de Trabajo” hacia la derecha (ensentido de las manecillas del reloj) para disminuircorriente.

5.Si al establecer la corriente deseada con el “Selector deTrabajo” se provoca que la configuración traspase elmargen negro, causando características de arcoindeseables, gire nuevamente el “Selector de Trabajo”al centro del margen negro. Después, gire un poco el“Control de Corriente” hacia la derecha o hacia laizquierda, según sea necesario. Reajuste el “Selectorde Trabajo” para lograr las características exactas delarco y la corriente deseada.

8OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DEL MOTOR8

Color Título Rango de VCABlanco Electrodos Grandes VCA AltoNegro Rango de Soldadura VCA Medio-AltoRojo Sobrecabeza y Vertical VCA Medio-BajoPlateado Aplicaciones Especiales VCA Bajo

PRECAUCION: No ajuste el “Current Control” (Controlde Corriente) mientras realiza una soldadura, porqueesto puede dañar el control.

• Conecte la soldadora sólo en lasección CONGELADA la TUBERÍA DEMETAL CONTINUA.

• Mientras descongela, retire cualquiercable a tierra que esté conectado a latubería congelada.

• Encienda la soldadora DESPUÉS deque los cables se hayan conectado ala tubería. Apáguela cuando termine.

ADVERTENCIA

La DESCONGELACIÓN DETUBERÍAS puede ocasionar

un incendio o explosión

ADVERTENCIA: Si la descongelación de tuberías no serealiza en forma adecuada, puede ocasionar unincendio, explosión, dañar el cableado volviéndoloinseguro, dañar las tuberías, quemar la soldadora, ocausar cualquier otro peligro. No utilice la soldadorapara descongelar tuberías, sin antes revisar el boletínE695.1 de Lincoln (fechado en Octubre del 87 o unaversión posterior).

UtilizandoÚnicamenteAmperes de

Circuito de 115V

UtilizandoÚnicamenteAmperes de

Circuito de 230V

KVA AuxiliarTotal

Corriente deSoldadura, amperes

a Voltios de Arcosegún NEMA

– 8 –

Page 9: SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para ... · SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para Electrodo Revestido con Motor de Combustión Interna MANUAL DEL OPERADOR

MANTENIMIENTO

SISTEMA DE ENFRIAMIENTOLas soldadoras de motor de combustión interna deLincoln están equipadas con radiadores de presión.Mantenga el tapón del radiador bien cerrado para evitarque se salga el refrigerante. Limpie y enjuague el sistemade enfriamiento periodicamente, para evitar laobstrucción de los conductos y el sobrecalentamiento delmotor. Cuando se necesite anticongelante, siempreutilice el mismo tipo.

Las capacidades del sistema de enfriamiento son lassiguientes:

SAE-250-DIX4D.......................................................11.4 l (3gal.)SAE-250-GD157......................................................11.4 l (3gal.)SAE-300-2056 (2-71 GM).....................................*11.4 l (*3gal.)SAE-300-5023 (2-53 GM).....................................9.5 L (21/2 gal.)SAE-300 y 400 D2300 (White)................................15.1 l (4 gal.)SAE300 y 400-4.236 (Perkins).............................12.3 l (31/4 gal.)SAE-300-200 (Bedford)........................................12.3 l (31/4 gal.)SAE-400-200 (Bedford)........................................12.3 l (31/4 gal.)SAE-400-2056 (2-71 GM)......................................11.4 l ( 3 gal.)

*Estos modelos se equiparon con radiadores que tenían una capacidadde (7.6 l) (2 galones) más que las cifras anteriores. GM ha cambiado ladesignación 2056 a 1023-5101 en los modelos actuales.

INSTRUCCIONES GENERALES1. Debe sopletear la soldadora y los controles con una

manguera de aire, por lo menos una vez cada bimestre.En áreas particularmente sucias, esta limpieza puede sernecesaria una vez a la semana. Utilice aire a baja presiónpara evitar que la suciedad llegue al aislamiento.

2. Las escobillas del reactor de control de corriente sonautolubricantes y no deben engrasarse. Mantenga limpioslos contactos. Este control debe moverse del rangomáximo al mínimo diariamente, con el fin de evitar que loscontactos se congelen.

3. Cambie el aceite del cárter periodicamente, utilizando elaceite del grado adecuado, tal como se recomienda en elmanual de operación del motor.

4. Cambie el filtro de aceite de acuerdo con las instruccionesdel manual del operador del motor. Cuando cambie elfiltro, agregue un cuarto de aceite al cárter para reemplazarel aceite que se queda en el filtro durante la operación.

5. Revise diariamente el filtro de aire de baño de aceite - conmás frecuencia en condiciones polvosas. Cuando seanecesario, limpie y llene el baño de aceite. El filtro nuncadebe quitarse mientras el motor esté en marcha.

6. Cambie los filtros de aceite de combustible diesel cada 500horas de operación.

7. Las bandas del ventilador tienden a aflojarse después delas primeras 30 ó 40 horas de operación. Revíselas yapriételas si es necesario. NO APRIETE DEMASIADO.

8. Cada vez que se dé mantenimiento de rutina a estamáquina, o por lo menos cada año, verifique que todas lasplacas de especificaciones y etiquetas sean legibles.Reemplace aquellas que ya no lo sean. Consulte la lista departes para conocer el número de parte de repuesto.

9. Vea la página 8 para conocer las Instrucciones deLocalización de Averías de la soldadora. Consulte elManual de Operación del fabricante del motor para obtenerinstrucciones detalladas sobre el mantenimiento ylocalización de averías del motor.

RODAMIENTOSEsta soldadora está equipada con un rodamiento deesfera con revestimiento doble, que contiene grasasuficiente para una duración indefinida bajo condicionesnormales de servicio. Cuando la soldadora se utilizaconstantemente, o en lugares excesivamente sucios, talvez sea necesario agregar media onza de grasa al año.Media onza es aproximadamente una porción de grasa deuna pulgada de ancho (25.4 mm), una pulgada de largo(25.4 mm) y una pulgada de alto (25.4 mm). Engrasardemasiado es mucho peor que la falta de grasa.

Cuando engrase los rodamientos, mantenga el árealimpia. Limpie perfectamente los accesorios y utiliceequipo de limpieza. La mayoría de las fallas en losrodamientos son provocadas por suciedad que seintrodujo al aplicar grasa y no por la falta de ella.

MANTENIMIENTO DEL CONMUTADORY ESCOBILLAS

El equipo giratorio descubierto puede ser peligroso.Tenga precaución para que sus manos, cabello, ropao herramientas no queden atrapados en las partesgiratorias. Protéjase de las partículas que pueden serarrojadas por la armadura giratoria cuando se lije elconmutador.

ADVERTENCIA: Solicite un técnico calificado para que realice el mantenimiento y la localización de averías. Apague el motorantes de trabajar en el interior de la máquina. En algunos casos, puede ser necesario retirar las guardas de seguridad para realizarel mantenimiento requerido. Retire las guardas sólo cuando sea necesario y colóquelas de nuevo cuando haya terminado de darmantenimiento. Siempre tenga mucho cuidado al trabajar cerca de partes móviles. Inspeccione la máquina por lo menos una vez alaño, para asegurarse de que todas las guardas y cubiertas estén bien colocadas en su lugar, y de que todas las etiquetas seanperfectamente legibles. Si es necesario, repare o reemplace con partes Lincoln de su Taller de Servicio Autorizado Local.

La DESCARGA ELECTRICA puede causarla muerte

ADVERTENCIA

•No toque las partes eléctricamente activas, como las terminales de salida o el cableado interno.

•Uselo en áreas abiertas bien ventiladas, o abra respiraderos.

•No opere la máquina con las puertas abiertas, o sinlas guardas de protección.

•Apague la máquina antes de darle servicio.•Manténgase alejado de las partes móviles.

•Retire las guardas sólo cuando sea necesario y reemplácelascuando se haya terminado el trabajo de mantenimiento querequería que se retiraran.•Sólo el personal calificado debe instalar, utilizar o dar servicio a este equipo.

Los VAPORES y los GASES pueden serpeligrosos.

Las PARTES MÓVILES puedenlesionar.sionar

ADVERTENCIA

– 9 –

Page 10: SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para ... · SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para Electrodo Revestido con Motor de Combustión Interna MANUAL DEL OPERADOR

MANTENIMIENTOLas escobillas del generador se ajustan adecuadamentecuando se envía la soldadora. No requieren cuidadoespecial. NO MUEVA LAS ESCOBILLAS o ajuste laposición del balancín.

El cambio de las escobillas puede dar como resultado: - cambio en la salida de la máquina- daño al Conmutador- desgaste excesivo de las escobillas

Inspeccione periodicamente el conmutador, los anillos dedeslizamiento y las escobillas retirando las cubiertas. NOquite o coloque estas cubiertas mientras la máquina estéen marcha.

El conmutador y los anillos de deslizamiento requierenpoca atención. Sin embargo, si se ponen negros o parecendesnivelados, disponga que alguien del personal demantenimiento experimentado los limpie, utilizando unalija fina o una piedra de colector. Para este fin nuncautilice emery cloth o emery paper.

NOTA: Si la soldadora se utiliza en lugares sucios opolvosos, o si no se utiliza durante periodos prolongados,tal vez sea necesario limpiar el conmutador y los anillos dedeslizamiento con más frecuencia.

Reemplace las escobillas cuando tengan un desgaste talque lleguen a un grosor de 1/4". Tenga a la mano unjuego completo de escobillas de repuesto. Las

escobillas Lincoln tienen una superficie curva paraajustarse al conmutador. El personal de mantenimientoexperimentado debe ajustar estas escobillas, limandoligeramente el conmutador a medida que la armaduragira a la velocidad máxima, hasta que haga contacto contoda la superficie de las escobillas. Después de limar,elimine el polvo con aire a baja presión.

Para asentar las escobillas de los anillos dedeslizamiento, colóquelos en su lugar. Después, desliceun extremo de la lija fina entre los anillos dedeslizamiento y las escobillas, con el lado áspero hacialas escobillas. Presionando ligeramente con los dedossobre las escobillas, estire la lija sobre la circunferenciade los anillos, únicamente en la dirección de rotación -hasta que las escobillas se ajusten adecuadamente.Además, lime el anillo de deslizamiento con una piedrafina. las escobillas deben ajustarse al 100%.

La formación de arcos o un desgaste excesivo en laescobilla del excitador indica una posible desalineacióndel eje. Haga que un Taller de Servicio de Campoautorizado revise y vuelva a alinear el eje.

LISTAS DE PARTES NO INCLUÍDASSAE-250-DIX4D............................................Vea IM-204SAE-300 y 400-GM 2056

(anteriores al código «3600)......... Vea IM-137-C

•Haga que un técnico calificadorealice el trabajo demantenimiento y de localizaciónde averías.

•Si es posible, apaque el motor ydesconecte la batería antes detrabajar en el interior de lamáquina.

•Retire las cubiertas deprotección sólo cuando seanecesario y vuélvalas a colocarcuando el mantenimiento hayaterminado.

•Si las cubiertas de proteccióndel ventilador no se encuentranen una máquina, obtenga unrepuesto de un DistribuidorLincoln. (Consulte la lista departes del manual de operación)

ADVERTENCIA

Las partesMÓVILESpuedenlesionar

LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS

PROBLEMAS (SINTOMAS) AREAS POSIBLES DE DESAJUSTE ACCION RECOMENDADA

La máquina no conserva el “calor”constantemente.

Conmutador áspero o sucio.

Las escobillas pueden estar desgastadas hasta el límite.

Los resortes de las escobillas pueden estar rotos.

El circuito de campo puede tener conexiones deresistencia variable o un circuito abierto intermitente,debido a conexiones sueltas o a un alambre roto.

Las conexiones del electrodo o del cable de trabajopueden ser deficientes.

Pudo haberse instalado un grado equivocado deescobillas en el generador.

El reostato de campo tal vez haga contacto deficiente yse sobrecaliente.

“El “Control de Corriente” puede no estar funcionandoadecuadamente.

ADVERTENCIA: Haga que un técnico calificado realice el trabajo de mantenimiento y localización de averías.Apague el motor antes de trabajar en el interior de la máquina.

Ajuste y limpie el conmutador.

Reemplace las escobillas.

Reemplace los resortes de las escobillas.

Verifique la corriente de campo con elamperímetro para conocer la variación de lacorriente.

Apriete todas las conexiones.

Utilice únicamente las escobillas recomendadaspor Lincoln.

Inspeccione y limpie el reóstato.

Verifique para ver si existen tornillos sueltos oalguna pieza faltante en las manijas de control.

– 10 –

Page 11: SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para ... · SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para Electrodo Revestido con Motor de Combustión Interna MANUAL DEL OPERADOR

LOCALIZACION DE AVERIAS

PROBLEMAS(SINTOMAS)

AREAS POSIBLES DEDESAJUSTE ACCION RECOMENDADA

La máquina no conserva el "calor"constantemente.

La soldadora funciona pero no genera corriente.

El arco de soldadura hace ruido y salpica enexceso.

La corriente de soldadura es muy alta o muybaja comparada con la indicación en el selector.

Los resortes de contacto de la portaescobilladel “Control de Corriente” puede estardesgastados o no existir . La superficie decontacto puede estar sucia, áspera y perforada.Las superficies de contacto de acoplamiento yel borde de soporte de la portaescobilla del“Control de Corriente” pueden estar sucias,perforadas y quemadas. .

El motor funciona a velocidades variables.

Las escobillas del generador o del excitadorpueden estar sueltas o no existir.

El excitador puede estar funcionandoinadecuadamente.

El circuito de campo del generador o excitadorpuede estar abierto.

El selector de inversión de polaridad puedeestar en posición neutral.El excitador puede tener excitación nula.

El circuito de campo de series puede tener loscircuitos abiertos.

La programación de corriente puede ser muyalta.

La polaridad puede estar equivocada.

El eje y manija del “Control de Corriente” puedehaber girado ligeramente en el buje aislado delportaescobilla del control de corriente, lo cualfue provocado por girar la manija bruscamentecontra uno de los extremos.

La salida del excitador es baja provocando unasalida inferior en comparación a la indicacióndel selector.

El “Control de Corriente” está en el mínimo y lasalida de la soldadora es tan grande que elmotor se para cuando se inicia el arco.

Inspeccione. Reemplace las partes necesarias.Limpie la superficie de contacto interna deldispositivo de control. No lubrique. Alise lassuperficies ásperas.

Si la superficie de contacto interna de laportaescobilla está perforada y quemada,reemplace la portaescobilla y el borne desoporte. Si la superficie de contacto está sucia,l impie el borne de la portaescobil la y lasuperficie de contacto interna. Aplique unamezcla de tres partes degrasa silicón una partede polvo de zinc (por peso) al borne.Programe los controles de la soldadora paralograr una salida y soldadura máximas.Después, mientras suelda, verifique las rpm delmotor. El motor debe estar funcionando amáxima velocidad. Si el indicador muestra unadiferencia importante, consulte su manual delmotor.

Asegúrese de que todas las escobillas hagancontacto con el conmutador y que tengan unatensión adecuada en los resortes. Verifique el voltaje de salida del excitador conun voltímetro o lámpara.

Verifique si existen circuitos abiertos en elreóstato, cables de campo y bobinas decampo. También revise los resistores.Ponga la manija en la posición positiva onegativa.En unidades con excitador de CA, aplique laexcitación con una fuente de CD. verifique loscomponentes y la continuidad en el circuito deexcitación inicial.

Verifique el circuito con un timbre o voltímetro.

Verif ique la programación y la salida decorriente con un amperímetro.

Verifique la polaridad. Trate de invertir lapolaridad o pruebe un electrodo de la polaridadcontraria.

Con el control de corriente en el mínimo,programe el indicador dentro de 1/8” de laúltima división de la escala.

Verifique si hay cortos circuitos en la armaduradel excitador con un verificador de cortoscircuitos.

Verifique si el campo de serie está conectadoadecuadamente y sin corto circuito.

*Potencia Auxiliar de CD. Dar una "excitación inicial" en loscampos del excitador de CD implica pasar corriente a través delos campos utilizando una fuente externa de 6 a 125 voltios depotencia CD de una batería de almacenamiento o de ungenerador de CD. Si utiliza un generador de CD, mantenga elgenerador apagado excepto cuando se aplique realmente lacorriente de excitación. Para excitar los campos:

1. Apague el motor y eleve una de las escobillas del excitadorfuera del conmutador.

2. En las soldadoras Lincoln, conecte el cable positivo de lafuente de poder de CD a la portaescobilla derecha.

3. Sosteniendo cuidadosamente una sección aislada del cablenegativo de la fuente de CD, con la punta o pinza del mismotoque la portaescobilla izquierda durante 5 segundos. Aléjelarápidamente para disminuir la formación de arcos.

4. Retire los cables del portaescobilla, vuelva a colocar laescobilla en el conmutador, arranque el motor y el voltaje delgenerador deberá acrecentarse.

– 11 –

Page 12: SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para ... · SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para Electrodo Revestido con Motor de Combustión Interna MANUAL DEL OPERADOR

ENSAMBLE GENERAL

CUANDO HAGA UN PEDIDO INDIQUE: No. deArtículo, Nombre de la Parte, No. de Lista de Partes yCódigo de la Soldadora.

ModeloSAE-300-2056 (GM 2-71)SAE-300-5023 (GM 2-53)SAE-400-2056 (GM 2-71)SAE-300 & 400-220 (Bedford)SAE-300 & 400-D2300 (White)SAE-300 & 400-4.236 (Perkins)

No. de Lista de PartesP-48-CP-64-CP-48-CP-92-C

P-116-CP-121-C

Lista de Partes P-121-C

ELEM. DESCRIPCION ESPAÑOL DESCRIPCION INGLES No. REQ.100101102103104105106110111112113114115116120121125

BaseJuego de Partes de Montaje del Generador a la BaseJuego de Partes de Montaje del Motor a la BasePuertasGancho de Puerta (Izquierda)Gancho de Puerta (Derecha)Etiquetas (Puertas)Radiador, Ensamble de la Cubierta y PantallaManguera del Radiador InferiorAbrazadera de la mangueraAbrazadera de la mangueraManguera del Radiador SuperiorAbrazadera de la mangueraAbrazadera de la mangueraEnsamble del Soporte de LevanteSello del Soporte de LevanteMofle

BaseGenerator to Base Mounting Parts KitEngine to Base Mounting Parts KitDoorsDoor Hook (Left)Door Hook (Right)Decal (Doors9Radiator, Shell & Screen AssemblyLower Radiator hoseHose ClampHose ClampUpper Radiator HoseHose ClampHose ClampLift Bale AssemblyLift Bale SealMuffler

1224442

Vea página P-25-F111111111

– 12 –

Page 13: SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para ... · SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para Electrodo Revestido con Motor de Combustión Interna MANUAL DEL OPERADOR

ELEM. DESCRIPCION ESPAÑOL DESCRIPCION INGLES No. REQ.

126128129130135136137138139140141145146147148149150151155156157158159170171172173174175178180

180190195

196

197197199200

Tapón contra lluvia (Debe ordenarse con el Mofle)CubiertaGancho de Cubierta CortaEtiqueta (Lincoln)Empaque del Tanque de CombustibleTanque de CombustibleTapa del Tanque de Combustible (Parte del Tanque de Combustible)Línea de CombustibleFiltro de CombustibleConector de MangueraLínea de CombustibleFiltro de AireTubo de GomaAbrazadera de TuboAbrazadera de TuboTubería de Toma de AireTubo de Toma, Extremo del MotorAbrazadera de Manguera, Tubo de TomaRiel del Tanque de Combustible y Panel de SalidaRiel del Tanque de Combustible - Área del Filtro de AceiteSoporte de la Puerta PosteriorÁngulo de Montaje de CubiertaPanel InferiorBateríaCable de la Batería (Cable de Aterrizaje Bedford)Cable Puente de la BateríaCable de Aterrizaje (Cable de Batería Bedford)Soporte de Abrazadera de la BateríaGancho de la AbrazaderaMotor de ArranqueEnsamble del Panel de Instrumentos Incluye:

Botón de EncendidoBotón ThermostartConector en el Medidor de AceitePlaca de InstruccionesMedidor de TemperaturaMedidor de AceiteAmperímetroInterruptor MagnéticoEtiqueta

Línea de AceiteEnsamble de Control de VelocidadVentiladorEspaciador de VentiladorBanda de VentiladorEnsamble del Alternador Incluye: (Posteriores al Código 8000)Ensamble del Alternador Incluye: (Anteriores al Código 8000)Alternador (Posteriores al Código 8000)Alternador (Anteriores al Código 8000)Cubierta de Protección del VentiladorCubierta de Protección del Ventilador

Rain Cap (Must be ordered with Muffler)RoofShort Roof HookDecal (Lincoln)Fuel Tank GasketFuel TankFuel Tank Cap (Part of Fuel Tank)Fuel LineFuel StrainerHouse ConnectorFuel LineAir FilterRubber TubeTube ClampTube ClampAir Intake PipeIntake Tube, Engine endHose Clamps, Intake TubeFuel Tank Rail & Output PanelFuel Tank Rail - Oil Filter SideRear Door SupportRoof Mounting AngleLower PanelBatteryBattery Cable (Bedford Ground Cable)Battery Jumper CableGround Cable (Bedford Battery Cable)Battery Clamp BracketClamp HookStarter MotorInstrument Panel Assembly, Includes :

Start ButtonThermostart ButtonConnector on Oil GageInstruction PlateTemperature GageOil GageAmmeterMagnetic SwitchDecal

Oil LineSpeed Control AssemblyFanFan SpacerFan BeltAlternator Assembly, Includes : (Above Code 8000)Alternator Assembly, Includes : (Below Code 8000)Alternator (Above Code 8000)Alternator (Below Code 8000)Fan GuardFan Guard

112211111111111112

Vea P-25-K11212111241111111111111111111111

– 13 –

Page 14: SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para ... · SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para Electrodo Revestido con Motor de Combustión Interna MANUAL DEL OPERADOR

Todos los Modelos Anteriores al Código 8300, Lista de Partes P-25-K

ENSAMBLE DELPANEL DEL BORNEDE SALIDA (BORNESDE SALIDA DEMODELO ANTIGUO)

CUANDO HAGA UN PEDIDO INDIQUE: No. de Artículo, Nombre de la Parte, No. deLista de Partes y el Código de Soldadora.

ELEM. DESCRIPCION ESPAÑOL DESCRIPCION INGLES No. REQ.

313232

333334

4142434445

Riel de Tanque de Combustible y Panel de SalidaIndicador de “Electrodo” Indicador “Negativo” (Sólo con Potencia Auxiliar de. 230V)Indicador de “al Trabajo”Indicador “Positivo” (Sólo con Potencia Auxiliar de 230V) Remache HuecoEnsamble de Borne de Estilo Nuevo, Incluye:Roldana SencillaRoldana AislanteBuje de AislamientoBorneTuerca de Soldadura en Brida

Fuel Tank Rail and Output Panel“Electrode” Marker“Negative” Marker (With 230V, Aux. Power Only)“To Work” Marker“Positive” Marker (With 230V, Aux. Power Only) Hollow RivetNew Style Stud Assembly Includes :Plain WasherInsulating WasherInsulating BushingStudFlanged Weld Nut

111

42

1

1111

ELEM. DESCRIPCION ESPAÑOL DESCRIPCION INGLES No. REQ.

464748

50515253545556575859

Contratuerca Hexagonal de AceroTuerca HexagonalRoldana

Emsamble de Borne Anterior, Incluye:Roldana SencillaRoldana de seguridadTuerca HexagonalRoldana AislanteBuje AislanteTuerca en Bridada de SoldaduraBornePlaca AislanteTierra de ConexiónDerivador con Voltímetro Opcional Únicamente

Steel Hex Head Jam NutHex Head NutLockwasher

Old Style Stud Assembly, Includes :PlainwasherLockwasherHex NutInsulating WasherInsulating BushingFlanged Weld NutStudInsulating PlateConnection StrapShunt with Optioonal Voltammeter Only

RADIADOR Y ENSAMBLEDE CUBIERTA DELRADIADOR

ELEM. DESCRIPCION ESPAÑOL DESCRIPCION INGLES No. REQ.

Lista de Partes de Todos los Modelos P-25-F

1457810111213

Ensamble del Radiador y la Cubierta, Incluye:Ensamble de Cubierta de RadiadorRadiadorTapón y Cadena del RadiadorGrifoContratuerca HexagonalRoldana PlanaRoldana de GomaGuarda del VentiladorTornillo de Roscar

Radiator and Shell Assembly, Includes :Radiator Shell AssemblyRadiatorRadiator Cap and ChainDrain CockHex Head Lock NutFlat WasherRubber WasherFan GuardThread Cutting Screw

11111661226

M-85676-3-83D

POSTERIORES AL CÓDIGO 4690

ANTERIORES AL CÓDIGO 4690

11122132111222

– 14 –

Page 15: SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para ... · SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para Electrodo Revestido con Motor de Combustión Interna MANUAL DEL OPERADOR

PANEL DE CONTROL

L-63027-18-80Q

Lista de Partes de Todos los Modelos P-25-JELEM. DESCRIPCION ESPAÑOL DESCRIPCION INGLES No.

REQ.

12346

8911141720

Ensamble del Panel de Control, Incluye:Panel de ControlBorne de la PortaescobillaManija de ControlPlaca de IdentificaciónInterruptor de Polaridad (excepto con CD de 230V Aux.)ReóstatoManejo del ReóstatoEtiqueta de InstruccionesAislamiento de Cable de ReactorResistor

Ensamble de la Portaescobilla, Incluye:PortaescobillaResorte de la BobinaContactoEjeTubo de Aislamiento

Control Panel assembly Includes :Control PanelBrushholder StudControl HandleNameplatePolarity Switch (except with 230V DCAux.)RherostatRheostat HandleInstruction DecalReactor Lead InsulationResistorReactor Brushholder Assembly, Includes:

BrushholderCoil SpringContactShaftInsulating Tube

11111111111114411

ELEM. DESCRIPCION ESPAÑOL DESCRIPCION INGLES No.REQ.

25S

25D27+28343637+38+39+40+40H+

Se Requieren 2 con 3KW y 3KVA Aux.)

Receptáculo Dúplex (Sólo 3KVA Aux. Alt.)Ensamble de ReactorPinza de Resorte de ReactorResorteEtiqueta de Precaución de EmparalelamientoEnsamble de Puente de SilicónDiodoSelenoideFusibleSujetador de Fusible

Receptacle (2 req’d. with 3KW & 3KVA Aux.)Duplex receptacle (3KVA Alt. Aux. Only)Reactor AssemblyReactor Spring ClipSpringParalleling Caution DecalSilicon Bridge AssemblyDiopdeSolenoidFuseFuse Holder

1 ó 2

1111111122

Sólo + 3 KVA de CA Auxiliar

ELEM.DESCRIPCION ESPAÑOL DESCRIPCION INGLES No. REQ.

Lista de Partes P-25-U

1314151617182021

Ensamble del RotorArmazón del AlternadorCubierta de soporteCubierta FinalEnsamble de la PortaescobillaEscobillasRoldana del RotorContratuerca del Rotor

Rotor assemblyAlternator FrameBracket CoverEnd CoverBrushholder AssemblyBrushesRotor Nut WasherRotot Lock Nut

11111211

ALTERNADOR DE 3KVA

– 15 –

Page 16: SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para ... · SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para Electrodo Revestido con Motor de Combustión Interna MANUAL DEL OPERADOR

GENERADOR DE SOLDADURA Y ACOPLAMIENTO

CUANDO HAGA UN PEDIDO INDIQUE: No. de Artículo, Nombre de laParte, No. de Parte y Código de la Soldadora.

Motores Perkins P-120-D - Lista de Partes de Todos los Otros Modelos P-48-DELEM. DESCRIPCION ESPAÑOL DESCRIPCION INGLES No.

REQ.

1

22a34+5

67

89101112*13*14*+15*

16*

ArmazónBobina del Interpolo y el Polo (juego de 4),Incluyen:

Bobina del Interpolo (Juego de 4)Pieza del Interpolo

Derivador y Bobina de SerieArmaduraPortaescobilla

Partes de la PortaescobillaCubierta contra PolvoCubierta del SoporteTornillo RoscadorBalancínRodamientoCubierta contra el Polvo ExternoSoporte del ExcitadorPolo Principal del ExcitadorBobina del ExcitadorArmadura del ExcitadorPortaescobilla del Excitador

Partes de la Portaescobilla del excitadorCollar de la Manga de la Armadura

FrameInterpole Coil And Pole (set of 4) Includes :

Interpole Coil (Set of 4)Interpole Pole Piece

Shunt and Series CoilArmatureBrushholderBrusholder PartsDust CapBracket CoverThread Cutting ScrewRockerBearingOuter Dust CapExciter BracketExciter Main PoleExciter CoilExciter ArmatureExciter Brushholder

Exciter Brushholder PartsArmature Sleeve Coliar

1114114

12611112212

VEA P-25-M

ELEM.DESCRIPCION ESPAÑOL DESCRIPCION INGLES No.REQ.

17*18*19*

*26

272829303133343536*37

39

+

*

Roldana del ExcitadorContratuercaCubierta del ExcitadorTornillo de RoscarPlaca de AlojamientoTornillo de Cabeza Hexagonal, 1/4-20Tornillo de SeguridadDisco de AcoplamientoPlaca Posterior del DiscoAcoplamiento del Motor,çBorne de AcoplamientoAnillo de AcoplamientoEnsamble del AbanicoTornillos de Cabeza HexagonalTornillos de Cabeza HexagonalPortaescobillaEscobilla del Generador

Polos Principales

Disponible en Plan de Intercambio.Consulte la Información AnteriorPara Partes del Excitador 3KW, Vea P-25-T.Para Partes del Alternador de3KVA, vea P-25-U.

Exciter Nut WasherJam Lock NutExciter CoverThread Cutting ScrewHousing PlateHex Head Cap ScrewDowel ScrewCoupling DiscDisc Backing PlateEngine Coupling,çCoupling StudCoupling RingBlower AssemblyHex Head ScrewsHex Head ScrewsExciter BrushGenerator Brush

Main Poles

Available on Exchange Plan.See AboveFor 3 KW Exciter Parts See P-25-T. For3 KVA Alternator Parts, see P-25-U.

11121321214118828

4

– 16 –

Page 17: SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para ... · SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para Electrodo Revestido con Motor de Combustión Interna MANUAL DEL OPERADOR

PORTAESCOBILLA DELGENERADOR

PORTAESCOBILLA DEL EXCITADOR DE 1 KW

EXCITADOR DE 3 KW

PORTAESCOBILLA DEL EXCITADOR DE 3 KW

ELEM. DESCRIPCION ESPAÑOL DESCRIPCION INGLES No. REQ.

Lista de Partes para Todos los Modelos P-25-L

1234567891011

Ensamble de la Portaescobilla, Incluye:Ensamble de Resortes y ResorteTornillo de Cabeza RedondaEnsamble de la Placa y del ReténTornillo de Cabeza RedondaTornillo de Cabeza HexagonalBorneRoldana de SujeciónRoldana AislanteTubo AislanteRoldana de SujeciónTornillo de cabeza Hexagonal, Tornillo mariposa

Brushholder Assembly Includes :Springs and Clip AssemblyRound Head Cap ScrewPlate and Reainer AssemblyRound Head Cap ScrewHex Head Cap ScrewStudClamping WasherInsulating WasherInsulating TubeClamping WasherHex Head Cap Screw, Sems

Kantlink

422121111111

ELEM. DESCRIPCION ESPAÑOL DESCRIPCION INGLES No. REQ.

Lista de Partes para Todos los Modelos P-25-T

7071727375

767781+

82

8391

Cubierta del ExcitadorArmazónPieza del Polo PrincipalJuego de Bobina de CampoEstructura metálica de RodamientoClavija para TuboRodamiento de EsferaAnillo de Sujeción de BalancínArmadura del Excitador, Incluye:Bobina de la ArmaduraPortaescobillaPartes de la PortaescobillaEscobillaAbanico de AcoplamientoTornillo de Fijación, Punto de Curvatura,Montaje del AcoplamientoTornillo de Cabeza Hexagonal, Montajede AcoplamientoAbrazadera de Tornillo, Montaje delAcoplamientoLlave, Juego de Acoplamiento

Exciter CoverFrameMain Pole PieceField Coil SetBearing Cage

Pipe PlugBall BearingRocker Clamping RingExciter Armature, Includes :

Armature CoilBrushholderBrushholder PartsBrushCoupling BlowerSet Screw, Cup Point,Coupling MountingHex Head Cap Screw,Coupling mountingScrew Clip, CouplingMountingKey, Coupling Hub

11221111

14

Vea P-25-N411

6

3

1

ELEM. DESCRIPCION ESPAÑOL DESCRIPCION INGLES No. REQ.Lista de Partes para Todos los Modelos P-25-M

12345

Ensamble de la Portaescobilla delExcitador, Incluye:

ResortePortaescobillaTuerca HexagonalRoldana AislanteBuje

Exciter Brushholder Assembly,Includes :SpringBrushholderHex NutInsultaing WasherBushing

111122

ELEM. DESCRIPCION ESPAÑOL DESCRIPCION INGLES No. REQ.

Lista de Partes para Todos los Modelos P-25-N

123456789

10

Ensamble de la Portaescobilla,Incluye: ResortePortaescobillaBorneRoldana del BorneRoldana AislanteBuje AislanteRoldana SencillaTornillo de Cabeza HexagonalTornillo de Cabeza RedondaTornillo de Cabeza Hexagonal

Brushholder Assembly, Includes :SpringBrushholderStudStud WasherInsulating WasherInsulating BushingPlain WasherHex Head ScrewRound Head ScrewHex Head Screw

14111211121

– 17 –

Page 18: SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para ... · SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para Electrodo Revestido con Motor de Combustión Interna MANUAL DEL OPERADOR

CAJA DEL CONTROL REMOTO

L-631111-5-82B CUANDO HAGA UN PEDIDO INDIQUE: No. de

Artículo, Nombre de la Parte, No. de Lista de Partesy el Código de Soldadora.

ELEM. DESCRIPCION ESPAÑOL DESCRIPCION INGLES No. REQ.12345678999101112

CubiertaParte FrontalParte PosteriorReóstatoAislamientoEnsamble de la Manija de ControlPlaca de IdentificaciónEnsamble de la ManijaTornillo de RoscarRoldana de SeguridadTuerca Hexagonal Conector de PresiónEnsamble de CableRoldana Sencilla

CoverFrontBackRheostatInsulationControl Handle AssemblyNameplateHandle AssemblyThread Cutting ScrewLockwasherHex Nut Squeeze ConnectorCable AssemblyPlain Washer

11112111112111

Motor Perkins P-121-E

– 18 –

Page 19: SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para ... · SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para Electrodo Revestido con Motor de Combustión Interna MANUAL DEL OPERADOR

ENSAMBLE DEL PANEL DEL BORNE DE SALIDA

ELEM. DESCRIPCION ESPAÑOL DESCRIPCION INGLES No. REQ.1

23456

78910

Riel del Tanque de Combustible Panelde SalidaRemache HuecoIndicador de “ELECTRODO”Indicador de “AL TRABAJO” Derivador de MediciónGobernador del MotorTornillo de Cabeza HexagonalRoldana SencillaRoldana de Goma (Pequeña)Roldana de Goma (Grande)Contratuerca HexagonalEstuche de Terminal de Salida - Incluye7, 8, 9 y 10Terminal de SalidaTuerca de la Terminal de SalidaTornillo de Cabeza HexagonalTornillo Autoroscante

Fuel Tank Rail & Output Panel

Hollow Rivet“ELECTRODE” Marker“TO WORK” MarkerMeter ShuntEngine IdlerHex Head ScrewPlain WasherRubber Washer (Small)Rubber Washer (Large)Hex Jam NutOutput Terminal Kit - Includes 7, 8, 9& 10Output TerminalOutput Stud NutHex Head ScrewSelf Tapping Screw

1

41111222222

2224

NOTA: NO APRIETE LOS TORNILLOS POR COMPLETOPARA NO COMPRIMIR LAS ROLDANAS A MENOS DE 1/8DE ESPESOR. APRIETE LAS CONTRATUERCASDESPUÉS DE QUE LOS TORNILLOS QUEDENASEGURADOS PARA CORREGIR LA POSICIÓN.

VEA DETALLE “A”

ELEMENTO 5 MONTADOSÓLO EN EL BORNE DELELECTRODO N.A.

DETALLE “A”L-64006-26-81N

– 19 –

Page 20: SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para ... · SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para Electrodo Revestido con Motor de Combustión Interna MANUAL DEL OPERADOR

NOTAS

– 20 –

Page 21: SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para ... · SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para Electrodo Revestido con Motor de Combustión Interna MANUAL DEL OPERADOR

NOTAS

– 21 –

Page 22: SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para ... · SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para Electrodo Revestido con Motor de Combustión Interna MANUAL DEL OPERADOR

– 22 –

WARNING

AVISO DEPRECAUCION

ATTENTION

WARNUNG

ATENÇÃO

Spanish

French

German

Portuguese

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

READ AND UNDERSTAND THE MANUFACTURER’S INSTRUCTION FOR THIS EQUIPMENT AND THE CONSUMABLES TO BEUSED AND FOLLOW YOUR EMPLOYER’S SAFETY PRACTICES.

SE RECOMIENDA LEER Y ENTENDER LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE PARA EL USO DE ESTE EQUIPO Y LOSCONSUMIBLES QUE VA A UTILIZAR, SIGA LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD DE SU SUPERVISOR.

LISEZ ET COMPRENEZ LES INSTRUCTIONS DU FABRICANT EN CE QUI REGARDE CET EQUIPMENT ET LES PRODUITS AETRE EMPLOYES ET SUIVEZ LES PROCEDURES DE SECURITE DE VOTRE EMPLOYEUR.

LESEN SIE UND BEFOLGEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG DER ANLAGE UND DEN ELEKTRODENEINSATZ DESHERSTELLERS. DIE UNFALLVERHÜTUNGSVORSCHRIFTEN DES ARBEITGEBERS SIND EBENFALLS ZU BEACHTEN.

● Do not touch electrically live parts orelectrode with skin or wet clothing.

● Insulate yourself from work andground.

● No toque las partes o los electrodosbajo carga con la piel o ropamojada.

● Aislese del trabajo y de la tierra.

● Ne laissez ni la peau ni desvêtements mouillés entrer en contactavec des pièces sous tension.

● Isolez-vous du travail et de la terre.

● Berühren Sie keine stromführendenTeile oder Elektroden mit IhremKörper oder feuchter Kleidung!

● Isolieren Sie sich von denElektroden und dem Erdboden!

● Não toque partes elétricas eelectrodos com a pele ou roupamolhada.

● Isole-se da peça e terra.

● Keep flammable materials away.

● Mantenga el material combustiblefuera del área de trabajo.

● Gardez à l’écart de tout matérielinflammable.

● Entfernen Sie brennbarres Material!

● Mantenha inflamáveis bemguardados.

● Wear eye, ear and body protection.

● Protéjase los ojos, los oídos y elcuerpo.

● Protégez vos yeux, vos oreilles etvotre corps.

● Tragen Sie Augen-, Ohren- und Kör-perschutz!

● Use proteção para a vista, ouvido ecorpo.

Page 23: SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para ... · SAE Fuente de Poder de Soldadura por Arco de CD para Electrodo Revestido con Motor de Combustión Interna MANUAL DEL OPERADOR

– 23 –

WARNING

AVISO DEPRECAUCION

ATTENTION

WARNUNG

ATENÇÃO

Spanish

French

German

Portuguese

Japanese

Chinese

Korean

Arabic

LEIA E COMPREENDA AS INSTRUÇÕES DO FABRICANTE PARA ESTE EQUIPAMENTO E AS PARTES DE USO, E SIGA ASPRÁTICAS DE SEGURANÇA DO EMPREGADOR.

● Keep your head out of fumes.● Use ventilation or exhaust to

remove fumes from breathing zone.

● Los humos fuera de la zona derespiración.

● Mantenga la cabeza fuera de loshumos. Utilice ventilación oaspiración para gases.

● Gardez la tête à l’écart des fumées.● Utilisez un ventilateur ou un

aspirateur pour ôter les fumées deszones de travail.

● Vermeiden Sie das Einatmen vonSchweibrauch!

● Sorgen Sie für gute Be- undEntlüftung des Arbeitsplatzes!

● Mantenha seu rosto da fumaça.● Use ventilação e exhaustão para

remover fumo da zona respiratória.

● Turn power off before servicing.

● Desconectar el cable dealimentación de poder de lamáquina antes de iniciar cualquierservicio.

● Débranchez le courant avantl’entretien.

● Strom vor Wartungsarbeitenabschalten! (Netzstrom völligöffnen; Maschine anhalten!)

● Não opere com as tampas removidas.● Desligue a corrente antes de fazer

serviço.● Não toque as partes elétricas nuas.

● Do not operate with panel open orguards off.

● No operar con panel abierto oguardas quitadas.

● N’opérez pas avec les panneauxouverts ou avec les dispositifs deprotection enlevés.

● Anlage nie ohne Schutzgehäuseoder Innenschutzverkleidung inBetrieb setzen!

● Mantenha-se afastado das partesmoventes.

● Não opere com os paineis abertosou guardas removidas.