Santiago Porras Álvarez

download Santiago Porras Álvarez

of 10

Transcript of Santiago Porras Álvarez

Santiago Porras lvarez

El famoso Romance Annimo es una de las piezas ms arraigadas en el repertorio de la guitarra. Pocas composiciones habr que puedan ser dominadas por un principiante, y que a la vez se mantengan en el repertorio y la discografa de los grandes virtuosos. Es una composicin simple y fcil de ejecutar. Sin embargo su meloda ha cautivado y sigue cautivando al pblico de todo el Mundo.

Cuando aprend a tocar esta pieza, a principios de los aos 70, las fotocopiadoras eran an una novedad extica, y los profesores escriban de memoria la pieza en nuestros cuadernos, para que la furamos aprendiendo por partes. Primero slo el punteo de la primera parte, despus los bajos, ms tarde el arpegio y las primeras cejillas! Dominado esto, el segundo ao, ya por derecho, la segunda parte, y a sufrir con ms cejillas... nadie pona en duda que se trataba de una abra annima, transmitida de generacin en generacin.

Sin embargo, con el tiempo, se han ido difundiendo noticias y rumores, que se siguen multiplicando y magnificando con el desarrollo de este increble medio de comunicacin que es Internet... el Romance Annimo no es ya slo un producto del genio folclrico espaol, sino tambin del folclore ucraniano, y adems parece no ser annimo, pues hay una lista considerable de autores que se atribuyen, o a los que se atribuye su autora.

Cul es la verdad?Aunque hay noticias ms fiables que otras, por ahora no he encontrado nada que pruebe concluyentemente ninguna de ellas. Sin embargo, un repaso por ellas puede resultar interesante (y espero que entretenido). El presente artculo es una recopilacin de datos recogidos a travs de diversos medios. La investigacin sigue en marcha y tengo la esperanza de que quizs se aclare algn da la autora y el origen real de esta obra.

1.- Narciso Yepes

El ilustre guitarrista nacido en Lorca (bueno, Marchena) en 1927 fue, al menos para m, quien abri al caja de las dudas con respecto al origen del Romance. Fue en una entrevista para Televisin Espaola, hace unos cuantos aos (deben ser muchos, porque la recuerdo en blanco y negro), donde a una pregunta del entrevistador contesta claramente: "Narciso Yepes es el autor del Romance de Juegos Prohibidos". Bien, fue una gran revelacin. Confirmndolo estaba la edicin de su disco de bises (que compr despus)1 Romance", de "Juegos Prohibidos"4 . La explicacin que me dieron en la SGAE fue un tanto pintoresca: despus de hacerme tatarear la meloda, para asegurarse de que hablbamos de la misma msica, me aclararon que efectivamente, se trata de un arreglo que Yepes compuso sobre la letra de unos autores franceses, para la pelcula de "Juegos Prohibidos", y que los derechos de autor seguan vigentes. No se puede negar que Yepes tuvo una inspiracin de gran valor comercial, pero al fin y al cabo no deja de ser un acto ms de apropiacin, dentro de lo que parece una oscura pero arraigada tradicin en el mundo de la guitarra.

Yepes tiene el mrito de haber escogido esta composicin para una pelcula que ahora es un clsico del cine. Cabra preguntarse por qu slo el Romance Annimo se ha hecho universal, mientras que las dems obras que incluy en la banda sonora de la pelcula, tambin pequeas joyas musicales, no han seguido la misma suerte. No creo exagerado decir que la superviencia de esta obra en el repertorio se la debemos a Narciso Yepes.

2.-Vicente Gmez

La primera duda seria sobre la autora de Yepes (que di por buena desde aquella entrevista de televisin), me la despert un lbum de partituras de guitarra que compr bastante despus, en 1987. Por cierto, que fue la primera vez que vi la msica del Romance impresa5 . En las anotaciones al Romance de la citada edicin, se comenta: Esta composicin es un arreglo que aparece interpretado en la pelcula espaola Sangre y Arena, y en la pelcula francesa Juegos Prohibidos. Aqu presentamos la pieza tal como se interpret en Juegos Prohibidos, con otra composicin insertada en su parte central.6

Aunque es cierto que hay varias pelculas espaolas con el ttulo de "Sangre y Arena", basadas en la novela homnima de Blasco Ibez (en la ms reciente acta una entonces desconocida Sharon Stone), no es ninguna de ellas la que tuvo el honor de estrenar el Romance.

Es Matanya Ophee quien me facilit el dato correcto7 . La pelcula en cuestin no es espaola. Se trata de una produccin de Hollywood: Blood and Sand (Sangre y Arena), protagonizada por Tyrone Power en el papel de torero, basada tambin en la famosa novela, rodada en Mjico, y estrenada en 19418 . El guitarrista que interpretaba el Romance en esta ocasin era Vicente Gmez, y segn Ophee, tambin se atribua la autora de la obra. Gmez aparece en la pelcula como actor, en el papel de guitarrista.

Vicente Gmez naci en Madrid en 1911, y muri en Los ngeles el 23 de diciembre de 20019 . Nio prodigio y reconocido virtuoso guitarrista, tanto clsico como flamenco, al estallar la Guerra Civil realiza giras por varios pases, para ir a parar finalmente a Nueva York. All el xito es imparable, y no solo acta, sino que tambin graba y edita sus composiciones10. No es de extraar que los productores de Hollywood no tuvieran dudas con l a la hora de buscar un pintoresco fondo musical para Sangre y Arena. Gmez tuvo el acierto de escoger e interpretar entre otras obras el Romance (y apropirselo) para la pelcula. Sin embargo, no tuvo la fortuna de Yepes en lo que se refiere al xito de la pelcula en s, que como tal, y a pesar de un oscar por su cuidadsimo montaje cinematogrfico, ha cado en un total olvido. El Romance contrasta, dentro de un ambiente completamente flamenco de pandereta, como fondo y leit-motif musical en las escenas romnticas. Se suceden variaciones de guitarra sola, guitarra con orquesta, orquestal y cantada. Los diferentes arreglos (salvo el original de guitarra sola), en un estilo excesivamente sentimental, muy tpico del Hollywood de la poca, se deben al autor de la banda sonora, el compositor y director Alfred Newman.

Gmez edit su versin del Romance en 194011 11-13 aos antes que Yepes-, con el siguiente ttulo: "Romance de Amor, Cancin Tema, Msica de Vicente Gmez".

A diferencia de la versin "minimalista" de Yepes, Gmez deja patente su habilidad y fantasa como improvisador, creando pasajes espontneos y coloristas: aade una introduccin (nada despreciable) de ocho compases, y tambin adorna algo ms las conexiones entre las partes del Romance en s, con glisandos, armnicos y notas de enlace.

Por lo dems, esta versin es casi idntica a la de Yepes. La diferencia ms interesante est en el comps 29, donde el bajo es Si (no Mi como en Yepes, y como se suele interpretar ahora), y el arpegio de acompaamiento desciende Re(#)-La (no Si-Sol(#)), como tambin se suele interpretar ahora), lo cual supone un matiz armnico importante.

Tambin, la versin de Gmez es la nica (entre las que he visto) donde en los compases 31 y 32 introduce una modificacin en el Sol, hacindolo natural, y definiendo as un final en tono menor (dentro de la seccin en tonalidad mayor).

Y,finalmente, a pesar de que se adjudic la paternidad de la obra, y la public trece aos antes que Yepes, hay evidencia de al menos dos ediciones impresas anteriores, e indicios de alguna versin ms, que dejan claro que el Romance Annimo ya llevaba muchos aos compuesto cuando lo public Gmez.

3.- Daniel Fortea

Francisco Herrera en un trabajo que public en 199612 , data la primera edicin impresa del Romance a finales de 1930 (no ms tarde de enero de 1931). Se trata de la versin de Daniel Fortea (1.882-1.953). Si bien el heredero de la Biblioteca Fortea, Jos Mara Lpez de la Osa, aclara que esta versin se basa en un manuscrito del siglo XIX (sobre el que comentaremos ms adelante), la edicin impresa -an disponible en el mercado- no deja de ser ambigua, titulndose "Romance Annimo, de Daniel Fortea". Como ancdota, la edicin on-line del Romance en la web de la Guitar School13 tambin lo atribuye a Daniel Fortea. Pincha aqu para descargar la partitura en formato .pdf del Romance segn la versin Fortea - EythorssonResulta sorprendente que, con la difusin y la popularidad que han disfrutado las composiciones y arreglos para guitarra que public Fortea, su edicin del Romance haya sido completamente canibalizada por la de Yepes.

En cuanto a la msica, esta versin es casi idntica a la de Gmez, sin la introduccin ni adornos, (ni la modulacin a tonalidad menor en el comps 31). Otra diferencia est de tambin en el comps 29, donde mantiene el bajo en SI, pero el arpegio lo define igual que en la versin de Yepes que conocemos, es decir: en Si-Sol (#).

4.- Miguel Llobet

La, ya extinta como editora Unin Musical Espaola, tiene publicada una intrigante versin del Romance segn transcripcin (aqu no dejan lugar a dudas de que se trata de una adaptacin y versin de una obra annima) de Miguel Llobet (1878-1938)14 . Intrigante en el sentido de que la fecha de copyright es de 1968, con lo cual se trata de una edicin pstuma. El manuscrito debera ser anterior a 1938. Es intrigante tambin en el sentido de que se parece ms a la versin moderna de Yepes, que a las ms prximas en el tiempo de D. Fortea y V. Gmez. En algunos detalles se nota la mano exquisitamente detallista de Llobet, pues de las ediciones que he visto, es la nica que incluye minuciosos marcadores dinmicos en toda la pieza. En otros detalles, como el hecho de que incluye tambin cifra junto a la notacin musical, se intuye claramente la mano editorial para dar ms salida comercial a la partitura.

Cuando pregunt a Unin Musical Espaola a cerca del manuscrito de Llobet que debi servir de base para esta edicin (algo bsico para fechar ms aproximadamente la composicin, y sobre todo para compararla con la edicin impresa), y de la persona que estuvo a cargo de la misma, declinaron hacer comentarios alegando que ya no son editores, y que la partitura de la que hablo ya no la tienen disponible(?!).

5.- David del Castillo

La noticia sobre la atribucin de la autora del Romance al guitarrista espaol David del Castillo, se la debemos a Joan Dotras15 , otro guitarrista (y pianista) espaol que residi en Pars de 1930 a 1952. Esta hiptesis es nica, y merece ser vista con algo de detenimiento. Lo que sabemos de David del Castillo proviene bsicamente del Diccionario de Domingo Prat16 y del testimonio del propio Joan Dotras. Segn Prat, el guitarrista espaol David del Castillo se instal siendo joven en Pars, a finales del siglo XIX. All se integr en la vida artstica, donde adquiri cierta popularidad como guitarrista y profesor. Segn Prat, del Castillo falleci en Pars en 192217 , pero esta fecha la pone en entredicho el testimonio de Dotras, segn el cual fallecera con ms de ochenta aos de edad en 1939 (meses antes de los homenajes conmemorativos del centenario de la muerte de Fernando Sor). Si ambos se encontraron en Paris despus de 1930, habr que pensar que esta ltima fecha sea ms fiable. Segn Dotras, David del Castillo era hijo de un afrancesado quien, junto con Fernando Sor, tras la Guerra de la Independencia, se exili en Francia18 . Por las fechas de que disponemos, debemos pensar que el Romance de del Castillo estara compuesto en algn momento entre finales del siglo XIX y 1939. Pincha aqu para leer el artculo sobre David del Castillo publicado anteriormente en esta web.

Cabe pensar que el Romance de del Castillo pueda corresponderse con su "Romance sans paroles", que junto con su "Esquisse musicale" nos describe Prat en su Diccionario como obras sencillas en composicin y fciles de ejecucin, que se reeditaron varias veces dada la popularidad que adquirieron. Dotras nos cuenta que la obra se imprima de forma rudimentaria en la Sociedad de amigos de la Guitarra en Pars, donde se abonaba una pequea tasa en concepto de derechos de autor a favor de David del Castillo19 . An as, y aunque se conservan varias composiciones de David del Castillo, todava no he dado con nadie que conserve un ejemplar suyo del famoso Romance20 . Sin ello, no es posible ni situarlo precisamente en el tiempo, ni compararlo con las otras versiones que conocemos de la misma poca.

El testimonio de Dotras tambin es especialmente interesante por la conexin que establece entre David del Castillo y Fernando Sor21 . Adems aporta comentarios reveladores acerca de la gestacin del famoso Concierto de Aranjuez, aunque no es este el lugar para hacer comentarios sobre ello.6.- Antonio Rubira

Segn Matanya Ophee22 , la primera edicin impresa del Romance se debe al espaol Antonio Rubira, quien la publicara en 190023 . Lo poco que se sabe de Rubira se lo debemos de nuevo a Prat24 , quien nos menciona su estancia en Buenos Aires en 1881-84, y de quien dice compuso un "Estudio de arpegio" que "por su sencillez y agradable meloda mereci reiteradas ediciones". Hoy no pocos musiclogos piensan que ese estudio de arpegios pueda coincidir con lo que hoy conocemos como Romance Annimo. Dice Francisco Herrera que fue el uruguayo Cedar Viglieti quien atribuy a Rubira la paternidad del Romance25 . El mismo Herrera proporciona un listado de ediciones del Romance de Rubira26 , aunque ninguna anterior a 1940, y todas ellas posiblemente con revisones editoriales. An no he sido capaz de poner la vista sobre la edicin de 1900 a la que se refiere Ophee, por lo que en este momento no puedo aadir posteriores comentarios.

7.- Fernando Sor

Francisco Herrera atribuye la autora del Romance nada menos que a Fernado Sor. Se basa para ello en el manuscrito annimo de la Biblioteca Fortea de Madrid al que se haca referencia ms arriba. Herrera es extremadamente conciso: desarrolla la historia del Romance en una pgina, en tres hitos. Primero, el origen de la pieza con el citado manuscrito, seguido de la transcipcin de Fortea y finalmente el arreglo de Yepes, versin definitiva27 .

Herrera esgrime dos razones para atribuir a Sor la paternidad del Romance: la primera es que el citado manuscrito lleva escrito el siguiente ttulo: "Meloda de Sor". La segunda es ms subjetiva, (cito textualmente): "Y porqu no podra haber sido Sor el autor de esta "meloda" tan bonita?"

Realmente es muy tentador poner a Sor como padre de esta pequea obra maestra. Sin embargo, y en mi opinin, la evidencia es muy dbil. En primer lugar, el ttulo del manuscrito es cuanto menos ambiguo. "Meloda" puede referirse a la composicin/arreglo, o slamente a la lnea meldica en s. En segundo lugar, si ya hemos visto el escaso o nulo rigor que se ha tenido en el mismo siglo XX a la hora de atribuir autoras a la obra, incluso en ediciones impresas y con un sistema de derechos de autor medianamente organizado, menos crdito podremos dar al ttulo de un manuscrito del XIX, sin firmar ni fechar.

Segn Jos Mara Lpez de la Osa, el muscrito puede datar de finales del siglo XIX o principios del XX, basndose en el tipo de papel, tinta y caligrafa. Ello hace que sea muy lejano a Sor, y nos deja dudas sobre si es anterior o no a las versiones de Rubira (1900) o de David del Castillo.

Lo que ms debilita el argumento de Herrera es la propia composicin en s. El Romance es una obra exquisita, pero completamente lineal y tambin muy simple en el desarrollo armnico y contrapuntstico. Si nos fijamos en cualquier composicin de Sor ( incluso las obras ms sencillas, como pueden ser su Op. 60 n1 2), se evidencia una complejidad y maestra polifnica y contrapuntstica que es completamente ajena al carcter del Romance28 . De hecho sera un excelente ejercicio el intentar armonizar esta meloda con arpegios al estilo de Sor. A todas luces, sera una composicin radicalmente distinta.

La atribucin de la meloda, (que no de la armonizacin), a Sor puede ser ms verosmil, ya que es muy prxima al carcter potico y melanclico de muchas de sus melodas originales, aunque no deja de ser aventurada.

An as, el manuscrito "Meloda de Sor" no deja de ser interesante. Al ser la base de la edicin Fortea, es natural que sean casi idnticas. Sin embargo hay una diferencia importante: el arpegio del manuscrito es ascendente (si-sol-si), no descendente como lo conocemos ahora (si-si-sol). En este sentido, creo recordar que la mayora de los estudios de arpegios que recuerdo de Sor, Carcassi, etc, son con el arpegio ascendente, en teora ms difciles de ejecutar que los descendentes. S que hay un hermoso estudio de arpegios (descendentes) de Trrega, tambin en Mi menor, y de una ambiente armnico y meldico muy prximo al del Romance29 . Tanto Fortea como Llobet podran haber tenido en mente la composicin de su maestro a la hora de elaborar sus respectivos arreglos30.

Otro detalle que aparece nicamente en el manuscrito es una nota de adorno en glisando, en el primer tiempo del 5 comps, de SI a MI. Herrera omite este adorno en su transcripcin.

8.- Mihail Glinka/Francisco Rodrguez "el Murciano"

Angelo Gilardino ofrece su propia visin del origen del Romance31 . Es una visin pintoresca, pero creativa y digna de ser mencionada. Es conocido que el msico ruso Mihail Glinka (1804-1857) pas una larga temporada en Granada, donde permaneca horas y horas escuchando la guitarra flamenca de "el Murciano" (1795-1848), intentando en vano anotar en el papel aquellas extraordinarias fantasas musicales32 .

Segn la visin de Gilardino, Glinka, en un momento de eufrica ebriedad, intent (torpemente) hacer sonar en la guitarra de "el Murciano" una meloda rusa que recordaba haber odo cantar a su madre, cuando de nio viva en la zona del Cucaso. "El Murciano " capt en seguida la meloda, y la interpret en la guitarra en una forma parecida a la que conocemos hoy como Romance. "El Murciano" no saba escribir msica, de ah que la pieza se transmitiera de forma tradicional, hasta que las siguientes generaciones de guitarristas se decidieron a fijarla en el papel. Ello explica tambin que se considerase una obra popular annima, aunque con la equivocada creencia de su origen espaol.

Esta visin, aunque encuadrable en la ficcin novelesca, transmite tres mensajes importantes: primero es la estrecha conexin e inters mutuo que parece haber existido tradicionalmente entre la msica y los folclores espaol y ruso33 . Segundo, es el posible origen ruso de la meloda que conocemos como Romance. Y tercero, es la dificultad de fijar con precisin su autora, reafirmando su origen folclrico.

Finalmente, esta visin ha servido a Gilardino para elaborar uno de los arreglos ms notables del Romance de los ltimos aos. Se trata de siete dos, en los que el Romance en la guitarra sirve como acompaamiento a siete canciones diferentes, interpretadas respectivamente en viola, violn, flauta, mandolina, violocello, oboe y voz.34 Las siete melodas rinden homenaje a siete autores romnticos: Mozzani, Mertz, Trrega, Regondi, Jimnez Manjn, Coste y Teresa de Rogatis35 .

9.- Una antigua cancin ucraniana

Llegamos a la ltima teora que conocemos sobre el origen del Romance, y que debemos a Ophee. Segn l, el Romance no es una cancin espaola, ni compuesta por ningn autor espaol, sino una bien conocida cancin popular ucraniana muy antigua36 . Gilardino se hace eco de la declaracin de Ophee, con el siguiente comentario: "Matanya Ophee ha presentado evidencia de una meloda rusa que, si no es la misma cosa, es muy parecida [al Romance]"37

Es explicable que este nuevo descubrimiento despierte una gran curiosidad. En mi caso, aprovech un encuentro con unos conocidos rusos, a quienes hice escuchar una grabacin del Romance. Sin or ms que las primeras notas, dijeron instantneamente que eso era una cancin rusa muy conocida, aunque estaban acostumbrados a orla con coros... pero que no se acordaban del nombre. Ah qued la cosa. Dos aos ms tarde, siguen sin acordarse del ttulo, y sin encontrar el prometido CD que traeran de Rusia con la cancin interpretada "en su salsa". Algo frustrado, volv a preguntar a Ophee sobre la famosa cancin. Me aclar que se trataba de una cancin ucraniana muy antigua (no rusa, aunque los rusos la han tomado "prestada"), titulada "Nich iaka Misiatsia", cuyo ttulo tiene algo que ver con la luna brillando en la noche.

Muchas horas de bsqueda me dejaron claro que para investigar sobre la cultura y el folcolre ucranianos hay que saber ucraniano, lo cual queda fuera de mi alcance. Para complicarlo ms, el ucraniano se escribe en caracteres cirlicos, con el consiguiente peligro de las trasliteraciones en caracteres latinos, pues la misma palabra se puede trasliterar con diferentes criterios, resultando palabras aparentemente diferentes. Teniendo esto en cuenta, no he sido capaz de encontrar ninguna informacin sobre "Nich iaka Misiatsia", pero s mucha sobre "Nich Yaka Misyachna", que se puede traducir como "Que hermosa luna en la noche"38 . Despus de escuchar varias veces la meloda, lo ms que pude concluir es que, si bien la cancin puede tener cierta familiaridad con el Romance, es en realidad una composicin diferente. Interpretada por voz masculina, se desarrolla entera (en la grabacin que he escuchado) en tonalidad de La menor (sin ninguna seccin en tono mayor). Las primeras notas siguen una lnea meldica muy prxima, pero enseguida se separan de la del Romance. Si esta es la cancin a la que se refieren mis amigos rusos, no es de extraar que les bastase las seis primeras notas para identificarla... sin necesidad de escuchar nada ms. A favor del origen ucraniano de la cancin est el propio carcter de la meloda. En la pelcula "Sangre y Arena", el Romance aparece cantado por un tenor, en una romntica ronda nocturna. La msica se sale del ambiente taurino y flamenquero, y ms da la impresin de estar oyendo los lamentos nostlgicos de un cosaco, que la espontnea voz de un cantaor. En esta versin, la familiaridad con "Nich Yaka Misyachna" queda ms prxima. De una forma u otra, no termino de encontrar ninguna evidencia que sea concluyente tanto para afirmar, como para negar esta hiptesis. Yo me inclino a pensar que ambos ttulos, "Nich iaka Misiatsia"y "Nich Yaka Misyachna" se refieren a la misma cancin, pero an no tengo la certeza absoluta de que sea as.39

Como curiosidad, algn fragmento de "Nich Yaka Misyachna" recuerda tambin a alguna cancin popular espaola.Descarga aqu un sample la meloda "Nich Yaka Misyachna" en mp3

10.- Para terminar?

Despus de este largo paseo por diferentes hiptesis sobre el origen del Romance, la nica conclusin que se puede sacar es que cada paso que hemos ido dando, ha ido abriendo ms preguntas y creando ms dudas.

Es plausible que Sor fuera el autor de la famosa meloda, incluso que fuera un apunte que trajera de su dilatada estancia en Rusia. Hay mucho que no sabemos de l, y como hombre inteligente, sensible y curioso, es de suponer que tomase buena nota de lo que vio (oy) en sus viajes. El hijo (o nieto) de un amigo-discpulo suyo bien prodra haber tenido acceso a la misma, y escribir el arreglo. Este bien podra haber sido David del Castillo. Pero no hay forma de saberlo.

La meloda, por su carcter, bien prodra ser rusa, o ucraniana. Pero entonces, por qu hay tal multitud de guitarristas espaoles empeados en componer o arreglar una y otra vez esta meloda, y ninguno ruso o ucraniano?, Por qu en las ediciones rusas del Romance se sigue considerando la obra como tradicional espaola?, existe esta meloda en alguno de los cancioneros espaoles o ucranianos o rusos?

Por otro lado, la cantidad de arreglos tan similares que aparecieron en los primeros 30 aos del siglo XX, hace pensar que la fuente de todos ellos fuera la misma. Es posible que Rubira tuviera otro manuscrito annimo de la "meloda de Sor", mejor guardado que el de Fortea, de forma que nunca haya salido a la luz? por qu Fortea nunca hizo mencin a Sor, a pesar de contar con el manuscrito? tambin pensaba que la atribucin a Sor era inverosmil? pudo pasar de manos de Rubira a Fortea? Cual es la fuente de Llobet? Tiene Trrega algo que ver en todo esto?

La lista de preguntas sera interminable. Es posible que a base de perseguir documentos y de seguir indagando, se pueda contestar a alguna de ellas. Pero en mi experiencia de los meses que he estado trabajando en este ensayo, cada dato o informacin nueva que he conseguido, no ha hecho sino multiplicar las dudas sobre esta composicin. Y posiblemente siga siendo as. De momento, para m, a pesar de haber sido compuesto tantas veces, el Romance sigue siendo Annimo.

Santiago Porras lvarezDetroit, 27 de Septiembre de 2002

Expreso de forma sincera mi agradecimiento a Oscar Lpez, por sugerir la idea, animarme y obligarme amablemente a escribir este ensayo, y por facilitarme toda la informacin que posea sobre el Romance. A Matanya Ophee, origen de buena parte de la informacin que he manejado, y que ha soportado estoicamente mi avalancha de preguntas, a las que ha contestado siempre que le ha sido posible, de forma clara y precisa. A la familia de Joan Dotras, que tambin ha contestado con detalle y rapidez a todas mis preguntas. A Serge Kozlov, que desde Ucrania me ha facilitado no poca informacin. A mi padre, que ha hecho de agente consiguiendo datos e informacin cuando a mi no me ha sido posible, y a mi mujer que ha soportado durante meses el tiempo y la energa que he dedicado a esta tarea..Este texto se puede reproducir siempre que se cite autor y procedencia