scan spañol

1183
00:00-50 2 ª edición es Elevación y apoyo del vehículo en soportes Descripción del trabajo 1 711 063    1    1    1     0    6    1 1 2 3 4  © Scania CV AB 1999-05, Sweden

Transcript of scan spañol

Page 1: scan spañol

00:00-502 ª edición es

Elevación y apoyo del vehículo en

soportes

Descripción del trabajo

1 711 063

1 1 1

0 6 1

12

3 4

© Scania CV AB 1999-05, Sweden

Page 2: scan spañol

Scania CV AB 2002, Sweden1 585 770

00:01-01Edición 2 es

Aplicación de las publicaciones deservicio

Page 3: scan spañol

Scania CV AB 2001, Sweden1 585 862

00:01-02Edición 2 es

Seguridad y medidas contraincendios en los talleres de

servicio

Page 4: scan spañol

After Sales Services

Unidades SI, uniones roscadas

y pares de apriete

00:01-03esEdición 1

1585 649 ©

Scania CV AB 1995-10

0 0_

1 5 7 1

3dm

C F

gal(US)

max

min

M8x1

kNm

kW

baroz

kpmgal(UK) A

h

lbf

1/4UNC

oo

cwt

s

r/min ton

kg

psi ft

yd

Page 5: scan spañol

00:01-03 es © Scania CV AB 1995 3

Indice

Indice

Unidades Si .................................................................................... 4

Prefijos ...................................................................................... 5

Uniones roscadas .......................................................................... 6

Pares de apriete ....................................................................... 7

Apriete en ángulo ..................................................................... 8

Apriete adicional ....................................................................... 8

Reutilización ............................................................................. 8

Marcación de tornillos y tuercas .................................................. 9

Tuercas ..................................................................................... 9

Rosca a izquierdas ................................................................... 9

Tornillos hexagonales ............................................................. 10

Pares de apriete generales ......................................................... 10

Acoplamientos y tapones de tubos ......................................... 10

Inserciones roscadas .............................................................. 10

Tablas ..................................................................................... 11

Page 6: scan spañol

Unidades SI

4 © Scania CV AB 1995 00:01-03 es

Unidades SI

Denomina-ción

UnidadesSI

Otras unidades Observaciones

Longitud metrom

1 km = 0,621 millas1 km = 0,540 millas náuti-cas1 m = 1,094 yd1 m = 3,281 ft1 dm = 3,94 in

milla inglesa

yardaspiespulgadas (pulgadas inglesas)

Peso gramog

1 tonelada = 1.000 kg1 t = 0,984 ton1 t = 1 tonne1 t = 19,68 cwt1 kg = 2,20 lb1 kg = 35,27 oz

tonelada inglesatonelada métrica inglesahundredweightlibrasonzas

Tiempo segundos

Temperatura grados CelsiusoC

oC = 5/9 (oF-32)oC = K-273,15

oF = FahrenheitK = Kelvin

Superficie metro cuadradom2

1 m2 = 1,20 yd2

1 m2 = 10,76 ft2

1 dm2 = 15,50 in2

yarda cuadradapie cuadradopulgada cuadrada

Volumen metro cúbicom3

1 m3 = 35,32 ft3

1 dm3 = 1 l1 dm3 = 0,220 gal (UK)1 dm3 = 0,274 gal (US)1 dm3 = 61,02 in3

1 ml = 1000 mm3=1 cm3

1 cl = 10 cm3

pie cúbicolitrogalón inglésgalón americanopulgada cúbica

Velocidad m/s 1 m/s = 3,6 km/h1 m/s = 2,237 mph1 m/s = 1,94 kn1 kn = 1,852 km/h

Usar km/h para vehículosmillas por horakn = nudonudo = milla náutica por hora

Aceleración m/s2 aumento de la velocidad porsegundo

Retardación: disminución de lavelocidad por segundo.

Fuerza NewtonN

1 N = 1 kgm/s2

Par NewtonmeterNm

10 Nm = 1,02 kpm1 Nm = 0,738 lbf ft

kpm = kilopondio metrolbf ft = libra de fuerza por pie

Trabajo,energía

JouleJ

1 J = 1 Nm1 kJ = 0,278 Wh Wh = vatios hora

Potencia WattW

1 W = 1 Nm/s1 kW = 1,36 CV1 kW = 1,34 hp

CV = caballo de vaporhp = caballo de fuerza (Gran Bre-taña, EE UU)

Page 7: scan spañol

00:01-03 es © Scania CV AB 1995 5

Unidades SI

Denomina-ción

UnidadesSI

Otras unidades Observaciones

Presión PascalPa

1 Pa = 1 N/m2

1 bar = 100 kPaLa unidad más corriente es bar, yaque 1 Pa es una unidad muypequeña.

Densidad gramos pormetro cúbico

g/m3

1 g/cm3= 1 kg/dm3 La unidad más corriente eskg/dm3 (la densidad del agua es1 kg/dm3). También se llama pesoespecífico.

Consumo decombustible

litros 100 kml/100 km

l/mil = l/10 kmmpgg/kWh

Sólo en SueciaMillas por galónSe usa en las especificaciones delos motores

Corriente (I) AmperioA

Tensión (U) VoltioV

Ley de Ohm: U = R • I

Resistencia (R) Ohmio

Ω

Conversión de unidades

Se puede calcular la relación entre las distintas unidades de la tabla. El ejemplo siguiente muestra larelación entre kilómetros y millas.

Prefijos

Denominación SímboloPotencia de

10Ejemplo

micro =una millonésima

µ 10-6 1µm (micra) = 0,000 001 m= 0,001 mm

mili = una milésima m 10-3 1 ml (mililitro) = 0,001 l

centi = una centésima c 10-2 1 cm (centímetro) = 0,01 m

deci = una décima d 10-1 1 dl (decilitro) = 0,1 l

deca = diez veces da 101 1 daN (decanewton)= 10N=1,02 kp

hecto = cien veces h 102 1 hg (hectogramo)= 100 g

kilo = mil veces k 103 1 k Ω (kiloohmio)= 1.000 Ω

mega =un millón de veces

M 106 1 MW (megavatios) = 1000.000 W

0,621 millas = 1 km ⇒ 1 milla = 1 km / 0,621 ⇒ 1 milla = 1,61 km

Page 8: scan spañol

Uniones roscadas

6 © Scania CV AB 1995 00:01-03 es

Uniones roscadas

1 Par de apriete

2 Precarga en la unión roscada

3 Fricción

0 0 :

1 4 5 0

Una unión roscada ha de apretarse siempre alpar de apriete prescrito.

La precarga que se acumula en la unión roscadada como resultado una fuerza de retención. Lafuerza de retención proporciona la fricción entrelas superficies que mantienen juntas las piezas.

Cuando se aprieta una unión roscada, se estira eltornillo en sentido longitudinal. Cuanto más seestire el tornillo, mayor será la fuerza con la quetrata de comprimirse. De esa forma se da unaprecarga a la unión roscada.

No se puede continuar sometiendo un tornillo acarga infinitamente, prolongando la longitud yla precarga como resultado.A una cierta tensión, se alcanza el límite de elas-ticidad del material del tornillo. Si se carga aúnmás el tornillo, se estirará en forma descontro-lada, se soltará la precarga y finalmente se rom-perá el tornillo.

Page 9: scan spañol

00:01-03 es © Scania CV AB 1995 7

Uniones roscadas

Pares de apriete

El apriete con llave dinamométrica y a veces elapriete adicional a un cierto ángulo proporcionauna precarga que aumenta la fuerza de retenciónen la unión roscada.Aproximadamente el 90 % se usa para sobrepo-nerse a la resistencia en las superficies de con-tacto del tornillo o de la tuerca.El 10 % restante se convierte en fuerza de reten-ción.

El par de apriete se calcula partiendo de lasdimensiones de la unión roscada y la fricciónpara obtener la fuerza de retención adecuada.

La duración de una unión roscada depende de lamagnitud de la fuerza de retención. Usar el tor-nillo, la tuerca, la arandela y el par de aprieteprescritos para garantizar la fuerza de retenciónadecuada.

Nota: Un par de apriete demasiado elevadopuede hacer que se estire el tornillo y dis-minuya la fricción.

A Fricción bajo la cabeza del tornillo

B Fricción en la rosca

C Fuerza de retención

A

B

C

C 10%

B 40%

A 50%

0 0

: 1 4 6 0

0 0

: 1 4 6 2

Agarrar la empuñadura de la llave dinamométrica y apretar auna velocidad uniforme.

No emplear nunca la llave dinamométrica como martillo.

La palanca de la llave dinamométrica no debe prolongarse amenos que se haya ajustado para ello.

Page 10: scan spañol

Uniones roscadas

8 © Scania CV AB 1995 00:01-03 es

0 0

: 1 4 0 6

1

2

Apriete en ángulo

Ciertas uniones necesitan apriete a un ángulo,además del par de apriete para obtener la fuerzade retención adecuada. Esto se aplica, por ejem-plo, a los pernos de las culatas. La magnitud delángulo varía entre distintos tipos de unión.

1 Par de apriete

2 Apriete adicional a un cierto ángulo.

Apriete con par y ángulo

Apriete adicional

Seguir siempre las instrucciones del Manual deservicio para ver si una unión roscada necesitaapriete adicional o no.

Ciertas uniones roscadas requieten apriete adi-cional, por ejemplo después de la pintura.

Otras uniones roscadas no deberán apretarseadicionalmente bajo ninguna circunstancia.

Reutilización

Los tornillos se estiran cada vez que se aprietan.Por ello, sólo se deben reutilizar un número deveces limitado los tornillos de una unión ros-cada. Seguir las instrucciones del Manual deservicio.

No reutilizar las tuercas con inserción de plás-tico (Nyloc).

¡IMPORTANTE! Los aprietes repetidos de unaunión roscada reducen la fuerza de retención.Después de desmontar una unión roscada,ponerle tuerca y arandela nuevas antes de apre-tarla de nuevo.

Page 11: scan spañol

00:01-03 es © Scania CV AB 1995 9

Marcación de tornillos y tuercas

Marcación de tornillos y tuercas

Clase de resistencia 8

Clase de resistencia 10

Clase de resistencia 12

Rosca a izquierdas

Clase de resistencia D5 (tuercas bajas)

La designación de resistencia en los tornillos ylas tuercas tiene dos números. De los númerosse desprende el límite de rotura y el límite elás-tico en N/mm2.

Tuercas

La marcación de las tuercas consiste en unnúmero, que indica que la tuerca tiene la mismaresistencia que un tornillo cuyo primer númerosea igual al de la tuerca.

La marcación puede hacerse también con lasmarcas del reloj, con puntos como en la esferade un reloj, como muestra la figura.

Así pues, una tuerca de la clase de resistencia 8es igual de fuerte que un tornillo de la clase 8.8.

Rosca a izquierdas

Los tornillos y tuercas con roscas a izquierdasestán marcados con una flecha. La marcaciónpuede consistir también en un rebaje en el hexá-gono del perno o de la tuerca.

Page 12: scan spañol

Pates de apriete generales

10 © Scania CV AB 1995 00:01-03 es

Tornillos hexagonales

La marcación de los tornillos hexagonales, losde hexágono interior y los de orificio de seisdientes (Torx) consisten en dos dígitos, quepueden estar separados por un punto comoindica la figura.

- El dígito 1 indica una centésima del límitede resistencia a la tracción en N/mm2.

- El dígito 1 multiplicado por el dígito 2indica una décima del límite de elasticidaden N/mm2.

Pates de apriete generales

Acoplamientos y tapones detubos

Los valores dados se aplican con una toleranciade 5%. Los valores siguientes se aplican alapriete sin sufridera.

Inserciones roscadas

Los pares de apriete indicados se aplican tam-bién a uniones roscadas con inserción roscada(Heli-Coil).

En muchos casos, una inserción roscada tienemayor resistencia que una rosca hecha directa-mente en el material. Esto permite uniones demayor resistencia, por ejemplo en aleaciónligera. Por ello, usamos a veces insercionesroscadas en ciertas uniones roscadas en nuestraproducción.

Nota: Cuando se reparan las roscas usando unarosca de inserción hay que usar lamisma calidad de tornillo y el par deapriete prescrito. Las roscas de inserciónse montan según las instrucciones en elManual de servicio.

Las tablas siguientes muestran los pares deapriete generales para tornillos, tuercas y raco-res. Si no se indica otra cosa en el Manual deservicio, se aplican los siguientes pares deapriete generales.Ver el apartado correspondiente en el Manualde servicio para los pares de apriete en el vehí-culo.

Para todos los valores se aplica la tolerancia+15 %, si no se indica otra cosa, y las condicio-nes siguientes:

- Tornillo y tuerca lubricados y sin tratar.

- Tornillo y tuerca galvanizados sin lubricar.

- Hierro fundido o acero sin lubricar con tor-nillo electrogalvanizado.

- Tornillo fosfatizado sin lubricar con tuercaelectrogalvanizada.

- Superficies de contacto limpias sin pintura osimilar.

Page 13: scan spañol

00:01-03 es © Scania CV AB 1995 11

Pates de apriete generales

Tornillos y tuercas hexagonales con rosca métrica ancha

Rosca(métrica)

Clase de resistencia

8.8 u 8 10.9 ó 10

Par de apriete (Nm)

M4

M5

M6

M8

M10

M12

M14

M16

M18

M20

M22

M24

2,4

5

8

20

39

70

112

180

240

350

490

600

3

6,2

10

25

49

87

140

220

300

440

610

760

Tornillos y tuercas hexagonales con rosca métrica estrecha

Rosca(métrica)

Clase de resistencia

8.8 u 8 10.9 ó 10

Par de apriete (Nm)

M8x1

M10x1.25

M12x1.25

M14x1.5

M16x1.5

M18x1.5

M20x1.5

M22x1.5

M24x1.5

21

42

77

120

190

270

390

530

700

27

52

96

150

240

340

490

670

870

Page 14: scan spañol

Pates de apriete generales

12 © Scania CV AB 1995 00:01-03 es

1) y continuando hasta la posición correcta.

Tornillos y tuercas con brida

RoscaClase de resistencia

8.8 10.9

(métrica) Pares de apriete

M5

M6

M8

M10

M12

M14

5,4

8,6

22

42

77

123

6.7

10,7

27

52

95

154

Tornillos tipo Phillips con rosca métrica ancha y rosca UNC

RoscaClase de resistencia

4.8 5.8

Métrica UNC Par de apriete (Nm)

3

3.5

4

5

-

6

8

10

12

-

No. 6 UNC

No. 8 UNC

No. 10 UNC

No. 12 UNC

1/4 UNC

5/16 UNC

3/8 UNC

7/16 UNC

0,4

0,6

1,5

2

3

4

9

18

30

0,7

1

2

3

5

7

15

30

50

Racores

Rosca

Clase de resistencia

Racor recto Racor acodadoTuercas para pasacables

racor s

(métrica) Par de apriete (Nm)

M10x1

M12x1,5

M14x1,5

M16x1,5

M18x1,5

M20x2,5

M22x1,5

M24x10

M26x1,5

M30x2

10

20

25

30

30

45

45

-

60

-

81)

151)

201)

251)

251)

401)

401)

-

551)

-

-

30

40

50

60

-

-

70

-

80

Page 15: scan spañol

2 Scania CV AB 2001, Sweden 00:01-02

ÍndiceSeñales de advertencia .............................................................................................3

Rutinas de trabajo diarias.........................................................................................5

Varios mecánicos trabajando en un mismo vehículo ...............................................7

Trabajos debajo del vehículo ...................................................................................8

Componentes pesados ............................................................................................10

Vibraciones.............................................................................................................11

Ruidos ....................................................................................................................12

Disolventes.............................................................................................................13

Peligro de fuegos y explosiones .............................................................................15

Etanol .....................................................................................................................17

Gas natural .............................................................................................................18

Líquidos o gases bajo presión ................................................................................20

Refrigerante (sistema de refrigeración)..................................................................22

Refrigerante (sistema de aire acondicionado)........................................................23

Contaminación atmosférica ...................................................................................25

Polvo de forros y procesos de rectificado ..............................................................27

Muelles bajo tensión ..............................................................................................28

Motores eléctricos ..................................................................................................30

Herramientas y componentes giratorios.................................................................31

Componentes que pueden salir despedidos............................................................33

Fragmentos de herramientas ..................................................................................34

Airbag y pretensores de los cinturones de seguridad.............................................35

Índice

Page 16: scan spañol

00:01-02 Scania CV AB 2001, Sweden 3

Señales de advertencia

Requisitos de seguridad

La finalidad de este manual es informarle sobrelos riesgos presentes en los talleres de servicio.

Ya que no es posible proporcionar unainformación completa en este formato, elmanual se basa en los siguientes requisitos:

• que se siguen las instrucciones que figuranen los manuales de servicio.

• que se cumple la normativa aplicable encada caso.

• que los mecánicos realizan los trabajoscorrectamente.

Los incidentes son señales deadvertencia

Un incidente puede ser un accidente casual enel que no se produzcan lesiones ni daños.

Pero en cambio, sí indica que hay presentesriesgos. Cualquier incidente se debe percibircomo una señal de advertencia, igual deimportante que una lesión o enfermedad.

La próxima vez que se repita el incidente, lasconsecuencias pueden ser mucho más graves sino se ha aumentado el nivel de atención.

Informes

Informe sobre cualquier incidente, lesiones ydaños que hayan sido producidos por unadocumentación deficiente, etc. El informe sepuede hacer en el impreso 00 01 04

Información de taller, Informe.

Instrucciones de trabajo

En los manuales de servicio hay símbolos quedestacan la peligrosidad o importancia de unatarea. Léalas siempre y siga las advertencias einstrucciones.

No cometa el error de pensar que conoce todoslos riesgos. Las propiedades de una pieza, o lacomposición química de un producto puedehaber cambiado desde la última vez que lo hautilizado.

Nota: Se utiliza para indicar que la ejecuciónincorrecta del paso puede tener comoconsecuencia un resultado deficiente o larealización de un trabajo innecesario.

IMPORTANTE Se utiliza para indicar que laejecución incorrecta del paso puede tener comoconsecuencia daños en el vehículo u otrosmateriales.

Señales de advertencia

Page 17: scan spañol

4 Scania CV AB 2001, Sweden 00:01-02

! ADVERTENCIA

Se utiliza para indicar que la ejecuciónincorrecta del paso puede tener comoconsecuencia una lesión.

Las advertencias que figuran en el manual deservicio no cubren los riesgos que puedensurgir durante la conducción del vehículo. Estetipo de información figura en el manual deloperador.

Es una buena idea tener en cuenta que elsupervisor de servicio también es responsablede las medidas relativas a la prevención deincendios. Por lo tanto, Scania ha publicado elmanual Prevención de incendios Scania, queestá disponible internamente bajo el icono"Información sobre emergencias".

Señales de advertencia

Page 18: scan spañol

00:01-02 Scania CV AB 2001, Sweden 5

Rutinas de trabajo diarias

Remítase al manual de servicio

En el manual de servicio se proporcionaninstrucciones para los distintos procedimientoscon el fin de reducir el riesgo de daños ylesiones.Asumimos que los mecánicos disponen de losmanuales de servicio y que se siguen lasinstrucciones que figuran en los mismos.

Leyes y normativa local

La mayoría de los países cuentan con unanormativa para evitar que se produzcan daños,lesiones y accidentes durante el trabajo. Estanormativa se debe aplicar siempre.

Instrucciones de seguridad

Observe cualquier instrucción de seguridadrelativa a daños o lesiones antes de comenzar eltrabajo.

Precauciones generales deseguridad

Se debe desconectar la alimentación de losvehículos dañados que se encuentren en eltaller antes de comenzar los trabajos dereparación. Esto es para evitar el peligro deincendio en el caso de que los cables esténcortocircuitados.

Preparación

Joyas

Quítese cualquier cadena, anillo o pulsera quelleve puesto. Las joyas pueden conducircorriente, producir arcos eléctricos, quedaratrapadas en la maquinaría, etc., y por lo tantoprovocar lesiones graves.

Cabello

El cabello largo se debe recoger o cubrir conuna redecilla o algo parecido.El cabello puede quedar atrapado con facilidaden la maquinaría o piezas en movimiento.El cabello es muy inflamable. Preste muchaatención al soldar o utilizar llamasdescubiertas.

Vestimenta

Asegúrese de la vestimenta esté en buenestado.Quítese prendas sueltas, como por ejemplo,corbatas o bufandas. No utilice prendas demangas anchas ni pantalones que tengan lasperneras anchas, etc.

Rutinas de trabajo diarias

Page 19: scan spañol

6 Scania CV AB 2001, Sweden 00:01-02

Tres requisitos de seguridad

Conocimiento

Asumimos que el mecánico tiene la formaciónprofesional como mecánico de automocióncorrespondiente, y que ha participado en loscursos de Scania para mecánicos de servicio.Es imposible prever todos los riesgos deseguridad si el mecánico no posee estascualificaciones.

Atención

El mecánico debe prestar atención a los riesgosque implica la ejecución de una tarea.Pueden aparecer riesgos nuevos, y suexperiencia, y la de sus compañeros, puede serinsuficiente. Por tanto, es importante que lasinstrucciones estén siempre disponibles y quese lean.

Precaución

No deben producirse descuidos ni negligencias.Los trabajos peligrosos se deben realizarsiempre con un margen de seguridad.

Siempre que se especifique en las instruccionesse deberá llevar equipo de protección y utilizardispositivos de seguridad.

Siempre que se trabaje en un taller debeprevalecer el sentido común.

Rutinas de trabajo diarias

Page 20: scan spañol

00:01-02 Scania CV AB 2001, Sweden 7

Varios mecánicos trabajando en unmismo vehículo

Los movimientos que se producen de formainadvertida pueden producir lesiones en otrapersona si hay varios mecánicos trabajando enel mismo vehículo.

Peligros

Por ejemplo:

• Si se gira una rueda de un eje motriz, otrarueda motriz puede provocar daños.

• Los trabajos en la suspensión de los ejes(ballestas y amortiguadores) puedenproducir movimientos en los componentesdel lado contrario.

• Los movimientos controlados desde elasiento del conductor, comobasculamiento, elevación del eje portador ocarrozado, pueden iniciar el movimiento deotros componentes y producir lesionesgraves.

Precauciones de seguridad

• Tenga siempre en cuenta los riesgos quepuede haber cuando hay más de unapersona trabajando en el vehículo.

• Informe siempre a los compañeros sobre eltrabajo que está realizando.

• Antes de comenzar a trabajar en variasruedas motrices al mismo tiempo, espere aque se hayan desmontado los palieres.

• Cuando se realice cualquier tipo detrabajo en un autobús, se deberá colocarun letrero de aviso en el volante y en launidad eléctrica central trasera. Mueva elselector de arranque de la unidad eléctricacentral trasera a la posición 0 para evitarque se pueda arrancar el vehículo. Siencuentra un letrero de aviso o si elselector de arranque está en la posición 0,compruebe antes de arrancar el motor quepuede hacerlo con toda seguridad.

Varios mecánicos trabajando en un mismo vehículo

Page 21: scan spañol

8 Scania CV AB 2001, Sweden 00:01-02

Trabajos debajo del vehículo

Basculamiento de una cabina consuspensión neumática de cuatro puntos

Se deben aplicar sin excepción lasinstrucciones que figuran en el manual deservicio para el basculamiento de cabinas consuspensión neumática de cuatro puntos.

Trabajos debajo del chasis

Un vehículo que se encuentra elevado no debeestar apoyado jamás en componentes de lasuspensión ni de la dirección.El vehículo solo puede estar apoyado en elbastidor o un eje de rueda.

Trabajos debajo del carrozado

El carrozado que esté elevado debe estarsiempre apoyado.

Vehículos con suspensión neumática

Los vehículos con suspensión neumática sedeben apoyar siempre en el bastidor. En casocontrario, el vehículo puede bajar al reducirsela presión de los fuelles.No pase por debajo de un vehículo que estéapoyado sólo en un gato.Siga las instrucciones que figuran en el manualde servicio.

Trabajos debajo de la cabina

Asegúrese de que no haya objetos sueltos en lacabina antes de bascularla.La cabina debe estar siempre basculada deltodo hasta la posición tope y con la válvula enla posición de descenso mientras que la cabinaesté basculada.En los casos en los que la cabina no se puedeabascular hasta la posición tope debido altrabajo que se está realizando en el sistema desuspensión de la cabina, se deberá colocar unapoyo en la parte trasera de la misma.

La cabina se debe apoyar siempre en soportescuando esté basculada.

Trabajos debajo del vehículo

Page 22: scan spañol

00:01-02 Scania CV AB 2001, Sweden 9

Peligros

Las herramientas mecánicas o hidráulicas y losdispositivos de elevación pueden volcarse osufrir una bajada de nivel debido a unaanomalía o a un funcionamiento incorrecto.

Precauciones de seguridad

• Utilice caballetes, soportes y dispositivosde bloqueo estándar que sean fiables yapropiados para la tarea.

• Los caballetes y soportes deben serrobustos.

• Las herramientas de elevación deben habersido inspeccionadas y homologadas para suutilización.

Trabajos debajo del vehículo

Page 23: scan spañol

10 Scania CV AB 2001, Sweden 00:01-02

Componentes pesados

La manipulación descuidada de componentespesados puede producir lesiones graves y dañosmateriales.

Utilice dispositivos de elevación homologadosu otros medios para mover componentespesados. Asegúrese de que el dispositivo searobusto y esté en buen estado.

Peligros

• Las cinchas de izado no apropiadas puedenromperse o soltarse.

• Mientras se realizan trabajos el equilibriodel componente o del dispositivo puedealterarse, lo que puede producirmovimientos inesperados. Esto puedeproducir lesiones y daños materiales.

• Los componentes que se suban con unsoporte pueden comenzar a girar sobre sueje si se altera el equilibrio.

• El equipo que suba con una grúa puedecomenzar a balancearse y producir lesionesgraves por aplastamiento o dañosmateriales.

Precauciones de seguridad

• Utilice dispositivos de elevaciónhomologados u otros medios,especialmente cuando se hayan adaptadopara una tarea particular.

• En los casos en los que tenga que elevaralgo sin poder utilizar un dispositivo deelevación:

- Eleve el objeto manteniéndolo junto a sucuerpo.

- Mantenga la espalda recta.

- Utilice los brazos y piernas para subir obajar el componente; no doble la espalda.

- No gire el cuerpo al subir el componente.

- Pida ayuda de antemano si cree que va aser necesario.

• Los bancos de volteo deben bloquearseautomáticamente (dispositivo de frenado otornillo de bloqueo).

• Utilice guantes. Suelen ser una buenaprotección para evitar pillarse los dedos.

• Utilice zapatos de protección con puntas deacero.

• Utilice un gato con soporte como se indicaen el manual de taller para elevar cajas decambios, diferenciales, embragues,conjuntos de suspensión, cubos de ruedatraseros, convertidores de par, etc.

Componentes pesados

Page 24: scan spañol

00:01-02 Scania CV AB 2001, Sweden 11

Vibraciones

La utilización de herramientas de vibracióncomo martillos neumáticos, taladros depercusión, aprietatuercas y amoladoras, puedenprovocar lesiones si la vibración de laherramienta se transfiere a las manos.

Estas lesiones se producen con frecuencia sisus manos están frías.

La vibración puede producir espasmosvasculares (hormigueo y dolor) en los vasossanguíneos que se encuentran cerca de lasuperficie de la piel. Los dedos se puedenponer fríos y entumecerse. También se puedenproducir daños en el sistema nervioso,músculos, huesos, ligamentos y articulaciones.

Acuda a un médico si observa cualquier señalde lesiones provocadas por vibraciones. Lalesión se puede curar si se trata en una fasetemprana.

Peligros

• El frío aumenta el riesgo de lesiones, porejemplo, si la herramienta está fría o si alas manos llega una corriente de aire frío.

• El tabaco reduce la circulación de la sangrey aumenta el riesgo de lesiones.

Precauciones de seguridad

• Utilice guantes gruesos. Protegen contralas vibraciones y el frío.

• Alterne los trabajos en los que tenga queutilizar herramientas que producenvibraciones con trabajos en los que notenga que utilizarlas, de forma que sucuerpo tenga la oportunidad de descansar.

• Cambie la posición de trabajo, y la formade sujetar la herramienta, de forma que nosea sólo un lado del cuerpo el que recibalas vibraciones.

• Utilice herramientas antivibración siempreque sea posible.

• Evite fumar antes y después del trabajopara mantener una circulación sanguíneaadecuada.

Vibraciones

Page 25: scan spañol

12 Scania CV AB 2001, Sweden 00:01-02

Ruidos

Se considera perjudicial para el oído estarexpuesto a un ruido superior a 85 dB(A)durante más de 8 horas. (Los límites acústicospueden variar de un país a otro). Al mismovolumen, los ruidos de frecuencia alta son másperjudiciales que los de frecuencia baja.

El ruido que se produce de forma intermitentepuede ser igual de perjudicial que el que seproduce continuamente. El ruido de un golpepuede ser perjudicial ya que solo ocurredurante un espacio corto de tiempo.

Peligros

• Los niveles de ruido superiores a losrecomendados son perjudiciales para lacapacidad auditiva. En algunos casosgraves, este daño puede ser permanente.

• Es imposible acostumbrarse al ruido. Sicomienza a percibir el ruido como menosfuerte, puede deberse a que su oído ya hasufrido algún daño.

• Acuda a un médico si observa que sucapacidad auditiva ha disminuido.

Precauciones deseguridad• Utilice protectores para los oídos.

Asegúrese de que los protectores para losoídos están homologados para el nivel deruido correspondiente.

• Límite la exposición al ruido con pantallasinsonorizantes (también utilice materialesinsonorizantes en techos y paredes).

Ruidos

Page 26: scan spañol

00:01-02 Scania CV AB 2001, Sweden 13

Disolventes

Los lí quidos capaz de disolver grasas, pintura,esmaltes, ceras, aceite, adhesivos, gomas, etc.(no como el agua por ejemplo), se llamandisolventes.

Ejemplos de disolventes orgánicos:

• Aguarrás

• Tolueno

• Tricloroetileno

• Disolvente

• Gasolina

• Alcohol

• Xileno

Peligros

• Los disolventes y productos que contienendisolventes desprenden vapores quepueden producir mareos, dolores de cabezay nauseas. También pueden producir unairritación de los bronquios.

• Una exposición prolongada a disolventespuede provocar daños en el sistemanervioso central. Esto se manifiesta endificultad para dormir, depresión,nerviosismo, falta de memoria y cansancioen general.

• Si el disolvente entra en contacto directocon la piel, la puede resecar y agrietar. Elriesgo de alergias cutáneas tambiénaumenta. Los disolventes también puedenpenetrar en la piel e introducirse en lasangre.Muchos disolventes son inflamables.

• La mayorí a de los disolventes desprendenvapores altamente inflamables atemperatura ambiente. Estos vaporespueden explotar f ácilmente, por ejemplo,con una chispa. El humo producto de unfuego en el que se está quemandodisolvente u otro producto inflamable,contiene grandes cantidades de humonegro corrosivo.

Disolventes

Page 27: scan spañol

14 Scania CV AB 2001, Sweden 00:01-02

Precauciones de seguridad

• Evite inhalar los vapores manteniendo ellugar bien ventilado o utilizandomascarillas u otros sistemas de proteccióncon filtros para gases peligrosos.

• La ventilación debe ser la adecuada para lacantidad de disolvente utilizada y su nivelde inflamabilidad.

• Nunca deje los disolventes abiertos.

• Utilice disolventes con un nivel bajo dearomaticidad. Esto reducirá los riesgos.

• Evite el contacto con la piel.

• Debe llevar guantes de protección.

• Asegúrese de que la ropa de protección esresistente a disolventes.

• El equipo eléctrico debe estar homologadoy adaptado para utilizarlo en entornossaturados de disolvente.

0 0 : 0

2 5 4

Disolventes

Page 28: scan spañol

00:01-02 Scania CV AB 2001, Sweden 15

Peligro de fuegos y explosiones

Ejemplos de sustancias inflamables:

• Aceites

• Gasolina

• Combustible Diesel

• Disolventes orgánicos (esmalte, plástico,detergente).

• Agente anticorrosivo

• Glicol (concentrado)

• Lí quido de lavado (concentrado)

• Gas de soldadura como acetileno y gas decalefacción como LPG.

Ejemplos de fuentes de combustión:

• Soldadura, corte y chispas de discos deamoladora.

• Fumar.

• Desprendimiento de calor de paños u otrosmateriales que están impregnados de aceiteo pintura (aceite de linaza).

• El oxí geno aumenta el riesgo decombustión. Los depósitos, tubos oválvulas para oxí geno deben estar limpiosde aceite y grasa.

Casos especiales

Combustible Diesel

La volatilidad de un lí quido, es decir, latemperatura a la que un lí quido se evapora y,por lo tanto, puede encenderse en el aire,aumenta si se utiliza gasolina u otros lí quidosde volatilidad alta como aditivos. Esto tambiénpuede implicar el riesgo de que se puedaencender a temperatura ambiente.La temperatura de inflamación del combustibleDiesel calentado es inferior a la de la gasolina.

Peligro de fuegos y explosiones

Page 29: scan spañol

16 Scania CV AB 2001, Sweden 00:01-02

Soldadura junto a la caja de cambios

La pantalla acústica de debajo de la caja decambios puede convertirse en un peligro deincendio si el material insonorizante haabsorbido el aceite. Las chispas de soldadura alrojo vivo pueden encenderlo provocandorápidamente un incendio.

Carga de baterí as

Cuando se carga una baterí a, el electrolito sedivide en oxí geno y gas de hidrógeno. Esto esuna mezcla altamente explosiva.El riesgo de una explosión es especialmentealto cuando se utiliza una baterí a auxiliar o uncargador rápido debido a que se forman másvapores.

Precauciones de seguridad

• Mantenga las sustancias peligrosas encontenedores homologados y estancos.

• Asegúrese de que no haya fuentes deignición en la proximidad de sustanciasinflamables o explosivas. Manténgalascompletamente apartadas si es posible.

• Desmonte las pantallas acústicas de debajode la caja de cambios siempre que realicesoldaduras junto a ella. Proteja la pantallaacústica para que no le caigan chispas desoldadura.

• Mantenga una ventilación buena o utiliceun sistema de extracción.

• Si no está trabajando especí ficamente en labaterí a, asegúrese de cortar siempre lacorriente del vehí culo al trabajar, porejemplo, en el motor de arranque. Esto sedebe hacer para evitar cortocircuitos queprovoquen daños en los cables.

Trabajo en caliente

Para realizar este tipo de trabajo se debe habertenido la formación necesaria y estar enposesión de los tí tulos correspondientes, así como contar con el permiso por escrito delencargado de la seguridad relativa a incendios.

En el caso de que se produzca un fuego y no sehaya respetado esta normativa, puede ocurrirque la aseguradora no se haga cargo.

Peligro de fuegos y explosiones

Page 30: scan spañol

00:01-02 Scania CV AB 2001, Sweden 17

Etanol

Se debe tener mucho cuidado al manipularetanol. El etanol es una sustancia muyinflamable y un fuego de etanol sólo se puedeapagar con polvo.

Mantenga el envase cerrado de formahermética y lejos de posibles fuentes deignición. Está prohibido fumar.

Peligros

• El etanol es muy inflamable y su vapor sepuede encender a temperatura ambiente.

• En caso de contacto con la piel, enjuáguesecon agua abundante.

• En caso de contacto con los ojos,enjuáguese con agua abundante y acuda aun médico si el problema persiste.

Precauciones deseguridad

• Los conductos del sistema de ventilacióndeben estar hechos con un materialigní fugo.

• Utilice guantes y gafas protectoras.

• Utilice sólo herramientas eléctricas sinchispa o clasificadas en las áreas en las quese manipule etanol y se puedan producirfugas.

• Mantenga alejadas prendas impregnadas yaque constituyen un peligro de incendio.

• Está prohibido fumar y realizar trabajos encaliente al mismo tiempo que se manipulaetanol.

Etanol

Page 31: scan spañol

18 Scania CV AB 2001, Sweden 00:01-02

Gas natural

El metano es muy inflamable y debemanipularse con cuidado. Está prohibido fumary utilizar llamas descubiertas y se debe tenercuidado al soldar o realizar trabajos derectificado en su proximidad.

Los envases se deben almacenar en un lugarbien ventilado y separado de fuentes deignición.

La válvula de gas manual en los depósitos degas se debe cerrar antes de comenzar a realizarcualquier trabajo en el chasis.

Tome las siguientes medidas antes dedespiezar el sistema de gas:

1 Cierre la válvula principal del depósito degas.

2 Ponga el motor en marcha hasta que seagote el gas.

3 Tenga mucho cuidado durante el despiece.Preste atención al gas que escape.

En el caso de que se produzcan escapes degas, o note un olor a gas:

• Cierre la válvula principal del depósito degas.

• Abandone las instalaciones.

• Abra todas las puertas para ventilar.

• Informe a sus superiores.

Peligros

• El gas natural es muy inflamable y enalgunos casos se puede encender inclusopor la electricidad estática de una persona.

• El metano es más ligero que el aire (0,6 dedensidad) y por lo tanto sube. Por estemotivo, el lugar de trabajo debe disponerpor lo tanto de un extractor montado en eltecho.

Gas natural

Page 32: scan spañol

00:01-02 Scania CV AB 2001, Sweden 19

• El gas natural se quema con una llama casiinvisible, por lo que se debe tener uncuidado especial.

• No apague nunca una llama de gas. Intenteen cambio cortar el flujo de gas y apartecualquier material que pueda prenderse.

• El gas representa un peligro de explosión yarde en una mezcla de aire con unaproporción tan baja como 5-15%.

• El gas no es tóxico, pero si la proporcióncon el aire es del 50% o superior, elcontenido de oxí geno es tan bajo que secorre el riesgo de asfixia.

• Puede ser explosivo en contacto conhalógenos, óxidos de nitrógeno y acetileno.

Precauciones deseguridad

• Los conductos del sistema de ventilacióndeben estar hechos con un materialigní fugo.

• Utilice sólo herramientas eléctricas sinchispa o clasificadas en las áreas en las quese manipule etanol y se puedan producirfugas.

• Está prohibido fumar y soldar cerca dedepósitos de gas natural.

• No reposte nunca el vehí culo antes demeterlo en el taller. Esto es muy importantecon tiempo frí o ya que la presión del gasaumentará con el calor.

• Lleve los depósitos de gas a un lugarseguro si se produce un incendio.

Medidas de prevención deincendios necesarias

Siga siempre la normativa vigente en su paí s.

Gas natural

Page 33: scan spañol

20 Scania CV AB 2001, Sweden 00:01-02

Lí quidos o gases bajo presión

Los tubos que se encuentran bajo una granpresión pueden resultar dañados durante lostrabajos y se puede producir una fuga de gas.

Los tubos se pueden encontrar sometidos a unagran presión incluso con la bomba parada, deforma que el lí quido o el gas se puede salir alabrir un racor.

Un depósito de gas que ha sufrido un dañoexterno puede explotar, por ejemplo, si chocacontra una superficie dura. El gas se puedeescapar de válvulas dañadas. Los contenedoresbajo presión, como botellas de gas para soldar,pueden ser propulsados con una fuerza de64.000 kg si la válvula está dañada.

Peligros

Los trabajos en los siguientes componentespueden implicar el riesgo de que se produzcanlesiones:

• Servodirección

• Elevador del eje portador

• Grúa

• Dispositivo de basculamiento

• Sistema de frenos

• Aire comprimido de los sistemas de airecomprimido de taller

• Reparaciones de goma (neumáticos)

• Presurización de prueba de inyectores

Las pruebas de fugas y presurización con airecomprimido u otro gas pueden producirestallidos.

• Un chorro de lí quido o gas bajo presiónpuede implicar los siguientes riesgos:

El gas puede penetrar en la piel y provocardaños graves en el tejido.

El gas que penetra en el tejido puedeinterrumpir la circulación de la sangre.

Los ojos pueden sufrir lesiones graves.

Muchas sustancias contenidas en el gaspueden producir intoxicación.

Lí quidos o gases bajo presión

Page 34: scan spañol

00:01-02 Scania CV AB 2001, Sweden 21

Precauciones de seguridad

• Utilice guantes y gafas protectoras.

• Nunca trabaje en sistemas presurizados sino es necesario.

• Utilice lí quidos para la comprobación defugas.

• Nunca limpie la vestimenta con gas o airecomprimido.

• Se debe colocar siempre la tapa de laválvula al transportar contenedores bajopresión.

Lí quidos o gases bajo presión

Page 35: scan spañol

22 Scania CV AB 2001, Sweden 00:01-02

Refrigerante (sistema de refrigeración)

El refrigerante utilizado en los sistemas derefrigeración está compuesto por agua y agenteanticorrosivo y, en algunos casos,anticongelante, (por ejemplo glicol etilénico).

El refrigerante no se debe desechar en desagüesni directamente en el suelo.

El glicol concentrado es una sustanciainflamable y se debe tratar como tal.

Peligros

• Si el refrigerante entra directamente encontacto con, por ejemplo, los ojos o lapiel, se producen lesiones.

• El sistema de refrigeración se encuentrabajo presión. El refrigerante caliente sepuede escapar por fugas o al abrir el tapónde llenado, pudiéndose producirquemaduras.

• El glicol etilénico y el agente anticorrosivoes peligroso si se ingiere.

Precauciones de seguridad

• Utilice guantes y gafas de protección si sepueden producir salpicaduras.

• Descargue la presión del sistema abriendoprimeramente el tapón de llenado. Tengacuidado. Puede salir expulsado vapor yrefrigerante caliente.

• Si es posible, deje que se enfrí e el sistemade refrigeración antes de comenzar atrabajar en él.

• Utilice el equipamiento que se indica en elmanual de taller y siga cualquierinstrucción relativa al trabajo realizado enel sistema de refrigeración.

Refrigerante (sistema de refrigeración)

Page 36: scan spañol

00:01-02 Scania CV AB 2001, Sweden 23

Refrigerante (sistema de aireacondicionado)

El refrigerante se utiliza en el sistema de aireacondicionado del vehí culo.

Los trabajos que se realicen en sistemas de aireacondicionado deben llevarse a cabo conformea la normativa en vigor en cada paí s.

Utilice sólo las herramientas que se hayandiseñado especialmente para ese fin.

Cumpla la normativa vigente relativa a lamanipulación y reciclaje de refrigerante.

Póngase en contacto con su importador paramás información.

Peligros

• El aire acondicionado funciona bajopresión. El refrigerante puede provocarquemaduras/lesiones.

• El refrigerante calentado, por ejemplo, porfumar o soldar, forma gases muypeligrosos si se respiran.

• Tenga en cuenta que el refrigerante influyeen el efecto invernadero si se libera en elaire.

Refrigerante (sistema de aire acondicionado)

Page 37: scan spañol

24 Scania CV AB 2001, Sweden 00:01-02

Precauciones de seguridad

• Utilice guantes y gafas de protección si sepueden producir fugas.

• Asegúrese de que no haya fuentes de caloren la proximidad, como por ejemplo,trabajos de soldadura o cigarrillosencendidos.

• Utilice el equipamiento que se indica en elmanual de taller y siga cualquierinstrucción relativa al trabajo realizado enel sistema de refrigeración.

• Utilice extractores de suelo. Cualquier gasque se forme es más pesado que el aire ydesciende al nivel del suelo. El gas tambiénes invisible, y casi inodoro, lo que dificultasu detección.

Refrigerante (sistema de aire acondicionado)

Page 38: scan spañol

00:01-02 Scania CV AB 2001, Sweden 25

Contaminación atmosférica

La contaminación atmosf érica es la poluciónque se encuentra en el aire que nos rodea y seconsidera peligrosa para nuestra salud. Endeterminados ambientes, se pueden producirconcentraciones más altas de algunoscontaminantes.

Los siguientes contaminantes se puedenencontrar especialmente en los talleres:

Monóxido de carbono, procedente de losescapes de los vehí culos. El monóxido decarbono es inodoro y por lo tantoespecialmente peligroso.

Óxidos de nitrógeno o gases nitrosos,procedente de los escapes de los veh í culos.

Gases de soldadura, especialmente en el casode materiales galvanizados o pintados.

Vapor de aceite, procedente, por ejemplo, detratamientos anticorrosivos.

Vapores de ácido sulf úrico, que se produce,por ejemplo, al cargar una baterí a.

Polvo y gases de rectificado que se producenal rectificar y calentar plásticos, esmaltes,agente anticorrosivo, lubricantes, pinturas, etc.

El PVC emite al calentarse un humo tóxicoque forma ácido hidroclórico en combinacióncon humedad, lo que puede producir daños porcorrosión en el metal a las 2 horasaproximadamente.

Peligros

• El monóxido de carbono reduce lacapacidad de la sangre para absorberoxí geno, reduciendo la cantidad deoxí geno que llega al cerebro y otras partesdel cuerpo. Por lo que la intoxicación pormonóxido de carbono se define comoasfixia interna. Este proceso tóxico puedeproducirse rápidamente y sin avisar.

• Recuerde que los calefactores de cabinatambién emiten gases de escape.

• Los óxidos de nitrógeno, gases y polvo derectificado pueden dañar los pulmones.

• Los vapores de algunos aceites puedenprovocar problemas en la piel, comoespinillas, furúnculos y eczemas.

• El vapor de ácido sulf úrico es corrosivo ypuede dañar el sistema respiratorio.

Contaminación atmosférica

Page 39: scan spañol

26 Scania CV AB 2001, Sweden 00:01-02

Precauciones de seguridad

• Los lugares en los que se realicensoldaduras, carguen baterí as o realicenotros trabajos en los que se puedenproducir gases peligrosos deben estar bienventilados.

• Utilice guantes y mascarillas de protecciónsi se pueden producir vapores de aceite.Asegúrese de que todo el equipo deprotección es resistente al aceite.

• Cubra la piel sin proteger con una cremaresistente al aceite.

• Asegúrese de que se encuentra cerca dealguna instalación en la que se puedaenjuagar los ojos cuando trabaje consustancias corrosivas.

• Evite conducir el vehí culo en el taller si noes necesario. Conecte un extractor al tubode escape del vehí culo para sacar los gasesfuera del taller a un sistema cerrado.

• Utilice extractores móviles si se utiliza elcalefactor auxiliar del vehí culo.

Isocianatos

Los isocianatos se utilizan en algunas pinturas,

masillas, adhesivos, espumas plásticas, etc. que

se utilizan en automóviles. La inhalación de

isocianatos en forma de vapor, polvo o aerosol

puede producir irritación de la mucosa y

sí ntomas de asma en los conductos

respiratorios, afectando negativamente al

funcionamiento de los pulmones. Incluso

exposiciones cortas a niveles altos pueden

provocar problemas con hipersensibilidad de

larga duración.

Cuando se calientan productos que contienen

alguna combinación de isocianatos, éstos

pueden liberarse provocando una exposición a

niveles altos. Esto se produce al rectificar,

soldar o cortar materiales que tengan pintura

con isocianatos. Por lo que la ventilación de los

lugares en los que se realicen estos trabajos

debe ser buena. El personal debe llevar

normalmente mascarillas con alimentación de

aire fresco al realizar este tipo de trabajo.

Scania intenta* evitar el uso de pinturas,masillas y adhesivos que contenganisocianatos, pero no puede garantizarlo para lapintura, etc., que se utilice en el vehí culo unavez salga de f ábrica.

* Se intenta evitar este tipo de productos, peropueden estar presentes en los sistemas depintura, etc., que se utilizan en los vehí culosentregados de f ábrica.

Contaminación atmosférica

Page 40: scan spañol

00:01-02 Scania CV AB 2001, Sweden 27

Polvo de forros y procesos de rectificado

Forros de freno yembrague

Los forros de freno y embrague sueltan unpolvo fino.

Los forros de freno y embrague puedencontener amianto. En algunos paí ses está prohibida la utilización de componentes quecontengan amianto. Por lo tanto, debe tener encuenta la normativa vigente relativa a lautilización de amianto.

Peligros

• La inhalación de este tipo de polvo puedeproducir enfermedades del pulmón.

• El polvo con amianto puede producircáncer. El riesgo de contraer cáncer esmucho más alto en los fumadores.

Precauciones de seguridad

• Humedezca el polvo con agua antes detrabajar en los frenos o embragues.

• Utilice mascarillas con filtros adecuados.Una mascarilla de papel no es suficiente.

• Nunca limpie aplicando aire comprimido.

• Limpie los componentes del freno yembrague con agua o un aspiradorespecial.

Rectificado

El polvo producto de rectificar soldaduras de lacarrocerí a y algunas lacas contiene plomo.

Peligros

El plomo puede introducirse en la corrientesanguí nea a través de la piel y provocar unaintoxicación por plomo.

Precauciones de seguridad

• Evite que el plomo entre en contacto con lapiel o respirarlo.

• Utilice guantes, mascarilla de respiración ymascarilla para la cara.

Polvo de forros y procesos de rectificado

Page 41: scan spañol

28 Scania CV AB 2001, Sweden 00:01-02

Muelles bajo tensión

Ejemplos de muelles bajo tensión:

• Muelles compensadores del capó o rejilladelantera (sólo vehí culos de la serie 3).

• Cilindro de freno de resorte

• Muelle antagonista de zapatas

• Arandela de sujeción

• Muelle de válvula

• Muelles/amortiguadores de gas

Peligros

• Si un muelle bajo tensión se suelta, espropulsado por la fuerza del muellepudiendo arrancar partes colindantes.

• Los muelles pequeños pueden producirlesiones oculares si se sueltan.

• Los muelles de los cilindros de freno deresorte están tensados con mucha fuerza ypueden producir lesiones graves si sesueltan de forma incontrolada.

• Los muelles y amortiguadores de gas estántensados con mucha fuerza y puedenproducir lesiones graves si se sueltan deforma incontrolada. Incluso los muelles yamortiguadores de gas son peligrosos.

• Los amortiguadores y muelles de gaspueden explotar si se calientan, porejemplo en un incendio.

Muelles bajo tensión

Page 42: scan spañol

00:01-02 Scania CV AB 2001, Sweden 29

Precauciones deseguridad

• Debe llevar gafas protectoras.

• Los alicates de circlip deben ser del tipo ytamaño apropiado para el uso que se lesvaya a dar, y estar en buen estado.

• Siga las instrucciones que figuran en elmanual de servicio o cualquier indicaciónespecial para el componente en cuestión enlo que se refiere a su servicio y reciclaje.

• Utilice siempre las herramientas que serecomiendan.

Muelles bajo tensión

Page 43: scan spañol

30 Scania CV AB 2001, Sweden 00:01-02

Motores eléctricos

Precauciones deseguridad

• Tenga en cuenta los riesgos que implican.

• Desacoplar las baterí as. Esta precaución espara evitar que el motor eléctrico comiencea funcionar de forma inesperada.

Limpiaparabrisas

Incluso después de apagar el limpiaparabrisasmediante el interruptor correspondiente,seguirá habiendo corriente para la carrera deretorno del motor. Sólo es necesario unmovimiento insignificante del motor para queentre en funcionamiento el motor dellimpiaparabrisas.

Precauciones de seguridad

• No afloje el motor del limpiaparabrisas sincortar la alimentación.

Motor de arranque

El vehí culo se desplazará si el motor dearranque se pone en funcionamiento con unamarcha engranada. A su vez, el motor puedearrancar si la llave del encendido se encuentraen la posición de conducción, y el vehí culocomenzará a desplazarse con la marchaengranada.

Recuerde que es muy dif í cil parar un camiónen movimiento si tiene la cabina basculada.

Precauciones de seguridad

• Primero, corte la alimentación delvehí culo. Esto se debe aplicar a todos losvehí culos, independientemente de suestado.

• Conecte un fusible de puenteo (8A) entre elterminal negativo de la baterí a y el terminaldel cable si es necesario que el sistemaeléctrico tenga corriente. Esta medidatambién reduce el peligro de que seproduzcan quemaduras e incendiosprovocados por la corriente de las baterí as.

Motores eléctricos

Page 44: scan spañol

00:01-02 Scania CV AB 2001, Sweden 31

Herramientas y componentes giratorios

Ejemplos de herramientas y componentesgiratorios:

• Ventilador del radiador

• Correas de transmisión

• Acoplamiento de la bomba de inyección

• Árboles de transmisión

• Taladros

• Tornos, amoladoras

Peligros

• Los componentes que giran, comoventiladores y ejes, pueden producirlesiones si se tocan. También es posiblequedar atrapado por un eje completamenteliso en movimiento.

• Los taladros, tornos, amoladoras y otramaquinaria con componentes que giran,pueden producir lesiones graves si lavestimenta o el pelo son atrapados porestas.

• Un taladro de mano con una broca enmovimiento puede soltarse de la mano. Laherramienta será apartada a un lado ycontinuará girando hasta que se parta elcable.

Herramientas y componentes giratorios

Page 45: scan spañol

32 Scania CV AB 2001, Sweden 00:01-02

Precauciones de seguridad

• No utilice guantes cuando utilice untaladro.

• Coloque un mango en el taladro siempreque sea posible.

• Quí tese la bufanda y corbata.

• No utilice prendas de mangas anchas nipantalones que tengan las perneras anchas.

• Asegúrese de que la ropa esté en buenestado.

• El cabello largo se debe recoger con unaredecilla o algo parecido.

• Quí tese joyas grandes o que cuelguen delas manos, brazos y cuello.

• Utilice siempre un protector de disco en lasamoladoras.

Herramientas y componentes giratorios

Page 46: scan spañol

00:01-02 Scania CV AB 2001, Sweden 33

Componentes que pueden salir despedidos

Reparación deneumáticos

Peligros

• Desmontaje de ruedas:Los neumáticos, llantas y anillos defijación pueden desprenderse.

• Montaje de ruedas.

• Inflado de neumáticos:Los neumáticos, llantas y anillos defijación pueden salir desprendidos.

• Equilibrado de las ruedas:Las piedras que pueda haber aprisionadasen el dibujo pueden salir despedidas algirar la rueda.

• Torneado y pulido mecánico:Se pueden soltar astillas.

Precauciones de seguridad

• Desinfle las ruedas antes del despiece.

• Asegúrese de que los neumáticos, llantas yanillos de fijación no están dañados.No repare nunca llantas ni anillos defijación dañados.

• Coloque la rueda dentro de una jaula antesde inflarla.Fije la manguera de la bomba a la válvuladel neumático con una abrazadera.Manténgase alejado con el manómetro alinflar.Asegúrese de que el anillo de fijación está colocado correctamente a una presión de 3bares.

• Limpie la rueda a fondo, eliminado lagravilla y arena, antes de equilibrarla.Coloque una cubierta de protección sobrela rueda.

• Utilice gafas o pantallas protectoras.

Componentes que pueden salir despedidos

Page 47: scan spañol

34 Scania CV AB 2001, Sweden 00:01-02

Fragmentos de herramientas

Peligros

• Se pueden desprender rebabas de punzonesy cortafrí os.

• La cabeza del martillo se puededesprender.

• Las sierras circulares se pueden atascar uoscilar.

• Puede haber partí culas volandoprocedentes de procesos de mecanizado.(por ejemplo, al rectificar, cortar o tornear).

Precauciones deseguridad

• Revise las herramientas.Afile la herramienta en caso necesario.

• Revise los martillos y mangos antes decomenzar el trabajo.Repare o sustituya los martillos y mangosen caso necesario.

• Mantenga la mano que sujeta alejada delfilo inferior de la sierra.

• Utilice gafas o pantallas protectoras.

Fragmentos de herramientas

Page 48: scan spañol

00:01-02 Scania CV AB 2001, Sweden 35

Airbag y pretensores de los cinturones deseguridad

Los airbags y los pretensores de los cinturonesde seguridad contienen cargas explosivas quepueden provocar lesiones si no se desactivan deforma controlada. Por lo que sólo deben sermanipuladas por personal cualificado.Remí tase al manual 18:02-02 Airbag ypretensores de cinturón de seguridad para másinformación sobre la manipulación y serviciode estas unidades.

Se debe cortar la alimentación del vehí culoantes de comenzar las reparaciones para evitaruna desactivación incontrolada de los airbags ypretensores de los cinturones de seguridad.

Los airbags y los pretensores de los cinturonesde seguridad se activan aplicando impulsoselectrónicos al terminal del conector o por calormuy intenso.

Precauciones deseguridad

• Corte la alimentación del vehí culo antes decomenzar las reparaciones.

• Si se activa un módulo:

Alé jese del vehí culo durante 10 minutospara que se asiente el polvo. No eche aguasobre el módulo.

A continuación, limpie el vehí culo con unaaspiradora. El personal encargado de lalimpieza debe llevar guantes.

No deje que el gas entre en contacto con elsistema respiratorio, ni con los ojos.

No inhale el humo ni el polvo.

Lávese las manos después de haber tocadoun módulo activado.

Un módulo activado se debe meter dentrode una bolsa de plástico y llevar a uncontenedor de residuos peligrosos.

• Los módulos desechados se deben marcarcon una etiqueta de material no

0 0 :

0 2 5 4

reutilizable, Bn 1947, y devolverse alproveedor.

• En caso de incendio, las unidades sepueden enfriar con agua para evitar que seactiven por si mismas. Si el módulo ya seha activado no se debe enfriar con agua.

• Las unidades individuales se debenmantener guardadas bajo llave, indicandoen el exterior "Airbag, Explosivo".

Airbag y pretensores de los cinturones de seguridad

Page 49: scan spañol

2 Scania CV AB 2002, Sweden 00:01-01

Índice

Información general Recomendaciones y requisitos legales .....................3Publicaciones de servicio .........................................4

Manual de servicio Manual de servicio ................................................... 5Identificación del manual .........................................6Grupos del Manual de servicio.................................7Índice ........................................................................ 8Índice del Manual de servicio...................................9

Otras publicaciones de servicio TI (Información técnica).........................................11Manual de herramientas especiales ........................ 12Manual del operador...............................................12Manual de diagramas..............................................12

Índice

Page 50: scan spañol

00:01-01 Scania CV AB 2002, Sweden 3

Información general

Las publicaciones de servicio forman parte delos medios de ayuda que se le proporcionan a losmecánicos para realizar las operaciones deservicio en vehículos Scania. Para que lasreparaciones cumplan los requisitos de calidad,se deben seguir siempre los métodos de trabajoindicados en el Manual de servicio.

La información es válida en el momento depublicación de cada manual. En producción serealizan modificaciones de forma continua, porlo que en algunos casos se pueden producirvariaciones. El método de trabajo se realizafrecuentemente basándose en componentes quese encuentran todavía en la fase de prototipo.

Cualquier propuesta para mejorar nuestradocumentación será bienvenida. Utilice elinforme correspondiente que se adjunta o mandesus propuestas directamente a la siguientedirección de correo electrónico:[email protected].

Las publicaciones de servicio y los equipos detaller se piden de la misma forma que las piezasde repuesto.

Recomendaciones yrequisitos legalesFrecuentemente las instrucciones de servicio seven sujetas a recomendaciones y requisitoslegales que pueden variar según los distintosmercados. En los casos que esto ocurra, lasinstrucciones son identificadascorrespondientemente. En estos casos eldistribuidor puede proporcionarle másinformación.

Información general

Page 51: scan spañol

4 Scania CV AB 2002, Sweden 00:01-01

• Para obtener información actualizada sobrelas publicaciones de servicio visite la páginaweb en http://prodsupport.scania.com. Enesta página web se ofrece informaciónadicional que sólo se publica en Internet. Enprodsupport encontrará bastanteinformación en formato pdf incluyendomanuales de servicio, TI y herramientasespeciales. Para poder acceder a lainformación publicada en Internet, debedisponer de un nombre de usuario y unaclave de acceso. Esta información se publicaen una TI, también puede obtenerla de sudistribuidor.

• El Scania Multi es un visor que incluye elManual de servicio, TI, Datos de chasis,Tiempos estándar, Catálogo de piezas derepuesto y Paquetes. El Scania Multi sepublica en CD-Rom trimestralmente. Sepuede suscribir al Scania Multi, que incluyeinformación sobre camiones y autobuses.

• Datos de servicio del chasis y del motor esuna guía de bolsillo en la que figuran todaslas especificaciones.

• El Scania Diagnos y el Scania Programmer(SD/SP) son programas de ordenador parala localización de averías y la programaciónde vehículos.

Publicaciones de servicio

• El Manual de servicio contienedescripciones del trabajo y delfuncionamiento para las operaciones dereparación y servicio.

• Las TI (Información técnica) sirven paraproporcionar información suplementariasobre modificaciones del producto.

• El manual de tiempos estándar indica eltiempo en el que se deben realizar losdistintos procedimientos al realizar untrabajo.

• En el Manual de herramientas especialesfigura una lista con todas las herramientasespeciales de Scania. Las herramientasespeciales se ha diseñado específicamentepara los vehículos Scania. Su finalidad es lade simplificar el trabajo e incrementar laseguridad del mecánico.

• Los videos se utilizan para presentarinformación importante, especialmente laprocedente de las TI.

• El Equipo general de taller es un archivadoren el que se describe el equipo que no esfabricado especialmente por Scania. Estoequipos se pueden adquirir en los medios dedistribución habituales y también se puedenpedir a Scania. El archivador, disponible eninglés y sueco, se puede pedir con o sinsuscripción.

• El Manual de diagramas es un archivador enel que se han agrupado todos los diagramaseléctricos y diagramas de los circuitos deaire comprimido.

Información general

Page 52: scan spañol

00:01-01 Scania CV AB 2002, Sweden 5

Manual de servicio

El Manual de servicio está compuesto por unaserie de archivadores. Cada archivador contieneuna serie de manuales de descripción delfuncionamiento y del trabajo para lasoperaciones de reparación y servicio envehículos Scania, así como especificaciones yprocedimientos de localización de averías. Así,para las pruebas de potencia, inspecciones ypruebas de frenado, se incluyen formularios quese pueden fotocopiar.

El personal de taller deben poder accederfácilmente a estas publicaciones. Aquellosmanuales que se utilizan con más frecuencia, oque son necesarios para realizar una trabajo enparticular, se pueden colocar en un lateral delcarrito de herramientas.

Es importante que los talleres de serviciomanden sus sugerencias para mantener ladocumentación de servicio actualizada. Para ellose adjunta un impreso al final de algunaspublicaciones y también se encuentra una hojasuelta en el grupo 0. Utilice este impreso si tieneque hacer algún comentario sobre ladocumentación de servicio.

El Manual de servicio completo se pidemediante una suscripción disponible paracamiones y autobuses. La distribución se realizade forma continua.

Manual de servicio

Page 53: scan spañol

6 Scania CV AB 2002, Sweden 00:01-01

Identificación del manual

1 Número de publicación

01 = grupo principal (sección principal)03 = subgrupo (subsección)02 = número de serieIndica el lugar donde se debe archivar el manualen el archivador.

2 Versiones de idioma

sv = Suecoen = Inglésde = Alemánes = Españolnl = Holandésfr = Francésit = Italianofi = Finlandéspl = Polacopb = Portobrasru= Ruso

3 Edición

Las descripciones nuevas con un número depublicación nuevo se publican como 1ª edición.Las actualizaciones se publican como 2ª, 3ª, 4ª edición y así sucesivamente.Las ediciones en Internet se identifican con 1.1,1.2, 1.3, etc.

4 Tí tulo del manual

5 Año de publicación

6 Cada publicación tiene su propio número depieza. Utilice el número de piezacorrespondiente al pedir un manual.

Manual de servicio

Page 54: scan spañol

00:01-01 Scania CV AB 2002, Sweden 7

Grupos del Manual deservicio

El Manual de servicio está dividido en gruposprincipales del 0 al 19, al igual que los catálogosde piezas de repuesto.

Cada grupo principal se divide a su vez ensubgrupos.

Cada uno de los manuales se ordena en el grupoprincipal y subgrupo correspondientes según sunúmero de publicación.

Manual de servicio

Page 55: scan spañol

8 Scania CV AB 2002, Sweden 00:01-01

Í ndice

Delante de cada grupo principal hay un í ndiceen el que figuran todos los manuales de esegrupo. Cada vez que se publica un manual nuevotambién se publica un í ndice nuevo.

Los tí tulos, números de pieza y números depublicación de los manuales publicados seincluyen en el í ndice.

Manual de servicio

Page 56: scan spañol

00:01-01 Scania CV AB 2002, Sweden 9

Í ndice del Manual de servicio

El Manual de servicio está compuesto por variosmanuales que describen un componente o unsistema.

Una descripción completa del componenteincluye una descripción del trabajo conespecificaciones y procedimientos delocalización de averí as, así como la descripcióndel funcionamiento. Los diagramas eléctricos yde los circuitos de aire comprimido tambiénestán incluidos en el Manual de servicio.

Descripción del trabajo

La descripción del trabajo contiene losprocedimientos de despiece de componentes yunidades. Además se incluyen tambiéninstrucciones para las comprobaciones y ajustes.

Especificación

En las especificaciones figuran los valores deajuste y de los pares de apriete, a parte deinformación sobre las herramientas especiales.

Localización de averí as

En la Localización de averí as se describe elprocedimiento que se debe seguir para lalocalización de averí as en componentes yunidades. En la Localización de averí as desistemas electrónicos se describe comorecuperar e interpretar los códigos de averí as.

Manual de servicio

Page 57: scan spañol

10 Scania CV AB 2002, Sweden 00:01-01

Descripción del funcionamiento

Para los componentes o sistemas más complejosse incluye una descripción del funcionamiento.

La descripción del funcionamiento se utiliza enprimer lugar para la formación del técnico.

Algunos componentes sólo se describen en unahoja de especificaciones mediante un vistadespiezada del componente y unas instruccionesbreves.

Diagramas

• Diagrama de cableado

• Diagrama de los circuitos de airecomprimido

Manual de servicio

Page 58: scan spañol

00:01-01 Scania CV AB 2002, Sweden 11

Otras publicaciones de servicio

TI (Información técnica)

La TI (Información técnica) es la notificación alos talleres de servicio de modificaciones de losproductos que afectan las descripciones detrabajo, componentes y piezas de repuesto. Estasnotificaciones se deben utilizar junto con lasinstrucciones del Manual de servicio. Las TIestán divididas en los mismos grupos principalesque el Manual de servicio. Compruebe si hayalguna TI relativa a la operación que va arealizar antes de realizarla. Siempre que seincluya esta información en el Manual deservicio se publicará una TI.

Las TI se piden mediante suscripción. No esposible pedir las TI por separado.

1 Grupo principal

2 Número de publicación, versión de chasis eidioma correspondiente.

3 Aquí se indica también si la TI sustituye unaTI anterior o si es nueva.

4 Año y mes de publicación

Otras publicaciones de servicio

Page 59: scan spañol

12 Scania CV AB 2002, Sweden 00:01-01

Manual de herramientasespeciales

Hay una lista de herramientas especiales deScania para todos los vehí culos en el manual deherramientas especiales. Cada herramienta esilustrada junto con el número de pieza y unadescripción breve de su aplicación. También seindica donde se debe colocar la herramienta enel tablero de herramientas correspondiente.

El Manual de herramientas especiales se pidemediante suscripción y se actualizacontinuamente. La suscripción trata tantocamiones como autobuses.

Manual del operador

En cada vehí culo se coloca un manual deloperador adaptado especialmente a lascaracterí sticas del chasis del vehí culo. Elmanual del operador está subdividido enmanuales más pequeños, instrucciones para elconductor, información de mantenimiento einformación sobre los distintos componentes ysistemas del vehí culo. También incluye un listacon las talleres de servicio de Scania (Serviciointernacional de Scania) con los servicios queofrecen y una descripción breve sobre comollegar al taller.

Manual de diagramas

El Manual de diagramas es un archivador en elque se han agrupado todos los diagramaseléctricos y diagramas de los circuitos de airecomprimido. Los diagramas son demasiadograndes para una pantalla normal de ordenador,y tampoco se pueden imprimir en formato A4,por lo que se han agrupado en estosarchivadores. El Manual de diagramas está destinado en primer lugar a los usuarios que hanelegido suscribirse al Manual de serviciomediante el Scania Multi o Internet. El Manualde diagramas sólo se puede pedir mediantesuscripción para camiones o autobuses.

Otras publicaciones de servicio

Page 60: scan spañol

2 © Scania CV AB 1999, Sweden 0020w13d.mkr

Autobuses K y L con eje delantero rígido

Autobuses N y L (de piso bajo) coneje delantero rígido

Autobús K con eje AMI

1 2

1 0 4

3 9 1

1 2

1 0 4

3 9 3

1 1 1

0 6 1

12

3 4

Elevación y apoyodel vehículo ensoportes

! ADVERTENCIA

Cuando se trabaja debajo de un vehículosiempre se corre el peligro de sufrirlesiones si baja la presión de los fuelles.

Utilice siempre caballetes para apoyar elvehículo cuando trabaje debajo delmismo.

Cuando se desmontan las barras dereacción, el vehículo debe estar apoyadoen caballetes colocados debajo delchasis para descargar el eje de su peso.

Apoyo del vehículo colocando caballetesdebajo del chasis con un gato

• Utilice el control de nivel para poder entrarmás cómodamente bajo los autobuses depiso bajo.

Apoyo de la parte delantera en caballetes

1 Eje delantero rígido. Coloque el gato debajodel eje delantero de forma que esté centradoo que esté debajo de los fuelles y suba elvehículo con cuidado.

2 Coloque los caballetes de eje debajo de lospuntos de apoyo del gato 1 y 2, a unadistancia del extremo exterior del travesañoque no sea superior a los150 mm.

3 Suspensión delantera independiente(eje AMI). Suba el vehículo con dos gatossimultáneamente colocados bajo los puntos1 y 2.

4 Coloque los caballetes de eje debajo de lospuntos de apoyo del gato 3 y 4.

5 Baje el autobús con cuidado, asegurándosede que está firmemente apoyado en loscaballetes.

Page 61: scan spañol

0020w13d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 3

Apoyo de la parte delantera/trasera encaballetes, autobús F

IMPORTANTE: No se debe cargar el tapón dedrenaje de aceite.

1 Coloque el gato debajo del eje de forma quequede centrado y suba el autobús concuidado.

2 Coloque los caballetes de eje debajo delbastidor.

3 Baje el autobús con cuidado, asegurándosede que está firmemente apoyado en loscaballetes.

Apoyo de la parte trasera en caballetes,autobuses K y L

IMPORTANTE: No se debe cargar el tapón dedrenaje de aceite.

1 Coloque el gato debajo del eje de forma quequede centrado y suba el vehículo concuidado.

2 Coloque los caballetes de eje debajo de lospuntos de apoyo del gato 3 y 4 (tambiéndebajo de los puntos de apoyo del gato5 y 6 en los vehículos 6x2) a una distanciade los extremos exteriores del travesaño queno sea superior a los 150 mm.

3 Baje el autobús con cuidado, asegurándosede que está firmemente apoyado en loscaballetes.

En la ilustración se muestra un autobús L

Autobús K, 6x2

3 4

0 4

3 9 2

3 4

5 6

1 1 1

1 7 7

Page 62: scan spañol

0020w13d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 4

Apoyo de la parte trasera en caballetes,autobús N

IMPORTANTE: No se debe cargar el tapón dedrenaje de aceite.

1 Suba el vehículo simultáneamente con dosgatos colocados bajo los puntos 1 y 2.

Se deben usar los puntos de apoyo del gato5 y 6 en lugar de los puntos 1 y 2. Suba elvehículo con los dos gatos simultáneamentede forma que el peso se distribuyauniformemente por los puntos 5 y 6 a unadistancia de 400 mm del extremo exterior detravesaño.

2 Coloque los caballetes de eje debajo de lospuntos de apoyo del gato 3 y 4 a unadistancia de 150 mm del extremo exteriordel travesaño, o de los puntos 5 y 6, a unadistancia de 400 mm del extremo exteriordel travesaño.

3 Baje el autobús con cuidado, asegurándosede que está firmemente apoyado en loscaballetes.

Autobús N

1 0 4

3 9 4

3 4

21

56

1

2 1 1 1

5 0 9

Page 63: scan spañol

Scania CV AB 2002, Sweden1 585 770

00:01-01Edición 2 es

Aplicación de las publicaciones deservicio

Page 64: scan spañol

2 Scania CV AB 2002, Sweden 00:01-01

Índice

Información general Recomendaciones y requisitos legales .....................3Publicaciones de servicio .........................................4

Manual de servicio Manual de servicio ................................................... 5Identificación del manual .........................................6Grupos del Manual de servicio.................................7Índice ........................................................................ 8Índice del Manual de servicio...................................9

Otras publicaciones de servicio TI (Información técnica).........................................11Manual de herramientas especiales ........................ 12Manual del operador...............................................12Manual de diagramas..............................................12

Índice

Page 65: scan spañol

00:01-01 Scania CV AB 2002, Sweden 3

Información general

Las publicaciones de servicio forman parte delos medios de ayuda que se le proporcionan a losmecánicos para realizar las operaciones deservicio en vehículos Scania. Para que lasreparaciones cumplan los requisitos de calidad,se deben seguir siempre los métodos de trabajoindicados en el Manual de servicio.

La información es válida en el momento depublicación de cada manual. En producción serealizan modificaciones de forma continua, porlo que en algunos casos se pueden producirvariaciones. El método de trabajo se realizafrecuentemente basándose en componentes quese encuentran todavía en la fase de prototipo.

Cualquier propuesta para mejorar nuestradocumentación será bienvenida. Utilice elinforme correspondiente que se adjunta o mandesus propuestas directamente a la siguientedirección de correo electrónico:[email protected].

Las publicaciones de servicio y los equipos detaller se piden de la misma forma que las piezasde repuesto.

Recomendaciones yrequisitos legalesFrecuentemente las instrucciones de servicio seven sujetas a recomendaciones y requisitoslegales que pueden variar según los distintosmercados. En los casos que esto ocurra, lasinstrucciones son identificadascorrespondientemente. En estos casos eldistribuidor puede proporcionarle másinformación.

Información general

Page 66: scan spañol

4 Scania CV AB 2002, Sweden 00:01-01

• Para obtener información actualizada sobrelas publicaciones de servicio visite la páginaweb en http://prodsupport.scania.com. Enesta página web se ofrece informaciónadicional que sólo se publica en Internet. Enprodsupport encontrará bastanteinformación en formato pdf incluyendomanuales de servicio, TI y herramientasespeciales. Para poder acceder a lainformación publicada en Internet, debedisponer de un nombre de usuario y unaclave de acceso. Esta información se publicaen una TI, también puede obtenerla de sudistribuidor.

• El Scania Multi es un visor que incluye elManual de servicio, TI, Datos de chasis,Tiempos estándar, Catálogo de piezas derepuesto y Paquetes. El Scania Multi sepublica en CD-Rom trimestralmente. Sepuede suscribir al Scania Multi, que incluyeinformación sobre camiones y autobuses.

• Datos de servicio del chasis y del motor esuna guía de bolsillo en la que figuran todaslas especificaciones.

• El Scania Diagnos y el Scania Programmer(SD/SP) son programas de ordenador parala localización de averías y la programaciónde vehículos.

Publicaciones de servicio

• El Manual de servicio contienedescripciones del trabajo y delfuncionamiento para las operaciones dereparación y servicio.

• Las TI (Información técnica) sirven paraproporcionar información suplementariasobre modificaciones del producto.

• El manual de tiempos estándar indica eltiempo en el que se deben realizar losdistintos procedimientos al realizar untrabajo.

• En el Manual de herramientas especialesfigura una lista con todas las herramientasespeciales de Scania. Las herramientasespeciales se ha diseñado específicamentepara los vehículos Scania. Su finalidad es lade simplificar el trabajo e incrementar laseguridad del mecánico.

• Los videos se utilizan para presentarinformación importante, especialmente laprocedente de las TI.

• El Equipo general de taller es un archivadoren el que se describe el equipo que no esfabricado especialmente por Scania. Estoequipos se pueden adquirir en los medios dedistribución habituales y también se puedenpedir a Scania. El archivador, disponible eninglés y sueco, se puede pedir con o sinsuscripción.

• El Manual de diagramas es un archivador enel que se han agrupado todos los diagramaseléctricos y diagramas de los circuitos deaire comprimido.

Información general

Page 67: scan spañol

00:01-01 Scania CV AB 2002, Sweden 5

Manual de servicio

El Manual de servicio está compuesto por unaserie de archivadores. Cada archivador contieneuna serie de manuales de descripción delfuncionamiento y del trabajo para lasoperaciones de reparación y servicio envehículos Scania, así como especificaciones yprocedimientos de localización de averías. Así,para las pruebas de potencia, inspecciones ypruebas de frenado, se incluyen formularios quese pueden fotocopiar.

El personal de taller deben poder accederfácilmente a estas publicaciones. Aquellosmanuales que se utilizan con más frecuencia, oque son necesarios para realizar una trabajo enparticular, se pueden colocar en un lateral delcarrito de herramientas.

Es importante que los talleres de serviciomanden sus sugerencias para mantener ladocumentación de servicio actualizada. Para ellose adjunta un impreso al final de algunaspublicaciones y también se encuentra una hojasuelta en el grupo 0. Utilice este impreso si tieneque hacer algún comentario sobre ladocumentación de servicio.

El Manual de servicio completo se pidemediante una suscripción disponible paracamiones y autobuses. La distribución se realizade forma continua.

Manual de servicio

Page 68: scan spañol

6 Scania CV AB 2002, Sweden 00:01-01

Identificación del manual

1 Número de publicación

01 = grupo principal (sección principal)03 = subgrupo (subsección)02 = número de serieIndica el lugar donde se debe archivar el manualen el archivador.

2 Versiones de idioma

sv = Suecoen = Inglésde = Alemánes = Españolnl = Holandésfr = Francésit = Italianofi = Finlandéspl = Polacopb = Portobrasru= Ruso

3 Edición

Las descripciones nuevas con un número depublicación nuevo se publican como 1ª edición.Las actualizaciones se publican como 2ª, 3ª, 4ª edición y así sucesivamente.Las ediciones en Internet se identifican con 1.1,1.2, 1.3, etc.

4 Tí tulo del manual

5 Año de publicación

6 Cada publicación tiene su propio número depieza. Utilice el número de piezacorrespondiente al pedir un manual.

Manual de servicio

Page 69: scan spañol

00:01-01 Scania CV AB 2002, Sweden 7

Grupos del Manual deservicio

El Manual de servicio está dividido en gruposprincipales del 0 al 19, al igual que los catálogosde piezas de repuesto.

Cada grupo principal se divide a su vez ensubgrupos.

Cada uno de los manuales se ordena en el grupoprincipal y subgrupo correspondientes según sunúmero de publicación.

Manual de servicio

Page 70: scan spañol

8 Scania CV AB 2002, Sweden 00:01-01

Í ndice

Delante de cada grupo principal hay un í ndiceen el que figuran todos los manuales de esegrupo. Cada vez que se publica un manual nuevotambién se publica un í ndice nuevo.

Los tí tulos, números de pieza y números depublicación de los manuales publicados seincluyen en el í ndice.

Manual de servicio

Page 71: scan spañol

00:01-01 Scania CV AB 2002, Sweden 9

Í ndice del Manual de servicio

El Manual de servicio está compuesto por variosmanuales que describen un componente o unsistema.

Una descripción completa del componenteincluye una descripción del trabajo conespecificaciones y procedimientos delocalización de averí as, así como la descripcióndel funcionamiento. Los diagramas eléctricos yde los circuitos de aire comprimido tambiénestán incluidos en el Manual de servicio.

Descripción del trabajo

La descripción del trabajo contiene losprocedimientos de despiece de componentes yunidades. Además se incluyen tambiéninstrucciones para las comprobaciones y ajustes.

Especificación

En las especificaciones figuran los valores deajuste y de los pares de apriete, a parte deinformación sobre las herramientas especiales.

Localización de averí as

En la Localización de averí as se describe elprocedimiento que se debe seguir para lalocalización de averí as en componentes yunidades. En la Localización de averí as desistemas electrónicos se describe comorecuperar e interpretar los códigos de averí as.

Manual de servicio

Page 72: scan spañol

10 Scania CV AB 2002, Sweden 00:01-01

Descripción del funcionamiento

Para los componentes o sistemas más complejosse incluye una descripción del funcionamiento.

La descripción del funcionamiento se utiliza enprimer lugar para la formación del técnico.

Algunos componentes sólo se describen en unahoja de especificaciones mediante un vistadespiezada del componente y unas instruccionesbreves.

Diagramas

• Diagrama de cableado

• Diagrama de los circuitos de airecomprimido

Manual de servicio

Page 73: scan spañol

00:01-01 Scania CV AB 2002, Sweden 11

Otras publicaciones de servicio

TI (Información técnica)

La TI (Información técnica) es la notificación alos talleres de servicio de modificaciones de losproductos que afectan las descripciones detrabajo, componentes y piezas de repuesto. Estasnotificaciones se deben utilizar junto con lasinstrucciones del Manual de servicio. Las TIestán divididas en los mismos grupos principalesque el Manual de servicio. Compruebe si hayalguna TI relativa a la operación que va arealizar antes de realizarla. Siempre que seincluya esta información en el Manual deservicio se publicará una TI.

Las TI se piden mediante suscripción. No esposible pedir las TI por separado.

1 Grupo principal

2 Número de publicación, versión de chasis eidioma correspondiente.

3 Aquí se indica también si la TI sustituye unaTI anterior o si es nueva.

4 Año y mes de publicación

Otras publicaciones de servicio

Page 74: scan spañol

12 Scania CV AB 2002, Sweden 00:01-01

Manual de herramientasespeciales

Hay una lista de herramientas especiales deScania para todos los vehí culos en el manual deherramientas especiales. Cada herramienta esilustrada junto con el número de pieza y unadescripción breve de su aplicación. También seindica donde se debe colocar la herramienta enel tablero de herramientas correspondiente.

El Manual de herramientas especiales se pidemediante suscripción y se actualizacontinuamente. La suscripción trata tantocamiones como autobuses.

Manual del operador

En cada vehí culo se coloca un manual deloperador adaptado especialmente a lascaracterí sticas del chasis del vehí culo. Elmanual del operador está subdividido enmanuales más pequeños, instrucciones para elconductor, información de mantenimiento einformación sobre los distintos componentes ysistemas del vehí culo. También incluye un listacon las talleres de servicio de Scania (Serviciointernacional de Scania) con los servicios queofrecen y una descripción breve sobre comollegar al taller.

Manual de diagramas

El Manual de diagramas es un archivador en elque se han agrupado todos los diagramaseléctricos y diagramas de los circuitos de airecomprimido. Los diagramas son demasiadograndes para una pantalla normal de ordenador,y tampoco se pueden imprimir en formato A4,por lo que se han agrupado en estosarchivadores. El Manual de diagramas está destinado en primer lugar a los usuarios que hanelegido suscribirse al Manual de serviciomediante el Scania Multi o Internet. El Manualde diagramas sólo se puede pedir mediantesuscripción para camiones o autobuses.

Otras publicaciones de servicio

Page 75: scan spañol

Scania CV AB 2001, Sweden1 585 862

00:01-02Edición 2 es

Seguridad y medidas contraincendios en los talleres de

servicio

Page 76: scan spañol

2 Scania CV AB 2001, Sweden 00:01-02

ÍndiceSeñales de advertencia .............................................................................................3

Rutinas de trabajo diarias.........................................................................................5

Varios mecánicos trabajando en un mismo vehículo ...............................................7

Trabajos debajo del vehículo ...................................................................................8

Componentes pesados ............................................................................................10

Vibraciones.............................................................................................................11

Ruidos ....................................................................................................................12

Disolventes.............................................................................................................13

Peligro de fuegos y explosiones .............................................................................15

Etanol .....................................................................................................................17

Gas natural .............................................................................................................18

Líquidos o gases bajo presión ................................................................................20

Refrigerante (sistema de refrigeración)..................................................................22

Refrigerante (sistema de aire acondicionado)........................................................23

Contaminación atmosférica ...................................................................................25

Polvo de forros y procesos de rectificado ..............................................................27

Muelles bajo tensión ..............................................................................................28

Motores eléctricos ..................................................................................................30

Herramientas y componentes giratorios.................................................................31

Componentes que pueden salir despedidos............................................................33

Fragmentos de herramientas ..................................................................................34

Airbag y pretensores de los cinturones de seguridad.............................................35

Índice

Page 77: scan spañol

00:01-02 Scania CV AB 2001, Sweden 3

Señales de advertencia

Requisitos de seguridad

La finalidad de este manual es informarle sobrelos riesgos presentes en los talleres de servicio.

Ya que no es posible proporcionar unainformación completa en este formato, elmanual se basa en los siguientes requisitos:

• que se siguen las instrucciones que figuranen los manuales de servicio.

• que se cumple la normativa aplicable encada caso.

• que los mecánicos realizan los trabajoscorrectamente.

Los incidentes son señales deadvertencia

Un incidente puede ser un accidente casual enel que no se produzcan lesiones ni daños.

Pero en cambio, sí indica que hay presentesriesgos. Cualquier incidente se debe percibircomo una señal de advertencia, igual deimportante que una lesión o enfermedad.

La próxima vez que se repita el incidente, lasconsecuencias pueden ser mucho más graves sino se ha aumentado el nivel de atención.

Informes

Informe sobre cualquier incidente, lesiones ydaños que hayan sido producidos por unadocumentación deficiente, etc. El informe sepuede hacer en el impreso 00 01 04

Información de taller, Informe.

Instrucciones de trabajo

En los manuales de servicio hay símbolos quedestacan la peligrosidad o importancia de unatarea. Léalas siempre y siga las advertencias einstrucciones.

No cometa el error de pensar que conoce todoslos riesgos. Las propiedades de una pieza, o lacomposición química de un producto puedehaber cambiado desde la última vez que lo hautilizado.

Nota: Se utiliza para indicar que la ejecuciónincorrecta del paso puede tener comoconsecuencia un resultado deficiente o larealización de un trabajo innecesario.

IMPORTANTE Se utiliza para indicar que laejecución incorrecta del paso puede tener comoconsecuencia daños en el vehículo u otrosmateriales.

Señales de advertencia

Page 78: scan spañol

4 Scania CV AB 2001, Sweden 00:01-02

! ADVERTENCIA

Se utiliza para indicar que la ejecuciónincorrecta del paso puede tener comoconsecuencia una lesión.

Las advertencias que figuran en el manual deservicio no cubren los riesgos que puedensurgir durante la conducción del vehículo. Estetipo de información figura en el manual deloperador.

Es una buena idea tener en cuenta que elsupervisor de servicio también es responsablede las medidas relativas a la prevención deincendios. Por lo tanto, Scania ha publicado elmanual Prevención de incendios Scania, queestá disponible internamente bajo el icono"Información sobre emergencias".

Señales de advertencia

Page 79: scan spañol

00:01-02 Scania CV AB 2001, Sweden 5

Rutinas de trabajo diarias

Remítase al manual de servicio

En el manual de servicio se proporcionaninstrucciones para los distintos procedimientoscon el fin de reducir el riesgo de daños ylesiones.Asumimos que los mecánicos disponen de losmanuales de servicio y que se siguen lasinstrucciones que figuran en los mismos.

Leyes y normativa local

La mayoría de los países cuentan con unanormativa para evitar que se produzcan daños,lesiones y accidentes durante el trabajo. Estanormativa se debe aplicar siempre.

Instrucciones de seguridad

Observe cualquier instrucción de seguridadrelativa a daños o lesiones antes de comenzar eltrabajo.

Precauciones generales deseguridad

Se debe desconectar la alimentación de losvehículos dañados que se encuentren en eltaller antes de comenzar los trabajos dereparación. Esto es para evitar el peligro deincendio en el caso de que los cables esténcortocircuitados.

Preparación

Joyas

Quítese cualquier cadena, anillo o pulsera quelleve puesto. Las joyas pueden conducircorriente, producir arcos eléctricos, quedaratrapadas en la maquinaría, etc., y por lo tantoprovocar lesiones graves.

Cabello

El cabello largo se debe recoger o cubrir conuna redecilla o algo parecido.El cabello puede quedar atrapado con facilidaden la maquinaría o piezas en movimiento.El cabello es muy inflamable. Preste muchaatención al soldar o utilizar llamasdescubiertas.

Vestimenta

Asegúrese de la vestimenta esté en buenestado.Quítese prendas sueltas, como por ejemplo,corbatas o bufandas. No utilice prendas demangas anchas ni pantalones que tengan lasperneras anchas, etc.

Rutinas de trabajo diarias

Page 80: scan spañol

6 Scania CV AB 2001, Sweden 00:01-02

Tres requisitos de seguridad

Conocimiento

Asumimos que el mecánico tiene la formaciónprofesional como mecánico de automocióncorrespondiente, y que ha participado en loscursos de Scania para mecánicos de servicio.Es imposible prever todos los riesgos deseguridad si el mecánico no posee estascualificaciones.

Atención

El mecánico debe prestar atención a los riesgosque implica la ejecución de una tarea.Pueden aparecer riesgos nuevos, y suexperiencia, y la de sus compañeros, puede serinsuficiente. Por tanto, es importante que lasinstrucciones estén siempre disponibles y quese lean.

Precaución

No deben producirse descuidos ni negligencias.Los trabajos peligrosos se deben realizarsiempre con un margen de seguridad.

Siempre que se especifique en las instruccionesse deberá llevar equipo de protección y utilizardispositivos de seguridad.

Siempre que se trabaje en un taller debeprevalecer el sentido común.

Rutinas de trabajo diarias

Page 81: scan spañol

00:01-02 Scania CV AB 2001, Sweden 7

Varios mecánicos trabajando en unmismo vehículo

Los movimientos que se producen de formainadvertida pueden producir lesiones en otrapersona si hay varios mecánicos trabajando enel mismo vehículo.

Peligros

Por ejemplo:

• Si se gira una rueda de un eje motriz, otrarueda motriz puede provocar daños.

• Los trabajos en la suspensión de los ejes(ballestas y amortiguadores) puedenproducir movimientos en los componentesdel lado contrario.

• Los movimientos controlados desde elasiento del conductor, comobasculamiento, elevación del eje portador ocarrozado, pueden iniciar el movimiento deotros componentes y producir lesionesgraves.

Precauciones de seguridad

• Tenga siempre en cuenta los riesgos quepuede haber cuando hay más de unapersona trabajando en el vehículo.

• Informe siempre a los compañeros sobre eltrabajo que está realizando.

• Antes de comenzar a trabajar en variasruedas motrices al mismo tiempo, espere aque se hayan desmontado los palieres.

• Cuando se realice cualquier tipo detrabajo en un autobús, se deberá colocarun letrero de aviso en el volante y en launidad eléctrica central trasera. Mueva elselector de arranque de la unidad eléctricacentral trasera a la posición 0 para evitarque se pueda arrancar el vehículo. Siencuentra un letrero de aviso o si elselector de arranque está en la posición 0,compruebe antes de arrancar el motor quepuede hacerlo con toda seguridad.

Varios mecánicos trabajando en un mismo vehículo

Page 82: scan spañol

8 Scania CV AB 2001, Sweden 00:01-02

Trabajos debajo del vehículo

Basculamiento de una cabina consuspensión neumática de cuatro puntos

Se deben aplicar sin excepción lasinstrucciones que figuran en el manual deservicio para el basculamiento de cabinas consuspensión neumática de cuatro puntos.

Trabajos debajo del chasis

Un vehículo que se encuentra elevado no debeestar apoyado jamás en componentes de lasuspensión ni de la dirección.El vehículo solo puede estar apoyado en elbastidor o un eje de rueda.

Trabajos debajo del carrozado

El carrozado que esté elevado debe estarsiempre apoyado.

Vehículos con suspensión neumática

Los vehículos con suspensión neumática sedeben apoyar siempre en el bastidor. En casocontrario, el vehículo puede bajar al reducirsela presión de los fuelles.No pase por debajo de un vehículo que estéapoyado sólo en un gato.Siga las instrucciones que figuran en el manualde servicio.

Trabajos debajo de la cabina

Asegúrese de que no haya objetos sueltos en lacabina antes de bascularla.La cabina debe estar siempre basculada deltodo hasta la posición tope y con la válvula enla posición de descenso mientras que la cabinaesté basculada.En los casos en los que la cabina no se puedeabascular hasta la posición tope debido altrabajo que se está realizando en el sistema desuspensión de la cabina, se deberá colocar unapoyo en la parte trasera de la misma.

La cabina se debe apoyar siempre en soportescuando esté basculada.

Trabajos debajo del vehículo

Page 83: scan spañol

00:01-02 Scania CV AB 2001, Sweden 9

Peligros

Las herramientas mecánicas o hidráulicas y losdispositivos de elevación pueden volcarse osufrir una bajada de nivel debido a unaanomalía o a un funcionamiento incorrecto.

Precauciones de seguridad

• Utilice caballetes, soportes y dispositivosde bloqueo estándar que sean fiables yapropiados para la tarea.

• Los caballetes y soportes deben serrobustos.

• Las herramientas de elevación deben habersido inspeccionadas y homologadas para suutilización.

Trabajos debajo del vehículo

Page 84: scan spañol

10 Scania CV AB 2001, Sweden 00:01-02

Componentes pesados

La manipulación descuidada de componentespesados puede producir lesiones graves y dañosmateriales.

Utilice dispositivos de elevación homologadosu otros medios para mover componentespesados. Asegúrese de que el dispositivo searobusto y esté en buen estado.

Peligros

• Las cinchas de izado no apropiadas puedenromperse o soltarse.

• Mientras se realizan trabajos el equilibriodel componente o del dispositivo puedealterarse, lo que puede producirmovimientos inesperados. Esto puedeproducir lesiones y daños materiales.

• Los componentes que se suban con unsoporte pueden comenzar a girar sobre sueje si se altera el equilibrio.

• El equipo que suba con una grúa puedecomenzar a balancearse y producir lesionesgraves por aplastamiento o dañosmateriales.

Precauciones de seguridad

• Utilice dispositivos de elevaciónhomologados u otros medios,especialmente cuando se hayan adaptadopara una tarea particular.

• En los casos en los que tenga que elevaralgo sin poder utilizar un dispositivo deelevación:

- Eleve el objeto manteniéndolo junto a sucuerpo.

- Mantenga la espalda recta.

- Utilice los brazos y piernas para subir obajar el componente; no doble la espalda.

- No gire el cuerpo al subir el componente.

- Pida ayuda de antemano si cree que va aser necesario.

• Los bancos de volteo deben bloquearseautomáticamente (dispositivo de frenado otornillo de bloqueo).

• Utilice guantes. Suelen ser una buenaprotección para evitar pillarse los dedos.

• Utilice zapatos de protección con puntas deacero.

• Utilice un gato con soporte como se indicaen el manual de taller para elevar cajas decambios, diferenciales, embragues,conjuntos de suspensión, cubos de ruedatraseros, convertidores de par, etc.

Componentes pesados

Page 85: scan spañol

00:01-02 Scania CV AB 2001, Sweden 11

Vibraciones

La utilización de herramientas de vibracióncomo martillos neumáticos, taladros depercusión, aprietatuercas y amoladoras, puedenprovocar lesiones si la vibración de laherramienta se transfiere a las manos.

Estas lesiones se producen con frecuencia sisus manos están frías.

La vibración puede producir espasmosvasculares (hormigueo y dolor) en los vasossanguíneos que se encuentran cerca de lasuperficie de la piel. Los dedos se puedenponer fríos y entumecerse. También se puedenproducir daños en el sistema nervioso,músculos, huesos, ligamentos y articulaciones.

Acuda a un médico si observa cualquier señalde lesiones provocadas por vibraciones. Lalesión se puede curar si se trata en una fasetemprana.

Peligros

• El frío aumenta el riesgo de lesiones, porejemplo, si la herramienta está fría o si alas manos llega una corriente de aire frío.

• El tabaco reduce la circulación de la sangrey aumenta el riesgo de lesiones.

Precauciones de seguridad

• Utilice guantes gruesos. Protegen contralas vibraciones y el frío.

• Alterne los trabajos en los que tenga queutilizar herramientas que producenvibraciones con trabajos en los que notenga que utilizarlas, de forma que sucuerpo tenga la oportunidad de descansar.

• Cambie la posición de trabajo, y la formade sujetar la herramienta, de forma que nosea sólo un lado del cuerpo el que recibalas vibraciones.

• Utilice herramientas antivibración siempreque sea posible.

• Evite fumar antes y después del trabajopara mantener una circulación sanguíneaadecuada.

Vibraciones

Page 86: scan spañol

12 Scania CV AB 2001, Sweden 00:01-02

Ruidos

Se considera perjudicial para el oído estarexpuesto a un ruido superior a 85 dB(A)durante más de 8 horas. (Los límites acústicospueden variar de un país a otro). Al mismovolumen, los ruidos de frecuencia alta son másperjudiciales que los de frecuencia baja.

El ruido que se produce de forma intermitentepuede ser igual de perjudicial que el que seproduce continuamente. El ruido de un golpepuede ser perjudicial ya que solo ocurredurante un espacio corto de tiempo.

Peligros

• Los niveles de ruido superiores a losrecomendados son perjudiciales para lacapacidad auditiva. En algunos casosgraves, este daño puede ser permanente.

• Es imposible acostumbrarse al ruido. Sicomienza a percibir el ruido como menosfuerte, puede deberse a que su oído ya hasufrido algún daño.

• Acuda a un médico si observa que sucapacidad auditiva ha disminuido.

Precauciones deseguridad• Utilice protectores para los oídos.

Asegúrese de que los protectores para losoídos están homologados para el nivel deruido correspondiente.

• Límite la exposición al ruido con pantallasinsonorizantes (también utilice materialesinsonorizantes en techos y paredes).

Ruidos

Page 87: scan spañol

00:01-02 Scania CV AB 2001, Sweden 13

Disolventes

Los lí quidos capaz de disolver grasas, pintura,esmaltes, ceras, aceite, adhesivos, gomas, etc.(no como el agua por ejemplo), se llamandisolventes.

Ejemplos de disolventes orgánicos:

• Aguarrás

• Tolueno

• Tricloroetileno

• Disolvente

• Gasolina

• Alcohol

• Xileno

Peligros

• Los disolventes y productos que contienendisolventes desprenden vapores quepueden producir mareos, dolores de cabezay nauseas. También pueden producir unairritación de los bronquios.

• Una exposición prolongada a disolventespuede provocar daños en el sistemanervioso central. Esto se manifiesta endificultad para dormir, depresión,nerviosismo, falta de memoria y cansancioen general.

• Si el disolvente entra en contacto directocon la piel, la puede resecar y agrietar. Elriesgo de alergias cutáneas tambiénaumenta. Los disolventes también puedenpenetrar en la piel e introducirse en lasangre.Muchos disolventes son inflamables.

• La mayorí a de los disolventes desprendenvapores altamente inflamables atemperatura ambiente. Estos vaporespueden explotar f ácilmente, por ejemplo,con una chispa. El humo producto de unfuego en el que se está quemandodisolvente u otro producto inflamable,contiene grandes cantidades de humonegro corrosivo.

Disolventes

Page 88: scan spañol

14 Scania CV AB 2001, Sweden 00:01-02

Precauciones de seguridad

• Evite inhalar los vapores manteniendo ellugar bien ventilado o utilizandomascarillas u otros sistemas de proteccióncon filtros para gases peligrosos.

• La ventilación debe ser la adecuada para lacantidad de disolvente utilizada y su nivelde inflamabilidad.

• Nunca deje los disolventes abiertos.

• Utilice disolventes con un nivel bajo dearomaticidad. Esto reducirá los riesgos.

• Evite el contacto con la piel.

• Debe llevar guantes de protección.

• Asegúrese de que la ropa de protección esresistente a disolventes.

• El equipo eléctrico debe estar homologadoy adaptado para utilizarlo en entornossaturados de disolvente.

0 0 : 0

2 5 4

Disolventes

Page 89: scan spañol

00:01-02 Scania CV AB 2001, Sweden 15

Peligro de fuegos y explosiones

Ejemplos de sustancias inflamables:

• Aceites

• Gasolina

• Combustible Diesel

• Disolventes orgánicos (esmalte, plástico,detergente).

• Agente anticorrosivo

• Glicol (concentrado)

• Lí quido de lavado (concentrado)

• Gas de soldadura como acetileno y gas decalefacción como LPG.

Ejemplos de fuentes de combustión:

• Soldadura, corte y chispas de discos deamoladora.

• Fumar.

• Desprendimiento de calor de paños u otrosmateriales que están impregnados de aceiteo pintura (aceite de linaza).

• El oxí geno aumenta el riesgo decombustión. Los depósitos, tubos oválvulas para oxí geno deben estar limpiosde aceite y grasa.

Casos especiales

Combustible Diesel

La volatilidad de un lí quido, es decir, latemperatura a la que un lí quido se evapora y,por lo tanto, puede encenderse en el aire,aumenta si se utiliza gasolina u otros lí quidosde volatilidad alta como aditivos. Esto tambiénpuede implicar el riesgo de que se puedaencender a temperatura ambiente.La temperatura de inflamación del combustibleDiesel calentado es inferior a la de la gasolina.

Peligro de fuegos y explosiones

Page 90: scan spañol

16 Scania CV AB 2001, Sweden 00:01-02

Soldadura junto a la caja de cambios

La pantalla acústica de debajo de la caja decambios puede convertirse en un peligro deincendio si el material insonorizante haabsorbido el aceite. Las chispas de soldadura alrojo vivo pueden encenderlo provocandorápidamente un incendio.

Carga de baterí as

Cuando se carga una baterí a, el electrolito sedivide en oxí geno y gas de hidrógeno. Esto esuna mezcla altamente explosiva.El riesgo de una explosión es especialmentealto cuando se utiliza una baterí a auxiliar o uncargador rápido debido a que se forman másvapores.

Precauciones de seguridad

• Mantenga las sustancias peligrosas encontenedores homologados y estancos.

• Asegúrese de que no haya fuentes deignición en la proximidad de sustanciasinflamables o explosivas. Manténgalascompletamente apartadas si es posible.

• Desmonte las pantallas acústicas de debajode la caja de cambios siempre que realicesoldaduras junto a ella. Proteja la pantallaacústica para que no le caigan chispas desoldadura.

• Mantenga una ventilación buena o utiliceun sistema de extracción.

• Si no está trabajando especí ficamente en labaterí a, asegúrese de cortar siempre lacorriente del vehí culo al trabajar, porejemplo, en el motor de arranque. Esto sedebe hacer para evitar cortocircuitos queprovoquen daños en los cables.

Trabajo en caliente

Para realizar este tipo de trabajo se debe habertenido la formación necesaria y estar enposesión de los tí tulos correspondientes, así como contar con el permiso por escrito delencargado de la seguridad relativa a incendios.

En el caso de que se produzca un fuego y no sehaya respetado esta normativa, puede ocurrirque la aseguradora no se haga cargo.

Peligro de fuegos y explosiones

Page 91: scan spañol

00:01-02 Scania CV AB 2001, Sweden 17

Etanol

Se debe tener mucho cuidado al manipularetanol. El etanol es una sustancia muyinflamable y un fuego de etanol sólo se puedeapagar con polvo.

Mantenga el envase cerrado de formahermética y lejos de posibles fuentes deignición. Está prohibido fumar.

Peligros

• El etanol es muy inflamable y su vapor sepuede encender a temperatura ambiente.

• En caso de contacto con la piel, enjuáguesecon agua abundante.

• En caso de contacto con los ojos,enjuáguese con agua abundante y acuda aun médico si el problema persiste.

Precauciones deseguridad

• Los conductos del sistema de ventilacióndeben estar hechos con un materialigní fugo.

• Utilice guantes y gafas protectoras.

• Utilice sólo herramientas eléctricas sinchispa o clasificadas en las áreas en las quese manipule etanol y se puedan producirfugas.

• Mantenga alejadas prendas impregnadas yaque constituyen un peligro de incendio.

• Está prohibido fumar y realizar trabajos encaliente al mismo tiempo que se manipulaetanol.

Etanol

Page 92: scan spañol

18 Scania CV AB 2001, Sweden 00:01-02

Gas natural

El metano es muy inflamable y debemanipularse con cuidado. Está prohibido fumary utilizar llamas descubiertas y se debe tenercuidado al soldar o realizar trabajos derectificado en su proximidad.

Los envases se deben almacenar en un lugarbien ventilado y separado de fuentes deignición.

La válvula de gas manual en los depósitos degas se debe cerrar antes de comenzar a realizarcualquier trabajo en el chasis.

Tome las siguientes medidas antes dedespiezar el sistema de gas:

1 Cierre la válvula principal del depósito degas.

2 Ponga el motor en marcha hasta que seagote el gas.

3 Tenga mucho cuidado durante el despiece.Preste atención al gas que escape.

En el caso de que se produzcan escapes degas, o note un olor a gas:

• Cierre la válvula principal del depósito degas.

• Abandone las instalaciones.

• Abra todas las puertas para ventilar.

• Informe a sus superiores.

Peligros

• El gas natural es muy inflamable y enalgunos casos se puede encender inclusopor la electricidad estática de una persona.

• El metano es más ligero que el aire (0,6 dedensidad) y por lo tanto sube. Por estemotivo, el lugar de trabajo debe disponerpor lo tanto de un extractor montado en eltecho.

Gas natural

Page 93: scan spañol

00:01-02 Scania CV AB 2001, Sweden 19

• El gas natural se quema con una llama casiinvisible, por lo que se debe tener uncuidado especial.

• No apague nunca una llama de gas. Intenteen cambio cortar el flujo de gas y apartecualquier material que pueda prenderse.

• El gas representa un peligro de explosión yarde en una mezcla de aire con unaproporción tan baja como 5-15%.

• El gas no es tóxico, pero si la proporcióncon el aire es del 50% o superior, elcontenido de oxí geno es tan bajo que secorre el riesgo de asfixia.

• Puede ser explosivo en contacto conhalógenos, óxidos de nitrógeno y acetileno.

Precauciones deseguridad

• Los conductos del sistema de ventilacióndeben estar hechos con un materialigní fugo.

• Utilice sólo herramientas eléctricas sinchispa o clasificadas en las áreas en las quese manipule etanol y se puedan producirfugas.

• Está prohibido fumar y soldar cerca dedepósitos de gas natural.

• No reposte nunca el vehí culo antes demeterlo en el taller. Esto es muy importantecon tiempo frí o ya que la presión del gasaumentará con el calor.

• Lleve los depósitos de gas a un lugarseguro si se produce un incendio.

Medidas de prevención deincendios necesarias

Siga siempre la normativa vigente en su paí s.

Gas natural

Page 94: scan spañol

20 Scania CV AB 2001, Sweden 00:01-02

Lí quidos o gases bajo presión

Los tubos que se encuentran bajo una granpresión pueden resultar dañados durante lostrabajos y se puede producir una fuga de gas.

Los tubos se pueden encontrar sometidos a unagran presión incluso con la bomba parada, deforma que el lí quido o el gas se puede salir alabrir un racor.

Un depósito de gas que ha sufrido un dañoexterno puede explotar, por ejemplo, si chocacontra una superficie dura. El gas se puedeescapar de válvulas dañadas. Los contenedoresbajo presión, como botellas de gas para soldar,pueden ser propulsados con una fuerza de64.000 kg si la válvula está dañada.

Peligros

Los trabajos en los siguientes componentespueden implicar el riesgo de que se produzcanlesiones:

• Servodirección

• Elevador del eje portador

• Grúa

• Dispositivo de basculamiento

• Sistema de frenos

• Aire comprimido de los sistemas de airecomprimido de taller

• Reparaciones de goma (neumáticos)

• Presurización de prueba de inyectores

Las pruebas de fugas y presurización con airecomprimido u otro gas pueden producirestallidos.

• Un chorro de lí quido o gas bajo presiónpuede implicar los siguientes riesgos:

El gas puede penetrar en la piel y provocardaños graves en el tejido.

El gas que penetra en el tejido puedeinterrumpir la circulación de la sangre.

Los ojos pueden sufrir lesiones graves.

Muchas sustancias contenidas en el gaspueden producir intoxicación.

Lí quidos o gases bajo presión

Page 95: scan spañol

00:01-02 Scania CV AB 2001, Sweden 21

Precauciones de seguridad

• Utilice guantes y gafas protectoras.

• Nunca trabaje en sistemas presurizados sino es necesario.

• Utilice lí quidos para la comprobación defugas.

• Nunca limpie la vestimenta con gas o airecomprimido.

• Se debe colocar siempre la tapa de laválvula al transportar contenedores bajopresión.

Lí quidos o gases bajo presión

Page 96: scan spañol

22 Scania CV AB 2001, Sweden 00:01-02

Refrigerante (sistema de refrigeración)

El refrigerante utilizado en los sistemas derefrigeración está compuesto por agua y agenteanticorrosivo y, en algunos casos,anticongelante, (por ejemplo glicol etilénico).

El refrigerante no se debe desechar en desagüesni directamente en el suelo.

El glicol concentrado es una sustanciainflamable y se debe tratar como tal.

Peligros

• Si el refrigerante entra directamente encontacto con, por ejemplo, los ojos o lapiel, se producen lesiones.

• El sistema de refrigeración se encuentrabajo presión. El refrigerante caliente sepuede escapar por fugas o al abrir el tapónde llenado, pudiéndose producirquemaduras.

• El glicol etilénico y el agente anticorrosivoes peligroso si se ingiere.

Precauciones de seguridad

• Utilice guantes y gafas de protección si sepueden producir salpicaduras.

• Descargue la presión del sistema abriendoprimeramente el tapón de llenado. Tengacuidado. Puede salir expulsado vapor yrefrigerante caliente.

• Si es posible, deje que se enfrí e el sistemade refrigeración antes de comenzar atrabajar en él.

• Utilice el equipamiento que se indica en elmanual de taller y siga cualquierinstrucción relativa al trabajo realizado enel sistema de refrigeración.

Refrigerante (sistema de refrigeración)

Page 97: scan spañol

00:01-02 Scania CV AB 2001, Sweden 23

Refrigerante (sistema de aireacondicionado)

El refrigerante se utiliza en el sistema de aireacondicionado del vehí culo.

Los trabajos que se realicen en sistemas de aireacondicionado deben llevarse a cabo conformea la normativa en vigor en cada paí s.

Utilice sólo las herramientas que se hayandiseñado especialmente para ese fin.

Cumpla la normativa vigente relativa a lamanipulación y reciclaje de refrigerante.

Póngase en contacto con su importador paramás información.

Peligros

• El aire acondicionado funciona bajopresión. El refrigerante puede provocarquemaduras/lesiones.

• El refrigerante calentado, por ejemplo, porfumar o soldar, forma gases muypeligrosos si se respiran.

• Tenga en cuenta que el refrigerante influyeen el efecto invernadero si se libera en elaire.

Refrigerante (sistema de aire acondicionado)

Page 98: scan spañol

24 Scania CV AB 2001, Sweden 00:01-02

Precauciones de seguridad

• Utilice guantes y gafas de protección si sepueden producir fugas.

• Asegúrese de que no haya fuentes de caloren la proximidad, como por ejemplo,trabajos de soldadura o cigarrillosencendidos.

• Utilice el equipamiento que se indica en elmanual de taller y siga cualquierinstrucción relativa al trabajo realizado enel sistema de refrigeración.

• Utilice extractores de suelo. Cualquier gasque se forme es más pesado que el aire ydesciende al nivel del suelo. El gas tambiénes invisible, y casi inodoro, lo que dificultasu detección.

Refrigerante (sistema de aire acondicionado)

Page 99: scan spañol

00:01-02 Scania CV AB 2001, Sweden 25

Contaminación atmosférica

La contaminación atmosf érica es la poluciónque se encuentra en el aire que nos rodea y seconsidera peligrosa para nuestra salud. Endeterminados ambientes, se pueden producirconcentraciones más altas de algunoscontaminantes.

Los siguientes contaminantes se puedenencontrar especialmente en los talleres:

Monóxido de carbono, procedente de losescapes de los vehí culos. El monóxido decarbono es inodoro y por lo tantoespecialmente peligroso.

Óxidos de nitrógeno o gases nitrosos,procedente de los escapes de los veh í culos.

Gases de soldadura, especialmente en el casode materiales galvanizados o pintados.

Vapor de aceite, procedente, por ejemplo, detratamientos anticorrosivos.

Vapores de ácido sulf úrico, que se produce,por ejemplo, al cargar una baterí a.

Polvo y gases de rectificado que se producenal rectificar y calentar plásticos, esmaltes,agente anticorrosivo, lubricantes, pinturas, etc.

El PVC emite al calentarse un humo tóxicoque forma ácido hidroclórico en combinacióncon humedad, lo que puede producir daños porcorrosión en el metal a las 2 horasaproximadamente.

Peligros

• El monóxido de carbono reduce lacapacidad de la sangre para absorberoxí geno, reduciendo la cantidad deoxí geno que llega al cerebro y otras partesdel cuerpo. Por lo que la intoxicación pormonóxido de carbono se define comoasfixia interna. Este proceso tóxico puedeproducirse rápidamente y sin avisar.

• Recuerde que los calefactores de cabinatambién emiten gases de escape.

• Los óxidos de nitrógeno, gases y polvo derectificado pueden dañar los pulmones.

• Los vapores de algunos aceites puedenprovocar problemas en la piel, comoespinillas, furúnculos y eczemas.

• El vapor de ácido sulf úrico es corrosivo ypuede dañar el sistema respiratorio.

Contaminación atmosférica

Page 100: scan spañol

26 Scania CV AB 2001, Sweden 00:01-02

Precauciones de seguridad

• Los lugares en los que se realicensoldaduras, carguen baterí as o realicenotros trabajos en los que se puedenproducir gases peligrosos deben estar bienventilados.

• Utilice guantes y mascarillas de protecciónsi se pueden producir vapores de aceite.Asegúrese de que todo el equipo deprotección es resistente al aceite.

• Cubra la piel sin proteger con una cremaresistente al aceite.

• Asegúrese de que se encuentra cerca dealguna instalación en la que se puedaenjuagar los ojos cuando trabaje consustancias corrosivas.

• Evite conducir el vehí culo en el taller si noes necesario. Conecte un extractor al tubode escape del vehí culo para sacar los gasesfuera del taller a un sistema cerrado.

• Utilice extractores móviles si se utiliza elcalefactor auxiliar del vehí culo.

Isocianatos

Los isocianatos se utilizan en algunas pinturas,

masillas, adhesivos, espumas plásticas, etc. que

se utilizan en automóviles. La inhalación de

isocianatos en forma de vapor, polvo o aerosol

puede producir irritación de la mucosa y

sí ntomas de asma en los conductos

respiratorios, afectando negativamente al

funcionamiento de los pulmones. Incluso

exposiciones cortas a niveles altos pueden

provocar problemas con hipersensibilidad de

larga duración.

Cuando se calientan productos que contienen

alguna combinación de isocianatos, éstos

pueden liberarse provocando una exposición a

niveles altos. Esto se produce al rectificar,

soldar o cortar materiales que tengan pintura

con isocianatos. Por lo que la ventilación de los

lugares en los que se realicen estos trabajos

debe ser buena. El personal debe llevar

normalmente mascarillas con alimentación de

aire fresco al realizar este tipo de trabajo.

Scania intenta* evitar el uso de pinturas,masillas y adhesivos que contenganisocianatos, pero no puede garantizarlo para lapintura, etc., que se utilice en el vehí culo unavez salga de f ábrica.

* Se intenta evitar este tipo de productos, peropueden estar presentes en los sistemas depintura, etc., que se utilizan en los vehí culosentregados de f ábrica.

Contaminación atmosférica

Page 101: scan spañol

00:01-02 Scania CV AB 2001, Sweden 27

Polvo de forros y procesos de rectificado

Forros de freno yembrague

Los forros de freno y embrague sueltan unpolvo fino.

Los forros de freno y embrague puedencontener amianto. En algunos paí ses está prohibida la utilización de componentes quecontengan amianto. Por lo tanto, debe tener encuenta la normativa vigente relativa a lautilización de amianto.

Peligros

• La inhalación de este tipo de polvo puedeproducir enfermedades del pulmón.

• El polvo con amianto puede producircáncer. El riesgo de contraer cáncer esmucho más alto en los fumadores.

Precauciones de seguridad

• Humedezca el polvo con agua antes detrabajar en los frenos o embragues.

• Utilice mascarillas con filtros adecuados.Una mascarilla de papel no es suficiente.

• Nunca limpie aplicando aire comprimido.

• Limpie los componentes del freno yembrague con agua o un aspiradorespecial.

Rectificado

El polvo producto de rectificar soldaduras de lacarrocerí a y algunas lacas contiene plomo.

Peligros

El plomo puede introducirse en la corrientesanguí nea a través de la piel y provocar unaintoxicación por plomo.

Precauciones de seguridad

• Evite que el plomo entre en contacto con lapiel o respirarlo.

• Utilice guantes, mascarilla de respiración ymascarilla para la cara.

Polvo de forros y procesos de rectificado

Page 102: scan spañol

28 Scania CV AB 2001, Sweden 00:01-02

Muelles bajo tensión

Ejemplos de muelles bajo tensión:

• Muelles compensadores del capó o rejilladelantera (sólo vehí culos de la serie 3).

• Cilindro de freno de resorte

• Muelle antagonista de zapatas

• Arandela de sujeción

• Muelle de válvula

• Muelles/amortiguadores de gas

Peligros

• Si un muelle bajo tensión se suelta, espropulsado por la fuerza del muellepudiendo arrancar partes colindantes.

• Los muelles pequeños pueden producirlesiones oculares si se sueltan.

• Los muelles de los cilindros de freno deresorte están tensados con mucha fuerza ypueden producir lesiones graves si sesueltan de forma incontrolada.

• Los muelles y amortiguadores de gas estántensados con mucha fuerza y puedenproducir lesiones graves si se sueltan deforma incontrolada. Incluso los muelles yamortiguadores de gas son peligrosos.

• Los amortiguadores y muelles de gaspueden explotar si se calientan, porejemplo en un incendio.

Muelles bajo tensión

Page 103: scan spañol

00:01-02 Scania CV AB 2001, Sweden 29

Precauciones deseguridad

• Debe llevar gafas protectoras.

• Los alicates de circlip deben ser del tipo ytamaño apropiado para el uso que se lesvaya a dar, y estar en buen estado.

• Siga las instrucciones que figuran en elmanual de servicio o cualquier indicaciónespecial para el componente en cuestión enlo que se refiere a su servicio y reciclaje.

• Utilice siempre las herramientas que serecomiendan.

Muelles bajo tensión

Page 104: scan spañol

30 Scania CV AB 2001, Sweden 00:01-02

Motores eléctricos

Precauciones deseguridad

• Tenga en cuenta los riesgos que implican.

• Desacoplar las baterí as. Esta precaución espara evitar que el motor eléctrico comiencea funcionar de forma inesperada.

Limpiaparabrisas

Incluso después de apagar el limpiaparabrisasmediante el interruptor correspondiente,seguirá habiendo corriente para la carrera deretorno del motor. Sólo es necesario unmovimiento insignificante del motor para queentre en funcionamiento el motor dellimpiaparabrisas.

Precauciones de seguridad

• No afloje el motor del limpiaparabrisas sincortar la alimentación.

Motor de arranque

El vehí culo se desplazará si el motor dearranque se pone en funcionamiento con unamarcha engranada. A su vez, el motor puedearrancar si la llave del encendido se encuentraen la posición de conducción, y el vehí culocomenzará a desplazarse con la marchaengranada.

Recuerde que es muy dif í cil parar un camiónen movimiento si tiene la cabina basculada.

Precauciones de seguridad

• Primero, corte la alimentación delvehí culo. Esto se debe aplicar a todos losvehí culos, independientemente de suestado.

• Conecte un fusible de puenteo (8A) entre elterminal negativo de la baterí a y el terminaldel cable si es necesario que el sistemaeléctrico tenga corriente. Esta medidatambién reduce el peligro de que seproduzcan quemaduras e incendiosprovocados por la corriente de las baterí as.

Motores eléctricos

Page 105: scan spañol

00:01-02 Scania CV AB 2001, Sweden 31

Herramientas y componentes giratorios

Ejemplos de herramientas y componentesgiratorios:

• Ventilador del radiador

• Correas de transmisión

• Acoplamiento de la bomba de inyección

• Árboles de transmisión

• Taladros

• Tornos, amoladoras

Peligros

• Los componentes que giran, comoventiladores y ejes, pueden producirlesiones si se tocan. También es posiblequedar atrapado por un eje completamenteliso en movimiento.

• Los taladros, tornos, amoladoras y otramaquinaria con componentes que giran,pueden producir lesiones graves si lavestimenta o el pelo son atrapados porestas.

• Un taladro de mano con una broca enmovimiento puede soltarse de la mano. Laherramienta será apartada a un lado ycontinuará girando hasta que se parta elcable.

Herramientas y componentes giratorios

Page 106: scan spañol

32 Scania CV AB 2001, Sweden 00:01-02

Precauciones de seguridad

• No utilice guantes cuando utilice untaladro.

• Coloque un mango en el taladro siempreque sea posible.

• Quí tese la bufanda y corbata.

• No utilice prendas de mangas anchas nipantalones que tengan las perneras anchas.

• Asegúrese de que la ropa esté en buenestado.

• El cabello largo se debe recoger con unaredecilla o algo parecido.

• Quí tese joyas grandes o que cuelguen delas manos, brazos y cuello.

• Utilice siempre un protector de disco en lasamoladoras.

Herramientas y componentes giratorios

Page 107: scan spañol

00:01-02 Scania CV AB 2001, Sweden 33

Componentes que pueden salir despedidos

Reparación deneumáticos

Peligros

• Desmontaje de ruedas:Los neumáticos, llantas y anillos defijación pueden desprenderse.

• Montaje de ruedas.

• Inflado de neumáticos:Los neumáticos, llantas y anillos defijación pueden salir desprendidos.

• Equilibrado de las ruedas:Las piedras que pueda haber aprisionadasen el dibujo pueden salir despedidas algirar la rueda.

• Torneado y pulido mecánico:Se pueden soltar astillas.

Precauciones de seguridad

• Desinfle las ruedas antes del despiece.

• Asegúrese de que los neumáticos, llantas yanillos de fijación no están dañados.No repare nunca llantas ni anillos defijación dañados.

• Coloque la rueda dentro de una jaula antesde inflarla.Fije la manguera de la bomba a la válvuladel neumático con una abrazadera.Manténgase alejado con el manómetro alinflar.Asegúrese de que el anillo de fijación está colocado correctamente a una presión de 3bares.

• Limpie la rueda a fondo, eliminado lagravilla y arena, antes de equilibrarla.Coloque una cubierta de protección sobrela rueda.

• Utilice gafas o pantallas protectoras.

Componentes que pueden salir despedidos

Page 108: scan spañol

34 Scania CV AB 2001, Sweden 00:01-02

Fragmentos de herramientas

Peligros

• Se pueden desprender rebabas de punzonesy cortafrí os.

• La cabeza del martillo se puededesprender.

• Las sierras circulares se pueden atascar uoscilar.

• Puede haber partí culas volandoprocedentes de procesos de mecanizado.(por ejemplo, al rectificar, cortar o tornear).

Precauciones deseguridad

• Revise las herramientas.Afile la herramienta en caso necesario.

• Revise los martillos y mangos antes decomenzar el trabajo.Repare o sustituya los martillos y mangosen caso necesario.

• Mantenga la mano que sujeta alejada delfilo inferior de la sierra.

• Utilice gafas o pantallas protectoras.

Fragmentos de herramientas

Page 109: scan spañol

00:01-02 Scania CV AB 2001, Sweden 35

Airbag y pretensores de los cinturones deseguridad

Los airbags y los pretensores de los cinturonesde seguridad contienen cargas explosivas quepueden provocar lesiones si no se desactivan deforma controlada. Por lo que sólo deben sermanipuladas por personal cualificado.Remí tase al manual 18:02-02 Airbag ypretensores de cinturón de seguridad para másinformación sobre la manipulación y serviciode estas unidades.

Se debe cortar la alimentación del vehí culoantes de comenzar las reparaciones para evitaruna desactivación incontrolada de los airbags ypretensores de los cinturones de seguridad.

Los airbags y los pretensores de los cinturonesde seguridad se activan aplicando impulsoselectrónicos al terminal del conector o por calormuy intenso.

Precauciones deseguridad

• Corte la alimentación del vehí culo antes decomenzar las reparaciones.

• Si se activa un módulo:

Alé jese del vehí culo durante 10 minutospara que se asiente el polvo. No eche aguasobre el módulo.

A continuación, limpie el vehí culo con unaaspiradora. El personal encargado de lalimpieza debe llevar guantes.

No deje que el gas entre en contacto con elsistema respiratorio, ni con los ojos.

No inhale el humo ni el polvo.

Lávese las manos después de haber tocadoun módulo activado.

Un módulo activado se debe meter dentrode una bolsa de plástico y llevar a uncontenedor de residuos peligrosos.

• Los módulos desechados se deben marcarcon una etiqueta de material no

0 0 :

0 2 5 4

reutilizable, Bn 1947, y devolverse alproveedor.

• En caso de incendio, las unidades sepueden enfriar con agua para evitar que seactiven por si mismas. Si el módulo ya seha activado no se debe enfriar con agua.

• Las unidades individuales se debenmantener guardadas bajo llave, indicandoen el exterior "Airbag, Explosivo".

Airbag y pretensores de los cinturones de seguridad

Page 110: scan spañol

After Sales Services

Unidades SI, uniones roscadas

y pares de apriete

00:01-03esEdición 1

1585 649 ©

Scania CV AB 1995-10

0 0_

1 5 7 1

3dm

C F

gal(US)

max

min

M8x1

kNm

kW

baroz

kpmgal(UK) A

h

lbf

1/4UNC

oo

cwt

s

r/min ton

kg

psi ft

yd

Page 111: scan spañol
Page 112: scan spañol

00:01-03 es © Scania CV AB 1995 3

Indice

Indice

Unidades Si .................................................................................... 4

Prefijos ...................................................................................... 5

Uniones roscadas .......................................................................... 6

Pares de apriete ....................................................................... 7

Apriete en ángulo ..................................................................... 8

Apriete adicional ....................................................................... 8

Reutilización ............................................................................. 8

Marcación de tornillos y tuercas .................................................. 9

Tuercas ..................................................................................... 9

Rosca a izquierdas ................................................................... 9

Tornillos hexagonales ............................................................. 10

Pares de apriete generales ......................................................... 10

Acoplamientos y tapones de tubos ......................................... 10

Inserciones roscadas .............................................................. 10

Tablas ..................................................................................... 11

Page 113: scan spañol

Unidades SI

4 © Scania CV AB 1995 00:01-03 es

Unidades SI

Denomina-ción

UnidadesSI

Otras unidades Observaciones

Longitud metrom

1 km = 0,621 millas1 km = 0,540 millas náuti-cas1 m = 1,094 yd1 m = 3,281 ft1 dm = 3,94 in

milla inglesa

yardaspiespulgadas (pulgadas inglesas)

Peso gramog

1 tonelada = 1.000 kg1 t = 0,984 ton1 t = 1 tonne1 t = 19,68 cwt1 kg = 2,20 lb1 kg = 35,27 oz

tonelada inglesatonelada métrica inglesahundredweightlibrasonzas

Tiempo segundos

Temperatura grados CelsiusoC

oC = 5/9 (oF-32)oC = K-273,15

oF = FahrenheitK = Kelvin

Superficie metro cuadradom2

1 m2 = 1,20 yd2

1 m2 = 10,76 ft2

1 dm2 = 15,50 in2

yarda cuadradapie cuadradopulgada cuadrada

Volumen metro cúbicom3

1 m3 = 35,32 ft3

1 dm3 = 1 l1 dm3 = 0,220 gal (UK)1 dm3 = 0,274 gal (US)1 dm3 = 61,02 in3

1 ml = 1000 mm3=1 cm3

1 cl = 10 cm3

pie cúbicolitrogalón inglésgalón americanopulgada cúbica

Velocidad m/s 1 m/s = 3,6 km/h1 m/s = 2,237 mph1 m/s = 1,94 kn1 kn = 1,852 km/h

Usar km/h para vehículosmillas por horakn = nudonudo = milla náutica por hora

Aceleración m/s2 aumento de la velocidad porsegundo

Retardación: disminución de lavelocidad por segundo.

Fuerza NewtonN

1 N = 1 kgm/s2

Par NewtonmeterNm

10 Nm = 1,02 kpm1 Nm = 0,738 lbf ft

kpm = kilopondio metrolbf ft = libra de fuerza por pie

Trabajo,energía

JouleJ

1 J = 1 Nm1 kJ = 0,278 Wh Wh = vatios hora

Potencia WattW

1 W = 1 Nm/s1 kW = 1,36 CV1 kW = 1,34 hp

CV = caballo de vaporhp = caballo de fuerza (Gran Bre-taña, EE UU)

Page 114: scan spañol

00:01-03 es © Scania CV AB 1995 5

Unidades SI

Denomina-ción

UnidadesSI

Otras unidades Observaciones

Presión PascalPa

1 Pa = 1 N/m2

1 bar = 100 kPaLa unidad más corriente es bar, yaque 1 Pa es una unidad muypequeña.

Densidad gramos pormetro cúbico

g/m3

1 g/cm3= 1 kg/dm3 La unidad más corriente eskg/dm3 (la densidad del agua es1 kg/dm3). También se llama pesoespecífico.

Consumo decombustible

litros 100 kml/100 km

l/mil = l/10 kmmpgg/kWh

Sólo en SueciaMillas por galónSe usa en las especificaciones delos motores

Corriente (I) AmperioA

Tensión (U) VoltioV

Ley de Ohm: U = R • I

Resistencia (R) Ohmio

Ω

Conversión de unidades

Se puede calcular la relación entre las distintas unidades de la tabla. El ejemplo siguiente muestra larelación entre kilómetros y millas.

Prefijos

Denominación SímboloPotencia de

10Ejemplo

micro =una millonésima

µ 10-6 1µm (micra) = 0,000 001 m= 0,001 mm

mili = una milésima m 10-3 1 ml (mililitro) = 0,001 l

centi = una centésima c 10-2 1 cm (centímetro) = 0,01 m

deci = una décima d 10-1 1 dl (decilitro) = 0,1 l

deca = diez veces da 101 1 daN (decanewton)= 10N=1,02 kp

hecto = cien veces h 102 1 hg (hectogramo)= 100 g

kilo = mil veces k 103 1 k Ω (kiloohmio)= 1.000 Ω

mega =un millón de veces

M 106 1 MW (megavatios) = 1000.000 W

0,621 millas = 1 km ⇒ 1 milla = 1 km / 0,621 ⇒ 1 milla = 1,61 km

Page 115: scan spañol

Uniones roscadas

6 © Scania CV AB 1995 00:01-03 es

Uniones roscadas

1 Par de apriete

2 Precarga en la unión roscada

3 Fricción

0 0 :

1 4 5 0

Una unión roscada ha de apretarse siempre alpar de apriete prescrito.

La precarga que se acumula en la unión roscadada como resultado una fuerza de retención. Lafuerza de retención proporciona la fricción entrelas superficies que mantienen juntas las piezas.

Cuando se aprieta una unión roscada, se estira eltornillo en sentido longitudinal. Cuanto más seestire el tornillo, mayor será la fuerza con la quetrata de comprimirse. De esa forma se da unaprecarga a la unión roscada.

No se puede continuar sometiendo un tornillo acarga infinitamente, prolongando la longitud yla precarga como resultado.A una cierta tensión, se alcanza el límite de elas-ticidad del material del tornillo. Si se carga aúnmás el tornillo, se estirará en forma descontro-lada, se soltará la precarga y finalmente se rom-perá el tornillo.

Page 116: scan spañol

00:01-03 es © Scania CV AB 1995 7

Uniones roscadas

Pares de apriete

El apriete con llave dinamométrica y a veces elapriete adicional a un cierto ángulo proporcionauna precarga que aumenta la fuerza de retenciónen la unión roscada.Aproximadamente el 90 % se usa para sobrepo-nerse a la resistencia en las superficies de con-tacto del tornillo o de la tuerca.El 10 % restante se convierte en fuerza de reten-ción.

El par de apriete se calcula partiendo de lasdimensiones de la unión roscada y la fricciónpara obtener la fuerza de retención adecuada.

La duración de una unión roscada depende de lamagnitud de la fuerza de retención. Usar el tor-nillo, la tuerca, la arandela y el par de aprieteprescritos para garantizar la fuerza de retenciónadecuada.

Nota: Un par de apriete demasiado elevadopuede hacer que se estire el tornillo y dis-minuya la fricción.

A Fricción bajo la cabeza del tornillo

B Fricción en la rosca

C Fuerza de retención

A

B

C

C 10%

B 40%

A 50%

0 0

: 1 4 6 0

0 0

: 1 4 6 2

Agarrar la empuñadura de la llave dinamométrica y apretar auna velocidad uniforme.

No emplear nunca la llave dinamométrica como martillo.

La palanca de la llave dinamométrica no debe prolongarse amenos que se haya ajustado para ello.

Page 117: scan spañol

Uniones roscadas

8 © Scania CV AB 1995 00:01-03 es

0 0

: 1 4 0 6

1

2

Apriete en ángulo

Ciertas uniones necesitan apriete a un ángulo,además del par de apriete para obtener la fuerzade retención adecuada. Esto se aplica, por ejem-plo, a los pernos de las culatas. La magnitud delángulo varía entre distintos tipos de unión.

1 Par de apriete

2 Apriete adicional a un cierto ángulo.

Apriete con par y ángulo

Apriete adicional

Seguir siempre las instrucciones del Manual deservicio para ver si una unión roscada necesitaapriete adicional o no.

Ciertas uniones roscadas requieten apriete adi-cional, por ejemplo después de la pintura.

Otras uniones roscadas no deberán apretarseadicionalmente bajo ninguna circunstancia.

Reutilización

Los tornillos se estiran cada vez que se aprietan.Por ello, sólo se deben reutilizar un número deveces limitado los tornillos de una unión ros-cada. Seguir las instrucciones del Manual deservicio.

No reutilizar las tuercas con inserción de plás-tico (Nyloc).

¡IMPORTANTE! Los aprietes repetidos de unaunión roscada reducen la fuerza de retención.Después de desmontar una unión roscada,ponerle tuerca y arandela nuevas antes de apre-tarla de nuevo.

Page 118: scan spañol

00:01-03 es © Scania CV AB 1995 9

Marcación de tornillos y tuercas

Marcación de tornillos y tuercas

Clase de resistencia 8

Clase de resistencia 10

Clase de resistencia 12

Rosca a izquierdas

Clase de resistencia D5 (tuercas bajas)

La designación de resistencia en los tornillos ylas tuercas tiene dos números. De los númerosse desprende el límite de rotura y el límite elás-tico en N/mm2.

Tuercas

La marcación de las tuercas consiste en unnúmero, que indica que la tuerca tiene la mismaresistencia que un tornillo cuyo primer númerosea igual al de la tuerca.

La marcación puede hacerse también con lasmarcas del reloj, con puntos como en la esferade un reloj, como muestra la figura.

Así pues, una tuerca de la clase de resistencia 8es igual de fuerte que un tornillo de la clase 8.8.

Rosca a izquierdas

Los tornillos y tuercas con roscas a izquierdasestán marcados con una flecha. La marcaciónpuede consistir también en un rebaje en el hexá-gono del perno o de la tuerca.

Page 119: scan spañol

Pates de apriete generales

10 © Scania CV AB 1995 00:01-03 es

Tornillos hexagonales

La marcación de los tornillos hexagonales, losde hexágono interior y los de orificio de seisdientes (Torx) consisten en dos dígitos, quepueden estar separados por un punto comoindica la figura.

- El dígito 1 indica una centésima del límitede resistencia a la tracción en N/mm2.

- El dígito 1 multiplicado por el dígito 2indica una décima del límite de elasticidaden N/mm2.

Pates de apriete generales

Acoplamientos y tapones detubos

Los valores dados se aplican con una toleranciade 5%. Los valores siguientes se aplican alapriete sin sufridera.

Inserciones roscadas

Los pares de apriete indicados se aplican tam-bién a uniones roscadas con inserción roscada(Heli-Coil).

En muchos casos, una inserción roscada tienemayor resistencia que una rosca hecha directa-mente en el material. Esto permite uniones demayor resistencia, por ejemplo en aleaciónligera. Por ello, usamos a veces insercionesroscadas en ciertas uniones roscadas en nuestraproducción.

Nota: Cuando se reparan las roscas usando unarosca de inserción hay que usar lamisma calidad de tornillo y el par deapriete prescrito. Las roscas de inserciónse montan según las instrucciones en elManual de servicio.

Las tablas siguientes muestran los pares deapriete generales para tornillos, tuercas y raco-res. Si no se indica otra cosa en el Manual deservicio, se aplican los siguientes pares deapriete generales.Ver el apartado correspondiente en el Manualde servicio para los pares de apriete en el vehí-culo.

Para todos los valores se aplica la tolerancia+15 %, si no se indica otra cosa, y las condicio-nes siguientes:

- Tornillo y tuerca lubricados y sin tratar.

- Tornillo y tuerca galvanizados sin lubricar.

- Hierro fundido o acero sin lubricar con tor-nillo electrogalvanizado.

- Tornillo fosfatizado sin lubricar con tuercaelectrogalvanizada.

- Superficies de contacto limpias sin pintura osimilar.

Page 120: scan spañol

00:01-03 es © Scania CV AB 1995 11

Pates de apriete generales

Tornillos y tuercas hexagonales con rosca métrica ancha

Rosca(métrica)

Clase de resistencia

8.8 u 8 10.9 ó 10

Par de apriete (Nm)

M4

M5

M6

M8

M10

M12

M14

M16

M18

M20

M22

M24

2,4

5

8

20

39

70

112

180

240

350

490

600

3

6,2

10

25

49

87

140

220

300

440

610

760

Tornillos y tuercas hexagonales con rosca métrica estrecha

Rosca(métrica)

Clase de resistencia

8.8 u 8 10.9 ó 10

Par de apriete (Nm)

M8x1

M10x1.25

M12x1.25

M14x1.5

M16x1.5

M18x1.5

M20x1.5

M22x1.5

M24x1.5

21

42

77

120

190

270

390

530

700

27

52

96

150

240

340

490

670

870

Page 121: scan spañol

Pates de apriete generales

12 © Scania CV AB 1995 00:01-03 es

1) y continuando hasta la posición correcta.

Tornillos y tuercas con brida

RoscaClase de resistencia

8.8 10.9

(métrica) Pares de apriete

M5

M6

M8

M10

M12

M14

5,4

8,6

22

42

77

123

6.7

10,7

27

52

95

154

Tornillos tipo Phillips con rosca métrica ancha y rosca UNC

RoscaClase de resistencia

4.8 5.8

Métrica UNC Par de apriete (Nm)

3

3.5

4

5

-

6

8

10

12

-

No. 6 UNC

No. 8 UNC

No. 10 UNC

No. 12 UNC

1/4 UNC

5/16 UNC

3/8 UNC

7/16 UNC

0,4

0,6

1,5

2

3

4

9

18

30

0,7

1

2

3

5

7

15

30

50

Racores

Rosca

Clase de resistencia

Racor recto Racor acodadoTuercas para pasacables

racor s

(métrica) Par de apriete (Nm)

M10x1

M12x1,5

M14x1,5

M16x1,5

M18x1,5

M20x2,5

M22x1,5

M24x10

M26x1,5

M30x2

10

20

25

30

30

45

45

-

60

-

81)

151)

201)

251)

251)

401)

401)

-

551)

-

-

30

40

50

60

-

-

70

-

80

Page 122: scan spañol

Información de taller

Retroalimentación

(Para fotocopias)

1 586 415

00:01-04Edición 2 es

© Scania CV AB 1997-01

Page 123: scan spañol

2 © Scania CV AB 1997 00:01-04 es

A

SCANIA

Marketing Support AB

Avd SMT

S-151 87 SÖDERTÄLJE

SUECIA

Fax +46-8 55 38 27 30

int. +46 8 55 38 27 30

Nuestra ambición es que usted, que trabaja con la localización de fallos, reparaciones y serviciodisponga de manuales de servicio correctos y prácticos.

Si nos hace llegar sus experiencias y opiniones sobre nuestros manuales, nos ayudará a mantenerun alto nivel de calidad en nuestras publicaciones de servicio.

Escriba sus puntos de vista en una hoja o copie esta página y envíela a la dirección de abajo.También puede enviarnos sus puntos de vista por fax.

Remitente

...........................................................................................

...........................................................................................

...........................................................................................

...........................................................................................

...........................................................................................

...........................................................................................

Puntos de vista/sugerencias

..............................................................................................................................

..............................................................................................................................

..............................................................................................................................

..............................................................................................................................

..............................................................................................................................

..............................................................................................................................

..............................................................................................................................

..............................................................................................................................

..............................................................................................................................

..............................................................................................................................

Manual de servicio en cuestión ....................................................................................

Información de taller, Retroalimentación

Page 124: scan spañol

©Scania CV AB 2000, Sweden1 712 689

00:01-05Edición 1ª es

Abreviaturas

en las publicaciones de servicio

Page 125: scan spañol

2 © Scania CV AB 2000, Sweden 00:01-05

Abreviaturas en las publicaciones deservicio

Información general

La lista siguiente contiene abreviaturasutilizadas en las publicaciones de servicio. Trasla abreviatura, encontrará la forma completa yuna explicación.

Nota: La mayoría de las abreviaturas de la listason internacionales y se utilizanfrecuentemente en las publicaciones de Scania.Algunas abreviaturas proceden de diversosproveedores y no están generalmenteestablecidas en Scania. Por lo tanto, esta listasólo se debe considerar como una ayuda a lahora de leer las publicaciones de servicio.

La forma completa está en inglés o alemán, yse debe utilizar siempre al explicar elsignificado de la abreviatura. Se puedeencontrar una explicación del sistema, función,etc. en cada idioma respectivo.

Notas al pie de página

1 Véase también TCM y PCM

2 La abreviatura se utiliza al marcar cables

3 Se debe utilizar TC en su lugar

4 En las publicaciones de servicio de Scania,HPI se refiere a un inyector-bomba en elque el calado de la inyección vieneregulado por la presión de combustible

5 En las publicaciones de servicio de Scania,PDE se refiere a un inyector-bomba en elque el calado de la inyección vieneregulado por una válvula solenoide

6 Válvula neumática, véase tambiénmódulos electroneumáticos TCM, ACM yPCM

Page 126: scan spañol

00:01-05 © Scania CV AB 2000, Sweden 3

Abreviatura Forma completa Explicación

ABS Anti-lock Brake System Sistema de frenos antibloqueo

AC Air Conditioning Aire acondicionado

ACC Automatic Climate Control Control automático de climatización

ACL Automatic Chassis Lubrication Lubricación automática del chasis

ACM1 Axle Control Module Módulo de control del eje en sistemade frenos controladoelectrónicamente.

ADR European Agreement concerningthe international carriage ofDangerous goods by Road.

Acuerdo europeo sobre el transporteinternacional por carretera demercancías peligrosas.

ALB2 AchslastabhängigeBremskraftverteilung

Distribución de la fuerza de frenadodependiendo de la carga sobre el eje.

ASR3 Anti Schlupf Reglerung Control de tracción

AWD All Wheel Drive Tracción total

BBA Betriebbremsanlage Sistema de frenos de servicio

BIW Body In White Estructura de la cabina antes depintar

BNS Body Node System Sistema nodular

BSB Bus Stop Brake Freno de parada de autobús

BUC Build-Up Calculation Programa para la realización decálculos relativos al peso axial y a lacarrocería

BWA Body Work Adaption Adaptación de la carrocería

CAG Computer Aided Gear shifting Cambio asistido por ordenador

CAN Control Area Network Protocolo para comunicación enserie entre los diferentes módulos decontrol

CC Cruise Control Programador de velocidad

COO Coordinator Coordinador

CS Comfort Shift (bus) Comfort shift (autobús)

CTT Clock Timer Thermostat Unidad de control del calefactorauxiliar

DBR Dauerbremsrelais Relé del freno auxiliar

Page 127: scan spañol

4 © Scania CV AB 2000, Sweden 00:01-05

DTC Diesel Turbo Compound Turbocompound Diesel

EBS Electronic Brake System Sistema de frenos controladoelectrónicamente

ECU Electronic Control Unit Unidad de mando electrónica

EDC Electronic Diesel Control Control diesel electrónico

EEB Electronic Exhaust Brake Freno de escape controladoelectrónicamente

EGR Exhaust Gas Recirculation Recirculación de gases de escape

EK Eingangskopplung Embrague en caja de cambios Voith

ELC Electronic Level Control Control de altura electrónico parachasis

EMC Electromagnetic Compatibility Compatibilidad electromagnética

EMI Electromagnetic Interference Interferencia electromagnética

EOL End Of Line Fin de la línea de montaje

EPB Electropneumatic Brake System Sistema electroneumático de frenos

ESS Energy Saving System Sistema de ahorro de energía

ETC Electronic Temperature Control Control electrónico de latemperatura de la cabina

EXB Exhaust Brake Freno de escape

FMEA Failure Mode and Effect Analysis Análisis de las condiciones defuncionamiento bajo las que seproduce una avería y su efecto.

FMS Fleet Management System Sistema de gestión de flotas

FTBA Fast Trailer Brake Adaption Adaptación rápida de los frenos delremolque. Primer paso en laadaptación de frenos automática enremolques equipados con EBS.

FUP Front Underrun Protection,integrated

Barra antiempotramiento delantera,integrada

FUPD Front Underrun Protection Device Protección antiempotramientodelantera

GDLS Gas Discharge Light Source Lámpara de xenón

HPI4 High Pressure Injection Inyección de alta presión

Abreviatura Forma completa Explicación

Page 128: scan spañol

00:01-05 © Scania CV AB 2000, Sweden 5

IMS Interior Movement Sensor, cab Sensor de movimiento interior(cabina)

IRTI Interface against Road TransportInformatics

Interfaz de servicios y sistemas envehículos mediante IT ytelecomunicaciones.

LED Light-Emitting Diode Diodo luminoso

NBS Neutral bei Stillstand Caja de cambios en punto muertocuando el vehículo está parado (ZF)

OPC Opticruise Opticruise

OPT Option Opción

PBS Parking Brake System Sistema de freno de estacionamiento

PC Personal Computer Ordenador personal

PCM Pressure Control Module Módulo de control de eje en sistemade frenos controladoelectrónicamente

PD Product Data Datos del producto

PDE5 Pump-Düse-Einheit Inyector-bomba

PGM 4 Program Programa

PTO Power Take-Off Toma de fuerza

PWM Pulse Width Modulation Modulación de dirección deimpulsos. Señal digital queproporciona mayor información

RTI Road Transport Informatics Servicios y sistemas en vehículosmediante IT y telecomunicaciones

RUPD Rear Underrun Protection Device Protección antiempotramientotrasera

SATCOM Satellite Communication Comunicación por satélite

SBA Scania Brake Adaption Programa para adaptación de frenos

SBV Service Brake Valve Válvula del freno de servicio

SCOP Scania Optimizing Program Programa para realizar cálculos de lacadena cinemática

SD2 Scania Diagnose 2 Scania Diagnos 2

SLD Speed Limiting Device Limitador de velocidad

SP2 Scania Programmer 2 Scania Programmer 2

Abreviatura Forma completa Explicación

Page 129: scan spañol

6 © Scania CV AB 2000, Sweden 00:01-05

SRS Supplementary Restraint System Airbag y pretensores del cinturón deseguridad

SVAN Scania Vehicle Area Network Estructura de sistema para todas lasunidades de mando del vehículo

SVIP Scania Information Platform Plataforma de información deScania. Unidad para lacomunicación entre un vehículo y,por ejemplo, la central de control detráfico

TBA Trailer Brake Adaption Adaptación de frenos del remolque

TC Traction Control Control de tracción

TCM Trailer Control Module Módulo de control del remolque ensistema de frenos controladoelectrónicamente

TCV6 Trailer Control Valve Válvula de control del remolque

UI Unit Injector Inyector-bomba

VCI Vehicle communication Interface Interfaz de comunicaciones delvehículo

VPS Vehicle Protection System Alarma y protección antirrobo

WSL White Smoke Limiter Limitador de humo blanco

1. Véase también TCM y PCM

2. La abreviatura se utiliza al marcar cables

3. Se debe utilizar TC en su lugar

4. En las publicaciones de servicio de Scania, HPI se refiere a un inyector-bomba en el que el calado de la inyección viene

regulado por la presión de combustible

5. En las publicaciones de servicio de Scania, PDE se refiere a un inyector-bomba en el que el calado de la inyección viene

regulado por una válvula solenoide

6. Válvula neumática, véase también módulos electroneumáticos TCM, ACM y PCMS

Abreviatura Forma completa Explicación

Page 130: scan spañol

© Scania CV AB 1999, Sweden

00:02-013ª edición es

Códigos de identificación

1 585 775

R144

K432 15

DSC12 01 L01

P124 LA4x2

Page 131: scan spañol

2 © Scania CV AB 1999, Sweden

Índice

Chasis de camión ...........................................................................3

Motor ...........................................................................7

Embrague ...........................................................................9

Caja de cambios ...........................................................................10

Tomas de fuerza ...........................................................................11

Eje de transmisión ...........................................................................12

Diferenciales ...........................................................................13

Eje delantero ...........................................................................14

Eje trasero ...........................................................................16

Suspensión del bogie ...........................................................................18

Mecanismos de dirección ...........................................................................19

Distancia entre ejes ...........................................................................20

Bastidores ...........................................................................22

Cabinas ...........................................................................23

Placa identificativa ...........................................................................24

Índice

Page 132: scan spañol

0001g13d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 3

Códigos de identificación

Chasis de camiónUn código de identificación completo se forma como se muestra en el ejemplo siguiente:

R144 LB6x2NB 530

El significado de cada elemento del código de identificación es el que se indica a continuación.

Tipo de cabina

R Tipo de cabina

14 Cilindrada del motor

4 Nivel de producción

L Tipo de chasis

B Adaptación del chasis

6x2 Configuración de tracción

N Altura del chasis

B Suspensión

530 Código de potencia

P Cabina baja adelantada.

R Cabina alta adelantada.

T Cabina T con motor adelantado

Chasis de camión

Page 133: scan spañol

4 © Scania CV AB 1999, Sweden 0001g13d.mkr

Cilindrada del motor

La cilindrada del motor expresada en dm3 redondeados.

Nivel de producción

Los niveles de producción que tienen relevancia para el producto se expresan numéricamente.

Tipo de chasis

Adaptación del chasis

L Chasis para tráfico de larga distancia en superficie pavimentada uniforme.Alta capacidad de carga dentro de los límites legales de peso.

D Chasis para tráfico de corta distancia en superficie pavimentada uniforme.Alta capacidad de carga dentro de los límites legales de peso.

C Chasis para tráfico de corta distancia en superficies muy accidentadas,pavimentadas de forma deficiente y sin pavimentar. Altura de suspensión elevadaadaptada para el tráfico de obras.

G Chasis para tráfico de larga y corta distancia en superficies accidentadaspavimentadas y sin pavimentar. La capacidad técnica de carga es más alta que lapermitida por la ley.

B Básico, chasis sin adaptación especial.

A Articulado, chasis adaptado para tractocamión.

Chasis de camión

Page 134: scan spañol

0001g13d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 5

Configuración de tracción

Las cifras indican el número de ruedas en servicio multiplicado por el número de ruedas motrices.

4x2 Camión de 2 ejes con tracción en un eje trasero.

4x4 Camión de 2 ejes con tracción en los dos ejes.

6x2 Camión de 3 ejes con tracción en un eje trasero.

6x2/4 Camión de 3 ejes con tracción en un eje trasero y un eje portador, con ruedasdirigidas delante del eje motriz.

6x2*4 Camión de 3 ejes con tracción en un eje trasero y un eje portador, con ruedasdirigidas detrás del eje motriz.

6x4 Camión de 3 ejes con tracción en dos ejes traseros.

6x6 Camión de 3 ejes con tracción en los tres ejes.

8x2 Camión de cuatro ejes con ejes delanteros dobles y tracción en un eje trasero.

8x2/4 Camión de cuatro ejes con tracción en un eje trasero y un eje portador, con ruedasdirigidas delante del eje motriz.

8x2*6 Camión de 4 ejes con dos ejes delanteros y tracción en un eje trasero, con un ejeportador de ruedas dirigidas detrás del eje motriz.

8x4 Camión de cuatro ejes con ejes delanteros dobles y tracción en dos ejes traseros.

Chasis de camión

Page 135: scan spañol

6 © Scania CV AB 1999, Sweden 0001g13d.mkr

Altura del chasis

Indica la altura relativa del chasis, tomando como base tanto la distancia entre ejes desde el bordesuperior del bastidor hasta el centro del eje motriz trasero, así como la distancia entre ejes desde elborde superior del bastidor hasta el centro del eje delantero.

Suspensión

Código de potencia

El código es un valor aproximado de la potencia neta del motor en CV según ISO 1585, ECE R24-03y SAE J1349. La potencia corresponde a un motor con un ventilador que patina libremente.

E Infrabajo (bajo en las partes delantera y trasera)

L Bajo (bajo en la parte delantera y normal en la parte trasera)

N Normal (normal en las partes delantera y trasera)

H Alto

A Suspensión de ballestas en la parte delantera y suspensión neumática en la trasera.

B Suspensión neumática en las partes delantera y trasera.

Z Suspensión de ballestas en las partes delantera y trasera.

Chasis de camión

Page 136: scan spañol

0001g13d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 7

Motor

Un código de identificación completo se forma como se muestra en el ejemplo siguiente:

DSC12 01 L01

El significado de cada elemento del código de identificación es el que se indica a continuación.

Tipo

Cilindrada

La cilindrada del motor expresada en dm3 redondeados.

DSC Tipo

12 Cilindrada

01 Prestaciones y código de certificado

L Aplicación del motor

01 Nivel de producción

DC Motor diesel con turbocompresor e intercooler refrigerado por aire.

DSC Motor diesel con turbocompresor e intercooler refrigerado por aire.

Motor

Page 137: scan spañol

8 © Scania CV AB 1999, Sweden 0001g13d.mkr

Prestaciones y código de certificado

Se indica por medio de dos dígitos del 01 al 99.

Este número de dos dígitos indica las prestaciones nominales del motor en cuanto a potencia y parmotor. En el caso de los motores que han superado comprobaciones estipuladas por las autoridadespertinentes y que, por lo tanto, tienen la certificación correspondiente, este número de dos dígitos secorresponde con el certificado.

Aplicación del motor

Nivel de producción

Se indica por medio de dos dígitos del 01 al 99.

Este número de dos dígitos es un código de producción que indica las modificaciones efectuadas almotor que no afectan al diseño básico del mismo.

L Motor para camiones.

Motor

Page 138: scan spañol

0001g13d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 9

Embrague

Un código de identificación completo se forma como se muestra en el ejemplo siguiente:

K432 15

El significado de cada elemento del código de identificación es el que se indica a continuación.

Tipo

Tamaño

El diámetro exterior en cm del disco o de la cámara de flujo de aceite del convertidor de par. Seindica por medio de dos dígitos.

Número de superficies de fricción

Se indica por medio de un dígito. Indica el número total de superficies de fricción de los discos quecomponen el embrague de fricción o el embrague de cambio de marchas del convertidor de par.

Nivel de producción

Se indica por medio de un número del 1 al 99.

K Tipo

43 Tamaño

2 Número de superficies de fricción

15 Nivel de producción

K Disco en seco.

KH Convertidor de par (convertidor de par con embrague de bloqueo y embrague decambio de marchas).

Embrague

Page 139: scan spañol

10 © Scania CV AB 1999, Sweden 0001g13d.mkr

Caja de cambios

Un código de identificación completo se forma como se muestra en el ejemplo siguiente:

GRS900R

El significado de cada elemento del código de identificación es el que se indica a continuación.

Tipo

Resistencia

La resistencia relativa se indica por medio de dos dígitos del 01 al 99.

Nivel de producción

Los niveles de producción que tienen relevancia para el producto se expresan por medio de un dígitodel 0 al 9.

Freno auxiliar, ralentizador

GRS Tipo

90 Resistencia

0 Nivel de producción

R Freno auxiliar, ralentizador

GA Caja de cambios automática.

GR Caja de cambios manual de gama doble (llamada tipo Range).

GRS Caja de cambios manual de gama doble, con split y marchas ultralentas.

GRSH Caja de cambios manual de gama doble, con split, marchas ultralentas yconvertidor de par.

GTD Caja de reenvío con diferencial (tracción total).

R Caja de cambios con freno auxiliar integrado.

Caja de cambios

Page 140: scan spañol

0001g13d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 11

Tomas de fuerza

Un código de identificación completo se forma como se muestra en el ejemplo siguiente:

EG600

El significado de cada elemento del código de identificación es el que se indica a continuación.

Tipo

Resistencia

La resistencia relativa se indica por medio de un dígito del 1 al 9.

Tipo de toma de fuerza

Nivel de producción

Se indica por medio de un dígito del 0 al 9.

EG Tipo

6 Resistencia

0 Tipo de toma de fuerza

0 Nivel de producción

ED Para acoplamiento al motor diesel.

EK Para acoplamiento al embrague.

EG Para acoplamiento a la caja de cambios.

0 Toma de fuerza simple para accionamiento directo, montaje lateral.

1 Toma de fuerza simple para accionamiento por árbol de transmisón, montajelateral.

2 Toma de fuerza doble para accionamiento por árbol de transmisión, montajelateral.

3 Toma de fuerza simple para accionamiento directo, montaje superior.

4 Toma de fuerza simple para accionamiento por árbol de transmisión, montajesuperior.

Toma de fuerza

Page 141: scan spañol

12 © Scania CV AB 1999, Sweden 0001g13d.mkr

Árbol de transmisión

Un código de identificación completo se forma como se muestra en el ejemplo siguiente:

P 500

El significado de cada elemento del código de identificación es el que se indica a continuación.

Tipo

Resistencia

La resistencia relativa se indica por medio de un dígito del 0 al 9.

Tipo de árbol de transmisión

Nivel de producción

Se indica por medio de un dígito del 0 al 9.

P Tipo

5 Resistencia

0 Tipo de árbol de transmisión

0 Nivel de producción

P Árbol de transmisión

0 Árbol de transmisión con junta deslizante, desde la caja de cambios (no se aplicaa los vehículos que disponen de caja de reenvío).

1 Árbol de transmisión intermedio sin junta deslizante, con cojinete de apoyo.

2 Árbol de transmisión de bogie con junta deslizante, entre ejes de bogie.

4 Árbol de transmisión con junta deslizante, a la caja de reenvío y entre la caja dereenvío y el eje trasero.

6 Árbol de transmisión delantero con junta deslizante, hasta el eje delantero.

Árbol de transmisión

Page 142: scan spañol

0001g13d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 13

Diferencial

Un código de identificación completo se forma como se muestra en el ejemplo siguiente:

RBP 832

El significado de cada elemento del código de identificación es el que se indica a continuación.

Tipo

Resistencia

La resistencia relativa se indica por medio de dos dígitos del 01 al 99.

Nivel de producción

Se indica por medio de un dígito del 0 al 9.

RBP Tipo

83 Resistencia

2 Nivel de producción

R Grupo cónico para eje delantero, puente trasero único o eje de bogie.

RB Grupo cónico para eje delantero de bogie.

RP Grupo cónico y reductor de cubo de eje trasero sencillo o eje trasero de bogie.

RBP Grupo cónico y reductores de cubo para eje delantero de bogie.

RH Reductor de cubo.

Diferenciales

Page 143: scan spañol

14 © Scania CV AB 1999, Sweden 0001g13d.mkr

Eje delantero

Un código de identificación completo se forma como se muestra en el ejemplo siguiente:

AM860D

El significado de cada elemento del código de identificación es el que se indica a continuación.

Versión

Resistencia

Se designa con uno o dos dígitos, según la resistencia relativa.

AM Tipo

8 Resistencia

6 Desviación de la zona de depresión

0 Nivel de producción

D Frenos

AM Eje con ruedas dirigidas.

AMA Eje con ruedas dirigidas y suspensión neumática.

AMD Eje con ruedas dirigidas y motrices.

Eje delantero

Page 144: scan spañol

0001g13d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 15

Desviación de la zona de depresión

Indica la desviación inferior de la viga del eje delantero.

Nivel de producción

Se indica por medio de un dígito del 0 al 9.

Frenos

Se indica solamente si el eje está diseñado para utilizarse con frenos de disco.

0 3 mm (excepto AMD900: -108 mm)

2 82 mm

4 112 mm

6 170 mm

D Frenos de disco

Eje delantero

Page 145: scan spañol

16 © Scania CV AB 1999, Sweden 0001g13d.mkr

Eje trasero

Un código de identificación completo se forma como se muestra en el ejemplo siguiente:

AD1500DP

El significado de cada elemento del código de identificación es el que se indica a continuación.

Tipo

Resistencia

La resistencia relativa se designa con uno o dos dígitos.

AD Tipo

15 Resistencia

0 Desviación de la zona de depresión

0 Nivel de producción

D Frenos

P Adaptación de reductores de cubo

AD Eje con ruedas motrices.

ADA Eje con ruedas motrices y suspensión neumática.

AS Eje portador.

ASA Eje portador con suspensión neumática.

ARA Eje portador con ruedas dirigidas y suspensión neumática.

Eje trasero

Page 146: scan spañol

0001g13d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 17

Desviación de la zona de depresión

Indica la desviación del alojamiento del eje trasero.

Nivel de producción

Se indica por medio de un dígito del 0 al 9.

Frenos

Se indica solamente si el eje está diseñado para utilizarse con frenos de disco.

Adaptación de reductores de cubo

Se indica solamente si el eje dispone de reductores de cubo.

0 Eje recto

D Frenos de disco

P Diferencial con reductores de cubo.

Eje trasero

Page 147: scan spañol

18 © Scania CV AB 1999, Sweden 0001g13d.mkr

Suspensión del bogie

Un código de identificación completo se forma como se muestra en el ejemplo siguiente:

BT300B

El significado de cada elemento del código de identificación es el que se indica a continuación.

Tipo

Resistencia

La resistencia relativa de los soportes del bastidor del bogie se indica por medio de dos dígitos del01 al 99.

Nivel de producción

Se indica por medio de un dígito del 0 al 9.

Posición de montaje

Indica la altura relativa del chasis para un tipo de bogie cuya resistencia esté indicada.

BT Tipo

30 Resistencia

0 Nivel de producción

B Posición de montaje

BT Bogie equilibrador, suspensión por ballestas.

B Posición básica del bastidor

I Posición elevada del bastidor

Suspensión del bogie

Page 148: scan spañol

0001g13d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 19

Mecanismo de dirección

El código de identificación del mecanismo de la dirección se ajusta al código de identificación delproveedor.

Códigos de identificación

TAS 85 Sistema de dirección de circuito único

TAS 86 Sistema de dirección de circuito doble sin cilindro auxiliar

TAS 87 Sistema de dirección de circuito doble con cilindro auxiliar

ZF 8098 Sistema de dirección de circuito único

Mecanismo de dirección

Page 149: scan spañol

20 © Scania CV AB 1999, Sweden 0001g13d.mkr

Distancia entre ejes

Definiciones

La distancia entre ejes es la distancia que hay entre el centro de dos ejes contiguos, medidasimétricamente y en paralelo al suelo, es decir, el plano vertical que recorre el eje longitudinal delvehículo.

La distancia total entre ejes es la distancia entre el primer eje delantero y el último eje trasero delvehículo o de la combinación de vehículos.

Códigos de identificación

A Distancia entre ejes para la especificación. Indica la distancia entre el primer ejedelantero y el primer eje trasero.

BR Distancia entre el eje motriz y el eje portador dirigido.

BS Distancia entre el eje motriz y el eje portador.

BT Distancia entre dos ejes traseros contiguos.

J Distancia entre el último eje trasero y el extremo trasero del bastidor.

JA Distancia entre el primer eje motriz trasero y el extremo trasero del bastidor.

Q Distancia entre dos ejes delanteros contiguos.

V Distancia desde el extremo superior del bastidor, en el centro del eje motriz trasero,hasta el suelo, con el vehículo soportando la carga máxima permitida.

U Distancia desde el extremo superior del bastidor, en el centro del eje delantero, hastael suelo, con el vehículo soportando la carga máxima permitida.

BR+BS Distancia de bogie para ejes triples.

Distancia entre ejes

Page 150: scan spañol

0001g13d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 21

Distancia entre ejes

Distancia entre ejes

Page 151: scan spañol

22 © Scania CV AB 1999, Sweden 0001g13d.mkr

Bastidores

Un código de identificación completo se forma como se muestra en el ejemplo siguiente:

F958

El significado de cada elemento del código de identificación es el que se indica a continuación.

Bastidor

El bastidor se designa con la letra F.

Larguero

Se indica por medio del grosor básico de la chapa en 1/10 mm.

Chapa de refuerzo

Se indica por medio del grosor básico de la chapa en mm. La cifra 0 indica que el bastidor nodispone de placa de refuerzo.

F Bastidor

95 Larguero

8 Chapa de refuerzo

Bastidores

Page 152: scan spañol

0001g13d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 23

Cabinas

Un código de identificación completo se forma como se muestra en el ejemplo siguiente:

CR19T

El significado de cada elemento del código de identificación es el que se indica a continuación.

Tipo de cabina

Longitud de cabina

La longitud de la cabina es la distancia interior en dm entre las paredes delantera y trasera al nivel delpiso en la zona del conductor.

Altura del techo/Adaptación de la cabina

CR Tipo de cabina

19 Longitud de cabina

T Altura del techo/Adaptación de la cabina

CP Cabina baja adelantada

CR Cabina alta adelantada

CT Cabina T con motor adelantado

14 Cabina corta

19 Cabina dormitorio

28 CrewCab, 5 o 6 personas

31 CrewCab, 6 a 8 personas

L Bajo

N Normal

T Topline

F Frontline

Cabinas

Page 153: scan spañol

24 © Scania CV AB 1999, Sweden 0001g13d.mkr

Placa identificativa

1 Número de aprobación de tipo de la CE onacional

2 Número de identificación del vehículo(VIN)

3 Tipo de cabina

4 Número de serie de la cabina

5 Número de aprobación de tipo de la cabina

6 Color de la cabina

7 Peso bruto del vehículo

8 Peso bruto de tren para combinación devehículo

9 Peso máximo del eje nº 1

10 Peso máximo del eje nº 2

11 Peso máximo del eje nº 3

12 Peso máximo del eje nº 4

13 Código del tipo de chasis

14 Identificación ADR. Esta información esde carácter opcional.

15 Número de serie del chasis.

16 Color del chasis

17 Identificación local

18 Identificación local

A La columna "Maximum legal" (máximolegal) indica los pesos aprobados para elmercado que corresponda. Los pesosindicados no deben ser superiores a losque aparecen en la columna "Scaniadesign"(diseño de Scania). La informaciónsobre el peso puede aparecer o no.

B La columna "Technically permissible"(permitido desde el punto de vista técnico)indica los pesos máximos permitidos desdeel punto de vista técnico con respecto alsistema de frenos, la dirección, losneumáticos y la cadena cinemática delvehículo. Los pesos indicados no deben sersuperiores a los que aparecen en lacolumna "Scania design"(diseño deScania) y deben ser iguales o superiores alos pesos indicados en la columna"Maximum legal" (máximo legal). Lainformación sobre el peso puede aparecero no.

C La columna "Scania design"(diseño deScania) indica los pesos máximos

permitidos por Scania desde el punto devista técnico con respecto a la cadenacinemática, los ejes, las ballestas y elbastidor del vehículo.

Placa identificativa

Page 154: scan spañol

Códigos de identificaciónen autobuses

1 711 306

00:02-511ª edición es

© Scania CV AB 1998,Sweden

L94

GR801R

CN94

UB4x2EB

Page 155: scan spañol

Índice

00:02-51es © Scania CV AB 1998, Sweden 2

ÍndiceChasis de autobús ........................................................................ 3

Autobús ........................................................................ 6

Motor ........................................................................ 9

Embrague ...................................................................... 11

Caja de cambios ...................................................................... 12

Eje de transmisión ...................................................................... 13

Diferencial ...................................................................... 14

Eje delantero ...................................................................... 15

Eje trasero ...................................................................... 17

Sistema de la dirección ...................................................................... 19

Placa identificativa ...................................................................... 21

Page 156: scan spañol

0001g14d.mkr © Scania CV AB the 21 January 1999 13.08, Sweden 3

Códigos de identificación en autobuses

Chasis de autobus

Información general

El código de identificación al completo se compone de los caracteres que figuran en el siguiente ejemplo:L94 IB4x2NB 260.

Cada uno de los caracteres que lo componen indican lo siguiente:

A continuación, se describen los diversos caracteres que pueden componer código de identificación.

Situación del motor

9 Volumen total de cilindro

4 Nivel de producción

I Tipo de chasis

B Adaptación del chasis

4x2 Configuración de tracción

N Altura del chasis

B Suspensión

260 Código de potencia

F Chasis con el motor longitudinal delante del eje delantero.

K Chasis con el motor longitudinal detrás del eje extremo trasero.

L Chasis con el motor longitudinal e inclinado detrás del eje extremo trasero.

N Chasis con el motor transversal e inclinado detrás del eje extremo trasero.

Chasis de autobús

Page 157: scan spañol

4 © Scania CV AB the 21 January 1999 13.08, Sweden 0001g14d.mkr

Volumen total de cilindro

El volumen total de cilindro está expresado en litros enteros.

Nivel de producción

Por medio de un número, se indica el nivel de producción.

Tipo de chasis

Adaptación del chasis

E Chasis para tráfico de larga distancia en superficie pavimentada uniforme. Gran comodidad de conducción yviaje.

I Chasis para tráfico de larga y corta distancia en superficies pavimentadas uniformes y accidentadas.Comodidad normal de conducción y viaje. Altura de chasis para dos o más escalones de acceso.

U Chasis para tráfico de corta distancia en superficie pavimentada uniforme. Altura de chasis sin escalones deacceso en la parte delantera.

H Chasis para tráfico de larga y corta distancia en superficies accidentadas pavimentadas y sin pavimentar.Altura de chasis para dos o más escalones de acceso.

A Chasis para autobús articulado.

B Chasis sin ninguna adaptación especial.

Chasis de autobús

Page 158: scan spañol

0001g14d.mkr © Scania CV AB the 21 January 1999 13.08, Sweden 5

Configuración de tracción

Indica con cifras el número de ruedas en servicio multiplicado por el número de ruedas motrices.

Altura del chasis

Indica la altura relativa del chasis, tomando como base en primer lugar la distancia del eje desde la parte superior delbastidor hasta el centro del eje propulsor trasero y, en segundo lugar, la distancia desde la parte superior hasta el centrodel eje delantero.

Suspensión

Código de potencia

El código indica el valor aproximado de la potencia neta en caballos de vapor según las normativas ISO 1585,ECE R24-03 y SAE J1349. La potencia corresponde al motor con el ventilador acoplado al mínimo.

4x2 Chasis de dos ejes con tracción en un eje.

6x2 Chasis de tres ejes con tracción en un eje.

6x2/2 Chasis de tres ejes con tracción en un eje trasero y un eje portador sin ruedas directrices delante del ejepropulsor.

8x2 Chasis de cuatro ejes con tracción en un eje.

E Infrabajo (bajo en las partes delantera y trasera)

L Bajo (bajo en la parte delantera y normal en la parte trasera)

N Normal (Normal en las partes delantera y trasera)

B Suspensión neumática delantera y trasera, eje delantero de una sola pieza.

I Suspensión neumática delantera y trasera, suspensión delantera independiente por muelles.

Z Suspensión por ballestas, delantera y trasera.

Chasis de autobús

Page 159: scan spañol

6 © Scania CV AB the 21 January 1999 13.08, Sweden 0001g14d.mkr

Autobuses

Información general

El código de identificación al completo se compone de los caracteres que figuran en el siguiente ejemplo:CN94 UB4x2EB 220.

Cada uno de los caracteres que lo componen indican lo siguiente:

A continuación, se describen los diversos caracteres que pueden componer código de identificación.

Tipo de autobús

Situación del motor

C Tipo de carrocería

N Situación del motor

9 Volumen total de cilindro

4 Nivel de producción

U Tipo de chasis

B Adaptación del chasis

4x2 Configuración de tracción

E Altura del chasis

B Suspensión

220 Código de potencia

C Carrocería sin escalones en la parte delantera ni zona de equipaje. Modelo destinado al tráfico urbano ysuburbano.

L Chasis con el motor longitudinal e inclinado detrás del eje extremo trasero.

N Chasis con el motor transversal e inclinado detrás del eje extremo trasero.

Autobús

Page 160: scan spañol

0001g14d.mkr © Scania CV AB the 21 January 1999 13.08, Sweden 7

Volumen total de cilindro

El volumen total de cilindro está expresado en litros enteros.

Nivel de producción

Por medio de un número, se indica el nivel de producción.

Tipo de chasis

Adaptación del chasis

Configuración de tracción

Indica con cifras el número de ruedas en servicio multiplicado por el número de ruedas motrices.

U Chasis para tráfico de corta distancia en superficie pavimentada uniforme. Altura de chasis sin escalones deacceso en la parte delantera.

A Chasis con articulación.

B Chasis sin ninguna adaptación especial.

4x2 Autobús de dos ejes con tracción en un eje trasero.

6x2/2 Autobús de tres ejes con tracción en un eje trasero y un eje portador sin ruedas directrices delante del ejepropulsor.

Autobús

Page 161: scan spañol

8 © Scania CV AB the 21 January 1999 13.08, Sweden 0001g14d.mkr

Altura del chasis

Indica la altura relativa del chasis, tomando como base en primer lugar la distancia del eje desde la parte superior delbastidor hasta el centro del eje propulsor trasero y, en segundo lugar, la distancia desde la parte superior hasta el centrodel eje delantero.

Suspensión

Código de potencia

El código indica el valor aproximado de la potencia neta en caballos de vapor según las normativas ISO 1585,ECE R24-03 y SAE J1349. La potencia corresponde al motor con el ventilador ajustado a la velocidad máxima.

E Infrabajo (bajo en las partes delantera y trasera)

L Bajo (bajo en la parte delantera y normal en la parte trasera)

N Normal (Normal en las partes delantera y trasera)

B Suspensión neumática delantera y trasera, eje delantero de una sola pieza.

I Suspensión neumática delantera y trasera, suspensión delantera independiente por muelles.

Z Suspensión por ballestas, delantera y trasera.

Autobús

Page 162: scan spañol

0001g14d.mkr © Scania CV AB the 21 January 1999 13.08, Sweden 9

Motor

Información general

El código de identificación al completo se compone de los caracteres que figuran en el siguiente ejemplo:DSC12 01 L01.

Cada uno de los caracteres que lo componen indican lo siguiente:

A continuación, se describen los diversos caracteres que pueden componer código de identificación.

Versión

Los códigos de los motores diésel adaptados para su funcionamiento con etanol contienen una E tras el indicador delvolúmen de cilindro.

Volumen total de cilindro

El volumen total de cilindro está expresado en litros enteros.

DSC Versión

12 Volumen total de cilindro

01 Código de rendimiento y certificación

L Aplicación del motor

01 Nivel de producción

DSC Motor diesel, con turbocompresor e intercambiador de calor.

Motor

Page 163: scan spañol

10 © Scania CV AB the 21 January 1999 13.08, Sweden 0001g14d.mkr

Código de rendimiento y certificación

Se indica por medio de dos dígitos, del 01 al 99.

Este número de dos dígitos indica el rendimiento nominal del motor en cuanto a potencia y par motor. Para motores quehan superado comprobaciones estipuladas por alguna normativa y que, por lo tanto, tienen un certificado de calidad, estenúmero de dos dígitos procede del mismo.

Aplicación del motor

Nivel de producción

Se indica por medio de dos dígitos, del 01 al 99.

Este número de dos dígitos consiste en un código de producción que indica las modificaciones efectuadas al motor queno afectan a la características básicas de la versión.

B Motor para autobuses con motor longitudinal.

C Motor para autobuses con motor transversal.

L Motor para camiones.

Motor

Page 164: scan spañol

0001g14d.mkr © Scania CV AB the 21 January 1999 13.08, Sweden 11

Embrague

Información general

El código de identificación al completo se compone de los caracteres que figuran en el siguiente ejemplo: K432 15

Cada uno de los caracteres que lo componen indican lo siguiente:

A continuación, se describen los diversos caracteres que pueden componer código de identificación.

Versión

Tamaño

Diámetro exterior del disco de embrague en centímetros. Indicado por medio de dos dígitos.

Número de superficies de fricción

Indicado por medio de un dígito. Indica el total de superficies de fricción que tienen los discos del embrague de fricción.

Nivel de producción

Indicada mediante un número del 1 al 99.

K Versión

43 Tamaño

2 Número de superficies de fricción

15 Nivel de producción

K Embrague de discos en seco

Embrague

Page 165: scan spañol

12 © Scania CV AB the 21 January 1999 13.08, Sweden 0001g14d.mkr

Caja de cambios

Información general

El código de identificación al completo se compone de los caracteres que figuran en el siguiente ejemplo: GR801R

Cada uno de los caracteres que lo componen indican lo siguiente:

A continuación, se describen los diversos caracteres que pueden componer código de identificación.

Versión

Resistencia

Indica la resistencia relativa por medio de dos dígitos, del 01 al 99.

Nivel de producción

Por medio de un número del 0 al 9, se indica el nivel de producción de la unidad.

Freno adicional

GR Versión

80 Resistencia

1 Nivel de producción

R Freno adicional

G Caja de cambios manual de gama única.

GA Caja de cambios automática.

GR Caja de cambios manual de gama doble (tipo Range).

R Caja de cambios con freno adicional integrado.

Caja de cambios

Page 166: scan spañol

0001g14d.mkr © Scania CV AB the 21 January 1999 13.08, Sweden 13

Eje de transmisión

Información general

El código de identificación al completo se compone de los caracteres que figuran en el siguiente ejemplo: P400.

Cada uno de los caracteres que lo componen indican lo siguiente:

A continuación, se describen los diversos caracteres que pueden componer código de identificación.

Versión

Resistencia

Indica la resistencia relativa por medio de un dígito, del 0 al 9.

Tipo de árbol de transmisión

Nivel de producción

Se indica por medio de un dígito, del 0 al 9.

P Versión

4 Resistencia

0 Tipo de árbol de transmisión

0 Nivel de producción

P Eje de transmisión

0 Eje con junta deslizante, desde la caja de cambios.

Eje de tranmisión

Page 167: scan spañol

14 © Scania CV AB the 21 January 1999 13.08, Sweden 0001g14d.mkr

Diferencial

Información general

El código de identificación al completo se compone de los caracteres que figuran en el siguiente ejemplo: R660.

Cada uno de los caracteres que lo componen indican lo siguiente:

A continuación, se describen los diversos caracteres que pueden componer código de identificación.

Versión

La letra V se añade tras este código para indicar la versión del diferencial.

Resistencia

Por medio de dos dígitos del 01 al 99, se indica la resistencia relativa.

Nivel de producción

Se indica por medio de un dígito, del 0 al 9.

R Versión

66 Resistencia

0 Nivel de producción

R Grupo cónico para eje delantero, puente trasero único o eje de bogie.

RD Grupo cónico de puente.

Diferencial

Page 168: scan spañol

0001g14d.mkr © Scania CV AB the 21 January 1999 13.08, Sweden 15

Eje delantero

Información general

El código de identificación al completo se compone de los caracteres que figuran en el siguiente ejemplo: AM860D.

Cada uno de los caracteres que lo componen indican lo siguiente:

A continuación, se describen los diversos caracteres que pueden componer código de identificación.

Versión

Resistencia

Indica la resistencia relativa por medio de uno o dos dígitos.

AM Versión

8 Resistencia

6 Zona de depresión

0 Nivel de producción

D Frenos

AM Eje con ruedas con ruedas directrices.

AMA Eje con ruedas directrices y suspensión neumática.

Eje delantero

Page 169: scan spañol

16 © Scania CV AB the 21 January 1999 13.08, Sweden 0001g14d.mkr

Zona de depresión

Indica la zona de depresión del eje delantero.

Nivel de producción

Se indica por medio de un dígito, del 0 al 9.

Frenos

Se indica solamente si el eje está destinado a utilizarse con frenos de disco.

2 82 mm

6 170 mm

8 196 mm

D Frenos de disco

Eje delantero

Page 170: scan spañol

0001g14d.mkr © Scania CV AB the 21 January 1999 13.08, Sweden 17

Eje trasero

Información general

El código de identificación al completo se compone de los caracteres que figuran en el siguiente ejemplo: AD1300DP.

Cada uno de los caracteres que lo componen indican lo siguiente:

A continuación, se describen los diversos caracteres que pueden componer código de identificación.

Versión

Resistencia

Indica la resistencia relativa por medio de uno o dos dígitos.

AD Versión

13 Resistencia

0 Zona de depresión

0 Nivel de producción

D Frenos

P Reductores de cubo

AD Eje con ruedas con ruedas directrices.

ADA Eje con ruedas directrices y suspensión neumática.

ASA Eje portador con suspensión neumática.

Eje trasero

Page 171: scan spañol

18 © Scania CV AB the 21 January 1999 13.08, Sweden 0001g14d.mkr

Zona de depresión

Indica la zona de depresión del eje delantero.

Nivel de producción

Se indica por medio de un dígito, del 0 al 9.

Frenos

Se indica solamente si el eje está destinado a utilizarse con frenos de disco.

Reductores de cubo

Se indica solamente si el eje dispone de reductores de cubo.

0 Eje recto

5 144 mm

D Frenos de disco

P Eje de tracción con reductores de cubo.

Eje trasero

Page 172: scan spañol

0001g14d.mkr © Scania CV AB the 21 January 1999 13.08, Sweden 19

Sistema de dirección

Información general

El código de identificación al completo se compone de los caracteres que figuran en el siguiente ejemplo: SH40 L01.

Cada uno de los caracteres que lo componen indican lo siguiente:

A continuación, se describen los diversos caracteres que pueden componer código de identificación.

Versión

Resistencia

Indica la resistencia relativa por medio de un dígito, del 1 al 9.

Versión de diferencial

Situación del volante

Nivel de producción

Se indica por medio de dos dígitos, del 01 al 99.

SH Versión

4 Resistencia

0 Versión de diferencial

L Situación del volante

01 Nivel de producción

SH Sistema de dirección hidráulica.

0 Sin diferencial.

1 Con diferencial.

L Izquierda.

R Derecha.

Sistema de dirección

Page 173: scan spañol

20 © Scania CV AB the 21 January 1999 13.08, Sweden 0001g14d.mkr

Placa identificativa

1 Código de homologación nacional o europea

2 Número de identificación del vehículo (VIN)

3 Tipo de autobús

4 Número de serie de la carrocería

5 No utilizado en autobuses

6 No utilizado en autobuses

7 Peso bruto

8 No utilizado en autobuses

9 Peso máximo en el primer eje

10 Peso máximo en el segundo eje

11 Peso máximo en el tercer eje

12 Peso máximo en el cuarto eje

13 Código del tipo de chasis

14 Idenfificación ADR. De selección opcional

15 Número de serie del chasis.

16 Color del chasis

17 Identificación local

18 Identificación local

A Esta columna indica los pesos brutos máximos (en kilogramos) estipulados por la legislación envigor en el mercado correspondiente.

B Esta columna indica los pesos máximos estipulados por la legislación con referencia a los frenos, la dirección, los neumáticos o su certificación correspondiente.

C Esta columna indica los pesos máximos estipulados por Scania, según los límites de duración delos ejes, bastidor y suspensión.

Sistema de dirección

Page 174: scan spañol

Scania CV AB 2002, Sweden1 585 957

00:03-01Edición 8 es

Programa de mantenimiento

Introducción

0 0_

1 4 9 4

Page 175: scan spañol

2 Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-01

Índice

Introducción ..................................................................................3

Programa de mantenimiento ..................................................................................3

Necesidades de mantenimiento ................................3

Comprobaciones efectuadas por el conductor.......... 3

Adaptación del mantenimiento ..................................................................................4

Calidad de lubricante y combustible ........................4

Condiciones difíciles de funcionamiento .................4

Especificación...........................................................4

Formulario de mantenimiento ..................................................................................4

Tipos de conducción y programas ..................................................................................5

Intervalos de mantenimiento ....................................6

Programa...................................................................6

Funcionamiento al ralentí .........................................7

Tipo de conducción 0, Transporte de larga

distancia con carga ...................................................8

Tipo de conducción 1: Transporte de larga

distancia.................................................................... 9

Tipo de conducción 2: Tráfico de larga distancia

con carga pesada.....................................................10

Tipo de conducción 3: (todo terreno) tráfico de

construcción............................................................11

Tipo de conducción 4: tráfico de reparto................12

Mantenimiento de componentes y

sistemas ................................................................................13

Kilometraje entre revisiones de

mantenimiento ................................................................................13

Í ndice

Page 176: scan spañol

00:03-01 Scania CV AB 2002, Sweden 3

Introducción

El mantenimiento es decisivo para garantizar lavida de servicio de un vehículo Scania.

Lea la introducción antes de planificar lasnecesidades de mantenimiento con el cliente.

• Tome nota de los factores que influyen enlas necesidades de mantenimiento delvehículo.

• Tome nota de cómo deberá adaptarse elprograma de mantenimiento a las distintascondiciones de conducción y carrocerías.

Programa demantenimientoLos vehículos Scania están concebidos paraproporcionar la máxima economía detransporte. El mantenimiento periódico delvehículo es necesario para mantener unacapacidad de maniobra y un nivel de seguridadde funcionamiento satisfactorios y para evitarparadas imprevistas.

Necesidades de mantenimiento

Las necesidades de mantenimiento estánincluidas en los apartados Comprobacionesprevias a la conducción y Programa demantenimiento.

Las comprobaciones previas a la conducción sedescriben en el Manual del operador.

El programa de mantenimiento se describe enel Manual de servicio.

Comprobaciones efectuadas porel conductor

Antes de emprender cada viaje, el conductor esresponsable de cerciorarse de que el vehículono presente ningún daño que pueda poner en

juego la seguridad. Deberá prestar especialatención a la comprobación del sistema defrenos, la dirección, las ruedas y la suspensión.

Introducción

Page 177: scan spañol

4 Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-01

Adaptación delmantenimientoEl programa de mantenimiento de Scaniaconstituye la base para la planificación delmantenimiento del vehículo. Como lascondiciones de conducción pueden variar, esimportante que el cliente y el taller se pongande acuerdo sobre las necesidades demantenimiento y lo adapten según seanecesario.

Scania suministra un programa informático(Scania Main) para la planificación delmantenimiento, el cálculo de costes y laelaboración de formularios de mantenimientoadaptados al vehículo en cuestión.

Calidad de lubricante ycombustible

El tiempo o kilometraje recomendado entrecada cambio de aceite es válido siempre ycuando los lubricantes y el combustiblecumplan con lo exigido por Scania; véaseManual de servicio, grupo principal 00 ysubgrupo 01.

Si la calidad de aceite es inferior o elcombustible contiene más de un 0,2%de azufre, los intervalos de cambio debenreducirse en la mitad.

Condiciones difíciles defuncionamiento

En condiciones difíciles de funcionamiento, elvehículo se ve sometido a grandes esfuerzosque pueden dar lugar a un aumento de lasnecesidades de mantenimiento. Por ejemplo,los vehículos que circulan por carreteras muypolvorientas o cubiertas de sal necesitan unalubricación adicional del chasis.

Especificación

Las especificaciones de cada vehículocorresponden al tipo de transporte al que se vaa realizar cada vehículo. Si se utiliza pararealizar una tarea diferente, las necesidades demantenimiento pueden variar.

Formulario demantenimientoHay formularios de mantenimiento distintospara cada tipo de mantenimiento. Losformularios de mantenimiento cubren todas lasversiones de chasis.

Adaptación

Page 178: scan spañol

00:03-01 Scania CV AB 2002, Sweden 5

Tipos de conducción y programas

Las necesidades de mantenimiento dependen del tipo de motor y del uso que se haga del veh í culo.Estos factores han de tenerse en cuenta para que el programa de mantenimiento sea el adecuado. Estoes por lo que se contemplan cinco tipos de conducción en el programa, remí tase al ejemplo de másabajo. Se debe elegir el tipo de conducción que se acerque más a las condiciones de funcionamientodel vehí culo en cuestión.

El tipo de conducción determina los intervalos y las operaciones de mantenimiento.

Tipos de conducción: Ejemplo

0. Transporte de larga distancia con carga (pesototal inferior a 40 toneladas y topograf í a llana)

- Carga fraccionada

1. Tráfico de larga distancia - Carga fraccionada

- Cisterna

2. Tráfico de larga distancia con carga pesada - Madera

- Materiales de construcción

- Materiales sueltos

- Grava (con remolque)

- Minerales

3. (todo terreno) Tráfico de construcción - Grava, materiales arenosos

- Cemento

- Basura

4. Tráfico de reparto - Reparto

- Basura

- Cisterna

Tipos de conducción y programas

Page 179: scan spañol

6 Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-01

Intervalos de mantenimiento

1) El aceite de motor debe cumplir con la especificación estándar Scania LDF.

2) El aceite de motor debe ajustarse a la norma Scania LDF y a un peso total inferior a 45 toneladas.

Programa

El programa de mantenimiento incluye las siguientes revisiones:

• Mantenimiento D (mantenimiento de preentrega): El concesionario Scania realiza esta revisiónen vehí culos con carrocerí a antes de la entrega al cliente.

• Mantenimiento R (mantenimiento de rodaje): El concesionario Scania lo realiza en un plazo máx.de 4 semanas o de 20 000 km después de la entrega al cliente.

• Mantenimiento S: Es la revisión de mantenimiento más básica.

• Mantenimiento M: Es una revisión de mantenimiento más exhaustiva.

• Mantenimiento L: Incluye todos los pasos de revisión.

• Mantenimiento X: Consta fundamentalmente de una lubricación adicional del chasis. Véase másabajo.

Euro II Tipo deconducción 0

Tipo deconducción 1

Tipo deconducción 2

Tipo deconducción 3

Tipo deconducción 4

DC11, D12,D14

120 0001) km 60 0002) km 30 000 km 20 000 km 30 000 km

60 000 km 45 000 km

D9 y D11 45 000 km

Euro III Tipo deconducción 0

Tipo deconducción 1

Tipo deconducción 2

Tipo deconducción 3

Tipo deconducción 4

DC11, D12,DT12, D16

60 000 km 45 000 km 30 000 km 20 000 km 30 000 km

D9, OSC11 45 000 km

Intervalos de mantenimiento

Page 180: scan spañol

00:03-01 Scania CV AB 2002, Sweden 7

Los intervalos de mantenimiento se basan en el tiempo transcurrido hasta alcanzar un kilometrajeanual determinado, que varí a según los distintos tipos de conducción.

Mantenimiento X (mantenimiento adicional)

El mantenimiento X se debe realizar para todos los tipos de conducción.

En condiciones favorables (carreteras que no tengan sal o no estén muy polvorientas), se puedenexcluir los tipos de conducción 0, 1, y 4.

Funcionamiento al ralentí

A la hora de calcular el mantenimiento anual del vehí culo se debe tener en cuenta si el vehí culofunciona al ralentí durante gran parte del tiempo.

Secuencia de mantenimiento

Sin la revisiónde manteni-miento X:

S-M-S-L = 1 periodo

Con larevisión demanteni-miento X:

X-S-X-M-X-S-X-L = 1 periodo

150 horas =10 000 km

300 horas =20 000 km

450 horas =30 000 km

600 horas =40 000 km

750 horas =50 000 km

Funcionamiento al ralentí

Page 181: scan spañol

8 Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-01

Tipo de conducción 0, transporte ligero de larga distancia (peso totalinferior a 40 toneladas y topografí a llana)

Nota: El intervalo de 120 000 km se aplica sólo a los tipos de motores DC11, D12 y D14 del diseñoEuro II. El intervalo de 60 000 km se aplica solamente a los motores DC11, D12 y DT12 de diseñoEuro III. El intervalo de 45 000 km se aplica a los motores D9 y D11 de diseño Euro II y al motor D9de diseño Euro III.

Para el intervalo de 120 000 km es necesario que el aceite del motor cumpla con la especificaciónLDF de Scania. En caso contrario se debe aplicar el intervalo de 60 000 km.

En el intervalo de 120 000 km ya no se incluye el mantenimiento S y se sustituye por elmantenimiento X.

Para los tipos y cantidades de aceite remí tase al manual 00:03-09

() Las cifras entre paréntesis se aplican al intervalo de 45 000 km.

La revisión de mantenimiento X se añadirá normalmente; véase la anterior sección “Programa”.

Kilometraje anual(km)

Intervalo demantenimiento

(semanas)

Visitas al taller(al año)

Intervalo demantenimiento

(km)

Máx. 120 000 26(19) 2(3) 6 meses

140 000 22(17) 2(3) 60 000 km

160 000 20(15) 2(3) (45 000 km)

180 000 17(13) 3(4)

200 000 16(12) 3(4)

220 000 14(11) 3(5)

240 000 13(10) 4(5)

260 000 12(9) 4(6)

280 000 11(8) 4(6)

300 000 10(7) 5(7)

Tipo de conducción 0

Page 182: scan spañol

00:03-01 Scania CV AB 2002, Sweden 9

Tipo de conducción 1: Transporte de larga distancia

Nota: El intervalo de 60 000 km se aplica sólo a los tipos de motores DC11, D12 y D14 del diseñoEuro II. Para los demás tipos de motor se aplica el intervalo de 45 000 km.

Para el intervalo de 60 000 km es necesario que el aceite del motor cumpla con la especificación LDFde Scania y un peso total inferior a 45 toneladas. En caso contrario se debe aplicar el intervalo de45 000 km.

Para los tipos y cantidades de aceite remí tase al manual 00:03-09

La revisión de mantenimiento X se añadirá normalmente; véase la anterior sección “Programa”.

Kilometraje anual(km)

Intervalo demantenimiento

(semanas)

Visitas al taller(al año)

Intervalo demantenimiento

(km)

Máx. 120 000 26(19) 2(3) 6 meses

140 000 22(17) 2(3) 60 000 km

160 000 20(15) 2(3) (45 000 km)

180 000 17(13) 3(4)

200 000 16(12) 3(4)

220 000 14(11) 3(5)

240 000 13(10) 4(5)

260 000 12(9) 4(6)

280 000 11(8) 4(6)

300 000 10(7) 5(7)

Tipo de conducción 1

Page 183: scan spañol

10 Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-01

Tipo de conducción 2: Tráfico de larga distancia con carga pesada

Para los tipos y cantidades de aceite remí tase al manual 00:03-09

La revisión de mantenimiento X se añadirá normalmente; véase la anterior sección “Programa”.

Kilometraje anual Intervalos demantenimiento

Visitas al taller Intervalos demantenimiento

Máx. (km) (semanas) (al año) (km)

90 000 17 3 4 meses

100 000 14 4 30 000 km

120 000 12 4 30 000 km

140 000 11 5 30 000 km

160 000 9 6 30 000 km

180 000 8 6 30 000 km

200 000 8 6 30 000 km

220 000 7 7 30 000 km

240 000 6 9 30 000 km

Tipo de conducción 2

Page 184: scan spañol

00:03-01 Scania CV AB 2002, Sweden 11

Tipo de conducción 3: (todo terreno) tráfico de construcción

Para los tipos y cantidades de aceite remí tase al manual 00:03-09

La revisión de mantenimiento X se añadirá normalmente; véase la anterior sección “Programa”.

Kilometraje anual Intervalos demantenimiento

Visitas al taller Intervalos demantenimiento

Máx. (km) (semanas) (al año) (km)

60 000 16 3 4 meses

70 000 14 4 20 000 km

80 000 12 4 20 000 km

90 000 11 5 20 000 km

100 000 10 5 20 000 km

110 000 9 6 20 000 km

120 000 8 6 20 000 km

Tipo de conducción 3

Page 185: scan spañol

12 Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-01

Tipo de conducción 4: tráfico de reparto

Para los tipos y cantidades de aceite remí tase al manual 00:03-09

La revisión de mantenimiento X se añadirá normalmente; véase la anterior sección “Programa”.

Kilometraje anual Intervalos demantenimiento

Visitas al taller Intervalos demantenimiento

Máx. (km) (semanas) (al año) (km)

60 000 24 2 6 meses

70 000 20 3 30 000 km

80 000 18 3 30 000 km

90 000 16 3 30 000 km

100 000 14 4 30 000 km

Tipo de conducción 4

Page 186: scan spañol

00:03-01 Scania CV AB 2002, Sweden 13

Mantenimiento de componentes y sistemas

A continuación se incluye un resumen del programa de mantenimiento en lo que respecta al cambiode aceite y filtros. En los formularios de mantenimiento correspondientes hay información másdetallada.

IMPORTANTE Sustituir o limpiar el filtro correspondiente al cambiar el aceite y en la limpieza.

Kilometraje entre revisiones de mantenimiento

1) Si el aceite no cumple con la especificación STO 1:0, el intervalo entre cambios debe reducirse a lamitad para todos los tipos de conducción.

2) El aceite de motor debe cumplir con la especificación estándar Scania LDF.

3) El aceite de motor debe ajustarse a la norma Scania LDF y a un peso total inferior a 45 toneladas.

() Las cifras entre paréntesis se aplican al intervalo de 45 000 km.

Paso de la revisión Tipo deconducción 0

Tipo deconduc-ción 1

Tipo deconduc-ción 2

Tipo deconduc-ción 3

Tipo deconduc-ción 4

Manteni-miento

(Cambio de aceite yfiltros)

Kilometraje(km)

(km) (km) (km) (km)

Motores D9 y D11,OSC11

45 000 45 000 30 000 20 000 30 000 S+M+L

Motores DC11, D12,D14 Euro II

120 0002) M+L

60 000 60 0003) 45 000

30 000 20 000 30 000 S+M+L

Motores DC11, D12,DT12, D16 Euro III

60 000 45 000 30 000 20 000 30 000 S+M+L

Caja de cambiosmanual:1)

240 000(180 000)

240 000(180 000)

120 000 80 000 120 000 L

Caja de cambiosautomática

90 000 60 000 40 000 60 000 M+L

Caja de reenví o 30 000 20 000 S+M+L

Kilometraje entre revisiones de mantenimiento

Page 187: scan spañol

14 Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-01

1) Si el aceite no cumple con la especificación STO 1:0, el intervalo entre cambios debe reducirse a lamitad para todos los tipos de conducción.

*Utilice el indicador de obstrucción del filtro para decidir si hay que sustituir el filtro. Sustituya elindicador de obstrucción del filtro si muestra 5,0 kPa.

() Las cifras entre paréntesis se aplican al intervalo de 45 000 km.

Paso de la revisión Tipo deconducción 0

Tipo deconduc-ción 1

Tipo deconduc-ción 2

Tipo deconduc-ción 3

Tipo deconduc-ción 4

Manteni-miento

(Cambio de aceite yfiltros)

Kilometraje(km)

(km) (km) (km) (km)

Ralentizador (90 000)120 000

(90 000)120 000

60 000 60 000 M+L

80 000 L

Diferencial1) 240 000(180 000)

240 000(180 000)

120 000 80 000 120 000 L

Reductores de cubo 45 000 30 000 20 000 S+M+L

Convertidor de par 60 000 40 000 M+L

Filtro de combustible (45 000)60 000

(45 000)60 000

30 000 20 000 30 000 S (o X)+M+L

Desecante deldeshidratador de aire

240 000 180 000 120 000 80 000 120 000 L

Filtro de ventilacióndel cárter

60 000 45 000 30 000 20 000 30 000 S+M+L

Filtro del aire 120 000 120 000 L

(90 000*)120 000

(90 000*)120 000

60 000* 40 000* 60 000* M+L

Filtro del habitáculo 240 000 180 000 120 000 80 000 120 000 L

Kilometraje entre revisiones de mantenimiento

Page 188: scan spañol

Scania CV AB 2002, Sweden

1 8

2 5 3 1

Mantenimiento D

El mantenimiento de entrega se debe realizar con el vehículo completamente equipado y lacarrocería finalizada.

El programa de mantenimiento se aplica a todos los tipos de conducción.

Concesionario Cliente

Fecha Kilometraje Matrícula Nº de O. S. Tipo de chasis

Número de bastidor Tipo deconducción

Efectuado por Firma del supervisor

Nº Antes de la prueba de conducción Grupo

princi-

pal

1 Carrocería, sistema eléctrico y accesorios: Comprobar que se han seguido lasinstrucciones de carrozado de Scania y que no se ha montado ninguna pieza deforma que afecte el funcionamiento del vehículo, o dificulte la reparación y elmantenimiento del vehículo. Comprobar también cualquier componente que sehaya desmontado durante el transporte. Comprobar cualquier equiposuplementario del vehículo. Comprobar que no haya fugas o daños externos en elvehículo.

2 Señales y etiquetas: Comprobar que las señales necesarias estén colocadascorrectamente y en buen estado, siguiendo la normativa legal.

3 Líquido lavaparabrisas: Comprobar el nivel del líquido. 00

4 Motor: Comprobar el nivel de aceite. 01

5 Motor OSC11: Comprobar el coeficiente lambda con el motor a ralentí. Tomarnota del valor.

01

Temperatura del aire .................................................ºC

Presión del aire:.........................................................hPa

6 Sistema de refrigeración: Comprobar el nivel de líquido y que el contenido deglicol añadido en fábrica sitúe el punto de congelación a -23 °C. Ajustar elcontenido de glicol si es necesario.

02

1

5 8 5

7 7 7

00:03-02Edición 7 es

Page 189: scan spañol

2 Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-02

7 Eje delantero: Comprobar la convergencia en todos los ejes dirigidos y ladirección de giro en los vehículos con más de un eje dirigido.

07

8 Tuercas de rueda: Comprobar el par de apriete. 09

9 Neumáticos: Ajustar la presión de los neumáticos según las recomendaciones delfabricante y la normativa legal vigente.

09

10 Depósito de aire comprimido: Vaciar el agua de condensación. 10

11 Sistema eléctrico: Montar el fusible 14. 16

12 Baterías: Comprobar la carga. 16

13 Sistema eléctrico: Comprobar visualmente la iluminación exterior y el ajuste delas luces exteriores. Comprobar también cualquier faro adicional.

16

14 Unidades de mando electrónicas: Leer y anotar todos los códigos de avería.Borrado de los códigos de avería.

16

Prueba de conducción

15 Motor OSC11: Comprobar el coeficiente lambda con el motor con carga. Tomarnota del valor.

01

Temperatura del aire .................................................ºC

Presión del aire:.........................................................hPa

16 Comprobar los componentes siguientes del vehículo: EDC, embrague, caja decambios, frenos (frenos de servicio, estacionamiento, auxiliar y escape),instrumentos y testigos, dirección, limpia/lava parabrisas y lavafaros.

03,04,

10,13,

17,18

Después de la prueba de conducción

17 Distribución del peso por eje: Comprobar la distribución del peso por eje envehículos con eje delantero doble.

13

18 Unidades de mando electrónicas: Lea y anote todos los códigos de avería. 16

19 Documentación: Comprobar que se proporciona con el vehículo toda ladocumentación necesaria. Anotar en el Manual del operador que se ha realizadoel mantenimiento de entrega.

20 Otros: Retirar la protección para el transporte de la cabina. Comprobar que lapintura y la tapicería estén en perfecto estado. Montar el pasador de remolque.Montar o desplegar la antena de la radio. Montar correctamente el deflector detecho montado para el transporte.

Adaptación de los frenos: Si el vehículo se va a entregar con un remolque, sedebe realizar una adaptación de los frenos entre el vehículo y el remolque (no seincluye el tiempo para esta operación).

Nº Antes de la prueba de conducción Grupo

princi-

pal

Mantenimiento D

Page 190: scan spañol

Scania CV AB 2002, Sweden

1 8

2 5 3 1

Mantenimiento R

Esta revisión de rodaje se realiza en el concesionario Scania tras la entrega del vehículo al clientedentro de un máximo de 4 semanas o al alcanzar los 20.000 km.

Este programa de mantenimiento es aplicable a cualquier tipo de conducción.

B = Procedimientos de mantenimiento para vehículos con un motor reacondicionado. En los demásvehículos se llevarán a cabo todos los procedimientos de mantenimiento.

Concesionario Cliente

Fecha Kilometraje Matrícula Nº de O. S. Tipo de chasis

Número de bastidor Tipo deconducción

Efectuado por Firma del supervisor

A. Lubricación, cambio de aceite/filtro de aceite, control del nivel de aceite

Nº A1. Bajo el vehículo Grupo

principal

Efectuadas

1 Lubricación: Lubricar el chasis y el equipo montado en fábricasegún esquema de lubricación.

00

2 B Motor OSC11: Vaciar el aceite y limpiar el tapón de drenaje. 01

3 Caja de cambios automática: Cambiar el aceite y el filtro. 05

4 Caja de cambios manual: Comprobar el nivel de aceite. Buscarfugas.

05

5 Caja de reenvío: Cambiar el aceite. 05

6 Diferencial Scania: Buscar fugas. 08

1

5 8 5

7 7 9

00:03-03Edición 11 es

Page 191: scan spañol

2 Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-03

B = Procedimientos de mantenimiento para vehículos con un motor reacondicionado. En los demásvehículos se llevarán a cabo todos los procedimientos de mantenimiento.

A. Lubricación, cambio de aceite/filtro de aceite, control del nivel de aceite

Nº A2. Medidas desde la delantera y los laterales Grupoprincipal

Efectuadas

7 Reductores de cubo: Cambiar el aceite. 08

A3. Compartimento motor (cabina basculante)

8 B Motor: Compruebe el nivel de aceite. 01

9 B Motor OSC11: Cambiar el filtro de aceite y reponer el nivelde aceite.

01

Mantenimiento R

Page 192: scan spañol

00:03-03 Scania CV AB 2002, Sweden 3

B = Procedimientos de mantenimiento para vehículos con un motor reacondicionado. En los demásvehículos se llevarán a cabo todos los procedimientos de mantenimiento.

B. Otras comprobaciones / cambios de filtros / comprobaciones de nivel

Nº B1. Bajo el vehículo Grupo

principal

Efectuadas

10 Eje portador: Comprobar y apretar las tuercas del cojinete delbrazo de equilibrio.

08

11 Elevador del eje portador: Comprobar el funcionamiento.Buscar fugas.

08

12 Frenos de tambor: Comprobar el desgaste de los forrosmediante el indicador de desgaste en las palancas de frenos.

10

13 Palancas manuales de freno: Comprobar el grosor de losforros y ajustar el recorrido.

10

14 B Cadena cinemática: Comprobar y apretar las sujeciones delmotor, la caja de cambios, las tapas de las juntas cardan, elcojinete de apoyo, la carcasa del embrague a la cubierta delvolante motor, etc.

11

15 Bastidor y soportes: Buscar grietas y tornillos o remachessueltos.

11

16 Bogie de doble eje motriz BT201/300: Comprobar y apretarlas uniones roscadas entre el soporte del travesaño de doble ejetrasero motriz y el bastidor.

12

17 Amortiguadores: Comprobar los soportes. Buscar fugas. 12

18 Soportes de las ballestas: Comprobar que los tornillos desujeción de los pernos de ballesta y los tornillos de fijaciónestén apretados al par correcto.

12

19 Abarcones: Comprobar que las tuercas estén apretadas al parcorrecto.

12

20 Suspensión neumática: Examinar los conos y fuelles en buscade daños.

12

21 Hojas de ballesta (suspensión neumática y por ballestas): Comprobar si hay daños en las hojas de ballesta, en losabarcones y en las bridas en U.

12

Mantenimiento R

Page 193: scan spañol

4 Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-03

B = Procedimientos de mantenimiento para vehí culos con un motor reacondicionado. En los demásvehí culos se llevarán a cabo todos los procedimientos de mantenimiento.

B. Otras comprobaciones / cambios de filtros / comprobaciones de nivel

Nº B2. Medidas desde la delantera y los laterales Grupo

principal

Efectuadas

22 B Sistema de refrigeración: Compruebe el nivel de refrigerante. 02

23 Tuercas de rueda: Comprobar el par de apriete. 09

24 Ruedas: Comprobar si los neumáticos están dañados odesgastados.

09

25 Baterí as: Comprobar el nivel del lí quido. 16

26 Sistema eléctrico, faros y faros adicionales: Comprobar elfuncionamiento, ajuste y los mandos de ajuste de altura.Comprobar las luces de estacionamiento, las luces de freno, lasluces de emergencia, las luces de posición laterales, losintermitentes y la bocina.

16

27 Suspensión de la cabina: Comprobar que las tuberí as nopresentan daños. Comprobar el ajuste de nivel de la cabina.

18

Mantenimiento R

Page 194: scan spañol

00:03-03 Scania CV AB 2002, Sweden 5

B = Procedimientos de mantenimiento para vehí culos con un motor reacondicionado. En los demásvehí culos se llevarán a cabo todos los procedimientos de mantenimiento.

B. Otras comprobaciones / cambios de filtros / comprobaciones de nivel

Nº B3. Compartimento motor (cabina basculante) Grupoprincipal

Efectuadas

28 B Motor: Comprobar el juego de las válvulas y ajustarlas segúnsea necesario.

01

29 B Motor: Comprobar la altura de los muelles de los inyectores-bomba PDE de Scania y ajustarla, si fuera necesario.

01

30 B Motor: Ajustar la precarga en los inyectores-bomba (HPI) deScania

01

31 B Motor: Comprobar la correa de transmisión (motores de9 litros).

01

32 B Motor: Apretar la abrazadera del tubo de admisión. 01

33 B Motor OSC11: Sustituir las bují as. 01

34 B Sistema de inyección HPI: Sustituya el filtro de combustible.Purgue el sistema de combustible.

01

B4. Cabina

35 Frenos de disco: Comprobar el grosor de las pastillas de frenocon un PC.

10

Mantenimiento R

Page 195: scan spañol

6 Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-03

B = Procedimientos de mantenimiento para vehí culos con un motor reacondicionado. En los demásvehí culos se llevarán a cabo todos los procedimientos de mantenimiento.

C. Prueba de conducción

Nº C1. Antes de la prueba de conducción Grupo

principal

Efectuadas

36 B Fugas: Arranque el motor. Comprobar si hay fugas de aceite,refrigerante, combustible, aire o gases de escape.

37 B Motor OSC11: Comprobar el coeficiente lambda con el motora ralentí . Tomar nota del valor.

01

Temperatura del aire..................................................ºC

Presión del aire:.........................................................hPa

38 Unidades de mando electrónicas: Leer y anotar todos loscódigos de averí a. Borrar los códigos de averí a.

16

39 Calefacción, ventilación y aire acondicionado: Comprobar elfuncionamiento. Comprobar también los calefactores auxiliares.

18

40 Instrumentos y testigos: Comprobar el funcionamiento. 18

Mantenimiento R

Page 196: scan spañol

00:03-03 Scania CV AB 2002, Sweden 7

B = Procedimientos de mantenimiento para vehí culos con un motor reacondicionado. En los demásvehí culos se llevarán a cabo todos los procedimientos de mantenimiento.

C. Prueba de conducción

Nº C2. Durante la prueba de conducción Grupoprincipal

Efectuadas

41 B Motor OSC11: Comprobar el coeficiente lambda con el motorcon carga. Tomar nota del valor.

01

Temperatura del aire..................................................ºC

Presión del aire:.........................................................hPa

42 Embrague, caja de cambios: Comprobar el funcionamiento. 04

43 Frenos: Comprobar el funcionamiento de los frenos deservicio, estacionamiento y escape. Si es posible, realice laprueba en un comprobador de frenos con rodillos.

10

44 Dirección: Comprobar el funcionamiento. 13

C3. Después de la prueba de conducción

45 Unidades de mando electrónicas: Leer y anotar todos loscódigos de averí a.

16

Notas

Mantenimiento R

Page 197: scan spañol

Scania CV AB 2002, Sweden

1 8

2 5 3 1

Mantenimiento S

Concesionario Cliente

Fecha Kilometraje Matrícula Nº de O. S. Tipo de chasis

Número de bastidor Tipo deconducción

Efectuado por Firma del supervisor

A. Lubricación, cambio de aceite/filtro de aceite, control del nivel de aceite

Nº A1. Bajo el vehículo Grupo

principal

Efectuadas

1 Lubricación: Lubricar el chasis y el equipo montado en fábricasegún esquema de lubricación.

00

2 Motor: Vaciar el aceite y limpiar el tapón de drenaje. 01

3 Caja de cambios manual: Buscar fugas. 05

4 Caja de reenvío: Cambiar el aceite. 05

5 Grupo cónico: Buscar fugas. 08

1

5 8 5

7 8 1

00:03-04Edición 11 es

Page 198: scan spañol

2 Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-04

A. Lubricación, cambio de aceite/filtro de aceite, control del nivel de aceite

Nº A2. Medidas desde la delantera y los laterales Grupo

principal

Efectuadas

6 Reductores de cubo: Cambiar el aceite 08

A3. Compartimento motor (cabina basculante)

7 Motor: Cambiar el filtro de aceite y reponer el nivel de aceite. 01

8 Motor: Limpiar el purificador de aceite (no se aplica a OSC11). 01

9 Motor: Sustituir el filtro del sistema de ventilación del cárter. 01

B. Otras comprobaciones / cambios de filtros / comprobaciones de nivel

Nº B1. Bajo el vehículo Grupo

principal

Efectuadas

10 Filtro de aire: Comprobar el indicador de obstrucción del filtro ysustituir el filtro si es necesario.

01

11 Depósitos de aire comprimido: Vaciar el agua de condensación.Comprobar que los depósitos no presenten corrosión ni dañosexternos.

10

12 Frenos de tambor: Comprobar el desgaste de los forros medianteel indicador de desgaste situado en las palancas de frenos.

10

13 Palancas manuales de freno: Comprobar el grosor de los forrosy ajustar el recorrido.

10

14 Amortiguadores: Comprobar los soportes. Buscar fugas. 12

15 Suspensión neumática: Examinar los conos y fuelles en buscade daños.

12

16 Hojas de ballesta (suspensión neumática y por ballestas): Comprobar si hay daños en las hojas de ballesta, en los abarconesy en las bridas en U.

12

Mantenimiento S

Page 199: scan spañol

00:03-04 Scania CV AB 2002, Sweden 3

B. Otras comprobaciones / cambios de filtros / comprobaciones de nivel

Nº B2. Medidas desde la delantera y los laterales Grupo

principal

Efectuadas

17 Líquido lavaparabrisas: Comprobar el nivel del líquido. 00

18 Sistema de refrigeración: Compruebe el nivel de refrigerante. 02

19 Ruedas: Comprobar si los neumáticos están dañados odesgastados.

09

20 Baterías: Comprobar el nivel del líquido. 16

21 Sistema eléctrico, faros y faros adicionales: Comprobar elfuncionamiento, ajuste y los mandos de ajuste de altura.Comprobar las luces de estacionamiento, las luces de freno, lasluces de emergencia, las luces de posición laterales, losintermitentes y la bocina.

16

B3. Compartimento motor (cabina basculante)

22 Motor: Comprobar la correa de transmisión (motores de 9 litros). 01

23 Motor OSC11: Sustituir las bujías. 01

24 Sistema de combustible: Cambiar el filtro de combustible ypurgar el sistema.

03

B4. Cabina

25 Frenos de disco: Comprobar el grosor de las pastillas de frenocon un PC.

10

26 Unidades de mando electrónicas: Leer y anotar todos loscódigos de avería. Borrar códigos de fallo.

16

Mantenimiento S

Page 200: scan spañol

Scania CV AB 2002, Sweden

1 8

2 5 3 1

Mantenimiento M

Concesionario Cliente

Fecha Kilometraje Matrícula Nº de O. S. Tipo de chasis

Número de bastidor Tipo deconducción

Efectuado por Firma del supervisor

A. Lubricación, cambio de aceite/filtro de aceite, control del nivel de aceite

Nº A1. Bajo el vehículo Grupoprincipal

Efectuadas

1 Lubricación: Lubricar el chasis y el equipo montado en fábricasegún esquema de lubricación.

00

2 Motor: Vaciar el aceite y limpiar el tapón de drenaje. 01

3 Caja de cambios manual: Comprobar el nivel de aceite. Buscarfugas.

05

4 Caja de cambios automática: Cambiar el aceite y el filtro. 05

5 Caja de reenvío: Cambiar el aceite. 05

6 GRSH: Cambiar el aceite y el filtro del convertidor de par. 05

7 Grupo cónico: Buscar fugas. 08

8 Elevador del eje portador: Comprobar el nivel de aceite y si hayfugas.

08

9 Ralentizador: Cambiar el aceite y el filtro. Limpiar el tapón dedrenaje.

10

1

5 8 5

8 0 9

00:03-05Edición 11 es

Page 201: scan spañol

2 Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-05

A. Lubricación, cambio de aceite/filtro de aceite, control del nivel de aceite

Nº A2. Medidas desde la delantera y los laterales Grupoprincipal

Efectuadas

10 Reductores de cubo: Cambiar el aceite 08

A3. Compartimento motor (cabina basculante)

11 Motor: Cambiar el filtro de aceite y reponer el nivel de aceite. 01

12 Motor: Limpiar el purificador de aceite. 01

13 Motor: Sustituir el filtro del sistema de ventilación del cárter. 01

14 Servodirección: Compruebe el nivel de aceite hidráulico. 13

B. Otras comprobaciones / cambios de filtros / comprobaciones de nivel

Nº B1. Bajo el vehículo Grupoprincipal

Efectuadas

15 Filtro de aire: Comprobar el indicador de obstrucción del filtroy sustituir el filtro si es necesario.

01

16 Filtro de partículas de Scania: Limpiar el filtro de partículas. 03

17 Embrague: Comprobar el desgaste. 04

18 Árboles de transmisión: Comprobar si el cojinete de apoyo y lacruceta presentan muestras de daños y de excesivo juego.

06

19 Ejes dirigidos: Comprobar el juego en el cojinete del pivote yen las rótulas. Comprobar si hay daños en los guardapolvos y elsistema de articulación.

07

Mantenimiento M

Page 202: scan spañol

00:03-05 Scania CV AB 2002, Sweden 3

Grosor de los forros de freno.

B. Otras comprobaciones / cambios de filtros / comprobaciones de nivel

Nº B1. Bajo el vehículo Grupoprincipal

Efectuadas

20 Depósitos de aire comprimido: Vaciar el agua decondensación. Comprobar que los depósitos no presentencorrosión ni daños externos.

10

21 Frenos de tambor: Comprobar el grosor de los forros. Tomarnota del valor.

10

22 Palancas manuales de freno: Comprobar el ajuste básico. 10

23 Palancas manuales de freno: Comprobar el grosor de los forrosy ajustar el recorrido.

10

24 Bastidor y soportes: Buscar grietas y tornillos o remachessueltos.

11

25 Amortiguadores: Comprobar los soportes. Buscar fugas. 12

26 Suspensión neumática: Examinar los conos y fuelles en buscade daños.

12

27 Hojas de ballesta (suspensión neumática y por ballestas): Comprobar si hay daños en las hojas de ballesta, en losabarcones y en las bridas en U.

12

Eje Lado izquierdo Lado derecho

1

2

3

4

Mantenimiento M

Page 203: scan spañol

4 Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-05

Punto de congelación del refrigerante o porcentaje de inhibidor de corrosión

B. Otras comprobaciones / cambios de filtros / comprobaciones de nivel

Nº B2. Medidas desde la delantera y los laterales Grupoprincipal

Efectuadas

28 Lí quido lavaparabrisas: Comprobar el nivel del lí quido. 00

29 Sistema de refrigeración: Comprobar el nivel de lí quido y elpunto de congelación o el porcentaje de inhibidor de corrosión.Ajustar los niveles según sea necesario. Tomar nota de losvalores.

02

30 Ruedas: Comprobar si los neumáticos están dañados odesgastados.

09

31 Baterí as: Comprobar el nivel del lí quido. 16

32 Sistema eléctrico, faros y faros adicionales: Comprobar elfuncionamiento, ajuste y los mandos de ajuste de altura.Comprobar las luces de estacionamiento, las luces de freno, lasluces de emergencia, las luces de posición laterales, losintermitentes y la bocina.

16

33 Equipo montado en f ábrica: Comprobar el funcionamiento y sipresenta desgaste.

19

B3. Compartimento motor (cabina basculante)

34 Motores DC11/D12/D16: Comprobar el juego de válvulas yajustarlo si es necesario (esta operación sólo se realiza en elprimer mantenimiento M).

01

35 Motor: Comprobar la altura de los muelles de los inyectores-bomba PDE de Scania y ajustarla si es necesario (esta operaciónsólo se realiza en el primer mantenimiento M).

01

36 Motor: Comprobar la correa de transmisión (motores de 9 litros). 01

37 Motor OSC11: Sustituir las bují as. 01

38 Sistema de combustible: Cambiar el filtro de combustible ypurgar el sistema.

03

B4. Cabina

39 Frenos de disco: Comprobar el grosor de las pastillas de frenocon un PC.

10

°C %

Mantenimiento M

Page 204: scan spañol

00:03-05 Scania CV AB 2002, Sweden 5

C. Prueba de conducción

Nº C1. Antes de la prueba de conducción Grupo

principal

Efectuadas

40 Fugas: Arranque el motor. Comprobar si hay fugas de aceite,refrigerante, combustible, aire o gases de escape.

41 Motor OSC11: Comprobar el coeficiente lambda con el motor aralentí . Tomar nota del valor.

01

Temperatura del aire .................................................ºC

Presión del aire:.........................................................hPa

42 Elevador del eje portador: Comprobar el funcionamiento. 08

43 Suspensión neumática: Comprobar las funciones de elevación ydescenso.

12

44 Instrumentos y testigos: Comprobar el funcionamiento. 16

45 Unidades de mando electrónicas: Leer y anotar todos loscódigos de averí a. Borrar los códigos de averí a.

16

Mantenimiento M

Page 205: scan spañol

6 Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-05

C. Prueba de conducción

Nº C2. Prueba de conducción Grupo

principal

Efectuadas

46 Motor OSC11: Comprobar el coeficiente lambda con el motorcon carga. Tomar nota del valor.

01

Temperatura del aire .................................................ºC

Presión del aire:.........................................................hPa

47 Embrague, caja de cambios: Comprobar el funcionamiento. 04

48 Frenos: Comprobar el funcionamiento de los frenos de servicio,estacionamiento y escape.

10

49 Dirección: Comprobar el funcionamiento. 13

C3. Después de la prueba de conducción

50 Unidades de mando electrónicas: Leer y anotar todos loscódigos de averí a.

16

Notas

Mantenimiento M

Page 206: scan spañol

Scania CV AB 2002, Sweden

1 8

2 5 3 1

Mantenimiento L

El programa de mantenimiento se aplica a todos los tipos de conducción.

Concesionario Cliente

Fecha Kilometraje Matrícula Nº de O. S. Tipo de chasis

Número de bastidor Tipo deconducción

Efectuado por Firma del supervisor

A. Lubricación, cambio de aceite/filtro de aceite, control del nivel de aceite

Nº A1. Bajo el vehículo Grupoprincipal

Efectuadas

1 Lubricación: Lubricar el chasis y el equipo montado en fábricasegún esquema de lubricación.

00

2 Motor: Vaciar el aceite y limpiar el tapón de drenaje. 01

3 Caja de cambios manual: Cambiar el aceite y el filtro. 05

4 Caja de cambios automática: Cambiar el aceite y el filtro. 05

5 Caja de reenvío: Cambiar el aceite. 05

6 Toma de fuerza EK: Cambiar el aceite. 05

7 GRSH: Cambiar el aceite y el filtro del convertidor de par. 05

1

5 8 5

8 1 1

00:03-06Edición 12 es

Page 207: scan spañol

2 Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-06

A. Lubricación, cambio de aceite/filtro de aceite, control del nivel de aceite

Nº A1. Bajo el vehículo Grupoprincipal

Efectuadas

8 Grupo cónico: Cambiar el aceite y sustituir los filtros. 08

9 Elevador del eje portador: Comprobar el nivel de aceite y sihay fugas.

08

10 Ralentizador: Cambiar el aceite y el filtro. Limpiar el tapónde drenaje.

10

A2. Medidas desde la delantera y los laterales

11 Reductores de cubo: Cambiar el aceite. 08

A3. Compartimento motor (cabina basculante)

12 Motor: Cambiar el filtro de aceite y reponer el nivel de aceite. 01

13 Motor: Limpiar el purificador de aceite. 01

14 Motor: Sustituir el filtro del sistema de ventilación del cárter. 01

15 Servodirección: Compruebe el nivel de aceite hidráulico. 13

Mantenimiento L

Page 208: scan spañol

00:03-06 Scania CV AB 2002, Sweden 3

Grosor de los forros de freno

B. Otras comprobaciones / cambios de filtros / comprobaciones de nivel

Nº B1. Bajo el vehículo Grupoprincipal

Efectuadas

16 Filtro de aire: Comprobar el indicador de obstrucción delfiltro y sustituir el filtro si es necesario.

01

17 Filtro de partículas de Scania: Limpiar el filtro de partículas. 03

18 Embrague: Comprobar el desgaste. 04

19 Opticruise: Comprobar el nivel de aceite del cilindro decarrera longitudinal.

05

20 Árboles de transmisión: Comprobar si el cojinete de apoyo yla cruceta presentan muestras de daños y de excesivo juego.

06

21 Ejes dirigidos: Comprobar el juego en el cojinete del pivote yen las rótulas. Comprobar si hay daños en los guardapolvos yel sistema de articulación.

07

22 Frenos de tambor: Comprobar el grosor de los forros. Anoteel grosor de los forros de los frenos en la tablacorrespondiente.

10

Eje Lado izquierdo Lado derecho

1

2

3

4

Mantenimiento L

Page 209: scan spañol

4 Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-06

B. Otras comprobaciones / cambios de filtros / comprobaciones de nivel

Nº B1. Bajo el vehículo Grupoprincipal

Efectuadas

23 Palancas manuales de freno: Comprobar el ajuste básico. 10

24 Palancas manuales de freno: Ajustar. 10

25 Depósitos de aire comprimido: Vaciar el agua decondensación. Comprobar que los depósitos no presentencorrosión ni daños externos.

10

26 Cables eléctricos y tuberías de aire comprimido: Comprobar si hay daños en cables, empalmes y fijaciones.

10, 16

27 Bastidor y soportes: Buscar grietas y tornillos o remachessueltos.

11

28 Amortiguadores: Comprobar los soportes. Buscar fugas. 12

29 Suspensión neumática: Examinar los conos y fuelles enbusca de daños.

12

30 Hojas de ballesta (suspensión neumática y por ballestas): Comprobar si hay daños en las hojas de ballesta, en losabarcones y en las bridas en U.

12

31 Suspensión neumática delantera: Comprobar la fijación ylos soportes de la barra de reacción.

12

32 Doble eje trasero motriz BT200/201/300: Comprobar yapretar la fijación y los soportes de la barra de reacción.

12

Mantenimiento L

Page 210: scan spañol

00:03-06 Scania CV AB 2002, Sweden 5

Punto de congelación del refrigerante o porcentaje de inhibidor de corrosión

B. Otras comprobaciones / cambios de filtros / comprobaciones de nivel

Nº B2. Medidas desde la delantera y los laterales Grupo

principal

Efectuadas

33 Lí quido lavaparabrisas: Comprobar el nivel del lí quido. 00

34 Sistema de refrigeración: Comprobar el nivel de lí quido y elpunto de congelación o el porcentaje de inhibidor decorrosión. Ajustar los niveles según sea necesario. Tomar notade los valores.

02

35 Accionamiento del embrague: Cambiar el lí quido delembrague. Comprobar el estado de la tuberí a de aceitehidráulico.

04

36 Cojinetes de ruedas delanteras: Hacer girar la rueda yescuchar si se producen ruidos extraños.

09

37 Ruedas: Comprobar si los neumáticos están dañados odesgastados.

09

38 Baterí as: Comprobar los niveles de lí quidos y el estado decarga.

16

39 Baterí as: Limpiar de las baterí as 16

40 Sistema eléctrico, faros y faros adicionales: Comprobar elfuncionamiento, ajuste y los mandos de ajuste de altura.Comprobar las luces de estacionamiento, las luces de freno,las luces de emergencia, las luces de posición laterales, losintermitentes y la bocina.

16

41 Bloqueo de basculamiento de la cabina: Lubricar ycomprobar el mecanismo de bloqueo.

18

42 Suspensión de la cabina: Comprobar que las tuberí as nopresentan daños. Comprobar el ajuste de nivel de la cabina.

18

43 Ventilación del habitáculo: Sustituir el filtro del habitáculo ylimpiar el filtro grueso.

18

44 Equipo montado en f ábrica: Comprobar el funcionamientoy si presenta desgaste.

19

°C %

Mantenimiento L

Page 211: scan spañol

6 Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-06

B. Otras comprobaciones / cambios de filtros / comprobaciones de nivel

Nº B2. Medidas desde la delantera y los laterales Grupo

principal

Efectuadas

45 Sistema de frenos: Comprobar el sistema según el programasiguiente.

10

Si se dispone de un comprobador de frenos con rodillos, sedebe llevar a cabo también la comprobación del apartado de"Frenos" dentro de "C2. Durante la prueba de conducción".

- Comprobar los testigos y sensores para los circuitos defrenos delantero, trasero y de estacionamiento.

Presión de funcionamiento, estanqueidad y válvula de retención de la válvula de rebose (39)

Presión de

funcionamiento

Presión de descarga (9,1-9,5 bares) (12,0-12,4 bares)* ......................

Presión de admisión (7,9-8,9 bares) (10,4-11,5 bares)* - ......................

Gama (0,6-1,2 bares) (0,9-1,6 bares)* = ......................

Válvula limitadora de presión 58c (9,1-9,5 bares)* ......................

Válvula de retención de la válvula de rebose (39)

Integridad del retén Lectura de presión ......................

Presión después de 1 minuto - ......................

Reducción de presión (0,2 bar máx.) = ......................

* Se aplica a vehí culos con depósitos adicionales de manipulación de carga.

Circuito delantero y circuito trasero (vehí culos con ABS solamente)

(Desviación permitida: circuito delantero/circuito trasero: 0,3 bares).

Circuito delantero

Circuito trasero 0.5 1.0 2.0 1.5 1.0

Mantenimiento L

Page 212: scan spañol

00:03-06 Scania CV AB 2002, Sweden 7

Válvula de relé del remolque

Conexión de pruebas 3 (circuito trasero) 0.5 1.0 2.0 1.5 1.0

Conexión de pruebas 8

(presión regulada para remolque)

Presión permitida en la conexión de

pruebas 8

0.5 - 1.0 1.2 - 1.5 2.2 - 2.5 1.8 - 2.1 1.3 - 1.6

Válvula sensora de carga (suspensión neumática, vehí culos con ABS solamente)

Pise el pedal de freno hasta que el manómetro de la conexión de pruebas 3 indique 6,0 bares.

Pruebas Presión predeterminada de

los fuelles

Presión de los frenos en la conexión

de pruebas 6

Máx. reducción 4x2, 4x4: 1,0 bares (1.6 - 1.9)

Otros: 0,5 bares (1.6 - 1.9)

Presión de frenos Mí n. 1,5 bares (Véase el nomograma)

Mí n. 0,8 bares (Véase el nomograma)

Comprobación de la válvula de protección de

frenos (79)

0 (5.8 - 6.1)

Válvula sensora de carga (suspensión de ballesta, vehí culos con ABS solamente)

Posición superior Posición intermedia Posición inferior

Lectura de presión (a 6

bares)

(5.8 - 6.0) (2.7 - 2.9) (1.5 - 1.7)

Presión inicial de frenado

Eje 1º Eje 2º Eje 3º Eje 4º

(Con amortiguador de vibraciones:

0,6 bares máx.) (Sin amortiguador

de vibraciones: 0,4 bares máx.)

Izquierdo, bar

(Freno de disco máx. 0,5 bares)

(diferencia máx. 0,2 bares / eje)

Derecho, bar

Mantenimiento L

Page 213: scan spañol

8 Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-06

B. Otras comprobaciones / cambios de filtros / comprobaciones de nivel

Nº B3. Compartimento motor (cabina basculante) Grupo

principal

Efectuadas

46 Motor: Comprobar y ajustar el juego de válvulas en losmotores con inyectores-bomba HPI (inyección de altapresión) de Scania. Ajustar la precarga en los inyectores-bomba (HPI) de Scania (Debe realizarse en el primerMantenimiento L y, posteriormente, a los 480.000 km,960.000 km, y así sucesivamente).

01

47 Motor: Comprobar la correa de transmisión (motores de 9litros).

01

48 Motor OSC11: Sustituir las bují as. 01

49 Sistema de combustible: Cambiar el filtro de combustible ypurgar el sistema.

03

50 Sistema de combustible: Comprobar si hay fugas o daños enla tuberí as.

03

51 Deshidratador: Cambiar el desecante. Comprobar elfuncionamiento del serpentí n de calefacción.

10

B4. Cabina

52 Frenos de disco: Comprobar el grosor de las pastillas defreno con un PC.

10

53 Frenos de disco: Comprobar la válvula secundaria de frenocon un PC (sólo se aplica a los vehí culos con cabina-T, 4x2 yEBS 2.2).

10

54 Mecanismo de basculamiento de la cabina: Comprobar lostornillos de los topes de la barra de remolque y del cilindro debasculamiento de la cabina.

18

55 Suspensión neumática/ELC: Comprobar el funcionamiento. 12

56 Puertas y elevalunas: Comprobar el funcionamiento y ajustarlas cerraduras de las puertas en caso necesario.

18

Mantenimiento L

Page 214: scan spañol

00:03-06 Scania CV AB 2002, Sweden 9

C. Prueba de conducción

Nº C1. Antes de la prueba de conducción Grupoprincipal

Efectuadas

57 Motor OSC11: Comprobar el coeficiente lambda con el motora ralentí . Tomar nota del valor.

01

Temperatura del aire .................................................ºC

Presión del aire:.........................................................hPa

58 Fugas: Arranque el motor. Comprobar si hay fugas de aceite,refrigerante, combustible, aire o gases de escape.

59 Elevador del eje portador: Comprobar el funcionamiento. 08

60 Mecanismo de la suspensión neumática: Comprobar laelevación y el descenso.

12

61 Instrumentos y testigos: Comprobar el funcionamiento. 16

62 Unidades de mando electrónicas: Leer y anotar todos loscódigos de averí a. Borrar los códigos de averí a.

16

Mantenimiento L

Page 215: scan spañol

10 Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-06

C. Prueba de conducción

Nº C2. Durante la prueba de conducción Grupoprincipal

Efectuadas

63 Motor OSC11: Comprobar el coeficiente lambda con el motorcon carga. Tomar nota del valor.

01

Temperatura del aire .................................................ºC

Presión del aire:.........................................................hPa

64 Embrague y caja de cambios: Comprobar el funcionamiento. 04

65 GRSH: Comprobar el limitador de par. 05

66 Frenos: Comprobar que el ralentizador, los frenos de servicio,de estacionamiento y de escape, funcionan correctamente.

10

67 Dirección: Comprobar el funcionamiento. 13

C3. Después de la prueba de conducción

68 Unidades de mando electrónicas: Leer y anotar todos loscódigos de averí a.

16

Mantenimiento L

Page 216: scan spañol

© Scania CV AB 2002, Sweden1 585 863

00:03-07 /1Edición 9 es

Instrucciones de mantenimiento,parte 1

Grupo 0 - 9

1 0 0 3 0 9

Page 217: scan spañol

2 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

Índice

Modificaciones de la edición anterior.............4

0 Información general Formulario de mantenimiento......................... 5Seguridad ........................................................ 6

0-01 Lubricación del chasis.....................................80-02 Juego de herramientas...................................240-03 Manual del operador correcto .......................25

1 Motor 1-01 Cambio de aceite ........................................... 271-02 Purificador de aceite......................................281-03 Ventilación del cárter ....................................321-04 Comprobación de la correa

politrapezoidal...............................................331-05 Juego de taqués, motores 9, 11, DC11 y

12 litros .........................................................341-06 Juego de taqués, motores de 14 y 16 litros ...361-07 Inyectores-bomba PDE de Scania.................391-08 Inyectores-bomba HPI de Scania.................. 421-09 Filtro de aire .................................................. 441-10 Colector de admisión ....................................46

2 Refrigeración 2-01 Refrigerante...................................................472-02 Sustitución del filtro del refrigerante ............492-03 Medición del nivel de agente

anticorrosivo..................................................49

3 Sistemas de combustible y

escape 3-01 Sustitución del filtro de combustible ypurga..............................................................56

3-02 Motor de gas..................................................613-03 Filtro de partículas Scania.............................65

4 Embrague 4-01 Nivel de líquido del mecanismo delembrague.......................................................67

4-02 Cambio del líquido hidráulico deembrague.......................................................68

4-03 Comprobación del desgaste del embrague.... 694-04 Convertidor de par, comprobación del

nivel de aceite................................................70Cambio de aceite y sustitución del filtro....... 70Comprobación de la limitación de par .......... 72

5 Caja de cambios 5-01 Caja de cambios manual ...............................735-02 Caja de cambios automática..........................755-03 Opticruise......................................................825-04 Caja de reenvío, nivel de aceite.....................82

Cambio de aceite...........................................82

6 Árboles de transmisión 6-01 Comprobación de los ejes de transmisión,cojinetes de apoyo y juntas universales ........83

6-02 Comprobación de los portacojinetes.............83

Í ndice

Page 218: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 3

7 Ejes delanteros 7-01 Cambio de aceite del diferencial...................847-02 Reductores de cubo.......................................857-03 Comprobación del tren delantero..................867-04 Medición de la convergencia.........................88

8 Ejes traseros 8-01 Cambio de aceite del diferencial...................898-02 Reductores de cubo.......................................908-03 Elevador del eje portador ..............................918-04 Eje portador 6x2, 8x2....................................91

9 Cubos y ruedas 9-01 Comprobación de los cojinetes de lasruedas delanteras...........................................92

9-02 Comprobación y apriete de las tuercas derueda..............................................................93

9-03 Comprobación de llantas y neumáticos ........ 94

Í ndice

Page 219: scan spañol

4 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

Modificaciones de la edición anterior

1-01 Cambio de aceite, página 27.

1-02 Purificador de aceite, página 29.

4-02 Sustitución del filtro del refrigerante, página 68.

Modificaciones

Page 220: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 5

0 Informacióngeneral

Formulario demantenimiento

El grupo 0 contiene los siguientes formularios:

• Programa de mantenimiento - Prefacio

• Mantenimiento D

• Mantenimiento R

• Mantenimiento S

• Mantenimiento M

• Mantenimiento L

• Mantenimiento X

Fotocopie el formulario correspondiente almantenimiento.

1 Rellene los datos del cliente.

2 Cuando haya terminado uno de los puntosdel mantenimiento, marque con una cruz lacolumna correspondiente y rellene losvalores donde proceda. Por ejemplo, rellenelos datos correspondientes al grosor de losforros de freno.

3 Si tiene que realizar alguna observación,anote el número del punto, el comentario yla medida propuesta en el formulario demantenimiento correspondiente.

Formularios de mantenimiento especí ficos alvehí culo también se pueden imprimir con elprograma Scania Main para PC.

1

2

3

1013

Anmärkningar

1 0 0 2 5 7

Información general

Page 221: scan spañol

6 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

Seguridad

Vehí culos con suspensiónneumática

Apoye siempre los vehí culos con suspensiónneumática colocando caballetes debajo delbastidor. De lo contrario el vehí culo podrí a caerdebido al descenso de presión de aire en losfuelles. No se coloque debajo de un vehí culoque esté elevado con un gato solamente. Respetelas advertencias que figuran en el Manual deservicio.

Medidas de seguridad

• Utilice caballetes, apoyos y dispositivos debloqueo fiables y con las dimensionesadecuadas.

• Los caballetes y apoyos deben serresistentes.

• Se deben comprobar y homologar lasherramientas de elevación antes deutilizarlas.

Para más información sobre medidas deseguridad, remí tase al Manual de servicio,Seguridad en el taller, Grupo principal 00.

Seguridad

Page 222: scan spañol

8 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

0-01 Lubricación delchasis

Lubricación con aceitera

• Bisagras y cierres de la rejilla del radiador

• Cierre de basculamiento de la cabina

• Tope de puerta

• Bisagras de puerta

• Sistema de articulación de la válvulasensible a la carga

• Cierre del compartimento guardaobjetos

• Cierre del capó (vehí culos T)

Lubricación con pistola deengrase

Utilice grasa universal en los puntos delubricación del chasis, los cojinetes de rueda ylos cojinetes de ballesta.

Grado de la grasa: Viscosidad de la grasaNLGI 0 a NLGI 2.

Nota: Cuando lubrique con grasa, asegúrese deque la grasa sale por las tapas de cojinete. Así seasegura una lubricación correcta.

Información general

Page 223: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 9

Puntos de lubricación

1

23

4

6

1

2

3

4

8

6

9

1

23

4

1

2

3

4

6

7

7

6

1 0 0

8 7 7

18

1 0 0 7 4 2

1

23

4

6

8

9

1

23

4

7

6

1 Perno de ballesta

2 Palanca de freno

3 Eje de la leva de freno

4 Cojinete del pivote de mangueta (con el eje delantero levantado)

6 Gemela de ballesta

7 Junta universal

8 Cojinete de apoyo

9 Junta deslizante

18 Brazo de dirección

Remítase a Lubricación con pistola de engrase

Información general

Page 224: scan spañol

10 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

1 Perno de ballesta

2 Palanca de freno

3 Eje de la leva de freno

4 Cojinete del pivote de mangueta (con el eje delantero levantado)

6 Gemela de ballesta

7 Junta universal

9 Junta deslizante

15 Junta del palier (AMD 900)

Remítase a Lubricación con pistola de engrase

1

2

3

4

15

6

9

7

9

1

2

3

4

15

6

7

7

1 2 4

6 4

9

Puntos de lubricación para 4x4 Z y 6x6 Z

Información general

Page 225: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 11

Puntos de lubricación para 4x2A/B

0 0_

1 5 2 6

7

2

3

2

3

2 Palanca de freno

3 Eje de la leva de freno

7 Junta universal

Remí tase a Lubricación con pistola de engrase

Información general

Page 226: scan spañol

12 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

Puntos de lubricación para 4x2Z y 4x4Z

1 0 0

8 0 9

1

2

3

6

1

7

2

3

6

1 Perno de ballesta

2 Palanca de freno

3 Eje de la leva de freno

6 Gemela de ballesta

7 Junta universal

Remí tase a Lubricación con pistola de engrase

Información general

Page 227: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 13

Puntos de lubricación para 6x2A/B y 8x2A/B

0 0_

1 5 2 5

7

2

3

33

3

2

2

2

2 Palanca de freno

3 Eje de la leva de freno

7 Junta universal

Remí tase a Lubricación con pistola de engrase

Información general

Page 228: scan spañol

14 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

Puntos de lubricación para 6x2Z y 8x2Z

1

7

3

2

6

10

3

2

1

3

2

6

10

11

3

2

1 0 0 2 5 8

1 Perno de ballesta

2 Palanca de freno

3 Eje de la leva de freno

6 Gemela de ballesta

7 Junta universal

10 Brazo equilibrador

11 Elevador del eje portador

Remí tase a Lubricación con pistola de engrase

Información general

Page 229: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 15

Puntos de lubricación para 6x4Z, 6x6Z y 8x4Z

1 0 0 7 4 1

2

3

17

2

3

2

3

17

9

7

3

2

7

7

2 Palanca de freno

3 Eje de la leva de freno

7 Junta universal

9 Junta deslizante

17 Brida de ballesta

Remí tase a Lubricación con pistola de engrase

Información general

Page 230: scan spañol

16 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

Puntos de lubricación para 6x4A/B y 8x4A/B

1 0 0 7 4 0

7

2

3

7

9

7

2

3

2

3

2

3

2 Palanca de freno

3 Eje de la leva de freno

7 Junta universal

9 Junta deslizante

Remí tase a Lubricación con pistola de engrase

Información general

Page 231: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 17

Puntos de lubricación para 6x2/4 A/B y 8x2/4 A/B

7

2

3

9

7

2

3

2

3

2

3

1 0 4

8 6 5

18

44

2 Palanca de freno

3 Eje de la leva de freno

4 Cojinete del pivote de mangueta (con el eje levantado)

7 Junta universal

9 Junta deslizante

18 Bieleta de acoplamiento y tirante de la dirección

Remí tase a Lubricación con pistola de engrase

Información general

Page 232: scan spañol

18 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

Puntos de lubricación para 6x2*4 A/B, 8x2*6 A/B

7

2

3

9

2

3

2

3

2

3

1 0 4

8 6 6

44

2 Palanca de freno

3 Eje de la leva de freno

4 Cojinete del pivote de mangueta (con el eje levantado)

7 Junta universal

9 Junta deslizante

Remí tase a Lubricación con pistola de engrase

Información general

Page 233: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 19

Puntos de lubricación para 8x4*4 A/B

2 Palanca de freno

3 Eje de la leva de freno

4 Cojinete del pivote de mangueta (con el eje levantado)

7 Junta universal

9 Junta deslizante

Remí tase a Lubricación con pistola de engrase

Información general

Page 234: scan spañol

20 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

Puntos de lubricación, quinta rueda

1 0 4

9 1 2

Limpie la superficie de la quinta rueda y compruebe el desgaste antes de engrasarla. Remí taseal grupo 19-02 Quinta rueda.

Remí tase a Lubricación con pistola de engrase

Nota: Lubrique la superficie de la quinta rueda con grasa adecuada para soportar altaspresiones, como por ejemplo EP con MoS2 o grasa con grafito.

IMPORTANTE Lubriques las quintas ruedas con superficies recubiertas de Teflón aplicandouna capa extremadamente fina de grasa después de limpiarlas.

Información general

Page 235: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 21

Puntos de lubricación, gancho de remolque

1 0 4

9 1 3

Lubricación con aceite ligero.

Preferentemente se debe utilizar VBG Mekolja, un aceite producido especialmente conpropiedades lubricantes y que evita la formación de óxido, u otro aceite ligero.

Nota: Nunca utilice grasa debido a su consistencia pegajosa.

Información general

Page 236: scan spañol

22 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

Lubricación automática del chasis,ACL

Comprobación del sistema delubricación

Grado de la grasa: Viscosidad, Scania ACL

NLGI 0 - NLGI 2

Lleve a cabo los pasos 1 al 4 si el sistema delubricación está completamente vací o.

1 0 0 2 9 5

1 Llene el sistema desconectando el tuboflexible que va al racor de descarga de labomba. Conecte una pistola de engrase altubo flexible y llene el sistema.

2 Compruebe que el lubricante no sale por laválvula de rebose y que se mueve elindicador.

1 0 0 2 9 9

3 El indicador se encuentra en el lado derechodel bloque distribuidor principal.

4 Llene el sistema hasta que el lubricantesalga por los distintos puntos de lubricacióndel chasis.

5 Deje de rellenar el sistema de lubricación.

1 0 0 3 0 0

6 Conecte la pistola de engrase al racor dellenado del depósito de lubricante.

7 Llene el depósito de lubricante.

8 Desconecte la pistola de engrase.

Información general

Page 237: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 23

9 Active la bomba manualmente, arrancandoel motor y pulsando el botón que seencuentra detrás de la tapa de plástico de lacarcasa situada debajo del depósito delubricante.

1 0 0 2 9 5

10 La bomba comenzará a funcionar. Examineel chasis por si hay fugas.

11 Haga una prueba de conducción y asegúresede que ninguno de los tubos está dañadocuando alcanza las posiciones tope de laspiezas móviles.

12 Puntos de lubricación importantes: remí taseal grupo 19 de las publicaciones de serviciode la serie 3, Lubricación automática delchasis, ACL. Otros puntos, como las juntascardán y las juntas deslizantes se lubricancon una pistola de engrase.

Información general

Page 238: scan spañol

24 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

0-02 Juego de herramientas

El juego de herramientas del vehí culo depende del equipamiento.

0 0_

1 5 2 8

1 Bombillas y fusibles

2 Mango de destornillador con tres hojas.Una hoja con un extremo para ranurasrectas y otro extremo para tornillos de cruz.

Las otras dos son para el sistema Torx.

3 Gato

4 Palanca para el gato, llave para tuercas dellanta y basculamiento de cabina.

Rueda de disco

5 Llave para las tuercas de llanta

6 Apoyo para la llave de las tuercas de llanta

Rueda de radios

7 Herramienta de fijación

8 Herramienta de apertura

9 Palanca para llave de tuercas de llanta

10 Llave para las tuercas de llanta

Información general

Page 239: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 25

0-03 Manual del conductor correcto

El vehí culo se entrega con un manual del conductor que incluye distintos manuales dependiendo delequipamiento del vehí culo. Estos manuales se tienen que guardar en un archivador especial.

0 0_

1 5 2 7

El Manual del operador se divide en las siguientes publicaciones:

Nº depedido

Título

OM-00 Hoja de datos

OM-01 Instrucciones para el conductor

OM-04 Instrucciones de mantenimiento

OM-05 Opticruise

OM-06 Tracción total 4x4 y 6x6

OM-08 ABS/TC

OM-09 Caja de cambios automática Allison

OM-10 ADR

OM-11 Programa de mantenimiento

OM-13 Instrucciones para el remolcado con grúa

OM-14 Sistema de frenos auxiliar con ralentizador Scania

OM-15 Convertidor de par

OM-19 Unidad de CTT para el calefactor auxiliar

OM-20 VPS, sistema de alarma

OM-21 Frenos de disco y EBS de Scania

OM-22 Suspensión neumática

OM-23 EDC

OM-24 Airbag y pretensor del cinturón de seguridad

Información general

Page 240: scan spañol

26 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

OM-25 Instrucciones para el cambio de las ruedas

OM-26 Motor de gas

OM-27 Ordenador de a bordo

OM-30 Filtro de partí culas de Scania

OM-32 Inmovilizador

Nº depedido

Título

Información general

Page 241: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 27

1 Motor

1-01 Cambio de aceite

Tipo de aceite: Aceites, remí tase al manual00:03-09.

! ADVERTENCIA

¡Tenga cuidado con el aceite caliente!Utilice guantes y gafas protectoras.

IMPORTANTE Tenga presente la necesidadde proteger el medio ambiente. Evite que seproduzcan salpicaduras. Utilice un recipienteadecuado.

1 Drene el aceite.

2 Cambie el filtro de aceite.

3 Limpie el imán y sustituya el retén. Lleneel motor con aceite.

Nota: Los valores son aproximados.Compruebe el nivel con la varilla de nivel ycorrí jalo si es necesario.

Coloque la varilla de nivel de aceite en laposición correcta. La varilla debe hacer topecontra el cárter de aceite, no la empuñadura.

IMPORTANTE Asegúrese de que el aceite quevaya a utilizar sea el adecuado para los cambiosde temperatura ambiente que puedan darseantes de que se haga el siguiente cambio deaceite.

Motor de 9 litros 23 -30 litros

Motor de 11 litros 23 -30 litros

Motor DC11 y de 12 litros 28 -35 litros

Motor de 14 litros 22 -30 litros

Motor de 16 litros 26 -32 litros

Motor

Page 242: scan spañol

28 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

1-02 Purificador de aceite

Limpieza

1 Limpie la cubierta. Desenrosque la tuerca yretire la tapa.

1 0 0 2 6 3

0 1

1 2 8 6

x32 Levante el rotor y afloje tres vueltas latuerca de la cubierta del rotor.

3 Si no se puede desenroscar la tuerca:

Coloque la tuerca (no el rotor) en untornillo de banco y gire el rotor tres vueltascon la mano o con un destornillador.

x3

0 1

1 2 8 7

Motor

Page 243: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 29

4 Golpee la tuerca ligeramente con la mano oun martillo de plástico para separar elcuerpo del rotor de la base.

0 1

1 2 8 8

0 1

1 2 8 9

5 Desenrosque la tuerca y retire el cuerpo delrotor. Haga palanca con cuidado paraseparar el filtro de la base.

6 Elimine los residuos que pueda haber en latapa del rotor. Si la capa de residuos essuperior a 26 mm, entonces se debe revisarmás a menudo el estado del purificador deaceite.

0 1

1 2 9 0

Motor

Page 244: scan spañol

30 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

7 Lave todas las piezas con aceite diesel.

! ADVERTENCIA

Debe llevar guantes de protección.

0 1

1 2 9 1

0 1

1 2 9 2

8 Monte la junta tórica en el cuerpo del rotor.No dañe la junta tórica durante el montaje.

0 1

1 2 9 3

9 Monte los componentes del rotor.

Motor

Page 245: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 31

10 Apriete la tuerca del rotor firmemente conla mano.

0 1

1 2 9 4

11 Monte el rotor.

Asegúrese de que gira con facilidad.

0 1

1 4 1 9

12 Compruebe que la junta tórica del cuerpodel rotor no esté dañada.

Monte la tapa y apriete la contratuerca a10 Nm.

1 0 0 2 6 4

Motor

Page 246: scan spañol

32 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

Comprobación del funcionamiento

Sólo es necesario efectuar una comprobación defuncionamiento si se sospecha que el purificadorde aceite no funciona correctamente. Porejemplo, si hay una cantidad anormalmentepequeña de residuos en el purificador, enrelación a la distancia recorrida.

El rotor gira muy rápido y debe seguir girandocuando se apaga el motor.

1 Tenga el motor en marcha hasta que esté caliente.

2 Pare el motor y escuche el sonido emitidopor el rotor. Compruebe con la mano sivibra el cárter del filtro.

3 Si la carcasa del filtro no vibra, desmonte elpurificador de aceite y lí mpielo.

1 0 0 2 6 5

1-03 Ventilación del cárter

Sustitución del filtro

Limpie el alojamiento del filtro y sustituya elfiltro.

1 1 6

8 2 6

Motor

Page 247: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 33

1-04 Comprobación de lacorrea politrapezoidal

IMPORTANTE No cambie el sentido de giro dela correa politrapezoidal durante el montaje.

1 0 5

8 7 4

Se considera aceptable la existencia de pequeñas grietas en la correa.

• Afloje la correa politrapezoidal de laspoleas, pero dé jela alrededor del eje delventilador para no modificar el sentido degiro de la correa.

• Compruebe cuidadosamente la correa. Sitiene una o más grietas, sustitúyala.

1 0 5

8 7 5

Si las grietas son grandes o si falta algún fragmento, sustituya la correa.

• Compruebe también el desgaste de la correapolitrapezoidal.

1 1 2

9 3 1

La correa tiene señales de desgaste en lasuperficie. Esta correa se puede volver amontar.

1 1 2

9 3 2

La correa politrapezoidal est á gastada hasta losnervios. La correa politrapezoidal se debesustituir.

Motor

Page 248: scan spañol

34 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

1-05 Juego de taqués,motores 9, 11, DC11 y12 litros

Nota: Las comprobaciones y ajustes se hacencon el motor en frí o.

Comprobaciones

Compruebe el juego de taqués. El juego debe serel siguiente:

Motores de 9 y 11 litros: 0,45 mm para lasválvulas de admisión y 0,80 mm para lasválvulas de escape.

Motores DC11 y 12 litros: 0,45 mm para lasválvulas de admisión y 0,70 mm para lasválvulas de escape.

Ajuste

El juego se puede ajustar de las siguientesmaneras:

Alternativa A:

• Ajuste todas las válvulas de cada cilindro enel PMS después de la carrera decompresión. Gire el cigüeñal 1/3 cada vezcon la herramienta 99 309. Ajuste lasválvulas según el orden de encendido de loscilindros:

1 - 5 - 3 - 6 - 2 - 4

99 309

10T DC

1 0 1

3 3 3

DOWN

Motor

Page 249: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 35

Alternativa B:

1 Ponga el cilindro nº 1 exactamente en elPMS después de la carrera de compresión.Ajuste el siguiente grupo de válvulas.

cil. 1 admisión y escape

cil. 2 admisión

cil. 3 escape

cil. 4 admisión

cil. 5 escape

1 2 3 4 5 6

0 1

1 3 9 3

2 Gire el cigüeñal una vuelta exacta. Ajuste elsiguiente grupo de válvulas.

cil. 2 escape

cil. 3 admisión

cil. 4 escape

cil. 5 admisión

cil. 6 admisión y escape

1 2 3 4 5 6

4

En la figura se muestra un motor 12 litros.

Ο V álvula de admisión

⊗ V álvula de escape

Motor

Page 250: scan spañol

36 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

1-06 Juego de taqués,motores 14 y 16 litros

Nota: Las comprobaciones y ajustes se hacencon el motor en frí o.

Comprobaciones

Compruebe el juego de taqués. El juego debe serel siguiente:

Motor de 14 litros: 0,45 mm para las válvulasde admisión y 0,80 mm para las válvulas deescape.

Motor de 16 litros: 0,45 mm para las válvulasde admisión y 0,70 mm para las válvulas deescape.

El juego se puede ajustar de las dos siguientesmaneras:

0 1_

1 1 8 2

Numeración de los cilindros

Motor de 14 litros

El juego se puede ajustar de las siguientesmaneras:

Alternativa A:

• Ajuste todas las válvulas de cada cilindro.Comience con el cilindro nº 1 en el PMSdespués de la carrera de compresión. Gire elcigüeñal 1/4 de vuelta cada vez con laherramienta 99 309. Ajuste las válvulassegún el orden de inyección:

1-5-4-2-6-3-7-8

99 309

1 0 1 3 7 9

Motor

Page 251: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 37

Alternativa B:

1 Gire el cigüeñal en su sentido de giro hastaque el pistón del cilindro nº 1 esté 20° después del PMS en la carrera decombustión. Hay una marca ⊥ en esaposición.

2 Ajuste las válvulas siguientes:

Lado derecho

Lado izquierdo

cil. 1 Escape y admisión

cil. 2 escape

cil. 4 escape

cil. 5 admisión y escape

cil. 7 admisión

cil. 8 admisión

Ο V álvula de admisión

⊗ V álvula de escape

3 Gire el cigüeñal justo una vuelta en elsentido de giro. A continuación, el pistóndel cilindro nº1 está 20° después del PMSen la carrera de admisión. Ajuste lasválvulas siguientes:

Lado derecho

Lado izquierdo

cil. 2 admisión

cil. 3 Escape y admisión

cil. 4 admisión

cil. 6 admisión y escape

cil. 7 escape

cil. 8 escape

Apriete la contratuerca a un par de 35 Nmdespués del ajuste.

Motor

Page 252: scan spañol

38 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

Motor de 16 litros

Gire el volante con la herramienta 99 309 demodo que la marca del volante quede visible enel recorte inferior, conforme se indica en elcuadro siguiente.

Conviene marcar el balancí n con un bolí grafouna vez hecho el ajuste para saber qué es lo queya se ha ajustado.

Apriete la contratuerca a un par de 35 Nmdespués del ajuste.

Marca en volante(grados)

Solapamiento deválvulas en elcilindro

Ajuste de válvulade admisión en elcilindro

Ajuste de válvulade escape en elcilindro

PMS abajo 0° 6 7 y 8 4 y 5

PMS arriba 180° 7 1 y 5 2 y 6

PMS abajo 360° 1 2 y 4 3 y 7

PMS arriba 540° 4 3 y 6 1 y 8

1

2

3

4

5

6

7

8

1 0 6

0 0 7

Numeración de los cilindros

Motor

Page 253: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 39

1-07 Inyectores-bombaPDE de Scania

Comprobación y ajuste de la alturadel muelle

1 Limpie la tapa de la culata y la zona dealrededor.

2 Desmonte la tapa de la culata.

! ADVERTENCIA

Coloque siempre caballetes bajo elbastidor cuando realice trabajos envehí culos con suspensión neumática.Vací e los fuelles neumáticos. Si elvehí culo está equipado con eje portador,se debe bajar.

3 Ahora se puede ajustar la posición delinyector-bomba. Gire el volante motor hastaque la marca del mismo se pueda ver en laventana inferior. Remí tase a la tabla de másabajo. Nunca lea la marca del volante motoren la ventana superior, ya que el resultado escompletamente incorrecto.

Motor de 6 cilindros

Marca en volante (grados) Solapamiento deválvulas en elcilindro

Ajuste del balancí ndel inyector-bombaen el cilindro

TDC Down 0° 1 2

Valve 2, 5.120° 5 4

Valve 3, 4. 240º 3 1

TDC Down 0° 6 5

Valve 2, 5.120° 2 3

Valve 3, 4. 240º 4 6

1 1 0

5 7 8

VALVE 3.4

VALVE 2.5

UP TDC

99 309

Motor

Page 254: scan spañol

40 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

Motor de 8 cilindros

Marca en volante (grados) Solapamiento deválvulas en elcilindro

Ajuste del balancí ndel inyector-bombaen el cilindro

TDC Down 0° 6 4 y 5

TDC Up 180° 7 2 y 6

TDC Down 360° 1 3 y 7

TDC Up 540° 4 1 y 8

4 Monte la herramienta de ajuste 99 414 conla placa metálica alrededor del inyector-bomba.

La herramienta de ajuste 99 414 act úa comouna galga de 66,9 mm.

66.9

Motor

Page 255: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 41

5 Cuando realice el ajuste afloje lacontratuerca y ajuste el inyector-bomba conel tornillo de ajuste 1. El inyector-bombaestá correctamente ajustado cuando elpistón pequeño 2 se encuentra a ras de lasuperficie superior plana de la herramienta.Compruébelo con el dedo. Se podrándetectar diferencias inferiores a unmilí metro. La medida de ajuste es de66,9 +/-0,1 mm.

El pist ón de la herramienta de ajuste seencuentra por encima o por debajo de lasuperficie superior plana de la herramienta.

Ajuste el inyector-bomba.

El pist ón de la herramienta de ajuste seencuentra a ras de la superficie superior planade la herramienta. El inyector-bomba est á correctamente ajustado.

6 Apriete la contratuerca del tornillo de ajustea 39 Nm.

Motor

Page 256: scan spañol

42 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

1-08 Inyectores-bombaHPI de Scania

Nota: Ajuste con el motor en frí o.

Ajuste de la precarga OBL (OuterBase Load)

El ajuste se debe realizar al comprobar o ajustarel juego de válvulas.

1 Limpie la tapa de la culata y la zona dealrededor.

2 Desmonte la tapa de la culata.

! ADVERTENCIA

Coloque siempre caballetes bajo elbastidor cuando realice trabajos envehí culos con suspensión neumática.Vací e los fuelles neumáticos. Si elvehí culo está equipado con eje portador,se debe bajar.

3 Gire el volante motor hasta que la marca delmismo se pueda ver en la ventana inferior.Remí tase a la tabla de más abajo. Nunca leala marca del volante motor en la ventanasuperior, ya que el resultado escompletamente incorrecto.

Marca en volante(grados)

Solapamiento deválvulas en elcilindro

Ajuste el balancí nen el cilindro(OBL)

TDC Down 0° 6 4

120° /480° 2 1

240° /600° 4 5

TDC Down360° 1 3

120° /480° 5 6

240° /600° 3 2

1 1 0

5 7 8

VALVE 3.4

VALVE 2.5

UP TDC

99 309

Motor

Page 257: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 43

4 Afloje la contratuerca y el tornillo de ajuste.

5 Lubrique el tornillo de ajuste, apriételo a6 Nm y a continuación apriete 60°. Aprietela contratuerca a 39 Nm.

Motor

Page 258: scan spañol

44 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

1-09 Filtro de aire

El aire se aspira a través de la abertura que hayen un lado del filtro. Se filtra a través de un filtrode papel y a continuación se introduce por laabertura superior en el turbocompresor.

Debajo del filtro de aire hay una válvula degoma que sirve de drenaje. El agua que entra enla carcasa del filtro de aire se acumula en esepunto. La válvula de goma se abre cuando lapresión del agua es mayor que la presiónexistente en el filtro de aire.

0 1_

1 2 9 8

La cubierta del paragolpes derecho se debedesmontar para poder cambiar el filtro. Está fijada con tres tornillos. Esto no se aplica avehí culos con el parachoques de acero.

0 0_

1 6 5 5

Suelte los clips que fijan la tapa del filtro.

0 0_

1 5 3 1

Sustituya el cartucho del filtro.

Nota: No olvide reajustar el indicador de vací o(remí tase al apartado Indicador de vací o).

0 0

1 5 3 2

Motor

Page 259: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 45

Indicador de vací o

Vehí culos P/R: El indicador de vací o está situado dentro del estribo del lado derecho.

Vehí culos T: El indicador de vací o está situadodentro del estribo del lado derecho.

La potencia del motor se reducirá si el filtro nodeja pasar al motor suficiente aire. Otros efectosasociados son el aumento del consumo decombustible y de la cantidad de carbonilla existeen el escape, debido a que la menor potencia secompensa con una aceleración superior. Ademásel riesgo de que se produzcan daños en elturbocompresor es mayor.

0 0_

1 5 3 3

El indicador de vací o tiene dos ventanas, la máspequeña indica cuando es necesario sustituir elfiltro cambiando de color; la ventana de mayortamaño está graduada. Cuando el indicador devací o muestra 5,0 kPa, es necesario sustituir elcartucho del filtro.

0 0_

1 5 3 4

Nota: Ponga el indicador a cero pulsando en elcentro como se muestra en la figura.

Motor

Page 260: scan spañol

46 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

1-10 Colector de admisión

Reapriete de las abrazaderas

Vuelva a apretar las abrazaderas del tubo deadmisión de aire entre el filtro de aire y elturbocompresor.

Estas abrazaderas (dos en cada tubo deadmisión) se deben apretar con la manoa 4,5+/-1 Nm.

Utilice la llave dinamométrica 588 179.

1 0 9

5 1 7

En la figura se muestran las abrazaderas delmotor de 12 litros

Motor

Page 261: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 47

2 Refrigeración

2-01 Refrigerante

Normalmente, el refrigerante se puede seguirutilizando mientras esté limpio y transparente.

! ADVERTENCIA

El refrigerante caliente puede producirquemaduras. El glicoletileno puede sermuy peligroso y puede ser fatal en casode ingestión. Tiene un efecto tóxicosobre la piel, sobre todo cuando elrefrigerante está caliente. Debe llevarguantes de protección. El agenteanticorrosivo Scania es peligroso si seingiere.

IMPORTANTE No mezcle glicoles de distintasmarcas. Si se mezclan distintos glicoles sepueden producir lodos y se disminuye laprotección contra la corrosión.

1 Mida el nivel de glicol anticongelante(glicol etileno) con refrigerante y elcomprobador de la baterí a 588 227.

-3

C

+0

PROPYLENEGLYKOL

ETHYLENEGLYKOL

1.100

1.150

1.200

1.250

1.300

1.350

1.400

R E C H A R G E

F A I R

G O O D

BATTERY

CHARGE

SPECIFIC

GRAVITY

(0%)(0%)

FREEZEPOINT

%GLUKOLEBY VOLYME

+0

-6

-9

-12

-15

-18

-21

-24

-27

-30

-33

-37

-42

-48

-3

-6

-9

-12

-15

-18

-21

-24

-27

-30

-36

-42

-48

(9%)

(15%)

(20%)

(25%)

(29%)

(33%)

(36%)

(40%)

(42%)

(45%)

(47%)

(50%)

(53%)

(57%)

(61%)

(66%)

(70%)

(9%)

(18%)

(24%)

(30%)

(34%)

(38%)

(41%)

(44%)

(47%)

(50%)

(54%)

(58%)

(61%)

1 2 1

0 9 1

Sistema de refrigeración

Page 262: scan spañol

48 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

Tabla de concentración de glicoletileno

Si el contenido de glicol es inferior al 40% delvolumen, la protección contra la corrosión no essuficiente.

Punto de congelación en°C

-6 -9 -12 -18 -21 -24 -30 -37 Volumen delsistema derefrigeración enlitros

Glicol etileno (% delvolumen)

15 20 25 33 36 40 45 50

Glicol etileno (litros) 5 6 8 9 11 12 14 15 30

6 7 9 11 13 14 16 18 35

6 8 10 12 14 16 18 20 40

7 9 12 14 16 18 21 23 45

8 10 13 15 18 20 23 25 50

9 11 14 17 20 22 25 28 55

9 12 15 18 21 24 27 30 60

10 13 17 20 23 26 30 33 65

11 14 18 21 25 28 32 35 70

12 15 19 23 27 30 34 38 75

12 16 20 24 28 32 36 40 80

13 17 22 26 30 34 39 43 85

14 18 23 27 32 36 41 45 90

15 19 24 29 34 38 43 48 95

15 20 25 30 35 40 45 50 100

16 21 27 31 37 42 48 53 105

17 22 28 32 40 44 50 55 110

18 23 29 34 41 46 52 58 115

18 24 30 35 42 48 54 60 120

19 25 32 37 44 50 57 63 125

Sistema de refrigeración

Page 263: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 49

2-02 Sustitución del filtrodel refrigerante

1 Cierre la llave de drenaje y sustituya el filtrode refrigerante.

2 Abra la llave de drenaje.

Herramientas

Llave para filtros 587 025

V álvula abierta

0 2_

0 3 5 0

Llave cerrada

0 2_

0 3 5 1

2-03 Medición del nivel deagente anticorrosivo

IMPORTANTE Sólo para sistemas derefrigeración con agente anticorrosivo singlicol.

Remí tase al Manual de servicio, grupo 2, paraobtener información sobre la calibración delmedidor de nivel de agente anticorrosivo.

Herramientas

Medidor del nivel de agenteanticorrosivo

588 572

! ADVERTENCIA

El refrigerante caliente puede producirquemaduras. Debe llevar guantes deprotección. Si se mezclan distintosagentes anticorrosivos se puedenproducir lodos y se disminuye laprotección contra la corrosión. El agenteanticorrosivo Scania es peligroso si seingiere.

Sistema de refrigeración

Page 264: scan spañol

50 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

IMPORTANTE Tome nota de los valoresobtenidos para comprobar si la proteccióncontra la corrosión es correcta según la tablacorrespondiente.

1 Extraiga algo de refrigerante del depósito deexpansión.

2 Pulverí celo en un vaso o equivalente.

3 Deje que el refrigerante se enfrí e a 40°C.

1 2 2

1 2 2

4 Monte el medidor del nivel de agenteanticorrosivo 588 572. Debe conectarse almenos 5 minutos antes de realizar lamedición.

O N

O F F

1 2 2 1 1 4

5 Retire la protección de los electrodos delmedidor de nivel de agente anticorrosivo588 572.

1 2 2 1 2 4

Sistema de refrigeración

Page 265: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 51

6 Lave los electrodos con agua destilada yalcohol desnaturalizado, y lí mpielos con unpaño.

1 2 2 1 1 6

7 Cuando vaya a comprobar distintosrefrigerantes, lave los electrodos con aguadestilada y alcohol desnaturalizado antes derealizar la medición siguiente.

8 Coloque el medidor de nivel de agenteanticorrosivo 588 572 en un recipientevertical.

1 2 2 1 1 7

9 Coloque el recipiente o equivalente conrefrigerante debajo del medidor de nivel deagente anticorrosivo 588 572 y hunda loselectrodos completamente en el refrigerante.

1 2 2 1 1 8

Sistema de refrigeración

Page 266: scan spañol

52 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

10 Espere un par de minutos hasta que seestabilice el valor en la pantalla del medidorde nivel de agente anticorrosivo 588 572.

11 Tome nota del valor que aparezca.

2 2 4 6 7

12 Compruebe el nivel de agente anticorrosivoen el diagrama de agente anticorrosivo.

13 El nivel debe ser del 8-12% del volumen. Elvalor debe ser el 10% del volumen.

14 Después de utilizar el medidor de nivel deagente anticorrosivo 588 572, se debelimpiar con agua destilada y alcoholdesnaturalizado.

15 No se olvide colocar la protección de loselectrodos y de desconectar el medidor588 572.

Sistema de refrigeración

Page 267: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 53

Diagrama de nivel de agenteanticorrosivo

Después de medir el valor de conductividadcon el medidor 588 572, compruebe el valor deconductividad en mS respecto a la proteccióncontra la corrosión en % del volumen.

En nivel de agente anticorrosivo debe ser del8-12% del volumen cuando se realice lacomprobación.

1,0

2,0

3,0

4,0

5,0

6,0

7,0

8,0

9,0

10,0

11,0

12,0

13,0

14,0

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Min Max. 1 2 2

6 5 7

Sistema de refrigeración

Page 268: scan spañol

54 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

Tabla de concentración de agenteanticorrosivo

Nota: Un nivel del 10% del volumen de agenteanticorrosivo Scania corresponde a un 40% deglicol anticongelante Scania.

Anticorrosivo (%-delvolumen)

0 2 4 6 8 10 Volumen del sistemade refrigeración enlitros

Agente anticorrosivo (litros) 0 0,6 1,2 1,8 2,4 3,0 30

0 0,7 1,4 2,1 2,8 3,5 35

0 0,8 1,6 2,4 3,2 4,0 40

0 0,9 1,8 2,7 3,6 4,5 45

0 1,0 2,0 3,0 4,0 5,0 50

0 1,1 2,2 3,3 4,4 5,5 55

0 1,2 2,4 3,6 4,8 6,0 60

0 1,3 2,6 3,9 5,2 6,5 65

0 1,4 2,8 4,2 5,6 7,0 70

0 1,5 3,0 4,5 6,0 7,5 75

0 1,6 3,2 4,8 6,4 8,0 80

0 1,7 3,4 5,1 6,8 8,5 85

0 1,8 3,6 5,4 7,2 9,0 90

0 1,9 3,8 5,7 7,6 9,5 95

0 2,0 4,0 6,0 8,0 10,0 100

0 2,1 4,2 6,3 8,4 10,5 105

0 2,2 4,4 6,6 8,8 11,0 110

0 2,3 4,6 6,9 9,2 11,5 115

0 2,4 4,8 7,2 9,6 12,0 120

0 2,5 5,0 7,5 10,0 12,5 125

0 2,6 5,2 7,8 10,4 13,0 130

Sistema de refrigeración

Page 269: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 55

Rellenado con refrigerante

Nota: No rellene el sistema de refrigeración conagua solamente.

En paí ses en los que la temperatura nuncabaja de 0°C:

El refrigerante debe estar compuesto por unaparte (1/10) de agente anticorrosivo y nuevepartes (9/10) de agua limpia (libre de impurezasvisibles).

Otros paí ses:

El refrigerante debe contener un 30-60% deglicol y agua limpia (libre de impurezasvisibles).

Sistema de refrigeración

Page 270: scan spañol

56 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

3 Sistemas decombustible yescape

3-01 Sustitución del filtrode combustible y purga

IMPORTANTE Tenga presente la necesidad deproteger el medio ambiente. Evite que seproduzcan salpicaduras. Utilice un recipienteadecuado.

1 Limpie el portafiltro y el filtro decombustible.

0 3_

0 8 0 8

2 Desenrosque el filtro de combustible.

Utilice una llave para filtros, por ejemplo587 025.

0 3_

0 8 0 9

3 Lubrique la junta tórica del filtro decombustible y enrosque el filtro nuevo conla mano para colocarlo en su posición, hastaque la junta entre en contacto con elportafiltro. Apriete el filtro otra mediavuelta. Purgue el sistema de combustible taly como se describe a continuación.

0 3_

0 8 1 0

Sistema de combustible

Page 271: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 57

Purga

1 Gire la llave de encendido a la posición deconducción. Desenrosque el perno-racor dela parte superior del filtro unas cuantasvueltas. Coloque un recipiente adecuadodebajo del filtro de combustible. Bombeecon la bomba de mano hasta que elcombustible salga sin burbujas de aire.Apriete el tornillo. 0

3_

0 8 0 6

2 Abra un poco la válvula de rebose de laválvula de combustible. Accione la bombade mano hasta que el combustible salga sinburbujas de aire por la válvula de rebose.

0 3

0 8 1 1

3 Cierre la válvula de rebose (1). Sigabombeando durante un tiempo (2). El aireque haya en la bomba de inyección saldrá hacia fuera a través de la válvula de rebose.

4 Arranque el motor y compruebe si hayfugas.

0 3_

0 8 1 2

1

2

Sistema de combustible

Page 272: scan spañol

58 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

Sustitución del cartucho del filtro

1 Desenrosque la tapa del filtro con la llave588 475.

2 El alojamiento del filtro se vaciará automáticamente una vez que se hayadesmontado el cartucho del filtro.

3 Sustituya la junta tórica de la tapa. Lubriquela junta tórica con grasa para juntas tóricas.

IMPORTANTE Monte el cartucho del filtro enla tapa antes de colocarlo en la carcasa. En casocontrario, el cartucho podrí a resultar dañado.

4 Monte el filtro y la tapa en el alojamiento yapriete la tapa a 25 Nm+/-5 Nm. Purgue elsistema de combustible tal y como sedescribe a continuación.

Sistema de combustible

Page 273: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 59

Purga

1 Acople un tubo de plástico transparente a laboquilla de purga del alojamiento del filtro.

2 Abra la boquilla de purga y bombee con labomba de mano hasta que salga combustiblepor el tubo flexible.

1 1 6

2 6 8

3 Cierre la boquilla de purga y retire el tubo.

4 Continúe accionando la bomba a manohasta que se sienta una resistencia, lo quesucederá después de unas 20 veces.

5 Arranque el motor y compruebe si hayfugas.

Sistema de combustible

Page 274: scan spañol

60 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

Filtro de combustible conseparador de agua

El filtro de combustible con separador de aguaestá disponible como accesorio. Se puedeutilizar en lugar del filtro de combustiblenormal.

Se aplican los mismos intervalos de sustituciónque para un filtro normal.

Drene el filtro en cada inspección demantenimiento.

1 0 5

9 1 5

V álvula de drenaje

Filtro de combustible conseparador de agua auxiliar

Algunos vehí culos están equipados con un filtrode combustible auxiliar con separador de aguafijado en el bastidor.

Nota: Cierre la llave de drenaje al sustituir elfiltro de combustible con separador de aguaauxiliar.

Se aplican los mismos intervalos de sustituciónque para un filtro normal.

Drene el filtro en cada inspección demantenimiento. 1

0 9

7 0 0

1 Grifo de cierre

2 V álvula de drenaje

Sistema de combustible

Page 275: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 61

3-02 Motor de gas

! ADVERTENCIA

Riesgo de incendio. Asegúrese de queno hay fuentes de calor, chispas, llamasdescubiertas o similar en lasproximidades cuando trabaje consistemas de gas.

IMPORTANTE Al trabajar en los sistemas degas se deben respetar las leyes y normativaslocales relativas a la manipulación de gas yequipos de gas.

Hermeticidad del sistema de gas

Compruebe la hermeticidad del sistema de gasen el sentido de circulación con un aerosolbuscafugas o una solución jabonosa.

Comprobación de las bují as

Compruebe la separación entre los electrodos.

Al corregir la separación entre los electrodos semejora la combustión del motor y se reduce elriesgo de descargas.

La separación entre los electrodos debe ser de0,35 - 0,50 mm.

Par de apriete: 30 +/-5 Nm.

Sistema de combustible

Page 276: scan spañol

62 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

Comprobación del coeficientelambda al ralentí

Equipo de pruebas

IMPORTANTE La temperatura del motor debeser aproximadamente de 80°C al comprobar yajustar el coeficiente lambda.

1 Ponga el motor en marcha hasta que alcancela temperatura de funcionamiento normal.

2 Compruebe que la velocidad de ralentí es de550 rpm aproximadamente. Ajuste elrégimen de ralentí según sea necesariogirando el tornillo de ajuste del régimen deralentí (1).

Herramienta nº Descripción

588 460 Sonda lambda

588 462 Mazo de cables

588 461 Unidad de mando de pruebas

588 094 Multí metro (incluido en el kit 588 093)

3 Tome una lectura de tensión del sensor conel multí metro. El valor deberí a estar entre1,60 V y 1,90 V a 550 rpm.

4 Ajuste el coeficiente lambda si es necesariogirando el tornillo de mezcla (1) en elmezclador de gas. Si no es posible ajustar elvalor lambda correcto, suelte la membranaexterior del mezclador de gas y retire oañada suplementos en la válvula de gas.

Sistema de combustible

Page 277: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 63

Comprobación del coeficientelambda con el motor con carga

1 Fije el equipo de pruebas como se describeen "Montaje del equipo de pruebas".

2 Ajuste el limitador (1) en la entrada delmezclador de gas en la posición intermediaentre las marcas L y R, si el motor no se haajustado anteriormente.

3 Mida la aceleración con la mariposa a plenacarga con una marcha alta deaproximadamente 1.000 rpm a 2.000 rpm.Lea la tensión del sensor a intervalos de200 rpm desde 1.000 rpm.

4 Haga una copia del diagrama y trace la lí neacon las mediciones. Las lí neas del diagramaindican los valores mí nimos y máximos. Laslí neas finas indican lí mites a 150 bares depresión de gas y las más gruesas a 50 baresde presión de gas.

Sistema de combustible

El eje X muestra el r é gimen del motor en rpm.

El eje Y muestra la tensión del sensor en voltios.

Page 278: scan spañol

64 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

5 Si la tensión del sensor es demasiado alta obaja en toda la gama de regí menes delmotor, ajuste la presión del gas.

6 Desenrosque los tapones y ajuste la presióndel gas con los tornillos de ajuste de losreguladores de baja presión. Ajuste igual losdos reguladores. Si los gira a derechasaumentará la presión del gas y disminuirá latensión del sensor. El tornillo de ajuste nodebe enroscarse más de 16 vueltas desde laposición de completamente desenroscado.

Nota: Si se enrosca el tornillo más de 16vueltas, el asiento del muelle se aflojará deltornillo.

IMPORTANTE Los tapones deben volver amontarse en los reguladores de baja presiónantes de la prueba de conducción. La fugaspueden afectar al valor lambda.

7 Si la gama de ajuste del tornillo no essuficiente, el muelle regulador debesustituirse.

Sistema de combustible

Page 279: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 65

3-03 Filtro de partí culasScania

Limpieza del filtro

IMPORTANTE Manipule el filtro con cuidado.El filtro está formado por un material cerámicoy es sensible a impactos y golpes.

1 Desmonte la cubierta lateral y coloque ungato con una placa grande debajo del filtro.

2 Marque el sentido en el que se monta elfiltro.

Nota: Al montar el filtro se deberá girar 180grados.

! ADVERTENCIA

Se debe llevar una máscara y gafas deprotección al cambiar el filtro departí culas.

El filtro de partí culas está muy caliente.

1 2 1

2 5 2

1 2 1

2 5 3

3 Desmonte la abrazadera en V superior quesujeta el filtro en posición.

4 Baje y desmonte el filtro. Desmonte laabrazadera en V inferior y los tornillos delsoporte del tubo de escape.

Filtro de partí culas de Scania

Page 280: scan spañol

66 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

5 Compruebe si hay indicios de carbonilla enla salida del filtro. Si es así , el filtroprobablemente está dañado y se debesustituir.

6 Limpie el filtro del siguiente modo:

7 Agite con cuidado el filtro para desprenderlos residuos sueltos de ceniza de las celdasdel filtro.

8 Con un aspirador industrial, elimine losresiduos de ceniza y carbonilla de lassuperficies visibles del catalizador y delfiltro.

9 Inspeccione las superficies del catalizadory del filtro para ver si presentan losiguiente:

- Grietas en la superficie o corrosión.

- Si el filtro cerámico está firmementealojado en el receptáculo exterior.

10 Si no se encuentran anomalí as en el filtro,gí relo 180 grados y móntelo. Remí tase a lafigura.

11 Conecte un extractor al tubo de escape.Arranque el motor y acelérelo un par deveces. De este modo se evita que losresiduos de ceniza entren en el tallerdespués de haber girado el filtro.

Los filtros de partí culas y cartuchoseliminados, así como los residuos de ceniza ycarbonilla del filtro, se deben desechar conarreglo a la normativa de su paí s.

1 2 1 2 5 4

Filtro de partí culas de Scania

Page 281: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 67

4 Embrague

4-01 Nivel de aceite delmecanismo del embrague

Grado de viscosidad del aceite: SAE J 1703(D.O.T. 3/4).

Compruebe que el nivel se encuentre entre lasmarcas del depósito.

! ADVERTENCIA

El lí quido es tóxico si se ingiere. Evite elcontacto con la piel. Utilice guantes ygafas protectoras.

1 0 0 6 6 9

Embrague

Page 282: scan spañol

68 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

4-02 Cambio del lí quidohidráulico de embrague

Cambie el lí quido hidráulico del embraguepurgando el sistema. Las operaciones indicadasa continuación corresponden a vehí culos conboquilla de purga.

Para vehí culos sin boquilla de purga y pararealizar una purga sin equipo de carga, remí taseal Manual de servicio, grupo 4, Embrague ymecanismo del embrague, Descripción defuncionamiento y Descripción del trabajo.

Purga con equipo de carga 587 949

! ADVERTENCIA

Utilice gafas protectoras. El lí quidohidráulico es corrosivo y puedeproducir daños permanentes en lavista.

IMPORTANTE Utilice lí quido hidráulico deltipo SAE J 1703 D.O.T:3-4 lí quido de frenos.

1 Llene con lí quido hidráulico el depósito delí quido del equipo de carga. La capacidaddel depósito es de 5 litros.

2 Conecte el equipo de carga (remí tase a lasilustraciones) y conecte el airecomprimido.

Equipo de carga conectado al depósito delí quido hidr áulico

Recipiente de purga del equipo de carga587 949 conectado a la boquilla de purga (1)en la caja de cambios

Embrague

Page 283: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 69

3 Llene y purgue el sistema hidráulicoabriendo la boquilla de purga (1) en la cajade cambios. Repita la operación de purgahasta que haya salido todo el aire delsistema y sólo salga lí quido hidráulico sinaire por la boquilla de purga. La capacidadaproximada del sistema hidráulico es0,5 litros.

IMPORTANTE Preste atención a que no sevací e el depósito de lí quido hidráulico durante lapurga.

4-03 Comprobación deldesgaste del embrague

Use la herramienta 99 315 para leer lasdimensiones mí nimas de los forros delembrague.

Un disco nuevo tiene un grosor de 10 mm. Undisco gastado tiene un grosor de 7 mm.

Retire la tapa de insonorización.

Desmonte la cubierta de protección sobre elorificio de inspección en la parte inferior de lacarcasa del volante motor. Coloque la galga99 315 y asegúrese de que el grosor del forro essuperior a 7 mm.

En algunos casos puede ser dif í cil alcanzar conel indicador el disco. En ese caso, gire elcigüeñal con la herramienta 99 309.

0 4

0 4 6 4

99 315

Embrague

Page 284: scan spañol

70 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

4-04 Convertidor de par

Comprobación del nivel de aceite

1 Arranque el motor y dé jelo a ralentí con lacaja de cambios en punto muerto.

2 Compruebe el nivel con la varilla medidora.La varilla de nivel está ubicada detrás de lacabina en los vehí culos P/R o en elcompartimento motor en los vehí culos T.

Cambio de aceite y filtro

Tipo de aceite: Aceites, remí tase al manual00:03-09.

Los tapones de drenaje de la carcasa del filtro yde la tapa del convertidor de par deben retirarsecuando se cambia el aceite.

IMPORTANTE Tenga presente la necesidad deproteger el medio ambiente. Evite que seproduzcan salpicaduras. Utilice un recipienteadecuado.

Tapón de drenaje de la carcasa del filtro

1 Gire el volante motor con la herramienta99 309 hasta que se pueda acceder al tapónde drenaje de la tapa del convertidor de par,a través del orificio de la campana delvolante motor.

2 Suelte la tapa de la parte inferior de lacampana del volante motor para permitirque salga el aceite.

3 Retire el tapón de drenaje (tornillo Allen de10 mm) situado en la parte inferior de lacarcasa del filtro y deje que salga el aceite.

1 0 4

9 0 3

Tapón de drenaje de la tapa del convertidor de par

Convertidor de par

Page 285: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 71

4 Retire el tapón de drenaje (tornillo Allen de6 mm) situado en la tapa del convertidor depar y deje que salga el aceite. No deje que eltapón de drenaje caiga entre el convertidorde par y la carcasa del volante motor.

5 Compruebe la junta tórica situada en eltapón de drenaje del convertidor de par.Cambiarlo si es necesario. Vuelva a colocarel tapón de drenaje. Par de apriete: 20 Nm.

6 Limpie la tapa y vuélvala a colocar en laparte inferior de la campana del volantemotor.

7 Desenrosque los tornillos y retire la carcasadel filtro.

8 Limpie la carcasa del filtro y el imán (véasela flecha).

9 Sustituya el filtro y la junta.

10 Vuelva a montar la carcasa del filtro y eltapón de drenaje. Utilice juntas nuevas. Parde apriete: 50 Nm.

11 Rellene con unos 10 litros de aceite. En casode que se eche más de esa cantidad, el aceitese saldrá a través del conducto deventilación del convertidor de par.

Convertidor de par

Page 286: scan spañol

72 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

! ADVERTENCIA

Compruebe que la caja de cambios está en punto muerto antes de arrancar elmotor.

12 Arranque el motor y dé jelo funcionar aralentí .

13 Reponga otros 8 litros de aceiteaproximadamente hasta que se alcance elnivel de aceite correcto en la varilla de nivel.

La capacidad de llenado al cambiar el aceitees de unos 18 litros.

Nota: Los valores son aproximados. Realice lacomprobación con la varilla de nivel. Repongael aceite si es necesario.

Comprobación de la limitación depar

1 Aplique el freno de estacionamiento.

2 Arranque el motor y dé jelo funcionar aralentí .

3 Seleccione la marcha más alta en gama bajay suelte el embrague.

4 Acelere lentamente y note cómo el vehí culo"se sobrepone" al freno.

5 Pise el pedal de embrague ligeramente perono lo suficiente para embragar. Se debepercibir una transición, ya que el par selimita y baja el régimen del motor.

Convertidor de par

Page 287: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 73

5 Caja de cambios

5-01 Caja de cambiosmanual

Tipo de aceite: Aceites, remí tase al manual00:03-09.

1 Desmonte la pantalla insonorizante (véasela ilustración).

2 Coloque un recipiente adecuado debajo dela caja de cambios.

Consejo: El lí quido puede caer sobre el tubo deescape en vehí culos que tengan el escapemontado en el lado izquierdo. Confeccione conuna chapa una guí a para que el aceite pase por eltubo de escape y caiga en el recipiente.

! ADVERTENCIA

¡Tenga cuidado con el aceite caliente!Utilice guantes y gafas protectoras.

3 Retire los tapones de drenaje y de nivel.Vací e el aceite mientras esté caliente.

4 Limpie el imán de los tapones de drenaje yde nivel.

5 Desenrosque el filtro.

Nota: Compruebe que se retira la junta antiguacuando se desmonta el filtro.

1 0 0 2 6 8

1 Tapón del nivel

2 Tapón de drenaje

3 Filtro

Caja de cambios

Page 288: scan spañol

74 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

6 Lubrique la junta de goma del filtro nuevocon aceite.

7 Enrosque el filtro con la mano hasta que la junta quede apoyada contra el cárter de lacaja de cambios. Apriete el filtro otramedia vuelta.

8 Coloque el tapón de drenaje y apriételo a100 Nm. Rellene con aceite por el orificiode nivel.

9 Ponga el tapón de nivel y apriételo a100 Nm.

Capacidades de aceite

Caja de cambios con las capacidades deaceite

Nota: GRS920: El enfriador de aceite(capacidad aproximada de 2,0 litros) no sevací a al cambiar el aceite de la caja de cambios.

Toma de fuerza

Nota: Los valores son aproximados.Compruebe el nivel de aceite y repóngalosegún sea necesario. Un nivel de aceite de hasta5 mm por debajo del orificio de nivel esaceptable.

GR 801 Aproximadamente9,0 litros

GR, GRS, GRSH 900 Aproximadamente15,4 litros

GRS 890, 920 Aproximadamente15,4 litros

GRS 890R, 920R Aproximadamente16,5 litros

GR, GRS 900R Aproximadamente16,5 litros

EG610 / 611 /612 0,5 litros

EG 603 / 604 1,3 litros

EG600 / 601 /620 / 621 1,7 litros

EK300/310 1,1 litros

EK330 / 340 / 630 / 640 2,0 litros

Caja de cambios

Page 289: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 75

5-02 Caja de cambiosautomática

IMPORTANTE Para el funcionamiento y lavida útil de la caja de cambios es esencial que elnivel de aceite sea el correcto. Tanto si el nivelde aceite es demasiado alto o demasiado bajo sepuede dañar la caja de cambios.

Ubicación de la varilla de medición

Comprobación en una caja decambios frí a

Cuando se comprueba el nivel en una caja decambios frí a sólo se quiere determinar si el nivelde aceite es el suficiente para que se puedacalentar la caja de cambios sin que se produzcandaños. La comprobación definitiva del nivel deaceite de la caja de cambios solo puederealizarse con ésta a temperatura defuncionamiento.

1 Arranque el motor y dé jelo a ralentí durante un minuto aproximadamente.

! ADVERTENCIA

Pise el pedal de freno antes de seguircon el paso 2. El freno deestacionamiento no es suficiente paramantener el vehí culo parado.

2 Coloque el selector de marchas en laposición D y aumente el régimen del motorhasta 1 000-1 500 rpm durante 30 segundos.A continuación, seleccione R para eliminarel aire que pueda haber en el sistema. Si hayaire en el sistema los resultados obtenidospueden ser incorrectos.

3 Luego seleccione N y deje el motor aralentí .

Caja de cambios

Page 290: scan spañol

76 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

! ADVERTENCIA

Desconecte la toma de fuerza (siprocede) para que el eje giratoriopermanezca parado. El eje está situadocerca de la varilla de nivel y puedeprovocar daños personales si seencuentra en movimiento.

4 Ajuste el nivel de aceite de forma que quedeentre las marcas "COLD FULL" y "COLDADD". Añada aceite por el tubo de la varillade nivel. Si el nivel es demasiado alto, dreneaceite.

5 Caliente la caja de cambios y realice unacomprobación final del nivel; remí tase aComprobación de la caja de cambios encaliente.

Graduación de la varilla de nivel

Comprobación en una caja decambios caliente

La caja de cambios se tiene que encontrar atemperatura de funcionamiento para que lacomprobación de nivel sea fiable. Lacomprobación puede realizarse de dos maneras:con la varilla de nivel del mismo modo que en laComprobación de la caja de cambios en frí o, oelectrónicamente desde el asiento del conductor.A continuación se describe la comprobación denivel electrónica.

1 Se deben cumplir los siguientes requisitosindependientemente de cómo se compruebeel nivel.

- El motor debe estar a ralentí .

- La temperatura del aceite debe estar entre60ºC y 100ºC.

- El selector de cambios debe estar enla posición N.

- El árbol de transmisión debe estar parado.

- El sensor de nivel de aceite no debetener ninguna averí a.

Caja de cambios

Page 291: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 77

2 Palanca selectora antigua: Pulse elinterruptor de diagnosis (1) una vez. Utiliceun lápiz sin punta o algo parecido. Si losrequisitos anteriores se cumplen, la unidadde mando comenzará una cuenta atrás de 8 a1 durante unos dos minutos.

3 Palanca selectora nueva: Pulse el interruptordel logotipo (4) una vez.

4 Panel de botones: Pulse simultáneamentelos interruptores de reducción y aumento demarcha (4).

Si se cumplen todas las condiciones, launidad de mando comenzará a medir elnivel del lí quido. Esto tardaaproximadamente 2 minutos. La cuentaatrás finalizará tan pronto como no secumplan los requisitos, y se mostrará uncódigo de averí a en la pantalla. Remí tase ala tabla de códigos de averí a cuando secomprueba el nivel de aceite.

Palanca selectora antigua

1 Interruptor de diagnosis.

2 Pantalla digital

1

2

1 0 2 8 9 4

Palanca selectora nueva

1 Interruptor de diagnosis.

2 Interruptor "MODE"

3 Pantalla digital

4 Interruptor con logotipo

MODE

PERF

12

3

4

1 0 8

6 2 7

Panel de botones

1 Interruptor de diagnosis.

2 Interruptor "MODE"

3 Pantalla digital

4 Cambio ascendente y descendente

MODE

PERF

R

N

D

123

4

1 0 8

6 2 6

Caja de cambios

Page 292: scan spañol

78 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

5 La pantalla muestra uno de los códigos de latabla después de dos minutos.

6 Termine la medición como se indica acontinuación, según el tipo de selector decambios:

En el selector antiguo, pulse dos veces elinterruptor de diagnosis (1).

En el selector nuevo, pulse dos veces elinterruptor del logotipo (4).

En el panel de botones, pulse el botón N(punto muerto).

Los códigos entre paréntesis se aplican avehí culos con palanca selectora antigua.

Códigos de información - nivel de aceite

Código Medida a tomar

(OL-OK)o,L,o,K

Nivel de aceite correcto

(LO-01)o,L,L,o,1

Añada un litro de aceite

(LO-02)o,L,L,o,2

Añada dos litro de aceite

(HI-01)o,L,H,I,1

Drene un litro de aceite.

(HI-02)o,L,H,I,2

Drene dos litros de aceite.

Nota: A continuación se ofrece una tabla con lagama de mediciones máximas para el sensorelectrónico del nivel de aceite.

Los códigos entre paréntesis se aplican avehí culos con palanca selectora antigua.

Caja de cambios Nivel de lí quido

Baja Alto

GA750/751/752 (LO-04)L,o,4

(HI-04)H,I,4

GA851/852 (LO-06)L,o,6

(HI-07)H,I,7

Caja de cambios

Page 293: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 79

La pantalla de la palanca selectora muestra sólouna letra o número cada vez.

Si en la pantalla no hay códigos de información,se puede haber producido una averí a. Remí tase ala tabla.

Los códigos entre paréntesis se aplican avehí culos con palanca selectora antigua.

Códigos de averí a al comprobar el nivel deaceite

Código Averí a

o,L,0,X Tiempo de ajuste insuficiente

(OL-50)o,L,-0,5,0

Régimen del motor demasiadobajo

(OL-59)o,L,-,9,5

Régimen del motor demasiadoalto

(OL-65)o,L,-0,6,5

La palanca selectora no está en laposición N.

(OL-70)o,L,-0,7,0

Temperatura de aceite demasiadobaja

(OL-79)o,L,-,9,5

Temperatura de aceite demasiadoalta

(OL-89)o,L,-,9,5

Árbol de transmisión enmovimiento

(OL-95)o,L,-,9,5

Sensor de nivel de aceite averiado

Caja de cambios

Page 294: scan spañol

80 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

Cambio de aceite y filtro

Tipo de aceite: Aceites, remí tase al manual00:03-09.

Se debe cambiar el aceite y el filtro con la cajade cambios en caliente. El aceite caliente fluyecon más rapidez y será posible drenar máscantidad de la caja de cambios.

! ADVERTENCIA

Tenga cuidado con el aceite caliente.Utilice guantes y gafas protectoras.

1 Caliente la caja de cambios para que latemperatura del aceite alcance entre 70 y90ºC. Seleccione N y pare el motor.

2 Coloque un recipiente adecuado debajo dela caja de cambios. Limpie la zona alrededordel tapón de drenaje y la tapa del filtro.

3 Desenrosque el tapón de drenaje del cárter ydrene el aceite. Utilice una llave de vaso de3/8".

4 Compruebe el estado del aceite. Compruebesi detecta la presencia de agua, part í culas demetal o refrigerante. La presencia de agua orefrigerante en el aceite indica que elenfriador tiene fugas. Si este es el caso, sedebe sustituir el enfriador. Las partí culas demetal en el lí quido pueden indicar laexistencia de daños internos en la caja decambios. Si es este el caso, póngase encontacto con un concesionario Allison antesde tomar cualquier otra medida.

5 La caja de cambios tiene dos filtros.Desenrosque los tornillos de las tapas de losfiltros. Desmonte las tapas, las juntastóricas, las juntas y los filtros.

1 Tapón de drenaje (3/8")

2 Filtro de la caja de cambios

Caja de cambios

Page 295: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 81

6 Lubrique y monte las juntas tóricas, juntas

y los filtros1 en cada tapa de filtro. Coloquelos filtros en el cárter de aceite utilizandolos orificios de los tornillos como guí a eintrodúzcalos con la mano.

IMPORTANTE No emplee los tornillos paraintroducir las tapas en su sitio. Hágalo a mano.De lo contrario, se pueden dañar el cárter, lastapas de los filtros o las juntas.

7 Enrosque los tornillos de las tapas de losfiltros y apriételos a 60 Nm.

8 Limpie el tapón de drenaje y sustituya la junta tórica.

9 Monte el tapón de drenaje y la junta tórica.Apriete el tapón de drenaje a 30 Nm.

10 Añada aceite por el tubo de la varilla denivel. Se deben seguir las cantidades dellenado especificadas en Cantidades dellenado al cambiar el aceite y el filtro alcambiar el aceite.

11 Compruebe el nivel de aceite con la caja decambios en frí o (remí tase a la sección decomprobación de la caja de cambios enfrí o). Corrija el nivel de aceite y luegocaliente la caja de cambios. Haga lacomprobación final del nivel de aceitecuando la caja de cambios haya alcanzadouna temperatura de entre 70 y 90°C.

1. El cárter de los vehí culos con tracción total es menos

profundo. por lo que se debe usar un filtro más corto.

1 0 3 1 0 9

Nota: Si se va a cambiar el aceite de una caja decambios con ralentizador se debe añadir aprox.1 litro a la cantidad indicada en la tabla.

Cantidades de llenado al cambiar el aceite yel filtro

Caja de cambios Capacidad dellenado de aceite

GA750/751/752 Aproximadamente20 litros

GA851/852 Aproximadamente34 litros

GA851/852 envehí culos con traccióntotal

Aproximadamente27 litros

Caja de cambios

Page 296: scan spañol

82 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

5-03 Opticruise

Nivel de aceite del cilindro decarrera longitudinal.

Quite el tapón de nivel y compruebe que elaceite llega al orificio de nivel.

Añada aceite para cajas de cambios automáticassegún sea necesario. 0

5

5 3 9 0

5-04 Caja de transferencia

Nivel de aceite

Desenrosque el tapón de nivel de aceite 4. Elaceite debe llegar hasta el orificio de nivel.

Nota: Si el nivel de aceite es demasiado alto,conduzca el vehí culo y vuelva a comprobar elnivel de aceite antes de vaciarlo.

Cambio de aceite

Tipo de aceite: Aceites, remí tase al manual00:03-09.

1 Coloque un recipiente adecuado debajo dela caja de reenví o.

2 Desenrosque el tapón de drenaje inferior(1) y el superior (2).

3 Drene el aceite, monte los tapones yapriételos a 80 Nm.

4 Limpie la boquilla de purga (5).

5 Desenrosque el tapón de llenado (3) y eltapón de nivel (4). Rellene con aceite hastael orificio de nivel (6,5 litrosaproximadamente).

Nota: Todo el aceite se tiene que echar por elorificio de llenado (3) para obtener la cantidadcorrecta de aceite en la caja de transferencia.

6 Sustituya el tapón de llenado y el de nivel yapriételos a 80 Nm.

Caja de cambios

Page 297: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 83

6 Árboles detransmisión

6-01 Comprobación de losárboles de transmisión, loscojinetes de apoyo y lasjuntas universales

1 Compruebe que el árbol de transmisión y eleje intermedio no presenten daños.

2 Compruebe que no haya juego en las juntasuniversales y el cojinete de apoyo.

3 Compruebe el apriete de los tornillos delsoporte del cojinete de apoyo y compruebeque la goma del asiento del cojinete no esté dañada.

Par de apriete

Soporte del cojinete de apoyo: 47 Nm.

Soporte del cojinete de apoyo

6-02 Comprobación delportacojinetes

Compruebe el apriete de los tornillos de lastapas de cojinete.

Par de apriete

Tornillos de tapa decojinete

P300,P400, P500

105 Nm

P600 170 Nm

Tornillo de tapa dehorquilla

20 Nm

0 6

0 2 9 2

Tornillos de tapa de cojinete

1 0 0

9 5 2

2 1

1 Tornillos de tapa de cojinete

2 Tornillo de la tapa de la horquilla

Árboles de transmisión

Page 298: scan spañol

84 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

7 Ejes delanteros

7-01 Cambio de aceite deldiferencial

Eje delantero motriz AMD900

Tipo de aceite: Aceites, remí tase al manual00:03-09.

En condiciones extremas se recomienda elaceite sintético SAE 75W-140.

! ADVERTENCIA

¡Tenga cuidado con el aceite caliente!Utilice guantes y gafas protectoras.

1 Coloque un recipiente adecuado debajo deldiferencial.

2 Vací e el aceite mientras esté caliente.

3 Limpie el imán de los tapones de drenaje yde nivel.

4 Coloque el tapón de drenaje y apriételo a100 Nm. Rellene con aceite por el orificiode nivel.

5 Ponga el tapón de nivel y apriételo a100 Nm.

Nota: Los valores son aproximados. Compruebeel nivel de aceite hidráulico. Reponga el aceite sies necesario. El aceite debe llegar hasta elorificio de nivel.

Capacidad de llenado de aceite

RP 731, RPB731 13,5 litros

1 0 5

0 9 2

Tapón de drenaje

1 0 5

0 9 3

Tapón del nivel

Ejes delanteros

Page 299: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 85

7-02 Reductores de cubo

Cambio de aceite

Tipo de aceite: Aceites, remí tase al manual00:03-09.

1 Coloque un recipiente adecuado debajo delreductor de cubo.

2 Limpie el tapacubos.

3 Gire el cubo hasta que el tapón de drenaje(3) apunte hacia abajo. Remí tase a lailustración Drenaje.

4 Retire los tapones de drenaje y de llenado(2) y (3). Drene el aceite.

5 Gire el cubo hasta que la lí nea de marca dela cubierta (1) esté en posición horizontal.Remí tase a la ilustración Llenado.

6 Añada aceite por el orificio superior (2)hasta que el aceite salga por el orificioinferior (3).

7 Sustituya los tapones de drenaje y dellenado y apriételos a 10 Nm.

Capacidad de llenado de aceite

RH 731 0,8 litros

1 2

3 1

0 4

9 0 9

Drenaje

1 Lí nea de marca

2 Tapón de llenado

3 Tapón de drenaje

1 2

3 1 0 4

9 1 0

Llenado

Ejes delanteros

Page 300: scan spañol

86 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

7-03 Comprobación deltren delantero

• Es importante que se utilicen caballetesaprobados y que estén apoyadoscorrectamente en el suelo cuando se realicentrabajos en el tren delantero.

• Los fuelles tienen que estar vací os altrabajar debajo de vehí culos con suspensiónneumática.

Examine el tren delantero siguiendo lasindicaciones de las páginas siguientes.

Guardapolvos y sistema dearticulación

Asegúrese de que el guardapolvos, la barra deacoplamiento, el brazo de mando, la biela deacoplamiento y el tirante de la dirección nopresenten daños.

Cojinetes de pivote

1 Suba y apoye la parte delantera del vehí culocon caballetes en la suspensión delantera.

2 Retire el tapacubos del cojinete de rueda.

3 Aplique los frenos para evitar que el juegode los cojinetes de rueda afecte a lamedición.

4 Mida el juego vertical en la punta exteriordel palier a la vez que mueve la ruedalateralmente. Utilice un indicador decuadrante.

Nota: Mueva la rueda con suavidad para evitarque la posición del tren delantero se modifique.

1 2 3

4 1 0 1

1 6 4

1 Brazo de dirección

2 Biela de acoplamiento

3 Tirante de la dirección

4 Barra de acoplamiento

587 571

1 0 1

1 7 0

Movimiento del cojinete del pivote

A má x. = 1,0 mm

Soporte de indicador de cuadrante 587571

Ejes delanteros

Page 301: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 87

Junta de rótula

1 Baje las ruedas a la posición de conducciónen lí nea recta.

2 Coloque el indicador de cuadrante alineadocon el pasador de la rótula.

3 Apriete la rótula con unos alicates y lea el juego en el indicador de cuadrante.

4 Repita la medición en las demás rótulas.

Nota: Si el juego es superior a 2 mm, se debesustituir la junta de rótula.

1 1 3

2 5 4

Juego de la r ótula: 2,0 mm má x.

Ejes delanteros

Page 302: scan spañol

88 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

7-04 Medición de laconvergencia

Calibre (nº de pieza 587 690)

1 Conduzca el vehí culo hacia adelante ypárelo sobre una superficie plana con lasruedas delanteras en posición recta.

2 Mida la distancia "a". Véase la figura.

3 Marque los puntos de medición en lasllantas.

4 Mueva el vehí culo hacia delante de modoque los puntos de medición se encuentren enla posición para medir la distancia "b", esdecir, media vuelta hacia delante.

5 Mida la distancia "b". Véase la figura.

Nota: Este método no tiene la misma precisiónque una medición con un láser.

Los siguientes valores de ajuste se aplican con lamáxima presión en el eje.

Se recomienda siempre realizar una medicióncon láser en vehí culos equipados con grúasdetrás de la cabina o en veh í culos conequipamiento pesado en la parte trasera.Remí tase al grupo 13 del Manual de servicio.

Eje directriz Convergenciamedida con calibre

Todos 0 +1,5 mm

0 7_

0 2 7 1

1 1 3

2 5 5

Ejes delanteros

Page 303: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 89

8 Ejes traseros

8-01 Cambio de aceite deldiferencial

Tipo de aceite: Aceites, remí tase al manual00:03-09.

En condiciones extremas se recomienda elaceite sintético SAE 75W-140.

! ADVERTENCIA

¡Tenga cuidado con el aceite caliente!Utilice guantes y gafas protectoras.

1 Coloque un recipiente adecuado debajo deldiferencial.

2 Vací e el aceite mientras esté caliente.

3 Limpie el imán de los tapones de drenaje yde nivel.

4 Si el eje tiene un filtro: retire el filtro.

5 Lubrique la junta de goma del filtro nuevocon aceite.

6 Enrosque el filtro con la mano hasta que la junta quede apoyada contra el alojamiento.Apriete el filtro otra media vuelta. Vuelva amontar la tapa protectora.

7 Vuelva a montar el tapón de drenaje yreponga el aceite por el orificio de nivel deaceite. Apriete a 100 Nm.

8 Ponga el tapón de nivel y apriételo a100 Nm.

1 0 0

8 7 3

1 2

3

1 Filtro de aceite con tapa protectora

2 Tapón del nivel

3 Tapón de drenaje

Nota: Los valores son aproximados. Compruebeel nivel de aceite hidráulico. Reponga el aceite sies necesario. Un nivel de aceite de hasta 15 mmpor debajo del orificio de nivel es aceptable.

Capacidades de aceite

RP 730 10,0 litros

R 560, 660, 780 (filtro) 12,5 litros

RBP 730, RB 660 (filtro) 14,0 litros

RP 832 14,0 litros

RBP 832 14,0 litros

Ejes traseros

Page 304: scan spañol

90 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

8-02 Reductores de cubo

Cambio de aceite

Tipo de aceite: Aceites, remí tase al manual00:03-09.

1 Coloque un recipiente adecuado debajo delreductor de cubo.

2 Limpie el tapacubos.

3 Gire el cubo hasta que el tapón de drenaje(3) apunte hacia abajo. Remí tase a lailustración Drenaje.

4 Retire los tapones de drenaje y de llenado(2) y (3). Drene el aceite.

5 Gire el cubo hasta que la lí nea de marca dela cubierta (1) esté en posición horizontal.Remí tase a la ilustración Llenado.

6 Añada aceite por el orificio superior (2)hasta que el aceite salga por el orificioinferior (3).

7 Sustituya los tapones de drenaje y dellenado y apriételos a 10 Nm.

Capacidad de llenado de aceite

RH 730, 832 2,0 litros

1 0 0 9 1 0

1 2

3 Drenaje

1 Lí nea de marca

2 Tapón de llenado

3 Tapón de drenaje

0 8

1 5 6 4

12

3

Llenado

Ejes traseros

Page 305: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 91

8-03 Elevador del ejeportador

Nivel de lí quido

Tipo de aceite: Aceites, remí tase al manual00:03-09.

Cuando el eje portador está bajado, el nivel deaceite debe estar entre las marcas de la varilla denivel de aceite.

1 0 0 9 1 2

8-04 Eje portador 6x2 y 8x2

Compruebe y apriete la tuerca del cojinete delbrazo de equilibrio.

1 Suelte la tapa protectora con la junta delcojinete del brazo de equilibrio.

2 Doble hacia arriba la chapa de fijación.

3 Apriete la tuerca a 425 Nm; remí tase a lailustración.

4 Doble la chapa de fijación contra una de lascaras de la tuerca y monte la tapa protectora.

Ejes traseros

Page 306: scan spañol

92 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

9 Cubos y ruedas

9-01 Comprobación de loscojinetes de las ruedasdelanteras

1 Apoye el tren delantero situando apoyosdebajo del eje delantero y suelte el freno deestacionamiento.

2 Haga girar las ruedas con un rotador.Escuche el ruido procedente de loscojinetes.

3 Compruebe si hay fugas de grasa.

4 Afloje el tapón del orificio central de la tapadel cubo y enrosque completamente untornillo M20 de 50 mm. Apriete el tornillohasta que se desprenda la tapa.

5 Coloque el indicador de cuadrante 98 075 yel soporte magnético 587 250 tal como seindica en la figura. La punta del indicadorde cuadrante debe señalar en la mismadirección que el apoyo del eje.

6 Presione y gire el cubo con la manosimultáneamente hasta que los cojinetes deruedas ajusten. Ponga el indicador decuadrante a cero.

7 Tire del cubo y gí relo a la vez. Mida el juegode cojinetes. Repita la medición varias vecesy calcule el valor medio.

8 Sustituya el cojinete si el juego es superior a0,2 mm.

1 0 5

8 0 5

1 0 5

8 0 6

1 0 5

8 0 7

Juego axial máximo

Eje delantero 0,2 mm

Cubos y ruedas

Page 307: scan spañol

00:03-07/1 © Scania CV AB 2002, Sweden 93

9-02 Comprobación yapriete de las tuercas derueda

1 Al apretar ruedas equipadas con llantas dedisco, utilice una llave dinamométrica o unaprietatuercas de percusión que proporcione1 500-2 700 Nm con la llave dinamométrica98 661.

2 Apriete las ruedas con llantas de aluminio ylas ruedas de radios con una llavedinamométrica.

3 Apriete las tuercas en el orden que apareceen las figuras.

4 Se aplica a vehí culos con ruedas de radios:Compruebe y apriete las tuercas del tamborde freno.

Herramientas especiales

Llave dinamométrica para rueda dedisco

98 661

Llave para rueda de radios 588 117

Pares de apriete

Rueda de disco 600 Nm

Rueda de radios de 28pulgadas

315 Nm

Otras ruedas de radios 350 Nm

Tambor de freno montado encubo de rueda de radios

270 Nm

0 9_

0 4 6 4

1

2

3

4

5

6 7

8

910

Rueda de disco

1 1 3

2 5 6

Rueda de radios, diseño antiguo

Cubos y ruedas

Page 308: scan spañol

94 © Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/1

9-03 Comprobación deneumáticos

1 Compruebe que el desgaste de losneumáticos sea uniforme y quededistribuido por igual en toda la banda derodadura.

2 Compruebe la profundidad de la banda derodadura: Para recauchutar los neumáticos,la profundidad de la banda de rodadura nodebe ser inferior a 3 mm. Con respecto a laseguridad en la conducción, la profundidadmí nima de la banda de rodadura es de3,0 mm. El lí mite de desgaste de neumáticoses de 1,6 mm.

3 Compruebe la presión de inflado de losneumáticos. Remí tase al Manual deloperador OM-25, sobre instrucciones parael cambio de ruedas e instrucciones delfabricante de los neumáticos. Respete lalegislación y normativa vigente.

Nota: Respete la normativa vigente sobre laprofundidad de la banda de rodadura. Puede serdistinta según los paí ses.

Cubos y ruedas

Page 309: scan spañol

© Scania CV AB 2002, Sweden1 585 863

00:03-07 /2Edición 9 es

Instrucciones de mantenimiento,parte 2

Grupo 10 - 19

1 0 0 3 0 9

Page 310: scan spañol

2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

Índice

Modificaciones de la edición anterior..........4

Introducción Seguridad...................................................... 5

10 Sistema de frenos 10-01 Deshidratador ............................................... 710-02 Frenos de tambor ........................................1410-03 Ajuste básico de la carrera del pistón de

freno............................................................1610-04 Frenos de disco...........................................1810-05 Ralentizador Scania....................................2310-06 Comprobación de testigos y sensores......... 2410-07 Presión de funcionamiento,

hermeticidad y válvula de retención........... 2610-08 Circuito delantero y circuito trasero ........... 2810-09 Válvula relé del remolque .......................... 2910-10 Válvula sensora de carga de

circuito trasero, suspensión neumática....... 3010-11 Presión inicial de frenado ........................... 3710-12 Comprobación de la válvula secundaria

de freno.......................................................38

11 Bastidor 11-01 Soportes del motor y de la caja decambios.......................................................39

11-02 Taladrado de orificios.................................41

12 Suspensión 12-01 Tornillos de presión y tornillos defijación........................................................ 43

12-02 Tuercas de abarcón..................................... 4512-03 Bogie de doble eje motriz........................... 5012-04 Barra de reacción, suspensión

neumática ...................................................5012-05 Suspensión neumática ................................51

13 Sistema de dirección 13-01 Nivel de aceite de la servodirección........... 5513-02 Comprobación del peso del eje

delantero, ejes delanteros dobles................56

Í ndice

Page 311: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 3

16 Sistema eléctrico 16-01 Nivel del electrólito de las baterías ............5816-02 Estado de carga ..........................................5816-03 Ajuste de los faros...................................... 5916-04 Comprobación y borrado de los códigos

de avería con un PC....................................6016-05 EDC, regulación electrónica de

la inyección de combustible ....................... 6216-06 Opticruise...................................................6416-07 Caja de cambios automática Allison..........6716-08 ABS/TC "CP12" de Bosch.........................7116-09 EBS de Bosch ............................................7316-10 ABS/TC "D" de Wabco.............................. 7516-11 Ralentizador ............................................... 7916-12 ELC, regulación electrónica de

la suspensión neumática.............................81

18 Cabina 18-01 Mecanismo de basculamiento de lacabina..........................................................84

18-02 Bomba basculadora de cabina .................... 8518-03 Comprobación y ajuste de la altura de

marcha ........................................................8618-04 Sustitución del filtro del calefactor.............88

19 Accesorios 19-01 Generalidades a tener en cuenta alañadir elementos a la carrocería.................89

19-02 Quinta rueda ............................................... 9019-03 Gancho de remolque...................................91

Í ndice

Page 312: scan spañol

4 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

Modificaciones de la edición anterior

12-04 Barra de reacción, suspensión neumática (página 50).

Modificaciones

Page 313: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 5

Introducción

Seguridad

Vehí culos con suspensiónneumática

Los vehí culos con suspensión neumática sedeben apoyar siempre en el bastidor. En casocontrario, el vehí culo puede bajar al reducirse lapresión en los fuelles. No pase por debajo de unvehí culo que esté elevado sólo con un gato.Respete las advertencias que figuran en elManual de servicio.

Medidas de seguridad

• Utilice caballetes, apoyos y dispositivos debloqueo fiables y con las dimensionesadecuadas.

• Los caballetes y soportes deben serresistentes.

• Se deben comprobar y homologar lasherramientas de elevación antes deutilizarlas.

Para más información sobre medidas deseguridad, remí tase al Manual de servicio,Seguridad en el taller, Grupo principal 00.

Seguridad

Page 314: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 7

10 Sistema defrenos

10-01 Deshidratador

Funcionamiento

• Drene los depósitos de aire comprimido ycompruebe si sale agua. Es posible que hayapequeñas cantidades de agua. Si la cantidadde agua es importante, es indicio de que eldeshidratador no está funcionandocorrectamente o de que se debe sustituir eldesecante.

• Arranque el motor y cargue el sistema defrenos con aire. Compruebe que la válvulade vaciado de la parte inferior deldeshidratador no tiene fugas cuando elcompresor está cargando.

• Compruebe que el deshidratador expulsaaire por la válvula de vaciado cuando elcompresor se descarga.

Compruebe el funcionamiento delfilamento incandescente.

Asegúrese de que el filamento incandescente(H4) funciona en invierno.

• Enfrí e el filamento incandescente (con aguafrí a, nieve o aerosol enfriador) para activarel termostato incorporado. Se activa aaproximadamente +7°C.

• Ponga en marcha el motor y toque la parteinferior del deshidratador con la mano.Deberá notarse caliente en unos minutos. Latemperatura del deshidratador debe subir a20-30°C, que es la temperatura dedesactivación del termostato.

1 0 4

9 1 9

Wabco

1 0_

2 3 1 3

Haldex

Sistema de frenos

Page 315: scan spañol

8 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

Medición de la resistencia

• Desenchufe el conector P2/H de la caja defusibles y relés.

• Mida la resistencia con un multí metro. Midaentre masa y el cable verde señalado 61C enel terminal 12 del conector H.

! ADVERTENCIA

Purgue el aire del sistema de frenos.

• Bascule la cabina o abra el capó. Desmontela tapa del deshidratador.

• Retire el contenedor del desecante.

• Enfrí e la parte inferior del deshidratador.Utilice, por ejemplo, un aerosol enfriadorpara enfriarla hasta por debajo de +7ºC, quees la temperatura a la que empieza afuncionar el termostato. Enfrí e eldeshidratador en intervalos, dejando tiempopara que el frí o se propague por todo elmaterial.

• Mida la resistencia en el conector. Laresistencia debe ser de 5,0-7,5 ohmios atemperaturas inferiores a +7°C.

Si el deshidratador no funciona como se haindicado anteriormente, se debe rectificar;remí tase al Grupo principal 10 del Manual deservicio, Circuito de alimentación,Componentes.

Haldex

diseño 1

Haldex

diseño 2

Wabco

Sistema de frenos

Page 316: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 9

Cambio del desecante, Haldex

! ADVERTENCIA

El no respetar las instruccionessiguientes conlleva un riesgo delesiones.

1 Evacue el aire del sistema.

2 Descargue el aire que quede en eldeshidratador mediante la boquilla dellenado del sistema de frenos. Utilice undestornillador.

3 Bascule del todo la cabina o abra el capó.

4 Afloje los tornillos de la tapa del peldaño deservicio, levante la tapa y retí rela. (No seaplica a vehí culos T y vehí culos conpeldaño de servicio plegable.)

1 0 4

9 2 0

5 Afloje los tornillos, empuje hacia dentro losganchos y retire la tapa protectora. (No seaplica a vehí culos T.)

1 0

2 3 2 8

Sistema de frenos

Page 317: scan spañol

10 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

Vehí culos T: Desmonte la plataforma deservicio 1 en caso necesario.

6 Desatornille el receptáculo deldeshidratador.

Nota: Las tuercas en la carcasa deldeshidratador en vehí culos con número dechasis inferior a 1 218 254 están sueltas. Esposible que se caigan fuera y su montaje esdif í cil. Estas tuercas se encuentran aseguradasen los vehí culos con números de chasissuperiores.

7 Ponga el receptáculo en un banco de trabajo,con el cartucho del filtro hacia abajo.Empuje el receptáculo hacia abajo unos5 mm y gí relo a izquierdas unos 10°.

Nota: En los vehí culos más antiguos, hay unmuelle suelto entre el cartucho desecante y elreceptáculo. Los cartuchos desecantes nuevosno tienen este muelle y su función ha sidointegrada en el cartucho.

8 Limpie el receptáculo y la carcasa deldeshidratador.

1 0

2 6 4 5

1

2

Sistema de frenos

Page 318: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 11

Remí tase al Grupo 10 en el Manual de serviciopara el montaje del cartucho desecante conmuelle suelto. La siguientes descripción deltrabajo es para cartuchos de desecante quetienen la función de muelle integrada.

9 Monte el nuevo cartucho desecante, empujehacia abajo todo lo que sea posible y gí reloa derechas hasta que encaje correctamente.

10 Monte una junta tórica nueva. Remí tase a lafigura. Lubrique las juntas tóricas con grasapara frenos 319 308. La otra junta tóricaestá fijada a la base del cartucho dedesecante.

11 Coloque el receptáculo en su sitio. Sustituyalos tornillos y apriételos a 40 Nm.

12 Coloque las tapas protectoras en su sitio.(No se aplica a vehí culos T.)

Vehí culos T: Monte la plataforma deservicio desmontada durante el desmontaje.

13 Baje la cabina y arranque el motor. Deje elmotor en marcha hasta que se descargue elcompresor y se vací e el deshidratador.Verifique que no se produce ninguna fugadurante este proceso.

Sistema de frenos

Page 319: scan spañol

12 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

Cambio del desecante, Wabco

! ADVERTENCIA

El no respetar las instruccionessiguientes conlleva un riesgo delesiones.

1 Purgue el aire del sistema de frenos.

2 Descargue el aire que quede en eldeshidratador mediante la boquilla dellenado del sistema de frenos. Utilice undestornillador.

3 Bascule del todo la cabina o abra el capó.

4 Afloje los tornillos de la tapa del peldaño deservicio, levante la tapa y retí rela. (No seaplica a vehí culos T y vehí culos conpeldaño de servicio plegable.)

1 0 4

9 2 0

5 Afloje los tornillos, empuje hacia dentro losganchos y retire la tapa protectora. (No seaplica a vehí culos T.)

1 0

2 3 2 8

Sistema de frenos

Page 320: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 13

Vehí culos T: Desmonte la plataforma deservicio 1 en caso necesario.

6 Desmonte el receptáculo del deshidratador.

1 0 4

9 2 1

7 Sustituya la junta tórica y lubrí quela congrasa de frenos 319 308.

8 Limpie la superficie de contacto de la juntade goma del receptáculo.

9 Lubrique con grasa de frenos la junta degoma del receptáculo. Apriete elreceptáculo a mano hasta que toque lasuperficie de contacto, y a continuaciónapriételo 1/3 de vuelta más.

10 Coloque las tapas protectoras (no se aplica avehí culos T).

Vehí culos T: Monte la plataforma deservicio desmontada durante el desmontaje.

11 Baje la cabina y arranque el motor. Deje elmotor en marcha hasta que se descargue elcompresor y se vací e el deshidratador.Verifique que no se produce ninguna fugadurante este proceso.

Sistema de frenos

Page 321: scan spañol

14 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

10-02 Frenos de tambor

Grosor de los forros de freno

Comprobación con el indicador

Las palancas de freno cuentan con un indicadorde desgaste. Cuando los forros de freno estánnuevos, el indicador apunta hacia la delanteradel vehí culo; cuando están desgastados, apuntahacia abajo. Cuando el indicador pasa de laposición correspondiente a las siete en la esferade un reloj, hay que medir las pastillas de freno.Remí tase al apartado Medición.

1 0_

2 3 1 4

1

2

Medición

! ADVERTENCIA

Ponga calzos delante y detrás de lasruedas del vehí culo para inmovilizarlas.

1 Suelte el freno de estacionamiento.

2 Desplace la tapa de inspección a un lado.

1 0 0 2 7 3

3 Levante la tapa y retí rela por el otroextremo.

1 0 0 3 0 4

Sistema de frenos

Page 322: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 15

El grosor de los forros de freno no debe serinferior a 8 mm (10 mm si los forros sonsobredimensionados). Compruebe el grosor delos forros de freno con el indicador de desgaste.Si el grosor de los forros de freno del mismo ejedifiere más de 3 mm, compruebe los frenos delas ruedas.

Forro de freno con indicador de desgaste

1 0 0 3 0 5

Grosor mínimo del forro

Forro de tamaño estándar 8 mm

Forro sobredimensionado 10 mm

! ADVERTENCIA

Los forros no originales puedenredundar en:

• Aumento del desgaste del tambor defrenos hasta 5 veces más

• Grietas y desgaste de partes delforro, lo cual puede dar lugar a dañosimportantes y, en el peor de loscasos, una pérdida total de lacapacidad de frenado

• Aumentos de temperatura quepueden producir una atenuación ypérdida de la capacidad de frenado

• vibraciones

• prohibición de conducir

• responsabilidad jurí dica.

Sistema de frenos

Page 323: scan spañol

16 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

10-03 Ajuste básico de lacarrera del pistón de freno

Equipo: pie de rey

Suelte el freno de estacionamiento.

Nota: El freno de estacionamiento se debe soltarcon una presión de al menos 6,0 bares.

Compruebe el ajuste básico L.

Nota: Mida cerca de la superficie de la cámara.

Pise el pedal de freno. Mida la posición delfreno L1.

Nota: El pedal debe estar pisado a fondo.

Calcule la carrera del pistón de freno L2 = L1 - L.Compruebe la carrera.

(carrera L2 = L1-L)

Sistema de frenos

Page 324: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 17

Tamaño delcilindro

Diámetro exterior(encima de correa)

Posición delfreno L1

Ajuste básico L Carrera L2

16 165 mm 94 -115 mm 69 -71 mm 25 -44 mm

20 176 mm 69 -71 mm 94 -115 mm 25 -44 mm

24 186 mm 69 -71 mm 94 -115 mm 25 -44 mm

30 210 mm 69 -71 mm 99 -122 mm 30 -51 mm

24 En los ejestraseros envehí culos HKy vehí culos detracción total

186 mm 214 -216 mm 239 -260 mm 25 -44 mm

30 210 mm 214 -216 mm 244 -267 mm 30 -51 mm

24 En el segundoeje trasero enlas tractoras6x4 paraserviciopesado

186 mm 259 -261 mm 284 -305 mm 25 -44 mm

30 210 mm 259 -261 mm 289 -321 mm 30 -51 mm

Sistema de frenos

Page 325: scan spañol

18 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

10-04 Frenos de disco

Compruebe las pastillas de freno con el ScaniaDiagnos. Los sensores de desgaste T39, T40,etcétera, muestran el resto del forro de frenocorrespondiente en las barras horizontales. Si lasbarras del gráfico se encuentran por debajo del40%, realice una comprobación visual.

Especificaciones

Cotas de verificación

Grosor mí nimo permitido de discos de freno 37 mm

Variación máxima de grosor del disco 0,08 mm

Descentramiento máximo permitido 0,20 mm

Grosor mí nimo permitido de pastilla de freno 2 mm

Grosor mí nimo permitido de pastilla de freno con disco de freno de 37-40 mm. 4 mm

Sistema de frenos

Page 326: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 19

Comprobación del desgaste de laspastillas de freno

Pinzas de freno con casquillos de gomacortos (versión nueva)

1 Compruebe cuánto sobresale el casquillo degoma. El casquillo de goma indica eldesgaste del disco de freno y de las pastillas.

Si el casquillo de goma indica un desgastemáximo, desmonte la rueda y compruebe eldesgaste de las pastillas y del disco de frenosegún se describe en el Grupo principal 10del Manual de servicio.

1 Desgaste mí nimo

2 Desgaste má ximo

1 2 4

5 9 0

1

2

Sistema de frenos

Page 327: scan spañol

20 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

Pinzas de freno con casquillos de gomacortos (versión antigua)

1 Mida la protuberancia del pasador guí a.

2 Para medir el grosor de los discos de frenosin desmontar la rueda se debe modificar elpie de rey como se indica en la figura.

1 Rectifique las puntas para realizar lamedición interna.

2 Practique una entalladura para poder pasar por encima del borde del disco de freno.

3 Mida el grosor del disco de freno con el piede rey modificado.

4 Compruebe el desgaste restante en elgráfico que se indica a continuación.

5 Compruebe si el disco de freno presentagrietas y arañazos.

Nota: La profundidad de los arañazos no debeser superior a 1,5 mm. Las grietas que haya nodeben medir más de 40 mm de largo, y no debenalcanzar el borde del disco de freno.

Sistema de frenos

Page 328: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 21

Pinzas de freno con casquillos de gomalargos

1 Mida la distancia entre el borde delcasquillo de goma y el borde exterior delpasador guí a.

2 Mida el grosor del disco de freno con el piede rey modificado.

3 Compruebe el desgaste restante en elgráfico que se indica a continuación.

4 Compruebe si el disco de freno presentagrietas y arañazos.

Nota: La profundidad de los arañazos no debeser superior a 1,5 mm. Las grietas que haya nodeben medir más de 40 mm de largo, y no debenalcanzar el borde del disco de freno.

Sistema de frenos

Page 329: scan spañol

22 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

Gráfico

Nota: El diagrama no es aplicable a loscasquillos de goma cortos nuevos.

Pinzas de freno con casquillos de goma cortos:si la protuberancia del pasador guí a es igual a 0mm o inferior, desmonte la rueda paracomprobar el desgaste más a fondo.

Pinzas de freno con casquillos de goma largos:si el pasador guí a está introducido dentro delborde del casquillo de goma 18 mm o más,desmonte la rueda para comprobar el desgastemás a fondo.

Sustituya el disco de freno si cree que sealcanzará el grosor mí nimo permitido del discode freno antes de la siguiente revisión.

En los vehí culos pertenecientes al tipo deconducción 0 y 1,se debe desmontar la ruedapara realizar una comprobación más a fondocuando el desgaste alcance la zona del 30% delgráfico.

Los valores de las mediciones A se aplicana la posición del pasador guí a conrespecto al borde del casquillo de goma.

Los valores de las mediciones entre par é ntesis se aplican a pinzas de frenocon casquillos de goma largos.

Los valores de las mediciones B se aplicanal grosor de los discos de freno.

Sistema de frenos

Page 330: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 23

10-05 Ralentizador Scania

Tipo de aceite: Aceites: remí tase al manual00:03-09.

Cambio de aceite y filtro

Se debe mantener un grado máximo delimpieza. El ralentizador es sensible a lasuciedad y a los contaminantes.

Proceda de la siguiente forma:

1 Gire la llave de encendido a la posición deconducción y pulse el interruptor dediagnosis. Con esto se vací a casi todo elaceite del acumulador, de modo que todo elaceite acaba en el cárter del ralentizador.

2 Coloque un recipiente adecuado debajo delralentizador.

! ADVERTENCIA

Tenga cuidado con el aceite caliente.Utilice guantes y gafas protectoras.

3 Vací e el aceite. Limpie el tapón magnéticode vaciado y apriételo a 26 Nm.

4 Sustituya el filtro de aceite del ralentizador.Compruebe la junta tórica de la tapa.Sustitúyala si fuera necesario. Apriete lostornillos de sujeción a 20 Nm en secuenciadiagonal.

5 Reponga el aceite a través del orificio denivel (unos 5 litros) y apriete el tapón devaciado a 26 Nm.

Comprobación del nivel de aceite

1 Lleve a cabo una prueba de conducción yfrene usando el ralentizador.

2 Después de la prueba de conducción:Presione el interruptor de diagnosis paravaciar el colector.

! ADVERTENCIA

Tenga cuidado con el aceite caliente.Utilice guantes y gafas protectoras.

3 Retire el tapón de nivel y compruebe elnivel de aceite. Un nivel de hasta10 mmpor debajo del orificio de nivel esaceptable. Apriete el tapón de nivel a26 Nm.

1 0 :

2 2 8 3

1

2

3

4

1 Reposición del nivel de aceite

2 Nivel de lí quido

3 Filtro de aceite

4 Vaciado de aceite

Sistema de frenos

Page 331: scan spañol

24 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

10-06 Comprobación detestigos y sensores

Circuito delantero

1 Llene el sistema de frenos con aire.

2 Desmonte la tapa protectora si procede.

3 Conecte el manómetro a la conexión depruebas 12.

4 Desconecte los sensores de los circuitos queno se han de probar.

5 Descargue el depósito del circuito delanterohasta que la presión se encuentre entre 4,5 y5,5 bares (lí mites de funcionamiento delmanómetro). El testigo se enciende y suenael zumbador.

Equipo:

Manómetro 15 bares

P

BRAKE

AIR

1 0_

2 2 7 7

Circuito trasero

1 Llene el sistema de frenos con aire.

2 Conecte el manómetro a la conexión depruebas 2.

3 Desconecte los sensores de los circuitos queno se han de probar.

4 Drene el depósito del circuito trasero hastaque la presión se encuentre entre 4,5 y5,5 bares. El testigo se enciende y suena elzumbador.

Sistema de frenos

Page 332: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 25

Circuito del freno deestacionamiento, alimentación

1 Llene el sistema de frenos con aire.

2 Conecte el manómetro a la conexión depruebas 4.

3 Desconecte los sensores de los circuitos queno se han de probar.

4 Descargue el depósito del freno deestacionamiento hasta que la presión seencuentre entre 4,5 y 5,5 bares. El testigo seenciende y suena el zumbador.

Circuito del freno deestacionamiento, control

1 Llene el sistema de frenos con aire.

2 Eche el freno de estacionamiento. Seenciende el testigo del freno deestacionamiento.

4

2

1 0 0 3 1 5

12

Conexión de pruebas en el ángulo izquierdo dela cabina

Cabinas P y R

4 2 12

1 0 5

8 1 3

Conexión de pruebas en el ángulo izquierdo dela cabina

Cabina T

Sistema de frenos

Page 333: scan spañol

26 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

10-07 Presión defuncionamiento,hermeticidad y válvula deretención de la válvula derebose

Presión de funcionamiento

Vehí culos con depósitos demanipulación de carga

Conecte los manómetros de 15 bares a lasconexiones de pruebas 12, 1 y 1A.

1 Arranque el motor y cargue el sistema.

2 Compruebe la presión de descarga en laconexión de pruebas 1A (debe ser de 12,0-12,4 bares) observando cuándo baja lapresión en la conexión 1. Compruebe quela presión de la válvula limitadora depresión es de 9,1-9,5 bares en la conexiónde pruebas 12.

3 Reduzca la presión del sistema drenando elprimer depósito de manipulación de carga.

4 Observe la presión en la conexión depruebas 1A (debe ser de 10,4-11,5 bares)cuando empieza a cargar el compresor. Elcompresor empieza a cargar cuando lapresión sube en la conexión de pruebas 1.Calcule la diferencia de las presiones.

Válvula de retención de la válvula derebose

1 Desconecte el manómetro de la conexiónde pruebas 1A y conéctelo a la conexión 14.

2 Cargue el primer depósito de manipulaciónde carga. La presión en la conexión 14 nodebe caer.

Equipo:

3 manómetros 15 bares

Conexiones de pruebas 1A y 14

1 0 0 6 6 8

Conexión de pruebas 1

Sistema de frenos

Page 334: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 27

Vehí culos sin depósitos demanipulación de carga

Conecte los manómetros de 15 bares a lasconexiones de pruebas 12 y 1.

1 Arranque el motor y cargue el sistema.

2 Compruebe la presión de descarga en laconexión de pruebas 12 (debe ser de9,1-9,5 bares) observando cuándo baja lapresión en la conexión de pruebas 1.

3 Reduzca la presión del sistema pisandorepetidas veces el pedal de freno.

4 Observe la presión en la conexión depruebas 12 (debe ser de 7,9-8,9 bares)cuando empieza a cargar el compresor. Elcompresor empieza a cargar cuando lapresión sube en la conexión de pruebas 1.Calcule la diferencia de las presiones.

Hermeticidad

1 Llene el sistema hasta la presión defuncionamiento. Pare el motor.

2 Pise a fondo el pedal de freno. Espere 30segundos. Lea y anote la presión en laconexión de pruebas 12.

3 Mantenga pisado el pedal otro minuto.

4 Lea la presión en la conexión de pruebas12 y calcule el descenso de presión. Estareducción no debe ser más de 0,2 bares.

12

1 0

2 5 2 6

Conexión de pruebas 12

Sistema de frenos

Page 335: scan spañol

28 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

10-08 Circuito delantero ycircuito trasero

Nota: No se aplica a vehí culos con EBS.

1 Conecte los manómetros a las conexionesde pruebas 5 y 6.

Si el vehí culo tiene en la parte trasera unaválvula sensora de carga, ésta debeajustarse a la posición completamenteabierta. En los vehí culos con suspensión deballestas, esto se hace aflojando el muellede la válvula sensora de carga. En losvehí culos con suspensión neumática, sevací a la suspensión trasera.

Nota: Al medir el aumento de presión elpedal de freno debe estar pisado o inmóvil. Sise suelta el pedal de freno mientras se mide unapresión en aumento, el resultado de la mediciónserá incorrecto.

Al medir la disminución de presión el pedalde freno debe estar soltado o inmóvil. Si sepisa el pedal de freno mientras se mide unapresión en descenso, el resultado de lamedición será incorrecto.

2 Mida la desviación entre el circuitodelantero y el circuito trasero.

La presión en la conexión de pruebas 5 delcircuito delantero no debe variar en más de0,3 bares de la conexión de pruebas 6 delcircuito trasero, dentro de los limites demedición de 0,5-2,0 bares.

Equipo:

2 manómetros 2,5 bares

Conexión de pruebas 5

Conexión de pruebas 6

Sistema de frenos

Page 336: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 29

10-09 Válvula relé delremolque

1 Conecte los manómetros a las conexionesde pruebas 3 y 8.

Nota: Al medir el aumento de presión elpedal de freno debe estar pisado o inmóvil. Sise suelta el pedal de freno mientras se mide unapresión en aumento, el resultado de la mediciónserá incorrecto.

Al medir la disminución de presión el pedalde freno debe estar soltado o inmóvil. Si sepisa el pedal de freno mientras se mide unapresión en descenso, el resultado de lamedición será incorrecto.

2 Mida la diferencia de presión entre loscircuitos trasero y de remolque.

Normalmente no se debe modificar el nivel depresión ajustado en producción (0,3 bares).Para más información, remí tase al Grupoprincipal 10 del Manual de servicio, Circuitode frenos del remolque, Componentes.

Equipo:

2 manómetros 2,5 bares

Conexión de pruebas 3

Conexión de pruebas 8

Sistema de frenos

Page 337: scan spañol

30 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

10-10 Válvula sensora decarga de circuito trasero,suspensión neumática

Nota: No se aplica a vehí culos con EBS.

El nomograma para la válvula sensora de cargase encuentra en el lado interior de la escotillade almacenaje, encima del asiento delacompañante.

La presión de salida (P2) se puede leer con unacarga (2) en el eje trasero/bogie y una valor depresión de aire en los fuelles traseros (P3)determinados.

Si la presión de aire en los fuelles traseros no sepuede obtener mediante la caja de mando,habrá que cargar el vehí culo.

Equipo:

2 manómetros 15 bares

2 manómetros 2,5 bares

Ejemplo de un nomograma

1 La presión de entrada P1 debe ser de 6,0bares.

2 Carga en el eje trasero o carret ón x 1.000 kg

3 P3, presión de aire de los fuelles traseros.

4 P2, presión de salida

5 N úmero de pieza del nomograma.

Sistema de frenos

Page 338: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 31

Comprobación de la reducciónmáxima

1 Conecte los manómetros de 2,5 bares a lasconexiones de pruebas 6 y 10, y unmanómetro de 15 bares a la conexión depruebas 3.

Conexión de pruebas 3

Conexión de pruebas 6 Conexión de pruebas 10

2 Ajuste la presión de los fuelles con la cajade mando de manera que el manómetro enla conexión 10 indique lo siguiente:

1,0 bares para vehí culos de dos ejes.

0,5 bares para los demás vehí culos.

Si aumenta la presión de los fuelles,desconecte el manómetro.

Sistema de frenos

Page 339: scan spañol

32 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

3 Pise el pedal de freno hasta que elmanómetro en la conexión de pruebas 3indique 6,0 bares.

4 Lea el valor que indica el manómetro en laconexión 6.

Anote la presión.

La presión debe ser de 1,6-1,9 bares.

5 Ajuste la presión mediante el tornillo deajuste de la válvula sensora de carga.

Una vez efectuado el ajuste, marque conpintura el tornillo, la contratuerca y elcuerpo de la válvula.

Versión antigua de la válvula sensora de carga

Versión nueva de la válvula sensora de carga

1 Tornillo de ajuste de la presión de frenos

2 Tornillo de ajuste para la reducciónmá xima

1 1 3

2 5 9

1 2

2

+ -

+

-

1

1 2 4

3 6 8

Sistema de frenos

Page 340: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 33

Comprobación de la presión defrenado

1 Ajuste la presión de los fuelles con la cajade mando de manera que el manómetro enla conexión 10 indique:

Mí n. 1,5 bares para vehí culos de dos ejes.

Mí n. 0,8 bares para los demás vehí culos

Si aumenta la presión de los fuelles,desconecte el manómetro.

2 Pise el pedal de freno hasta que elmanómetro en la conexión de pruebas 3indique 6,0 bares.

3 Lea el valor que indica el manómetro en laconexión 6.

Anote la presión.

Compare la presión con el nomogramapara la válvula sensora de carga delvehí culo.

4 Ajuste la presión mediante el tornillo deajuste de la válvula sensora de carga.

5 Una vez efectuado el ajuste, marque conpintura el tornillo, la contratuerca y elalojamiento.

Comprobación de la válvula deprotección de frenos

1 Evacue la suspensión neumática trasera.

2 Pise el pedal de freno hasta que elmanómetro en la conexión 3 indique6,0 bares.

3 Lea el valor que indica el manómetro en laconexión 6. La presión debe ser de 5,8-6,1bares.

Sistema de frenos

Page 341: scan spañol

34 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

Válvula sensora de carga delcircuito trasero, suspensión conballestas

El nomograma para la válvula sensora de cargase encuentra en el lado interior de la escotilla dealmacenaje, encima del asiento delacompañante.

Equipo:

2 manómetros 15 bares

Con una carga en el eje o bogie, las l í neas A o By la longitud de la palanca de mandodeterminadas, se obtienen la posición de lapalanca de mando por encima de la posicióncero y la presión de la salida, P2.

Ejemplo de un nomograma

1 El tipo de vehí culo determina cuál es lalí nea que debe leer. La lí nea A es paratractoras y la lí nea B para camiones.

2 La longitud de la palanca (R) vienedeterminada por la configuración demuelles.

3 La presión de entrada P1 de la válvula del freno de servicio debe ser de 6,0 bares.

4 Carga en el eje trasero o carret ón x 1.000 kg

5 Posición del brazo por encima de la posición cero. El d í gito superior de cadacolumna indica la longitud del brazo.

6 P2, presión de salida

7 N úmero de pieza del nomograma.

Sistema de frenos

Page 342: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 35

Comprobación de la válvula

1 Conecte los manómetros a las conexionesde pruebas 3 y 6.

Conexión de pruebas 3

Conexión de pruebas 6

2 Afloje la varilla al brazo de la válvulasensora de carga. La válvula pasará aajustarse a la posición máxima, sinreducción.

3 Pise el pedal de freno hasta que elmanómetro en la conexión 3 indique6,0 bares.

Lea el valor que indica el manómetro en laconexión de pruebas 6 y anote la presión. Lapresión debe encontrarse entre 5,8 y6,0 bares.

4 Lea el recorrido vertical del brazo (R) entrelas posiciones máxima y mí nima en elnomograma que se encuentra en la cabina.

5 Ate el brazo a la mitad delrecorrido vertical (R/2).

6 Pise el pedal de freno hasta que elmanómetro en la conexión 3 indique6,0 bares.

Lea el valor que indica el manómetro en laconexión de pruebas 6 y anote la presión. Lapresión debe encontrarse entre 2,7 y2,9 bares.

7 Ate el brazo en la posición mí nima de la mitaddel recorrido vertical (posición máxima - R).

Nota: Posición mí nima según el nomograma, nola posición mí nima de la válvula.

8 Pise el pedal de freno hasta que elmanómetro en la conexión 3 indique6,0 bares.

Lea el valor que indica el manómetro en laconexión de pruebas 6 y anote la presión. Lapresión debe encontrarse entre 1,5 y1,7 bares.

9 Acople nuevamente la varilla al brazo de laválvula.

Sistema de frenos

Page 343: scan spañol

36 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

Comprobación del ajuste

1 Compruebe la longitud del brazo como seindica en el nomograma.

2 Para poder leer el nomograma, puede queresulte necesario cargar el vehí culo hastaalcanzar la carga deseada sobre el eje traseroo bogie.

3 Conecte los manómetros a las conexionesde pruebas 3 y 6.

Conexión de pruebas 3

Conexión de pruebas 6

4 Pise el pedal de freno hasta que elmanómetro en la conexión 3 indique6,0 bares.

5 Lea el valor que indica el manómetro en laconexión de pruebas 6 y anótelo. Compareel resultado con el nomograma.

6 Si la lectura varí a en más de +/-10% delnomograma, la tiranterí a entre el eje motrizy la válvula se debe ajustar. Para ajustar latiranterí a, remí tase al Grupo principal 10 delManual de servicio, Circuitos delantero ytrasero, Componentes.

Sistema de frenos

Page 344: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 37

10-11 Presión inicial defrenado

1 Conecte el manómetro a la conexión depruebas (la 5 en el eje delantero, la 6 en eleje trasero).

2 Suba el vehí culo con un gato de modo quela rueda que se va a medir esté sin carga.

3 Sujete el manómetro con una mano y girela rueda con la otra.

Pida a un compañero que pise el pedal defrenos lentamente.

4 Lea el valor que indica el manómetrocuando los frenos empiezan a agarrar.

Si la presión inicial de frenado es superiora la presión máxima de frenado, o si ladiferencia en el mismo eje es superior a0,2 bares, habrá que rectificar los frenossegún las indicaciones en el grupo 10 delManual de servicio, Componentes de losfrenos de las ruedas.

Anote los valores obtenidos.

5 Realice la medición en todas las ruedas.

Equipo:

1 manómetro 2,5 bares

Presión máxima de frenadoindependientemente del tamaño del cilindro

Frenos de disco 0,3-0,5 bares

Freno de tambor con amortiguadorde vibraciones

0,4-0,6 bares

Freno de tambor sin amortiguadorde vibraciones

0,2-0,4 bares

Sistema de frenos

Page 345: scan spañol

38 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

10-12 Comprobación de laválvula secundaria defreno

Nota: Se aplica solamente a vehí culos concabina T, configuración de ruedas 4x2 y EBS degeneración 2.2.

Compruebe la válvula secundaria de freno conel Scania Diagnos.

1 Conecte un manómetro de 2,5 bares a laconexión de pruebas 5 del cilindro de frenoizquierdo del eje delantero y un manómetrode 15 bares a la conexión de pruebas 3 delcircuito trasero.

Equipo:

1 manómetro 2,5 bares

1 manómetro 15 bares

Conexión de pruebas 3

Conexión de pruebas 5, eje delantero

1 2 2

3 8 2

2 Aplique una presión de 0,5 bares en el ladoizquierdo con el Scania Diagnos.

3 Aplique el freno delantero izquierdo cuandoaumenta la presión en el circuito trasero.Aplique el freno a 1,0 - 1,5 bares en el frenodelantero.

4 Active la válvula secundaria de freno con elScania Diagnos. El freno delanteroizquierdo debe volver a una presión de0,5 bares.

Sistema de frenos

Page 346: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 39

11 Bastidor

11-01 Soportes del motor yde la caja de cambios

Compruebe que todos los tornillos de lossoportes del motor y de la caja de cambios estánapretados a los pares de apriete especificados, yapriételos si es necesario. Compruebe si haygrietas en los tacos de goma de losamortiguadores de vibraciones.

Pares de apriete

Motor

Aislante de vibracionesal bastidor

M10 47 Nm

Soporte al motor y alaislante de vibraciones

M10 47 Nm

M12 84 Nm

M14 135 Nm

M16 210 Nm

0 0_

1 5 3 6

0 0_

1 5 3 7

Compruebe también el apriete de las tuercas quefijan la carcasa del embrague a la cubierta delvolante motor (no se muestran en la figura) yapriételas en caso necesario. Par de apriete:47 Nm.

Caja de cambios manual

Aislante de vibracionesal bastidor

M14 135 Nm

Soporte a la caja decambios y al aislantede vibraciones

M16 210 Nm

0 0_

1 5 3 8

0 0_

1 5 3 9

Bastidor

Page 347: scan spañol

40 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

Caja de cambios automática

Aislante de vibraciones albastidor

M14 112 Nm

M14x1,5 120 Nm

Soporte a la cubierta delvolante

M14 112 Nm

Soporte a caja de cambios M16 180 Nm

Soporte al aislante devibraciones

M18x1,5 270 Nm

Caja de reenví o

Aislante de vibraciones albastidor

M14 135 Nm

Soporte a la caja dereenví o y al aislante devibraciones

M16 210 Nm

1 0 5

7 9 2

1 0 4

9 2 7

Convertidor de par

Aislante de vibraciones albastidor

M12 70 Nm

Soporte al convertidor depar y al aislante devibraciones

M14 135 Nm

Barra de remolque y enganche de remolque

Travesaño de remolque albastidor

M14 135 Nm

1 0 4

9 2 8

1 0 4

9 2 9

Bastidor

Page 348: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 41

11-02 Taladrado deorificios

Toda fijación debe realizarse mediante unionesatornilladas en la superficie central de loslargueros.

IMPORTANTE No se deben taladrar laspestañas de unión del bastidor. No se debesoldar nada al bastidor para fijar elementos decarrocerí a.

Las pestañas soportan los mayores esfuerzos, ylos orificios son los puntos por donde puedenocurrir las fracturas. La única excepción son losorificios en el voladizo trasero, que estánsituados lo bastante atrás para que noperjudiquen la resistencia del bastidor.

Deben emplearse las disposiciones de orificiosque se ilustran abajo. En la figura se indica ladistancia mí nima entre el orificio y la pestaña yentre orificios.

0 0

1 5 1 9

No se deben taladrar las pestañas de unión delbastidor.

A La distancia entre el orificio y la pestaña de unión del bastidor debe ser 3 x Dcomo mí nimo.

B Como mí nimo 4 x D.

C Como mí nimo 3 x D.

Bastidor

Page 349: scan spañol

42 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

Uniones atornilladas

Las uniones atornilladas pueden actuar comouniones de fricción y uniones de fijación. Lasuniones de fijación deben efectuarse contornillos de ajuste apretado, que requieren unescariado. La parte sin roscar del tornillo deajuste apretado debe atravesar el bastidor y elsoporte (véase la figura).

Diseñe la unión atornillada con las mismasdimensiones que una unión de fricción. Eltornillo de una unión de fricción debe estarpretensado. Los tornillos para la fijación deelementos de carrocerí a suelen ser cortos, locual significa que el tramo útil del tornillo escorto. A medida que se desgastan las capas depintura de la unión de fricción, se reduce elpretensado de los tornillos. Para que la unión defricción tenga el efecto correcto, hay que volvera apretar los tornillos. Es importante que lascapas de pintura sean lo más delgadas posible.

Una tuerca de seguridad no impedirá que sereduzca el pretensado, ya que la tuerca no semueve en relación con el tornillo. Por otro lado,una tuerca de seguridad evitará que la tuerca seafloje y salga del todo cuando se ha reducido elpretensado.

Para reducir la presión sobre la superficie debajode la cabeza del tornillo y de la tuerca debenutilizarse arandelas. La dureza de las arandelasdebe ser por lo menos de 200 HB.

Para más información, véase el Manual decarrocerí a o consulte a nuestra organización deservicio.

1 1 3

2 8 3

Utilice un tornillo de ajuste apretado

Bastidor

Page 350: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 43

12 Suspensión

12-01 Tornillos de presióny tornillos de fijación

Compruebe que la fijación del amortiguadortenga el apriete especificado.

Compruebe que no haya señales de fugasinternas en los amortiguadores.

Pares de apriete

Soporte deamortiguador

M14 112 Nm

M16 210 Nm

Tornillo de presión Delantera 84 Nm

Trasero 135 Nm

Tornillos de sujeción 8.8 135 Nm

10,9 (6x2Z) 170 Nm

Pares de apriete

Fijación superior, fig. A M14 70 Nm

M16 90 Nm

Otras fijaciones, fig. B M16 210 Nm

M20 350 Nm

1 2_

0 7 6 8

1 1 3

2 5 7

Fig. A

1 0 4

9 3 0

Fig. B

Suspensión

Page 351: scan spañol

44 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

Perno de ballesta (vehí culo consuspensión neumática)

No se aplica a los ejes portadores de vehí culos6x2/4.

Si giran las arandelas de desgaste, compruebe elperno de ballesta y apriételo.

Par de apriete

M30 800 Nm y hasta la ranura siguientealineada con el orificio

1 0 4

9 3 1

Suspensión

Page 352: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 45

12-02 Tuercas de abarcón

Compruebe las tuercas de los abarcones yapriételas al par especificado cuando elvehí culo está cargado, de modo que elmuelle esté recto.

Nota: No se aplica a vehí culos con ejesportadores o bogie de doble eje motriz.Apriételas con la ballesta sin cargar.

IMPORTANTE Apoye el vehí culo colocandocaballetes debajo del bastidor y de los ejes alsustituir las tuercas y los abarcones.

Herramientas especiales

Llave dinamométrica 200-1400 Nm(20-140 kpm) 587 302 o llave dinamométrica500-1500 Nm (50-150 kpm) 587 943

Soporte para llavesdinamométricas

99 121

Vaso entallado de 30 mm 587 299

Vaso entallado de 32 mm 587 300

Manguito de 36 mm 587 637

Manguito de 46 mm 587 301

Pares de apriete

M22 620 Nm

M24 760 Nm

M30 1150 Nm

Vehí culos con suspensión deballestas - Bogie de doble ejemotriz trasero BT200/201(6x4/8x4)

Compruebe las tuercas de los abarcones yapriételas en dos etapas: 400 Nm en la primeraetapa y 760 Nm en la segunda. Si alguna de lastuercas de la unión se mueve antes de alcanzarel par de la primera etapa, se deben desmontarlos dos abarcones y realizar una comprobaciónantes de reutilizarlos, pero las tuercas sedeben sustituir. Si alguna de las tuercas de launión se mueve entre el primer o el segundoapriete, realice el apriete como se indica en lospasos 6-8; remí tase a la descripción del trabajoal sustituir las tuercas del BT200/201.

Suspensión

Page 353: scan spañol

46 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

Descripción del trabajo para lasustitución de los abarcones, BT200/201

1 Verifique que no estén dañadas lassuperficies de contacto entre el muelle y elsoporte.

2 Lubrique las roscas de las tuercas y de losabarcones.

3 Apriete las cuatro tuercas a 150 Nm ensecuencia diagonal.

4 Sólo BT 200: Apriete a 500 Nm en ordenalterno los tornillos del soporte del muelle,que sujeta el muelle en sentido lateral.

5 Apriete las dos tuercas del abarcón trasero a400 Nm.

6 Apriete las tuercas del abarcón delantero enorden alterno en tres etapas: 400 Nm,570 Nm y 760 Nm.

7 Apriete las tuercas del abarcón trasero endos etapas más: 570 Nm y 760 Nm.

8 Apriete otros 180° las cuatro tuercas de losabarcones. Comience por el abarcóndelantero.

587 302

587 637

150 Nm400 Nm570 Nm760 Nm+ 180o

500 Nm

1 1 3

0 3 0

BT200

BT201

Suspensión

Page 354: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 47

Vehí culos con suspensión deballestas - Bogie de doble ejemotriz trasero BT 300

Compruebe las tuercas de los abarcones yapriételas a 1.150 Nm. Si alguna de las tuercasde la unión se mueve, habrá que desmontar losdos abarcones y comprobarlos antes de volver autilizarlos; las tuercas se deberán sustituir.

Descripción del trabajo para lasustitución de tuercas, BT 300

1 Verifique que no estén dañadas lassuperficies de contacto entre el muelle y elsoporte.

2 Lubrique las roscas de las tuercas y de losabarcones.

3 Apriete las cuatro tuercas a 200 Nm ensecuencia diagonal.

4 Apriete las dos tuercas del abarcón trasero a500 Nm.

5 Apriete las dos tuercas del abarcóndelantero al par máximo según los pasossiguientes: 500 Nm, 1.000 Nm, y cambie auna llave de estrella con barra deprolongación para apretar otros 120°+/-10°.

6 Apriete el abarcón trasero que se apretó primero al par máximo en los pasossiguientes: 1.000 Nm, y cambie a una llavede estrella con barra de prolongación paraapretar otros 120°+/-10°.

200 Nm500 Nm1000 Nm

(120 o+/− 10o )

200 Nm+500 Nm 1000 Nm

(120 o+/− 10o ) +

+

1 1 2

5 3 5

Suspensión

Page 355: scan spañol

48 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

Vehí culos con suspensión traseraneumática eje motriz / ejeportador, excepto eje portador6x2/4 y 8x2/4

Compruebe las tuercas de los abarcones yapriételas en dos etapas: 500 Nm en la primeraetapa y 760 Nm en la segunda. Si cualquiertuerca de la unión se mueve antes de alcanzar elpar de la primera etapa, se deben desmontar losdos abarcones y realizar una comprobaciónantes de reutilizarlos, pero las tuercas se debensustituir.

Descripción del trabajo para lasustitución de tuercas

1 Verifique que no estén dañadas lassuperficies de contacto entre el muelle, elsoporte inferior y el eje.

2 Lubrique las roscas de las tuercas y de losabarcones.

3 Apriete las cuatro tuercas a 150 Nmconforme se indica en la figura.

4 Apriete todas las tuercas a 400 Nm.Comience con el abarcón delantero según seindica.

5 Apriete todas las tuercas a 760 Nm,Comience con el abarcón delantero según seindica.

6 Apriete otros 180° las cuatro tuercas de losabarcones. Comience con el abarcóndelantero según se indica.

7 Compruebe la medida B en el abarcón.

La diferencia entre la medida B en los ladosderecho e izquierdo del abarcón no debesuperar 3 mm.

Si la cota es distinta, o si el abarcón está apoyado en el soporte C, sustituya elabarcón y vuelva a apretar.

Nota: No se deben volver a apretar losabarcones debido al apriete de ángulo.

Suspensión

Page 356: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 49

Vehí culo con suspensiónneumática: eje portador trasero6x2/4 y 8x2/4

Compruebe las tuercas de los abarcones yapriételas en dos etapas: 500 Nm en la primeraetapa y 760 Nm en la segunda. Si cualquiertuerca de la unión se mueve antes de alcanzar elpar de la primera etapa, se deben desmontar losdos abarcones y realizar una comprobaciónantes de reutilizarlos, pero las tuercas se debensustituir.

1 Apriete las cuatro tuercas a 120 Nmconforme se indica en la figura.

2 Apriete todas las tuercas a 300 Nm.Comience con el abarcón delantero según seindica.

3 Apriete todas las tuercas a 470 Nm.Comience con el abarcón delantero según seindica.

4 Apriete todas las tuercas a 620 Nm.Comience con el abarcón delantero según seindica.

Suspensión

Page 357: scan spañol

50 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

12-03 Bogie de doble ejemotriz

BT200/201/300

Comprobar y apretar las uniones roscadas entreel soporte del eje portador y el bastidor. ParaBT200: Compruebe también el apriete de lostornillos de la tapa, y apriételos en casonecesario.

Pares de apriete

Soporte BT200/201/300 M20 450 Nm

Tapón BT200 M20 420 Nm

BT200

1 1 3

2 5 8

12-04 Barra de reacción,suspensión neumática

Compruebe la fijación y el soporte de la barra dereacción.

Barra de reacción delantera

Barra de reacción transversal

Suspensión

Page 358: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 51

12-05 Suspensiónneumática

Caja de mando (ELC)

La caja de mando permite subir o bajar elvehí culo a la altura deseada. Contiene unmicroprocesador independiente y se comunicacon la unidad de mando mediante señalesdigitales.

En la caja de mando hay nueve botones y dostestigos luminosos. La luz izquierda indica siestá activado el botón 2 y la luz derecha indica siestá activado el botón 3. El botón 4 no se utiliza.

1 Luces que indican si está activado el botón 2o 3 (elevación/descenso de la delantera otrasera)

2 Elevación/descenso del extremo delantero

3 Elevación/descenso del extremo trasero

4 No se utiliza.

5 M1. Memoria para altura programadaindividualmente. Se debe combinar con elbotón 2 y/o 3.

6 M2. Memoria para altura programadaindividualmente. Se debe combinar con elbotón 2 y/o 3.

7 Ajuste de la altura de marcha normal. Sedebe combinar con el botón 2 y/o 3.

8 Elevación. Se debe combinar con elbotón 2 y/o 3.

9 Descenso. Se debe combinar con elbotón 2 y/o 3.

10 Parada. Cancela la función iniciada (5-7).También se utiliza para activar el modo deespera y al programar las memorias M1 yM2. Interrumpe el desacoplamiento delfreno de resorte delantero cuando estafunción está activada.

M1 M2

S TOP

1

3

24

5

6

7

8

91

1 0 4

6 5 4

1 0 0 6 6 8

Conecte el suministro de aire del taller a latoma en el lado izquierdo, debajo del peldaño.

Suspensión

Page 359: scan spañol

52 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

Caja de mando, vehí culos consuspensión A

La caja de mando de los vehí culos sinsuspensión neumática del eje delantero no tieneel botón nº 2. Para estos vehí culos, se debeutilizar como pieza de repuesto la caja de mandopara vehí culos con suspensión neumática entodos los ejes.

Comprobación de la altura demarcha

! ADVERTENCIA

No trabaje nunca debajo de un vehí culocon suspensión neumática estandocargados de presión los fuelles. Existeun riesgo de que los fuelles revienten yocasionen lesiones por aplastamiento.Utilice caballetes.

Nota: Asegúrese de que el sistema tenga lamáxima presión de funcionamiento.

1 Baje el eje portador.

2 Pulse los botones 2 y 3 de modo que seenciendan ambas luces (1).

3 Pulse el botón verde 7.

M1 M2

S TOP

1

3

24

5

6

7

8

91

1 0 4

6 5 4

Testigo de defectos de altura

1 2

0 7 5 2

4 Compruebe que el testigo de altura demarcha del cuadro de instrumentos se hayaapagado.

5 Mida la altura atrás y adelante.

El valor correcto se indica en el Grupo 12del Manual de servicio, Altura de losfuelles, Ajuste de la altura de los fuelles.

Suspensión

Page 360: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 53

Suspensión neumática de controlmecánico

Comprobación de la altura de marcha

Nota: Cerciórese de que el sistema tenga lamáxima presión de funcionamiento.

1 Conecte el encendido.

Compruebe que el interruptor de controlmanual de nivel no esté activado.

1 0 0

9 9 0

Algunos vehí culos tienen en el cuadro deinstrumentos un interruptor para una alturaelevada de marcha.

Compruebe que este interruptor no esté activado.

1 0 0

9 9 6

2 Mida la distancia (1) entre el puente traseroy la parte inferior del bastidor.

El valor correcto se indica en el Grupo 12del Manual de servicio, Altura de losfuelles, Ajuste de la altura de los fuelles.

1

1 1 3

1 8 3

Suspensión

Page 361: scan spañol

54 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

Comprobación del eje portadorcon suspensión neumática

! ADVERTENCIA

No trabaje nunca debajo de un vehí culocon suspensión neumática estandocargados de presión los fuelles. Existeun riesgo de que los fuelles revienten yocasionen lesiones por aplastamiento.Utilice caballetes.

Nota: Cerciórese de que el sistema tenga lamáxima presión de funcionamiento. El vehí culodebe estar suficientemente descargado para quese pueda elevar el eje portador.

1 0 0 2 7 8

• Baje el eje portador. Interruptor hacia abajo.

• No trabaje nunca debajo de un camión consuspensión neumática estando cargados depresión los fuelles. Existe un riesgo de quelos fuelles revienten y ocasionen lesionespor aplastamiento.

• Suba el eje portador. Interruptor en laposición intermedia. (La posición superiores para la transferencia de la carga).

Nota: Cuando el eje portador está levantado, elfuelle de elevación está siempre a la presiónmáxima.

• El chasis debe adoptar automáticamente laposición de marcha elevada en la traseracuando el eje portador está levantado.

1 0 0 2 8 0

• Cuando se baja el eje portador, el chasisdebe volver automáticamente a la altura demarcha normal.

1 0 0 2 8 1

Suspensión

Page 362: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 55

13 Sistema dedirección

13-01 Nivel de aceite de laservodirección

Tipo de aceite: Aceites: remí tase al manual00:03-09.

Nota: Observe un grado de limpieza máximo.El mecanismo de la servodirección es muysensible a la suciedad.

Para evitar que entre suciedad en el sistema dedirección, reponga el nivel de aceite a través dela abertura para la varilla medidora.

El nivel de aceite debe estar entre las lí neas de lavarilla medidora estando ésta introducida afondo.

1 0 6

5 1 5

1 1 2

3 8 3

Sistema de dirección

Page 363: scan spañol

56 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

13-02 Comprobación delpeso del eje delantero, ejesdelanteros dobles

La distribución del peso sobre el eje delanteroen vehí culos con ejes delanteros dobles secomprueba pesando.

Pesado

Es muy importante que el pesado se realicecorrectamente. La presión de las ruedas y unasuperficie irregular pueden influir bastante enlos resultados, por lo que se debe comprobarsiempre la presión de las ruedas antes de pesar ymedir.

Todos los ejes deben estar al mismo niveldurante el pesado. Si una de las parejas de ejesestá en un nivel superior, los otros ejes se debenelevar con bloques para que el que todo elvehí culo se encuentre al mismo nivel.

La fricción interna de la suspensión de ballestaspuede también influir en los resultados.Asegúrese de que la suspensión es comprimidaentre los procesos de pesado.

El pesado se debe realizar varias veces, por lomenos tres, para obtener un resultado fiable. Acontinuación se utiliza el promedio paraseleccionar los suplementos.

Si la diferencia entre los ejes delanteros essuperior a 300 kg en un camión cargado, sedebe ajustar la distribución del peso entre dichosejes. Remí tase al Manual de servicio, grupo 13.

1 2 2

2 7 8

Sistema de dirección

Page 364: scan spañol

58 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

16 Sistema eléctrico

16-01 Nivel del electrólitode las baterí as

• Compruebe que el nivel del lí quido sea elcorrecto, es decir, 10-12 mm por encima delos separadores en todos los acumuladores.

• Reponga el nivel con agua destilada cuandohaga falta.

Nota: No debe utilizarse ácido sulf úrico o"electrolito de complemento".

16-02 Estado de carga

! ADVERTENCIA

La carga debe efectuarse solamente conel terminal del cable de la baterí adesconectado o con la baterí adesconectada accionando el interruptorde baterí a, o de lo contrario podrí andestruirse las unidades de mando.

Compruebe la densidad del ácido mediante undensí metro. En una baterí a plenamente cargadebe ser:

La diferencia entre acumuladores no debesuperar 0,03.

A + 20°C 1.280

A 0°C 1.294

A - 20°C 1.308

• Si la densidad es inferior a 1,24, se deberá cargar la baterí a. Una baterí a descargada secongela a -5°C.

• No cargue las baterí as mediante cargarápida. La baterí a acabará dañada despuésde reiteradas cargas rápidas.

Nota: Si la carga difiere entre las baterí as, sedeberán cargar por separado.

• Véanse las instrucciones en el grupo 16,"Componentes del sistema eléctrico".

Sistema eléctrico

Page 365: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 59

16-03 Ajuste de los faros

Vehí culos con suspensión deballestas

El ajuste de los faros se debe comprobar con elvehí culo en peso en orden de marcha.

Vehí culos con suspensiónneumática

En los vehí culos con suspensión neumática, hayque comprobar los faros con el eje portador bajoy a la altura de marcha normal. Asegúrese deque hay suficiente presión en los depósitos deaire.

• Si el vehí culo cuenta con regulación dealtura de los faros: Compruebe que funcionela regulación de altura. Ajústelo a 0.

1 0 0

8 6 8

Regulación de altura

• Desenrosque los dos tornillos delintermitente y ábralo

• Ajuste el faro vertical y lateralmente.

1 0 0

8 6 9

2 1

3

1 Ajuste vertical

2 Ajuste lateral

3 Intermitentes

Sistema eléctrico

Page 366: scan spañol

60 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

16-04 Comprobación yborrado de los códigos deaverí a con un PC

Inicio de Scania Diagnos

Debe desconectarse la alimentación mediante lallave de encendido.

1 Conecte el VCI al enchufe para diagnosisdel vehí culo y al PC.

2 Conecte la alimentación mediante la llavede encendido del vehí culo.

1 0 3 4 3 1

PCI y VCI conectados al enchufe de la caja de fusibles y relé s.

3 Inicie el programa Scania Diagnos.

4 Seleccione la categorí a del vehí culo y hagaclic en "Aceptar".

1 1 3

0 3 8

5 Seleccione todos los grupos de sistemas yhaga clic en "Buscar en el vehí culo".

El programa buscará e identificará todas lasunidades de mando de los grupos desistemas del vehí culo.

Para cada grupo de sistemas se indica elnúmero de códigos de averí a que haymemorizados.

Si no se ha memorizado ningún código deaverí a, se puede terminar el programa.

1 1 3

0 3 9

Sistema eléctrico

Page 367: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 61

6 Seleccione un sistema y haga clic en"Aceptar". Aparecerá una ventana delsistema. Haga clic en "Códigos de averí a".

1 1 3

0 4 0

7 Haga clic en la flecha para códigos de averí amemorizados para ver los códigos.

Anote los códigos y haga doble clic en"Borrar códigos de averí a".

8 Vuelva a la ventana de grupos de sistemas yseleccione el siguiente sistema para loscuales haya códigos de averí a.

Para volver a la ventana anterior, haga clicen "Cerrar".

1 1 3

0 4 1

Finalización de Scania Diagnos

Para cerrar el programa, seleccione Archivo ySalir, o haga doble clic en el cuadro de menú delsistema. Si le resulta más f ácil, como alternativapuede pulsar ALT + F4.

Sistema eléctrico

Page 368: scan spañol

62 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

16-05 EDC, regulaciónelectrónica de la inyecciónde combustible

Lectura de códigos de parpadeo

Los códigos de averí a se leen mediante loscódigos de parpadeo del testigo de diagnosis enel cuadro de instrumentos.

La alimentación tiene que estar conectada con lallave del encendido.

1 Pulse el interruptor de diagnosis. Suelte elinterruptor y cuente cuántas veces parpadeael testigo.

2 Pulse otra vez el interruptor y cuentecuántas veces parpadea el testigo. Si seindica el mismo código, es que el sistematiene una sola averí a. Repita elprocedimiento y tome nota de todos loscódigos de error hasta que se muestre denuevo el primero.

1 0 0 2 7 5

1 2

1 Interruptor de diagnosis.

2 Lámpara de diagnosis

1 1 5

8 8 5

Nuevo diseño del panel de diagnosisLos parpadeos prolongados que ocurren primerorepresentan las decenas. Los parpadeos másbreves (0,3 segundos) que siguen representan lasunidades.

El ejemplo a la derecha representa el código deaverí a 25.

Un solo parpadeo muy prolongado (4 s)significa que no hay ningún código de averí amemorizado.

1 1 2

5 8 0

Sistema eléctrico

Page 369: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 63

Borrado de códigos de averí a

Los códigos de averí a se deben borrar una vezconcluida la localización de averí as y lareparación. El borrado se hace a dos niveles y sedescribe a continuación.

Borrado de códigos de averí a

Con el siguiente procedimiento se borran loscódigos de averí a indicados mediante elparpadeo del testigo de diagnosis. Sin embargo,los códigos permanecen en otra memoria a la cualsólo se puede acceder mediante uso de un PC.

1 Arranque y pare el motor una vez para quese lleve a cabo una comprobación de paradadel motor. Espere hasta que se apague eltestigo.

2 Pulse el interruptor de diagnosis ymanténgalo pulsado.

3 Gire la llave de encendido a la posición deconducción y espere al menos tressegundos. Con este paso finaliza laoperación de restablecimiento delfuncionamiento del testigo.

4 Arranque el motor y verifique que se apaguela luz indicadora.

5 Pulse el interruptor de diagnosis. Lamemoria de códigos de averí a debe estarvací a, es decir, se producirá un soloparpadeo prolongado.

Borrado definitivo de códigos deaverí a usando un PC

Una vez concluida la localización de averí as y lareparación, los códigos se deberán borrar con elScania Diagnos y un PC. Usando el PC, seborran al tiempo tanto la memoria de códigos deparpadeo como la memoria del PC en la unidadde mando.

0 0

1 5 6 1

Sistema eléctrico

Page 370: scan spañol

64 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

16-06 Opticruise

Notificación de códigos de averí a

Cuando el conductor desconecta laalimentación, si la unidad de mando hamemorizado algún código de averí a durante laconducción aparece el mensaje "CHK CODE"(Leer códigos) en la pantalla. Este mensaje sevuelve a producir cuando se conecta laalimentación de nuevo.

Lectura de códigos de averí a

1 Conecte la alimentación con la llave delencendido. Espere cinco segundos, pulse elinterruptor de diagnosis durante al menosmedio segundo y suéltelo. En la ventana detexto aparecerá el encabezamiento"TESTING" y sonará el zumbador.

No toque por ahora el interruptor dediagnosis; se está ejecutando el programa decomprobación. Todos los cuadros de textoen la ventana se iluminan durante unsegundo. Al mismo tiempo, se oye elzumbador.

2 Aparece el encabezamiento "ECU NO" (Nº de ECU), seguido del número de pieza delhardware de la unidad de mando.

3 Aparece el encabezamiento "PROG NO"(Nº de programa), seguido del número depieza del software de la unidad de mando.

4 Aparece el encabezamiento "CHASSNO"(Nº de chasis), seguido del número dechasis del vehí culo.

5 Aparece el encabezamiento "F CODES"(Códigos de averí a), seguido de los códigosde averí a que haya memorizados. Acontinuación, se puede obtener másinformación al respecto.

• Los códigos de averí a se presentan deuno en uno en intervalos de dossegundos.

TESTING

ECU NO

PROG NO

CHASSNO

F CODES 1 1 2

5 8 2

Sistema eléctrico

Page 371: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 65

• Una vez que se hayan presentado todoslos códigos memorizados, sonará brevemente el zumbador. Acontinuación, aparecen de nuevo loscódigos de averí a almacenados. Esto sepuede repetir todas las veces que sedesee, de modo que no habrá problemaalguno si se distrae.

• La ventana de texto puede, por ejemplo,aparecer como se muestra en la figura a laizquierda. A indica el número del códigode averí a (en este caso, el 10) y B indicacuántas veces se registró la averí a (3).

6 Anote los códigos de averí a. Ejecute elprograma de comprobación. Pulse elinterruptor de diagnosis para pasar de unaetapa de comprobación a otra.

E010 003 1 1 2

5 8 3

A B

Reprogramación del sistema deadvertencia

1 1 5

8 8 5

Nuevo diseño del panel de diagnosis

Puede que sea necesario reprogramar el sistemade advertencia cada cierto tiempo. Tal vezalguien desconectó un mazo de cables, porejemplo, estando conectada la alimentación.Esto ocurre con bastante frecuencia. La unidadde mando lo interpretará como una averí a real.

El sistema de advertencia se repone mediante elinterruptor de diagnosis que está oculto detrásde la tapa en el cuadro de instrumentos, omediante un PC enchufado en el conector dediagnosis del vehí culo, en la caja de fusibles yrelés.

El sí mbolo para el interruptor de diagnosis delOpticruise es un engranaje con un signo deexclamación al centro.

0 5_

5 3 7 8

Sistema eléctrico

Page 372: scan spañol

66 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

Todos los códigos de averí a quedan borrados alreponer a cero el sistema de advertencia. Siga elsiguiente procedimiento.

1 Desconecte la alimentación con la llave deencendido.

2 Pulse y mantenga pulsado el interruptor dediagnosis. Conecte el encendido.

3 El zumbador sonará brevemente. Cuandoaparece "ERASED" (Borrados) en laventana de texto, significa que seterminaron de borrar los códigos.

4 Conduzca el vehí culo y compruebe que nose vuelvan a generar los códigos de averí a.

1 1 2

5 8 4

ERASED

Borrado definitivo de códigos deaverí a usando un PC

Una vez concluida la localización de averí as y lareparación, los códigos se deberán borrar con elScania Diagnos y un PC. Usando el PC, seborran al tiempo tanto la memoria de códigos deparpadeo como la memoria del PC en la unidadde mando.

0 0

1 5 6 1

Sistema eléctrico

Page 373: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 67

16-07 Caja de cambiosautomática Allison

Información general

La unidad de mando puede memorizar hastacinco códigos de averí a. Los códigos sememorizan en orden de prioridad, con el másgrave primero.

Lectura de códigos de averí a(unidades antiguas)

1 Pulse el interruptor de diagnosis dos veces.Utilice un lápiz sin punta o similar. Laventana de texto se pone entonces en modode códigos de averí a.

1 Pantalla

2 Interruptor "MODE"

3 Interruptor de diagnosis.

Nota: Si el selector de modo de conducciónparpadea el código a la derecha todo el tiempo,significa que no está funcionando lacomunicación entre dicho selector y la unidadde mando.

SELECT

MONITOR

MODE ON

1 0 4

8 4 0

Los fallos de comunicación se deben corregirantes de poder ver los códigos de aver í a.

2 En la ventana de texto se mostrará primerouna "d" junto con el número dememorización y de prioridad, seguido delprimer par de dí gitos del código de averí a, yfinalmente del segundo par de dí gitos delcódigo. Véase el ejemplo de la tabla.

Si la averí a persiste, aparecerá el mensaje"MODE ON" (Modo activado).

El mensaje de averí a anterior se interpreta de laforma siguiente: el código de averí a es elsegundo en la secuencia, y el número del códigoes 13-12.

Ejemplo de mensaje de error

Esto se presenta primero.... d

2

seguido de.... 1

3

seguido de.... 1

2

Sistema eléctrico

Page 374: scan spañol

68 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

3 Pulse el interruptor MODE para ver elsiguiente código de averí a. Repita esto hastahaber leí do todos los códigos de averí a.

4 Pulse una vez el interruptor de diagnosispara volver al modo normal.

Borrado de códigos de averí a(unidades antiguas)

1 Pulse el interruptor de diagnosis dos veces.Utilice un lápiz sin punta o similar. Laventana de texto se pone entonces en modode códigos de averí a.

2 Pulse el interruptor MODE y manténgalopulsado durante al menos 10 segundos. Seoirán dos señales: la primera a los tressegundos y la segunda a los 10 segundos.Esto es para confirmar que se ha repuesto acero el sistema de advertencia. Suelte elinterruptor.

3 Conduzca el vehí culo de modo que la cajade cambios engrane todas las marchas enorden ascendente y descendente variasveces.

4 Pare el vehí culo y verifique que no se hayagenerado ningún código de averí a.

Sistema eléctrico

Page 375: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 69

Lectura de códigos de averí a(unidades nuevas)

1 Pulse el interruptor o interruptores en laposición 4 dos veces. La ventana de textoestá ahora en modo de códigos de averí a.

MODE

PERF

1

2

3

4

1 0 8

6 2 7

2 La ventana de texto 3 mostrará primero elnúmero de memorización, seguido de cuatrodí gitos para el código. Si la averí a está activa, estará encendido el LED 1.

3 Pulse el interruptor 2 para ver el siguientecódigo de averí a.

4 Pulse el interruptor o los interruptores en laposición 4 una vez para volver al modonormal.

MODE

PERF

R

N

D

123

4

1 0 8

6 2 6

Esta secuencia se interpreta de la formasiguiente: El código de averí a es el segundo enimportancia y el código es 13-12.

Ejemplo de mensaje de error

Esto se presenta primero.... d

2

seguido de.... 1

3

seguido de.... 1

2

La secuencia anterior significa que no seregistró ningún código de averí a en la segundasecuencia de códigos de averí a.

Ejemplo de mensaje de error

Esto se presenta primero.... d

2

seguido de.... d

32

seguido de.... -

Sistema eléctrico

Page 376: scan spañol

70 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

MODE

PERF

R

N

D

123

4

1 0 8

6 2 6

Borrado de códigos de averí a(unidades nuevas)

1 Pulse el interruptor o interruptores en laposición 4 dos veces.

2 Pulse el interruptor 2 y manténgalo pulsadodurante al menos 10 segundos.

3 El LED 1 parpadeará para confirmar que serepuso la caja de cambios. El primerparpadeo se produce después de 3 segundosy el segundo después de 10 segundos.Suelte el interruptor.

MODE

PERF

1

2

3

4

1 0 8

6 2 7

Sistema eléctrico

Page 377: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 71

16-08 ABS/TC “CP12” deBosch

Se pueden memorizar hasta cinco códigos deaverí a sin desconectar el encendido. Si ocurre unsexto código, éste sustituirá al primero que sememorizó. La última averí a memorizada es laprimera que se muestra. Se pueden presentar unmáximo de dos averí a en una misma secuenciade parpadeos.

1 0

2 0 9 7

1 2

1 Interruptor de diagnosis.

2 Lámpara de diagnosis

1 1 5

8 8 5

Nuevo diseño del panel de diagnosis

Lectura de códigos de averí a

Conecte el encendido. Pise el pedal de freno ysuéltelo. Si pulsa ahora el interruptor dediagnosis durante al menos un segundo,aparecerá el código de parpadeo. El código deparpadeo está compuesto por cuatro secuenciasdiferentes a intervalos de 1,5 segundos (véase lafigura).

1 La primera secuencia de parpadeo indica sise trata de un sistema ABS oABS/TC. El testigo debe parpadear dosveces o cinco veces esta vez.

2 La segunda secuencia de parpadeo indica eltipo de control del eje delantero. Para másinformación, remí tase al grupo 10:04-02.Esta vez, el testigo debe parpadear dosveces.

3 La tercera secuencia de parpadeo indica lasaverí as que pueda haber en el primer juegoen diagonal de ruedas (delantera izquierda/ trasera derecha).

4 La cuarta secuencia de parpadeo indica lasaverí as que pueda haber en el segundo juegoen diagonal de ruedas (delantera derecha/ trasera izquierda).

1 1 2

5 8 5

1 2 3 4 El ejemplo muestra un sistema ABS con control MIR en el eje delantero y juegos de ruedas endiagonal sin aver í as.

Sistema eléctrico

Page 378: scan spañol

72 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

Borrado de códigos de averí a

Los códigos de averí a se deben borrar una vezconcluida la localización y reparación deaverí as. El borrado se hace a dos niveles y sedescribe a continuación.

1 Desconecte el encendido.

2 Pulse el interruptor de diagnosis.

3 Dé el contacto y mantenga el interruptor dediagnosis pulsado durante un segundo comomí nimo.

4 Mantenga el contacto dado durante 5segundos como mí nimo.

Sistema eléctrico

Page 379: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 73

16-09 EBS de Bosch

Como máximo se pueden almacenar 15 códigosde averí a. Si ocurre un 16° código, éstesustituirá al primero que se memorizó. Laprimera averí a que se memorizó (la másantigua) se presenta primero. Durante el borradose suprimen todos los códigos memorizados.

E D C

T C

0 5_

5 1 6 1

1

2

0 5_

5 3 3 2

E

1 Interruptor de diagnosis.

2 Lámpara de diagnosis

1 1 5

8 8 5

Nuevo diseño del panel de diagnosis

Lectura de códigos de averí a

El código de parpadeo del EBS no tiene códigode configuración.

Para ver los códigos de parpadeo hay que pulsarel interruptor de diagnosis durante al menos dossegundos. La alimentación tiene que estarconectada con la llave del encendido.

Cada código de averí a se presenta en dossecuencias de parpadeo. Hay un intervalo de1,5 segundos entre las distintas secuencias.

Hay una pausa de 4,5 segundos entre un códigoy el siguiente.

Las secuencias de parpadeo siempre seconcluyen con el código de finalización, 2 más 1parpadeo. Este código indica que no quedan máscódigos de parpadeo.

Si no se presenta más que el código definalización, significa que el sistema no tieneninguna averí a.

Sistema eléctrico

Page 380: scan spañol

74 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

Secuencia de código de parpadeo con códigosde averí a 3-2 y 2-2.

Note: Los dí gitos encima de la secuencia deparpadeo indican el tiempo en segundos. Losdí gitos debajo son referencias al texto en la listade números.

1 Introducción. Pulse el interruptor dediagnosis durante por lo menos dossegundos. La luz se encenderá de formacontinua.

2 Intervalo.

3 Primer código de averí a, secuencia 1(tres parpadeos)

4 Primer código de averí a, secuencia 2(dos parpadeos)

5 Pausa entre los códigos de averí a.

6 Segundo código de averí a, secuencia 1(dos parpadeos)

7 Segundo código de averí a, secuencia 2(dos parpadeos)

8 Código de finalización, secuencia deparpadeo 1

9 Código de finalización, secuencia deparpadeo 2

Borrado de códigos de averí a

1 Desconecte la alimentación.

2 Pulse el interruptor de diagnosis.

3 Conecte la alimentación y mantenga elinterruptor de diagnosis pulsado durante unmí nimo de un segundo.

Sistema eléctrico

Page 381: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 75

16-10 ABS/TC "D" deWabco

En esta versión del ABS/TC de Wabco hay unsistema incorporado para la localización ydiagnosis de averí as.

Este sistema tiene dos modos: de diagnosis y desistema.

En el modo del sistema, se borran los códigos deaverí a memorizados y se presenta el tipo deunidad de mando del sistema ABS/TC.

E D C

T C

0 5_

5 1 6 1

1

2

0 5_

5 3 3 2

E

1 Interruptor de diagnosis.

2 Lámpara de diagnosis

1 1 5

8 8 5

Nuevo diseño del panel de diagnosis

Modo de diagnosis

En el modo de diagnosis se pueden indicar doscosas:

1 El código de averí a para la averí a actual sepresenta si la anomalí a existe aún. Antes depoder presentarse las demás averí as quehaya, hay que reparar la averí a actual. Launidad de mando no puede mostrar más deun código de averí a actual a la vez.

2 Se presentan códigos para las averí asmemorizadas en la memoria de códigos deaverí a. De estas averí as, las cuatro últimasse indican en orden inverso, es decir, la másreciente se presenta primero, los demáscódigos de averí a se indican en ordenaleatorio. Puede haber hasta 16 códigos deaverí a memorizados.

Puede haber averí as que la unidad de mandosólo puede detectar con el vehí culo enmovimiento.

Sistema eléctrico

Page 382: scan spañol

76 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

Lectura de códigos de averí a

Para que la unidad de mando presente el códigode averí a actual o los códigos memorizados hayque mantener pulsado el interruptor de diagnosisdurante 0,5 a 3,0 segundos (= modo dediagnosis). Si se mantiene pulsado el interruptordurante más de 3,0 segundos, se selecciona elmodo de sistema.

El código de averí a está compuesto de dosdí gitos.

No hay ninguna averí a/ningún código deaverí a almacenado

D = Indica que est á pulsado el interruptor dediagnosis.

NF = Ninguna aver í a almacenada/ningún códigode aver í a almacenado. Si no hay aver í as en elvehí culo, este código de parpadeo aparece unavez.

D

NF 1 0 2

1 5 6

Código de averí a actual

D = Indica que est á pulsado el interruptor de diagnosis.

1 = 1º d í gito del código de aver í a.

2 = 2º d í gito del código de aver í a.

AF = La unidad de mando detect ó la presencia de una aver í a. Se repite la presentación del código deaver í a actual. La unidad de mando no puede mostrar m ás de un código de aver í a actual a la vez.

1 0 1

8 9 4

D1

2

AF

Códigos de averí a almacenados (no se incluye el código de averí a actual)

D = Indica que est á pulsado el interruptor de diagnosis.

1= 1º d í gito del código de aver í a.

2= 2º d í gito del código de aver í a.

F1 = 1º código de aver í a almacenado

F2; F3 = 2º , 3º código de aver í a memorizado

Observaciones sobre F1, F2 y F3: los códigos de aver í a memorizados se presentan una vez. Puedehaber hasta 16 códigos de aver í a memorizados.

1D 2

1 0 1

8 9 5

F1 F2 F3

Sistema eléctrico

Page 383: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 77

Modo de sistema

Para que la unidad de mando pase al modo delsistema hay que mantener pulsado el interruptorde diagnosis durante tres a seis segundos.

Lo siguiente tiene lugar en el modo de sistema:

1 Se borran los códigos de averí aalmacenados. El testigo de diagnosisparpadea rápidamente ocho veces paraconfirmar que se borraron los códigos deaverí a memorizados. Si hay un código deaverí a actual, éste no se puede borrar:primero hay que reparar la averí a.

2 El tipo de unidad de mando ABS/TC semuestra mediante una secuencia deparpadeo que se repite. Por ejemplo, unparpadeo = vehí culo 6x2 y cinco parpadeos= vehí culo 6x4.

Visualización de modo de sistema

Borrado de códigos de averí a

Para que la unidad de mando pase al modo delsistema hay que mantener pulsado el interruptorde diagnosis durante tres a seis segundos. Acontinuación se presenta o sucede lo siguiente:

Si hay un código de averí a actual:

D = Indica que est á pulsado el interruptor de diagnosis.

S = Secuencia de parpadeo de sistema; parpadea el tiempo que la unidad de mando se encuentre enel modo de sistema.

Un parpadeo = vehí culo 6x2

Cinco parpadeos = vehí culo 6x4

D

1 0 1

8 9 6

S

Sistema eléctrico

Page 384: scan spañol

78 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

Se borrarán los códigos de averí a almacenados si no hay códigos de averí a actuales.

D = Indica que est á pulsado el interruptor de diagnosis.

S = Secuencia de parpadeo de sistema; parpadea el tiempo que la unidad de mando se encuentre enel modo de sistema.

Un parpadeo = vehí culo 6x2

Cinco parpadeos = vehí culo 6x4

C = Ocho parpadeos r á pidos, confirmando que se borraron los códigos de aver í a memorizados.

D

S

C

1 0 1

8 9 7

Sistema eléctrico

Page 385: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 79

16-11 Ralentizador

Lectura de códigos de averí a

Los códigos de parpadeo de diagnosis se debenleer con el vehí culo parado. No importa si elmotor está en marcha o no.

Proceda de la siguiente forma: gire la llave deencendido a la posición de conducción y espereunos segundos. Mantenga pulsado el interruptorde diagnosis (1) durante al menos un segundo ysuéltelo.

El testigo de diagnosis (2) se apaga durante dossegundos antes de empezar a parpadear. Entreuna serie de parpadeos y otra hay una pausaevidente.

Primero se indica la configuración de la unidadde mando, seguido de los códigos de averí a. Sino hay códigos de averí a almacenados,solamente aparece el código de configuración enforma de parpadeos.

Los parpadeos de diagnosis se pueden repetir lasveces que se desee. Basta con pulsar de nuevo elinterruptor.

Primero se indica el código de configuración detres dí gitos, seguido de una pausa de 4,5segundos. Seguidamente se indican los códigosde averí a, compuestos por dos dí gitos. Enprimer lugar aparece el dí gito correspondiente alas decenas, seguido del de las unidades.

El ejemplo a la derecha muestra el código deaverí a 32.

Los códigos de averí a se indican de la formasiguiente:

1er dí gito — pausa de 1,5 segundos — 2º dí gito— pausa de 4,5 segundos — siguiente código deaverí a — siguiente código de averí a, y así sucesivamente. Los códigos de averí a aparecenen el orden en que se han producido las averí as.

Los parpadeos de diagnosis se pueden repetir lasveces que se desee. Basta con pulsar de nuevo elinterruptor de diagnosis. Los códigos de averí apermanecen en la unidad de mando hasta queson borrados intencionadamente.

1 1 2

5 8 1

......

3 2

1 0 0 2 7 7

1 2

1 Interruptor de diagnosis.

2 Lámpara de diagnosis

1 1 5

8 8 5

Nuevo diseño del panel de diagnosis

Sistema eléctrico

Page 386: scan spañol

80 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

Borrado de códigos de averí a

Los códigos de averí a se deben borrar una vezconcluida la localización y reparación deaverí as. El borrado se hace a dos niveles y sedescribe a continuación.

Nota: Es posible que sea necesario conducir elvehí culo durante media hora para que segeneren determinados códigos de averí a.

1 Desconecte la alimentación con la llave deencendido. Pulse el botón de diagnosis (1) ymanténgalo pulsado.

2 Gire la llave de encendido a la posición deconducción y espere como mí nimo tressegundos. Ya se han borrado los códigos deaverí a.

3 Conduzca el vehí culo y compruebe que lostestigos de ABS y RET se apagan. Si no seapaga el testigo del ABS ni el del RET, o siel testigo del RET se vuelve a encenderaunque se haya restablecido varias veces, laaverí a sigue estando presente. El código deaverí a indica dónde se ha de buscar laaverí a.

ABS

1 0

2 5 7 1 RET

1 0

1 8 4 5

Borrado definitivo de códigos deaverí a usando un PC

Una vez concluida la localización de averí as y lareparación, los códigos se deberán borrar con elScania Diagnos y un PC. Usando el PC, seborran al tiempo tanto la memoria de códigos deparpadeo como la memoria del PC en la unidadde mando.

0 0

1 5 6 1

Sistema eléctrico

Page 387: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 81

16-12 ELC, regulaciónelectrónica de lasuspensión neumática

El sistema ELC comprueba continuamente supropio funcionamiento. En caso de haber algunaaverí a, ésta se indica mediante un testigo deaverí as del sistema. Se asigna un código a laaverí a detectada, el cual se memoriza en launidad de mando. El código de averí a se puedeleer en forma de código de parpadeo. El códigode averí a se memoriza aunque la averí a seatemporal, el sistema vuelva a funcionarnormalmente y se apague el testigo de averí asdel sistema. 1

0 0 2 7 6

1 2

1 Interruptor de diagnosis.

2 Lámpara de diagnosis

1 1 5

8 8 5

Nuevo diseño del panel de diagnosis

Lectura de códigos de parpadeo

Los códigos de averí a se leen mediante loscódigos de parpadeo del testigo de diagnosis enel cuadro de instrumentos.

Debe conectarse la alimentación mediante lallave de encendido.

1 Pulse el interruptor de diagnosis situado junto al testigo de diagnosis durante almenos dos segundos y no más de sietesegundos.

2 Suelte el interruptor de diagnosis; seindicará mediante parpadeos el primercódigo de averí a.

Nota: Si se encienden los tres testigos del ELCal pulsar el interruptor de diagnosis, significaque el botón se ha mantenido pulsadodemasiado tiempo y se ha detenido la lectura.

Sistema eléctrico

Page 388: scan spañol

82 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

3 El código de parpadeo consta de decenas yunidades. Al soltar el interruptor dediagnosis, se indica la primera decena. Lasseñales de parpadeo para las decenas sonlentas: 10, 20, 30, etc.

Las unidades se indican después de lasdecenas mediante señales de parpadeorápidas: 1, 2, 3, 4, etc.

4 Las señales de parpadeo se suman para darel código de averí a, que se puede leer en lalista de códigos de averí a.

5 Cuando se pulsa de nuevo el interruptor dediagnosis, se parpadea el código de averí asiguiente.

6 Para poder leer de nuevo el primer códigode parpadeo, se debe desconectar y conectarel encendido.

0 2 4 6 s

1 2

0 7 6 3

1

2

C ódigo de parpadeo para el código deaver í a 33

1 C ódigo de parpadeo, decenas

2 C ódigo de parpadeo, unidades

Sistema eléctrico

Page 389: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 83

Borrado de códigos de averí a

Los códigos de averí a permanecen almacenadosen la unidad de mando hasta que se borran. Esimportante borrar los códigos de averí a una vezcorregidas las anomalí as, de modo que no hayaconfusión la próxima vez que se lleve a cabouna localización de averí as.

1 Desconecte la alimentación con la llave deencendido. Pulse el interruptor de diagnosisy manténgalo pulsado.

2 Gire la llave de encendido a la posición deconducción y espere al menos tres segundosantes de soltar el interruptor de diagnosis.Ya se han borrado los códigos de averí a.

3 Conduzca el vehí culo, suba y baje el chasis,eleve el eje portador, si procede, ycompruebe que no se vuelvan a generar loscódigos de averí a.

Borrado definitivo de códigos deaverí a usando un PC

Una vez concluida la localización de averí as y lareparación, los códigos se deberán borrar con elScania Diagnos y un PC. Usando el PC, seborran al tiempo tanto la memoria de códigos deparpadeo como la memoria del PC en la unidadde mando.

0 0

1 5 6 1

Sistema eléctrico

Page 390: scan spañol

84 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

18 Cabina

18-01 Mecanismo debasculamiento de lacabina

! ADVERTENCIA

Al bascular la cabina hay que parar elmotor, accionar el freno deestacionamiento y poner el cambio enpunto muerto. Existe un riesgo de quese engrane una marcha al bascular lacabina.

No trabaje debajo de la cabina inclinadaen la posición intermedia. Basculesiempre la cabina completamente. No seponga delante ni detrás de la cabinamientras se bascula la misma.

Al trabajar debajo de la cabina, éstadebe asegurarse mediante un tirante deapoyo o algo similar.

• Bascule la cabina. Utilice el tirante de apoyode la cabina 99 295.

• Compruebe y apriete al par especificado lostornillos de montaje de los topes de lacabina y del cilindro de basculamiento.

Para otros trabajos, salvo la comprobación delpar de apriete ,remí tase al Grupo 18 del Manualde servicio.

Pares de apriete

Cilindro de basculamiento y tope ala cabina

270 Nm

Cilindro de basculamiento y topede la cabina al bastidor

39 Nm

1 8

2 3 2 199 295

Tirante de apoyo de la cabina

1 8_

2 3 0 3

Cilindro de basculamiento

1 8

2 3 3 9

Tope de la cabina CR

Cabina

Page 391: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 85

18-02 Bomba debasculamiento de lacabina

Comprobación del nivel de aceite

Nota: No llene nunca la bomba debasculamiento de la cabina cuando la cabinaestá basculada.

Tipo de aceite: Aceites: remí tase al manual00:03-09.

Compruebe que el aceite alcance el borde delorificio de llenado cuando la cabina está en laposición de conducción.

1 8

2 3 5 8

Cabina

Page 392: scan spañol

86 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

18-03 Comprobación yajuste de la altura demarcha

! ADVERTENCIA

Peligro de aplastamiento al ajustar laaltura de marcha.

Suspensión de la cabina delantera

Cabina R antigua

1 Suelte la válvula de nivel.

2 Gire la válvula de nivel hacia delante oatrás, según se precise aumentar o reducir laaltura de la suspensión.

3 Ajuste la distancia A entre el borde inferiordel soporte y la tapa de fijación.

4 Apriete la válvula de nivel.

1 8_

2 3 0 9

A

Suspensión de cabina delantera, cabina Rantigua

Compruebe que A = 267-277 mm

Ajuste A = 269-275 mm

Cabina R moderna

1 Afloje el tornillo delantero de los dostornillos del soporte de la suspensión decabina delantera.

2 Gire el soporte hasta obtener la distancia Aentre la abrazadera de la barra estabilizadoray el soporte de la suspensión de la cabina.

3 Apriete el tornillo delantero.

4 Después de la prueba de conducción,compruebe y (si hace falta) ajuste lasválvulas de nivelación.

Suspensión de cabina delantera, cabina R nueva

Compruebe que A = 267-277 mm

Ajuste A = 269-275 mm

Cabina

Page 393: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 87

Cabina P y T

1 Afloje la contratuerca de la varilla.

2 Separe la varilla de la rótula.

3 Ajuste girando la varilla hasta obtener ladistancia A entre la parte superior delsoporte y la tapa.

4 Apriete la contratuerca y fije la varilla.

5 Después de la prueba de conducción,compruebe y (si hace falta) ajuste lasválvulas de nivel.

Suspensión de cabina delantera, cabina P

Compruebe que A = 267-277 mm

Ajuste A = 269-275 mm

Cabina T

Compruebe que A = 285-295 mm

Ajuste A = 287-293 mm

Suspensión de cabina trasera

1 Afloje la contratuerca de la varilla.

2 Separe la varilla de la rótula.

3 Efectúe el ajuste girando la varilla hastaobtener la distancia A entre el soporte y laarandela.

4 Apriete la contratuerca y fije la varilla.

5 Después de la prueba de conducción,compruebe y (si hace falta) ajuste lasválvulas de nivel.

1 8_

2 3 3 6

A

Suspensión de cabina trasera, cabina P, R y T

Compruebe, cabina P y R: A = 90-100 mm

Compruebe, cabina T: A = 86-96 mm

Ajuste, cabinas P y R: A = 92-98 mm

Ajuste, cabina T: A = 88-94 mm

Cabina

Page 394: scan spañol

88 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

18-04 Sustitución del filtrodel calefactor

Hay dos filtros, el filtro de partí culas y el filtrodel habitáculo.

A partir de octubre de 1997, el filtro departí culas se sustituye por una rejilla deventilación que se fija con dos tornillos desde laparte de afuera del conducto de aire del exterior.

Para cambiar el filtro del habitáculo, desmontela tapa del filtro. Desmonte el filtro delhabitáculo así como el filtro de partí culas y larejilla de ventilación según corresponda. Limpieel interior del bastidor y sustituya el filtro delhabitáculo.

Asegúrese de que el filtro del habitáculo está colocado en la posición correcta. Siga lasinstrucciones de montaje que se facilitan con elfiltro nuevo.

Limpie el filtro de partí culas y la rejilla deventilación según corresponda sacudiéndolos oenjuagándolos en agua.

1 2

1 8

2 3 6 2

1 Filtro del aire de la cabina

2 Filtro de part í culas

Aire acondicionado

Los trabajos con el sistema de aireacondicionado sólo los debe llevar a cabopersonal especialmente capacitado al respecto.La intervención en sistemas de aireacondicionado debe llevarse a cabo conforme ala normativa en vigor en cada paí s.

Siga las instrucciones del importador.

1 0 5

7 9 3

Rejilla de ventilación

Cabina

Page 395: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 89

19 Accesorios

19-01 Generalidades atener en cuenta al añadirelementos a la carrocerí a

• Seleccione el tipo de chasis y el equipo, porejemplo, equipo de muelles y toma defuerza, con arreglo a las condiciones deconducción y a la carrocerí a.

• Seleccione la distancia entre ejes y coloquelos elementos de la carrocerí a de modo quese obtenga la distribución correcta de pesosobre los ejes. Observe tanto lasespecificaciones del vehí culo como losreglamentos de las autoridades.

• Cumpla con los reglamentos de lasautoridades. Esto puede estar relacionadocon, por ejemplo, la resistencia f í sica de lacarrocerí a y su fijación, requisitos asociadoscon el anclaje de la carga, travesaños yprotección antiempotramiento, longitud yaltura del vehí culo, radio de giro ynormativas sobre seguridad e higiene.

1 9

1 5 5 6

• Los camiones con superestructura debenseguir las normativas nacional einternacional en lo que respecta, porejemplo, a la ubicación de la quinta rueda.

• Al diseñar una carrocerí a, hay que tener encuenta la accesibilidad para fines demantenimiento y reparación del chasis y dela carrocerí a.

• Para mas información, remí tase al Manualde carrocerí a o consulte a la organización deservicio Scania.

• En caso necesario, la adaptación de losfrenos entre la tractora y el remolque sedebe realizar según se detalla en el Manualde servicio 10:03-06.

Accesorios

Page 396: scan spañol

90 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

19-02 Quinta rueda

Para más información, remí tase al manual quefacilita el proveedor.

Se pueden obtener calibres de desgaste a travésdel proveedor de la quinta rueda.

Comprobación del mecanismo

La quinta rueda se deberá sustituir cuando esté desgastada hasta el fondo de la ranura delubricación.

En el caso de que la quinta rueda lleve placas deteflón sustitúyalas cuando presenten señales dedesgaste.

1 0 5

0 8 4

Mecanismo de bloqueo

Utilice un calibre para comprobar el desgaste (seaplica a la quinta rueda George Fischer).

1 2 1 0 5

0 8 6

1 Correcto

2 Aver í a

Quinta rueda Jost:

Cuando el mecanismo de bloqueo esté desgastado hasta la dimensión "a", 55,1 mm, sedebe sustituir.

La dimensión "b" mí nima del anillo de desgastees 56 mm.

a b

1 0 5

0 8 5

a Mecanismo de bloqueo

b Anillo de desgaste

Eje de mangueta

Diámetro inferior mí nimo: 49 mm.

Diámetro superior mí nimo: 71 mm.

min.71

min.49 1 0 5

0 8 7

Accesorios

Page 397: scan spañol

00:03-07/2 ©Scania CV AB 2002, Sweden 91

19-03 Gancho de remolque

Para más información, remí tase al manual quefacilita el proveedor.

Se pueden obtener calibres de desgaste a travésdel proveedor del gancho de remolque.

Comprobación del mecanismo

! ADVERTENCIA

No meta nunca los dedos en el orificiodel enganche, ya que existe un riesgo deque se aplasten.

1 Cuando el mecanismo está bloqueado, debehaber una holgura de 15°-20° en el asideroantes de que el perno se mueva hacia arriba.

2 Si no hay holgura, o si el mecanismo nofunciona de alguna manera, se deberá sustituir.

15 − 20oo

1 0 5

0 8 8

Accesorios

Page 398: scan spañol

92 ©Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-07/2

3 Cuando el pasador del remolque esté desgastado hasta 47,0 mm, habrá quesustituir o revisar el mecanismo. Para realizaruna comprobación de forma sencilla, utiliceel calibre de desgaste VBG (número de piezade VBG: 40-000200).

• Juego máximo permitido entre pasador yargolla: 5 mm.

• Juego vertical máximo permitido en elpasador de remolque: 3 mm.

• Lí mite de desgaste del casquillo delorificio superior: Máximo: 54,0 mm.

• Lí mite de desgaste del casquillo delorificio inferior: Máximo: 39,5 mm.

Max 54.0

39.5Max 1 0 5

0 8 9

4 Si el mecanismo está dotado de una señal ypasador de bloqueo, compruebe elfuncionamiento tanto en la posiciónbloqueada como en la posición abierta/sinasegurar.

1 Posición abierta sin asegurar

2 Posición de bloqueo

1 2 1 0 5

0 9 0

Accesorios

Page 399: scan spañol

© Scania CV AB 2000, Sweden1 712 396

00:03-08Edición 2 es

Comprobación del rendimiento yconsumo de combustible

Descripción del trabajo

0

1/2

1

1 1 7 0 4 0

SD

Page 400: scan spañol

2 © Scania CV AB 2000, Sweden 00:03-08

Índice

Introducción ..................................................................................3

Procedimiento ..................................................................................5

Preparación ..................................................................................6

Experiencia del cliente ..................................................................................7Análisis de los discos del tacógrafo..........................8

Comprobación de cómo seconduce el vehículo y de lapotencia ................................................................................10

SCOP...................................................................... 11Datos de funcionamiento almacenados ..................18Prueba de aceleración en una carretera llana..........34Prueba de ascenso...................................................36

Localización de averías en elvehículo ................................................................................38

Consumo de combustible alto ................................38Rendimiento bajo o potencia deficiente .................45Emisión de humo fuera de lo normal .....................46

Índice

Page 401: scan spañol

00:03-08 © Scania CV AB 2000, Sweden 3

Comprobación del rendimiento

IntroducciónUn consumo de combustible alto y una potencia deficiente no sedeben siempre a una avería técnica del vehículo. El consumo decombustible y la potencia también son influenciados por lossiguientes factores, por ejemplo:

• Tipo de conducción del conductor

• Peso total del vehículo

• Uso de la toma de fuerza

• Contenido de energía del combustible

• Resistencia aerodinámica del vehículo

• Resistencia a la rodadura del vehículo

• Superficie de la carretera

• Topografía

• Condiciones meteorológicas

En la siguiente página se describe un procedimiento paracomprobar el rendimiento y el consumo de combustible queahorra tiempo y es efectivo a la vez.

Introducción

Page 402: scan spañol

00:03-08 © Scania CV AB 2000, Sweden 5

Procedimiento

Una investigación técnica del vehículo es caray requiere bastante tiempo. Por lo que,primeramente asegúrese de que el problema noestá causado por cualquiera de los factoresdescritos en la página anterior.

Esto se logra siguiendo los pasos 1 a 3siguientes. Tenga en cuenta que las medidasdescritas en los primeros tres pasos no sonmétodos de medición exactos. Aunque sí leservirán para determinar si la avería se debe alvehículo o a otras circunstancias.

IMPORTANTE Permita que el cliente estépresente cuando realice el paso 3, de modo queel cliente entienda su conclusión y cómo hallegado a la misma.

Deje el vehículo fuera del taller hasta que estépreparado para realizar el paso 4.

1 Preparación

Tome nota de cualquier código de avería.

Si el vehículo está equipado con EDCpuede guardar los datos de funcionamientoalmacenados por la unidad de mando delEDC con el Scania Diagnos.

Si el problema es un consumo decombustible alto, pida los discos deltacógrafo y el registro del conductor pararealizar una comprobación de rendimientocompleta.

2 Experiencia del cliente

Averigüe todo lo que el cliente pueda saberacerca del problema.

3 Comprobación de cómo se conduce elvehículo y la potencia

Analice el vehículo en el SCOP.

Se puede preparar antes de entrevistar alcliente viendo la especificación delvehículo en el MULTI e introduciendo estainformación en el SCOP. Debe comprobarque la información se corresponda con ladel vehículo.

Si el vehículo está equipado con EDCanalice los datos de funcionamientorecuperados con el Scania Diagnos.Compare estos datos con la informaciónobtenida en el SCOP.

Si el cliente le dice que el vehículo tienepoca potencia, se puede comprobarrealizando una prueba de aceleración y otrade ascenso.

4 Localización de averías en el vehículo

Si se desprende del análisis anterior que laavería está en el vehículo, realice unalocalización de averías en el vehículo.

Los pasos anteriores están descritos másdetalladamente en esta publicación.

Procedimiento

Page 403: scan spañol

6 © Scania CV AB 2000, Sweden 00:03-08

Preparación

Hay bastantes cosas que se pueden investigarantes de comenzar la localización de averías enel vehículo. Por lo que debe dejar el vehículofuera del taller.

Llegado a este punto sólo debe realizar lospasos indicados a continuación.

• Tome nota de cualquier código de averíaguardado en el vehículo.

• Si el vehículo está equipado con EDCanalice los datos de funcionamientoalmacenados en la unidad de mando delEDC.

Esto se realiza con el Scania Diagnos; vayaa Grupo de sistemas, Motor, haga clic enLeer/Activar y luego seleccione Datos defuncionamiento almacenados.

Bajo la etiqueta General figura laexplicación de cómo guardar lainformación en las distintas etiquetas.

• Si el problema es un consumo decombustible alto también se debe realizarlo siguiente.

• Solicite un registro del conductor en elque se describa el consumo decombustible.

• Solicite discos del tacógrafo en los quese reflejen distintas condiciones defuncionamiento.

• Mida la densidad del combustiblepesando primero un recipiente de litrovacío.

Tome nota del peso.

Eche un litro de Diesel del vehículo enel recipiente.

Tome nota del peso.

Réstele el peso del depósito, elresultado es la densidad delcombustible (unidad de peso/dm3). Enel SCOP la densidad se debe dar enkg/m3.

Si la densidad del combustible es bajala potencia del motor también será baja.La potencia de nuestros motores serefiere a una densidad del combustiblede 840 kg/m3 a 20 °C.

Preparación

Page 404: scan spañol

00:03-08 © Scania CV AB 2000, Sweden 7

Experiencia del cliente

Nota: Antes de realizar los pasos siguientesdebe seguir primeramente las instrucciones enel apartado Preparación.

Averigüe cuanto pueda sobre cómoexperimenta el cliente el problema, pasandopor todos los puntos de la siguiente lista con él.

Busque un lugar tranquilo y en el que no leinterrumpan para hablar con el cliente.

Utilice la información para, en parte formarseuna idea del problema, y en parte para lalocalización de averías posterior.

• ¿Cuál es el problema? ¿Consumo decombustible alto? ¿Rendimientodeficiente?

• ¿Basa el problema en la comparación conotro vehículo? En ese caso, ¿Son lascondiciones las mismas para los dosvehículos? Por ejemplo, compare ladesmultiplicación del eje trasero, lapotencia del motor y el peso total de ambosvehículos.

• ¿Ha estado siempre presente el problema oha surgido en una fecha determinada?

Si el problema surgió en una fechadeterminada puede deberse a una averíatécnica o algo que se sustituyó en esafecha.

Analice los códigos de avería recuperadospara ver si pueden indicar la causa delproblema. Anote sus conclusiones yguárdelas por si es necesario realizar unalocalización de averías en el vehículo.

• ¿Cuál es el estado de mantenimiento delvehículo?

¿Puede deberse el problema a unmantenimiento deficiente del vehículo?

• Si el problema es un consumo decombustible alto, también se debe realizarlo siguiente.

• Seleccione discos del tacógrafo que

sean representativos de cómo se utilizael vehículo. Analícelos siguiendo lasindicaciones del apartado Análisis delos discos del tacógrafo.

• Mediante el registro del conductor,averigüe el consumo de combustible enlos días cubiertos por los discos deltacógrafo.

Experiencia del cliente

Page 405: scan spañol

8 © Scania CV AB 2000, Sweden 00:03-08

Análisis de los discos deltacógrafo

Si el consumo de combustible es alto, utilicelos discos del tacógrafo para definir lainformación que figura a continuación.

• Velocidad de crucero. La velocidad que elconductor intenta mantener la mayor partedel recorrido.

• Número de paradas (incluidas las vecesque el vehículo ha circulado a unavelocidad inferior a 20 km/h).

• Distancia del recorrido.

• Velocidad media. Divida el recorrido entreel tiempo para saber la velocidad media.No utilice paradas largas, como porejemplo, las de descanso.

Introduzca toda la información, por ejemplo lavelocidad media, en el SCOP, como se indicaen el apartado SCOP.

Puede ver cómo interpretar el disco deltacógrafo en la página siguiente.

Experiencia del cliente

Page 406: scan spañol

00:03-08 © Scania CV AB 2000, Sweden 9

Disco de tacógrafo

1 Escala de tiempo en horas

2 Velocidad del vehículo

3 Una parada

4 Distancia del recorrido. La separación entre los picos de lacurva indica que el vehículo ha recorrido 10 km.

6 5

4

3

2

1

2 4

2 3

2 2

2 1

2 0

1 9

1 8

1 7

1 6

1 5

1 4

1 3

1 2

1

1

1 0

9

8

7 1 2 0

1 0 0

8 0

6 0

4 0

2 0

1 2 0

1 0

0

8 0

6 0

4 0

2 0

1

2

0

1 0 0

8 0

6 0

4 0

2 0

125km/h

3

2

4

11

2

0

1

0

0

8 0

6 0

4 0

2 0

1 1 7 1 7 3

Experiencia del cliente

Page 407: scan spañol

10 © Scania CV AB 2000, Sweden 00:03-08

Comprobación de cómose conduce el vehículo yde la potencia

Nota: Antes de realizar los pasos siguientesdebe seguir primeramente las instrucciones delos apartados Preparación y Experiencia delcliente.

IMPORTANTE Permita que el cliente estépresente cuando realice los pasos de esteapartado, de modo que el cliente entienda suconclusión y cómo ha llegado a la misma.

En este apartado se describe cómo comprobarsi el vehículo realmente consume demasiadocombustible o si la potencia es deficiente.

El apartado se divide de la siguiente manera:

• SCOP — Explicación de cómo seintroduce la información del vehículo en elprograma SCOP.

En el SCOP se incluyen entre otros, curvasde par y potencia, información para laprueba de aceleración y ascenso, así comouna indicación de cuánto debería ser elconsumo del vehículo y las velocidadesmás económicas para el vehículo.

• Datos de funcionamiento almacenados — Explicación de cómo analizar los datosde funcionamiento recuperados con elScania Diagnos.

Los datos de funcionamiento almacenadosproporcionan información sobre lavelocidad del vehículo, la temperatura delrefrigerante, el régimen del motor y lacarga del motor.

Primeramente figura una descripción de lasdistintas etiquetas en el Scania Diagnos,seguido por cinco ejemplos de vehículosdistintos.

• Prueba de aceleración — Explicación decómo comprobar la potencia del vehículorealizando una prueba de aceleración. Sedebe utilizar la información obtenida en elSCOP.

• Prueba de ascenso — Explicación decómo comprobar el rendimiento delvehículo realizando una prueba de ascenso.Se debe utilizar la información obtenida enel SCOP.

Comprobación de cómo se conduce el vehículo y de la potencia

Page 408: scan spañol

00:03-08 © Scania CV AB 2000, Sweden 11

SCOP

Nota: En el momento de publicación de estáinformación la descripción del SCOP esaplicable a la versión actual. Si el SCOP se hamodificado remítase al manual del SCOP.

En el programa SCOP puede especificar elvehículo y obtener la información siguiente.

• Curvas de par y potencia — Las curvasde par y potencia indican, entre otras cosas,el régimen en el que el motor alcanza el parmáximo y el régimen al que se invierte lacurva de par. Si el vehículo se conduce a unrégimen en el que se invierte la curva depar la potencia del motor será deficiente.

En el apartado Datos de funcionamientoalmacenados en el Scania Diagnos, puedecomprobar, en las etiquetas de Régimen delmotor y carga, los regímenes a los que haestado en funcionamiento el vehículo.Compárelos con la curva de par y potencia.

• Información sobre cómo realizar laprueba de aceleración en una carreterallana — La prueba de aceleración sedescribe más detalladamente en otroapartado.

• Información sobre cómo realizar laprueba de ascenso — La prueba deascenso se describe más detalladamente enotro apartado.

• Consumo de combustible — Compare elvalor del SCOP con el consumo decombustible calculado con la informacióndel registro del conductor.

• Gama de velocidades más económica —Compárela con la velocidad de cruceroindicada en el disco del tacógrafo.Compárela también con la etiqueta deVelocidad del vehículo en Datos defuncionamiento almacenados en el ScaniaDiagnos.

A continuación se describe brevemente lainformación que se debe introducir en el SCOP.En el manual del SCOP figura una descripciónmás detallada de cómo utilizar el programa.

Comprobación de cómo se conduce el vehículo y de la potencia

Page 409: scan spañol

12 © Scania CV AB 2000, Sweden 00:03-08

Información general del SCOP

A continuación se describe la información quese debe introducir, independientemente de si elproblema es relativo a un consumo decombustible alto o a una potencia deficiente.

Los números de la lista se corresponden con lasposiciones en la ilustración de la páginasiguiente.

1 Haga clic en la casilla indicada. Apareceráun cuadro de diálogo, en el que debeintroducir la información relativa al tipo demotor, densidad del combustible, tipo dediferencial, desmultiplicación, tipo de cajade cambios y si el cliente utiliza elralentizador (si está equipado). No esnecesario seleccionar el freno de escape.Deje el factor del motor como 1.

Haga clic en Aceptar.

2 Haga clic en la casilla indicada. Acontinuación aparecerá un cuadro dediálogo en el que debe seleccionar el tipode neumáticos montados en el vehículo.

Haga clic en Aceptar.

3 Introduzca la temperatura del aire.

Si se va a realizar un prueba de aceleracióno de ascenso debe introducir la temperaturade aire de ese momento.

Si quiere comprobar el consumo decombustible debe introducir la temperaturamedia de los días correspondientes a losdiscos del tacógrafo.

La temperatura de combustible se debeintroducir si se sabe, en caso contrario, secalculará un valor.

4 Introduzca el peso total del vehículo.

5 Introduzca el peso del eje motriz.

6 Haga clic en la casilla Área frontal. Seabrirá un cuadro de diálogo. Rellene todoslos datos. Luego haga clic en las casillasgrises para actualizar el coeficiente deresistencia aerodinámica y el área frontal.

Haga clic en Aceptar.

7 Haga clic en el casilla Superficie de lacarretera. Se abrirá un cuadro de diálogo.

Si el problema es sólo potencia deficientesólo tiene que seleccionar el tipo desuperficie de carretera.

Si el problema es consumo de combustiblealto también debe seleccionar el tipo detopografía.

Haga clic en Aceptar.

8 Haga clic en la calculadora.

En las páginas siguientes se describe cómoproceder, dependiendo de si la potencia esdeficiente o el consumo de combustible es alto.

Comprobación de cómo se conduce el vehículo y de la potencia

Page 410: scan spañol

00:03-08 © Scania CV AB 2000, Sweden 13

Ventana del SCOP. C ómo proceder en cada casilla se describe en la página anterior.

1 1 7

0 8 7

1

2

3

4

6

7

5

8

Comprobación de cómo se conduce el vehí culo y de la potencia

Page 411: scan spañol

14 © Scania CV AB 2000, Sweden 00:03-08

Información en el SCOP cuando lapotencia es deficiente

No es necesario introducir más información enel SCOP si sólo quiere comprobar la potencia.

Puede obtener la siguiente información.

Los números de la lista se corresponden con lasposiciones en la ilustración de la páginasiguiente.

1 Curva de par y potencia

Haga clic en el botón de gráfico yseleccione curva de potencia. Se mostraránlas curvas de par y potencia del motor.

Las curvas de par y potencia indican, entreotras cosas, el régimen con el que el motoralcanza el par máximo y el régimen con elque se invierte la curva de par. Si elvehí culo se conduce a un régimen en el quese invierte la curva de par, la potencia delmotor será deficiente.

En el apartado Datos de funcionamientoalmacenados en el Scania Diagnos puedecomprobar en las etiquetas de Régimen delmotor y carga los regí menes a los que haestado el vehí culo. Compárelos con lacurva de par y potencia.

2 Información para la prueba de aceleraciónen un carretera llana y la prueba deascenso.

Pulse el botón Especial. Se abrirá uncuadro de diálogo. En este cuadro verá losgrupos Prueba de aceleración en unacarretera llana (3) y Prueba de ascenso (4).

La información en el grupo Prueba deaceleración en una carretera llana se debeusar cuando realiza una prueba deaceleración.

La información en el grupo Prueba deascenso se debe utilizar cuando realiza unaprueba de ascenso. Aquí también debeintroducir la pendiente de la cuesta. En elapartado Prueba de ascenso se explicacómo medir la pendiente.

Anote la información en las ventanas degrupo y siga las instrucciones del apartado

Prueba de aceleración en una carreterallana y Prueba de ascenso.

Comprobación de cómo se conduce el vehí culo y de la potencia

Page 412: scan spañol

00:03-08 © Scania CV AB 2000, Sweden 15

Ventana del SCOP. Las posiciones indicadas se explican en la página anterior.

Ventana en SCOP. Las posiciones indicadas se explican en la página anterior.

1 1 7

1 6 2

12

1 1 7

0 8 8

3

4

Comprobación de cómo se conduce el vehí culo y de la potencia

Page 413: scan spañol

16 © Scania CV AB 2000, Sweden 00:03-08

Información en el SCOP cuando elconsumo de combustible es alto

Si el problema es un consumo de combustiblealto debe introducir la información en el SCOPcomo se explica a continuación.

Nota: Primeramente tiene que introducir lainformación según el apartado Informacióngeneral del SCOP.

Los números de la lista se corresponden con lasposiciones en la ilustración de la páginasiguiente.

1 Haga clic en la casilla indicada si elvehí culo se ha llevado con un tipo deconducción agresiva, es decir, por encimade la zona verde del cuentarrevoluciones.Puede comprobar esto con el ScaniaDiagnos, Datos de funcionamientoalmacenados.

2 Si se ha utilizado la toma de fuerza debehacer clic en la casilla indicada. Se abrirá un cuadro de diálogo. Comienceseleccionando el tipo de toma de fuerza.

Luego introduzca el tiempo defuncionamiento, régimen de la toma defuerza y potencia o par.

Actualice los valores haciendo clic un parde veces en las casillas Potencia, rpm de latoma de fuerza y Par en Nm.

Haga clic en Aceptar.

3 Introduzca la distancia del recorrido segúnlos datos del disco de tacógrafo.

4 Introduzca el número de paradas según losdatos del disco del tacógrafo.

5 Introduzca la velocidad de crucero segúnlos datos del disco del tacógrafo.

6 Haga clic en el botón Configuración ymarque Mostrar resultados de combustible.

Haga clic en Aceptar.

7 Haga clic en la calculadora.

8 Compare la velocidad media del vehí culo

calculada con los datos de los discos deltacógrafo con la velocidad media calculadapor el SCOP. Las velocidades deben seriguales.

9 Aquí puede ver el consumo de combustibleque ha calculado el SCOP.

Si el consumo de combustible real delvehí culo es inferior o igual al calculado nohay ningún problema con el consumo decombustible.

Si el consumo real de combustible delvehí culo es superior que el calculado,continúe según se indica en el apartadoDatos de funcionamiento almacenados.

Comprobación de cómo se conduce el vehí culo y de la potencia

Page 414: scan spañol

00:03-08 © Scania CV AB 2000, Sweden 17

Ventanas del SCOP. C ómo proceder en cada casilla se describe en la página anterior.

1 1 7

1 6 3

1

2

3

4

9

7

5

8

6

Comprobación de cómo se conduce el vehí culo y de la potencia

Page 415: scan spañol

18 © Scania CV AB 2000, Sweden 00:03-08

Datos de funcionamientoalmacenados

Según el apartado Preparación debe haberrecuperado los datos guardados por la unidad demando del EDC. Ahora debe analizar los datos.

Los datos de funcionamiento almacenados soninformación que cubre todo el tiempo defuncionamiento de la unidad de mando del EDCe incluye lo siguiente:

• Velocidad del vehí culo

• Temperatura del refrigerante

• Régimen del motor

• Carga

Los distintos elementos figuran bajo etiquetasdistintas. Remí tase a la ilustración.

Este apartado describe todas las etiquetas, as í como ejemplos de datos de funcionamiento dedistintos vehí culos y la explicación de cómointerpretarlos.

Pase por los datos de funcionamiento delvehí culo con el cliente y compárelos con losresultados obtenidos en el SCOP.

1 1 7

1 6 4

Comprobación de cómo se conduce el vehí culo y de la potencia

Page 416: scan spañol

00:03-08 © Scania CV AB 2000, Sweden 19

Etiqueta Velocidad del vehí culo

El gráfico de barras muestra un ejemplo decómo puede aparecer en la etiqueta Velocidaddel vehí culo. En el gráfico de barras se puedever dentro de todo el tiempo de funcionamientode la unidad de mando cuánto tiempo elvehí culo ha estado a distintas velocidadesparticulares.

Las velocidades pueden variar entre lasdistintas unidades de mando.

Compare la velocidad del vehí culo con lavelocidad más económica que obtuvo con elSCOP.

A velocidad de crucero el régimen del motor sedebe encontrar dentro de la zona verde delcuentarrevoluciones.

Si el gráfico de barras indica que el vehí culo hasido conducido frecuentemente a velocidadesbajas y sabe que este no es el caso, puede serque haya un fallo en la señal de velocidad delvehí culo, entre el tacógrafo y la unidad demando del EDC. Si se desconecta el limitadorde velocidad, la unidad de mando del EDCregistrará una velocidad preprogramada de15 km/h.

1 1 6 6 7

2

Engine speed

0 - 2 2 - 40 40 - 60 60 - 80 80 - 85 85 - 90 90 - 110 110 - 150 km/h

Coolant temperatureVehicle speedGeneral Load

35%

27%

0%5%

10%

23%

0%0%

Comprobación de cómo se conduce el vehí culo y de la potencia

Page 417: scan spañol

20 © Scania CV AB 2000, Sweden 00:03-08

Etiqueta Temperatura del refrigerante

Arriba se muestra un ejemplo del gráfico debarras que figura bajo la etiqueta Temperaturadel refrigerante. En el gráfico de barras sepuede ver dentro de todo el tiempo defuncionamiento de la unidad de mando cuántotiempo se ha conducido el vehí culo con elrefrigerante a distintas temperaturas.

Las temperaturas pueden variar entre lasdistintas unidades de mando.

Un motor frí o consume más combustible queun motor caliente.

En algunos motores, la potencia del motor sereduce ligeramente cuando el refrigerantesupera los 100 ºC.

1 1 6 6 7

4

Engine speed

-40 - -20 -20 - 0 0 - 70 70 - 80 80 - 85 85 - 95 95 - 105 105 - 130 °C

Coolant temperatureVehicle speedGeneral Load

9%0% 0%0% 0% 0%

91%

0%

Comprobación de cómo se conduce el vehí culo y de la potencia

Page 418: scan spañol

00:03-08 © Scania CV AB 2000, Sweden 21

Etiqueta Régimen del motor

Arriba se muestra un ejemplo del gráfico debarras que figura bajo la etiqueta Régimen delmotor. En el gráfico de barras se puede verdentro de todo el tiempo de funcionamiento dela unidad de mando cuánto tiempo el vehí culoha estado a distintos regí menes.

Los regí menes del motor pueden variar entrelas distintas unidades de mando.

En el Scania Diagnos, los colores de las barrasson similares a los colores de las partes delcuentarrevoluciones. De todas maneras es elcolor del cuentarrevoluciones el que es elcorrecto. El consumo de combustible másreducido se logra al conducir el vehí culo dentrode la zona verde del cuentarrevoluciones.

Si el vehí culo se ha conducido frecuentementea regí menes por encima de la zona verde delcuentarrevoluciones y a velocidades bajas (granpotencia) debe marcar la casilla Conducciónagresiva en el SCOP. En ese caso el veh í culoconsume más combustible.

1 1 6 6 7

3

Engine speed

0-900 900-1200 1200-1400 1400-1600 1600-1800 1800-2000 2000-2500 2500- rpm

Coolant temperatureVehicle speedGeneral Load

28%

5%13%

46%

7%1% 0% 0%

Comprobación de cómo se conduce el vehí culo y de la potencia

Page 419: scan spañol

22 © Scania CV AB 2000, Sweden 00:03-08

Etiqueta Carga

Arriba se muestra un ejemplo del gráfico debarras que figura bajo la etiqueta Carga. En latabla puede ver dentro de todo el tiempo defuncionamiento de la unidad de mando cuántotiempo el vehí culo ha estado a una cierta cargaa un régimen determinado.

En el Scania Diagnos, los colores de las barrasson similares a los colores de las partes delcuentarrevoluciones. De todas maneras es elcolor del cuentarrevoluciones el que es elcorrecto. El consumo de combustible másreducido se logra al conducir el vehí culo dentrode la zona verde del cuentarrevoluciones.

Los regí menes del motor pueden variar entrelas distintas unidades de control.

A continuación, puede ver cómo se debeinterpretar el Eje de carga en la tabla. Cuantomás alta es la carga mayor es el consumo decombustible.

Nota: Algunos tipos de motor alcanzan ya sucarga máxima en 5 o en 6.

0 = no hay carga del motor. El motor no recibecombustible. Por ejemplo, cuando se hautilizado el freno motor o el encendido estabaconectado, pero el motor no estabafuncionando.

1 = carga de motor muy pequeña. Por ejemplo,cuando el motor ha estado funcionando avelocidad de ralentí .

2 = carga del motor ligera. Por ejemplo, cuandose ha utilizado la toma de fuerza, el limitador

1 1 6 6 7

1

Engine speed

0-900 900-1200 1200-1400 1400-1600 1600-1800 1800-2000 2000-2500 2500-

Load

Coolant temperatureVehicle speedGeneral Load

1 16%

9%

rpm

21%0

2

3

4

5

6

7

1%

1%

2%

1%

2%

1%

1%

4%

3%

1%

4%

12%

10%

4%

10%

5%

2%

2%

2%

1%

de humo blanco o el A/A.

3—5 = carga de motor normal. Algunos tiposde motor alcanzan ya su carga máxima en 5.

5—7 = carga de motor máxima. Algunos tiposde motor alcanzan ya su carga máxima en 5 oen 6.

En la página siguiente se explica cómointerpretar las distintas zonas de la tabla.

Comprobación de cómo se conduce el vehí culo y de la potencia

Page 420: scan spañol

00:03-08 © Scania CV AB 2000, Sweden 23

La tabla en la etiqueta Carga se puede dividiren distintas zonas como se indica en lailustración anterior.

Las distintas zonas se explican a continuación.

Nota: Algunos tipos de motor alcanzan ya sucarga máxima en 5 o en 6.

La toma de fuerza se puede haber usado entodas las zonas con una carga superior a 1.

Si el vehí culo se ha conducido a poca velocidaden las zonas H, I y J el tipo de conducción hasido agresivo.

A = no hay carga del motor. El motor no recibecombustible. El encendido está conectado peroel motor no está en marcha.

B = carga de motor muy pequeña. Por ejemplo,cuando el motor ha estado funcionando avelocidad de ralentí .

C = carga del motor ligera. Por ejemplo, sepuede haber utilizado la toma de fuerza conpoca carga, o el limitador de humo blancopuede haber estado activado.

D = Se puede haber utilizado la toma de fuerza.

E = Régimen del motor bajo y carga entre bajay alta.

E = Régimen del motor normal y carga normal.

G = Régimen del motor normal pero cargaentre media y alta. Algunos motores (porejemplo los de 9 litros) ya están a una carga alta

1 1 7

0 6 4

Engine speed

0-900 900-1200 1200-1400 1400-1600 1600-1800 1800-2000 2000-2500 2500-

Load

Coolant temperatureVehicle speedGeneral Load

1 BF

rpm

A0

2

3

4

5

6

7

J

I

C

H

DE G

con una carga del motor de 5.

H = Régimen del motor normal pero carga muyalta. Algunos motores sólo alcanzan 5 o 6.

I = Régimen del motor alto.

J = No hay carga de motor. El motor no recibecombustible. Freno de escape o ralentizadoractivado o el pedal del acelerador sin pisar.

Comprobación de cómo se conduce el vehí culo y de la potencia

Page 421: scan spañol

24 © Scania CV AB 2000, Sweden 00:03-08

Ejemplo 1 — Potencia deficiente

Anomalí a presentada por el cliente: Potenciadeficiente al ascender.

Tipo de motor DSC14 15

Desmultiplicación 3,08

En este caso el vehí culo se está conduciendo auna velocidad de crucero demasiado alta.

Se puede modificar la desmultiplicación (caja decambios, eje trasero o neumáticos) para adaptarel vehí culo a una aplicación especí fica. En esecaso la potencia será probablemente menor para

otros tipos de aplicación.

Si no se quiere perder velocidad, la única opciónviable es cambiar a un motor más potente.

La barra A indica que la velocidad del vehí culo ha estado entre 92 — 110 km/h durante un 22% deltiempo total de funcionamiento de la unidad de mando. Cuando la velocidad del vehí culo seencuentra dentro de este gama, que además normalmente es ilegal, se debe comprobar el ajuste de lavelocidad má xima con el Scania Programmer.

La temperatura del refrigerante es normal.

1 1 7

0 6 5

Engine speed

< 2 2 - 20 20 - 38 38 - 56 56 - 74 74 - 92 92 - 110 > 110 km/h

Coolant temperatureVehicle speedGeneral Load

5%

16%

0%6% 4% 4%

22%

43%

A

1 1 7

0 6 6

Engine speed

< -20 -20 - -10 -10 - 0 0 - 20 20 - 75 75 - 95 95 - 120 > 120 °C

Coolant temperatureVehicle speedGeneral Load

15%

0% 0%0% 0% 1%

85%

0%

Comprobación de cómo se conduce el vehí culo y de la potencia

Page 422: scan spañol

00:03-08 © Scania CV AB 2000, Sweden 25

El vehí culo se ha utilizado dentro de la gama de velocidad económica.

A — Este r é gimen de ralent í es normal.

B — El vehí culo ha estado en funcionamiento en una gama de velocidad económica pero algunasveces ha estado sometido a una carga muy alta o muy baja (freno de escape, ralentizador o pedal delacelerador sin pisar). Esto indica la conducción por pendientes o con mucha aceleración oralentización.

1 1 7

0 6 7

Engine speed

0-700 700-1000 1000-1200 1200-1400 1400-1600 1600-1800 1800-2500 > 2500 rpm

Coolant temperatureVehicle speedGeneral Load

17%

4% 6%

18%

53%

2% 0% 0%

6%

5%

5%

1%

2%

1%

1%

1%

1%

1%

2%

1%

2%

3%

2%

1%

5%

3%

4%

5%

11%

1%

1%

9%

14%

8%

2%

1%

Engine speed

0-700 700-1000 1000-1200 1200-1400 1400-1600 1600-1800 1800-2500 > 2500

Load

Coolant temperatureVehicle speedGeneral Load

1

rpm

0

2

3

4

5

6

7

A B 1 1 7

0 6 8

Comprobación de cómo se conduce el vehí culo y de la potencia

Page 423: scan spañol

26 © Scania CV AB 2000, Sweden 00:03-08

Ejemplo 2 — Potencia deficiente al ascender

Anomalí a presentada por el cliente: Consumo decombustible alto y potencia deficiente durantelos ascensos.

Tipo de motor DSC14 13

Desmultiplicación 3,91

El vehí culo se utiliza para el transporte demadera, tanto en bosques como en carreteras enbuen estado. El cliente está muy satisfecho conel rendimiento del vehí culo en el bosque. Perono puede subir cuestas a 90 km/h y consumebastante combustible.

Consumo de combustible

La toma de fuerza se ha utilizado bastante con elvehí culo parado. Debido a esto el consumo decombustible va a ser alto en comparación con el

kilometraje total.

Potencia

Este vehí culo está especificado para tener unabuena tracción en carreteras en mal estado y elmotor no tiene suficiente potencia para subircuestas a velocidades altas. Para mejorar elrendimiento en cuestas es necesario reducir lavelocidad de crucero.

La barra A indica que la velocidad del vehí culo ha sido inferior a 20 km/h durante un 46% deltiempo total de funcionamiento de la unidad de mando. En este caso es debido a la utilización de latoma de fuerza para cargar madera.

La temperatura del refrigerante es normal.

0%0% 0%

A

1 1 7

0 6 9

Engine speed

<20 20 - 40 40 - 60 60 - 80 80 - 100 100 - 120 120 - 140 >140 km/h

Coolant temperatureVehicle speedGeneral Load

30%

46%

0%4% 6%

12%

1 1 7

0 7

0

Engine speed

< -20 -20 - -10 -10 - 0 0 - 20 20 - 75 75 - 95 95 - 120 > 120 °C

Coolant temperatureVehicle speedGeneral Load

29%

0% 0%0% 0% 1%

69%

0%

Comprobación de cómo se conduce el vehí culo y de la potencia

Page 424: scan spañol

00:03-08 © Scania CV AB 2000, Sweden 27

La barra A indica que el vehí culo se utiliza bastantes veces a regí menes bajos. En este caso es debidoa la utilización de la toma de fuerza para cargar madera.

A — Toma de fuerza.

B — Carga normal pero el r é gimen del motor es ligeramente demasiado alto.

C — Carga alta con un r é gimen del motor ligeramente demasiado alto.

D — Carga baja. Freno de escape, ralentizador o pedal del acelerador sin pisar.

1 1 7

0 7

1

Engine speed

0-900 900-1100 1100-1300 1300-1500 1500-1700 1700-1900 1900-2500 > 2500 rpm

Coolant temperatureVehicle speedGeneral Load

44%

2% 4%8%

17%24%

1% 0%

A

1%

1%

6%

27%

1% 1%

1%

1%

1%

1%

1%

1%

2%

2%

1%

5%

2%

2%

4%

2%

10%

Engine speed

0-900 900-1100 1100-1300 1300-1500 1500-1700 1700-1900 1900-2500 > 2500

Load

Coolant temperatureVehicle speedGeneral Load

rpm

1%2%

2%

3%

4%

8%

3%

3%1

0

2

3

4

5

6

7

1 1 7

0 7

2

C

A

B

D

Comprobación de cómo se conduce el vehí culo y de la potencia

Page 425: scan spañol

28 © Scania CV AB 2000, Sweden 00:03-08

Ejemplo 3 — Consumo de combustible alto

Anomalí a presentada por el cliente: Consumo decombustible alto

Tipo de motor DSC12 01

Camión volquete 8x4

El vehí culo ha estado funcionando a ralentí o latoma de fuerza se utilizado duranteaproximadamente un 25% del tiempo total, loque explica el consumo de combustible alto.

La barra A indica que la velocidad del vehí culo ha sido inferior a 20 km/h durante un 50% deltiempo total de funcionamiento de la unidad de mando. En este caso es debido a que el veh í culo haestado parado en un cola esperando a ser cargado y rodando lentamente hacia delante a la zona decarga con la bomba hidr áulica conectada.

La temperatura del refrigerante es normal.

0%0% 0%

A

1 1 7

0 7

3

Engine speed

<20 20 - 40 40 - 60 60 - 80 80 - 100 100 - 120 120 - 140 >140 km/h

Coolant temperatureVehicle speedGeneral Load

4%

50%

0%

11%

20%14%

1 1 7

0 7

4

Engine speed

< -20 -20 - -10 -10 - 0 0 - 20 20 - 75 75 - 95 95 - 120 > 120 °C

Coolant temperatureVehicle speedGeneral Load

28%

0% 0%0% 0% 1%

72%

0%

Comprobación de cómo se conduce el vehí culo y de la potencia

Page 426: scan spañol

00:03-08 © Scania CV AB 2000, Sweden 29

La barra A indica que el vehí culo se utiliza a regí menes muy bajos. El vehí culo ha estado parado enun cola esperando a ser cargado y rueda lentamente hacia delante a la zona de carga con la bombahidr áulica conectada.

La zona verde se utiliza razonablemente bien, pero el r é gimen del motor ha estado en la zona roja.

A — El vehí culo se ha utilizado un 16% del tiempo a ralent í y un 22% con, por ejemplo, la toma de fuera o el limitador de humo blanco conectado.

B — Carga baja. Freno de escape, ralentizador o pedal del acelerador sin pisar. En ese caso el motores conducido por las ruedas traseras.

C — Carga alta.

1 1 7

0 7 5

Engine speed

0-900 900-1100 1100-1300 1300-1500 1500-1700 1700-1900 1900-2500 > 2500 rpm

Coolant temperatureVehicle speedGeneral Load

43%

7%12%

17% 14%6%

1% 0%

A

1%

1%

1%

1%

1%

1%

22%

3% 3%

1%

1%

2%

4%

1%

2%

2%

2%

3%

5%

1%

4%

4%

2%

2%

1%

1%

16%

Engine speed

0-900 900-1100 1100-1300 1300-1500 1500-1700 1700-1900 1900-2500 > 2500

Load

Coolant temperatureVehicle speedGeneral Load

rpm

2%1%

2%

2%

1%

1%

1%

10

2

3

4

5

6

7

1 1 7

0 7

6

A B

C

Comprobación de cómo se conduce el vehí culo y de la potencia

Page 427: scan spañol

30 © Scania CV AB 2000, Sweden 00:03-08

Ejemplo 4 — Consumo de combustible y potencia normales

Tipo de motor DC11

El vehí culo es una tractora con semiremolque.

Este es un buen ejemplo de un vehí culo que seconduce la mayorí a del tiempo en autoví asllanas. El cliente está satisfecho con el consumode combustible y la potencia.

La velocidad del vehí culo es normal. El vehí culo est á parado o circula por autoví as.

La temperatura del refrigerante es normal.

1 1 7

0 7 7

Engine speed

< 2 2 - 20 20 - 38 38 - 56 56 - 74 74 - 92 92 - 110 > 110 km/h

Coolant temperatureVehicle speedGeneral Load

10%

19%

0%5% 4% 6%

2%

54%

1 1 7

0 7

8

Engine speed

< -20 -20 - -10 -10 - 0 0 - 20 20 - 75 75 - 95 95 - 120 > 120 °C

Coolant temperatureVehicle speedGeneral Load

19%

0% 0% 0% 0%

81%

0% 0%

Comprobación de cómo se conduce el vehí culo y de la potencia

Page 428: scan spañol

00:03-08 © Scania CV AB 2000, Sweden 31

El vehí culo se ha utilizado la mayor parte del tiempo en la zona verde del r é gimen motor.

La carga ha sido normal bastantes veces. El vehí culo circula pocas veces por pendientes pronunciadas y el conductor evita acelerar pisando a fondo el acelerador.

Se considera normal que el motor est é a ralent í el 11% del funcionamiento total.

1 1 7

0 7

9

Engine speed

0-700 700-1000 1000-1200 1200-1400 1400-1600 1600-1800 1800-2500 > 2500 rpm

Coolant temperatureVehicle speedGeneral Load

21%

3% 5%11%

55%

5%0% 0%

1%

1%

2%

3%

1%

1%

2%

3%

3%

2%

5%

8%

24%

8%

2%

3%

2%

1%

1%

1%

2%

Engine speed

0-700 700-1000 1000-1200 1200-1400 1400-1600 1600-1800 1800-2500 > 2500

Load

Coolant temperatureVehicle speedGeneral Load

1 11%

1%

rpm

9%0

2

3

4

5

6

7

1%

1%

1 1 7

0 8 0

Comprobación de cómo se conduce el vehí culo y de la potencia

Page 429: scan spañol

32 © Scania CV AB 2000, Sweden 00:03-08

Ejemplo 5 — Limitador de velocidad desconectado

El vehí culo de este ejemplo es similar al delejemplo 4. El vehí culo también se ha utilizadode forma similar.

Aunque en este caso, hay algo que parece que esincorrecto. Examinando la velocidad delvehí culo y las barras de régimen del motor(marcadas con A) se puede comprobar que elvehí culo ha estado en marcha a reg í menes muyaltos a velocidades muy bajas.

Esto puede deberse a que el veh í culo tiene unatoma de fuerza, pero en este caso se debe a quese ha desconectado el limitador de velocidad. Enese caso la unidad de mando del EDC registrará una velocidad de 15 km/h.

0%0% 0%

A

1 1 7

0 8 1

Engine speed

<20 20 - 40 40 - 60 60 - 80 80 - 100 100 - 120 120 - 140 >140 km/h

Coolant temperatureVehicle speedGeneral Load

32%

56%

0%3% 3% 5%

1 1 7

0 8 2

Engine speed

< -20 -20 - -10 -10 - 0 0 - 20 20 - 75 75 - 95 95 - 120 > 120 °C

Coolant temperatureVehicle speedGeneral Load

28%

0% 0% 0% 2%

70%

0% 0%

Comprobación de cómo se conduce el vehí culo y de la potencia

Page 430: scan spañol

00:03-08 © Scania CV AB 2000, Sweden 33

1 1 7

0 8 3

Engine speed

0-900 900-1100 1100-1300 1300-1500 1500-1700 1700-1900 1900-2500 > 2500 rpm

Coolant temperatureVehicle speedGeneral Load

31%

2%6%

20%

40%

1% 0% 0%A

5%

3% 1%

1%

1%

1%

2%

1%

2%

6%

1%

3%

3%

2%

2%

4%

6%

19%

6%

2%

1%

22%

Engine speed

0-900 900-1100 1100-1300 1300-1500 1500-1700 1700-1900 1900-2500 > 2500

Load

Coolant temperatureVehicle speedGeneral Load

1

rpm

0

2

3

4

5

6

7

2%

1 1 7

0 8 4

Comprobación de cómo se conduce el vehí culo y de la potencia

Page 431: scan spañol

34 © Scania CV AB 2000, Sweden 00:03-08

Prueba de aceleración en unacarretera llana

A continuación se describe cómo realizar unaprueba de aceleración.

Preparación

Obtenga la información necesaria para laprueba de aceleración como se indica en elapartado SCOP.

Escoja para la prueba una carretera llana sintráfico. Utilice un clinómetro (remí tase a másabajo) para comprobar que la carretera es llana.

La prueba requiere dos personas, una paraconducir y la otra para cronometrar.

Herramientas

Cronómetro

Scania Diagnos - Utilice el Scania Diagnospara controlar el régimen del motor duranteesta prueba. Gracias a esto el resultado de laprueba es más exacto que simplementeobservando el cuentarrevoluciones.

Prueba

1 Conduzca el vehí culo hasta el tramoseleccionado.

2 Conecte el Scania Diagnos al vehí culo.

3 En el Scania Diagnos vaya a Grupo desistemas, Motor, haga clic en Leer/Activary seleccione Régimen del motor. Acontinuación aparecerá una ventana en laque puede observar el régimen del motor.

4 En el SCOP se le han dado las marchas enlas que se puede realizar la prueba.Seleccione una marcha.

Hay dos regí menes para cada marcha.Debe cronometrar el tiempo entre los dosregí menes.

Clinómetro Nº de pieza 1 593 822

5 Conduzca el vehí culo a un régimen entre800 y 900 rpm.

6 Seleccione la marcha seleccionadaanteriormente y pise el acelerador a fondohasta que alcance el régimen máximoindicado en el SCOP. Cronometre eltiempo entre los dos regí menes indicadosen el SCOP.

7 Realice la prueba varias veces en ambossentidos.

8 Calcule el tiempo medio y compárelo conel tiempo calculado por el SCOP. Seconsidera normal que ambas mediciones sedesví en en un 1 segundo.

Si el tiempo medio es inferior o igual alcalculado no hay ningún problema con lapotencia del vehí culo.

Si el tiempo medio ha sido más largo,continúe según se indica en el apartadoLocalización de averí as en el vehí culo.

Comprobación de cómo se conduce el vehí culo y de la potencia

Page 432: scan spañol

00:03-08 © Scania CV AB 2000, Sweden 35

Comprobación de cómo se conduce el vehí culo y de la potencia

Page 433: scan spañol

36 © Scania CV AB 2000, Sweden 00:03-08

Prueba de ascenso

A continuación se describe cómo realizar unaprueba de ascenso.

Preparación

Obtenga la información necesaria para laprueba de ascenso como se indica en elapartado SCOP.

Seleccione una carretera sin tráfico y utilice unclinómetro (remí tase a más abajo) paracomprobar la pendiente de la carretera.

La prueba requiere dos personas, una paraconducir y la otra para comprobar el régimendel motor.

Herramientas

Scania Diagnos, utilice el Scania Diagnos paracontrolar el régimen del motor durante estaprueba. Gracias a esto el resultado de la pruebaes más exacto que simplemente observando elcuentarrevoluciones.

Prueba

1 Conduzca el vehí culo hasta el tramoseleccionado.

2 Conecte el Scania Diagnos al vehí culo.

3 En el Scania Diagnos vaya a Grupo desistemas, Motor, haga clic en Leer/Activary seleccione Régimen del motor. Acontinuación aparecerá una ventana en laque puede observar el régimen del motor.

4 En el SCOP se le han dado las marchas enlas que se puede realizar la prueba.Seleccione una marcha.

Hay un régimen para cada marcha. Elvehí culo debe ser capaz de mantener elrégimen del motor indicado durante laascensión.

5 Antes de llegar a la pendiente se debe

Clinómetro N de pieza 1 593 822

asegurar que ha seleccionado la marchaindicada y que está manteniendo elrégimen del motor indicado en el SCOP. Lamanera más f ácil de mantener el régimendel motor es con el programador develocidad.

6 Cuando llegue a la pendiente debe pisar elpedal del acelerador a fondo y mantenerlohasta que llegue a la cima. Observe si seproducen cambios en el régimen del motor.

7 Repita la prueba varias veces.

8 Si el régimen del motor ha sido constanteno hay ningún problema con la potenciadel vehí culo.

Si el régimen del motor ha bajado,continúe según se indica en el apartadoLocalización de averí as en el vehí culo.

Si aumenta el régimen del motor, elvehí culo es más potente de lo que seesperaba.

Comprobación de cómo se conduce el vehí culo y de la potencia

Page 434: scan spañol

00:03-08 © Scania CV AB 2000, Sweden 37

Comprobación de cómo se conduce el vehí culo y de la potencia

Page 435: scan spañol

38 © Scania CV AB 2000, Sweden 00:03-08

Localización de averí as enel vehí culo

Nota: Antes de realizar los pasos siguientesdebe seguir primeramente las instrucciones delos apartados Preparación, Experiencia delcliente y Comprobación de cómo se conduce elvehí culo y de la potencia.

En las páginas siguientes se describe cómorealizar la Localización de averí as en elvehí culo, dependiendo del tipo de anomalí a.

La localización de averí as se ha dividido en lossiguientes grupos principales.

• Consumo de combustible alto

• Rendimiento bajo y potencia deficiente

• Emisión de humo fuera de lo normal

Consumo de combustible alto

Si el consumo de combustible es alto deberealizar la localización de averí as en las cuatroáreas siguientes.

• Sistema de admisión de aire

• Sistema de escape

• Combustible y sistema de combustible

• Vehí culo, remolque y cadena cinemática

Localización de averí as en el vehí culo

Page 436: scan spañol

00:03-08 © Scania CV AB 2000, Sweden 39

Sistema de admisión de aire

Examine el sistema de admisión de airesiguiendo los pasos siguientes.

Repare cualquier anomalí a y compruebeseguidamente el consumo de combustible.

1 Compruebe que el sistema deadmisión sea el original.

Compruebe si el testigo de vací o deadmisión está indicando la presencia deuna averí a.

2 Compruebe que el filtro de aire noestá obstruido.

3 Compruebe que el sistema deadmisión es hermético.

Haga una prueba de presurización delenfriador del aire de admisión como seindica en el grupo 02 del manual deservicio.

4 Compruebe que el turbocompresorfunciona.

Remí tase al grupo 01 del manual deservicio.

5 Compruebe que el enfriador del airede admisión no está obstruido,interna y externamente.

6 Compruebe que la válvula dedescarga, si está montada, funcionacorrectamente.

Nota: Si el vehí culo está equipado conEDC, se puede generar un código deaverí a para la temperatura del aire deadmisión si la válvula tiene una averí a.

Remí tase al grupo 01 del manual deservicio.

7 Compruebe que la mariposa deinsonorización, si está montada,funciona correctamente.

Remí tase al grupo 02 del manual deservicio.

8 Si no se encuentra la averí a debecontinuar la localización de averí ascomo se indica en los apartados Sistemade escape, Combustible y sistema decombustible, y Vehí culo, remolque ycadena cinemática.

Localización de averí as en el vehí culo

Page 437: scan spañol

40 © Scania CV AB 2000, Sweden 00:03-08

Sistema de escape

Examine el sistema de escape siguiendo lospasos siguientes.

Repare cualquier anomalí a y compruebeseguidamente el consumo de combustible.

1 Compruebe que el sistema de escapesea el original.

La contrapresión del escape no debe serdemasiado alta. Remí tase al grupo 03del manual de servicio.

2 Compruebe que no haya fugas en elsistema de escape antes de que elflujo de los gases llegue a la últimaturbina de escape.

3 Compruebe que el sistema de escapeestá ajustado correctamente.

4 Compruebe que la turbina y elcompresor están funcionando.

Compruebe que la turbina del turbo noroza con el cuerpo de la turbina y quefunciona. Remí tase al grupo 01 delmanual de servicio. Repita lacomprobación en el compresor(turbocompresor).

5 Si no se encuentra la averí a debecontinuar la localización de averí ascomo se indica en los apartadosCombustible y sistema de combustible,y Vehí culo, remolque y cadenacinemática.

Localización de averí as en el vehí culo

Page 438: scan spañol

00:03-08 © Scania CV AB 2000, Sweden 41

Combustible y sistema de combustible

Examine el combustible y el sistema decombustible siguiendo los pasos siguientes.

Repare cualquier anomalí a y compruebeseguidamente el consumo de combustible.

1 Compruebe si la unidad de mandodel EDC ha generado algún código deaverí a.

Remí tase al Scania Diagnos o al grupo03 del manual de servicio.

2 Compruebe que el combustible es decalidad certificada.

La calidad del combustible afecta elconsumo de combustible. El consumode combustible puede ser normal enrelación con la calidad del combustible.Remí tase al grupo 00 del manual deservicio.

3 Compruebe que la tiranterí a de labomba de inyección (si está equipada)está en buen estado y ajustadacorrectamente.

4 Compruebe que la alimentación decombustible sea la correcta.

Remí tase al grupo 03 en el manual deservicio. Si la presión de alimentaciónes demasiado baja el motor perderá potencia. Esto puede llevar a que elconductor reduzca de marcha, y enconsecuencia a una conducciónagresiva y un mayor consumo decombustible.

Los factores que figuran a continuaciónpueden afectar la presión dealimentación.

- Filtro de succión del depósitobloqueado

- La tuberí a de combustible entre eldepósito y la bomba de alimentacióntiene un fuga o está doblada. Las fugaspueden ser dif í ciles de detectar.

- La bomba de alimentación nofunciona.

- El filtro de combustible está bloqueado.

- La válvula de rebose está defectuosa.

5 Compruebe que no haya fugas decombustible.

6 Compruebe que los inyectores y lostubos de alimentación son del tipocorrecto y que no presentan daños.

Remí tase al grupo 03 del manual deservicio.

7 Compruebe que la inyección está calada correctamente.

Remí tase al Scania Diagnos o al grupo03 del manual de servicio.

8 Compruebe que la bomba deinyección está ajustadacorrectamente.

Desmonte la bomba de inyección ycompruebe su funcionamiento en unbanco de pruebas.

9 Si no se encuentra la averí a debecontinuar la localización de averí ascomo se indica en el apartado Veh í culo,remolque y cadena cinemática.

Localización de averí as en el vehí culo

Page 439: scan spañol

00:03-08 © Scania CV AB 2000, Sweden 43

Vehí culo, remolque y cadena

cinemática

Las caracterí sticas del vehí culo quefiguran a continuación son de granimportancia en relación con el consumode combustible.

- Especificación del vehí culo

- Carrozado del vehí culo y del remolque

- Equipamiento opcional

- Ajuste de las ruedas y ejes

- Frenos

- Fricción de la cadena cinemática

Examine el vehí culo, el remolque y la cadenacinemática siguiendo los pasos siguientes.

Informe al cliente de aquellos puntos quesegún sus conclusiones pueden afectar elconsumo de combustible.

1 Compruebe que la desmultiplicacióndel vehí culo es la correcta.

Utilice el SCOP para comprobar que ladesmultiplicación del vehí culo es lacorrecta para la caja de cambios, eldiferencial y la finalidad propia delvehí culo.

2 Compruebe que los neumáticos sondel tipo y medidas correctos, y que lapresión de inflado es la correcta.

3 Compruebe la medida en la que elcarrozado puede afectar laaerodinámica del vehí culo.

El carrozado influye en el consumo decombustible. Examine visualmente elcarrozado.

Si la altura de la tractora y del remolqueno es la misma disminuye laaerodinámica.

También, si se utilizan remolques ocarrozados distintos también se puedeinfluir en la aerodinámica.

Las lonas sueltan pueden tener elmismo efecto.

4 Compruebe si hay cualquierequipamiento opcional que puedeafectar la aerodinámica del vehí culo.

Un rótulo de publicidad vertical sobre eltecho, u objetos decorativos, como porejemplo, el muñeco de Michelin,también inciden en el consumo decombustible.

5 Compruebe si alguno de los frenosdel vehí culo está pegado.

6 Compruebe que el ajuste de ruedas yejes del vehí culo y del remolque es elcorrecto.

Si el ajuste de las ruedas y ejes esincorrecto, la resistencia a la rodaduradel vehí culo es mayor, lo quecontribuye a que aumente el consumode combustible.

7 Compruebe que no haya friccionesfuera de lo normal en los cojinetes derueda o los cojinetes de la cadenacinemática.

8 Compruebe si hay algúnequipamiento adicional que puedainfluir en el consumo de combustible,por ejemplo, una toma de fuerza o losventiladores del A/A.

Localización de averí as en el vehí culo

Page 440: scan spañol

00:03-08 © Scania CV AB 2000, Sweden 45

Rendimiento bajo o potenciadeficiente

Investigue cualquier rendimiento bajo opotencia deficiente comprobando los siguientespuntos.

Nota: Si en las secciones, a las que leremitimos a continuación, le indican quecompruebe el consumo de combustible, debecomprobar el rendimiento y la potencia delmotor.

1 Sistema de admisión de aire. Remí tase alapartado Consumo de combustible alto,Sistema de admisión de aire.

2 Sistema de escape. Remí tase al apartadoConsumo de combustible alto, Sistema deescape.

3 Combustible y sistema de combustible.La calidad del combustible afecta bastanteel rendimiento y la potencia del motor. Delmismo modo, el sistema de combustibletambién tiene en general una graninfluencia.

Remí tase al apartado Consumo decombustible alto, Combustible y sistema decombustible. A continuación compruebe losiguiente.

Rectifique cualquier anomalí a y luegocompruebe el rendimiento y la potencia delmotor.

- Compruebe que el limitador de humoblanco funciona y que está ajustadocorrectamente. Si el limitador de humoblanco no funciona o está ajustadoincorrectamente puede parecer que lapotencia del vehí culo es deficiente.Remí tase al grupo 10 del manual deservicio.

- Compruebe que cualquier sensor depresión montado funciona correctamente.Si el sensor de presión no funciona puedeparecer que la potencia del vehí culo esdeficiente. Remí tase al Scania Diagnos o algrupo 03 del manual de servicio.

4 Vehí culo, remolque y cadena cinemáticaRemí tase al apartado Consumo decombustible alto, Vehí culo, remolque ycadena cinemática.

Localización de averí as en el vehí culo

Page 441: scan spañol

46 © Scania CV AB 2000, Sweden 00:03-08

Emisión de humo fuera de lonormal

En este apartado se describe cómo realizar lalocalización de averí as cuando la emisión dehumo negro o blanco no es normal.

Humo negro — La relación entre la cantidadde aire y combustible suministrada al motor, ycualquier fallo en el sistema de escapedeterminan la cantidad de humo negroproducido.

Humo blanco — El humo blanco escombustible sin quemar o agua que se evapora

junto con el combustible en la cámara decombustión.

Humo negro

1 Si la cantidad de aire en relación con lacantidad de combustible es demasiado bajase produce humo negro.

Compruebe el sistema de admisión de aire,remí tase al apartado Consumo decombustible alto, Sistema de admisión deaire.

Nota: Si en el apartado, al que le hemosremitido anteriormente, le indican quecompruebe el consumo de combustible,debe comprobar la emisión de humo.

2 La contrapresión del escape del sistema deescape completo y cualquier fuga deescape antes de la última turbina de escape(en el sentido del flujo) afecta el nivel dehumo.

Compruebe el sistema de escape, remí taseal apartado Consumo de combustible alto,Sistema de escape.

Nota: Si en el apartado, al que le hemosremitido anteriormente, le indican quecompruebe el consumo de combustible,debe comprobar la emisión de humo.

3 La calidad y cantidad de combustible másel calado de la inyección afectan en granmedida el nivel de emisión de humo.

Compruebe el combustible y el sistema decombustible. Remí tase a los pasos 1, 6, 7 y8 en el apartado Consumo de combustiblealto, Combustible y sistema decombustible.

Nota: Si en el apartado, al que le hemosremitido anteriormente, le indican quecompruebe el consumo de combustible,debe comprobar la emisión de humo.

También examine el sistema siguiendo lospasos siguientes.

Repare cualquier anomalí a y compruebeseguidamente la emisión de humo.

Localización de averí as en el vehí culo

Page 442: scan spañol

00:03-08 © Scania CV AB 2000, Sweden 47

1 Compruebe que el limitador de humoblanco funciona y que está ajustadocorrectamente.

Remí tase al grupo 10 del manual deservicio.

2 Si no se encuentra la anomalí a, continúela localización de averí as, remí tase a losapartados, Sistema de admisión de airey Sistema de escape.

Localización de averí as en el vehí culo

Page 443: scan spañol

48 © Scania CV AB 2000, Sweden 00:03-08

Humo blanco — El combustible y elsistema de combustible cuando el

motor está frí o

Examine el combustible y el sistema decombustible siguiendo los pasos siguientes.

Repare cualquier anomalí a y compruebeseguidamente la emisión de humo.

1 Compruebe que el limitador de humoblanco funciona y que está ajustadocorrectamente.

Remí tase al grupo 10 del manual deservicio.

2 Compruebe que la válvula dedescarga, si está montada, funcionacorrectamente.

Nota: Si el vehí culo está equipado conEDC, se puede generar un código deaverí a para la temperatura del aire deadmisión si la válvula tiene una averí a.

Remí tase al grupo 01 del manual deservicio.

3 Compruebe que la inyección está calada correctamente.

Remí tase al Scania Diagnos o al grupo03 del manual de servicio.

4 Compruebe que los inyectores son deltipo correcto y que no presentandaños.

Remí tase al grupo 03 del manual deservicio.

5 Compruebe que la función dearranque en frí o de la bomba decombustible funciona correctamente,si está disponible.

Compruebe la función de arranque enfrí o, si está disponible; remí tase algrupo 03 del manual de servicio.

6 Compruebe que no entra refrigeranteen la cámara de combustión.

Compruebe que no entra refrigerante enla cámara de combustión a través de lacamisa o la culata.

7 Compruebe que la compresión delmotor es la correcta.

La compresión del motor incide en lacantidad de humo blanco. Mida lacompresión y compare los resultados detodos los cilindros. Si el vehí culo está equipado con EDC puede utilizar elScania Diagnos. En caso contrario,remí tase al grupo 01 del manual deservicio.

Localización de averí as en el vehí culo

Page 444: scan spañol

Scania CV AB 2002, Sweden1 585 991

00:03-09Edición 6 es

Combustible, lubricantes ylíquidos

1 1 5

2 8 4

Page 445: scan spañol

2 Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-09

Índice

Volúmenes ...................................................................................3

Combustible Diesel ........................................................................5Etanol ..................................................................... 10RME (éster metílico de colza) ................................11

Aceites Aceite de motor .......................................................12Aceite para cajas de cambios ..................................14Aceites y líquidos para otros componentes.............17

Chasis Resumen de componentes y lubricantes .................18Líquido del lavaparabrisas ......................................18Grasa para el chasis .................................................19

Aire acondicionado Frigorígeno..............................................................20Aceite del compresor ..............................................20

Refrigeración Refrigerante.............................................................21Filtro de refrigerante ...............................................21Requisitos de calidad del refrigerante.....................22Llenado ...................................................................24Refrigerante mezclado con glicol ...........................25Riesgo de congelación ............................................26Cambio del refrigerante ..........................................27

Í ndice

Page 446: scan spañol

00:03-09 Scania CV AB 2002, Sweden 3

Combustible, lubricantes y líquidos

Volúmenes

Los valores son aproximados.

Compruebe los niveles y rellene según sea necesario.

Componente Tipo Volumen en litros

Bomba de basculamiento de la cabina 0,8

Elevador del eje portador 3,6-5.0

Depósito de líquido de lavaparabrisas 14,5

Servodirección CamiónAutobús

46-9, dependiendo del tipode carrocería

RefrigeranteNota:El volumen de refrigerante aumentacuando los componentes siguientesestán conectados al sistema derefrigeración:- ralentizador +20 litros- enfriador de aceite y manguera- calefactor auxiliar Webasto- sistema de calefacción de autobús

Motor de 9 litrosMotor de 11 litrosMotor de 12 litrosMotor de 14 litrosMotor de 16 litros

aprox. 40aprox. 50aprox. 50aprox. 80aprox. 80

Aceite de motor Motor de 9 litrosMotor de 11 litrosMotores de 11 y 12 litrosMotor de 14 litrosMotor de 16 litros

20-3423-3028-3822-3030-38

Mando del embrague CamiónAutobús

0,4dependiendo del tipo decarrocería

Convertidor de par KH424 3 25

ZF Transmatic- Caja de cambios- Convertidor de par- Ralentizador

43

Caja de cambios manualNota: Se requieren 2 litros más para larefrigeración por aceite

GR900, GRS900 / 890 / 920GRSH900GR900RGRS900R / 890R / 920RGR801GR801RG701

15,415,416,516,59,510,613

Volúmenes

Page 447: scan spañol

4 Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-09

Toma de fuerza EG600 / 601 /620 / 621EG603 / 604

EG610 / 611 / 612EK300 / 310EK330 / 340 / 630 / 640

1,72,5 (1,3 al cambiar elaceite)0,51,12,0

Ralentizador Scania Al cambiar el aceite: 5Volumen total: 7,5

Caja de reenvío GTD800 / 900 6,5

Caja de cambios automática Allison

Caja de cambios automática ZF

GA750/751/752

GA852 / 852

Al cambiar el aceite:aprox. 20Volumen total: aprox. 30Al cambiar el aceite:aprox. 34Volumen total: aprox. 50Al cambiar el aceite:aprox. 15Volumen total: aprox. 30

Grupo cónico R560 / 660 / 780RP730RP731RP832RD760 (eje tipo pórtico)

12,510,013,514,018,0

Puente trasero con eje de bogie RB660 / RBP730RBP 832

14,014,0 (+1,0 al realizaroperaciones de revisión yreparación)

Reductores de cubo RH730RH731RH832

2,00,82,0

Cubo ZF ADA 1350ASA 100X

0,7

Ventilador de refrigeración hidráulico Al cambiar el aceite:aprox. 8Volumen total: aprox. 15

Sistema de control de la articulaciónen autobuses articulados

2,8

Componente Tipo Volumen en litros

Volúmenes

Page 448: scan spañol

00:03-09 Scania CV AB 2002, Sweden 5

Combustible

Diesel

! ADVERTENCIA

El combustible Diesel es dañino para lapiel y los ojos. Utilice guantes y gafasprotectoras.

La calidad del combustible Diesel es clave parael correcto funcionamiento y vida útil delmotor y de la bomba de inyección, así comopara las prestaciones del motor.

Requisitos de calidad

Para que el motor desarrolle las prestacionesdescritas y cumpla la normativa de emisionesvigente, el combustible Diesel deberá cumplircon una de las siguientes especificaciones:

• Norma europea: EN 590

• Combustible Diesel que cumple con lanormativa sueca sobre medio ambiente:SS 15 54 35

Valores de escape homologados

El empleo a corto plazo de combustible con uncontenido en azufre superior al 0,05% no tieneporqué producir daños permanentes en elcatalizador. Sin embargo, no se alcanzarán losvalores de emisiones contemplados por lanormativa en vigor. Es posible que seanecesario emplear combustible con bajocontenido en azufre durante un tiempo para queel catalizador recupere su eficacia habitual.

Adición de RME

Scania autoriza la adición de hasta un 5% delvolumen de RME (éster metí lico de colza) alcombustible Diesel.

El RME debe cumplir la norma alemanaDIN V 51 606 o la norma sueca SS 15 54 36.

El combustible Diesel deberá satisfacer losrequisitos de calidad antes mencionados.

Para más información acerca del RME,remí tase a RME (éster metí lico de colza).

Combustible

Page 449: scan spañol

6 Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-09

Temperaturas extremas

Si la temperatura es inferior a la especificadapara el combustible Diesel, pueden producirseprecipitaciones de parafina, obturando lastuberí as y los filtros. El motor puede perderpotencia o pararse.

El combustible Diesel está adaptado al climaespecí fico de cada paí s. Si el vehí culo va acircular por una zona con una temperaturaambiente inferior a la acostumbrada, averigüeprimero las características del combustibleque debe utilizar.

Si el combustible Diesel utilizado no es eladecuado para dicha temperatura y no estuvieradisponible combustible diesel de esascaracterí sticas, puede instalarse un calentadorde combustible eléctrico como medidapreventiva.

! ADVERTENCIA

No está permitido mezclar kerosenocon combustible Diesel ya adaptado alclima correspondiente. La bomba deinyección podrí a resultar dañada.

En casos extremos, pueden mejorarse lascaracterí sticas de baja temperatura delcombustible Diesel añadiendo keroseno comomedida preventiva. En estos casos, sólo puedeañadirse un 20% como máximo. Al llenar eldepósito, añada primero el keroseno para quese mezcle mejor con el combustible Diesel.

Nota: En determinados paí ses, está prohibidoañadir keroseno al combustible.

! ADVERTENCIA

Está prohibido emplear parafinas queno sean keroseno, puesto que podrí andañar el motor.

IMPORTANTE No está permitido mezclargasolina o alcohol con combustible Diesel. Elempleo a largo plazo de gasolina o alcohol

provoca el desgaste de las bombas de inyecciónde precisión, y en casos extremos, incluso delmotor.

Combustible

Page 450: scan spañol

00:03-09 Scania CV AB 2002, Sweden 7

Agua y microorganismos

Puede existir una cierta cantidad de agua en elcombustible. Si es reducida, ésta no afectará alfuncionamiento del motor. En cambio, si sealmacena el combustible en malas condicionesdurante un largo periodo y aumenta la cantidadde agua, pueden desarrollarse microorganismosy bacterias.

Los microorganismos se alimentan delcombustible Diesel y crecen entre las capas decombustible y agua.

Si el agua y las bacterias penetraran en eldepósito de combustible, podrí an obturar elfiltro.

Limpieza

Limpie a fondo el sistema de combustible paraevitar que vuelvan a desarrollarse las bacterias.Aclare las tuberí as de combustible y séquelascon aire caliente. Sustituya el filtro decombustible y purgue el depósito.

Si la presencia de bacterias es considerable,puede ser necesario examinar los inyectores yla bomba de inyección para eliminar losdepósitos que puedan haberse formado. Laexperiencia ha demostrado que el tejidobiológico puede traspasar el filtro decombustible y crear placas en los componentessituados después del filtro.

Determine la causa de la contaminación yadopte las medidas oportunas.

Combustible

Page 451: scan spañol

8 Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-09

Propiedades del combustible

Los lí mites permisibles de densidad,viscosidad, número de cetano y capacidad defiltración del combustible Diesel, entre otros,se recogen en la norma europea EN 590.

Densidad

La densidad de combustible se mide en kg/m3.El combustible de baja densidad posee uncontenido menor de energí a y en consecuenciaproporciona menor potencia al motor.

La densidad del combustible en caliente essuperior a la del combustible en frí o. Estoimplica que la potencia del motor será tantomenor cuanto suba la temperatura delcombustible. Por lo tanto, el combustible parainvierno suele tener una densidad menor que elcombustible para verano.

Viscosidad

La viscosidad constituye un indicador de lavelocidad a la que fluye el combustible(espesor). Los valores de densidad y viscosidadnormalmente se corresponden.

Clasificación CET

El número de cetano indica la inflamabilidaddel combustible. Si la clasificación CET seencuentra por debajo de los valoresrecomendados conforme a la norma EN 590, esposible que sea más dif í cil arrancar. En casosextremos, podrí a dañarse el motor.

Capacidad de filtración

Indica la temperatura mí nima a la que puedeutilizarse el combustible Diesel sin que seobturen el filtro ni las tuberí as de combustible.

Combustible

Page 452: scan spañol

00:03-09 Scania CV AB 2002, Sweden 9

Cálculo de la potencia del motor

Los motores se comprueban en f ábrica con

combustible de densidad 840 kg/m3.

Si se utiliza un combustible de distintadensidad, el cambio en la potencia deberá calcularse aplicando la siguiente f órmula:

Por ejemplo, densidad del combustible

utilizado: 810 kg/m3. Potencia del motorespecificada: 500 cv.

Esta f órmula no tiene en cuenta la viscosidad,que también influye en el rendimiento delmotor.

IMPORTANTE Está prohibido reajustar labomba de inyección para compensar la pérdidade potencia, puesto que podrí an producirsegraves daños en el motor si se volviera autilizar combustible de mayor densidad yviscosidad después de reajustar la bomba.

Necorr = Potencia con el combustible

utilizado

Ne = Potencia especificada

P = Densidad del combustible

utilizado en kg/m3 a +15°C

840 = Densidad del combustible

utilizado en las pruebas de

f ábrica

Combustible

Page 453: scan spañol

10 Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-09

Etanol

Scania sólo autoriza el empleo de combustiblesde etanol conforme al número de pieza1 412 812 para su utilización comocombustible en motores DSI11 E01 yDSI9 E01.

Contenido del combustible de etanol

• Etanol (E95).

• Beraid (aditivo para mejorar el í ndice decetano).

• Desnaturalizante

• Colorante (Suecia solamente)

• Agente anticorrosivo

Combustible

Page 454: scan spañol

00:03-09 Scania CV AB 2002, Sweden 11

RME (éster metí lico de colza)

¿Qué es el RME?

Dado que los aceites vegetales puros no estánadaptados para su empleo como combustible devehí culos, el éster metí lico de colza (RME), deventa en determinados paí ses, se compone demetanol y aceite de colza.

¿Qué tipo de emisiones genera el RME?

Scania ha llevado a cabo pruebas en motoresestándar sin ajustar ni adaptar, con el fin deinvestigar los posibles efectos del empleo decombustible RME, o de distintas mezclas deDiesel con RME.

Los resultados demuestran que las emisionesde hidrocarburos, monóxido de carbono opartí culas son menores que las del combustibleDiesel.

La cantidad neta de dióxido de carbonoliberada en la atmósfera es también inferior,puesto que el RME no es un combustible f ósil.Sin embargo, las emisiones de óxido denitrógeno, NOX, se incrementan en un 30% al

utilizar sólo RME.

Empleando una mezcla con un 5% de RME, elincremento de las emisiones de NOX es

insignificante. En otras cantidades y hasta el100% de RME, el incremento de las emisionesde NOX supera claramente los niveles

permitidos.

Otras propiedades del RME

El RME es biodegradable y no resultaperjudicial para la salud.

El RME posee unas caracterí sticas de bajatemperatura inferiores a las del Diesel. El RMEno se puede utilizar por sí solo a temperaturasinferiores o iguales a -5°C. Para utilizarlo atemperaturas inferiores (hasta -20°C), sonnecesarios aditivos especiales.

Las bombas de inyección, juntas y tubosactualmente utilizados no están adaptados parasu empleo con RME y deberán sustituirse.

Determinados equipos opcionales, como loscalefactores Eberspächer y Webasto, sólopueden funcionar con RME previamodificación.

Adición de RME

La garantí a Scania incluye el combustibleDiesel con un contenido de hasta el 5% delvolumen de RME, siempre que el combustiblesea conforme a los requisitos de calidaddescritos en el apartado Combustible Diesel,Requisitos de calidad.

Scania no se hace responsable delfuncionamiento y vida útil del motor si elvolumen supera el 5% de RME. Esto se aplicaasimismo a los equipos opcionales, tales comolos calefactores auxiliares.

Combustible

Page 455: scan spañol

12 Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-09

Aceites

Aceite de motor

Requisitos de viscosidad

< = inferior a

> = superior a

IMPORTANTE Compruebe que el aceite seadecue a las variaciones de temperatura a las quepueda ser sometido el vehí culo hasta el próximocambio de aceite.

Viscosidad Temperatura exterior

SAE 30 0°C - +10°C

SAE 40 +10°C - >+30°C

SAE 5W-30 <-30°C - +10°C

SAE 10W-30 -20°C - +10°C

SAE 5W-40 <-30°C - >+30°C

SAE 10W-40 -20°C - >+30°C

SAE 15W-40 -15°C - >+30°C

Requisitos de calidad después delintervalo de cambio

Requisitos básicos

Deberán cumplirse los siguientes requisitos si seaplican los intervalos de cambio de aceite de latabla del Programa de mantenimiento,Introducción.

Nota: En lo relativo a los aceites homologadosScania LDF, remí tase al Manual de servicio,grupo 00, Aceites Scania LDF.

Motores Euro I y Euro II

ACEA E3

ACEA E4

ACEA E5

DHD-1

Scania LDF

Motores Euro III

ACEA E5

DHD-1

Scania LDF

Aceites

Page 456: scan spañol

00:03-09 Scania CV AB 2002, Sweden 13

Otras especificaciones que reducen elintervalo de cambio

Si no hay disponibles aceites que cumplan conlos requisitos básicos, pueden utilizarse lossiguientes grados, siempre que se reduzcan losintervalos de cambio a la mitad.

IMPORTANTE No añada aditivos al aceite.

Intervalos entre los cambios de aceite

Estos varí an en función del tipo de motor y lacategorí a de uso, véase el Programa demantenimiento, Introducción.

IMPORTANTE Si el contenido de azufre delcombustible sobrepasa el 0,2% del peso, sedeberán reducir a la mitad los intervalos decambio de aceite.

Motores Euro I y Euro II

ACEA E2

API CH-4

Motores Euro III

ACEA E3

ACEA E4

Motores de gas OSC11 G03 y OSC9 G01

Tipo de aceite: El aceite debe estar formuladopara motores de alto rendimiento con bují as. NOdebe utilizarse aceite de motor de gasolina oDiesel.

El aceite de motor debe cumplir las siguientesespecificaciones:

• Viscosidad SAE 15 W-40

• Contenido máximo de residuos minerales1,0% del peso

• Contenido máximo de azufre 0,4% del peso

Aceite de motor llenado de f ábrica: MobilPegasus 1.

Aceites

Page 457: scan spañol

14 Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-09

Aceite para cajas de cambios

Requisitos de viscosidad

Caja de cambios manual con convertidor depar GRSH900

Viscosidad SAE 75W-140 o SAE 85W-140.

ZF Transmatic

Remí tase a la lista de lubricantes ZF que sepuede descargar en la página web de ZF,www.zf.com. Haga clic en Information(información), seleccione Technical Information(Información técnica), seleccione List oflubricants (lista de lubricantes) y seleccione enla Lista de lubricantes ZF el lubricantecorrespondiente TE-ML XX.

Caja de cambios G701 - ZF para el modelo deautobús F (código ZF S6 1550).

Aceite de caja de cambios API GL-4 o remí tasea la lista de lubricantes ZF, TE-ML 02, clase02C***)

Aceite API GL-4 contiene (en comparación conel API GL-5) menos aditivos agresivos para lossincronizadores de la G701.

***) Remí tase a la Lista de lubricantes ZF quese puede descargar en la página web de ZF,www.zf.com. Haga clic en Information(información), seleccione Technical Information(Información técnica), seleccione List oflubricants (lista de lubricantes) y seleccione enla Lista de lubricantes ZF el lubricantecorrespondiente TE-ML XX.

Cajas de cambios manuales

< = inferior a

> = superior a

Con el fin de facilitar el cambio de marchas enclimas frí os, se recomienda utilizar aceitesintético SAE 75W-90.

IMPORTANTE Compruebe que el aceite seadecue a las variaciones de temperatura a las quepueda ser sometido el vehí culo hasta el próximocambio de aceite.

Viscosidad Temperatura exterior

SAE 90 -10°C - +30°C

SAE 85W-90 -10°C - +30°C

SAE 140 0°C - >+30°C

SAE 75W-90 <-30°C - +30°C

SAE 75W-140 -25°C - >+30°C

SAE 80W-90 -15°C - +20°C

SAE 80W-140 -10°C - >+30°C

SAE 85W-140 0°C - >+30°C

Aceites

Page 458: scan spañol

00:03-09 Scania CV AB 2002, Sweden 15

Diferenciales y reductores de cubo

Los requisitos de viscosidad del aceite utilizadoen los diferenciales son diferentes a los del aceitepara cajas de cambios.

< = inferior a

> = superior a

En condiciones extremas como el transporte decargas pesadas o el funcionamiento a velocidadesmuy altas o muy bajas o a temperaturas extremas,se recomienda utilizar aceite sintéticoSAE 75W-140.

IMPORTANTE Compruebe que el aceite seadecue a las variaciones de temperatura a las quepueda ser sometido el vehí culo hasta el próximocambio de aceite.

Viscosidad Temperatura exterior

SAE 90 -30°C - +10°C

SAE 140 0°C - >+30°C

SAE 75 W-140 <-30°C - >+30°C

SAE 80W-140 -30°C - >+30°C

SAE 85W-140 -10°C - >+30°C

Aceites

Page 459: scan spañol

16 Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-09

Especificaciones del aceite

El aceite debe ser conforme a los requisitos decada tipo conforme a la siguiente tabla.

*) Aceite de cajas de cambio Scania

**) lí mites conforme a MIL-PRF-2105E

Intervalos entre los cambios de aceite

Los intervalos entre cambios de aceite requeridosvarí an en función del tipo de utilización y de lacalidad del aceite.

Remí tase al grupo 00 del Manual de servicio,Programa de mantenimiento, Introducción.

Tipo Requisitos Lí mites

Aceite para

cajas de

cambios STO*)

1:0

1. API GL-5

2. Estabilidad al corte Máx. misma pérdida de viscosidad que el aceite

RL 181 después de 20 horas, conforme a

CEC-L-45-T-93. Se debe utilizar el mismo cojinete de

prueba. (Viscosidad cinemática a 100°C.)

3. Capacidad de

filtración

Mí n. 90% en fase ll conforme a RP 124 H, CETOP con

un diámetro medio del poro de 5 micrómetros.

Presión: 1,0 bares

4. Estabilidad térmica y

estabilidad oxidativa

Procedimiento de

prueba ASTM L-60-1

Requisitos de

limpieza**

Mí n. 7,5 de carbono (sólo piñones grandes)

Mí n. 9,4 de sedimentos (todos los piñones)

Aceite para

cajas de

cambios

API GL-5

Aceites

Page 460: scan spañol

00:03-09 Scania CV AB 2002, Sweden 17

Aceites y lí quidos para otros componentes

< = inferior a

> = superior a

*) Remí tase a la lista de lubricantes ZF que se puede descargar en la página web de ZF, www.zf.com.Haga clic en Information (información), seleccione Technical Information (Información técnica),seleccione List of lubricants (lista de lubricantes) y seleccione en la lista el lubricante correspondiente(TE-ML XX).

Componente Grado del aceite Observaciones

Ralentizador Scania Aceite ATF conforme a Allison C4 o

aceite de motor SAE 5W-30,

SAE 10W-30 conformes a Allison C4

N.B. Si el aceite ATF o el

aceite de motor no es

conforme a Allison C4,

pueden obturarse los

conductos con sedimento,

alterando el funcionamiento

del ralentizador.

Embrague Lí quido de frenos SAE J 1703 (D.O.T. 3

o 4)

Convertidor de par

KH424 3

Aceite para cajas de cambio automáticas

tipo A sufijo A

ATF Dexron II

ATF Dexron III

ZF Transmatic Remí tase a la Lista de lubricantes ZFTE-ML 02, clase 02C*).

Sistema de aceite para cajasde cambios, ralentizadores yconvertidores de par.

Caja de reenví o API GL-5

Caja de cambios

automática ZF

Remí tase a la Lista de lubricantes ZF

TE-ML 14, clase 14C*).

Caja de cambios

automática Allison

ATF Dexron III o aceite según las

recomendaciones de Allison C4

Servodirección

Eje portador dirigido

Aceite para cajas de cambio automáticas

tipo A sufijo A

ATF Dexron II

ATF = Lí quido para cajas de

cambio automáticas

Elevador del eje portador

Bomba basculadora de

cabina

A temperaturas superiores a -20°C (F):

Lí quido hidráulico de viscosidad 22 o

32 cSt a +40°C o ATF.

Dexron II o III.

A temperaturas inferiores a -20°C (F):

Lí quido hidráulico de viscosidad

1500 cST a -40°C.

Ventilador de

refrigeración hidráulico

Aceite motor SAE 5W-40 API CD - CE,

ACEA E4

Aceite motor SAE 5W-40 API CD - CE,

ACEA E4

<-30°C - >+30°C

0°C - >+30°C

Sistema de mando de la

articulación

ATF Dexron II D

Eje ZF tipo pórtico Remí tase a la Lista de lubricantes ZFTE-ML 12, clase 12E*).

Cubo de rueda ZF Remí tase a la Lista de lubricantes ZFTE-ML 12, clase 12E*).

Aceites

Page 461: scan spañol

18 Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-09

Chasis

Resumen de componentes y lubricantes

Al no tratarse de un lí quido, la viscosidad de la grasa no puede medirse con los mismos parámetrosque la del aceite. Por esta razón, el NGLI (Instituto estadounidense de grasas de lubricación) haprevisto una clasificación independiente que agrupa a las grasas en distintas clases, desde lassemilí quidas hasta las más sólidas.

Componente Lubricante Observaciones

Lubricación del

chasis

Vehí culos con ACL: Grasa de litio y viscosidad

NLGI 0-2

Vehí culos sin ACL: Grasa de litio y viscosidad

NLGI 2

Véase Grasa para el chasis

para más información acerca

de la calidad de grasa.

Cubos de rueda Grasa de litio y viscosidad NLGI 2 Véase Grasa para el chasis

para más información acerca

de la calidad de grasa.

Sistema de frenos Grasa especial nº de pieza 329 481 Grasa para los cojinetes del

tornillo de anclaje de las

zapatas de freno

Árbol detransmisión sinmantenimiento

Grasa especial nº de pieza 584 128 Para lubricar juntasdeslizantes

Lí quido del lavaparabrisas

Componente Lí quido Observaciones

Depósito de lavado Etanol (máx. 40%) Cuando la temperatura es inferior a cero,

deberá añadirse etanol (máx. 40%) al

depósito del lavaparabrisas. Mayores

concentraciones pueden dañar el acabado

de la pintura.

Chasis

Page 462: scan spañol

00:03-09 Scania CV AB 2002, Sweden 19

Grasa para el chasis

Requisitos y normas de comprobación

Normas de comprobación de ACL

La acción de lavado de los puntos de lubricación es superior al utilizar grasa NLGI de clase 0, 00 y000. Por lo tanto, este tipo de grasa sólo debe utilizarse si es absolutamente necesario, como porejemplo cuando las temperaturas son desfavorables.

Propiedades Requisitos Método de prueba

Mantenimiento de la presión

de flujo a la mí nima

temperatura de

funcionamiento, Scania ACL

1,4 bar máx. DIN 51805

Consistencia de la grasa,

Scania ACL

NLGI 0 - NLGI 2

Jabón Litio Está permitido utilizar jabones que no sean

litio, siempre que se cumplan todos los

demás requisitos establecidos. El proveedor

deberá suministrar la información necesaria

para evitar la mezcla de grasa con diferentes

agentes de gelificación.

Viscosidad básica del aceite a

+40°C

Mí n. 160 mm2 /s

(cSt)

ISO 3104, SS 02 35 10, ASTM D 445

Penetración a +25°C 265-295 ISO 2137

60 utilizaciones (NLGI-clase 2) SS 15 51 11

100.000 utilizaciones +10% ASTM D 217

Pruebas de banco

Agente anticorrosivo

(incluyendo agua salada)

Sin corrosión Prueba SKF Emcor SS 15 51 30

IP 220/67

Lubricación, estabilidad al

corte, mm

Homologado Grasa SKF, prueba R2F, prueba A+B

Estabilidad vibratoria Homologada

(camiones)

Grasa de cojinetes de rueda SKF, prueba

WBG

Contenido en agua Máx 0,1 g/100 g ISO 3733, SS 15 51 50, ASTM D 95

Punto de fusión Mí n. 180°C ISO 2176, SS 15 51 53, ASTM D 566

Separación de aceite durante

el almacenamiento

Máx. 5% IP 121/75, ASTM D 1742

Consistencia Sin grumos ni

materia sólida

Temperatura de

funcionamiento

Mí n. -30°C

Máx. +100°C

Chasis

Page 463: scan spañol

20 Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-09

Aire acondicionado

Frigorí geno

! ADVERTENCIA

El frigorí geno puede provocarquemaduras en contacto con la piel.Utilice equipos de protección siempreque deba manipular productosfrigorí genos.

IMPORTANTE Sólo debe utilizarsefrigorí geno R134a.

IMPORTANTE La intervención en sistemasde aire acondicionado debe llevarse a caboconforme a la normativa en vigor en cada paí s.

Utilice siempre los equipos especialesnecesarios al trabajar con sistemas de aireacondicionado.

Los camiones que empleen R134a comofrigorí geno deberán instalar el deshidratadorScania, nº de pieza 1 337 496.

La cantidad de frigorí geno necesaria vieneindicada en la etiqueta situada en la unidad deaire acondicionado del vehí culo, detrás de larejilla delantera.

Aceite del compresor

Para el frigorí geno R134a, debe utilizarseaceite PAG, nº de pieza 584 110.

IMPORTANTE No exponga el aceite al airedurante largo tiempo.

IMPORTANTE Los envases de aceite decompresor deberán desecharse de la formaconveniente después de usados. No se debenguardar.

Aire acondicionado

Page 464: scan spañol

00:03-09 Scania CV AB 2002, Sweden 21

Sistema de refrigeración

Refrigerante

! ADVERTENCIA

Evite el contacto con el refrigerante,puede producir irritaciones.El refrigerante caliente puede producirquemaduras.Utilice la protección adecuada.El glicol etilénico es muy venenoso ypuede ser mortal si se ingiere.

El refrigerante debe estar compuesto de agua yuno de los aditivos siguientes:

• 35 - 45% del volumen de glicolanticongelante Scania, en los paí ses en losque la temperatura descienda por debajo delos 0°C. El glicol anticongelante Scania nodebe superar el 60% del volumen enrefrigerantes ya mezclados.

• 8 - 12% del volumen de agenteanticorrosivo Scania, en los paí ses en losque la temperatura no descienda por debajode los 0°C.

IMPORTANTE No se deben mezclar glicolesanticongelantes y agentes anticorrosivos dedistintas marcas. Los incrementos de ladosificación y las mezclas pueden provocar quese forme más lodo en el sistema llegando aobstruirse el radiador.

Filtro de refrigerante

Los filtros de refrigerante Scania no contienenya agentes anticorrosivos. Por lo tanto, utilicesiempre refrigerante con agente anticorrosivocuando sustituya el filtro de refrigerante.

La cantidad de agente anticorrosivo se indicaen las Instrucciones de mantenimiento,1ª parte.

Si el vehí culo está equipado con un filtro derefrigerante, y se quieren mantener lasfunciones del filtro, este se debe sustituirdurante todas las inspecciones L.

Desde agosto de 2000, se ha dejado de montarel filtro de refrigerante, por lo que los vehí culosfabricados a partir de esta fecha ya no lo llevan.

Sistema de refrigeración

Page 465: scan spañol

22 Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-09

Requisitos de calidad del refrigerante

Agua

El agua utilizada debe ser agua potable limpiay sin impurezas.

Glicol anticongelante

Solamente se deberá utilizar glicolanticongelante Scania 584 122 o glicolanticongelante homologado por Scania.

IMPORTANTE No se deben mezclar glicolesanticongelantes de distintas marcas. Losincrementos de la dosificación y las mezclaspueden provocar que se forme más lodo en elsistema llegando a obstruirse el radiador.

Glicoles anticongelanteshomologados por Scania

Fabricante

Glysacorr G48 BASF

Glysacorr G30 BASF

Havoline XLC Texaco

Sistema de refrigeración

Page 466: scan spañol

00:03-09 Scania CV AB 2002, Sweden 23

Agente anticorrosivo

Sólo se debe utilizar como agente anticorrosivoagente anticorrosivo Scania 584 119 o agenteanticorrosivo homologado por Scania y sólocuando no haya riesgo de congelación.

IMPORTANTE No se deben mezclar agentesanticorrosivos de distintas marcas. Losincrementos de la dosificación y las mezclaspueden provocar que se forme más lodo en elsistema llegando a obstruirse el radiador.

La mezcla debe realizarse con agua y entre un8 y 12% del volumen de agente anticorrosivoScania.

La cantidad de agente anticorrosivo se puedemedir con el indicador de agente anticorrosivo588 572.

IMPORTANTE Si en la mezcla hay demasiadoagente anticorrosivo se puede volverdemasiado viscosa. Un refrigerante viscosopuede dañar la bomba de refrigerante.

Agentes anticorrosivos homologadospor Scania

Fabricante

Glysacorr G93 BASF

Havoline XLI Texaco

Sistema de refrigeración

Page 467: scan spañol

24 Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-09

Llenado

Reponga siempre con refrigerante yamezclado.

El contenido de glicol del anticongelanteScania debe ser de un 35 - 45% por volumen enla mezcla.

La mezcla debe contener un 8 - 12% delvolumen de agente anticorrosivo. Esto se aplicaa los paí ses en los que la temperatura nodesciende por debajo de los 0°C.

Sistema de refrigeración

Page 468: scan spañol

00:03-09 Scania CV AB 2002, Sweden 25

Refrigerante mezclado con glicol

La proporción de glicol anticongelante Scaniaen el refrigerante debe ser de 35 - 45% delvolumen. El porcentaje varí a dependiendo de lanecesidad de anticongelante. Mida el contenidode glicol con el comprobador de refrigerante ycarga de baterí a 588 277.

Cuando el refrigerante se empieza a congelar,el agua se cristaliza, por lo que aumenta laproporción de refrigerante. Si la cantidad dehielo aumenta significativamente, puede haberproblemas de circulación, aunque no hay riesgode que se produzcan daños por congelación sila cantidad de anticongelante Scania es de almenos 30% del volumen.

Propiedades del anticongelante

*) Con un contenido de glicol anticongelanteScania mí nimo del 30% por volumen, no hayriesgo de daños por congelación.

% vol. de glicol anticongelante Scania 30 40 50 60

Temperatura de inicio de congelación de la mezcla (°C) -16 -25 -46 -55

Temperatura mí nima de protección anticongelante (°C) -30 *) *) *)

Sistema de refrigeración

Page 469: scan spañol

26 Scania CV AB 2002, Sweden 00:03-09

Riesgo de congelación

IMPORTANTE No someta el motor a grandesesfuerzos si se empieza a formar hielo en elsistema de refrigeración.

Puede que una pequeña formación de hielo enel refrigerante provoque algún problema depoca importancia, aunque sin riesgo de daños.Por ejemplo, es posible que no funcione elcalefactor auxiliar hasta transcurrida de mediahora a una hora después de arrancar el motor.

% vol. de glicol anticongelante

Curva A: El refrigerante se empieza acongelar. Pueden surgir problemas de

funcionamiento

Curva B: Riesgo de daños por congelación

1 Margen de seguridad

2 Formación de hielo

3 El refrigerante no circula. Riesgo de daños por congelación

Ejemplo: A temperaturas alrededor de los-16°C, existe un riesgo de daños porcongelación si la proporción de glicolanticongelante es del 20% del volumen. Conuna proporción del 30%, no se forma hielo enel refrigerante.

10 20 30 40 50 60%

o

C

o

C

o

C

o

C

o

C

o

C

o

C

-10

-20

-30

-40

-50

-60

-16

3 2

1

AB 1 2 1

1 3 4

Sistema de refrigeración

Page 470: scan spañol

00:03-09 Scania CV AB 2002, Sweden 27

Cambio del refrigerante

Sistema de refrigeración

No es necesario cambiar el refrigerante amenos que esté sucio con aceite o grasa. Laprotección anticorrosiva se mantiene añadiendoanticorrosivo Scania. En los paí ses contemperaturas inferiores a los 0°C, se debeutilizar glicol anticongelante Scania.

Procedimiento

1 Vací e el sistema de refrigeración.

2 Llene el sistema de refrigeración con aguacaliente.

3 Deje en funcionamiento el motor hasta quese abra el termostato.

4 Vací e el agua.

5 Reponga con refrigerante previamentemezclado conforme a la especificación.Remí tase al Manual de servicio, grupo 2.

Sistema de refrigeración

Page 471: scan spañol

After Sales Services

0 0

: 1 4 9 3

Combustible y grasa para chasis

Especificaciones

© Scania CV AB 1995-101 585 814

00:03 -10Edición 1 es

Page 472: scan spañol

2

©

S

c

a

n

i

a

C

V

A

B

1

9

9

5

0

0

:

0

3

-

1

0

e

s

Combustible

Exigencias y normas de prueba

Prueba de / unidad

Gasóleo de homo-logación medio-ambiental sueca:

SS 15 54 35

NormaeuropeaEN590

Método de pruebaNorma EE UUASTM D 975

(No. 2-D)

Método deprueba

Indice de cetano

Indice de cetano, mín.

Coeficiente de cetano, mín.

MK1 MK250 47

50 47

46

49

ASTM D 4737

ISO 4264 1)

ISO 5165 2)

40 8)

40 9)

ASTM D 976

ASTM D 613

Viscosidad a 40 ˚C, mm2 /s(cst)

1,4-4,03) 2,0-4,5 ISO 3104 1,9-4,1 ASTM

Densidad a 15 ˚C, kg/m3 800-820 820-860 ASTM D 4052

ISO 3675

-

Azufre, % -masa, máx. 4) 0,001 0,005 0,20

(0,05 a partirde 1996)

ASTM D 3120ASTM D 4045ISO 4260ISO 8754

combustible conbajo contenido

de azufre0,05

combustible conalto contenido

de azufre0,5

ASTM D 2622

ASTM D 129

Destilación, ˚C

IBP, mín.

Temp. a 65 % destilado, máx.

Temp. a 85 % destilado, máx.

Temp. a 90 % destilado, máx.

Temp. a 95 % destilado, máx.

180

MK1 MK2

285 295

250

350

370

ISO 3405

Temp. a 90 %destilado

mín. máx.

282 338

ASTM D 86

Page 473: scan spañol

0

0

:

0

3

-

1

0

e

s

©

S

c

a

n

i

a

C

V

A

B

1

9

9

5

3

Prueba de / unidad

Gasóleo de homo-logación medio-ambiental sueca:

SS 15 54 35

NormaeuropeaEN590

Método de pruebaNorma EE UUASTM D 975

(No. 2-D)

Método deprueba

Contenido de agua, mg/kg, máx. 200 200 ASTM D 1744 -

ASTM D 1796Agua y sedimentos,máx. % volumen

- - 0,05

Ceniza, % -masa, máx. 0,01 0,01 ISO 6245 0,01 ASTM

Indice de coque (Ramsbottom) a10 % destilado, % -masa, máx.

- - 0,35 ASTM

Resto de coque, micrométodo,% -masa, máx.

0,3 5) 0,3 5) ISO 10 370 -

Efecto corrosivo en cobre,3t a 50˚C(según escala) máx.

1 1 ISO 2160 3 ASTM

Punto de inflamación, ˚C, mín. 56 55 ISO 2719 52 ASTM

Temperatura de turbidez , máx.

˚C verano˚C invierno

0-16 6)

- ASTM D 2500 Según

recomendación 7)ASTM D 2500

Filtrabilidad en frío (CFPP), máx.

˚C verano˚C invierno

-10-26 6)

Clase A-F

A: +5

B: 0

C: -5

D:-10

E: -15

F: -20

EN 116

IP 309

-

Page 474: scan spañol

4

©

S

c

a

n

i

a

C

V

A

B

1

9

9

5

0

0

:

0

3

-

1

0

e

s

Prueba de / unidad

Gasóleo de homo-logación medio-ambiental sueca:

SS 15 54 35

NormaeuropeaEN590

Método de pruebaNorma EE UUASTM D 975

(No. 2-D)

Método deprueba

Estabilidad de oxidación, g/m325 25 ASTM D 2274 -

Contenido de hidrocarburos aro-máticos, % -volumen, máx.

MK1 MK2

5 20

- SS 15 51 16IP 391 35 8) ASTM D 1319

PAH, % -volumen, máx. MK1 MK2

0,02 0,1-

SS 15 51 16-

Contenido de partículas, mg/kg 24 24 DIN 51 419 -

Page 475: scan spañol

0

0

:

0

3

-

1

0

e

s

©

S

c

a

n

i

a

C

V

A

B

1

9

9

5

5

Observaciones 1-10:

1 Se está investigando. En otro caso se aplica ASTM D 4737 conlas siguientes recomendaciones de aplicación:

No obstante, se puede aplicar el método fuera de estos límites.

2 Cuando no se pueden obtener datos del coeficiente de cetano se-gún ISO 5165, está permitido usar solamente el índice de cetanocalculado según ASTM D 4737 o ISO 4264. El índice de cetanodeberá tener entonces el valor numérico del coeficiente de cetano.

3 El gasóleo según esta norma puede presentar deficiente capaci-dad lubricante. Si tal es el caso, deberán adoptarse medidas pararemediarlo. Los eventuales aditivos no deberán contener sustan-cias que reduzcan la eficacia de los dispositivos limitadores deemisiones, tales como catalizadores y captadores de partículas.

4 Al elegir método, se deberá tomar en consideración el contenidode azufre esperado y el campo de aplicación del método indivi-dual.

CaracterísticaLímitesrecomendados

Coeficiente de cetanoASTM

Densidad a 15 ˚C

Destilación:Temp. a destilado

10 %50 %90 %

32,5-56,5

0,805-0,895 kg/m3

171 -259 ˚C 212-308 ˚C 251 -363 C

5 El valor límite para el índice de coque en la tabla se aplica a ductos antes de añadir un aditivo para mejora del índice de ceta-no, si se usa tal. Si se obtiene un valor mayor que el valor límitepara un combustible comercializado, se usará ASTMpara indicar la presencia de un compuesto que contenga nitrato.Si se encuentra tal aditivo para mejora del índice de cetano, no seaplicará el límite de coque. El uso de aditivo no exime al fabri-cante de cumplir con el requerimiento de un índice de coque conun contenido máximo del 0,30 % de masa antes de añadir un adi-tivo.

6 Las exigencias de la tabla se aplican en general. Deberá efectuar-se la adaptación a las exigencias derivadas de los datos estadísti-cos para temperaturas esperadas en la zona de entrega.

7 La temperatura de turbidez ha de ser como mínimo de +6encima de la temperatura más baja esperada según las estadísti-cas en la zona por donde se circula. (Está especificada en la nor-ma ASTM D 975).

8 Sólo hay que cumplir el índice de cetano o el contenido de hidro-carburos aromáticos.

9 Cuando las temperaturas exteriores son bajas o a gran altitud,puede ser necesario usar gasóleo con un coeficiente de más elevado.

Page 476: scan spañol

6

©

S

c

a

n

i

a

C

V

A

B

1

9

9

5

0

0

:

0

3

-

1

0

e

s

Grasa para chasis

Exigencias y normas de prueba

Instrucciones sobre el engrase y los puntos de engrase se encuentran en el cuaderno de instrucciones de mantenimiento, bajo el Grupo 0 en el Manualde servicio.

Normas de prueba para ACL:

Los puntos de engrase tienen un mayor efecto de lavado cuando se usa grasa con un índice NLGI de 0, 00 y 000. Estos es absolutamente necesario,por ejemplo, con temperaturas inadecuadas.

Cualidades Exigencias Método de prueba

Presión de fluidez a la temperatura de uso másbaja para Scania ACL.

Máx. 1,4 bares DIN 51805

Presión de fluidez a la temperatura de uso másbaja para otras marcas de ACL distintas de Scania.

Según recomendacionesdel fabricantecorrespondiente

DIN 51805

Rigidez de la grasa, Scania ACL NLGI 0 - NLGI 2

Rigidez de la grasa, otras marcas de ACL Según recomendacionesdel fabricantecorrespondiente

Jabón Litio Puede usarse un jabón distinto de litio si se cumplerequisitos. Se pueden obtener datos del fabricante, dadoque no se deben mezclar grasas con distintos gelifican-tes.

Viscosidad del aceite básico a +40 C Mín. 160 mm2 /s (cSt) ISO 3104SS 02 35 10ASTM D 445

Page 477: scan spañol

0

0

:

0

3

-

1

0

e

s

©

S

c

a

n

i

a

C

V

A

B

1

9

9

5

7

Cualidades Exigencias Método de prueba

Penetración a +25 ˚C,

Trabajado 60 veces

Trabajado 100.000 veces

265-295

(Indice NLGI 2)

+10 %

ISO 2137

SS 15 51 11

ASTM D 217

Ensayos de banco

Protección anticorrosiva (incl. agua salada)

Lubricación, estabilidad al corte, etc.

Estabilidad a las vibraciones

Ninguna corrosión

Aprobado

Aprobado (para camión)

Ensayo Emcor SKFSS 15 51 30IP 220/67SKF Grease test R2F A+B

SKF Wheel bearing grease test WBG

Contenido de agua Máx. 0,1 g/100 g ISO 3733SS 15 51 50ASTM D 95

Punto de goteo Mín. 180 ˚C ISO 2176SS 15 51 53ASTM D 566

Separación de aceite en almacenamiento Máx. 5 % IP 121/75ASTM D 1742

Consistencia Véase a la derecha No deben formarse grumos ni partículas sólidas

Temperatura de funcionamiento Mín. -30 CMáx. +100 ˚C

Page 478: scan spañol

Scania CV AB 2002, Sweden

1 8

2 5 3 1

Mantenimiento X

Este programa de mantenimiento es aplicable a cualquier tipo de conducción.

Concesionario Cliente

Fecha Kilometraje Matrícula Nº de O. S. Tipo de chasis

Número de bastidor Tipo deconducción

Efectuado por Firma del supervisor

A. Mantenimiento extra

Nº A1. Medidas del mantenimiento X Grupo

princi-

pal

Efectua-

das

1 Lubricación: Lubricar el chasis y el equipo montado en fábrica segúnesquema de lubricación.

00

2 Fugas: Arranque el motor. Comprobar si hay fugas de aceite,refrigerante, combustible, aire o gases de escape. Comprobar si hayruidos.

00

3 Desgaste y daños: Comprobar si hay desgaste o daños debajo delvehículo.

00

4 Palancas reguladoras del freno de mano: Ajustar. 10

5 Sistema de combustible: Cambiar el filtro de combustible y purgar elsistema. Se aplica a los vehículos de tipo de conducción 0 y conintervalos de cambio de aceite de 120 000 km.

03

Notas

1

5 8 6

2 8 8

00:03-11Edición 6 es

Page 479: scan spañol

Scania CV AB 2000, Sweden

1 8

2 5 3 1

Mantenimiento U

Este programa de mantenimiento es aplicable a cualquier tipo de operación.

Concesionario Cliente

Fecha Kilometraje Matrícula Nº de O. S. Tipo de chasis

Nº de chasis Efectuado por Firma del supervisor

A. Lubricación, cambio de aceite, sustitución del filtro de aceite, comprobación del nivel deaceite

Nº A1. Bajo el vehículo Grupoprincipal

Medida a tomar

Mano deobra

Piezas

1 Lubricación del chasis: Lubricar según programa de

lubricación.

00

2 Motor: Vaciar el aceite y limpiar el tapón magnético. 01

3 Caja de cambios manual: Cambiar el aceite y sustituir el

filtro.

05

4 Caja de cambios automática: Cambiar el aceite y sustituir

el filtro.

05

5 Caja de reenvío: Cambiar el aceite. 05

6 Toma de fuerza EK: Cambiar el aceite. 05

7 GRH/GRSH: Cambiar el aceite y sustituir el filtro en el

convertidor de par.

05

8 Nº de diferencial: Cambiar el aceite (y el filtro). 08

9 Elevador del eje portador: Comprobar el nivel de aceite y

si hay fugas.

08

10 Ralentizador: Cambiar el aceite y sustituir el filtro. Limpiar

el tapón magnético.

10

A2. Parte delantera y laterales

11 Reductores de cubo: Cambiar el aceite. 08

12 Bomba de basculamiento de la cabina: Comprobar el

nivel de aceite.

18

1

5 8 7

1 4 9

00:03-12Edición 4 es

Page 480: scan spañol

2 Scania CV AB 2000, Sweden 00:03-12

T = Procedimiento de mantenimiento importante para la seguridad en la circulación.

K = Procedimiento de mantenimiento incluido en la comprobación previa a la conducción según elManual del conductor.

Grosor de los forros de freno

A. Lubricación, cambio de aceite, sustitución del filtro de aceite, comprobación del nivel deaceite

Nº A3. Compartimento motor (cabina basculante) Grupoprincipal

Medida a tomar

Mano deobra

Piezas

13 Motor: Sustituir el filtro de aceite y reponer el aceite

hasta el nivel correcto.

01

14 Motor: Limpiar el filtro de aceite lubricante. 01

15 Motor D16: Sustituir el filtro del sistema de ventilacióndel cárter.

01

16 Servodirección: Comprobar el nivel de aceite. Sustituir

el filtro (serie 3 solamente).

13

B. Otras comprobaciones/cambios de filtro/comprobaciones de nivel

B1. Bajo el vehículo

17 Filtro de aire: Sustituir el filtro. 01

18 Embrague: Comprobar el desgaste. 04

19 CAG: Comprobar el indicador de fugas del

amortiguador de carrera longitudinal.

Opticruise: Comprobar el nivel de aceite del cilindro

de carrera longitudinal.

05

20 T Árboles de transmisión: Comprobar el juego en el

cojinete de apoyo y crucetas y determinar si hay daños.

06

21 Tren delantero: Comprobar el juego en el cojinete del

pivote y las articulaciones de rótula. Comprobar si hay

daños en los guardapolvos y el sistema de articulación.

07

22 T Frenos de tambor: Medir el grosor de los forros

Anotar en el cuadro al final de la página.

10

23 T Palancas de freno: Comprobar el reglaje básico. 10

24 T Palancas reguladoras del freno de mano: Ajustar. 10

25 T Frenos de disco: Medir el grosor de los forros. Anotarlas medidas.

10

Eje Izquierda Derecha

1

2

3

4

Mantenimiento U

Page 481: scan spañol

00:03-12 Scania CV AB 2000, Sweden 3

T = Paso de mantenimiento importante para la seguridad en la circulación.

K = Paso de mantenimiento incluido en la revisión realizada antes de la conducción según el Manualdel conductor.

Punto de congelación del refrigerante

B. Otras comprobaciones / cambios de filtros / comprobaciones de nivel

Nº B1. Medidas bajo el vehículo Grupoprincipal

Medida a tomar

Mano deobra

Piezas

26 T,K Depósitos de aire comprimido: Vaciar el agua de

condensación. Comprobar que los depósitos no

presenten corrosión ni daños externos.

10

27 Cables eléctricos y tuberías de aire comprimido: Comprobar si hay daños en cables, empalmes y

fijaciones.

10,16

28 Bastidor y soportes: Buscar grietas y tornillos o

remaches sueltos.

11

29 T Amortiguadores: Comprobar las fijaciones. Buscar

fugas.

12

30 Suspensión neumática: Limpiar los conos de los fuelles

neumáticos. Comprobar si hay daños en los conos y

fuelles.

12

31 T Muelles de hoja: (suspensión neumática y porballestas): Comprobar si hay daños en las hojas de

ballesta, en los tornillos de sujeción y en los tornillos

en U.

12

32 T Suspensión neumática delantera: Comprobar la

fijación y los soportes de la barra de reacción.

12

B2. Medidas desde el frontal y los laterales

33 K Líquido lavaparabrisas: Comprobar el nivel. 00

34 Sistema de refrigeración: Comprobar el punto de

congelación y el nivel del refrigerante. Anotar abajo el

punto de congelación.

02

35 Accionamiento del embrague: Comprobar el nivel del

líquido. Comprobar el estado de la tubería de aceite

hidráulico.

04

36 T Cojinetes de ruedas delanteras: Hacer girar la rueda y

escuchar si se producen ruidos extraños.

09

°C

Mantenimiento U

Page 482: scan spañol

4 Scania CV AB 2000, Sweden 00:03-12

T = Procedimiento de mantenimiento importante para la seguridad en la circulación.

K = Procedimiento de mantenimiento incluido en la comprobación previa a la conducción según elManual del conductor.

Profundidad de la banda de rodadura de los neumáticos

B. Otras comprobaciones/cambios de filtro/comprobaciones de nivel

Nº B2. Medidas desde la delantera y los laterales Grupoprincipal

Medida a tomar

Mano deobra

Piezas

37 T,K Ruedas: Comprobar si hay daños en las llantas y los

neumáticos. Comprobar el desgaste, medir la

profundidad de la banda de rodadura y anotar las

mediciones en el cuadro al final de la página.

Comprobar la presión de inflado de los neumáticos.

Comprobar las partes superiores de los guardabarros y

las correas y asegurarse de que los calzos están fijados

correctamente.

09

38 T Sistema de frenos: Comprobar de acuerdo con elsiguiente esquema.

Realizar una prueba de conducción con un banco derodillos, si está disponible, para comprobar los frenossegún C2, Durante la prueba de conducción, Frenos.

- Comprobar las luces de advertencia y los sensorespara circuitos delanteros, traseros y deestacionamiento.

Presión de funcionamiento, hermeticidad y válvula de retención de la válvula de rebose (39)

Presión de

funcionamiento

Presión de descarga (9,1 - 9,5 bares) (12,0 - 12,4 bares) * ......................

Presión de carga (7,9 - 8,9 bares) (10,4 - 11,5 bares)* - ......................

Gama de trabajo (0,6 - 1,2 bares) (0,9 - 1,6 bares) * = ......................

Válvula limitadora de presión 58c (9,1 - 9,5 bares) * ......................

Válvula de retención de la válvula de rebose (39)

Hermeticidad Lectura de presión ......................

Presión después de 1 minuto - ......................

Reducción de presión (0,2 bares máx.) = ......................

* Se aplica a vehículos con depósitos adicionales de manipulación de carga

Eje Izquierda Derecha

1

2

3

4

Mantenimiento U

Page 483: scan spañol

00:03-12 Scania CV AB 2000, Sweden 5

T = Procedimiento de mantenimiento importante para la seguridad en la circulación.

K = Procedimiento de mantenimiento incluido en la comprobación previa a la conducción según elManual del conductor.

Circuito delantero, circuito trasero

(Desviación permitida: Circuito delantero - circuito trasero máx. 0,3 bares.)

Circuito delantero

Circuito trasero 0,5 1,0 2,0 1,5 1,0

Válvula de relé del remolque

Toma de medición 3 (circuito trasero) 0,5 1,0 2,0 1,5 1,0

Toma de medición 8 (presión regulada para

remolque)

Presión permitida en la toma de medición 8 0,5 - 1,0 1,2 - 1,5 2,2 - 2,5 1,8 - 2,1 1,3 - 1,6

Válvula sensora de carga (suspensión neumática)

Pise el pedal de freno hasta que el manómetro de la toma de medición 3 indique 6,0 bares

Pruebas Ajuste de presión de los

fuelles

Presión de los frenos en la toma de

medición 6

Reducción máxima 4x2, 4x4: 1,0 bares. (1,6 - 1,9)

Otros 0,5 bares. (1,6 - 1,9)

Presión de freno 1,5 bares mín. (véase el nomograma)

0,8 bares, mín. (véase el nomograma)

Comprobación de la válvula de protección de

frenos (79)

0 (5,8 - 6,1)

Válvula sensora de carga (suspensión por ballestas)

Posición superior Mitad de recorrido Posición inferior

Lectura de presión (a 6 bares) (5,8 - 6,0) (2,7 - 2,9) (1,5 - 1,7)

Presión inicial del freno

Eje 1º Eje 2º Eje 3º Eje 4º

(Con amortiguadores, 0,6 bares máximo)

(Sin amortiguadores, 0,4 bares máximo)

Izquierdo, bares

(Variación máx. 0,2 bares/eje) Derecho, bares

Mantenimiento U

Page 484: scan spañol

6 Scania CV AB 2000, Sweden 00:03-12

T = Procedimiento de mantenimiento importante para la seguridad en la circulación.

K = Procedimiento de mantenimiento incluido en la comprobación previa a la conducción según elManual del conductor.

B. Otras comprobaciones/cambios de filtro/comprobaciones de nivel

Nº B2. Medidas desde el frontal y los laterales Grupoprincipal

Medida a tomar

Mano deobra

Piezas

39 Baterías: Comprobar el nivel del líquido y el estado de

carga.

16

40 Baterías: Limpiar las baterías y la caja de baterías. 16

41 T,K Faros y luces adicionales: Comprobar el

funcionamiento, ajuste y los mandos de ajuste de altura.

16

42 T,K Sistema eléctrico: Comprobar la luz de cruce

automática, luces de estacionamiento, luces de frenos,

luces de emergencia, luces de posición laterales, bocina

y equipos adicionales.

16

43 Bloqueo de basculamiento de la cabina: Lubricar y

comprobar el mecanismo de bloqueo. Comprobar el

juego del conjunto de muelles del sistema.

18

44 Cabina de suspensión neumática en 4 puntos:

Comprobar que las tuberías no presentan daños.

Comprobar el ajuste de las válvulas de nivel.

18

45 T Ventilación de la cabina: Sustituir el filtro de la cabina

y limpiar el filtro grueso.

18

46 Equipo montado en fábrica: Comprobar el desgaste yel funcionamiento. Comprobar y apretar las tuercas delsoporte de la rueda de repuesto.

19

B3. Compartimento motor (cabina basculante)

47 Motor: Comprobar la correa de transmisión

(motores de la serie 9).

01

48 Motor: Comprobar y apretar los inyectores, motorescon bomba de inyección.

01

49 Motor: Comprobar/ajustar el juego de taqués y ajustarla precarga de los inyectores bomba (HPI) (Se realiza enel primer mantenimiento L y luego cada 500.000 km).

01

50 Motor OSC11: Sustituir las bujías. 01

51 Filtro del refrigerante: Sustituir el filtro. Añadir agente

anticorrosivo.

02

52 Sistema de combustible: Sustituir el filtro de

combustible y purgar el sistema.

03

53 Sistema de combustible: Comprobar las tuberías por si

presentan fugas o daños.

03

54 Secador de aire: Cambiar el desecante. 10

Mantenimiento U

Page 485: scan spañol

00:03-12 Scania CV AB 2000, Sweden 7

T = Procedimiento de mantenimiento importante para la seguridad en la circulación.

K = Procedimiento de mantenimiento incluido en la comprobación previa a la conducción según elManual del conductor.

B. Otras comprobaciones/cambios de filtro/comprobaciones de nivel

Nº B3. Compartimento motor (cabina basculante) Grupoprincipal

Medida a tomar

Mano deobra

Piezas

55 Alternador 65 A: Sustituir el regulador. Tipos deconducción 0 y 1 (en los tipos de conducción 2, 3 y 4 serealizan cada dos revisiones de mantenimiento L).

16

56 T Mecanismo de basculamiento de la cabina: Comprobar los tornillos de los soportes del tope y el

cilindro de basculamiento de la cabina.

18

B4. Cabina

57 Suspensión neumática/ELC: Comprobar elfuncionamiento.

12

58 Puertas y elevalunas: Comprobar el funcionamientocorrecto y ajustar las cerraduras de las puertas en casonecesario.

18

C. Prueba de conducción

C1. Antes de la prueba de conducción

59 Motor OSC11: Comprobar el coeficiente lambda con elmotor a ralentí. Anotar.

01

Temperatura del aire...................................................ºC

Presión del aire:.........................................................hPa

60 Elevador del eje portador: Comprobar el

funcionamiento correcto.

08

61 Fugas: Arranque el motor. Comprobar la existencia de

fugas de aceite, refrigerante, combustible, aire y gases

de escape.

62 Mecanismo de la suspensión neumática: Comprobar

las funciones de elevación y descenso.

10

63 Calefacción, ventilación y aire acondicionado: Comprobar el funcionamiento. Comprobar también el

calentador auxiliar.

18

64 Unidades de control electrónico: Leer y anotar todos

los códigos de avería. Borrar los códigos de avería.

16

65 K Instrumentos y luces de advertencia: Comprobar el

funcionamiento.

18

Mantenimiento U

Page 486: scan spañol

8 Scania CV AB 2000, Sweden 00:03-12

T = Operación de mantenimiento importante para la seguridad durante la conducción.

K = Procedimiento de mantenimiento incluido en la comprobación antes de la conducción según elManual del conductor.

C. Prueba de conducción

Nº C2. Durante la prueba de conducción Grupo

principal

Medidas a tomar

Mano

de obra

Piezas

66 Motor OSC11: Comprobar el coeficiente lambda conel motor con carga. Anotar el resultado a continuación.

01

Temperatura del aire.................................................ºC

Presión del aire:.........................................................hPa

67 Embrague y caja de cambios: Comprobar el

funcionamiento.

04

68 CAG/Opticruise: Comprobar el funcionamiento. 05

69 GRH/GRSH: Comprobar el sistema de bloqueo del

pedal del acelerador.

05

70 T Frenos: Comprobar el funcionamiento de los frenos de

servicio, estacionamiento y escape, y del ralentizador.

Efectuar la comprobación en un comprobador de frenos

con rodillos, si se dipone de uno.

10

71 T Dirección: Comprobar el funcionamiento. 13

72 Limpiaparabrisas, lavaparabrisas y lavafaros:

Comprobar el funcionamiento.

18

C3. Después de la prueba de conducción

73 Unidades de control electrónico: Leer y anotar todos

los códigos de averí a.

16

D. Otros

74 Carrocerí a, sistema eléctrico y accesorios:

Comprobar que se han seguido las instrucciones de

carrozado de Scania y que no se ha montado ninguna

pieza de forma que afecte al funcionamiento del

vehí culo o dificulte la reparación y el mantenimiento

del vehí culo.

Observaciones:

U Inspection

Page 487: scan spañol

Scania CV AB 2001, Sweden1 587 187

00:03-50Edición 6 es

Programa de mantenimiento

Introducción

1 0 3

4 9 9

Page 488: scan spañol

2 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-50

Índice

Introducción ..................................................................................3

Programa de mantenimiento Necesidades de mantenimiento ................................3Comprobaciones efectuadas por el conductor.......... 3

Adaptación del mantenimiento ..................................................................................4Calidad de lubricante y combustible ........................4Condiciones difíciles de funcionamiento .................4Especificación...........................................................4

Formulario de mantenimiento ..................................................................................4

Motor de gas ..................................................................................5

Motor de etanol Programa de mantenimiento..................................... 6Formulario de mantenimiento ..................................6Especificaciones .......................................................6Contenido del combustible de etanol ....................... 6

Tipos de conducción y programas ..................................................................................7Intervalos de mantenimiento ....................................7Programa...................................................................8Mantenimiento X (mantenimiento adicional) .......... 9Funcionamiento al ralentí .........................................9Tipo de conducción 1, tráfico de larga distancia .... 10Tipo de conducción 2, tráfico suburbano y delínea ........................................................................ 11Tipo de conducción 3, tráfico urbano ..................... 12

Mantenimiento de componentes ysistemas ................................................................................13

Kilometraje entre revisiones demantenimiento ................................................................................13

Í ndice

Page 489: scan spañol

00:03-50 Scania CV AB 2001, Sweden 3

Introducción

El mantenimiento es decisivo para garantizar lavida de servicio y fiabilidad de funcionamientode un vehículo Scania.

Lea la introducción antes de planificar lasnecesidades de mantenimiento con el cliente.

• Tome nota de los factores que influyen enlas necesidades de mantenimiento delvehículo.

• Tome nota de cómo adaptar el programa demantenimiento a los diferentes tipos deconducción.

Programa demantenimientoLos vehículos Scania están concebidos paraproporcionar la máxima economía detransporte. El mantenimiento periódico delvehículo es necesario para mantener unacapacidad de maniobra y un nivel de seguridadde funcionamiento satisfactorios y para evitarparadas imprevistas.

Necesidades de mantenimiento

Las necesidades de mantenimiento estánincluidas en los apartados Comprobacionesprevias a la conducción y Programa demantenimiento.

Las comprobaciones previas a la conducción sedescriben en el manual del conductor.

El programa de mantenimiento se describe enel manual de taller.

Comprobaciones efectuadaspor el conductor

Antes de iniciar la conducción, el conductor delvehículo tiene la obligación de asegurarse deque el vehículo no presenta daños que puedanafectar a la seguridad. Deberá prestar especialatención a la comprobación del sistema defrenos, la dirección, las ruedas y la suspensión.

Introducción

Page 490: scan spañol

4 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-50

Adaptación delmantenimientoEl programa de mantenimiento de Scaniaconstituye la base para la planificación delmantenimiento del vehículo. Como lascondiciones de conducción pueden variar, esimportante que el cliente y el taller se pongande acuerdo sobre las necesidades demantenimiento y lo adapten según seanecesario.

Scania suministra un programa informático(Scania Main) para la planificación delmantenimiento, el cálculo de costes y laelaboración de formularios de mantenimientoadaptados al vehículo en cuestión.

Calidad de lubricante ycombustible

El tiempo o kilometraje recomendado entrecada cambio de aceite es válido siempre ycuando los lubricantes y el combustiblecumplan los requisitos de Scania; remítase aInformación de servicio, grupo principal 00 ysubgrupo 01.

Si la calidad de aceite es inferior o elcombustible contiene más de un 1,0% deazufre, los intervalos de cambio debenreducirse en la mitad.

Condiciones difíciles defuncionamiento

En condiciones difíciles de funcionamiento, elvehículo se ve sometido a grandes esfuerzosque pueden dar lugar a un aumento de lasnecesidades de mantenimiento. Por ejemplo,los vehículos que circulan por carreteras muypolvorientas o cubiertas de sal o gravanecesitan lubricación adicional del chasis.

Especificación

Las especificaciones de cada vehículocorresponden al tipo de transporte al que se vaa realizar cada vehículo. Si se utiliza pararealizar una tarea diferente, las necesidades demantenimiento pueden variar.

Formulario demantenimientoHay formularios de mantenimiento distintospara cada tipo de mantenimiento. Losformularios de mantenimiento cubren todas lasversiones de chasis.

Hay formularios específicos para la carroceríadel OmniCity CN94 y OmniLink CL94.

Adaptación

Page 491: scan spañol

00:03-50 Scania CV AB 2001, Sweden 5

Motor de gas OSC9

Se aplican los mismos intervalos de mantenimiento a los motores de gas que al resto de motores.

Se aplica el formulario de mantenimiento normal con los siguientes elementos añadidos.

Rellene el formulario que aparece a continuación y guárdelo.

Montaje Mantenimiento Efectuadas

D R S M L

Cambiar el aceite y el filtro del motor X X X X

Limpiar el filtro de aceite lubricante X X

Sustituir las bují as X X X X

Comprobación de la composición de la mezcla deaire y combustible

X X X

Comprobar la existencia de fugas de gas X

Comprobar la composición de la mezcla de aire y combustible

Fecha:..........................…….............. Número de bastidor:.....................................…

Nº de matrí cula/Matrí cula interna:......

Con el motor a ralentí Con el motor con carga

Temperatura del aire:...............°C .................................°C

Presión del aire:........................hPa ................................hPa

Motor de gas

Page 492: scan spañol

6 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-50

Motor de etanol DSI9E

Programa de mantenimiento

El mantenimiento de los motores de etanolcomprende determinados pasos que debenrealizarse a intervalos distintos de los señaladosen las revisiones del programa demantenimiento. Además se han añadidoalgunos pasos.

En el formulario de mantenimiento"Mantenimiento de autobuses con motor deetanol" se incluye un resumen de todos lospasos de la revisión y los intervalos necesariospara los vehí culos con motor de etanol. Se debeutilizar siempre este formulario demantenimiento, y en los casos que seespecifique, se deberá utilizar también elformulario normal. Las revisiones tipo S, M yL ya no se emplean para estos veh í culos.

Especificaciones

Scania solo tiene homologado el combustiblede etanol conforme al nº de pieza 1 412 812para motores de etanol, y el aceite lubricante;remí tase a la publicación 00:03-09.

Se ha introducido un nuevo filtro decombustible (nº de pieza 1 341 638) decaracterí sticas mejores.

Contenido del combustible de etanol

• Etanol (E95).

• Beraid (aditivo para mejorar el í ndice decetano).

• Desnaturalizante

• Colorante (solo para Suecia).

• Agente anticorrosivo

Motor de etanol

Page 493: scan spañol

00:03-50 Scania CV AB 2001, Sweden 7

Tipos de conducción y programas

Las necesidades de mantenimiento dependen del tipo de motor y del uso que se haga del veh í culo.Estos factores han de tenerse en cuenta para que el programa de mantenimiento sea el adecuado. Poresta razón el programa incluye tres tipos distintos de conducción; véase el ejemplo que se indica acontinuación. Se debe elegir el tipo de conducción que se acerque más a las condiciones defuncionamiento del vehí culo en cuestión.

El tipo de conducción determina los intervalos de revisión.

Tipos de conducción:

1 Tráfico de larga distancia

2 Tráfico suburbano y de lí nea

3 Tráfico urbano

Intervalos de mantenimiento

El eje trasero ZF está incluido en 2 ó 3.

Tipo deconducción 1

Tipo deconducción 2

Tipo deconducción 3

D9, OSC9 45.000 km30.000 km 20.000 km

D11, D12 60.000 km

Tipos de conducción y programas

Page 494: scan spañol

8 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-50

Programa

El programa de mantenimiento incluye las siguientes revisiones:

• Mantenimiento D: Se realiza en el concesionario Scania en vehí culos con carrocerí a antes de laentrega al cliente.

• Mantenimiento R: Se realiza en el concesionario Scania dentro de un plazo máximo de 4 semanasde la entrega del vehí culo al cliente o al alcanzar los 20.000 km.

• Mantenimiento S: Es la revisión de mantenimiento más básica.

• Mantenimiento M: Es una revisión más completa.

• Mantenimiento L: Incluye todos los pasos de revisión.

• Mantenimiento X: Básicamente incluye una lubricación del chasis adicional; remí tase a lainformación que se indica a continuación en esta página.

Los intervalos de mantenimiento se basan en el tiempo transcurrido hasta alcanzar un kilometrajeanual determinado, que varí a según los distintos tipos de conducción.

Secuencia de mantenimiento

Sin la revisión demantenimiento X:

S-M-S-L = 1 periodo

Con la revisión demantenimiento X:

X-S-X-M-X-S-X-L = periodo

Programa

Page 495: scan spañol

00:03-50 Scania CV AB 2001, Sweden 9

Mantenimiento X (mantenimiento adicional)

El mantenimiento X se debe realizar para todos los tipos de conducción, y por lo menos una vez entrelos mantenimiento programados.

Excepciones:

1 Autobuses con ACL

2 Tipo de conducción 3, si las condiciones de conducción son menos exigentes (carreteras sin sal ogravilla/polvo).

Funcionamiento al ralentí

A la hora de calcular el mantenimiento anual del vehí culo se debe tener en cuenta si el vehí culofunciona al ralentí durante gran parte del tiempo.

150 horas =10.000 km

300 horas =20.000 km

450 horas =30.000 km

600 horas =40.000 km

750 horas =50.000 km

Funcionamiento al ralentí

Page 496: scan spañol

10 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-50

Tipo de conducción 1, tráfico de larga distancia

Nota: El intervalo de 60.000 km se aplica sólo a los motores D11 y D12.

Aceites; ver publicación 00:03-09.

() Aplicable al intervalo de 45.000 km.

Normalmente se añade la inspección X; ver la sección anterior "Programa".

Kilometraje anual(km)

Intervalo demantenimiento

(semanas)

Visitas al taller(nº /año)

Intervalo demantenimiento

(km)

Máx. 120.000 26(19) 2(3) 6 meses

140.000 22(17) 2(3) 60.000 km

160.000 20(15) 2(3) (45.000 km)

180.000 17(13) 3(4)

200.000 16(12) 3(4)

220.000 14(11) 3(5)

240.000 13(10) 4(5)

260.000 12(9) 4(6)

280.000 11(8) 4(6)

300.000 10(7) 5(7)

300 360 42060 120 180 240

L

M

SSS

L

M

S

L

M

S

480x1000 km(45) (90) (135) (180) (225) (270) (315) (360)

1 2 2

8 3 7

Tipo de conducción 1

Page 497: scan spañol

00:03-50 Scania CV AB 2001, Sweden 11

Tipo de conducción 2, tráfico suburbano y de lí nea

Aceites; ver publicación 00:03-09.

Normalmente se añade la inspección X; ver la sección anterior "Programa".

Kilometraje anual Intervalos demantenimiento

Visitas al taller Intervalos demantenimiento

Máx. (km) (semanas) (al año) (km)

60.000 24 2 6 meses

80.000 18 3 30.000 km

100.000 14 4 30.000 km

120.000 12 4 30.000 km

140.000 10 5 30.000 km

160.000 9 5 30.000 km

180.000 8 6 30.000 km

60

L

M

SSS

L

M

S

L

M

S

x1000 km30 90 120 150 180 210 240

1 2 2

8 3 9

Tipo de conducción 2

Page 498: scan spañol

12 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-50

Tipo de conducción 3, tráfico urbano

Aceites; ver publicación 00:03-09.

Normalmente se añade la inspección X; ver la sección anterior "Programa".

Kilometraje anual Intervalos demantenimiento

Visitas al taller Intervalos demantenimiento

Máx. (km) (semanas) (al año) (km)

60.000 16 3 4 meses

70.000 14 4 20.000 km

80.000 12 4 20.000 km

90.000 11 5 20.000 km

100.000 10 5 20.000 km

110.000 9 6 20.000 km

120.000 8 7 20.000 km

60 120

L

M

SSS

L

M

S

L

M

S

x1000 km

1 2 2

8 3 8

20 40 80 100 140 160

Tipo de conducción 3

Page 499: scan spañol

00:03-50 Scania CV AB 2001, Sweden 13

Mantenimiento de componentes y sistemas

A continuación se incluye un resumen del programa de mantenimiento en lo que respecta al cambiode aceite y filtros. En los formularios de mantenimiento correspondientes hay información másdetallada.

IMPORTANTE Sustituir o limpiar el filtro correspondiente al cambiar el aceite y en la limpieza.

Kilometraje entre revisiones de mantenimiento

* El intervalo técnico más largo permitido es de 120.000 km. En la revisión de mantenimiento L deltipo de conducción 1, el kilometraje es de 180.000 km, pero se efectúa el cambio en la revisión demantenimiento M (90.000 km) para no sobrepasar los 120.000 km.

() Aplicable al intervalo de 45.000 km.

1) Si el aceite no cumple con la especificación STO 1:0, el intervalo entre cambios debe reducirse a lamitad para todos los tipos de conducción.

2) El aceite debe cumplir los requisitos de ZF según TE-ML02 class 02C. Aceites; ver publicación00:0309.

3) El aceite debe cumplir los requisitos de ZF según TE-ML14 class 14C. Aceites; ver publicación00:0309.

4) El aceite debe cumplir los requisitos de ZF según TE-ML12 class 12E. Aceites; ver publicación00:03-09.

Paso de la revisión Tipo deconducción 1

Tipo deconducción 2

Tipo deconducción 3

Mantenimiento

(Cambio de aceite y filtros) Kilometraje(km)

(km) (km)

Motor D9, OSC9 45.00030.000 20.000 S+M+L

Motor D11, D12 60.000

Caja de cambios manualGR801 1)

240.000(180.000)

120.000 80.000 L

Caja de cambios manualG701 2)

120.000(90.000)

60.000 40.000 M+L

Caja de cambios automáticaZF 3)

120.000(90.000)

M+L

120.000 80.000 L

Ralentizador

120.000(90.000*)

60.000 M+L

80.000 L

Diferencial 1) 240.000(180.000)

120.000 80.000 L

Diferencial y cubo ZF 4) 120.000 80.000 L

Kilometraje entre revisiones de mantenimiento

Page 500: scan spañol

14 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-50

* El intervalo técnico más largo permitido es de 120.000 km. En la revisión de mantenimiento L deltipo de conducción 1, el kilometraje es de 180.000 km, pero se efectúa el cambio en la revisión demantenimiento M (90.000 km) para no sobrepasar los 120.000 km. Utilice el indicador decontaminación para determinar si se debe cambiar el filtro de aire; también se aplica al tipo deconducción 3.

() Aplicable al intervalo de 45.000 km.

Paso de la revisión Tipo deconducción 1

Tipo deconducción 2

Tipo deconducción 3

Mantenimiento

(sustitución del filtro) Kilometraje(km)

(km) (km)

Filtro de combustible 120.000(90.000*)

60.000 40.000 M+L

Filtro de combustible, motor deetanol DSI9E

20.000 S+M+L

Ventilador hidráulico 240.000(180.000)

120.000 80.000 L

Servodirección 240.000(180.000)

120.000 80.000 L

Desecante del deshidratador deaire

240.000(180.000)

120.000 80.000 L

Filtro del aire

120.000 80.000 L

120.000(90.000*)

M+L

Filtro de ventilación para lacarrocerí a

240.000(180.000)

120.000 80.000 L

Kilometraje entre revisiones de mantenimiento

Page 501: scan spañol

Scania CV AB 2001, Sweden

1 0 3

5 0 8

Mantenimiento D

Este programa de mantenimiento es aplicable a cualquier tipo de conducción.

* Se incluye en Inspección de la carrocería y de seguridad.

Concesionario Cliente

Fecha Kilometraje Matrícula Nº de O. S. Tipo de chasis

Número de bastidor Tipo deconducción

Efectuado por Firma del supervisor

A. Lubricación, cambio de aceite/filtro de aceite, control del nivel de aceite

Nº. A1. Medidas bajo el vehículo Grupoprincipal

Efectuadas

1 Lubricación del chasis: Lubrique según el programa delubricación.

00

2 Caja de cambios automática ZF: Cambiar el aceite y el filtro. 05

3* Diferencial ZF: Compruebe el nivel de aceite. 08

A2. Medidas desde la trasera y los laterales

4* Cubo ZF: Compruebe el nivel de aceite. 08

A3. Medidas en el compartimiento del motor

5* Motor: Compruebe el nivel de aceite. 01

6* Ventilador hidráulico: Compruebe el nivel de aceite. 02

7* Servodirección: Compruebe el nivel de aceite. 13

1

5 8 7

1 9 3

00:03-51Edición 5 es

Page 502: scan spañol

2 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-51

* Se incluye en Inspección de la carrocería y de seguridad.

B. Otras comprobaciones / cambios de filtros / comprobaciones de nivel

Nº. B1. Medidas bajo el vehículo Grupoprincipal

Efectuadas

8 Árbol de transmisión: Comprobar y apretar la juntaatornillada.

06

B2. Medidas desde la trasera y los laterales

9 Sistema de refrigeración: Comprobar el punto de congelacióny el nivel del refrigerante, efectuando los ajustes necesarios.

02

10 Caja de cambios automática: Comprobar el sensor de carga. 05

11* Tuercas de rueda: Comprobar y apretar. 09

12* Neumáticos: Ajustar la presión de los neumáticos según lasrecomendaciones del fabricante y la normativa legal vigente.

09

13* Sistema de frenos: Comprobar si existen fugas. 10

14 Depósitos de aire comprimido: Vaciar el agua decondensación.

11

15* Suspensión neumática/ELC: Comprobar el funcionamiento yaltura de los fuelles.

12

16* Ralentizador ZF, Telma: Comprobar señal de frenado. 16

17 Sistema eléctrico: Comprobar que los cables al motor dearranque y al alternador estén correctamente tendidos de modoque no los dañen los componentes contiguos.

16

18 Baterías: Comprobar el nivel del líquido y el estado de carga. 16

B3. Medidas en el compartimiento del motor

19 Motor: Comprobar las correas. 01

20 Control de aceleración: Comprobar la carrera del control deaceleración.

14

21* Acelerador eléctrico: Comprobar el sistema de seguridad. 14

Mantenimiento D

Page 503: scan spañol

00:03-51 Scania CV AB 2001, Sweden 3

* Se incluye en Inspección de la carrocería y de seguridad.

B. Otras comprobaciones / cambios de filtros / comprobaciones de nivel

Nº. B4. Medidas en el interior Grupoprincipal

Efectuadas

22* Mando del embrague: Comprobar el nivel del líquido. 04

23* Ajuste del volante de dirección: Compruebe las funciones debloqueo en todas las posiciones.

13

B5. Carrocería

24 Remítase al formulario específico de la carrocería encuestión.

B6. Carrocería de otro carrocero

25* Suspensión neumática/ELC: Calibre el nivel de conducción. 12

26 Alineación de ruedas: Compruebe el paralelismo de las ruedasen todos los ejes.

09

27* Dirección: Comprobar la posición de marcha en línea recta yque se ha desmontado la funda de plástico de la cabeza deltornillo de ajuste.

13

C. Prueba de conducción

C1. Antes de la prueba de conducción

28 Fugas: Arranque el motor. Comprobar que no haya fugas deaceite, refrigerante, combustible, aire o gases de escape.

29 Cerradura de la dirección/encendido: Comprobar elfuncionamiento.

13

30 Control de aceleración: Comprobar el funcionamiento. 14

31 Unidades de control electrónico: Leer y anotar todos loscódigos de avería. Borrar códigos de avería.

16

32 Instrumentos y testigos: Comprobar el funcionamiento. 18

33 Calefacción, ventilación y aire acondicionado: Comprobar elfuncionamiento. Comprobar también el calentador auxiliar.

18

Mantenimiento D

Page 504: scan spañol

4 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-51

* Se incluye en Inspección de la carrocerí a y de seguridad.

C. Prueba de conducción

Nº. C2. Durante la prueba de conducción Grupo

principal

Efectuadas

34 Embrague, caja de cambios: Comprobar el funcionamiento. 04

35 CS/Opticruise: Comprobar el modo de cambio de marcha deemergencia.

05

36* Frenos: Comprobar el funcionamiento de los frenos deservicio, estacionamiento, escape y también del freno deseguridad del autobús y, si procede, del freno auxiliar.

10

37* Dirección: Comprobar el funcionamiento. 13

C3. Después de la prueba de conducción

38 Unidades de control electrónico: Leer y anotar todos loscódigos de averí a.

16

Notas

Mantenimiento D

Page 505: scan spañol

Scania CV AB 2001, Sweden

1 0 3

5 0 8

Mantenimiento R

La revisión de mantenimiento de rodaje se realiza en el concesionario Scania dentro deun plazo máximo de 4 semanas de la entrega del vehículo al cliente o al alcanzar los20.000 km.

Este programa de mantenimiento es aplicable a cualquier tipo de conducción.

B = Motor de intercambio de mantenimiento R.

Concesionario Cliente

Fecha Kilometraje Matrícula Nº de O. S. Tipo de chasis

Número de bastidor Tipo deconducción

Efectuado por Firma del supervisor

A. Lubricación, cambio de aceite/filtro de aceite, control del nivel de aceite

Nº. A1. Medidas bajo el vehículo Grupo

principal

Efectuadas

1 Lubricación del chasis: Lubrique según el programa delubricación.

00

2 Caja de cambios manual GR801: Compruebe el nivel deaceite de la caja de cambios.

05

3 Caja de cambios manual G701: Cambiar el aceite. 05

4 Diferencial ZF: Cambiar el aceite, limpiar la ventilación. 08

5 Diferencial Scania: Buscar fugas. 08

A2. Medidas desde la trasera y los laterales

6 Cubo ZF: Cambiar el aceite. 08

A3. Medidas en el compartimiento del motor

7 B Motor: Compruebe el nivel de aceite. 01

8 Ventilador hidráulico: Cambiar el filtro, comprobar el nivel deaceite.

02

1

5 8 7

1 9 9

00:03-52Edición 6 es

Page 506: scan spañol

2 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-52

B = Motor de intercambio de mantenimiento R.

9 Caja de cambios automática ZF: Compruebe el nivel deaceite.

05

10 Servodirección: Cambiar el filtro, comprobar el nivel de aceite. 13

B. Otras comprobaciones / cambios de filtros / comprobaciones de nivel

Nº. B1. Medidas bajo el vehículo Grupo

principal

Efectuadas

11 Frenos de tambor: Comprobar el desgaste de los forrosmediante el indicador de desgaste situado en las palancas defrenos.

10

12 Palancas manuales de freno: Comprobar el grosor de laspastillas de freno y ajustar la carrera.

10

13 Frenos de disco: Comprobar el grosor de las pastillas de freno. 10

14 B Cadena cinemática: Comprobar y apretar las sujeciones delmotor, la caja de cambios, las tapas de las juntas cardan, elsoporte del cojinete de apoyo, la carcasa del embrague a lacubierta del volante motor, etc.

11

15 Amortiguadores: Comprobar las fijaciones. Buscar fugas. 12

16 Soportes de ballesta: Comprobar que los tornillos de sujeciónde los pernos de ballesta y los tornillos de fijación estánapretados al par correcto.

12

17 Bridas en U: Comprobar que las tuercas están apretadas al parcorrecto.

12

18 Hojas de ballesta: Comprobar si hay daños en las hojas deballesta, en los tornillos de sujeción y en las bridas en U.

12

19 Mecanismo de la dirección: Comprobar y apretar tornillos defijación (no se aplica a F94).

13

B2. Medidas desde la trasera y los laterales

20 Tuercas de rueda: Comprobar y apretar. 09

21 Ruedas: Comprobar el estado de los neumáticos. Comprobar eldesgaste.

09

22 Sistema de frenos: Comprobar si existen fugas. 10

23 Depósitos de aire comprimido: Vaciar el agua decondensación.

10

A. Lubricación, cambio de aceite/filtro de aceite, control del nivel de aceite

Nº. A1. Medidas bajo el vehículo Grupo

principal

Efectuadas

Mantenimiento R

Page 507: scan spañol

00:03-52 Scania CV AB 2001, Sweden 3

B = Motor de intercambio de mantenimiento R.

B. Otras comprobaciones / cambios de filtros / comprobaciones de nivel

Nº. B3. Medidas en el compartimiento del motor Grupo

principal

Efectuadas

24 B Motor: Comprobar el juego de las válvulas y ajustarlas segúnsea necesario.

01

25 B Motor: Comprobar la altura de los muelles de los inyectores-bomba (PDE) y ajustarla según sea necesario.

01

26 B Motor: Apretar la abrazadera del tubo de admisión. 01

27 B Motor: Comprobar las correas.. 01

28 B Sistema de refrigeración: Comprobar el nivel del lí quido. 02

B4. Medidas en el interior

29 Autobús articulado: Comprobar y apretar los tornillos defijación de la articulación.

11

B5. Carrocerí a

30 Ver formulario especí fico de la carrocerí a en cuestión.

Mantenimiento R

Page 508: scan spañol

4 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-52

B = Motor de intercambio de mantenimiento R.

C. Prueba de conducción

Nº. C1. Antes de la prueba de conducción Grupo

principal

Efectuadas

31 B Fugas: Arranque el motor. Comprobar que no haya fugas deaceite, refrigerante, combustible, aire o gases de escape.

32 B Control de aceleración: Comprobar el funcionamiento. 14

33 Unidades de control electrónico: Leer y anotar todos loscódigos de averí a. Borrado de los códigos de averí a.

16

34 Instrumentos y testigos: Comprobar el funcionamiento. 18

C2. Durante la prueba de conducción

35 Embrague, caja de cambios: Comprobar el funcionamiento. 04

36 Frenos: Comprobar el funcionamiento de los frenos deservicio, estacionamiento, escape y también del freno deseguridad del autobús y, si procede, del freno auxiliar.

10

37 Dirección: Comprobar el funcionamiento. 13

C3. Después de la prueba de conducción

38 Unidades de control electrónico: Leer y anotar todos loscódigos de averí a.

16

Notas

Mantenimiento R

Page 509: scan spañol

Scania CV AB 2001, Sweden

1 0 3

5 0 8

Mantenimiento S

Concesionario Cliente

Fecha Kilometraje Matrícula Nº de O. S. Tipo de chasis

Número de bastidor Tipo deconducción

Efectuado por Firma del supervisor

A. Lubricación, cambio de aceite/filtro de aceite, control del nivel de aceite

Nº. A1. Medidas bajo el vehículo Grupo

principal

Efectuadas

1 Lubricación del chasis: Lubrique según el programa delubricación.

00

2 Caja de cambios manual: Buscar fugas. 05

3 Diferencial: Buscar fugas. 08

A2. Medidas desde la trasera y los laterales

4 Cubo ZF: Compruebe el nivel de aceite de la caja de cambios. 08

A3. Medidas en el compartimiento del motor

5 Motor: Cambiar el aceite y el filtro. 01

6 Motor: Limpiar el purificador de aceite. (No se aplica a OSC9 niDSI9E).

01

7 Ventilador hidráulico: Compruebe el nivel de aceite. 02

8 Caja de cambios automática ZF: Compruebe el nivel de aceite. 05

9 Servodirección: Compruebe el nivel de aceite. 13

1

5 8 7

2 0 5

00:03-53Edición 6 es

Page 510: scan spañol

2 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-53

B. Otras comprobaciones / cambios de filtros / comprobaciones de nivel

Nº. B1. Medidas bajo el vehículo Grupo

principal

Efectuadas

10 Frenos de tambor: Comprobar el desgaste de los forros medianteel indicador de desgaste situado en las palancas de frenos.

10

11 Palancas manuales de freno: Comprobar el grosor de las pastillasde freno y ajustar la carrera.

10

12 Frenos de disco: Comprobar el grosor de las pastillas de freno. 10

13 Suspensión neumática: Comprobar si hay daños en los conos yfuelles, limpiar en caso necesario.

12

14 Hojas de ballesta: Comprobar si hay daños en las hojas deballesta, en los tornillos de fijación y en las bridas en U.

12

B2. Medidas desde la trasera y los laterales

15 Sistema de refrigeración: Comprobar el nivel del líquido. 02

16 Ruedas: Comprobar el estado de los neumáticos. Comprobar eldesgaste.

09

17 Depósitos de aire comprimido: Vaciar el agua de condensación.Comprobar que los depósitos no presenten corrosión ni dañosexternos.

10

18 Baterías: Comprobar el nivel del líquido. 16

B3. Medidas en el compartimiento del motor

19 Filtro de aire: Comprobar el indicador de contaminación. 01

20 Motor: Comprobar las correas. 01

B4. Medidas en el interior

21 Mando del embrague: Comprobar el nivel del líquido. 04

22 Unidades de control electrónico: Leer y anotar todos los códigosde avería. Borrar códigos de avería.

16

B5. Carrocería

23 Ver formulario específico de la carrocería en cuestión.

Mantenimiento S

Page 511: scan spañol

Scania CV AB 2001, Sweden

1 0 3

5 0 8

Mantenimiento M

Concesionario Cliente

Fecha Kilometraje Matrícula Nº de O. S. Tipo de chasis

Número de bastidor Tipo deconducción

Efectuado por Firma del supervisor

A. Lubricación, cambio de aceite/filtro de aceite, control del nivel de aceite

Nº. A1. Medidas bajo el vehículo Grupo

principal

Efectuadas

1 Lubricación del chasis: Lubrique según el programa de lubricación. 00

2 Caja de cambios manual GR801: Comprobar el nivel de aceite y sihay fugas.

05

3 Caja de cambios manual G701: Cambiar el aceite. 05

4 Caja de cambios automática ZF: Cambiar el aceite y el filtro. 05

5 Diferencial ZF: Comprobar el nivel de aceite y si hay fugas. 08

6 Diferencial Scania: Comprobar el nivel de aceite y si hay fugas. 08

7 Ralentizador Scania: Cambiar el aceite y el filtro. Limpiar el tapónmagnético.

10

A2. Medidas desde la trasera y los laterales

8 Cubo ZF: Comprobar el nivel de aceite y si hay fugas. 08

A3. Medidas en el compartimiento del motor

9 Motor: Cambiar el aceite y el filtro. 01

10 Motor: Limpiar el purificador de aceite. 01

11 Ventilador hidráulico: Compruebe el nivel de aceite. 02

12 Servodirección: Compruebe el nivel de aceite. 13

1

5 8 7

2 1 1

00:03-54Edición 6 es

Page 512: scan spañol

2 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-54

Espesor de forros de freno

B. Otras comprobaciones / cambios de filtros / comprobaciones de nivel

Nº. B1. Medidas bajo el vehículo Grupoprincipal

Efectuadas

13 Filtro de partículas de Scania: Limpie el filtro. 03

14 Embrague: Comprobar el desgaste. 04

15 Ejes dirigidos: Comprobar el juego del cojinete del pivote y lasrótulas. Comprobar si hay daños en los guardapolvos y articulaciones.

07

16 Frenos de tambor: Medir el grosor de los forros de freno. Anotar enel cuadro que aparece más abajo.

10

17 Palancas de freno: Comprobar el ajuste básico. 10

18 Frenos de disco: Comprobar el grosor delas pastillas de freno. 10

19 Bastidor y soportes: Buscar grietas y tornillos o remaches sueltos. 11

20 Amortiguador: Comprobar las fijaciones. Buscar fugas. 12

21 Suspensión neumática: Comprobar si hay daños en los conos yfuelles, limpiar en caso necesario.

12

22 Hojas de ballesta: Comprobar si hay daños en las hojas de ballesta,en los tornillos de sujeción y en las bridas en U.

12

23 Dirección: Examinar todas las uniones atornilladas. 13

24 Mecanismo de la dirección: Comprobar y apretar tornillos defijación (no se aplica a F94).

13

B2. Medidas desde la trasera y los laterales

25 Sistema de refrigeración: Comprobar el nivel del líquido,temperatura de refrigeración/inhibidor anticorrosión.

02

Eje Izquierdo Derecho

1

2

3

4

Mantenimiento M

Page 513: scan spañol

00:03-54 Scania CV AB 2001, Sweden 3

* Los pasos 29 y 30 se realizan sólo en el primer mantenimiento M.

B. Otras comprobaciones / cambios de filtros / comprobaciones de nivel

Nº. B2. Medidas desde la trasera y los laterales Grupoprincipal

Efectuadas

26 Ruedas: Comprobar el estado de los neumáticos. Comprobar eldesgaste.

09

27 Baterí as: Comprobar el nivel del lí quido. 16

B3. Medidas en el compartimiento del motor

28 Motor: Comprobar las correas. 01

29 Motor*: Comprobar la altura de los muelles de los inyectores-bomba(PDE) y ajustarla según sea necesario.

01

30 Motor DC11, D12*: Comprobar el juego de las válvulas y ajustarlassegún sea necesario.

01

31 Filtro de aire: Comprobar el indicador de contaminación y sustituirel filtro si es necesario.

01

32 Sistema de combustible: Cambiar el filtro de combustible. 03

33 Acelerador eléctrico: Comprobar el sistema de seguridad. 14

B4. Medidas en el interior

34 Suspensión neumática/ELC: Comprobar el funcionamiento. 12

B5. Carrocerí a

35 Ver formulario especí fico de la carrocerí a en cuestión.

Mantenimiento M

Page 514: scan spañol

4 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-54

C. Prueba de conducción

Nº. C1. Antes de la prueba de conducción Grupoprincipal

Efectuadas

36 Fugas: Arranque el motor. Comprobar que no haya fugas de aceite,refrigerante, combustible, aire o gases de escape.

00

37 Control de aceleración: Comprobar el funcionamiento. 14

38 Unidades de control electrónico: Leer y anotar todos los códigos deaverí a. Borrado de los códigos de averí a.

16

39 Instrumentos y testigos: Comprobar el funcionamiento. 18

C2. Durante la prueba de conducción

40 Embrague, caja de cambios: Comprobar el funcionamiento. 04

41 CS/Opticruise: Comprobar el modo de cambio de marcha deemergencia.

05

42 Frenos: Comprobar el funcionamiento de los frenos de servicio,estacionamiento, escape y también del freno de seguridad del autobúsy, si procede, del freno auxiliar.

10

43 Dirección: Compruebe el funcionamiento. 13

C3. Después de la prueba de conducción

44 Unidades de control electrónico: Leer y anotar todos los códigos deaverí a.

16

Notas

Mantenimiento M

Page 515: scan spañol

Scania CV AB 2001, Sweden

1 0 3

5 0 8

Mantenimiento L

Este programa de mantenimiento es aplicable a cualquier tipo de conducción.

Concesionario Cliente

Fecha Kilometraje Matrícula Nº de O. S. Tipo de chasis

Número de bastidor Tipo deconducción

Efectuado por Firma del supervisor

A. Lubricación, cambio de aceite/filtro de aceite, control del nivel de aceite

Nº. A1. Medidas bajo el vehículo Grupoprincipal

Efectuadas

1 Lubricación del chasis: Lubrique según el programa delubricación.

00

2 Caja de cambios manual: Cambie el filtro de aceite. 05

3 Caja de cambios automática ZF: Cambiar el aceite y el filtro. 05

4 Diferencial ZF: Cambiar el aceite, limpiar la ventilación. 08

5 Diferencial Scania: Cambie el aceite (filtro). 08

6 Ralentizador Scania: Cambiar el aceite y el filtro. Limpiar eltapón magnético.

10

A2. Medidas desde la trasera y los laterales

7 Cubo ZF: Cambiar el aceite. 08

A3. Medidas en el compartimiento del motor

8 Motor: Cambiar el aceite y el filtro. 01

9 Motor: Limpiar el purificador de aceite. 01

10 Ventilador hidráulico: Cambiar el filtro, comprobar el nivel deaceite.

02

11 Servodirección: Cambiar el filtro, comprobar el nivel de aceite. 13

1

5 8 7

2 1 7

00:03-55Edición 6 es

Page 516: scan spañol

2 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-55

Espesor de forros de freno

B. Otras comprobaciones / cambios de filtros / comprobaciones de nivel

Nº. B1. Medidas bajo el vehículo Grupoprincipal

Efectuadas

12 Filtro de partículas de Scania: Limpie el filtro. 03

13 Embrague: Comprobar el desgaste. 04

14 CS/Opticruise: Comprobar el nivel de aceite del cilindro decarrera longitudinal.

05

15 Árbol de transmisión: Comprobar si la cruceta presenta dañoso juego.

06

16 Ejes dirigidos: Comprobar el juego del cojinete del pivote y lasrótulas. Comprobar si hay daños en los guardapolvos yarticulaciones.

07

17 Tren delantero (AMI): Comprobar el soporte del brazo decontrol y el portacojinetes del brazo guía.

7, 13

18 Frenos de tambor: Medir el grosor de los forros de freno.Anotar en el cuadro que aparece más abajo.

10

19 Palancas de freno: Comprobar el ajuste básico. 10

20 Palancas manuales de freno: Ajuste 10

21 Frenos de disco: Medir el grosor de los forros de frenos.Anotar en el cuadro que aparece más abajo. Comprobar elestado de los discos.

10

22 Bastidor y soportes: Buscar grietas y tornillos o remachessueltos.

11

23 Amortiguadores: Comprobar las fijaciones. Buscar fugas. 12

24 Suspensión neumática: Comprobar si hay daños en los conos yfuelles, limpiar en caso necesario.

12

25 Hojas de ballesta: Comprobar si hay daños en las hojas deballesta, en los tornillos de sujeción y en las bridas en U.

12

Eje Izquierdo Derecho

1

2

3

4

Mantenimiento L

Page 517: scan spañol

00:03-55 Scania CV AB 2001, Sweden 3

Punto de congelación del refrigerante

Agente anticorrosivo

B. Otras comprobaciones / cambios de filtros / comprobaciones de nivel

Nº. B1. Medidas bajo el vehí culo Grupo

principal

Efectuadas

26 Suspensión neumática: Comprobar el montaje y los soportesde la barra de reacción.

12

27 Mecanismo de la dirección: Comprobar y apretar tornillos defijación (no se aplica a F94).

13

B2. Medidas desde la trasera y los laterales

28 Sistema de refrigeración: Comprobar el nivel del lí quido,temperatura de refrigeración/inhibidor anticorrosión. Anotarlaen el cuadro que aparece más abajo.

02

29 Ejes dirigidos: Comprobar el juego de los cojinetes, girar lasruedas para comprobar si se producen ruidos.

09

30 Ruedas: Comprobar el estado de los neumáticos. Comprobar eldesgaste.

09

31 Depósitos de aire comprimido: Vaciar el agua decondensación. Comprobar que los depósitos no presentencorrosión ni daños externos.

10

32 Deshidratador de aire: Cambiar el desecante. Comprobar elfuncionamiento (serpentí n de calefacción).

10

33 Baterí as: Comprobar el nivel del lí quido y el estado de carga. 16

34 Baterí as: Limpiar baterí as. 16

°C

%

Mantenimiento L

Page 518: scan spañol

4 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-55

B. Otras comprobaciones / cambios de filtros / comprobaciones de nivel

Nº. B2. Medidas desde la trasera y los laterales Grupo

principal

Efectuadas

35 Sistema de frenos: Comprobar según el siguiente programa. 10

Si se dispone de un banco de rodillos, se debe llevar a cabotambién la comprobación "C2. Durante la prueba deconducción, Frenos".

- Comprobar los testigos y sensores delos circuitos delantero, trasero y de estacionamiento.

Presión de funcionamiento y hermeticidaddel sistema

Las lecturas correctas semuestran entre paréntesis

Presión de

funcionamiento

Presión de descarga (9,1-9,5 bar)* (10,1-10,5 bares) ..............................

Presión de carga (7,9-8,9 bar)* (8,9-9,9 bares) - ..............................

Intervalo de presión de trabajo (0.6-1.2 bar)* (0,6-1,2 bares) =..............................

HermeticidadValor de presión ..............................

Presión después de 1 minuto - ..............................

Reducción de presión (0,2 bares máx.) =..............................

* Aplicable a secador de aire Wabco

Circuito delantero, circuito trasero

(Desviación permitida: circuito delantero/circuito trasero máx. 0,3 bares).

Circuito delantero

Circuito trasero 0,5 1,0 2,0 1,5 1,0

Presión de arranque de frenos

Eje 1º Eje 2º Eje 3º Eje 4º

(Con amortiguador de vibraciones: 0,6 bares máx.)

(Sin amortiguador de vibraciones; 0,4 bares máx)

Izquierdo,

bares

(Diferencia máx. 0,2 bares/eje) Derecho,

bares

Mantenimiento L

Page 519: scan spañol

00:03-55 Scania CV AB 2001, Sweden 5

B. Otras comprobaciones / cambios de filtros / comprobaciones de nivel

Nº. B3. Medidas en el compartimiento del motor Grupo

principal

Efectuadas

36 Filtro de aire: Comprobar el indicador de contaminación ysustituir el filtro si es necesario. (F94 Medidas bajo el vehí culo)

01

37 Motor: Comprobar las correas. 01

38 Sistema de combustible: Cambiar el filtro de combustible ypurgar el sistema.

03

39 Acelerador eléctrico: Comprobar el sistema de seguridad. 14

B4. Medidas en el interior

40 Mando del embrague: Comprobar el nivel del lí quido. 04

41 Suspensión neumática/ELC: Comprobar el funcionamiento. 12

42 Autobús articulado: Comprobar y ajustar el juego entre losengranajes. Comprobar la presión del sistema hidráulico de laarticulación. Comprobar los amortigudores de goma entre laarticulación y el chasis; comprobar los apoyos.

00, 11

B5. Carrocerí a

43 Ver formulario especí fico de la carrocerí a en cuestión.

Mantenimiento L

Page 520: scan spañol

6 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-55

C. Prueba de conducción

Nº. C1. Antes de la prueba de conducción Grupo

principal

Efectuadas

44 Fugas: Arranque el motor. Comprobar que no haya fugas deaceite, refrigerante, combustible, aire o gases de escape.

00

45 Control de aceleración: Comprobar el funcionamiento. 14

46 Unidades de control electrónico: Leer y anotar todos loscódigos de averí a. Borrar códigos de averí a.

16

47 Instrumentos y testigos: Comprobar el funcionamiento. 18

C2. Durante la prueba de conducción

48 Embrague, caja de cambios: Comprobar el funcionamiento. 04

49 CS/Opticruise: Comprobar el modo de cambio de marcha deemergencia.

05

50 Frenos: Comprobar el funcionamiento de los frenos deservicio, estacionamiento, escape y también del freno deseguridad del autobús y, si procede, del freno auxiliar.

10

51 Dirección: Comprobar el funcionamiento. 13

C3. Después de la prueba de conducción

52 Unidades de control electrónico: Leer y anotar todos loscódigos de averí a.

16

Notas

Mantenimiento L

Page 521: scan spañol

Mantenimiento X

Este mantenimiento es aplicable a cualquier tipo de operación.

Concesionario Cliente

Fecha Kilometraje Matrícula Nº de O. S. Tipo de chasis

Nº de chasis Efectuado por Firma delsupervisor

A. Mantenimiento extra

Nº A. Medidas en el mantenimiento X Grupoprincipal

Controlefectuado

1 Lubricación: Lubricar el chasis y el equipo montado enfábrica según esquema de lubricación.

00

2 Palancas manuales de freno: Ajustar. 10

Notas

© Scania CV AB 1999-02, Sweden

00:03-563ª edición es

1

5 8 7

2 2 3

1 0 3

5 0 8

Page 522: scan spañol

Scania CV AB 2001, Sweden1 587 673

00:03-57 / 1Edición 6 es

Instrucciones de mantenimiento,parte 1

Autobuses de la Serie 4

1 0 3 4 9 8

Page 523: scan spañol

2 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

Índice

Modificaciones de la edición anterior ...................... 4

0 Información general 0-01 Programa de mantenimiento paraautobuses .................................................................. 50-02 Formulario de mantenimiento..........................60-03 Elevación y apoyo del vehículo ensoportes.....................................................................70-04 Lubricación del chasis....................................100-05 Manual del conductor correcto.......................14

1 Motor 1-01 Cambio de aceite............................................151-02 Purificador de aceite...................................... 161-03 Comprobación de la correa politrapezoidal ...201-04 Juego de válvulas ........................................... 231-05 Inyector-bomba PDE......................................251-06 Filtro de aire ................................................... 271-07 Tubo de admisión de aire ...............................30

2 Refrigeración 2-01 Refrigerante....................................................312-02 Medición del nivel de agente anticorrosivo....322-03 Ventilador hidráulico......................................39

3 Sistemas de combustible yescape 3-01 Sustitución del filtro de combustible y

purga....................................................................... 403-02 Filtro de combustible con separador deagua.........................................................................433-03 Motor de etanol .............................................. 443-04 Motor de gas...................................................463-05 Filtro de partículas Scania..............................48

4 Embrague 4-01 Nivel de aceite del mecanismo delembrague ................................................................514-02 Comprobación del desgaste del embrague.....51

Í ndice

Page 524: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 3

5 Caja de cambios 5-01 Cambio del aceite y del filtro - Caja decambios manual......................................................525-02 Nivel de aceite, Opticruise/CS ....................... 545-03 Comprobación del nivel de aceite - Caja decambios automática ZF...........................................555-04 Cambio del aceite y del filtro - Caja decambios automática ZF...........................................575-05 Comprobación del sensor de carga - Cajade cambios automática ZF......................................60

6 Árboles de transmisión 6-01 Comprobación del árbol de transmisión ........61

7 Ejes delanteros 7-01 Comprobación de los ejes dirigidos ...............62

8 Ejes traseros 8-01 Cambio de aceite del diferencial....................64

9 Cubos y ruedas 9-01 Comprobación de los cojinetes de lasruedas delanteras ....................................................669-02 Cambio de aceite del cubo .............................679-03 Comprobación y apriete de las tuercas derueda .......................................................................689-04 Comprobación de neumáticos........................699-05 Paralelismo de las ruedas ...............................70

Í ndice

Page 525: scan spañol

4 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

Modificaciones de la edición anterior

0-02 Formulario de mantenimiento, página 6

0-03 Elevación y apoyo del vehículo en soportes, página 7

0-04 Lubricación del chasis, página 10

0-05 Manual del conductor correcto, página 14

1-01 Cambio del aceite, página 15

1-03 Comprobación de la correa politrapezoidal, página 21

1-05 Inyectores-bomba PDE, página 25

2-02 Medición del nivel de agente anticorrosivo, página 32

2-03 Sistema de ventilador hidráulico, página 39

3-04 Motor de gas, página 46

3-05 Filtro de partículas Scania, página 48

5-01 Cambio de aceite y filtro, caja de cambios manual, página 52

5-04 Cambio de aceite y filtro, caja de cambios automática ZF, página 57

7-01 Comprobación de los ejes dirigidos, página 62

8-01 Cambio de aceite del grupo cónico, página 64

9-04 Comprobación de los neumáticos, página 70

Modificaciones

Page 526: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 5

0 Informacióngeneral

0-01 Programa demantenimiento paraautobuses

Las instrucciones de mantenimiento se hanrecopilado a fin de proporcionar informaciónsobre los procedimientos de mantenimiento enun único manual. Para mayor sencillez, elmanual se divide en los grupos 0-19, al igual queel Manual de servicio.

Estructura del programa

El programa de mantenimiento de Scania está concebido para proporcionar el mantenimientonecesario del autobús, procurando inmovilizar elvehí culo el menor tiempo posible. El programadepende del kilometraje del vehí culo y del tipode operación, de la que existen tres variantes.

Seguridad

La responsabilidad de Scania en relación con laseguridad del técnico y la fiabilidad del vehí culodepende de que el mantenimiento se lleve a cabosegún las instrucciones detalladas en estapublicación.

Para garantizar el buen estado del vehí culo entrecada servicio de mantenimiento, se deben llevara cabo todos los puntos correctamente sin obviarninguno. Algunos de los puntos del programa demantenimiento son de vital importancia para laseguridad del vehí culo al circular.

En cuanto a la seguridad del técnico, algunosprocedimientos puede provocar lesiones si sellevan a cabo de forma incorrecta. En estasinstrucciones de mantenimiento se proporcionainformación sobre cómo se llevan a cabo lasoperaciones de forma segura.

Para obtener información más detallada,remí tase al Manual de servicio, Seguridad en eltaller, dentro del grupo 0.

Información general

Page 527: scan spañol

6 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

0-02 Formulario demantenimiento

El grupo 0 contiene los siguientes formularios:

• Programa de mantenimiento - Prefacio

• Mantenimiento D

• Mantenimiento R

• Mantenimiento S

• Mantenimiento M

• Mantenimiento L

• Mantenimiento X

• Mantenimiento de autobuses con motor deetanol

Fotocopie el formulario correspondiente almantenimiento.

1 Rellene los datos del cliente.

2 Cuando haya terminado uno de los puntosdel mantenimiento, marque con una cruz lacolumna correspondiente y rellene losvalores donde proceda. Por ejemplo, rellenelos datos correspondientes al grosor de losforros de freno.

3 Si tiene que realizar alguna observación,anote el número del punto, el comentario yla medida propuesta en el formulario demantenimiento correspondiente.

Formularios de mantenimiento especí ficos alvehí culo también se pueden imprimir con elprograma Scania Main para PC.

1

2

3

1013

Anmärkningar

1 0 0 2 5 7

Información general

Page 528: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 7

0-03 Elevación y apoyo delvehí culo en soportes

! ADVERTENCIA

Si la presión del fuelle desciendemientras se efectúan trabajos bajo elautobús, existe el riesgo de lesiones.

Utilice siempre caballetes cuandotrabaje debajo del autobús.

Si se debe desmontar la barra dereacción, en primer lugar se debe apoyarel autobús bajo el bastidor del chasispara facilitar el acceso al eje encuestión.

Autobuses K y L con eje delantero rígido

Apoyo del vehí culo colocandocaballetes debajo del chasis conun gato

Utilice el control de nivel para acceder mejor alos autobuses de piso bajo.

Apoyo de la parte delantera encaballetes

1 Eje delantero rí gido. Coloque el gato debajodel eje delantero o debajo de los fuelles deforma que esté centrado y suba el vehí culocon cuidado.

2 Coloque los caballetes debajo de los puntosde apoyo 1 y 2, a una distancia no superior a150-400 mm del extremo exterior deltravesaño.

3 Suspensión delantera independiente(eje AMI). Eleve el vehí culo utilizando dosgatos simultáneamente situados en lospuntos 1 y 2.

4 Coloque los caballetes debajo de los puntosde apoyo 3 y 4.

5 Baje el autobús con cuidado, asegurándosede que está firmemente apoyado en loscaballetes.

Autobuses N y L (de piso bajo) con eje delanterorígido

1 1 1

0 6 1

12

3 4

Autobús K con eje AMI

Información general

Page 529: scan spañol

8 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

Apoyo de la parte delantera/traseraen caballetes

IMPORTANTE Evite el tapón de drenaje deaceite.

Autobús F

Apoyo de la parte trasera encaballetes

IMPORTANTE Evite el tapón de drenaje deaceite.

Autobuses K y L

1 Coloque el gato centrado bajo el eje yeleve el autobús con cuidado.

2 Coloque los caballetes debajo delbastidor.

3 Baje el autobús con cuidado,asegurándose de que está firmementeapoyado en los caballetes.

1 Coloque el gato debajo del eje de formaque quede centrado y suba el veh í culocon cuidado.

2 Coloque los caballetes debajo de lospuntos de apoyo 3 y 4 (también 5 y 5 en6x2), como máx. a 150 mm del extremoexterior del travesaño.

3 Baje el autobús con cuidado,asegurándose de que está firmementeapoyado en los caballetes.

3 4

1 0 4

3 9 2

En la figura se muestra un autobús L.

3 4

5 6

1 1 1

1 7 7

Autobús K, 6x2

Autobús N

1 Eleve con un gato en los puntos 1 y 2.

2 Coloque los caballetes debajo de lospuntos de apoyo 3 y 4, cómo máx. a150 mm del extremo exterior deltravesaño y en los puntos de apoyo 5 y 6.

3 Baje el autobús con cuidado,asegurándose de que está firmementeapoyado en los caballetes.

1 0 4

3 9 4

3 4

21

5 6

En la figura se muestra un autobús N.

Información general

Page 530: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 9

Información general

Apoyo del eje central del autobúsarticulado en caballetes.

Nota: Se aplica al eje ZF solamente.

1 Eleve el vehí culo utilizando dos gatossimultáneamente situados en los puntos 1y 2.

2 Coloque los caballetes debajo de lospuntos de apoyo del gato 3 y 4 si esposible, o de los puntos 5 y 6 ó 7 y 8.

3 Baje el autobús con cuidado,asegurándose de que está firmementeapoyado en los caballetes.

1 2 3

0 2 8

1

2

Autobús articulado

Page 531: scan spañol

10 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

Información general

0-04 Lubricación delchasis

Lubricación mediante una pistolade engrase

Tenga en cuenta que los intervalos delubricación están diseñados para vehí culos confrenos de tambor.

También se pueden utilizar para vehí culos confrenos de disco, aunque algunos de los puntosde lubricación, como el del eje de la leva defreno, ya no son aplicables.

Utilice grasa universal en los puntos delubricación del chasis, los cojinetes de rueda ylos cojinetes de ballesta.

Grado de la grasa: Viscosidad de la grasaNLGI 0 a NLGI 2.

Nota: Cuando lubrique con grasa, asegúrese deque la grasa sale por las tapas de cojinete. Así seasegura una lubricación correcta.

Puntos de lubricación F94

1 Ajustador de juego axial (frenos detambor)

2 Árbol de levas (2 boquillas en el ejetrasero. Frenos de tambor)

3 Cojinetes de pivote (2 uniones; ejedelantero elevado)

4 Junta universal *)

5 Junta deslizante *)

7 Perno de ballesta

8 Gemela de ballesta

9 Cojinete de apoyo

10 Soporte de la rueda de repuesto (enconexión con el mantenimiento L).

*) No se aplica a árboles de transmisión sinmantenimiento

1 0 9

6 9 7

10

Page 532: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 11

Información general

Puntos de lubricación enautobuses K y L

1 1 5 8 8 3

1

2

3

1

2

3

1

2

3

1

2

3

En la figura se muestra un autobús K 8x2.

1

2

3

1

2

3

1 0 3

8 8 0

10

1 Ajustador de juego axial (frenos detambor)

2 Árbol de levas (2 boquillas en el ejetrasero. Frenos de tambor)

3 Cojinetes de pivote (2 uniones; ejedelantero elevado)

4 Junta universal

5 Junta deslizante *)

10 Soporte de la rueda de repuesto (enconexión con el mantenimiento L).

11 Bandeja de baterí a

*) No se aplica a árboles de transmisión sinmantenimiento

1

2

4

5

4

1

2

1 0 3 8 8 1

En la figura se muestra un autobús L.

Lubricación con aceitera

• Cojinete del pedal del acelerador

• Cojinete del pedal del freno

• Cierres de las pantallas acústicas

• Tornillo de fijación de la caja de baterí as

Efectúe la lubricación con grasa paratemperaturas elevadas

• Junta de rótula en la unión del freno deescape

• Juntas de rótula de la varilla del mando delacelerador

Page 533: scan spañol

12 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

Información general

Lubricación con pistola de engrase

1 Ajustador de juego axial (frenos detambor)

2 Árbol de levas (2 boquillas en el ejetrasero. Frenos de tambor).

3x También se encuentra un punto delubricación adicional (3), cojinete depivote, en vehí culos con eje portadordirigido (dos boquillas, eje elevado).

4 Junta universal

5 Junta deslizante *)

*) No se aplica a árboles de transmisión sinmantenimiento

La figura muestra un autobús K con eje deapoyo

Puntos de lubricación enautobuses con eje AMI

1 Cojinete del brazo de mando

2 Eje de la leva de freno

3 Cojinetes de pivote (2 uniones; ejedelantero elevado)

4 Unión vertical

1

2

3

4

4

1 1 3 3 7 4

Punto de lubricación en unión

1 Punto de lubricación central en unión

1 0 9 6 9 9

Page 534: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 13

Información general

Puntos de lubricación delautobús N

Nota: La junta universal y la junta deslizante setienen que lubricar con grasa para altastemperaturas.

Grasa recomendada:

SHELL Retinax LX

FUCHS Renolith Duraplex GWB

RENUS Norplex LKP 2

3 Cojinetes de pivote (2 uniones; ejedelantero elevado)

4 Junta universal (se aplica a un árbol detransmisión con un diámetro de 100 mm).

5 Junta deslizante (se aplica a un árbol detransmisión con un diámetro de 100 mm).

11 Bandeja de baterí a

1 0 3 8 8 3

3 3

1 0 3 8 8 2

4

5

4

Lubricación con aceitera

• Cojinete del pedal del acelerador

• Cojinete del pedal del freno

• Cierres de las pantallas acústicas

• Tornillo de fijación de la caja de baterí as

Efectúe la lubricación con grasa paratemperaturas elevadas

• Junta de rótula en la unión del freno deescape

• Junta de rótula en la unión del aceleradoreléctrico

Page 535: scan spañol

14 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

Manual del conductor correcto 0-05

El vehí culo se entrega con un manual del conductor que incluye distintos manuales dependiendo delequipamiento del vehí culo. Estos manuales se tienen que guardar en un archivador especial.

0 0_

1 5 2 7

El Manual del operador se divide en las siguientes secciones:

Nº depedido

Tí tulo Índice

OM-52 Programa de mantenimiento Programa de mantenimiento de Scania.

OM-53 Opticruise Información sobre el cambio asistido porordenador

OM-54 Instrucciones para el conductor(autobús K/L/N)

Información sobre el manejo del vehí culo.

OM-55 Mantenimiento y cuidado(autobús K/L/N)

Información sobre el mantenimiento.

OM-56 Instrucciones para el conductor(OmniCity, OmniLink)

Información sobre el manejo del vehí culo.

OM-57 Comfort Shift Información sobre el cambio asistido porordenador

OM-58 Caja de cambios automática, ZF Información sobre la conducción y cuidados

OM-59 Sistema de freno auxiliar,Ralentizador Scania,Ralentizador Telma

Descripción y recomendaciones para laconducción

OM-60 Instrucciones para el conductor(autobús F)

Información sobre el manejo del vehí culo En, Essolamente.

OM-61 Instrucciones de mantenimiento Información sobre el mantenimiento. En, Essolamente.

OM-62 Equipo para extinción deincendios

Solamente en sueco, inglés y holandés

OM-23 EDC Información sobre la regulación electrónica de lainyección de combustible

OM-26 Motor de gas

OM-30 Filtro de partí culas de Scania

Información general

Page 536: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 15

1 Motor

1-01 Cambio de aceite

Tipo de aceite: Aceites, remí tase al manual00:03-09.

! ADVERTENCIA

¡Tenga cuidado con el aceite caliente!Utilice guantes y gafas protectoras.

IMPORTANTE Tenga presente la necesidadde proteger el medio ambiente. Evite que seproduzcan salpicaduras. Utilice un recipienteadecuado.

1 Drene el aceite.

2 Cambie el filtro de aceite.

3 Limpie el imán y sustituya el retén. Rellenecon aceite.

Motor de 9 litros F y K 25 - 30 litros

Motor de 9 litros N y L 30 - 35 litros

Motor de 11 litros K 20 - 25 litros

Motor de 12 litros K 20 - 25 litros

1 0 4 3 0 7

Nota: Los valores son aproximados.Compruebe el nivel con la varilla de nivel ycorrí jalo si es necesario.

Coloque la varilla de nivel de aceite en laposición correcta. La varilla debe hacer topecontra el cárter de aceite, no la empuñadura.

IMPORTANTE Asegúrese de que el aceite quevaya a utilizar sea el adecuado para los cambiosde temperatura ambiente que puedan darseantes de que se haga el siguiente cambio deaceite.

Motor

Page 537: scan spañol

16 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

1-02 Purificador de aceite

Limpieza

1 Limpie la cubierta. Desenrosque la tuerca yretire la tapa.

2 Saque el rotor hacia arriba y afloje tresvueltas la tuerca de la tapa del rotor.

0 1

1 2 8 6

x3

3 Si no se puede desenroscar la tuerca:

Coloque la tuerca (nunca el rotor) en untornillo de banco y gire el rotor tres vueltascon la mano o con un destornillador.

x3

0 1

1 2 8 7

Motor

Page 538: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 17

4 Golpee la tuerca ligeramente con la mano oun martillo de plástico para separar la tapadel rotor de la placa inferior.

0 1

1 2 8 8

5 Desenrosque la tuerca y retire la cubierta delrotor. Haga palanca con cuidado paraseparar el filtro de la placa inferior.

0 1

1 2 8 9

6 Elimine los residuos que pueda haber en latapa del rotor. Si la capa de residuos essuperior a 20 mm, entonces se debe revisarmás a menudo el estado del purificador.

0 1

1 2 9 0

Motor

Page 539: scan spañol

18 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

7 Limpie todas las piezas con gasoil.

! ADVERTENCIA

Debe llevar guantes de protección.

0 1

1 2 9 1

8 Monte la junta tórica de la cubierta del rotor.No dañe la junta tórica durante el montaje.

0 1

1 2 9 2

9 Monte los componentes del rotor.

0 1

1 2 9 3

10 Apriete la tuerca del rotor firmemente conla mano.

0 1

1 2 9 4

Motor

Page 540: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 19

11 Vuelva a montar el rotor.

Asegúrese de que gira con facilidad.

0 1

1 4 1 9

12 Compruebe que la junta tórica de la tapa noesté dañada.

Monte la tapa y apriete la contratuerca a10 Nm.

1 0 0 2 6 4

Comprobación del funcionamiento

Sólo es necesario efectuar una prueba defuncionamiento si se sospecha que el purificadorde aceite no funciona correctamente. Porejemplo, si la cantidad de residuos en elpurificador de aceite es excesivamente pequeñaen relación con el kilometraje.

El rotor gira muy rápido y debe seguir girandocuando se apaga el motor.

1 Tenga el motor en marcha hasta que esté caliente.

2 Apague el motor y compruebe si percibe elruido procedente del rotor. Compruebe conla mano si vibra el cárter del filtro.

3 En caso contrario, desmonte y compruebe elpurificador de aceite.

1 0 0 2 6 5

Motor

Page 541: scan spañol

20 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

1-03 Comprobación de lacorrea politrapezoidal

IMPORTANTE No cambie el sentido de giro dela correa durante el montaje.

• Retire la correa de las poleas, pero dé jelasobre el eje del ventilador. Esto es paraasegurarse de que no se cambia el sentido degiro de la correa.

• Compruebe cuidadosamente la correa. Sitiene una o más grietas, sustitúyala.

1 0 5 8 7 4

Las pequeñas grietas son aceptables.

1 0 5 8 7 5

Si las grietas son grandes o si falta algún fragmento, sustituya la correa.

• Compruebe también el desgaste de lacorrea.

1 1 2 9 3 1

La correa politrapezoidal tiene señales dedesgaste. Esta correa se puede volver a montar.

1 1 2 9 3 2

La correa politrapezoidal est á gastada hasta losnervios. Sustituya la correa politrapezoidal

Motor

Page 542: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 21

Accionamiento de accesorios

Motor de 9 litros

1 Cigüeñal

2 Bomba de refrigerante

3 Polea guí a

4 Tensor de la correa

5 Alternador

6 Compresor del AC

1

2

4

1 0 7 2 2 0

33

3

3

5

5

Chasis L/N sin AC

1 0 7

2 1 9

1

2

6 65

5

4

4 3

3

3

Chasis L/N con AC

Chasis K sin AC

Chasis K con AC

Motor

Page 543: scan spañol

22 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

Motores de 11 y 12 litros

1 Cigüeñal

2 Bomba de refrigerante

3 Polea guí a

4 Tensor de la correa

5 Alternador

6 Compresor del AC

1

2

4

3 5

53

1 0 7 2 1 7

K114/124 sin AC

1

2

4

3 5

53

6

1 0 7 2 1 8

K114/124 con AC

Motor

Page 544: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 23

1-04 Juego de válvulas

Nota: Las comprobaciones y ajustes se hacencon el motor en frí o.

Comprobación

Compruebe el juego de taqués. El juego debe serel siguiente:

Motor de 9 litros: 0,45 mm para las válvulas deadmisión y 0,80 mm para las válvulas de escape.

Motores DC11 y 12 litros: 0,45 mm para lasválvulas de admisión y 0,70 mm para lasválvulas de escape.

IMPORTANTE Asegúrese de que la arandelade empuje de la horquilla de válvula no esté excesivamente desgastada.

A - juego de taqué s medido

B - juego de taqué s real

Ajuste

El juego se puede ajustar de las siguientesmaneras:

Alternativa A:

• Ajuste ambas válvulas de cada cilindro en elPMS después de la carrera de compresión.Gire el cigüeñal 1/3 cada vez con laherramienta 99 309. Ajuste las válvulassegún el orden de encendido de loscilindros:

1 - 5 - 3 - 6 - 2 - 4

99 309

10T DC

1 0 1 3 3 3

DOWN

Motor

Page 545: scan spañol

24 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

Alternativa B:

1 Ponga el cilindro nº 1 exactamente en elPMS después de la carrera de compresión.Ajuste las siguientes válvulas:.

cil. 1 admisión y escape

cil. 2 admisión

cil. 3 escape

cil. 4 admisión

cil. 5 escape

1 2 3 4 5 6

0 1

1 3 9 3

2 Gire el cigüeñal una vuelta exacta. Ajustelas siguientes válvulas:

cil. 2 escape

cil. 3 admisión

cil. 4 escape

cil. 5 admisión

cil. 6 admisión y escape

1 2 3 4 5 6

4

En la figura se muestra un motor 12 litros.

O V álvula de admisión

⊗ V álvula de escape

Motor

Page 546: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 25

1-05 Inyector-bomba PDE

Comprobación y ajuste de la alturadel muelle

1 Limpie la tapa de la culata y la zona dealrededor.

2 Desmonte la tapa de la culata.

! ADVERTENCIA

Coloque siempre caballetes bajo elbastidor cuando realice trabajos envehí culos con suspensión neumática.Vací e los fuelles neumáticos.

3 Compruebe la posición del inyector-bomba.Gire el volante motor hasta que la marca delmismo se pueda ver en la ventana inferior.Remí tase a la tabla siguiente. Nunca lea lamarca del volante motor en la ventanasuperior, ya que el resultado escompletamente incorrecto.

Marca en el volante motor(grados)

Solapamiento deválvulas en el cilindro

Ajuste el balancí n del

inyector en el cilindro

PMS abajo (0°) 1 2

Válvula 2, 5 (120º) 5 4

Válvula 3, 4 (240º) 3 1

PMS abajo (0°) 6 5

Válvula 2, 5 (120º) 2 3

Válvula 3, 4 (240º) 4 6

1 1 0 5 7 8

VALVE 3.4

VALVE 2.5

UP TDC

99 309

Motor

Page 547: scan spañol

26 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

4 Monte la herramienta de ajuste 99 414 conla placa metálica alrededor del inyector-bomba.

5 Cuando realice el ajuste afloje lacontratuerca y ajuste el inyector-bomba conel tornillo de ajuste 1. El inyector-bombaestá correctamente ajustado cuando elpistón pequeño 2 se encuentra a ras de lasuperficie superior plana de la herramienta.Compruébelo con el dedo. Se podrándetectar diferencias inferiores a unmilí metro.

El pist ón de la herramienta se encuentra porencima o por debajo de la superficie superior

plana de la herramienta. Ajuste el inyector-bomba.

El pist ón de la herramienta se encuentra a ras dela superficie superior plana de la herramienta. Elinyector-bomba est á correctamente ajustado.

La herramienta de ajuste 99 414 act úa comouna galga de 66,9 mm.

6 Apriete la contratuerca del tornillo de ajuste a 39 Nm.

Motor

Page 548: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 27

1-06 Filtro de aire

El aire se aspira a través de la abertura que hayen un lado del filtro. Se filtra por un filtro depapel y a continuación se introduce por laabertura en el extremo del turbocompresor.

Una válvula de goma situada en la parte inferiorde la cubierta del filtro actúa como drenaje. Elagua que entra en la carcasa del filtro de aire seacumula en ese punto. La válvula de goma seabre cuando la presión del agua es mayor que lapresión existente en el filtro de aire.

Separe la tuerca de mariposa que sujeta lacubierta del filtro en su posición.

1 0 3 8 8 6

Retire la tuerca que sujeta el filtro en suposición.

Limpie el interior de la carcasa del filtro.

1 0 3 8 8 7

Sustituya el cartucho del filtro.

Asegúrese de que la válvula de goma está mirando hacia abajo cuando se monta la tapa delfiltro.

Nota: No olvide reajustar el indicador (remí taseal apartado "Indicador de vací o").

1 0 3 8 8 8

Motor

Page 549: scan spañol

28 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

Filtro de aire F94

Debajo del filtro de aire hay una válvula degoma que sirve de drenaje. El agua que entra enla carcasa del filtro de aire se acumula en esepunto. La válvula de goma se abre cuando lapresión del agua es mayor que la presiónexistente en el filtro de aire.

0 1_

1 2 9 8

Suelte los clips que fijan la tapa del filtro.

0 0_

1 5 3 1

Sustituya el cartucho del filtro.

Nota: No olvide reajustar el indicador (remí taseal apartado "Indicador de vací o").

0 0

1 5 3 2

Motor

Page 550: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 29

Indicador de vací o

La potencia del motor se reducirá si el filtro nodeja pasar al motor suficiente aire. Otros efectosasociados son el aumento del consumo decombustible y de la cantidad de carbonilla queexiste en el escape, debido a que la menorpotencia se compensa con una aceleraciónsuperior. Además el riesgo de que se produzcandaños en el turbocompresor es mayor.

El indicador tiene dos ventanas, la más pequeñaindica cuando es necesario sustituir el filtrocambiando de color; la ventana mayor está graduada. Cuando el indicador muestra6,20 kPa, el cartucho del filtro se debe sustituir.

0 0_

1 5 3 4

Nota: Ponga el indicador a cero pulsando en elcentro como se muestra en la figura.

Motor

Page 551: scan spañol

30 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

1-07 Tubo de admisión deaire

Reapriete de las abrazaderas

Vuelva a apretar las abrazaderas del tubo deadmisión de aire entre el filtro de aire y elturbocompresor.

Estas abrazaderas (dos en cada tubo deadmisión) se deben apretar con la mano a2,5+/-0,4 Nm.

Utilice la llave dinamométrica 588 179.

1 0 9 5 1 7

En la figura se muestran las abrazaderas delmotor de 12 litros

Motor

Page 552: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 31

2 Refrigeración

2-01 Refrigerante

Normalmente, el refrigerante se puede seguir utilizando mientras esté limpio y transparente.

! ADVERTENCIA

El refrigerante caliente puede producir quemaduras. El glicoletileno puede ser muy peligrosoy puede ser fatal en caso de ingestión. Tiene un efecto tóxico sobre la piel, sobre todo cuando elrefrigerante está caliente. Debe llevar guantes de protección. No mezcle glicoles de distintasmarcas. Si se mezclan distintos glicoles anticongelantes se pueden producir lodos y sedisminuye la protección contra la corrosión. El agente anticorrosivo Scania es peligroso si seingiere.

Tabla de concentración de glicol

La protección anticorrosiva es insuficiente si el contenido de glicol es inferior al 40%.

Punto de congelación en°C

-7 -10 -14 -18 -24 -30 -38 -46 Sistema derefrigeración

Glicol (% del volumen) 15 20 25 30 35 40 45 50 refrigeración en litros

Glicol (litros)

5 6 8 9 11 12 14 15 30

6 7 9 11 13 14 16 18 35

6 8 10 12 14 16 18 20 40

7 9 12 14 16 18 21 23 45

8 10 13 15 18 20 23 25 50

9 11 14 17 20 22 25 28 55

9 12 15 18 21 24 27 30 60

10 13 17 20 23 26 30 33 65

11 14 18 21 25 28 32 35 70

12 15 19 23 27 30 34 38 75

12 16 20 24 28 32 36 40 80

13 17 22 26 30 34 39 43 85

14 18 23 27 32 36 41 45 90

15 19 24 29 34 38 43 48 95

15 20 25 30 35 40 45 50 100

16 21 27 31 37 42 48 53 105

17 22 28 32 40 44 50 55 110

18 23 29 34 41 46 52 58 115

18 24 30 35 42 48 54 60 120

19 25 32 37 44 50 57 63 125

Sistema de refrigeración

Page 553: scan spañol

32 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

2-02 Medición del nivel deagente anticorrosivo

IMPORTANTE Sólo para sistemas derefrigeración con agente anticorrosivo sin glicol.

Remí tase al Manual de servicio, grupo 2, paraobtener información sobre la calibración delmedidor de nivel de agente anticorrosivo.

! ADVERTENCIA

El refrigerante caliente puede producirquemaduras. Debe llevar guantes deprotección. Si se mezclan distintosagentes anticorrosivos se puedenproducir lodos y se disminuye laprotección contra la corrosión. El agenteanticorrosivo Scania es peligroso si seingiere.

IMPORTANTE Tome nota de los valoresobtenidos para comprobar si la proteccióncontra la corrosión es correcta según la tablacorrespondiente.

1 Extraiga algo de refrigerante del depósito deexpansión.

2 Pulverí celo en un vaso o equivalente.

3 Deje que el refrigerante se enfrí e a20 - 30°C.

1 2 2

1 2 2

Sistema de refrigeración

Page 554: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 33

4 Conecte el medidor de nivel de agenteanticorrosivo 588 572. Debe conectarse almenos 5 minutos antes de realizar lamedición.

O N

O F F

1 2 2 1 1 4

5 Retire la protección de los electrodos delmedidor de nivel de agente anticorrosivo588 572.

1 2 2 1 2 4

6 Lave los electrodos con agua destilada yalcohol desnaturalizado, y lí mpielos con unpaño.

1 2 2 1 1 6

Sistema de refrigeración

Page 555: scan spañol

34 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

7 Cuando vaya a comprobar distintosrefrigerantes, lave los electrodos con aguadestilada y alcohol desnaturalizado antes derealizar la medición siguiente.

8 Coloque el medidor de nivel de agenteanticorrosivo 588 572 en un recipientevertical.

1 2 2 1 1 7

9 Coloque el recipiente con refrigerantedebajo del medidor de nivel de agenteanticorrosivo 588 572 y hunda loselectrodos completamente en el refrigerante.

1 2 2 1 1 8

10 Espere un par de minutos hasta que seestabilice el valor en la pantalla del medidor.

11 Tome nota del valor que aparezca.

1 2 2 4 6 7

Sistema de refrigeración

Page 556: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 35

12 Compruebe el nivel de agente anticorrosivoen el diagrama. Remí tase al diagrama denivel de agente anticorrosivo.

13 El nivel debe ser de 8 -12% del volumen; elvalor deseado es de 10% del volumen.

14 Después de utilizar el medidor de nivel deagente anticorrosivo 588 572, se debelimpiar con agua destilada y alcoholdesnaturalizado.

15 No se olvide colocar la protección de loselectrodos y de desconectar el medidor588 572.

Sistema de refrigeración

Page 557: scan spañol

36 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

Diagrama de nivel de agenteanticorrosivo

Después de medir el valor de conductividad conel medidor 588 572, compruebe el valor deconductividad en mS respecto a la proteccióncontra la corrosión en % del volumen.

Cuando realice esta comprobación, la proteccióncontra la corrosión deberá ser de un 8-12 % delvolumen.

1,0

2,0

3,0

4,0

5,0

6,0

7,0

8,0

9,0

10,0

11,0

12,0

13,0

14,0

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15

Min Max. 1 2 2

6 5 7

Sistema de refrigeración

Page 558: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 37

Tabla de concentración de agenteanticorrosivo

Nota: Un nivel del 10% del volumen de agenteanticorrosivo Scania corresponde a un 40% deglicol anticongelante Scania.

Agente anticorrosivo(% del volumen)

0 2 4 6 8 10 Volumen del sistemade refrigeración enlitros

Agente anticorrosivo (litros) 0 0.6 1.2 1.8 2.4 3.0 30

0 0.7 1.4 2.1 2.8 3.5 35

0 0.8 1.6 2.4 3.2 4.0 40

0 0.9 1.8 2.7 3.6 4.5 45

0 1.0 2.0 3.0 4.0 5.0 50

0 1.1 2.2 3.3 4.4 5.5 55

0 1.2 2.4 3.6 4.8 6.0 60

0 1.3 2.6 3.9 5.2 6.5 65

0 1.4 2.8 4.2 5.6 7.0 70

0 1.5 3.0 4.5 6.0 7.5 75

0 1.6 3.2 4.8 6.4 8.0 80

0 1.7 3.4 5.1 6.8 8.5 85

0 1.8 3.6 5.4 7.2 9.0 90

0 1.9 3.8 5.7 7.6 9.5 95

0 2.0 4.0 6.0 8.0 10.0 100

0 2.1 4.2 6.3 8.4 10.5 105

0 2.2 4.4 6.6 8.8 11.0 110

0 2.3 4.6 6.9 9.2 11.5 115

0 2.4 4.8 7.2 9.6 12.0 120

0 2.5 5.0 7.5 10.0 12.5 125

0 2.6 5.2 7.8 10.4 13.0 130

Sistema de refrigeración

Page 559: scan spañol

38 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

Rellenado con refrigerante

Nota: No rellene el sistema de refrigeracióncon agua solamente.

En paí ses en los que la temperatura nunca

baja de 0°C:

El refrigerante debe estar compuesto por un10% de agente anticorrosivo y un 90% de agualimpia (libre de impurezas visibles).

Otros paí ses:

El refrigerante debe contener un 30-60% deglicol y agua limpia (libre de impurezasvisibles).

Procedimiento en autobuses N

Cierre las válvulas del sistema de calefaccióndel autobús.

Drene aprox. 10 litros del refrigerante deldepósito, añada el agente anticorrosivo o glicoly rellene con la mezcla.

Abra las válvulas del sistema de calefacción del

autobús.

Herramientas

Depósito de refrigerante 587 129

Carro de bombeo 587 502

Sistema de refrigeración

Page 560: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 39

2-03 Ventilador hidráulico

Tipo de aceite: Aceites, remí tase al manual00:03-09.

El ventilador se acciona mediante un sistemahidráulico. El depósito del aceite hidráulico confiltro y varilla de nivel incluidos se encuentra enel compartimento motor.

Nota: Observe un grado de limpieza máximo. Elsistema hidráulico es extremadamente sensible ala suciedad.

Nivel de lí quido

El motor debe estar caliente y parado.

Compruebe el nivel de aceite hidráulico con lavarilla de medición del depósito. El nivel debeencontrarse entre las marcas de la varilla denivel.

Depósito de aceite hidr áulico

1 Cubierta del filtro

2 Varilla de medición y tapón de llenado

Cambio del filtro

1 Retire los tornillos de la cubierta deldepósito de aceite.

2 Retire el filtro.

3 Monte un filtro nuevo y vuelva a montar lacubierta.

4 Compruebe el nivel de aceite hidráulico.

Nota: Antes de realizar la prueba deconducción, asegúrese de que el ventilador girarápido con el motor en caliente y lento cuando elmotor está frí o.

Sistema de refrigeración

Page 561: scan spañol

40 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

3 Sistemas decombustible yescape

! ADVERTENCIA

El gasoil es dañino para la piel y losojos. Utilice guantes y gafas protectoras.

3-01 Sustitución del filtrode combustible y purga

1 Coloque un recipiente adecuado debajo delmotor.

2 Limpie el portafiltro y el filtro.

1 0 3 8 9 0

1 0 3 8 9 1

3 Desenrosque el filtro.

Utilice una llave para filtros, por ejemplo587 025.

1 0 3 8 9 2

4 Lubrique la junta tórica del filtro y enrosqueel filtro con la mano para colocarlo en suposición, hasta que la junta entre encontacto con el portafiltro. Apriete el filtrootra media vuelta. Purgue el sistema decombustible tal y como se describe acontinuación.

Sistema de combustible

Page 562: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 41

Purga de la bomba en lí nea

1 Gire la llave de encendido a la posición deconducción. Desenrosque el perno-racor dela parte superior del filtro unas cuantasvueltas. Coloque debajo un recipienteadecuado. Bombee con la bomba de manohasta que el combustible salga sin burbujasde aire. Apriete el tornillo.

0 3_

0 8 0 6

2 Afloje unas cuantas vueltas la válvula derebose (con una bola en medio) de laválvula de combustible. Bombee con labomba de mano hasta que el combustibleque sale por la válvula de rebose abierta nocontenga burbujas de aire.

0 3

0 8 1 1

3 Cierre la válvula de rebose. Continúebombeando un rato. El aire que haya en labomba de inyección saldrá hacia fuera através de la válvula de rebose.

4 Arranque el motor y compruebe si hayfugas.

1 0 3

9 2 2

Sistema de combustible

Page 563: scan spañol

42 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

Purga de motores con PDE

1 Conecte un tubo flexible transparente a laboquilla en la parte delantera de la rampa decombustible.

2 Abra la boquilla de purga y bombee con labomba de mano hasta que salga combustiblepor el tubo flexible.

•Si el sistema está completamente vací o,será necesario accionar la bomba 250veces aproximadamente.

•Después de sustituir el filtro, será necesarioaccionar la bomba 170 vecesaproximadamente.

•Para purgar la rampa de combustible será necesario accionar la bomba 150 vecesaproximadamente.

3 Accione la bomba 20 veces más paraeliminar el aire.

4 Cierre la boquilla de purga y retire el tubo.Accione la bomba de mano hasta que seabra la válvula de rebose, aproximadamente20 veces.

5 Arranque el motor y compruebe si hayfugas.

1 1 6 5 4 5

Sistema de combustible

Page 564: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 43

3-02 Filtro de combustible

con separador de agua

IMPORTANTE Tenga presente la necesidad deproteger el medio ambiente. Evite que seproduzcan salpicaduras. Utilice un recipienteadecuado.

El filtro de combustible con separador de aguaestá disponible como accesorio. Se puedeutilizar en lugar del filtro de combustiblenormal.

Se aplican los mismos intervalos de sustituciónque para un filtro normal.

Drene el filtro en cada inspección demantenimiento.

Filtro de combustible conseparador de agua auxiliar

Algunos vehí culos están equipados con un filtrode combustible auxiliar con separador de aguafijado en el bastidor.

Nota: Cierre la llave de paso al sustituir el filtro.

Se aplican los mismos intervalos de sustituciónque para un filtro normal.

Drene el filtro en cada inspección demantenimiento.

1 0 5 9 1 5

V álvula de drenaje

1 0 9 7 0 0

1 Grifo de cierre

2 V álvula de drenaje

Sistema de combustible

Page 565: scan spañol

44 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

3-03 Motor de etanol

Limpieza y comprobación de losinyectores

Desmonte los inyectores del motor. Compruebela presión de apertura de los inyectores con uncomprobador de inyectores aprobado porScania, por ejemplo 587 635.

Si la presión de apertura está fuera de lasespecificaciones, ajuste el inyector al valornominal. Remí tase al Manual de servicio, Grupoprincipal 3.

Si el inyector está bloqueado, lí mpielo medianteultrasonidos o una aguja de limpieza.

1 0 1 1 4 5

Comprobación de la bomba deinyección

Debido a las propiedades quí micas del etanol ydel aceite lubricante, existe el riesgo de que seformen depósitos alrededor de los componentesde la bomba. Si esto ocurre, se pueden deteriorarlas propiedades del régimen de ralentí o sepuede reducir la potencia del motor. Lassiguientes comprobaciones sirven paradeterminar si se tiene que revisar la bomba deinyección:

1 Ponga el motor en marcha y espere a quealcance una temperatura de 40ºC por lomenos.

2 Apague el motor.

Sistema de combustible

Page 566: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 45

3 Limpie la zona alrededor del tapón dehexágono interior que hay en la partesuperior del alojamiento del regulador.

4 Retire el tapón de hexágono interior de laparte superior del alojamiento del regulador.En el orificio hay una horquilla de uniónentre el regulador y la cremallera.

5 Suelte la palanca de accionamiento (1) delcable del acelerador/acelerador eléctrico (2).

6 Mueva la palanca de accionamiento (1)hacia delante y hacia atrás de la posición deralentí a la posición de mariposa a plenacarga. Compruebe que se mueve la horquillade unión tocando con el dedo. Puede notarque la barra cremallera se mueve desde susposiciones finales con algún retraso en losmuelles reguladores. No hay conexióndirecta ni movimiento inmediato. Repitaesta operación tres veces por lo menos. Labomba se debe enviar a un taller autorizadoBosch para su reparación solo en caso deque no se mueva la horquilla de unión. Si lahorquilla de unión se mueve sin dificultad,vuelva a montar la palanca deaccionamiento y el tapón de hexágonointerior.

Sistema de combustible

Page 567: scan spañol

46 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

3-04 Motor de gas

! ADVERTENCIA

Riesgo de incendio. Asegúrese de queno hay fuentes de calor, chispas, llamasdescubiertas o similar en lasproximidades cuando trabaje consistemas de gas.

IMPORTANTE Al trabajar en los sistemas degas se deben respetar las leyes y normativaslocales relativas a la manipulación de gas yequipos de gas.

Prueba de fugas del sistema degas

Compruebe la existencia de fugas en el sistemade gas después de realizar cualquier reparacióno ajuste en el que se haya desmontado el sistemade gas.

Compruebe que todas las válvulas estánabiertas. Compruebe la existencia de fugas conun spray detector de fugas 584 018 de Scania ocon agua jabonosa. Si hay alguna fugaaparecerán burbujas.

Sistema de combustible

Page 568: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 47

Sustituir las bují as

IMPORTANTE Cierre la válvula principalantes de realizar cualquier reparación en elmotor y vací e el sistema de gas dejando el motora ralentí hasta que se detenga.

Bobinas y holgura de electrodos de bují a

Tipo Champion RN 79G (holgura de electrodos0,38 mm (0,015"))

Holgura de electrodos de bují a 0,35 - 0,5 mm

Pares de apriete 35- 40 Nm

Sistema de combustible

Comprobar la composición de lamezcla de aire y combustible

Remí tase al Manual de servicio 01:02-04, grupoprincipal 1, para realizar la comprobación de la

composición de la mezcla de aire y combustible.

Page 569: scan spañol

48 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

3-05 Filtro de partí culasScania

Limpieza del filtro

IMPORTANTE Manipule el filtro con cuidado.El filtro está formado por un material cerámicoy es sensible a impactos y golpes.

1 Suba el autobús con elevadores de rueda ode otro modo para que se pueda tener accesoal filtro de partí culas. Suba el autobús almenos 35 cm. Abra la cubierta lateral de lacarrocerí a (si procede).

2 Coloque un elevador de plataforma grandedebajo del filtro de partí culas.

3 Retire la abrazadera en V del tubo de escapey desconecte el tubo de salida.

1 2 3

2 4 0

4 Marque el sentido en el que se monta elfiltro.

Nota: Al montar el filtro se deberá girar 180grados.

1 2 1 2 5 3

Sistema de combustible

Page 570: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 49

! ADVERTENCIA

Se debe llevar una máscara y gafas deprotección al cambiar el filtro departí culas.

5 Desmonte la abrazadera en V superior quesujeta el filtro en posición.

6 Baje y desmonte la parte inferior. Desmontela abrazadera en V inferior y los tornillosdel soporte del tubo de escape.

7 Compruebe si hay indicios de carbonilla enla salida del filtro. Si es así , el filtroprobablemente está dañado y se debesustituir.

8 Limpie el filtro del siguiente modo:

9 Agite con cuidado el filtro para desprenderlos residuos sueltos de ceniza de las celdasdel filtro.

10 Con un aspirador industrial, elimine losresiduos de ceniza y carbonilla de lassuperficies visibles del catalizador y delfiltro.

Sistema de combustible

Page 571: scan spañol

50 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

11 Inspeccione las superficies del catalizador ydel filtro para ver si presentan lo siguiente:

- Grietas en la superficie o corrosión.

- Si el filtro cerámico está firmementealojado en el receptáculo exterior.

12 Si no se encuentran anomalí as en el filtro,gí relo 180 grados y móntelo. Remí tase a lafigura.

13 Vuelva a montar el filtro en el orden inversoal de desmontaje.

14 Conecte un extractor al tubo de escape.Arranque el motor y acelérelo un par deveces.

Los filtros de partí culas y cartuchos eliminados,así como los residuos de ceniza y carbonilla delfiltro, se deben desechar con arreglo a lanormativa de su paí s. 1

2 1 2 5 4

Sistema de combustible

Page 572: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 51

4 Embrague

4-01 Nivel de aceite delmecanismo del embrague

Grado de viscosidad del aceite: Remí tase almanual 00:03-09.

Compruebe que el nivel se encuentre entre lasmarcas del depósito.

El depósito se encuentra normalmente delantedel área del conductor, aunque el carroceropuede cambiar la ubicación del depósito. Por lotanto, consulte las instrucciones del carrocero.

! ADVERTENCIA

El lí quido es tóxico si se ingiere. Evite elcontacto con la piel. Utilice guantes y gafasprotectoras.

4-02 Comprobación deldesgaste del embrague

Utilice el indicador 99 315, que indica el espesormí nimo del forro del embrague.

Disco nuevo 10 mm. Disco gastado 7 mm.

Retire la pantalla acústica.

Desmonte la cubierta de protección sobre elorificio de inspección en la parte inferior de lacarcasa del volante motor. Coloque la galga99 315 y asegúrese de que el grosor del forro essuperior a 7 mm.

En algunos casos puede ser dif í cil alcanzar conel indicador el disco. En ese caso, gire elcigüeñal con la herramienta 99 309.

0 4

0 4 6 4

99 315

Embrague

Page 573: scan spañol

52 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

5 Caja de cambios

5-01 Cambio del aceite ydel filtro - Caja de cambiosmanual

Tipo de aceite: Aceites, remí tase al manual00:03-09.

1 Retire la pantalla acústica.

2 Coloque un recipiente adecuado debajo dela caja de cambios.

! ADVERTENCIA

¡Tenga cuidado con el aceite caliente! Utiliceguantes y gafas protectoras.

3 Quite el tapón de drenaje y el de nivel.Drene el aceite cuando está caliente.

4 Limpie el imán de los tapones.

5 Desenrosque el filtro.

Nota: Asegúrese de que se retire también la junta vieja.

6 Lubrique la junta de goma del filtro nuevocon aceite.

7 Enrosque el filtro con la mano hasta que la junta quede apoyada contra el cárter de lacaja de cambios. Apriete el filtro otra mediavuelta.

8 Vuelva a poner el tapón de vaciado yapriételo a 50 Nm (G701) y a 100 Nm en losdemás casos. Llene de aceite hasta elorificio de nivel.

9 Vuelva a poner el tapón de nivel y apriételoa 50 Nm (G701) y a 100 Nm en los demáscasos.

Caja de cambios

Page 574: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 53

Capacidades de aceite

Caja de cambios con las capacidades de aceite

Nota: Los valores son aproximados. Compruebeel nivel de aceite y corrí jalo según sea necesario(el nivel de aceite no debe quedar a menos de5 mm por debajo del orificio de nivel).

GR801 Aprox.9,0 litros

GR801R Aprox.10,0 litros

G701 Aprox. 13,0litros 1

0 9 7 0 1

G701

1 Orificio de llenado (a travé s de la cubiertaen el piso)

2 Tapón del nivel

3 Tapón de drenaje

GR801

1 Tapón del nivel

2 Tapón de drenaje

3 Filtro

Caja de cambios

Page 575: scan spañol

54 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

5-02 Nivel de aceite,Opticruise/CS

Nivel de aceite del cilindro decarrera longitudinal

Quite el tapón de nivel y compruebe que elaceite llega al orificio de nivel.

Añada aceite para cajas de cambios automáticassegún sea necesario.

0 5

5 3 9 0

Caja de cambios

Page 576: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 55

5-03 Comprobación delnivel de aceite - Caja decambios automática ZF

Un nivel demasiado alto o demasiado bajopuede dañar la caja de cambios. Si el nivel deaceite es demasiado bajo, los discos de losembragues patinarán, y en consecuencia sedesgastarán rápidamente. Si el nivel de aceitees demasiado alto, se formará espuma y sesobrecalentará.

Métodos de comprobación

El nivel de aceite de la caja de cambios se debecomprobar al menos una vez a la semana. Estacomprobación se puede realizar en tres tipos decondiciones diferentes:

1 A temperatura de funcionamiento y con elmotor a ralentí (temperatura del aceiteentre 80 - 90°C).

2 Con el aceite frí o y con el motor a ralentí (temperatura del aceite entre 20 - 30°C).

3 El nivel será más alto con el motor paradoque con el motor en marcha, puesto que labomba no está en funcionamiento. De estaforma, se puede hacer una comprobaciónrápida después de un estacionamientoprolongado o tras un cambio de aceite paraasegurarse de que hay aceite en la caja decambios y se puede arrancar el vehí culo sinriesgos.

Al comprobar el nivel de aceite a temperaturade funcionamiento, antes se debe conducir elautobús durante al menos 30 minutos,aumentando y disminuyendo de marcharepetidamente. Así la caja de cambiosalcanzará la temperatura de funcionamiento,aun cuando la temperatura exterior sea inferiora 0°C.

IMPORTANTE El nivel de aceite correcto esel que se mide a la temperatura defuncionamiento. Si se mide cuando el aceiteestá frí o, por ejemplo, después de un periodode estacionamiento prolongado o tras uncambio de aceite, se debe realizar unacomprobación final a la temperatura defuncionamiento. El nivel de aceite de la caja decambios solamente se mide correctamente a latemperatura de funcionamiento.

Varilla de nivel

La varilla de nivel se encuentra en el tubo dellenado de aceite. Para acceder al tubo dellenado, abra la trampilla trasera o retire lacubierta del piso, según el tipo de autobús.

IMPORTANTE Observe un grado de limpiezamáximo. La caja de cambios es muy sensible aimpurezas. Limpie la varilla de nivel y la zonaadyacente.

1 0 4 7 0 3

Ubicación de la varilla de nivel en losautobuses K/L

1 0 3 8 5 5

Ubicación de la varilla de nivel en losautobuses N

Caja de cambios

Page 577: scan spañol

56 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

Al comprobar el nivel del aceite de la caja decambios, cumpla siempre las siguientescondiciones básicas:

• El autobús debe estar aparcado sobre unasuperficie nivelada.

• El freno de mano debe estar aplicado.

Comprobación a la temperatura defuncionamiento

• Temperatura del aceite de la caja de

cambios 80 - 90°C.

• El motor debe estar a ralentí .

• El selector de cambios debe estar en laposición "N".

El nivel de aceite se debe encontrar entre las dos

marcas superiores, "caliente" ("hot") o "85°C".El nivel de aceite debe acercarse a la marcasuperior tras el llenado.

Añada o extraiga aceite según sea necesario. 1litro de aceite corresponde aproximadamentea 10 mm en la varilla de nivel.

1 0 4 6 9 6

c o

l d

h o

t

s t o p

3 0 C

8 5 C

n M o

t = 0

Comprobación en frí o

• Temperatura del aceite de la caja de

cambios entre 20 - 30°C.

• El selector de cambios debe estar en laposición "N".

Arranque el motor y dé jelo funcionar a ralentí durante 3 - 5 minutos.

El nivel de aceite se debe encontrar entre las dos

marcas inferiores, "frí o" ("cold") o "30°C".

Si el nivel de aceite no llega a la marca inferior,se debe reponer el nivel de aceite de la caja decambios inmediatamente.

Compruebe el nivel de aceite a la temperatura defuncionamiento como se describe en el apartadoanterior.

1 0 4 6 9 7

c o l d

h o t

s t o p

8 5 C

n M o t = 0

3 0 C

Caja de cambios

Page 578: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 57

5-04 Cambio del aceite ydel filtro - Caja de cambiosautomática ZF

Tipo de aceite: Aceites, remí tase al manual00:03-09.

Nota: No mezcle grados de aceite distintos. Elfiltro se debe sustituir en cada cambio de aceite.El cambio de aceite se debe realizar a latemperatura de funcionamiento.

IMPORTANTE Observe un grado de limpiezamáximo. La caja de cambios es muy sensible aimpurezas.

El aceite caliente fluye con más rapidez y será posible drenar más cantidad de la caja decambios.

1 Coloque debajo un recipiente adecuado.Limpie la zona alrededor del tapón dedrenaje y la tapa del filtro.

! ADVERTENCIA

Tenga cuidado con el aceite caliente. Utiliceguantes y gafas protectoras.

2 Desenrosque el tapón de aceite,asegurándose de que se retira también laarandela de cobre.

Deje que se vací e el aceite.

1 Tapón de aceite

2 Tapa del filtro de aceite

Caja de cambios

Page 579: scan spañol

58 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

3 Retire la tapa. Retire el filtro usado ydeséchelo.

1 0 4 6 9 9

4 Si se extrae el tubo de succión junto con elfiltro, se debe desechar la junta tórica deltubo de succión. Si este es el caso, coloqueuna junta tórica nueva en su asiento en lacaja de cambios y luego monte el tubo deaspiración.

1 0 4 7 0 1

5 Asegúrese de que la junta tórica del filtronuevo está bien colocada y sin daños.Asegúrese de que las superficies de contactoestén limpias y sin daños. Lubrique la juntatórica con un poco de aceite para cajas decambios automáticas. Monte el filtro.

6 Sustituya la junta tórica de la tapa. Monte latapa y apriete los tornillos a 23 Nm.

7 Coloque una arandela de cobre nueva en eltapón de drenaje y móntelo. Par de apriete:50 Nm.

1

2

1 0 4 7 0 2

1 Junta t órica del filtro

2 Junta t órica de la tapa

Caja de cambios

Page 580: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 59

IMPORTANTE Observe un grado de limpiezamáximo. La caja de cambios es muy sensible aimpurezas.

8 Desmonte la tapa del piso sobre la caja decambios en autobuses K/L. Abra la cubiertatrasera en autobuses CN. Limpie la varillade nivel y la zona adyacente.

Capacidad de llenado deaceite

Aproximadamente15 litros

1 0 4 7 0 3

Ubicación de la varilla de nivel en losautobuses K/L

1 0 3 8 5 5

Ubicación de la varilla de nivel en losautobuses N

9 Saque la varilla de aceite y añada unmáximo de 10 litros de aceite de cajas decambios automáticas.

10 Arranque el motor y dé jelo funcionar aralentí . Eche inmediatamente unos 4 litrosde aceite de caja de cambios automáticalentamente.

11 Compruebe el nivel con el aceite frí o, comose describe en la sección Comprobación enfrí o.

12 Conduzca el autobús hasta que la caja decambios haya alcanzado su temperatura defuncionamiento y compruebe el nivel deaceite a temperatura de funcionamientocomo se describe en Comprobación a latemperatura de funcionamiento.

1 0 4 7 0 0

Caja de cambios

Page 581: scan spañol

60 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

5-05 Comprobación delsensor de carga - Caja decambios automática ZF

Para el siguiente paso se necesitan dos personas:

• El motor debe apagarse.

• El freno de mano debe estar aplicado.

• Debe apagarse el interruptor dealimentación principal.

! ADVERTENCIA

Desconecte el interruptor de alimentaciónpara evitar descargas eléctricas ya que elsensor de carga está cerca de las conexioneseléctricas en el motor de arranque.

1 0 3 8 9 3

Marca de ralent í en el sensor de carga

1 Retire la cubierta del piso encima de labomba de inyección.

2 Verifique con los dedos que la marca en laparte trasera del brazo del sensor de cargacoincide con la marca de ralentí de lacarcasa.

3 Empuje el brazo de la bomba contra el topede aceleración máxima y manténgalo allí .

Si no, pida a un compañero que pise elacelerador a fondo, aunque no en la posiciónde kick-down, y lo mantenga pisado.

1 0 3 8 9 4

4 Compruebe que la marca de la palancacoincide con la marca de plena carga de lacarcasa.

1 0 3 8 9 5

Marca de carga plena del sensor de carga

Caja de cambios

Page 582: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 61

6 Árboles detransmisión

6-01 Comprobación delárbol de transmisión

1 Compruebe que el árbol de transmisión noestá dañado.

2 Compruebe que no haya juego en las juntasuniversales.

3 Compruebe el apriete de los tornillos de lastapas de cojinete.

1 0 3 8 9 6

Pares de apriete

Tornillos de tapa de cojinete

K, L, F P 400 105 Nm

N 120 Nm

Árboles de transmisión

Page 583: scan spañol

62 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

7 Ejes delanteros

7-01 Comprobación de losejes dirigidos

• Es importante que se utilicen caballetesaprobados y que estén apoyadoscorrectamente en el suelo cuando se realicentrabajos en el tren delantero.

• Los fuelles tienen que estar vací os altrabajar debajo de vehí culos con suspensiónneumática.

• Asegúrese de que el guardapolvos, la barrade acoplamiento, el brazo de mando, la bielade acoplamiento y el tirante de la direcciónno presenten daños.

Cojinetes de pivote

1 Suba y apoye la parte delantera del veh í culocon caballetes en el eje delantero.

2 Retire el tapacubos del cojinete de rueda.

3 Aplique los frenos para evitar que el juegode los cojinetes de rueda afecte a lamedición.

4 Mida el juego vertical en la punta exteriordel palier a la vez que mueve la ruedalateralmente. Utilice un indicador decuadrante.

Nota: Mueva la rueda con suavidad para evitarque la posición del tren delantero se modifique.

A

587 571

1 0 1

1 7 0

Juego radial del cojinete del pivote

A má x. = 1,0 mm

Soporte de indicador de cuadrante587 571

Ejes delanteros

Page 584: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 63

Junta de rótula

1 Baje las ruedas delanteras a la posición rectahacia adelante.

2 Coloque el indicador de cuadrante alineadocon el pasador de la rótula.

3 Apriete la rótula con unos alicates y lea el juego en el indicador de cuadrante.

4 Repita la medición en las demás rótulas.

Nota: Si el juego es superior a 2 mm, se debesustituir la junta de rótula.

Juego de la r ótula

2,0 mm má x.

Ejes delanteros

Page 585: scan spañol

64 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

8 Ejes traseros

8-01 Cambio de aceite deldiferencial

Tipo de aceite: Aceites, remí tase al manual00:03-09.

En condiciones extremas se recomienda elaceite sintético SAE 75W-140.

Se debe cambiar el aceite y el filtro con eldiferencial en caliente. El aceite caliente fluyecon más rapidez.

! ADVERTENCIA

¡Tenga cuidado con el aceite caliente! Utiliceguantes y gafas protectoras.

• Coloque debajo un recipiente adecuado.Limpie la zona alrededor del tapón dedrenaje (y el filtro de aceite).

• Drene el aceite.

• Limpie el imán de los tapones.

1 0 0 8 7 3

1 2

3

1 Filtro de aceite con tapa protectora

2 Tapón del nivel

3 Tapón de drenaje

Ejes traseros

Page 586: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 65

• Desmonte el filtro y, si procede, la tapaprotectora.

• Lubrique la junta de goma del filtro nuevocon aceite.

• Enrosque el filtro con la mano hasta que la junta quede apoyada contra el alojamiento.Apriete el filtro otra media vuelta. Vuelva amontar la tapa protectora.

• Vuelva a poner el tapón de vaciado y aprietea 70 Nm (RD760) y a 100 Nm en los demáscasos. Llene de aceite hasta el orificio denivel.

• Vuelva a poner el tapón de nivel y apriételoa 70 Nm (RD760) y a 100 Nm en los demáscasos.

Nota: Los valores son aproximados. Compruebeel nivel de aceite y rellene según sea necesario.

Capacidad de llenado de aceite

R 660a

a. Se necesita un litro más para el filtro.

11,5 litros

R780 11,5 litros

RD 760 18,0 litros

1 0 3

8 9 8

1 2

1 0 3 8 9 9

4

3

1

1 y 2 Tapón de vaciado

3 Tapón de nivel

4 Ventilación

Ejes traseros

Page 587: scan spañol

66 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

9 Cubos y ruedas

9-01 Comprobación de loscojinetes de las ruedasdelanteras

1 Apoye el tren delantero situando caballetesdebajo del eje delantero y suelte el freno deestacionamiento.

2 Haga girar las ruedas con un rotador.Escuche el ruido procedente de loscojinetes. Girando la rueda con la mano sepuede percibir un "tic".

3 Afloje el tapón del orificio central de la tapadel cubo y enrosque completamente untornillo M20 de 50 mm. Apriete el tornillohasta que se desprenda la tapa.

4 Compruebe si hay indicios de fugas degrasa.

5 Coloque el indicador de cuadrante 98 075 yel soporte magnético 587 250 tal como seindica en la figura. La punta del indicadorde cuadrante debe señalar en la mismadirección que el apoyo del eje.

6 Presione y gire el cubo con la manosimultáneamente hasta que los cojinetes deruedas ajusten. Ponga el indicador decuadrante a cero.

7 Tire del cubo y gí relo a la vez. Mida el juego de cojinetes. Repita la mediciónvarias veces y calcule el valor medio.

8 Sustituya el cojinete si el juego es superior a0,2 mm

1 0 5 8 0 5

1 0 5 8 0 6

1 0 5

8 0 7

Juego axial permitido

Eje delantero 0,2 mm

Cubos y ruedas

Page 588: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 67

9-02 Cambio de aceite delcubo

1 Aparque el autobús sobre una superficieplana.

2 Coloque debajo un recipiente adecuado.

3 Limpie el tapacubos.

4 Gire el cubo de forma que el tapón seencuentre abajo. Remí tase a la figura.

1 0 3 9 0 1

Drenaje

5 Retire el tapón y vací e el aceite cuando esté caliente.

6 Limpie el tapón.

7 Gire el cubo hasta que el orificio en la tapaesté en posición horizontal. Remí tase a lafigura.

1 0 3 9 0 2

Llenado8 Llene con aceite hasta el orificio.

9 Vuelva a colocar el tapón.

La capacidad de aceite es de aprox. 0,7 litros

Cubos y ruedas

Page 589: scan spañol

68 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

9-03 Comprobación yapriete de las tuercas derueda

1 Apriete las ruedas con llantas de aceroempleando una llave dinamométrica o unaprietatuercas que proporcione un par de1.500-2.700 Nm, equipado con una llave devaso 98 661.

2 Utilice una llave dinamométrica paraapretar llantas de disco de aluminio.

3 Apriete las tuercas en el orden que semuestra en las figuras.

0 9_

0 4 6 4

1

2

3

4

5

6 7

8

910

Rueda de disco

Herramientas especiales

Llave de vaso 98 661

Pares de apriete

Llanta de disco, acero 600 Nm

Llanta de disco, aluminio 600 Nm

Cubos y ruedas

Page 590: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 69

9-04 Comprobación deneumáticos

1 Compruebe que el desgaste de losneumáticos sea uniforme y quededistribuido por igual en toda la banda derodadura.

2 Compruebe la profundidad de la banda derodadura: Para recauchutar los neumáticos,la profundidad no debe ser inferior a 3 mm.Con respecto a la seguridad en laconducción, la profundidad mí nima de labanda de rodadura es de 3,0 mm. Elindicador de desgaste está a unaprofundidad de 1,6 mm.

Nota: Respete la normativa vigente sobre laprofundidad de la banda de rodadura. Puede serdistinta según los mercados.

3 Compruebe la presión de inflado de losneumáticos. Remí tase al Manual deloperador o a las instrucciones del fabricantede los neumáticos. Respete la legislación ynormativa vigente.

Cubos y ruedas

Page 591: scan spañol

70 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

9-05 Paralelismo de lasruedas

(Se aplica a autobuses decarrozado ajeno a Scania)

Comprobar la alineación de las ruedas en todoslos ejes.

Nota: Se debe comprobar la altura de los fuellesy ajustarla antes de comprobar la alineación delas ruedas y de los ejes. Remí tase al capí tulo 12.

Cuelgue las escalas de medición en el bastidorde autobuses con bastidor, en autobuses sinbastidor cuélguelas o f í jelas a la carrocerí a.

Centrado

Es esencial que las escalas de medición esténcentradas en relación con la lí nea central delautobús. Esto se garantiza midiendo y ajustandola distancia entre la escala de medición y ellateral de la carrocerí a.

AA

1 0 4 1 1 9

Cubos y ruedas

Page 592: scan spañol

00:03-57/1 Scania CV AB 2001, Sweden 71

Ajustes de las ruedas y ejes

Los ángulos de la rueda cambian cuando un ejedirigido está bajo carga. Las ruedas aumentan laconvergencia según va aumentando la carga.

Con el peso en orden de marcha, el peso del ejedelantero de autobuses K, L, N esaproximadamente 3.500 - 4.000 kg, y enautobuses F es aproximadamente4.500- 5.000 kg.

Los siguientes valores de ajuste se aplican alpeso en orden de marcha del autobús:

Convergencia medida con láser

AM920 2,0 +/-1,0 mm/m

AM/AMA/ARA860 1,0 +/-1,0 mm/m

AMA780 1,0 +/-0,5mm/m

AMI 700 4,0 +/-1,0 mm/m

1 0 3 8 1 7

TOE−IN

TOE−OUT

Avance

Eje rí gido +2° +/- 0,5°

AMI 700 +3° +/- 0,25°

0+ −

1 0 3

8 1 8

Caí da

AM920 0,5 °+/- 0,4°

AM/AMA/ARA860 0,4°+/- 0,4°

AMA780 0,3°+/- 0,4°

AMI 700 -0,6° +/- 0,3°

0− +

1 0 3

8 1 9

Cubos y ruedas

Page 593: scan spañol

72 Scania CV AB 2001, Sweden 00:03-57/1

Eje trasero y eje central

Desviación permitidaen el sentido derotación: máx. 2,0 mm/m

Eje portador

Desviación permitidaen relación con el ejemotriz: máx. 1,5 mm/m

Eje portador dirigido detrás del eje motriz

Desviación permitidaen relación con el ejemotriz: máx. 1,5 mm/m

1 0 3

8 2 0

Cubos y ruedas

Page 594: scan spañol

00:03-57 / 24ª edición es

Instrucciones de mantenimiento 2ª

parte

Autobuses de la Serie 4

1 587 673 ©

Scania CV AB 1999-11, Sweden

1 0 3

4 9 8

Page 595: scan spañol

2 ©Scania CV AB 1999, Sweden

Contenido

Modificaciones de la versión anterior ...................... 4

10 Sistema de frenos 10-01 Deshidratador de aire ................................................ 5

10-02 Frenos de tambor....................................................... 9

10-03 Ajuste de las palancas reguladoras

del freno de mano. ................................................... 11

10-04 Frenos de disco........................................................ 12

10-05 Comprobación de los testigos y

de los sensores

(aplicable a los autobuses K, L y N) ....................... 13

10-06 Presión de funcionamiento e integridad

del retén ................................................................... 14

10-07 Circuito delantero, circuito trasero.......................... 17

10-08 Presión inicial de los frenos .................................... 18

10-09 Comprobación de los testigos y

de los sensores (aplicables a los autobuses F)......... 19

10-10 Ralentizador Scania................................................. 20

11 Bastidor 11-01 Soportes del motor y de la caja de cambios ............ 21

11-02 Comprobación de la articulación............................. 23

12 Suspensión 12-01 Comprobación del funcionamiento y

la altura del fuelle (ELC)......................................... 27

13 Sistema de dirección 13-01 Nivel de aceite de la servodirección........................ 35

13-02 Sustitución del filtro de la servodirección............... 35

13-03 Holgura en el mecanismo de la servodirección,

engranaje angular y ejes de la servodirección......... 35

13-04 Juntas roscadas de la servodirección....................... 36

14 Mandos del motor 14-01 Comprobación del recorrido del mando del acelerador

37

Contenido

Page 596: scan spañol

©Scania CV AB 1999, Sweden 3

14-02 Comprobación del sistema de seguridad................. 37

16 Sistema eléctrico 16-01 Nivel de electrolito de las baterí as .......................... 39

16-02 Estado de carga........................................................ 39

16-03 Sustitución del regulador de carga,

autobuses F.............................................................. 40

16-04 Comprobación y borrado de códigos de averí a

mediante un PC ....................................................... 41

16-05 Regulación electrónica de la inyección de

combustible, EDC ................................................... 43

16-06 Opticruise ................................................................ 45

16-07 CS, Comfort Shift.................................................... 48

16-08 Caja de cambios automática ZF .............................. 50

16-09 ABS/TC Wabco "D"................................................ 52

16-10 ABS Wabco "C3" .................................................... 56

16-11 Ralentizador ............................................................ 58

16-12 Control de la articulación ........................................ 63

16-13 Regulación electrónica de la suspensión

neumática, ELC....................................................... 64

16-14 Control eléctrico del acelerador .............................. 66

18 Carrocería, Scania 18-01 Sustitución del filtro de ventilación......................... 67

18-02 Calefactor del filtro de agua .................................... 68

18-03 Asientos y asideros.................................................. 69

18-04 Equipos de emergencia............................................ 69

18-05 Puertas ..................................................................... 69

Page 597: scan spañol

4 ©Scania CV AB 1999, Sweden

Modificaciones de la versión anterior

10-01 Deshidratador de aire, página 5.

10-06 Presión de funcionamiento e integridad de los retenes, página 14.

10-07 Circuito delantero y circuito trasero, página 17.

10-08 Presión inicial del freno, página 18.

12-01 Comprobación del funcionamiento y altura del fuelle (ELC), página 27.

Regulación mecánica de la suspensión neumática, página 33.

16-03 Sustitución del regulador de carga en autobuses F, página 40.

Modificaciones

Page 598: scan spañol

0010g85d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 5

10 Sistema defrenos

10-01 Deshidratador deaire

Funcionamiento

• Vací e los depósitos de aire comprimido ycompruebe si sale agua. Puede haberpequeñas cantidades de agua. Si hay agua engrandes cantidades es un indicio de que eldeshidratador de aire no funciona o quedebe renovarse el desecante.

• Arranque el motor y cargue de aire elsistema. Compruebe que la válvula devaciado de la parte inferior deldeshidratador de aire no tiene fugas cuandoel compresor está en carga.

• Compruebe que el deshidratador de airesopla a través de la válvula de vaciado alactivarse el compresor.

1 0_

2 3 1 3

Haldex

1 0 4

9 1 9

Wabco

Compruebe el funcionamiento delcalentador

Compruebe la función del calentador para épocainvernal (H4).

• Enfrí e el calentador (con agua frí a, nieve oaerosol enfriador) para activar el termostatoincorporado. Se activa aproximadamente a+ 7°C.

• Ponga en marcha el motor y toque la parteinferior del deshidratador de aire con lamano. Deberá notarse caliente en unosminutos. La temperatura del deshidratadorde aire deberá aumentar hasta 20-30°C, quees la temperatura a la que se desactiva eltermostato.

Sistema de frenos

Page 599: scan spañol

6 © Scania CV AB 1999, Sweden 0010g85d.mkr

Medición de la resistencia.

• Desmonte el contacto P2/H de la unidadeléctrica central.

• Utilice un multí metro para medir laresistencia. Efectúe la medición entremasa y el cable verde marcado como61C en el terminal 12 del contacto H.

! ADVERTENCIA

Vací e el aire del sistema.

• Desmonte el recipiente del desecante.

• Enfrí e la parte inferior del deshidratadorde aire utilizando, por ejemplo, unaerosol enfriador, a menos de + 7°C, quees la temperatura a la que se activa eltermostato. Pulverice a intervalos paradejar tiempo a que el frí o se propaguepor el material.

Haldex diseño 1 Haldex diseño 2 Wabco

• Mida la resistencia en el contacto.La resistencia deberá ser de5,0 -7,5 ohmios a temperaturasinferiores a + 7°C.

Si el deshidratador de aire no funciona como seindica anteriormente, debe repararse. Consulteel grupo 10 del Manual de taller, Circuito dealimentación, Componentes.

Sistema de frenos

Page 600: scan spañol

0010g85d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 7

Sustitución del desecante, Haldex

! ADVERTENCIA

Si no se siguen estas precaucionesexiste el riesgo de lesiones.

1 Vací e el aire del sistema.

2 Suelte el aire que pueda quedar en eldeshidratador de aire, mediante la boquillade llenado del sistema de frenos. Utilice undestornillador.

3 Desmonte el depósito del deshidratador deaire desenroscando los cuatro tornillos.

4 Coloque el depósito en un banco de trabajo,con el filtro mirando hacia abajo. Presioneel depósito aproximadamente 5 mm y gí relo

a izquierdas 10° aproximadamente. El filtro

va cargado por muelle.

5 Limpie el depósito y la carcasa. Coloque elnuevo muelle en la nueva pieza. Presione eldepósito sobre el filtro y gire a derechas.

6 Sustituya las juntas tóricas. Lubrique las juntas tóricas nuevas con grasa para frenos319 308.

7 Coloque el depósito, utilice tornillos nuevosy apriete a 40 Nm.

8 Monte la cubierta protectora.

Arranque el motor. Haga funcionar el motorhasta que se dispare el compresor y se hayavaciado el deshidratador. Compruebe que no seproducen fugas en ese momento.

1 0_

2 3 2 7

1 0_

2 3 2 9

1 0_

2 3 3 0

Sistema de frenos

Page 601: scan spañol

8 © Scania CV AB 1999, Sweden 0010g85d.mkr

Sustitución del desecante, Wabco

! ADVERTENCIA

Si no se siguen estas precaucionesexiste el riesgo de lesiones.

1 Vací e el aire del sistema.

2 Suelte el aire que pueda quedar en eldeshidratador de aire, mediante la boquillade llenado del sistema de frenos. Utilice undestornillador.

3 Desmonte el depósito del deshidratador deaire.

4 Sustituya la junta tórica y lubrí quela congrasa para frenos 319 308.

5 Limpie la superficie de contacto de la juntade goma del depósito.

6 Lubrique la junta de goma del depósito congrasa para frenos. Apriete el depósito hastael tope y, a continuación, apriete otro 1/3 devuelta.

Arranque el motor. Haga funcionar el motorhasta que se dispare el compresor y se hayavaciado el deshidratador. Compruebe que no seproducen fugas en ese momento.

1 0 4

9 2 1

Sistema de frenos

Page 602: scan spañol

0010g85d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 9

10-02 Frenos de tambor

Grosor del forro del freno

Comprobación mediante el indicador

Las palancas de freno van equipadas conindicadores de desgaste. Cuando los forros delfreno son nuevos, el indicador señala hacia laparte delantera del vehí culo y, cuando estándesgastados, señala hacia abajo. Cuando elindicador ha pasado de la posición "de las 7 enpunto" ("5 en punto" en el otro lado), deberá medirse el grosor. Remí tase a "Medición". 1

0_

2 3 1 4

1

2

Medición

! ADVERTENCIA

Calce el vehí culo con calzos delante ydetrás de las ruedas

1 Suelte el freno de estacionamiento.

2 Empuje la escotilla de inspección a un lado.

1 0 0 2 7 3

3 Levante y tire de la cubierta en el otroextremo.

1 0 0 3 0 4

Sistema de frenos

Page 603: scan spañol

10 © Scania CV AB 1999, Sweden 0010g85d.mkr

El grosor de los forros de freno no debe serinferior a 8 mm (10 mm si los forros sonsobredimensionados). Compruebe el desgastemediante el indicador de desgaste. Si el grosorde los forros de freno del mismo eje difiere másde 3 mm, compruebe los frenos de las ruedas.

1 0 0 3 0 5

Forros con indicadores de desgaste

! ADVERTENCIA

Los forros que no sean de la marcaoriginal pueden causar:

• Un desgaste hasta cinco vecessuperior en los tambores

• Grietas y desprendimiento de losforros, que pueden provocar dañosimportantes y hasta la pérdida totalde la capacidad de frenado

• Aumentos de temperatura quepueden producir una atenuación ypérdida de la capacidad de frenado

• Vibraciones

• Imposibilidad de conducción

• Responsabilidad legal

Grosor mínimo del forro

Forro estándar 8 mm

Sobredimensionado 10 mm

Sistema de frenos

Page 604: scan spañol

0010g85d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 11

10-03 Ajuste de laspalancas de frenomanuales

Las palancas de freno manuales se debe ajustar amedida que se desgastan los forros de freno.

1 Levante el eje.

2 Presione el collarí n 1 y el tornillo de ajuste 2hasta que no se pueda girar la rueda con lamano.

1 Collar í n

2 Tornillo de ajuste

Nota: El eje excéntrico debe moverse en lamisma dirección que durante el frenado y lapalanca de freno no debe moverse.

3 Afloje media vuelta el tornillo de ajuste demodo que los forros de freno quedenseparados del tambor.

Nota: Asegúrese de que el collarí n 1 se desplazahacia fuera y bloquea el tornillo de ajustedespués de girarlo.

Sistema de frenos

Page 605: scan spañol

12 © Scania CV AB 1999, Sweden 0010g85d.mkr

10-04 Frenos de disco

Comprobación del desgaste de lapastilla en cilindros de frenohorizontales

1 Con una linterna, compruebe que el pasadorguí a sobresale del casquillo de goma.

Si A es inferior a 2 mm, debe desmontarsela rueda para una comprobación másexhaustiva de las pastillas.

2 Compruebe si hay grietas y rayas en eldisco.

Nota: Las rayas no deben tener una profundidadsuperior a 1,5 mm. Las grietas no deben teneruna longitud superior a 40 mm ni deben llegar alborde del disco.

A

1 0 3

9 0 3

Medición del desgaste de laspastillas en ejes tipo pórtico ZF

1 Desmonte las ruedas.

2 Mida el grosor de las pastillas de freno entreel disco y la placa de soporte de las pastillasde freno, utilizando un calibre de nonio.

3 Mida el desgaste del borde del disco ysúmelo al grosor de la pastilla de freno.

4 Sustituya las pastillas de freno si están muydesgastadas. El lí mite mí nimo por desgastees de 2 mm.

1 0 3

6 7 8

1 0 3

6 8 0

Sistema de frenos

Page 606: scan spañol

0010g85d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 13

10-05 Comprobación delos testigos y sensores

Aplicable a los autobuses K, L y N

1 0 3

9 0 4

22

24

23

21

Autobús N

1 0 4

3 9 8

22 24 23 21

Autobuses K y L

Conector 21 = Circuito trasero

Conector 22 = Circuito delantero

Conector 23 = Circuito de estacionamiento

Conector 24 = Circuito para equiposauxiliares

Circuito delantero

1 Llene de aire el sistema.

2 Conecte el manómetro al conector 22.

3 Pise completamente el pedal del freno yvací e el depósito del circuito delantero hastaque la presión se encuentre entre 4,5 y 5,5bares (los lí mites de funcionamiento delsensor). Se enciende el testigo y suena elzumbador.

Circuito trasero

1 Llene de aire el sistema.

2 Conecte el manómetro al conector 21.

3 Vací e el depósito del circuito trasero hastaque la presión se encuentre entre 4,5 y5,5 bares. Se enciende el testigo y suena elzumbador.

Circuito de estacionamiento(alimentación)

1 Llene de aire el sistema.

2 Conecte el manómetro al conector 23.

3 Vací e el depósito del circuito deestacionamiento hasta que la presión seencuentre entre 4,6 y 5,4 bares. Se enciendeel testigo.

Circuito de estacionamiento (control)

1 Llene de aire el sistema.

2 Aplique el freno de estacionamiento.Se enciende el testigo.

Equipo

Manómetro 10 bares

Sistema de frenos

Page 607: scan spañol

14 © Scania CV AB 1999, Sweden 0010g85d.mkr

10-06 Presión defuncionamiento eintegridad del retén

Presión de funcionamiento

1 Conecte un manómetro de 15 bares a laconexión de comprobación 1.

2 Arranque el motor y cargue el sistema.

3 Compruebe la presión de descarga en laconexión de comprobación 1.

Autobuses K, L y N: 10,1-10,5 bares.

Autobús F con deshidratador de aire Wabco:9,1-9,5 bares.

4 Reduzca la presión del sistema pisandorepetidamente el pedal del freno o vaciandouno de los depósitos de aire comprimido.

5 Cuando el compresor empiece a cargar,anote la presión en la conexión decomprobación 1 y calcule la diferencia depresión.

Los lí mites de funcionamiento (diferenciaentre la presión de descarga y de carga)deberá ser como mí nimo de 0,6 bares y1,2 bares como máximo.

Equipo

Manómetro 15 bar

Integridad del retén

1 Cargue el sistema hasta la presión defuncionamiento. Pare el motor.

2 Pise completamente el pedal del freno.Espere 30 segundos. Lea y anote la presiónen la conexión de comprobación 1.

3 Mantenga el pedal pisado durante 1 minutomás.

4 Lea y anote la presión en la conexión decomprobación 1 y calcule la reducción depresión. La reducción de presión no debe sersuperior a 0,2 bares.

Sistema de frenos

Page 608: scan spañol

0010g85d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 15

Diagrama completo, autobuses K, L y N

7

96

384

1

3

1

2

4

2

1

1

1

2

2

5

2

1

4

1

3

1

2

1

1

1

2

2

2 1

2

4

2

2

2

2

3

2

4

2

1

1

5

2

2

2 2

1

4

A

p

p

p

p

R

1

2

2

1

3

2

1

1

2

2

2

1

1

2

1

R

e

f

i

l

l

i

n

g

c

o

n

n

e

c

t

o

r

C

R

e

a

r

,

p

a

r

k

i

n

g

,

f

r

o

n

t

a

n

d

a

c

c

e

s

s

o

r

i

e

s

t

a

n

k

s

R

e

a

r

a

x

l

e

w

i

t

h

T

C

C

o

m

p

r

e

s

s

o

r

/

d

r

y

e

r

P

b

r

a

k

e

c

o

n

t

r

o

l

F

r

o

n

t

a

x

l

e

S

e

r

v

i

c

e

b

r

a

k

e

v

a

l

v

e

M

o

n

i

t

o

r

s

a

n

d

t

r

a

n

s

m

i

t

t

e

r

s

7

9

6

3

8

4

F

9 2 0

H 4

X

9 0 3

A

9 3 0

A

9 3 0

V

8 1

K

9 1 1

V

6

V

5

X

9 0 0

R 9 0 0

R 9 0 0

K

9 1 1

F

9 0 4

X

9 0 2

X

9 0 1

X

9 0 1 X

9 0 1

X

9 0 1

F

9 0 1

F

9 0 2

F

9 0 3

K

9 1 0

X

9 0 0

K

9 0 0

X

9 0 4

P

9 1 0

P

9 0 0

A

9 0 0

X

9 0 0

V

4

V

3

R 9 3 0

A

9 0 0

X

9 0 0

1

2 2

S

9 0 0

B

1

T

5 0 1

T

3

T

2

T

4

T

1

D 9 1 1

D 9 0 0

D 9 1 0

1

1

H 9 0 0

X

9 0 0

X

9 0 0

X

9 0 0

X

9 0 0

X

9 0 0

1

5

6

6

1

1 0 4

4 1 7

Sistema de frenos

Page 609: scan spañol

16 © Scania CV AB 1999, Sweden 0010g85d.mkr

Diagrama completo, autobús F

2 2

2 1

2 3

2 4

E

n

g

i

n

e

F

r

o

n

t

v

a

l

v

e

u

n

i

t

D

r

i

v

e

s

t

a

n

d

D

9

1

1

D

9

0

0

H

4

F

9

2

0

D

9

1

0

K

9

0

0

X

9

0

4

N

5

0

0

P

9

0

0

X

9

0

0

X

9

0

0

S

9

0

0

X

9

0

0

T

4

O

9

O

8

X

9

0

0

A

9

0

0

A

9

0

0

X

9

0

0

V

1

0

X

9

0

2

K

9

2

0

V

1

7

X

9

0

1

X

9

0

1

X

9

0

1

X

9

0

1

K

9

1

1

R

9

0

0

X

9

0

2

K

9

2

0

X

9

0

0

R

9

3

0

A

9

3

0

X

9

0

0

A

9

3

0

X

9

0

0

2

2 2

1

2

1

2

2

1

1

1

2

B

1

1

2

2

2

2

1

4

2

1

2

1

1

1

2 2

1

1

1

2

2

1

2

2

1

1

1

2

1

1

1

1

2

1

X

9

0

0

T

1

T

2

1

R

9

0

0

1

T

3

F

9

0

1

/

2

F

9

0

1

/

1

F

9

0

3

F

9

0

2

1 0 9 7 7 2

1

5

6

Sistema de frenos

Page 610: scan spañol

0010g85d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 17

10-07 Circuito delantero ycircuito trasero

1 Conecte los manómetros a las conexionesde comprobación 5 y 6.

Nota: Al medir el aumento de presión el pedalde freno debe estar solamente pisado omantenerlo inmóvil. Si se suelta el pedal delfreno al medir el aumento de presión, elresultado de la comprobación será incorrecto.

Al medir la disminución de presión el pedal delfreno debe estar solamente soltado omantenerlo inmóvil. Si se pisa el pedal delfreno al medir la disminución de presión, elresultado de la comprobación será incorrecto.

2 Mida la diferencia entre los circuitosdelantero y trasero. Anote la diferencia.

La diferencia máxima permitida es de0,3 bares.

Nota: Cuando se efectúa la comprobación, elcircuito trasero se deberá comprobar en relacióna otros circuitos. En los autobuses con freno enparada de autobús, éste no se debe aplicar.

Equipo

2 Manómetros 2,5 bares

Sistema de frenos

Page 611: scan spañol

18 © Scania CV AB 1999, Sweden 0010g85d.mkr

10-08 Presión inicial delfreno

(Sólo frenos de tambor)

1 Conecte los manómetros a las conexiones decomprobación de los ejes (5 en el ejedelantero y 6 en el eje trasero).

2 Suba el vehí culo con el gato para que la ruedaa medir gire libremente.

3 Sostenga el manómetro en una mano y gire larueda con la otra mano.

Pida a un ayudante que pise lentamente elpedal del freno.

4 Lea el manómetro cuando empiezan aaplicarse los frenos.

La presión de accionamiento deberá ser, conamortiguador de vibraciones, de 0,6 barescomo máximo y, sin amortiguador devibraciones, de 0,4 bares como máximo. Si lapresión de aplicación es superior, o si ladiferencia en el mismo eje es superior a0,2 bar, deberán rectificarse los frenos deacuerdo con el apartado "Componentes de losfrenos de rueda" del Manual de taller,grupo 10.

Anote las lecturas obtenidas.

Equipo

Manómetros 2,5 bares

Sistema de frenos

Page 612: scan spañol

0010g85d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 19

10-09 Comprobación detestigos y sensores

Aplicable al autobús F

Circuito delantero

1 Llene de aire el sistema.

2 Desmonte la cubierta protectora, si procede.

3 Conecte el manómetro a la conexión decomprobación 12.

4 Vací e el depósito del circuito delanterohasta que la presión se encuentre entre 4,5 y5,5 bares (los lí mites de funcionamiento delcontrol de presión). Se enciende el testigo ysuena el zumbador.

Circuito trasero

1 Llene de aire el sistema.

2 Conecte el manómetro a la conexión decomprobación 2.

3 Vací e el depósito del circuito trasero hastaque la presión se encuentre entre 4,5 y5,5 bares. Se enciende el testigo y suena elzumbador.

Circuito de estacionamiento(alimentación)

1 Llene de aire el sistema.

2 Conecte el manómetro a la conexión decomprobación 4.

3 Vací e el depósito del circuito deestacionamiento hasta que la presión seencuentre entre 4,5 y 5,5 bares. Se enciendeel testigo.

Circuito de estacionamiento (control)

1 Llene de aire el sistema.

2 Aplique el freno de estacionamiento.Se enciende el testigo.

Equipo

Manómetros 10 bares

4

2

1 0 0 3 1 5

12

Sistema de frenos

Page 613: scan spañol

20 © Scania CV AB 1999, Sweden 0010g85d.mkr

10-10 Ralentizador Scania

Se pueden utilizar los siguientes tipos de aceiteen el ralentizador, siempre que cumplan con losrequisitos de las especificaciones Allison C4:

• ATF.

• Alternativa: Aceite de motor SAE 10W-30o SAE 5W-30 que cumpla con losrequisitos de las especificaciones AllisonC4.

Cambio de aceite y sustitucióndel filtro

Observe la máxima limpieza. Elralentizador es extremadamente sensible alas impurezas.

Proceda como sigue:

1 Gire la llave de contacto a la posición deconducción y pulse el interruptor dediagnosis. De este modo se vací a la mayorparte del aceite del acumulador delralentizador, pasando al cárter delralentizador.

2 Coloque debajo un recipiente adecuado.

! ADVERTENCIA

Tenga cuidado con el aceite caliente.Utilice guantes y gafas protectoras.

3 Vací e el aceite. Limpie el tapón magnéticode vaciado y, a continuación, apriete eltapón a 26 Nm.

4 Sustituya el filtro de aceite delralentizador. Compruebe la junta tórica dela tapa. Sustitúyala si es necesario. Aprietelos tornillos de sujeción en diagonal a20 Nm

5 Llene de aceite hasta el orificio de nivel(aproximadamente 5 litros) y apriete eltapón a 26 Nm.

Comprobación del nivel de aceite

1 Efectúe una prueba de conducción y freneutilizando el ralentizador.

2 Comprobaciones tras la prueba deconducción: Pulse el interruptor dediagnosis (para vaciar el acumulador).

! ADVERTENCIA

Tenga cuidado con el aceite caliente.Utilice guantes y gafas protectoras.

3 Retire el tapón del nivel y compruebe elnivel de aceite (el nivel correcto seencuentra hasta 10 mm por debajo delorificio de nivel). Apriete el tapón a26 Nm.

1

2

3

4

1 Llenado de aceite

2 Nivel de aceite

3 Filtro de aceite

4 Vaciado de aceite

Sistema de frenos

Page 614: scan spañol

0010g86d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 21

11 Bastidor

11-01 Soportes del motor yde la caja de cambios

Compruebe que los tornillos de los soportes delmotor y de la caja de cambios están apretados alpar especificado y compruebe si hay grietas enlos amortiguadores de vibraciones.

Compruebe también el apriete de las tuercas quesujetan la carcasa del embrague a la cubierta delvolante (no aparece en la ilustración). Par deapriete: 47 Nm.

Pares de apriete

Motor:

Soporte del motor M12 84 Nm

M14 112 Nm

Soporte del amortiguadorde vibraciones

M10 47 Nm

Caja de cambios:

Soporte de la caja decambios

M16,5x1,5 225 Nm

M16 180 Nm

Soporte delamortiguador devibraciones

M16 180 Nm

Amortiguador devibraciones deltravesaño/carrocerí a

M14 112 Nm

1

1

1 0 3

9 0 5

1 0 3

9 0 7

1 0 3

9 0 8

Bastidor

Page 615: scan spañol

22 © Scania CV AB 1999, Sweden 0010g86d.mkr

F94

Pares de apriete

Motor: (soporte delantero)

Amortiguador devibraciones al bastidor

M10 47 Nm

Soporte al motor y alamortiguador devibraciones

M10 47 Nm

M12 84 Nm

Compruebe también el apriete de las tuercas quesujetan la carcasa del embrague a la cubierta delvolante (no aparece en la ilustración). Par deapriete: 47 Nm.

Motor: (soporte trasero)

Amortiguador devibraciones al bastidor

M14 135 NmSoporte al motor y alamortiguador devibraciones

Bastidor

Page 616: scan spañol

0010g86d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 23

11-02 Comprobación de laarticulación

Compruebe la junta roscada de la articulaciónpara cerciorarse de que no hay tornillos sueltos odañados.

1 0 9

7 0 2

Bastidor

Page 617: scan spañol

24 © Scania CV AB 1999, Sweden 0010g86d.mkr

Desmonte la moldura de goma para comprobarel montaje de los bujes de goma en laarticulación y en el bastidor.

Verifique también que no haya grietas en losbujes de goma.

1 0 9

7 0 3

Desmonte la escotilla del piso para comprobar la junta roscada entre la articulación y el bastidor.

1 0 9

7 0 4

Bastidor

Page 618: scan spañol

0010g86d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 25

Presión del sistema de control dela articulación

Comprobación de la presión del sistema decontrol de la articulación.

El autobús debe colocarse en lí nea recta.

• Abra la escotilla que cubre la articulación.

• Limpie el bloque de válvulas alrededor de laconexión del manómetro. Desmonte la tapaprotectora y conecte el manómetro.

• Compruebe que la presión se encuentraentre 4,0 y 7,0 bares (a + 20°C).

• Desmonte el manómetro y monte la tapaprotectora.

IMPORTANTE No se debe conectar elmanómetro durante la conducción, puesto que lapresión aumenta progresivamente al girar laarticulación.

Comprobación del juego

El autobús debe colocarse en lí nea recta.

Desmonte la escotilla que cubre la articulación.

Las dimensiones A deben ser igualesSi el juego es igual o superior a 1,0 mm, debeajustarse.

Afloje los tornillos hexagonales interiores y lostornillos de la placa de ajuste, a ambos lados dela unidad hidráulica. Presione la cremalleracontra el engranaje y compruebe que el juego seencuentra entre 0 y 0,25 mm.

Nota: La cremallera debe estar recta; midadesde los extremos de la cremallera al bastidorde la articulación.

Apriete al par los tornillos.

Si el ajuste no es posible, debe sustituirse launidad del cilindro.

1 0 9

7 0 7

Bastidor

Page 619: scan spañol

0010g87d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 27

12 Regulaciónelectrónica de lasuspensiónneumática

12-01 Comprobación delfuncionamiento y de laaltura del fuelle (ELC)

General

Es sumamente importante ajustar la alturanominal del fuelle a fin de obtener la máximacomodidad en cuanto a altura, conducción ymaniobrabilidad.

El ajuste puede dividirse en dos fases:

1 Calibración.

2 Ajuste de la altura del fuelle.

! ADVERTENCIA

Al trabajar debajo de vehí culos consuspensión neumática, utilice siempreapoyos para apoyar los ejes delvehí culo.

La elevación/descenso se produce muyrápidamente.

Nunca desenganche la palanca con elmotor en marcha. Existe un grave riesgode colisión. Antes de empezar a trabajar,desconecte la alimentación mediante lallave de contacto.

No ajuste la longitud del brazo con elmotor en marcha.

Suspensión

Page 620: scan spañol

28 © Scania CV AB 1999, Sweden 0010g87d.mkr

1 Calibración

La calibración de la unidad de control no puederealizarse si tiene códigos de averí a registrados.Antes de iniciar la calibración cerciórese de queno hay averí as en el sistema.

1 Desconecte la corriente mediante la llave decontacto.

2 Retire las bieletas de las palancas del sensorde nivel.

3 Fije las palancas en posición mediantebrocas de 4 mm o similar.

Se puede reducir el exceso de juego entre lapunta de las brocas y las palancas colocandocinta adhesiva alrededor de las puntas.

1 0 3

6 7 4

Fije la palanca

4 A fin de evitar la generación de códigos deaverí a debido a que el sensor de nivel seencuentra fuera de los lí mites de tolerancia,debe efectuarse una medición decomprobación del siguiente modo.

Conecte la alimentación mediante la llavede contacto.

Efectúe la medición en el conector C en losautobuses 507, C 507 y C 675 en losautobuses articulados, utilizando unmultí metro. La tensión deberá estar entre2,4 y 2,6 voltios.

Medición entre:

Autobús

Terminal Terminal Función

2 (ELC14) y 3 (ELC13) Sensor de nivel delantero

8 (ELC26) y 9 (ELC11) Trasero derecho

5 (ELC9) y 6 (ELC10) Trasero izquierdo

Suspensión

Page 621: scan spañol

0010g87d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 29

Si alguno de los sensores se encuentra fuera delos lí mites de tolerancia, debe mejorarse lafijación mediante las brocas.

5 Desconecte la corriente mediante la llave decontacto.

6 Pulse el interruptor de diagnosis ymanténgalo pulsado. A continuación,conecte la alimentación girando la llave decontacto a la posición de conducción.

La luz de diagnosis se enciende durante2 segundos mientras la unidad de controlefectúa una autocomprobación y después seapaga.

Después de diez segundos,aproximadamente, la luz de diagnosis sevuelve a encender

Tras 2 segundos más, la luz se apaga.

Suelte el interruptor de diagnosis.

La calibración ha finalizado.

7 Desconecte la corriente mediante la llave decontacto.

Deje las brocas en los sensores de nivel hastaque haya finalizado el ajuste de la altura delfuelle y de las palancas.

Autobuses articulados

Terminal Terminal Función

2 (ELC14) y 3 (ELC13) Sensor de nivel delantero

8 (ELC26) y 9 (ELC11) Eje central derecho

5 (ELC9) y 6 (ELC10) Eje central izquierdo

2 (ELC9R) y 3 (ELC10R) Trasero derecho

5 (ELC26R y 6 (ELC11R) Trasero izquierdo

Suspensión

Page 622: scan spañol

30 © Scania CV AB 1999, Sweden 0010g87d.mkr

Si la calibración no ha sidocorrecta

Es posible que la calibración no se realicecorrectamente debido a alguno de los motivossiguientes.

• Hay uno o más códigos de averí a registradosen la unidad de control.

Antes de iniciar la calibración, cerciórese deque no hay averí as en el sistema.

• Las palancas de los sensores de nivel seencuentran fuera de los lí mites detolerancia:

Compruebe que las palancas estáncorrectamente alineadas con los orificios defijación.

• Uno de los interruptores de descenso delestribo o de elevación/descenso está activado (conectado a masa).

Compruebe que los interruptores estándesconectados. Compruebe las conexionesde los interruptores.

• El interruptor de diagnosis se ha soltadoantes de que se indicara la confirmación(aproximadamente 10 segundos) medianteel encendido de la luz.

Efectúe de nuevo la calibración.

• Otras averí as:

Compruebe la aparición de códigos deaverí a, lleve a cabo la localización deaverí as, repare las averí as, borre los códigosde averí a y vuelva a efectuar la calibración.

Suspensión

Page 623: scan spañol

0010g87d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 31

2 Comprobación de la altura delfuelle

Para obtener las dimensiones correspondientesal ajuste de la altura del fuelle: Remí tase algrupo 12 "Altura del fuelle".

Algunos autobuses llevan programado unsegundo nivel de conducción, con lo que laaltura del fuelle cuando están parados es deaproximadamente 20 mm menos que durante laconducción. Si la unidad de control lleva estafunción programada de f ábrica, se indicará mediante un rótulo en la unidad de control. Eltexto está en inglés y dice lo siguiente:

2nd driving level: With

Altura del fuelle

Medición de la altura del fuelle

1 0 3

9 0 9

Las dimensiones de comprobación para dichosvehí culos son 20 mm menos que lasdimensiones de ajuste. Después del ajuste, seencenderá el testigo de averí a del nivel. Alarrancar el motor, el vehí culo descenderá alsegundo nivel de conducción y el testigo seapagará.

Suspensión

Page 624: scan spañol

32 © Scania CV AB 1999, Sweden 0010g87d.mkr

Descripción

Asegúrese de que la llave de contacto seencuentra en posición de desconexión.

La altura del fuelle se mide entre los bordessuperior e inferior.

El vehí culo dispone de tres racores de conexiónpara llenar/vaciar el fuelle al ajustar su altura.Hay uno en la parte delantera y dos en la partetrasera. El racor delantero ajusta el fuelledelantero. Los racores traseros ajustan losfuelles derecho e izquierdo, respectivamente.

Llene o vací e el fuelle utilizando los racores dellenado (de tipo Schraeder) hasta que se obtengael nivel correcto.

1 0 3

6 7 5

Ubicación del racor de llenado delantero

1 0 3

6 7 6

Ubicación de los racores de llenado traseros

En los chasis de clase U, la salida de los racorestraseros se encuentra en la parte delantera deleje trasero.

Suspensión

Page 625: scan spañol

0010g87d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 33

Regulación mecánica de lasuspensión neumática

Comprobación de la altura del fuelle

1 Deje que el sistema alcance la presión detrabajo.

2 Conecte la alimentación de arranque.

3 Compruebe que el interruptor de nivel deconducción provisional, si procede, no está activado.

4 Compruebe que el interruptor de liberacióndel eje portador, si procede, no está activado.

1 0

8 9 1

5 Mida la distancia desde el alojamiento deleje trasero a la cara inferior del bastidor.

Para obtener el valor correcto, remí tase alManual de taller, apartado Altura del fuelle,Ajuste de la altura del fuelle.

1 1 4

1 9 6

1 1 4

1 9 7

Suspensión

Page 626: scan spañol

0010g88d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 35

13 Sistema dedirección

13-01 Nivel de aceite de laservodirección

Nota: Observe la máxima limpieza. Ladirección es extremadamente sensible a lasuciedad.

El nivel de aceite debe encontrarse entre lasmarcas de la varilla de nivel cuando el motorestá en marcha. Aprox. 2 cm más si el motor noestá en marcha.

Calidad de aceite: ATF tipo A sufijo A

ATF Dexron II

MAX

MIN

1 0 3

9 1 0

13-02 Sustitución del filtrode la servodirección

Nota: Observe la máxima limpieza. Ladirección es extremadamente sensible a lasuciedad.

1 Desenrosque la tapa.

2 Presione hacia abajo y gire.

3 Desmonte el filtro usado.

4 Monte el nuevo filtro en orden inverso al dedesmontaje.

5 Compruebe el nivel de aceite.

13-03 Holgura en los ejesde la dirección, delengranaje angular y delvolante

Compruebe (mientras alguien más gira elvolante) que no hay una holgura anormal en losejes y juntas universales de la dirección, delengranaje angular y del volante.

1 0 3 9 1 1

Dirección

Page 627: scan spañol

36 © Scania CV AB 1999, Sweden 0010g88d.mkr

13-04 Junta roscada de ladirección

1 Compruebe que todos los dispositivos debloqueo de la biela de mando de ladirección, bieleta de la dirección, barra deacoplamiento y bieleta están intactos.

2 Compruebe el apriete:

A. Juntas universales de la columna de ladirección.

B. Abrazaderas de la barra de acoplamientoy de la bieleta de la dirección

Pares de apriete

Juntas universales de la columnade la dirección

47 Nm

Abrazaderas de la barra deacoplamiento y de la bieleta de ladirección

80 Nm

1 1 3

3 3 0

1 1 3

3 3 1

Soporte de la dirección

1 Compruebe que las tuercas entre el soportede la dirección y el bastidor y los tornillosentre el mecanismo de la dirección y elsoporte están apretados al par especificado.

2 Compruebe que las tuberí as hidráulicas noestán dañadas por componentes adyacentesdel chasis.

El par de apriete es de 560 Nm.

1 0 3

9 1 2

Dirección

Page 628: scan spañol

0010g89d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 37

14 Mandos delmotor

14-01 Comprobación delrecorrido del mando delacelerador

• El freno de estacionamiento debe estaraplicado y el motor parado.

• Compruebe que los regí menes de ralentí bajo y alto están correctamente ajustados.Remí tase a la sección "Medición de losregí menes de ralentí bajo y alto".

• En los autobuses equipados con caja decambios automática, también debecomprobarse el sensor de carga. Remí tase ala sección "Comprobación del sensor decarga, caja de cambios automática ZF".

1 0 3

9 1 3

14-02 Comprobación delsistema de seguridad

1 Arranque el motor. Deje el motor a ralentí ,con la caja de cambios en punto muerto y elfreno de estacionamiento aplicado.

2 Tire de la unión entre el motor de control yla bomba de inyección para abrir al máximola mariposa. Se deberá activar la función deseguridad y la unidad de control recibeinformación de un conflicto. La posición delpedal del acelerador no se corresponde conla posición del motor de control. Deberá accionarse la válvula de combustible yhacer descender el régimen del motor a1000 rpm. Esto confirma que el sistema deseguridad funciona.

3 Pare el motor.

4 Borre cualquier código de averí a que sehaya generado. Remí tase a la sección"Borrado de la memoria de códigos deaverí a".

1 1 3

3 3 2

1 0 3

9 1 4

Mandos del motor

Page 629: scan spañol

38 © Scania CV AB 1999, Sweden 0010g89d.mkr

Resorte antagonista

Compruebe el resorte antagonista situado en elmotor de accionamiento. El resorte deberá bloquear el brazo del motor de accionamientocomo se muestra en la ilustración.

1 0 3

9 1 5

Mandos del motor

Page 630: scan spañol

0010g90d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 39

16 Sistema eléctrico

16-01 Nivel de electrolitode las baterí as

• Compruebe que el nivel del electrolito escorrecto, es decir, que se encuentra a10 -12 mm por encima de las placas entodas las celdas.

• Rellene con agua destilada si es necesario.

Nota: No se debe utilizar ácido sulf úrico ni"potenciadores de electrolito".

16-02 Estado de la carga

! ADVERTENCIA

La baterí a solamente se puede cargarcon los terminales de cable de la baterí adesconectados o si el interruptor debaterí as está en posición dedesconexión, puesto que de lo contrariolas unidades de mando pueden dañarsede forma irreparable.

Compruebe la densidad del ácido mediante undensí metro. En una baterí a completamentecargada deberá ser:

La diferencia máxima permitida entre las celdasde la baterí a es 0,03.

A + 20°C 1,280

A 0°C 1,294

A - 20°C 1,308

• Si la densidad es inferior a 1,24, debecargarse la baterí a. Una baterí a descargadase congela a - 5°C.

• No cargue las baterí as mediante cargarápida. La baterí a puede dañarse si seefectúan cargas rápidas repetidamente.

Nota: Si la carga de las baterí as es distinta,deben cargarse por separado.

• Para obtener instrucciones, remí tase algrupo 16 "Componentes del sistemaeléctrico".

Sistema eléctrico

Page 631: scan spañol

40 © Scania CV AB 1999, Sweden 0010g90d.mkr

16-03 Sustitución delregulador de carga,autobuses F

Aplicable al alternador Bosch N1 28V 20/65 A.

A fin de mejorar la fiabilidad y la vida útil delalternador, el regulador de carga con escobillas(carbón) deberá sustituirse cada 200.000 km sies posible.

Para reducir el riesgo de paradas imprevistas,también se recomienda sustituir el alternadorcada 400.000 km en los autobuses D9/D11.

Sistema eléctrico

Page 632: scan spañol

0010g90d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 41

16-04 Comprobación yborrado de códigos deaverí a mediante un PC

Inicie el programa Scania Diagnos

La alimentación se debe desconectar mediantela llave de contacto.

1 Conecte la VCI a la conexión para diagnosisdel vehí culo y al PC.

2 Conecte la alimentación mediante la llavede contacto del vehí culo.

1 0 3 4 3 1

El PC y la VCI se conectan a la conexión de launidad elé ctrica central.

3 Inicie el programa Scania Diagnos.

4 Seleccione el tipo de vehí culo y haga clic en"OK".

1 1 3

0 3 8

5 Seleccione todos los grupos de sistemas yhaga clic en "Find in vehicle" (localizar unvehí culo).

El programa busca e identifica todas lasunidades de mando en los grupos desistemas del vehí culo.

Se muestra el número de códigos de averí aregistrados para cada grupo de sistemas.

Si no hay códigos de averí a registrados sepuede salir del programa.

1 1 3

0 3 9

Sistema eléctrico

Page 633: scan spañol

42 © Scania CV AB 1999, Sweden 0010g90d.mkr

6 Seleccione el sistema y haga clic en "OK".Aparece la ventana del sistema. Haga clic en"Fault codes" (códigos de averí a).

1 1 3

0 4 0

7 Haga clic en la flecha para que se visualicenlos códigos de averí a almacenados.

Anote los códigos de averí a y, acontinuación, haga doble clic en "Clear faultcodes" (borrar códigos de averí a).

8 Regrese a la ventana de grupos de sistemasy seleccione el siguiente sistema que tengacódigos de averí a.

Para regresar a la ventana anterior, haga clicen "Close" (cerrar). 1

1 3

0 4 1

Salga de Scania Diagnos

Cierre el programa seleccionando File (archivo)y Exit (salir), o bien haciendo doble clic en elcuadro de menú del sistema. También se puedeutilizar ALT + F4 si le parece más cómodo.

Sistema eléctrico

Page 634: scan spañol

0010g90d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 43

16-05 Regulaciónelectrónica de la inyecciónde combustible, EDC

Lectura de los códigos deparpadeo

Los códigos de averí a se leen mediante códigosde parpadeo de la luz de diagnosis.

La alimentación debe conectarse mediante lallave de contacto.

1 Pulse el interruptor de diagnosis. Suéltelo ycuente el número de parpadeos.

2 Pulse de nuevo el interruptor y cuente elnúmero de parpadeos. Si se indica el mismocódigo, sólo hay una averí a en el sistema.En caso contrario, pulse otra vez elinterruptor hasta que se repita el primercódigo.

Anote todos los códigos de averí a.

1 Interruptor de diagnosis

2 Luz de diagnosis

Los parpadeos largos que aparecen en primerlugar representan las decenas. Los parpadeosmás cortos (0,3 segundos) que aparecen acontinuación representan las unidades.

El ejemplo de la derecha muestra el código deaverí a 25.

Un único parpadeo muy largo (4 segundos)indica que no hay códigos de averí a registradosen la memoria.

1 1 2

5 8 0

Sistema eléctrico

Page 635: scan spañol

44 © Scania CV AB 1999, Sweden 0010g90d.mkr

Borrado de los códigos de averí a

Después de la localización de averí as y sureparación, deben borrarse los códigos deaverí a. El borrado se lleva a cabo a dos niveles,como se describe a continuación.

Borrado de los códigos de averí a

De este modo se borran los códigos de averí a enforma de parpadeos generados por la luz dediagnosis. Sin embargo, los códigos de averí apermanecerán almacenados en otra memoria a laque solamente se puede acceder mediante unPC.

1 Arranque y pare el motor una vez para quese efectúe la prueba de desconexión. Esperehasta que se apague el indicador.

2 Pulse el interruptor de diagnosis ymanténgalo pulsado.

3 Accione la llave de contacto a la posición deconducción y espere al menos 3 segundos.La puesta a cero se ha completado.

4 Arranque el motor y verifique que elindicador se apaga.

5 Pulse el interruptor de diagnosis. Lamemoria de códigos de averí a deberá estarvací a, es decir, debe aparecer un soloparpadeo largo.

Borrado definitivo de los códigosde averí a mediante un PC.

Una vez completada la localización de averí as ysu reparación, deben borrarse definitivamentelos códigos de averí a utilizando el programaScania Diagnos y un PC. Utilizando el PC, seborra la memoria de códigos de parpadeo y lamemoria del PC al mismo tiempo.

0 0_

1 5 6 1

Sistema eléctrico

Page 636: scan spañol

0010g90d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 45

16-06 Opticruise

Mensajes de códigos de averí a

Cuando el conductor desconecta laalimentación, aparece el mensaje "CHK CODE"en la ventana de texto si la unidad de control haregistrado algún código de averí a durante laconducción. El mensaje se repite al volver aconectar la alimentación.

Lectura de los códigos de averí a

1 Conecte la alimentación mediante la llavede contacto. Espere cinco segundos y, acontinuación, mantenga pulsado elinterruptor de diagnosis durante al menosmedio segundo. Suéltelo. Aparece el tí tulo"TESTING" (probando) en la ventana detexto y suena el zumbador.

No pulse más el interruptor de diagnosis,puesto que el programa de prueba ya está enmarcha. Todos los recuadros de la ventanade texto aparecen durante un segundo. Almismo tiempo, suena el zumbador.

2 Aparece el tí tulo "ECU NO" (Nº de ECU),seguido directamente de la referencia delhardware de la unidad de control.

3 Aparece el tí tulo "PROG NO" (Nº deprograma), seguido directamente de lareferencia del software de la unidad decontrol.

4 Aparece el tí tulo "CHASSNO" (Nº dechasis), seguido directamente del número debastidor del vehí culo.

5 Aparece el tí tulo "F CODES" (códigos deaverí a), seguido directamente de cualquiercódigo de averí a registrado. A continuaciónse facilita más información al respecto.

• Los códigos de averí a se visualizan deuno en uno, a intervalos de dossegundos.

TESTING

ECU NO

PROG NO

CHASSNO

F CODES 1 1 2

5 8 2

Sistema eléctrico

Page 637: scan spañol

46 © Scania CV AB 1999, Sweden 0010g90d.mkr

• Una vez visualizados todos los códigosde averí a, suena brevemente elzumbador. A continuación, los códigosde averí a almacenados se vuelven avisualizar. Esta operación puederepetirse tantas veces como se quiera, así que no hay ningún problema si sedesconcentra.

• La siguiente ventana puede parecerse ala de la imagen de la izquierda. Amuestra el número del código de averí a(en este caso, 10) y B muestra las vecesque se ha registrado la averí a (3).

6 Anote los códigos de averí a. Efectúe elprograma de prueba. Pulse el interruptor dediagnosis para pasar de una etapa a otra dela prueba.

E010 003 1 1 2

5 8 3

A B

Restablecimiento del sistema deavisos

Es posible que en alguna ocasión sea necesariorestablecer el sistema de avisos. Alguien puedehaber desconectado un mazo de cables, porejemplo, mientras la alimentación estabaconectada. Esto suele ocurrir con frecuencia.La unidad de control lo interpretará como unaaverí a.

El restablecimiento del sistema de avisos seefectúa mediante el interruptor de diagnosisoculto detrás de la cubierta del panel deinstrumentos o mediante un PC conectado a laconexión de diagnosis del vehí culo, situada en launidad eléctrica central.

El sí mbolo del interruptor de diagnosisOpticruise es un engranaje con un s í mbolo deexclamación en el centro.

0 5_

5 3 7 8

Sistema eléctrico

Page 638: scan spañol

0010g90d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 47

Al restablecer el sistema de avisos se borrantodos los códigos de averí a. Proceda delsiguiente modo.

1 Desconecte la alimentación mediante lallave de contacto.

2 Pulse el interruptor de diagnosis ymanténgalo pulsado. Conecte laalimentación.

3 El zumbador sonará brevemente. Cuandoaparece el texto "ERASED" (borrado) en laventana de texto, el borrado ha finalizado.

4 Conduzca el autobús y compruebe que loscódigos de averí a no se vuelven a generar.

ERASED

Borrado definitivo de códigos deaverí a mediante un PC.

Una vez finalizada la localización de averí as ysu reparación, se deben borrar definitivamentelos códigos de averí a utilizando el programaScania Diagnos y un PC. Utilizando el PC, tantola memoria de códigos de parpadeo como lamemoria del PC de la unidad de control seborran al mismo tiempo.

0 0_

1 5 6 1

Sistema eléctrico

Page 639: scan spañol

48 © Scania CV AB 1999, Sweden 0010g90d.mkr

16-07 CS, Comfort Shift

Interruptor de diagnosis para elprograma de prueba.

La unidad de control dispone de un programa deprueba incorporado, que se activa mediante elinterruptor de diagnosis. El vehí culo debe estarparado.

1 Interruptor de diagnosis

2 Luz de diagnosis

Inicio del programa de prueba

Conecte la alimentación mediante la llave decontacto.

Pulse el interruptor de diagnosis.

Al pulsarlo por primera vez:

• Todas las ventanas del indicador de cambiosse activan durante 1 segundo y se apagandurante 1 segundo, y el zumbador suenadurante 2 segundos.

• El número de pieza del enchufe codificadose visualiza durante 2 segundos.

• El número de pieza de la unidad de controlse visualiza durante 2 segundos.

1 0 3 9 7 0

Sistema eléctrico

Page 640: scan spañol

0010g90d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 49

• Si hay códigos de averí a presentes, sevisualizan a intervalos de 2 segundos. Unavez visualizados los códigos de averí aalmacenados en la unidad de control, elzumbador suena dos veces y se vuelven avisualizar los códigos de averí a desde elprincipio.

Ejemplo:

El indicador muestra

E035 = Código de averí a 35

003 = Ha ocurrido 3 veces

Desconecte la alimentación mediante la llave decontacto.

1 0 3

9 7 1

Borrado de los códigos de averí a

1 Desconecte la alimentación mediante lallave de contacto.

2 Pulse el interruptor de diagnosis ymanténgalo pulsado.

3 Gire la llave de contacto a la posición deconducción. El indicador muestra "ERASE"(borrar) para indicar que se borran loscódigos de averí a.

1 0 3

9 7 7

Sistema eléctrico

Page 641: scan spañol

50 © Scania CV AB 1999, Sweden 0010g90d.mkr

16-08 Caja de cambiosautomática ZF

Información general

La luz de diagnosis va conectada en paralelo conel selector del modo de conducción. Porconsiguiente, la luz de diagnosis siempre está encendida una vez se ha conectado laalimentación mediante la llave de contacto.

En caso de que haya una aver í a activada, elbotón que haya pulsado en el selector del modode conducción parpadea para advertir alconductor y, por consiguiente, también parpadeala luz de diagnosis.

La memoria de códigos de averí a puedealmacenar diez códigos de averí a como máximo.

Lectura de los códigos de averí a

• La alimentación debe conectarse mediantela llave de contacto.

• El selector del modo de conducción debeestar en la posición N.

1 Pulse el interruptor de diagnosis durante almenos tres segundos. (La luz de diagnosisse apaga).

2 Suelte el interruptor y cuente el número deparpadeos.

Los parpadeos largos que aparecen en primerlugar representan las decenas. Los parpadeosmás cortos que aparecen a continuaciónrepresentan las unidades.

El ejemplo de la derecha muestra el código deaverí a 25.

Si la luz de diagnosis está permanentementeencendida, no hay códigos de averí aalmacenados.

1 1 2

5 8 0

Sistema eléctrico

Page 642: scan spañol

0010g90d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 51

3 Pulse el interruptor de nuevo durante almenos tres segundos. Suelte el interruptor ycuente el número de parpadeos. Si se indicael mismo código, solamente hay una averí aen el sistema. En caso contrario, vuelva apulsar el interruptor hasta que se repita elprimer código.

Borrado de los códigos de averí a

1 Desconecte la alimentación mediante lallave de contacto.

2 Pulse el interruptor de diagnosis ymanténgalo pulsado.

3 Conecte la alimentación mediante la llavede contacto y espere al menos 3 segundos.

Sistema eléctrico

Page 643: scan spañol

52 © Scania CV AB 1999, Sweden 0010g90d.mkr

16-09 ABS/TC Wabco "D"

Esta versión de ABS/TC Wabco dispone de unsistema de localización de averí as/diagnosisincorporado.

El sistema tiene dos posiciones: diagnosis ysistema.

En la posición de sistema, se borran los códigosde averí a y se indica el tipo de unidad de controldel sistema ABS/TC.

1 Interruptor de diagnosis, ABS/TC

2 Luz de diagnosisPosición de diagnosis

En la posición de diagnosis se pueden visualizardos conceptos:

Posición 1 si hay una o más averí as detectadasactualmente.

Posición 2 si la unidad de control no reconoceque hay una averí a actual.

Es posible que existan averí as, pero el vehí culodebe estar en movimiento para que la unidad decontrol reconozca la averí a como una averí aactual.

1 Aparece el código de averí a de la averí aactual, si la averí a aún está presente. Antesde poder visualizar otras averí as, debecorregirse la averí a actual. La unidad decontrol sólo puede mostrar un código deaverí a actual cada vez.

2 Aparecen los códigos de averí a de lasaverí as almacenadas en la memoria decódigos de averí a. De estas averí as, lasúltimas cuatro a registrar aparecen en ordeninverso, es decir, en primer lugar aparece laúltima averí a producida y los demás códigosde averí a aparecen aleatoriamente en formade parpadeos. El número máximo decódigos de averí a almacenados es 16.

Sistema eléctrico

Page 644: scan spañol

0010g90d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 53

Lectura de los códigos de averí a

Para que la unidad de control pueda mostrar loscódigos de averí a actuales o almacenados, elinterruptor de diagnosis se debe pulsar durante0,5-3,0 segundos (= posición de diagnosis).Si se mantiene pulsado durante más de3,0 segundos se pasa a la posición de sistema.

Los códigos de averí a constan de dos dí gitos.

Si la unidad de control no ha generadoninguna averí a: I

D = Interruptor de diagnosis pulsado

NF = no hay códigos de aver í a almacenados; sino hay aver í as en el vehí culo, este código de

parpadeo aparece una vez.

D

NF 1 0 2

1 5 6

Código de averí a actual

D = Interruptor de diagnosis pulsado.

1 = Primer d í gito del código de aver í a.

2 = Segundo d í gito del código de aver í a.

AF = La unidad de control detecta una aver í a actual. Se vuelve a mostrar el código de aver í a. Launidad de control sólo puede mostrar las aver í as de una en una.

D1

2

AF

Códigos de averí a almacenados (no hay código de averí a actual)

D = Interruptor de diagnosis pulsado.

1 = Primer d í gito del código de aver í a.

2 = Segundo d í gito del código de aver í a.

F1 = Primer código de aver í a almacenado.

F2; F3 = Segundo y tercer código de aver í a almacenado.

Comentarios sobre F1, F2 y F3: Los códigos de aver í a almacenados se muestran una vez y puedehaber 16 como má ximo.

1D 2

1 0 1

8 9 5

F1 F2 F3

Sistema eléctrico

Page 645: scan spañol

54 © Scania CV AB 1999, Sweden 0010g90d.mkr

Posición de sistema

Para que la unidad de control pase a la posiciónde sistema, se debe pulsar el interruptor dediagnosis durante 3-6 segundos.

En la posición de sistema:

1 Se borran los códigos de averí aalmacenados. La luz de diagnosis confirmaque los códigos de averí a se han borrado enforma de ocho parpadeos rápidos. Si hayalgún código de averí a actual, no puedeborrarse hasta que se corrija la averí a.

2 Se visualiza el tipo de unidad de control delsistema ABS/TC. El tipo de unidad decontrol aparece en el bloque de sistema enforma de parpadeo, que se repite.Un parpadeo = autobús 6x2 y dos parpadeos= autobús 4x2.

Visualización de la posición desistema

Borrado de los códigos de averí a

Para que la unidad de control pase a la posiciónde sistema, se debe pulsar el interruptor dediagnosis durante 3-6 segundos. Aparece/ocurrelo siguiente:

Si hay un código de averí a actual

D = Interruptor de diagnosis pulsado

S = Bloque de sistema; parpadea mientras la unidad de control se encuentra en posición desistema

Un parpadeo = autobús 6x2

Dos parpadeos = autobús 4x2

D

1 0 1

8 9 6

S

Sistema eléctrico

Page 646: scan spañol

0010g90d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 55

Si no hay ningún código de averí a actual = borrado de los códigos de averí aalmacenados

D = Interruptor de diagnosis pulsado

S = Bloque de sistema; parpadea mientras la unidad de control se encuentra en posición desistema

Un parpadeo = autobús 6x2

Dos parpadeos = autobús 4x2

C = Ocho parpadeos r á pidos: confirmación de que los códigos de aver í a almacenados se hanborrado

D

S

C

1 0 1

8 9 7

Sistema eléctrico

Page 647: scan spañol

56 © Scania CV AB 1999, Sweden 0010g90d.mkr

16-10 ABS Wabco "C3"

El sistema ABS Wabco puede almacenar varioscódigos de averí a por diagonal, aunque la luz dediagnosis solamente puede mostrar un códigocada vez.

En primer lugar se muestra el código de averí aactivo, es decir, la averí a presente en el vehí culo.Los códigos de averí a almacenados por launidad de control se muestran por ordennumérico, visualizándose en primer lugar elcódigo con el número más bajo.

Lectura de los códigos de averí a

Lectura sin borrado

1 Conecte la tensión del arranque.

2 Conecte el interruptor de diagnosis.

3 Anote los códigos de averí a.

4 Desconecte la tensión del arranque.

5 Desconecte el interruptor de diagnosis.

6 Para poder leer el siguiente código deaverí a, debe borrarse el código de averí aactual.

1 1 3

1 8 6

No hay códigos de aver í a almacenados

1 2 3 1

1 1 3

1 8 5

C ódigos de aver í a 6-10

1 1 parpadeo = ABS de 6 canales

2 Primer d í gito del código de aver í a

3 Segundo d í gito del código de aver í a

Sistema eléctrico

Page 648: scan spañol

0010g90d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 57

Lectura y borrado al mismo tiempo

Nota: El código de averí a solamente se puedeborrar si la averí a ya no está activa.

1 Conecte la tensión del arranque.

2 Conecte el interruptor de diagnosis.

3 Desconecte el interruptor de diagnosiscuando la luz empiece a parpadear.

4 La luz seguirá parpadeando aunque elinterruptor de diagnosis se hayadesconectado.

5 Anote el código de averí a.

6 Cuando la luz deja de parpadear, el códigode averí a se ha borrado.

Para leer el siguiente código de averí a, se debehaber desconectado la tensión del arranque antesde poder iniciar de nuevo el procedimiento.

Sistema eléctrico

Page 649: scan spañol

58 © Scania CV AB 1999, Sweden 0010g90d.mkr

16-11 Ralentizador

Lectura de los códigos de averí a

Los códigos de parpadeo de diagnosis se debenleer con el vehí culo parado. No importa si elmotor está en marcha o no.

Proceda como sigue: Coloque la llave decontacto en posición de conducción y espereunos segundos. Mantenga el interruptor dediagnosis (1) pulsado durante al menos1 segundo y, a continuación, suéltelo.

A continuación, la luz de diagnosis (2) se apagadurante 2 segundos y entonces empieza aparpadear. Las series de parpadeos vanseparadas por pausas bien definidas.

En primer lugar aparece la configuración de launidad de control, seguida de los códigos deaverí a. Si no hay códigos de averí aalmacenados, solamente aparece el código deconfiguración en forma de parpadeos.

Los parpadeos de diagnosis se pueden repetir lasveces que se desee. Simplemente, pulse denuevo el interruptor.

En primer lugar aparece el código deconfiguración de 3 dí gitos en forma deparpadeos, seguido de una pausa de4,5 segundos. A continuación aparecenlos códigos de averí a, que constan de 2 dí gitos.En primer lugar aparece el dí gitocorrespondiente a las decenas, seguido del de lasunidades.

El ejemplo de la derecha muestra el código deaverí a 32.

Los códigos de averí a aparecen, en forma deparpadeos, como sigue:

Primer dí gito — pausa de 1,5 segundos —Segundo dí gito — pausa de 4,5 segundos — siguiente código de averí a —siguiente código deaverí a, etc. Los códigos de averí a aparecen en elorden en que se han producido las averí as.

Los parpadeos de diagnosis se pueden repetir lasveces que se desee. Simplemente, pulse denuevo el interruptor de diagnosis. Los códigosde averí a permanecen en la unidad de controlhasta que se borran deliberadamente.

1 1 2

5 8 1

......

3 2

1 Interruptor de diagnosis

2 Luz de diagnosis

Sistema eléctrico

Page 650: scan spañol

0010g90d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 59

Borrado de los códigos de averí a

Los códigos de averí a se deben borrar una vezefectuada la localización de averí as y sureparación. El borrado se realiza a dos niveles,como se describe a continuación.

Nota: Es posible que sea necesario conducirdurante media hora para que se generendeterminados códigos de averí a.

1 Desconecte la alimentación mediante lallave de contacto. Pulse el interruptor dediagnosis (1) y manténgalo pulsado.

2 Gire la llave de contacto a la posición deconducción y espere al menos 3 segundos.Ha finalizado el borrado.

3 Conduzca el autobús y compruebe que eltestigo ABS se apaga y que el testigo RETtambién se apaga. Si no es así , o si se vuelvea encender el testigo RET, a pesar derestablecerlo repetidamente, la averí apermanece. El código de averí a indicadónde buscar la averí a.

ABS

1 0

2 5 7 1 RET

1 0_

1 8 4 5

Borrado definitivo de códigos deaverí a mediante un PC.

Una vez efectuada la localización de averí as ysu reparación, los códigos de averí a se deberánborrar definitivamente utilizando el programaScania Diagnos y un PC. Utilizando el PC, tantola memoria de códigos de parpadeo como lamemoria del PC de la unidad de control seborran al mismo tiempo.

0 0_

1 5 6 1

Sistema eléctrico

Page 651: scan spañol

60 © Scania CV AB 1999, Sweden 0010g90d.mkr

Señales de freno al ralentizador

Comprobación de las señales de freno alralentizador (caja de cambios automática ZF).

• El sistema de aire comprimido deberá tenerpresión.

• El interruptor para la operación deralentizador automático deberá estarconectado.

Comprobación

La unidad de control está situada debajo delpanel de instrumentos, junto a la columna de ladirección, o en la unidad eléctrica central de lacarrocerí a.

1 Desconecte la alimentación mediante lallave de contacto.

2 Conecte el instrumento de comprobación639 802 en serie con el conector entre launidad de control del ralentizador y laconexión del cable.

3 Conecte la alimentación mediante la llavede contacto.

4 Conecte un manómetro a la conexión decomprobación del circuito situada junto auna de las ruedas delanteras.

Instrumento de comprobación 639 802

5 Los indicadores B1 y B2 deberánencenderse al pisar el pedal del frenoaproximadamente 10 mm. Efectúe lamedición en el borde delantero del pedal.

6 A una presión de freno de 0,5 bares, elindicador B4 deberá encenderse. Elindicador B3 deberá encenderse cuando elpedal del freno se encuentre en una posiciónentre B1 + B2.

Nota: La señal B1 no se utiliza para las cajas decambios automáticas ZF pero se activa al mismotiempo que B2 durante la operación automática.Por tanto, los potenciómetros se denominanB1 + B2.

1 Potenciómetro de ajuste para B1 +B2

2 Potenciómetro de ajuste para B4

3 Potenciómetro de ajuste para B3

Sistema eléctrico

Page 652: scan spañol

0010g90d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 61

Señales de freno al ralentizador

Comprobación de las señales de freno alralentizador (Telma).

• El sistema de aire comprimido deberá tenerpresión.

• El interruptor para la operación deralentizador automático deberá estarconectado.

Comprobaciones y ajustes

La unidad de control se encuentra debajo delpanel de instrumentos, junto a la columna de ladirección, o en la unidad eléctrica central de lacarrocerí a.

1 Suelte la unidad de control de modo que elLED quede claramente visible y se puedaacceder f ácilmente a los potenciómetros deajuste.

1 LED

2 Potenciómetro de ajuste "Paso 2"

3 Potenciómetro de ajuste "Paso 4"

2 Conecte un manómetro a la conexión decomprobación del circuito de frenos situada

junto a una de las ruedas delanteras.

3 Pulse el interruptor de diagnosis al mismotiempo que se conecta la alimentaciónmediante la llave de contacto.

1 Interruptor de diagnosis

2 Luz de diagnosis

4 El LED deberá encenderse al pisar el pedaldel freno aproximadamente 10 mm. Efectúela medición en el borde delantero del pedal.Si es necesario, ajuste el potenciómetro deajuste marcado como "Paso 2" hasta que elLED se encienda.

5 A una presión de freno de 0,5 bares, el LEDdebe encenderse. Si es necesario, ajuste elpotenciómetro de ajuste marcado como"Paso 4" hasta que el LED se apague.

Sistema eléctrico

Page 653: scan spañol

62 © Scania CV AB 1999, Sweden 0010g90d.mkr

Ajuste de los potenciómetros de ajuste

Los potenciómetros de ajuste no tienen ningúntope mecánico.

Se pueden ajustar 10 vueltas de un tope eléctricoa otro.

Para localizar la posición central, gire más de10 vueltas en un sentido y, a continuación,5 vueltas en la dirección opuesta.

Si se gira a derechas el potenciómetro de ajuste,el pedal del freno se debe pisar más a fondoantes de que se active el ralentizador.

Sistema eléctrico

Page 654: scan spañol

0010g90d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 63

16-12 Control de laarticulación

Lectura de los códigos de averí a

Conecte la alimentación mediante la llave decontacto.

Si hay códigos de averí a presentes la luz dediagnosis está permanentemente encendida.

La luz de diagnosis se apaga si no hay códigospresentes.

1 Pulse el interruptor de diagnosis. Suéltelo ycuente el número de parpadeos.

2 Anote todos los códigos de averí a.

El número de parpadeos indica el código deaverí a.

Código de averí a 14 = 14 parpadeos.

3 Las averí as parpadean una tras otra, aintervalos aproximados de 2 segundos.

1 Interruptor de diagnosis

2 Luz de diagnosis

Borrado de los códigos de averí a

1 Desconecte la alimentación mediante lallave de contacto.

2 Pulse el interruptor de diagnosis ymanténgalo pulsado.

3 Gire la llave de contacto a la posición deconducción. Mantenga el interruptorpulsado durante 3 segundos.

4 Suelte el interruptor. El testigo se apaga.Todos los códigos de averí a se habránborrado.

Sistema eléctrico

Page 655: scan spañol

64 © Scania CV AB 1999, Sweden 0010g90d.mkr

16-13 ELC Regulaciónelectrónica de lasuspensión neumática

El ELC comprueba continuamente su propiofuncionamiento. Si se detecta una averí a, seindica mediante el testigo de averí as del sistema.A la averí a detectada se le asigna un código deaverí a que se almacena en la unidad de control.El código de averí a se puede leer en forma decódigo de parpadeos mediante la luz dediagnosis. El código de averí a se almacena,aunque sea provisional, de forma que el sistemapueda volver a funcionar normalmente y eltestigo de averí as del sistema se apaga.

Lectura de los códigos deparpadeo

Los códigos de averí a se leen mediante códigosde parpadeos de la luz de diagnosis.

La alimentación debe conectarse mediante lallave de contacto.

1 Pulse el interruptor de diagnosis situado junto a la luz de diagnosis durante al menos3 segundos.

2 Suelte el interruptor y aparecerán loscódigos de averí a en forma de parpadeos.

3 Los códigos de parpadeo están formadospor decenas y unidades. Al soltar elinterruptor de diagnosis, aparece la primeradecena en forma de parpadeo. Los códigosde parpadeo de las decenas son parpadeoslentos, 10, 20, 30 etc.

Después de las decenas, aparecen lasunidades. Los códigos de parpadeo de lasunidades son parpadeos rápidos 1, 2, 3, 4etc.

4 La señal de parpadeo se suma para formarun código de averí a que puede leerse en lalista de códigos de averí a.

5 Una vez han aparecido todos los códigos deaverí a, la unidad de control efectúa unapausa de 1,5 segundos. A continuación,vuelven a parpadear los códigos deparpadeos. Este proceso se repite hasta quese desconecta la alimentación o hasta que seborran los códigos de averí a.

1 Interruptor de diagnosis

2 Luz de diagnosis

0 2 4 6 [s]

1 2_

0 7 6 3

1

2

C ódigo de parpadeo para el código de aver í a 33

1 C ódigo de parpadeo, decenas

2 C ódigo de parpadeos, unidades

Sistema eléctrico

Page 656: scan spañol

0010g90d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 65

Borrado de los códigos de averí a

Los códigos de averí a permanecen en la unidadde control hasta que se borran. Es importanteborrar los códigos de averí a cuando se corrigeuna averí a, de modo que no puedan provocarconfusión la próxima vez que se lleve a cabo lalocalización de averí as.

La alimentación debe conectarse mediante lallave de contacto.

1 Pulse el interruptor de diagnosis ymanténgalo pulsado durante al menos3 segundos. Suelte el interruptor dediagnosis.

2 Vuelva a pulsar el interruptor de diagnosis ymanténgalo pulsado. La luz de diagnosis seapaga.

3 Pulse el interruptor para bajar el estribo o elinterruptor de elevación/descenso durante almenos 1 segundo. Suelte el interruptor.

La luz de diagnosis se enciende una vezborrados los códigos de averí a.

4 Suelte el interruptor de diagnosis.

La luz de diagnosis se apaga y el sistemavuelve a funcionar normalmente.

Sistema eléctrico

Page 657: scan spañol

66 © Scania CV AB 1999, Sweden 0010g90d.mkr

16-14 Regulación eléctricadel acelerador

Los códigos de averí a almacenados en la unidadde control aparecen en forma de códigos deparpadeo del indicador del panel deinstrumentos, así como del indicador situado

junto al interruptor de diagnosis.

Lectura de los códigos de averí a

El código de averí a se puede activar 2 segundosdespués de conectar la alimentación mediante lallave de contacto. El testigo puede estar ahoraapagado, encendido o parpadeando, según lanaturaleza de la averí a.

1 Pulse el interruptor de diagnosis durante almenos 0,5 segundos y, a continuación,suéltelo.

1 Interruptor de diagnosis

2 Luz de diagnosis2 El testigo se apagará durante 2 segundos.

3 El primer dí gito del código de averí arepresenta las decenas. Parpadea a unavelocidad de un parpadeo por segundo.Cuente el número de parpadeos para obtenerel dí gito correspondiente a las decenas delcódigo de averí a.

4 El indicador permanecerá apagado durante2 segundos.

5 El segundo dí gito del código de averí arepresenta las unidades. Parpadea a unavelocidad de dos parpadeos por segundo.Cuente el número de parpadeos para obtenerel dí gito correspondiente a las unidades delcódigo de averí a.

6 El indicador estará apagado durante2 segundos.

7 El código de averí a se repite hasta que sevuelve a pulsar el interruptor de diagnosis.

8 A continuación aparece el siguiente códigode averí a.

Si no hay más códigos de averí a, el indicadorvuelve a quedar en el mismo estado que tení aantes de pulsar el interruptor de diagnosis porprimera vez, es decir, elemento 1.

Borrado de los códigos de averí a

1 Desconecte la alimentación mediante lallave de contacto.

2 Mantenga pulsado el interruptor dediagnosis.

3 Conecte la alimentación mediante la llavede contacto.

4 Mantenga el interruptor de diagnosispulsado durante al menos 2 segundos másantes de soltarlo.

Sistema eléctrico

Page 658: scan spañol

0010g91d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 67

18 Carrocerí a,Scania

18-01 Sustitución del filtrode ventilación

Las cubiertas del techo van sujetas mediantetornillos y Velcro. Para desmontar las cubiertas,retire antes los tornillos y, a continuación, utiliceuna espátula de bordes redondeados.

Nota: Las cubiertas del techo estánsuperpuestas.

Introduzca la espátula entre las fijaciones deVelcro y deslí cela lateralmente para separarlas.

Suelte el enganche del portafiltros y desmonteéste último.

Sustituya el filtro y vuelva a montar elportafiltros.

1 0 3

9 1 7

1 0 3

9 1 9

1 0 3

9 1 6

Carrocería

Page 659: scan spañol

68 © Scania CV AB 1999, Sweden 0010g91d.mkr

18-02 Filtro de agua de lacalefacción

Limpieza

1 Abra la cubierta de la parte delantera de labandeja de baterí as y cierre los grifos 1 y 2.

2 Limpie la zona que rodea a la tuerca delfiltro.

1 2

3 1 0 3

9 2 0

Grifos 1 y 2

3 Tuerca

3 Desenrosque la tuerca (sujete el alojamientodel filtro mediante alicates "polygrip"mientras desenrosca la tuerca) y limpie elfiltro.

4 Sustituya el retén, monte el filtro y apriete latuerca (sujetando el alojamiento del filtromediante alicates "polygrip" mientrasenrosca la tuerca).

5 Abra los grifos 1 y 2.

6 Busque fugas.

1 0 3

9 2 1

Carrocería

Page 660: scan spañol

0010g91d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 69

18-03 Asientos y asideros

Compruebe los soportes de los asientos y lafijación de los asideros a los asientos.

18-04 Equipo de emergencia

Compruebe que los martillos y extintores deemergencia se encuentran en su ubicación (enfunción de la legislación vigente en su paí s).

18-05 Puertas

Compruebe que las puertas cierrancompletamente y no quedan aberturas.

Compruebe el borde de detección de las puertasde salida.

Las puertas deberán abrirse si se presiona lamoldura de goma al cerrarse.

1 0 4

3 2 9

Carrocería

Page 661: scan spañol

Mantenimiento U

Mantenimiento de entrega para vehículos usados

Este programa de mantenimiento es aplicable a cualquier tipo de conducción.

Concesionario Cliente

Fecha Kilometraje Nº de O. S. Tipo de chasis Nº de chasis

Efectuado por Firma del supervisor Matrícula Fecha de

entrega

Comprobar: Nº de

diferencial

Nº de caja de

cambios

Nº de motor

A. Lubricación, cambio de aceite/filtro de aceite, control del nivel de aceite

Nº A1. Medidas bajo el vehículo Grupoprincipal

Medidas a tomar

Mano deobra

Piezas

1 Lubricación del chasis: Lubricar según el esquemade lubricación.

00

2 Embrague, empuje: Lubricar la cabeza dearticulación.

04

3 Caja de cambios manual: Cambiar el aceite (y elfiltro).

05

4 Caja de cambios automática: Cambiar el aceite y elfiltro.

05

5 Diferencial sin filtro (Scania, ZF): Cambiar elaceite. En los modelos ZF, limpiar también laventilación.

08

6 Diferencial con filtro (Scania): Cambiar el aceite yel filtro.

08

7 Ralentizador Scania: Cambiar el aceite y el filtro.Limpiar el tapón magnético.

10

8 Dirección: Comprobar el nivel de aceite en engranajeangular.

13

9 Cable del acelerador: Lubricarlo. Se aplica sólo a laserie 3.

14

1

7 1 1

3 1 4

© Scania CV AB 1999-11, Sweden

1 0 3

5 0 8

00:03-582 ª edición es

Page 662: scan spañol

2 ©Scania CV AB 1999, Sweden 0010g92d.mkr

T = Procedimiento de mantenimiento importante para la seguridad en la circulación.

K = Procedimiento de mantenimiento incluido en las comprobaciones previas a la conduccióndescritas en el Manual del conductor.

Espesor de los forros de freno

A. Lubricación, cambio de aceite/filtro de aceite, control del nivel de aceite

Nº A2. Medidas desde la trasera y los laterales Grupoprincipal

Medidas a tomar

Mano deobra

Piezas

10 Cubo ZF: Cambiar el aceite. 08

A3. Medidas en el compartimiento del motor

11 Motor: Cambiar el aceite y el filtro, limpiar eldepurador de aceite.

01

12 Llenado automático de aceite de motor: Comprobar el funcionamiento.

01

13 Sistema de ventilador hidráulico: Sustituir el filtroy comprobar el nivel de aceite.

02

14 Servodirección: Sustituir el filtro y comprobar elnivel de aceite.

13

15 Alternador: Lubricarlo. 16

B. Otras comprobaciones / cambios de filtro / verificaciones de nivel

B1. Medidas bajo el vehículo

16 Filtro de refrigerante: Sustituir el filtro y reponer elagente anticorrosivo.

02

17 Embrague: Comprobar el desgaste. 04

18 CS/Opticruise: Comprobar el nivel de aceite delcilindro de carrera longitudinal.

05

19 CS/CAG: Comprobar el indicador de fugas delamortiguador de carrera.

05

20 Árbol de transmisión: Comprobar la cruceta de la junta universal en busca de daños y holgura.

06

21 Tren delantero: Comprobar el juego en el cojinetedel pivote y las rótulas. Comprobar si hay daños enlos guardapolvos y articulaciones.

07

22 Tren delantero (AMI): Comprobar el montaje delbrazo de mando y del alojamiento del cojinete delbrazo guía.

7, 13

23 T Frenos de tambor: Medir el espesor de los forros.Anotarlo en el cuadro que aparece más abajo.

10

Eje Izquierda Derecha

1

2

3

Mantenimiento U

Page 663: scan spañol

0010g92d.mkr ©Scania CV AB 1999, Sweden 3

T = Procedimiento de mantenimiento importante para la seguridad en la circulación.

K = Procedimiento de mantenimiento incluido en las comprobaciones previas a la conduccióndescritas en el Manual del conductor.

Punto de congelación del refrigerante

Profundidad de la banda de rodadura de los neumáticos

B. Otras comprobaciones / cambios de filtro / verificaciones de nivelNº B1. Medidas bajo el vehículo Grupo

principalMedidas a tomar

Mano deobra

Piezas

24 T Palancas reguladoras manuales de freno: Ajustarlas.

10

25 T Frenos de disco: Medir el espesor de las pastillas defreno. Anotarlo en el cuadro que aparece más abajo.

10

26 Bastidor y soportes: Buscar grietas y tornillos oremaches sueltos.

11

27 Sistema de control de articulación N113A: Comprobar los soportes del cilindro hidráulico.

11

28 T Amortiguadores: Comprobar el montaje. Comprobarque no haya fugas.

12

29 Suspensión neumática: Limpiar los conos de losfuelles neumáticos. Comprobar si hay daños en losconos y fuelles.

12

30 Ballestas: Comprobar si hay daños en las hojas deballesta, en los tornillos de fijación y en las bridas deballesta.

12

31 T Suspensión neumática: Comprobar el montaje y lossoportes de la barra de reacción.

12

32 T Mecanismo de la dirección: Comprobar y apretar lostornillos de sujeción (no se aplica a F94).

13

B2. Medidas desde la trasera y los laterales33 Sistema de refrigeración: Comprobar el punto de

congelación y el nivel del refrigerante. Anotar abajoel punto de congelación.

02

34 Caja de cambios automática Scania: Llevar a cabouna prueba básica.

05

35 T Cojinetes de ruedas delanteras: Comprobar que nohaya juego.

09

36

T,K

Ruedas: Comprobar si hay daños en las llantas y losneumáticos. Comprobar el tipo de desgaste y medir laprofundidad de la banda de rodadura, anotando abajolos resultados. Comprobar la presión de inflado de losneumáticos.

09

°C

Eje Izquierda Derecha1

2

3

Mantenimiento U

Page 664: scan spañol

4 ©Scania CV AB 1999, Sweden 0010g92d.mkr

T = Procedimiento de mantenimiento importante para la seguridad en la circulación.

K = Procedimiento de mantenimiento incluido en las comprobaciones previas a la conduccióndescritas en el Manual del conductor.

B. Otras comprobaciones / cambios de filtro / verificaciones de nivel

Nº B2. Medidas desde la trasera y los laterales Grupoprincipal

Medidas a tomar

Mano deobra

Piezas

37 T Sistema de frenos: Comprobar de acuerdo con elsiguiente esquema.

10

Si se dispone de un banco de rodillos, se debe llevar acabo también la comprobación "C2. Durante laprueba de conducción, Frenos".

- Comprobar las luces de advertencia y sensores delos circuitos delantero, trasero y de estacionamiento.

Presión de funcionamiento y hermeticidaddel sistema

Valores correctos = ()

Presión de desacoplamiento (se aplica a la serie 3) (8,3-8,7 bares)* (8,5-8,9 bares) ..............................

Presión de acoplamiento (se aplica a la serie 3) (7,1-8,0 bares)* (7,3-8,2 bares) -..............................

Límites de funcionamiento (se aplica a la serie 3) (0,7-1,2 bares)* (0,7-1,2 bares) =..............................

Presión de desacoplamiento (se aplica a la serie 4) (9,1-9,5 bares)* (10,1-10,5 bares) ..............................

Presión de acoplamiento (se aplica a la serie 4) (7,9-8,9 bares)* (8,9-9,9 bares) -..............................

Límites de funcionamiento (se aplica a la serie 4) (0,6-1,2 bares)* (0,6-1,2 bares) =..............................

Lectura de presión ..............................

Presión después de 1 minuto -..............................

Reducción de presión (0,2 bar máx.) =..............................

* Aplicable a secador de aire Wabco.

Circuito delantero, circuito trasero

(Desviación admitida: circuito delantero/circuito trasero, máx. 0,3 bar)

Circuito delantero

Circuito trasero 0,5 1,0 2,0 1,5 1,0

Presión inicial de freno

Eje 1 Eje 2 Eje 3

(Con amortiguador de vibraciones, máx. 0,6 bar) (Sin

amortiguador de vibraciones, máx. 0,4 bar)

Izquierdo, bar

(Diferencia máx. 0,2 bar/eje) Derecho, bar

Mantenimiento U

Page 665: scan spañol

0010g92d.mkr ©Scania CV AB 1999, Sweden 5

T = Procedimiento de mantenimiento importante para la seguridad en la circulación.

K = Procedimiento de mantenimiento incluido en las comprobaciones previas a la conduccióndescritas en el Manual del conductor.

B. Otras comprobaciones / cambios de filtro / verificaciones de nivel

Nº B2. Medidas desde la trasera y los laterales Grupoprincipal

Medidas a tomar

Mano deobra

Piezas

38

T,K

Depósitos de aire comprimido: Vaciar el agua decondensación. Comprobar que los depósitos nopresenten corrosión ni daños externos.

10

39 Secador de aire: Cambiar el material desecante.Comprobar el funcionamiento (serpentín decalefacción).

10

40 Sistema de control de articulación N113A: Comprobar la presión del sistema.

11

41 Baterías: Comprobar el nivel del líquido y el estadode carga.

16

42 Baterías: Limpiar las baterías y la caja de baterías. 16

B3. Medidas en el compartimiento del motor

43 Filtro de aire: Comprobar el indicador de suciedad;sustituir el filtro, si fuera necesario. (F94 debajo delvehículo)

01

44 Motor: Comprobar las correas de transmisión. 01

45 Motor: Comprobar y apretar los inyectores (motorescon bomba de inyección).

01

46 Sistema de combustible: Sustituir el filtro decombustible y purgar el sistema.

03

47 T Acelerador eléctrico: Comprobar el sistema deseguridad.

14

B4. Medidas en el interior

48 EDC: Comprobación de seguridad. Se aplica sólo a laserie 3.

03

49 Control del embrague: Comprobar el nivel dellíquido.

04

50 Caja de cambios automática Voith: Comprobar lasseñales del pedal del acelerador.

05

51 Articulación N113A: Abrir la plataforma ycomprobar que no estén dañados los cables eléctricosni las tuberías de aire comprimido, combustible ylubricación.

11

52 Suspensión neumática/ELC: Comprobar elfuncionamiento.

12

53 Bajada para el acceso: Comprobar elfuncionamiento.

12

Mantenimiento U

Page 666: scan spañol

6 ©Scania CV AB 1999, Sweden 0010g92d.mkr

T = Procedimiento de mantenimiento importante para la seguridad en la circulación.

K = Procedimiento de mantenimiento incluido en las comprobaciones previas a la conduccióndescritas en el Manual del conductor.

B. Otras comprobaciones / cambios de filtro / verificaciones de nivel

Nº B5. Carrocería Scania Grupoprincipal

Medidas a tomar

Mano deobra

Piezas

54 K Líquido lavaparabrisas: Comprobar el nivel. 00

55 Caja de baterías: Lubricar la bisagra. 00

56 Unidad eléctrica central (montada en el techo): Lubricar el mecanismo de bloqueo.

00

57 Autobús articulado: Serie 4. Lubricar la guíadeslizante del cableado.

00

58 Autobús articulado: Serie 4. Comprobar y ajustar el juego entre los engranajes. Comprobar la presión delsistema hidráulico de la articulación. Comprobar lostacos de goma entre la articulación y el chasis;comprobar los topes. (Sustituir los tacos de goma ylos topes cada 500.000 km.)

00, 11

59T,K

Faros y luces adicionales: Comprobar elfuncionamiento, el ajuste y los mandos de ajuste dealtura.

16

60T,K

Sistema eléctrico: Comprobar la luz cortaautomática, las luces de estacionamiento, luces defreno, luces de aviso de emergencia, luces deposición, bocina y equipos suplementarios.

16

61T,K

Puertas: Comprobar el funcionamiento, sistema decierre y apertura automáticos y sensores. Lubricar elmecanismo de cierre.

18

62 Asientos y armazones: Comprobar el montaje. 18

63 Equipo de emergencia: Comprobar que los martillosde emergencia y los extintores estén en su sitio.

18

64 Ventilación y deshielo: Sustituir el filtro. 18

Mantenimiento U

Page 667: scan spañol

0010g92d.mkr ©Scania CV AB 1999, Sweden 7

T = Procedimiento de mantenimiento importante para la seguridad en la circulación.

K = Procedimiento de mantenimiento incluido en las comprobaciones previas a la conduccióndescritas en el Manual del conductor.

C. Prueba de conducción

Nº C1. Antes de la prueba de conducción Grupoprincipal

Medidas a tomar

Mano deobra

Piezas

65 Fugas: Arrancar el motor. Comprobar que no hayafugas de aceite, refrigerante, combustible, aire o gasesde escape.

66 Bloqueo del volante/interruptor de encendido: Comprobar el funcionamiento.

13

67 Mando del acelerador: Comprobar elfuncionamiento.

14

68 Módulos de control electrónico: Leer y anotar todoslos códigos de avería. Borrar los códigos de avería.

16

69 K Instrumentos y luces de advertencia: Comprobar elfuncionamiento.

18

70 Calefacción, ventilación y aire acondicionado:Comprobar el funcionamiento. Comprobar también elcalentador auxiliar.

18

C2. Durante la prueba de conducción

71 Embrague, caja de cambios: Comprobar elfuncionamiento.

04

72 CS/Opticruise: Comprobar el cambio deemergencia.

05

73 T Frenos: Comprobar que funcionen los frenos deservicio, de estacionamiento, de escape y de paradade autobús, y en caso necesario, el freno auxiliar.Efectuar la comprobación en un banco de rodillos, sise dispone de uno.

10

74 Sistema de control de articulación N113A: Comprobar el funcionamiento.

11

75 T Dirección: Comprobar el funcionamiento. 13

76 T Autobús articulado: Serie 4. Comprobar el sensor deángulo y el indicador de posición final.

16

77 Limpiaparabrisas, lavaparabrisas y lavafaros: Comprobar el funcionamiento.

18

C3. Después de la prueba de conducción

78 Módulos de control electrónico: Leer y anotar todoslos códigos de avería.

16

Mantenimiento U

Page 668: scan spañol

© Scania CV AB 1997, Sweden

1 9_

1 5 3 4

00:04-01Edición 2 es

Pintura y pegatinas decorativas

1 586 519

Page 669: scan spañol

2 © Scania CV AB 1997, Sweden

Índice

Pintura Generalidades....................................................3

Opciones de pintura...........................................3Consideración medioambiental.........................3Reciclaje ............................................................3Elección del sistema de pinturas .......................3

Pintura en fábrica Cabina, chapa ....................................................4Cabina, piezas de plástico .................................4

Bastidor y piezas del chasis...............................4Motor y caja de cambios ...................................5Ejes ....................................................................5Ejes cardán ........................................................5Llantas ...............................................................5Piezas de repuesto .............................................5

Sobrepintado Cabina, chapa ....................................................6

Cabina, piezas de plástico .................................8Bastidor y piezas del chasis (salvo plástico) .....9Motor y caja de cambios ...................................9Ejes ....................................................................9Llantas ...............................................................9Chasis, piezas de plástico ..................................10

Pegatinas decorativas ...........................................................................11

Índice

Page 670: scan spañol

0035g01d.mkr © Scania CV AB 1997, Sweden 3

Pintura y pegatinas decorativas

Generalidades

En las descripciones siguientes aparecen lostérminos Pintura de fábrica y Sobrepintado.

La pintura de fábrica es la que se realiza antesde la entrega de fábrica.

El sobrepintado se refiere a la pintura realizadaen un taller de pintura después de la entrega.

Alternativas de pintura

El bastidor y los componentes del chasis sepintan de serie en la producción con una pin-tura de acabado de color básico gris oscuro,Sub grey, Art. No. 1 346 692.

La pintura de acabado de la cabina en la pro-ducción se hace con un color blanco básico,Art. No. 1 366 386.

Hay una guía cromática con los demás coloresestándar suministrados por Scania, denominadaScania colour guide. Puede pedirse con elnúmero de artículo 1 592 180.

Además, se les puede dar a los vehículos unacapa de acabado en la producción con coloresdistintos de los indicados anteriormente, segúndesee el cliente. La única excepción son laspinturas metálicas y múltiples.

Consideraciónmedioambiental

Al elegir el tipo de pintura, hemos dato granimportancia a la reducción del impacto medio-ambiental, tanto en lo que respecta al entornode trabajo como al medio ambiente en general.La política de Scania es utilizar pinturas que nocontengan ningún metal pesado.

ReciclajeSi se pinta el plástico PC/PBT, no se podráreciclar en el mismo grado que el plástico sinpintar. El plástico PC/PBT sin pintar es com-pletamente reciclable.

Elección del sistema depinturasEn general, habrá que controlar la informacióny las instrucciones de Scania con las recomen-daciones del proveedor de pinturas antes de ini-ciar el trabajo de sobrepintado. Si hay dudas

sobre la adhesión y compatibilidad de las pin-turas, hacer una prueba de pintura en unasuperficie poco visible.En el mercado hay muchas marcas y tiposdiferentes de pintura. Por ello, es importanteseguir las recomendaciones del fabricante.

Pintura

Page 671: scan spañol

4 © Scania CV AB 1997, Sweden 0035g01d.mkr

Pintura en fábrica

Cabina, chapa

Para mejorar la protección contra la corrosión enla cabina, Scania utiliza en todas las cabinaschapa galvanizada por ambos lados.• Tratamiento preliminar: Fosfatazo con zinc• Pintura de imprimación en polvo: poliéster

epóxica. Espesor de capa 60 a 80 µm.• Pintura de acabado: alkido-melamina, sec-

ado al horno. Espesor de capa 40 a 50 µm.1 Pintura de acabado 40 a 50 µm

2 Pintura de imprimación en polvo

60 a 80 µm

3 Capa de fosfato

4 Capa de zinc 7,5 µm por cada lado

5 Chapa de acero

1

2

3

5

4

4

1 0 7

5 0 0

Cabina, piezas de plástico(poliéster)

• Pintura de imprimación, IMC: poliéster,secado al aire y al horno. Espesor de capa15 a 30 µm.

• Pintura de acabado: alquido-melamina, sec-ado al horno. Espesor de capa 40 a 50 µm.

1 Pintura de acabado 40 a 50 µm

2 Pintura de imprimación, IMC 15 a 30 µm

3 Plástico

1

2

1 0 7 5 0 1

3

Bastidor y piezas delchasis

• Pintura de imprimación aproximadamente20 µm.

• Pintura de acabado en polvo: poliésteraproximadamente 100 µm.

Espesor total de capa mín. 100 µm.

1 Pintura de acabado en polvo, aprox.

100 µm

2 Pintura de imprimación aprox. 20 µm

3 Acero

1

2

1 0 7 5 0 2

3

Pintura en fábrica

Page 672: scan spañol

0035g01d.mkr © Scania CV AB 1997, Sweden 5

Motor y caja de cambios

• Pintura de imprimación: Alkido aprox.25 µm, secado al aire.

• Pintura de acabado: Alkido aproximada-mente 30 µm, secado al aire.

Ejes

(Ejes delanteros y traseros completos)

• Pintura de imprimación: alkido-acrilato,disuelto en agua 30 a 40 µm.

• Pintura de acabado: alkido-acrilato,disuelto en agua 30 a 40 µm.

Espesor total de capa aprox. 80 µm.

Ejes cardán

Pintura monocapa: éster de oxirano, 2 compo-nentes 60 a 80 µm.

Llantas

Pintura galvánica, unos 20 µm, o pintura depoliuretano de dos componentes.

Piezas de repuesto

Las piezas de repuesto se entregan pintadas en lamayoría de los casos según el sistema corre-spondiente de arriba.

Pintura en fábrica

Page 673: scan spañol

6 © Scania CV AB 1997, Sweden 0035g01d.mkr

Sobrepintado

Cabina, chapa

Líneas limitadoras

Para la pintura de reparación y el pintadodespués de la reparación, se pueden utilizar laslíneas limitadoras naturales de la cabina para elenmascarado.

Esto se aplica especialmente al marco delparabrisas, a los laterales y a la junta del techo.

Si es necesario retocar varios cuarterones de lapared posterior, pintar toda la pared.

Preparativos

1 Quitar o enmascarar las partes necesariaspara el trabajo que se va a realizar.

Nota: Tener mucho cuidado al enmascarar, porejemplo, el émbolo del cilindro basculador dela cabina.

Nota: Tener cuidado de no cortar a través de lamáscara, para no dañar las capas subyacentesde pintura y zinc. Los daños en la pintura pro-ducen corrosión.

2 Lavar la cabina con agua y detergente.Enjuagar con agua limpia en abundancia.Para quitar la sustancia anticorrosiva, lomás fácil es usar aguarrás o un disolventesimilar.

! ¡ADVERTENCIA!

El aguarrás es un disolvente.Seguir las instrucciones de segu-ridad para la protección contradisolventes orgánicos. Ver tam-bién ”Seguridad en los talleres deservicio”.

3 Esmerilar la capa de pintura de acabadocon papel esmeril fino (320) hasta quequede mate. Evitar el esmerilado a través

de la capa de pintura y hasta la capa subya-cente de zinc.

¡IMPORTANTE! Los trabajos en la chapa gal-vanizada de la carrocería suelen implicar dañosa la capa protectora de zinc durante el trabajo.En tal caso, reponer la protección contra lacorrosión.

El aceite anticorrosivo y la masilla de clorocau-cho se estropean en la soldadura. Reponer estaprotección. No considerar nunca acabada unareparación de la carrocería mientras la chapano esté protegida contra la corrosión tambiéninteriormente.

Sobrepintado

Page 674: scan spañol

0035g01d.mkr © Scania CV AB 1997, Sweden 7

Descripción

1 Retocar la pintura de las piezas esmeriladas,usando pintura de imprimación para chapa

galvanizada. Consultar al proveedor de pin-turas para elegir la pintura de imprimaciónadecuada.

Nota: La pintura que no está diseñada parachapa galvanizada se descascarilla.

2 Masilla: Consultar al proveedor de pinturas.Ciertas calidades de masilla pueden usarsedirectamente en el acero y en superficies

galvanizadas.

3 Esmerilar y limpiar el polvo de esmeriladode la superficie.

4 Emplear pintura de dos componentes, porejemplo, esmalte de poliuretano o esmalteacrílico, para obtener los mejores resulta-dos. Consultar con el proveedor de pinturassi se piensa elegir otra pintura.

También se puede usar pintura de acabadosintética.

¡IMPORTANTE! Para el pintado suplementarioy el repintado de piezas de chapa galvanizada, seaplica lo siguiente:

• No chorrear con arena.• Evitar el esmerilado que deje la chapa

limpia.

Sobrepintado

Page 675: scan spañol

8 © Scania CV AB 1997, Sweden 0035g01d.mkr

Cabina, piezas de plástico

Todos los artículos de plástico en el exteriorde la cabina, ver figura, salvo la visera, están

hechos en plástico de poliéster. La visera esde plástico PPO.

Artículos de plástico de poliéster

1 0 0

9 1 9

El plástico de poliéster se puede pintar y tam-bién se puede pintar en horno. (Máx. 130˚Cdurante 20 minutos).

1 Limpiar con agua y detergente. Enjuagarcon agua limpia.

2 Esmerilar ligeramente la capa superficialcon Scotch Bright A o S. Se puede usar la

opción de papel de lija, pero no más gruesodel 320.

Nota: Para el esmerilado de piezas de plástico,hay gran riesgo de que se produzca la cargaelectrostática del material. Por ello, es impor-tante hacer el esmerilado en un lugar limpio ysin polvo.

3 Limpiar la superficie.Si hay riesgo de polvo, limpiar la superficiecon solución antistática.Cuando se lija hasta el plástico limpio, verlos puntos 4 y 5. De lo contrario, continuarcon el punto 6.

Nota: Examinar minuciosamente la superficie,debido al riesgo de que se levanten las fibrasdel plástico.

4 Emplear una pintura de imprimación adec-uada para los plásticos indicados anterior-mente.

5 Si es necesario, esmerilar y quitar el polvode esmerilado de la superficie.

6 Emplear pintura de dos componentes, porejemplo, esmalte de poliuretano o esmalteacrílico, para obtener los mejores resulta-dos. Consultar con el proveedor de pinturassi se piensa elegir otra pintura.También se puede usar pintura de acabado

sintética, de secado al aire o de secadoforzado.

Sobrepintado

Page 676: scan spañol

0035g01d.mkr © Scania CV AB 1997, Sweden 9

Bastidor y piezas delchasis (salvo plástico)

1 Quitar o enmascarar las partes necesariaspara el trabajo que se va a realizar.

2 Eliminar toda la grasa visible. Lavar con undesengrasante. Enjuagar con agua a altapresión, a un máximo de 50˚C.

3 Lijar eventuales protuberancias y otrosdefectos de la superficie con papel de lijafino. También el lijado de las demás super-ficies mejora la adherencia. No utilizar unpapel de lija más grueso del 360.

4 Limpiar la superficie para eliminar el polvode esmerilado.

5 Para la mano de imprimación usar pinturade dos componentes de calidad de acrilatoo poliuretanoè.

6 Pintar con pintura de acabado de dos com-ponentes.

Para las pinturas de un solo componente y sec-ado al aire, ni siquiera el esmerilado de la pin-

tura en polvo garantiza adherencia suficiente.

Motor y caja de cambios

Efectuar el tratamiento preliminar según apar-tado Bastidor y piezas del chasis. Pintar con

pintura alkídica. Ver también Pintura enfábrica.

Ejes

Efectuar el tratamiento preliminar según apar-

tado Bastidor y piezas del chasis. Pintar conpintura de alkido-acrilato o con pintura de doscomponentes. Ver también Pintura en fábrica.

Llantas

! ¡ADVERTENCIA!

Las ruedas pueden soltarse si se pintanlas superficies de contacto de las tuer-cas de las ruedas.

Enmascarar siempre las superficies de contactode la llanta y las tuercas de rueda al pintar lasllantas. Si se pintan las superficies de contacto,se rozará la pintura durante la conducción. Estosignifica que se aflojarán las tuercas y con ellolas ruedas.Emplear pintura poliuretánica de dos compo-

nentes. Ver también Pintura en fábrica.

Llantas de aluminio

Consultar el proveedor de pinturas para elegirel sistema de pintura adecuado.

Sobrepintado

Page 677: scan spañol

10 © Scania CV AB 1997, Sweden 0035g01d.mkr

Chasis, piezas de plástico

Piezas de plástico PC-PBT.

1 0 0

9 2 0

Las cubiertas laterales, las cubiertas de los esca-lones de acceso, los paragolpes y los guardabar-ros, ver figura, se fabrican en plástico PC/PBT.

A la diferencia de la calidad de plástico corre-spondiente usada en la Serie 3, el plásticoPC-PBT es fácil de pintar en el color del cliente.No obstante, la pintura significa que no se podráreciclar en el mismo grado que el plástico sinpintar. El plástico PC-PBT sin pintar es comple-

tamente reciclable.El trabajo preliminar necesario es la limpieza y,eventualmente, un ligero lijado de la superficie.La estructura superficial de los artículos de PC/ PBT es desigual, lo cual exige prestar especialatención a la limpieza.

Usar pinturas adaptadas para materialeselásticos.

Consultar al proveedor de pinturas para elegir unsistema de pinturas adecuado.

Sobrepintado

Page 678: scan spañol

0035g01d.mkr © Scania CV AB 1997, Sweden 11

Pegatinasdecorativas

Las pegatinas decorativas se hacen en hoja deplástico y son autoadhesivas. El adhesivo seendurece, de forma que la adherencia aumentacon el tiempo.

Si se producen daños en alguna parte de lapegatina o de la cabina que exigen la rep-aración, no es necesario quitar la pegatinaentera, a menos que la diferencia de colorasí lo exija.

Nota: Asegurarse de no cortar a través de lascapas de pintura y zinc subyacentes. Los dañosen el esmalte producen corrosión.

Para montar una pegatina decorativa nueva,seguir las instrucciones incluidas en el envasede la pegatina.

Remoción de pegatinaentera

Para quitar la pegatina se pueden usar dosmétodos:

• A: Calentar la pegatina con una pistola deaire del mismo tipo usado para la rep-aración de piezas de plástico en la cabina.Proceder seguidamente según los puntos 1y 2.

• B: Usar un despegador de pegatinas espe-cial tal como el de 3M 8907, que se pulver-iza sobre la pegatina y disuelve la película

de plástico.Seguir las instrucciones del proveedor. Contin-uar según se indica abajo.

1 Quitar la pegatina con una espátula rígidade plástico.

2 Quitar los restos de adhesivo de la pegatinao de líquido pulverizado con una mezcla deuna parte de aguarrás mineral y dos partesde alcohol de quemar. Secar con un trapo

que no suelte pelusas.

Remoción y reparaciónde parte de una pegatina

1 Enmascarar con cinta adhesiva los bordesdel área que se va a quitar.

2 Tratar esa parte de la pegatina que se va aquitar según el método A o B de arriba.

3 Quitar la parte de la pegatina con unaespátula rígida de plástico.

4 Limpiar minuciosamente el área de donde

se ha quitado la pegatina. Secar con untrapo que no suelte pelusas impregnado enalcohol de quemar.

5 Cortar un trozo de pegatina que cubra bienla parte quitada.

6 Quitar la máscara y colocar la pegatinasobre la zona reparada. Seguir las instruc-ciones incluidas en el envase de la pega-tina.

Pegatinas decorativas

Page 679: scan spañol

After Sales Services

Almacenaje de chasis

1 585 678

00:04-03Edición 1 es

© Scania CV AB 1995-10

0 0_

1 5 7 3

Page 680: scan spañol

Indice

2 © Scania CV AB 1995 00:04-03 es

Indice

Aspectos a considerar .............................................................. 3

Deterioro del material ..............................................3

Corrosión .............................................................. 4

Factores medioambientales ......................................4

Tratamiento anticorrosivo de fábrica .......................5

Programa de medidas .............................................................. 6

Almacenaje durante 6 meses ...................................6

Repetir cada 3 meses ...............................................7

Almacenaje durante más de 6 meses .......................7

Caja de cambios automática ....................................8

Page 681: scan spañol

00:04-03 es © Scania CV AB 1995 3

Aspectos a considerar

Aspectos a considerar

Estas instrucciones pueden aplicarse al almace-naje de vehículos o chasis durante un periododesde unos meses hasta un par de años. Para elalmacenaje más prolongado, se deberá efectuaruna preservación completa.

Es importante adoptar medidas que impidanlos daños al chasis y a la superestructura, encaso aplicable, durante el almacenaje. Un cha-sis almacenado se ve sometido a varios tipos dedeterioro que deberán contrarrestarse.

Baterías

Las baterías son artículos perecederos. Se des-cargan solas, y la descarga se acelera con elcalor del ambiente. Si la temperatura media esde 20 ˚C, se recomienda cargar la batería cadatres meses o cuando el peso específico del elec-trólito sea inferior a 1,24.

Deterioro de los materiales

• El problema más grave que puede surgirdurante el almacenaje es la corrosión. Lacorrosión ataca a la mayor parte de losmetales si no se protegen.

• Ciertos aditivos en el aceite, etc., se oxidan.Sin embargo, el problema varía con el tipode aceite.

• Las piezas textiles y de goma pueden rese-carse.

• Las baterías se pueden descargar.

Las piezas sometidas a carga pueden defor-marse, por ejemplo, los neumáticos, los cilin-dros de los frenos de resorte y los tambores delos frenos.

Page 682: scan spañol

Corrosión

4 © Scania CV AB 1995 00:04-03 es

Corrosión

Una condición para que se produzca la corro-sión es que haya oxígeno y agua en las cerca-nías. El aire contiene oxígeno y agua en formade vapor de agua. El aire caliente absorbe másvapor de agua que el aire frío. Cuando se enfríael aire caliente, se condensa el vapor de agua yse convierte en agua.

La corrosión es una reacción electroquímicaentre un material y el entorno circundante. Lapalabra corrosión suele usarse generalmentepara indicar el ataque a los metales, pero tam-bién se aplica a los plásticos, las pinturas, lagoma, etc. (El término óxido o herrumbre seaplica sólo a la corrosión del acero).

La condensación combinada con la poluciónatmosférica acelera la corrosión. Por tanto, ellugar de almacenamiento al aire libre tienegran importancia para la rapidez de la corro-sión. En clima desértico, la corrosión es muylenta, mientras que en las zonas industrialescon una gran humedad del aire y polución ele-vada será más rápida.

Factoresmedioambientales

Clima

La corrosión y otros deterioros de los materia-les varían según el clima en el que se almacenael chasis.

La importancia de la temperatura es especial-mente grande con una humedad relativa delaire del 65 % al 85 %. El nivel de humedad delaire varía con los cambios de la temperatura.

Una humedad relativa del aire del 55 % o más, junto con temperatura elevada y un gran nivelde polución atmosférica, produce un granaumento de la corrosión. Además, aumenta elcrecimiento de los hongos del moho y otrosmicroorganismos.

Temperatura

¡IMPORTANTE! Las modificaciones rápidasde la temperatura son especialmente nocivas,ya que producen la condensación de la hume-dad en el aire. Por ello, almacenar el chasis auna temperatura lo más constante posible.

Se recomienda el almacenaje en recintos cerra-dos, pero incluso un simple techo puede sersuficiente. Cuando se use una lona, asegurarsede tensarla de forma que no esté en contactocon el chasis, de lo contrario se corre el riesgode que se produzca condensación.

Lluvia y nieve

La lluvia aumenta la humedad del aire y conello la rapidez de la corrosión. La nieve limpiay seca difícilmente causará daño alguno. Si lanieve está sucia debido a la polución industrial,las partículas permanecerán en el chasiscuando se derrita la nieve, aumentando lacorrosión.

Emisiones de azufre y carbonilla

El aire de las zonas industriales y urbanas con-tiene óxidos de nitrógeno, dióxido de azufre ycarbonilla. Esto aumenta la corrosión, sobretodo con una humedad relativa de más del55 %.

Page 683: scan spañol

00:04-03 es © Scania CV AB 1995 5

Corrosión

Sal

En las zonas costeras, el aire suele contener sal.Las brisas marinas pueden transportar la salvarios kilómetros tierra adentro.

La sal incrementa considerablemente la corro-sión de la mayoría de los metales. La sal estambién perjudicial para la pintura y el cro-mado. La sal usada en las carreteras en elinvierno tiene el mismo efecto.

Sustancias vegetales

Las hojas muertas y otras sustancias vegetalesen descomposición contienen ácidos y micro-organismos que pueden dañar la mayoría de losmateriales del chasis.

Ozono

El ozono se encuentra de forma natural en laatmósfera terrestre, pero también se formacuando se producen chispas, por ejemplo, conla soldadura autógena. Debido a su gran capa-cidad de oxidación, el ozono tiene un efecto dedescomposición en los materiales. En ciertostipos de goma, se pueden producir fácilmentegrietas si la goma está tensada o doblada.

Tratamiento anticorrosivode fábrica

Los chasis de Scania reciben un tratamientoanticorrosivo en fábrica. No obstante, duranteel almacenamiento en condiciones desfavora-bles, se debe completar dicho tratamiento, porejemplo, si se almacena el chasis durante másde 6 meses. Ver ”Programa de medidas”.

Page 684: scan spañol

Programa de medidas

6 © Scania CV AB 1995 00:04-03 es

Programa de medidas

Almacenaje durante 6 meses

Medidas adicionales para el almacena-miento de un vehículo usado

Las instrucciones para tratamiento anticorro-sivo y pintura están descritas en los cuadernos00-04:01 y 00-04:02.

1 Lavar minuciosamente el vehículo.

2 Cambiar el aceite del motor.

3 Lubricar el chasis y comprobar los nivelesde aceite lubricante y grasa.

4 Completar el tratamiento anticorrosivo dela cabina.

5 Completar la protección anticorrosiva delbastidor. Pulverizar el fluido o aplicarlocon un pincel, insistiendo especialmente encantos, esquinas y juntas roscadas.

6 Las piezas galvanizadas necesitan trata-miento anticorrosivo adicional.

7 Proteger contra la corrosión todas lasconexiones de la central de fusibles.

8 Retocar con pintura los desconchones, silos hay.

Almacenaje

1 Arrancar el motor y dejarlo que se calientea, como mínimo, 80 ˚C.

2 Drenar los depósitos de presión y cambiarel filtro de combustible.

3 Llenar los depósitos de combustible, paraevitar la condensación.

4 Quitar las baterías o desconectar el cablenegativo de las mismas. Asegurarse de queestén completamente cargadas (no seaplica a las baterías cargadas en seco).

5 Cerrar las puertas y ventanas. Cubrir lastomas de aire del sistema de ventilación.

6 Si es posible, elegir un lugar de almacena-miento protegido contra la lluvia y la luzdel sol. Lo mejor es un recinto cerrado.

7 Si no se puede almacenar el chasis prote-gido contra la luz del sol, cubrir los neumá-ticos y las piezas de plástico de color claro.

8 Aceitar la horquilla de unión entre lapalanca y el cilindro del freno.

Page 685: scan spañol

00:04-03 es © Scania CV AB 1995 7

Programa de medidas

Repetir cada 3 meses

(Cada 6 meses si se almacena el chasis en unlugar seco y con calefacción).

1 Arrancar el motor y dejarlo que se calientea, como mínimo, 80 ˚C.

2 Levantar el vehículo y ponerlo sobre caba-lletes. Engranar una marcha tras otra ydejar que funcione un rato la transmisióndurante el periodo de calentamiento delmotor.

3 Acoplar y desacoplar el bloqueo del dife-rencial unas cuantas veces.

4 Camiones con elevador de bogie: Levantary descender el elevador del bogie.

5 Vehículo colocado sobre caballetes: Girarlas ruedas delanteras hasta tope unas cuan-tas veces.

6 Pisar el pedal de freno unas cuantas veces.

7 Pisar el pedal del embrague unas cuantasveces.

8 Poner en marcha el acondicionador de aire.

9 Girar unas cuantas vueltas las ruedasdelanteras y las ruedas del bogie.

10 Levantar y bajar la cabina.

11 Controlar todos los sistemas de mandoeléctrico.

12 Efectuar la carga de entretenimiento de lasbaterías. Cargarlas siempre cada 3 meses.Véase ”Baterías”.

13 Comprobar si el chasis tiene óxido enalguna parte. Adoptar las medidas necesa-rias en caso afirmativo.

Almacenaje durante másde 6 meses

1 Colocar el vehículo sobre caballetes. Enlos vehículos de suspensión neumática,colocar calzos entre el bastidor y los ejes.

2 Completar el tratamiento anticorrosivo.Pulverizar el fluido o aplicarlo con un pin-cel, especialmente en bordes, esquinas y juntas roscadas.

3 Desenroscar los tornillos de descarga enlos cilindros del freno de estacionamiento.

¡ADVERTENCIA!!El freno de estacionamiento estará des-conectado entonces. Los frenos delcamión no funcionan, ya que no haypresión en el sistema de frenos.

¡IMPORTANTE! Poner un letrero en elvolante para informar de que los frenos delvehículo no funcionan.

Page 686: scan spañol

Scania CV AB 2002, Sweden1 713 217

00:04-04Edición 1 es

Piezas de plástico

Reparaciones externas e internas

Page 687: scan spañol

2 Scania CV AB 2002, Sweden 00:04-04

Índice

Información general ..................................................................................3

Plásticos termoestables............................................. 4

Termoplásticos..........................................................5

Reparación de plásticostermoestables ..................................................................................6

Daños profundos/uniones .........................................7

Daños superficiales.................................................11

Grietas.....................................................................12

Arañazos.................................................................15

Reparación de termoplásticos ................................................................................16

Pegado .................................................................... 17

Soldadura................................................................ 22

Vista de conjunto....................................................23

Tratamiento de la superficie ...................................27

Índice

Page 688: scan spañol

00:04-04 Scania CV AB 2002, Sweden 3

Informacióngeneral

En este manual se describe el trabajo que sedebe realizar para reparar un plástico dañadopara devolverle su forma original.

! ADVERTENCIA

Lea siempre los textos de aviso quefiguran en los envases de los productosquímicos que va a utilizar en lareparación de plásticos.

Los plásticos y disolventes desprendenvapores peligrosos. Trabaje en áreascon una ventilación buena y utilicemascarillas protectoras. Evite elcontacto con la piel con disolventes yplásticos sin endurecer y utiliceguantes de protección.

El lijado en conjunción con reparaciónde piezas de plástico provoca polvosperjudiciales para la salud. Utilicemascarillas y guantes de protección.

Al calentar plásticos, se puede producirfuego y lesiones por la inhalación dehumos o quemaduras.

Nunca mezcle más de 4 dl de plásticostermoestables a la vez. Debido al calorque se genera al endurecerse este tipode plástico, se pueden producirincendios si se dejan cantidadesgrandes en el recipiente de mezcla.

• Si la temperatura es inferior a 15°C no sedeben realizar reparaciones de plásticos.

• Todas las superficies y materiales debenestar secas.

• Realice las reparaciones de forma quecontengan la menor cantidad de aire paraevitar la aparición de poros. Tenga encuenta esto especialmente en el caso de loscomponentes de plástico que se moldeanen vacío en producción.

• El tiempo de endurecimiento al reparartermoplásticos se reduce si el componentese calienta hasta un máximo de 70°C.

• Se pueden utilizar discos de plástico, cintaadhesiva y cartón, chapas de madera,rejillas de aluminio o moldes forjadoscomo guías o moldes.

• Para reparar un daño pequeño se necesitaaproximadamente una hora. En el caso dedaños más grandes, evalúe qué opción, lareparación o sustitución, resulta másrentable.

Para el pintado remítase al manual Pintura ypegatinas en el grupo 0 del Manual de servicio.

Para el pintado de superficies estructuradas,remítase a la sección Tratamiento de lasuperficie en este manual.

Información general

Page 689: scan spañol

4 Scania CV AB 2002, Sweden 00:04-04

Plásticos termoestables

Los plásticos termoestables son plásticosformados con catalizadores que entrelazan lasmoléculas de plástico. Los plásticostermoestables son resistentes y rígidos pero derotura frágil. Por lo que en la mayoría de loscasos se refuerzan por ejemplo con fibra devidrio.

Componentes fabricados con plásticotermoestable

1 0 0

9 1 9

Plásticos termoestables

Page 690: scan spañol

00:04-04 Scania CV AB 2002, Sweden 5

Termoplásticos

Los termoplásticos se fabrican mediante moldesde fundición o por inyección. Al contrario de losplásticos termoestables, las moléculas no estánentrelazadas. Los termoplásticos se puedenreparar con resultados satisfactorios, pero por logeneral, cuanto más grasiento esté untermoplástico más difícil resultará su reparación.

Remítase al manual Reciclaje, identificación demateriales poliméricos, grupo 0 para másinformación sobre los distintos tipos de plástico.

Componentes fabricados con termoplásticos

1 2 4

6 4 6

Termoplásticos

Page 691: scan spañol

6 Scania CV AB 2002, Sweden 00:04-04

Reparación deplásticostermoestables

! ADVERTENCIA

Nunca mezcle más de 4 dl de plásticostermoestables a la vez. Debido al calorque se genera al endurecerse este tipode plástico, se pueden producirincendios si se dejan cantidadesgrandes en el recipiente de mezcla.

IMPORTANTE

Limpie el componente antes de lijarlo paraevitar introducir suciedad en el plástico.

No espere más de 12 horas entre cada capa deplástico. Si se supera este período de tiempo, sedebe volver a lijar la superficie antes de poderponer una capa nueva.

• Limpie la zona que rodea la zona dañada.Elimine el aceite y la grasa con, por ejemploacetona, y retire los restos de cera con unproducto para eliminar silicona.

• Sanee todo el material que no esté adheridofirmemente. Utilice una amoladora con undisco para plástico.

1 1 6

0 7 4

Reparación de plásticos termoestables

Page 692: scan spañol

00:04-04 Scania CV AB 2002, Sweden 7

Daños profundos, >2 mm odaños pasantes y uniones

1 Limpie la zona dañada.

2 Bisele los bordes de la zona dañada según elmétodo de reparación.

La longitud de la superficie biselada debeequivaler a 10 veces el grosor del materialen una cara cuando la reparación se realicesólo en una cara.

Biselado de daño pasante al reparar por unacara solamente.

La longitud de la superficie biselada debeequivaler a 6 veces el grosor del material enambas caras cuando la reparación se realiceen ambas caras.

Biselado de daño pasante al reparar por ambascaras.

La longitud de la parte biselada en la parteposterior debe equivaler a 8 veces el grosordel material, y a 4 veces en la parte anterioral realizar uniones.

Biselado de uniones.

Reparación de plásticos termoestables

Page 693: scan spañol

8 Scania CV AB 2002, Sweden 00:04-04

3 Lije la zona alrededor de la zona dañada conpapel de lija de 80.

4 Limpie el polvo del lijado y limpie la zonacircundante con acetona.

5 Corte la tela de fibra de vidrio con la formacorrespondiente después del biselado. Sedebe utilizar una capa de tela de fibra devidrio por mm.

Por ejemplo: Un daño de 3 mm deprofundidad debe ser reparador con 3 capasde tela de fibra de vidrio.

6 Mezcle plástico para aproximadamente 15minutos de trabajo. Utilice epoxy lí quido de2 componentes. Tenga en cuenta que un 1 dlde plástico sirve para cubrir un área de 1dm² con un grosor de 1 cm.

Mezcle como máximo 4 dl cada vez, yaque en caso contrario se puedeautoencender la mezcla.

Reparación de plásticos termoestables

Page 694: scan spañol

00:04-04 Scania CV AB 2002, Sweden 9

7 Aplique una capa gruesa de plástico sobrelas superficies lijadas con una brocha.

8 Coloque la primera capa de fibra de vidrio yaplique encima el plástico con una brocha orodillo de metal. Coloque las capassucesivamente y aplique el plástico sobre lafibra de vidrio.

Asegúrese de que no haya burbujas de aire yque la capa superior esté lo más lisa posible.

9 Corte el plástico sobrante cuando estemedio endurecido.

10 Cuando la superficie esté endurecida, alisela superficie con una amoladora o con lamano con un papel de lija de 60.

Reparación de plásticos termoestables

Page 695: scan spañol

10 Scania CV AB 2002, Sweden 00:04-04

11 Rellene la superficie con masilla.

12 Lí jela con papel de lija de 120.

1 1 6

0 7 6

13 Rellene la superficie con masilla, porejemplo, PP Ultima, PP Elastic, PP Masillade acabado o equivalente. PP = PlasticPadding.

14 Lí jela con papel de lija de 240 - 320.

1 1 6

0 7 7

15 Rellene con la masilla de acabado y lije conpapel de lija de 500. Aplique imprimaciónsobre la zona reparada si no se va a pintardentro de la operación de reparación. Si lasuperficie se deja sin pintar, la masilla puedeabsorber la humedad que puede destruir lareparación y dificultar el tratamientoposterior de la superficie.

Reparación de plásticos termoestables

Page 696: scan spañol

00:04-04 Scania CV AB 2002, Sweden 11

Daños superficiales,1 - 2 mm

1 Limpie la superficie.

2 Rellene la superficie con masilla.

3 Lí jela con papel de lija de 120.

1 1 6

0 7 6

4 Rellene la superficie con masilla, porejemplo, PP Ultima, PP Elastic, PP masillade acabado o equivalente. PP = PlasticPadding.

5 Lí jela con papel de lija de 240 - 320.

1 1 6

0 7 7

6 Rellene con la masilla de acabado y lije conpapel de lija de 500. Aplique imprimaciónsobre la zona reparada si no se va a pintardentro de la operación de reparación. Si lasuperficie se deja sin pintar, la masilla puedeabsorber la humedad que puede destruir lareparación y dificultar el tratamientoposterior de la superficie.

Reparación de plásticos termoestables

Page 697: scan spañol

12 Scania CV AB 2002, Sweden 00:04-04

Grietas

1 Limpie la cara anterior y posterior de lazona afectada.

2 Lije la cara posterior con papel de lija de 80.

3 La zona de la cara posterior se debe reforzarcon plástico y tres capas de tela de fibra devidrio. Esto debe procurar un refuerzo de ungrosor de 3 mm aproximadamente.

4 Mezcle plástico para aproximadamente 15minutos de trabajo. Utilice epoxy lí quido de2 componentes. Tenga en cuenta que un 1 dlde plástico sirve para cubrir un área de 1dm² con un grosor de 1 cm.

Mezcle como máximo 4 dl cada vez, yaque en caso contrario se puedeautoencender la mezcla.

Reparación de plásticos termoestables

Page 698: scan spañol

00:04-04 Scania CV AB 2002, Sweden 13

5 Aplique una capa fina de plástico sobre lacara posterior lijada con una brocha.

6 Coloque la primera capa de tela de fibra devidrio y aplique encima el plástico con unabrocha o rodillo de metal. Coloque las capassucesivamente y aplique el plástico sobre latela de fibra de vidrio.

Asegúrese de que no haya burbujas de aire yque la capa superior esté lo más lisa posible.

7 Lije alrededor de la zona de reparación en lacara anterior con papel de lija de 80.

8 Limpie el polvo del lijado y limpie la zonacircundante con acetona.

Reparación de plásticos termoestables

Page 699: scan spañol

14 Scania CV AB 2002, Sweden 00:04-04

9 Rellene la superficie con masilla, porejemplo, PP Ultima, PP Elastic, PP masillade acabado o equivalente. PP = PlasticPadding.

10 Lí jela con papel de lija de 240 - 320.

1 1 6

0 7 6

11 Rellene con la masilla de acabado y lije conpapel de lija de 500. Aplique imprimaciónsobre la zona reparada si no se va a pintardentro de la operación de reparación. Si lasuperficie se deja sin pintar, la masilla puedeabsorber la humedad que puede destruir lareparación y dificultar el tratamientoposterior de la superficie.

1 1 6

0 7 7

Reparación de plásticos termoestables

Page 700: scan spañol

00:04-04 Scania CV AB 2002, Sweden 15

Arañazos

1 Limpie la superficie.

2 Rellene la superficie con masilla, porejemplo, PP Ultima, PP Elastic, PP masillade acabado o equivalente. PP = PlasticPadding.

3 Lí jela con papel de lija de 240 - 320.

1 1 6

0 7 6

4 Rellene con la masilla de acabado y lije conpapel de lija de 500. Aplique imprimaciónsobre la zona reparada si no se va a pintardentro de la operación de reparación. Si lasuperficie se deja sin pintar, la masilla puedeabsorber la humedad que puede destruir lareparación y dificultar el tratamientoposterior de la superficie.

1 1 6

0 7 7

Reparación de plásticos termoestables

Page 701: scan spañol

16 Scania CV AB 2002, Sweden 00:04-04

Reparación determoplásticos

Los métodos de reparación de materialestermoplásticos son generalmente dos, pegado osoldado.

Al pegar, se utiliza un adhesivo que una vezendurecido tiene unas caracterí sticas similares alplástico.

Utilice el kit de herramientas 588 585 al soldarcomponentes de plástico.

Durante las operaciones de soldadura, se utilizanpistolas de soldar que calientan el plástico hastael punto de fusión añadiendo a la vez un metalde soldadura especial para el plástico encuestión.

Reparación de termoplásticos

Page 702: scan spañol

00:04-04 Scania CV AB 2002, Sweden 17

Pegado

• Este método se puede utilizar con lamayorí a de plásticos.

• Los daños de poca importancia encomponentes internos se pueden pegarobteniendo buenos resultados.

• No mezcle distintos tipos de metal cuandose utiliza como refuerzo durante el pegado.

Productos que se utilizan en estadescripción

1 Limpiador Teroson FL

2 Imprimación de plástico Teroson, Terokal150

3 Pegamento para plásticos Teroson, Terokal9225

4 Masilla, Plastic Padding Elastic

5 Pintura estructural de dos componentes

Reparación de termoplásticos

Page 703: scan spañol

18 Scania CV AB 2002, Sweden 00:04-04

1 Limpie el componente antes de mecanizarloElimine los restos de alquitrán, insectos, etc.con aguarrás. A continuación limpie condesengrasante, jabón y agua.

Asegúrese de que todo el detergente eseliminado con agua frí a. Si el desengrasantey detergente no son eliminadoscompletamente, los componentes deplástico de color negro, adoptarán un colorgris.

0 0

1 6 4 8

2 Corte los bordes de la zona dañada de formaque no haya filos ni bordes afilados.

3 Caliente el plástico por ambos lados con unapistola de aire caliente hasta que el plásticose haga maleable.

IMPORTANTE Asegúrese de que el plástico nose caliente demasiado. Cuando la temperaturaalcanza el punto de fusión del plástico, elplástico se hace brillante.

1 1 6

0 7 8

Reparación de termoplásticos

Page 704: scan spañol

00:04-04 Scania CV AB 2002, Sweden 19

4 Prepare un refuerzo para el Terokal 9225 depor ejemplo, tela de fibra de vidrio o rejillade aluminio.

5 Bisele los bordes del daño. Lije con papel delija de 60 - 80.

• Las grietas se deben biselaraproximadamente a 5 mm desde la parteanterior y en el extremo opuesto se debepracticar un orificio de 3 - 4 mm dediámetro.

1 Tela de fibra de vidrio/rejilla de aluminio

a = 5 mm

• Los daños pasantes se deben biselaraproximadamente 10 - 20 mm a cadalado del daño.

1 Tela de fibra de vidrio/rejilla de aluminio

a = 10-20 mm

IMPORTANTE

Las superficies lijadas se deben rellenar siemprecon FL; el tiempo de secado esaproximadamente de 10 mm.

A continuación aplique Terokal 150, 10 - 15min. de secado aproximadamente, antes de cadacapa de Terokal 9225 que se vaya a aplicar.

Reparación de termoplásticos

Page 705: scan spañol

20 Scania CV AB 2002, Sweden 00:04-04

6 Pegue el refuerzo en la cara posterior conTerokal 9225.

IMPORTANTE Después de cada aplicación deTerokal 9225, el compuesto debe endurecerdurante 2 horas a temperatura ambiente. Elproceso de endurecimiento se puede acelerarcalentando el componente a aproximadamente60 - 70°C durante 15 minutos. Corte elpegamento sobrante antes de que el compuestose endurezca completamente.

1 1 6

0 8 1

7 Aplique otra capa con fibra de vidrio yTerokal 9225. La tela de fibra de vidrio debesobrepasar unos 40 - 50 mm los bordes deldaño. Aplique el compuesto sobre la telacon un rodillo de metal. Deje secar lareparación.

Reparación de termoplásticos

Page 706: scan spañol

00:04-04 Scania CV AB 2002, Sweden 21

8 Rellene las superficies visibles con masillaTerokal 9225 y lije con papel de lija de 240.

1 1 6

0 8 0

9 Rellene los poros con masilla PlasticPadding Elastic y lije con papel de lija de340 y 500.

Reparación de termoplásticos

Page 707: scan spañol

22 Scania CV AB 2002, Sweden 00:04-04

Soldadura

Equipo de soldadura

1 Varillas de soldadura, remí tase a la vista deconjunto

2 Pistola de soldadura 588 586

3 Boquilla reductora 588 587

4 Boquilla de soldadura 588 588

5 Boquilla cortante 588 589

Reparación de termoplásticos

Page 708: scan spañol

00:04-04 Scania CV AB 2002, Sweden 23

Vista de conjunto

Tipo de plástico Varilla desoldadura nº

Temperatura desoldadura ºC

PC/ABS 588 591 350

PC/PBT 588 593 350

PE 588 594 270-300

PP, negro 588 590 300

PP, beige 588 592 300

Reparación de termoplásticos

Page 709: scan spañol

24 Scania CV AB 2002, Sweden 00:04-04

1 Limpie la cara anterior y posterior de lazona afectada.

Utilice detergente con agua o un disolventepoco agresivo.

0 0

1 6 4 8

2 Identifique el tipo de plástico. Normalmenteel tipo de plástico se encuentra marcado enel componente. Remí tase también al manual

Reciclaje, identificación de materiales polimé ricos, grupo 0.

3 Sanee el daño en la parte exterior con laboquilla cortante.

4 Elimine lijando la pintura que se encuentreen la parte interior alrededor de la zona desoldadura.

El lijado es especialmente importante en losplásticos PE para eliminar la capa de óxidoantes de soldar. La varilla de soldadura paraplásticos PE también se puede lijar antes dela soldadura.

Reparación de termoplásticos

Page 710: scan spañol

00:04-04 Scania CV AB 2002, Sweden 25

5 Practique una ranura en V de 90º en la parteinterior.

6 Escoja la varilla de soldadura correcta yajuste la temperatura correcta en la pistolade soldadura 588 586 según el plástico y lavarilla de soldadura. Esto es importante.Remí tase a la Vista de conjunto

0 - 1: Gama

2 - 3: Velocidad del ventilador, alta y baja

Mando rojo:

Regulación de temperatura

7 Suelde el daño. Suelde con un ángulo entre0 y 30º entre la boquilla de la pistola desoldar y la capa base.

Se deben aplicar soldaduras de refuerzo porencima de las uniones soldadas en puntosparticularmente expuestos. Por ejemplo, lasesquinas.

1. Soldadura

2. Soldadura de refuerzo

Reparación de termoplásticos

Page 711: scan spañol

26 Scania CV AB 2002, Sweden 00:04-04

8 Elimine lijando la pintura que se encuentreen la parte exterior alrededor de la zona desoldadura.

El lijado es especialmente importante en losplásticos PE para eliminar la capa de óxidoantes de soldar. La varilla de soldadura paraplásticos PE también se puede lijar antes dela soldadura.

9 Practique una ranura en V de 90º en la parteexterior.

10 Suelde la parte exterior.

La velocidad de la soldadura y la presióndependen del grosor de la pared y de laprofundidad del daño. En el caso de unpared con un grosor de 3 - 4 mm de grosor,es necesario aplicar aproximadamente15 - 20 cm por minuto y una presión de2 kg.

Generalmente se puede decir que elresultado de la soldadura le indicará si lavelocidad y la presión de soldado ha sido lacorrecta.

11 Si se va a tratar la superficie de lareparación, lije la reparación y rellene conPlastic Padding Elastic.

Para el pintado, remí tase a la secciónTratamiento de la superficie o al manualPintado y pegatinas en el grupo principal 0del Manual de servicio.

Reparación de termoplásticos

Page 712: scan spañol

00:04-04 Scania CV AB 2002, Sweden 27

Tratamiento de lasuperficie

El acabado de superficie de la pieza se realizacon pintura estructural ya mezclada paravehí culos Scania del tono correcto.

Pintura

1 Limpie la pieza con Teroson FL.

2 Mezcle la pintura estructural concatalizador. Se deben mezclar 120 gramosde catalizador con 1 000 gramos de pinturaestructural ya mezclada.

3 Utilice una pistola de alimentación porgravedad con una boquilla 1,8 2,4 HVLP ypinte el componente según el “método decaí da” hasta que la superficie hayaadquirido la estructura correcta. Cuandomás alta sea la presión de aire más fina será la estructura.

Reparación de termoplásticos

Page 713: scan spañol

Apoyo de vehículos en caballetes,

parte delantera

1 0 9

0 7 1

1 710 612

00:04-052ª edición es

© Scania CV AB 1998-10, Sweden

Page 714: scan spañol

2 © Scania CV AB 1998, Sweden

Apoyo de vehículos en caballetes, partedelantera

Vehículos fabricadosantes de agosto de 1997

Vehículos con paragolpes de plástico

1 Desmonte las protecciones de lascantoneras y la sección central. Todas vanfijadas con tres tornillos.

2 Apoye el vehículo con caballetes a amboslados. Coloque los caballetes como seindica en la ilustración.

3 Cuando haya finalizado el trabajo y sehayan retirado los caballetes, se debenapretar los cuatro tornillos (marcados conflechas en la figura) a 112 Nm. Monte losprotectores de las cantoneras y la seccióncentral.

Vehículos con paragolpes metálicos

1 Apoye el vehículo en caballetes a amboslados. Coloque los caballetes tal como semuestra en la ilustración.

2 Cuando haya finalizado el trabajo y sehayan retirado los caballetes, se debenapretar los cuatro tornillos (marcados conflechas en la figura) a 112 Nm.

Apoyo del vehículo en caballetes

Page 715: scan spañol

© Scania CV AB 1998, Sweden 3

Vehículos fabricados después deagosto de 1997

A fin de facilitar el apoyo de la parte delantera del vehículo sobrelos caballetes, se ha modificado la fijación (1) y se ha diseñadouna herramienta al efecto.

Posición del caballete

Apoyo del vehículo en caballetes

Page 716: scan spañol

4 © Scania CV AB 1998, Sweden

Uso del kit de herramientas 99 363

El kit de herramientas 99 363 se utiliza paraapoyar los camiones de la Serie 4 sobrecaballetes en la parte delantera del bastidor. Elkit de herramientas consta de dos caballetes ydos tornillos M14x60.

! ¡ADVERTENCIA!

La carga máxima sobre cada caballetees de 5 toneladas (es decir, un pesomáximo del eje delantero de10 toneladas).

El punto de fijación del caballete no sedebe utilizar para colocar el gato (esdecir, para elevar el vehículo).

Recuerde que el vehículo puede

moverse ligeramente al levantarlo poreleje delantero. Por tanto, deberánbloquearse las ruedas traseras o aplicarlos frenos si es necesario.

Descripción

Cerciórese de que el caballete se coloca sobreuna superficie plana y estable. Antes deutilizarlos, limpie a fondo las superficies de loscaballetes y de la fijación.

Los caballetes siempre se deben utilizar porpares, uno a cada lado. Bajo la tapa delanteradispone de orificios para ellos.

Coloque el caballete en la fijación mediante eltornillo (M14x60). Apriete a 112 Nm.

Baje lentamente el vehículo hasta que descansesobre los caballetes.

Apoyo del vehículo en caballetes

Page 717: scan spañol

Scania CV AB 2000, Sweden1 712 645

00:45-01Edición 1 es

Reciclaje

Identificación de materiales poliméricos

1 1 6

8 8 3

Page 718: scan spañol

2 Scania CV AB 2000, Sweden 00:45-01

Índice

Información general ..................................................................................3

Scania y el medio ambiente ..................................................................................4

Reciclaje de productos ..................................................................................5

Lí quidos y materiales que sonperjudiciales para el medioambiente ..................................................................................6

Identificación de plásticos ..................................................................................8

Í ndice

Page 719: scan spañol

00:45-01 Scania CV AB 2000, Sweden 3

Identificación de materiales poliméricosInformación generalEsta información está dirigida a todas las personas en cuyastareas se incluyen la reparación y el desecho de piezas. Se aplicaa talleres al igual que a empresas de despiece y reciclaje.

El objetivo de esta publicación es ilustrar de forma práctica laspiezas de un camión fabricadas en materiales poliméricos,especialmente plásticos. La información también se puedeutilizar para identificar los materiales poliméricos, de modo quese puedan separar para su posterior reciclaje.

Esta información se aplica a todos los modelos de Scania. Sinembargo, esta publicación no cubre todas las piezas. Estainformación no se puede considerar completa.

Los diferentes materiales están identificados por colores y unamarca. Los piezas que consten de dos materiales de plásticotienen dos colores. En los casos en los que haya más de unaversión de una pieza, se indican ambas marcas.

La última página se puede retirar. Contiene una tabla de coloresde los tipos más comunes de plásticos.

Información general

Page 720: scan spañol

4 Scania CV AB 2000, Sweden 00:45-01

Scania y el medioambienteScania reduce continuamente el uso demateriales (y procesos) que producen un efectonegativo sobre el medio ambiente.

La tarea de reducir los riesgos asociados con unefecto negativo sobre el medio ambiente,requiere una imagen completa del producto y desu ciclo vital, desde la fase de planificación ydesarrollo, hasta la de reutilización y reciclaje,pasando por la etapa de fabricación y uso.

Ya en al etapa de planificación y desarrollo delproducto es importante elegir materiales cuyoimpacto sobre el medio ambiente sea mínimo, ydiseñar el producto para facilitar el reciclaje.

Por razones medioambientales, se implementanen producción procedimientos para el ahorro deagua y energía. Los productos residuales comodesechos y componentes sobrantes vienentratados.

La tarea de reciclaje se facilita utilizando, porejemplo, manuales de desmontaje.

1 1 6

8 8 2

Scania y el medio ambiente

Page 721: scan spañol

00:45-01 Scania CV AB 2000, Sweden 5

Reciclaje de productosEl proceso de reciclaje contiene un número deprocedimientos por los que tiene que pasar unproducto. A continuación, se muestra unejemplo de un proceso de reciclaje:

1 Eliminación de materiales perjudiciales parael medio ambiente: Por ejemplo, drenaje delíquidos, vaciado del sistema de control declimatización y desmontaje de baterías.

2 Reutilización: Las piezas, rectificadas o no,se vuelven a utilizar después deldesmontaje. Scania tiene su propio sistemade intercambio.

3 Reciclaje de materiales: El material sevuelve a utilizar en la producción de nuevosproductos, con igual o inferior estándar decalidad.

4 Reciclaje de energía: Combustión conrecuperación de energía.

Si no se puede llevar a cabo ninguna de estasacciones, el material se debe llevar a unaestación de reciclaje adecuada.

Reciclaje de productos

Page 722: scan spañol

6 Scania CV AB 2000, Sweden 00:45-01

Líquidos y materiales queson perjudiciales para elmedio ambiente

Líquidos

Antes de desensamblar un camión, se debendrenar todos los líquidos que son perjudicialespara el medio ambiente. Evite que se produzcanderrames y utilice un recipiente adecuado.

La lista siguiente es una lista de control quecontiene los aceites de lubricación, aceiteshidráulicos y otros líquidos del camión. Losvolúmenes son aproximados.

Motor 20-35 litros

Refrigerante 40-100 litros

Mando del embrague 0,4 litros

Convertidor de par 25 litros

Caja de cambios manual 9,5-16,5 litros

Se necesitan dos litros más paralos enfriadores de aceite.

Toma de fuerza 0,5-2,5 litros

Ralentizador Scania 7 litros

Caja de reenvío 6,5 litros

Caja de cambios automática 30-50 litros

Grupo cónico, delantero 13,5 litros

Reductor de cubo, delantero 0,8 litros

Grupo cónico, trasero 10,0-14,0 litros

Grupo cónico con eje de bogie, trasero 14,0 litros

Reductor de cubo, trasero 2,0 litros

Elevador de eje portador 3,6-5,0 litros

Eje portador dirigido 5,0 litros

Mecanismo de la servodirección 3,8-4,5 litros

Bomba de basculamiento de la cabina 0,8 litros

Lí quidos y materiales que son perjudiciales para el medio ambiente

Page 723: scan spañol

00:45-01 Scania CV AB 2000, Sweden 7

Nota: Dependiendo del equipamiento, puedeque haya una cantidad mayor de aceitehidráulico de la que aparece en la lista.

Materiales

El aislamiento de los cables eléctricos estáfabricado en PVC (cloruro de polivinilo) y PUR(poliuretano).

Los cables de freno están fabricados en PA(poliamida).

! ADVERTENCIA

El camión también puede estar equipadocon componentes explosivos comoairbags y pretensores de cinturón deseguridad, que pueden provocar heridaspersonales.

Remítase a la Descripción del trabajo 18:02-02,

Pretensor de cinturón de seguridad y airbag.

Sistema de control de climatización, refrigerante R134a 1,45 kg

Nevera, refrigerante R134a 0,072 kg

Depósito del líquido lavacristales 14,5 litros

Lí quidos que son perjudiciales para el medio ambiente

Page 724: scan spañol

8 Scania CV AB 2000, Sweden 00:45-01

Identificación de plásticos

Estándar

Las piezas de plástico se marcan según elestándar STD 3871 de Scania. No obstante, hayalgunas excepciones, como aquellas piezas queno se pueden marcar debido al método defabricación, o aquellas que son demasiadopequeñas.

Las marcas permiten identificar los materialespoliméricos. De este modo, se pueden separarpara su posterior reciclaje.

El estándar de Scania STD 3871 se basa en lanorma ISO 11469 – Identificación genérica ymarcación de productos de plástico y la normaVDA 260 –Marcación de componentesfabricados con materiales poliméricos.

Las marcas consisten en denominacionesinternacionales de acuerdo a los estándaressiguientes:

Las marcas comienzan y terminan con lossímbolos > y <. Remítase a los ejemplossiguientes:

ISO 1043-1:1987

ISO 1443-2:1988

ISO 1629:1995

>ABS< La pieza se compone de unsolo material

>ABS+PC< La pieza se compone de dosmateriales

>PP-MD30< El 30% del peso de la pieza esmaterial de relleno

>PVC, PUR, ABS< La pieza está fabricada enmás de un material. Elmaterial que aparecesubrayado es el de mayorproporción según el peso.

Figuras

Cuando se lean las páginas siguientes, esrecomendable separar y tener a mano la últimapágina ya que contiene una explicación de loscolores y marcas de la figura.

Identificación

Page 725: scan spañol

00:45-01 Scania CV AB 2000, Sweden 9

Identificación

Page 726: scan spañol

10 Scania CV AB 2000, Sweden 00:45-01

Identificación

Page 727: scan spañol

00:45-01 Scania CV AB 2000, Sweden 11

Identificación

Page 728: scan spañol

12 Scania CV AB 2000, Sweden 00:45-01

Identificación

Page 729: scan spañol

00:45-01 Scania CV AB 2000, Sweden 13

Identificación

Page 730: scan spañol

14 Scania CV AB 2000, Sweden 00:45-01

Identificación

Page 731: scan spañol

00:45-01 Scania CV AB 2000, Sweden 15

Identificación

Page 732: scan spañol

16 Scania CV AB 2000, Sweden 00:45-01

Identificación

Page 733: scan spañol

00:45-01 Scania CV AB 2000, Sweden 17

Identificación

Page 734: scan spañol

18 Scania CV AB 2000, Sweden 00:45-01

Identificación

Page 735: scan spañol

00:45-01 Scania CV AB 2000, Sweden 19

Identificación

Page 736: scan spañol

20 Scania CV AB 2000, Sweden 00:45-01

Identificación

Page 737: scan spañol

00:45-01 Scania CV AB 2000, Sweden 21

Identificación

Page 738: scan spañol

22 Scania CV AB 2000, Sweden 00:45-01

Identificación

Page 739: scan spañol

00:45-01 Scania CV AB 2000, Sweden 23

Códigos de color para el manual

Las piezas de color azul oscuro sin marcas, porejemplo, las piezas de goma, se incluyen con losotros materiales poliméricos.

Acrilonitrilo butadieno estireno

Poliamida

Polietileno

Acrilonitrilo metacrilato

Polipropileno

Polivinilo clórido

Poliuretano

Otros materiales poliméricos

Código de color

Page 740: scan spañol

©Scania CV AB 2001, Sweden1 712 750

01:00-01Edición 1 es

Toma de fuerza en los motores

Descripción del trabajo

1 2 0 6 2 4

Page 741: scan spañol

2 © Scania CV AB 2001, Sweden 01:00-01

Í ndice

Toma de fuerza en los motores de9 litros, ED90 Montaje y desmontaje...............................................3

Toma de fuerza en los motores de11 y 12 litros, ED120 Montaje y desmontaje...............................................7

Toma de fuerza en los motores de14 litros, ED140 ................................................................................10

Montaje y desmontaje............................................. 11

Toma de fuerza en los motores de16 litros, ED160 ................................................................................12

Montaje y desmontaje............................................. 13

Page 742: scan spañol

01:00-01 © Scania CV AB 2001, Sweden 3

Toma de fuerza en los motores de 9 litros,ED90

Montaje y desmontaje

Para montar una toma de fuerza en un motor de9 litros, el motor debe contar con elequipamiento siguiente:

1 Una carcasa de la distribución diseñadapara toma de fuerza.

2 Un piñón intermedio que mueva el piñónde la toma de fuerza (véase la figura).

En el Manual de servicio del motor de 9 litros,01:01-02 se puede encontrar información sobrela sustitución de la carcasa de la distribución yel montaje de un piñón intermedio.

Desmonte y monte la toma de fuerza según lasfiguras de la página siguiente.

Distribución de un motor de 9 litros.

1 Piñón de la toma de fuerza

2 Piñón intermedio

1 2 0 5 8 6

1

2

Toma de fuerza en los motores de 9 litros, ED90

Page 743: scan spañol

4 © Scania CV AB 2001, Sweden 01:00-01

Toma de fuerza sin casquillo de cojinete (tipo DIN ZF)

Cuando monte la toma de fuerza, montetambién juntas tóricas nuevas.

1 2 0 6 2 1

12

34

5

6

7

11

89

10

1 Carcasa de ladistribución

2 Tornillo hexagonal

3 Arandela

4 Piñón

5 Junta tórica

6 Brida

7 Junta tórica

8 Espárrago

9 Arandela

10 Tuerca hexagonal

11 Bomba (puede tenerdiseños diferentes)

Toma de fuerza en los motores de 9 litros, ED90

Page 744: scan spañol

01:00-01 © Scania CV AB 2001, Sweden 5

Toma de fuerza con casquillo de cojinete (tipo SAE B)

Realice los pasos siguientes cuando monte latoma de fuerza:

• Monte juntas tóricas nuevas.

• Lubrique el interior del casquillo decojinete con aceite de motor.

1 2 0 6 2 21

2

34

5

6

12 13

1415

1011

98

7

16

1 Carcasa de la distribución

2 Piñón

3 Junta tórica

4 Casquillo de cojinete

5 Junta tórica

6 Portacojinetes

7 Tubo

8 Perno-racor

9 Junta

10 Arandela

11 Circlip

12 Espárrago

13 Junta tórica

14 Arandela

15 Tuerca hexagonal

16 Bomba (puede tener

diseños diferentes)

Toma de fuerza en los motores de 9 litros, ED90

Page 745: scan spañol

01:00-01 © Scania CV AB 2001, Sweden 7

Toma de fuerza en los motores de 11 y12 litros, ED120

Montaje y desmontaje

Para montar una toma de fuerza en un motor de11 o 12 litros, el motor debe estar equipado conun piñón intermedio que mueva el piñón de latoma de fuerza (véase las figuras).

Los motores con turbocompound siemprellevan montados el piñón intermedio. Para losmotores sin turbocompound se aplica losiguiente:

Los motores con bomba de inyección siemprellevan montados el piñón intermedio.

Los motores con inyector-bomba sólo llevanmontados el piñón intermedio si el motor está preparado para admitir una toma de fuerza.

En el Manual de servicio del motor de 11 litros,01:03:00-02, se puede encontrar informaciónsobre cómo montar el piñón intermedio.

Desmonte y monte la toma de fuerza según lasfiguras de la página siguiente.

Distribución de los motores de 11 y 12 litroscon bomba de inyección.

1 Piñón de la toma de fuerza (tipo DIN. Estetipo de motor tambié n se puede utilizar enlos motores con inyectores-bomba)

2 Piñón intermedio

1

2

1 2 0 5 8 7

Distribución de los motores de 11 y 12 litroscon inyector-bomba.

1 Piñón de la toma de fuerza (tipo SAE. Estetipo de motor tambié n se puede utilizar enlos motores con bomba de inyección)

2 Piñón intermedio

1 2 0 5 8 8

1

2

Toma de fuerza en los motores de 11 y 12 litros, ED120

Page 746: scan spañol

8 © Scania CV AB 2001, Sweden 01:00-01

Toma de fuerza sin cojinete (tipo DIN ZF)

Cuando monte la toma de fuerza, montetambién una junta nueva.

La toma de fuerza de los motores fabricadosdespués de Octubre 2000 parece la misma quela que llevan montada los motores de 16 litros.

Véase la sección Toma de fuerza en losmotores de 16 litros, ED160. Sin embargo, losmotores de 11 y 12 litros no llevan montadauna pantalla térmica.

1 2 0 6 5 2

1 2

34 5

67

8

1 Carcasa de ladistribución

2 Junta

3 Tornillo hexagonal

4 Arandela

5 Piñón

6 Brida

7 Tornillo de brida

8 Bomba (puede tenerdiseños diferentes)

Toma de fuerza en los motores de 11 y 12 litros, ED120

Page 747: scan spañol

01:00-01 © Scania CV AB 2001, Sweden 9

Toma de fuerza con cojinete (tipo SAE B)

Cuando monte una toma de fuerza, montetambién una junta nueva.

1 2 0 6 5 1

1 2

34

56

78

9

1 Carcasa de ladistribución

2 Junta

3 Piñón

4 Cojinete de rodillos

5 Circlip

6 Tornillo de ajuste

7 Portacojinetes

8 Tornillo de brida

9 Bomba (puede tenerdiseños diferentes)

Toma de fuerza en los motores de 11 y 12 litros, ED120

Page 748: scan spañol

10 © Scania CV AB 2001, Sweden 01:00-01

Toma de fuerza en los motores de14 litros, ED140

Distribución de un motor de 14 litros.

1 Piñón de la toma de fuerza

1 2 0 6 2 3

1

Toma de fuerza en los motores de 14 litros, ED140

Page 749: scan spañol

01:00-01 © Scania CV AB 2001, Sweden 11

Montaje y desmontaje

Desmonte y monte la toma de fuerza seg ún lafigura siguiente.

Realice los pasos siguientes cuando monte latoma de fuerza:

• Monte una junta tórica nueva.

• Lubrique la parte del piñón que se indicaen la figura. Lubrique con aceite de motor.

1 2 0 6 5 31

2

3

5

6

7

4

8

1 Fijación de motor

2 Junta tórica

3 Piñón

4 Arandela

5 Carcasa de ladistribución

6 Arandela

7 Circlip

8 Bomba (puede tenerdiseños diferentes)

Toma de fuerza en los motores de 14 litros, ED140

Page 750: scan spañol

12 © Scania CV AB 2001, Sweden 01:00-01

Toma de fuerza en los motores de16 litros, ED160

Para montar una toma de fuerza en un motor de16 litros, el motor debe contar con elequipamiento siguiente:

• Dos piñones intermedios que muevan elpiñón de la toma de fuerza (véase lafigura).

En el Manual de servicio del motor de 16 litros,01:06-01, se puede encontrar informaciónsobre cómo montar el piñón intermedio.

Distribución de un motor de 16 litros.

1 Piñón de la toma de fuerza

2 Piñones intermedios

1 2 0 5 8 9

1

2

Toma de fuerza en los motores de 16 litros, ED160

Page 751: scan spañol

01:00-01 © Scania CV AB 2001, Sweden 13

Montaje y desmontaje

Desmonte y monte la toma de fuerza seg ún lafigura siguiente.

Cuando monte la toma de fuerza, monte también juntas tóricas nuevas.

1 2 0 6 5 4

2

3

4

5

6

78

910

1

1 Carcasa de ladistribución

2 Tornillo hexagonal

3 Arandela

4 Piñón

5 Junta tórica

6 Brida

7 Tornillo de brida

8 Pantalla térmica

9 Tornillo de brida

10 Bomba (puede tenerdiseños diferentes)

Toma de fuerza en los motores de 16 litros, ED160

Page 752: scan spañol

Scania CV AB 2001, Sweden

1 712 153

01:00-03Edición 2 es

Juego de medición 99 362

Descripción del trabajo

1 1 4

7 2 4

99 362

Page 753: scan spañol

2 Scania CV AB 2001, Sweden 01:00-03

Índice

Información general ..................................................................................3

Transductor ..................................................................................3

Medición de la presión deadmisión ..................................................................................5

Medición de la presión de aceite ..................................................................................8

Medición de la presión decombustible ................................................................................10

Contenido del kit de mediciones ................................................................................13

Í ndice

Page 754: scan spañol

01:00-03 Scania CV AB 2001, Sweden 3

Información generalEs posible comprobar la presión de admisión,del aceite y del combustible de un motor usandoun kit de mediciones 99 362 y un multímetroestándar. También se puede medir la presión delsistema ralentizador Scania usando, además, laconexión de pruebas 99 378. Remítase almanual 10:05-08, Ralentizador Scania -Localización de averías.

Transductor

El transductor y su sensor de presiónproporcionan al multímetro un valor de tensiónde CC correspondiente a una presión: 0,1 V=100 kPa =1 bar.

El transductor recibe corriente de su pilaindependiente de 9 V. Cuando la tensión de lapila es demasiado baja, se enciende un pequeñotestigo con la indicación LOW BAT.

Para sustituir la pila, presione sobre la tapa de lapila al mismo tiempo que la desliza hacia arriba.A continuación, saque la pila y sustitúyala. Notire de los cables.

El transductor puede realizar mediciones en kPa,cmHg, pHg y psi. La gama de medición seselecciona por medio de unos pequeñosinterruptores de activación situados detrás de lapila del transductor. Los interruptores deactivación están numerados del 1 al 4,comenzando por el medio.

1 1 4

7 2 4

99 362

Juego de medición 99 362

Page 755: scan spañol

4 Scania CV AB 2001, Sweden 01:00-03

Enchufe el transductor a la conexión COM y V/ Ohm del multímetro.

Conecte los racores y los tubos flexibles del kitde mediciones para realizar la medicióncorrespondiente del convertidor.

Conecte el multímetro y seleccione DCV(tensión de corriente continua). Conecte eltransductor y compruebe que la lectura delmultímetro es de 0,0 V a ralentí. Si la lectura delmultímetro se desvía de la anterior, ponga elmultímetro a cero girando el tornillo de ajustedel multímetro marcado con la palabra ZERO.También se puede poner a cero el multímetropulsando el interruptor marcado con la palabraRelative, si procede.

1 1 5

9 5 3

Juego de medición 99 362

Page 756: scan spañol

01:00-03 Scania CV AB 2001, Sweden 5

Medición de la presión deadmisión

Sin EDC

Desacople la conexión del limitador de humosde la bomba de inyección.

Desmonte el racor y sustitúyalo por uno nuevodel kit de mediciones para realizar una conexiónen paralelo del equipo de medición.

Con EDC

Desmonte el sensor de presión de admisión deltubo de aspiración.

Conecte el adaptador del equipo de mediciónentre el tubo de aspiración y el sensor de presiónde admisión.

99 348M14x1.5

M12x1.5

M12x1.5 TURBO 1 1 5

9 2 8

M6x30

99 370

393 187x10

M6x50

1 1 5

9 3 0

12

14 TURBO

TURBO 1 1 5

9 5 5

Motor de 9 litros

Sin EDC

Con EDC

Presión de admisión

Page 757: scan spañol

6 Scania CV AB 2001, Sweden 01:00-03

Motores de 11 y 12 litros

Sin EDC

Con EDC

Presión de admisión

Page 758: scan spañol

01:00-03 Scania CV AB 2001, Sweden 7

Motor de 14 litros

Motor de 16 litros

Presión de admisión

Page 759: scan spañol

8 Scania CV AB 2001, Sweden 01:00-03

Medición de la presión deaceite

OIL

M14x1.5

1 1 5

9 2 9

14

OIL 1 1 5

9 5 4

Motor de 9 litros

Desenchufe el conector del sensor de presión delaceite. Desmonte el sensor de presión del aceitey monte un racor del kit de mediciones junto conel equipo de medición.

Motores de 11 y 12 litros

Versión antigua

Desenchufe el conector del sensor de presión delaceite. Desmonte el sensor de presión del aceitey monte un racor del kit de mediciones junto conel equipo de medición.

Versión moderna

Conecte el adaptador del equipo de medicióncomo se muestra en la figura.

Presión de aceite

Page 760: scan spañol

01:00-03 Scania CV AB 2001, Sweden 9

Motor de 14 litros

Retire el tapón situado junto al sensor de presióndel aceite y monte un racor del kit demediciones junto con el equipo de medición.

Motor de 16 litros

Desenchufe el sensor de presión de aceite.

Conecte el adaptador del equipo de mediciónentre el bloque motor y el sensor de presión deaceite.

Presión de aceite

Page 761: scan spañol

10 Scania CV AB 2001, Sweden 01:00-03

Medición de la presión decombustible

Desmonte el racor del filtro de combustible ymonte un racor nuevo del kit de mediciones

junto con el equipo de medición.

99 347

M8x1.5

M14x1.5

FUEL

1 1 5

9 2 7

8 FUEL 1 1 5

9 5 6

Motor de 9 litros

Medición de la presión de combustible

Page 762: scan spañol

01:00-03 Scania CV AB 2001, Sweden 11

Motores de 11 y 12 litros

• Motores de 11 y 12 litros

• Motores de 12 litros, HPI

• Motor de 12 litros, vehículos HPI con ejesdelanteros dobles o eje portador de controlmecánico. Sustituya la boquilla recta poruna boquilla acodada. La boquilla acodadaforma parte del equipamiento original delfiltro de combustible de un motor de 16litros.

Autobús con motor de 12 litros

Conexión en la rampa de combustible en elmismo lado que el accionamiento por correa.

Medición de la presión de combustible

Page 763: scan spañol

12 Scania CV AB 2001, Sweden 01:00-03

Motor de 14 litros

Motor de 16 litros

Conexión en el filtro de combustible

1 1 6

2 5 1

Conexión en la rampa de combustible

1 1 6

2 5 8

Medición de la presión de combustible

Page 764: scan spañol

01:00-03 Scania CV AB 2001, Sweden 13

Contenido del kit de mediciones

Esta página se proporciona junto con el kit de mediciones

1 1 5

1 0 2

14

8

12

14

OIL

TURBO

TURBO

FUEL

Contenido del kit de mediciones

Page 765: scan spañol

14 Scania CV AB 2001, Sweden 01:00-03

Esta página se proporciona junto con el kit de mediciones

Contenido del kit de mediciones

Page 766: scan spañol

Scania CV AB 2001, Sweden1 712 873

01:00-04Edición 1 es

Accionamiento de accesorios

Descripción del trabajo

1 2 1

6 4 0

Page 767: scan spañol

2 Scania CV AB 2001, Sweden 01:00-04

Índice

Accionamiento de accesorios,correa trapezoidal, motor de 9litros Motor de 9 litros con A/A ........................................3

Motor de 9 litros sin A/A..........................................3Sustitución de la correa trapezoidal..........................4Comprobación de la tensión de la correa .................5

Accionamiento de accesorios,correa politrapezoidal Motor de 11 litros (DSC) con A/A y dos poleas

guía ...........................................................................7Motor de 11 litros (DSC) con A/A y polea guía ...... 7Motor de 11 litros (DC) y 12 litros con A/A yuna polea guía...........................................................8Motor de 11 litros (DC) y 12 litros con A/A ydos poleas guía .........................................................8Motor de 11 litros (DC) y 12 litros sin A/A ypolea guía.................................................................. 9Motor de 11 litros (DC) y 12 litros sin A/A yuna polea guía...........................................................9Motor de 14 litros con A/A y una polea guía .........10Motor de 14 litros con A/A y dos poleas guía........ 10Motor de 14 litros sin A/A y dos poleas guía......... 11Motor de 16 litros sin A/A......................................12Motor de 16 litros con A/A ....................................12Tensor automático de correa...................................13Montaje de la correa politrapezoidal ...................... 14Ruidos en el accionamiento de accesorios .............16Comprobación de la correa politrapezoidal............17

Índice

Page 768: scan spañol

01:00-04 Scania CV AB 2001, Sweden 3

Accionamiento de accesorios, correatrapezoidal, motor de 9 litrosMotor de 9 litros con A/A

1 0 5

1 8 4

1

2

34

1 Alternador y tensor de correa

2 Compresor del A/A

3 Cigüeñal

4 Bomba de refrigerante

Motor de 9 litros sin A/A

1 0 5

1 8 5

1

2

3

1 Alternador y tensor de correa

2 Cigüeñal

3 Bomba de refrigerante

Accionamiento de accesorios, correa trapezoidal, motor de 9 litros

Page 769: scan spañol

4 Scania CV AB 2001, Sweden 01:00-04

Sustitución de la correatrapezoidalObserve lo siguiente al sustituir correastrapezoidales:

• Utilice correas trapezoidales del tipo FO:Las propiedades de las correas trapezoidalesFO son mejores que las de las correasnormales disponibles en el mercado.

• Sustituya las correas trapezoidales siemprepor parejas, incluso si se ha dañado sólouna. Utilice las correas trapezoidales enparejas.

• Examine las poleas. Limpie la corrosión,suciedad, aceite y grasa que haya presente.

• Compruebe que las poleas estén alineadasentre sí.

• Sustituya las poleas que tengan lassuperficies de accionamiento dañadas.

• Examine las correas trapezoidales. Unacorrea trapezoidal dañada tiene una vida útilcorta. Una correa trapezoidal con marcas depintura patinará.

• Compruebe la tensión de la correa.

Sustitución de la correa trapezoidal

Page 770: scan spañol

01:00-04 Scania CV AB 2001, Sweden 5

Comprobación de latensión de la correaSi la tensión de la correa es demasiado alta, laspoleas y cojinetes son sometidos a una carga, loque reduce la vida útil de las correastrapezoidales. Si la tensión de la correa esdemasiado baja, la correa patinará cuando elmotor rinda toda su potencia. Cuando patina lacorrea se producen problemas en la carga de labatería, indicación del régimen del motor,señales de entrada del tacógrafo y refrigeración.

Herramientas

Medición

1 Ponga el comprobador a cero pulsando elbrazo del comprobador.

2 Coloque el comprobador en la correatrapezoidal entre dos poleas.

3 Presione hasta que escuche un clic en elcomprobador.

4 Lea el resultado.

Las correas trapezoidales nuevas se deben tensarmás ya que son más rígidas.

Número Descripción Localización

587 495 Comprobador de tensión de correa Krikit Carrito para mantenimiento

Tensiones recomendadas para correas FO

Correa nueva 370 Nm

Correa utilizada 310 Nm

Comprobación de la tensión de la correa

Page 771: scan spañol

01:00-04 Scania CV AB 2001, Sweden 7

Accionamiento de accesorios, correapolitrapezoidal

Motor de 11 litros (DSC) con A/A y dos poleas guía

1 0 5

1 8 6

1

2 3 4 5

6

3

1 Tensor automático de correa

2 Alternador

3 Polea guía

4 Bomba de refrigerante

5 Compresor del A/A

6 Cigüeñal

Motor de 11 litros (DSC) con A/A y polea guía

1 0 5

1 8 7

1

2

3

4

1 Tensor automático de correa

2 Alternador

3 Bomba de refrigerante

4 Cigüeñal

Accionamiento de accesorios, correa politrapezoidal

Page 772: scan spañol

8 Scania CV AB 2001, Sweden 01:00-04

Motor de 11 litros (DC) y 12 litros con A/A y una polea guía

1 0 5

1 8 8

1

234

5

6

1 Tensor automático de correa

2 Bomba de refrigerante

3 Compresor del A/A

4 Polea guía

5 Alternador

6 Cigüeñal

Motor de 11 litros (DC) y 12 litros con A/A y dos poleasguía

1 0 5

1 9 0

1

2 3

4

6

53

1 Tensor automático de correa

2 Bomba de refrigerante

3 Polea guía

4 Compresor del A/A

5 Alternador

6 Cigüeñal

Accionamiento de accesorios, correa politrapezoidal

Page 773: scan spañol

01:00-04 Scania CV AB 2001, Sweden 9

Motor de 11 litros (DC) y 12 litros sin A/A y polea guía

1 0 5

1 8 9

1

2

3

4

1 Tensor automático de correa

2 Bomba de refrigerante

3 Alternador

4 Cigüeñal

Motor de 11 litros (DC) y 12 litros sin A/A y una polea guía

1 0 5

1 9 1

1

2

3

45

1 Tensor automático de correa

2 Bomba de refrigerante

3 Polea guía

4 Alternador

5 Cigüeñal

Accionamiento de accesorios, correa politrapezoidal

Page 774: scan spañol

10 Scania CV AB 2001, Sweden 01:00-04

Motor de 14 litros con A/A y una polea guía

1 0 5

1 9 2

1

2

3

4

5

6

1 Tensor automático de correa

2 Bomba de refrigerante

3 Compresor del A/A

4 Alternador

5 Polea guía

6 Cigüeñal

Motor de 14 litros con A/A y dos poleas guía

1 0 5

1 9 4

1

2

3

4 5

6

3

1 Tensor automático de correa

2 Bomba de refrigerante

3 Polea guía

4 Compresor del A/A

5 Alternador

6 Cigüeñal

Accionamiento de accesorios, correa politrapezoidal

Page 775: scan spañol

01:00-04 Scania CV AB 2001, Sweden 11

Motor de 14 litros sin A/A y dos poleas guí a

1 0 5

1 9 3

1

2

3

4

5

3

1 Tensor automático de correa

2 Bomba de refrigerante

3 Polea guí a

4 Alternador

5 Cigüeñal

Accionamiento de accesorios, correa politrapezoidal

Page 776: scan spañol

12 Scania CV AB 2001, Sweden 01:00-04

Motor de 16 litros sin A/A

6

1

2

3

4

5

7

1 1 4

9 6 0

1 Accionamiento del ventilador

2 Polea interior del cigüeñal

3 Polea exterior del cigüeñal

4 Tensor automático de correa

5 Bomba de refrigerante

6 Polea guí a

7 Alternador

Motor de 16 litros con A/A

1 1 4

9 6 1

8

6

1

2

3

4

5

6

7

1 Accionamiento del ventilador

2 Polea interior del cigüeñal

3 Polea exterior del cigüeñal

4 Tensor automático de correa

5 Bomba de refrigerante

6 Polea guí a

7 Alternador

8 Compresor del A/A

Accionamiento de accesorios, correa politrapezoidal

Page 777: scan spañol

01:00-04 Scania CV AB 2001, Sweden 13

Tensor automático decorrea

No se debe ajustar, abrir, reparar o modificar enmodo alguno el tensor de la correa. Si el tensorde la correa no proporciona la tensión adecuadaa la correa politrapezoidal, se deberá sustituir eltensor.

Antes de aflojar el tornillo de fijación del tensorde la correa se debe desmontar la correapolitrapezoidal. El pasador guí a (que restringe elmovimiento angular del tensor de la correa) noestá diseñado para resistir la fuerza del muelle ypor tanto, puede romperse si el tornillo defijación del tensor de la correa no está apretado.

! ADVERTENCIA

Si se rompe el pasador guí a, se saldrá elbrazo del tensor de la corea. Debido a lafuerza del muelle del tensor, se puedenproducir lesiones personales.

Tensor automático de correa

Page 778: scan spañol

14 Scania CV AB 2001, Sweden 01:00-04

Montaje de la correa politrapezoidal

A continuación figura una descripción generalpara facilitar el montaje de la correapolitrapezoidal. En la figura se muestra unmotor de 12 litros, pero el procedimiento es elmismo para todos los motores equipados concorreas politrapezoidales.

1 Monte una llave de carraca en el tensor de lacorrea.

2 Monte la correa politrapezoidal. Remí tase ala figura.

1 2 1 5 4 1

Montaje de la correa politrapezoidal

Page 779: scan spañol

01:00-04 Scania CV AB 2001, Sweden 15

3 Mantenga la correa politrapezoidal tensada,de forma que se mantenga tensada y suelteel tensor de la correa.

1 2 1 5 4 2

4 Monte la correa politrapezoidal en laspoleas restantes.

5 Mantenga la correa politrapezoidal enposición y suelte el tensor de la correa.

Nota: Compruebe que la correa esté tendidacorrectamente en las poleas y poleas guí a.

1 2 1 5 4 3

Montaje de la correa politrapezoidal

Page 780: scan spañol

16 Scania CV AB 2001, Sweden 01:00-04

Ruidos en elaccionamiento deaccesorios

Comprobación

Deje que el motor funcione con la correa deaccesorios a plena carga, es decir con elventilador, el alternador y el A/A (si procede)conectados. Haga funcionar el motor a régimende ralentí , régimen máximo y aceleracionesrápidas.

En el caso de que haya ruidos, procedacomo se describe a continuación:

1 Afloje la correa politrapezoidal.

2 Compruebe si la correa politrapezoidal tienegrietas o está desgastada. Remí tase a lasección Comprobación de la correapolitrapezoidal.

3 Compruebe las poleas guí a girándolas. Laspoleas guí a deberí an girar f ácilmente sinagarrotarse y sin hacer ruido.

4 Compruebe el tensor de la correaempujándolo lentamente desde la correahasta el tope. A continuación, devuelva eltensor lentamente a la posición inicial.Repita el paso anterior de 2 a 3 veces. Eltensor de la correa no debe agarrotarse nitener vibraciones.

Ruidos en el accionamiento de accesorios

Page 781: scan spañol

01:00-04 Scania CV AB 2001, Sweden 17

Comprobación de la correapolitrapezoidal

Compruebe si la correa politrapezoidal tienegrietas o señales de desgaste según lassiguientes instrucciones.

Correa politrapezoidal con grietassuperficiales. Se puede seguir utilizando.

1 0 6

2 2 9

Hay grietas más profundas que llegan hasta labase de los canales de la correa politrapezoidal.Sustituya la correa politrapezoidal.

1 0 6

2 3 0

La correa politrapezoidal tiene señales dedesgaste. Se puede seguir utilizando.

1 1 2

9 3 1

La correa politrapezoidal est á gastada hasta losnervios. Sustituya la correa politrapezoidal.

1 1 2

9 3 2

Comprobación de la correa politrapezoidal

Page 782: scan spañol

Scania CV AB 2002, Sweden1 713 378

01:00-05Edición 1 es

Consumo de aceite lubricante

Medición y evaluación

1 2 5

6 7 9

Page 783: scan spañol

2 Scania CV AB 2002, Sweden 01:00-05

Índice

Consumo de aceite lubricante .................................................................................. 3Comprobación del consumo de aceite lubricante..... 3Indicaciones y documentación de seguimiento........ 4Ejemplo de Registro del conductor .......................... 5Consumo de aceite lubricante máximorecomendado............................................................ 6

Consejos para la localización deaverías .................................................................................. 7

Exceso de aceite en el cárter .................................... 7Filtro de aire obstruido............................................. 7Derivación excesiva a través de la ventilacióndel cárter................................................................... 8Ventilación del cárter obstruida................................ 9Fuga de aire en el cárter ........................................... 9Fuga de aceite en el turbocompresor...................... 10Segmentos gastados ............................................... 10Registro del conductor para el consumo deaceite lubricante ..................................................... 12

Índice

Page 784: scan spañol

01:00-05 Scania CV AB 2002, Sweden 3

Consumo de aceite lubricante

El consumo de aceite lubricante se refiere alaceite lubricante que se consume mediante elproceso de combustión del motor.

Tenga en cuenta también el consumo decombustible al evaluar el consumo de aceitelubricante. Ambos consumos dependen delestilo de conducción y las condiciones defuncionamiento.

Durante el período de rodaje, el consumo deaceite suele ser más alto. Sólo cuando el motoralcanza 40.000 km o 600 horas aprox. defuncionamiento, se puede considerar constanteel consumo de aceite lubricante.

El consumo de aceite en los motores de11 (DC), 12 y 16 litros no debe ser superior al0,3% del consumo de combustible. El consumode aceite en los motores de 9, 11 (DSC), y14 litros no debe ser superior al 0,4 % delconsumo de combustible. La conducciónprolongada a regímenes de motor altos (porencima de la zona verde delcuentarrevoluciones) con poca potencia o concargas elevadas aumenta ligeramente elconsumo de aceite en relación con el consumode combustible.

En estas condiciones, el consumo de aceitelubricante se puede considerar aceptableincluso si se supera el 0,4% del consumo decombustible.

Comprobación del consumo deaceite lubricante

Para evitar decisiones prematuras, el motordebe estar en funcionamiento con la ventilacióndel cárter abierta durante por lo menos10.000 km o 150 horas, a la vez que sesupervisa el consumo de combustible y aceite.El aceite del motor debe estar a temperatura defuncionamiento cuando se compruebe el nivel.

Si en el seguimiento se comprueba que elconsumo de aceite lubricante es anormalmentealto, se debe inspeccionar el motor y reparar.

Comprobación del consumo de aceite lubricante

Page 785: scan spañol

4 Scania CV AB 2002, Sweden 01:00-05

Indicaciones y documentación de seguimiento

Los cálculos del consumo de combustible y deaceite se deben basar en una información lo másrigurosa posible. Comience con el depósito decombustible lleno y el nivel de aceite en el límitede máximo en la varilla de nivel.

Compruebe el nivel con la varilla de nivel. Paraello coloque el vehículo (motor) sobre unasuperficie nivelada y espere a que todo el aceitese encuentre en el cárter.

1 2 5

5 5 2

MIN

MAX

El nivel se puede comprobar con la varilla denivel a los tres minutos de haber parado el motora temperatura de funcionamiento. Espere por lomenos cinco minutos después de parar el motorpara comprobar el nivel si se ha arrancado elmotor sin alcanzar la temperatura defuncionamiento.

Copie el impreso "Registro del conductor para elconsumo de aceite lubricante" de la últimapágina y anote la información relativa al llenadode combustible y aceite lubricante y los datos deseguimiento posteriores (kilometraje o tiempode funcionamiento).

Indicaciones y documentación de seguimiento

Page 786: scan spañol

01:00-05 Scania CV AB 2002, Sweden 5

Ejemplo de Registro del conductor para el consumo deaceite lubricante

*Introduzca la cantidad de aceite lubricante utilizada para rellenar.

Al cambiar el aceite, calcule la cantidad de aceite que se ha consumido antes de vaciar el aceite omida la cantidad vaciada del cárter.

Consumo de combustible = 3.800 litros

Consumo de aceite = 12 litros

Consumo de aceite: % del consumo de combustible: 12/ 3800 * 100 % = 0,31

El consumo es ligeramente superior al recomendado, pero es aceptable si la mayor parte del tiempoel vehículo ha estado circulando en carreteras principales rápidas con poca carga.

Número debastidor

Tipo dechasis

Nº de motor Concesionario Propietario

Fecha Kilometraje (km) Repostaje decombustible, litros

Consumo deaceite lubricante,litros

Tipo de conducción principal,por ejemplo, cargado,descargado

020703 37,905 x x

020705 38,477 250 2

0207xx etc. etc. etc.

0207xx x x x

0207xx x x x

020801 49,105 300 1,5

Total: 3.800 Total: 12

Ejemplo de Registro del conductor para el consumo de aceite lubricante

Page 787: scan spañol

6 Scania CV AB 2002, Sweden 01:00-05

Consumo de aceite lubricante máximo recomendado

Nota: En condiciones de funcionamiento excepcionales se pueden producir consumos de aceitefuera de estos lí mites sin que haya averí as. Remí tase a las secciones "Consumo de aceite lubricante"y "Comprobación del consumo de aceite lubricante".

Tipo de motor El consumo de aceite máximo se indica como % delconsumo de combustible en condiciones defuncionamiento normales.

D 9

DSC 11 0,4 %

D 14

DC 11

D 12 0,3 %

D 16

Consumo de aceite lubricante máximo recomendado

Page 788: scan spañol

01:00-05 Scania CV AB 2002, Sweden 7

Consejos para la localización de averí as

Si el consumo de aceite es demasiado alto,puede deberse a distintas causas. A continuaciónse indican posibles averí as que pueden provocarun consumo de aceite alto.

Nota: Compruebe primero que no haya fugasde aceite externas.

Nota: Para evitar decisiones prematuras, elmotor debe estar en funcionamiento con laventilación del cárter abierta durante por lomenos 10.000 km o 150 horas, a la vez que sesupervisa el consumo de combustible y aceite.

Exceso de aceite en el cárter

1 2 5

5 5 3

MIN

MAX

Si el motor tiene demasiado aceite, éstesalpicará por todo el cárter hasta pulverizarse.Por lo que los gases del cárter contendrángrandes cantidades de aceite pulverizado que launidad CCV no podrá separar correctamente.

Como consecuencia, se producirá un granaumento en la cantidad de aceite del sistemaCCV.

Asegúrese de que la varilla de nivel sea del tipoy longitud correctos.

Compruebe el nivel de aceite.

Filtro de aire obstruido

1 2 5

5 5 4

Un filtro de aire obstruido produce demasiadovací o en el tubo de admisión hacia elturbocompresor. En este caso, puede que porefecto de este vací o, entren en el motor a travésdel compresor partí culas de aceite procedentesdel portacojinetes del turbocompresor.

Consejos para la localización de averí as

Page 789: scan spañol

8 Scania CV AB 2002, Sweden 01:00-05

Derivación excesiva a través de la ventilación del cárter

La derivación es el flujo de gases por el cárter delmotor y hacia fuera por la ventilación del cárter.

Se produce un ligero vací o en el cárter alconectar la salida de la ventilación del cárter allado de admisión del turbocompresor. Los gasesdel cárter contienen aceite, por lo que el sistemade ventilación del cárter está equipado con unseparador de aceite (remí tase al manual deservicio del motor en cuestión). Si aumenta laderivación, el flujo de gases que pasa a travésdel sistema de ventilación del cárter aumentará también. En los gases del cárter puede habergotas de aceite del cárter y la unidad CCV no escapaz de separar todo el aceite. A continuaciónel aceite llega al sistema de admisión de aire.

Causas que aumentan la derivación

• Segmentos inestancos

• Guí as de válvula inestancas

• Conjunto de turbocompresor inestanco

• Compresor del turbo inestanco

• Fuga de aire del sistema de admisión de aireal cárter

Nota: Por lo que es esencial realizar una pruebacon la ventilación del cárter abierta.

1 2 5

5 5 5

Consejos para la localización de averí as

Page 790: scan spañol

01:00-05 Scania CV AB 2002, Sweden 9

Ventilación del cárter obstruida

1 2 5

5 5 7

Si la ventilación del cárter está obstruida, elaceite pasa por los segmentos del pistónquemándose en el cilindro. Esto puede producirque los gases de escape sean de color azul. Elhumo azul puede ser aceite. El humo azul tienemuchas veces un olor a aceite caracter í stico.

Entradas de aire en el cárter

Si el sistema de ventilación del cárter cerradofunciona adecuadamente, deberá habermantenerse cierto nivel de vací o en el cárter. Sipenetra aire del exterior en el cárter, aumentará el flujo de gases procedentes del cárter a travésdel sistema de ventilación del cárter. Estefenómeno es equivalente al aumento de laderivación y producirá también un aumento dela cantidad de aceite.

La entrada de aire en el cárter puede producirseporque:

• la tapa del tubo de llenado de aceite no está bien sujeta.

• el tapón de goma del mango de la varilla denivel no está bien colocado.

Para sellar la conexión con la varilla de nivelde aceite, realice la operación siguiente:

1 Tire del anillo de goma, en el puntoindicado por la flecha, hacia el mango de lavarilla.

2 Presione hacia abajo la varilla dentro delmotor hasta que haga tope contra el tubo deplástico.

3 Empuje el anillo de goma hasta que quedepegado al tubo de plástico.

1 1 1

6 7 5

Consejos para la localización de averí as

Page 791: scan spañol

10 Scania CV AB 2002, Sweden 01:00-05

Fuga de aceite en el turbocompresor

Si el turbocompresor está dañado.

Si el anillo de estanqueidad del lado de laturbina está desgastado, los gases de escapetendrán un tono azulado con el motor a ralentí .

Compruebe que el tubo de retorno de aceite delturbocompresor no esté obstruido ni deformado.En estos casos, la presión del aceite puede forzarel aceite a través de las juntas.

1 2 5

5 5 8

Segmentos gastados

Realice una prueba de compresión del motorcomo se describe en el manual de servicio delmotor correspondiente para comprobar eldesgaste de los segmentos y camisas.

Utilice el Scania Diagnos para realizar la pruebade compresión en los motores con inyectores-bomba.

1 2 5

5 5 9

98 249

Consejos para la localización de averí as

Page 792: scan spañol

12 Scania CV AB 2002, Sweden 01:00-05

Registro del conductor para el consumo de aceitelubricante

*Introduzca la cantidad de aceite lubricante utilizada para rellenar.

Al cambiar el aceite, calcule la cantidad de aceite que se ha consumido antes de vaciar el aceite o midala cantidad vaciada del cárter.

Número debastidor

Tipo dechasis

Nº de motor Concesionario Propietario

Fecha Kilometraje(km)

Repostaje decombustible, litros

Consumo de aceitelubricante, litros

Tipo de conducción principal, porejemplo, cargado, descargado

Registro del conductor para el consumo de aceite lubricante

Page 793: scan spañol

Scania CV AB 2002, Sweden

1 713 242

01:00-51Edición 1 es

Accionamiento de accesorios

Autobús

Descripción del trabajo

1 2 4

0 9 2

Page 794: scan spañol

2 Scania CV AB 2002, Sweden 01:00-51

Índice

Información general ..................................................................................3

Correa trapezoidal ..................................................................................5

Accionamiento de accesorios paraautobús F Motor de 9 litros con dos alternadores ..................... 5

Motor de 9 litros con un alternador .......................... 5Sustitución de correas trapezoidales......................... 6Comprobación de la tensión de la correa .................7

Correa de accesoriospolitrapezoidal ..................................................................................8

Accionamiento de accesorios paraautobuses N y L Motor de 9 litros sin AC...........................................8

Motor de 9 litros con AC.......................................... 8

Accionamiento de accesorios paraautobús K Motor de 9 litros sin AC...........................................9

Motor de 9 litros con AC.......................................... 9Motores de 11 y 12 litros sin AC............................10Motores de 11 y 12 litros con AC...........................10

Tensor automático de correa...................................11Montaje de la correa politrapezoidal ...................... 12Ruidos en el accionamiento de accesorios .............14Comprobación de la correa politrapezoidal............15

Aire acondicionado en autobús K Soporte para el compresor del AC......................... 17Desmontaje de la correa multi................................18Montaje de la correa multi......................................19

Índice

Page 795: scan spañol

01:00-51 Scania CV AB 2002, Sweden 3

Información general

La correa de accesorios impulsa la bomba derefrigerante, el compresor del AC y losalternadores. Se utilizan tres tipos de correas,dependiendo del tipo de autobús y de si elautobús está equipado con un compresor de aireacondicionado.

Correa trapezoidal

Es una correa FO, dentada y en forma de cuña.Las propiedades de las correas trapezoidales FOson mejores que las de las correas normalesdisponibles en el mercado.

El tensado de la correa se obtiene mediante elpunto de fijación del alternador.

Correa trapezoidal

Correa politrapezoidal

Es una correa plana con pequeñas muescas enforma de cuña en la cara interna. Este tipo decorrea permite que las poleas locas de la caraexterna aumenten el ángulo de arrollamiento delas poleas.

Para tensar la correa de manera correcta, seutiliza un tensor automático de correa.

Correa politrapezoidal

Información general

Page 796: scan spañol

4 Scania CV AB 2002, Sweden 01:00-51

Correa multi

Se monta en el autobús K con AC. El compresordel AC se acciona mediante una correa multi.

La correa se tensa mediante los fuelles delsoporte del compresor del AC.

Correa multi

Información general

Page 797: scan spañol

01:00-51 Scania CV AB 2002, Sweden 5

Correa trapezoidal

Accionamiento de accesorios para autobús F

Motor de 9 litros con dosalternadores

1 Cigüeñal

2 Bomba de refrigerante

3 Alternador

Motor de 9 litros con un alternador

1 Cigüeñal

2 Bomba de refrigerante

3 Polea loca (desde el número de chasis3 132 943)

4 Alternador

Correa trapezoidal

Page 798: scan spañol

6 Scania CV AB 2002, Sweden 01:00-51

Sustitución de correastrapezoidales

Al sustituir correas trapezoidales, tenga encuenta lo siguiente:• Utilice correas originales FO. Las

propiedades de las correas trapezoidales FOson mejores que las de las correas normalesdisponibles en el mercado.

• Sustituya las correas trapezoidales siemprepor parejas, incluso si se ha dañado sólouna. Utilice las correas trapezoidales enparejas.

• Examine las poleas. Limpie la corrosión,suciedad, aceite y grasa que haya presente.

• Sustituya las poleas que tengan lassuperficies de accionamiento dañadas.

• Examine las correas trapezoidales. Unacorrea trapezoidal dañada tiene una vida útilcorta. Por ejemplo, una correa con aceitepuede patinar fácilmente.

• Compruebe la tensión de la correa.

Las flechas muestran los puntos de fijación del alternador.

Correa trapezoidal

Page 799: scan spañol

01:00-51 Scania CV AB 2002, Sweden 7

Comprobación de la tensión de lacorrea

Si la tensión de la correa es demasiado alta, laspoleas y cojinetes son sometidos a una carga, loque reduce la vida útil de las correastrapezoidales. Si la tensión de la correa esdemasiado baja, la correa patinará cuando elmotor rinda toda su potencia. Cuando patina lacorrea se producen problemas en la carga de labaterí a, indicación del régimen del motor,señales de entrada del tacógrafo y refrigeración.

Herramientas

Medición

1 Ponga el comprobador a cero pulsando elbrazo del comprobador.

2 Coloque el comprobador en la correatrapezoidal entre dos poleas.

3 Presione hasta que escuche un clic en elcomprobador.

4 Lea el resultado.

La tensión de las correas trapezoidales nuevas esmayor debido que las correas se destensan a lolargo de su vida útil.

Número Descripción Localización

587 495 Comprobador de tensión de correa Krikit Carrito para mantenimiento

Tensiones recomendadas para correas FO

Correa nueva 370 N

Correa utilizada 310 N

Correa trapezoidal

Page 800: scan spañol

8 Scania CV AB 2002, Sweden 01:00-51

Correa politrapezoidal

Accionamiento de accesorios para autobuses N y L

Motor de 9 litros sin AC

Las zonas con lí neas discontinuas indicanopciones con dos alternadores.

1 Cigüeñal

2 Bomba de refrigerante

3 Polea loca

4 Tensor de la correa

5 Alternador

Motor de 9 litros con AC

Las zonas con lí neas discontinuas indicanopciones con dos compresores de AC.

1 Cigüeñal

2 Bomba de refrigerante

3 Polea loca

4 Tensor de la correa

5 Alternador

6 Compresor del AC

Correa politrapezoidal

Page 801: scan spañol

01:00-51 Scania CV AB 2002, Sweden 9

Accionamiento de accesorios para autobús K

Motor de 9 litros sin AC

Las zonas con lí neas discontinuas indicanopciones con dos alternadores.

1 Cigüeñal

2 Bomba de refrigerante

3 Polea loca

4 Tensor de la correa

5 Alternador

Correa politrapezoidal

Motor de 9 litros con AC

1 Cigüeñal

2 Bomba de refrigerante

3 Polea loca

4 Tensor de la correa

5 Alternador

6 Compresor del AC

Page 802: scan spañol

10 Scania CV AB 2002, Sweden 01:00-51

Motores de 11 y 12 litros sin AC

Las zonas con lí neas discontinuas indicanopciones con dos alternadores.

1 Cigüeñal

2 Bomba de refrigerante

3 Polea loca

4 Tensor de la correa

5 Alternador

Motores de 11 y 12 litros con aire acondicionado

Las zonas con lí neas discontinuas indicanopciones con dos alternadores.

1 Cigüeñal

2 Bomba de refrigerante

3 Polea loca

4 Tensor de la correa

5 Alternador

6 Compresor del AC

Correa politrapezoidal

Page 803: scan spañol

01:00-51 Scania CV AB 2002, Sweden 11

Tensor automático de correa

No se debe ajustar, abrir, reparar o modificar enmodo alguno el tensor de la correa. Si el tensorde la correa no proporciona la tensión adecuadaa la correa politrapezoidal, se deberá sustituir eltensor.

Antes de aflojar el tornillo de fijación del tensorde la correa se debe desmontar la correapolitrapezoidal. El pasador guí a (que restringe elmovimiento angular del tensor de la correa) noestá diseñado para resistir la fuerza del muelle ypor tanto, puede romperse si el tornillo defijación del tensor de la correa no está apretado.

! ADVERTENCIA!

Si se rompe el pasador guí a, se saldrá elbrazo del tensor de la corea. Debido a lafuerza del muelle del tensor, se puedenproducir lesiones personales.

Correa politrapezoidal

Page 804: scan spañol

12 Scania CV AB 2002, Sweden 01:00-51

Montaje de la correapolitrapezoidal

A continuación figura una descripción generalpara facilitar el montaje de la correapolitrapezoidal. En la figura se muestra unmotor de 12 litros, pero el procedimiento es elmismo para todos los motores equipados concorreas politrapezoidales.

1 Monte una llave de carraca en el tensor de lacorrea.

2 Monte la correa politrapezoidal

1 2 4

0 9 3

3 Mantenga la correa politrapezoidal tensadapara que quede en su sitio, al mismo tiempoque suelta el tensor de la correa con unallave de carraca.

1 2 1

5 4 2

Correa politrapezoidal

Page 805: scan spañol

01:00-51 Scania CV AB 2002, Sweden 13

4 Monte la correa politrapezoidal en laspoleas restantes.

5 Mantenga la correa politrapezoidal enposición y suelte el tensor de la correa.

Nota: Compruebe que la correa esté tendidacorrectamente en las poleas y poleas gu í a.

1 2 1 5 4 3

Correa politrapezoidal

Page 806: scan spañol

14 Scania CV AB 2002, Sweden 01:00-51

Ruidos en el accionamiento deaccesorios

Comprobaciones

Deje que el motor funcione con la correa deaccesorios a plena carga, es decir con elventilador, el alternador y el AC (si procede)conectados. Haga funcionar el motor a régimende ralentí , régimen máximo y aceleracionesrápidas.

En el caso de que haya ruidos, procedacomo se describe a continuación:

1 Afloje la correa politrapezoidal.

2 Compruebe si la correa politrapezoidal tienegrietas o está desgastada. Remí tase a lasección Comprobación de la correapolitrapezoidal.

3 Compruebe las poleas guí a girándolas. Laspoleas guí a deberí an girar f ácilmente sinagarrotarse y sin hacer ruido.

4 Compruebe el tensor de la correaempujándolo lentamente desde la correapolitrapezoidal hasta el tope. Acontinuación, devuelva el tensor lentamentea la posición inicial. Repita el paso anteriorde 2 a 3 veces. El tensor de la correa no debeagarrotarse ni tener vibraciones.

Correa politrapezoidal

Page 807: scan spañol

01:00-51 Scania CV AB 2002, Sweden 15

Comprobación de la correapolitrapezoidal

IMPORTANTE No cambie el sentido de giro dela correa politrapezoidal durante el montaje.

• Marque el sentido de giro de la correa.

• Suelte la correa de las poleas.

• Tenga cuidado al comprobar la correapolitrapezoidal. Si tiene una o más grietas,sustitúyala.

Las pequeñas grietas son aceptables.Si las grietas son grandes o si falta algún

fragmento, sustituya la correa.

Correa politrapezoidal

Page 808: scan spañol

16 Scania CV AB 2002, Sweden 01:00-51

• Compruebe también el desgaste de la correapolitrapezoidal.

La correa est á gastada hasta los nervios.Sustit ú yala.

La correa tiene señales de desgaste en lasuperficie. Esta correa se puede volver amontar.

Correa politrapezoidal

Page 809: scan spañol

01:00-51 Scania CV AB 2002, Sweden 17

Aire acondicionado en autobús K

Soporte para el compresor del AC

En los autobuses K con AC, el compresor seencuentra en un soporte junto al motor. Elcompresor del AC se acciona mediante unacorrea independiente. La correa que acciona elcompresor del AC es una correa multi.

1 Soporte para el compresor del AC

2 Compresor del AC

Debajo del compresor del AC, hay fuelles quemantienen la correa tensada mediante elbasculamiento del soporte del compresor.

1 2 4

0 8 7

Correa multi

El aire entra en los fuelles a través de unaválvula que se encuentra junto al compresor delAC.

Cuando se sustituye la correa, los fuelles sevací an girando la palanca situada en la válvula.

1 Fuelles

2 V álvula

Page 810: scan spañol

18 Scania CV AB 2002, Sweden 01:00-51

Desmontaje de la correa multi

1 Gire la palanca hacia abajo para que salga el airede los fuelles.

2 Coloque una palanca de tracción en elorificio cuadrado de media pulgada delsoporte del compresor.

1 2 4

0 8 9

3 Bascule todo el soporte del compresortirando hacia arriba de la palanca y soltandola correa.

1 2 4

0 9 0

Correa multi

Page 811: scan spañol

01:00-51 Scania CV AB 2002, Sweden 19

Montaje de la correa multi

Nota: Una anchura de ranura de 16,3 mm seutiliza para determinar la longitud de la secciónde la correa que está en contacto con la polea.

El diámetro exterior de la polea también sepuede utilizar como base para calcular lalongitud de la correa.

Correa multi

1 Polea

2 Correa multi

1 Para tensar la correa, móntela siguiendo elprocedimiento inverso al de desmontaje ygire la palanca hacia arriba para que seinflen los fuelles.

1 2 4

0 9 1

Page 812: scan spañol

Motor de 9 litros

Descripción del funcionamiento

1 0 1

0 3 0

1 586 747

01:01-012ª edición es

© Scania CV AB 1998-12, Sweden

Page 813: scan spañol

Índice

2 © Scania CV AB 1998, Sweden 01:01-01es

Índice

Descripción del funcionamiento Tren de válvulas ............................................ 3

Bloque motor ................................................. 4

Camisas........................................................... 4

Tren alternativo ............................................. 6

Pistones........................................................... 6

Bielas .............................................................. 8

Cigüeñal.......................................................... 9

Ventilación del cárter.................................... 10

Distribución ................................................. 11

Tren de distribución...................................... 11

Lubricación ................................................. 12

Bomba de aceite............................................ 12

Enfriador de aceite........................................ 12

Purificador de aceite ..................................... 13

Filtro de aceite .............................................. 14

Conductos de aceite ...................................... 14

Turbocompresor ......................................... 16

Intercooler ................................................... 19

Ventilador .................................................... 20

Accionamiento de accesorios ..................... 21

Page 814: scan spañol

0101f15d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 3

Tren de válvulas

La finalidad del tren de válvulas es la de cerrar yabrir las válvulas de forma sincronizada con elmovimiento del cigüeñal y de los pistones.

El árbol de levas es accionado por un conjuntode piñones que lo hacen girar a la mitad derevoluciones que el cigüeñal. Para accionar lostaqués se dispone de dos levas por cada cilindro.

1 0 0

5 7 9

La varilla empujadora descansa en un extremo

en el taqué, mientras que el otro acciona el

balancín. Los balancines disponen de un tornillo

de ajuste en uno de los extremos. El extremo

inferior de forma esférica del tornillo se apoya

en la varilla empujadora para que el taqué se

ajuste al movimiento del árbol de levas.

1 0 0

5 9 2

Los asientos postizos de las válvulas están

montados a presión en la culata. El material de

que están fabricados estos asientos es muy

resistente lo que hace que la vida útil de los

mismos sea muy larga. En caso necesario se

pueden sustituir estos asientos.

1 0 0

5 2 7

Tren de válvulas

Page 815: scan spañol

4 © Scania CV AB 1999, Sweden 0105f15d.mkr

Bloque motor

El bloque motor está forjado en una sola pieza,mientras que cada cilindro tiene una culataindividual (seis en total). Las camisas son detipo húmedo.

1 0 0

5 7 2

Camisas

Las camisas se pueden sustituir. Una junta deacero con retenes de goma vulcanizadosproporciona la hermeticidad necesaria entre lacamisa y la culata

La camisa sobresale un poco del bloque motor ypresiona la junta contra la culata para lograr lahermeticidad necesaria.

Las juntas de goma vulcanizadas sellan los

conductos de refrigerante y aceite.

1 0 0

5 7 3

Bloque motor

Page 816: scan spañol

0105f15d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 5

La sección inferior de la camisa tiene cierta

flexibilidad para permitir que se dilate. La junta

está compuesta por tres anillos de goma

repartidos en distintos niveles alrededor de la

sección inferior de la camisa. Entre los dos

anillos inferiores hay un orificio de

comprobación que comunica con el exterior del

bloque motor. En el caso de que salga

refrigerante por uno de estos orificios los anillos

de estanqueidad tienen fugas. Esto sirve como

indicación de que se tienen que sustituir los

anillos de estanqueidad.

1 0 0

5 7 4

Bloque motor

Page 817: scan spañol

6 © Scania CV AB 1999, Sweden 0110f15d.mkr

Tren alternativo

Pistones

1 0 0

5 7 5

Los pistones están fabricados de una aleación dealuminio. Esta aleación hace que el pistón seamuy resistente y ligero, y que se dilatemínimamente y disipe el calor fácilmente.

Para que el pistón resista los altas presiones ytemperaturas de la cámara de combustión, elgrosor del material en la cabeza del pistón y enla zona de los segmentos es mayor que en elresto del pistón.

1 0 0

5 7 6

Tren alternativo

Page 818: scan spañol

0010f15d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 7

Un receso en la cabeza del pistón proporciona elhueco para la cámara de combustión. La cámarade combustión tiene forma cilíndrica y unaelevación en el medio.

La finalidad de este diseño es incrementar lomáximo que se pueda el movimiento de giro delaire de admisión. La turbulencia generadaprovoca que al final de la fase de compresión elaire se mezcle bien con el combustibleinyectado. De este modo la combustión es máseficiente.

1 0 0

5 1 9

Para que el pistón se pueda mover con facilidades necesario que haya cierta holgura entre elpistón y la pared del cilindro.

Por lo que el pistón tiene dos segmentos decompresión que sellan el espacio existente ydisipan el calor del pistón.

El segmento superior está expuesto a unatemperatura y presión superior que el inferior.Las tensiones a las que se somete a la ranura delpistón son particularmente altas, por lo que parareducir el desgaste se forja la ranura en aceroforjado en el pistón.

1 0 0

5 2 0

El segmento rascador impide que el aceite delcárter llegue a la cámara de combustión.

Dentro del segmento hay un expansor quepresiona el segmento contra la pared delcilindro. Este expansor es un muelle helicoidal.

El diseño del pistón y de los segmentos esimportante para la fiabilidad del motor,lubricación y consumo de aceite y combustible.

1 0 0

5 2 1

Tren alternativo

Page 819: scan spañol

8 © Scania CV AB 1999, Sweden 0110f15d.mkr

Bielas

El pie de biela está diseñado en forma de cuña.

Esto provoca un aumento de las superficies decojinete en el pistón y en la biela.

1 0 0

5 2 2

La cabeza de biela tiene un corte diagonal demodo que se pueda extraer el pistón con la bielapor el cilindro. Las superficies de contacto estánranuradas para evitar que se monten de formadesalineada las tapas de cojinete de la biela en labiela.

1 0 1

3 4 7

Tren alternativo

Page 820: scan spañol

0010f15d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 9

Cigüeñal

En las fases de compresión se reduce la

velocidad de giro del cigüeñal mientras que lasfases de combustión tienen por objetoincrementar la velocidad de giro.

Los pistones y las bielas invierten el sentido desu movimiento dos veces en cada revolución,por lo que el cigüeñal se ve expuesto a distintasfuerzas en cada revolución.

El material de que esta fabricado el cigüeñaldetermina su vida útil.Del mismo modo el diseño y el tratamiento de lasuperficie del cigüeñal debe satisfacer las exi-gencias de funcionamiento. La calidad de lasuperficie del cigüeñal es importante para preve-nir averías debido a fatiga del material.

Los apoyos y las muñequillas del cigüeñal estánendurecidas a una profundidad que permiterectificarlos varias veces.

1 0 0 5 2 3

Los casquillos de los apoyos y de lasmuñequillas están compuestas por tres capas.La capa exterior está fabricada en acero, la capacentral en bronce de base plomo y la capainterior en plomo e indio o en plomo, estaño ycobre. La capa interior se desgasta normalmentedurante el funcionamiento del motor.

Para la regulación axial del cigüeñal se colocanarandelas de empuje en el apoyo trasero delcigüeñal. Estas arandelas se suministran endistintos grosores para mantener el juego axialdespués de un posible rectificado.

1 0 0

5 2 4

Tren alternativo

Page 821: scan spañol

10 © Scania CV AB 1999, Sweden 0110f15d.mkr

Ventilación del cárterEl cárter se ventila a través de la carcasa de ladistribución que conduce los vapores del cárterpor un sistema de canales a la unidad deventilación del cárter.

Los vapores del cárter contienen aceite. El aceitedel motor se deposita en las paredes de loscanales y vuelve por las mismas a la unidad deventilación del cárter introduciéndose en elcárter a través de unos orificios que seencuentran en la cubierta de la unidad.

Los canales en la unidad de ventilación delcárter y los racores de entrada y salida no debenbloquearse, ya que si no se impide la circulaciónde los vapores y del aceite por la unidad deventilación del cárter. En caso contrario, elaceite puede ser evacuado por elturbocompresor.

En el cárter se produce un cierto vacío, debido aque el racor de salida de la unidad deventilación del cárter está conectado con el ladode aspiración del turbocompresor.

Este vacío se controla por medio de unamembrana. Esta membrana cierra el racor desalida de la unidad de ventilación del cárter alturbocompresor si se produce demasiada presiónen el lado de aspiración del turbocompresor.Esta situación se puede producir a cargas delmotor elevadas.

El separador de aceite no impide que penetrencantidades mínimas de aceite en el sistema deadmisión junto con los gases del cárter. Esteaceite forma una película fina de aceite en elsistema de admisión de aire.

Nota: Ventilación del cárter de un motor de 9 litros, corte transversal desde el exterior .

1 Entrada desde la carcasa de la distribución

2 Membrana

3 Orificio cerrado por la membrana que cierra el lado deaspiración del turbocompresor cuando el vacío producido esdemasiado grande.

4 Orificios de retorno para el aceite

5 Racor de salida hacia el lado de aspiración delturbocompresor

Tren alternativo

Page 822: scan spañol

0115f15d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 11

Distribución

Piñones de la distribuciónLos componentes importantes como la bomba

de inyección y los trenes de válvulas, requieren

un control de precisión. Estos componentes

están unidos al extremo trasero del cigüeñal,

cerca del volante motor, donde la rotación del

cigüeñal es más suave.

El piñón del cigüeñal acciona dos piñones

intermedios, uno de los cuales acciona el árbol

de levas y la bomba de inyección. A su vez, el

piñón del árbol de levas acciona el compresor de

aire y la bomba hidráulica.

El otro piñón intermedio mueve la toma de

fuerza.

1 0 0

5 8 0

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1 Piñón del cigüeñal

2 Bomba hidráulica

3 Compresor de aire

4 Árbol de levas

5 Piñón intermedio

6 Bomba de inyección

7 Toma de fuerza

8 Piñón intermedio

9 Bomba de aceite

El árbol de levas y la bomba de inyección giran

a la mitad de revoluciones que el cigüeñal.

Para facilitar el montaje, los piñones van

marcados en uno de los dientes o en un hueco

entre los dientes.

El piñón de la bomba de inyección tiene un

orificio de forma oval para ajustar el calado de

la inyección (ángulo a).

1 0 0

5 8 1

Distribución

Page 823: scan spañol

12 © Scania CV AB 1999, Sweden 0120f15d.mkr

Lubricación

Un bomba de aceite accionada por el piñón delcigüeñal es la encargada de producir lacirculación necesaria para que el aceite llegue atodas las piezas que deben estar lubricadas ypara que fluya a través del filtro de aceite y elenfriador de aceite.

Bomba de aceiteEl aceite del cárter pasa por un filtro antes dellegar a la bomba de aceite.

El aceite luego pasa por una válvula de presiónde aceite, que regula la presión del aceitelimitando el paso del mismo para evitar que lapresión del aceite alcance valores demasiadoaltos, especialmente cuando el aceite está frío.

En el caso de que ocurriese esto se podríandañar la bomba de aceite y otros componentesdel sistema de lubricación.

Aunque la presión de aceite debe ser losuficientemente alta para que el aceite necesariopara la lubricación y refrigeración del motoralcance los puntos de lubricación.

1 0 0

5 8 5

Enfriador de aceiteEl aceite llega desde la bomba al enfriador deaceite a través de unos conductos en el bloquemotor. Todo el aceite pasa por el enfriador deaceite en el que, con el refrigerante del sistemade refrigeración, se reduce su temperatura.

1 0 0

5 8 6

Lubricación

Page 824: scan spañol

0120f15d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 13

Purificador de aceiteEl purificador de aceite centrífugo tiene un rotorque gira al recibir dos chorros de aceite en labase.

1 0 0

5 8 7

Con este movimiento centrífugo se lanzan laspartículas de suciedad contra la pared del rotordonde se quedan adheridas.

El rotor se debe desmontar y limpiar en lasrevisiones indicadas.

1 0 0

5 3 7

Lubricación

Page 825: scan spañol

14 © Scania CV AB 1999, Sweden 0120f15d.mkr

Filtro de aceiteEl aceite que llega al turbocompresor debe estarmuy limpio.

Por lo que el aceite tiene que pasar por un pasode purificación adicional en el que tiene quepasar por filtro con un cartucho de papel. En elfiltro también se encuentra una válvula quepermite que llegue aceite al turbocompresor enel caso de que se bloquee el cartucho.

El filtro se debe sustituir en las revisiones talcomo se indica en el programa demantenimiento de Scania.

1 0 0

5 8 8

Conductos de aceiteEl aceite llega a los cojinetes del árbol de levas ylos del cigüeñal a través de conductos en elbloque motor.

En el cigüeñal se encuentran un conductos paraque el aceite llegue a los cojinetes de las bielas.

El aceite necesario para la lubricación de losbalancines es conducido a través de dos de loscojinetes del árbol de levas.

Los conductos reciben aceite una vez cadarevolución del árbol de levas, asegurándose así que llegue la cantidad correcta de aceite a losbalancines.

1 0 0

5 8 9

Lubricación

Page 826: scan spañol

0120f15d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 15

1 0 0

5 8 4

El aceite también se encarga de refrigerar lospistones. Para ello se dispone de unas boquillasespecíficas, una por cilindro, que proyectan unchorro en la base del pistón. En el conducto dealimentación de estas boquillas se encuentra unaválvula que cuando la presión supera 3 bares seabre y se echa aceite por las boquillas.

Cuando la presión del aceite es inferior a 3 bares (régimen bajo del motor) no se necesitarefrigerar el motor, y la válvula permanececerrada.

1 0 0

5 9 0

Lubricación

Page 827: scan spañol

16 © Scania CV AB 1999, Sweden 0130f15d.mkr

Turbocompresor

El turbocompresor se encarga de aumentar la

cantidad de aire que llega a los cilindros del

motor. El diseño de la cámara de combustión

junto con la cantidad de aire y de combustible

que se inyecta, aumentan la potencia que

desarrolla el motor.

El turbocompresor se compone de una turbina y

un compresor. La turbina es accionada por el

sistema de escape del motor. El compresor

comprime el aire de admisión del motor.

El rotor del compresor se monta en el mismo eje

que el rotor de la turbina. El portacojinetes está

situado entre el compresor y la turbina.

El incremento de la potencia del motor provoca

que aumenten los gases de escape. El aumento

de los gases de escape implica que el rotor de la

turbina y, por tanto, el compresor giran más

deprisa. De esta forma, se adapta la cantidad de

aire a las necesidades del motor sin ningún otro

dispositivo de control específico.

El rotor del turbocompresor gira muy deprisa. A

máxima potencia, la velocidad de giro es de

aproximadamente 100.000 rpm. Al mismo

tiempo, la temperatura del rotor de la turbina es

superior a 600ºC.

Todo esto hace que aumenten las necesidades de

mantenimiento de los componentes que giran en

lo que respecta a equilibrado, refrigeración y

lubricación.

El eje se monta en dos cojinetes radiales que

giran libremente en el portacojinetes. La junta

entre el portacojinetes y la turbina y el

compresor está compuesta de anillos de

estanqueidad semejantes a los segmentos de

pistón.

1 0 0

1 5 4

Turbocompresor

Page 828: scan spañol

0130f15d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 17

Para cumplir la normativa en vigor sobre

emisiones a velocidad reducida del motor,

algunos motores incorporan una turbina de

menor tamaño que proporciona una presión de

carga mayor y por tanto menos emisiones.

Para evitar que el turbocompresor se pase de

revoluciones a velocidad elevada, la turbina

tiene incorporada una pequeña válvula de

descarga.

0 1 7 5 0

Turbocompresor sin válvula de descarga

Turbocompresor con válvula de descarga

1 0 1 7 4 9

Cuando la presión de la carcasa del compresores muy elevada, la válvula de descarga se abre.Los gases de escape pasan por la turbina a travésde un tubo de derivación y se reduce lavelocidad de giro del turbocompresor.

Por tanto, la función de la válvula de descarga esla de evitar que el turbocompresor se pase derevoluciones y evitarle trabajo al motor.

1

2

5

3

4

7 8 1 0 1

8 9 3

6

9

1 Aire de admisión

2 Aire que va al motor

3 Gases de escape del motor

4 Salida de los gases de escape

5 Cámara de presión

6 Tubo de derivación

7 Compresor

8 Turbina

9 Válvula de descarga

Turbocompresor

Page 829: scan spañol

18 © Scania CV AB 1999, Sweden 0130f15d.mkr

Si el filtro del aire está bloqueado, el vacíoaumenta demasiado en el conducto de admisión.En ese caso se podrían aspirar las partículas deaceite del portacojinetes hacia el compresor y deallí hasta el motor.

Si el anillo de estanqueidad del lado delturbocompresor está desgastado, los gases deescape tendrán un tono azulado con el motor aralentí.

Si el tubo de drenaje de aceite delturbocompresor resulta dañado, podríanproducirse fugas de aceite de las juntas debido ala presión del aceite.

Si hay cuerpos extraños en la turbina o elcompresor, como por ejemplo un grano de arenao virutas de metal, pueden resultar dañados losálabes del rotor. Esto afecta al equilibrio y puededesgastar los cojinetes. La potencia del motordisminuye y, si el motor no está apagado, sepueden producir daños por sobrecalentamientodebido a que se suministra menos aire. Elindicador de temperatura del refrigerante nodetecta este tipo de sobrecalentamiento.

Nota: No intente nunca alinear un álabe que estédañado. Si lo hace, los álabes se pueden rompenmientras está funcionando el rotor, haciendo queel turbocompresor se averíe completamente, loque además puede dañar el motor.

Aunque las fugas que haya en el tubo entre elpurificador de aire y el turbocompresor seanmínimas, pequeñas partículas de suciedadpodrían contaminar el rotor del turbocompresor.La presión de carga disminuye, lo que resulta enun aumento tanto de la temperatura de los gasesde escape como de la cantidad de humo. Estocausa además un desgaste innecesario del motor.

Las fugas de gases de escape entre la culata y elturbocompresor también producen unadisminución de la presión de carga.

Turbocompresor

Page 830: scan spañol

0205f15d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 19

Intercooler

El aire de salida del turbocompresor esconducido por un tubo hacia un intercooler queestá montado delante del radiador.

El aire de admisión es enfriado por el airecircundante y un ventilador; finalmente pasa porel intercooler. Una vez enfriado es conducido alos colectores de admisión, que distribuyen elaire a los distintos cilindros.

1 0 0

5 9 1

Intercooler

Page 831: scan spañol

20 © Scania CV AB 1999, Sweden 0210f15d.mkr

Ventilador

Accionamiento delventilador

El ventilador es accionado por el cigüeñal.

Los golpes que reciben las bielas procedentes dela combustión producen oscilaciones torsionalesen el cigüeñal. Estas oscilaciones son másfuertes a regímenes determinados.

Durante la rotación el extremo trasero delcigüeñal y el volante motor giran a unavelocidad constante. El extremo delantero delcigüeñal aumentará y reducirá su velocidad degiro muchas veces en cada rotación en relacióncon el volante motor.

Estas oscilaciones pueden provocar ruidos enlos piñones y en casos extremos, pueden inclusollegar a romper el cigüeñal.

Para evitar esto se monta un amortiguador devibraciones que reduce las vibraciones en elextremo delantero del motor. Sobre la carcasacerrada del amortiguador de vibraciones enforma de anillo se monta un anillo de acero. Lacarcasa está montada en el cigüeñal.

Utilizando un aceite de viscosidad alta se frenael movimiento entre el anillo y la carcasa. Así sereducen las oscilaciones en el extremo delanterodel cigüeñal ya que el anillo tiende a girar a unavelocidad constante.

1 0 0

5 7 8

Ventilador

Page 832: scan spañol

0235f15d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 21

Accionamiento de accesorios

La correa de accesorios impulsa la bomba de refrigerante, el compresor del aire acondicionado y elalternador.

La correa es una correa trapezoidal y se ajusta su tension a través del soporte del alternador.

Motor de 9 litros con aireacondicionado

1 Alternador y tensor de correa

2 Comnpresor del aire acondicionado

3 Cigüeñal

4 Bomba del líquido refrigerante

Motor de 9 litros sin aireacondicionado

1 0 5

1 8 5

1

2

3

1 Alternador y tensor de correa

2 Cigüeñal

3 Bomba del líquido refrigerante

Accionamiento de accesorios

1 0 5

1 8 4

1

2

34

Page 833: scan spañol

© Scania CV AB 1996-06

After Sales Services

Motor 9

Descripción del trabajo

01:01-02esEdición 1

1 586 868

1 0 1

0 3 0

Page 834: scan spañol

Indice

2 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

Indice

Culata ............................................................. 3Juego de las válvulas ............................ 5Presión de la compresión ...................... 6Desmontaje ........................................... 8Desarmado ............................................ 9Control, cambio y mecanizado ........... 10Armado ............................................... 18Montaje .............................................. 18

Turbocompresor ........................................... 20Generalidades ..................................... 21Medición del juego axial y radial ....... 24En caso de avería delturbocompresor ................................... 25Cambio del turbocompresor ............... 26

Pistones y camisas de los cilindros .............. 27Desmontaje y desarmadodel pistón y la biela ............................ 29Armado del pistón y la biela .............. 32Desmontaje de las camisas ................. 33Montaje de las camisas ....................... 38Montaje del pistón y la biela .............. 39

Volante y tapa del volante ........................... 40Desmontaje del volante ...................... 42Desmontaje y montaje de la tapadel volante .......................................... 44Montaje del volante ............................ 45

Distribución ..................................................46Retén del cigüeñal ..............................48Tapa de la distribución .......................50Piñón intermedio .................................54Piñón del cigüeñal ..............................55Piñón del árbol de levas ......................56Arbol de levas .....................................57Cigüeñal ..............................................58

Sistema de lubricación .................................60Enfriador de aceite ..............................60Filtro centrífugo de aceite ...................62Bomba de aceite ..................................66

Cambio del motor .........................................67

Especificaciones ...........................................71Datos generales ...................................71Culata ..................................................71Turbocompresor ..................................73Pistones y camisas ..............................73Volante y tapa del volante ..................74Distribución ........................................75Sistema de lubricación ........................77

Herramientas especiales ...............................79

Juego de válvulas, ajuste de la bomba

Valores de emisión

Tipo de motor, número de motor Typ/Type

Variant

Motor/Engine No

XXX

XXXXXXX

Made in Sweden

4 24R − 02 82 005

72/306 − 82 005

E

4e _

Inlet

Exhaust

Pump timing

before T.D.C.

oXX

mmXX

mmXX

by RV7

Valve clearance

cold engine

DS9 0X 2.13

DS9 0x

1 0 1

0 3 1

Page 835: scan spañol

Culata

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 3

Culata

1 0 1 4 1 7

1615

14

1324

17

21

18

1922

12

112320

18

25

22

1

76

54

88

2

26

27

910

3

1 Culata

2 Guía de válvula

3 Guía de válvula

4 Anillo de asiento de válvula

5 Anillo de asiento de válvula

6 Tapón abombado

7 Tapón abombado

8 Retén

9 Válvula de admisión

10 Válvula de escape

11 Collarín del muelle de válvula

12 Muelle de válvula

13 Muelle de válvula

14 Collarín del muelle de válvula

15 Collarín

16 Tapa del vástago de válvula

17 Soporte de cojinete

18 Balancín

19 Cojinete cilíndrico

20 Tornillo de ajuste

21 Tuerca hexagonal

22 Retén

23 Pasador espiral

24 Tornillo

25 Perno embridado

26 Junta de culata

27 Pasador

Page 836: scan spañol

Culata

4 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

99 079 Extractor de inyectores99 247 Mandril de montaje99 195 Mandril de presión99 308 Manguito para inyector 99 310 Manguito

587 272 Escariador de camisas con cortadorade ranuras

587 277 Escariador de asientos de válvula587 692 Soporte

Herramientas especiales

87 125 Extractor 87 961 Mandril99 246 Mandril98 249 Medidor de compresión

98 500 Mango98 503 Mandril98 622 Mandril de presión99 074 Mandril de impacto

87 125 87 961 98 249 98 500 98 622

99 074 99 079

587 272 587 277

99 308

99 19599 19699 197

99 247

587 692

99 310

1 0 1

9 0 4

Page 837: scan spañol

Culata

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 5

Juego de las válvulas

Comprobación y ajuste

Controlar el juego de las válvulas. El juegodeberá ser de 0,45 mm para las válvulas deadmisión y 0,80 para las de escape, con elmotor en frío.

El ajuste puede efectuarse de dos formas alter-nativas:

A. Ajustar ambas válvulas en cada cilindro,comenzando con la válvula del primer cilindroen la posición de PMS después de la compre-sión. Girar el cigüeñal 1/3 de vuelta cada vez yajustar las válvulas en el orden de inyección:

1-5-3-6-2-4

B. Ajustar el primer cilindro exactamente en elPMS después de la compresión. Entonces sepueden ajustar las válvulas siguientes:

cil. 1 Admisión y escapecil. 2 Admisióncil. 3 Escapecil. 4 Admisióncil. 5 Admisión y escape

Girar el cigüeñal una vuelta exactamente, deforma que quede ajustada la posición de PMSpara el sexto cilindro. Seguidamente, ajustar elresto de las válvulas:

cil. 2 Escapecil. 3 Admisióncil. 4 Escapecil. 5 Admisióncil. 6 Escape y admisión

O Válvula de admisión

⊗ Válvula de escape

1 0 0 6 8 5

1 0 0 6 8 6

Page 838: scan spañol

Culata

6 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

Presión de la compresión

Medición

El medidor de compresión se usa para compro-bar rápida y sencillamente los desgastes ydaños que puedan existir, sobre todo en las vál-vulas de la culata, pero también en camisas decilindros y segmentos.

1 Manómetro

2 Válvula de puesta a cero

3 Manguera metálica flexible

4 Sonda de medición

5 Adaptador, diámetro 21 mm

6 Casquillo separador con talón de guía

7 Casquillo separador con saliente

8 Casquillo separador, longitud 6 mm

9 Casquillo separador, longitud 19 mm

10 Casquillo separador, longitud 25 mm

11 Casquillo separador, longitud 38 mm

12 Tuerca de sombrerete

13 Tuerca de conexión

14 Abrazadera grande

15 Abrazadera pequeña

El resultado de la medición sólo debe usarsepara comparación entre los cilindros. Si uno omás cilindros presentan una presión de com-presión más baja, será debido a desgaste u otraanomalía.

El medidor de compresión puede usarse paravarios tipos de motor mediante distintos adap-tadores.

1 Cortar el suministro de combustible qui-tando el fusible No. 20 para corte de com-bustible (Fuel Shut Off) en la centraleléctrica.

2 Limpiar alrededor de los inyectores. Aflo- jar los tubos de alimentación y de fuga decombustible de todos los inyectores.

¡IMPORTANTE! Colocar protecciones en lossoportes de las válvulas de presión de la bombade inyección, en los tubos de alimentación y enlos inyectores para protegerlos contra la sucie-dad.

3 Aflojar y quitar los inyectores y las arande-las de cobre.

4 Hacer girar el motor unas cuantas vueltascon el motor de arranque para eliminar lacarbonilla suelta que pueda haber en loscilindros.

Medidor de compresión 98 249

Page 839: scan spañol

Culata

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 7

5 Conectar el medidor de compresión en elorificio del inyector de un cilindro. Usar laarandela de cobre 16 entre el medidor decompresión y el fondo del orificio delinyector.

6 Hacer girar el motor con el motor de arran-que y leer el manómetro. Tomar nota delresultado.

7 Poner a cero el manómetro pulsando elbotón de puesta a cero 2.

8 Desplazar el medidor de compresión alcilindro siguiente y continuar según lospuntos 7 a 9.

9 Evaluar los resultados de la medición ydeterminar si es necesario realizar algunareparación.

4 Sonda de medición17 Válvula18 Asiento de válvula19 Aro tórico

4 Sonda de medición5 Adaptador, diámetro 21 mm7 Casquillo separador con saliente

10 Casquillo separador, L = 2512 Tuerca de sombrerete (usar casquillo

99 308 para el apriete16 Arandela de cobre

Limpieza

La sonda de medición 4 tiene una válvula deretención que ha de limpiarse en caso de fugasde la forma siguiente:

1 Desenroscar el asiento de válvula 18.

2 Quitar todos los depósitos de carbonilla dela válvula 17 y el asiento de válvula 18. Norayar las superficies de estanqueidad. Lim-piar el interior de la sonda de medición 4con aire comprimido.

3 Montar las piezas. Asegurarse de que elaro tórico 19 está en buen estado. Apretarel asiento de válvula 18 para que hermeticebien contra la sonda de medición 4.

Page 840: scan spañol

Culata

8 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

Desmontaje

1 Quitar el tubo de admisión, los tuboscolectores de escape y el turbocompresor.

2 Quitar el tubo colector de agua.

3 Quitar los tubos de alimentación. Protegerlas conexiones de la bomba de inyección ylos inyectores con tapones de plástico.

4 Aflojar la tuerca del inyector con el casqui-llo 99 308.

5 Sacar los inyectores con las herramientas99 079 y 99 074. Quitar las arandelas decobre con la herramienta 87 125.

6 Poner tapones de protección en los extre-mos de los tubos de alimentación y cubier-tas de protección en los inyectores y en labomba de inyección.

NOTA: Montar todas las piezas del meca-nismo de válvulas en el mismo lugar. Por ello,marcar las piezas al desmontarlas.

7 Quitar la tapa de balancines y el meca-nismo de válvulas.

8 Levantar los vástagos de presión.

9 Quitar los pernos de culata. Levantar laculata. Colocarla en un banco con una baseblanda para no dañar el plano de estanquei-dad de la culata.

99 074

99 079

1 0 1

0 3 3

99 308

1 0 1

0 3 2

Page 841: scan spañol

Culata

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 9

Desarmado

1 Quitar las tapas del vástago de las válvulas.

2 Sacar collarines, collarines de muelle deválvula, muelles y válvulas. Usar lasherramientas 99 195 y 99 196 para compri-mir el muelle de la válvula de forma que sepueda sacar el collarín.

3 Colocar las válvulas en un soporte, parapoder colocarlas en la misma culata. Mar-car las culatas si se quitan varias en unamisma ocasión.

99 195

99 196

1 0 1

9 9 7

Page 842: scan spañol

Culata

10 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

Dimensión mínima A para válvularectificada

Admisión 3,0 mm Escape 1,7 mm

Comprobación, cambio yrectificado

Válvulas

Comprobación y rectificado

Comprobar la dimensión A en todas lasválvulas.

Rectificar las válvulas en una rectificadora deválvulas. Admisión 19,5˚ y escape 44,5˚.

Ver Especificaciones.

Junta de vástago de válvula

Cambio

1 Quitar la junta del vástago de válvula.

2 Montar una nueva junta con la herramienta99 247.

NOTA: No montar la junta golpeando contanta fuerza que se salga de su sitio la guía dela válvula.

Page 843: scan spañol

Culata

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 11

20B

A

19.5

29

o

o

o

20

30

B

A

19.5

29

56.3 − 56.7

o

o

o

o

Nueva válvula de escape y nuevo anillo deasiento de válvula

A

B 70 45

44.5

oo

o

60

45B

A

44.5

o

o

o

Nueva válvula de admisión y nuevo anillo deasiento de válvula

Nueva válvula de escape y anillo de asiento deválvula rectificado al máximo. Las superficies

junto a las flechas en línea

Nueva válvula de admisión y anillo deasiento de válvula rectificado al máximo

Page 844: scan spañol

Culata

12 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

Asientos de válvula

2 Introducir la válvula y soldarla a todo sualrededor con soldadura autógena. Enfriarcon agua. Darle la vuelta a la culata y gol-pear el vástago de la válvula para que salgala válvula con el anillo de asiento. Usargafas de protección.

¡ADVERTENCIA!!Colocar siempre la culata con la parteinferior hacia abajo cuando se va a sacarel anillo de asiento de válvula. De lo con-trario hay riesgo de daños personalespor proyección de virutas metálicas.

3 Introducir a presión los nuevos anillos deasiento de válvula. Usar el mandril 98 503 yel mango 98 500. Congelar el mandril y elasiento de válvula a aprox. -80˚C, usandohielo carbónico o aire líquido. Introducir elasiento con gran rapidez.

Si se ha dañado la posición para el anillo deasiento de válvula, montar anillos sobredimen-sionados. Entonces habrá que mecanizar la posi-ción con la herramienta 587 277.

Cambio

1 Sacar los anillos de asiento de válvula.Emplear una válvula vieja, rectificada deforma que el diámetro del plato sea ligera-mente inferior al diámetro interno delasiento.

¡ADVERTENCIA!!Tener cuidado con los refrigerantesarriba indicados y las piezas congela-das. Riesgo de lesiones por congela-ción.

1 0 1

0 3 6

1 0 1

0 3 7

1 0 1

0 3 8

587 277

1 0 1

0 3 9

Page 845: scan spañol

Culata

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 13

Rectificado

Para las dimensiones de rectificado y los ani-llos de asiento de válvula sobredimensionados,ver apartado Especificaciones.

1 Comprobar que la superficie de contacto yel pie magnético están planos y limpios.Limpiar las guías de válvula.

2 Elegir el macho centrador más grande queentre fácilmente en la guía de válvula.Introducirlo y hacer girar el tornillo hastasu posición más alta.

4 Aflojar el dispositivo de bloqueo rápido yllevar la placa del pivote a la posiciónsuperior mediante el tornillo de ajuste.

3 Elegir y montar el escariador.

Page 846: scan spañol

Culata

14 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

5 Ajustar el marcador del escariador usandouna válvula.

0 1_

1 2 3 3

6 Ajustar el escariador.

7 Desconectar el imán (posición 2). Meter elmacho centrador en la guía de la válvula.Ajustar la placa del pivote de forma que ladistancia entre el escariador y el asiento dela válvula sea aproximadamente 1 mm.Centrar la herramienta con precisión.

8 Conectar el imán (posición 1).

9 Sujetarlo con el dispositivo de bloqueorápido. Controlar que se puede girar lamanivela fácilmente. De lo contrario, repe-tir el centrado.

10 Escariar el asiento de válvula haciendogirar el escariador en sentido horario, almismo tiempo que se hace girar el tornillo.No escariar nunca en sentido contrahora-rio, pues se estropearía el escariador.Lubricar con aceite de corte durante esteprocedimiento.

11 Cuando se haya rectificado el asiento de laválvula, reducir la presión del escariadorgirándolo 2 ó 3 vueltas más sin presión.Seguidamente, continuar haciéndolo giraral mismo tiempo que se gira el tornillo ensentido contrahorario. Rectificar elsiguiente asiento de válvula.

Page 847: scan spañol

Culata

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 15

Balancines

98 622

0 1_

1 2 2 9

Cambio del casquillo

1 Quitar el retén.

2 Sacar el balancín del soporte de cojinete.

3 Separar el balancín del casquillo presio-nando con el mandril 98 622.

4 Si no está muy gastada la superficie de pre-sión contra la tapa del vástago de válvula,se puede rectificar a máquina.

5 Colocar el casquillo con las hendidurashacia arriba. Meter el casquillo a presiónen el balancín con el mandril 98 622.

6 Taladrar el orificio de aceite en el casquilloal mismo diámetro que el orificio de aceiteen el balancín.

7 Seguidamente, hacer el rectificado de pre-cisión del casquillo. Ver apartado Especi-

ficaciones.

8 Lubricar el casquillo con aceite para motorantes de montar el balancín en el soportede cojinete.

1 0 2

1 3 5

Page 848: scan spañol

Culata

16 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

Guías de válvula

Cambio

1 Sacar las guías de válvula a presión con elmandril 87 961.

2 Introducir a presión nuevas guías de válvu-las con el mandril 99 246 (salida). Introdu-cir la guía hasta tope con el mandril, esdecir, hasta que quede al nivel del asientode la válvula en la culata.

1 0 1

0 4 0

1 0 1

0 4 1

99 246

EX

1 0 1

0 4 2

99 246

EX

Page 849: scan spañol

Culata

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 17

Culata

Comprobación y rectificado de la superficiede estanqueidad contra el bloque.

Asientos para la junta en la culata

Comprobar si la culata tiene grietas u otrosdefectos. Controlar la superficie de contactocon el bloque mediante un plano de compara-ción. Si es necesario rectificar la superficie decontacto, la altura de la culata después del rec-tificado no deberá ser inferior a 114,4 mm.

Después del rectificado en plano habrá quehacer nuevos asientos para la junta de culata.Utilizar la herramienta 587 272.

Rectificar también los rebajes para los anillosde estanqueidad. Profundidad 0,9 a 1,1 mm.

71.9 − 72.1

37.9 − 38.1

0.95 − 1.05 137.75 − 137.88

10

0.15 − 0.30

10

1 0 1

9 9 4

Page 850: scan spañol

Culata

18 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

Armado

1 Antes de iniciar el armado, lubricar abun-dantemente todas las piezas.

2 Colocar el vástago de válvula en la guía.Montar la junta del vástago de válvula.

3 Colocar la arandela de guía inferior, losdos muelles de válvula y la arandela deguía superior.

4 Comprimir los muelles con las herramientas99 195 y 99 196, y montar los collarines.

5 Montar las tapas de vástago de válvula.

Montaje

1 Limpiar los orificios para los pernos deculata en el bloque con el macho de roscarM16.Controlar la altura de la camisa, segúnapartado Pistones y camisas de loscilindros.

2 Poner una junta nueva.

3 Colocar la culata en su sitio y asegurarsede que los pasadores de guía encajan en losorificios.

4 Cambiar los pernos que tengan tres golpesde punzón en la cabeza por pernos nuevos.

5 Lubricar los pernos del cilindro en la roscay en el plano bajo la cabeza.

6 Apretar los pernos en el orden indicado enla figura y en tres etapas más 90 grados dela forma siguiente:

• Apretar todos los pernos a 60 Nm

• Apretar todos los pernos a 150 Nm

• Apretar todos los pernos a 250 Nm

• Finalmente, apretar todos los pernos 90 gra-dos

7 Marcar todos los pernos con un golpe depunzón. (No se hace en los pernos nuevos.)

1 0 1

0 4 3

1 0 1

0 4 4

1 0 1

0 4 5

3 5 2

1 6 4

99 195

99 196

1 0 1

9 9 7

Page 851: scan spañol

Culata

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 19

8 Colocar las varillas de empuje y el meca-nismo de balancines.Apretar el tornillo del mecanismo debalancines a 150 Nm.

9 Comprobar el juego de las válvulas segúnapartado Juego de las válvulas, control yajuste, en la página 5.

10 Montar las tapas de balancines y apretarlasa 20 Nm.

11 Controlar que no queda ninguna arandelade estanqueidad vieja en el orificio para elinyector. Montar los inyectores con unaarandela de estanqueidad nueva.

12 Apretar el inyector con la herramienta99 308 a 70 Nm.

13 Montar los tubos de alimentación y apre-tarlos a 20 Nm con el manguito 99 310.Montar tubos de fuga de aceite, agua,admisión y escape con nuevas juntas yretenes.

14 Si se ha quitado y desarmado el colector deescape, engrasar los empalmes con lubri-cante 561 205 antes de armarlo.

1 0 1

0 4 6

1 0 1

0 4 7

1 0 1

0 4 8

99 308

70 Nm

Page 852: scan spañol

Turbocompresor

20 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

Turbocompresor

1 Tubo de aceite de lubricación

2 Férula

3 Tuerca de acoplamiento

4 Racor recto

5 Junta

6 Tubo de retorno de aceite

7 Junta

8 Perno embridado

9 Manguera

10 Abrazadera de manguera

11 Racor acodado

1 0 1 4 3 1

3

4

5

1

54

7

3

2

1

86

10

10

9

11

Page 853: scan spañol

Turbocompresor

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 21

¡IMPORTANTE!Observar el máximo de limpieza para todoslos trabajos en el turbocompresor. No dejarnunca descubiertas las conexiones de lostubos de entrada y salida de aceite. Una par-tícula extraña que se introduzca en el aloja-miento del cojinete puede causarrápidamente su avería total.

Fuga de aceite

La obturación del filtro de aire hace que lasubpresión sea demasiado grande en el tubo deentrada. Entonces hay riesgo de aspiración deniebla de aceite del alojamiento del cojinete alcompresor y desde éste al motor.

Si está gastado el anillo de estanqueidad en ellado de la turbina, los gases de escape serán decolor azul con el motor en ralentí.

Si está dañado el tubo de salida de aceite delturbocompresor, hay riesgo de fuga de aceitepor las juntas debido a la presión del aceite.

Generalidades

0 1_

1 2 7 4

98 075 587 025 587 107 587 250

Herramientas especiales

587 107 Indicador de descentrado587 250 Soporte para medición

98 075 Indicador de esfera587 025 Alicates para filtro

Page 854: scan spañol

Turbocompresor

22 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

Objetos extraños

Si hay objetos extraños, tales como granos dearena o virutas de metal en la turbina o en elcompresor, se estropearán las paletas del rotor.Esto causará desequilibrio y desgaste del coji-nete, con la consiguiente pérdida de potenciadel motor y, en caso de funcionamiento conti-nuo, riesgos de recalentamiento debido a lareducción del suministro de aire. Este tipo derecalentamiento no es detectado por el indica-dor de temperatura del refrigerante.

NOTA: No intentar nunca enderezar unapaleta doblada del rotor, ya que se podría rom-per durante el funcionamiento, causando dañosal motor.

Fugas de aire y de gases de escape

Cualquier fuga de aire, por muy pequeña quesea, entre el filtro de aire y el turbocompresorpuede causar depósitos de suciedad en el rotordel compresor. La presión del aire de admisióncae cuando aumenta la temperatura de losgases de escape, produciendo humos. Además,se acorta la vida de servicio del motor.

Las fugas de gases de escape entre la culata yel turbocompresor reducen también la presióndel aire de admisión.

Page 855: scan spañol

Turbocompresor

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 23

Medida de la presión del airede admisión

Medir la presión del aire de admisión según elprograma de mantenimiento o cuando la poten-cia del motor parezca incorrecta (ver Instruc-ciones de mantenimiento).

Obsérvese que una presión del aire de admi-sión demasiado baja no implica necesaria-mente que haya fallo en el turbocompresor,sino que puede ser debida a, entre otras cosas,filtro de aire obturado, fuga en las tuberías deadmisión y escape, reglajes de aceleración malajustados, inyectores averiados, o fallo en labomba de inyección o en el limitador dehumos.

Limpieza del rotor del compresor

Una de las causas de la baja presión del aire deadmisión puede ser la suciedad en el rotor delcompresor. Lavar el rotor del compresor conaguarrás mineral y una brocha. Montar la car-casa en su sitio y medir de nuevo la presión delaire de admisión.

NOTA: El rotor del compresor no debe qui-tarse del eje. De lo contrario se puede producirdesequilibrio al montarlo.

Page 856: scan spañol

Turbocompresor

24 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

Medición del juego radial y axial

La medición del juego radial y axial no sueleproporcionar ninguna información sobre la vidade servicio remanente del turbocompresor.

Si parece que el turbocompresor no funcionabien o produce ruido anormal, la medición dela presión del aire de admisión o del juegoradial y axial puede indicar el estado defec-tuoso del turbocompresor.

Para la medición del juego axial y radial, serecomienda quitar el turbocompresor y atorni-

llarlo en una chapa de acero, en la que tambiénse puede fijar el soporte magnético.

Medición del juego radial del rotor de la turbina.

Medición del juego radial del rotor del compresor

Juego radial

Medir el juego axial de los rotores de la turbinay el compresor.

1 Colocar la punta del indicador de esferasobre el rotor de la turbina o del compresor.

2 Tirar hacia arriba de los dos extremos deleje. Leer el valor en el indicador.

3 Presionar hacia abajo los dos extremos deleje. Leer el valor medido. La diferenciaentre los dos valores es el juego radial.

4 Repetir este procedimiento tres veces encada lado.

5 Si uno de los rotores roza en la carcasacorrespondiente, a pesar de que el juegoradial se encuentra dentro de los límitesespecificados, cambiar el turbocompresor.

1 0 0 7 0 3

1 0 0 7 0 4

Page 857: scan spañol

Turbocompresor

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 25

Juego axial

1 Poner la punta del indicador de esferatocando el extremo del eje.

Medición del juego axial

En caso de avería delturbocompresor

1 Comprobar si hay fugas o partículas sueltasen el tubo entre el filtro de aire y el turbo-compresor.

2 Comprobar si hay partículas sueltas en elcolector de escape o en el tubo de admisión.Cambiar el enfriador del aire de admisión.

3 Comprobar que todas las válvulas están enbuen estado.

4 Controlar si está obstruido o torcido el tubode retorno de aceite del turbocompresor.

5 Comprobar si está obstruido o torcido eltubo de entrada de aceite al turbocompresor,o si tiene fugas bajo presión.

6 Comprobar el estado y el número de piezadel filtro de aceite.

Límites de desgaste para Holset:

Juego radial ..........................0,329 a 0,501 mmJuego axial ...........................0,038 a 0,093 mm

2 Empujar y tirar del eje en sentido longitudi-nal y leer el indicador de esfera en las posi-ciones extremas. La diferencia entre las doslecturas es el juego axial.

3 Repetir este procedimiento tres veces.

7 Comprobar que el filtro de aire no está obtu-rado o que no hay otras causas de aumentoanormal de la subpresión en el sistema deadmisión.

8 Controlar que el motor desarrolla la potenciadebida. La potencia excesiva reduce la vidade servicio del turbocompresor.

9 Controlar que el freno de escape funcionadebidamente.

1 0 0 7 0 5

Page 858: scan spañol

Turbocompresor

26 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

Cambio del turbocompresor

NOTA: Cuando se cambia el compresor, hayque limpiar todas las juntas y el filtro deaceite, y además limpiar el filtro centrífugo.

Desmontaje

1 Desconectar del turbocompresor los tubosde escape, de aspiración y del enfriadordel aire de admisión.

Montaje

1 Asegurarse de que no hay restos de la junta vieja en la brida de conexión delcolector de escape.

2 Soltar los tubos de entrada y retorno delaceite.

3 Desmontar los tornillos del pie del com-presor y quitar el turbocompresor.

2 Montar una junta nueva y atornillar el tur-bocompresor nuevo. Lubricar los tornillosdel colector de escape con pasta termorre-sistente, Art. No. 561 205. Apretar a40 Nm.

3 Conectar los tubos de entrada y retorno deaceite.

4 Conectar los tubos de enfriador del aire deadmisión, aspiración y escape.

5 Quitar el fusible 20 de la válvula de com-bustible (Fuel Shut Off) y hacer girar elmotor con el motor de arranque duranteun mínimo de 30 segundos para que lle-gue el aceite lubricante al turbocompre-sor.

6 Arrancar el compresor y controlar que nohay fugas.

Page 859: scan spañol

Pistones y camisas de los cilindros

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 27

Pistones y camisas de los cilindros

1 Pistón

2 Segmento de compresión

3 Segmento de compresión

4 Segmento rascador

5 Retén

6 Bulón

7 Biela

8 Perno embridado

9 Cojinete cilíndrico

10 Pasador

11 Sombrerete de cojinete

12 Semicojinete

13 Cigüeñal

14 Pasador

15 Chaveta

16 Camisas del cilindro

17 Anillo de estanqueidad

18 Aro tórico

2

3

4

16

9

5

7

13

15

10

12 14

12

11

8

1 0 1

9 0 6

16

17

18

Page 860: scan spañol

Pistones y camisas de los cilindros

28 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

Herramientas especiales

87 198 Calibre de borde recto87 362 Mandril98 075 Indicador de esfera98 323 Compresor de segmentos98 515 Mordaza

99 066 Extractor de camisas587 110 Comprobador de bielas587 272 Escariador de camisas587 309 Pinza de segmentos

87 198 87 362 98 075

99 066 587 110 587 309587 272

98 51598 323

1 0 1

9 0 3

Page 861: scan spañol

Pistones y camisas de los cilindros

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 29

Desmontaje y desarmadodel pistón y la biela

1 Desmontar la culata y el cárter del aceite.

2 Quitar las boquillas de refrigeración delpistón en el bloque.

¡IMPORTANTE! Tener cuidado de no dañarla boquilla de refrigeración del pistón. El cho-rro de aceite tiene que dar en el lugar correctodel pistón, de lo contrario, hay riesgo de reca-lentamiento del pistón y avería del motor comoconsecuencia. No enderezar las boquillasdañadas, sino cambiarlas.

3 Quitar el sombrerete y los semicojinetes.Proteger el conducto de aceite del cigüe-ñal, por ejemplo, con cinta adhesiva, enro-llada con la cara adhesiva hacia afuera.

4 Sacar el pistón y la biela.

5 Colocar la biela en un tornillo de bancocon mordazas blandas. Quitar los retenesdel bulón.

1 0 0

2 0 9

Page 862: scan spañol

Pistones y camisas de los cilindros

30 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

6 Quitar los segmentos con la herramienta587 309. Tener cuidado de no dañar lasuperficie de la falda del pistón con lossegmentos.

Cuando se limpian pistones recubiertos degrafito en una máquina de lavar, suele des-aparecer el grafito. Esto no tiene importan-cia si llevan ya tiempo funcionando. Noobstante, se deben lavar los pistones nue-vos con cierto cuidado, p. ej., con aguarrásmineral.

NOTA: Comprobar siempre la biela de uncilindro que se haya bloqueado o llenado deagua, o si se ha roto la válvula. No enderezarlas bielas torcidas.

7 Sacar el bulón con el mandril 87 362.

1 0 0

2 1 0

87 362

587 309

1 0 2

1 3 6

Page 863: scan spañol

Pistones y camisas de los cilindros

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 31

Comprobación de las bielas

Comprobar las bielas con la herramienta587 110. Proceder de la forma siguiente:

1 Una vez controlado el cojinete cilíndricodel bulón, colocar el sombrerete de coji-nete según la marcación, apretando los per-nos a fondo.

Comprobando si está torcida la biela

Comprobando si está doblada la biela

Comprobando si la biela está doblada en S

2 Poner la biela en la herramienta usando elexpansor y montar el bulón correspon-diente en el cojinete cilíndrico del bulón.Seguidamente, colocar las puntas del indi-cador en el bulón.

Controlar si la biela está torcida, con las puntasdel indicador en posición horizontal.

Controlar si la biela está doblada, con las pun-tas del indicador en posición vertical.

La distancia entre las puntas del indicador en laherramienta ilustrada aquí es de 75 mm. La dis-tancia entre una de las puntas del indicador y elplano de medición no ha de ser superior a0,1 mm, medida con esta herramienta. Contro-lar con un calibre de galgas.

Controlar también si la biela está doblada en S.Esto se hace midiendo la distancia entre elextremo externo del casquillo de la biela y lasuperficie plana de la herramienta. Darle lavuelta a la biela y efectuar la medida corres-pondiente por el otro lado. La diferencia entreambas medidas no deberá ser superior a0,6 mm.

Page 864: scan spañol

Pistones y camisas de los cilindros

32 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

Medición del juego axial del juego axial deun segmento

Armado del pistón y la biela

1 Limpiar minuciosamente el pistón y losrebajes para los segmentos sin rayar lassuperficies laterales de los rebajes. Limpiarlos orificios de lubricación del pistón conun taladro adecuado.

2 Comprobar que el juego de los segmentosno sobrepasa el límite permitido(0,25 mm). Ver especificaciones.

3 Montar los segmentos en su sitio con laherramienta 587 309.El segmento rascador tiene un expansor.Los segmentos marcados con ”TOP” secolocan con esta marca hacia arriba.

4 Aceitar todos los casquillos y el bulónantes del armado.

5 Fijar la biela en un tornillo de banco conmordazas blandas. Colocarla con elnúmero marcado en el cilindro haciaarriba.

6 Introducir uno de los retenes en el pistón.Calentar el pistón a 100 ˚C. Colocar labiela con la flecha apuntando hacia arribacomo muestra la figura.

7 Introducir el bulón con el mandril 87 362.

8 Montar el segundo retén.

1 0 2

1 3 4

1 0 2

3 0 0

Page 865: scan spañol

Pistones y camisas de los cilindros

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 33

Desmontaje de las camisas

1 Marcar las camisas con los dígitos 1 al 6.Esto es necesario para poder montar lascamisas en el mismo lugar y en la mismaposición que antes.

2 Sacar la camisa del cilindro con el extrac-tor 99 066 y la placa de apoyo 99 007.

3 Quitar los anillos de estanqueidad del bloque.

Extractor de camisas con cilindro hidráulico

98 075 87 198

98 515 (x2)

Medición de la altura de las camisas

Introducir la camisa sin anillos de estanqueidady presionarla usando dos mordazas 98 515.Apretar los tornillos a 50 Nm.

Es necesario limpiar minuciosamente la camisay las superficies de contacto en el bloque antesde la medición. Usar un cepillo de acero concuidado para eliminar las acumulaciones decarbonilla.

99 010

99 003

99 008

99 007

99 013

87 151

1 0 1

1 2 4

Colocar el calibre de borde recto 87 198 con elindicador de esfera 98 075 en la camisa y poner acero el indicador de esfera contra la camisa (A).Llevar la punta de medición contra el bloque (B) ymedir la altura de la camisa (A - B) como muestrala figura. Medir todas las camisas en dos puntosdiametralmente opuestos.

A Superficie de camisa del cilindro B Superficie del bloque del cilindroC Punta de medición

D Camisa del cilindro, altura D = A - B

1 0 1

0 5 3

2

AB

CC D

Page 866: scan spañol

Pistones y camisas de los cilindros

34 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

Las camisas del cillindro deben sobresalir ligera-mente del plano del bloque.

La diferencia entre los dos puntos medidos en unamisma camisa no deberá exceder 0,035 mm.

La altura D de las camisas (= A - B) sobre el blo-que debe ser de 0,27 a 0,33 mm.

Ajuste de la altura de las camisas

Comprobar y ajustar si es necesario toda la fila decamisas en una misma ocasión.

La superficie de contacto de la camisa en el blo-que ha de estar limpia y libre de defectos. Cubrircon cinta adhesiva (con la parte adhesiva haciaafuera) los orificios del conducto de aceite en elcigüeñal. Poner un trapo en el bloque del cilindropara recoger las virutas.

Si la superficie presenta daños, será necesario rec-tificarla con la herramienta 587 272. Después derectificada la superficie de contacto de la camisaen el bloque, es necesario poner una arandela deajuste para obtener la altura correcta de la camisa.

Tratar de reducir el rectificado al mínimo posible,de forma que se use la arandela de ajuste más del-gada posible. Hay arandelas de ajuste en los espe-sores siguientes: 0,20, 0,25, 0,30, 0,40, 0,50 y0,75 mm.

Pulir las rebabas si las hay y medir el espesor delas arandelas de ajuste con un micrómetro. Usaruna sola arandela de ajuste, es decir, una arandelagruesa en vez de varias delgadas.

Tratar de ajustar la altura de las camisas cerca delvalor límite superior de 0,33 mm.

Page 867: scan spañol

Pistones y camisas de los cilindros

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 35

Ejemplo de cálculo de la profundidad deescariado necesaria:

Altura deseada 0,33 mmAltura de camisa medida 0,25 mmElevación de la camisa

0,33 - 0,25 = 0,08 mm

Espesor más cercanode arandela de ajuste 0,20 mmCapa que es necesario rectificar0,20 - 0,08 = 0,12 mm

2 Limpiar las superficies de contacto entre laherramienta y el plano del bloque. Introdu-cir el escariador en la herramienta levan-tando el anillo de avance rápido.

3 Centrar la herramienta con el rodillo cen-tral. Conectar el imán (posición 1).

Rectificado de la altura de las camisas

1 Calcular la diferencia entre el espesor de laarandela de ajuste y la dimensión que sedesea para la camisa. La diferencia será elespesor de la capa que se ha de rectificarcon el escariador.

1 0 1

1 0 9

1 0 1

1 1 0

1 0 1 1 1 1

Page 868: scan spañol

Pistones y camisas de los cilindros

36 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

4 Levantar el anillo de avance rápido y des-plazar el escariador hacia adelante, deforma que su punta quede encima del planode la posición de la camisa sin llegar alcanto exterior.

5 Darle a la manivela y girar al mismotiempo el tornillo de avance vertical hastaque el escariador quede ligeramente encontacto con el plano de la posición de lacamisa.

6 Levantar el anillo de avance rápido y ponerel escariador de forma que su punta quedeligeramente por dentro del plano de laposición de la camisa.

7 Ajustar el anillo de avance rápido a la pro-fundidad deseada. Ver punto 1.

1 0 1

1 1 2

1 0 1

1 1 3

1 0 1

1 1 4

Page 869: scan spañol

Pistones y camisas de los cilindros

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 37

8 Darle a la manivela en sentido horario conun movimiento uniforme, sujetando almismo tiempo el anillo de avance horizon-tal con la otra mano. Entonces el escaria-dor va saliendo horizontalmente a razón de0,13 mm por vuelta. Darle a la manivelacon mayor cuidado cuando el escariador seacerque al canto exterior de la posición dela camisa y dejar que el anillo de avancehorizontal se deslice entre los dedos. Soltarel anillo del todo tan pronto como el esca-riador llegue al canto exterior, para inte-rrumpir el avance. No tocar el anillo deavance vertical durante el rectificado.

Arandela de ajuste para altura de camisa

9 Desplazar el escariador de vuelta al centro,para evitar los daños al escariador o al blo-que del motor cuando se coloque la herra-mienta en la siguiente posición de lacamisa.

Levantar la herramienta y colocarla sobrela siguiente posición de camisa.

10 Medir el espesor de la arandela de ajustecon el micrómetro que pertenece a la herra-mienta.

11 Montar la arandela de ajuste y la camisa.

12 Presionar la camisa hacia abajo usando lasmordazas y controlar la altura de la camisasegún instrucciones.

1 0 1

1 1 5

1 0 1

1 1 6

Page 870: scan spañol

Pistones y camisas de los cilindros

38 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

Montaje de las camisas

1 Comprobar que está limpio el interior delbloque.

Lubricar la parte inferior de la camisaantes de montarla

2 Comprobar minuciosamente las camisas,tanto nuevas como usadas, para ver si tie-nen algún defecto producido durante eltransporte o el manejo. Golpear cuidadosa-mente la camisa con un objeto metálico. Sisu sonido es metálico y limpio, es señal deque está intacta. Si el sonido es ”cascado”,reemplazar la camisa.

2 Lubricar los dos anillos de estanqueidadcon pasta lubricante 815 368. Montarlos ensu sitio en el bloque.

NOTA: La junta superior que se monta en lacamisa del cilindro con el texto ”OUT” haciaafuera no debe lubricarse porque no resiste elaceite.

Lubricar la superficie inferior de guía de lacamisa.

4 Hacer girar la camisa para que el númeromarcado quede en la misma posición queantes de desmontar la camisa e introducirlaen su sitio golpeándola cuidadosamentecon un mazo de goma. Comprobar que losaros tóricos están intactos.

5 Comprobar y ajustar la altura de la camisasegún apartados Medición de la altura delas camisas y Ajuste de la altura de lascamisas.

1 0 1

0 5 4

1 0 1

0 5 5

Page 871: scan spañol

Pistones y camisas de los cilindros

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 39

Montaje del pistón y la biela

1 Lubricar el pistón, los segmentos, lacamisa y el compresor de segmentos conaceite para motor.

2 Quitar la protección de la muñequilla delcigüeñal y lubricar también la muñequilla.

3 Girar los segmentos de forma que el espa-cio abierto no coincida en el mismo ladodel pistón.

4 Introducir el pistón y la biela con cuidado,procurando que la flecha del pistón apuntehacia adelante. Apretar el compresor desegmentos 98 323 e introducir el pistón enel cilindro.

5 Montar los semicojinetes en los sombrere-tes y lubricar la superficie de cojinete.Montar los sombreretes. Lubricar los torni-llos y apretarlos alternativamente, a 50 Nmen la etapa 1 y a 110 Nm en la etapa 2.

6 Montar la boquilla de refrigeración del pis-tón y apretar el tornillo banjo a 23 Nm.

¡IMPORTANTE! Tener cuidado de no dañarla boquilla de refrigeración del pistón. El cho-rro de aceite tiene que dar en el lugar correctodel pistón, de lo contrario, hay riesgo de reca-lentamiento del pistón y avería del motor comoconsecuencia. No enderezar las boquillasdañadas, sino cambiarlas.

7 Montar el cárter del aceite.

8 Montar la culata. Apretar los pernos deculata según apartado Culata.

1 0 1

0 5 6

98 323

1 0 1

0 5 7

1 0 1

0 5 8

Page 872: scan spañol

Volante y tapa del volante

40 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

Volante y tapa del volante

1 Tapa del volante

2 Retén del eje

3 Junta

4 Pasador

5 Tornillo hexagonal

6 Tornillo hexagonal

7 Arandela

8 Tapa

9 Tornillo autorroscante

10 Espárrago

11 Tuerca de seguridad

12 Arandela

13 Cáncamo

14 Cigüeñal

15 Pasador

16 Piñón del cigüeñal

17 Chaveta

18 Volante

19 Corona dentada

20 Tornillo hexagonal

9

81

32

4

13 7 5

1012 11

67

17

14

1519

18 22 21

20

30

27 28 2629 23 24 25 16

1 0 1

9 0 7

31

21 Arandela

22 Cojinete de bolas

23 Amortiguador de vibraciones

24 Cubo

25 Deflector de aceite

26 Anillo cónico

27 Tornillo

28 Arandela

29 Polea

30 Tornillo hexagonal

31 Brida

Page 873: scan spañol

Volante y tapa del volante

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 41

87 368 Tornillos de extracción87 488 Pasadores de guía

Herramientas especiales

98 321 Herramienta de montaje98 433 Mandril

87 368 98 43387 488 98 321

0 1_

1 2 7 3

Page 874: scan spañol

Volante y tapa del volante

42 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

Desmontaje del volante

98 433

1 Desmontar los tornillos y la arandela deseguridad del cojinete de bolas.

2 Sacar el volante del cigüeñal usando lostornillos de extracción 87 368.

Reemplazo del cojinete de apoyo

1 Sacar el cojinete de apoyo del volante conun mandril.

2 Montar un cojinete nuevo con el mandril98 433.

Reemplazo de la corona dentada

Cambiar la corona dentada del volante cuandolos dientes estén tan gastados que el motor dearranque no engrana.

1 Hacer un surco lo más profundo posible enla corona dentada y romperla con un cin-cel. Retirar la corona dentada del volante.

2 Limpiar las superficies de contacto delvolante con un cepillo de acero.

3 Calentar la corona dentada nueva unifor-memente por toda su circunferencia a 100ó 150 ˚C.

Page 875: scan spañol

Volante y tapa del volante

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 43

4 Colocar la corona calentada en el volante,con la parte achaflanada de los dientes con-tra el motor de arranque. Asegurarse deque la corona queda en contacto perfectocon el volante. Si es necesario, golpearlaligeramente con un mazo de plástico.

5 No enfriar rápidamente la corona, sinodejarla que se enfríe a la temperaturaambiente.

Reemplazo del retén del cigüeñal

1 Montar la parte interior de la herramientade montaje 98 321 en la brida del cigüeñal.

2 Montar la parte exterior de la herramientade montaje 98 321 y enroscarla hasta quehaga contacto con el retén. Enroscar el tor-nillo de ajuste contra la parte interior y blo-quear la tuerca de mariposa.

3 Retirar la herramienta de montaje y quitarel retén usando la herramienta 98 484 y undestornillador.

1 0 1

0 6 1

1 0 1

0 5 9

1 0 1

0 6 0

Page 876: scan spañol

Volante y tapa del volante

44 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

Desmontaje y montaje de la tapadel volante

Reemplazo de la junta detrás de la tapadel volante

1 Desmontar el motor de arranque.

2 Quitar los 16 tornillos que sujetan la tapadel volante. Retirar la tapa del volante.

3 Limpiar la superficie de estanqueidad de latapa del volante y del motor.

1 0 1

0 6 3

NOTA: El retén del cigüeñal se monta en secoy absolutamente sin lubricarlo. No quitar elmanguito del retén hasta el momento de mon-tar el retén del cigüeñal en el motor.

4 Montar un retén nuevo.

Si el asiento del retén en el cigüeñal pre-senta marcas de desgaste, desplazarlo1,5 mm hacia adelante. Esto se hace desen-roscando el tornillo de ajuste 1,5 vueltas ybloqueando la tuerca de mariposa.

5 Montar de nuevo la parte interior de98 321. Enroscar la parte exterior de98 321 hasta que el tornillo de ajuste quedeen contacto con la parte interior.

1 0 0

2 5 5

B

1

2

3 4

B = Distancia entre el retén y elborde de la tapa del volante.

B = 7 mm

1 Cigüeñal

2 Anillo de estanqueidad

3 Tapa del volante

4 Volante

Page 877: scan spañol

Volante y tapa del volante

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 45

Montaje del volante

1 Colocar dos pasadores de guía 87 488 en elextremo del cigüeñal.

2 Montar el volante en el cigüeñal.

¡IMPORTANTE! Montar siempre tornillosnuevos.

3 Colocar en su sitio la arandela del cojinetede bolas y apretar los tornillos a 180 Nm.

1 0 1

0 6 4

Orden de apriete de los tornillos de la tapadel volante

4 Colocar una junta nueva y poner la tapa delvolante en su sitio. Apretar los tornillos a90 Nm en el orden mostrado en la figura.

5 Colocar un nuevo retén según apartadoCambio del retén del cigüeñal. Cambiar elretén siempre que se haya desmontado latapa del volante.

6 Montar el motor de arranque.

1 0 1

0 6 2

10 11 12 13 14

3

2

4 6 5 16 15

1

7

8

9

90Nm

Page 878: scan spañol

Distribución

46 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

1 Arbol de levas

2 Varilla de empuje

3 Empujaválvulas

4 Anillo de seguridad

5 Cojinete cilíndrico

6 Chaveta

7 Brida de guía

8 Perno embridado

9 Piñón del árbol de levas

10 Tuerca

11 Tornillo

12 Arandela

13 Cojinete de empuje

14 Piñón intermedio

15 Mangueta

16 Piñón del cigüeñal

17 Piñón de la bomba deinyección

18 Carcasa de la distribución

19 Pasador

20 Perno embridado

21 Tapa de distribución

22 Pasador

23 Perno embridado

24 Perno embridado

25 Retén del eje

Distribución

10 9 8 7 6 1

2

4

35

11 12 1314 13

15

17

16

23

22

21

19

20 18

25

24

28

1 0 1

9 0 5

19

Page 879: scan spañol

Distribución

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 47

Herramientas especiales

87 509 Mandril87 596 Martillo deslizante87 663 Mandril de apoyo87 665 Extractor 87 932 Mandril98 133 Arandela

98 721 Herramienta de montaje99 059 Llave de percusión99 088 Extractor 99 093 Sufridera99 318 Soporte para motor

587 315 Extractor

87 596

87 663

87 665

87 932 98 133

98 721 99 059 99 093

99 318 587 315 1 0 1

9 0 2

99 088

87 509

Page 880: scan spañol

Distribución

48 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

Retén del cigüeñal

Desmontaje

1 Desmontar el radiador, ver Sistema derefrigeración, Descripción del trabajo.

2 Bascular la cabina, según instrucciones enel Grupo 18.

3 Desmontar el aro del ventilador y el venti-lador.Guardar el ventilador de pie.

4 Quitar el serpentín de refrigeración delcompresor y la correa del ventilador.

5 Desmontar los tornillos del cubo del venti-lador, la polea y el amortiguador de vibra-ciones. Tener cuidado para no dañar elamortiguador de vibraciones.

6 Quitar el tornillo del cigüeñal delante delcubo del amortiguador de vibraciones.Usar la llave de percusión 99 059.

7 Colocar la sufridera 87 663 en el extremodel cigüeñal.

8 Montar el extractor 87 665 con los seis tor-nillos. Apretar el cubo 2 a 5 mm. Seguida-mente, desenroscar el tornillo unas vueltasy golpear el cubo hacia adentro para que sesuelte el cono.

9 Sacar el cubo del todo.

10 Quitar el retén con el martillo deslizante87 596. Proteger el extremo del cigüeñalcontra las rayaduras.

99 059

1 0 1

9 0 9

1 0 1

9 1 0

87 663

87 665 1 0 1

9 1 1

Page 881: scan spañol

Distribución

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 49

Montaje

1 Limpiar el asiento del retén en la tapa.

NOTA: El retén del cigüeñal se monta en secoy absolutamente sin lubricarlo. No quitar elmanguito del retén hasta el momento de mon-tar el retén del cigüeñal en el motor.

2 Emplear la herramienta de montaje 98 721para montar a presión el retén. Golpear laherramienta con un martillo de cobre.

3 Introducir el cubo del amortiguador devibraciones con el mandril 87 509.

4 Montar el tornillo del cigüeñal con la aran-dela 98 133 pero sin cono en el cubo.Apretar el tornillo del cigüeñal a 300 Nm.

5 Quitar el tornillo del cigüeñal con la aran-dela 98 133 y montar el cono en su sitio.Montar el tornillo del cigüeñal con la aran-dela correspondiente. Apretarlo primero a300 Nm y seguidamente un lado de hexá-gono (60˚) con la llave de percusión99 059.

6 Montar el amortiguador de vibraciones, lapolea y el cubo del ventilador. Apretar eltornillo a 110 Nm.

7 Montar la correa y el serpentín de refrige-ración del compresor.

8 Descender la cabina.

9 Montar el radiador según Sistema de refri-geración, Descripción del trabajo.

1 Deflector de aceite

2 Retén

3 Tapa de distribución

98 721

1 0 0

2 5 4

1 2 3

1 0 1

9 1 2

87 509

300 Nm

98 133

1 0 1

9 1 3

1 0 1

9 1 4

Page 882: scan spañol

Distribución

50 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

Tapa de distribución

Desmontaje

1 Desmontar el radiador, ver Sistema derefrigeración, Descripción del trabajo.

2 Bascular la cabina, según instrucciones enel Grupo 18.

3 Soltar el cable negativo de la batería y des-montar y apartar a un lado el alternador.

4 Desmontar el aro del ventilador y el venti-lador. Guardar el ventilador de pie.

5 Quitar el serpentín de refrigeración delcompresor y la correa del ventilador.

6 Girar el motor a la posición de encendido.

7 Desmontar los tornillos del anillo de suje-ción y el volante. Quitar la polea y el amor-tiguador de vibraciones. Tener cuidadopara no dañar el amortiguador de vibracio-nes.

8 Quitar el tornillo del cigüeñal delante delcubo del amortiguador de vibraciones.Usar la llave de percusión 99 059.

9 Colocar la sufridera 87 663 en el extremodel cigüeñal.

10 Montar el extractor 87 665 con los seis tor-nillos. Apretar el cubo 2 a 5 mm. Seguida-mente, desenroscar el tornillo unas vueltasy golpear el cubo hacia adentro para que sesuelte el cono.

11 Sacar el cubo del todo.

12 Quitar el retén con el martillo deslizante87 596. Proteger el extremo del cigüeñalcontra las rayaduras.

13 Soltar y apartar a un lado la bomba de laservodirección.

14 Quitar el tubo de refrigerante entre labomba de refrigerante y el compresor.

15 Desmontar los tres tornillos del compresoren la tapa de distribución. Sacar el compre-sor con piñón.

99 059

1 0 1

9 0 9

1 0 1

9 1 0

87 663

87 665 1 0 1

9 1 1

Page 883: scan spañol

Distribución

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 51

16 Quitar la manguera de ventilación de lacaja del cigüeñal.

17 Aflojar y apartar a un lado el compresor deaire acondicionado.

18 Comprobar que el motor está en la posi-ción de encendido.

19 Desmontar el cárter.

20 Desmontar los tornillos de las fijacionesdel motor en los tacos de suspensión delmismo.

21 Levantar el motor con una grúa transversalpor el cáncamo delantero, de forma que lasfijaciones del motor queden a unos 10 mmpor encima de los tacos del motor.

22 Calzar el motor contra el travesaño del ejedelantero con la herramienta 99 318 queencaja en dos orificios para el cárter delbloque. Descargar la grúa transversal.

NOTA: El motor está ahora apoyado contra eltravesaño del eje delantero. Entonces no sedebe modificar la distancia entre el travesañodel eje delantero y el bastidor, por ejemplo ele-vando la suspensión neumática. En tal caso secorre el riesgo de que se caiga el motor.

23 Quitar la fijación del motor de la tapa dedistribución.

24 Quitar la tapa de distribución.

Page 884: scan spañol

Distribución

52 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

Montaje

1 Limpiar la superficie de estanqueidad yaplicar con una brocha compuesto sellante584 069.

2 Montar la tapa de distribución. Apretar lostornillos a un par de 39 Nm.

3 Montar un nuevo retén del cigüeñal. VerMontaje del retén del cigüeñal, puntos 1 y 2.

4 Introducir el cubo del amortiguador devibraciones con el mandril 87 509.

5 Montar el tornillo del cigüeñal con la aran-dela 98 133 pero sin cono en el cubo.Apretar el tornillo del cigüeñal a 300 Nm.

6 Quitar el tornillo del cigüeñal con la aran-dela 98 133 y montar el cono en su sitio.Montar el tornillo del cigüeñal con la aran-dela correspondiente. Apretarlo primero a300 Nm y seguidamente un lado de hexá-gono (60˚) con la llave de percusión99 059.

7 Montar la fijación del motor en la tapa dedistribución. Apretar a 105 Nm.

8 Levantar el motor con una grúa por el cán-camo delantero y retirar la herramienta99 318.

Page 885: scan spañol

Distribución

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 53

9 Descender un poco el motor, para que lostornillos de las fijaciones del motor puedanentrar en los tacos de suspensión.

10 Bajar el motor del todo y apretar los torni-llos a 39 Nm.

11 Montar el cárter con una junta nueva.

12 Montar el alternador y el compresor delaire acondicionado.

13 Montar la manguera de ventilación de lacaja del cigüeñal.

14 Montar el compresor en su sitio y apretarlos tres tornillos.

15 Montar el tubo de refrigerante entre labomba de refrigerante y el compresor.

16 Montar la bomba de la servodirección.Tener cuidado para no dañar el aro tórico.

17 Montar la correa y el serpentín de refrige-ración del compresor.

18 Montar el ventilador y el aro del ventila-dor. Apretar el ventilador a 30 Nm.

19 Conectar el cable negativo a la batería ymontar la tapa de baterías.

20 Descender la cabina.

21 Montar el radiador, según cuaderno Sis-tema de refrigeración, Descripción deltrabajo.

Page 886: scan spañol

Distribución

54 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

Piñón intermedio

Desmontaje

1 Quitar la tapa de la distribución. Verapartado Desmontaje de la tapa de distri-bución.

2 Quitar el colector de aceite del extremo delcigüeñal.

3 Girar el cigüeñal de forma que las marcasen el árbol de levas y en los piñones delcigüeñal apunten al centro del piñón inter-medio.

4 Quitar el piñón intermedio.

¡IMPORTANTE! Después de sacado elpiñón, no girar el árbol de levas ni el cigüeñal.De lo contrario, los pistones podrán golpear enlas válvulas con daños como consecuencia.

Montaje

1 Lubricar las superficies de cojinete y mon-tar el piñón intermedio de forma que todaslas marcas estén en la posición correcta.

2 Colocar la arandela y apretar los tornillos a39 Nm.

3 Montar el colector de aceite en el extremodel cigüeñal.

4 Montar la tapa de distribución. Ver apar-tado Montaje de la tapa de distribución.

1 0 1

0 6 6

1 0 1 0 6 7

Page 887: scan spañol

Distribución

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 55

Piñón del cigüeñal

Desmontaje

1 Quitar la tapa de la distribución. Verapartado Desmontaje de la tapa de distri-bución.

2 Quitar el colector de aceite del extremo delcigüeñal. Quitar la bomba de aceite.

3 Girar el cigüeñal de forma que las marcasen el árbol de levas y en los piñones delcigüeñal apunten al centro del piñón inter-medio.

4 Quitar el piñón intermedio.

5 Desmontar el piñón del cigüeñal con elextractor 99 088 y la sufridera 99 093.

¡IMPORTANTE! Después de sacado elpiñón, no girar el árbol de levas ni el cigüeñal.De lo contrario, los pistones podrán golpear enlas válvulas con daños como consecuencia.

Montaje

1 Lubricar el extremo del cigüeñal con aceitepara motor.

2 Calentar el piñón a 130 C y colocarla en eleje con la marcación hacia afuera. Asegu-rarse de que la chaveta esté en el lugarcorrecto. Usar el mandril 87 932 y golpearel piñón hasta tope.

3 Montar el piñón intermedio, según apar-tado Montaje del piñón intermedio,

puntos 1 y 2.

4 Montar la bomba de aceite.

5 Montar el colector de aceite en el extremodel cigüeñal.

6 Montar la tapa de distribución. Ver apar-tado Montaje de la tapa de distribución.

1 0 1

0 6 6

99 00699 00199 093

99 088 99 00399 01199 004

+

1 0 1

0 7 0

Page 888: scan spañol

Distribución

56 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

Piñón del árbol de levas

Desmontaje

1 Quitar la tapa de la distribución. Ver apar-tado Desmontaje de la tapa de distribu-ción.

2 Quitar el colector de aceite del extremo delcigüeñal.

3 Girar el cigüeñal de forma que las marcasen el árbol de levas y en los piñones delcigüeñal apunten al centro del piñón inter-medio.

4 Quitar el piñón intermedio.

5 Quitar el piñón intermedio con el extractor587 315.

Montaje

1 Lubricar el extremo del árbol de levas conaceite para motor.

Calentar el piñón a 100 C y colocarlo en el ejecon la marcación hacia afuera. Asegurarse deque la chaveta se encuentra en el lugarcorrecto.

2 Montar el piñón intermedio, según apar-tado Montaje del piñón intermedio,

puntos 1 y 2.

3 Comprobar que se ha enfriado el piñón.Bloquear el piñón. Apretar la tuerca delárbol de levas a un par de 600 Nm.

4 Montar el colector de aceite en el extremodel cigüeñal.

5 Montar la tapa de distribución. Ver apar-tado Montaje de la tapa de distribución.

¡IMPORTANTE! Después de sacado elpiñón, no girar el árbol de levas ni el cigüeñal.De lo contrario, los pistones podrán golpear enlas válvulas con daños como consecuencia.

1 0 1

0 6 6

1 0 1

0 6 8

1 0 1

0 6 9

Page 889: scan spañol

Distribución

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 57

Arbol de levas

Desmontaje

Se supone que se ha desmontado la tapa de dis-tribución.

1 Sacar los balancines y las varillas deempuje.

2 Girar el cigüeñal hasta que los dientes mar-cados con O en los piñones del cigüeñal ydel árbol de levas apunten al centro delpiñón intermedio. En esta posición, los tor-nillos de la brida de guía del árbol de levasquedan accesibles por los agujeros en elpiñón del árbol de levas.

3 Quitar las tapas laterales con empujaválvulas.

4 Desmontar la tuerca del piñón del árbol delevas. Entonces se podrá sacar este piñóncon el extractor 587 315 del árbol de levas,pero también se puede dejar en su sitiocuando se saca el árbol de levas.

5 Quitar el piñón intermedio y los tornillosde la brida de guía.

6 Sacar el árbol de levas hacia adelante,teniendo cuidado para no dañar las levas nilos cojinetes.

Cambio de empujaválvulas

1 Colocar la tapa lateral en un tornillo debanco. Quitar el retén y el empujaválvulas.

2 Montar un nuevo empujaválvulas. Montarel retén con un destornillador.

Montaje

1 Aceitar e introducir el árbol de levas,teniendo cuidado para no dañar las levas nilos cojinetes.

2 Montar los tornillos en la brida de guía.

3 Montar el piñón intermedio, según apar-tado Montaje del piñón intermedio,

puntos 1 y 2.

4 Asegurarse de que la marca en el piñón delárbol de levas apunta al centro del piñónintermedio.

5 Apretar la tuerca del piñón del árbol delevas a 600 Nm.

6 Lubricar las levas del árbol. Montar lastapas laterales con una junta nueva.

7 Lubricar con aceite para motor y montarlas varillas de empuje y los balancines.

Cojinetes del árbol de levas

El desgaste del árbol de levas y de sus cojine-tes es insignificante, por lo que rara vez habráque tocar estos componentes. No obstante, alreacondicionar un motor hay que comprobar silas muñequillas y los salientes de las levas pre-sentan síntomas de desgaste anormal.

Cuando haya que montar nuevos cojinetes, losorificios de lubricación deben coincidir con losconductos de aceite del bloque.

Control del ajuste del árbol de levas

1 Poner el cigüeñal en la posición de PMSdespués de la carrera de compresión delprimer cilindro.

2 Colocar dos indicadores de esfera contralas arandelas de guía de los muelles de vál-vula.

3 Ajustar los balancines para eliminar el juego y añadir 0,1 mm más (es decir, queambas válvulas estén abiertas 0,1 mm).

4 Poner a cero ambos indicadores de esfera.

5 Girar el cigüeñal una vuelta en el sentidode rotación hasta obtener de nuevo la posi-ción de PMS.

6 Leer ambos indicadores de esfera y compa-rar con los valores siguientes:Altura de elevación de válvulade admisión 0,55 a 1,65mmAltura de elevación de válvulade escape 0,50 a 1,50 mm

Page 890: scan spañol

Distribución

58 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

Comprobación y rectificado

1 Medir las muñequillas del cigüeñal,usando un micrómetro en dos diámetrosperpendiculares entre sí. Si uno de ellospresenta dimensiones inferiores al mínimoespecificado, habrá que considerar la posi-bilidad de rectificar el cigüeñal. Tambiénse debe considerar la presión del aceite,que a su vez se verá afectada por, entreotras cosas, el desgaste de los cojinetes debancada y de biela.

Cigüeñal

Desmontaje

1 Quitar las culatas y las varillas de empuje.

2 Desmontar el volante y la tapa del volante.

3 Quitar el ventilador, el cubo del ventilador,el cárter, la tapa de distribución y el piñónintermedio.

4 Quitar la bomba de aceite y todos los pisto-nes y bielas.

5 Quitar todos los sombreretes de los cojine-tes de bancada y levantar con cuidado elcigüeñal, usando un estrobo o algo que nodañe las muñequillas.

6 Sacar todos los semicojinetes y arandelasde empuje en el séptimo cojinete de ban-cada.

Medición del cigüeñal

1 0 1

0 7 1

1 0 0 7 2 4

2 Al rectificar, hay que hacerlo a las subdi-mensiones especificadas. Existen cojine-tes para dichas dimensiones.

Es importante que los radios de unión delas muñequillas sean correctos.

Después de rectificar la muñequillas, hayque limpiar y pulir los bordes de los orifi-cios de lubricación que salen de las mis-mas.

Page 891: scan spañol

Distribución

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 59

Montaje

1 Limpiar minuciosamente todos los conduc-tos de aceite del cigüeñal, las muñequillasy las superficies de contacto de cojinetes ysombreretes.

2 Comprobar las dimensiones de los cojine-tes y las arandelas de empuje. Poner lossemicojinetes en el bloque y los sombrere-tes. Lubricar abundantemente los cojinetesy las muñequillas.

3 Levantar el cigüeñal con cuidado. Colocarlas arandelas de empuje en su sitio y lossombreretes según sus marcas.

4 Lubricar las roscas de los tornillos y apre-tar primero los tornillos de los sombreretesa 90 Nm. Seguidamente, apretar los torni-llos a 290 Nm. Comprobar que el cigüeñalgira fácilmente.

5 Controlar el juego axial del cigüeñal, quedeberá encontrarse entre 0,14 y 0,37 mm.El juego se modifica cambiando las aran-delas de los cojinetes axiales.

6 Montar los pistones, las bielas y la bombade aceite.

7 Montar el ventilador, el cubo del ventila-dor, el cárter de aceite, la tapa de distribu-ción y el piñón intermedio.

8 Montar el volante y la tapa del volante.

9 Montar las culatas y las varillas de empuje.

1 0 1

0 7 1

1 0 1

0 7 2

70−90 Nm290 Nm

::

1 0 1

9 0 8

0.14 − 0.37

Page 892: scan spañol

Sistema de lubricación

60 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

12

8

6

7

1

9

2

13

4

3

5

5

11

10

1 0 1 4 3 0

Sistema de lubricación

Enfriador de aceite

1 Carcasa

2 Racor

3 Elemento enfriador

4 Aro tórico

5 Aro tórico

6 Tapa

7 Junta

8 Perno embridado

9 Junta

10 Junta

11 Junta

12 Perno embridado

13 Perno embridado

Page 893: scan spañol

Sistema de lubricación

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 61

1 0 1

0 7 3

1 0 1

0 7 4

1 0 1

0 7 5

Cambio de juntas y de elementoenfriador de aceite

1 Quitar las correas del ventilador.

2 Vaciar el refrigerante del sistema.

3 Soltar las mangueras y tubos del compresor.

4 Quitar el enfriador de aceite y la bomba derefrigerante del motor.

5 Desmontar los tornillos de la bomba derefrigerante. Retirar el cuerpo de la bomba.

6 Fijar la carcasa del enfriador de aceite enun tornillo de banco y sacar el elementoenfriador con el extractor 99 075 y el man-dril de impacto 99 074.

7 Montar aros tóricos nuevos en el elementoenfriador, engrasándolos.

8 Montar el elemento enfriador. Atornillar elcuerpo de la bomba y la bomba de refrige-rante en su sitio.

9 Montar un aro tórico nuevo en el tubo yenroscar el tubo desde el filtro de refrige-rante.

10 Fijar el enfriador de aceite y la bomba derefrigerante en el motor. Usar juntas nuevas.

11 Conectar los tubos y las mangueras al com-presor.

12 Montar las correas del ventilador y fijarlas.

13 Llenar refrigerante en el sistema de refrige-ración.

Page 894: scan spañol

Sistema de lubricación

62 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

Filtro centrífugo de aceite

1 Tapa del filtro

2 Válvula de rebose

3 Tapón

4 Junta

5 Junta

6 Perno embridado

7 Perno embridado

8 Filtro de aceite

9 Soporte

10 Junta

11 Perno embridado

12 Racor

13 Aro tórico

14 Carcasa del rotor

15 Eje

16 Arandela

17 Rotor

18 Boquilla

19 Colador

20 Cubierta del rotor

21 Tuerca

22 Aro tórico

23 Tapa

24 Aro tórico

20

22

24

28

23

25

2726

19

18

17

34

1

5

8

2

15

30

14

7

29

10

11

34

3433

32

35

3531

31

13

12

6

1 0 1 4 2 9

16

21

9

25 Tuerca de seguridad

26 Arandela

27 Aro tórico

28 Anillo de seguridad

29 Junta

30 Perno embridado

31 Racor recto

32 Tubo de aceite de lubricación

33 Férula

34 Tuerca de acoplamiento

35 Junta

Page 895: scan spañol

Sistema de lubricación

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 63

Desmontaje y montaje

Al efectuar la limpieza rutinaria del filtro cen-trífugo de aceite, deberá encontrarse una ciertaacumulación de suciedad en la cubierta delrotor. Si no la hay, será debido a que el rotor nogira. En tal caso, determinar inmediatamente lacausa.

Si la acumulación de suciedad para el intervalorecomendado es superior a 20 mm, habrá quelimpiar la cubierta del rotor con mayor fre-cuencia.

1 Desenroscar la tuerca que sujeta la tapaexterior y quitar la tuerca.

2 Sacar el rotor. Limpiarlo exteriormente.Aflojar la tuerca del rotor y desenroscarlaunas tres vueltas para proteger el cojinete.

3 Si resulta difícil aflojar la tuerca del rotor,darle la vuelta al rotor y fijar la tuerca enun tornillo de banco. Girar el rotor en sen-tido contrahorario tres vueltas con la manoy, si no se consigue aflojarlo, colocar undestornillador entre los orificios de salida.

0 1_

1 2 8 6

x3

x3

0 1_

1 2 8 7

¡IMPORTANTE! No fijar el rotor en un torni-llo de banco. No golpear nunca la cubierta delrotor, ya que los daños consiguientes podríancausar desequilibrio.

Page 896: scan spañol

Sistema de lubricación

64 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

4 Sujetar la cubierta del rotor y golpear latuerca ligeramente con la mano o con unmazo de plástico en la tuerca del rotor, deforma que se suelte la cubierta del rotor.No golpear nunca directamente el rotorpara no dañar sus cojinetes.

5 Quitar la tuerca y la tapa del rotor.

6 Quitar el colador situado en el rotor. Si seha agarrotado el colador, apalancar concuidado usando un cuchillo en el cantoinferior entre el rotor y el colador.

7 Rascar los depósitos del interior de la tapacon un cuchillo.

8 Lavar las piezas.

9 Controlar las dos boquillas del rotor. Ase-gurarse de que no están distribuidas nidañadas. Cambiar las boquillas dañadas.

10 Comprobar que los cojinetes no presentandaños.

11 Colocar el aro tórico en la tapa. Cambiar elaro tórico si presenta el menor síntoma dedaño.

0 1_

1 2 8 9

Page 897: scan spañol

Sistema de lubricación

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 65

12 Montar las piezas y apretar fuertemente latuerca del rotor con la mano.

13 Comprobar que el eje no está suelto. Encaso afirmativo, fijarlo con líquido tra-bante 561 200. Primero limpiarlo cuidado-samente con disolvente. Apretar el eje delrotor con la llave de tubo 98 421. Par deapriete 34 Nm.

14 Montar el rotor en su sitio y girarlo con lamano para comprobar que gira con facilidad.

15 Controlar el aro tórico de la tapa del cárterdel filtro y montarlo. Apretar la tuerca deseguridad a 10 Nm.

0 1_

1 2 9 3

1 0 0

2 3 7

Page 898: scan spañol

Sistema de lubricación

66 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

16 1215

1211

17 2218

14

39

7

8

19

24

6 4

10

5

9

2526

29

29

30

2320

21

28

27

1 0 1 4 2 8

1312

1

Cuerpo de la bomba deaceite

2 Tapa de la bomba deaceite

3 Cojinete cilíndrico

4 Tapa de la bomba deaceite

5 Cojinete cilíndrico

6 Casquillo de guía

7 Rueda de álabes

8 Rueda de álabes

9 Casquillo de guía

10 Perno embridado

11 Piñón de la bomba deaceite

12 Cojinete de bolas

13 Eje

14 Tornillo

15 Anillo separador

16 Anillo de seguridad

17 Piñón de la bomba deaceite

18 Pistón

19 Muelle

20 Tapón

21 Aro tórico

22 Pasador hendido

23 Arandela de ajuste

24 Aro tórico

25 Perno embridado

26 Perno embridado

27 Tubo de succión

28 Soporte

29 Perno embridado

30 Anillo de estanqueidad

Bomba de aceite

En caso de fuga o fallo en la bomba de aceite, no se repara sino que se reemplazacompleta.

Page 899: scan spañol

Cambio del motor

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 67

Desmontaje

1 Quitar la tapa de baterías y desconectar elcable negativo de la batería.

2 Quitar la tapa protectora de la central eléc-trica bajo la tapa frontal y desenchufar losconectores 13 y 14. Soltar también loscables positivo y negativo.

3 Quitar las abrazaderas para dejar suelto elcable 13.

4 Bascular la cabina según instrucciones enel Grupo 18.

5 Sacar el cableado desconectado y ponerlosobre el motor.

Cambio del motor

Herramientas especiales

98 094 Cadena de izado99 318 Soporte para el motor

587 308 Polipasto de palanca y gancho

99 318 587 308

1 0 0 0 4 2

98 094

¡IMPORTANTE! Los cáncamos del motor noestán dimensionados para levantar el vehículoentero y por ello sólo deben usarse para elmotor.Para izar el motor, usar los tres cáncamos al

mismo tiempo.

Page 900: scan spañol

Cambio del motor

68 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

Lado derecho:

1 Quitar el tubo de aspiración del turbo, lamanguera del compresor y la manguera deventilación de la caja del cigüeñal. Cubrirel filtro de aire.

2 Soltar la manguera de aire del cilindro delfreno de escape y quitar el tubo de escapeposterior.

3 Quitar la manguera de agua entre la cajadel termostato y la bomba de refrigerante.

4 Quitar la correa del ventilador.

5 Desmontar y apartar a un lado el compre-sor del aire acondicionado.

6 Soltar la manguera del tubo del aire deadmisión.

Lado izquierdo:

1 Soltar los tubos de combustible.

2 Soltar el tubo de aire entre el compresor yel secador de aire.

3 Soltar la manguera de aire entre el serpen-tín de refrigeración y el secador de aire.

4 Soltar el cable de aceleración del varillajey soltar las abrazaderas del tubo de admi-sión.

5 Quitar las mangueras del aire de admisiónentre el radiador y el motor.

6 Desconectar la trenza de masa y quitar elcable positivo del motor de arranque.

7 Soltar la bomba de la servodirección yapartarla a un lado.

8 Quitar la caja de cambios (ver Grupo 5, Desmontaje y montaje de la caja de cam-bios) y colocar cáncamos de izado en latapa del volante.

9 Quitar la manguera de llenado de aceite yla varilla de nivel de aceite.

10 Fijar la cadena de izado 98 094 en los cán-camos posteriores.

1 0 1

0 7 8

Page 901: scan spañol

Cambio del motor

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 69

Montaje

1 Levantar el motor de forma que las fijacio-nes del motor queden a unos 10 cm sobrelos tacos de suspensión del mismo.

2 Introducir los tornillos y bajar el motor deforma que descanse sobre los tacos de sus-pensión y el soporte para el motor 99 318.Apretar los tornillos a 39 Nm.

Lado izquierdo:

1 Montar el tubo de llenado de aceite y lavarilla de nivel de aceite.

12 Desmontar los tornillos de las fijacionesdel motor y levantar el motor.

¡IMPORTANTE! Los cáncamos están dimen-sionados paras soportar un ángulo de inclina-ción máximo de 30˚ para levantar el motor conla caja desmontada.(A los motores en los que no se ha quitado lacaja de cambios se aplica 20˚.)

11 Fijar el polipasto de palanca y gancho587 308 en el cáncamo delantero.

o

1 0 0

2 5 9

max 30

max 20o

1 0 1

0 8 0

Page 902: scan spañol

Cambio del motor

70 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

Lado derecho:

1 Colocar la manguera al enfriador del airede admisión. Apretar la abrazadera en V a9,5 Nm.

2 Montar el compresor del aire acondicio-nado.

3 Montar la correa del ventilador.

4 Montar la manguera de refrigerante entrela caja del termostato y la bomba de refri-gerante.

5 Montar el tubo de aire entre el freno deescape y el tubo entre el filtro de aire y elmotor.

6 Conectar el tubo de ventilación de la cajadel cigüeñal y la manguera al compresor.

7 Montar el tubo de escape posterior. Apre-tar las abrazaderas en V a 9,5 Nm.

8 Fijar el cable 13 con una abrazadera ycolocarlo hasta el frontal del vehículo.

9 Montar la caja de cambios, según Grupo 5.

10 Bascular la cabina a la posición de conduc-ción.

11 Conectar los cables positivos y negativos,y los cables 13. Fijar todos los cables conabrazaderas.

12 Montar las cubiertas de plástico en la cen-tral eléctrica.

13 Montar el cable negativo de la batería.Montar la tapa sobre la batería.

2 Montar la bomba de la servodirección.

3 Conectar la trenza de masa y el cable posi-tivo al motor de arranque.

4 Montar la manguera de aire entre el ser-pentín de refrigeración y el secador de aire.

5 Montar el tubo de aire entre el compresor yel secador de aire.

6 Montar las tuberías de combustible.

7 Conectar el cable de aceleración y fijarlocon abrazaderas al tubo de admisión.

8 Montar la manguera del aire de admisiónentre el radiador y el motor.

Page 903: scan spañol

Especificaciones

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 71

Especificaciones

Datos generales

Disposición de los cilindros ...................................................................En líneaNúmero de cilindros ...............................................................................6Diámetro de los cilindros .......................................................................115 mmCarrera ....................................................................................................144 mmCilindrada ...............................................................................................8,97 dm 3

Número de cojinetes de bancada ............................................................7Orden de encendido ...............................................................................1-5-3-6-2-4Inyección ................................................................................................DirectaModo de funcionamiento .......................................................................4 tiemposRefrigeración ..........................................................................................LíquidoPeso incl. alternador aprox. ....................................................................805 kgSentido de rotación (motor visto desde detrás) ......................................Contrahorario

Relación de compresiónPotenciaRégimenParVolumen de aceiteTipo de aceite

Líquido trabante, lubricantes y sellantes

Activador T para el endurecido rápido del líquido trabante T 561 200 .561 045Líquido trabante .....................................................................................561 200Lubricante para la rosca de los pernos y empalmes del escape .............561 205Sellante para camisas .............................................................................584 010Sellante para roscas ................................................................................561 019

Ver Manual del conductor o tarjeta de servicio para el motor corres-pondiente

Culata

Altura mínima de la culata después del rectificado, pág. 17 ..................114,4 mm

Distancia ”B” entre el plano de la culata y el plato de la válvula, pág. 11Con piezas nuevas mín. ..........................................................................0,78 mmCon piezas rectificadas máx. ..................................................................1,80 mm

Válvula de admisión

Juego (motor frío) ..................................................................................0,45 mmAngulo de la cabeza ...............................................................................19,4˚ - 19,6˚Dimensión A mínima para válvula rectificada, pág. 10 .........................3,0 mm

Page 904: scan spañol

Especificaciones

72 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

Válvula de escape

Juego (motor frío) ..................................................................................0,80Angulo de la cabeza ...............................................................................44,4˚ - 44,6˚Dimensión A mínima para válvula rectificada, pág. 10 .........................1,7 mm

Asiento de la válvula de admisión

Angulo del asiento .................................................................................20,0˚Anchura de superficie de contacto A, pág. 11 .......................................2,3 - 2,8 mmDiámetro exterior de anillo del asiento de válvula ................................53,066 - 53,079 mmPosición de anillo del asiento de válvula, diámetro ...............................53,000 - 53,019 mmPosición de anillo del asiento de válvula, profundidad ..........................11,25 - 11,35 mm

Asiento de la válvula de escape

Angulo del asiento .................................................................................45,0˚Anchura A de la superficie de contacto, pág. 11 ...................................1,9 - 2,6 mmDiámetro exterior de anillo del asiento de válvula ................................49,081 - 49,092 mmPosición de asiento del anillo de válvula, diámetro ...............................49,000 - 49,016 mmPosición de asiento del anillo de válvula, profundidad ..........................11,25 - 11,35

Guías de válvula

Longitud, admisión ................................................................................68,2 mmescape .........................................................................................68,2 mm

Altura sobre el plano de guía de válvula, admisión .............................16,7 mmescape ...............................................16,7 mm

Mecanismo de balancines

Casquillo de balancín, diámetro interno(montado a presión y mecanizado) ........................................................30,007 - 30,028 mmCalidad de la superficie ..........................................................................0,8 RaEl diámetro del orificio de lubricación se taladra al mismo diámetro que en el balancín.

Page 905: scan spañol

Especificaciones

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 73

Pares de apriete

Pernos de culata: Primera etapa ............................................................60 NmSegunda etapa ....................................................................................150 NmTercer etapa .......................................................................................250 Nm + 90˚

Tuerca de inyector ..................................................................................70 NmTuerca para tornillo de ajuste de balancín .............................................40 NmTornillo de tapa de balancines ...............................................................20 NmTornillos de colector de escape ..............................................................50 Nm

Turbocompresor

Límites de desgaste

Juego radial del eje .................................................................................0,329 - 0,501 mmJuego axial (después del rodaje) ............................................................0,038 - 0,093 mm

Pares de apriete

Tornillos, turbocompresor - tubo de escape ...........................................40 NmAbrazaderas en V, escape y admisión ....................................................8 Nm

Pistones y camisas del cilindro

Camisas del cilindro

Arandelas de ajuste para camisas, espesor .............................................0,20, 0,25, 0,30,0,40, 0,50, 0,75 mm.

Altura de la camisa del cilindro sobre el bloque ....................................0,27 - 0,33 mm

Diferencia máxima de altura permitida en una misma camisa entrelas medidas efectuadas en dos puntos diametralmente opuestos ..........0,035 mm.

Page 906: scan spañol

Especificaciones

74 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

Pistones

Se montan con la flecha en la cabeza del pistón hacia adelante

Segmentos

Número de segmentos de compresión ...........................2Separación:Primer segmento ..........................................0,4 - 0,75 mm

Segundo segmento .......................................0,3 - 0,6 mmHolgura en el rebaje del segundo segmento máx. ..........0,25 mm

Los segmentos marcados ”TOP” se montan con esta marca hacia arriba

Número de segmentos rascadores ..................................1Separación.......................................................................0,3 - 0,55 mmHolgura en el rebaje máx. ..............................................0,25

Bielas

Las bielas y sus sombreretes van marcados de 1 a 6.Se colocan con la marca hacia adentro.

Pares de apriete

Tornillos de las mordazas para presionar camisas de cilindros .............50 NmTornillo del cárter de aceite ...................................................................20 NmPernos de bielas (roscas aceitadas) ........................................................Etapa 1: 40 - 50 Nm

Volante y tapa del volante

Volante

Rectificado máximo de la superficie de presión con el disco de embrague: Ver Grupo 4, Embrague.

Corona dentada

Se calienta a 100 ó 150˚C antes del montaje.

Etapa 2: 110 Nm

Page 907: scan spañol

Especificaciones

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 75

Tapa del volante

Anillo de estanqueidad en la tapa del volante: Dimensión B, pág. 43 ...7 mm

Pares de apriete

Pernos del volante ..................................................................................180 Nm

Tornillos de la tapa del volante ..............................................................90 Nm

Distribución

Piñón del árbol de levas

Se calienta a 100˚C antes del montaje.Juego entre los dientes con el piñón intermedio ....................................0,03 - 0,18 mm

Piñón de la bomba de inyección

Juego con el piñón intermedio ...............................................................0,03 - 0,16 mm

Piñón intermedio

Juego axial máx. .....................................................................................0,23 mm

Piñón de toma de fuerza

Juego con el piñón intermedio ...............................................................0,03 - 0,18 mm

Arbol de levas

Juego axial .............................................................................................0,15 - 0,30 mm

Page 908: scan spañol

Especificaciones

76 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

Cigüeñal

Muñequillas del cigüeñal ......................................Diámetro:Estándar 95,000 - 94,978 mmSubdim. 1 94,750 - 94,728 mmSubdim. 2 94,500 - 94,478 mmSubdim. 3 94,250 - 94,228 mmSubdim. 4 94,000 - 93,978 mmSubdim. 5 93,750 - 93,728 mmSubdim. 6 93,500 - 93,228 mm

Radio de unión 4,75 - 4,85 mm

Calidad de la superficie 0,25 Ra

Anchura, máx. 46,78 mm

Juego radial 0,054 - 0,116 mm

Muñequillas de biela .............................................Diámetro:Estándar 80,000 - 79,981 mmSubdim. 1 79,750 - 79,731 mmSubdim. 2 79,500 - 79,481 mmSubdim. 3 79,250 - 79,231 mmSubdim. 4 79,000 - 79,981 mmSubdim. 5 78,750 - 78,731 mmSubdim. 6 78,500 - 78,481 mm

Radio de unión 4,8 - 5,2 mm

Calidad de superficie 0,25 Ra

Anchura, máx. 53,10 mm

Juego radial 0,050 - 0,112 mm

Cojinetes de empuje ..............................................Espesor: 3,38 - 3,43 mmSobredim. 1 3,46 - 3,51 mmSobredim. 2 3,51 - 3,56 mmSobredim. 3 3,64 - 3,69 mmSobredim. 4 3,89 - 3,94 mmSobredim. 5 4,27 - 4,32 mm

Juego axial 0,14 - 0,37 mm

Page 909: scan spañol

Especificaciones

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 77

Pares de apriete

Tuerca del piñón del árbol de levas .......................................................600 NmTuerca del piñón del compresor .............................................................200 NmTornillos del muñón de eje del piñón intermedio ..................................49 NmTornillos de sombreretes del cigüeñal:

Etapa I ............................................................................................70-90 NmEtapa II ...........................................................................................290 Nm

Pernos del volante ..................................................................................180 NmTornillo del cigüeñal ..............................................................................300 Nm+60˚Ventilador ..............................................................................................30 Nm

Sistema de lubricación

Bomba de aceite

Juego entre dientes:Piñón de bomba - piñón intermedio de bomba de aceite ...................... 0,03 - 0,36 mmPiñón intermedio - piñón de cigüeñal ................................................... 0,03 - 0,16 mm

Válvula de presión de aceite (Nota: No es una válvula de seguridad)

Presión de aceite:Con el motor caliente y a un régimen de 2.000 r/min ........................... 4 - 6 baresCon el motor caliente y a un régimen de 800 r/min .............................. 1,5 bares

Longitud libre del muelle ...................................................................... 98 mm

Filtro centrífugo de aceite

Espesor permitido de los depósitos de suciedad en las paredes de la tapa 20 mm

Filtro de aceite

Usar sólo filtro original de Scania (se enrosca y se aprieta a mano).

Page 910: scan spañol

Especificaciones

78 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

Pares de apriete

Bomba de aceite:

Tornillos de la tapa de la bomba de aceite .............................................22 NmTornillos entre bomba de aceite y bloque ..............................................42 NmTornillo de bloqueo (rosca a izquierdas) para piñón intermedio ...........40 Nm

Filtro centrífugo de aceite:

Tuerca de seguridad en tapa del carcasa del filtro centrífugo de aceite .10 NmTuerca de la cubierta del rotor ....................................................................Se enrosca y se aprieta a manoEje del rotor ............................................................................................34 Nm

Boquilla de refrigeración del pistón:

Tornillo banjo .........................................................................................23 Nm

Page 911: scan spañol

Herramientas especiales

01:01-02 es © Scania CV AB 1996 79

Número Denominación Mostrado en pág. Tablero de herramientas

87 125 Extractor 8 D187 198 Calibre de borde recto 33, 34 D287 362 Mandril 29, 32 D387 368 Tornillo de extracción 42 D387 488 Tornillos de guía 45 R287 509 Mandril 49, 5287 596 Martillo deslizante 43, 48, 50 D287 663 Sufridera 48, 5087 665 Extractor 48, 5087 932 Mandril 5587 961 Mandril 16 D1

98 075 Indicador de esfera 33 D298 094 Cadena de izado 6898 133 Arandela 49, 5298 323 Compresor de segmentos

de pistón 39 D398 249 Medidor de compresión 6 MV98 321 Herramienta de montaje 43, 44 D298 421 Llave de tubo 6598 433 Mandril 42 D398 500 Mango 12 D198 503 Mandril 1298 515 Mordaza 33 D298 622 Mandril 15 D198 721 Herramienta de montaje 43, 49 D2

99 003 Cilindro hidráulico 33, 59 H199 007 Placa de apoyo 33 AM199 059 Llave de percusión 48, 49, 50, 5299 066 Extractor de camisas 33 D299 074 Mandril de impacto 8, 61 D199 075 Extractor 6199 079 Extractor de inyectores 8 D199 088 Extractor 5599 093 Mandril 55 D399 195 Compresor de resortes de válvula 9, 18 D199 196 Compresor de resortes de válvula 9, 18 D199 246 Mandril 1699 247 Mandril de montaje 10 D199 308 Manguito para inyectores 8, 19 -99 310 Manguito 1999 318 Soporte para motor 51, 52, 69 -

Herramientas especiales

Page 912: scan spañol

Herramientas especiales

80 © Scania CV AB 1996 01:01-02 es

Número Denominación Mostrado en pág. Tablero de herramientas

587 025 Alicates para filtro 21 M1587 107 Indicador de descentrado 24587 110 Comprobador de bielas 31587 250 Soporte de medición 24, 25 M1587 272 Escariador de camisas con

cortadora de ranuras 17, 34587 277 Escariador de asientos de válvula 12587 308 Polipasto de palanca y gancho 69587 309 Pinza de segmentos 30, 32 D3587 315 Extractor 55, 57587 692 Soporte -

Page 913: scan spañol

Motor 9, autobús

Descripción del trabajo

1 587 098

01:01-10Edición 2 es

© Scania CV AB 1997-11, Sweden

Page 914: scan spañol

Índice

2 © Scania CV AB 1997, Sweden 01:01-10 es

Índice

Generalidades ........................................................................ 4

Culata ........................................................................ 5

Desmontaje, autobuses L y N ......................... 5

Montaje, autobuses L y N............................... 7

Bloque ...................................................................... 10

Desmontaje del cárter de aceite, autobús N.. 10

Montaje del cárter de aceite, autobús N........ 11

Turbocompresor ...................................................................... 12

Cambio del turbocompresor,autobuses L y N ............................................ 13

Page 915: scan spañol

01:01-10 es © Scania CV AB 1997, Sweden 3

Índice

Volante y tapa del volante ...................................................................... 15

Distribución ...................................................................... 16

Transmisión por correa ................................. 17

Retén del cigüeñal, autobuses L y N ............ 18

Tapa de la distribución, autobús L................ 22

Distribución, autobús N ................................ 27

Cigüeñal, autobús N...................................... 31

Sistema de lubricación ...................................................................... 32

Filtro centrífugo de aceite............................. 32

Cambio retenes y elemento de enfriador

de aceite, autobuses L y N ............................ 34

Bomba de aceite............................................ 38

Cambio del motor ...................................................................... 37

Cambio del motor, autobús N....................... 38

Especificaciones ...................................................................... 48

Herramientas especiales ...................................................................... 50

Page 916: scan spañol

Generalidades

4 © Scania CV AB 1997, Sweden 01:01-10 es

Generalidades

Esta descripción cubre los trabajos en losmotores de autobús de 9 litros. El manualse aplica a los autobuses tipo N y L.

La descripción del trabajo debe usarsecomo un suplemento al manual corres-pondiente para camión, es decir, Motor 9,Descripción del trabajo.

Los distintos métodos de trabajo se descri-ben brevemente y sólo en lo que puedandiferenciarse de los métodos correspon-dientes en el cuaderno para camiones.

Page 917: scan spañol

Culata

01:01-10 es © Scania CV AB 1997, Sweden 5

Culata

Desmontaje, autobuses L y N

1 Vaciar el aceite del sistema hidráulico.

2 Sólo se aplica al autobús L.Quitar el radiador. Ver Grupo 2Sistema derefrigeración, y placa conductora de aire consoporte.

3 Desmontar los tubos de aire y los tubos deaceite de entrada y salida delturbocompresor.

4 Sólo se aplica al autobús L:Quitar el turbocompresor.

5 Desmontar los tubos de alimentación. Prote-ger las conexiones de la bomba de inyeccióny los inyectores con tubos de plástico.

6 Desmontar el tubo del compresor, el colec-tor de admisión, el colector de escape, elconducto de cables, los tubos de aire deadmisión y el tubo colector de refrigerante.

7 Quitar la tapa de balancines.

8 Aflojar la tuerca del inyector con elmanguito 99 308.

99 308

1 0 1

0 3 2

Page 918: scan spañol

Culata

6 © Scania CV AB 1997, Sweden 01:01-10 es

9 Extraer los inyectores con las herramientas99 079 y 99 074. Sacar las arandelas decobre con la herramienta 87 125.

10 Poner tapones protectores en los extremosde los tubos de alimentación, y sombreretesen los inyectores y la bomba de inyección.

11 Quitar el mecanismo de válvulas.

NOTA: Es necesario montar todas las piezas delmecanismo de válvulas en el mismositio. Para ello, marcar las piezasdesmontadas.

12 Levantar las varillas de empuje.

13 Sacar los pernos de culata. Levantar laculata y ponerla en un banco, sobre unasuperficie blanda para no dañar la superficiede estanqueidad.

Cuando se haya quitado la culata, efectuar el tra-bajo según se indica en el apartado correspon-diente del cuaderno Motor 9, Descripción deltrabajo.

99 074

99 079

1 0 1

0 3 3

Page 919: scan spañol

Culata

01:01-10 es © Scania CV AB 1997, Sweden 7

Montaje, autobuses L y N

1 Limpiar los agujeros de los pernos de culataen el bloque con un macho de roscar M16.

2 Controlar la altura de la camisa. Ver Motor9, Descripción del trabajo, sección Pistón ycamisa.

3 Poner una junta nueva.

4 Colocar la culata con las espigas de guía enlos agujeros.

5 Sustituir los pernos con tres marcas depunzón en la cabeza por pernos nuevos.

6 Lubricar la rosca y la superficie inferior dela cabeza de los pernos.

7 Apretar los pernos en el orden indicado enla figura, en tres fases + 90 grados, de estemodo:

• Apretar todos los pernos a 60 Nm

• Apretar todos los pernos a 150 Nm

• Apretar todos los pernos a 250 Nm

• Finalmente, apretar todos los pernos90 grados

8 Marcar todos lo pernos con un punzón(los pernos nuevos no se marcan).

1 0 1

0 4 3

Page 920: scan spañol

Culata

8 © Scania CV AB 1997, Sweden 01:01-10 es

9 Montar las varillas de empuje y el meca-nismo de balancines. Apretar el tornillo delmecanismo de balancines a 150 Nm.

10 Controlar el juego de las válvulas. VerMotor 9, Descripción del trabajo, apartadoJuego de las válvulas, control y ajuste.

11 Controlar que no haya ninguna arandela deestanqueidad vieja en los agujeros de inyec-tor. Montar los inyectores con arandelas deestanqueidad nuevas.

12 Apretar los inyectores con la herramienta99 308 a 70 Nm.

13 Montar las tapas de balancines y apretarlas a20 Nm.

14 Montar los tubos de presión y apretarlos a20 Nm con el manguito 99 310.

1 0 1

0 4 6

1 0 1

0 4 7

1 0 1

0 4 8

99 308

70 Nm

Page 921: scan spañol

Culata

01:01-10 es © Scania CV AB 1997, Sweden 9

15 Montar el tubo del compresor, el colector derefrigerante, el colector de admisión, elcolector de escape, el conducto de cables,los tubos de aire de admisión y los tubos depresión.

16 Si se ha quitado y desarmado el colector deescape, lubricar las juntas, Art. No. 561 205,para el armado.

17 Montar el colector de escape.

18 Sólo se aplica al autobús L:Montar el turbocompresor y conectar todoslos tubos de aire y aceite al mismo.

19 Sólo se aplica al autobús L:Montar la placa conductora de aire consoporte. Montar el radiador. Ver Grupo 2,Sistema de refrigeración.

20 Llenar de aceite el sistema hidráulico.

Page 922: scan spañol

Bloque

10 © Scania CV AB 1997, Sweden 01:01-10 es

Bloque

Desmontaje del cárter de aceite,autobús N

El cárter de aceite se desmonta con el motormontado en el autobús.

1 Cortar la corriente desconectando el cablenegativo de la batería.

2 Quitar las cubiertas insonorizantes bajo elautobús.

3 Desmontar y limpiar el tapón magnético delcárter de aceite. Vaciar el aceite del motor yapretar en su sitio el tapón magnético.

4 Vaciar el sistema de refrigeración. VerGrupo 2, Sistema de refrigeración.

5 Quitar el filtro centrífugo.

6 Desmontar el tubo de llenado de aceite y lavarilla de nivel.

7 Desmontar el colector de refrigerante.

8 Desconectar el cable de la batería en laregleta de terminales.

9 Quitar la riostra bajo el motor.

10 Desmontar los tornillos y bajar el cárter.

Page 923: scan spañol

Bloque

01:01-10 es © Scania CV AB 1997, Sweden 11

Montaje del cárter de aceite,autobús N

1 Montar una junta nueva en el cárter deaceite.

2 Montar el cárter en su sitio y apretar lostornillos a 26 Nm.

3 Montar la riostra bajo el motor. Apretarprimero el tornillo a 40 Nm. Seguidamente,apretar la tuerca del lado opuesto a 180 Nm.

4 Montar el colector de refrigerante en susitio.

5 Conectar el cable de la batería en la regletade terminales.

6 Apretar el tubo de llenado de aceite. Colocarla varilla de nivel en su sitio.

7 Montar el filtro ciclónico y apretar lostornillos.

8 Llenar refrigerante. Ver Grupo 2, Sistemade refrigeración.

¡IMPORTANTE!Usar sólo refrigeranterecomendado por Scania.

9 Llenar aceite en el motor y controlar el nivelcon la varilla.

10 Montar las cubiertas insonorizantes.

11 Conectar la tensión de la batería.

Page 924: scan spañol

Turbocompresor

12 © Scania CV AB 1997, Sweden 01:01-10 es

Turbocompresor

Turbocompresor para el autobús L

1 Junta2 Racor recto3 Tuerca de acoplamiento4 Tubos de aceite lubricante5 Racor recto6 Junta7 Junta8 Perno embridado

9 Racor acodado10 Abrazadera de manguera11 Manguera12 Abrazadera de manguera13 Tubo de retorno de aceite14 Perno embridado15 Tuerca embridada16 Espárrago

Turbocompresor para autobús N

Page 925: scan spañol

Turbocompresor

01:01-10 es © Scania CV AB 1997, Sweden 13

Cambio del turbocompresor,autobuses L y N

NOTA: Al cambiar el turbocompresor debencambiarse también todas las juntas y elfiltro de aceite, y limpiar también elfiltro centrífugo.

Desmontaje, autobuses L y N

1 Abrir la tapa en el interior del autobús yquitar la tapa situada bajo el radiador.

2 Quitar el tubo final del sistema de escape.

3 Desmontar el tubo de admisión y los tubosde aceite del turbocompresor.

4 Desmontar el turbocompresor.

Montaje, autobuses L y N

5 Comprobar que no haya restos de la juntavieja en la brida de acoplamiento del colec-tor de escape.

6 Montar una junta nueva y fijar el nuevoturbocompresor. Engrasar los tornillos delcolector de escape con grasa termorresis-tente, Art. No. 561 205. Apretar a 40 Nm.

7 Conectar los tubos de alimentación yretorno de aceite.

Page 926: scan spañol

Turbocompresor

14 © Scania CV AB 1997, Sweden 01:01-10 es

8 Conectar el tubo de aire de admisión, el tubode aspiración y el colector de escape.

9 Montar la tapa bajo el radiador y cerrar latapa en el interior del autobús.

10 Quitar el fusible número 20 de la válvula decombustible (”Fuel Shut Off”) y hacer girarel motor con el motor de arranque duranteun mínimo de 30 segundos para que elaceite lubricante llegue al turbocompresor.

11 Arrancar el motor y controlar que no hayanfugas.

Page 927: scan spañol

Volante y tapa del volante

01:01-10 es © Scania CV AB 1997, Sweden 15

1 Tapa del volante, autobús L2 Inserción roscada3 Retén de eje4 Junta5 Pasador 6 Tornillo hexagonal7 Tornillo hexagonal8 Arandela9 Tapa10 Tornillo autorroscante11 Espárrago

12 Tuerca de seguridad 13 Arandela14 Tapón protector 15 Cigüeñal16 Pasador 17 Piñón del cigüeñal18 Chaveta19 Volante20 Corona dentada21 Tornillo hexagonal22 Arandela

23 Cojinete de bolas24 Amortiguador de vibraciones25 Cubo26 Deflector de aceite27 Polea28 Polea29 Arandela30 Corona de sujeción31 Tornillo hexagonal32 Arandela33 Tornillo34 Amortiguador de vibraciones

Volante y tapa del volante

Page 928: scan spañol

Distribución

16 © Scania CV AB 1997, Sweden 01:01-10 es

1 Árbol de levas2 Varilla de empuje3 Empujaválvulas4 Anillo de seguridad 5 Casquillo de cojinete6 Chaveta7 Brida de guía8 Perno embridado9 Piñón del árbol de levas10 Tuerca11 Tornillo12 Arandela13 Cojinete de empuje

14 Piñón intermedio15 Muñón de eje16 Piñón del cigüeñal17 Piñón de la bomba de

inyección18 Carcasa de la distribución19 Pasador 20 Perno embridado21 Tapa de la distribución22 Pasador 23 Perno embridado24 Perno embridado25 Retén de eje26 Perno embridado

27 Tornillo de hexágonoembutido

28 Tornillo perforado de seisdientes

29 Arandela30 Corona dentada31 Cojinete32 Muñón de eje33 Corona dentada34 Arandela35 Casquillo de cojinete36 Aro tórico37 Portacojinetes38 Arandela39 Retén40 Espárrago

Distribución

Engranaje de la distribución, autobuses L y N

Page 929: scan spañol

Distribución

01:01-10 es © Scania CV AB 1997, Sweden 17

Transmisión por correas, autobuses L y N

Con compresor de aire acondicionado

1 Polea del cigüeñal2 Bomba de refrigerante3 Rodillo ruptor 4 Tensor de correa5 Alternador 6 Correa Poly-V 7 Compresor de aire acondicionado

Sin compresor de aire acondicionado

Page 930: scan spañol

Engranaje de la distribución

18 © Scania CV AB 1997, Sweden 01:01-10 es

Engranaje de la distribución

Retén del cigüeñal, autobuses L y N

Desmontaje, autobuses L y N

1 Sacar la correa.

2 Girar el motor a la posición de encendido.

3 Desmontar los tornillos del anillo abraza-dera y la polea. Retirar la polea y el amorti-guador de vibraciones. Tener cuidado con elamortiguador de vibraciones para nodañarlo.

4 Quitar el perno de cigüeñal situado frente alcubo del amortiguador de vibraciones.Utilizar la llave anular de percusión 99 059.

5 Colocar la sufridera 87 663 en el extremodel cigüeñal.

99 059

1 0 1

9 0 9

1 0 1

9 1 0

87 663

Page 931: scan spañol

Engranaje de la distribución

01:01-10 es © Scania CV AB 1997, Sweden 19

6 Fijar el extractor 87 665 con los seis torni-llos. Extraer el cubo 2-5 mm. Desenroscar eltornillo unas vueltas y golpear el cubo paraque se suelte el cono.

7 Extraer completamente el cubo.

8 Quitar el anillo de estanqueidad con el mar-tillo deslizante 87 596. Proteger el extremodel cigüeñal contra los arañazos.

87 665 1 0 1

9 1 1

Page 932: scan spañol

Engranaje de la distribución

20 © Scania CV AB 1997, Sweden 01:01-10 es

Montaje, autobuses L y N

1 Limpiar el alojamiento del anillo de estan-queidad en la tapa.

¡IMPORTANTE! El retén del cigüeñal debecolocarse seco: no debe lubricarse. El manguitodel retén debe quitarse justo en el momento deponer el retén en el motor.

2 Usar la herramienta de montaje 98 721 paramontar a presión el anillo de estanqueidad.La herramienta se introduce golpeándolacon un martillo de cobre.

3 Montar el cubo del amortiguador devibraciones con el mandril 87 509.

1 Deflector de aceite2 Anillo de estanqueidad 3 Tapa de la distribución

98 721

1 0 0

2 5 4

1 2 3

1 0 1

9 1 2

87 509

Page 933: scan spañol

Engranaje de la distribución

01:01-10 es © Scania CV AB 1997, Sweden 21

4 Poner el perno del cigüeñal con la arandela98 133 sin cono en el cubo, y apretarlo a300 Nm.

5 Quitar el perno de cigüeñal con la arandela98 133 y montar el cono. Poner el perno decigüeñal con la arandela correspondiente.Apretar primero con 300 Nm y, a continua-ción, apretarlo un hexágono (60˚) con lallave anular de percusión 99 059.

6 Montar el amortiguador de vibraciones y lapolea. Apretar el tornillo a 110 Nm.

7 Montar la correa.

300 Nm

98 133

1 0 1

9 1 3

Page 934: scan spañol

Engranaje de la distribución

22 © Scania CV AB 1997, Sweden 01:01-10 es

Tapa de la transmisión, autobús L

Desmontaje, autobús L

1 Quitar la correa o correas.

2 Soltar el cable negativo de la batería. Soltarel alternador y apartarlo.

3 Desmontar las tapas de fondo y sus soportesdel bastidor.

4 Vaciar el aceite del sistema del engranaje dela dirección, soltar el tubo de acero de labomba. Quitar la bomba de laservodirección.

5 Girar el motor a la posición de encendido.

6 Desmontar los tornillos del anillo abraza-dera y la polea. Retirar la polea y el amorti-guador de vibraciones. Tener cuidado con elamortiguador de vibraciones para nodañarlo.

7 Quitar el perno de cigüeñal situado frente alcubo del amortiguador de vibraciones.Utilizar la llave anular de percusión 99 059.

8 Colocar la sufridera 87 663 en el extremodel cigüeñal.

99 059

1 0 1

9 0 9

1 0 1

9 1 0

87 663

Page 935: scan spañol

Engranaje de la distribución

01:01-10 es © Scania CV AB 1997, Sweden 23

9 Fijar el extractor 87 665 con los seis torni-llos. Extraer el cubo 2-5 mm. Desenroscar eltornillo unas vueltas y golpear el cubo paraque se suelte el cono.

10 Extraer completamente el cubo.

11 Quitar el anillo de estanqueidad con el mar-tillo deslizante 87 596. Proteger el extremodel cigüeñal contra los arañazos.

12 Desmontar la manguera de la ventilacióndel cárter.

13 Aflojar la abrazadera del tubo del monitorde presión de aceite.

14 Soltar y apartar el filtro de combustible.

15 Comprobar que el motor esté en posición deencendido.

16 Desmontar el cárter.

17 Montar la parte 1 de la herramienta 82 311que debe estar fija en el motor.

18 Montar los brazos 2 de la herramienta en elbastidor. Es importante que los brazosenganchen bien en el bastidor, puesto que laherramienta soportará gran parte del pesodel motor.

19 Unir los brazos de la herramienta fijándolosbien con los dos tornillos 3.

1 0 3 7 8 2

1

3 4

2 2

Soporte para motor 82 311

87 665 1 0 1

9 1 1

Page 936: scan spañol

Engranaje de la distribución

24 © Scania CV AB 1997, Sweden 01:01-10 es

¡IMPORTANTE! Aflojar los pernos de fijacióndel motor sobre los cojines.

20 Levantar el motor mediante el tornillo 4bajo la herramienta, de forma que las fija-ciones del motor queden unos 10 mm porencima de los cojines del motor.

21 Desmontar la viga situada detrás del motor.

22 Desmontar la fijación del motor de la tapade la distribución.

23 Desmontar la tapa de la distribución.

1 0 3

7 1 0

Page 937: scan spañol

Engranaje de la distribución

01:01-10 es © Scania CV AB 1997, Sweden 25

Montaje, autobús L

1 Limpiar la superficie de estanqueidad conalcohol o un disolvente.

2 Aplicar compuesto sellante 584 069 a lasuperficie de estanqueidad.

NOTA: No debe haber grasa ni aceite en lassuperficies de estanqueidad.

3 Montar la tapa de la transmisión en su sitio.Apretar los tornillos a 39 Nm.

4 Montar un nuevo retén de cigüeñal. VerRetén del cigüeñal, autobuses L y N,Montaje, autobuses L y N, puntos 1 y 2.

5 Montar el cubo del amortiguador de vibra-ciones con el mandril 87 509.

6 Poner el perno del cigüeñal con la arandela98 133 sin cono en el cubo, y apretarlo a300 Nm.

7 Quitar el perno de cigüeñal con la arandela98 133 y montar el cono. Poner el perno decigüeñal con la arandela correspondiente.Apretar primero con 300 Nm y, a continua-ción, apretarlo un hexágono (60˚) con lallave anular de percusión 99 059.

8 Montar las fijaciones del motor en la tapa dedistribución. Apretar a 115 Nm.

Page 938: scan spañol

Engranaje de la distribución

26 © Scania CV AB 1997, Sweden 01:01-10 es

9 Levantar el motor con la herramienta82 311.

10 Montar la viga con los cojines del motor.Apretar a 135 Nm.

11 Bajar un poco el motor con el tornillo 4 dela herramienta 82 311, de modo que los per-nos de las fijaciones del motor puedanentrar en los cojines.

12 Bajar del todo el motor y apretar los tornillosa 39 Nm.

13 Retirar la herramienta.

14 Montar el cárter de aceite con una juntanueva. Apretar a 26 Nm.

15 Montar el filtro de combustible.

16 Montar la manguera de ventilación del cárter.

17 Montar la bomba de la servodirección.Tener cuidado para no dañar el aro tórico.Llenar aceite en el sistema del engranaje dela dirección.

18 Montar los soportes de las tapas de fondo enel bastidor y montar las tapas.

19 Conectar el cable negativo en la batería ymontar la tapa de batería.

20 Montar la correa o correas.

1 0 3 7 8 2

1

3 4

2 2

Soporte para motor 82 311

Page 939: scan spañol

Engranaje de la distribución

01:01-10 es © Scania CV AB 1997, Sweden 27

Tapa de la distribución, autobús N

Desmontaje, autobús N

1 Quitar la correa Poly-V.

2 Soltar el cable negativo de la batería. Soltarel alternador y apartarlo.

3 Quitar las cubiertas insonorizantes situadasbajo el autobús.

4 Vaciar el aceite del motor.

5 Vaciar el aceite del sistema del engranaje dela dirección. Ver Grupo 13.

6 Desmontar el cárter del aceite. Ver elapartado Desmontaje del cárter del aceite,autobús N.

7 Desmontar el soporte del tubo derefrigerante.

8 Soltar los tubos de acero de la bomba delengranaje de la servodirección. Retirar labomba.

9 Girar el motor a la posición de encendido.

10 Desmontar los tornillos del anillo abraza-dera y la polea. Retirar la polea y el amorti-guador de vibraciones. Tener cuidado con elamortiguador de vibraciones para nodañarlo.

11 Quitar el perno de cigüeñal situado frente alcubo del amortiguador de vibraciones. Utili-zar la llave anular de percusión 99 059.

99 059

1 0 1

9 0 9

Page 940: scan spañol

Engranaje de la distribución

28 © Scania CV AB 1997, Sweden 01:01-10 es

12 Colocar la sufridera 87 663 en el extremodel cigüeñal.

13 Fijar el extractor 87 665 con los seis torni-llos. Extraer el cubo 2-5 mm. Desenroscar eltornillo unas vueltas y golpear el cubo paraque se suelte el cono.

14 Extraer completamente el cubo.

15 Quitar el anillo de estanqueidad con el mar-tillo deslizante 87 596. Proteger el extremodel cigüeñal contra los arañazos.

16 Desmontar la manguera de la ventilacióndel cárter.

17 Aflojar la abrazadera del tubo del monitorde presión de aceite.

18 Soltar y apartar el filtro de combustible.

19 Comprobar que el motor esté en posición deencendido.

1 0 1

9 1 0

87 663

87 665 1 0 1

9 1 1

Page 941: scan spañol

Engranaje de la distribución

01:01-10 es © Scania CV AB 1997, Sweden 29

20 Atornillar el soporte 82 315 en una fijacióndel motor no usada en el bloque bajo elradiador. Usar 4 tornillos M12 x 30.

21 Colocar el caballete de motor 82 316 bajo elmotor y encajarlo contra el soporte.

22 Desmontar la fijación superior de loscojines del motor.

23 Levantar el motor desde debajo con uncarrito elevador, de forma que las fijacionesdel motor queden unos 10 mm por encimade los cojines del motor.

24 Desmontar la fijación del motor de la tapade la distribución.

25 Desmontar la tapa de la distribución.

1 0 8

4 5 3

Page 942: scan spañol

Engranaje de la distribución

30 © Scania CV AB 1997, Sweden 01:01-10 es

Montaje, autobús N

1 Limpiar la superficie de estanqueidad conalcohol o un disolvente.

NOTA: No debe haber grasa ni aceite en lassuperficies de estanqueidad.

2 Aplicar compuesto sellante 584 069 a lasuperficie de estanqueidad.

3 Montar la tapa de la transmisión en su sitio.Apretar los tornillos a 39 Nm.

4 Montar un nuevo retén de cigüeñal. VerRetén del cigüeñal, autobuses L y N,Montaje, autobuses L y N, puntos 1 y 2.

5 Montar el cubo del amortiguador de vibra-ciones con el mandril 87 509.

6 Poner el perno del cigüeñal con la arandela98 133 sin cono en el cubo, y apretarlo a300 Nm.

7 Quitar el perno de cigüeñal con la arandela98 133 y montar el cono. Poner el perno decigüeñal con la arandela correspondiente.Apretar primero con 300 Nm y, a continua-ción, apretarlo un hexágono (60˚) con lallave anular de percusión 99 059.

8 Levantar el motor con un carrito elevador, elsoporte de motor 82 315 y el caballete demotor 82 316.

9 Montar las fijaciones del motor en la tapa dela distribución, apretando a 115 Nm.

10 Bajar un poco el motor con el carrito eleva-dor para que los tornillos de las fijacionesdel motor puedan entrar en los cojines delmotor.

11 Bajar del todo el motor y apretar los tornillosa 39 Nm.

12 Retirar las herramientas especiales.

13 Montar el filtro de combustible.

14 Montar la manguera de ventilación del cárter.

15 Montar la bomba de la servodirección.Tener cuidado para no dañar el aro tórico.

16 Montar el alternador.

Page 943: scan spañol

Engranaje de la distribución

01:01-10 es © Scania CV AB 1997, Sweden 31

17 Conectar el cable negativo en la batería ymontar la tapa de batería.

18 Montar el soporte para el colector derefrigerante.

19 Montar el cárter de aceite. Ver apartadoMontaje del cárter de aceite, autobús N.

20 Llenar aceite en el sistema de laservodirección. Ver Grupo 13.

21 Montar las cubiertas insonorizantes.

22 Llenar aceite en el motor.

23 Montar la correa Poly-V.

Cigüeñal, autobús N

Desmontaje y montaje, autobús N

Antes de iniciar el trabajo, es necesario sacar elmotor del autobús.

Una vez colocado el motor en el caballetesoporte, seguir el mismo método indicado en elapartado correspondiente del cuaderno Motor 9,Descripción del trabajo.

Page 944: scan spañol

Sistema de lubricación

32 © Scania CV AB 1997, Sweden 01:01-10 es

Sistema de lubricación

Filtro centrífugo, autobús N

13 Aro tórico14 Carcasa del rotor 15 Eje16 Arandela17 Rotor 18 Boquilla19 Elemento del rotor 20 Tapa del rotor 21 Tuerca22 Aro tórico23 Tapa24 Aro tórico

25 Tuerca de seguridad 26 Arandela27 Aro tórico28 Anillo de seguridad 29 Junta30 Perno embridado31 Racor recto32 Tubos de aceite lubricante33 Férula34 Tuerca de acoplamiento35 Junta36 Perno embridado37 Abrazadera

1 Tapa del filtro2 Válvula de rebose3 Tapón4 Junta5 Junta6 Perno embridado7 Perno embridado8 Filtro de aceite9 Soporte10 Junta11 Perno embridado12 Racor

Page 945: scan spañol

Sistema de lubricación

01:01-10 es © Scania CV AB 1997, Sweden 33

Filtro centrífugo, autobús L

Page 946: scan spañol

Sistema de lubricación

34 © Scania CV AB 1997, Sweden 01:01-10 es

Cambio de las juntas y el elemento delenfriador de aceite, autobuses L y N

1 Quitar las correas Poly-V.

2 Quitar las tapas del fondo.

3 Vaciar el refrigerante del sistema derefrigeración. Ver Grupo 2, Sistema derefrigeración.

4 Soltar las mangueras y los tubos delcompresor.

5 Desmontar el enfriador de aceite y la bombade refrigerante del motor.

6 Quitar los tornillos de la bomba de refrige-rante y desmontar ésta. Desmontar el cuerpode la bomba.

7 Colocar la carcasa del enfriador en un torni-llo de banco y sacar el elemento con elextractor 99 075 y el mango de impacto99 074.

8 Montar aros tóricos nuevos en el elementodel enfriador, lubricándolos con grasa.

1 0 1

0 7 4

1 0 1

0 7 5

Page 947: scan spañol

Sistema de lubricación

01:01-10 es © Scania CV AB 1997, Sweden 35

9 Montar el elemento. Atornillar el cuerpo dela bomba y la bomba de refrigerante.

10 Poner un aro tórico nuevo en el tubo yatornillar el tubo del filtro de refrigerante.

11 Montar el enfriador de aceite y la bomba derefrigerante en el motor, utilizando juntasnuevas.

12 Acoplar los tubos y mangueras en elcompresor.

13 Montar las correas Poly-V.

14 Llenar refrigerante en el sistema derefrigeración. Ver Grupo 2, Sistema derefrigeración.

15 Montar las tapas del fondo en su sitio.

¡IMPORTANTE!Usar sólo refrigeranterecomendado por Scania.

Page 948: scan spañol

Sistema de lubricación

36 © Scania CV AB 1997, Sweden 01:01-10 es

Bomba de aceite, autobuses N y L

Si la bomba de aceite tiene fugas o está averiada, cambiarla. La bomba no se reacondiciona.

1 Cuerpo de bomba2 Tapa de bomba3 Casquillo de cojinete4 Tapa de bomba5 Casquillo de cojinete6 Casquillo de guía7 Rotor de bomba8 Rotor de bomba9 Casquillo de guía10 Perno embridado

11 Piñón de bomba12 Cojinete de bolas13 Eje14 Tornillo15 Anillo separador 16 Anillo de seguridad 17 Piñón de bomba18 Émbolo19 Muelle20 Tapón

21 Aro tórico22 Chaveta hendida23 Arandela de ajuste24 Aro tórico25 Perno embridado26 Perno embridado27 Tubo de succión28 Soporte29 Perno embridado30 Anillo de estanqueidad

Page 949: scan spañol

Cambio del motor

01:01-10 es © Scania CV AB 1997, Sweden 37

Cambio del motor

Herramientas especiales

82 314 Soporte de motor

82 315 Soporte de motor

82 316 Caballete de motor

82 317 Herramienta de soporte

98 094 Cadena de izado

1 360 442 Cáncamo

Page 950: scan spañol

Cambio del motor

38 © Scania CV AB 1997, Sweden 01:01-10 es

Cambio del motor, autobús N

Desmontaje, autobús N

Para el montaje usar los soportes de motor82 314 y 82 315. Los soportes de motor se mon-tan en la parte inferior del motor y encajan en elcaballete de motor 82 316. Bajar el autobússobre los caballetes para motor usando uncarrito elevador de mano.

1 Desmontar la caja de cambios. Ver Grupo 5.Usar la herramientas de soporte 82 317 paraapoyar el motor cuando se haya quitado lacaja de cambios.

2 Desconectar el cable negativo de la batería.

3 Quitar las cubiertas insonorizantes.

4 Quitar la riostra bajo el motor.

5 Vaciar el aceite del sistema de la servo-dirección. Ver Grupo 13. Vaciar el aceitedel motor.

6 Levantar el autobús, quitar el colector deescape y atornillar el soporte de motor82 314 en la tapa de volante.

Page 951: scan spañol

Cambio del motor

01:01-10 es © Scania CV AB 1997, Sweden 39

7 Atornillar el soporte 82 315 en una fijacióndel motor que no se use en el bloque bajo elradiador. Usar 4 tornillos M12 x 30. Parapoder usar los agujeros en el bloque esnecesario quitar primero el soporte para elcolector de refrigerante.

8 Soltar el contacto del mando eléctrico delacelerador, la abrazadera y las abrazaderasde plástico por la tapa en el interior delautobús. Fijar los cables en el espacio vacíoencima del motor.

9 Soltar la conexión del motor de arranque enla regleta de terminales encima del cárter deaceite. Trabajar por la tapa en el interior delautobús.

10 Soltar las conexiones eléctricas al motor ycortar las abrazaderas de plástico.

11 Soltar la tuerca de la conexión eléctrica parael precalentador de arranque. La tuerca estásituada en el tubo de aspiración.

12 Soltar la conexión para el serpentín de refri-geración del radiador.

13 Soltar las conexiones eléctricas y quitar elalternador. Hacer el trabajo por las tapaslateral y trasera del autobús.

Page 952: scan spañol

Cambio del motor

40 © Scania CV AB 1997, Sweden 01:01-10 es

14 Soltar la abrazadera en un lado de la piezade empalme de goma que conecta los tubosentre el enfriador del aire de admisión y elturbocompresor. Soltar la conexión alenfriador del aire de admisión y retirar eltubo de aire de admisión.

15 Soltar la abrazadera en un lado de la piezade unión de goma que conecta los tubosentre el enfriador del aire de admisión y eltubo de admisión. Separar la unión.

16 Soltar la conexión de combustible en labomba de combustible por la tapa lateral delmotor. Soltar la conexión del filtro de com-bustible, las abrazaderas de plástico, lasabrazaderas de goma y el soporte del motorde arranque.

17 Quitar la bomba hidráulica del ventilador derefrigeración, desmontando los tornillos enla brida de la bomba. Dar unos golpes conun mazo de goma en el cuerpo de la bombapara soltar la bomba. Colgar la bomba conabrazaderas. Trabajar a través de la tapalateral del autobús.

18 Soltar la conexión de la ventilación de lacaja del cigüeñal.

Page 953: scan spañol

Cambio del motor

01:01-10 es © Scania CV AB 1997, Sweden 41

19 Soltar la conexión del tubo de evacuaciónen el secador de aire.

20 Soltar la entrada al turbocompresor y laabrazadera de manguera en el tubo deventilación de la caja del cigüeñal.

21 Soltar la conexión al limitador de humosblancos.

22 Soltar la manguera al depósito deexpansión.

23 Soltar la entrada al compresor por la uniónde la manguera.

24 Quitar las abrazaderas de goma que sujetanlas mangueras de la servodirección almotor. Las mangueras se encuentranencima del tubo de entrada del motor.

25 Soltar la abrazadera de manguera quesujeta la tubería de succión entre el depó-sito de aceite y la bomba hidráulica de laservodirección. Trabajar por la tapa lateraldel autobús.

26 Soltar el acoplamiento por el lado de pre-sión de la bomba hidráulica.

27 Soltar el acoplamiento en la tubería deretorno al depósito de aceite.

Cuando se saca el motor del autobús, labomba hidráulica saldrá con él.

1 Abrazadera de manguera que sujeta eltubo de succión

2 Acoplamiento en el lado de presión3 Acoplamiento alrededor del tubo de

retorno

Page 954: scan spañol

Cambio del motor

42 © Scania CV AB 1997, Sweden 01:01-10 es

28 Soltar los cojines del motor en el lado dere-cho de éste. Los cojines del motor se sueltandel bastidor bajo el autobús, de forma quesólo queden fijados al motor.

29 Soltar la abrazadera de manguera del tubode refrigerante situada detrás del alternador.

30 Soltar y quitar el tubo de refrigerantesituado entre el enfriador de aceite de la cajade cambios y el motor.

31 Soltar la abrazadera de manguera de labomba de refrigerante.

32 Quitar el filtro de aire y su soporte.

33 Soltar los resortes de gas y colgar la tapa delmotor usando abrazaderas de plástico.

34 Desmontar el paragolpes. Comenzar sol-tando las fijaciones de las esquinas. Segui-damente, soltar la fijación de la viga delparagolpes en la viga del motor. Levantar elparagolpes completo y retirarlo.

35 Retirar la herramienta de soporte 82 317 delmotor. Descender el motor sobre el caba-llete de motor 82 316, encajándolo con laayuda de un carrito elevador.

36 Desmontar la viga del motor.

37 Quitar los cojines del motor.

38 Sacar el motor hacia adelante.

Tubo de refrigerante entre la caja de cambios y el motor

Page 955: scan spañol

Cambio del motor

01:01-10 es © Scania CV AB 1997, Sweden 43

Preparativo para caballete soporte,autobús N

1 Quitar el filtro de combustible y la bombamanual.

2 Soltar la conexión entre el tubo del aire deadmisión y el colector de admisión. Quitarel tubo del aire de admisión.

3 Quitar la caja de conexiones eléctricas.

4 Montar dos cáncamos, Art. No. 1 360 442,en la tapa del volante del motor.

5 Quitar la manguera de la ventilación delcárter.

6 Levantar el motor con la cadena de izado98 094. Fijar la cadena en los cáncamos enun lado del motor y en un cáncamo de fun-dición en el otro lado.

7 Colocar el motor en el caballete soporte.

Page 956: scan spañol

Cambio del motor

44 © Scania CV AB 1997, Sweden 01:01-10 es

Montaje, autobús N

1 Empujar el motor debajo del autobús con elcarrito elevador.

2 Colocar los cojines del motor entre el motory el bastidor. Apretar los cojines contra elmotor con un par de 39 Nm.

3 Fijar la herramienta de soporte 82 317debajo del motor. Retirar el caballete delmotor y los dos soportes del motor.

4 Montar la abrazadera de manguera en lamanguera de la bomba de refrigerante.

5 Montar el tubo de refrigerante entre elenfriador de aceite dela caja de cambios y elmotor.

6 Montar la viga del motor, apretando lostornillos a 135 Nm.

7 Montar la abrazadera de manguera en eltubo de refrigerante situado detrás delalternador.

8 Montar el tubo inferior del aire de admisiónentre el enfriador del aire de admisión y launión de manguera antes delturbocompresor.

9 Montar la conexión de combustible en elfiltro de combustible.

10 Montar la conexión de la bomba de combus-tible y fijar los tubos de combustible conabrazaderas al motor de arranque.

Page 957: scan spañol

Cambio del motor

01:01-10 es © Scania CV AB 1997, Sweden 45

11 Montar la conexión del serpentín en la tapadel radiador.

12 Montar el alternador y acoplar las conexio-nes eléctricas.

13 Soltar las abrazaderas de plástico que suje-tan la bomba hidráulica. Colocar un arotórico nuevo entre las bridas y apretar labrida de la bomba hidráulica.

14 Montar el tubo de admisión del turbocom-presor. Montar la abrazadera de mangueraen el tubo de ventilación de la caja delcigüeñal.

15 Conectar el tubo de plástico al limitador dehumos blancos.

16 Conectar la unión entre el tubo y lamanguera en la entrada del compresor.

17 Apretar la abrazadera de manguera en laconexión de la ventilación de la caja delcigüeñal.

18 Montar el filtro de aire en su sitio.

19 Montar la manguera del depósito deexpansión.

Page 958: scan spañol

Cambio del motor

46 © Scania CV AB 1997, Sweden 01:01-10 es

20 Montar el acoplamiento del tubo de retornohacia el depósito de aceite para el engranajede la dirección.

21 Montar el acoplamiento en el lado de pre-sión de la bomba hidráulica para el engra-naje de la dirección.

22 Apretar la abrazadera de manguera entre eldepósito de aceite y la bomba hidráulica.

23 Fijar con abrazaderas las mangueras delengranaje de la dirección al depósito deaceite.

24 Montar las conexiones eléctricas del motoren la caja de conexiones. Fijar los cablescon abrazaderas de plástico.

25 Montar la conexión eléctrica del precalenta-dor de arranque.

26 Soltar las abrazaderas de plástico que suje-tan la tapa del compartimiento del motor ymontar los resortes de gas.

27 Levantar el amortiguador y apretar los torni-llos en la viga del motor. Fijar los soportesde las esquinas.

28 Montar la conexión del motor de arranqueen la regleta de terminales encima del cárterdel aceite.

1 Abrazadera de manguera que sujeta eltubo de succión

2 Acoplamiento en el lado de presión3 Acoplamiento alrededor del tubo de

retorno

Page 959: scan spañol

Cambio del motor

01:01-10 es © Scania CV AB 1997, Sweden 47

29 Montar el contacto y la abrazadera delmando eléctrico del acelerador.

30 Llenar aceite en el sistema de la servo-dirección. Ver Grupo 13.

31 Montar las cubiertas insonorizantes.

32 Llenar aceite en el motor.

33 Montar la caja de cambios y la riostra.

34 Conectar el cable negativo de la batería.

Page 960: scan spañol

Especificaciones

48 © Scania CV AB 1997, Sweden 01:01-10 es

Especificaciones

Culata

Pares de apriete, autobuses L y N

Pernos de culata:Primera etapa......................................................................................60 NmSegunda etapa.....................................................................................150 NmTercera etapa ......................................................................................250 Nm+ 90 ˚

Tornillo del mecanismo de balancines....................................................150 NmTuerca de inyector...................................................................................70 NmTuerca de tapa de balancines ..................................................................20 NmTornillo de tubo de presión .....................................................................20 Nm

Bloque

Pares de apriete, autobús N

Tornillos del cárter de aceite...................................................................26 NmTornillos de riostra..................................................................................40 NmTuerca de seguridad de riostra ................................................................180 Nm

Turbocompresor

Pares de apriete, autobuses L y N

Tornillos, turbocompresor - tubo de escape............................................40 NmAbrazaderas en V, escape y admisión.....................................................8 Nm

Page 961: scan spañol

Especificaciones

01:01-10 es © Scania CV AB 1997, Sweden 49

Distribución

Pares de apriete, autobuses L y N

Perno del cigüeñal ...................................................................................300 Nm + 60 ˚Tornillo del cubo del ventilador..............................................................110 NmTornillos de la tapa de la distribución .....................................................39 NmTornillos del soporte de motor en tapa de la distribución.......................115 NmTornillo para soporte del motor contra cojines del motor.......................39 Nm

Cambio del motor

Pares de apriete, autobús N

Tornillos para cojín de motor contra el motor ........................................39 NmTornillos para cojín de motor contra el bastidor.....................................39 NmTornillos para viga del motor..................................................................115 - 155 Nm

Page 962: scan spañol

Herramientas especiales

50 © Scania CV AB 1997, Sweden 01:01-10 es

Herramientas especiales

Número Denominación Mostrado enpágina

Tablero de herra-mientas

82 311 Soporte de motor 23, 26

82 314 Soporte de motor 37, 38

82 315 Soporte de motor 29, 37, 38, 39

82 316 Caballete de motor 37

82 317 Herramienta de soporte 37

87 509 Mandril 20

87 663 Sufridera 18, 22, 28

87 665 Extractor 19, 23, 28

98 094 Cadena de izado 37, 43

98 133 Arandela 21

98 721 Herramientas de montaje 20 D2

99 059 Llave para anillo percutor 18, 22, 27

99 074 Mandril de impacto 6, 34 D1

99 075 Extractor 34

99 079 Extractor para inyector 6 D1

99 308 Manguito para inyector 5, 8

1 360 094 Cáncamo 37, 43

Page 963: scan spañol

01:01-511 ª edición es

Desmontaje y montaje de motoresen los autobuses F94

Descripción del trabajo

1 1 4

3 3 1

1 711 567 © Scania CV AB 1999-03, Sweden

Page 964: scan spañol

2 © Scania CV AB 1999, Sweden

Índice

Desmontaje ..............................................................................................3

Montaje.....................................................................................................8

Índice

Page 965: scan spañol

0100w16d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 3

Motor

Desmontaje

Nota: Limpie el motor antes de comenzar eltrabajo. Utilice siempre tapones protectores,cubiertas, etc., para sellar las conexiones yaperturas que quedan al descubierto, y paraevitar que penetre suciedad en el motor.

1 Desmonte el intercooler y el enfriador deagua. Véase el grupo 2.

2 Desmonte el ventilador y el aro delventilador.

3 Desmonte el tubo de refrigerante izquierdo.

4 Desmonte el tubo de refrigerante entre lacarcasa del termostato y la bomba de agua.

5 Desmonte los tubos flexibles conectados ala carcasa del termostato y al motor.

1 1 4

3 1 7

6 Suelte la fijación del filtro de combustible ydéjelo colgando a un lado del motor.

1 1 4

3 1 8

Desmontaje

Page 966: scan spañol

4 © Scania CV AB 1999, Sweden 0100w16d.mkr

7 Suelte las conexiones del motor dearranque, del alternador, del interruptor deluces de marcha atrás y del precalentador dearranque.

8 Suelte el soporte del cable del cambio de lacaja de cambios.

9 Coloque un recipiente de recogida debajo dela caja de cambios y suelte la conexión delservoembrague de la caja de cambios.

10 Suelte el cable del velocímetro de la caja decambios.

1 1 4

3 1 9

11 Desmonte el tubo de escape.

12 Desmonte la carcasa del amortiguador devibraciones del freno de escape.

13 Coloque un recipiente de recogida debajo ydesacople los tubos de combustible de laválvula de combustible.

1 1 4

3 2 1

14 Desconecte el canal del cable de la bombade mano y suelte el cable.

1 1 4

3 2 2

Desmontaje

Page 967: scan spañol

0100w16d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 5

15 Suelte las conexiones del serpentín derefrigeración.

16 Limpie alrededor de las juntas de los tubosde la servodirección por encima de lacarcasa de la distribución, coloque unrecipiente de recogida debajo y desconectelos tubos.

1 1 4

3 2 3

17 Desmonte el tubo del aire de admisión y sufijación.

1 1 4

3 2 4

18 Desconecte el cable del acelerador del pedaldel acelerador.

19 Levante unos 230 mm el autobús con ungato por debajo del eje delantero. Apóyelo.

1 1 4

3 2 5

Desmontaje

Page 968: scan spañol

6 © Scania CV AB 1999, Sweden 0100w16d.mkr

20 Desmonte el árbol de transmisión.

1 1 4

3 2 6

21 Coloque soportes para el motor debajo delmotor por medio de una cargadora enbandeja.

1 1 4

5 1 2

82 318

82 316

82 319

22 Ajuste los soportes a la altura correcta yapriete las patas delanteras del soporte delbloque motor.

1 1 4

3 2 7

23 Suelte el soporte del motor de los aislantesde vibraciones situados junto a la campanadel volante motor.

1 1 4

3 2 8

Desmontaje

Page 969: scan spañol

0100w16d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 7

24 Suelte los aislantes de vibracionesdelanteros situados en la parte superior ydesconecte el travesaño del bastidor.

25 Desmonte el travesaño y los aislantes devibraciones.

1 1 4

3 2 9

26 Extraiga el motor utilizando la cargadora enbandeja. Según el tipo de carroceríamontada en el chasis puede suceder queelevar el vehículo 230 mm no sea suficiente.

1 1 4

3 3 0

Desmontaje

Page 970: scan spañol

8 © Scania CV AB 1999, Sweden 0100w16d.mkr

Montaje

1 Introduzca el motor en su posición.

1 1 4

3 3 1

2 Monte el travesaño junto con los aislantesde vibraciones. Apriete el travesaño delbastidor a 135 Nm y el soporte del motor enlos aislantes de vibraciones a 47 Nm.

Nm

1 1 4

3 3 2

Nm

Nm47

135

47

3 Apriete el soporte del motor en los aislantesde vibraciones situados junto a la campanadel volante motor a 135 Nm.

1 1 4

3 2 8

Montaje

Page 971: scan spañol

0100w16d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 9

4 Desmonte los soportes del motor utilizandola cargadora en bandeja.

5 Monte el árbol de transmisión y apriételo a105 Nm.

6 Baje el autobús.

1 1 4

3 2 6

7 Conecte el cable del acelerador al pedal delacelerador.

1 1 4

3 2 5

8 Monte el tubo del aire de admisión y sufijación.

1 1 4

3 2 0

Montaje

Page 972: scan spañol

10 © Scania CV AB 1999, Sweden 0100w16d.mkr

9 Monte las conexiones del serpentín derefrigeración y los tubos de laservodirección.

1 1 4

3 2 3

10 Monte el cable que está junto a la bomba demano y atornille la guía del cable.

11 Monte los tubos de combustible en laválvula de combustible.

12 Monte la carcasa del amortiguador devibraciones del freno de escape.

1 1 4

3 2 2

13 Monte el tubo de escape.

1 1 4

3 2 1

Montaje

Page 973: scan spañol

0100w16d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 11

14 Monte el cable del velocímetro en la caja decambios.

15 Conecte el servoembrague a la caja decambios.

16 Monte las fijaciones del cable del cambio ala caja de cambios.

1 1 4

3 1 9

17 Monte las conexiones del motor dearranque, del alternador, del interruptor deluces de marcha atrás y del precalentador dearranque.

18 Monte el filtro de combustible.

19 Monte los tubos entre la carcasa deltermostato y el motor.

20 Monte el tubo de refrigerante entre lacarcasa del termostato y la bomba de agua.

21 Monte el tubo de refrigerante izquierdo.

1 1 4

3 1 8

22 Monte el ventilador y el aro del ventilador.

23 Monte el enfriador de agua y el intercooler.Véase el grupo 2.

1 1 4

4 7 8

Montaje

Page 974: scan spañol

12 © Scania CV AB 1999, Sweden 0100w16d.mkr

24 Purgue el servoembrague. Llene el depósitocon líquido hidráulico y púrguelo.

25 Purgue el sistema de combustible; véase elgrupo 3 "Sistema de combustible".

26 Purgue la servodirección; véase el grupo 13"Desmontaje y montaje del mecanismo de ladirección".

Montaje

Page 975: scan spañol

Scania CV AB 2002, Sweden1 713 273

01:01-52Edición 1 es

Motor de 9 litros

Autobús K

Desmontaje y montaje

Page 976: scan spañol

2 Scania CV AB 2002, Sweden 01:01-52

Índice

Desmontaje del motor Herramientas especiales ...........................................3

Otras herramientas....................................................4Operaciones preliminares .........................................5Cubierta trasera del motor ........................................6Cubierta lateral derecha............................................8Cubierta del piso sobre la caja de cambios.............10Cubierta del piso sobre el motor.............................12Desde debajo...........................................................14Travesaño y soportes del motor ..............................16Soporte del motor ...................................................18

Montaje del motor Especificaciones .....................................................20Operaciones preliminares .......................................21Travesaño y soportes del motor ..............................22Desde debajo...........................................................24Cubierta del piso sobre la caja de cambios.............26Cubierta del piso sobre el motor.............................28Cubierta lateral derecha..........................................30Cubierta trasera del motor ......................................32

Índice

Page 977: scan spañol

01:01-52 Scania CV AB 2002, Sweden 3

Desmontaje del motor

Herramientas especiales

Número Descripción Figura Tablero deherramientas

82 316 Soporte del motor

82 319 Soporte inferior trasero del motor

82 344 Soporte inferior delantero del motor

82 345 Soporte superior trasero del motor

82 346 Soporte de la caja de cambios

82 347 Soporte superior delantero del motor

99 309 Herramienta de torsión (para vehículoscon caja de cambios automática)

99 302 Puntas para alicates D5

99 301 Adaptador D5

82 316

1 1 2

6 5 7

0 0

1 5 4 8

99 309

0 0

1 6 6 3

99 302

0 :

1 3 6 8

99 301

Desmontaje del motor, herramientas especiales

Page 978: scan spañol

4 Scania CV AB 2002, Sweden 01:01-52

Otras herramientas

Número Descripción

584 054 Llave dinamométrica

587 129 Depósito de refrigerante

587 585 Alicates

Otras herramientas

Page 979: scan spañol

01:01-52 Scania CV AB 2002, Sweden 5

Operaciones preliminares

IMPORTANTE Limpie el motor antes decomenzar el trabajo. Utilice siempre tapones deprotección, cubiertas, etc., para obturar lasconexiones y aberturas al descubierto, de modoque no entre suciedad en el motor.

IMPORTANTE Colabore con la protección delmedio ambiente. Evite que se produzcansalpicaduras. Utilice un recipiente adecuado.

Nota: El trabajo de desmontaje y montaje delmotor de deberá llevar a cabo utilizando útilesde elevación.

1 Baje la suspensión soltando el aire de losfuelles. En los vehículos con ELC, Hay unaboquilla de purga para el eje delantero ydos para el eje trasero.

Boquillas de purga traseras en vehículos con ELC

Boquillas de purga traseras en vehículos con ELC

1 0 3

6 7 5

1 0 3

6 7 6

2 Desmonte el cable del negativo de labatería.

3 Retire las cubiertas del piso encima delmotor y de la caja de cambios.

4 Abra la cubierta trasera del motor delautobús.

5 Desmonte el paragolpes trasero.

Operaciones preliminares

Page 980: scan spañol

6 Scania CV AB 2002, Sweden 01:01-52

Cubierta trasera del motor

Pos. Descripción Observaciones

1 2 válvulas del sistema de calefacción Nota: Cierre las válvulas del sistema decalefacción del autobús. Vacíe el sistema derefrigeración. Utilice el depósito de refrigerante587 129.

2 Tornillos de la tubería de refrigerante Retire los tornillos de la tubería de refrigerante.

3 Tubos flexibles de purga del depósitode expansión

Desconecte los tubos flexibles de purga deldepósito de expansión.

4 Tubo flexible de refrigerante Desconecte el tubo flexible de refrigerante deldepósito de expansión.

5 Abrazaderas del depósito de expansión Suelte las abrazaderas del depósito deexpansión. Desmonte el depósito de expansión ysujételo por encima de las tapas de culata.

6 Tubo flexible de refrigerante (purga) Desconecte el tubo flexible superior derefrigerante del motor del colector de admisión.

7 Abrazadera superior del tubo deadmisión de aire

Suelte la abrazadera superior del tubo deadmisión de aire entre el intercooler y elcolector de admisión.

8 Abrazadera inferior del tubo deadmisión de aire

Suelte la abrazadera inferior del tubo deadmisión de aire entre el intercooler y elcolector de admisión.

9 Soporte del tubo de admisión de aire Suelte la abrazadera y desmonte el tubo deadmisión de aire entre el intercooler y elcolector de admisión.

10 Tubo flexible de descarga delcompresor

Desconecte el tubo flexible de descarga delcompresor.

11 Válvula de los fuelles del compresordel aire acondicionado

Si el vehículo va equipado con aireacondicionado, gire la llave a derechas paracerrar la válvula y liberar el aire de los fuelles.

12 Placa de montaje del compresor delaire acondicionado

Coloque una palanca de tracción en el orificiocuadrado de media pulgada en el extremo de laplaca de montaje del compresor del aireacondicionado. Gire la placa de montaje delcompresor y desmonte la correa deaccionamiento del compresor.

Cubierta trasera del motor

Page 981: scan spañol

01:01-52 Scania CV AB 2002, Sweden 7

Trabajando desde la cubierta trasera del motor

Cubierta trasera del motor

Page 982: scan spañol

8 Scania CV AB 2002, Sweden 01:01-52

Cubierta lateral derecha

Pos. Descripción Observaciones

1 Tuberí as de combustible Marque las tuberí as de combustible.Desconecte y obture las tuberí as decombustible.

2 Conector C516 Desenchufe el conector C516.

3 Caja de conexiones Abra y marque todos los conectores de la cajade conexiones. Desenchufe todos losconectores.

4 Tubo flexible de refrigerante Desconecte el tubo flexible de refrigerante dela tuberí a situada encima del colector deadmisión en el extremo trasero del motor.

5 Cable del acelerador Desconecte el cable del acelerador si elvehí culo está equipado con control mecánicode la mariposa. Si el vehí culo está equipadocon un limitador de velocidad, desconecte eltubo flexible del pistón de aire del limitadorde velocidad.

6 Tubo de succión a bomba hidráulica Drene el depósito de aceite hidráulico.Desconecte y obture las conexiones del tubode succión a la bomba hidráulica.

7 Tuberí a hidráulica Desconecte y obture la tuberí a hidráulica.

8 Tuberí a hidráulica al mecanismo dela servodirección

Desconecte y obture las conexiones de latuberí a hidráulica al mecanismo de laservodirección.

9 Tuerca superior de la bombahidráulica

Retire la tuerca superior de la bombahidráulica.

Cubierta lateral derecha

Page 983: scan spañol

01:01-52 Scania CV AB 2002, Sweden 9

Trabajando desde la cubierta lateral derecha

Cubierta lateral derecha

Page 984: scan spañol

10 Scania CV AB 2002, Sweden 01:01-52

Cubierta del piso sobre la caja de cambios

*) En algunos vehí culos con equipos auxiliareses posible que sea más f ácil montar los alicates587 585 para el anillo de retención del embraguedesde debajo. También se puede utilizar un tuboaplanado con un diámetro interno de 15 mmpara sujetar el anillo de retención del embrague.

Pos. Descripción Observaciones

1 Tuercas de la caja de cambios y delmotor

Retire las tuercas superiores que unen el motor y la caja decambios.

2 Tuberí a hidráulica al mecanismode la servodirección

Desconecte y obture la tuberí a hidráulica del mecanismo dela servodirección.

3 Tubo de aire comprimido Desconecte y obture el tubo de aire comprimido del freno deescape.

4 Anillo de sujeción del embrague *) Monte los alicates 587 585 con las puntas 99 302. *)

Cubierta del piso sobre la caja de cambios

Page 985: scan spañol

01:01-52 Scania CV AB 2002, Sweden 11

Desmontaje de piezas a través de la cubierta del piso sobre la caja de cambios

Cubierta del piso sobre la caja de cambios

Page 986: scan spañol

12 Scania CV AB 2002, Sweden 01:01-52

Cubierta del piso sobre el motor

Pos. Descripción Observaciones

1 Abrazadera en V Suelte la abrazadera en V y doble a un lado el tubo de airede admisión entre el intercooler y el turbocompresor.

2 Tubo flexible de aire delcompresor

Desconecte el tubo flexible de aire del compresor.

3 Abrazadera Suelte la abrazadera del turbocompresor que une el tubo alfiltro de aire.

4 Abrazadera Suelte la abrazadera del filtro de aire y desconecte el tuboque va del filtro de aire al turbocompresor.

5 Serpentí n de refrigeración Desconecte y obture el serpentí n de refrigeración.

6 Tubo de aire comprimido Desconecte el tubo de aire comprimido del freno de escape.

7 Abrazaderas en V Suelte las abrazaderas en V y el soporte del freno de escape.Desmonte la tuberí a flexible del escape con el freno deescape.

Cubierta del piso sobre el motor

Page 987: scan spañol

01:01-52 Scania CV AB 2002, Sweden 13

Desmontaje de piezas a través de la cubierta del piso sobre el motor

Cubierta del piso sobre el motor

Page 988: scan spañol

14 Scania CV AB 2002, Sweden 01:01-52

Desde debajo

! ADVERTENCIA!

Utilice siempre caballetes para apoyar elvehí culo cuando trabaje debajo delmismo. Coloque siempre caballetes bajoel bastidor cuando realice trabajos envehí culos con suspensión neumática.Vací e los fuelles.

Eleve el vehí culo con la ayuda de útiles deelevación.

Desmonte las tapas y las cubiertas de debajo delmotor y la caja de cambios. Desmonte tambiénlas guí as de los largueros del bastidor izquierdoy derecho que sujetan las tapas para obtenermayor holgura para las herramientas y el motor.

*) En vehí culos con caja de cambios automática.

Pos. Descripción Observaciones

1 Conexión a masa y conexión al motorde arranque

Desconecte la conexión a masa y el cable positivodel motor de arranque del bastidor, junto al motor dearranque.

2 Tubo flexible de refrigerante Desconecte el tubo flexible de refrigerante inferior.

3 Tubo flexible hidráulico Separe y obture la tuberí a hidráulica que va alventilador.

4 Tuerca inferior para la bombahidráulica

Retire la tuerca inferior que sujeta la bombahidráulica. Desmonte la bomba.

5 *) Tornillos del convertidor de par *) Retire el tapón de protección de la cubierta delvolante motor. Retire los 10 tornillos que sujetan laplaca flexible al convertidor de par. *)

Desde debajo

Page 989: scan spañol

01:01-52 Scania CV AB 2002, Sweden 15

Trabajando desde debajo

Desde debajo

Page 990: scan spañol

16 Scania CV AB 2002, Sweden 01:01-52

Travesaño y soportes del motor

Baje el vehí culo de modo que pueda acceder alos tornillos del travesaño y de los soportes delmotor.

Pos. Descripción Observaciones

1 Tornillo de sujeción Retire el tornillo de sujeción y doble a un lado eltubo de ventilación del cárter.

2 Tornillos del bastidor Retire los 3 tornillos a cada lado del bastidor, detrásdel travesaño trasero.

3 Tornillos del travesaño Retire también todos los tornillos del travesaño,además de uno a cada lado. Deje un tornillo en cadaesquina. El motor permanece suspendido por lostornillos.

4 Tuercas del soporte del motor Retire las tuercas superiores del soporte del motor.

Travesaño y soportes del motor

Page 991: scan spañol

01:01-52 Scania CV AB 2002, Sweden 17

Desmontaje del travesaño y de los soportes del motor

Travesaño y soportes del motor

Page 992: scan spañol

18 Scania CV AB 2002, Sweden 01:01-52

Soporte del motor

*) Si el vehí culo está equipado con una caja decambios automática, desmonte la parte superiorde la herramienta de soporte de la caja decambios 82 346 y sujete la caja de cambios conel tornillo.

Baje el vehí culo con los útiles de elevación demodo que ajuste la altura entre el apoyo superiore inferior del soporte del motor en los orificiosadecuados. Puede que sea necesario corregir laaltura individualmente en los soportesdelanteros y traseros del motor, ya que el motorestá inclinado aproximadamente 4 gradosrespecto al chasis.

Eleve el caballete del motor para descargar lapresión de los soportes del motor. Retire losúltimos dos tornillos del travesaño ydesmóntelo.

Ajuste la altura de la herramienta de soporte dela caja de cambios 82 346 de modo que la cajade cambios descanse sobre el soporte.

Retire las últimas tuercas que sujetan el motor yla caja de cambios entre sí y separe el motor dela caja de cambios.

Extraiga el motor del compartimento motor.

Utilice una grúa para motores para mover elmotor desde el caballete.

Pos. Descripción Observaciones

1 *) Herramienta de soporte de la caja decambios 82 346 *)

Monte la herramienta de soporte de la caja decambios 82 346* en el travesaño del bastidorsituado debajo de la cubierta del volante motor.

2 Soporte superior delantero del motor82 347

Monte el soporte superior delantero del motor82 347.

3 Soporte inferior delantero del motor82 344

Monte el soporte inferior delantero del motor82 344 en el soporte del motor 82 347.

4 Soporte inferior trasero del motor82 319

Monte el soporte inferior trasero del motor 82 319en el soporte superior trasero del motor 82 316.

5 Soporte superior trasero del motor82 345

Monte el soporte superior trasero del motor 82 345en el soporte inferior trasero del motor 82 319.

6 Soporte del motor 82 316 Coloque el soporte del motor 82 316 con la ayudade un elevador de palés.

Soporte del motor

Page 993: scan spañol

01:01-52 Scania CV AB 2002, Sweden 19

Montaje del soporte del motor y desmontaje del motor

Soporte del motor

Page 994: scan spañol

20 Scania CV AB 2002, Sweden 01:01-52

Montaje del motor

Especificaciones

Descripción Par de apriete

Tornillo del travesaño 210 Nm

Tornillos de soporte de motor 47 Nm

Tornillos de abrazaderas en V 8 Nm

Tornillos que sujetan la caja de cambios al motor 47 Nm

Tornillos del convertidor de par 84 Nm

Generalmente se aplican los siguientes pares de apriete, amenos que se especifiquen otros:

Par de apriete

Rosca M5 6,7 Nm

Rosca M6 10,2 Nm

Rosca M8 26 Nm

Rosca M10 50 Nm

Rosca M12 92 Nm

Rosca M14 149 Nm

Montaje del motor, especificaciones

Page 995: scan spañol

01:01-52 Scania CV AB 2002, Sweden 21

Operaciones preliminares

Caja de cambios manual

Nota: Sustituya el anillo de retención delembrague. Compruebe que la arandela deempuje y su circlip estén en buen estado yasentados correctamente. Lubrique lospasadores con aceite anticorrosivo. Empuje elextremo del cilindro receptor hasta la posiciónde montaje, hasta que el pasador quede a nivelcon el borde trasero del talón.

• Alinee el motor y empú jelo hasta que ocupesu posición. Cuando el extremo del cilindroreceptor encaja con el fiador del muelle dediafragma se oye un clic.

Caja de cambios automática

• Alinee el motor y empú jelo hasta que ocupesu posición. Coloque el volante motor demodo que uno de los orificios de la placaflexible quede directamente frente alorificio de trabajo del volante motor.

• Haga girar el convertidor de par de formaque los orificios del convertidor de par y laplaca flexible coincidan. Utilice undestornillador como herramienta decentrado.

• Acople el motor a la caja de cambios yapriete las tuercas que sujetan la caja decambios a la cubierta del volante motor. Parde apriete: 47 Nm.

• Atornille la placa flexible al convertidor depar con 10 tornillos. Gire el volante motorcon la herramienta de torsión 99 309.

Par de apriete 84 Nm.

• Vuelva a colocar el tapón de protección.

Preparación

Page 996: scan spañol

22 Scania CV AB 2002, Sweden 01:01-52

Travesaño y soportes del motor

Pos. Descripción Observaciones

1 Tornillos del travesaño Monte el travesaño y apriete los tornillos a 210 Nm.

2 Tuercas del soporte del motor Baje el motor en los soportes y apriete las tuercas deambos a 47 Nm.

3 Tornillos del bastidor Coloque los tornillos a cada lado del bastidor, detrásdel travesaño trasero.

4 Tornillo de sujeción Coloque el tornillo y la abrazadera del tubo deventilación del cárter.

Travesaño y soportes del motor

Page 997: scan spañol

01:01-52 Scania CV AB 2002, Sweden 23

Montaje del travesaño y de los soportes del motor

Travesaño y soportes del motor

Page 998: scan spañol

24 Scania CV AB 2002, Sweden 01:01-52

Desde debajo

Baje y retire el elevador de palés y todos loscaballetes del motor y de la caja de cambios.

*) En vehí culos con caja de cambios automática.

Pos. Descripción Observaciones

1 Conexión a masa y conexión al motor dearranque

Conecte la conexión a masa y el cable positivo delmotor de arranque al bastidor, junto al motor dearranque.

2 Tubo flexible de refrigerante Monte el tubo flexible de refrigerante inferior.

3 Tuberí a hidráulica Acople la tuberí a hidráulica al ventilador.

4 Bomba hidráulica Monte la bomba hidráulica y coloque la tuercainferior de la bomba.

5 *) Tornillos del convertidor de par *) Coloque los 10 tornillos que sujetan la placa flexibleal convertidor de par. Par de apriete 84 Nm. Coloqueel tapón de protección de la cubierta del volantemotor. *)

Desde debajo

Page 999: scan spañol

01:01-52 Scania CV AB 2002, Sweden 25

Montaje de las piezas desde debajo

Desde debajo

Page 1000: scan spañol

26 Scania CV AB 2002, Sweden 01:01-52

Cubierta del piso sobre la caja de cambios

Pos. Descripción Observaciones

1 Tuercas de la caja de cambios y delmotor

Coloque las tuercas superiores que unen el motor y lacaja de cambios. Par de apriete: 47 Nm.

2 Tuberí a hidráulica al mecanismo de laservodirección

Acople la tuberí a hidráulica al mecanismo de laservodirección.

3 Tubo de aire comprimido Monte el tubo de aire comprimido del freno deescape.

Cubierta del piso sobre la caja de cambios

Page 1001: scan spañol

01:01-52 Scania CV AB 2002, Sweden 27

Montaje de piezas a través de la cubierta del piso sobre la caja de cambios

Cubierta del piso sobre la caja de cambios

Page 1002: scan spañol

28 Scania CV AB 2002, Sweden 01:01-52

Cubierta del piso sobre el motor

Pos. Descripción Observaciones

1 Abrazadera en V Monte el tubo de aire de admisión entre elintercooler y el turbocompresor. Par de apriete:8 Nm.

2 Tubo flexible de aire del compresor Monte el tubo flexible de aire del compresor.

3 Abrazadera de sujeción de tubo alturbocompresor

Conecte el tubo del filtro de aire alturbocompresor y monte la abrazadera.

4 Abrazadera de sujeción del tubo al filtrode aire

Monte la abrazadera en el filtro de aire.

5 Serpentí n de refrigeración Monte el serpentí n de refrigeración.

6 Abrazaderas en V Monte la tuberí a flexible del escape con el frenode escape. Monte el soporte del freno de escape.Apriete las abrazaderas en V a 8 Nm.

7 Tubo de aire comprimido Monte el tubo de aire comprimido del freno deescape.

Cubierta del piso sobre el motor

Page 1003: scan spañol

01:01-52 Scania CV AB 2002, Sweden 29

Montaje de piezas a través de la cubierta del piso sobre el motor

(8Nm)

7

1

2

3

4

5

6 1 2 4

4 0 9

(8Nm)

Cubierta del piso sobre el motor

Page 1004: scan spañol

30 Scania CV AB 2002, Sweden 01:01-52

Cubierta lateral derecha

Pos. Descripción Observaciones

1 Tuberí as de combustible Montar los conductos de combustible.

2 Conector C516 Enchufe el conector C516.

3 Caja de conexiones Enchufe todos los conectores.

3 Tubo flexible de refrigerante Conecte el tubo flexible de refrigerante de la tuberí asituada encima del colector de admisión en elextremo trasero del motor.

4 Cable del acelerador Conecte el cable del acelerador si el vehí culo está equipado con control mecánico de la mariposa. Si elvehí culo está equipado con un limitador develocidad, conecte el tubo flexible del pistón de airedel limitador de velocidad.

5 Tubo de succión a bomba hidráulica Conecte el tubo de succión a la bomba hidráulica.

6 Tuberí a hidráulica Monte la tuberí a hidráulica.

7 Tuberí a hidráulica al mecanismo dela servodirección

Acople la tuberí a hidráulica al mecanismo de laservodirección.

8 Tuerca superior para bombahidráulica

Coloque la tuerca superior de la bomba hidráulica.

Cubierta lateral derecha

Page 1005: scan spañol

01:01-52 Scania CV AB 2002, Sweden 31

Montaje de piezas a través de la cubierta lateral derecha

Cubierta lateral derecha

Page 1006: scan spañol

32 Scania CV AB 2002, Sweden 01:01-52

Cubierta trasera del motor

Monte el paragolpes trasero.

Conecte el cable negativo de la bater í a.

Rellene con refrigerante. Remí tase al Grupo 2.

Rellene con aceite hidráulico Remí tase al Grupo13.

Purgue el sistema de combustible. Remí tase alGrupo 3.

Monte las tapas y las cubiertas de debajo delmotor.

Pos. Descripción Observaciones

1 Tubo flexible de descarga delcompresor

Conecte el tubo flexible de descarga al compresor.

2 Abrazadera inferior del tubo deadmisión de aire

Monte el tubo de aire de admisión entre el colector deadmisión y el intercooler, y la abrazadera inferior.Apriete la abrazadera a 8 Nm.

3 Abrazadera superior del tubo deadmisión de aire

Coloque la abrazadera superior del tubo de aire deadmisión y apriete a 8 Nm.

4 Tubo flexible de refrigerante Monte el tubo flexible de refrigerante situado encimadel colector de admisión.

5 Abrazaderas del depósito de expansión Monte las abrazaderas del depósito de expansión.

6 Tubos flexibles de purga del depósitode expansión

Conecte los tubos flexibles de purga al depósito deexpansión.

7 Tubo flexible de refrigerante Conecte el tubo flexible de refrigerante al depósito deexpansión.

8 Tornillos de la tuberí a de refrigerante Coloque los tornillos de la tuberí a de refrigerante.

9 Soporte de tubo de admisión de aire Coloque la abrazadera del soporte del tubo de admisiónde aire.

10 Placa de montaje del compresor del aireacondicionado

Coloque una palanca de tracción en el orificiocuadrado de media pulgada en el extremo de la placade montaje del compresor del aire acondicionado.Doble la placa de montaje del compresor del aireacondicionado y monte la correa de accionamiento delcompresor.

11 Válvula de los fuelles del compresor delaire acondicionado

Abra la válvula de los fuelles del compresor del aireacondicionado.

12 2 válvulas del sistema de calefacción Abra las válvulas del sistema de calefacción delvehí culo.

Cubierta trasera del motor

Page 1007: scan spañol

01:01-52 Scania CV AB 2002, Sweden 33

Montaje de piezas a través de la cubierta trasera del motor

Cubierta trasera del motor

Page 1008: scan spañol

Scania CV AB 2002, Sweden1 713 298

01:01-53Edición 1 es

Motor de 9 litros

Autobús L

Desmontaje y montaje

1 2 4 4 7 6

Page 1009: scan spañol

2 Scania CV AB 2002, Sweden 01:01-53

Índice

Desmontaje del motor Herramientas especiales........................................... 3Otras herramientas ................................................... 4Operaciones preliminares......................................... 5Cubierta trasera del motor........................................ 6Cubierta lateral derecha............................................ 8Cubierta del piso sobre la caja de cambios ............ 10Cubierta del piso sobre el motor ............................ 12Desde debajo .......................................................... 14Travesaño y soportes del motor.............................. 16Soporte del motor................................................... 18

Montaje del motor Especificaciones..................................................... 20Operaciones preliminares....................................... 21Travesaño y soportes del motor.............................. 22Desde debajo .......................................................... 24Cubierta del piso sobre la caja de cambios ............ 26Cubierta del piso sobre el motor ............................ 28Cubierta lateral derecha.......................................... 30Cubierta trasera del motor...................................... 32

Índice

Page 1010: scan spañol

01:01-53 Scania CV AB 2002, Sweden 3

Desmontaje del motor

Herramientas especiales

Número Descripción Figura Tablero deherramientas

82 316 Soporte del motor

82 319 Soporte inferior trasero del motor

82 344 Soporte inferior delantero del motor

82 345 Soporte superior trasero del motor

82 346 Soporte de la caja de cambios

82 348 Soporte superior delantero del motor

99 301 Adaptador D5

99 302 Puntas para alicates

99 309 Herramienta de giro

82 316

1 1 2

6 5 7

0 :

1 3 6 8

99 301

0 0

1 5 4 8

99 309

Desmontaje del motor, herramientas especiales

Page 1011: scan spañol

4 Scania CV AB 2002, Sweden 01:01-53

Otras herramientas

*) La horquilla elevadora con ruedas 588 571que se utiliza para desmontar y montar el motordebe ser más ancha que una horquilla elevadoracon ruedas estándar y se deberá modificar comose describe en la hoja de herramientas 588 571.

Número Descripción

584 054 Llave dinamométrica

587 129 Depósito de refrigerante

587 585 Alicates

588 571 *) Horquilla elevadora con ruedas *)

Otras herramientas

Page 1012: scan spañol

01:01-53 Scania CV AB 2002, Sweden 5

Operaciones preliminares

IMPORTANTE Limpie el motor antes decomenzar el trabajo. Utilice siempre tapones deprotección, cubiertas, etc., para obturar lasconexiones y aberturas al descubierto, de modoque no entre suciedad en el motor.

IMPORTANTE Colabore con la protección delmedio ambiente. Evite que se produzcansalpicaduras. Utilice un recipiente adecuado.

! ADVERTENCIA

Vacíe el fuelle neumático antes de iniciarlos trabajos. Si el fuelle neumático estálleno existe el riesgo de explosión.

Nota: El desmontaje y montaje del motor sedebe llevar a cabo con la ayuda de los útiles deelevación 587 496.

1 Baje la suspensión soltando el aire de losfuelles. En los vehículos con ELC, hay unaboquilla de purga para el eje delantero y dospara el eje trasero.

Boquilla de purga delantera en vehículos con ELC

Boquillas de purga traseras en vehículos con ELC

1 0 3

6 7 5

1 0 3

6 7 6

2 Desmonte el cable del negativo de labatería.

3 Desmonte las cubiertas del piso sobre elmotor y la caja de cambios. Es posible quesea necesario desmontar el asiento paraacceder a las cubiertas del piso.

4 Abra la cubierta trasera del motor delvehículo.

5 Desmonte el paragolpes trasero.

6 Vacíe el aceite del motor.

Operaciones preliminares

Page 1013: scan spañol

6 Scania CV AB 2002, Sweden 01:01-53

Cubierta trasera del motor

Pos. Descripción Observaciones

1 2 válvulas del sistema de calefacción Nota: Cierre las válvulas del sistema decalefacción del vehí culo. Vací e el sistema derefrigeración.Utilice el adaptador 99 301 y el depósito derefrigerante 587 129.

2 Tubo flexible de refrigerante Suelte la abrazadera y el tubo flexible del depósitode expansión.

3 Tubos flexibles de purga del depósitode expansión

Desconecte los tubos flexibles de purga deldepósito de expansión.

4 Abrazaderas del depósito de expansión Suelte las abrazaderas del depósito de expansión.Desmonte el depósito de expansión y sujételo porencima de las tapas de culata.

5 Sensor de nivel Desconecte los cables del sensor de nivel.

6 Tubo flexible de refrigerante Suelte la abrazadera y el tubo flexible derefrigerante inferior.

7 Tornillos de la tuberí a de refrigerante Retire los tornillos de la tuberí a de refrigerante ydesmóntela.

8 Abrazadera inferior del tubo deadmisión de aire

Suelte la abrazadera inferior del tubo de admisiónde aire entre el intercooler y el colector deadmisión.

9 Abrazadera superior del tubo deadmisión de aire

Suelte la abrazadera superior y desmonte el tubode admisión de aire entre el intercooler y elcolector de admisión.

10 Tubo flexible de descarga delcompresor

Desconecte el tubo flexible de descarga delcompresor.

11 Tubo flexible hidráulico Separe y obture la tuberí a hidráulica que va a laválvula del termostato del ventilador.

12 Compresor del A/A Desmonte la correa de transmisión del compresordel A/A. Desenrosque los tornillos del compresordel A/A. Sujete el compresor del A/A para evitardoblar o forzar los tubos flexibles.

Cubierta trasera del motor

Page 1014: scan spañol

01:01-53 Scania CV AB 2002, Sweden 7

Operaciones realizadas desde debajo de la cubierta trasera del motor

Cubierta trasera del motor

Page 1015: scan spañol

8 Scania CV AB 2002, Sweden 01:01-53

Cubierta lateral derecha

Pos. Descripción Observaciones

1 Cable positivo Desconecte el cable positivo del motor de arranquedel bastidor, junto al motor de arranque.

2 Conexión a masa Desconecte el cable de masa del bastidor, junto almotor de arranque.

3 Tuberí a hidráulica, tubo de retornodel mecanismo de la servodirección

Vací e el depósito del lí quido de la servodirección.Desconecte y obture la tuberí a hidráulica, tubo deretorno del mecanismo de la servodirección.

4 Tuberí a hidráulica del radiador, tubode aspiración del depósito del lí quidohidráulico

Desconecte y obture la tuberí a hidráulica delventilador del radiador, tubo de aspiración.

5 Tuberí a hidráulica, tubo de impulsióndel mecanismo de la servodirección

Desconecte y obture la tuberí a hidráulica delmecanismo de la servodirección, tubo de impulsión.

6 Cable del acelerador Desconecte el cable del acelerador si el vehí culoestá equipado con control mecánico de la mariposa.Desmonte el tubo flexible del limitador develocidad, si va montado en el vehí culo.

Cubierta lateral derecha

Page 1016: scan spañol

01:01-53 Scania CV AB 2002, Sweden 9

Operaciones realizadas desde la cubierta lateral derecha

Cubierta lateral derecha

Page 1017: scan spañol

10 Scania CV AB 2002, Sweden 01:01-53

Cubierta del piso sobre lacaja de cambios

*) En algunos vehí culos con equipos auxiliareses posible que sea más f ácil montar los alicates587 585 para el anillo de retención del embraguedesde debajo. También se puede utilizar un tuboaplanado con un diámetro interno de 15 mmpara sujetar el anillo de retención del embrague.

Pos. Descripción Observaciones

1 Tuercas Retire las tuercas superiores que unen el motor y la caja decambios.

2 Tuberí a de presión de aire Desarme la tuberí a de presión de aire de accionamiento delfreno de escape.

3 *) Anillo de sujeción delembrague *)

Monte los alicates 587 585 con las puntas 99 302. *)

Cubierta del piso sobre la caja de cambios

Page 1018: scan spañol

01:01-53 Scania CV AB 2002, Sweden 11

Desmontaje de piezas a través de la cubierta del piso sobre la caja de cambios

Cubierta del piso sobre la caja de cambios

Page 1019: scan spañol

12 Scania CV AB 2002, Sweden 01:01-53

Cubierta del piso sobre el motor

Pos. Descripción Observaciones

1 Tuberí a hidráulica del ventiladordel radiador

Desconecte y obture la tuberí a hidráulica del ventilador delradiador, tubo de impulsión.

2 Tuberí as de combustible Marque las tuberí as de combustible. Desconecte y obture lastuberí as de combustible. La ubicación de las tuberí as decombustible en el motor puede variar.

3 Conector C516 Desenchufe el conector C516. Para facilitar el acceso alconector, desmonte un alternador o el filtro de aire ydesenchufe el conector a través de la cubierta trasera delmotor.

4 Conector de la caja de empalmes Abra la caja de empalmes.IMPORTANTE Marque los conectores y desenchúfelos.Para facilitar el acceso a la caja de empalmes, desmonte unalternador o el filtro de aire y desarme la caja de empalmes através de la cubierta trasera del motor.

5 Tuberí a del Intercooler Suelte la abrazadera en V y doble a un lado el tubo de airede admisión entre el intercooler y el turbocompresor.

6 Tubo del filtro de aire Suelte las abrazaderas y el tubo flexible del compresor ydesmonte el tubo del filtro de aire.

7 Abrazaderas en V Si el vehí culo va equipado con un freno de escape, suelte latuberí a de presión de aire de accionamiento del freno deescape. Suelte la abrazadera en V y desmonte el tuboflexible de escape.

8 Tuercas Desenrosque las tuercas superiores del turbocompresor.Suelte la tuberí a de lubricación del turbocompresor.

9 Tuberí a de presión de aire delserpentí n de refrigeración

Desconecte la tuberí a de presión de aire del serpentí n derefrigeración entre el compresor y el secador de aire.

10 Tubo flexible de refrigerante Desconecte el tubo flexible de refrigerante de la tuberí asituada encima del colector de admisión en el extremotrasero del motor.

Cubierta del piso sobre el motor

Page 1020: scan spañol

01:01-53 Scania CV AB 2002, Sweden 13

Desmontaje de piezas a través de la cubierta del piso sobre el motor

Cubierta del piso sobre el motor

Page 1021: scan spañol

14 Scania CV AB 2002, Sweden 01:01-53

Desde debajo

Vací e los fuelles.

! ADVERTENCIA

Vací e el fuelle neumático antes de iniciarlos trabajos. Si el fuelle neumático está lleno existe el riesgo de explosión.

Suba el vehí culo con los útiles de elevación587 496.

Desmonte las tapas y las cubiertas de debajo delmotor y la caja de cambios. Desmonte tambiénlas guí as de los largueros del bastidor izquierdoy derecho que sujetan las tapas para obtenermayor holgura para las herramientas y el motor.

*) En vehí culos con caja de cambios automática.

Pos. Descripción Observaciones

1 Tornillo de extremo de tuberí a Desenrosque el tornillo que sujeta el extremo detuberí a al travesaño. Suelte el tubo flexible deltubo eyector del extremo de tuberí a del escape.

2 Abrazadera Suelte la abrazadera del tubo de escape ydesmonte el silenciador con el extremo detuberí a.

3 Tuercas Desenrosque las dos tuercas inferiores quesujetan el turbocompresor al colector. Suelte eltubo de retorno de aceite del turbocompresor.Desmonte el turbocompresor a través de lacubierta del piso sobre el motor.

4 Tubo flexible de refrigerante Desconecte el tubo flexible de refrigeranteinferior.

5 *) Tornillos del convertidor de par *) Retire el tapón de protección de la cubierta delvolante motor. Retire los 10 tornillos que sujetanla placa flexible al convertidor de par. Utilice laherramienta de giro 99 309 para dar la vuelta almotor. *)

Desde debajo

Page 1022: scan spañol

01:01-53 Scania CV AB 2002, Sweden 15

Trabajando desde debajo

Desde debajo

Page 1023: scan spañol

16 Scania CV AB 2002, Sweden 01:01-53

Travesaño y soportes delmotor

Baje el vehí culo de modo que pueda acceder alos tornillos del travesaño y de los soportes delmotor.

Pos. Descripción Observaciones

1 Tuercas del soporte del motor Retire las tuercas superiores del soporte del motor.

2 Tornillos del travesaño Desmonte también todas las tuercas y los tornillosdel travesaño, excepto el de cada una de las esquinasA. Deje un tornillo en cada esquina. El motorpermanece suspendido por los últimos tornillos.

Travesaño y soportes del motor

Page 1024: scan spañol

01:01-53 Scania CV AB 2002, Sweden 17

Desmontaje del travesaño y de los soportes del motor

Travesaño y soportes del motor

Page 1025: scan spañol

18 Scania CV AB 2002, Sweden 01:01-53

Soporte del motor

! ADVERTENCIA

Utilice la horquilla de elevación conruedas 588 571 para desmontar el motordel compartimento motor. Remí tase aOtras herramientas.

IMPORTANTE Si el vehí culo está equipadocon una caja de cambios automática, desmontela parte superior de la herramienta de soporte dela caja de cambios 82 346 y sujete la caja decambios con el tornillo.

Baje el vehí culo con los útiles de elevación demodo que ajuste la altura entre el apoyo superiore inferior del soporte del motor en los orificiosadecuados.

Es posible que sea necesario ajustarindividualmente la altura de los útiles deelevación delantero y trasero antes de que elvehí culo se encuentre en posición horizontal.

Ajuste la altura de la herramienta de soporte dela caja de cambios 82 346 de modo que la cajade cambios descanse sobre el soporte.

Eleve el caballete del motor para descargar lapresión de los soportes del motor. Retire losúltimos dos tornillos del travesaño ydesmóntelo.

Retire las últimas tuercas que sujetan el motor yla caja de cambios entre sí y separe el motor dela caja de cambios.

Extraiga el motor del compartimento motor.

Pos. Descripción Observaciones

1 Herramienta de soporte de la caja decambios 82 346

Monte la herramienta de soporte de la caja decambios 82 346 en la sección del bastidor situadadebajo del alojamiento del volante motor.

2 Soporte superior delantero del motor82 348

Monte el soporte superior delantero del motor82 348 en el motor.

3 Soporte inferior delantero del motor82 344

Monte el soporte inferior delantero del motor82 344 en el soporte del motor 82 348.

4 Soporte inferior trasero del motor 82 319 Monte el soporte inferior trasero del motor 82 319en el soporte superior trasero del motor 82 316.

5 Soporte superior trasero del motor 82 345 Monte el soporte superior trasero del motor 82 345en el soporte inferior trasero del motor 82 319.

6 Soporte del motor 82 316 Acerque el soporte del motor 82 316 con lahorquilla de elevación con ruedas 588 571.

Utilice la horquilla de elevación con ruedas588 571.

Utilice una grúa para motores para mover elmotor desde el caballete.

Soporte del motor

Page 1026: scan spañol

01:01-53 Scania CV AB 2002, Sweden 19

Montaje del soporte del motor y desmontaje del motor

Soporte del motor

Page 1027: scan spañol

20 Scania CV AB 2002, Sweden 01:01-53

Montaje del motor

Especificaciones

Descripción Par de apriete

Tornillo del travesaño 210 Nm

Tornillos de soporte de motor 47 Nm

Tornillos de abrazaderas en V 8 Nm

Tuercas entre la caja de cambios y el motor 47 Nm

Tornillos entre el plato de arrastre y el convertidor de par 84 Nm

Generalmente se aplican los siguientes pares de apriete, amenos que se especifiquen otros:

Par de apriete

Rosca M5 6,7 Nm

Rosca M6 10,2 Nm

Rosca M8 26 Nm

Rosca M10 50 Nm

Rosca M12 92 Nm

Rosca M14 149 Nm

Montaje del motor, especificaciones

Page 1028: scan spañol

01:01-53 Scania CV AB 2002, Sweden 21

Operaciones preliminares

Caja de cambios manual

Nota: Sustituya el anillo de retención delembrague. Compruebe que la arandela deempuje y su circlip estén en buen estado yasentados correctamente. Lubrique lospasadores con aceite anticorrosivo. Empuje elextremo del cilindro receptor hasta la posiciónde montaje, hasta que el pasador quede a nivelcon el borde trasero del talón.

• Alinee el motor y empú jelo hasta que ocupesu posición. Cuando el extremo del cilindroreceptor encaja con el fiador del muelle dediafragma se oye un clic.

• Acople el motor a la caja de cambios yapriete las tuercas que sujetan la caja decambios a la cubierta del volante motor. Parde apriete: 47 Nm.

Caja de cambios automática

• Alinee el motor y empú jelo hasta que ocupesu posición. Coloque el volante motor demodo que uno de los orificios del plato dearrastre quede directamente frente al orificiode trabajo del volante motor.

• Haga girar el convertidor de par de formaque los orificios del convertidor de par y elplato de arrastre coincidan. Inserte undestornillador como herramienta decentrado.

• Acople el motor a la caja de cambios yapriete las tuercas que sujetan la caja decambios a la cubierta del volante motor. Parde apriete: 47 Nm.

Operaciones preliminares

Page 1029: scan spañol

22 Scania CV AB 2002, Sweden 01:01-53

Travesaño y soportes del motor

Pos. Descripción Observaciones

1 Tornillos del travesaño Monte todas las tuercas y tornillos del travesaño.Par de apriete: 210 Nm.

2 Tuercas del soporte del motor Monte las tuercas superiores en los soportes delmotor. Par de apriete: 47 Nm.

Travesaño y soportes del motor

Page 1030: scan spañol

01:01-53 Scania CV AB 2002, Sweden 23

Montaje del travesaño y de los soportes del motor

Travesaño y soportes del motor

Page 1031: scan spañol

24 Scania CV AB 2002, Sweden 01:01-53

Desde debajo

Baje y retire la horquilla de elevación conruedas 588 571 y todos los caballetes del motory de la caja de cambios.

*) En vehí culos con caja de cambios automática.

Pos. Descripción Observaciones

1 Tuercas Monte el turbocompresor a través de la cubierta delpiso sobre el motor. Monte las dos tuercas inferioresque sujetan el turbocompresor al colector. Par deapriete: 40 Nm. Monte el tubo de retorno de aceitedel turbocompresor.

2 Tubo flexible de refrigerante Monte el tubo flexible de refrigerante inferior.

3 Abrazadera Monte el silenciador con el extremo de tubo y aprietela abrazadera del tubo de escape a 8 Nm. Monte eltubo flexible del tubo eyector en el extremo detuberí a del escape.

4 Tornillo de extremo de tuberí a Monte el tornillo que sujeta el extremo de tuberí a altravesaño.

5 *) Tornillos del convertidor de par *) Coloque los 10 tornillos que sujetan el plato dearrastre al convertidor de par. Utilice la herramientade giro 99 309. Par de apriete: 84 Nm. Coloque eltapón de protección del alojamiento del volantemotor. *)

Desde debajo

Page 1032: scan spañol

01:01-53 Scania CV AB 2002, Sweden 25

Montaje de las piezas desde debajo

Desde debajo

Page 1033: scan spañol

26 Scania CV AB 2002, Sweden 01:01-53

Cubierta del piso sobre la caja de cambios

Pos. Descripción Observaciones

1 Tuercas Coloque las tuercas superiores que unen el motor y lacaja de cambios. Par de apriete: 47 Nm.

2 Tuberí a de presión de aire Monte el tubo de aire comprimido del freno deescape.

Cubierta del piso sobre la caja de cambios

Page 1034: scan spañol

01:01-53 Scania CV AB 2002, Sweden 27

Montaje de piezas a través de la cubierta del piso sobre la caja de cambios

Cubierta del piso sobre la caja de cambios

Page 1035: scan spañol

28 Scania CV AB 2002, Sweden 01:01-53

Cubierta del piso sobre el motor

Pos. Descripción Observaciones

1 Tuberí a hidráulica del ventilador delradiador

Monte la tuberí a hidráulica del ventilador delradiador, tubo de impulsión.

2 Tuberí as de combustible Montar los conductos de combustible.

3 Conector de la caja de empalmes Enchufe el conector y cierre la caja de empalmes.

4 Conector C516 Enchufe el conector C516.

5 Tuercas Monte las tuercas superiores del turbocompresor.Par de apriete: 40 Nm. Monte la tuberí a de aceitelubricante.

6 Abrazaderas en V Monte la tuberí a flexible del escape con el frenode escape. Apriete las abrazaderas en V a 8 Nm.Monte la tuberí a de aire comprimido si elvehí culo va equipado con freno de escape.

7 Tubo del filtro de aire Monte el tubo entre el filtro de aire y elturbocompresor. Monte el tubo flexible delcompresor. Apriete las abrazaderas.

8 Tuberí a del Intercooler Monte el tubo entre el intercooler y elturbocompresor. Apriete la abrazadera en V a8 Nm.

9 Tuberí a de presión de aire del serpentí nde refrigeración

Acople la tuberí a de presión de aire del serpentí nde refrigeración entre el compresor y el secadorde aire.

10 Tubo flexible de refrigerante Conecte el tubo flexible de refrigerante en latuberí a situada encima del colector de admisiónen el extremo trasero del motor.

Cubierta del piso sobre el motor

Page 1036: scan spañol

01:01-53 Scania CV AB 2002, Sweden 29

Montaje de piezas a través de la cubierta del piso sobre el motor

Cubierta del piso sobre el motor

Page 1037: scan spañol

30 Scania CV AB 2002, Sweden 01:01-53

Cubierta lateral derecha

Pos. Descripción Observaciones

1 Tuberí a hidráulica, tubo de impulsióndel mecanismo de la servodirección

Monte la tuberí a hidráulica de la servodirección,tubo de impulsión.

2 Tuberí a hidráulica del ventilador delradiador, tubo de aspiración deldepósito del lí quido hidráulico

Acople la tuberí a hidráulica del depósito de lí quidohidráulico del ventilador del radiador, tubo deaspiración.

3 Tuberí a hidráulica, tubo de retornodel mecanismo de la servodirección

Acople la tuberí a hidráulica, tubo de retorno delmecanismo de la servodirección.

4 Cable del acelerador Monte el cable de la mariposa. Si el vehí culo está equipado con un limitador de velocidad, conecte eltubo flexible del limitador de velocidad.

5 Cable positivo Fije el cable del motor de arranque del bastidor.

6 Conexión a masa Fije al bastidor el cable de masa.

Cubierta lateral derecha

Page 1038: scan spañol

01:01-53 Scania CV AB 2002, Sweden 31

Montaje de piezas a través de la cubierta lateral derecha

Cubierta lateral derecha

Page 1039: scan spañol

32 Scania CV AB 2002, Sweden 01:01-53

Cubierta trasera del motor

Monte el paragolpes trasero.

Conecte el cable negativo de la bater í a.

Sustituya el filtro de aceite y reponga aceite demotor. Remí tase al Grupo 0.

Rellene con refrigerante. Remí tase al Grupo 2.

Purgue el sistema de combustible. Remí tase alGrupo 3.

Llene el sistema hidráulico del ventilador delradiador con aceite hidráulico. Remí tase alGrupo 2.

Llene el sistema del mecanismo de laservodirección con aceite hidráulico. Remí taseal Grupo 13.

Monte las tapas y las cubiertas de debajo delmotor.

Pos. Descripción Observaciones

1 Tubo flexible hidráulico Acople la tuberí a hidráulica del termostato delventilador del radiador.

2 Tubo flexible de descarga delcompresor

Acople el tubo flexible de descarga del compresor.

3 Abrazadera superior del tubo deadmisión de aire

Monte el tubo de aire de admisión entre el intercoolery el colector de admisión. Apriete la abrazaderasuperior a un par de 8 Nm.

4 Abrazadera inferior del tubo deadmisión de aire

Apriete la abrazadera inferior del tubo de admisión deaire entre el intercooler y el colector de admisión a unpar de 8 Nm.

5 Tubo flexible de refrigerante Monte la tuberí a de refrigerante y el tubo flexibleinferior de refrigerante y apriete la abrazadera.

6 Abrazaderas del depósito de expansión Monte el depósito de expansión y apriete lasabrazaderas.

7 Tubo flexible de refrigerante Conecte el tubo flexible al depósito de expansión.

8 Tubos flexibles de purga del depósitode expansión

Conecte los tubos flexibles de purga al depósito deexpansión.

9 Tornillos de la tuberí a de refrigerante Coloque los tornillos de la tuberí a de refrigerante.

10 Sensor de nivel Conecte los cables del sensor de nivel.

11 Compresor del A/A Monte el compresor del aire acondicionado. Monte lacorrea de transmisión del compresor del aireacondicionado.

12 2 válvulas del sistema de calefacción Abra las válvulas del sistema de calefacción delvehí culo.

Cubierta trasera del motor

Page 1040: scan spañol

01:01-53 Scania CV AB 2002, Sweden 33

Montaje de piezas a través de la cubierta trasera del motor

Cubierta trasera del motor

Page 1041: scan spañol

Motor de 11 litros

Descripción del funcionamiento

1 0 0 6 8 2

1 586 577

01:02-012 ª edición es

© Scania CV AB 1998-12, Sweden

Page 1042: scan spañol

Índice

2 © Scania CV AB 1998, Sweden 01:02-01es

Índice

Descripción del funcionamiento Tren de válvulas ............................................ 3

Bloque motor ................................................. 4

Camisas........................................................... 4

Tren alternativo ............................................. 6

Pistones........................................................... 6

Bielas .............................................................. 8

Cigüeñal.......................................................... 9

Ventilación del cárter.................................... 10

Distribución ................................................. 11

Accionamiento por piñones .......................... 11

Lubricación ................................................. 12

Bomba de aceite............................................ 12

Enfriador de aceite........................................ 12

Purificador de aceite ..................................... 13

Filtro de aceite .............................................. 13

Conductos de aceite ...................................... 14

Turbocompresor.......................................... 16

Intercooler ................................................... 19

Ventilador .................................................... 20

Correa de accesorios ................................... 21

Page 1043: scan spañol

0101f13d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 3

Tren de válvulas

La finalidad del tren de válvulas es la de cerrar yabrir las válvulas de forma sincronizada con elmovimiento del cigüeñal y de los pistones.

El árbol de levas es accionado por un conjuntode piñones que lo hacen girar a la mitad derevoluciones que el cigüeñal. Para accionar lostaqués se dispone de dos levas por cada cilindro.

La varilla empujadora descansa en un extremoen el taqué, mientras que el otro acciona elbalancín. Los balancines disponen de un tornillode ajuste en uno de los extremos. El extremoinferior de forma esférica del tornillo se apoyaen la varilla empujadora para que el taqué seajuste al movimiento del árbol de levas.

1 0 0

5 2 6

Los asientos postizos de las válvulas estánmontados a presión en la culata. El material delque están fabricados estos asientos es muyresistente, lo que hace que la vida útil de losmismos sea muy larga. En caso necesario sepueden sustituir estos asientos.

1 0 0

5 2 7

Tren de válvulas

Page 1044: scan spañol

4 © Scania CV AB 1999, Sweden 0105f13d.mkr

Bloque motor

En el bloque motor, de una sola pieza, hay dosculatas que cubren tres cilindros cada una. Lascamisas son de tipo húmedo.

1 0 0 5 1 4

Camisas

Las camisas se pueden sustituir. Una junta de

acero con anillos de estanqueidad de gomavulcanizada proporciona la hermeticidadnecesaria entre la camisa y la culata.

La camisa sobresale un poco del bloque motor ypresiona la junta contra la culata para lograr lahermeticidad necesaria.

Los anillos de estanqueidad de gomavulcanizada hermetizan los conductos derefrigerante y de aceite lubricante. 1

0 0 5 1 5

Bloque motor

Page 1045: scan spañol

0105f13d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 5

La sección inferior de las camisas es algoflexible para permitir que se dilaten. La juntaestá compuesta por tres anillos de gomarepartidos en distintos niveles alrededor de lasección inferior de la camisa.

Entre los dos anillos inferiores hay un orificio decomprobación que comunica con el exterior delbloque motor. En el caso de que salgarefrigerante por uno de estos orificios, losanillos de estanqueidad tienen fugas. Esto sirvecomo indicación de que se tienen que sustituirlos anillos de estanqueidad.

1 0 0

5 1 6

Bloque motor

Page 1046: scan spañol

6 © Scania CV AB 1999, Sweden 0110d13d.mkr

Tren alternativo

Pistones

1 0 0

5 1 7

Los pistones están fabricados de una aleación dealuminio. Esta aleación hace que los pistonessean muy resistentes y ligeros, y que se dilatenmínimamente y disipen el calor fácilmente.

Para que el pistón resista las altas presiones ytemperaturas de la cámara de combustión, elgrosor del material en la cabeza del pistón y enla zona de los segmentos es mayor que en elresto del pistón.

1 0 0 5 1 8

Tren alternativo

Page 1047: scan spañol

0110f13d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 7

Un rebaje en la cabeza del pistón proporciona elhueco para la cámara de combustión. La cámarade combustión tiene forma cóncava y unaelevación en el medio.

1 0 0

5 1 9

Para que el pistón se pueda mover con facilidad,es necesario que haya espacio entre el pistón y lapared del cilindro.

Por lo tanto, el pistón tiene dos segmentos decompresión que sellan el espacio existente ydisipan el calor del pistón.

El segmento superior está expuesto a unatemperatura y presión más elevadas que elinferior. En consecuencia, las tensiones a las queestá sometida la ranura del segmento superiordel pistón son particularmente altas, por lo quepara reducir el desgaste se forja el segmento enacero forjado en el pistón.

1 0 0

5 2 0

El segmento rascador impide que el aceitelubricante del cárter llegue a la cámara decombustión.

Dentro del segmento hay un expansor quepresiona el segmento contra la pared delcilindro. Este expansor es un muelle helicoidal.

El diseño del pistón y de los segmentos esimportante para la fiabilidad del motor, lalubricación y el consumo de aceite y decombustible.

1 0 0

5 2 1

Tren alternativo

Page 1048: scan spañol

8 © Scania CV AB 1999, Sweden 0110d13d.mkr

BielasEl pie de biela está diseñado en forma de cuña.Esto hace que sea mayor la superficie decojinete en el pistón y en la biela.

1 0 0

5 2 2

La cabeza de biela tiene un corte diagonal demodo que se pueda extraer el pistón con la bielapor el cilindro. Las superficies de contacto estánranuradas para evitar que se monten de formadesalineada las tapas de cojinete de la biela en labiela.

1 0 1

3 4 7

Tren alternativo

Page 1049: scan spañol

0110f13d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 9

CigüeñalLa carrera de compresión reduce la velocidad degiro del cigüeñal, mientras que la carrera decombustión tiene por objeto incrementarla.

Los pistones y las bielas invierten el sentido desu movimiento dos veces en cada revolución,por lo que el cigüeñal se ve expuesto a distintasfuerzas en cada revolución.

El material del que esta fabricado el cigüeñaldetermina su vida útil. Del mismo modo eldiseño y el tratamiento de la superficie delcigüeñal deben satisfacer las exigencias defuncionamiento. La calidad de la superficie delcigüeñal es importante para prevenir averíasdebido a fatiga del material.

Los apoyos y las muñequillas del cigüeñal estánendurecidos a una profundidad que permiterectificarlos varias veces.

1 0 0 5 2 3

Los casquillos de los apoyos y de lasmuñequillas están compuestos por tres capas.La capa exterior está fabricada en acero, la capacentral en bronce base plomo y la capa interioren plomo e indio o en plomo, estaño y cobre. Lacapa interior se desgasta normalmente durante elfuncionamiento del motor.

Para la regulación axial del cigüeñal se colocanarandelas de empuje en el cojinete de bancadatrasero del cigüeñal. Estas arandelas sesuministran en distintos grosores para mantenerel juego axial después de un posible rectificado.

1 0 0

5 2 4

Tren alternativo

Page 1050: scan spañol

10 © Scania CV AB 1999, Sweden 0110d13d.mkr

Ventilación del cárterEl cárter se ventila mediante un sistema deconductos existentes en la tapa de las varillasempujadoras y los taqués.

Los gases del cárter contienen aceite. El aceitelubricante se deposita en las paredes de losconductos y fluye de vuelta al cárter a través deunos conductos de aceite en el bloque motor.

En el cárter se produce un cierto vacío, ya que elracor de salida de la unidad de ventilación delcárter está conectado con el lado de aspiracióndel turbocompresor.

Este vacío se controla por medio de dosmembranas. Estas membranas cierran el racorde salida de la unidad de ventilación del cárter alturbocompresor si se produce demasiada presiónen el lado de aspiración del turbocompresor.Esta situación se puede producir a cargas delmotor elevadas.

El separador de aceite no impide que penetrenpequeñas cantidades de aceite en el sistema deadmisión del motor junto con los gases delcárter. El aceite existente en los gases deventilación del cárter forma una película fina deaceite en el sistema de admisión de aire.

1 Tapa lateral

2 Tapa

3 Membranas

Tren alternativo

Page 1051: scan spañol

0115f13d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 11

Distribución

Accionamiento porpiñonesSe requiere un control de precisión encomponentes importantes como son la bomba deinyección y los trenes de válvulas.

El piñón del cigüeñal impulsa un piñónintermedio que acciona la bomba de inyección yel árbol de levas.

1 0 0 5 2 8

A su vez, el piñón del árbol de levas acciona labomba hidráulica y el compresor. El árbol delevas y la bomba de inyección giran a la mitadde revoluciones que el cigüeñal.

El piñón del árbol de levas acciona la bomba deaceite mediante un piñón intermedio.

Para facilitar el montaje, los piñones vanmarcados en uno de los dientes o en un huecoentre los dientes. El piñón de la bomba deinyección tiene un orificio ovalado para el ajustedel calado de la inyección (llamado ángulo a).

Distribución

1 0 0 5 2 9

Page 1052: scan spañol

12 © Scania CV AB 1999, Sweden 0120f13d.mkr

Lubricación

Un bomba de aceite accionada por el piñón delcigüeñal se encarga de producir la circulaciónnecesaria para que el aceite llegue a todos laspartes que deben estar lubricadas y para quefluya a través del purificador de aceite y elenfriador de aceite.

Bomba de aceite

El aceite lubricante procedente del cárter deaceite pasa por un filtro antes de llegar a labomba de aceite.

Después de la bomba de aceite, el aceite pasapor una válvula de presión de aceite. Estaválvula regula la presión del aceite al permitirque parte del mismo vuelva al cárter de aceite.De lo contrario, la presión del aceite podríaalcanzar valores demasiado altos, especialmentecuando el aceite está frío.

En el caso de que ocurriese esto, se podríandañar la bomba de aceite y otros componentesdel sistema de lubricación.

La presión de aceite debe ser lo bastante elevadacomo para que el aceite necesario para lalubricación y la refrigeración del motor alcancelos puntos de lubricación.

1 0 0

5 3 3

Enfriador de aceiteEl aceite llega desde la bomba de aceite alenfriador de aceite a través de unos conductosen el bloque motor. Todo el aceite pasa por elenfriador de aceite en el que con el refrigerantedel sistema de refrigeración se reduce sutemperatura.

1 0 0 5 3 4

Lubricación

Page 1053: scan spañol

0120f13d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 13

Purificador de aceiteEl aceite lubricante pasa a continuación alpurificador centrífugo de aceite. En elpurificador centrífugo el aceite empieza a darvueltas, y mediante la fuerza centrífuga seseparan del aceite limpio las partículas desuciedad y parte de las impurezas. Acontinuación, se distribuye el aceite limpio atodos los puntos de lubricación. El aceite quecontiene partículas de suciedad pasa alpurificador centrífugo de aceite.

El purificador de aceite centrífugo tiene un rotorque gira al recibir dos chorros de aceite en labase.

Con este movimiento centrífugo se lanzan laspartículas de suciedad contra la pared del rotordonde se quedan adheridas.

El rotor se debe desmontar y limpiar en lasrevisiones indicadas.

1 0 0 5 3 6

Filtro de aceite

El aceite que llega al turbocompresor debe estarmuy limpio.

Por lo tanto, el aceite tiene que pasar por unpaso de purificación adicional en el que pasa porun filtro con un cartucho de papel. En el filtrotambién se encuentra una válvula que permiteque llegue aceite al turbocompresor en el casode que se bloquee el filtro.

El filtro se debe sustituir a los intervalosindicados por Scania en el programa demantenimiento.

1 0 0 5 3 8

Lubricación

Page 1054: scan spañol

14 © Scania CV AB 1999, Sweden 0120f13d.mkr

Conductos de aceiteEl aceite llega a los cojinetes del árbol de levas ylos del cigüeñal a través de conductos en elbloque motor.

En el cigüeñal hay unos conductos que llevan elaceite a las muñequillas.

1 0 0 5 3 2

Lubricación

Page 1055: scan spañol

0120f13d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 15

El aceite necesario para la lubricación de losbalancines es conducido a través de conductosen dos de los cojinetes del árbol de levas.

Los conductos se abren una vez por cada vueltadel árbol de levas. De esta manera llega lacantidad correcta de aceite a los balancines.

1 0 0

5 3 9

Los pistones se refrigeran mediante el aceite quese distribuye a través de los conductos en elbloque motor. Para ello se dispone de unasboquillas específicas, una por cilindro, queproyectan un chorro de aceite bajo la cabeza delpistón.

1 0 0

5 4 0

Lubricación

Page 1056: scan spañol

16 © Scania CV AB 1999, Sweden 0130f13d.mkr

Turbocompresor

El turbocompresor se encarga de aumentar lacantidad de aire que llega a los cilindros delmotor. Al aumentar la cantidad de aire, el motorpuede quemar más combustible, lo que hace quela potencia que desarrolla el motor sea mayorque la de un motor equivalente de aspiraciónatmosférica.

El turbocompresor se compone de una turbina yun compresor. La turbina es accionada por elsistema de escape del motor. El compresorcomprime el aire de admisión del motor.

0 3_

0 7 5 0

Turbocompresor

Page 1057: scan spañol

0130f13d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 17

El rotor del compresor se monta en el mismo ejeque el rotor de la turbina. El portacojinetes estásituado entre el compresor y la turbina.

El incremento de la potencia del motor hace queaumenten los gases de escape. El aumento de losgases de escape implica que el rotor de laturbina, y por consiguiente el compresor,pueden girar más deprisa. De esta forma seadapta la cantidad de aire a las necesidades delmotor sin necesidad de dispositivos de controlespecíficos.

El rotor del turbocompresor gira muy deprisa.Con la máxima potencia, la velocidad de giro esaproximadamente 100 000 rpm. Al mismotiempo, la temperatura del rotor de la turbina essuperior a 600ºC.

Todo ello hace que aumenten las exigencias defuncionamiento de los componentes que giranen lo que respecta al equilibrio, la refrigeracióny la lubricación.

El eje se monta en dos casquillos que giranlibremente en el portacojinetes. La junta entre elportacojinetes y la turbina y el compresor estácompuesta de anillos de estanqueidadsemejantes a los segmentos de pistón.

1 0 0

1 5 4

Turbocompresor

Page 1058: scan spañol

18 © Scania CV AB 1999, Sweden 0130f13d.mkr

Si el purificador de aire está bloqueado, el vacíoaumenta demasiado en el colector de admisión.En ese caso se podrían aspirar las partículas deaceite del portacojinetes hacia el compresor y deahí hasta el motor.

Si el anillo de estanqueidad del lado delturbocompresor está desgastado, los gases deescape tendrán un tono azulado con el motor aralentí.

Si hay cuerpos extraños en la turbina o elcompresor, como por ejemplo un grano de arenao virutas de metal, pueden resultar dañados losálabes del rotor. Esto afecta al equilibrio y puededesgastar los cojinetes. La potencia del motordisminuye y, si el motor no está apagado, sepueden producir daños por sobrecalentamientodebido a que se suministra menos aire. Elindicador de temperatura del refrigerante nodetecta este tipo de sobrecalentamiento.

Nota: No intente nunca alinear un álabe que estédañado. Si lo hace, los álabes se puedenromper mientras está funcionando el rotor,haciendo que el turbocompresor se averíepor completo, lo que además puede dañarel motor.

Sustituya el conjunto del turbocompresor.

Aunque las fugas que haya en el tubo entre elpurificador de aire y el turbocompresor seanmínimas, algunas pequeñas partículas desuciedad pueden contaminar el rotor delturbocompresor. La presión de carga disminuye,lo que produce un aumento tanto de latemperatura de los gases de escape como de lacantidad de humo. Esto causa además undesgaste innecesario del motor.

Las fugas de gases de escape entre la culata y elturbocompresor también producen unadisminución de la presión de carga.

Turbocompresor

Page 1059: scan spañol

0205f13d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 19

Intercooler

El aire de salida del turbocompresor esconducido por un tubo hacia un intercooler queestá montado delante del radiador. El aire deadmisión es enfriado por el aire circundante y unventilador, y a continuación pasa por elintercooler. Una vez enfriado, el aire deadmisión es conducido a los colectores deadmisión, que lo distribuyen a los distintoscilindros.

1 0 0

5 4 1

Intercooler

Page 1060: scan spañol

20 © Scania CV AB 1999, Sweden 0210f13d.mkr

Ventilador

Accionamiento delventilador

El ventilador es accionado por el cigüeñal.

Los impulsos originados por las bielas provocanoscilaciones torsionales en el cigüeñal. Estasoscilaciones son más fuertes a determinadosregímenes.

Las oscilaciones torsionales se producen en lossiguientes casos:

• Durante el giro el extremo trasero delcigüeñal y el volante motor giran a unavelocidad constante. El extremo delanterodel cigüeñal aumentará y reducirá suvelocidad de giro muchas veces en cadarotación en relación con el volante motor.

• Estas oscilaciones pueden provocar ruidosen los piñones, y en casos extremos puedenincluso llegar a romper el cigüeñal.

Para evitar esto se monta un amortiguador devibraciones que reduce las oscilaciones en elextremo delantero del motor. Sobre la carcasacerrada del amortiguador de vibraciones enforma de anillo se monta un anillo de acero.La carcasa está montada en el cigüeñal.

Utilizando un aceite de viscosidad alta se frenael movimiento entre el anillo y la carcasa. Así sereducen las oscilaciones en el extremo delanterodel cigüeñal ya que el anillo intenta girar a unavelocidad constante.

1 0 0

5 2 5

Ventilador

Page 1061: scan spañol

0235f13d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 21

Correa de accesorios

FuncionamientoLa correa de accesorios impulsa la bomba de refrigerante, el compresor del aire acondicionado y elalternador.

Se trata de una correa multitrapezoidal; es decir, es plana con pequeñas muescas en forma de cuñaen la cara interna.

Este tipo de correa permite que las poleas locas de la cara externa aumenten el ángulo dearrollamiento de las poleas.

Para tensar la correa de manera correcta, se utiliza un tensor automático de correa.

Motor 11 litros con aireacondicionado y dos poleas locas

1 0 5

1 8 6

1

2 3 4 5

6

3

1 Tensor automático de correa

2 Alternador

3 Polea loca

4 Bomba de refrigerante

5 Compresor del aire acondicionado

6 Cigüeñal

Motor 11 litros sin aireacondicionado ni poleas locas

1 0 5

1 8 7

1

2

3

4

1 Tensor automático de correa

2 Alternador

3 Bomba de refrigerante

4 Cigüeñal

Correa de accesorios

Page 1062: scan spañol

© Scania CV AB 1996-05

After Sales Services

Motor 11

Descripción del trabajo

01:02-02esEdición 1

1 586 748

1 0 0 6 8 2

Page 1063: scan spañol

Indice

2 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

Indice

Culata ............................................................. 3Juego de las válvulas ............................. 5Presión de la compresión....................... 6Desmontaje ........................................... 8Desarmado ............................................ 9Control, cambio y mecanizado ........... 10Armado ............................................... 18Montaje .............................................. 18

Turbocompresor ........................................... 20Generalidades ..................................... 21Medición del juego radial y axial ....... 24En caso de averíadel turbocompresor ............................. 25Cambio del turbocompresor ............... 26

Pistones y camisas de cilindro ..................... 27Desmontaje y desarmadode pistón y biela ................................. 29Armado de pistón y biela ................... 32Desmontaje de las camisas ................. 33Montaje de las camisas ....................... 38Montaje de pistón y biela ................... 39

Volante de inercia y tapa del volante ........... 40Desmontaje del volante de inercia ..... 42Desmontaje y montajede la tapa del volante .......................... 44Montaje de la tapa del volante ............ 45

Distribución ..................................................46Desmontaje del retén del cigüeñal ......48Montaje del retén del cigüeñal ............49Desmontaje de la tapade distribución ....................................50Montaje de la tapa de distribución ......52Piñón intermedio .................................53Piñón del árbol de levas ......................54Piñón del cigüeñal ..............................55Arbol de levas .....................................56Cigüeñal ..............................................57

Sistema de lubricación .................................59Enfriador de aceite ..............................59Ajuste de la presión del aceite ............60Filtro centrífugo de aceite ...................61Bomba de aceite ..................................65

Cambio del motor .........................................66

Especificaciones ...........................................70Datos generales ...................................70Culata ..................................................70Turbocompresor ..................................72Pistones y camisas de cilindro ............72Volante de inercia y tapadel volante ...........................................73Distribución ........................................74Sistema de distribución .......................76

Herramientas especiales ...............................78

Juego de lasválvulas, ajustede la bomba

Valores de humos

Tipo de motor,número de seriedel motor

1 0 0 6 8 3

DSC 1174 1.30

Page 1064: scan spañol

Culata

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 3

1 Culata

2 Tapón

3 Junta

4 Tapón

5 Tapón

6 Junta

7 Guía de válvula

8 Guía de válvula

9 Anillo de asiento de válvula

10 Anillo de asiento de válvula

11 Válvula de admisión

12 Válvula de escape

13 Collarín del muellede válvula

14 Muelle de válvula

15 Muelle de válvula

16 Collarín del muellede válvula

17 Collarín

18 Tapa del vástagode válvula

19 Balancín

20 Casquillo

21 Balancín

22 Casquillo

23 Tornillo de ajuste

24 Tuerca hexagonal

25 Arbol

26 Tapón abombado

27 Muelle

28 Retén

29 Arandela

30 Portacojinete

31 Tornillo hexagonal

32 Portacojinete

33 Tornillo hexagonal

34 Tubo de aceite de lubricación

35 Tornillo banjo

36 Junta

37 Racor recto

38 Férula

39 Tuerca de acoplamiento

40 Junta de culata

41 Tornillo embridado

42 Tornillo hexagonal

43 Pasador

44 Brida

45 Junta

46 Tornillo hexagonal

47 Arandela

48 Cáncamo

49 Tornillo hexagonal

4

5

10

1

9

23

6

8

7

1 0 0 8 7 8

44

45

4647

48

49

42

13

14

15

11

12

40

43

2628

25

29

30

18

17

16

31

24

2320

2729

29

22

33

3236

41

36 3534

39

38

37

21

19

Culata

Page 1065: scan spañol

Culata

4 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

99 079 Extractor de inyectores99 247 Mandril de montaje99 248 Mandril de presión99 195 Compresor de muelles de válvula99 196 Compresor de muelles de válvula99 308 Manguito para inyector 99 309 Herramienta de giro

del volante de inercia99 310 Llave

587 272 Escariador para asientos de camisacon herramienta de escariado

587 277 Escariador de asientos de válvula

Herramientas especiales

87 474 Mandril87 961 Mandril98 249 Comprobador de presión98 500 Eje98 501 Cáncamo98 678 Herramienta de elevación99 074 Mandril de impacto

87 961 98 249 98 500

98 501 99 074 99 079

587 272 587 27799 308

99 195

99 196

99 247

99 248

99 309

87 474

98 768

99 310

1 0 0 6 8 4

Page 1066: scan spañol

Culata

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 5

Juego de las válvulas

Control y ajuste

Controlar el juego de las válvulas. El juegodebe ser 0,45 mm para las válvulas de admi-sión y 0,80 mm para las válvulas de escape,con el motor frío.

El ajuste se efectúa según las alternativassiguientes:

A. Ajustar ambas válvulas en cada cilindro,comenzando por el PMS del primer cilindrodespués de la compresión. Girar el cigüeñal 1/3de vuelta cada vez y ajustar las válvulas en elorden de encendido:

1-5-3-6-2-4

B. Poner el primer cilindro en el PMS despuésde la compresión. Entonces se podrán ajustarlas válvulas siguientes:

Cilindro 1 Admisión y escapeCilindro 2 AdmisiónCilindro 3 EscapeCilindro 4 AdmisiónCilindro 5 Escape

Girar el cigüeñal exactamente una vuelta, deforma que quede ajustado el PMS del sextocilindro. Entonces se pueden ajustar las válvu-las siguientes:

Cilindro 2 EscapeCilindro 3 AdmisiónCilindro 4 EscapeCilindro 5 AdmisiónCilindro 6 Escape y admisión

O Válvula de admisión

⊗ Válvula de escape

1 0 0 6 8 5

1 0 0 6 8 6

Page 1067: scan spañol

Culata

6 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

Presión de la compresión

Medición

El medidor de compresión se usa para compro-bar rápida y sencillamente los desgastes ydaños que puedan existir, sobre todo en las vál-vulas de la culata, pero también en camisas ysegmentos.

1 Manómetro

2 Válvula de puesta a cero

3 Manguera metálica flexible

4 Sonda de medida

5 Casquillo extremo de 21 mmde diámetro

6 Casquillo se parador con talón de guía

7 Casquillo separador con saliente

8 Casquillo separador, long. 6 mm

9 Casquillo separador, long. 19 mm

10 Casquillo separador, long. 25 mm

11 Casquillo separador, long. 38 mm

12 Tuerca de sombrerete

13 Tuerca de conexión

14 Abrazadera grande

15 Abrazadera pequeña

El resultado de la medición sólo sirve para lacomparación entre los cilindros. Si uno o máscilindros dan una compresión más baja, es sín-toma de desgaste u otra anomalía.

El medidor de compresión puede utilizarsepara distintos tipos de motor mediantediferentes accesorios.

1 Cortar la alimentación de combustiblesacando el fusible número 20 para cierredel combustible. (Fuel Shut Off) en lacentral eléctrica.

2 Limpiar los inyectores. Soltar los tubos depresión y los tubos de rebose de combusti-ble de todos los inyectores.

¡IMPORTANTE! Colocar tapas de protecciónen los portaválvulas de presión de la bomba deinyección y en los inyectores para protegerloscontra la suciedad.

3 Desmontar los inyectores y las arandelasde cobre.

4 Hacer girar el motor unas cuantas vueltascon el motor de arranque para quitar lacarbonilla suelta que pueda haber enlos cilindros.

Medidor de compresión 98 249

Page 1068: scan spañol

Culata

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 7

5 Conectar el medidor de compresión en elorificio del inyector en un cilindro. Usar laarandela de cobre 16 entre el medidor decompresión y el fondo del orificio delinyector.

6 Girar el motor unas vueltas con el motor dearranque y leer el manómetro. Anotar elresultado.

7 Poner el manómetro acero presionando elbotón de puesta a cero 2.

8 Conectar el medidor de compresión alcilindro siguiente y proseguir según lospuntos 5 a 8.

9 Evaluar el resultado de la medición ydeterminar si es necesario realizar algunareparación del motor.

4 Sonda de medida17 Válvula18 Asiento de válvula19 Aro tórico

4 Sonda de medida5 Casquillo extremo, 21 mm7 Casquillo separador con saliente

10 Casquillo separador, long. = 25 mm12 Tuerca de sombrerete (usar el

manguito 99 308 para el apriete)16 Arandela de cobre

Limpieza

La sonda de medida 4 tiene una válvula deretención que, en caso de fuga, se limpia de laforma siguiente:

1 Desenroscar el asiento de válvula 18.

2 Quitar la carbonilla de la válvula 17 y delasiento 18. No arañar las superficies deestanqueidad. Limpiar con aire compri-mido el interior de la sonda 4.

3 Montar el conjunto. Asegurarse de que elaro tórico 19 está en buen estado. Enroscary apretar bien el asiento de válvula 18 paraque hermetice contra la sonda 4.

Page 1069: scan spañol

Culata

8 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

Desmontaje

1 Quitar el tubo de admisión, el colector deescape y el turbocompresor.

2 Desmontar el tubo embridado y la bridaciega para el refrigerante.

3 Desmontar la tuerca del inyector con elmanguito 99 308.

4 Sacar los inyectores con las herramientas99 079 y 99 074.

5 Colocar tapones en ambos extremos de lostubos de presión y tapas de protección enlos inyectores y la bomba de inyección.

NOTA: Como todas las piezas del mecanismode válvulas tienen que montarse en el mismolugar, marcar las piezas al desmontarlas.

6 Quitar la tapa de balancines, el tubo deaceite de lubricación y el mecanismo deválvulas.

7 Levantar los vástagos de presión.

8 Desmontar los tornillos de culata. Colocarla herramienta de elevación 98 678 ylevantar la culata. Colocarla en un bancocon una base blanda para no dañar el planode estanqueidad de la culata.

1 0 0 6 8 7

99 308

1 0 0 6 8 8

99 074

99 079

1 0 0 6 8 9

98 678

Page 1070: scan spañol

Culata

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 9

99 195

99 196

99 197

0 1_

1 2 3 1

Desarmado

1 Quitar las tapas de los vástagos delas válvulas.

2 Sacar válvulas, collarines, arandelas demuelle de válvula y muelles. Usar lasherramientas 99 195 y 99 196 para compri-mir el muelle y poder sacar el collarín.

Extractor de collarines

3 Colocar las válvulas en un soporte, parapoder montarlas en la misma culata. Mar-car las culatas si se van a quitar varias enuna misma ocasión.

1 0 0 6 9 0

99 195

99 196

Page 1071: scan spañol

Culata

10 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

Dimensión mínima A para válvularectificada

Admisión 3,0 mm Escape 1,7 mm

Control, cambio y mecanizado

Válvulas

Control y mecanizado

Controlar la dimensión A en todas las válvulas.

Rectificar las válvulas en una máquina pararectificar válvulas.Admisión 19,5˚y 44,5˚.

Ver el apartado Especificaciones.

Junta de vástago de válvula

Cambio

1 Quitar la junta del vástago de válvula.

2 Montar una nueva junta con la herramienta99 247.

NOTA: No golpear la junto con tanta fuerzaque la guía de válvula se salga de su sitio.

Page 1072: scan spañol

Culata

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 11

20B

A

19.5

29

o

o

o

20

30

B

A

19.5

29

56.3 − 56.7

o

o

o

o

Válvula de escape nueva y anillode asiento de válvula nuevo

A

B 70 45

44.5

oo

o

60

45B

A

44.5

o

o

o

Nueva válvula de admisión y nuevoanillo de asiento de válvula

Nueva válvula de escape y anillo de asientode válvula mecanizado al máximo. Superficies

junto a las flechas en línea

Válvula de admisión nueva y anillo deasiento de válvula mecanizado al máximo

Page 1073: scan spañol

Culata

12 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

Asientos de válvula

Mecanizado de la posición de los anillosde asiento de válvula

2 Introducir la válvula y soldarla a todo sualrededor con soldadura autógena. Enfriarcon agua. Volver la culata y golpear el vás-tago de la válvula de forma que caiganafuera la válvula y el anillo del asiento.Usar gafas de protección.

¡ADVERTENCIA!!Colocar siempre la culata con la parteinterior hacia abajo para sacar el anillodel asiento de válvula. De lo contrariohay riesgo de daños personales causa-dos por esquirlas.

3 Introducir a presión los anillos de asientonuevos. Usar el mandril 98 501 y el mango98 500. Enfriar el mandril y el asiento de laválvula a unos -80 C en hielo carbónico conaire líquido. El montaje a presión hade hacerse con gran rapidez.

Se pueden montar anillos de asiento de válvulasobredimensionados si se ha dañado a posiciónpara el anillo de asiento de válvula. La posiciónse mecaniza con la herramienta 587 277.

Cambio

1 Sacar los anillos de asiento de válvula. Usaruna válvula vieja rectificada de forma que eldiámetro del plato se un poco menor que eldiámetro interior del asiento.

¡ADVERTENCIA!!Tener cuidado con el refrigerante arribaindicado y con las piezas enfriadas.Riesgo de daños por congelación.

1 0 0 6 9 1

98 500

98 501

1 0 0 6 9 3

587 277

1 0 0 6 9 4

Page 1074: scan spañol

Culata

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 13

Mecanizado

Consultar las Especificaciones para las dimen-siones de mecanizado y los anillos de asientode válvula sobredimensionados.

1 Comprobar que la superficie de contacto yel pie magnético esté plana y limpias. Lim-piar las guías de válvula.

2 Elegir el husillo más grande que entrefácilmente en la guía de válvula.Colocar le husillo de guía y girar el tornillode alimentación hasta la posición superior.

4 Soltar el bloqueo rápido y desplazar laplaca del pivote a su posición superior conel tornillo de ajuste.

3 Elegir y montar en su sitio el escariador.

1 0 1 1 0 3

1 0 1

1 0 4

1 0 1 1 0 5

Page 1075: scan spañol

Culata

14 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

5 Poner el marcador en el escariador usandouna válvula.

6 Ajustar el escariador.

7 Desconectar el imán (posición 2). Introdu-cir el husillo de guía en la guía de la vál-vula. Ajustar la placa del pivote hasta quela distancia entre el escariador y el asientode la válvula sea de aproximadamente1 mm. Centrar minuciosamente la herra-mienta.

8 Conectar el imán (posición 1).

9 Sujetarlo con el bloqueo rápido. Compro-bar que la válvula gira fácilmente. De locontrario, repetir el centrado.

10 Escariar el asiento de válvula haciendogirar el escariador en sentido horario ygirando al mismo tiempo el tornillo dealimentación.No escariar nunca en sentido contrahora-rio, pues podría romperse el escariador.Lubricar con aceite de corte durante esteprocedimiento.

11 Una vez rectificada la superficie delasiento de la válvula, reducir la presión decorte girando 2 o 3 vueltas sin alimenta-ción. Seguidamente, continuar girando almismo tiempo que se gira el tornillo de ali-mentación en sentido contrahorario. Elescariador de válvulas estará listo para elasiento de válvula siguiente.

1 0 1 1 0 6

1 0 1 1 0 7

1 0 1 1 0 8

Page 1076: scan spañol

Culata

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 15

Balancines

1 Hendidura del casquillo

2 Orificio de lubricación

Balancín con casquillo

0 1_

1 2 2 8

1

2

Cambio de casquillo

1 Quitar el retén.

2 Quitar el balancín del soporte de cojinete.

3 Sacar el casquillo del balancín conel mandril 87 474.

4 La superficie de presión del balancín sobrela tapa de la válvula puede rectificarse apresión si no está muy desgastada.

5 Volver el casquillo con la hendidura haciaarriba. Introducir a presión el casquillo enel balancín con el mandril 87 474.

6 Taladrar en el casquillo dos orificios delubricación dos orificios del mismodiámetro que los orificios de aceite enel balancín.

7 Seguidamente, efectuar el mecanizado enfino del casquillo.Ver el apartado Especificaciones.

8 Lubricar el casquillo con aceite para motorantes de colocar el balancín en el soportede cojinete.

87 474

1 0 1 1 2 3

Page 1077: scan spañol

Culata

16 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

Guías de válvula

Cambio

1 Sacar las guías de válvula presionando conel mandril 87 961.

2 Colocar nuevas guías de válvula con elmandril 99 248. Golpear la guía tantocomo lo permita el mandril, es decir, hastaque quede al nivel del asiento de la válvulaen la culata.

NOTA: Las guías de válvula para las válvulasde admisión y escape tienen distintos númerosde artículo. La guía de la válvula de admisiónes más larga que la de escape.

87 961

1 0 0 6 9 5

1 0 0 6 9 6

99 248

Page 1078: scan spañol

Culata

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 17

Culata

Control y mecanizado de la superficiede estanqueidad con el bloque.

Altura mínima de la culatadespués del rectificado

Asientos de estanqueidad en la culata

Comprobar si la culata tiene grietas y otrosdefectos. Controlar la superficie de estanquei-dad con el bloque usando un plano de compa-ración. Si es necesario mecanizar la superficiede estanqueidad, la altura de la culata despuésdel rectificado no deberá ser inferior a 124,4mm.

Después del rectificado, habrá que hacer nue-vos asientos para la junta. Usar la herramienta587 272. La figura muestra la posición y lasdimensiones.

m i n 1 2 4 . 4

1 0 0 6 9 8

1 0 0 6 9 9

0 , 1

5 −

0 , 3

0

Page 1079: scan spañol

Culata

18 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

Armado

1 Lubricar abundantemente todas las piezasantes del armado.

2 Colocar el vástago de la válvula en la guía.

3 Colocar la arandela de guía inferior, losdos muelles de válvula y la arandela supe-rior de guía.

4 Comprimir los muelles con las herramien-tas 99 195 y 99 196, y montar el collarín ensu sitio.

5 Colocar las tapas de válvula.

Montaje

1 Controlar la altura de la camisa. Véase lasección Pistones y camisas de cilindro.

2 Colocar una junta nueva y anillos de estan-queidad para aceite y refrigerante. Colocarlos anillos de estanqueidad en todos losagujeros de la junta con la excepción de losagujeros para los pernos de culata.

3 Colocar la culata en su sitio y asegurarsede que los pasadores de guía encajan en losagujeros.

4 Los pernos de culata pueden reutilizarsecomo máximo 3 veces. Por ello, compro-bar que los pernos no tengan más de 2 mar-cas de punzón en el plano de la cabeza. Sialgún perno tiene 3 marcas, cambiarlo poruno nuevo.

5 Lubricar los pernos de culata en la rosca yen el plano bajo la cabeza.

6 Apretar los pernos en el orden indicado enla figura en tres etapas + 90 grados, de laforma siguiente:

• Apretar todos los pernos a 120 Nm

• Apretar todos los pernos a 180 Nm

• Apretar todos los pernos a 250 Nm

• Apretar finalmente todos pernos 90 grados

• Hacer una marca de punzón en el plano dela cabeza del perno.

1

2

3

4 5

6

789

10

11 12 1314

1 0 0 7 0 1

1 0 0 6 9 0

99 195

99 196

Page 1080: scan spañol

Culata

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 19

7 Montar los vástagos de presión y el meca-nismo de balancines.

Apretar los tres tornillos de los soportes decojinete alternativamente. Introducir uncalibre de galgas de 0,15 mm entre el brazoexterior del balancín y el soporte de coji-nete, de forma que el juego sea de comomínimo 0,1 mm. Apretar los tornillos a84 Nm.

8 Montar los inyectores. Usar la herramienta99 308 y apretarlos a 70 Nm. Colocar latapa de balancines en su sitio.

9 Montar los tubos de fuga de aceite, refrige-rante, admisión y escape con nuevas juntasy retenes.

10 Montar los tubos de presión y apretar lostornillos con la herramienta 99 310 a20 Nm. Fijar los tubos de compresión conabrazaderas.

11 Si se ha quitado y desmontado el tubo deescape, lubricar los empalmes con lubri-cante 561 205 para el montaje.

12 Comprobar el juego de las válvulas según Juego de las válvulas, control y ajuste enla página 5.

Page 1081: scan spañol

Turbocompresor

20 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

Turbocompresor

18

23

16 2122

17

120

3

2

6

247

7

13

14

15

6

910

3 4

2 5

10

9

11128

19

1 0 1 0 9 3

1 Tubo de aceite de lubricación

2 Férula

3 Tuerca de acoplamiento

4 Racor

5 Junta

6 Racor recto

7 Junta

8 Tubo de aceite de lubricación

9 Férula

10 Tuerca de acoplamiento

11 Racor recto

12 Junta

13 Tapa del filtro

14 Filtro de aceite

15 Tornillo embridado

16 Tubo de retorno de aceite

17 Férula

18 Tuerca de acoplamiento

19 Junta

20 Tornillo embridado

21 Racor recto

22 Junta

23 Abrazadera

24 Tornillo embridado

Page 1082: scan spañol

Turbocompresor

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 21

¡IMPORTANTE!En todos los trabajos con el turbocompre-sor, observar el máximo de limpieza. Nodejar nunca descubiertas las conexiones delos tubos de entrada y salida de aceite. Unapartícula extraña en el alojamiento delcojinete puede causar rápidamente unaavería total.

Fugas de aceite

El filtro de aire obstruido hace que se produzcauna subpresión excesiva en la entrada de aire.Entonces hay riesgo de que se aspire la nieblade aceite del alojamiento del cojinete al com-presor y de éste al interior del motor.

Si está gastado el anillo de estanqueidad en ellado de la turbina, los humos del escape seránazules con el motor en ralentí.

Generalidades

0 1_

1 2 7 4

98 075 587 025 587 107 587 250

Herramientas especiales

98 075 Indicador de esfera587 025 Alicates para filtros

587 107 Indicador de descentrado587 250 Pie de medición

Page 1083: scan spañol

Turbocompresor

22 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

Si no se limpia el filtro centrífugo, el filtro deaceite se obstruirá con demasiada rapidez yaumentará la resistencia en el filtro. Entoncesse abre una válvula en el portafiltro que dejapasar el aceite sin filtrarlo. El turbocompresorrecibirá aceite sucio, con un gran desgaste delos cojinetes como consecuencia.

La válvula está adaptada al filtro original deScania y sólo deberán usarse filtros originales.

Desmontaje del filtro de aceite

Filtro de aceite

La velocidad de rotación del turbocompresores elevada, superando en ciertos casos100.000 r/min.

Es muy importante que funcione bien la lubri-cación. Por ello, cambiar el filtro del aceite ylimpiar el filtro centrífugo de aceite segúnnuestras instrucciones. Usar alicates para fil-tros 587 025 para quitar el filtro.

587 025

1 0 0 7 0 2

Objetos extraños

Los objetos extraños, tales como granos dearena o virutas de metal en la turbina o en elcompresor estropean las paletas del rotor. Estoproduce desequilibrio y desgaste del cojinete,con la consiguiente pérdida de potencia delmotor y, en caso de funcionamiento continuo,recalentamiento del y daños debido a la caídadel suministro de aire. Este tipo de recalenta-miento no lo detecta el indicador de tempera-tura del refrigerante.

NOTA: No tratar nunca de enderezar unapaleta doblada, pues se podría romper duranteel funcionamiento, causando serios daños almotor.

Cambiar el turbocompresor completo.

Page 1084: scan spañol

Turbocompresor

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 23

Fugas de aire y gases de escape

Cualquier fuga de aire, por muy pequeña quesea, entre el filtro de aire y el turbocompresorpuede causar acumulación de suciedad en elrotor del compresor. La presión de alimenta-ción cae, con el consiguiente aumentode temperatura de escape y humos como con-secuencia. Además se desgasta innecesaria-mente el motor.

Las fugas de escape entre la culata y el turbo-compresor dan también como resultado unapresión de alimentación más baja.

Limpieza del rotor del compresor

La baja presión de alimentación puede serdebida a suciedad en el rotor del compresor.Quitar la carcasa del compresor. Limpiar elrotor con aguarrás mineral y una brocha. Colo-car la carcasa del compresor y medir de nuevola presión de alimentación.

NOTA: No quitar el rotor del eje. De lo contra-rio puede producirse desequilibrio al montarlo.

Page 1085: scan spañol

Turbocompresor

24 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

Medición del juego radial y axial

Por regla general, la medición del juego radialy axial no indica nada sobre el estado delturbocompresor.

Si parece que el turbo no funciona bien o pro-duce ruido excesivo, la medición de la presiónde alimentación o del juego radial y axial sí que puede indicar si hay alguna anomalía en elturbocompresor.

Medición del juego radialdel rotor de la turbina

Medición del juego radialdel rotor del compresor

Juego radial

Medir el juego radial de los rotores de la tur-bina y el compresor.

1 Colocar la punta del indicador de esferasobre el rotor de la turbina y delcompresor.

2 Tirar hacia arriba de los dos extremos deleje. Leer el valor.

3 Presionar hacia abajo ambos extremos deleje. Leer el valor. La diferencia entre losvalores constituye el juego radial.

4 Repetir la medición tres veces en cadalado.

5 Si uno de los rotores roza en la carcasarespectiva a pesar de que el juego radialestá dentro de la tolerancia, cambiarel turbocompresor.

1 0 0 7 0 3

1 0 0 7 0 4

Page 1086: scan spañol

Turbocompresor

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 25

Juego axial

1 Colocar la punta del indicador de esferasobre el extremo del eje.

Medición del juego axial

En caso de averíadel turbocompresor

1 Controlar que no haya fugas internas nipartículas en la tubería entre el filtro deaire y el turbocompresor.

2 Controlar que no haya partículas sueltasen el colector de escape ni en el tubode admisión.

3 Comprobar que todas las válvulas esténintactas.

4 Controlar si el tubo de retorno de aceite delturbocompresor presenta obturación odeformación.

5 Controlar si el tubo de presión de aceite alturbocompresor presenta obturación,deformación y fugas bajo presión.

6 Controlar el estado del filtro del aceite y elnúmero de artículo del mismo.

Límites de desgaste para Holset:

Juego radial ............................0,198 - 0,564 mmJuego axial(después del rodaje) ...............0,025 - 0,106 mm

2 Presionar el eje en sentido longitudinal haciaadelante y atrás, y leer el indicador de esferaen ambas posiciones finales. La diferenciaentre los valores obtenidos constituye el juego axial.

3 Repetir la medición tres veces.

1 0 0 7 0 5

7 Comprobar que no esté obturado el filtrode aire o que no haya otras causas deaumento anormal de la presión en el sis-tema de admisión.

8 Controlar que el motor desarrolla la poten-cia correcta. La potencia demasiado ele-vada acorta la vida de servicio del turbo.

9 Controlar que el freno de escape funcionadebidamente.

Page 1087: scan spañol

Turbocompresor

26 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

Cambio del turbocompresor

NOTA: Cuando se cambia el turbocompresorhay que cambiar todas las juntas y el filtro deaceite, además de limpiar el filtro centrífugo.

Desmontaje

1 Soltar los tubos de alimentación y retornode aceite del turbocompresor.

Montaje

1 Controlar la brida de conexión en elcolector de escape para que no quedenrestos de la junta vieja.

2 Soltar el tubo de escape, el tubo de aspira-ción y el tubo del enfriador del aire deadmisión del turbocompresor.

3 Desmontar los tornillos del pie del turbo yquitar el turbocompresor.

2 Montar una junta nueva y atornillar elturbocompresor en su sitio. Lubricar lostornillos del colector de escape con lubri-cante termorresistente, Art. No. 561 205.Apretarlo con 60 Nm.

3 Conectar los tubos de alimentación yretorno del aceite.

4 Conector el tubo del aire de admisión, eltubo de aspiración y el tubo de escape.Apretar las abrazaderas en V a 8 Nm.

5 Quitar el fusible 20 de la válvula de com-bustible (Fuel Shut Off) y hacer girar elmotor con el motor de arranque duranteun mínimo de 30 segundos para que elaceite llegue al turbocompresor.

6 Arrancar el motor y comprobar que nohay fugas.

Page 1088: scan spañol

Pistones y camisas de cilindro

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 27

Pistones y camisas de cilindro

1 Segmento de compresión

2 Segmento de compresión

3 Segmento rascador

4 Pistón

5 Retén

6 Cojinete cilíndrico

7 Bulón del pistón

8 Pasador

9 Biela

10 Semicojinete de biela

11 Semicojinete de biela

12 Sombrerete

13 Tornillo embridado

14 Camisa de cilindro

15 Arandela de ajuste

16 Anillo de estanqueidad

17 Aro tórico

18 Cojinete cilíndrico

19 Boquilla de refrigeración del pistón

20 Tornillo banjo

1

2

3

4

56

7

8

9

10

11

12

13

14

151617

18

1920

21

1 0 1 4 8 4

Page 1089: scan spañol

Pistones y camisas de cilindro

28 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

Herramientas especiales

87 198 Regla para indicador de esfera87 362 Mandril98 075 Indicador de esfera98 212 Compresor de segmentos98 515 Herramienta para montaje

a presión99 007 Sufridera99 066 Extractor de camisas

587 110 Banco de comprobación de bielas587 272 Escariador de camisas587 309 Alicates para segmentos

87 198 87 362 98 075

99 066 587 110

98 212

587 309587 272

98 515

1 0 0 7 0 6

Page 1090: scan spañol

Pistones y camisas de cilindro

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 29

Desmontaje y desarmadode pistón y biela

1 Quitar la culata y el cárter del aceite.

2 Desmontar la boquilla de refrigeración delpistón en el bloque de cilindros.

¡IMPORTANTE! Tener cuidado para nodañar la boquilla de refrigeración del pistón.El chorro de aceite tiene que dar en el lugarcorrecto del pistón, de lo contrario se calentarádemasiado el pistón, con la consiguiente averíadel motor.No enderezar las boquillas dañadas, sino cam-biarlas.

3 Quitar el sombrerete y los semicojinetes.Proteger el conducto de aceite en el cigüe-ñal, por ejemplo con cinta adhesiva enro-llada con el lado adhesivo hacia afuera.

4 Sacar el pistón y la biela.

5 Colocar la biela en un tornillo de bancocon mordazas blandas. Quitar los retenesdel bulón del pistón.

6 Calentar el pistón a 100 C y sacar el bulóncon el mandril 87 362.

1 0 0 2 0 9

1 0 0 2 1 0

87 362

Page 1091: scan spañol

Pistones y camisas de cilindro

30 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

7 Quitar los segmentos con la herramienta587 309. Tener cuidado para no arañar lasuperficie de la falda del pistón con lossegmentos.

Cuando se limpian pistones recubiertos degrafito en una máquina lavadora, ocurre aveces que desaparece el grafitado. Esto notiene ninguna importancia si los pistonesllevan montados un cierto tiempo. Sinembargo, los pistones nuevos se debenlavar con cierto cuidado, usando, porejemplo aguarrás mineral.

NOTA: Controlar siempre la biela si se ha blo-queado el pistón, llenado de agua el cilindro oroto la válvula. No enderezar las bielastorcidas.

587 309

Page 1092: scan spañol

Pistones y camisas de cilindro

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 31

Control de la biela

Controlar las bielas con la herramienta587 110. Proceder de la forma siguiente:

1 Una vez controlado el casquillo del bulón,colocar el sombrerete según la marcación yapretar los tornillos al par total.

Controlando si está torcida la biela

Controlando si está doblada la biela

Controlando si la biela estádoblada en forma de S

2 Colocar la biela en la herramienta con laayuda del expansor y poner el bulón delpistón correspondiente en el casquillo delbulón. Seguidamente, poner los pasadoresindicadores sobre el bulón.

Controlar si está torcida la biela, con los pasa-dores indicadores en posición horizontal.

Controlar si la biela está torcida en S, con lospasadores indicadores en posición vertical.

La distancia entre los pasadores indicadores enla herramienta mostrada es de 75 mm. La dis-tancia entre uno de los pasadores indicadores yel plano de medición puede ser como máximo0,1 mm medido con esta herramienta. Compro-bar con calibre de galgas.

Controlar también si la biela está torcida enforma de S. Hacer esto midiendo la distanciaentre el lado exterior del casquillo de la biela yla superficie plana de la herramienta. Darle lavuelta a la biela y medir de la misma forma. Ladiferencia deberá ser de 2,45 a 3,50 mm.

Page 1093: scan spañol

Pistones y camisas de cilindro

32 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

Armado de pistón y biela

1 Limpiar minuciosamente el pistón y lasranuras para los segmentos, sin arañar lassuperficies laterales de los segmentos.Limpiar el orificio de aceite en el pistóncon un taladro adecuado.

2 Montar los segmentos con la herramienta587 309.El segmento rascador está dotado con unexpansor. Colocar los segmentos queestán marcados TOP con TOP hacia arriba.

4 Aceitar todos los casquillos y el bulón delpistón antes del montaje.

5 Montar uno de los retenes en el pistón.

6 Darle la vuelta al pistón y la biela comomuestra la figura.

7 Calentar el pistón a 100 ˚C e introducir elbulón con la herramienta 87 362. Montar elsegundo retén del bulón.

1 0 1 7 5 5

Page 1094: scan spañol

Pistones y camisas de cilindro

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 33

Desmontaje de las camisas

1 Marcar las camisas con las cifras 1 al 6.Esto es necesario para poder montar lascamisas en el mismo lugar y en la mismaposición de antes.

Medición de la altura de las camisas

98 075 87 198

98 515 (x2)

2 Sacar la camisa con el extractor 99 066 y lasufridera 99 007.

3 Quitar los anillos de estanqueidaddel bloque.

Medición de la altura de las camisas

Introducir la camisa sin anillos de estanqueidady presionarla hacia abajo usando dos talones detensión 98 515. Apretar los tornillos a 60 Nm.

1 0 0 7 0 8

Page 1095: scan spañol

Pistones y camisas de cilindro

34 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

Poner la regla 87 198 con el indicador de esfera98 075 en la camisa y poner a cero el indicadorcontra la camisa (A). Desplazar la punta de medi-ción contra el bloque (B) y medir la altura de lacamisa (A - B) como muestra la figura. Medirtodas las camisas en dos puntos diametralmenteopuestos.

A Superficie de referencia de la camisa B Superficie de referencia del bloqueC Punta de medición

D Altura de la camisa del cilindro D = A - B

Las camisas deben sobresalir ligeramente delplano del bloque.

La diferencia máxima entre las dos mediciones dela misma camisa no debe sobrepasar 0,02 mm.

La altura de la camisa D (= A - B) sobre el bloquedebe ser de 0,22 a 0,28 mm.

Ajuste de la altura de las camisas

Controlar y ajustar si es necesario la fila completade cilindros en la misma ocasión.

La superficie de contacto de la camisa en el blo-que ha de estar limpia y libre de fallos. Cubrir concinta adhesiva (con el lado adhesivo hacia afuera)los orificios del conducto de aceite en el cigüeñal.Poner un trapo en la camisa para recoger las viru-tas.

Si la superficie está dañada, será necesario meca-nizarla con la herramienta 587 272. Una vez quese haya mecanizado la superficie de contacto en elbloque, habrá que poner una arandela de ajustepara que sea correcta la altura de la camisa.

Hay que tratar de mecanizar las camisas lo menosposible, para que la arandela de ajuste sea lo másdelgada posible. Hay arandelas de ajuste en lossiguientes espesores: 0,20, 0,25, 0,30, 0,40, 0,50 y0,75 mm.

Pulir cualquier rebaba del escariado y medir elespesor de las arandelas de ajuste con un micró-metro. Usar sólo una arandela de ajuste, es decir,una arandela gruesa en vez de varias delgadas.

Tratar de ajustar la altura de la camisa en las cer-canías del límite superior de 0,28 mm.

1 0 0 7 0 9

CCD

AB

Page 1096: scan spañol

Pistones y camisas de cilindro

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 35

Ejemplo para el cálculo de la profundidadde escariado necesaria:

Altura deseada 0,28 mmAltura medida de la camisa 0,20 mm

Elevación de la camisa,0,28 - 0,20 = 0,08 mm

Espesor de arandela de ajustemás cercana 0,20 mmMaterial a eliminar0,20 - 0,08 = 0,12 mm

2 Limpiar las superficies de contacto de laherramienta con el plano del bloque. Ponerla plaquita en el cabezal de corte levantandoel anillo de alimentación rápida.

3 Centrar la herramienta con el rodillode centrado.Conectar el imán (posición 1).

Mecanizado de la altura de las camisas

1 Calcular la diferencia entre el espesor de laarandela de ajuste y la altura que debetener la camisa. La diferencia constituye elespesor de la capa que será necesario eli-minar mediante el escariado.

1 0 1 1 0 9

1 0 1

1 1 0

1 0 1 1 1 1

Page 1097: scan spañol

Pistones y camisas de cilindro

36 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

4 Levantar el anillo de alimentación rápida ymover la plaquita hasta que su punta quede justo encima del asiento de la camisa sintocar el borde exterior.

5 Hacer girar el escariador, girando al mismotiempo en sentido horario el tornillo de ali-mentación vertical hasta que la plaquitaquede ligeramente en contacto con lassuperficie del asiento de la camisa.

6 Levantar el anillo de alimentación rápida ytirar de la plaquita hasta que la punta quede justo dentro de la superficie del asiento dela camisa.

7 Ajustar el tornillo de alimentación verticala la profundidad deseada. Véase punto 1.

1 0 1 1 1 2

1 0 1 1 1 3

1 0 1 1 1 4

Page 1098: scan spañol

Pistones y camisas de cilindro

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 37

8 Girar en sentido horario con un movi-miento uniforme. Al mismo tiempo, sujetarel tornillo de alimentación vertical con laotra mano. Entonces la plaquita de corte sedesplazará en sentido horizontal a razón de0,13 mm por vuelta. Girar más despaciocuando la plaquita se acerque al bordeexterior del asiento de la camisa y dejarque el anillo de alimentación horizontal semueva libremente entre los dedos. Soltar elanillo del todo tan pronto como la plaquitallegue al borde exterior, para interrumpir laalimentación.No tocar el anillo de alimentación verticaldurante el escariado.

Arandela de ajuste para altura de camisa

9 Volver a poner la plaquita en el centro,para evitar que roce con el bloque cuandose pase a la camisa siguiente.

Levantar la herramienta y pasarla a lacamisa siguiente.

10 Medir el espesor de la arandela de ajustecon el micrómetro de la herramienta.

11 Colocar la arandela de ajuste y la camisade cilindro en su sitio.

12 Presionar la camisa hacia abajo con lostalones de tensión y controlar la altura de lacamisa según las instrucciones.

1 0 1

1 1 5

1 0 1 1 1 6

Page 1099: scan spañol

Pistones y camisas de cilindro

38 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

Montaje de las camisas

1 Controlar que el bloque esté bien limpiopor dentro.

2 El refrigerante pasa por un conducto en ellado derecho del bloque y sale por un orifi-cio en la pared del conducto, por una partehacia la culata y por otra hacia las camisas.Después de limpiar estos agujeros, sepuede ver si está obturado el conducto.Para limpiar el conducto es necesariodesenroscar los tapones en la parte exteriordel bloque.

3 Controlar minuciosamente las camisas,tanto las nuevas como las viejas, para versi presentan algún defecto producidodurante el transporte o el manejo. Golpearla camisa con cuidado, usando un objetometálico. Si su sonido es metálico ylimpio, estará intacta. Si suena cascado,cambiar la camisa.

5 Hacer girar la camisa hasta que el númeromarcado del cilindro quede en la mismaposición de antes del desmontaje e introdu-cirla golpeándola con cuidado con un mazode goma.

6 Controlar y ajustar la altura de la camisasegún los apartados Medición de la alturade las camisas y Ajuste de la altura de lascamisas.

4 Lubricar los dos anillos de estanqueidaddel bloque con aceite para motor. Montar-los en el bloque.

NOTA: El anillo de estanqueidad superior quese monta en la camisa con el texto OUT haciaafuera no soporta el aceite y no debe lubricarse.

Lubricar la superficie inferior de guía dela camisa.

Page 1100: scan spañol

Pistones y camisas de cilindro

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 39

Montaje de pistón y biela

1 Lubricar el pistón, los segmentos, lacamisa y el compresor de segmentos conaceite para motor.

2 Quitar la protección de los cojinetes delcigüeñal y lubricar también la muñequilla.

3 Girar los segmentos de forma que las sepa-raciones de los segmentos queden unifor-memente distribuidas alrededor del pistón.

4 Montar el pistón y la biela con cuidado,para que la flecha en la corona de, pistónapunte hacia adelante. Apretar el compre-sor de segmentos 98 212 introducir la bielaen el cilindro.

5 Colocar los semicojinetes en los sombrere-tes y lubricar la superficie de cojinete.Montar los sombreretes en su sitio. Lubri-car los tornillos, montarlos y apretarlos a110 Nm.

6 Montar la boquilla de refrigeración del pis-tón y apretar los tornillos banjo a 23 Nm.

¡IMPORTANTE! Tener cuidado para nodañar la boquilla de refrigeración del pistón.El chorro de aceite tiene que dar en el lugarcorrecto del pistón, de lo contrario se calentarádemasiado el pistón, con la consiguiente averíadel motor.No enderezar las boquillas dañadas, sinocambiarlas.

7 Montar el cárter.

8 Montar la culata. Apretar los pernos deculata según apartado Culata.

98 212 1 0 0 7 1 0

5

5

6

6

7

7 1 0 0 7 1 1

Page 1101: scan spañol

Volante de inercia y tapa del volante

40 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

1 Tapa del volante

2 Retén del eje

3 Junta

4 Pasador

5 Tornillo hexagonal

6 Tornillo hexagonal

7 Arandela

8 Tapa

9 Tornillo autorroscante

10 Cáncamo

11 Espárrago

12 Tuerca de seguridad

13 Arandela

14 Cigüeñal

15 Corona dentada

16 Volante

17 Cojinete de bolas

18 Arandela

19 Tornillo hexagonal

1

9

8

3

2

4

57

10

11

13

67

12

14

15

16

17 18

1920

1 0 1 4 8 5

V

olante de inercia y tapa del volante

Page 1102: scan spañol

Volante de inercia y tapa del volante

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 41

87 368 Tornillos extractores87 488 Pasadores de guía

Herramientas especiales

98 321 Herramienta de montaje98 433 Mandril99 317 Herramienta de montaje

87 368 98 43387 488 98 321

99 317 1 0 0 7 1 2

Page 1103: scan spañol

Volante de inercia y tapa del volante

42 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

Desmontaje del volante

98 433

1 Quitar los tornillos y la arandela seseguridad del cojinete de bolas.

2 Sacar el volante de inercia del cigüeñal conlos tornillos extractores 87 368.

Cambio de cojinete de apoyo

1 Sacar el cojinete de apoyo del volantegolpeándolo con un mandril.

2 Montar un nuevo cojinete de apoyo con elmandril 98 433.

Cambio de la corona dentada

Cambia la corona dentada del volante si losdientes están tan gastados que no engrana elmotor de arranque.

1 Hacer un surco lo más hondo posible en lacorona dentada y romperlo con un cincel.Quitar la corona dentada del volante.

2 Limpiar las superficies de contacto delvolante con un cepillo de acero.

3 Calentar la corona dentada nueva, deforma que se caliente uniformemente portoda su circunferencia a 100 o 150 ˚C.

87 368

1 0 0 7 1 3

Page 1104: scan spañol

Volante de inercia y tapa del volante

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 43

4 Poner la corona dentada calentada en elvolante, con la parte achaflanada de losdientes dirigida hacia el motor de arranque.Asegurarse de que la corona dentada estáen contacto perfecto con el volante. Si esnecesario, golpearla ligeramente con unmartillo de plástico.

Colocación de la parte interior de la herramienta de montaje

5 No enfriar la corona dentada súbitamente,sino dejarla que se enfríe poco a poco a latemperatura ambiente.

Cambio del retén del cigüeñal

1 Montar la parte interior de la herramientade montaje 98 321 en la brida deacoplamiento.

98 321

1 0 0 7 1 5

NOTA: Montar el retén del cigüeñal en seco ysin lubricación alguna. El casquillo montado enel retén no debe quitarse hasta justo antes demontar el retén del cigüeñal en el motor.

2 Montar un retén de cigüeñal nuevo con laherramienta 99 317.

Page 1105: scan spañol

Volante de inercia y tapa del volante

44 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

Desmontaje y montajede la tapa del volante

Cambio de junta detrásde la tapa del volante

1 Desmontar el motor de arranque.

2 Desmontar los 16 tornillos que sujetan latapa del volante. Quitar la tapa del volante.

3 Limpiar la superficie de estanqueidad en latapa del volante y en el motor.

4 Colocar una junta nueva y montar la tapadel volante. Apretar los tornillos en elorden mostrado en la figura a 85 Nm.

5 Montar un nuevo retén de cigüeñal. Cam-biar el retén siempre que se haya quitadola tapa del volante.

6 Montar el motor de arranque.

1 0 0 7 1 6

1

2

3

4

5

6

7

89 10

11

12

13

14

1 0 0 7 1 7

Page 1106: scan spañol

Volante de inercia y tapa del volante

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 45

Montaje del volante

1 Colocar dos pasadores de guía 87 488 en latapa del volante.

2 Montar la tapa del volante en el cigüeñal.

¡IMPORTANTE! Montar siempre tornillosnuevos.

3 Montar la arandela para el cojinetede ruedas y apretar los tornillos, primero a180 Nm y luego 60˚(un lado de tornillohexagonal).

Page 1107: scan spañol

Distribución

46 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

1 Carcasa de la distribución

2 Junta

3 Pasador

4 Tornillo hexagonal

5 Arandela

6 Tapón

7 Junta

8 Tapa de la distribución

9 Junta

10 Retén del eje

11 Tornillo hexagonal

12 Arandela

13 Tornillo hexagonal

14 Tornillo hexagonal

15 Arandela

16 Tapa

17 Aro tórico

18 Tornillo hexagonal

19 Arandela

20 Cojinete de empuje

21 Piñón intermedio

22 Tornillo embridado

23 Muñón de eje

24 Cojinete de empuje

25 Tuerca

26 Piñón del árbol de levas

27 Tornillo embridado

28 Brida de guía

29 Arbol de levas

30 Cojinete cilíndrico

31 Piñón del compresor

32 Piñón del cigüeñal

33 Piñón de la bomba hidraúlica

34 Piñón intermedio

35 Piñón de la bomba de aceite

Distribución

1

67

3

6 7

2

45

3

9

8

1615

14

1513

17

10

12

11

1819

20

21

32

33

34

35

28

31

27

29

30

1 0 1 4 8 3

22

23

24 25

26

Page 1108: scan spañol

Distribución

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 47

Herramientas especiales

87 095 Pasadores de guía87 358 Extractor 87 359 Extractor 87 596 Martillo deslizante87 663 Sufridera87 665 Extractor 99 001 Adaptador roscado99 003 Cilindro hidráulico99 004 Bomba hidráulica99 006 Eje roscado

99 011 Casquillo roscado99 309 Herramienta de montaje

del volante99 321 Herramienta de bloqueo

del volante

87 095 87 596

99 001 99 003 99 004 99 006 99 011 99 309 99 321

87 359 87 663 87 665

1 0 0 7 1 9

Page 1109: scan spañol

Distribución

48 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

Retén del cigüeñal

Desmontaje

1 Quitar el radiador, según cuaderno Sistemade refrigeración, Descripción del trabajo.

2 Abatir la cabina, según las instrucciones alefecto en el Grupo 18.

3 Quitar el aro del ventilador y el ventilador.Guardar el ventilador de pie.

4 Quitar la correa del ventilador.

5 Desmontar la polea y el amortiguador devibraciones del extremo del cigüeñal.

6 Quitar la polea y el amortiguador devibraciones. Manejar el amortiguador devibraciones con cuidado, para que no sedeforme y se estropee, lo cual podríacausar la rotura del cigüeñal.

7 Desmontar el tornillo del cubo del amorti-guador de vibraciones.

8 Desmontar el cubo del amortiguador devibraciones con el extractor 87 665 y lasufridera 87 663 que se coloca en elextremo del cigüeñal.

NOTA: Montar los seis tornillos en el cubopara que no se deforme.

9 Sacar el cubo 2 a 5 mm. Retirar el extractory quitar el cono. Colocar de nuevo elextractor y sacar el cubo del todo.

10 Quitar el anillo de estanqueidad con elmartillo deslizante 87 596. Proteger elextremo del cigüeñal contra los arañazos.

Page 1110: scan spañol

Distribución

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 49

Montaje

1 Limpiar el asiento del anillo de estanquei-dad en la tapa.

NOTA: Montar el retén del cigüeñal en seco ysin lubricación alguna. El casquillo montado enel retén no debe quitarse hasta justo antes demontar el retén del cigüeñal en el motor.

2 Utilizar la herramienta de montaje 98 721para montar el retén a presión. La herra-mienta se coloca golpeándola con un mar-tillo de cobre.

3 Colocar la correa del ventilador y el ser-pentín de refrigeración para el compresor.

4 Montar el ventilador y el aro del mismo.

5 Bascular la cabina a la posiciónde conducción.

6 Montar el radiador, según Sistema derefrigeración, Descripción del trabajo.

1 Deflector de aceite

2 Retén

3 Tapa de la distribución

98 721

1 0 0 2 5 4

1 2 3

Page 1111: scan spañol

Distribución

50 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

Tapa de la distribución

Desmontaje

1 Quitar el radiador, según cuaderno Sistemade refrigeración, Descripción del trabajo.

2 Abatir la cabina, según las instrucciones alefecto en el Grupo 18.

3 Quitar el aro del ventilador y el ventilador.Guardar el ventilador de pie.

4 Quitar la correa del ventilador.

5 Desmontar la polea y el amortiguador devibraciones del extremo del cigüeñal.

6 Quitar la polea y el amortiguador devibraciones. Manejar el amortiguador devibraciones con cuidado, para que no sedeforme y se estropee, lo cual podría cau-sar la rotura del cigüeñal.

7 Desmontar el tornillo del cubo del amorti-guador de vibraciones.

8 Desmontar el cubo del amortiguador devibraciones con el extractor 87 665 y lasufridera 87 663 que se coloca en elextremo del cigüeñal.

NOTA: Montar los seis tornillos en el cubopara que no se deforme.

9 Sacar el cubo 2 a 5 mm. Retirar el extractory quitar el cono. Colocar de nuevo elextractor y sacar el cubo del todo.

Page 1112: scan spañol

Distribución

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 51

10 Quitar la tapa situada sobre el piñón de labomba de inyección.

11 Soltar y apartar a un lado la bomba de laservodirección.

12 Desconectar el cable negativo de la bateríay desmontar y apartar a un lado elalternador.

13 Soltar y apartar a un lado el compresor deaire acondicionado.

14 Desmontar el soporte del compresor deaire acondicionado.

15 Comprobar que el motor se encuentra en laposición de encendido.

16 Quitar el cárter de aceite, la bomba deaceite y la tapa de la transmisión.

17 Quitar el anillo de estanqueidad con elmartillo deslizante 87 596. Proteger elextremo del cigüeñal contra los arañazos.

Page 1113: scan spañol

Distribución

52 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

Montaje

1 Asegurarse de que el asiento de la juntaestá bien limpio.

2 Colocar los pasadores de guía 87 095 ymontar una junta nueva.

3 Montar la tapa de la transmisión. Apretarlos tornillos a un par de 39 Nm en el ordenmostrado en la figura.

4 Montar siempre un nuevo retén del cigüe-ñal. Véase apartado Retén del cigüeñal,

Montaje, puntos 1 y 2.

5 Colocar el cubo del accionamiento del ven-tilador y apretarlo a 750 Nm.

6 Montar el amortiguador de vibraciones y lapolea.

7 Montar el cárter de aceite con una juntanueva.

8 Montar el soporte del compresor de aireacondicionado.

9 Montar el alternador y el compresor de aireacondicionado.

10 Conectar el cable negativo a la batería ymontar la tapa de baterías.

11 Montar la bomba de la servodirección.Tener cuidado para no dañar el aro tórico.

12 Montar la tapa del piñón de la bomba deinyección.

13 Colocar la correa del ventilador en su sitio.

14 Montar el ventilador y el aro del mismo.Apretar el ventilador a 30 Nm.

15 Bascular la cabina a la posición deconducción.

16 Montar el radiador, según Sistema de refri-geración, Descripción del trabajo.

4 9 10

2

5

87

3

1

6

1 0 0 7 2 1

Page 1114: scan spañol

Distribución

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 53

Piñón intermedio

Desmontaje

1 Quitar la tapa de la distribución. Véaseapartado Tapa de la distribución,

Desmontaje.

2 Quitar el colector de aceite del extremo delcigüeñal. Quitar la bomba de aceite.

3 Girar el cigüeñal de forma que la marca enlos piñones del árbol de levas y del cigüe-ñal queden orientados hacia el piñón inter-medio. Usar la herramienta 99 309 y elmango de bloqueo en la corona de arran-que del volante.

4 Quitar el piñón intermedio.

¡IMPORTANTE! Después de quitar el piñónintermedio no girar el árbol de levas ni elcigüeñal. De lo contrario se corre el riesgo deque los pistones y las válvulas golpeen entre sí y resulten dañados.

Montaje

1 Lubricar las superficies de cojinete y mon-tar el piñón intermedio de forma que todaslas marcas estén en la posición correcta.

2 Darle la vuelta a las arandelas axiales delpiñón intermedio con el lado desigual diri-gido hacia el piñón.

3 Colocar la arandela y apretar los tornillos aun par de 39 Nm.

4 Montar la bomba de aceite.

5 Montar el colector de aceite en el extremodel cigüeñal.

6 Montar la tapa de la distribución. VéaseTapa de la distribución, Montaje.

99 309

0 1_

1 3 8 8

Page 1115: scan spañol

Distribución

54 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

Piñón del árbol de levas

Desmontaje

1 Quitar la tapa de la distribución. Véaseapartado Tapa de la distribución,

Desmontaje.

2 Quitar el colector de aceite del extremo delcigüeñal. Quitar la bomba de aceite.

3 Girar el cigüeñal de forma que la marca enlos piñones del árbol de levas y del cigüe-ñal queden orientados hacia el piñón inter-medio. Usar la herramienta 99 309 y elmango de bloqueo en la corona de arran-que del volante.

4 Quitar el piñón intermedio.

5 Quitar el piñón del cigüeñal con el extrac-tor 87 359.

Montaje

1 Lubricar el extremo del árbol de levas conaceite para motor.

2 Calentar el piñón a 100 ˚C y ponerlo en eleje con la marca hacia afuera. Asegurarsede que esté dirigido hacia el centro delcojinete del piñón intermedio.

3 Sacar la tuerca del árbol de levas mientrasesté caliente el piñón, con un par de600 Nm.

4 Montar el piñón intermedio. Véase el apar-tado Piñón intermedio, Montaje, puntos1 y 2 .

5 Montar la bomba de aceite.

6 Montar el colector de aceite en el extremodel cigüeñal.

7 Montar la tapa de la distribución. VéaseTapa de la distribución, Montaje.

¡IMPORTANTE! Después de quitar el piñónintermedio no girar el árbol de levas ni elcigüeñal. De lo contrario se corre el riesgo deque los pistones y las válvulas golpeen entre sí y resulten dañados.

87 359

1 0 0 7 2 2

1 0 0 7 2 3

Page 1116: scan spañol

Distribución

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 55

Piñón del cigüeñal

Desmontaje

1 Quitar la tapa de la distribución. Véaseapartado Tapa de la distribución,

Desmontaje.

2 Quitar el colector de aceite del extremo delcigüeñal.

3 Girar el cigüeñal de forma que la marca enlos piñones del árbol de levas y del cigüe-ñal queden orientados hacia el piñón inter-medio. Usar la herramienta 99 309 y elmango de bloqueo en la corona de arran-que del volante.

4 Quitar el piñón intermedio.

5 Quitar el piñón del cigüeñal con el extrac-tor 87 358 y la sufridera 87 663.

¡IMPORTANTE! Después de quitar el piñónintermedio no girar el árbol de levas ni elcigüeñal. De lo contrario se corre el riesgo deque los pistones y las válvulas golpeen entre sí y resulten dañados.

Montaje

1 Lubricar el extremo del cigüeñal con aceitepara motor.

2 Calentar el piñón a 100 ˚C y ponerlo en eleje con la marca hacia afuera. Asegurarsede que esté dirigido hacia el centro delcojinete del piñón intermedio.

3 Montar el piñón intermedio. Véase el apar-tado Piñón intermedio, Montaje, puntos1 y 2 .

4 Montar el colector de aceite en el extremodel cigüeñal.

5 Montar la tapa de la distribución. VéaseTapa de la distribución, Montaje.

99 309

0 1_

1 3 8 8

1 0 0 7 2 3

1 0 1 5 8 7

87 663 99 001 99 006

99 00487 358

99 003 + 99 011

Page 1117: scan spañol

Distribución

56 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

Arbol de levas

Desmontaje

Se supone que se han quitado la tapa de la dis-tribución y la bomba de aceite.

1 Sacar el mecanismo de los balancines, lasvarillas de empuje y los empujaválvulas.

2 Girar el cigüeñal hasta que el diente mar-cado O en el piñón del cigüeñal y del árbolde levas apunte hacia el centro del piñónintermedio. En esta posición, los tornillosde la brida de guía del cigüeñal quedanaccesibles por los agujeros en el piñón delárbol de levas.

3 Bloquear el motor con la herramienta99 321 en la tapa del volante.

4 Quitar el piñón del cigüeñal.

5 Quitar el piñón intermedio y los tornillosde la brida de guía.

6 Sacar el árbol de levas hacia adelante.Tener cuidado para no dañar las levas nilos cojinetes.

Montaje

1 Aceitar e introducir el árbol de levas.Tener cuidado para no dañar las levas nilos cojinetes.

2 Montar los tornillos en la brida de guía.

3 Montar el piñón intermedio. Véase el apar-tado Piñón intermedio, Montaje, puntos1 y 2 .

4 Asegurarse de que la marca en el piñón delárbol de levas está orientada hacia el centrodel piñón intermedio.

5 Apretar la tuerca del piñón del árbolde levas.

6 Lubricar con aceite para motor y montarlos empujaválvulas, las varillas de empujey el mecanismo de balancines.

Cojinetes del árbol de levas

El desgaste del árbol de levas y de sus cojine-tes es insignificante, por lo que rara vez habráque tocar estos componentes. No obstante, alreacondicionar un motor hay que comprobarque las muñequillas y las levas presentan sín-tomas de desgaste anormal.

Los cojinetes nuevos se montan de forma quelos orificios de lubricación queden enfrentede los conductos de aceite del bloque.

Page 1118: scan spañol

Distribución

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 57

Comprobación y rectificado

1 Medir las muñequillas del cigüeñal. Medirel diámetro con un micrómetro en dos pun-tos a un ángulo recto entre sí. Si alguno deestos diámetros es inferior al límite inferiorprescrito, habrá que considerar la posibili-dad de rectificar el cigüeñal. También hayque considerar la presión del aceite, que asu vez también se verá afectada debido a,entre otras cosas, el desgaste de los cojine-tes de bancada o de biela.

2 Al rectificar, hay que hacerlo a las dimen-siones inferiores a lo normal, previamenteespecificadas. Para estas dimensiones haycojinetes adecuados.

Es importante que sea correcto el radio deunión de las muñequillas.

Después del rectificado de las muñequillas,hay que limpiar y pulir los bordes de losorificios de lubricación que salen alas mismas.

Cigüeñal

Desmontaje

1 Quitar las culatas, las varillas de empuje ylos empujaválvulas.

2 Desmontar el volante y la tapa del mismo.

3 Quitar el ventilador, el cubo, el amortigua-dor de vibraciones, el cárter de aceite,la tapa de la distribución y el piñónintermedio.

4 Quitar la bomba de aceite. Quitar todos lospistones, las boquillas de refrigeración delos pistones y las bielas.

5 Quitar todos los sombreretes de cojinete ysacar el cigüeñal con cuidado, usando unestrobo o similar que no dañe lasmuñequillas.

6 Sacar todos los semicojinetes de bancada ylas arandelas de guía del séptimo cojinetede bancada.

Medición del cigüeñal

1 0 0 7 2 4

Page 1119: scan spañol

Distribución

58 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

Montaje

1 Limpiar minuciosamente todos los conduc-tos de aceite del cigüeñal, las muñequillasy las superficies de contacto de cojinetes ysombreretes.

2 Comprobar que las dimensiones de loscojinetes y las arandelas de guía soncorrectas. Montar los semicojinetes en elbloque y en los sombreretes. Lubricarabundantemente los cojinetes y lasmuñequillas.

3 Levantar el cigüeñal con cuidado. Montarlas arandelas de guía, colocar los sombre-retes y apretar los tornillos a 290 Nm. Con-trolar que el cigüeñal gira con facilidad.

4 Montar el piñón intermedio en la transmi-sión. Asegurarse de que encajan las marcasde los piñones. Montar el deflector deaceite.

5 Montar la tapa de la distribución.

6 Monta el cárter de aceite, el amortiguadorde vibraciones, el cubo y el ventilador.

7 Montar la tapa del volante y el volante.

8 Montar los empujaválvulas, las varillas deempuje y las culatas.

1 Arandelas de guía posteriores

2 Arandelas de guía delanteras

Cojinete posterior de bancada con arandelasde guía

1 0 0 2 5 1

2

1

Page 1120: scan spañol

Sistema de lubricación

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 59

Sistema de lubricación

Enfriador de aceite

1 0 1 4 8 2

1 Enfriador de aceite

2 Carcasa

3 Elemento refrigerante

4 Tornillo hexagonal

5 Arandela

6 Aro tórico

7 Junta

Page 1121: scan spañol

Sistema de lubricación

60 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

Ajuste de la presión del aceite

NOTA: Si la presión de lubricación es baja,habrá que averiguar la causa antes de efectuarel ajuste. Si el motor está muy gastado, el juegoexcesivo de los cojinetes puede contribuir a lareducción de la presión del aceite. Otras causaspueden ser una bomba de aceite muy gastadao fugas en algún conducto. Cuando se com-pruebe la bomba de aceite hay que ver tambiénsi tiene fugas el tubo de aspiración.

Efectuar el ajuste prescrito de la presión delaceite con el motor a la temperatura de trabajoy al régimen indicado. Obsérvese que la pre-sión del aceite en ralentí y a bajo régimen nose ve afectada por este ajuste.

El motor no debe funcionar con una presión deaceite demasiado baja ni demasiado alta.

Ajuste

1 Quitar el soporte del enfriador de aceite yel enfriador del bloque. El enfriador deaceite y el filtro centrífugo de aceite sedejan en el soporte.

2 Sacar la válvula de presión de aceite con lallave de perno 98 386.

3 Desarmar la válvula de presión de aceite.La presión se aumenta incrementando elnúmero de arandelas de ajuste (1). Unaarandela de ajuste aumenta la presiónaproximadamente 0,20 bares. La presióndel aceite se ajusta entre 4,5 y 6,0 barescon el motor caliente a 2.000 r/min.

NOTA: Medir la presión del aceite con elmanómetro 98 599. Conectar el manómetro enel punto donde la tubería de aceite entra en elcompresor de aire comprimido.

98 386

1 0 0 7 2 5

1 1 0 0 7 2 6

Page 1122: scan spañol

Sistema de lubricación

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 61

2 1 0 6 9

1 Carcasa del rotor

2 Eje

3 Arandela

4 Rotor

5 Inserción del rotor

6 Cubierta del rotor

7 Tuerca

8 Aro tórico

9 Boquilla

10 Tapa

11 Aro tórico

12 Tuerca de seguridad

13 Arandela

14 Aro tórico

15 Retén

16 Junta

17 Tornillo hexagonal

18 Arandela

19 Carcasa del ciclón

20 Tapón

21 Junta

22 Junta

23 Tornillo hexagonal

24 Tornillo hexagonal

25 Arandela

26 Ciclón

27 Aro tórico

28 Aro tórico

Filtro centrífugo de aceite

Page 1123: scan spañol

Sistema de lubricación

62 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

Desarmado y armado

Al limpiar periódicamente el filtro centrífugode aceite, deberá encontrarse una cierta acumu-lación de suciedad en la cubierta del rotor. Sino, es indicación de que el rotor no gira, y sedebe averiguar la causa inmediatamente.

Si los depósitos de suciedad entre intervalosrecomendados son de más de 20 mm, limpiar lacubierta del rotor con mayor frecuencia.

1 Desenroscar la tuerca que sujeta la tapaexterior y quitar la tuerca.

2 Sacar el rotor. Limpiar su exterior. Soltarla tuerca del rotor y desenroscarla aproxi-madamente tres vueltas para proteger elcojinete.

¡IMPORTANTE! No fijar el rotor en un torni-llo de banco. No golpear nunca la cubierta delrotor, pues se podrían producir desequilibrios.

3 Si resulta difícil aflojar la tuerca del rotor,poner el rotor boca abajo en el tornillo debanco y fijar la tuerca del rotor en un torni-llo de banco. Girar el rotor en sentido con-trahorario tres vueltas manualmente o, sino basta con esto, poniendo un destornilla-dor entre los orificios de salida.

0 1_

1 2 8 6

x3

x3

0 1_

1 2 8 7

Page 1124: scan spañol

Sistema de lubricación

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 63

4 Sujetar la cubierta del rotor y golpear lige-ramente con la mano o con un mazo deplástico la tuerca del rotor para que lacubierta se separe del rotor. No golpearnunca el rotor directamente, pues se podríaromper el cojinete.

5 Quitar la tuerca del rotor y la cubiertadel mismo.

6 Quitar el colador del rotor. Si está pegado,separarlo introduciendo con mucho cui-dado un cuchillo en el borde inferior entreel rotor y el colador.

7 Rascar los depósitos que se hayan formadoen el interior de la tapa con un cuchillo.

8 Lavar las piezas.

9 Controlar las dos boquillas del rotor. Ase-gurarse de que no están obturadas ni daña-das. Cambiar las boquillas dañadas.

10 Comprobar que los cojinetes estánintactos.

11 Colocar el aro tórico en su sitio en lacubierta. Cambiar el aro tórico si presentael menor daño.

0 1_

1 2 8 9

Page 1125: scan spañol

Sistema de lubricación

64 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

1 Montar todas las piezas y apretar la tuercadel rotor a fondo con la mano.

2 Controlar que el eje no está suelto. Si loestá, fijarlo con líquido trabante 561 200.Limpiarlo primero con un disolvente ade-cuado. Apretar el eje del rotor con unallave de tubo 98 421. Par de apriete 41 Nm.

3 Montar el rotor en su sitio y hacerlo girarcon la mano para comprobar que gira fácil-mente.

4 Controlar el aro tórico de la cubierta de latapa de la carcasa y montarlo en su sitio.Apretar la tuerca de seguridad a 10 Nm.

0 1_

1 2 9 3

1 0 0 2 3 7

Soporte y ciclón

En el soporte del filtro centrífugo va fijado elciclón. El ciclón está hermetizado con dos arostóricos entre el soporte y la carcasa del filtrocentrífugo. El ciclón se puede sacar cuando sehaya quitado la carcasa del filtro centrífugo.

Page 1126: scan spañol

Sistema de lubricación

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 65

1 Cuerpo de la bombade aceite

2 Cojinete cilíndrico

3 Pasador

4 Piñón de bomba

5 Piñón de bomba

6 Piñón de la bombade aceite

7 Piñón de la bombade aceite

8 Eje

9 Tornillo

10 Cojinete de bolas

11 Anillo separador

12 Retén

13 Tornillo embridado

14 Embolo de bomba

15 Muelle

16 Tapón

17 Pasador

18 Aro tórico

19 Tornillo hexagonal

20 Arandela

21 Junta

22 Tubo de aspiración

23 Tornillo hexagonal

24 Arandela

Bomba de aceite

En caso de fuga o fallo en la bomba de aceite, no se reacondiciona ésta, sino quese cambia completa.

1

1

15

14

2 3 8 6 9

Page 1127: scan spañol

Cambio del motor

66 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

Desmontaje

1 Quitar la tapa de baterías y desconectar elcable negativo de la batería.

2 Quitar la tapa protectora de la centraleléctrica bajo la tapa frontal y quitar elconector 13.Soltar también los cables positivos y nega-tivos.

3 Quitar las abrazaderas de plástico para sol-tar el cable 13.

4 Abatir la cabina según las instrucciones enel Grupo 18.

5 Quitar los guardabarros.

6 Sacar el haz de cables desconectado yponerlo sobre el motor.

Cambio del motor

Herramientas especiales

98 094 Cadena de izado99 318 Apoyos para motor

587 308 Polipasto de palanca y gancho

99 318 587 308

1 0 0 0 4 2

98 094

¡IMPORTANTE! Los cáncamos del motor noestán dimensionados para levantar todo el vehí-culo, por lo que no deben usarse para ello.Para levantar el motor usar los tres cáncamosdel mismo.

Page 1128: scan spañol

Cambio del motor

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 67

Lado izquierdo:

1 Quitar la manguera de aire de admisión altubo de aire.

2 Soltar y apartar a un lado el compresor deaire acondicionado.

3 Quitar la manguera de llenado y la varillade nivel de aceite.

4 Soltar la trenza de masa y quitar el cablepositivo al motor de arranque.

5 Soltar los tubos de combustible y el tubodel limitador de velocidad.

6 Soltar la bomba de la servodirección yapartarla a un lado.

7 Quitar la caja de cambios (ver el Grupo 5, Desmontaje y montaje de la caja de cam-bios) y colocar los cáncamos de izado en latapa del volante.

8 Fijar la cadena de izado 98 094 en los cán-camos de izado traseros.

9 Fijar el polipasto de palanca y gancho587 308 en el cáncamo delantero.

10 Soltar la manguera de alimentación de airecomprimido.

Lado derecho:

1 Soltar el tubo de aspiración del turbocom-presor, la manguera del compresor y lamanguera de ventilación de la caja delcigüeñal. Cubrir el filtro de aire.

2 Quitar las mangueras de refrigerante delradiador (4 piezas).

3 Soltar la manguera plegada del tubo delaire de admisión.

4 Quitar la correa del ventilador.

5 Soltar la manguera del aire del cilindro defreno y quitar el tubo de escape trasero.

6 Soltar el cable del acelerador del varillaje ysoltar las abrazaderas en el alternador.

1 0 0 7 2 8

1 0 0

7 2 7

Page 1129: scan spañol

Cambio del motor

68 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

o

1 0 0 2 5 9

max 30

max 20o

11 Quitar los tornillos de las fijaciones delmotor y levantar el motor.

¡IMPORTANTE! Los cáncamos están dimen-sionados para soportar un ángulo máximo deinclinación de 30˚ cuando se levanta el motorcon la caja de cambios quitada.(Para motores en los que no se ha desmontadola caja de cambios, el ángulo es de 20˚).

Montaje

1 Levantar el motor de forma que las fijacio-nes del motor queden a unos 10 cm sobrelos cojines del motor.

2 Introducir los tornillos y descender elmotor de forma que descanse sobre loscojines del motor y los apoyos de motor99 318. Apretar los tornillos a un par de149 Nm.

3 Montar la caja de cambios en su sitio (ver Grupo 5, Desmontaje y montaje de la cajade cambios).

Lado izquierdo:

1 Conectar el cable positivo al motor dearranque.

2 Montar la bomba de la servodirección conuna junta nueva.

3 Montar los tubos de combustible y el tubodel limitador de velocidad.

4 Conectar la trenza de masa.

5 Montar el tubo de llenado y la varillade nivel de aceite.

1 0 0 7 2 9

Page 1130: scan spañol

Cambio del motor

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 69

6 Conectar el tubo de aire al compresor.

7 Montar el compresor de aire acondicio-nado.

8 Colocar la abrazadera en V alrededor de lamanguera del enfriador del aire de admi-sión y apretarla a 9,5 Nm.

Lado derecho:

1 Montar los tubos de escape. Apretar laabrazadera a 9,5 Nm.

2 Montar la conexión al freno de escape.

3 Conectar las mangueras de refrigerante alradiador (4 piezas).

4 Conectar el cable del acelerador al varillajey fijarlo con abrazaderas al alternador.

5 Montar la manguera plegada al enfriadordel aire de admisión. Apretar la abrazaderaa 9,5 Nm.

6 Conectar el tubo de aspiración al turbo yapretar las abrazaderas a 4,5 Nm.

NOTA: Apretar las abrazaderas al parcorrecto. De lo contrario pueden estropearse.

7 Conectar el tubo de ventilación del cárter yel tubo de aire del compresor.

8 Colocar la correa del ventilador en su sitio.

9 Fijar el cable 13 con una abrazadera e ins-talarlo hasta el frontal del vehículo.

10 Montar los guardabarros.

11 Levantar la cabina a la posición deconducción.

12 Conectar los cables negativos y positivos,y enchufar el conector 13. Fijar todos loscables con abrazaderas.

13 Colocar las cubiertas de plástico sobre lacentral eléctrica.

14 Conectar el cable negativo de la batería.Colocar la protección sobre la batería.

Page 1131: scan spañol

Especificaciones

70 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

Especificaciones

Datos generales

Disposición de los cilindros ...................................................................Motor en líneaNúmero de cilindros ...............................................................................6Diámetro de los cilindros .......................................................................127 mmCarrera ....................................................................................................145 mmCilindrada ...............................................................................................11,02 dm 3

Número de cojinetes de bancada ............................................................7Orden de encendido ...............................................................................1-5-3-6-2-4Inyección ................................................................................................DirectaModo de funcionamiento .......................................................................4 tiemposEnfriamiento ..........................................................................................RefrigerantePeso aproximado con alternador ............................................................990 kgSentido de rotación (motor visto desde detrás) ......................................Contrahorario

Relación de compresiónPotenciaRégimenParVolumen de aceiteTipo de aceite

Líquido trabante, lubricantes y sellantes

Activador T para endurecido rápido del líquido trabante T 561 200 .....561 045Líquido trabante .....................................................................................561 200Lubricante para tornillos y empalmes del tubo de escape .....................561 205Sellante para roscas ................................................................................561 019

Ver Manual de instrucciones o tarjeta de servicio para el motorcorrespondiente

Culata

Altura mínima de la culata después del rectificado, pág. 17 ..................124,4 mm

Distancia ”B” entre el plano de la culata y el disco de las válvulas, pág. 11Con piezas nuevas, mínimo ...................................................................0,72 mmCon piezas rectificadas, máximo ...........................................................1,80 mm

Válvula de admisión

Juego (motor frío) ..................................................................................0,45 mmAngulo del disco ....................................................................................19,4˚ - 19,6˚Distancia ”A” mínima de la válvula rectificada, pág. 10 .......................3,0 mm

Page 1132: scan spañol

Especificaciones

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 71

Válvula de escape

Juego (motor frío) ..................................................................................0,80 mmAngulo del disco ....................................................................................44,4˚- 44,5˚Distancia ”A” mínima de la válvula rectificada, pág. 10 .......................1,7 mm

Asiento de válvula de admisión

Angulo del asiento .................................................................................20,0˚ - 20,5˚Anchura de superficie de contacto A, pág. 11 .......................................2,3 - 2,8 mmDiámetro exterior del anillo del asiento .................................................56,0 mmPosición del anillo del asiento de válvula, diámetro ..............................55,934 - 55,953 mmPosición del anillo del asiento de válvula, profundidad ........................11,25 - 11,35 mm

Anillo del asiento sobredimensionado:Diámetro exterior ...................................................................................56,2 mmPosición del anillo del asiento, diámetro ...............................................56,134 - 56,153 mmTemperatura de congelación para montar el anillo del asiento ..............-80 ˚C

Asiento de válvula de escape

Angulo del asiento .................................................................................45,0˚ - 45,5˚Anchura de superficie de contacto A, pág. 11 .......................................1,9 - 2,6 mmDiámetro exterior del anillo del asiento .................................................52,0 mmPosición del anillo del asiento de válvula, diámetro ..............................51,914 - 51,933 mmPosición del anillo del asiento de válvula, profundidad ........................11,25 - 11,35 mm

Anillo del asiento sobredimensionado:Diámetro exterior ...................................................................................52,2 mmPosición del anillo del asiento, diámetro ...............................................52,114 - 52,133 mmTemperatura de congelación para montar el anillo del asiento ..............-80 ˚C

Guías de válvula

Altura sobre el plano de la arandela del muelle:

Sin junta de vástago de válvula ..............................................................23,75 - 24,25 mmCon junta de vástago de válvula ............................................................8,95 - 9,45 mm

Mecanismo de balancines

Casquillo de balancín, diámetro interior (a presión y mecanizado) .......25,00 - 25,02 mmCalidad superficial .................................................................................1,25 RaEl diámetro de los orificios de lubricación (2 orificios) se taladra al mismo diámetroque en el balancín.

Page 1133: scan spañol

Especificaciones

72 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

Pares de apriete

Pernos de culata:Primera etapa .....................................................................................120 NmSegunda etapa ....................................................................................180 NmTercera etapa .....................................................................................250 Nm + 90˚

Tuercas de los inyectores .......................................................................10 NmTuerca del tornillo de ajuste de los balancines ......................................40 NmTornillos de la tapa de balancines ..........................................................16 NmTornillos del colector de escape .............................................................63 Nm

Turbocompresor

Límites de desgaste

Juego radial del eje .................................................................................0,198 - 0,564 mmJuego axial del eje (después del rodaje) .................................................0,025 - 0,106 mm

Pares de apriete

Tornillos, turbocompresor - colector de escape .....................................50 NmAbrazaderas en V, escape y admisión ....................................................7 - 9 Nm

Pistones y camisas de cilindro

Camisa de cilindro

Arandelas de ajuste para camisa de cilindro, espesor ............................0,20, 0,25, 0,30,0,40, 0,50, 0,75 mm

Altura de las camisas sobre el bloque ....................................................0,22 - 0,28 mm

Diferencia máxima de altura permitida en una misma camisaentre las dimensiones leídas en dos puntos diametralmenteopuestos en el sentido transversal del motor ..........................................0,02 mm

Page 1134: scan spañol

Especificaciones

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 73

Pistones

Se montan con la flecha en la cabeza del pistón dirigida hacia el exterior del motor

Segmentos

Número de segmentos de compresión ...........................2Separación: Primer segmento .....................................0,60 - 0,80 mm

Segundo segmento .................................0,50 - 0,70 mmHolgura máxima en rebaje del segundo segmento .........0,25 mm

Los segmentos marcados ”TOP” se montan con la marca hacia arriba

Número de segmentos rascadores ..................................1Separación ......................................................................0,40 - 0,80 mmHolgura máxima en rebaje .............................................0,25 mm

Bielas

Las bielas y sus sombreretes van marcados de 1 a 8.Montarlos con la marca hacia adentro.

Pares de apriete

Tornillos de talones de tensión para montar la camisa a presión ...........60 NmTornillos del cárter .................................................................................50 NmTornillos de biela ...................................................................................110 Nm

Volante de inercia y tapa del volante

Volante

Mecanizado máximo de superficie de presión para disco: Ver Grupo 4, Embrague

Corona dentada

Se calienta a 100 o 150 ˚C antes de montarla.

Page 1135: scan spañol

Especificaciones

74 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

Tapa del volante

Anillo de estanqueidad en tapa del volante: Dimensión ”B”, pág. 46....7 mm

Pares de apriete

Tornillos del volante ..............................................................................180 Nm

Tornillos de tapa del volante ..................................................................90 Nm

Distribución

Piñón del árbol de levas

Calentar a 100 ˚C antes de montarloJuego de este piñón con el piñón intermedio .........................................0,03 - 0,15 mm

Piñón de la bomba de inyección

Juego de este piñón con el piñón intermedio .........................................0,03 - 0,15 mm

Piñón intermedio

Juego axial máximo ...............................................................................0,238 mm

Casquillo para piñón de toma de fuerza

Diámetro ................................................................................................45,009 - 45,034 mm

Arbol de levas

Juego axial .............................................................................................0,10 - 0,25 mm

Page 1136: scan spañol

Especificaciones

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 75

Cigüeñal

Muñequillas de bancada ........................................Diámetro:Estándar 101,598 - 101,620 mmSubdim. 1 101,348 - 101,370 mmSubdim. 2 101,098 - 101,120 mmSubdim. 3 100,848 - 100,870 mmSubdim. 4 100,598 - 100,620 mmSubdim. 5 100,348 - 100,370 mmSubdim. 6 100,098 - 100,120 mm

Radio de unión 4,8 - 5,2 mm

Grado dela superficie 0,25 Ra

Anchura máx. 51,28 mm

Juego radial 0,054 - 0,116 mm

Muñequillas de biela .............................................Diámetro:Estándar 84,233 - 84,255 mmSubdim. 1 83,983 - 84,005 mmSubdim. 2 83,733 - 83,755 mmSubdim. 3 83,483 - 83,505 mmSubdim. 4 83,233 - 83,255 mmSubdim. 5 82,983 - 83,005 mmSubdim. 6 82,733 - 82,755 mm

Radio de unión 4,8 - 5,2 mm

Grado dela superficie 0,25 Ra

Anchura máx. 59,10 mm

Juego radial 0,050 - 0,112 mm

Cojinetes de empuje ..............................................Espesor:Estándar 3,378 - 3,429 mmSobredim. 1 3,454 - 3,505 mmSobredim. 2 3,505 - 3,556 mmSobredim. 3 3,632 - 3,683 mmSobredim. 4 3,886 - 3,937 mmSobredim. 5 4,267 - 4,318 mm

Juego axial 0,14 - 0,37 mm

Page 1137: scan spañol

Especificaciones

76 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

Pares de apriete

Tuerca del piñón del árbol de levas ........................................................600 NmTornillo del piñón del compresor............................................................200 NmTornillos del muñón del piñón intermedio..............................................39 NmTornillos de biela ....................................................................................110 NmTornillos de cojinetes de bancada...........................................................290 NmTornillos del volante de inercia...............................................................180 NmTornillo del cigüeñal ...............................................................................300 Nm+60 ˚Cubo del ventilador.................................................................................1000 NmTornillos de los contrapesos del cigüeñal ...............................................50 Nm+90 ˚Ventilador ...............................................................................................30 Nm

Sistema de lubricación

Bomba de aceite

Juego radial: piñón de bomba - cuerpo de bomba ................................. 0,130 - 0,179 mmJuego axial: piñón de bomba - tapa de cuerpo de bomba (sin junta) .... 0,07 - 0,10 mm

Válvula de presión de aceite (NOTA: No válvula de seguridad)

Presión de aceite:Con motor caliente y régimen de 2.000 r/min ....................................... 4,5 - 6,0 baresCon motor caliente y régimen de 800 r/min .......................................... 1,5 bares

Longitud del muelle sin comprimir ....................................................... 61,4 mm

Filtro centrífugo de aceite

Espesor de depósitos de suciedad en la pared de la tapa ....................... 20 mm

Filtro de aceite

Usar sólo filtro original Scania.

Page 1138: scan spañol

Especificaciones

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 77

Pares de apriete

Bomba de aceite:

Tornillos de la tapa de la bomba ............................................................20 NmTornillos de bomba - bloque ..................................................................59 NmCasquillo de la válvula ...........................................................................30 Nm

Filtro centrífugo de aceite:

Tuerca de seguridad de la caja del filtro centrífugo ...............................10 NmTuerca de la tapa del rotor ......................................................................Apretar a manoEje del rotor ............................................................................................34 Nm

Boquilla de aceite para refrigeración de los pistones:

Tornillo banjo .........................................................................................23 NmTornillo M8 ............................................................................................20 Nm

Page 1139: scan spañol

Herramientas especiales

78 © Scania CV AB 1996 01:02-02 es

Número Denominación Mostrado en página Tablero herramientas

87 095 Pasadores de guía 52 D487 198 Regla para indicador de esfera 33, 34 D287 358 Extractor 5587 359 Extractor 5487 362 Mandril 29, 32 D387 368 Tornillo extractor 42 D387 474 Mandril 1587 488 Pasadores de guía 45 R287 596 Martillo deslizante 48, 51 D287 663 Sufridera 48, 50, 5587 665 Extractor 48, 5087 961 Mandril 16 D1

98 075 Indicador de esfera 24, 25, 33, 34 D298 094 Cadena de izado 6798 212 Compresor de segmentos 39 D398 321 Herramienta de montaje 43, 44 D298 421 Llave de tubo 6498 433 Mandril 42 D398 500 Mango 12 D198 501 Mandril 12 D198 515 Herramienta para montaje

a presión 33 D298 599 Medidor de presión de aceite 6098 678 Herramienta de elevación 898 721 Herramienta de montaje 49 D2

99 001 Adaptador 55 AD399 003 Cilindro hidráulico 55 H199 004 Bomba hidráulica

de accionamiento neumático 55 H199 006 Eje roscado 55 H199 007 Sufridera 33 AM199 011 Casquillo roscado 55 H199 066 Extractor de camisas 33 D299 074 Mandril de impacto 8 D199 079 Extractor de inyectores 8 D199 195 Compresor de muelles

de válvula 9, 1899 196 Compresor de muelles

de válvula 9, 18 D199 247 Mandril de montaje 10 D199 248 Mandril de presión 16 D199 308 Manguito para inyectores 8, 19 -99 309 Herramienta de montaje

del volante 53, 54 -99 310 Manguito 1999 317 Herramienta de montaje 4399 318 Apoyos de motor 68 -99 321 Herramienta de bloqueo

del volante 56 -

Herramientas especiales

Page 1140: scan spañol

Herramientas especiales

01:02-02 es © Scania CV AB 1996 79

Número Denominación Mostrado en página Tablero herramientas

587 025 Alicates para filtro 22 M1587 107 Indicador de descentrado 24587 110 Aparato de control de bielas 31587 250 Pie de medición 24, 25 M1587 272 Escariador de camisas con

herramienta de escariado 17, 34587 277 Escariador de asientos

de válvula 12587 308 Polipasto de palanca y gancho 67587 309 Alicates para segmentos 30, 32 D3587 692 Soporte para unidad -

Page 1141: scan spañol

© Scania CV AB 1999, Sweden

01:02-032a edición es

DC11

Descripción del funcionamiento y del trabajo

1 710 667

1 1 5

5 5 1

DSC12

DC11

Page 1142: scan spañol

2 © Scania CV AB 1999, Sweden

Índice

Motor Descripción del funcionamiento........................3

Descripción del trabajo......................................5

Índice

Page 1143: scan spañol

0100f14d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 3

DC11

Descripción del funcionamiento

Funcionamiento

El volumen de los cilindros del motor DC 11 es inferior en comparación conel del motor de 12 litros. Esto se ha logrado disminuyendo la carrera ycambiando la altura del bulón.

Funcionalmente, no hay diferencias entre el motor DC11 y el de 12 litros. Ladescripción del funcionamiento del motor de 12 litros también es válida parael motor DC 11.

Motor

Page 1144: scan spañol

0100w14d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 5

DC11

Descripción del trabajoLa descripción del trabajo para el motor de 12 litros también es válida para elDC11.

xx/xxxxx/xxxxx/xxxxx/xxx

xx/xxx

Made by

Typ/Type

Variant

Motor/engine No

DC 11 XX

XXXX

Valve clearance cold engine

Inlet

Outlet

0.45mm

0.70mm

:

:

V a l v e c l e a r a n c e c o l d e n g i n e

I n l e t

O u t l e t

0 . 4

5 m m

0 . 7

0 m m

: :

1

2

34

123 4567

XXX XXXX

DC 11 X.XX

1 1 5

5 5 2

Ubicación de las placas del chasis

1 Tipo de motor y número de motor

2 Número de motor estampado

3 Niveles de emisión

4 Juego de taqués

Motor

Page 1145: scan spañol

6 © Scania CV AB 1999, Sweden 0100w14d.mkr

Especificaciones

Información general

Diámetro del cilindro 127,0 mm

Carrera 140,0 mm

Volumen de los cilindros 10.64 dm3

Nº de apoyos de bancada 7

Orden de encendido 1-5-3-6-2-4

Dirección de giro (visto desde atrás) A izquierdas

Capacidad de aceite 35 litros

Grado de aceite Remítase a la publicación00:03-09

Peso total sin aceite ni agua 1010-1030 kg

Para otras especificaciones, remítase a Descripción deltrabajo, Motor de 12 litros.

Motor

Page 1146: scan spañol

© Scania CV AB 1999, Sweden

01:03-013 ª edición es

Motores de 11,12 y 16 litros

Descripción del funcionamiento

1585 901

1 0 6

3 5 1

1 1 6

7 5 6

Page 1147: scan spañol

2 © Scania CV AB 1999, Sweden

Índice

Información general Combustión y gases de escape ..........................3

Bloque motor ...........................................................................8Camisas .............................................................9Ventilación del cárter del cigüeñal ....................10

Tren de válvulas ...........................................................................12

Tren alternativo ...........................................................................14

Distribución ...........................................................................19

Mecanismo de accionamiento del

ventilador

...........................................................................23

Lubricación ...........................................................................25

Turbocompresor ...........................................................................32

Correa de accesorios ...........................................................................37

Í ndice

Page 1148: scan spañol

0100f15d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 3

Información general

Esta descripción del funcionamiento se aplica alos nuevos motores DC11 de 11 litros, es decir alos motores de 11 litros con 4 válvulas/cilindros.

Combustión y gases deescape

Cuando se quema combustible diesel se formangases de escape de diesel.

Los compuestos de los gases de escape queestán regulados por ley son:

• Óxidos de nitrógeno, que son venenosos ycontribuyen a la formación de humofotoquímico y de ozono cerca de lasuperficie de la tierra, así como a laeutrofización y a la acidificación.

• Hidrocarburos, que proporcionan a los gasesde escape de combustible diesel su olorcaracterístico y contribuyen a la formacióndel humo fotoquímico y de ozono cerca dela superficie de la tierra.

• Partículas, que se consideran dañinas para lasalud.

• Monóxido de carbono, que es un gasvenenoso. El contenido de monóxido decarbono en los gases de escape decombustible diesel es muy pequeño, ya queen un motor Diesel hay un excesoimportante de aire.

Combustión y gases de escape

Page 1149: scan spañol

4 © Scania CV AB 1999, Sweden 0100f15d.mkr

Óxidos de nitrógeno NOx

La atmósfera contiene:

80% de nitrógeno y 20% de oxígeno.

N= nitrógeno

O2= oxígeno

NO+NO2 = NOx = óxidos de

nitrógeno

N O2

NO++

2NO

1 1 5

2 4 4

Cuando el aire se ve sometido a altastemperaturas, el oxígeno y el nitrógeno del airereaccionan y se forman óxidos de nitrógeno.Para reducir la descarga de óxidos de nitrógeno,se puede:

• Hacer descender la temperatura decombustión.

• Reducir la cantidad de oxígeno presentedurante la combustión.

La temperatura a la que tiene lugar lacombustión se puede reducir por medio de:

• El intercooler.

• La inyección de agua.

• La recirculación de los gases de escape.

• El retardo del calado de la inyección.

La cantidad de oxígeno presente en la cámara decombustión se puede reducir por medio de:

• La recirculación de los gases de escape.

• Un nivel inferior de turbulencias de aire enla cámara de combustión.

Una presión de inyección alta produce gotas decombustible de menor tamaño, lo queproporciona una mayor concentración deoxígeno alrededor de cada gota; a su vez, estaconcentración tiene como resultado una mayorproducción de óxidos de nitrógeno.

La mayoría de los métodos para reducir losóxidos de nitrógeno reducen también la eficaciadel motor, lo que provoca un aumento delconsumo de combustible, y por tanto una mayorproducción de dióxido de carbono.

Combustión y gases de escape

Page 1150: scan spañol

0100f15d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 5

Hidrocarburos, HC

Los hidrocarburos son residuos del combustibleque se producen como resultado de lacombustión incompleta. Los hidrocarburostambién contienen substancias que son las queproporcionan a los gases de escape delcombustible diesel su olor característico. Ladescarga de hidrocarburos se puede reducir pormedio de:

• Una mayor temperatura en la cámara decombustión.

• Un nivel superior de turbulencias de aire enla cámara de combustión.

• Un número mayor de orificios en la boquilladel inyector.

• Una cámara de presión en la boquilla delinyector de menor volumen.

• Una presión de inyección mayor.

• El tratamiento en un catalizador.

1 Aguja de la boquilla

2 Orificio de la boquilla

3 Volumen inferior de la cámara

4 Asiento de la aguja

5 Combustible

1

23

4

5

1 1 5

2 4 2

Combustión y gases de escape

Page 1151: scan spañol

6 © Scania CV AB 1999, Sweden 0100f15d.mkr

Partículas

Las partículas contienen carbonilla ehidrocarburos de la mezcla de combustible conaceite lubricante, ácido sulfúrico y cenizas. Laspartículas producen humo y se forman cuandose produce una combustión incompleta delaceite en la cámara de combustión y del azufreen el combustible. La descarga de partículas sepuede reducir por medio de:

• La presencia de más aire en la cámara decombustión.

• Un nivel superior de turbulencias de aire enla cámara de combustión.

• Una mayor presión de inyección y deorificios más pequeños en la boquilla conlos que se consiguen temperaturas más altasen la cámara de combustión.

• Una cámara de presión en la boquilla delinyector de menor volumen.

• Una cantidad menor de aceite en la cámarade combustión.

• Un menor contenido de azufre en elcombustible.

• Un filtro de partículas.

1 Aguja de la boquilla

2 Orificio de la boquilla

3 Volumen inferior de la cámara

4 Asiento de la aguja

5 Combustible

1

23

4

5

1 1 5

2 4 2

Combustión y gases de escape

Page 1152: scan spañol

0100f15d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 7

Conclusión

Las medidas que se pueden tomar para reducir laproducción de unos de los componentes de losgases de escape pueden provocar de formasimultánea el aumento de otro.

La tendencia actual es:

• Retrasar el calado de la inyección parareducir la temperatura de combustión, loque reduce la producción de óxidos denitrógeno.

La desventaja es que también se reduce laeficacia del motor, con lo que se produce unaumento del consumo de combustible.

Relación entre los óxidos de nitrógeno,NOx, y los hidrocarburos, HC

A = Avance del calado de la inyección

B = Retardo del calado de la inyección

A B

NOx

HC

1 1 5

2 4 1

E (g/kWh)

NO HCx

Relación entre los óxidos de nitrógeno,NOx, y el consumo de combustible

1 = Avance del calado de la inyección

2 = Retardo del calado de la inyección

A = Motor con un turbocompresor

B = Motor con un turbocompresor y unintercooler

NOx (g/Kwh)

Fuelcomsumption

A

B

1

2

1 1 5

2 4 3

• Reducir la cantidad de oxígeno en lacombustión, lo que reduce la producción deóxidos de nitrógeno.

• Aumentar la presión de inyección, lo quereduce la producción de partículas.

Combustión y gases de escape

Page 1153: scan spañol

8 © Scania CV AB 1999, Sweden 0105f16d.mkr

Bloque motor

FuncionamientoEn el bloque motor, de una sola pieza, hay unaculata por cada cilindro. Las camisas son de tipohúmedo.

Motores de 11 y 12 litros

0 1_

1 4 0 3

Motor de 16 litros

1 1 5

2 6 2

Bloque motor

Page 1154: scan spañol

0105f16d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 9

Camisas

Funcionamiento

Es posible sustituir las camisas. Una junta deacero con anillos de estanqueidad de gomavulcanizada proporciona la hermeticidadnecesaria entre la camisa y la culata. Hay una

junta para cada cilindro.

La camisa se coloca ligeramente por encima delnivel del bloque motor y empuja la junta hacia laculata para proporcionar hermeticidad.

Los retenes de goma vulcanizada evitan que seproduzcan filtraciones de los conductos delíquido o aceite lubricante.

1 0 0

1 6 1

La temperatura en la cámara de combustión yalrededor de ella es extremadamente alta. Laaltura del anillo que fija la camisa es muyreducida, lo que facilita la refrigeración hasta laculata. De este modo se reduce la temperatura delos segmentos, lo que aumenta la vida útil de losdos segmentos y de la camisa. Debido a laescasa altura del anillo que fija la camisa sereduce el riesgo de que se produzca lacontracción de ésta, ya que una menortemperatura reduce la tensión sobre el material.

0 1

1 4 1 0

Camisas

Page 1155: scan spañol

10 © Scania CV AB 1999, Sweden 0105f16d.mkr

Ventilación del cárter delcigüeñal

Motores de 11 y 12 litros

La ventilación del cárter se realiza por medio latapa de culata delantera, que lleva los gases delcárter a un sistema de conductos en la tapadelantera.

Los gases del cárter contienen aceite. El aceitelubricante queda contra las paredes de losconductos, baja hasta la parte inferior delalojamiento delantero y vuelve al cárter por elorificio de la cubierta de la tapa delantera.

Es importante que exista un conducto libre através de la unidad de ventilación del cárter yque la entrada y salida no estén bloqueadas paraque los gases y el aceite puedan pasarlibremente por la ventilación del cárter. De noser así, existe el riesgo de que el cárter se quedesin aceite lubricante a través delturbocompresor.

El cárter tiene cierto vacío. Este vacío se creaconectando la salida del cárter al lado de succióndel turbocompresor.

Para regular el vacío del cárter existe undiafragma que cierra la salida del cárter alturbocompresor cuando éste crea un vacíoexcesivo en el lado de succión. Esto puedesuceder cuando se pisa a fondo el pedal delacelerador.

Aún contando con el separador de aceite, esnormal que penetre cierta cantidad de aceite conlos gases del cárter en el sistema de admisión delmotor. Se puede mantener el aceite de los gasesdel cárter como una película fina de aceite en elsistema de aire de admisión.

Ventilación del cárter

1 0 8

9 1 2

5 4 13

2

1 Admisión de la tapa de culatadelantera

2 Orificio de salida del aceitelubricante depositado

3 Orificio cerrado por un diafragmaen caso de que haya un vacíoexcesivo en el lado de succión delturbocompresor.

4 Membranas

5 Salida al lado de succión delturbocompresor

Page 1156: scan spañol

0105f16d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 11

Motor de 16 litros

El cárter tiene cierto vacío. Este vacío se creaconectando la salida de la ventilación del cárteral lado de succión del turbocompresor.

Los gases del cárter se ventilan por medio de lacámara del árbol de levas.

Los gases del cárter procedentes de la cámaradel árbol de levas pasan a través del cuerpo deválvulas. El cuerpo de válvulas regula el vacío, yel diafragma se cierra si hay un exceso de vacío.

Los gases del cárter pasan al alojamiento delfiltro (estos gases contienen aceite). En elalojamiento del filtro los gases del cárter pasanprimero por un filtro previo, en el que se separala mayor parte del aceite. A continuación, losgases del cárter pasan a un filtro de papel en elque se separan las partículas finas de aceite. Elaceite se vacía por medio de una tubería deretorno al cárter. En el extremo de la tubería deretorno hay un recipiente que funciona comoelemento de bloqueo del líquido y evita que losgases del cárter pasen por la tubería de drenaje.En la parte superior de la tubería de retorno hay

una válvula de flotador que evita que el aceitesuba y penetre en el alojamiento del filtro en elcaso de que se produzca un gran vacío, comopor ejemplo si se bloquea el filtro de aire.

Los gases del cárter después de haber sidofiltrados vuelven al motor por el tubo de aire delturbocompresor.

Aún contando con el separador de aceite, esnormal que penetre cierta cantidad de aceite conlos gases del cárter en el sistema de admisión delmotor. Se puede mantener el aceite de los gasesdel cárter como una película fina de aceite en elsistema de aire de admisión.

Ventilación del cárter

1 Admisión de la cámara del árbol de levas

2 Drenaje del aceite lubricante depositado

3 Salida al lado de succión del turbocompresor

4 Diafragma

5 Orificio de drenaje

1 1 5

8 4 3

5

1

2

3

4

Page 1157: scan spañol

12 © Scania CV AB 1999, Sweden 0101f16d.mkr

Tren de válvulas

FuncionamientoEl tren de válvulas abre y cierra las válvulas enel momento preciso respecto al cigüeñal y a laposición del pistón.

El árbol de levas es accionado por un piñón delmecanismo de la distribución y gira a la mitadde revoluciones que el cigüeñal.

Para los motores de 11 y 12 litros haydisponibles dos tipos de árboles de levas. En losmotores con una bomba de inyección el árbol delevas tiene dos levas por cilindro, mientras queen los motores con un inyector-bomba el árbolde levas tiene tres levas por cilindro, ya que elárbol de levas también acciona el inyector-bomba.

El motor de 16 litros tiene dos árboles de levas,uno para cada fila de cilindros. Los árboles delevas tienen tres levas por cilindro. El motor de16 litros sólo está disponible con inyectores-bomba.

Las varillas de empuje de las válvulas descansanen un extremo sobre los taqués de rodillo,mientras que el otro extremo se acopla en losbalancines. En un extremo de los balancines hayun tornillo de ajuste con el extremo inferior deforma esférica que descansa sobre la varilla deempuje, de forma que el taqué siempre sigue alárbol de levas.

Tren de válvulas

Page 1158: scan spañol

0101f16d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 13

Los asientos postizos de las válvulas estánmontados a presión en la culata. Los asientos delas válvulas tienen una prolongada vida útil, yaque están fabricados de un material duradero. Encaso necesario, estos asientos postizos se puedensustituir.

1 0 0

1 6 0

Con cuatro válvulas por cilindro se logra unasuperficie de válvulas mayor, lo que facilita elllenado de aire del cilindro. También se requieremenos energía para sacar los gases de escape.

Hay menos intercambio de gases y así se mejorala eficacia del motor, con lo que se reduce elconsumo de combustible.

0 1

1 4 0 8

Tren de válvulas

Page 1159: scan spañol

14 © Scania CV AB 1999, Sweden 0110f16d.mkr

Tren alternativo

PistonesExisten dos tipos distintos de pistones: Lospistones de aluminio de una sola pieza defundición llamados pistones articulados. Dichospistones articulados están divididos en dos ycompuestos por una falda de aluminio y unacabeza de acero.

Motor con pistones articulados

1 0 0 1 6 2

Una de las ventajas de utilizar pistonesarticulados es que pueden soportar cargassuperiores que los pistones normales. De estemodo se puede obtener más potencia de losmotores con pistones articulados.

Pistones

Page 1160: scan spañol

0110f16d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 15

Un rebaje de la parte superior del pistón formala cámara de combustión. La cámara estádiseñada para parecer un recipiente con unazona elevada en el medio.

El diseño de la cámara de combustión afecta alas turbulencias de aire que se forman en suinterior.

Para que el recorrido del pistón se realice confacilidad es necesario que haya un espacio entreel pistón y la pared del cilindro. Por tanto, elpistón tiene dos segmentos de compresión quesellan el espacio entre el pistón y la pared delcilindro y que disipan el calor del pistón.

El segmento rascador impide que el aceitelubricante del cárter llegue a la cámara decombustión y se queme.

Dentro del segmento rascador hay un expansorque ayuda a presionar el segmento contra lapared del cilindro. Este expansor es un muellehelicoidal.

El diseño de los pistones y de los segmentos esimportante para la fiabilidad del motor, lalubricación y el consumo de aceite ycombustible. 0

1_

1 2 6 8

Pistones

Page 1161: scan spañol

16 © Scania CV AB 1999, Sweden 0110f16d.mkr

BielasEl pie de biela está diseñado en forma de cuña.Esto hace que sean mayores las superficies delos cojinetes en el pistón y en la biela.

La cabeza de la biela se divide oblicuamente deforma que el pistón y la biela se pueden levantarpor el cilindro.

Para que la tapa de cojinete de la biela no sedesplace hacia la biela, las superficies decontacto deben estar hechas con ranuras ylengüetas, o con superficies fracturadas sinmecanizar.

Bielas

Biela con la superficie de contacto ranurada

1 1 6

7 6 2

Biela con las superficies de contacto sinmecanizar

1 1 5

2 0 2

Page 1162: scan spañol

0110f16d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 17

Cigüeñal

Cada carrera de compresión "frena" el cigüeñal,mientras que cada carrera de combustión tienepor objeto aumentar la velocidad de giro delcigüeñal.

Los pistones y las bielas invierten el sentido desu movimiento dos veces en cada revolución.

Los impulsos originados por las bielas provocanvibraciones torsionales en el cigüeñal. Estasvibraciones son más fuertes a determinadosregí menes del motor.

Las vibraciones torsionales se expresan delsiguiente modo:

Imagine que la parte trasera del cigüeñal y elvolante motor van a una velocidad constantedurante el giro. En relación con el volantemotor, la velocidad de giro de la parte delanteradel cigüeñal aumentará o disminuirá variasveces en cada revolución.

El material del que está fabricado el cigüeñaldetermina su vida útil. Del mismo modo eldiseño y el tratamiento de la superficie delcigüeñal deben satisfacer las exigencias defuncionamiento del mismo. La calidad de lasuperficie de los apoyos del eje es importantepara evitar fallos provocados por la presión.

Cigüeñal

Page 1163: scan spañol

18 © Scania CV AB 1999, Sweden 0110f16d.mkr

Cigüeñal

Los apoyos y las muñequillas del cigüeñal estánendurecidos a una profundidad que permiterectificarlos varias veces.

1 0 0

1 5 1

Las pistas de los cojinetes de bancada y loscojinetes de las bielas están compuestos por trescapas. La capa exterior está fabricada en acero,la capa central en aleación de bronce y plomo, yla capa interior en plomo e indio o en plomo,estaño y cobre. La capa interior se desgastará normalmente con el uso del motor.

En la posición axial, antes del cojinete delcigüeñal, se colocan arandelas de empuje juntoal cojinete de bancada trasero. Estas arandelasde empuje están disponibles en distintostamaños de forma que el juego axial delcigüeñal pueda mantenerse después de unrectificado de precisión.

Page 1164: scan spañol

0115f16d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 19

Distribución

Funcionamiento

El mecanismo de la distribución está situado enla parte trasera del motor. Se requiere un controlde precisión en componentes importantes comoson la bomba de inyección, los inyectores-bomba y el tren de válvulas. Estos componentesestán unidos al extremo trasero del cigüeñal,cerca del volante motor, donde la rotación delcigüeñal es más suave.

Motores de 11 y 12 litros con bomba deinyección

El piñón del cigüeñal acciona dos piñonesintermedios y el piñón de la bomba de aceite.Uno de los piñones intermedios acciona el árbolde levas. A su vez, el piñón del árbol de levasacciona la bomba de inyección y la bombahidráulica. El otro piñón intermedio mueve elcompresor de aire comprimido.

El árbol de levas y la bomba de inyección girana la mitad de revoluciones que el cigüeñal.

1 Piñón de la bomba de aceite

2 Piñón del aire comprimido

3 Piñón del cigüeñal

4 Piñón intermedio

5 Piñón de la bomba de inyección

6 Piñón del árbol de levas

7 Piñón de la bomba hidr áulica

1 0 0

1 5 9

1

2

3

4

5

6

7

Distribución

Page 1165: scan spañol

20 © Scania CV AB 1999, Sweden 0115f16d.mkr

0 1

1 4 0 7

Distribución

Para facilitar el montaje, los piñones estánmarcados bien en uno de los dientes o en unhueco entre dientes. El piñón de la inyeccióntiene un orificio ovalado para el ajuste delcalado de la inyección (conocido como

ángulo α).

Page 1166: scan spañol

0115f16d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 21

1 1 3

5 2 8

Para facilitar el montaje, los piñones estánmarcados bien en uno de los dientes o en unhueco entre dientes.

Motores de 11 y 12 litros con inyectores-bomba

El piñón del cigüeñal acciona dos piñonesintermedios y el piñón de la bomba de aceite.Un piñón intermedio mueve el árbol de levas, elcompresor del aire comprimido y la bombahidráulica. El otro piñón intermedio mueve latoma de fuerza y en los autobuses tambiénacciona la bomba hidráulica, que a su vezacciona el motor del ventilador.

Motor con inyectores-bomba

1 Piñón de la bomba de aceite

2 Piñón del cigüeñal

3 Piñón intermedio

4 Piñón de la bomba hidr áulica

5 Piñón del compresor (aire comprimido)

6 Piñón del árbol de levas

7 Toma de fuerza

Distribución

Page 1167: scan spañol

22 © Scania CV AB 1999, Sweden 0115f16d.mkr

Motor de 16 litros

El piñón del cigüeñal acciona los dos árboles delevas y la bomba de aceite por medio de unpiñón intermedio. A continuación, un piñón delárbol de levas acciona el compresor.

Uno de los árboles de levas tiene una ruedadentada en el extremo delantero que acciona labomba hidráulica y la bomba de alimentación.

Los árboles de levas giran a la mitad derevoluciones que el cigüeñal.

Para facilitar el montaje, los piñones llevan unamarca bien en uno de los dientes o en un huecoentre dientes.

1 Piñón del cigüeñal

2 Piñón intermedio (toma de fuerza)

3 Piñón intermedio

4 Piñón del árbol de levas

5 Piñón del compresor

6 Piñón de la bomba de aceite

7 Piñón delantero del árbol de levas

8 Piñón de la bomba hidr áulica

9 Piñón de la bomba de alimentación

10 Piñón de la toma de fuerza

1 1 3

5 2 9

1

2

345

6

7

8

9

10

1 1 2

2 9 4

Distribución

Page 1168: scan spañol

0115f16d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 23

Mecanismo deaccionamiento delventilador

Motores de 11 y 12 litros

Hay dos modelos distintos de correa detransmisión. Un modelo nuevo introducido enproducción desde septiembre de 1997. Estos dosmodelos no se pueden intercambiar.

Modelo antiguo

El ventilador se acciona por el cigüeñal y pormedio de un acoplamiento con un elemento degoma.

Para reducir la vibraciones en la parte delanteradel motor hay amortiguadores del cigüeñal, y elacoplamiento del ventilador se realiza de formasincronizada para que actúe como unamortiguador del cigüeñal.

Modelo antiguo

1 0 0

1 6 6

Modelo nuevo

El accionamiento del ventilador se realiza através del cigüeñal. Para reducir las vibracionesen la parte delantera del motor hay unamortiguador del cigüeñal.

Modelo nuevo

Funcionamiento del ventilador

Page 1169: scan spañol

0120f16d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 25

Lubricación

Información general

Además del cárter, el sistema de lubricación está formado por los siguientes elementos.

1 Un filtro de aceite

2 Una bomba de aceite

3 Una válvula de seguridad (situada en labomba de aceite)

4 Un enfriador de aceite

5 Un purificador de aceite

6 Una válvula de descarga (situada en elalojamiento del purificador de aceite en losmotores de 11 y 12 litros, y en la carcasa de

la distribución de la parte delantera en losmotores de 16 litros).

7 Un filtro de aceite

8 Una válvula de refrigeración de pistones(situada en la carcasa del enfriador de aceiteen los motores de 11 y 12 litros, y en lacarcasa de la distribución de la partedelantera en los motores de 16 litros).

9 Un sensor de presión de aceite (situado en elalojamiento del filtro de aceite en losmotores de 11 y 12 litros, y en la carcasa dela distribución de la parte delantera en losmotores de 16 litros).

Motores de 11 y 12 litros

1 1 6

4 5 6

12 3

4

5 6

7

8,

, ,

9

Motor de 16 litros

1 1 6

4 5 7

1

2, 3

4 5 7

1 1 6

6 3 9

8

9 6

Lubricación

Page 1170: scan spañol

26 © Scania CV AB 1999, Sweden 0120f16d.mkr

Circulación del aceite

La bomba de aceite succiona aceite lubricantedel cárter a través del filtro de aceite.

Después de ser succionado por la bomba deaceite, el aceite lubricante pasa por una válvulade seguridad. Si la presión del aceite sobrepasalos 9,5 bares, dicha válvula se abre y enví a elaceite lubricante de vuelta al cárter. Una presióndel aceite demasiado alta expondrí a a la bombade aceite y a otros componentes del sistema delubricación a unas fuerzas excesivas.

A continuación, el aceite lubricante pasa a travésde enfriador de aceite. Parte del aceite pasa porel purificador de aceite. Después de haberseeliminado las partí culas de suciedad en elpurificador de aceite, éste vuelve al cárter.

El resto del aceite lubricante pasa a través deuna válvula de descarga que regula la presióndel sistema de lubricación. El exceso de aceitese devuelve al cárter.

El aceite lubricante pasa al filtro para sulimpieza.

Circuito del aceite en el motor de 12 litros

0 1_

1 4 1 5

Circuito del aceite hasta el filtro en el motor de16 litros

1 1 6

1 9 9

Lubricación

Page 1171: scan spañol

0120f16d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 27

El aceite lubricante fluye por los conductos delbloque motor hacia los cojinetes del árbol delevas y el cojinete del cigüeñal.

En el cigüeñal hay unos conductos que llevan elaceite a los cojinetes de biela.

El aceite lubricante de los balancines fluye porun canal directo desde el conducto principal.

El conducto está sometido a una presiónconstante. El aceite llega a los ejes de los taquésde rodillo a través de ranuras situadas en elcojinete del árbol de levas. Los ejes de lostaqués de rodillo tienen canales para lubricardichos taqués.

Circuito del aceite desde el filtro en el motor de16 litros

1 A las culatas

2 Al tren de válvulas

3 Al turbocompresor

4 Boquilla de refrigeración de pistones

1 1 6

2 0 0

12 3

4

El aceite lubricante del motor también seencarga de refrigerar los pistones. Para ello sedispone de unas boquillas independientes, unapor cilindro, que proyectan un chorro en lacabeza del pistón.

1 0 0

1 5 2

La válvula para la refrigeración de pistones seabre a entre 1,7-2,2 bares. En los motores de11 y 12 litros dicha válvula está situada en lacarcasa del enfriador de aceite, mientras que enel motor de 16 litros se puede encontrar en lacarcasa de la distribución de la parte delantera.

Con el motor a bajas revoluciones (ralentí ) notiene lugar la refrigeración de los pistones.

7 6 8

Lubricación

Page 1172: scan spañol

28 © Scania CV AB 1999, Sweden 0120f16d.mkr

Esquema del circuito del aceite en el sistema de lubricación

Motores de 11 y 12 litros

A = Al cojinete y al turbocompresor

B = A las boquillas de refrigeración de pistones

A

1

23 4

5

6

78

B

1 1 6

4 5 8

1 C árter de aceite

2 Bomba de aceite

3 V álvula de seguridad

4 Enfriador de aceite

5 Purificador de aceite

6 V álvula de descarga

7 Filtro de aceite y válvula dederivación

8 V álvula de refrigeración de pistones

Motor de 16 litros

A = Al cojinete y al turbocompresor

B = A las boquillas de refrigeración de pistones

A

B

1

2 3 4 5 6 7 8 9

1 1 6

4 5 9

1 C árter de aceite

2 Bomba de aceite

3 V álvula de seguridad

4 Enfriador de aceite

5 Purificador de aceite

6 Carcasa de la distribución de la parte delantera

7 V álvula de descarga

8 Filtro de aceite y válvula dederivación

9 V álvula de refrigeración de pistones

Lubricación

Page 1173: scan spañol

0120f16d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 29

Bomba de aceite

La bomba de aceite es accionada por el piñóndel cigüeñal y produce la presión necesaria paraque el aceite lubricante alcance todos los puntosde lubricación.

La presión del aceite debe ser lo suficientementealta para que la cantidad de aceite lubricantenecesaria para lubricar y enfriar cada punto delubricación alcance los puntos deseados.

Bomba de aceite para los motores de11 y 12 litros

1 0 0

1 5 6

Enfriador de aceite

Todo el aceite de circulación fluye por elenfriador de aceite en el que se reduce sutemperatura con el refrigerante del sistema derefrigeración.

En los motores de 11 y 12 litros hay una válvulade apertura en la carcasa del enfriador de aceitepara la refrigeración de los pistones.

Enfriador de aceite para los motores de11 y 12 litros

0 1_

1 4 1 6

Enfriador de aceite para el motor de 16 litros

1 1 6

1 9 7

Lubricación

Page 1174: scan spañol

30 © Scania CV AB 1999, Sweden 0120f16d.mkr

Purificador de aceitecentrí fugo

El purificador de aceite centrí fugo tiene un rotorque gira debido a la fuerza de reacciónprovocada por el aceite lubricante que sepulveriza por las dos boquillas de la parteinferior del rotor.

Las partí culas de suciedad salen hacia la pareddel rotor y quedan depositadas como una capapermanente.

El purificador centrí fugo debe desmontarse ylimpiarse en los intervalos indicados en elprograma de mantenimiento de Scania.

En la carcasa del purificador de aceite de losmotores de 11 y 12 litros hay una válvula dedescarga que regula la presión del sistema delubricación. El exceso de aceite lubricante sedevuelve al cárter.

Purificador de aceite centr í fugo para losmotores de 11 y 12 litros

Purificador de aceite centr í fugo para el motorde 16 litros

1 1 5

7 5 1

Lubricación

Page 1175: scan spañol

0120f16d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 31

Filtro de aceite para los motores de11 y 12 litros

Filtro de aceite

El aceite lubricante pasa al filtro para sulimpieza. El filtro de aceite está hecho de papel.

Si el filtro queda obstruido se abre la válvula derebose. El motor siempre recibe aceitelubricante, pero si el filtro está obstruido no selimpiará el aceite.

La válvula de rebose está situada en el recipientedel filtro de aceite o en la carcasa de ladistribución, según el tipo de motor.

El filtro del motor de 16 litros tiene un orificiode drenaje por el que se procede al vaciadocuando se ha sacado el cartucho del filtro.

El filtro de aceite se debe sustituir en losintervalos indicados en el programa demantenimiento de Scania.

Filtro de aceite para el motor de 16 litros

1 1 6

1 9 6

Lubricación

Page 1176: scan spañol

32 © Scania CV AB 1999, Sweden 0130f16d.mkr

Turbocompresor

Funcionamiento

El turbocompresor se encarga de aumentar lacantidad de aire que llega a los cilindros delmotor. Más aire significa que el motor puedequemar más combustible, y por tanto producirmás potencia que un motor equivalente sinturbocompresor.

El turbocompresor se compone de una turbina yun compresor. La turbina es accionada por losgases de escape del motor. El compresorcomprime el aire de admisión que entra en elmotor.

0 3_

0 7 5 0

Turbocompresor

Page 1177: scan spañol

0130f16d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 33

El rotor del compresor y el rotor de la turbinaestán colocados en el mismo eje. Elportacojinetes se encuentra entre el compresor yla turbina.

Una mayor potencia del motor produce másgases de escape. Más gases de escapeproporcionan al rotor de la turbina, y por tanto alcompresor, una mayor velocidad de giro. Deeste modo, se adapta la cantidad de aire paracubrir las necesidades del motor sin ningúnsistema de regulación especial.

Los rotores del compresor y de la turbina giranmuy rápido. A máxima potencia, giran a unas100.000 rpm. Al mismo tiempo, la temperatura

del rotor de la turbina es superior a 600°C. Todo

esto hace que aumenten las necesidades demantenimiento de los componentes giratorios enlo que respecta a equilibrado, refrigeración ylubricación. Si el rotor de la turbina o del

compresor resulta dañado, se deberá sustituir elturbocompresor.

El eje está montado en dos cojinetes radiales yen un cojinete de empuje que gira libremente enel portacojinetes. Los retenes del portacojinetessituados entre la turbina y el compresor estánformados por anillos de estanqueidad.

1 0 0

1 5 4

Turbocompresor

Page 1178: scan spañol

34 © Scania CV AB 1999, Sweden 0130f16d.mkr

Un filtro de aire obstruido implica que el vací odel tubo de admisión llegará a ser muy grande.En este caso, se correrá el riesgo de que seaspiren partí culas de aceite del portacojinetes.

Si el anillo de estanqueidad del lado de laturbina está desgastado, los gases de escapetendrán un tono azulado con el motor a ralentí .

Los cuerpos extraños, como por ejemplo granosde arena o partí culas metálicas, que penetren enla turbina o en el compresor provocarán dañosen los álabes. Esto darí a lugar a desequilibrios ydesgaste de los cojinetes. La potencia del motordescenderá y con el uso continuado habrá riesgode que se produzcan daños por recalentamientodebido a la disminución de la alimentación deaire. Este tipo de recalentamiento no se detectacon el indicador de temperatura del refrigerante.

La existencia de pequeñas fugas en el tubo entreel purificador de aire y el turbocompresortambién puede producir la acumulación derestos de suciedad en el rotor del compresor. Lapresión de carga se reduce, lo que provoca unaumento de la temperatura de los gases deescape y una reducción de la vida útil del motor.

Las fugas en el tubo de escape entre la culata yel turbocompresor provocarán una presión decarga inferior.

Para cumplir los requisitos sobre humos yconsumo de combustible a bajas revoluciones,algunos motores tiene una turbina de menortamaño que produce una mayor presión decarga.

Turbocompresor

Page 1179: scan spañol

0130f16d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 35

Turbocompresor sin válvula de descarga

1 0 1 7 5 0

Turbocompresor con una válvula de descarga

1 0 1 7 4 9

Algunos motores están equipados con unaválvula de descarga (accionada por diafragmacon resorte). La función de esta válvula esreducir la presión para que no se sobrepase lavelocidad máxima de la turbina.

Cuando la presión de la carcasa del compresores demasiado alta, la válvula de descarga seabre. Los gases de escape pasan a un tubo dederivación a través de la turbina y la velocidaddel turbocompresor desciende.

1

2

53

4

7 8 1 0 1

8 9 3

6

9

1 Admisión de aire

2 Aire que va al motor

3 Gases de escape del motor

4 Salida de los gases de escape

5 Regulador de presión

6 Tubo de derivación

7 Compresor

8 Turbina

9 V álvula de descarga

Turbocompresor

Page 1180: scan spañol

0235f16d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 37

Correa deaccesorios

La correa de accesorios acciona la bomba derefrigerante, el compresor del aireacondicionado y el alternador.

La correa recibe el nombre de correapolitrapezoidal, es decir, es plana con pequeñasmuescas en forma de cuña en la cara interna.

Este tipo de correa permite el uso de poleaslocas en la parte exterior para aumentar elángulo de cierre de las poleas.

Para lograr la tensión adecuada de la correa seutiliza un tensor automático.

Correa de accesorios

Motores de 11 y 12 litros

Para reducir la longitud del recorrido de lacorrea entre la bomba de refrigerante y elcompresor del aire acondicionado o elalternador, se ha introducido una polea locaadicional.

Dicha polea loca adicional evita que la correa sesalga o se desgaste antes de tiempo.

Page 1181: scan spañol

38 © Scania CV AB 1999, Sweden 0235f16d.mkr

Motores de 11 y 12 litros con aire acondicionado y una polea loca

1 0 5

1 8 8

1

234

5

6

1 Tensor automático de la correa

2 Bomba de refrigerante

3 Compresor del A/A

4 Polea loca

5 Alternador

6 Cigüeñal

Motores de 11 y 12 litros con aire acondicionado y dos poleas locas

1 0 5

1 9 0

1

2 3

4

6

53

Correa de accesorios

1 Tensor automático de la correa

2 Bomba de refrigerante

3 Polea loca

4 Compresor del A/A

5 Alternador

6 Cigüeñal

Page 1182: scan spañol

0235f16d.mkr © Scania CV AB 1999, Sweden 39

Motores de 11 y 12 litros sin aire acondicionado ni polea loca

1 0 5

1 8 9

1

2

3

4

1 Tensor automático de la correa

2 Bomba de refrigerante

3 Alternador

4 Cigüeñal

Motores de 11 y 12 litros sin aire acondicionado y con una polea loca

1 0 5

1 9 1

1

2

3

45

1 Tensor automático de la correa

2 Bomba de refrigerante

3 Polea loca

4 Alternador

5 Cigüeñal

Correa de accesorios

Page 1183: scan spañol

40 © Scania CV AB 1999, Sweden 0235f16d.mkr

Motor de 16 litros

Motor de 16 litros sin aireacondicionado

6

1

2

3

4

5

7

1 1 4

9 6 0

1 Polea loca

2 Polea interior del cigüeñal

3 Polea exterior del cigüeñal

4 Tensor automático de la correa

5 Bomba de refrigerante

6 Polea loca

7 Alternador

Motor de 16 litros con aireacondicionado

1 1 4

9 6 1

8

6

1

2

3

4

5

6

71 Polea

2 Polea interior del cigüeñal

3 Polea exterior del cigüeñal

4 Tensor automático de la correa

5 Bomba de refrigerante

6 Polea loca

7 Alternador

8 Compresor del A/A

Correa de accesorios