Solución de problemas ES - Sony

275
En la página Web de atención al cliente puede encontrar información adicional sobre este producto o Image Data Converter SR y respuesta a las preguntas más frecuentes. A informação adicional sobre este produto/Image Data Converter SR e as respostas a perguntas frequentes podem ser encontradas no Website do Apoio ao Cliente. 2-654-494-32(1) © 2005 Sony Corporation Printed in Japan Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV). A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil). Digital Still Camera Guía del usuario/ Solución de problemas ______ Manual de instrucciones Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y “Lea esto primero” (volumen aparte) y consérvelos para futuras referencias. Guia do utilizador/ Resolução de problemas ____ Instruções de operação (volume separado) e retenha-os para referência futura. DSC-R1 “Lea esto primero” (volumen aparte) Explica la configuración y operaciones básicas para tomar/ reproducir imágenes con la cámara. “Leia isto primeiro” (volume separado) Explicação da montagem e operações básicas para filmagem/ reprodução com a sua câmara. ES PT

Transcript of Solución de problemas ES - Sony

Page 1: Solución de problemas ES - Sony

En la página Web de atención al cliente puede

encontrar información adicional sobre este producto

o Image Data Converter SR y respuesta a las

preguntas más frecuentes.

A informação adicional sobre este produto/Image

Data Converter SR e as respostas a perguntas

frequentes podem ser encontradas no Website do

Apoio ao Cliente.

2-654-494-32(1)

© 2005 Sony CorporationPrinted in Japan

Impreso en papel 100% reciclado utilizando tinta hecha con aceite vegetal exento de compuesto orgánico volátil (COV).

A impressão foi feita em papel 100% reciclado utilizando tinta à base de óleo vegetal isenta de COV (composto orgânico volátil).

Digital Still Camera

Guía del usuario/Solución de problemas ______Manual de instruccionesAntes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual y “Lea esto primero” (volumen aparte) y consérvelos para futuras referencias.

Guia do utilizador/Resolução de problemas ____Instruções de operação

(volume separado) e retenha-os para referência futura.

DSC-R1

“Lea esto primero” (volumen aparte)Explica la configuración y operaciones básicas para tomar/reproducir imágenes con la cámara.

“Leia isto primeiro” (volume separado)Explicação da montagem e operações básicas para filmagem/reprodução com a sua câmara.

ES

PT

Page 2: Solución de problemas ES - Sony

ES

2

Nombre del producto: Cámara Digital Modelo: DSC-R1

Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.

Este producto ha sido probado y ha demostrado cumplir con los límites estipulados en la Directiva EMC para utilizar cables de conexión de menos de 3 m (metro) de largo.

AtenciónLos campos electromagnéticos a frecuencias específicas podrán influir en la imagen y el sonido de esta cámara.

AvisoSi se interrumpe (falla) la transferencia de datos antes de finalizar debido a la electricidad estática o electromagnetismo, reinicie la aplicación o desconecte y vuelva a conectar el cable de comunicación (USB, etc.).

Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en países europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)

Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el presente producto no puede ser tratado como residuos domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el producto.

Español

POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO.

RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÍA ANULAR LA GARANTÍA.

AVISO

Atención para los clientes en Europa

Page 3: Solución de problemas ES - Sony

Notas sobre la utilización de la cámara

Tipos de “Memory Stick” que pueden Acerca del objetivo Carl Zeiss

S

ES

utilizarse (no suministrado)El medio de grabación de CI utilizado con esta cámara es un “Memory Stick”. Hay dos tipos de “Memory Stick”.

“Memory Stick”: puede utilizar un “Memory Stick” con su cámara.

“Memory Stick Duo”: Insertando un “Memory Stick Duo” en un adaptador de Memory Stick Duo.

Adaptador de Memory Stick Duo

• Para más detalles sobre el “Memory Stick”, consulte la página 124.

Notas sobre la batería “InfoLITHIUM”• Cargue la batería NP-FM50 suministrada antes

de utilizar la cámara por primera vez. (t paso 1 en “Lea esto primero”)

• La batería puede cargarse aunque no esté completamente descargada. Además, aunque la batería no haya terminado de cargarse completamente, puede utilizarse tal cual cargada sólo parcialmente.

• Si no piensa utilizar la batería durante un largo tiempo, agote la carga actual y extráigala de la cámara, después guárdela en un lugar fresco y seco. Esto es para mantener las funciones de la batería (página 127).

• Para más detalles sobre la batería que puede utilizarse, consulte la página 127.

Esta cámara está equipada con un objetivo Carl Zeiss que puede reproducir imágenes de gran calidad. El objetivo de esta cámara emplea el sistema de medición MTF# para cámaras desarrolladas conjuntamente por Carl Zeiss, en Alemania, y Sony Corporation, y ofrece la misma calidad que otros objetivos Carl Zeiss.El objetivo de su cámara también está cubierto con una capa T* que suprime la reflexión no deseada y reproduce fielmente los colores.# MTF es la abreviación de Modulation Transfer

Function, que representa un valor numérico que indica la cantidad de luz de una parte específica del motivo concentrada en la posición correspondiente en la imagen.

Notas sobre el adaptador de ca• No cortocircuite la clavija de cc del adaptador

de ca con un objeto metálico, porque podrá producirse un mal funcionamiento.

• Limpie la clavija de cc del adaptador de ca con un bastoncillo de algodón, etc. No utilice la clavija estando sucia. Es posible que la batería no se cargue debidamente si la clavija está sucia.

No hay compensación por el contenido de la grabaciónEl contenido de la grabación no podrá compensarse si la grabación o la reproducción no se realiza debido a algún fallo de funcionamiento de la cámara o del medio de grabación, etc.

Se recomienda hacer copias de seguridad• Para evitar el riesgo potencial de perder los

datos, haga siempre una copia de seguridad de los datos en otro soporte.

Notas sobre la grabación/reproducción• Esta cámara no está hecha a prueba de polvo, ni

a prueba de salpicaduras ni a prueba de agua. Lea “Precauciones” (página128) antes de utilizar la cámara.

E

3

Page 4: Solución de problemas ES - Sony

E

4

S

• Antes de grabar acontecimientos únicos, realice una grabación de prueba para asegurarse de que la cámara funciona correctamente.

• Tenga cuidado de no dejar que se moje la cámara. Si entra agua dentro de la cámara podrá ocasionar un mal funcionamiento que en algunos casos no se podrá reparar.

• No dirija la cámara hacia el sol ni hacia otras luces intensas. Podrá ocasionar un mal funcionamiento de su cámara.

• No utilice la cámara cerca de un lugar que genere ondas de radio fuertes o emita radiación. La cámara podría no poder grabar o reproducir debidamente.

• La utilización de la cámara en lugares arenosos o polvorientos podrá ocasionar un mal funcionamiento.

• Si se condensa humedad, elimínela antes de utilizar la cámara (página 128).

• No agite ni golpee la cámara. Además de producirse un mal funcionamiento y no poder grabar imágenes, es posible que el medio de grabación quede inutilizable o que los datos de las imágenes se estropeen, se dañen o se pierdan.

• Limpie la superficie del flash antes de utilizarlo. El calor de la emisión del flash podrá hacer que la suciedad en la superficie del flash se descolore o se adhiera en ella, ocasionando una insuficiente emisión de luz.

Notas sobre la pantalla LCD, visor LCD (para modelos con visor LCD) y objetivo• La pantalla LCD y el visor LCD están

fabricados utilizando tecnología de muy alta precisión por lo que más del 99,99% de los píxeles son operativos para uso efectivo. No obstante, es posible que se observen constantemente en la pantalla LCD y en el visor LCD pequeños puntos negros y/o brillantes (blancos, rojos, azules o verdes en color). Estos puntos son normales en el proceso de

fabricación y no afectan en absoluto a la imagen grabada.

• Si expone la pantalla LCD, el visor o el objetivo a la luz directa del sol durante largo tiempo, podrá ocasionar un mal funcionamiento. Tenga cuidado cuando ponga la cámara cerca de una ventana o en exteriores.

• No presione la pantalla LCD. La pantalla podrá decolorarse y eso podría ocasionar un mal funcionamiento.

• Es posible que las imágenes dejen rastro en la pantalla LCD en un lugar frío. Esto no significa un mal funcionamiento.

• Tenga cuidado de no golpear el objetivo, y también de no aplicar ninguna fuerza en él.

Acerca de la compatibilidad de los datos de imagen• Esta cámara cumple con la norma DCF (Norma

universal de diseño para sistema de archivos de cámaras) establecida por JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).

• La reproducción en otros equipos de imágenes grabadas con su cámara, y la reproducción en la cámara de imágenes grabadas o editadas con otros equipos no están garantizadas.

Aviso sobre los derechos de autorLos programas de televisión, películas, cintas de vídeo y demás materiales pueden estar protegidos por copyright. La grabación no autorizada de tales materiales puede ir en contra de los artículos de las leyes de copyright.

Las imágenes utilizadas en este manualLas fotografías utilizadas como ejemplos de imágenes en este manual son imágenes reproducidas, y no imágenes reales tomadas utilizando esta cámara.

Puntos negros (blancos/rojos/azules/verdes)

Page 5: Solución de problemas ES - Sony

Para sacar el máximo partido a la cámara digital

ES

Prepare la cámara y tome imágenes fácilmente

“Lea esto primero” (volumen aparte)1 Prepare la batería2 Encienda la cámara/ajuste el reloj3 Inserte un medio de grabación (no suministrado)4 Seleccione el tamaño de imagen a utilizar5 Tome imágenes fácilmente (Modo de ajuste automático)6 Vea/borre imágenes

Conozca mejor su cámara Este manual

• Tome imágenes con sus ajustes favoritos t página 28• Disfrute de diversos modos de toma/reproducción utilizando

el menú t página 62• Cambie los ajustes predeterminados t página 71

Conecte la cámara a un PC o una impresora Este manual

• Copie sus imágenes a un ordenador y disfrute editándolas en diversas maneras t página 83

• Imprima imágenes conectando la cámara directamente a una impresora (sólo impresoras compatibles con PictBridge) t página 100

5

Page 6: Solución de problemas ES - Sony

E

6

Índice

Notas sobre la utilización de la cámara .................................................... 3

S

Técnicas básicas para obtener mejores imágenes................................. 10Enfoque – Enfoque de un motivo satisfactoriamente ...................................... 10Exposición – Ajuste de la intensidad luminosa ............................................... 11Color – Acerca de los efectos de la iluminación ............................................. 12Calidad – Acerca de la “calidad de imagen” y del “tamaño de imagen” ....... 12

Identificación de las partes ..................................................................... 14Indicadores de la pantalla ....................................................................... 18Cambio de la visualización en pantalla................................................... 21Número de imágenes fijas ...................................................................... 22Duración de la batería y número de imágenes que pueden grabarse/verse ....................................................................................................... 24

Flujo de operación .................................................................................. 25Operación básica .................................................................................... 27

Utilización del dial de comandos .................................................................... 27Utilización del dial de modo ............................................................................ 28Utilización de los elementos del menú............................................................ 30Utilización de la pantalla (Ajustes)............................................................. 31

Concordancia de funciones de toma de imagen con situaciones de toma fotográfica ............................................................................................... 32Ajuste de la exposición ........................................................................... 34

Toma con programa automático...................................................................... 34Toma con el modo de prioridad de la velocidad del obturador...................... 35Toma con el modo de prioridad de la abertura............................................... 36Toma de imagen con el modo de exposición manual..................................... 38Selección del modo de medición.................................................................... 39Ajuste de la exposición – Ajuste EV ................................................................ 40Toma con la exposición fija – AE LOCK .......................................................... 42Toma de tres imágenes con la exposición cambiada – Variación de exposiciones.................................................................................................... 43Selección de la sensibilidad ISO – ISO........................................................... 44

Ajuste del enfoque .................................................................................. 45Elección de un modo de enfoque automático ................................................ 45

Disfrute de la cámara

Antes de la operación

Toma avanzada

Page 7: Solución de problemas ES - Sony

ES

Enfoque manual .............................................................................................. 47

Flash........................................................................................................49Selección de un modo de flash....................................................................... 49Utilización del flash manualmente – Modo de flash emergente ..................... 50Selección de la sincronización de flash.......................................................... 51Utilización de un flash externo ........................................................................ 52

Ajuste del color........................................................................................54Ajuste de los tonos del color – Balance del blanco ........................................ 54Selección de la reproducción de color ........................................................... 56

Toma de imágenes continuamente .........................................................58Modo ráfaga.................................................................................................... 58

Toma en el modo RAW............................................................................59Modo RAW ...................................................................................................... 59

Composición de su toma.........................................................................60Visualización de las líneas cuadriculadas ...................................................... 60

Ajuste del modo de monitor.....................................................................61Reducción del parpadeo ................................................................................ 61

Menú para tomar imágenes ....................................................................62 (Tam imagen) (Cal imagen)

Mode (Modo GRAB)BRK (Paso variación)

(Nivl flash)PFX (Efe imagen)COLOR (Color)

(Saturación) (Contraste) (Nitidez) (Ajustes)

Menú de visualización .............................................................................65 (Carpeta)

- (Proteger)DPOF

(Imprim.) (Diapo) (Cam tam) (Rotar) (Ajustes)

Recortar

Utilización del menú

7

Page 8: Solución de problemas ES - Sony

E

8

S

Cámara 1........................................................................................... 71Modo AFZoom digitalAhor energíaFecha/HoraIluminador AFRevisión autom

Cámara 2........................................................................................... 74Enfoque expandSinc flashFlashFlash emergentRed parpadeoCuadrícula

Her Memory Stick.............................................................................. 76FormatearCrear carp REG.Camb. carp REG.

Herramien tarjeta CF.......................................................................... 78FormatearCrear carp REG.Camb. carp REG.

Ajustes 1 ............................................................................................ 80Luz de fondoLuz fondo EVFPitidoCebra

Idioma

Ajustes 2 ............................................................................................ 81Número archivoConexión USBSalida videoAjuste reloj

Utilización de la pantalla de configuración

1

2

1

2

Page 9: Solución de problemas ES - Sony

ES

Disfrute de su ordenador Windows .........................................................83Copiado de imágenes a su ordenador ....................................................85Visualización con su cámara de archivos de imágenes almacenados en un ordenador ................................................................................................92Utilización del software suministrado ......................................................93Utilización de su ordenador Macintosh ...................................................96

Cómo imprimir imágenes fijas .................................................................99Impresión de imágenes directamente utilizando una impresora compatible con PictBridge .......................................................................................100Impresión en un establecimiento...........................................................104

Visualización de imágenes en la pantalla de un televisor .....................106

Solución de problemas..........................................................................108Indicadores y mensajes de advertencia ................................................120

Acerca del “Memory Stick” ....................................................................124Acerca del Microdrive............................................................................126Acerca de la batería “InfoLITHIUM” ......................................................127Precauciones.........................................................................................128Especificaciones....................................................................................130Gráfico de referencia rápida para tomar imágenes ...............................132

Utilización de su ordenador

Impresión de imágenes fijas

Conexión de la cámara a su televisor

Solución de problemas

Otros

Índice alfabético...............................................................................134

9

Page 10: Solución de problemas ES - Sony

E

10

Disfrute de la cámara

Técnicas básicas para obtener mejores imágenes

S

Cuando pulsa el botón del disparador hasta la mitad, la cámara ajusta el enfoque automáticamente (Enfoque automático). Recuerde pulsar el botón del disparador sólo hasta la mitad.

Para tomar una imagen fija difícil de enfocar t página 47Si la imagen parece estar borrosa incluso después de enfocar, es posible que sea porque se ha movido la cámara. t Consulte “Consejos para evitar el desenfoque” (a continuación).

Enfoque Enfoque de un motivo satisfactoriamente

Pulsar el botón del disparador a fondo enseguida.

Pulse el botón del disparador hasta la mitad.

Bloqueo de AE/AFIndicador parpadeando, Indicador encendido/pitido

Después pulse el botón del disparador a fondo.

Consejos para evitar el desenfoqueSujete la cámara sin moverla, manteniendo las brazos en los costados. También puede estabilizar la cámara apoyándose contra un árbol o edificio a su lado. También es recomendable utilizar un trípode, y un flash en lugares oscuros.

Enfoque Exposición Color Calidad

Esta sección describe los conocimientos básicos para disfrutar de la cámara. Le da a conocer el modo de utilizar las diversas funciones de la cámara tales como el dial de modo (página 28), los menús (página 62), etc.

961M FINE 101

30M AF

F2.8

110min

Page 11: Solución de problemas ES - Sony

Disfrute de la cám

ara

ES

Puede crear diversas imágenes ajustando la exposición y la sensibilidad ISO. La exposición es la cantidad de luz que la cámara recibe cuando usted suelta el disparador.

Ajuste de la sensibilidad ISOISO es una unidad de medición (sensibilidad) que estima la cantidad de luz que recibe un aparato de captación de imágenes (equivalente a películas de fotos). Aun cuando la exposición es igual, las imágenes varían en función de la sensibilidad ISO.Para ajustar la sensibilidad ISO t página 44

Exposición Ajuste de la intensidad luminosa

Sobreexposición= demasiada luzImagen blanquecina

En el modo de ajuste automático la exposición se ajusta automáticamente al valor adecuado. Sin embargo, puede ajustarla manualmente utilizando la función siguiente.

Exposición manual:Le permite ajustar la velocidad de obturación y el valor de la abertura manualmente. t página 38

EV:Le permite ajustar la exposición que ha sido determinada por la cámara. t página 40

Modo de medición:Le permite cambiar la parte del sujeto que va a ser medida para determinar la exposición. t página 39

Exposición correcta

Subexposición= muy poca luzImagen más oscura

Sensibilidad ISO altaGraba una imagen brillante aun cuando la toma se realiza en un lugar oscuro. Sin embargo, la imagen tiende a alterarse.

Sensibilidad ISO bajaGraba una imagen de tonalidad más suave.Sin embargo, cuando la exposición sea insuficiente, la imagen podrá volverse más oscura.

Velocidad de obturación = Tiempo durante el que la cámara recibe luz

Abertura = Tamaño de la abertura por la que pasa la luz

ISO = Sensibilidad de grabación

Exposición:

11

Page 12: Solución de problemas ES - Sony

E

12

S

El color aparente del motivo se verá afectado por las condiciones de la iluminación.

Ejemplo: El color de una imagen afectada por las fuentes de luz

En el modo de ajuste automático los tonos del color se ajustan automáticamente.Sin embargo, puede ajustarlos manualmente con el balance del blanco (página 54).

Una imagen digital está compuesta de una colección de pequeños puntos denominados píxeles.Si contiene un gran número de píxeles, la imagen se vuelve voluminosa, ocupa más memoria y muestra detalles diminutos. El “tamaño de imagen” se mide por el número de píxeles. Aunque en la pantalla de la cámara no pueden apreciarse las diferencias, los detalles diminutos y el tiempo de procesamiento de los datos varían cuando la imagen se imprime o se visualiza en la pantalla de un ordenador.

Descripción de los píxeles y el tamaño de imagen

Color Acerca de los efectos de la iluminación

Temperie/iluminación

Luz diurna Nuboso Fluorescente Incandescente

Características de la luz

Blanco (normal) Azulado Teñido de azul Rojizo

Calidad Acerca de la “calidad de imagen” y del “tamaño de imagen”

1 Tamaño de imagen: 10M3 888 píxeles × 2 592 píxeles = 10 077 696 píxeles

2 Tamaño de imagen: 1M1 296 píxeles × 864 píxeles = 1 119 744 píxeles864

1296

3888

2592

1

2Píxeles

Page 13: Solución de problemas ES - Sony

Disfrute de la cám

ara

ES

Selección del tamaño de imagen a utilizar (t paso 4 en “Lea esto primero”)

Los ajustes predeterminados están marcados con .

* Las imágenes grabadas utilizando la cámara son de la misma relación 3:2 que el papel de impresión usado para las fotografías o las tarjetas postales, etc.

** Este es un tamaño más grande que el tamaño A3. Puede imprimir imágenes con un margen alrededor de la imagen de tamaño A3.

Selección de la calidad de imagen (relación de compresión) en combinación (página 62)Puede seleccionar la relación de compresión cuando guarda imágenes digitales. Cuando selecciona una relación de compresión alta, la imagen carece de los detalles diminutos pero tiene un tamaño de archivo menor.

Píxel Muchos píxeles(Buena calidad de imagen y tamaño de archivo grande)

Ejemplo: Impresión hasta tamaño A3/A3+**

Pocos píxeles(Imagen basta pero tamaño de archivo pequeño)

Ejemplo: Para crear páginas web

Tamaño de imagen* Guía de uso

10M (3 888×2 592) Más grande

Más pequeño

Para almacenar imágenes importantes o imprimir imágenes en tamaño A3/A3+** o tamaño A4 fino

7M (3 264×2 176)

5M (2 784×1 856) Para imprimir en tamaño A4 o imágenes de alta densidad en tamaño A5

3M (2 160×1 440)

1M (1 296×864) Para imprimir en tamaño tarjeta postalPara grabar un gran número de imágenesPara crear páginas web

13

Page 14: Solución de problemas ES - Sony

E

14

Identificación de las partes

Consulte las páginas que aparecen entre M Toma ACC (Accesorios) (52)

S

paréntesis para obtener más información sobre la operación.

A Zapata de accesorio avanzada (52)

B Lámpara POWER (t paso 2 en “Lea esto primero”)

C Botón del disparador (t paso 5 en “Lea esto primero”)

D Interruptor POWER (t paso 2 en “Lea esto primero”)

E Lámpara del autodisparador (t paso 5 en “Lea esto primero”)/iluminador AF (73)

F Flash (t paso 5 en “Lea esto primero”)

G Anillo del zoom (71, t paso 5 en “Lea esto primero”)24 28 35 50 70 100 120 Equiv.135• Convertido a cámara de 35 mm.

H Botón (Flash) (49)

I Punto base de marca de distancia (t

paso 5 en “Lea esto primero”)

J Botón WB (Balance del blanco) (54)

K Botón PUSH AUTO (47)

L Conmutador FOCUS (47)

N Toma (USB) (87)

O Toma VIDEO OUT (106)

P Toma DC (cc) IN

Q Tapa de la toma

1

2

3

7

4

5

6

8

q;

9

qa

qs

qd

qf

qg

qh

qj

Page 15: Solución de problemas ES - Sony

Disfrute de la cám

ara

ES

A Botón AE LOCK/ (Borrar) (42, tpaso 6 en “Lea esto primero”)

B Botón (Reproducción) (t paso 6 en “Lea esto primero”)

C Visor (t paso 5 en “Lea esto primero”)

D Conmutador FINDER/AUTO/LCD (tpaso 5 en “Lea esto primero”)

E Botón MENU (30)

F Dial de comandos principal (27)

G Botón ISO (44)

H Gancho para la correa de bandolera (17)

I Botón (estado de la pantalla) (21)

J Dial de comandos secundario (27)

K Multiselector (v/V/b/B) (30)

L Conmutador /CF (“Memory Stick”/tarjeta CF) (t paso 3 en “Lea esto primero”)

M Lámpara de acceso (t paso 3 en “Lea esto primero”)

A Pantalla LCD (21)

B Gancho para la correa de bandolera (17)

C Lámpara (Carga del flash)/CHG (naranja) (t paso 1 en “Lea esto primero”)

D Dial de modo (28)

E Botón (Modo de medición) (39)

F Botón (Ráfaga)/BRK (Variación) (58, 43)

G Altavoz

H Botón RESET (108)

I Ranura de inserción de tarjeta CF (tpaso 3 en “Lea esto primero”)

J Ranura de “Memory Stick” (t paso 3 en “Lea esto primero”)

K Palanca de expulsión de la tarjeta CF (tpaso 3 en “Lea esto primero”)

L Tapa del “Memory Stick”/tarjeta CF (tpaso 3 en “Lea esto primero”)

M Conmutador MONITOR (61)

N Palanca de ajuste del visor (t paso 5 en “Lea esto primero”)

1

2

3

4

5

6

7

8

9

q;

qa

qs

qd

1

2

34

5

6

7

98

qs

q;qa

qd

qf

qg

qh

15

Page 16: Solución de problemas ES - Sony

E

16

S

O Para tomar imagen: Botón (Zoom digital) (71)Para visualizar: Botón (zoom de reproducción) (t paso 6 en “Lea esto primero”)

P Botón (Autodisparador)/ (Índice) (t pasos 5 y 6 en “Lea esto primero”)

A Rosca para trípode (parte inferior)• Utilice un trípode con una longitud de

tornillo de menos de 5,5 mm No podrá sujetar firmemente la cámara en trípodes que tengan tornillos más largos de 5,5 mm y además podrá dañar la cámara.

B Anillo de enfoque manual (47)

C Objetivo

D Tapa de la batería (parte inferior)

E Palanca de expulsión de la batería(t paso 1 en “Lea esto primero”)

F Ranura de inserción de la batería(t paso 1 en “Lea esto primero”)

1

2

3

4

5

6

Page 17: Solución de problemas ES - Sony

Disfrute de la cám

ara

ES

Colocación de la correa de bandolera

Colocación del protector de objetivoCuando tome imágenes en condiciones de iluminación intensa, tal como en exteriores, le recomendamos que utilice el protector de objetivo para reducir el deterioro de la calidad de imagen ocasionado por luz no necesaria.

Posicione la visera del objetivo como se muestra abajo, alineando la marca de la visera del objetivo y la marca del objetivo, y coloque la visera en el objetivo (1). Gire la visera del objetivo hacia la derecha hasta que produzca un chasquido para alinear con la marca z (2).

• Puede colocar la tapa del objetivo con el protector de objetivo puesta.

• Cuando esté puesta la visera del objetivo, es posible que bloquee la luz del flash o del iluminador AF.

Almacenamiento del protector de objetivoEl protector de objetivo puede colocarse en sentido inverso para almacenarla con la cámara cuando no esté siendo utilizada.

Posicione la visera del objetivo como se muestra abajo, alineando la marca de la visera del objetivo y la marca del objetivo, y coloque la visera en el objetivo (1). Gire la visera del objetivo hacia la derecha hasta que produzca un chasquido para alinear con la marca z (2).

Colocación de un objetivo de conversión (no suministrado)Cuando quiera hacer tomas mejoradas con gran angular o tomas acercadas con zoom de objetos distantes, coloque un objetivo de conversión.

1 Coloque el adaptador de objetivo (no suministrado).

2 Coloque el objetivo de conversión.

• Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el objetivo de conversión.

21

21

17

Page 18: Solución de problemas ES - Sony

E

18

Indicadores de la pantalla

Consulte las páginas que aparecen entre B

S

paréntesis para obtener más información sobre la operación.

Cuando se toman imágenes fijas

A

C

Visualización Indicación

Batería restante (t paso 1 en “Lea esto primero”)

E Aviso de poca batería (24, 120)

Dial de modo (Selección de escena) (29)

P S A M Dial de modo (28)

Modo cámara (t paso 5 en “Lea esto primero”)

Modo de flash (49)

Reducción del efecto ojos rojos (49)

REAR Sincronización de flash (51)

Flash externo (52)

Relación del zoom (71, tpaso 5 en “Lea esto primero”)

Balance del blanco (54)

110min

SL

1,3

WB

Visualización Indicación

Adobe RGB VIVID

Reproducción de color (56)

Saturación (63)

Modo AF (46)

Indicador del cuadro del visor de rango AF (45)

1,0m Distancia de enfoque manual (47)

Visualización Indicación

BRK Modo ráfaga/variación de exposiciones (58, 43)

RAW Modo RAW (59)

Tamaño de imagen (t paso 4 en “Lea esto primero”)

FINE STD Calidad de imagen (62)

Carpeta de grabación (76)

Capacidad restante del “Memory Stick” (22)

Capacidad restante de la tarjeta CF (23)

±0,7EV Valor de paso variación (43)

400 Número restante de imágenes grabables (22)

C:32:00 Visualización de autodiagnóstico (120)

Fecha/Hora (73)

S AF M AF C AF

5M10M 7M

1M3M

101

Page 19: Solución de problemas ES - Sony

Disfrute de la cám

ara

ES

D

E

F

Visualización Indicación

E Fin de la batería (24, 120)

+ Cruz filial de medición de foco (39)

Cuadro del visor de rango AF (45)

Cuadro de PUSH AF/Enfoque expandido (47)

Visualización Indicación

Aviso de vibración (10)• Indica que la vibración

puede impedirle tomar imágenes claras debido a insuficiente iluminación. Aunque aparezca el aviso de vibración, puede seguir tomando imágenes. Sin embargo, le recomendamos utilizar el flash para mejorar la iluminación o utilizar un trípode u otros medios para estabilizar la cámara.

Autodisparador (t paso 5 en “Lea esto primero”)

Iluminador AF (73)

(no visualizado en la pantalla de la página anterior)

Histograma (21, 40)• aparece cuando la

visualización del histograma está desactivada.

Efecto de imagen (63)

00:00:00 [00:03:00]

Grabación TIME (38)

Cebra (41)

Contraste (64)

Nitidez (64)

Modo de medición (39)

ON

(no visualizado en la pantalla de la página anterior)

Menú/Menú guía (30)

Visualización Indicación

z Bloqueo de AE/AF (t paso 5 en “Lea esto primero”)

Macro (t paso 5 en “Lea esto primero”)

Número ISO (44)

Obturación lenta con reducción de ruido (NR) (36)

125 Velocidad de obturación (35)

TIME Grabación TIME (38)

F3,5 Valor de abertura (36)

Barra de valor de exposición (40)

Barra de ajuste fino de balance del blanco (55)

AE LOCK (42)

Enfoque manual (47)

Bloqueo de enfoque manual (47)

Visualización IndicaciónDPOF

19

Page 20: Solución de problemas ES - Sony

E

20

S

Cuando se reproducen imágenes fijas

A

B

C

D

Visualización Indicación

Batería restante (t paso 1 en “Lea esto primero”)

Conexión PictBridge (101)

Modo de reproducción (t paso 6 en “Lea esto primero”)

- Protección (66)

Marca de orden de impresión (DPOF) (104)

Marca de selección de impresión PictBridge (101)

Relación del zoom (t paso 6 en “Lea esto primero”)

No desconecte el cable USB (102)

Visualización Indicación

Flash

Balance del blanco (54)

Adobe RGB VIVID

Reproducción de color (56)

Número ISO (44)

500 Velocidad de obturación (35)

F3,5 Valor de abertura (36)

110min 1M

12/12

ISO400 500 F3.5

C:32:00

+2.0EVAdobe RGB

1

2

3

4

110min

1,3

WB

101-0012 Nombre de carpeta-archivo (65)

Visualización Indicación

Tamaño de imagen (t paso 4 en “Lea esto primero”)

Carpeta de grabación (76)

Carpeta de reproducción (65)

Cambio de carpeta (65)

Capacidad restante del “Memory Stick” (22)

Capacidad restante de la tarjeta CF (23)

8/8 12/12 Número de imagen/Número de imágenes grabadas en la carpeta seleccionada

C:32:00 Visualización de autodiagnóstico (120)

Visualización Indicación

Modo de medición (39)

+2,0EV Valor de exposición (38, 40)

Cebra

Histograma (21, 40)• aparece cuando la

visualización del histograma está desactivada.

2005 1 19:30 AM

Fecha/hora grabadas de la imagen de reproducción (73)

(no visualizado en la pantalla de la columna izquierda)

Menú/Menú guía (30)

ANT/SIG Seleccionan imágenes

Visualización Indicación

5M10M 7M

1M3M

101

101

DPOF

Page 21: Solución de problemas ES - Sony

Cambio de la visualización en pantalla

Cada vez que pulse el botón (Estado de Durante la reproducción

Disfrute de la cám

ara

ES

la pantalla), la visualización cambiará de la manera siguiente.

Durante la toma

* Cuando [Cebra] está ajustado en [Activar], también se visualizan franjas diagonales para comprobar las porciones de nivel de mucho brillo (página 41).

• El histograma no aparecerá en las siguientes situaciones:Durante la toma– El menú está visualizado.– Está tomando imágenes en el rango del zoom

digital

– El menú está visualizado.– En el modo de índice– Está utilizando el zoom de reproducción.– Está girando imágenes fijas.

• Es posible que se produzca una gran diferencia en el histograma o cebra visualizado al hacer la toma (una imagen visualizada antes de pulsar el botón disparador) y durante la reproducción (una imagen visualizada después de pulsar el botón disparador) cuando:– Destella el flash.– La velocidad de obturación es lenta o alta.

• El histograma tal vez no aparezca para imágenes grabadas utilizando otras cámaras.

Durante la reproducción

30 F2.8

M AF

P110min 1M

-2 1 0 1

30 F2.8 -2 2+1 0 1

30 F2.8 -2 2+1 0 1

FINE 101

Con histograma*

Sin indicadores

Con indicadores

Visualización del histograma (página 40)

1M

10:30PM2005 1 1101-0003

110min

AWBISO160 30 F2.8

Con histograma*

Sin indicadores

Con indicadores

Y (luminancia) (página 40)

R (rojo)G (verde)B (azul)

21

Page 22: Solución de problemas ES - Sony

E

22

Número de imágenes fijas

Las tablas muestran el número aproximado de imágenes fijas que pueden grabarse en un

S

medio de grabación formateado con esta cámara. Los valores pueden variar en función de las condiciones de la toma.

El número de imágenes fijas (En la línea de arriba la calidad de imagen es [Fina] y en la línea de abajo, [Estándar].)

“Memory Stick” (Modo normal) (Unidades: Imágenes)

“Memory Stick” (Modo RAW) (Unidades: Imágenes)

CapacidadTamaño 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB 4GB

10M 6 12 25 46 94 192 394 779

12 25 51 92 188 384 789 1 559

7M 8 16 32 59 121 247 506 1 000

15 30 60 109 223 456 934 1 847

5M 12 24 49 89 181 370 759 1 500

24 49 98 178 363 741 1 519 3 001

3M 20 41 82 148 302 617 1 266 2 501

40 82 164 297 605 1 235 2 532 5 003

1M 57 115 232 420 854 1 743 3 574 7 063

122 246 493 892 1 815 3 705 7 596 15 009

CapacidadTamaño 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB 4GB

10M 1 2 4 8 18 37 76 150

1 2 5 9 20 41 84 167

7M 1 2 5 9 19 38 79 157

1 2 5 10 20 41 85 169

5M 1 2 5 9 20 41 84 166

1 2 5 10 21 43 89 176

3M 1 2 5 10 21 42 88 174

1 2 5 10 21 44 91 180

1M 1 2 5 10 22 44 92 182

1 3 6 10 22 45 93 184

Page 23: Solución de problemas ES - Sony

Disfrute de la cám

ara

ES

Microdrive (Modo normal) (Unidades: Imágenes)

Microdrive (Modo RAW) (Unidades: Imágenes)

• Modo RAW t página 59• Cuando el número de imágenes restantes que pueden tomarse es superior a 9 999, aparece el indicador

“>9999”.• Puede cambiar el tamaño de las imágenes posteriormente ([Cam tam], página 69).• Cuando se reproduzcan en esta cámara imágenes grabadas utilizando modelos Sony anteriores, la

indicación podrá variar del tamaño de imagen real.

CapacidadTamaño 1GB 2GB 4GB 6GB

10M 213 405 811 1 217

426 811 1 622 2 434

7M 273 520 1 041 1 562

505 961 1 922 2 883

5M 410 780 1 561 2 343

821 1 561 3 123 4 686

3M 684 1 301 2 603 3 905

1 369 2 603 5 206 7 810

1M 1 933 3 674 7 349 11 026

4 108 7 809 15 618 23 431

CapacidadTamaño 1GB 2GB 4GB 6GB

10M 41 78 156 235

45 86 173 260

7M 43 81 163 245

46 88 176 265

5M 45 86 173 259

48 91 183 274

3M 47 90 181 271

49 93 187 281

1M 49 94 189 284

50 96 192 288

23

Page 24: Solución de problemas ES - Sony

E

24

Duración de la batería y número de imágenes que pueden grabarse/verseLas tablas muestran el número aproximado • Tomando imágenes en las siguientes

S

de imágenes que pueden grabarse/verse y la duración de la batería cuando se toman imágenes en el modo [Normal] con la batería (suministrada) a plena capacidad y a una temperatura ambiente de 25°C En el número de imágenes que podrán grabarse o verse se tiene en cuenta el cambio del medio de grabación según sea necesario.Tenga en cuenta que es posible que el número real sea menor que el indicado en función de las condiciones de utilización.• La capacidad de la batería se reduce a medida

que aumenta el número de veces que se utiliza y también con el paso del tiempo (página 127).

• El número de imágenes que pueden grabarse/verse y la duración de la batería disminuyen en las condiciones siguientes:– La temperatura del entorno es baja.– El flash es utilizado con frecuencia.– La cámara es encendida y apagada muchas

veces.– El zoom es utilizado frecuentemente.– [Luz de fondo] o [Luz fondo EVF] está

ajustado a [Brillo].– [Modo AF] está puesto en [Continuo].– La batería tiene poca potencia.

• Cuando se utilice la tarjeta CF, la duración de la batería y el número de imágenes que pueden grabarse o verse podrán variar.

Cuando se toman imágenes fijas

situaciones:– (Cal imagen) está puesto en [Fina].– [Modo AF] está puesto en [Monitor].– Tomando una imagen cada 30 s (segundo)– Se cambia el zoom alternativamente entre los

extremos W y T.– El flash destella una de cada dos veces.– La alimentación se activa y desactiva una vez

cada diez veces.• El método de medición está basado en el

estándar CIPA.(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

• El número de imágenes que se pueden tomar y la duración de la batería no cambiarán, independientemente del tamaño de imagen.

Cuando se ven imágenes fijas

• Viendo imágenes individuales en orden a intervalos de unos tres segundos

Medio de grabación

LCD/Visor

N°. de imágenes

Duración de la batería

(min (minuto))

“Memory Stick”

LCD Aprox. 500

Aprox. 250

Visor Aprox. 520

Aprox. 260

Microdrive LCD Aprox. 460

Aprox. 230

Visor Aprox. 480

Aprox. 240

Medio de grabación

N°. de imágenes

Duración de la batería (min (minuto))

“Memory Stick”

Aprox. 11 000

Aprox. 550

Microdrive Aprox. 6 600 Aprox. 330

Page 25: Solución de problemas ES - Sony

Flujo de operación

El gráfico siguiente muestra el flujo para las operaciones - preparación, toma de imagen y

Disfrute de la cám

ara

ES

reproducción. Si no sabe cuándo o cómo utilizar una función o lo que va a hacer, utilice la cámara de acuerdo con el flujo de operación. Para toma de imágenes, este flujo de operación está diseñado con ajuste de varias funciones.

Preparativos

• Prepare la batería (t paso 1 en “Lea esto primero”)• Prepare el medio de grabación (t paso 1 en “Lea esto primero”)• Ajustes básicos

Ahor energía (página 72)Fecha/Hora (página 73)Luz de fondo (página 80)Luz fondo EVF (página 80)Pitido (página 80)

• Concordancia de funciones de toma de imagen con situaciones de toma fotográfica (página 32)

Confirmación antes de la toma

• Seleccione su toma utilizando el visor o la pantalla LCD (t paso 5 en “Lea esto primero”)

• Modo de monitor (FRAMING/PREVIEW) (página 61)• Seleccione el medio de grabación (“Memory Stick”/tarjeta CF) (t paso 3 en “Lea

esto primero”)• Seleccione el tamaño de imagen a utilizar (t paso 4 en “Lea esto primero”)• Reducción de parpadeo (página 61)

Preparación para la toma

• Modo GRAB (página 59)• Enfoque (Modo AF/Cuadro del visor de rango AF) (página 45)• Modo de medición (página 39)• Balance del blanco (página 54)• Ráfaga/Variación de exposiciones (páginas 58, 43)• Modo de flash (página 49)

Corrección justo antes de la toma

• Zoom (página 71)• Ajuste fino de balance del blanco (página 55)• Ajuste EV (página 40)• Nivel de flash (página 63)• Enfoque (página 47)• Posición del cuadro de enfoque (página 47)

25

Page 26: Solución de problemas ES - Sony

E

26

S

Ajuste justo antes de la toma

• Última confirmación de la imagen (Histograma/Información visualizada) (página 40)

• Autodisparador (t paso 5 en “Lea esto primero”)• AE LOCK (página 42)

Toma de imagen

• Pulse el botón del disparador hasta la mitad/pulse el botón del disparador a fondo (t paso 5 en “Lea esto primero”)

Confirmación de la toma de imagen

• Revisión automática (página 73)• Reproducción (t paso 6 en “Lea esto primero”)• Zoom de reproducción (t paso 6 en “Lea esto primero”)• Pantalla de índice (t paso 6 en “Lea esto primero”)• Borrar (t paso 6 en “Lea esto primero”)

Page 27: Solución de problemas ES - Sony

Operación básica

Utilización del dial de comandos

Disfrute de la cám

ara

ES

Se utiliza para ajustar un valor o seleccionar opciones.

Dial de comandos principal

Cambio de programa (Modo P) (página 34)Velocidad del obturador (Modo S) (página 35)Abertura (Modo A) (página 36)Velocidad del obturador (Modo M) (página 38)

Visualiza una imagen anterior/siguiente t paso 6 en “Lea esto primero”

En combinación con otros botones

Modo de flash (página 49)

Modo de balance del blanco (página 54)

Modo de medición (página 39)

Modo ráfaga/variación de exposiciones (páginas 58, 43)

ISO (página 44)

Dial de comandos secundario

Exposición (Modo P/S/A/ / / / ) (página 40)Abertura (Modo M) (página 38)

Visualiza la pantlla índice anterior/siguiente t paso 6 en “Lea esto primero”Activa/cancela el zoom de reproducciónt paso 6 en “Lea esto primero”Cambia la relación del zoom t paso 6 en “Lea esto primero”

En combinación con otro botón

Ajuste fino de balance del blanco (página 55)

Dial de comandos principal

Dial de comandos secundario

Botón ISO

Botón WB

Botón

Botón /BRK

Botón

Aumenta un valor/Mueve el cursor hacia la derecha

Reduce un valor/Mueve el cursor hacia la izquierda

WB

BRK

ISO

Reduce un valor/Visualiza la pantalla de índice anterior

Aumenta un valor/Visualiza la pantalla de índice siguiente

WB

27

Page 28: Solución de problemas ES - Sony

E

28

S

Ajuste el dial de modo en la función deseada.Utilizando un icono de esquematización, en el lado derecho de cada barra de título de este manual se indican los modos disponibles para el ajuste de función, menú, o configuración.

Utilización del dial de modo

Modos de toma de imagen fija

: Modo de ajuste automáticoLe permite tomar imágenes fácilmente con los ajustes establecidos automáticamente. t paso 5 en “Lea esto primero”

: Modo selección de escena

Le permite tomar imágenes con ajustes predefinidos según la escena (página 29).

P: Modo de toma automática programadaLe permite tomar imágenes con la exposición ajustada automáticamente (la velocidad de obturación y el valor de la abertura).

S: Modo de toma con prioridad de la velocidad del obturadorLe permite tomar imágenes después de ajustar la velocidad del obturador manualmente (página 35).

A: Modo de toma con prioridad de la aberturaLe permite tomar imágenes después de ajustar el valor de la abertura manualmente (página 36).

M: Modo de toma con exposición manualLe permite tomar imágenes después de ajustar la exposición manualmente (la velocidad de obturación y el valor de la abertura) (página 38).

Dial de modo

Page 29: Solución de problemas ES - Sony

Disfrute de la cám

ara

ES

Selección de escena1 Ajuste el dial de modo en las posiciones siguientes.

2 Tome la imagen.

Para tomar una imagen debidamente en función de la condición de la escena, la cámara determina una combinación de funciones.

( : puede seleccionar el ajuste deseado)

* La velocidad de obturación se vuelve más lenta, por lo que se recomienda utilizar un trípode.** Cuando el modo de flash es (Flash forzado) o (Flash forzado con reducción de ojos rojos), se

cancela el ajuste y se pone en automático (excepto cuando está seleccionado (Flash) o (Una pulsación).

Retrato Paisaje Retrato en crepúsculo*

Crepúsculo*

Toma imágenes con el fondo desenfocado y el motivo nítido.

Toma paisajes, etc., enfocando un motivo distante.

Toma retratos en lugares oscuros.

Toma escenas nocturnas a distancia sin perder el ambiente oscuro del entorno.

Macro Flash Balance del blancoRáfaga/

Variación de exposiciones

**

— / / **

/ AWB / / —

— —

WB

WB

29

Page 30: Solución de problemas ES - Sony

E

30

S

1 Conecte la alimentación.

2 Menú para toma de imágenes: Ajuste el dial de modo.Menú para reproducir: Pulse el botón .

Dependiendo de la posición del dial de modo o del modo de toma de imagen/reproducción, hay disponibles diferentes elementos.

3 Pulse MENU para visualizar el menú.

4 Seleccione el elemento de menú deseado moviendo el multiselector a b/B.• Si el elemento deseado no está visible, siga moviendo

el multiselector a b/B hasta que aparezca el elemento en la pantalla.

• Pulse el centro del multiselector después de seleccionar un elemento en el modo de reproducción.

5 Seleccione el ajuste moviendo el multiselector a v/V.El ajuste que seleccione se ampliará y se establecerá.

6 Pulse MENU para quitar el menú.

Para cambiar al modo de toma de imagenMantenga pulsado el botón disparador en la mitad para que desaparezca el menú.

• No pueden seleccionarse elementos que aparecen en gris.

Utilización de los elementos del menú

Dial de modo

Multiselector

Botón MENU

Botón

Fina FINE

EstándarCal imagen

Mode PFXBRK

Page 31: Solución de problemas ES - Sony

Disfrute de la cám

ara

ES

Puede cambiar los ajustes predeterminados utilizando la pantalla (Ajustes).

1 Conecte la alimentación.

2 Pulse MENU para visualizar el menú.

3 Mueva el multiselector a B para seleccionar (Ajustes), después mueva el multiselector a B.

4 Mueva el multiselector a v/V/b/B para seleccionar el elemento que quiera ajustar.

El cuadro del elemento seleccionado se pondrá amarillo.

5 Pulse el centro del multiselector para introducir el ajuste.

Para apagar la pantalla (Ajustes), pulse MENU.Para volver al menú desde la pantalla (Ajustes), mueva el multiselector a b repetidamente.• Al pulsar el botón disparador hasta la mitad, la cámara apaga la pantalla (Ajustes) y vuelve al modo de

toma de imagen.

z Cuando no esté visualizado el menúAl pulsar MENU durante aproximadamente 1,5 s (segundo) aparece la pantalla (Ajustes).

Para cancelar el ajuste de (Ajustes)Seleccione [Cancelar] si aparece, después pulse el centro del multiselector. Si no aparece, vuelva a seleccionar el ajuste anterior.• Este ajuste se mantendrá incluso cuando se desconecte la alimentación.

Utilización de la pantalla (Ajustes)

Dial de modo

Multiselector

Botón MENU

31

Page 32: Solución de problemas ES - Sony

E

32

Concordancia de funciones de toma de imagen con situaciones de toma fotográficaDespués de que se haya familiarizado con

S

su cámara, pruebe a tomar una imagen en varias situaciones con algunos ajustes cambiados. Esta sección describe algunos ejemplos de toma de imagen representativos.

, Toma con el modo de prioridad de la abertura (página 36)Cuando quiera resaltar la persona con el fondo desenfocado, ajuste la abertura manualmente. Cuanto más se abra la abertura (el valor de la abertura se vuelve más pequeño), más estrecho será el enfoque. El fondo se desenfoca en conformidad.

, Selección de un modo de flash (página 49)La toma de la imagen de una persona en un lugar luminoso puede crear sombras faciales oscuras. Esto ocurre cuando el fondo es más brillante que la persona. En tales casos, ajuste el flash a (Flash forzado). Puede tomar tanto la persona como el fondo claramente.• Puede utilizar el flash dentro del alcance de la

luz del flash.

, Toma con el modo de prioridad de la velocidad del obturador (página 35)La utilización del flash en el modo de ajuste automático restringe la velocidad del obturador y la luz del flash no alcanza objetos distantes. Por consiguiente, la imagen no es capturada claramente. En tales casos, reduzca la velocidad del obturador manualmente, ajuste el flash a (Sin flash), y reduzca la luz utilizando el ajuste EV. Después podrá tomar una escena nocturna clara.

, Selección de la sensibilidad ISO (página 44)Cuando no pueda utilizar el flash o ajustar una velocidad del obturador más lenta, aumente la clasificación ISO. El ajuste ISO de clasificación más alta ayuda a maximizar el efecto de la luz circundante para la toma.Le recomendamos que ajuste la sensibilidad ISO de acuerdo con la velocidad del obturador de manera que no aparezca el indicador de aviso de vibración (página 122).

P: Para tomar un retrato con su fondo desenfocado

P: Para tomar un retrato a contraluz

P: Para tomar una escena nocturna

P: Para tomar una imagen sin flash

Page 33: Solución de problemas ES - Sony

Disfrute de la cám

ara

ES

, Toma con el modo de prioridad de la velocidad del obturador (página 35)Cuando quiera tomar la imagen de una persona o motivo que esté moviéndose, ajuste una velocidad del obturador más alta para congelar el movimiento o ajuste una velocidad del obturador más lenta para captar el flujo del movimiento del motivo. Ajuste la velocidad del obturador para expresar un momento que no se puede observar a simple vista.

, Ajuste de los tonos de color (página 54)Si la imagen que toma no está expresada en sus colores favoritos, cambie el modo de balance del blanco. Al ajustar el modo de balance del blanco a (Luz del día) se resalta la rojez de la puesta de sol.

P: Para tomar un motivo que está moviéndose

P: Para tomar el bello resplandor crepuscular de la puesta de sol

33

Page 34: Solución de problemas ES - Sony

E

34

Ajuste de la exposiciónDisfrute de la cámara

S

En el modo de programa automático, la cámara ajusta automáticamente la velocidad del obturador y la abertura de acuerdo con el brillo del motivo justamente igual que en el modo de ajuste automático (dial de modo: ). Además, el modo de programa automático puede cambiar los ajustes de toma de imagen en el menú, una función que no tiene el modo de ajuste automático (página 132).

Cambio de programaPuede cambiar la combinación del valor de la abertura y velocidad del obturador mientras mantiene fijo el brillo.

1 Seleccione la combinación del valor de abertura y velocidad del obturador utilizando el dial de comandos principal.

se indica mientras está cambiada la combinación del valor de abertura y velocidad del obturador.

2 Tome la imagen.

Para cancelar el cambio de programa, gire el dial de comandos principal para volver a cambiar la indicación de a .

• No se puede cambiar la combinación del valor de abertura y velocidad del obturador cuando el botón del disparador esté pulsado hasta la mitad.

• Cuando cambia el brillo, también cambian el valor de abertura y velocidad del obturador al tiempo que se mantiene el grado de cambio.

• Es posible que no pueda cambiar la combinación del valor de abertura y velocidad del obturador dependiendo de las situaciones de toma de imagen.

• Cuando se cambia el ajuste del modo de flash se cancela el cambio de programa.• Al ajustar el dial de modo en una posición distinga a P, al cambiar el modo de medición o al desconectar la

alimentación, se cancela el cambio de programa.

Toma con programa automático P S A M

Dial de comandos principal

Page 35: Solución de problemas ES - Sony

Disfrute de la cám

ara

ES

Puede ajustar la velocidad del obturador manualmente. Si toma un motivo que está moviéndose con una velocidad del obturador más alta, éste aparecerá como si estuviera congelado en la imagen. Con una velocidad del obturador más baja, el motivo aparecerá como si estuviera moviéndose.El valor de la abertura se ajusta automáticamente para obtener la exposición correcta de acuerdo con el brillo del motivo.

1 Seleccione una velocidad del obturador con el dial de comandos principal.Puede seleccionar las siguientes velocidades del obturador.Cuando ISO es [160] a [800]: 1/2000 a 30 s (segundo)Cuando ISO es [1 600] a [3 200]: 1/2000 a 8 s (segundo)

2 Tome la imagen.

• Las velocidades de obturación de un segundo o más se indican mediante [”], por ejemplo, 1”.• Cuando ajuste una velocidad de obturación más lenta, se recomienda utilizar un trípode para evitar los

efectos de vibración.• Si después de hacer los ajustes no se puede obtener la exposición apropiada, los indicadores de valor de

ajuste de la pantalla parpadearán cuando pulse el botón del disparador hasta la mitad. Puede tomar la imagen en esta condición, pero le recomendamos que ajuste los valores del flash otra vez.

• El flash se ajusta a (Flash forzado), (Flash forzado con reducción de ojos rojos) o (Sin flash).• Cuando la velocidad del obturador sea alta, la luz del flash podrá ser insuficiente aunque destelle el flash.

Toma con el modo de prioridad de la velocidad del obturador P S A M

Velocidad del obturador alta

Velocidad del obturador lenta

Dial de comandos principal

35

Page 36: Solución de problemas ES - Sony

E

36

S

z Obturación lenta con reducción de ruido (NR)El modo de obturación lenta NR reduce el ruido de las imágenes grabadas, ofreciendo imágenes claras. Cuando se utilizan ciertas velocidades del obturador*, la cámara funciona automáticamente en el modo de obturación lenta y se indica “NR” junto al indicador de velocidad del obturador.

* Cuando ISO es [160] a [400]: 1/6 s (segundo) o más lentaCuando ISO es [800] a [3 200]: 1/25 s (segundo) o más lenta

• Para eliminar los efectos de vibración, se recomienda utilizar un trípode.• Cuando ajuste una velocidad del obturador lenta, el procesamiento podrá llevar algún tiempo. Esto se debe

a que la cámara elimina el ruido durante el tiempo establecido por el ajuste de velocidad del obturador.

Puede ajustar la cantidad de luz que pasa a través del objetivo. Si abre la abertura (un número F más pequeño), aumentará la cantidad de luz permitida a través del objetivo y se estrechará el rango de enfoque. Entonces solamente se enfocará el motivo principal. Cuando se cierra la abertura (un número F más grande), la cantidad de luz disminuye y se amplia el rango de enfoque. Se vuelve más nítida toda la imagen.La velocidad del obturador se ajusta automáticamente para obtener una exposición correcta de acuerdo con el brillo del motivo.

z Técnicas de toma de imágenesCuando tome la imagen de una persona, automóvil o espuma del mar, etc., que esté moviéndose, utilizando una velocidad del obturador alta, podrá expresar un momento que está fuera del alcance de lo que el ojo humano puede ver.

Cuando tome la imagen de un motivo tal como la corriente de un río con una velocidad del obturador más lenta, podrá crear una imagen que capte el movimiento fluente del motivo. En tales casos, se recomienda utilizar un trípode para evitar que la cámara tiemble.

• Si sujeta la cámara con la mano, le recomendamos que ajuste la velocidad del obturador en un rango en el que no se indique (Indicador de aviso de vibración).

Toma con el modo de prioridad de la abertura P S A M

Capturando Procesando

Pulse el botón del disparador a fondo.

Después la pantalla se vuelve negra.

Finalmente, cuando desaparece “Procesando”, la imagen ha sido grabada.

Abra la abertura Cierre la abertura

Page 37: Solución de problemas ES - Sony

Disfrute de la cám

ara

ES

1 Seleccione un valor de abertura con el dial de comandos principal.– Cuando el zoom está puesto completamente hacia el lado W, puede seleccionar una abertura de

F2,8 a F16.– Cuando el zoom está puesto completamente hacia el lado T, puede seleccionar una abertura de

F4,8 a F16.

2 Tome la imagen.

• La velocidad del obturador se ajusta automáticamente de 1/2000 a 8 s (segundo)• Si después de hacer los ajustes no se puede obtener la exposición apropiada, los indicadores de valor de

ajuste de la pantalla parpadearán cuando pulse el botón del disparador hasta la mitad. Puede tomar la imagen en esta condición, pero le recomendamos que ajuste los valores del flash otra vez.

• El flash se ajusta a (Flash forzado), (Flash forzado con reducción de ojos rojos), (Sincronización lenta), (Sincronización lenta con reducción de ojos rojos) o (Sin flash).

z Técnicas de toma de imágenesLa profundidad de campo es el rango de enfoque. Al abrir la abertura la profundidad de campo se vuelve menos profunda (el rango de enfoque se vuelve más estrecho) y al cerrar la abertura la profundidad de campo se vuelve más amplia (el rango de enfoque se vuelve más amplio).

Ajuste la abertura según su propósito, bien para que aparezca nítida una área específica de la imagen o bien para enfocar toda la imagen.

Dial de comandos principal

Abra la aberturaEl motivo es claro y su fondo está desenfocado.

Cierre la aberturaTanto el motivo como el fondo están enfocados.

37

Page 38: Solución de problemas ES - Sony

E

38

S

Puede ajustar manualmente los valores de la velocidad del obturador y de la abertura.La cámara mantendrá el ajuste aunque se desconecte la alimentación. Una vez que establezca el valor que le guste, podrá reproducir la misma exposición simplemente ajustando el dial de modo a M.

1 Seleccione una velocidad del obturador con el dial de comandos principal.

2 Seleccione un valor de abertura con el dial de comandos secundario.La diferencia entre los ajustes y la exposición apropiada determinada por la cámara aparece en la barra EV (página 40) en la pantalla. 0EV indica el valor estimado por la cámara como más apropiado.

3 Tome la imagen.

• Si después de hacer los ajustes no se puede obtener la exposición apropiada, los indicadores de valor de ajuste de la pantalla parpadearán cuando pulse el botón del disparador hasta la mitad. Puede tomar la imagen en esta condición, pero le recomendamos que ajuste los valores del flash otra vez.

• El flash se ajusta a (Flash forzado), (Flash forzado con reducción de ojos rojos) o (Sin flash).

z Acerca de la toma TIME

Puede exponer para un momento deseado. Por ejemplo, al tomar una imagen de fuegos artificiales, pulse el botón disparador para iniciar la exposición en el momento en que se lanzan y suelte el obturador en el momento en que explotan.

Toma de imagen con el modo de exposición manual P S A M

Dial de comandos principal

Dial de comandos secundario

100 F3,5 -2 2+1 0 1 40 F3,5 -2 2+1 0 150 F3,5 -2 2+1 0 1

Subexposición SobreexposiciónExposición correcta

ISO160 NRTIME F2.8 2.8

Capturando

00:00:08[00:03:00]

Page 39: Solución de problemas ES - Sony

Disfrute de la cám

ara

ES

1 Seleccione [TIME] en las opciones de velocidad del obturador. Esto se indica junto a [30"].• Cuando ISO está ajustado a [1 600] o [3 200], se indica [TIME] junto a [8"].

2 Pulse el botón disparador para que la cámara comience la exposición, y vuelva pulsarlo para que la cámara finalice la exposición.

• ISO se ajusta a [160].• Para la toma TIME, el tiempo máximo disponible es de hasta tres minutos. Después de tres min (minuto)

el obturador se liberará automáticamente (cuando el nivel de la batería sea bajo, el obturador se liberará después de unos 30 s (segundo)

• Le recomendamos que utilice un trípode (no suministrado).

Selecciona el modo de medición que establece la parte del motivo que va a medirse para determinar la exposición.

Mantenga pulsado (Modo de medición) y gire el dial de comandos principal para seleccionar el ajuste deseado.

( : El ajuste predeterminado)

• Para ver detalles sobre la exposición t página 11• Cuando utilice (Medición de foco) o (Medición con tendencia al centro), se recomienda ajustar el

cuadro del visor de rango AF a (AF centro) para enfocar la posición de medición (página 45).

Selección del modo de medición P S A M

Multi (Medición multipatrón)

Divide en múltiples regiones y mide cada región. La cámara determina una exposición bien equilibrada.

(Medición con tendencia al centro)

Mide el centro de la imagen y determina la exposición según el brillo del motivo en ese lugar.

(Medición de foco) Sólo mide una parte del motivo.

• Esta función resulta útil cuando el motivo está a contraluz o cuando hay un contraste grande entre el motivo y el fondo.

+30 F2.8 -2 2+1 0 1

Multi

Dial de comandos principal

Botón

1M

M AF

P

30 F2.8 -2 2+1 0 1

FINE 101110min

Cruz filial de la medición de focoSe sitúa sobre el motivo.

39

Page 40: Solución de problemas ES - Sony

E

40

S

Puede cambiar manualmente el valor de exposición determinado por la cámara. Utilice este modo cuando no obtenga la exposición apropiada, por ejemplo, el motivo y su fondo tienen mucho contraste (luz y oscuridad).

Gire el dial de comandos secundario para seleccionar un valor de ajuste EV.Hacia +: Abrillanta una imagen.0EV:La cámara determina automáticamente la exposición.Hacia –: Oscurece la imagen.

Hacia – Hacia +

• Para ver detalles sobre la exposición t página 11• El valor de compensación puede ajustarse en incrementos de 1/3EV.• Si un motivo está siendo tomado en unas condiciones extremadamente claras u oscuras, o si se utiliza el

flash, el ajuste de la exposición podrá no ser efectivo.

z Ajuste de EV (Valor de exposición) comprobando la pantalla (Patrón Histograma/Cebra)

A Número de píxelesB Brillo

HistogramaUn histograma es un gráfico que muestra el brillo de una imagen. Pulse (Estado de la pantalla) repetidamente para visualizar el histograma dentro de la pantalla. El gráfico visualizado indicará una imagen clara cuando se desvíe hacia el lado derecho, y una imagen oscura cuando se desvíe hacia el lado izquierdo. Ajuste EV mientras comprueba la exposición con el histograma.

• El histograma también aparece en los casos siguientes, pero no puede ajustarse la exposición.– Cuando el dial de modo está ajustado a o M– Cuando se reproduce una sola imagen

Ajuste de la exposición – Ajuste EV P S A M

1M

M AF

P

30 F2.8 -2 2+1 0 1

FINE 101110min

Dial de comandos secundario

Hacia – Hacia +

Barra EV

ClaroOscuro

A

B

Patrón cebra

Indicador cebra

Page 41: Solución de problemas ES - Sony

Disfrute de la cám

ara

ES

Patrón cebraCuando [Cebra] esté ajustado a [Activar] en el menú (Ajustes) (página 80) y se visualice el histograma, el patrón cebra (franjas diagonales) se visualizará en las porciones de nivel de mucho brillo (donde la luminancia exceda cierto nivel y pierda el tono). Ajuste la exposición comprobando las porciones indicadas mediante el patrón cebra.

• El patrón cebra no se graba en la imagen.

z Técnicas de toma de imágenesAl tomar imágenes, la cámara determina automáticamente la exposición. Cuando tome una imagen en conjunto blanquecina tal como un motivo a contraluz o una escena nevosa, la cámara estimará que el motivo es brillante y es posible que ajuste una exposición más oscura para la imagen. En tales casos, el ajustar la exposición en la dirección + (más) será eficaz.

Cuando tome una imagen en conjunto más oscura, la cámara estimará que el motivo es oscuro y es posible que ajuste una exposición más brillante para la imagen. En tales casos, el ajustar la exposición en la dirección – (menos) será eficaz.

Puede comprobar la exposición refiriéndose al gráfico del histograma. Tenga cuidado de no sobreexponer o subexponer el motivo (dando una imagen blanquecina o de tono oscuro).

Puede intentar ajustar la exposición según su gusto.

Ajuste en la dirección +

Ajuste en la dirección –

41

Page 42: Solución de problemas ES - Sony

E

42

S

Puede bloquear la exposición antes de recomponer la imagen. Esto resultará útil cuando el contraste del motivo y su fondo sea muy alto o quiera tomar la imagen de un motivo a contraluz.

1 Apunte al motivo cuya exposición quiera medir, después pulse AE LOCK.La exposición se fijará y aparecerá el indicador .

2 Recomponga la imagen y mantenga pulsado el botón disparador en la mitad.El enfoque se ajustará automáticamente.

3 Pulse el botón del disparador a fondo.• AE LOCK se cancelará si suelta el botón disparador o ha tomado una imagen. Cuando quiera retener

la exposición para la siguiente toma, mantenga pulsado el botón AE LOCK, después tome la siguiente imagen.

Toma con la exposición fija – AE LOCK P S A M

z Técnicas de toma de imágenesLa cámara ajustará automáticamente la exposición de acuerdo con el motivo. Si cambia la composición de su toma, tal como mediante cambios en el brillo del fondo, es posible que la exposición cambie. En tales casos, utilice la función de bloqueo AE. Puede tomar imágenes libremente, independientemente del brillo del motivo.

1 Para determinar la exposición, mida la exposición de la porción deseada del motivo utilizando la función de medición con preferencia al centro o la medición de foco.

2 Pulse AE LOCK para bloquear la exposición, y después recomponga la imagen y tómela.

AE LOCK

Botón AE LOCK

Botón del disparador

1M98

FINE

M AF

P 101

30 F2.8 -2 2+1 0 1

110min

Porción de la imagen utilizada para determinar la exposición

Page 43: Solución de problemas ES - Sony

Disfrute de la cám

ara

ES

Además de una imagen con la exposición ajustada automáticamente por la cámara, se graban otras dos imágenes con los valores de exposición cambiados a los lados + y –.Si no puede tomar una imagen con el brillo apropiado debido al brillo del motivo, utilice el modo de variación de exposiciones. Después de la toma podrá seleccionar la imagen que tenga una exposición apropiada.

1 Mantenga pulsado /BRK (Variación) y gire el dial de comandos principal para seleccionar [BRK].

2 Pulse MENU.

3 Seleccione [BRK] (Paso variación) moviendo el multiselector a b/B, después seleccione el valor de paso de variación moviendo a v/V.

( : El ajuste predeterminado)

• El flash se ajusta a (Sin flash).• El enfoque y el balance del blanco se ajustan para la primera imagen, y estos ajustes también se utilizan

para las otras imágenes.• Cuando la exposición sea ajustada manualmente (página 40), la exposición cambiará según el brillo

ajustado.• El intervalo de grabación es de aproximadamente 0,32 s (segundo)• Si el motivo es demasiado brillante o demasiado oscuro, tal vez no pueda tomar la imagen debidamente

con el valor de paso de variación seleccionado.

Toma de tres imágenes con la exposición cambiada – Variación de exposiciones P S A M

±1,0EV Cambia el valor de exposición en más o menos 1,0EV.

±0,7EV Cambia el valor de exposición en más o menos 0,7EV.

±0,3EV Cambia el valor de exposición en más o menos 0,3EV.

Correcto Dirección –Dirección +

30 F2.8 -2 2+1 0 1Normal

BRK

BRK

0.7EV

BRK

+

Botón /BRK

Dial de comandos principal

Multiselector

Botón MENU

43

Page 44: Solución de problemas ES - Sony

E

44

S

• La velocidad del obturador está limitada de la forma siguienteCuando ISO es [160] a [400]: 1/2000 – 1/8 s (segundo)Cuando ISO es [800] a [3 200]: 1/2000 – 1/30 s (segundo)

Selecciona una sensibilidad luminosa con unidades de ISO. Cuanto mayor es el número, más alta es la sensibilidad.

Mantenga pulsado ISO y gire el dial de comandos principal para seleccionar el ajuste deseado.( : El ajuste predeterminado)

• Para ver detalles sobre la sensibilidad ISO t página 11• Tenga en cuenta que la imagen tenderá a tener más ruido a medida que aumente el número de sensibilidad

ISO.• ISO se ajusta a [AUTO] en el modo de escena.

Selección de la sensibilidad ISO – ISO P S A M

3 200 Seleccione un número alto cuando tome imágenes en lugares oscuros o un motivo moviéndose a gran velocidad, o seleccione un número bajo para obtener una calidad de imagen alta.

1 600

800

400

200

160

AUTO Ajusta automáticamente la sensibilidad ISO.

+ISO

Botón ISO

Dial de comandos principal

Page 45: Solución de problemas ES - Sony

Ajuste del enfoque

D

isfrute de la cámara

ES

Puede ajustar el cuadro del visor de rango AF y el modo AF.

Elección de un cuadro del visor de rango de enfoque – Visor de rango AFPuede cambiar el método de enfoque. Utilice el menú cuando resulte difícil obtener el enfoque adecuado en el modo de enfoque automático.

1 Ajuste el conmutador FOCUS a AUTO.

2 Pulse el centro del multiselector repetidamente para seleccionar el modo deseado.( : El ajuste predeterminado)

Elección de un modo de enfoque automático P S A M

(AF de múltiples puntos) Enfoca automáticamente un motivo en todos los rangos del cuadro del visor. Cuando el dial de modo esté ajustado a , se seleccionará automáticamente el AF de múltiples puntos.• Este modo resulta útil cuando el motivo no está en el centro del

cuadro.

(AF centro) Enfoca automáticamente un motivo del centro del cuadro del visor.• Utilizado junto con la función de bloqueo AF le permite tomar

imágenes con la composición de imagen deseada.

FOCUS

AUTO MANUAL

PUSHAUTO

Conmutador FOCUS Multiselector

1M FINE98

M AF30 F2.8 -2 2+1 0 1

P 101110min

Cuadro del visor de rango AF

Indicador del cuadro del visor de rango AF

1M FINE98

M AF30 F2.8 -2 2+1 0 1

101P110min

Cuadro del visor de rango AF

Indicador del cuadro del visor de rango AF

45

Page 46: Solución de problemas ES - Sony

E

46

S

• AF significa enfoque automático.• Cuando utilice el zoom digital o el iluminador AF, la prioridad con movimiento AF se dará a motivos

dentro o cerca del centro del cuadro. En este caso, parpadeará el indicador , o y no se visualizará el cuadro del visor de rango AF.

Para establecer el AF de punto flexible1 Pulse el centro del multiselector repetidamente para seleccionar (AF de punto flexible).

2 Mueva el cuadro del visor de rango AF a la porción que quiera enfocar moviendo el multiselector a v/V/b/B.

Cuando mantenga pulsado el botón disparador en la mitad y se ajuste el enfoque, el color del cuadro del visor de rango AF cambiará de blanco a verde.

• Cuando tome la imagen de un motivo en movimiento, tenga cuidado de sujetar la cámara sin moverla para que el motivo no se desvíe del cuadro del visor de rango.

Elección de una operación de enfoque – Modo AFSeleccione el modo de operación de enfoque automático.

1 Visualice la pantalla (Ajustes) (página 31).

2 Seleccione (Cámara 1) moviendo el multiselector a v , después seleccione [Modo AF] moviendo a B/v.

3 Seleccione el modo deseado moviendo a B/v/V, después pulse el centro del multiselector.

(AF de punto flexible) Enfoca un motivo muy pequeño o un área reducida.El AF de punto flexible le permite tomar imágenes con la composición de imagen deseada.• Esto resulta útil cuando toma imágenes utilizando un trípode y

el motivo está fuera del área del centro.

1M98

FINE

M AF

101

30 F2.8 -2 2+1 0 1

P110min

Cuadro del visor de rango AF

Indicador del cuadro del visor de rango AF

Botón MENU

Multiselector

1

Page 47: Solución de problemas ES - Sony

Disfrute de la cám

ara

ES

( : El ajuste predeterminado)

Acerca del modo [Continuo (C AF)]• El ajuste de enfoque tal vez no pueda mantenerse cuando se tomen imágenes de motivos que se muevan

rápidamente.• El cuadro del visor de rango AF es AF centro (página 45).• En los siguientes casos el enfoque no se ajustará después de haberse completado el bloqueo, y parpadeará

el indicador “C AF”. La cámara funciona en el modo [Monitor].– Cuando tome imágenes en un lugar oscuro– Cuando tome imágenes con velocidad de obturación baja

• No hay sonido de bloqueo cuando se logra el enfoque.• Cuando pulsa el botón del disparador a fondo utilizando el autodisparador, el enfoque se bloquea.

Cuando tome la imagen de un motivo a través de una red o a través del cristal de una ventana, será difícil obtener el enfoque adecuado en el modo de enfoque automático. En estos casos, será conveniente ajustar el enfoque manualmente.

Sencillo (S AF) Ajusta automáticamente el enfoque cuando se mantiene pulsado el botón del disparador en la mitad. Este modo es útil para tomar motivos inmóviles.

Monitor (M AF) Ajusta automáticamente el enfoque antes de mantener pulsado el botón del disparador en la mitad. Este modo acorta el tiempo necesario para enfocar.• El consumo de batería podrá ser mayor que en el modo

[Sencillo].

Continuo (C AF) Ajusta el enfoque antes de mantener pulsado el botón disparador en la mitad, y después continúa ajustando el enfoque incluso después de haberse completado el bloqueo AF.Este modo permite tomar imágenes de motivos moviéndose enfocándolos continuamente.• El consumo de baterías podrá ser mayor que en cualquier otro

modo AF.

Enfoque manual P S A M

FOCUS

AUTO MANUAL

PUSHAUTO

Punto base de marca de distancia

Conmutador FOCUSAnillo de enfoque manualCerca

Lejos

Botón PUSH AUTO

Multiselector

47

Page 48: Solución de problemas ES - Sony

E

48

S

1 Ajuste el conmutador FOCUS a MANUAL.Aparecerá el indicador (enfoque manual) y el cuadro de PUSH AF/Enfoque expandido en la pantalla.

2 Mueva el cuadro de PUSH AF/Enfoque expandido a la porción que quiera enfocar moviendo el multiselector a v/V/b/B.Al utilizar la función de enfoque expandido (página 74), el área alrededor del cuadro de PUSH AF/Enfoque expandido se duplica ( se vuelve amarilla), por lo que podrá enfocar fácilmente un motivo. Cuando deje de girar el anillo de enfoque manual, la visualización expandida se cancelará después de unos dos segundos ( se vuelve blanca).

3 Gire el anillo de enfoque manual para lograr un enfoque nítido.Cuando parpadee el indicador , la distancia de enfoque habrá alcanzado su límite.

• La información de la distancia de enfoque manual es aproximada.• El cuadro de PUSH AF/Enfoque expandido no se visualizará cuando se utilice el zoom digital.• Para cancelar la función de enfoque expandido t página 74

z Cómoda función de ajuste del enfoque

Al pulsar el botón PUSH AUTO se enfoca un motivo ubicado cerca del cuadro de PUSH AF/Enfoque expandido ( cambia a ). Como esto ayuda a obtener el enfoque fácilmente, puede utilizar esta función como preparación antes de hacer un ajuste fino con el anillo de enfoque manual.

1M FINE98

3.5m30 F2.8 -2 2+1 0 1

P 101110min

Cuadro de PUSH AF/Enfoque expandido

La distancia desde el punto base de la marca de distancia Lado T: Unos 40 cm –Lado W: Unos 35 cm –

1M FINE98

30 F2.8LOCK-2 2+1 0 1

P 101110minFOCUS

AUTO MANUAL

PUSHAUTO

Indicador de bloqueo del enfoque manualIndicador parpadeando t Indicador encendido (durante unos cinco segundos)

Page 49: Solución de problemas ES - Sony

Flash

D

isfrute de la cámara

ES

Normalmente, el flash destella automáticamente cuando el entorno es oscuro. Puede cambiar intencionalmente el modo de flash.

Mantenga pulsado (Flash) y gire el dial de comandos principal para seleccionar el modo deseado.

( : El ajuste predeterminado)

• Tenga en cuenta que la superficie del emisor de flash podrá estar caliente justo antes de utilizar el flash varias veces seguidas.

• La distancia recomendada desde el punto base de la marca de distancia utilizando el flash es de unos 0,5 m a 8,5 m (W)/0,4 m a 5,0 m (T) (cuando ISO está ajustado a [AUTO]).

• La colocación de la visera del objetivo suministrada o el adaptador de objetivo opcional bloqueará la luz del flash.

• Debido a que la velocidad del obturador es más lenta en condiciones oscuras cuando está seleccionado (Sincronización lenta), (Sincronización lenta con reducción de ojos rojos) o (Sin flash), se

recomienda que utilice un trípode.• Mientras el flash esté cargándose, parpadeará la lámpara /CHG. Después de completarse la carga, la

lámpara se apaga.

Selección de un modo de flash P S A M

(Automático) Destella si está oscuro o a contraluz.• En el modo de programa automático, el flash no destella aunque

el motivo esté a contraluz.

(Automático con reducción de ojos rojos)

Reduce los ojos rojos en el modo automático.

(Flash forzado) El flash destella independientemente de la cantidad de luz ambiental.

(Flash forzado con reducción de ojos rojos)

Reduce los ojos rojos en el modo de flash forzado.

(Sincronización lenta) En un lugar oscuro la velocidad de obturación es lenta para tomar claramente el fondo que queda fuera del alcance de la luz del flash.

(Sincronización lenta con reducción de ojos rojos)

Reduce los ojos rojos en el modo de sincronización lenta.

(Sin flash) El flash no destella.

A A SL SL+

Dial de comandos principal

Botón

49

Page 50: Solución de problemas ES - Sony

E

50

S

• Puede cambiar el brillo del flash utilizando [Nivl flash] en los ajustes del menú (página 63).• En entornos oscuros, se emitirá luz de relleno para enfocar un motivo. Cuando no quiera utilizar la luz,

ajuste [Iluminador AF] a [Desactiv] (página 73).• Puede montar un flash externo en esta cámara (página 52).

Acerca de [Reducción de ojos rojos]Reduce el efecto ojos rojos cuando se utiliza el flash. Aparece el indicador (Reducción de ojos rojos) en la pantalla.

• El flash destella preliminarmente dos o más veces antes de la toma.• Puesto que el disparador demora un s (segundo) aproximadamente en emitir un chasquido, sujete la

cámara sin moverla para evitar los efectos de vibración. Además, no deje que el motivo se mueva.• La reducción del efecto ojos rojos podrá no producir el efecto deseado dependiendo de las diferencias

individuales, la distancia hasta el motivo, si el motivo no ve el pre-destello, u otras condiciones.

Puede destellar el flash únicamente cuando quiera utilizarlo. Ajuste [Flash emergent] a [Manual] en el menú (Ajustes) (página 74).

1 Pulse (Flash) y emerja el flash.

2 Seleccione el modo de flash (página 49).

3 Tome la imagen.

• El flash no destallará en el modo (Crepúsculo), modo de escena ni en el modo de ráfaga/variación.• Cierre el flash cuando no quiera utilizarlo.• Para ajustar el flash emergente al modo automático, ajuste [Flash emergent] a [Auto] en el menú

(Ajustes).

Utilización del flash manualmente – Modo de flash emergente

P S A M

Multiselector

Botón

Botón MENU

Flash

Page 51: Solución de problemas ES - Sony

Disfrute de la cám

ara

ES

Seleccione el momento en que el flash destella.

1 Visualice la pantalla (Ajustes) (página 31).

2 Seleccione (Cámara 2) moviendo el multiselector a v/V, después seleccione [Sinc flash] moviendo a B/v/V.

3 Seleccione el modo deseado moviendo a B/v/V, después pulse el centro del multiselector.

z Técnicas de toma de imágenesSacándole el máximo provecho al flash le ofrece varias opciones.

Cuando ajuste el modo de flash a (Flash forzado) o (Flash forzado con reducción de ojos rojos), podrá tomar un motivo con luz de fondo claramente. También hay disponible un efecto que refleja la luz del flash en los ojos del motivo.

Cuando el modo de flash está ajustado a (Automático) o (Automático con reducción de ojos rojos), es posible que el flash destelle independientemente de sus intenciones. En tales situaciones, al ajustar el modo de flash a (Sin flash) se reducirá la velocidad del obturador automáticamente. Esto resultará útil cuando tome la estela de un automóvil, el espectro de una luz o la puesta de sol. Le recomendamos que utilice un trípode para evitar que la cámara tiemble.

(Sincronización lenta) o (Sincronización lenta con reducción de ojos rojos) le resultará útil cuando quiera tomar la imagen de una persona durante una puesta de sol y situaciones similares. Puede tomar la imagen de la persona claramente utilizando la luz del flash y el fondo utilizando una exposición larga. Si la cámara no puede tomar la imagen claramente utilizando el obturador lento, aumentará automáticamente el número ISO. Le recomendamos que utilice un trípode para evitar que la cámara tiemble.

Selección de la sincronización de flash P S A M

Adelante Atrás

Multiselector

Botón MENU

2

51

Page 52: Solución de problemas ES - Sony

E

52

S

( : El ajuste predeterminado)

Acerca de [Atrás]• Cuando la velocidad del obturador sea muy alta, es posible que el efecto del ajuste [Atrás] no esté

disponible.• Cuando esté seleccionada la reducción de ojos rojos, es posible que el efecto de reducción de ojos rojos no

esté disponible a velocidades de obturador más lentas.

Puede montar un flash externo opcional. La utilización de un flash externo aumenta la cantidad de luz y ello le permitirá tomar imágenes con flash más vividas que cuando se utiliza el flash interno. El disparo del flash externo depende del ajuste del modo de flash (página 49). Es posible que el flash no destelle cuando el modo de flash esté ajustado a (Automático), porque en el modo automático la cámara decide automáticamente sobre la utilización del flash según las condiciones de iluminación. Cuando utilice un flash externo, seleccione los modos con los que el flash pueda destellar.Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con su flash.

• Cuando monte un flash externo, el peso impedirá que la porción del flash esté estable. Le recomendamos que apoye la porción del flash con la mano izquierda o que utilice un trípode para grabar.

• No podrá hacer que un flash externo y el flash incorporado destellen al mismo tiempo.• Si toma una imagen con dos o más flashes externos conectados a la zapata de accesorios avanzada, tenga

en cuenta que es posible que la cámara no pueda funcionar debidamente, o que podrá ocasionar un malfuncionamiento.

• Cuando no se ajuste el balance del blanco apropiado utilizando un flash externo, ajuste el modo de flash a (Flash forzado), (Flash forzado con reducción de ojos rojos), (Sincronización lenta) o (Sincronización lenta con reducción de ojos rojos), después ajuste el balance del blanco utilizando

(SET con una pulsación) (página 54).

Adelante Normalmente, utilice este ajuste. Como el flash destella justo después de liberarse el obturador, esto le permite obtener su toma más cerca del momento que libera el obturador.

Atrás (REAR) Utilizado para un motivo que está moviéndose, etc. Como el flash destella justo antes de cerrarse el obturador, esto le permite reflejar la estela de una luz o el movimiento persistente de un motivo.

Utilización de un flash externo P S A M

Multiselector

Toma ACC (Accesorios)

Zapata de accesorioavanzada

Page 53: Solución de problemas ES - Sony

Disfrute de la cám

ara

ES

Utilización del flash SonyPuede montar los flashes Sony siguientes en la zapata de accesorios avanzada de su cámara. • HVL-F1000• HVL-F32X (equipado con funciones de ajuste automático del nivel del flash y toma de

imágenes con luz de relleno en AF)1 Monte el flash externo en la zapata de accesorios avanzada.

2 Enchufe el flash en la toma ACC (accesorios).Cuando utilice el HVL-F32X, omita el paso 2.

3 Encienda el flash externo.

4 Tome la imagen.

• Compruebe que [Flash] está ajustado a [Int.] en el menú (Ajustes) (página 74). • Cuando ISO esté ajustado a [800], [1 600] o [3 200], no podrá utilizar el modo AUTO “B” del HVL-F32X.• Cuando utilice el HVL-F1000 o el modo “B” del HVL-F32X, el nivel del flash (página 63) se ajustará en

las dos opciones siguientes.Cuando [Nivl flash] está entre +0,3EV y +2,0EV: FuerteCuando [Nivl flash] está entre –0,3EV y –2,0EV: Débil

• La cámara funciona debidamente sólo cuando el dial de modo está ajustado a , o está ajustado a P e ISO está ajustado a [AUTO]. La cámara no funcionará debidamente en otros modos (S, A, M, Selección de escena).

• Cuando utilice el flash en un ángulo más amplio que una longitud focal de 35 mm, es posible que el área periférica esté oscurecida. Le recomendamos que utilice un panel ancho.

Utilización de un flash externo disponible en el comercioPuede montar un flash externo disponible en el comercio que sea compatible con la zapata de accesorios avanzada.1 Monte el flash externo en la zapata de accesorios avanzada.

2 Visualice la pantalla (Ajustes) (página 31).

3 Seleccione (Cámara 2) moviendo el multiselector a v/V, [Flash] moviendo a B/v/V, [Ext.] moviendo a B/v, después pulse el centro del multiselector.

4 Encienda el flash externo.

5 Ajuste el dial de modo a M o A.El flash también destellará cuando el dial de modo no esté ajustado a M o A pero recomendamos grabar con el dial de modo ajustado a M o A.

6 Tome la imagn.

• Si graba con [Flash] ajustado a [Int.] en el menú (Ajustes), es posible que emerja el flash incorporado. Si ocurre esto, vuelva a poner el flash incorporado en su posición original y ajuste [Flash] a [Ext.] (página 74).

• Cuando ajuste [Flash] a [Ext.] en el menú (Ajustes), se indicará . En este caso, el flash incorporado se inhabilitará.

• Ajuste el valor de abertura más apropiado de acuerdo con el número guía del flash utilizado y la distancia hasta el motivo.

• El número guía del flash varía de acuerdo con la sensibilidad ISO (página 44) de la cámara, por lo que tendrá que asegurarse de comprobar el número ISO.

• Tenga en cuenta que la cámara podrá no funcionar debidamente o que podrá funcionar mal cuando se utilice un flash fabricado por otra compañía para una cámara específica (generalmente un flash con múltiples puntos de contacto en la zapata de accesorios avanzada), un flash de tipo alto voltaje, o un accesorio de flash.

• Dependiendo del tipo del flash externo disponible en el comercio, es posible que no pueda utilizar algunas funciones, y otras funciones podrán resultar difíciles.

2

53

Page 54: Solución de problemas ES - Sony

E

54

Ajuste del color

S

Normalmente, la cámara ajusta automáticamente los tonos del color. Sin embargo, también puede ajustarlos usted de acuerdo con las condiciones de iluminación.

Mantenga pulsado WB (Balance del blanco) y gire el dial de comandos principal para seleccionar el ajuste deseado.

( : El ajuste predeterminado)

Ajuste de los tonos del color – Balance del blanco

P S A M

AWB (Automático) Ajusta el balance del blanco automáticamente. (Temperatura de color: unos 3 400-7 000 K)

(Luz diurna) Ajusta para exteriores, toma de escenas nocturnas, letreros de neón, fuegos artificiales o amaneceres, o condiciones antes y después de la puesta de sol. (Temperatura de color: unos 5 500 K)

(Nuboso) Ajusta para un cielo nublado. (Temperatura de color: unos 6 500 K)

(Fluorescente) Ajusta para iluminación fluorescente. (Temperatura de color: unos 4 000 K)

n (Incandescente) Ajusta para lugares donde las condiciones de la iluminación cambian rápidamente tal como en una sala de fiestas o bajo iluminación intensa tal como en estudios fotográficos. (Temperatura de color: unos 3 200 K)

(Flash) Ajusta para las condiciones del flash. (Temperatura de color: unos 6 000 K)

(Una pulsación) Ajusta el balance del blanco dependiendo de la fuente de luz. El color blanco memorizado en el modo (SET con una pulsación) pasa a ser el color blanco básico. Utilice este modo cuando AWB (Automático) u otros modos no puedan ajustar el color debidamente. (Temperatura de color: unos 2 000-10 000 K)

(SET con una pulsación)

Memoriza el color blanco básico que será utilizado en el modo (Una pulsación).

+WB

AWB30 F2.8 -3 3+0

Dial de comandos principal

Botón WB

WB

Page 55: Solución de problemas ES - Sony

Disfrute de la cám

ara

ES

• Para más detalles sobre el balance del blanco t página 12• Bajo luces fluorescentes que parpadean, es posible que la función de balance del blanco no funcione

correctamente aunque seleccione [ ] (Fluorescente).• Excepto en el modo [ ] (Flash) o [ ] (Una pulsación), el balance del blanco se ajusta a AWB

(Automático) cuando destella el flash.• Algunas opciones no estarán disponibles dependiendo del modo de flash (página 49).• Algunas opciones no están disponibles, según el modo de escena (página 29).

Para captar el color blanco básico en el modo (SET con una pulsación)1 Mantenga pulsado WB (Balance del blanco) y gire el dial de comandos principal para

seleccionar [ ] (SET con una pulsación).

2 Encuadre un objeto blanco, tal como una hoja de papel, de modo que llene la pantalla, en las mismas condiciones de iluminación con las que fotografiará el sujeto.

3 Pulse el centro del multiselector. La pantalla se pondrá negra momentáneamente y el indicador parpadeará rápidamente. Cuando el balance del blanco haya sido ajustado y almacenado en la memoria, se seleccionará,

(Una pulsación).• Si el indicador parpadea lentamente, el balance del blanco no ha sido ajustado o no puede ajustarse.

Utilice el balance del blanco automático.• No agite ni golpee la cámara mientras el indicador esté parpadeando rápidamente.• Cuando el modo de flash se ajusta a (Flash forzado), (Flash forzado con reducción de ojos rojos),

(Sincronización lenta), o (Sincronización lenta con reducción de ojos rojos), el balance del blanco se ajusta a la condición con emisión de flash.

Para hacer un ajuste finoUtilizando este ajuste, puede tomar imágenes con efecto de filtro de conversión de color. El ajuste puede establecerse en pasos de ±3 y su compensación es equivalente a 10 grados microrrecíprocos por cada paso (consulte más abajo). Este ajuste está disponible excepto para AWB (Auto).

1 Mantenga pulsado WB (Balance del blanco) y gire el dial de comandos principal para seleccionar un modo más semejante a las condiciones de la iluminación.

2 Mantenga pulsado WB (Balance del blanco) y gire el dial de comandos secundario para establecer el valor de ajuste fino. Junto al icono del modo seleccionado se indicará + o -.

WB

+WB

+WB

AWB30 F2.8 -3 3+0

Dial de comandos secundario

Botón WB

Dial de comandos principal

55

Page 56: Solución de problemas ES - Sony

E

56

S

• Dependiendo del tipo de luz fluorescente, es posible que el ajuste fino no se logre correctamente aunque seleccione (Fluorescente).

• Cuando utilice el flash excepto en el modo (Flash) o (Una pulsación), no podrá hacer el ajuste fino, porque el balance del blanco se ajusta a Auto.

z Acerca de los grados microrrecíprocos

El grado microrrecíproco es una unidad de medición que multiplica el número inverso de una temperatura de color por 106. En cuanto a la temperatura de color, independientemente de su anchura de variación, cuanto más baja sea la temperatura de color, mayor será su diferencia de temperatura, y viceversa. El grado microrrecíproco expresa la anchura de variación en la proporción aproximada y se utiliza como medición para unidades de filtros de conversión de color.

Anchura de variación 1 000 K: Diferencia de grados microrrecíprocos (M)4 000-3 000 K: 83 M7 000-6 000 K: 23 M

Selecciona el modo de reproducción de color.

1 Pulse MENU.

2 Seleccione COLOR (Color) moviendo el multiselector a b/B, después seleccione el modo deseado moviendo a v/V.

( : El ajuste predeterminado)

Selección de la reproducción de color P S A M

Adobe RGB (Adobe RGB) Este modo tiene un rango amplio de reproducción de color para captar la fidelidad de la textura y el color reales.• El nombre de archivo de la imagen grabada en el modo Adobe

RGB es “_DSCssss.JPG”. (Cuando está en el modo RAW, su extensión de archivo es “.SR2”.)

Vívido (VIVID) Un paisaje imponente se expresa mediante un color profundo y vívido, tal como cielo azul, puesta de sol, hojas verdes nuevas, y coloridas hojas del otoño.

Estándar Se expresan varias escenas mediante un color bello y rico en tonos.

WB

Multiselector

Botón MENU

Page 57: Solución de problemas ES - Sony

Disfrute de la cám

ara

ES

z Acerca de Adobe RGBEste formato tiene un rango amplio de espacio de color y es apropiado para imprimir.

• Cuando visualice imágenes grabadas en modo Adobe RGB en televisores o monitores LCD que no sean compatibles con Adobe RGB (DCF2,0/Exif2,21), las imágenes se visualizarán a un nivel de intensidad menor. También, utilizando impresoras incompatibles, las imágenes podrán imprimirse a un nivel de intensidad menor.

• Cuando grabe imágenes en modo Adobe RGB, éstas se visualizarán en la pantalla LCD o el visor de la cámara a un nivel de intensidad menor. Utilizando impresoras que sean compatibles con Adobe RGB (DCF2,0/Exif2,21), podrá imprimirlas con la fidelidad de la textura y el color reales.

• Para [Estándar] y [Vívido], las imágenes se graban en el formato sRGB (espacio de color) adoptado por los monitores de PC normales.

57

Page 58: Solución de problemas ES - Sony

E

58

Toma de imágenes continuamente

S

Graba las tres imágenes máximas seguidas cuando mantiene pulsado el botón disparador.

Mantenga pulsado /BRK (Variación) y gire el dial de comandos principal para seleccionar [ ].

• Cuando desaparece “Grabando”, puede tomar la siguiente imagen. Sin embargo, si pulsa el botón disparador mientras está encendida la lámpara de acceso, el número máximo de imágenes será dos.

• El flash se ajusta a (Sin flash).• El intervalo de grabación es de aproximadamente 0,32 s (segundo)• La velocidad del obturador está limitada de la forma siguiente.

Cuando ISO es [160] a [400]: 1/2000 – 1/8 s (segundo)Cuando ISO es [800] a [3 200]: 1/2000 – 1/30 s (segundo)

• Cuando el nivel de la batería sea bajo o cuando el medio de grabación se llene, la ráfaga se detendrá.

Modo ráfaga P S A M

BRK

+30 F2.8 -2 2+1 0 1

Normal BRK

Dial de comandos principal

Botón /BRK

Page 59: Solución de problemas ES - Sony

Toma en el modo RAW

D

isfrute de la cámara

ES

La cámara graba los datos capturados desde el sensor CMOS directamente sin comprimirlos. La extensión de archivo es “.SR2” (página 91). Después de copiar las imágenes a su ordenador, los datos pueden reproducirse con mucho menos deterioro en el procesamiento de imagen y visualizarse utilizando el software provisto. Al mismo tiempo se graba una imagen en formato JPEG comprimido como la que se graba en la toma normal.

1 Pulse MENU.

2 Seleccione [Mode] (Modo GRAB) moviendo el multiselector a b/B, después seleccione [RAW] moviendo a v/V.

• Para reproducir el archivo de datos RAW utilizando un ordenador, se requiere el software exclusivo. Instale el software exclusivo que viene en el CD-ROM suministrado (Image Data Converter SR Ver.1,0) (Windows/Macintosh) en su ordenador. Como el archivo de datos RAW es un tipo especial de archivo, el software normal no puede abrir el archivo de datos RAW (páginas 94, 98).

• La imagen JPEG también se graba en el tamaño de imagen seleccionado mediante la configuración de tamaño de imagen (t paso 4 en “Lea esto primero”). Como las imagines de datos RAW se graban en tamaño [10M], estos datos ocupan más capacidad de un medio de grabación.

• La escritura de datos lleva más tiempo que en el modo de grabación normal.• No puede utilizarse el zoom digital.• En modo de reproducción, se visualiza la imagen JPEG grabada al mismo tiempo y las operaciones de

menú, tales como el giro de imagen y recorte, se hacen solamente para la imagen JPEG. Los archivos de datos RAW no pueden reproducirse ni modificarse utilizando esta cámara.

Modo RAW P S A M

Multiselector

Botón MENU

59

Page 60: Solución de problemas ES - Sony

E

60

Composición de su toma

S

Tomando como referencia las líneas cuadriculadas, puede ajustar fácilmente un motivo en la posición horizontal o vertical.

1 Visualice la pantalla (Ajustes) (página 31).

2 Seleccione (Cámara 2) moviendo el multiselector a v/V, [Cuadrícula] moviendo a B/v/V.

3 Seleccione [Activar] moviendo a B/v/V, después pulse el centro del multiselector.( : El ajuste predeterminado)

• Las líneas cuadriculadas no se graban.

Visualización de las líneas cuadriculadas P S A M

Activar Visualiza las líneas cuadriculadas.

Desactiv No visualiza las líneas cuadriculadas.

z Técnicas de toma de imágenes• Cuando componga su toma, le resultará eficaz intentar utilizar una “división en tres partes”. Visualice

las líneas cuadriculadas para dividir la pantalla en tres partes cada una compuesta de altura y anchura y sitúe el motivo en uno de los puntos de intersección de la línea cuadriculada horizontal con la vertical. De esa forma, podrá obtener una composición estable y bien equilibrada. También resulta eficaz situar dos motivos en dos puntos de intersección diagonales.

Multiselector

Botón MENU

2

Page 61: Solución de problemas ES - Sony

Ajuste del modo de monitor

D

isfrute de la cámara

ES

Cuando tome imágenes con luz fluorescente, podrá producirse parpadeo en la pantalla según las regiones. Puede reducir el parpadeo.

Ajuste el conmutador MONITOR en el modo deseado.

Cuando el parpadeo no se reduzca en el modo [FRAMING]Normalmente, la cámara detecta automáticamente el ciclo de parpadeo y reduce el parpadeo. Sin embargo, si no se detecta debidamente, ajuste la frecuencia de suministro de corriente (50Hz/60Hz) de su región con antelación. Se reducirá el parpadeo.

1 Visualice la pantalla (Ajustes) (página 31).

2 Seleccione (Cámara 2) moviendo el multiselector a v/V, [Red parpadeo] moviendo a B/v/V.

3 Seleccione el modo deseado moviendo a B/v/V, después pulse el centro del multiselector.( : El ajuste predeterminado)

Reducción del parpadeo P S A M

FRAMING Reduce el parpadeo.Para confirmar el motivo, la pantalla es más brillante durante el monitoreo (Monitoreo con brillo automático).

PREVIEW No reduce el parpadeo.Antes de la toma, puede confirmar la profundidad de campo (página 37). El tiempo de inicio y el tiempo de retraso del obturador son más cortos que el del modo [FRAMING].• Cuando el tiempo de exposición sea largo o utilice el flash no podrá

confirmar la profundidad de campo.

60Hz Para regiones donde la frecuencia del suministro eléctrico es de 60 Hz.

50Hz Para regiones donde la frecuencia del suministro eléctrico es de 50 Hz.

Auto La cámara detecta automáticamente la frecuencia del suministro eléctrico: 50 Hz ó 60 Hz.

MONITORFRAMING PREVIEW

Multiselector

Botón MENU

Conmutador MONITOR

2

61

Page 62: Solución de problemas ES - Sony

E

62

Para ver detalles sobrela operación t página 30

Utilización del menú

Menú para tomar imágenesLos ajustes predeterminados están marcados con .

S

Selecciona la calidad de imagen fija.

• Para ver detalles sobre la calidad de imagen t página 12

• Para más detalles, consulte la página 59.

Graba una serie de tres imágenes con los valores de la exposición ligeramente cambiados.

(Tam imagen) P S A M

10M (3 888×2 592) Para más detalles, consulte la página13.

7M (3 264×2 176)

5M (2 784×1 856)

3M (2 160×1 440)

1M (1 296×864)

(Cal imagen) P S A M

Fina (FINE) Graba con alta calidad (poca compresión).

Estándar (STD) Graba con calidad normal (gran compresión).

Mode (Modo GRAB) P S A M

RAW Graba un archivo de datos RAW además del archivo JPEG.

Normal Graba con la toma de imagen normal.

BRK (Paso variación) P S A M

±1,0EV Para más detalles, consulte la página 43.

±0,7EV

±0,3EV

Page 63: Solución de problemas ES - Sony

Utilización del menú

Para ver detalles sobrela operación t página 30

ES

Ajusta la cantidad de luz del flash.

• El nivel del flash puede ajustarse en incrementos de 1/3EV.• El valor no se visualiza en la pantalla. Se indica como + o –.• Para cambiar el modo de flash t página 49• Si el motivo es muy brillante u oscuro, este ajuste podrá no tener efecto.• Cuando el modo de flash esté ajustado a (Sin flash), no podrá ajustar el nivel del flash.

Le permite tomar una imagen con efectos especiales.

• Este ajuste no se mantiene cuando se desconecta la alimentación.

Selecciona el modo de reproducción de color.

Ajusta la saturación de la imagen.

(Nivl flash) P S A M

M +2,0EV Hacia +: Eleva el nivel de flash.

0EV La cantidad de luz de flash que la cámara puede ajustar automáticamente.

m -2,0EV Hacia –: Reduce el nivel de flash.

PFX (Efe imagen) P S A M

B Y N ( ) Graba la imagen en monocromo (blanco y negro).

Sepia ( ) Graba la imagen en sepia (como una fotografía antigua).

Desactiv Sin efecto.

COLOR (Color) P S A M

Adobe RGB (Adobe RGB) Para más detalles, consulte la página 56.

Vívido (VIVID)

Estándar

(Saturación) P S A M

+ ( ) Hacia +: Abrillanta el color.

Normal

– ( ) Hacia –: Oscurece el color.

63

Page 64: Solución de problemas ES - Sony

E

64

Para ver detalles sobrela operación t página 30

S

Ajusta el contraste de la imagen.

Ajusta la nitidez de la imagen.

Consulte las páginas 31, 71.

(Contraste) P S A M

+ ( ) Hacia +: Realza el contraste.

Normal

– ( ) Hacia –: Reduce el contraste.

A.G.C.S. (Sistema de control de gradación avanzado) ( )

Cuando el motivo esté oscurecido por una luz de fondo que le haga perder el tono, o el motivo sea de tono uniforme, tal como cielo y nubes, este modo aumentará o disminuirá la proporción LD de acuerdo con la escena para expresar una amplia gama de tonos.• Cuando destella el flash, no se activa la función A.G.C.S.. Si

toma un motivo fuera del alcance de la luz de flash utilizando la función A.G.C.S., ajuste el flash a (Sin flash).

(Nitidez) P S A M

+ ( ) Hacia +: Aumenta la nitidez de la imagen.

Normal

– ( ) Hacia –: Suaviza la imagen.

(Ajustes) P S A M

Page 65: Solución de problemas ES - Sony

Para ver detalles sobrela operación t página 30

Menú de visualización

Los ajustes predeterminados están marcados con .

Utilización del menú

ES

Selecciona la carpeta que contiene la imagen que quiere reproducir cuando utiliza la cámara con medio de grabación.

1 Seleccione la carpeta deseada moviendo el multiselector a b/B.

2 Seleccione [Aceptar] moviendo a v, después pulse el centro del multiselector.

z Acerca de la carpetaLa cámara almacena imágenes en una carpeta especificada de un medio de grabación (páginas 76, 78). Puede cambiar la carpeta o crear una nueva.• Para crear una carpeta nueva t [Crear carp REG.] (páginas 76, 78)• Para cambiar la carpeta de grabación de imágenes t [Camb. carp REG.] (páginas 77, 79)• Cuando se hayan creado múltiples carpetas en el medio de grabación y se visualice la primera o última

imagen de la carpeta, aparecerán los indicadores siguientes.: Pasa a la carpeta anterior.: Pasa a la carpeta siguiente.: Se mueve a la carpeta anterior o siguiente.

(Carpeta)

Aceptar Consulte el procedimiento siguiente.

Cancelar Cancela la selección.

102 2/2

2005

102MSDCF9

1 1 1::05:34AM

ANT/SIG

Seleccionar carpeta

CancelarAceptar

Nomb carp:

Creada:

65

Page 66: Solución de problemas ES - Sony

E

66

Para ver detalles sobrela operación t página 30

S

Protege las imágenes contra el borrado accidental.

Para proteger imágenes en el modo de una sola imagen1 Visualice la imagen que quiere proteger.

2 Pulse MENU para visualizar el menú.

3 Seleccione [-] (Proteger) moviendo el multiselector a b/B, después pulse el centro del multiselector.La imagen está protegida y aparece el indicador - (proteger) en la imagen.

4 Para proteger otras imágenes, seleccione la imagen deseada moviendo a b/B, después pulse el centro del multiselector.

Para proteger imágenes en el modo de índice1 Pulse / (índice) para visualizar la pantalla de índice.

2 Pulse MENU para visualizar el menú.

3 Seleccione [-] (Proteger) moviendo el multiselector a b/B, después pulse el centro del multiselector.

4 Seleccione [Selec] moviendo a v/V, después pulse el centro del multiselector.

5 Seleccione la imagen que quiera proteger moviendo a v/V/b/B, después pulse el centro del multiselector.Aparece un indicador - verde en la imagen seleccionada.

6 Repita el paso 5 para proteger otras imágenes.

7 Pulse MENU.

8 Seleccione [Aceptar] moviendo a B, después pulse el centro del multiselector.El indicador - se volverá blanco. Las imágenes seleccionadas están protegidas.

- (Proteger)

Proteger (-) Consulte el procedimiento siguiente.

Salir Sale de la función de protección.

110min 1M

-

MENU

- (verde)

Page 67: Solución de problemas ES - Sony

Utilización del menú

Para ver detalles sobrela operación t página 30

ES

• Para proteger todas las imágenes de la carpeta, seleccione [Todo en carpeta] en el paso 4, y pulse el centro del multiselector. Seleccione [Activ] moviendo a B, después pulse el centro del multiselector.

Para cancelar la protecciónEn el modo de una sola imagenPulse el centro del muliselector en el paso 3 o 4 de “Para proteger imágenes en el modo de una sola imagen”.

En el modo de índice

1 Seleccione la imagen a la que quiera quitar la protección en el paso 5 de “Para proteger imágenes en el modo de índice”.

2 Pulse el centro del multiselector para que el indicador - se vuelva gris.

3 Repita la operación anterior para todas las imágenes que quiere cancelar la protección.

4 Pulse MENU, seleccione [Aceptar] moviendo el multiselector a B, y después pulse el centro del multiselector.

Para cancelar la protección de todas las imágenes de la carpetaSeleccione [Todo en carpeta] en el paso 4 de “Para proteger imágenes en el modo de índice”, y pulse el centro del multiselector. Seleccione [Desact] moviendo el multiselector a B,después pulse el centro de multiselector.

• Tenga en cuenta que al formatear el medio de grabación se borran todos los datos almacenados en él, aunque las imágenes estén protegidas, y dichas imágenes no se podrán recuperar.

• Es posible que lleve algún tiempo proteger una imagen.

Agregue una marca (orden de impresión) a la imagen que quiere imprimir (página 104).

Consulte la página 100.

Reproduce en orden imágenes grabadas (Pase de diapositivas).

DPOF

(Imprim.)

(Diapo)

67

Page 68: Solución de problemas ES - Sony

E

68

Para ver detalles sobrela operación t página 30

S

Interval

Imagen

Repetir

1 Seleccione [Interval], [Imagen] y [Repetir] moviendo el multiselector a v/V/b/B.

2 Seleccione [Inicio] moviendo a V/B, después pulse el centro del multiselector.Comienza el pase de diapositivas.

Para finalizar el pase de diapositivas, pulse el centro del multiselector, seleccione [Salir] moviendo a B,después pulse el centro del multiselector.

• Durante el pase de diapositivas, puede visualizar la imagen anterior o siguiente moviendo a b/B.• El tiempo de intervalo es sólo a modo de guía, por lo que es posible que varíe dependiendo del tamaño de

imagen, etc.

3 s (segundo) Establece el intervalo de reproducción de imágenes en el pase de diapositivas.

5 s (segundo)

10 s (segundo)

30 s (segundo)

1 min (minuto)

Carpeta Reproduce todas las imágenes de la carpeta seleccionada.

Todas Reproduce todas las imágenes almacenadas en el medio de grabación.

Activ Reproduce imágenes en bucle continuo.

Desact Después de haberse reproducido todas las imágenes, finalizará el pase de diapositivas.

Inicio Consulte el procedimiento siguiente.

Cancelar Cancela el pase de diapositivas.

Page 69: Solución de problemas ES - Sony

Utilización del menú

Para ver detalles sobrela operación t página 30

ES

Puede cambiar el tamaño de imagen de una imagen grabada (Cambiar tamaño), y guardarla como archivo nuevo. La imagen original se conservará incluso después de cambiar su tamaño.

1 Visualice la imagen que quiere cambiar de tamaño.

2 Pulse MENU para visualizar el menú.

3 Seleccione [ ] (Cam tam) moviendo el multiselector a b/B, después pulse el centro del multiselector.

4 Seleccione el tamaño deseado moviendo a v/V, después pulse el centro del multiselector.

La imagen cambiada de tamaño se grabará en la carpeta de grabación como archivo más reciente.

• Para más detalles sobre [Tam imagen] tpaso 4 en “Lea esto primero”• No se puede cambiar el tamaño de los archivos de datos RAW.• Cuando cambie de un tamaño pequeño a un tamaño grande, la calidad de imagen se deteriorará.• Cuando cambie el tamaño de imágenes no grabadas con una relación 3:2 habiendo utilizado otras

cámaras, tenga en cuenta que las porciones superior e inferior de la imagen serán cortadas y el tamaño de imagen se volverá 3:2.

Gira una imagen fija.

1 Visualice la imagen que quiere girar.

2 Pulse MENU para visualizar el menú.

3 Seleccione [ ] (Rotar) moviendo el multiselector a b/B, después pulse el centro del multiselector.

4 Seleccione [ ] moviendo a v, después gire la imagen moviendo a b/B.

5 Seleccione [Aceptar] moviendo a v/V, después pulse el centro del multiselector.

(Cam tam)

10M El tamaño de ajuste es sólo a modo de guía.t página 12

7M

5M

3M

1M

Cancelar Cancela el cambio de tamaño.

(Rotar)

Gira una imagen. Consulte el procedimiento siguiente.

Aceptar Determina el giro. Consulte el procedimiento siguiente.

Cancelar Cancela el giro.

69

Page 70: Solución de problemas ES - Sony

E

70

Para ver detalles sobrela operación t página 30

S

• No se pueden girar imágenes protegidas, ni archivos de datos RAW.• Quizás no pueda girar imágenes tomadas con otras cámaras.• Cuando vea imágenes en un ordenador, es posible que la información de giro de imagen no se vea

reflejada según el software.

Consulte las páginas 31, 71.

Graba una imagen ampliada (t paso 6 en “Lea esto primero”) como nuevo archivo.

1 Pulse MENU durante el zoom de reproducción para visualizar el menú.

2 Seleccione [Recortar] moviendo el multiselector a B, después pulse el centro de multiselector.

3 Seleccione el tamaño de imagen moviendo a v/V, después pulse el centro del multiselector. Se graba la imagen y vuelve a visualizarse la imagen original.

• Tenga en cuenta que los bordes de las porciones superior e inferior de la imagen visualizada serán cortados y su proporción de tamaño de imagen pasará a ser 3:2.

• La imagen recortada se graba como archivo más reciente en la carpeta de grabación seleccionada, y se retiene la imagen original.

• Es posible que la calidad de las imágenes recortadas se deteriore.

(Ajustes)

Recortar

Recortar Consulte el procedimiento siguiente.

Retorn Cancela el recorte.

Page 71: Solución de problemas ES - Sony

Para ver detalles sobrela operación t página 31

Utilización de la pantalla de configuración

Cámara 11

Los ajustes predeterminados están marcados con .

Utilización de la pantalla de configuración

ES

Seleccione el modo de operación de enfoque automático.

Amplia las imágenes utilizando procesamiento digital. La cámara utiliza o bien el zoom inteligente o digital de precisión.

• La relación de zoom máxima del zoom inteligente/zoom de precisión incluye la relación del zoom óptico.• El cuadro del visor de rango AF no aparecerá cuando se utilice el zoom digital. El indicador , o

parpadea y el AF funciona con prioridad sobre motivos situados cerca del centro del cuadro.

Para hacer zoom digital

Pulse (Zoom digital). Para cancelar el zoom digital, vuelva a pulsar . La relación del zoom vuelve al número que estaba siendo utilizado por el zoom digital.

Acerca de [Inteligen]• La relación de zoom máxima es como sigue y depende del tamaño de imagen. La relación de zoom

visualizada en la pantalla es un valor aproximado.

Modo AF

Sencillo (S AF) Para más detalles, consulte la página 46.

Monitor (M AF)

Continuo (C AF)

Zoom digital

Inteligen(Zoom inteligente)( )

Amplía la imagen digitalmente con apenas distorsión. Esto no está disponible cuando el tamaño de imagen está ajustado a [10M].• En la tabla siguiente se muestra la relación de zoom máxima del

zoom inteligente.

Precisión(Zoom digital de precisión) ( )

Amplia todos los tamaños de imagen hasta un máximo de 10×, pero la calidad de imagen se deteriora.

Botón

71

Page 72: Solución de problemas ES - Sony

E

72

Para ver detalles sobrela operación t página 31

S

• Cuando utilice el zoom inteligente, es posible que la imagen en la pantalla parezca tosca. Sin embargo, este fenómeno no tiene efecto sobre la imagen grabada.

Cuando tome imágenes, ajuste el tiempo para poner la cámara en el modo de ahorro de energía. Cuando la cámara está en el modo de ahorro de energía, la lámpara POWER cambia de verde a rojo.

Para cancelar el modo de ahorro de energíaAl pulsar el botón disparador la cámara vuelve al modo de toma de imagen, y al pulsar el botón (Reproducción) la cámara vuelve al modo de reproducción.

• Durante el modo de ahorro de energía, la batería aún se consume porque no está desconectada la alimentación.

• Cuando la cámara está en el modo de reproducción o está visualizada la pantalla (Ajustes), el tiempo se ajusta automáticamente a tres minutos a menos que esté seleccionado [Desactiv].

• Cuando el conmutador FINDER/AUTO/LCD esté ajustado a FINDER o AUTO, la cámara detectará que no está siendo utilizada si acerca más la cara al visor y la deja ahí. En tales casos, la cámara se pondrá en el modo de ahorro de energía después del tiempo seleccionado.

• El modo de ahorro de energía no está disponible cuando se utiliza el adaptador de ca o el mando a distancia (no suministrado).

Ahor energía

10 min (minuto) La cámara cambia al modo de ahorro de energía después de 10 min (minuto)

3 min (minuto) La cámara cambia al modo de ahorro de energía después de tres min (minuto)

1 min (minuto) La cámara cambia al modo de ahorro de energía después de un min (minuto)

20 s (segundo) La cámara cambia al modo de ahorro de energía después de 20 s (segundo)

Desactiv No se utiliza la función de ahorro de energía.

7M

5M

10M

3M

1M

x5 x10 x15

x1,4 x7,0

x1,2 x6,0

x1,0 x5,0

x1,8 x9,0

x3,0 x15

Page 73: Solución de problemas ES - Sony

Utilización de la pantalla de configuración

Para ver detalles sobrela operación t página 31

ES

Selecciona la forma de superponer la fecha o la hora en la imagen. Seleccione esto antes de la toma.• La fecha y hora no aparecen durante la toma, en cambio, aparece el indicador . La fecha y hora

aparecen en rojo en la esquina inferior derecha de la pantalla durante la reproducción solamente.

• La fecha y hora superpuestas no pueden quitarse posteriormente.

El iluminador AF suministra luz de relleno para enfocar más fácilmente un motivo en entornos oscuros.El iluminador AF emite luz roja permitiendo a la cámara enfocar fácilmente cuando se pulsa el botón del disparador hasta la mitad, hasta que se bloquea el enfoque. En ese momento aparece el indicador .

• Si la luz del iluminador AF no llega al motivo suficientemente o el motivo no tiene contraste, el enfoque no se logrará. (Se recomienda una distancia de aproximadamente 2,7 m (zoom:W)/2,3 m (zoom:T).)

• El enfoque se logrará siempre y cuando la luz del iluminador AF llegue al motivo, aunque la luz esté desviada ligeramente del centro del motivo.

• Cuando se utilice el enfoque manual (página 47), el iluminador AF no funcionará.• El cuadro del visor de rango AF no aparece. El indicador , o parpadea y el AF funciona con

prioridad sobre motivos situados cerca del centro del cuadro.• El iluminador AF no funciona cuando está seleccionado (Modo crepúsculo) o (Modo paisaje) en el

modo de escena o se utiliza la función PUSH AUTO.• El iluminador AF emite luz muy brillante. Aunque no hay problemas de seguridad, no mire directamente

al emisor del iluminador AF a corta distancia.

Visualiza la imagen grabada en la pantalla durante unos dos s (segundo) inmediatamente después de tomar una imagen fija.

• Si pulsa el botón del disparador hasta la mitad durante este período, desaparecerá la visualización de la imagen grabada y podrá tomar la siguiente imagen inmediatamente.

• La imagen grabada se visualizará en el modo de ráfaga o variación de exposiciones independientemente del ajuste.

Fecha/Hora

Fech/Hor Superpone la fecha, hora y minutos.

Fecha Superpone el año, mes y día.• La fecha se inserta en el orden que usted la selecciona. (t paso

2 en “Lea esto primero”)

Desactiv No superpone la fecha y hora.

Iluminador AF

Auto Utiliza el iluminador AF.

Desactiv No utiliza el iluminador AF.

Revisión autom

Activar Utiliza la revisión automática.

Desactiv No utiliza la revisión automática.

ON

73

Page 74: Solución de problemas ES - Sony

E

74

Para ver detalles sobrela operación t página 31

Cámara 22

Los ajustes predeterminados están marcados con .

S

Expande el área alrededor del cuadro de PUSH AF/Enfoque expandido al doble en el modo de enfoque manual (página 47).

• Cuando se active el zoom digital de precisión o el zoom inteligente con el tamaño de imagen ajustado a [1M], la función de enfoque expandido no estará disponible.

Selecciona el momento en que el flash destella.

Selecciona si quiere utilizar un flash externo o no.

Ajusta el flash para que emerja automáticamente o se haga manualmente.

Enfoque expand

Activar Amplia al doble.

Desactiv No se expande.

Sinc flash

Adelante Para más detalles, consulte la página 51.

Atrás(REAR)

Flash

Ext. ( ) Para más detalles, consulte la página 52.

Int.

Flash emergent

Auto Para más detalles, consulte la página 50.

Manual

Page 75: Solución de problemas ES - Sony

Utilización de la pantalla de configuración

Para ver detalles sobrela operación t página 31

ES

Selecciona la frecuencia del suministro eléctrico.

Selecciona si se quiere visualizar las líneas cuadriculadas o no.

Red parpadeo

60Hz Para más detalles, consulte la página 61.

50Hz

Auto

Cuadrícula

Activar Para más detalles, consulte la página 60.

Desactiv

75

Page 76: Solución de problemas ES - Sony

E

76

Para ver detalles sobrela operación t página 31

Her Memory Stick

Este elemento aparece solamente cuando el conmutador /CF está ajustado a “ ”.

S

Los ajustes predeterminados están marcados con .

Formatea el “Memory Stick”. Los “Memory Stick” disponibles en el comercio ya están formateados, y pueden utilizarse inmediatamente.• Tenga en cuenta que al formatearlo se borran irrevocablemente todos los datos de un “Memory Stick”,

incluidas las imágenes protegidas.

1 Seleccione [Aceptar] moviendo el multiselector a v, después pulse el centro de multiselector.Aparece el mensaje “Todos datos en Memory Stick se borrarán Listo?”.

2 Seleccione [Aceptar] moviendo a v, después pulse el centro del multiselector.El formateo está completo.

Crea una carpeta en un “Memory Stick” para grabar imágenes.

1 Seleccione [Aceptar] moviendo el multiselector a v, después pulse el centro de multiselector.Aparece la pantalla de creación de carpeta.

2 Seleccione [Aceptar] moviendo a v, después pulse el centro del multiselector.Se crea una carpeta nueva con un número inmediatamente mayor que el más alto y la carpeta se convierte en la carpeta de grabación actual.

• Para más detalles sobre la carpeta, consulte la página 65.• Cuando no se cree una carpeta nueva, se seleccionará la carpeta “101MSDCF” como carpeta de

grabación.• Puede crear carpetas designadas hasta “999MSDCF”.• Las imágenes se grabarán en la carpeta recién creada hasta que se cree o seleccione una carpeta diferente.• No es posible borrar una carpeta con la cámara. Para borrar una carpeta, utilice su ordenador, etc.• En una carpeta se pueden almacenar hasta 4 000 imágenes. Cuando se exceda la capacidad de una carpeta,

se creará una carpeta nueva automáticamente.• Para más información, consulte “Destinos para almacenar archivos de imágenes y nombres de archivos”

(página 91).

Formatear

Aceptar Consulte el procedimiento siguiente.

Cancelar Cancela el formateo.

Crear carp REG.

Aceptar Consulte el procedimiento siguiente.

Cancelar Cancela la creación de carpeta.

110min

Page 77: Solución de problemas ES - Sony

Utilización de la pantalla de configuración

Para ver detalles sobrela operación t página 31

ES

Cambia la carpeta utilizada actualmente para grabar imágenes.

1 Seleccione [Aceptar] moviendo el multiselector a v, después pulse el centro de multiselector.Aparece la pantalla de selección de carpeta.

2 Seleccione la carpeta deseada moviendo a b/B, y [Aceptar] moviendo a v, después pulse el centro del multiselector.

• No podrá seleccionar la carpeta “100MSDCF” como carpeta de grabación.• No es posible mover imágenes grabadas a una carpeta distinta.

Camb. carp REG.

Aceptar Consulte el procedimiento siguiente.

Cancelar Cancela el cambio de la carpeta de grabación.

102 2/2

2005

102MSDCF0

1 1 1::05:34AM

ANT/SIG

Seleccionar carp REG.

CancelarAceptar

Nomb carp:

Creada:

77

Page 78: Solución de problemas ES - Sony

E

78

Para ver detalles sobrela operación t página 31

Herramien tarjeta CF

Este elemento aparece solamente cuando el conmutador /CF está ajustado a “CF”.

S

Los ajustes predeterminados están marcados con .

Formatea el Microdrive/tarjeta CF.• Tenga en cuenta que formateando se borran irremediablemente todos los datos de un Microdrive/tarjeta

CF, incluidas incluso las imágenes protegidas.

1 Seleccione [Aceptar] moviendo el multiselector a v, después pulse el centro de multiselector.Aparece el mensaje “Todos datos en la tarjeta CF se borrarán Listo?”.

2 Seleccione [Aceptar] moviendo a v, después pulse el centro del multiselector.El formateo está completo.

• No podrá formatearlo utilizando el adaptador de Memory Stick Duo que es compatible con la ranura CompactFlash.

Crea una carpeta en un Microdrive/tarjeta CF para grabar imágenes.

1 Seleccione [Aceptar] moviendo el multiselector a v, después pulse el centro de multiselector.Aparece la pantalla de creación de carpeta.

2 Seleccione [Aceptar] moviendo a v, después pulse el centro del multiselector.Se crea una carpeta nueva con un número inmediatamente mayor que el más alto y la carpeta se convierte en la carpeta de grabación actual.

• Para más detalles sobre la carpeta, consulte la página 65.• Cuando no se cree una carpeta nueva, se seleccionará la carpeta “101MSDCF” como carpeta de

grabación.• Puede crear carpetas designadas hasta “999MSDCF”.• Las imágenes se grabarán en la carpeta recién creada hasta que se cree o seleccione una carpeta diferente.• No es posible borrar una carpeta con la cámara. Para borrar una carpeta, utilice su ordenador, etc.• En una carpeta se pueden almacenar hasta 4 000 imágenes. Cuando se exceda la capacidad de una carpeta,

se creará una carpeta nueva automáticamente.• Para más información, consulte “Destinos para almacenar archivos de imágenes y nombres de archivos”

(página 91).

Formatear

Aceptar Consulte el procedimiento siguiente.

Cancelar Cancela el formateo.

Crear carp REG.

Aceptar Consulte el procedimiento siguiente.

Cancelar Cancela la creación de carpeta.

110min

Page 79: Solución de problemas ES - Sony

Utilización de la pantalla de configuración

Para ver detalles sobrela operación t página 31

ES

Cambia la carpeta utilizada actualmente para grabar imágenes.

1 Seleccione [Aceptar] moviendo el multiselector a v, después pulse el centro de multiselector.Aparece la pantalla de selección de carpeta.

2 Seleccione la carpeta deseada moviendo a b/B, y [Aceptar] moviendo a v, después pulse el centro del multiselector.

• No podrá seleccionar la carpeta “100MSDCF” como carpeta de grabación.• No es posible mover imágenes grabadas a una carpeta distinta.

Camb. carp REG.

Aceptar Consulte el procedimiento siguiente.

Cancelar Cancela el cambio de la carpeta de grabación.

102 2/2

2005

102MSDCF0

1 1 1::05:34AM

ANT/SIG

Seleccionar carp REG.

CancelarAceptar

Nomb carp:

Creada:

79

Page 80: Solución de problemas ES - Sony

E

80

Para ver detalles sobrela operación t página 31

Ajustes 11

Los ajustes predeterminados están marcados con .

S

Selecciona el brillo de la luz de fondo del LCD cuando se utiliza la cámara con la batería.

• Si se selecciona [Brillo] la carga de la batería se consumirá más rápidamente.

Selecciona el brillo de la luz de fondo del visor.

• Si se selecciona [Brillo] la carga de la batería se consumirá más rápidamente.

Selecciona el sonido producido cuando se realiza una operación en la cámara.

Selecciona si se quiere visualizar el patrón cebra o no.

Selecciona el idioma a utilizar para visualizar los elementos de menú, avisos y mensajes.

Luz de fondo

Brillo Abrillanta.

Normal

Oscuro Oscurece.

Luz fondo EVF

Brillo Abrillanta.

Normal

Oscuro Oscurece.

Pitido

Obturador Activa el sonido del obturador cuando usted pulsa el botón del disparador.

Activar Activa el sonido de pitido/obturador cuando pulsa el multiselector/el botón disparador.

Desactiv Desactiva el sonido de pitido/obturador.

Cebra

Activar Para más detalles, consulte la página 41.

Desactiv

Idioma

Page 81: Solución de problemas ES - Sony

Para ver detalles sobrela operación t página 31

Ajustes 22

Los ajustes predeterminados están marcados con .

Utilización de la pantalla de configuración

ES

Selecciona el método utilizado para asignar números de archivo a imágenes.

Selecciona el modo USB a utilizar cuando se conecta la cámara a un ordenador o a una impresora compatible con PictBridge utilizando el cable USB.

Número archivo

Serie Asigna números a archivos consecutivamente aunque se cambie la carpeta de grabación o el medio de grabación. (Cuando el medio de grabación reemplazado contiene un archivo con un número mayor que el último número asignado, se asigna un número inmediatamente superior al número más alto.)

Reposició Comienza desde 0001 cada vez que se cambia la carpeta. (Cuando la carpeta de grabación contenga archivos, se asignará un número inmediatamente mayor que el más alto que haya.)

Conexión USB

PictBridge Conecta la cámara a una impresora compatible con PictBridge (página 100).

PTP Cuando se establece [PTP] (Picture Transfer Protocol) y se conecta la cámara a un ordenador, las imágenes de la carpeta de grabación de la cámara se copian al ordenador. (Compatible con Windows XP y Mac OS X.)

Almac.masiv. Establece una conexión de almacenamiento masivo entre la cámara y un ordenador u otro dispositivo USB (página 87).

Auto La cámara será reconocida automáticamente y establecerá comunicación con un ordenador o impresora compatible con PictBridge (páginas 87 y 100). • Si la cámara y una impresora compatible con PictBridge no

pueden conectarse cuando ajuste a [Auto], cambie el ajuste a [PictBridge].

• Si la cámara y un ordenador u otro dispositivo USB no pueden conectarse cuando ajuste a [Auto], cambie el ajuste a [Almac.masiv.].

81

Page 82: Solución de problemas ES - Sony

E

82

Para ver detalles sobrela operación t página 31

S

Ajusta la salida de señal de vídeo de acuerdo con el sistema de color de televisión del equipo de vídeo conectado. Diferentes países y regiones utilizan diferentes sistemas de color de televisión. Si quiere ver imágenes en la pantalla de un televisor, consulte la página 107 para ver el sistema de color de televisión del país o región donde se utiliza la cámara.

Establece la fecha y hora.

Salida video

NTSC Establece la señal de salida de vídeo al modo NTSC (por ejemplo, para Estados Unidos de América, Japón).

PAL Establece la señal de salida de vídeo al modo PAL (por ejemplo, para Europa).

Ajuste reloj

Aceptar Seleccione [Aceptar] moviendo el multiselector a v, y pulse el centro de multiselector. Después, realice el procedimiento explicado en “Ajuste el reloj” (tpaso 2 en “Lea esto primero”).

Cancelar Cancela la puesta en hora del reloj.

Page 83: Solución de problemas ES - Sony

Utilización de su ordenador

Disfrute de su ordenador WindowsPara ver detalles sobre la utilización de un

Utilización de su ordenador

ES

ordenador Macintosh, consulte “Utilización de su ordenador Macintosh” (página 96).

Copiado de imágenes a su ordenador (página 85) Preparativos

Visualización de imágenes en su ordenador

Instalación del controlador USB.• Cuando se utiliza Windows XP no

es necesario instalar el controlador USB.

Disfrute de las imágenes utilizando “PicturePackage” (página 93)

Visualización de imágenes guardadas en su ordenador

Instalación de “PicturePackage” (página 93).

Almacenamiento de imágenes en un CD-R

Creación de un video musical/pase de diapositivas

Impresión de imáganes

Creación de un video CD utilizando “ImageMixer” (página 93)

Creación de un video CD “ImageMixer VCD2” se instala automáticamente cuando se instala “PicturePackage”.

83

Page 84: Solución de problemas ES - Sony

E

84

S

Para un ordenador conectado a la cámara se recomienda el entorno siguiente.

Entorno recomendado para copiar imágenesOS (preinstalado): Microsoft Windows 98,

Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition, o Windows XP Professional• La operación no está garantizada en un

entorno basado en una actualización de los sistemas operativos descritos arriba ni en un entorno de inicio múltiple.

CPU: MMX Pentium 200 MHz o más rápida

Conector USB: Suministrado como estándar

Pantalla: 800 × 600 puntos o más, Color de alta densidad (color 16 bits, 65 000 colores) o más

Entorno recomendado para utilizar “PicturePackage”/“ImageMixer VCD2”Software: Macromedia Flash Player 6,0 o

posterior, Windows Media Player 7,0 o posterior, DirectX 9,0b o posterior

Tarjeta de sonido: tarjeta de sonido estéreo de 16 bits con altavoces

Memoria: 64 MB o más (se recomiendan 128 MB o más.)

Disco duro: Espacio requerido en disco para la instalación—aproximadamente 500 MB

Pantalla: Tarjeta de vídeo (compatible con controlador Direct Draw) con 4 MB de VRAM

• Para creación automática de un vídeo musical/pase de diapositivas (página 93), se requiere una CPU Pentium III 500 MHz o más rápida.

• Cuando utilice “ImageMixer VCD2”, se recomienda una CPU Pentium III 800 MHz o más rápida.

• Este software es compatible con la tecnología DirectX. Deberá estar instalado “DirectX” para utilizarlo.

• Si quiere grabar a CD-R, para la operación del dispositivo de grabación se requiere un software de aplicación aparte.

Entornos recomendados para utilizar “Image Data Converter SR Ver.1,0”OS (preinstalado): Microsoft Windows

2000 Professional, Windows XP Home Edition, o Windows XP Professional

CPU: MMX Pentium III 1 GHz o más rápido

Memoria: 256 MB o más (se recomiendan 512 MB o más.)

Memoria virtual: 700 MB o más

Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más, Color de alta densidad (color 16 bits, 65 000 colores) o más

Notas sobre la conexión de la cámara a un ordenador• No se pueden garantizar las operaciones para

todos los entornos de ordenador recomendados mencionados arriba.

• Si conecta dos o más dispositivos USB a un solo ordenador al mismo tiempo, es posible que algunos dispositivos, incluida su cámara, no funcionen, según el tipo de dispositivos USB que esté utilizando.

• Las operaciones no se garantizan cuando se utilice un concentrador de conectores USB.

• La conexión de la cámara utilizando una interfaz USB que sea compatible con Hi-Speed USB (USB 2,0), permite realizar una transferencia avanzada (transferencia a alta velocidad) porque esta cámara es compatible con Hi-Speed USB (USB 2,0).

• Hay tres modos para hacer la conexión USB cuando se conecta un ordenador, modos [Auto] (ajuste predeterminado), [Almac.masiv.] y [PTP]. Esta sección describe los modos [Auto] y [Almac.masiv.] como ejemplos. Para más detalles sobre [PTP], consulte la página 81.

• Cuando su ordenador se reanude de un modo de ahorro de energía o suspensión, es posible que la comunicación entre su cámara y su ordenador no se recupere en los dos al mismo tiempo.

Entorno de ordenador recomendado

Page 85: Solución de problemas ES - Sony

Copiado de imágenes a su ordenador

Esta sección describe el procedimiento

Utilización de su ordenador

ES

utilizando un ordenador Windows como ejemplo.Puede copiar imágenes desde la cámara al ordenador de la forma siguiente.

Para insertar directamente el medio de grabación en un ordenadorExtraiga el medio de grabación de la cámara, insértelo en el ordenador y copie las imágenes.

Para conectar la cámara con el medio de grabación insertado a un ordenador utilizando la conexión USBSiga las Etapas 1 a 5 de las páginas 85 a 90 para copiar imágenes.• Las visualizaciones de pantalla mostradas en

esta sección son ejemplos para copiar imágenes desde un “Memory Stick”.

• Un controlador es el software que permite a un equipo conectado a un ordenador funcionar correctamente.

• Si está utilizando Windows XP, comience desde la Etapa 2.

• Si “PicturePackage” ya está instalado, comience desde la Etapa 2.

NOTA: No conecte la cámara al ordenador todavía.

1 Cierre el software de todas las aplicaciones que esté usando.

• En Windows 2000, inicie la sesión como Administrador (Administradores autorizados).

2 Inserte el CD-ROM (Software de aplicación de Cyber-shot) en el ordenador, después haga clic en [USB Driver] cuando aparezca la pantalla del menú de instalación.

Aparecerá la pantalla “InstallShield Wizard” (Asistente InstallShield).• Si la pantalla del menú de instalación no

aparece, haga doble clic en (My Computer) t (PICTUREPACKAGE).

3 Haga clic en [Next].

Se iniciará la instalación del controlador USB. Cuando finalice la instalación, la pantalla le informará de la terminación.

4 Haga clic en el botón de radio junto a [Yes, I want to restart my computer now] (Sí, deseo reiniciar mi ordenador ahora) para seleccionarlo, después haga clic en [Finish].

Su ordenador se reiniciará. Ahora, puede establecer una conexión USB.

Extraiga el CD-ROM cuando se haya completado la instalación.

Etapa 1: Instalación del controlador USB

1

2

85

Page 86: Solución de problemas ES - Sony

E

86

S

1 Inserte un medio de grabación con imágenes grabadas en la cámara.

• Utilice el conmutador /CF para seleccionar el medio de grabación (t paso 3 en “Lea esto primero”).

2 Conecte la cámara a una toma de corriente de la pared con el adaptador de ca

• Cuando copie imágenes al ordenador utilizando la batería, es posible que el copiado falle o que los datos de imagen se corrompan si la batería se agota demasiado pronto.

3 Encienda la cámara y el ordenador.

Etapa 2: Preparación de la cámara y el ordenador

Adaptador de ca

A una toma de corriente de la

pared

ONPOWER

OFF

Page 87: Solución de problemas ES - Sony

Utilización de su ordenador

ES

• Con Windows XP, el asistente AutoPlay aparece en el escritorio.

Aparece “Modo USB Almac.masiv.” en la pantalla de la cámara.

Cuando se establece una conexión USB por primera vez, el ordenador ejecuta automáticamente un programa para reconocer la cámara. Espere unos momentos.* Durante la comunicación, los indicadores de

acceso cambian a rojo. No opere el ordenador hasta que los indicadores se pongan blancos.

• Al abrir la tapa del “Memory Stick”/tarjeta CF se cancelará la conexión USB. No abra la tapa del “Memory Stick”/tarjeta CF durante una conexión USB.

• Si no aparece “Modo USB Almac.masiv.”, ajuste [Conexión USB] a [Almac.masiv.] (página 81).

• Para Windows 98/98SE/2000/Me, siga el procedimiento explicado en “Etapa 4-B: Copia de imágenes a un ordenador“ consulte la página 88.

• Para Windows XP, cuando la pantalla del asistente no aparezca automáticamente, siga el procedimiento descrito en “Etapa 4-B: Copia de imágenes a un ordenador“ consulte la página 88.

Esta sección describe un ejemplo de copia de imágenes a una carpeta de “My Documents”.

1 Después de hacer una conexión USB en la Etapa 3, haga clic en [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] (Copie imágenes a una carpeta en mi ordenador utilzando el Asistente para escáner y cámara de Microsoft) t [OK] al aparecer automáticamente la pantalla del asistente en el escritorio.

Aparecerá la pantalla “Scanner and Camera Wizard” (Asistente para el escáner y la cámara).

Etapa 3: Conexión de la cámara y el ordenador

Cable USB (suministrado)

1 A un conector USB

2 A la toma (USB)

MENU

Almac. masiv.

Memory Stick

Indicadores de acceso*

Etapa 4-A: Copia de imágenes a un ordenador

1

2

87

Page 88: Solución de problemas ES - Sony

E

88

S

2 Haga clic en [Next].

Aparecen las imágenes guardadas en el medio de grabación de la cámara.

3 Haga clic en las casillas de verificación de las imágenes que no quiera copiar para quitar la marca de verificación, después haga clic en [Next].

Aparecerá la pantalla “Picture Name and Destination” (Nombre de imagen y destino).

4 Seleccione un nombre y destino para las imágenes, después haga clic en [Next].

Comenzará el copiado de imágenes. Cuando se haya completado el copiado, aparecerá la pantalla “Other Options” (Otras opciones).

• Esta sección describe un ejemplo de copiado de imágenes a la carpeta “My Documents”.

5 Haga clic en el botón de radio junto a [Nothing. I'm finished working with these pictures] (Nada. He terminado la tarea con estas imágenes) para seleccionarlo, después haga clic en [Next].

Aparecerá la pantalla “Completing the Scanner and Camera Wizard” (Completar el asistente para el escáner y la cámara).

6 Haga clic en [Finish].

Se cierra la pantalla del asistente.

• Para continuar copiando otras imágenes, desconecte el cable USB (página 90). Después siga el procedimiento explicado en “Etapa 3: Conexión de la cámara y el ordenador“ consulte la página 87.

• Para Windows XP, siga el procedimiento explicado en “Etapa 4-A: Copia de imágenes a un ordenador“ consulte la página 87.

Esta sección describe un ejemplo de copiado de imágenes a la carpeta “My Documents”.

1

2

1

2

Etapa 4-B: Copia de imágenes a un ordenador

1

2

Page 89: Solución de problemas ES - Sony

Utilización de su ordenador

ES

1 Haga doble clic en [My Computer] t [Removable Disk] t [DCIM].

• Si no se visualiza el icono “Removable Disk”, consulte la página 115.

2 Haga doble clic en la carpeta donde están almacenados los archivos de las imágenes que quiere copiar.Después, haga clic con el botón derecho del ratón en un archivo de imagen para visualizar el menú y haga clic en [Copy].

3 Haga doble clic en la carpeta [My Documents]. Después, haga clic con el botón derecho del ratón en la ventana “My Documents” para visualizar el menú y haga clic en [Paste].

Los archivos de imágenes serán copiados en la carpeta “My Documents”.

• Cuando ya existe una imagen con el mismo nombre de archivo en la carpeta de destino de la copia, aparece el mensaje para confirmar que desea sobrescribirla. Cuando sobrescriba una imagen existente con una nueva, el archivo de datos original se borrará. Para copiar un archivo de imagen al ordenador sin sobrescribirlo, cambie el nombre de archivo a un nombre distinto y después copie el archivo de imagen. Sin embargo, tenga en cuenta que si cambia el nombre de archivo (página 92), tal vez no pueda reproducir esa imagen con su cámara.

2

1

1

2

89

Page 90: Solución de problemas ES - Sony

E

90

S

Esta sección describe el procedimiento para ver imágenes copiadas en la carpeta “My Documents”.

1 Haga clic en [Start] t [My Documents].

Se visualiza el contenido de la carpeta “My Documents”.• Si no está utilizando Windows XP, haga

doble clic en “My Documents” del escritorio.

2 Haga doble clic en el archivo de imagen deseado.

Se visualizará la imagen.• El color de una imagen grabada en el modo

Adobe RGB podrá variar entre la imagen visualizada y la imagen impresa dependiendo del monitor.

Realice de antemano los procedimientos indicados abajo cuando:• Desconecte el cable USB• Extraiga el medio de grabación• Apague la cámara• Cambie el medio de grabación utilizando el

conmutador /CF

x Para Windows 2000/Me/XP1 Haga doble clic en de la bandeja de

tareas.

2 Haga clic en (Sony DSC) t [Stop].

3 Confirme el dispositivo en la ventanilla de confirmación, después haga clic en [OK].

4 Haga clic en [OK].El dispositivo se desconecta.• El paso 4 no es necesario para Windows XP.

x Para Windows 98/98SEConfirme que los indicadores de acceso (página 87) están en color blanco. Si los indicadores de acceso se han vuelto blancos, el dispositivo se habrá desconectado del ordenador.

Etapa 5: Visualización de imágenes en su ordenador

1

2

Para eliminar la conexión USB

Haga doble clic aquí

Page 91: Solución de problemas ES - Sony

Utilización de su ordenador

ES

Los archivos de imágenes grabados con su cámara se agrupan en carpetas en el medio de grabación.

Ejemplo: visualización de carpetas en Windows XP (cuando se utiliza “Memory Stick”)

A Carpeta que contiene datos de imágenes grabados utilizando una cámara no equipada con la función de creación de carpeta.

B Carpeta que contiene datos de imágenes grabados utilizando esta cámara.Cuando no se haya creado ninguna carpeta nueva, solamente existirá la carpeta “101MSDCF”.

• Incluso cuando se utilice un Microdrive/tarjeta CF, podrá visualizarse “Sony MemoryStick”, dependiendo del entorno de su ordenador.

• No podrá grabar ninguna imagen a la carpeta “100MSDCF”. Las imágenes en estas carpetas solamente estarán disponibles para verlas.

• No podrá grabar/reproducir ninguna imagen en la carpeta “MISC”.

• Los nombres de los archivos de imágenes se asignan de la forma siguiente: ssss

representa cualquier número de 0001 a 9999. Las porciones numéricas del nombre de un archivo de datos RAW y su archivo de imagen JPEG correspondiente son iguales.– Archivos de imágenes fijas:

DSC0ssss.JPG– Archivos de datos Adobe RGB:

_DSCssss.JPG– Archivo de datos RAW (distinto de Adobe

RGB): DSC0ssss.SR2– Archivo de datos RAW (Adobe RGB):

_DSCssss.SR2• Para más información sobre las carpetas,

consulte las páginas 65, 76, 78.

Destinos para almacenar archivos de imágenes y nombres de archivos

91

Page 92: Solución de problemas ES - Sony

E

92

Visualización con su cámara de archivos de imágenes almacenados en un ordenadorEsta sección describe el procedimiento

S

utilizando un ordenador Windows como ejemplo.Cuando un archivo de imagen copiado a un ordenador ya no esté en un medio de grabación, podrá ver esa imagen en la cámara copiando el archivo de imagen del ordenador a un medio de grabación.

• El paso 1 no es necesario si el nombre de archivo establecido con su cámara no ha sido cambiado.

• Tal vez no pueda reproducir algunas imágenes dependiendo del tamaño de imagen.

• Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o cuando el archivo de imagen haya sido grabado utilizando un modelo distinto al de su cámara, la reproducción en su cámara no está garantizada.

• Cuando no haya carpeta, primero cree una carpeta con su cámara (páginas 76, 78) y después copie el archivo de imagen.

1 Haga clic con el botón derecho del ratón en el archivo de imagen, después haga clic en [Rename]. Cambie el nombre de archivo a “DSC0ssss”.

Introduzca un número de 0001 al 9999 para ssss.

• Si aparece el mensaje de confirmación de sobrescribir, introduzca un número diferente.

• Podrá visualizarse una extensión dependiendo de los ajustes del ordenador. La extensión para imágenes fijas es JPG. No cambie la extensión.

2 Copie el archivo de imagen a la carpeta del medio de grabación en el orden siguiente.

1Haga clic con el botón derecho del ratón en el archivo de imagen, después haga clic en [Copy].

2Haga doble clic en [Removable Disk] o [Sony MemoryStick] de [My Computer].

3Haga clic con el botón derecho del ratón en la carpeta [sssMSDCF] de la carpeta [DCIM], después haga clic en [Paste].• sss significa cualquier número dentro

del rango de 100 a 999.

1

2

Page 93: Solución de problemas ES - Sony

Utilización del software suministrado

Esta sección describe el procedimiento

Utilización de su ordenador

ES

utilizando un ordenador Windows como ejemplo.

El CD-ROM (Software de aplicación de Cyber-shot) suministrado contiene dos aplicaciones de software: “PicturePackage” e “ImageMixer”.

PicturePackage

Cosas que puede hacer:

A Burning Video CD (Quemar Video CD)Aparecerá la pantalla “ImageMixer VCD2”.

B Music Video/Slideshow Producer (Productor de vídeo musical/pase de diapositivas)

C Save the images on CD-R (Guardar las imágenes en CD-R)

D Viewing video and pictures on PC (Ver vídeo e imágenes en el ordenador)

Cómo iniciar las funciones:Haga clic en uno de A-D, después haga clic en el botón de la parte inferior derecha de la pantalla.

Puede instalar el software “PicturePackage” e “ImageMixer VCD2” utilizando el procedimiento siguiente.• Si todavía no ha instalado el controlador USB

(página 85), no conecte la cámara al ordenador antes de instalar el software “PicturePackage” (excepto para Windows XP).

• En Windows 2000/XP, inicie la sesión como Administrador.

• Cuando se instala “PicturePackage”, se instala automáticamente el controlador USB.

1 Encienda su ordenador, e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM.

Aparecerá la pantalla del menú de instalación.

• Si no aparece, haga doble clic en (My Computer) t (PICTUREPACKAGE).

2 Haga clic en [PicturePackage].

Aparecerá la pantalla “Choose Setup Language” (Elegir idioma de instalación).

3 Seleccione el idioma deseado, después haga clic en [Next] dos veces.

Esta sección describe la pantalla en inglés.Aparecerá la pantalla “License Agreement” (Contrato de licencia).Lea el contrato atentamente. Si acepta las condiciones del contrato, haga clic en el botón de radio junto a [I accept the terms of the license agreement] (Estoy de acuerdo con los términos del contrato de licencia) y después haga clic en [Next].

Resumen del software suministrado

A

BCD

Instalación del software

93

Page 94: Solución de problemas ES - Sony

E

94

S

4 Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación.

• Si todavía no ha instalado “ImageMixer VCD2” y “DirectX” se instalarán ahora.

• Cuando aparezca el mensaje de confirmación de reinicio, reinicie el ordenador siguiendo las instrucciones de la pantalla.

5 Cuando aparezcan los iconos de acceso directo de “PicturePackage Menu” (Menú PicturePackage) y “PicturePackage destination Folder” (Carpeta de destino de PicturePackage) después de la instalación, extraiga el CD-ROM.

Para iniciar el software• Haga doble clic en el icono

“PicturePackage Menu” (Menú PicturePackage) del escritorio.

Para ver información sobre la utilización del softwareHaga clic en [?] de la esquina superior derecha de cada pantalla para mostrar la ayuda en línea.

Utilizando el “Image Data Converter SR Ver.1,0” almacenado en el CD-ROM suministrado, podrá editar imágenes grabadas en el modo RAW con varias correcciones, tales como curva de tono y nitidez. Además, podrá guardar las imágenes en un formato de archivo de uso general.

1 Inserte el CD-ROM (Image Data Converter SR Ver.1,0) en el ordenador.

Aparecerá la pantalla “Choose Setup Language” (Elegir idioma de instalación).

2 Seleccione el idioma deseado, después haga clic en [Next] dos veces.

Esta sección describe la pantalla en inglés.Aparecerá la pantalla “License Agreement” (Contrato de licencia).Lea el contrato atentamente. Si acepta las condiciones del contrato, haga clic en el botón de radio junto a [I accept the terms of the license agreement] (Estoy de acuerdo con los términos del contrato de licencia) y después haga clic en [Next].El soporte técnico para

“PicturePackage”/“ImageMixer VCD2” lo proporciona el Centro de atención al cliente de Pixela. Para más información de soporte, consulte el folleto que viene con el paquete del CD-ROM suministrado.

Instalación de “Image Data Converter SR Ver.1,0”

Page 95: Solución de problemas ES - Sony

Utilización de su ordenador

ES

3 Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación.

Su ordenador se reiniciará.

• “Image Data Converter SR” puede editar el espacio de color de las imágenes independientemente del modo de reproducción de color utilizado para las imágenes. Por consiguiente, se utiliza el término “Real” en lugar de “Adobe RGB”.

La relación entre el modo de reproducción de color y el espacio de color es como sigue.• La combinación disponible con la cámara

• La combinación disponible con “Image Data Converter SR”

Estándar Real Vívido

sRGB a a

Adobe RGB a

Estándar Real Vívido

sRGB a a a

Adobe RGB a a a

El soporte técnico de “Image Data Converter SR Ver.1,0” puede localizarlo en nuestra página Web de atención al cliente.http://www.sony.net/

95

Page 96: Solución de problemas ES - Sony

E

96

Utilización de su ordenador Macintosh

Puede copiar imágenes a su ordenador y Notas sobre la conexión de la cámara

S

crear un video CD utilizando “ImageMixer VCD2” (suministrado).

Entorno recomendado para copiar imágenesOS (preinstalado): Mac OS 9,1, 9,2, o Mac

OS X (v10,0 o posterior)

Conector USB: Suministrado como estándar

Entorno recomendo para utilizar “ImageMixer VCD2”OS (preinstalado): Mac OS X (v10,1,5 o

posterior)

CPU: Serie iMac, eMac, iBook, PowerBook, Power Mac G3/G4/G5, Mac mini

Memoria: 128 MB o más (se recomiendan 256 MB o más.)

Disco duro: Espacio requerido en disco para la instalación—aproximadamente 250 MB

Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más, 32 000 colores o más

• Deberá estar preinstalado QuickTime 4 o posterior. (Se recomienda QuickTime 5 o posterior.)

Entornos recomendados para utilizar “Image Data Converter SR Ver.1,0”OS (preinstalado): Mac OS X (v10,3-10,4)

CPU: Serie iMac, eMac, iBook, PowerBook, PowerMac G4/G5, Mac mini

Memoria: 256 MB o más (se recomiendan 512 MB o más.)

Pantalla: 1 024 × 768 puntos o más, 32 000 colores o más

a un ordenador• No se pueden garantizar las operaciones para

todos los entornos de ordenador recomendados mencionados arriba.

• Si conecta dos o más dispositivos USB a un solo ordenador al mismo tiempo, es posible que algunos dispositivos, incluida su cámara, no funcionen, según el tipo de dispositivos USB que esté utilizando.

• Las operaciones no se garantizan cuando se utilice un concentrador de conectores USB.

• La conexión de la cámara utilizando una interfaz USB que sea compatible con Hi-Speed USB (USB 2,0), permite realizar una transferencia avanzada (transferencia a alta velocidad) porque esta cámara es compatible con Hi-Speed USB (USB 2,0).

• Hay tres modos para hacer la conexión USB cuando se conecta un ordenador, modos [Auto] (ajuste predeterminado), [Almac.masiv.] y [PTP]. Esta sección describe los modos [Auto] y [Almac.masiv.] como ejemplos. Para más detalles sobre [PTP], consulte la página 81.

• Cuando su ordenador se reanude del modo de suspensión o ahorro de energía, la comunicación entre su cámara y su ordenador podrán no recuperarse al mismo tiempo.

1 Prepare la cámara y un ordenador Macintosh.

Realice el mismo procedimiento que el descrito en “Etapa 2: Preparación de la cámara y el ordenador“ consulte la página 86.

2 Conecte el cable USB.

Realice el mismo procedimiento que el descrito en “Etapa 3: Conexión de la cámara y el ordenador“ consulte la página 87.

Entorno de ordenador recomendado

Copiado y visualización de imágenes en un ordenador

Page 97: Solución de problemas ES - Sony

Utilización de su ordenador

ES

3 Copie archivos de imágenes al ordenador Macintosh.

1Haga doble clic en el icono recién reconocido t [DCIM] t la carpeta donde están las imágenes que quiere copiar.

2Arrastre los archivos de imágenes y suéltelos en el icono de disco duro.Los archivos de imágenes se copian al disco duro.

• Para ver detalles sobre la ubicación del almacenamiento de las imágenes y nombres de los archivos, consulte la página 91.

4 Vea las imágenes en el ordenador.

Haga doble clic en el icono de disco duro t el archivo de la imagen deseada en la carpeta que contiene los archivos copiados para abrir ese archivo de imagen.

Realice de antemano los procedimientos indicados abajo cuando:• Desconecte el cable USB• Extraiga el medio de grabación• Apague la cámara• Cambie el medio de grabación utilizando el

conmutador /CF.

Arrastre el icono de unidad o el icono del medio de grabación y suéltelo en el icono “Trash”.

La cámara se desconectará del ordenador.• Si está utilizando Mac OS X v10,0, realice el

procedimiento anterior después de haber apagado el ordenador.

• Puede crear un archivo de imagen compatible con la función de creación de video CD. Para guardar los datos en el formato de video CD en un CD-R, se necesita Toast (no suministrado) de Roxio.

Para instalar “ImageMixer VCD2”• Cierre el software de todas las aplicaciones

antes de instalar “ImageMixer VCD2”.• Los ajustes de pantalla deberán ser 1 024 × 768

puntos o superior y 32 000 colores o superior.

1 Encienda su ordenador Macintosh e inserte el CD-ROM (suministrado) en la unidad de CD-ROM.

2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM.

3 Copie el archivo [IMXINST.SIT] de la carpeta [MAC] al icono del disco duro.

4 Haga doble clic en el archivo [IMXINST.SIT] de la carpeta copiada.

5 Haga doble clic en el archivo [ImageMixer VCD2_Install] extraído.

6 Después de que aparezca la pantalla de información del usuario, introduzca el nombre y contraseña deseados.Se iniciará la instalación del software.

Para iniciar “ImageMixer VCD2”Abra [ImageMixer] en [Application], después haga doble clic en [ImageMixer VCD2].

Para eliminar la conexión USB

Creación de un video CD utilizando “ImageMixer VCD2”

97

Page 98: Solución de problemas ES - Sony

E

98

S

Para ver información sobre la utilización del softwareHaga clic en [?] de la esquina superior derecha de cada pantalla para mostrar la ayuda en línea.

Puede editar imágenes grabadas en el modo RAW con varias correcciones, tal como curva de tono, nitidez. Además, podrá guardar las imágenes en formato de archivo de uso general.

1 Encienda su ordenador Macintosh e inserte el CD-ROM (Image Data Converter SR) en la unidad de CD-ROM.

2 Haga doble clic en el icono de CD-ROM.

3 Copie el archivo [IDCSR_INST.pkg] de la carpeta [MAC] al icono del disco duro.

4 Haga doble clic en el archivo [IDCSR_INST.pkg] de la carpeta copiada.Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación.• Cuando aparezca el mensaje de

confirmación de reinicio, reinicie el ordenador siguiendo las instrucciones de la pantalla.

• Para más detalles sobre la nota explicativa del modo de reproducción de color e información para el soporte de “Image Data Converter SR Ver.1,0”, consulte la página 95.

El soporte técnico para “ImageMixer VCD2” lo proporciona el Centro de atención al cliente de Pixela. Para más información de soporte, consulte el folleto que viene con el paquete del CD-ROM suministrado.

Instalación de “Image Data Converter SR Ver.1,0”

Page 99: Solución de problemas ES - Sony

Impresión de imágenes fijas

Cómo imprimir imágenes fijas

Im

presión de imágenes fijas

ES

Impresión directamente utilizando una impresora compatible con PictBridge (página 100)

Puede imprimir imágenes conectando la cámara directamente a una impresora compatible con PictBridge.

Impresión directamente utilizando una impresora compatible con “Memory Stick”/Microdrive/tarjeta CF

Puede imprimir imágenes con una impresora compatible con “Memory Stick”/Microdrive/tarjeta CF. Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con la impresora.

Impresión utilizando un ordenador

Puede copiar imágenes a un ordenador utilizando el software “PicturePackage” suministrado e imprimir las imágenes.

Impresión en un establecimiento (página 104)

Puede llevar un medio de grabación que contenga imágenes tomadas con su cámara a un establecimiento de servicio de impresión de fotos. Puede poner una marca (orden de impresión) por adelantado a las imágenes que quiera imprimir.

99

Page 100: Solución de problemas ES - Sony

E

100

Impresión de imágenes directamente utilizando una impresora compatible con PictBridgeAunque no tenga un ordenador, puede

S

imprimir imágenes tomadas con su cámara conectando la cámara directamente a una impresora compatible con PictBridge.

• “PictBridge” está basado en la norma CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)

En el modo de una sola imagenPuede imprimir una sola imagen en una hoja de impresión.

En el modo de índicePuede imprimir varias imágenes en tamaño reducido en una hoja de impresión. Puede imprimir un juego de imágenes iguales (1)o de imágenes diferentes (2).

1 2

• Es posible que no esté disponible la función de impresión de índice según la impresora.

• La cantidad de imágenes que pueden imprimirse como imagen índice varía en función de la impresora.

• No podrá imprimir archivos de datos RAW.• Si el indicador parpadea en la pantalla de la

cámara durante unos cinco s (segundo) (notificación de error), compruebe la impresora conectada.

Prepare la cámara para conectarla a la impresora con el cable USB. Cuando conecte la cámara a una impresora que sea reconocida cuando [Conexión USB] está ajustado a [Auto], la Etapa 1 (pasos 1 - 4) no será necesaria.

• Se recomienda utilizar el adaptador de ca para evitar que se desconecte la alimentación durante la impresión.

1 Pulse MENU para visualizar el menú.

2 Mueva el multiselector a B para seleccionar (Ajustes).

3 Seleccione [ ] (Ajustes 2) moviendo a V, después seleccione [Conexión USB] moviendo a v/V/B.

4 Seleccione [PictBridge] moviendo a B/v, después pulse el centro del multiselector.

Se establecerá el modo USB.

Etapa 1: Preparación de la cámara

Botón /

Multiselector

Botón MENU

2

Almac. masiv.

Page 101: Solución de problemas ES - Sony

Impresión de im

ágenes fijas

ES

5 Inserte el medio de grabación en el que hayan sido grabadas las imágenes.• Utilice el conmutador /CF para

seleccionar el medio de grabación.

Conecte la toma (USB) de la cámara y la toma USB de la impresora con el cable USB suministrado.

Encienda la cámara y la impresora.Una vez hecha la conexión, aparece el indicador .

La cámara se pone en el modo de reproducción, después aparece una imagen y el menú de impresión en la pantalla.

No es necesario pulsar el botón , cuando complete la Etapa 2 aparecerá el menú de impresión.

1 Seleccione el método de impresión deseado moviendo el multiselector a v/V, después pulse el centro del multiselector.

[Todo en carpeta]

Imprime todas las imágenes de la carpeta.

[Imgen DPOF]

Imprime todas las imágenes que tienen la marca (orden de impresión) (página 104) independientemente de la imagen visualizada.

[Selec]

Selecciona imágenes e imprime todas las imágenes seleccionadas.

1Seleccione la imagen que quiera imprimir moviendo a b/B, después pulse el centro del multiselector.La marca aparecerá en la imagen seleccionada.• Para seleccionar otras imágenes, repita

este procedimiento.

2Seleccione [Imprim.] moviendo a V,después pulse el centro del multiselector.

[Esta imagen]

Imprime una imagen visualizada.

• Si selecciona [Esta imagen] y ajusta [Índice] a [Activar] en el paso 2, puede imprimir un juego de imágenes iguales como imagen índice.

Etapa 2: Conexión de la cámara a la impresora

1 A la toma USB

2 A la toma (USB)

Cable USB (suministrado)

Etapa 3: Impresión

101

Page 102: Solución de problemas ES - Sony

E

102

S

2 Seleccione los ajustes de impresión moviendo a v/V/b/B.

[Índice]

Seleccione [Activar] para imprimir como imagen índice.

[Tamaño]

Seleccione el tamaño de la hoja de impresión.

[Fecha]

Seleccione [Fech/Hora] o [Fecha] para insertar la fecha y hora en las imágenes.

• Cuando elija [Fecha], la fecha se insertará en el orden que usted la selecciona (t paso 2 en “Lea esto primero”). Es posible que esta función no esté disponible según la impresora.

[Cantidad]

Cuando [Índice] está ajustado a [Desact]:

Seleccione el número de hojas de una imagen que quiera imprimir. La imagen se imprimirá como una sola imagen.

Cuando [Índice] está ajustado a [Activar]:

Seleccione el número de juegos de imágenes que quiere imprimir como imagen índice. Si seleccionó [Esta imagen] en el paso 1, seleccione el número de imágenes iguales que quiere imprimir una al lado de la otra en una hoja como imagen índice.

• El número designado de imágenes podrá no entrar en una sola hoja dependiendo de la cantidad de imágenes.

3 Seleccione [Aceptar] moviendo a V/B, después pulse el centro del multiselector.

Se imprimirá la imagen.• No desconecte el cable USB mientras

aparezca el indicador (No desconectar el cable USB) en la pantalla.

Para imprimir otras imágenesDespués del paso 3, seleccione [Selec] y la imagen deseada moviendo a v/V, después realice desde el paso 1.

Para imprimir imágenes de la pantalla de índiceRealice “Etapa 1: Preparación de la cámara” (página 100) y “Etapa 2: Conexión de la cámara a la impresora” (página 101), después proceda con lo siguiente.Cuando conecta la cámara a una impresora, aparece el menú de impresión. Seleccione [Cancelar] para quitar el menú de impresión, después proceda de la forma siguiente.

1 Pulse / (Índice).Aparece la pantalla de índice.

2 Pulse MENU para visualizar el menú.

3 Seleccione [ ] (Imprim.) moviendo a B,después pulse el centro del multiselector.

4 Seleccione el método de impresión deseado moviendo a v/V, después pulse el centro del multiselector.

1

Salir

Imprimiendo2/3

Indicador

Page 103: Solución de problemas ES - Sony

Impresión de im

ágenes fijas

ES

[Selec]Selecciona imágenes e imprime todas las imágenes seleccionadas.Seleccione la imagen que quiera imprimir moviendo a v/V/b/B, después pulse el centro del multiselector para visualizar la marca . (Repita este procedimiento para seleccionar otras imágenes.) Después, pulse MENU.

[Imgen DPOF]Imprime todas las imágenes que tienen la marca (orden de impresión) independientemente de la imagen visualizada.

[Todo en carpeta]Imprime todas las imágenes de la carpeta.

5 Realice los pasos 2 y 3 de “Etapa 3: Impresión” (página 101).

103

Page 104: Solución de problemas ES - Sony

E

104

Impresión en un establecimiento

Puede llevar un medio de grabación que

S

contenga imágenes tomadas con su cámara a un establecimiento de servicio de impresión de fotos. Siempre que el establecimiento ofrezca servicios de impresión de fotos compatibles con DPOF, usted puede poner una marca (orden de impresión) en las imágenes por adelantado para no tener que seleccionarlas de nuevo cuando quiera imprimirlas en el establecimiento.

¿Qué es DPOF?DPOF (Digital Print Order Format) es una función que le permite poner una marca

(Orden de impresión) a imágenes del medio de grabación que posteriormente quiera imprimir.• También puede imprimir las imágenes con

marca (orden de impresión) utilizando una impresora compatible con la norma DPOF (Digital Print Order Format) o utilizando una impresora compatible con PictBridge.

• No podrá marcar archivos de datos RAW.

Cuando lleve un medio de grabación a un establecimiento• Consulte con el establecimiento de servicio de

impresión de fotos para informarse sobre qué tipos de medios de grabación manejan.

• Si el establecimiento de servicio de impresión de fotos no maneja “Memory Stick”, Microdrive, o tarjeta CF, copie las imágenes que quiera imprimir en otro medio tal como un CD-R y llévelo al establecimiento.

• Cuando haya grabado en un “Memory Stick Duo”, asegúrese de llevar el adaptador de Memory Stick Duo con él.

• Antes de llevar los datos de imágenes a un establecimiento, haga siempre una copia (de seguridad) de los datos en un disco.

• No podrá ajustar el número de copias.

1 Visualice la imagen que quiere imprimir.

2 Pulse MENU para visualizar el menú.

3 Seleccione DPOF moviendo el multiselector a b/B, después pulse el centro del multiselector.

Se pone una marca (Orden de impresión) en la imagen.

4 Para marcar otras imágenes, visualice la imagen deseada moviendo a b/B, después pulse el centro del multiselector.

Para quitar la marca en el modo de una sola imagenPulse el centro del multiselector en el paso 3 ó 4.

Marcación en el modo de una sola imagen

Multiselector

Botón MENU

110min

Page 105: Solución de problemas ES - Sony

Impresión de im

ágenes fijas

ES

1 Visualice la pantalla de índice (t paso 6 en “Lea esto primero”).

2 Pulse MENU para visualizar el menú.

3 Seleccione DPOF moviendo el multiselector a b/B, después pulse el centro del multiselector.

4 Seleccione [Selec] moviendo a v/V,después pulse el centro del multiselector.

• No es posible agregar una marca en [Todo en carpeta].

5 Seleccione la imagen que quiera marcar moviendo a v/V/b/B,después pulse el centro del multiselector.

Aparece una marca verde en la imagen seleccionada.

6 Repita el paso 5 para marcar otras imágenes.

7 Pulse MENU.

8 Seleccione [Aceptar] moviendo a B, después pulse el centro del multiselector.

La marca se volverá blanca.

Para cancelar, seleccione [Cancelar] en el paso 4 o seleccione [Salir] en el paso 8, después pulse el centro del multiselector.

Para quitar la marca en el modo de índiceSeleccione la imagen a la que quiera quitar la marca en el paso 5, después pulse el centro del multiselector.

Para quitar todas las marcas de la carpetaSeleccione [Todo en carpeta] en el paso 4, después pulse el centro del multiselector. Seleccione [Desact], después pulse el centro del multiselector.

Marcación en el modo de índice

MENU

Marca verde

105

Page 106: Solución de problemas ES - Sony

E

106

Conexión de la cámara a su televisor

Visualización de imágenes en la pantalla de un televisorPuede ver imágenes en la pantalla de un

S

televisor conectando la cámara al televisor.

Apague la cámara y el televisor antes de conectar la cámara al televisor.

1 Utilice el cable de vídeo (suministrado) para conectar la cámara al televisor.

2 Encienda el televisor y ponga el conmutador de entrada TV/video en “video”.

• Para más detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el televisor.

3 Encienda la cámara y pulse (Reproducción).

Las imágenes tomadas con la cámara aparecen en la pantalla del televisor.

Mueva el multiselector a b/B para seleccionar la imagen deseada.• Cuando utilice la cámara en el extranjero, es

posible que sea necesario cambiar la señal de salida de vídeo para que coincida con el sistema de su televisor (página 82).

• Cuando visualice las imágenes grabadas en el modo Adobe RGB en la cámara o dispositivos sRGB, tales como televisores o monitores LCD que no sean compatibles con Adobe RGB (DCF2,0/Exif2,21), las imágenes se visualizarán con un nivel de menor intensidad.

1 A la toma de entrada de vídeo

Cable para vídeo (suministrado)

2 A la toma VIDEO OUT

10:30PM2005 1 1101-0002

1M2/9

110min

Multiselector

Botón

Page 107: Solución de problemas ES - Sony

Conexión de la cámara a su televisor

ES

Acerca de los sistemas de color del televisorSi quiere ver imágenes en la pantalla de un televisor, necesitará un televisor con toma de entrada de vídeo y el cable de vídeo (suministrado). El sistema de color del televisor deberá ser igual que el de su cámara digital. Compruebe la lista siguiente para ver cuál es el sistema de color de televisión del país o región donde es utilizada la cámara.

Sistema NTSCAmérica Central, Bolivia, Canadá, Chile, Colombia, Corea, Ecuador, Estados Unidos, Filipinas, Islas Bahamas, Jamaica, Japón, México, Perú, Surinam, Taiwán, Venezuela, etc.

Sistema PALAlemania, Australia, Austria, Bélgica, China, Dinamarca, España, Finlandia, Holanda, Hong Kong, Hungría, Italia, Kuwait, Malasia, Nueva Zelanda, Noruega, Polonia, Portugal, República Checa, República Eslovaca, Reino Unido, Singapur, Suecia, Suiza, Tailandia, etc.

Sistema PAL-MBrasil

Sistema PAL-NArgentina, Paraguay, Uruguay

Sistema SECAMBulgaria, Francia, Guayana, Irán, Irak, Mónaco, Rusia, Ukrania, etc.

107

Page 108: Solución de problemas ES - Sony

E

108

Solución de problemas

Solución de problemasSi encuentra problemas con su cámara, pruebe las siguientes soluciones.

S

1 Compruebe los elementos de las páginas 109 a 119.Si aparece un código tal como “C/E:ss:ss” en la pantalla, consulte la página 120.

2 Pulse el botón RESET utilizando un objeto puntiagudo, después conecte la alimentación (reposición).Se borrarán todos los ajustes, incluidos la fecha y hora.

3 Consulte con el distribuidor de Sony o con la oficina de servicio local autorizada de Sony.

Botón RESET

Page 109: Solución de problemas ES - Sony

Solución de problemas

ES

No se puede cargar la batería.• No es posible cargar una batería mientras la cámara está encendida. Apague la cámara

(t paso 2 en “Lea esto primero”).

No se puede instalar la batería.• Al insertar la batería, utilice la punta de la misma para empujar la palanca de expulsión de la

batería hacia la parte frontal de la cámara (t paso 1 en “Lea esto primero”).• Instale la batería correctamente (t paso 1 en “Lea esto primero”).

Parpadea la lámpara /carga cuando está cargándose una batería.• Instale la batería correctamente (t paso 1 en “Lea esto primero”).• La batería está descargada. Desconecte el adaptador de ca y vuelva a conectarlo, después

cargue la batería.• La batería no funciona correctamente. Consulte con el distribuidor de Sony o con la oficina de

servicio local autorizada de Sony.

No se enciende la lámpara /carga cuando está cargándose una batería.• Conecte correctamente el adaptador de ca• Instale la batería correctamente (t paso 1 en “Lea esto primero”).• La batería está completamente cargada.• La batería está descargada. Desconecte el adaptador de ca y vuelva a conectarlo, después

cargue la batería.• El adaptador de ca ha funcionado mal. Consulte con el distribuidor de Sony o con la oficina de

servicio local autorizada de Sony.

El indicador de batería restante es incorrecto, o se visualiza el indicador de suficiente batería restante pero la alimentación se agota rápidamente.

• Este fenómeno ocurre cuando utiliza la cámara en un lugar muy cálido o frío (página 127).• El tiempo restante visualizado es diferente del real. Descargue completamente la batería y

vuelva a cargarla para corregir la indicación.• La batería está descargada. Instale la batería cargada (t paso 1 en “Lea esto primero”).• La batería está inutilizable (página 127). Reemplácela con una nueva.

La batería se agota demasiado rápidamente.• Cárguela suficientemente (t paso 1 en “Lea esto primero”).• Está utilizando la cámara en un lugar muy frío (página 127).• El terminal de la batería está sucio. Limpie el terminal de la batería con un bastoncillo de

algodón, etc., y cargue la batería.• La batería está inutilizable (página 127). Reemplácela con una nueva.• Desconecte la clavija de cc de la cámara cuando se haya completado la carga.

Batería y alimentación

109

Page 110: Solución de problemas ES - Sony

E

110

S

Resulta imposible encender la cámara.• Instale la batería correctamente (t paso 1 en “Lea esto primero”).• Conecte correctamente el adaptador de ca• El adaptador de ca ha funcionado mal. Consulte con el distribuidor de Sony o con la oficina de

servicio local autorizada de Sony.• La batería está descargada. Instale la batería cargada (t paso 1 en “Lea esto primero”).• La batería está inutilizable (página 127). Reemplácela con una nueva.

La alimentación se desconecta súbitamente.• Cuando esté activado el ahorro de energía, si no utiliza la cámara durante un cierto periodo de

tiempo mientras esté conectada la alimentación, la cámara se pondrá en estado de espera automáticamente para evitar que la batería se agote. Pulse el botón disparador o el botón (Reproducción), o utilice el adaptador de ca (t paso 2 en “Lea esto primero”).

• La batería está descargada. Instale la batería cargada (t paso 1 en “Lea esto primero”).

La pantalla LCD no se enciende aunque está conectada la alimentación.• Ajuste el conmutador FINDER/AUTO/LCD a una posición distinta de FINDER

(t paso 5 en “Lea esto primero”).

La imagen no es clara en el visor.• Ajuste la escala de dioptrías correctamente utilizando la palanca de ajuste del visor

(t paso 5 en “Lea esto primero”).

La cámara no puede grabar imágenes.• Compruebe la capacidad libre del medio de grabación (página 22). Si está lleno, realice uno

de lo siguiente:– Borre imágenes que no necesite (t paso 6 en “Lea esto primero”).– Cambie el medio de grabación.

• Ponga el conmutador /CF en la posición apropiada (t paso 3 en “Lea esto primero”).• Ponga el conmutador de protección contra escritura del “Memory Stick” en la posición de

grabación (página 124).• No es posible grabar imágenes mientras se carga el flash.• La cámara está en el modo de reproducción. Pulse el botón disparador o el botón

(Reproducción) para entrar en el modo de grabación (t paso 6 en “Lea esto primero”).

El motivo no se ve en la pantalla.• La cámara está en el modo de reproducción. Pulse el botón disparador o el botón

(Reproducción) para entrar en el modo de grabación (t paso 6 en “Lea esto primero”).• Si pone su cara cerca del visor con el conmutador FINDER/AUTO/LCD ajustado a AUTO, es

posible que cambie al visor automáticamente. Compruebe el conmutador FINDER/AUTO/LCD.

Toma de imágenes fijas

Page 111: Solución de problemas ES - Sony

Solución de problemas

ES

La grabación lleva mucho tiempo.• La función de obturación lenta NR está activada (página 36). Esto no significa un mal

funcionamiento.• Está tomando imágenes en el modo RAW (página 59). Como el archivo de datos RAW es

grande, la toma en modo RAW podrá llevar tiempo.

La imagen está desenfocada.• El motivo está muy cerca. Grabe en el modo de grabación de primeros planos (Macro).

Asegúrese de situar el objetivo a una distancia del motivo superior a la distancia de toma de imagen más corta desde el punto base de la marca de distancia , aproximadamente 35 cm (W)/40 cm (T), cuando haga la toma (t paso 5 en “Lea esto primero”).

• Está seleccionado (Modo crepúsculo) o (Modo paisaje) en el modo de escena cuando toma imágenes fijas.

• Cuando tome imágenes en el modo de enfoque manual, ajuste el conmutador FOCUS a AUTO (página 47).

El zoom digital de precisión no funciona.• Ajuste [Zoom digital] a [Precisión] (página 71).• Esta función no puede utilizarse durante la toma en el modo RAW (página 59).

El zoom inteligente no funciona.• Ajuste [Zoom digital] a [Inteligen] (página 71).• Esta función no puede utilizarse cuando:

– El tamaño de imagen está ajustado a [10M].– Se toma imagen en el modo RAW.

El flash no funciona.• El flash está ajustado a (Sin flash) (página 49).• No es posible utilizar el flash cuando:

– Está seleccionado el modo de ráfaga (página 58).– Está seleccionado el modo de variación de exposiciones (página 43).– Está seleccionado (Modo crepúsculo) en el modo de escena (página 29).

• Ajuste el flash a (Flash forzado) o (Flash forzado con reducción de ojos rojos) (página 49) cuando esté seleccionado (Modo paisaje) en el modo de escena.

• Cuando [Flash emergent] esté ajustado a [Manual], pulse el botón para emerger el flash (página 50).

Aparecen motas como de pelusa en imágenes tomadas con el flash.• Polvo en el aire reflejó la luz del flash y apareció en la imagen. Esto no significa un mal

funcionamiento.

111

Page 112: Solución de problemas ES - Sony

E

112

S

La función de primeros planos (Macro) no funciona.• Está seleccionado (Modo crepúsculo) o (Modo paisaje) en el modo de escena

(página 29).

La fecha y hora se graban incorrectamente.• Ajuste la fecha y hora correctas (t paso 2 en “Lea esto primero”).

El valor F y la velocidad del obturador parpadean cuando mantiene pulsado el botón del disparador en la mitad.

• La exposición es incorrecta. Corrija la exposición (páginas 38, 40).

La imagen está demasiado oscura.• Está tomando un motivo con una fuente de luz situada detrás del mismo. Seleccione el modo

de medición (página 39) o ajuste la exposición (página 40).• El brillo de la pantalla es muy tenue. Ajuste el brillo de la luz de fondo del LCD/visor

(página 80).

La imagen está demasiado brillante.• Está tomando un motivo enfocado con luz en un lugar oscuro tal como un escenario. Ajuste la

exposición (página 40).• El brillo de la pantalla es demasiado brillante. Ajuste el brillo de la luz de fondo del LCD/

visor (página 80).

Los colores de la imagen no son correctos.• Está activada la función de efecto de imagen. Cancele la función de efecto de imagen

(página 63).

Aparece alteración en la imagen cuando ve la pantalla en un lugar oscuro.• La cámara está intentando aumentar la visibilidad de la pantalla abrillantando temporalmente

la imagen en condiciones de poca iluminación (Monitoreo con brillo automático). No hay efecto en la imagen grabada.

Aparecen rayas verticales en la pantalla.• Este es el fenómeno de parpadeo. Esto no significa un mal funcionamiento (página 61).• Cuando el ajuste de la frecuencia del suministro eléctrico sea incorrecto, podrá generarse

parpadeo. Compruebe el ajuste de [Red parpadeo] en el menú (Ajustes) (página 61).

Los ojos del motivo aparecen rojos.• Active la función de reducción de ojos rojos (página 49).• Tome el motivo a una distancia más corta que la distancia de toma recomendada utilizando el

flash (página 49).• Ilumine la habitación y tome el motivo.

Page 113: Solución de problemas ES - Sony

Solución de problemas

ES

Aparecen franjas cebra en la pantalla.• [Cebra] esté ajustado a [Activar] (página 41). Si no es necesario, cancélelo.

Aparecen líneas cuadriculadas en la pantalla vertical y horizontalmente.• [Cuadrícula] esté ajustado a [Activar] (página 60). Si no es necesario, cancélelo.

Aparecen puntos y permanecen en la pantalla.• Esto no significa un mal funcionamiento. Esos puntos no se graban (página 4, t “Lea esto

primero”).

Resulta imposible tomar imágenes sucesivamente.• El medio de grabación está lleno. Borre imágenes que no necesite (t paso 6 en “Lea esto

primero”).• El nivel de la batería está bajo. Instale la batería cargada.• Está seleccionado (Modo crepúsculo) o (Modo de retrato en crepúsculo) en el modo de

escena (página 29).

Consulte “Ordenadores” (página 114) junto con los elementos siguientes.

La cámara no puede reproducir imágenes.• Pulse el botón (Reproducción) para cambiar al modo de reproducción (t paso 6 en “Lea

esto primero”).• El nombre de carpeta/archivo ha sido cambiado en su ordenador(página 92).• Cuando un archivo de imagen haya sido procesado con un ordenador o cuando el archivo de

imagen haya sido grabado utilizando un modelo distinto al de su cámara, la reproducción en su cámara no está garantizada.

• La cámara está en el modo USB. Elimine la conexión USB (página 90).

La imagen aparece tosca justo después de comenzar la reproducción.• Es posible que la imagen aparezca tosca justo después de iniciar la reproducción debido al

procesamiento de imagen. Esto no significa un mal funcionamiento.

La imagen no aparece en la pantalla del televisor.• Compruebe [Salida video] para ver si la señal de salida de vídeo de su cámara está ajustada al

mismo sistema de color que el de su televisor (página 82).• Compruebe si la conexión es correcta (página 106).• Hay conectado un cable USB a la cámara. Desconecte el cable USB siguiendo el

procedimiento correcto (página 90).

Visualización de imágenes

113

Page 114: Solución de problemas ES - Sony

E

114

S

La cámara no puede borrar una imagen.• Cancele la protección (página 67).• Ponga el conmutador de protección contra escritura del “Memory Stick” en la posición de

grabación (página 124).

Ha borrado una imagen por equivocación.• Una vez que haya borrado una imagen, no podrá recuperarla. Recomendamos que proteja las

imágenes (página 66), o ponga el conmutador de protección contra la escritura del “Memory Stick” en la posición LOCK (página 124) para evitar un borrado accidental.

La función de cambio de tamaño no funciona.• No se puede cambiar el tamaño de archivos de datos RAW.

Resulta imposible visualizar una marca DPOF (orden de impresión).• No se pueden visualizar marcas DPOF (orden de impresión) de archivos de datos RAW.

No sabe si el sistema operativo de su ordenador es compatible con la cámara.• Compruebe “Entorno de ordenador recomendado” en la página 84 para Windows, y página 96

para Macintosh.

No puede instalar el controlador USB.• En Windows 2000, inicie la sesión como Administrador (Administradores autorizados)

(página 85).

El ordenador no reconoce la cámara.• Encienda la cámara (t paso 2 en “Lea esto primero”).• Cuando el nivel de la batería esté bajo, utilice el adaptador de ca (t paso 1 en “Lea esto

primero”).• Utilice el cable USB suministrado (página 87).• Desconecte el cable USB del ordenador y de la cámara, y conéctelo otra vez firmemente.

Asegúrese de que “Modo USB Almac.masiv.” está visualizado (página 87).• Ajuste [Conexión USB] a [Almac.masiv.] en el menú (Ajustes) (página 81).• Desconecte todo el equipo excepto la cámara, el teclado y el ratón de los conectores USB de

su ordenador.• Conecte la cámara directamente a su ordenador sin pasar a través de un concentrador de

conectores USB u otro dispositivo (página 87).• El controlador USB no está instalado. Instale el controlador USB (página 85).• Su ordenador no reconoce debidamente el dispositivo porque ha conectado la cámara y el

ordenador con el cable USB antes de instalar el “USB Driver” desde el CD-ROM

Borrado/Edición de imágenes

Ordenadores

Page 115: Solución de problemas ES - Sony

Solución de problemas

ES

suministrado. Elimine el dispositivo reconocido incorrectamente de su ordenador, después instale el controlador USB (consulte el elemento siguiente).

El icono de “Removable disk” no aparece en la pantalla de su ordenador cuando conecta su ordenador a la cámara.

• Siga el procedimiento siguiente para instalar el controlador USB otra vez. El procedimiento siguiente es para un ordenador Windows.1 Haga clic con el botón derecho del ratón en [My Computer] para visualizar el menú,

después haga clic en [Properties].Aparecerá la pantalla “System Properties”.

2 Haga clic en [Hardware] t [Device Manager].• Para Windows 98/98SE/Me, haga clic en la ficha [Device Manager].Aparece el “Device Manager”.

3 Haga clic con el botón derecho del ratón en [ Sony DSC], después haga clic en [Uninstall] t [OK].El dispositivo se habrá borrado.

4 Instale el controlador USB (página 85).

No puede copiar imágenes.• Conecte la cámara y su ordenador correctamente utilizando el cable USB suministrado

(página 87).• Siga el procedimiento de copia designado para su sistema operativo (páginas 87, 96).• Cuando tome imágenes con un medio de grabación formateado con un ordenador, es posible

que no pueda copiar las imágenes a un ordenador. Tome imágenes utilizando un medio de grabación formateado con su cámara (páginas 76, 78).

Después de hacer una conexión USB, “PicturePackage” no se inicia automáticamente.

• Inicie el “PicturePackage Menu” y compruebe los [Settings].• Haga la conexión USB después de encender el ordenador (página 87).

No es posible reproducir la imagen en un ordenador.• Si está utilizando “PicturePackage”, haga clic en la ayuda de la esquina superior derecha de

cada pantalla.• Consulte al fabricante del software o del ordenador.

No puede imprimir una imagen.• Compruebe los ajustes de impresora.

Las imágenes copiadas una vez a un ordenador no se pueden ver en la cámara.• Cópielas a una carpeta reconocida por la cámara, tal como “101MSDCF” (página 91).• Realice la operación correctamente (página 92).

115

Page 116: Solución de problemas ES - Sony

E

116

S

Resulta imposible insertar un “Memory Stick”.• Insértelo en el sentido correcto (t paso 3 en “Lea esto primero”).

Resulta imposible grabar en un “Memory Stick”.• Ponga el conmutador de protección contra escritura del “Memory Stick” en la posición de

grabación (página 124).• El “Memory Stick” está lleno. Borre imágenes que no necesite (t paso 6 en “Lea esto

primero”).• Ajuste el conmutador /CF a “ ” (t paso 3 en “Lea esto primero”).

Resulta imposible formatear un “Memory Stick”.• Ponga el conmutador de protección contra escritura del “Memory Stick” en la posición de

grabación (página 124).

Ha formateado un “Memory Stick” por equivocación.• Con el formateo se borran todos los datos del “Memory Stick”. No es posible recuperarlos.

Recomendamos que ponga el conmutador de protección contra escritura del “Memory Stick” en la posición LOCK para evitar el borrado accidental (página 124).

El “Memory Stick PRO” no es reconocido por un ordenador que tiene una ranura de “Memory Stick”.

• Compruebe si el ordenador y el lector de tarjeta son compatibles con “Memory Stick PRO”. Los usuarios de ordenadores y lectores de tarjetas fabricados por compañías distintas de Sony deberán ponerse en contacto con tales fabricantes.

• Si el “Memory Stick PRO” no es compatible, conecte la cámara al ordenador (páginas 85 a 87). El ordenador reconocerá el “Memory Stick PRO”.

Resulta imposible insertar un Microdrive/tarjeta CF.• Intente insertar una tarjeta CF utilizable (página 126, t paso 3 en “Lea esto primero”).• Insértelo en el sentido correcto (t paso 3 en “Lea esto primero”).

No se puede grabar en un Microdrive/tarjeta CF.• El Microdrive/tajeta CF está lleno. Borre imágenes que no necesite (t paso 6 en “Lea esto

primero”).• Ha insertado una tarjeta CF inutilizable (page 126, t paso 3 en “Lea esto primero”).• La tapa del “Memory Stick”/tarjeta CF está abierta. Cierre la tapa de la tarjeta CF (t paso 3

en “Lea esto primero”).• Ajuste el conmutador /CF a “CF” (t paso 3 en “Lea esto primero”).

“Memory Stick”

Microdrive/tarjeta CF

Page 117: Solución de problemas ES - Sony

Solución de problemas

ES

• Está utilizando un medio de grabación con conmutador de protección contra la escritura, y el conmutador está puesto en la posición LOCK. Ponga el conmutador en la posición de grabación.

El Microdrive está caliente.• Está utilizando el Microdrive durante largo tiempo. Esto no significa un mal funcionamiento.

Ha formateado un Microdrive/tarjeta CF por error.• Al formatear se borran todos los datos del Microdrive/tarjeta CF. No es posible recuperarlos.

Consulte también “Impresora compatible con PictBridge” (a continuación) junto con los elementos siguientes.

El color de la imagen es extraño.• Cuando imprima las imágenes grabadas en modo Adobe RGB utilizando impresoras sRGB

que no sean compatibles con Adobe RGB (DCF2,0/Exif2,21), las imágenes se imprimarán a un nivel de intensidad menor (página 56).

Resulta imposible establecer una conexión.• La cámara no puede conectarse directamente a una impresora que no sea compatible con la

norma PictBridge. Consulte con el fabricante de la impresora para ver si la impresora es compatible con PictBridge o no.

• Compruebe que la impresora está encendida y puede conectarse a la cámara.• Cuando no hay insertado en la cámara un medio de grabación, tal como un “Memory Stick”,

tarjeta CF, la cámara no puede conectarse a la impresora. Después de insertar un medio de grabación, vuelva a conectar la impresora.

• Ajuste [Conexión USB] a [PictBridge] en el menú (Ajustes) (página 81).• Desconecte y vuelva a conectar el cable USB. Si se indica un mensaje de error en la

impresora, consulte el manual de instrucciones suministrado con la impresora.

Resulta imposible imprimir imágenes.• Compruebe que la cámara y la impresora están conectadas correctamente utilizando el cable

USB.• Encienda la impresora. Para más información, consulte el manual de instrucciones

suministrado con la impresora.• Si selecciona [Salir] durante la impresión, es posible que no se impriman las imágenes.

Desconecte y vuelva a conectar el cable USB. Si todavía no puede imprimir sus imágenes, desconecte el cable USB, apague y encienda la impresora, después vuelva a conectar el cable USB.

• Los archivos de datos RAW no pueden imprimirse.

Impresión

Impresora compatible con PictBridge

117

Page 118: Solución de problemas ES - Sony

E

118

S

• Es posible que imágenes tomadas con cámaras distintas a esta cámara o imágenes modificadas con un ordenador no puedan imprimirse.

La impresión se cancela.• Ha desconectado el cable USB antes de que desapareciese la marca (No desconectar el

cable USB).• Cambió la posición del conmutador /CF mientras operaba la cámara.

Resulta imposible insertar la fecha o imprimir imágenes en el modo de índice.• La impresora no provee estas funciones. Consulte con el fabricante de la impresora sobre si la

impresora provee estas funciones o no.• La fecha podrá no insertarse en el modo de índice dependiendo de la impresora. Consulte con

el fabricante de la impresora.

Se imprime “---- -- --” en lugar de la fecha en la imagen.• Las imágenes que no tienen datos de grabación no pueden imprimirse con la fecha. Ajuste

[Fecha] a [Desact] y vuelva a imprimir la imagen (página 102).

Resulta imposible seleccionar el tamaño de impresión.• Consulte con el fabricante de la impresora para ver si la impresora puede proveer el tamaño

deseado.

Resulta imposible imprimir la imagen en el tamaño seleccionado.• Desconecte el cable USB y vuelva a conectarlo siempre que cambie el tamaño de papel

después de haber conectado la impresora a la cámara.• El ajuste de impresión de la cámara es diferente al de la impresora. Cambie el ajuste de la

cámara (página 102) o de la impresora.

Resulta imposible realizar operaciones en la cámara después de cancelar la impresión.

• Espere durante un rato porque la impresora está realizando la cancelación. Es posible que lleve algún tiempo según la impresora.

Page 119: Solución de problemas ES - Sony

Solución de problemas

ES

La cámara no funciona.• Utilice el tipo de batería que puede utilizarse con esta cámara (página 127).• El nivel de la batería está bajo (Aparece el indicador E). Cargue la batería (t paso 1 en

“Lea esto primero”).• La cámara está en el modo de ahorro de energía. Pulse el botón disparador o el botón

(Reproducción) para cancelar el modo de ahorro de energía.• Si cierra la pantalla LCD hacia la cámara con el conmutador FINDER/AUTO/LCD ajustado a

LCD, no podrá utilizar la cámara, tal como el botón MENU. Ajuste el conmutador a FINDER o cambie el ángulo de la pantalla LCD.

La alimentación está conectada, pero la cámara no funciona.• El microprocesador incorporado no funciona correctamente. Extraiga la batería, y luego,

después de un minuto, reinsértela y encienda la cámara. Si esto no da resultado, reinicie la cámara (página 108).

Resulta imposible identificar un indicador en la pantalla.• Consulte la página 18.

El objetivo está empañado.• Se ha producido condensación de humedad. Apague la cámara y déjela durante una h (hora)

aproximadamente antes de volver a utilizarla (página 128).

Aparece la pantalla de ajuste del reloj cuando enciende la cámara.• Vuelva a ajustar la fecha y hora (t paso 2 en “Lea esto primero”).

No se puede encender/apagar la cámara desde un accesorio opcional, tal como un mando a distancia.

• Cuando el interruptor POWER de la cámara esté ajustado a OFF no podrá operar la cámara desde un accesorio opcional, tal como un mando a distancia. Ajuste el conmutador POWER a ON (t paso 2 en “Lea esto primero”).

Otros

119

Page 120: Solución de problemas ES - Sony

E

120

Indicadores y mensajes de advertencia

S

Si aparece un código que empieza con una letra del alfabeto, su cámara tiene una visualización de autodiagnóstico. Los últimos dos dígitos (indicados mediante ss) variarán dependiendo del estado de la cámara.Si no puede resolver el problema aun después de intentarlo siguiendo las acciones correctivas siguientes unas cuantas veces, póngase en contacto con su distribuidor Sony o centro de servicio Sony autorizado local.

C:32:ss

• Hay un problema con el hardware de la cámara. Desconecte la alimentación y vuelva a conectarla.

C:13:ss

• La cámara no puede leer o escribir datos en el medio de grabación. Reinserte el medio de grabación varias veces.

• Hay insertado un medio de grabación sin formatear. Formatee el medio de grabación (páginas 76, 78).

• El medio de grabación insertado no puede utilizarse con su cámara, o los datos están dañados. Sustituya el medio de grabación (página 124, t paso 3 en“Lea esto primero”).

E:61:ss

E:91:ss

• Se ha producido un mal funcionamiento de la cámara. Reinicie la cámara (página 108), después vuelva a conectar la alimentación.

Si aparecen los mensajes siguientes, siga las instrucciones.

E• El nivel de la batería está bajo. Cargue

la batería (t paso 1 en “Lea esto primero”). Dependiendo de las condiciones de utilización o el tipo de batería, el indicador podrá parpadear aunque todavía queden 5 a 10 min (minuto) de tiempo restante de batería.

Sólo para batería “InfoLITHIUM”• Esta batería no es del tipo

“InfoLITHIUM”.

Error de sistema• Desconecte y vuelva a conectar la

alimentación (t paso 2 en “Lea esto primero”).

Insertar Memory StickInsertar tarjeta CF

• Inserte el medio de grabación en la cámara antes de conectar a una impresora compatible con PictBridge.

• Cierre la tapa del “Memory Stick”/tarjeta CF antes de hacer una conexión PictBridge o durante la conexión.

No hay Memory Stick• Inserte un “Memory Stick” (t paso 3

en “Lea esto primero”).• Ajuste el conmutador /CF a CF y

utilice un Microdrive/tarjeta CF.

Reinserte el Memory Stick• Inserte el “Memory Stick”

correctamente.• El “Memory Stick” insertado no puede

utilizarse en su cámara (página 124).• El “Memory Stick” está dañado.• La sección del terminal del “Memory

Stick” está sucia.

Visualización de autodiagnóstico

Mensajes

Page 121: Solución de problemas ES - Sony

Solución de problemas

ES

Error tipo Memory Stick• El “Memory Stick” insertado no puede

utilizarse en su cámara (página 124).

Error de formato• Formatee el medio de grabación otra

vez (páginas 76 y 78).• Está utilizando un medio de grabación

con conmutador de protección contra la escritura, y el conmutador está puesto en la posición LOCK. Ponga el conmutador en la posición de grabación (página 124).

• No se puede formatear el medio de grabación utilizando el adaptador de Memory Stick Duo que es compatible con la ranura CompactFlash.

Bloqueo de Memory Stick• El conmutador de protección contra la

escritura del “Memory Stick” está puesto en la posición LOCK. Ponga el conmutador en la posición de grabación (página 124).

No hay espacio en el Memory Stick• Borre imágenes o archivos que no

necesite.(t paso 6 en “Lea esto primero”).

Memoria sólo lectura• Su cámara no puede grabar ni borrar

imágenes de este “Memory Stick”.

No hay tarjeta CF• Inserte un Microdrive o tarjeta CF

(t paso 3 en “Lea esto primero”).• Ajuste el conmutador /CF a

“ ” y utilice un “Memory Stick” (t paso 3 en “Lea esto primero”).

Reinsertar la tarjeta CF• Inserte el Microdrive/tarjeta CF

correctamente.• El Microdrive/tarjeta CF insertado no

puede ser utilizado con su cámara (página 126).

• El Microdrive/tajeta CF está dañado.• La sección del terminal del Microdrive/

tarjeta CF está sucia.

Error de tipo tarjeta CF• El Microdrive/tarjeta CF insertado no

puede ser utilizado con su cámara (página 126).

Tarjeta CF bloqueada• El Microdrive/tarjeta CF está ajustado

para ser ingrabable. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el medio de grabación.

No hay espacio memoria en la tarjeta CF

• Borre imágenes o archivos que no necesite.(t paso 6 en “Lea esto primero”).

Cerrar cubierta• Cierre la tapa del “Memory Stick”/

tarjeta CF (t paso 3 en “Lea esto primero”).

• Cierre la tapa del “Memory Stick”/tarjeta CF antes o durante la conexión PictBridge (página 100).

Tapa abierta• Cierre la tapa del “Memory Stick”/

tarjeta CF (t paso 3 en “Lea esto primero”).

121

Page 122: Solución de problemas ES - Sony

E

122

S

Abrir pantalla LCD• La pantalla LCD está cerrada cuando el

conmutador FINDER/AUTO/LCD está ajustado a LCD. Abra la pantalla LCD o ajuste el conmutador a FINDER o AUTO (t paso 5 en “Lea esto primero”).

Macro no válido• Esto aparece cuando selecciona el modo

macro cuando está seleccionado (Modo crepúsculo) o (Modo

paisaje) en el modo de escena. En este caso, la función macro no será válida.

Enfoque manual no válido• Cuando el dial de modo esté ajustado a

, ajuste el conmutador FOCUS a MANUAL.

Modo encuadre no válido• En el modo de enfoque manual, aunque

ajuste al modo FRAMING, se activará el modo PREVIEW en su lugar.

No archivo en esta carp• No han sido grabadas imágenes en esta

carpeta.• No realizó correctamente las

operaciones cuando copió imágenes desde el ordenador (página 92).

Error de carpeta• Ya existe una carpeta con el mismo

primer número de tres dígitos en el medio de grabación (Por ejemplo: 123MSDCF y 123ABCDE). Seleccione otras carpetas, o cree una carpeta nueva (página 76).

Imp. crear más carpetas• Ya existe una carpeta con un nombre

que comienza por “999” en el medio de grabación. No es posible crear ninguna carpeta en este caso.

No se puede registrar• La cámara no puede grabar imágenes en

la carpeta seleccionada. Seleccione una carpeta diferente (página 77).

Error de archivo• Ha ocurrido un error durante la

reproducción de una imagen.

Proteger archivo• Libere la protección (página 67).

Tamaño imagen incompati• Está reproduciendo una imagen de un

tamaño que no se puede reproducir en su cámara.

Operación no valida• Está reproduciendo un archivo que ha

sido creado en un equipo que no era esta cámara.

(Indicador de aviso de vibración)• Podrá producirse una sacudida de la

cámara por la falta de luz. Utilice el flash, monte la cámara en un trípode, o por el contrario fije la cámara en su sitio.

Page 123: Solución de problemas ES - Sony

Solución de problemas

ES

Permite conectar impresora • [Conexión USB] está ajustado a

[PictBridge], sin embargo, la cámara está conectada a un dispositivo no compatible con PictBridge. Compruebe el dispositivo.

• No está establecida la conexión. Desconecte y vuelva a conectar el cable USB. Si se indica un mensaje de error en la impresora, consulte el manual de instrucciones suministrado con la impresora.

Conectar a equipo PictBridge• Ha intentado imprimir imágenes antes

de establecerse la conexión de la impresora. Conecte a una impresora compatible con PictBridge.

Imagen no imprimible• Ha intentado ejecutar [Imgen DPOF]

sin poner una marca DPOF (orden de impresión) en la imagen o imágenes.

• Ha intentado ejecutar [Todo en carpeta] estando seleccionada una carpeta que solo contiene archivos de datos RAW. No se pueden imprimir archivos de datos RAW.

Impresora ocupadaError papelNo hay papelError tintaHay poca tintaNo hay tinta

• Compruebe la impresora.

Error impresora• Compruebe la impresora.• Compruebe si la imagen que quiere

imprimir está corrupta.

• La transmisión de datos a la impresora quizá no se ha completado todavía. No desconecte el cable USB.

Procesando• La impresora está cancelando la tarea de

impresión en curso. No es posible imprimir hasta que esté terminada. Es posible que esto lleve algún tiempo según la impresora.

123

Page 124: Solución de problemas ES - Sony

E

124

Otros

Acerca del “Memory Stick”Un “Memory Stick” es un medio de Notas sobre la utilización de un

S

grabación de ci compacto y portatil. Los tipos de “Memory Stick” que pueden ser utilizados con esta cámara están listados en la tabla de abajo. Sin embargo, no se puede garantizar la operación apropiada para todas las funciones del “Memory Stick”.

*1 Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con esta cámara, asegúrese de insertarlo en un adaptador de Memory Stick Duo.

*2 Estos están equipados con funciones MagicGate. MagicGate es una tecnología de protección del copyright que utiliza tecnología de encripción. La grabación/reproducción de datos que requieran funciones de MagicGate no podrán realizarse con esta cámara.

*3 Compatible con transferencia de datos a alta velocidad utilizando una interfaz paralela.

• No se garantiza que un “Memory Stick” formateado con un ordenador funcione con esta cámara.

• La velocidad de lectura/escritura de datos variará dependiendo de la combinación de “Memory Stick” y equipo utilizado.

“Memory Stick” (no suministrado)• No es posible grabar, editar ni borrar los datos si

desliza el conmutador de protección contra escritura a la posición LOCK.

La posición y/o la forma del conmutador de protección contra la escritura podrá variar dependiendo del “Memory Stick” que utilice.

• No extraiga el “Memory Stick” mientras se estén leyendo o escribiendo datos.

• Los datos podrán dañarse en los casos siguientes:– Cuando el “Memory Stick” sea extraído o la

cámara sea apagada durante la operación de lectura o escritura

– Cuando el “Memory Stick” sea utilizado en lugares expuestos a electricidad estática o ruido eléctrico

• Recomendamos hacer copia de seguridad de los datos importantes.

• No adhiera ningún otro material a excepción de la etiqueta suministrada en el espacio para etiqueta.

• Cuando adhiera la etiqueta suministrada, asegúrese de adherirla en la posición de adhesión. Tenga cuidado de que la etiqueta no se desprenda.

• Cuando transporte o almacene el “Memory Stick”, póngalo en la caja suministrada con él.

• No toque la sección del terminal del “Memory Stick” con las manos ni con objetos metálicos.

• No golpee, doble ni deje caer el “Memory Stick”.

• No desarme ni modifique el “Memory Stick”.• No exponga el “Memory Stick” al agua.• No utilice ni almacene el “Memory Stick” en las

siguientes condiciones:

Tipo de “Memory Stick” Grabación/reproducción

Memory Stick (sin MagicGate)

a

Memory Stick (con MagicGate)

a*2*3

Memory Stick Duo (sin MagicGate)*1 a

Memory Stick Duo (con MagicGate)*1 a

*2*3

MagicGate Memory Stick a*2

MagicGate Memory Stick Duo*1 a*2

Memory Stick PRO a*2*3

Memory Stick PRO Duo*1 a*2*3

Terminal

Conmutador de protección contra la escritura

Espacio para etiqueta

Page 125: Solución de problemas ES - Sony

Otros

ES

– Lugares de alta temperatura tales como en el interior caliente de un automóvil aparcado a la luz solar directa

– Lugares expuestos a la luz solar directa– Lugares húmedos o lugares donde haya

presentes sustancias corrosivas

Notas sobre la utilización de un “Memory Stick Duo” (no suministrado)• Para utilizar un “Memory Stick Duo” con la

cámara, asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo” en un adaptador de Memory Stick Duo. Si inserta un “Memory Stick Duo” en un dispositivo compatible con “Memory Stick” sin un adaptador de Memory Stick Duo, es posible que no pueda extraerlo del dispositivo.

• Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un adaptador de Memory Stick Duo, asegúrese de que el “Memory Stick Duo” está insertado orientado en la dirección correcta.

• Cuando utilice un “Memory Stick Duo” insertado en un adaptador de Memory Stick Duo con la cámara, asegúrese de que el “Memory Stick Duo” está insertado orientado en la dirección correcta. Tenga en cuenta que una utilización incorrecta podrá dañar el equipo.

• No inserte un adaptador de Memory Stick Duo en un dispositivo compatible con “Memory Stick” sin un “Memory Stick Duo” insertado. Si lo hace así, puede provocar que la unidad se averíe.

• Para formatear un “Memory Stick Duo”, inserte el “Memory Stick Duo” en el adaptador de Memory Stick Duo.

• Cuando el “Memory Stick Duo” esté equipado con el conmutador de protección contra escritura, libere el bloqueo.

Nota sobre la utilización de un “Memory Stick PRO” (no suministrado)Se ha confirmado que con esta cámara funciona debidamente un “Memory Stick PRO” con una capacidad de hasta 4 GB.

125

Page 126: Solución de problemas ES - Sony

E

126

Acerca del Microdrive

Un Microdrive es una unidad de disco duro

S

compacta y de poco peso que cumple con la norma CompactFlash Type II. Las operaciones de la cámara se han confirmado utilizando el siguiente Microdrive Hitachi Global Storage Technologies, Inc.– DSCM-11000 (1 GB)– 3K4-2 2GB (HMS 360402D5CF00)– 3K4-4 4GB (HMS 360404D5CF00)– 3K6-4 4GB (HMS 360604D5CF00)– 3K6-6 6GB (HMS 360606D5CF00)

Notas sobre la utilización del Microdrive• Asegúrese de formatear el Microdrive con esta

cámara cuando lo utilice por primera vez.• El Microdrive es una unidad de disco duro

compacta. Como el Microdrive es un disco giratorio, el Microdrive no es suficientemente fuerte como para resistir vibración y los golpes en comparación con un “Memory Stick”, que emplea memoria flash.

• Asegúrese de no transmitir vibración ni golpes al Microdrive durante la reproducción o la toma de imagen.

• Los datos podrán dañarse en los casos siguientes:– Si extrae el Microdrive durante la lectura o

escritura de datos.– Si almacena el Microdrive cerca de material

corrosivo.• Tenga en cuenta que la utilización del

Microdrive por debajo de 5°C podrá degradar el rendimiento.Gama de temperatura de operación cuando se utiliza el Microdrive: 5°C a 40°C

• Tenga en cuenta que el Microdrive no puede ser utilizado a presión atmosférica baja (por encima de los 3 000 metros sobre el nivel del mar).

• El Microdrive podrá estar caliente justo después de haberlo utilizado. Tenga cuidado cuando lo maneje.

• No escriba en la etiqueta. • No desprenda la etiqueta ni coloque una etiqueta

nueva encima de la etiqueta. • Cuando transporte o almacene el Microdrive,

póngalo en la caja suministrada con él. • No exponga el Microdrive al agua.• No presione con fuerza sobre la etiqueta.• Sostenga el Microdrive por los costados con la

mano y no apriete el Microdrive.

Page 127: Solución de problemas ES - Sony

Acerca de la batería “InfoLITHIUM”

Esta cámara requiere una batería NP-FM50. Acerca del indicador de tiempo de

Otros

ES

¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?Una batería “InfoLITHIUM” es una batería de litio-ión que tiene funciones para intercambiar información relacionada con las condiciones de operación con su cámara. La batería “InfoLITHIUM” calcula el consumo de corriente de acuerdo con las condiciones de funcionamiento de la cámara, y visualiza el tiempo de batería restante en minutos.

Acerca de la carga de la bateríaLe recomendamos cargar la batería a una temperatura ambiente de entre 10°C a 30°C Quizás no pueda cargar eficazmente la batería fuera de esta gama de temperatura.

Utilización eficiente de la batería• El rendimiento de la batería disminuye en

ambientes de bajas temperaturas. Por consiguiente, el tiempo que la batería puede utilizarse disminuye en lugares fríos. Le recomendamos lo siguiente para asegurar un uso de la batería más largo:– Ponga la batería en un bolsillo cerca de su

cuerpo para calentarla, e insértela en la cámara inmediatamente antes de comenzar a tomar imágenes.

• La batería se descargará rápidamente si utiliza el flash o el zoom con frecuencia.

• Le recomendamos que tenga a mano baterías de repuesto para dos o tres veces más del tiempo que tenga pensado tomar imágenes, y que haga tomas de prueba antes de tomar la imagen definitiva.

• No exponga la batería al agua. La batería no es resistente al agua.

• No deje la batería en lugares muy cálidos, tales como en un automóvil o bajo la luz solar directa.

batería restanteLa alimentación podrá desconectarse aunque el indicador de batería restante muestre que hay suficiente alimentación para funcionar. Utilice la batería hasta agotarla y cárguela completamente otra vez para que la indicación del indicador de batería restante sea correcta. Tenga en cuenta, sin embargo, que algunas veces la indicación correcta de la batería no se restablecerá si la batería es utilizada a temperaturas altas durante largo tiempo, si se deja en estado completamente cargado o si es utilizada con frecuencia.

Modo de guardar la batería• Si no va a utilizar la batería durante largo

tiempo, cárguela completamente y después agótela una vez al año en su cámara antes de guardarla en un lugar seco y fresco. Repita esta carga y agotamiento completo una vez al año para mantener la función de la batería.

• Para agotar la batería, deje la cámara en el modo de reproducción de pase de diapositivas (página 67) hasta que se apague la alimentación.

Acerca de la vida de servicio de la batería• La vida útil de la batería es limitada. La

capacidad de la batería se reduce poco a poco a medida que la usa más y más, y a medida que pasa el tiempo. Si le parece que el tiempo de operación de la batería se acorta considerablemente, una causa probable será que la batería ha alcanzado el final de su vida de servicio. Adquiera una batería nueva.

• La vida de servicio de la batería varía en función de cómo es almacenada y las condiciones de operación, y el ambiente en el que cada batería es utilizada.

127

Page 128: Solución de problemas ES - Sony

E

128

Precauciones

x No deje la cámara en los x Acerca de la temperatura de

S

siguientes lugares• En un lugar muy cálido

En lugares tales como en un automóvil aparcado al sol, es posible que el cuerpo de la cámara se deforme y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento.

• Bajo la luz solar directa o cerca de una estufaEl cuerpo de la cámara podrá decolorarse o deformarse, y esto podrá ocasionar un mal funcionamiento.

• En un lugar expuesto a vibración basculante• Cerca de un lugar magnético fuerte• En lugares arenosos o polvorientos

Tenga cuidado de no dejar entrar dentro de la cámara arena o polvo. Esto podrá ocasionar un mal funcionamiento en la cámara, y en algunos casos este mal funcionamiento no podrá repararse.

x Transporte• Cierre la pantalla LCD hacia el cuerpo.• Ajuste el zoom completamente en la posición W

para poner el objetivo adentro.• Ponga la tapa del objetivo.

x Acerca de la limpiezaLimpieza de la pantalla LCDLimpie la superficie de la pantalla con un kit de limpieza de LCD (no suministrado) para quitar huellas dactilares, polvo, etc.

Limpieza del objetivoLimpie el objetivo con un paño suave para quitar huellas dactilares, polvo, etc.

Limpieza de la superficie de la cámaraLimpie la superficie de la cámara con un paño suave ligeramente humedecido con agua, después limpie la superficie con un paño seco. No utilice lo siguiente porque podrán dañar el acabado o la caja.• Productos químicos tales como diluyente,

bencina, alcohol, paños desechables, repelente de insectos, bronceador o insecticida, etc.

• No toque la cámara con las sustancias anteriores en su mano.

• No deje la cámara en contacto con goma o vinilo durante largo tiempo.

funcionamientoSu cámara está diseñada para ser utilizada a temperaturas de entre 0°C y 40°C (Cuando se utiliza un Microdrive: 5°C y 40°C ). No se recomienda tomar imágenes en lugares extremadamente fríos o calurosos que excedan esta gama.

x Condensación de humedadSi se traslada la cámara directamente de un lugar frío a uno cálido, es posible que la humedad se condense en el interior o el exterior de la cámara. Esta condensación de humedad podrá ocasionar un mal funcionamiento de la cámara.

La condensación de humedad se produce muy fácilmente cuando:• La cámara es trasladada de un lugar frío, tal

como en una estación de esquiar, a una habitación bien calentada.

• La cámara es trasladada de una habitación o del interior de un automóvil con aire acondicionado a exteriores cálidos, etc.

Cómo evitar la condensación de humedadCuando traslade la cámara de un lugar frío a uno cálido, selle la cámara en una bolsa de plástico y deje que se adapte a las condiciones del nuevo lugar durante una h (hora) aproximadamente.

Si se produce condensación de humedadApague la cámara y espere una h (hora) aproximadamente hasta que la humedad se evapore. Tenga en cuenta que si intenta tomar imágenes quedando aún humedad en el interior del objetivo, no podrá grabar imágenes claras.

Page 129: Solución de problemas ES - Sony

Otros

ES

x Acerca de la batería interna recargableEsta cámara tiene una batería recargable interna para mantener la fecha y hora y otros ajustes independientemente de si la alimentación está conectada o desconectada.Esta batería recargable se carga continuamente siempre que está utilizando la cámara. Sin embargo, si utiliza la cámara solamente durante cortos períodos se descargará gradualmente, y si no la utiliza en absoluto durante un mes se descargará completamente. En este caso, asegúrese de cargar esta batería recargable antes de utilizar la cámara.Sin embargo, aunque la batería recargable no esté cargada, aún puede utilizar la cámara siempre y cuando no grabe la fecha y hora.

Método de carga de la batería interna recargableInserte la batería cargada en la cámara o conecte la cámara a una toma de corriente de la pared utilizando el adaptador de ca y deje la cámara durante 24 h (hora) o más con la alimentación desconectada.

Método de carga de la batería “InfoLITHIUM”t paso 1 en “Lea esto primero”

129

Page 130: Solución de problemas ES - Sony

E

130

Especificaciones

Cámara Toma ACC Mini-minitoma (ø 2,5 mm)

S

[Sistema]Dispositivo de imagen

Sensor CMOS a color de 21,5×14,4 mm, filtro de 3 colores primarios

Número total de pixeles de la cámaraAprox. 10 784 000 píxeles

Número efectivo de píxeles de la cámaraAprox. 10 286 000 píxeles

Objetivo Carl Zeiss Vario-Sonnar T*Objetivo zoom de 5×f = 14,3 – 71,5 mm (24 – 120 mm cuando es convertido a cámara de 35 mm)F2,8 – 4,8Diámetro del filtro: 67 mm

Control de exposiciónAutomático, Prioridad de la velocidad del obturador, Prioridad de la abertura, Exposición manual, Selección de escena (4 modos)

Balance del blancoAutomático, Luz diurna, Nuboso, Fluorescente, Incandescente, Flash, Una pulsación

Formato de archivo (compatible con DCF)Imágenes fijas: Exif Ver. 2,21cumple con JPEG, RAW (SR2), compatible con DPOF

Medio de grabación“Memory Stick”MicrodriveTarjeta CompactFlash (Type I/Type II)

Flash Distancia recomendada (ISO ajustado a AUTO): aprox. 0,5 m a 8,5 m (W)/aprox. 0,4 m a 5,0 m (T)

Visor Visor eléctrico (color)

[Conectores de entrada y salida]Toma VIDEO OUT

Minitoma 1 Vp-p, 75 Ωdesbalanceada, sincronización negativa

Toma USB mini-B

Conmunicación USB

Hi-Speed USB (Compatible con USB 2,0)

[Pantalla LCD]Panel LCD Unidad TFT de 5,1 cm

(tipo 2,0)

Número total de puntos134 000 puntos (560×240)

[Visor]Panel LCD

Unidad TFT de 1,1 cm (tipo 0,44)

Número total de puntos235 200 puntos (980×240)

[Alimentación, general]Batería utilizada Bateria recargable

NP-FM50

Requisitos de alimentación7,2 V

Consumo (durante la toma de imagen con el LCD encendido)1,7 W

Temperatura de funcionamiento0°C a +40°C(Cuando se utiliza el Microdrive:+5°C a +40°C)

Temperatura de almacenamiento–20°C a +60°C

Dimensiones (objetivo: lado W)139,4×97,7×156,0 mm(An/Al/Pr, excluyendo los salientes)

Peso Aprox. 1 047 g (incluida la batería NP-FM50, “Memory Stick”, correa de bandolera, y protector de objetivo, etc.)

Altavoz Altavoz dinámico

Exif Print Compatible

PRINT Image Matching IIICompatible

PictBridge Compatible

Page 131: Solución de problemas ES - Sony

Otros

ES

Adaptador de ca AC-L15AEntrada nominal ca 100 V a 240 V

50/60 Hz18 W

Salida nominal cc 8,4 V 1,5A o 1,7A (refiérase a la etiqueta del adaptador suministrado)

Gama de temperatura de funcionamiento0°C a +40°C

Gama de temperatura de almacenamiento-20°C a +60°C

Dimensiones máximasAprox. 56 × 31 × 100 mm (An/Al/Pr), excluyendo las partes salientes

Peso Aprox. 190 g excluyendo el cable de alimentación

Batería recargable NP-FM50Batería utilizada Batería de litio-ión

Tensión máxima cc 8,4 V

Tensión nominal cc 7,2 V

Capacidad 8,5 Wh (1 180 mAh)

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.

131

Page 132: Solución de problemas ES - Sony

E

132

Gráfico de referencia rápida para tomar imágenesLos elementos disponibles varían dependiendo de la posición del dial de modo. Las funciones

S

están restringidas de la manera siguiente.

Dial de modoFunción P/S/A/M

Modo de enfoque

Enfoque manual — a a a a a

Enfoque manual (PUSH AUTO) — a a a a a

Macro a a — a — a

AF a a a a a a

Modo de monitor

PREVIEW a a a a a a

FRAMING a a (No válido en el modo de enfoque manual.)

Cuadro del visor de rango AF*1

— a*2

Flash*3a / / / a

Balance del blanco — a*4

a AWB//

a*4

a*4

Modo de medición — a a a a a

Ráfaga/Variación de exposiciones

a*5

a — — a a

Sensibilidad ISO — a — — — —

Botón AE LOCK — a

(No válido cuando se selecciona el modo M)

a a a a

Autodisparador a a a a a a

Botón (Zoom digital) a a a a a a

Botón (estado de la pantalla)

a a a a a a

WB

Page 133: Solución de problemas ES - Sony

Otros

ES

*1 Cuando está siendo emitida la luz de relleno en AF, el AF funciona con prioridad sobre motivos situados cerca del centro del cuadro.

*2 Esto no se puede seleccionar en zoom digital.Cuando se está en AF continuo, solamente está disponible (AF centro). Esto no es válido en el modo de enfoque manual.

*3 El flash está ajustado a (Sin flash) en el modo ráfaga/variación de exposiciones.*4 Excepto en el modo [ ] (Flash) o [ ] (Una pulsación), el balance del blanco se ajusta a [AWB]

(Automático) cuando destella el flash.*5 No puede utilizarse la toma con variación de exposiciones.

Menú

*1 RAW no puede seleccionarse en el modo ráfaga.*2 Solamente para BRK (Variación de exposiciones)*3 Esto no puede seleccionarse cuando el flash está ajustado a (Sin flash).

MenúFunción P/S/A/M

Tam imagen a a a a a a

Cal imagen — a a a a a

Modo GRAB*1a a a a a a

Paso variación*2 — a — — a a

Nivl flash*3 — a — a a a

Efe imagen — a a a a a

Color — a — — — —

Saturación — a — — — —

Contraste — a — — — —

Nitidez — a — — — —

Ajustes a a a a a a

WB

133

Page 134: Solución de problemas ES - Sony

E

134

Índice alfabéticoÍndice alfabético

A Batería Color...............................12, 56

S

A.G.C.S. ...............................64

Abertura................................11

Accesorios suministradost en “Lea esto primero”

Adaptador de ca

t paso 1 en “Lea esto primero”

Adaptador de objetivo ..........17

Adobe RGB ..........................56

AE LOCK.............................42

AF centro..............................45

AF de múltiples puntos.........45

AF de punto flexible.............46

Ahorro de energía .................72

Ajuste el relojt paso 2 en “Lea esto primero”

Ajuste EV .............................40

Ajustes ......................31, 64, 70

Ajustes 1........................80

Ajustes 2........................81

Cámara 1 .......................71

Cámara 2 .......................74

Herramienta Memory Stick...............................76

Herramienta tarjeta CF..................................78

Ajustes 1 ...............................80

Ajustes 2 ...............................81

Almacenamiento masivo ......81

Autodisparadort paso 5 en “Lea esto primero”

BB y N ....................................63

Balance del blanco................54

Cargat paso 1 en “Lea esto primero”

Duración de la batería ........................... 24

Indicador de carga restantet paso 1 en “Lea esto primero”

Instalación/extracciónt paso 1 en “Lea esto primero”

Batería “InfoLITHIUM”.... 127

Batería recargable interna ......................... 129

Bloqueo del AF

t paso 5 en “Lea esto primero”

Borrart paso 6 en “Lea esto primero”

BRK ..................................... 43

CC AF............................... 47, 71

Cable de alimentación

t paso 1 en “Lea esto primero”

Cable USB ................... 87, 101

Calidad de imagen ......... 12, 62

Cámara 1 .............................. 71

Cámara 2 .............................. 74

Cambiar carpeta REG. ... 77, 79

Cambio de programa............ 34

Cambio de tamaño ............... 69

Carga de la bateríat paso 1 en “Lea esto primero”

Carpeta ................................. 65

Cambio ................... 77, 79

Creación.................. 76, 78

CD-ROM............ 85, 94, 97, 98

Cebra .................................... 41

COLOR................................ 56

Condensación de humedad......................128

Conexión

Impresora ....................101

Ordenador .....................87

Televisor......................106

Conexión USB......................81

Conmutador de protección contra la escritura........124

Continuo ............................... 47

Contraste...............................64

Controlador USB..................85

Copiado de imágenes a su ordenador ................85, 96

Correa de bandolera .............17

Crear carpeta REG. ........76, 78

Cruz filial de la medición de foco ............................... 39

Cuadro del visor de rango AF .................................45

DDesenfoque...........................10

Destino de almacenamiento de archivos .........................91

Destinos para almacenar archivos de imágenes y nombres de archivos......91

Diapositiva............................67

DirectX .................................84

DPOF..................................104

EEfe imagen............................63

Efecto de imagen..................63

Enfoque ................................10

Enfoque automático..............10

Enfoque expandido...............74

Enfoque manual....................47

Especificaciones ................. 130

Estándar ................................62

Page 135: Solución de problemas ES - Sony

Índice alfabético

ES

Exposición ............................11

Exposición manual ...............38

Extensión ........................91, 92

FFecha.....................................73

Fecha/Hora............................73

Fina .......................................62

Flash......................................54

Flash emergente ....................50

Flash forzado ........................49

Fluorescente..........................54

Formato...........................76, 78

HHerramienta Memory

Stick...............................76

Herramienta tarjeta CF .........78

Histograma......................21, 40

IIdentificación de las

partes .............................14

Idioma ...................................80

t paso 2 en “Lea esto primero”

Iluminador AF (de enfoque automático)....................73

Image Data Converter SR ............................94, 98

ImageMixer VCD2 .........93, 97

Impresión directamente ......100

Impresión en el modo de una sola imagen..................100

Impresión en el modo índice ...........................100

Impresión en un establecimiento............104

Imprimir................................99

Modo de índice............100

Modo de una sola imagen .........................100

Incandescente........................54

Indicador de bloqueo AE/AFt paso 5 en “Lea esto primero”

Indicador del cuadro del visor de rango AF .................. 45

Indicador ... consulte “Pantalla”

Indicadores y mensajes de advertencia .................. 120

Instalar................ 85, 93, 94, 97

ISO ....................................... 11

JJPG ....................................... 91

LLimpieza............................. 128

Línea cuadriculada ............... 60

Luz de fondo del LCD ......... 80

Luz de fondo EVF................ 80

Luz diurna ............................ 54

MM AF .............................. 47, 71

Macrot paso 5 en “Lea esto primero”

Marca de orden de impresión .................... 104

Medición con tendencia al centro ............................ 39

Medición de foco ................. 39

Medición multipatrón........... 39

“Memory Stick” ................. 124

Inserción/extracciónt pasos 3 en “Lea esto primero”

Conmutador de protección contra la escritura........ 124

Número de imágenes .... 22

Menú .................................... 30

Toma de imagen............ 62

Visualización................. 65

Menú de visualización ......... 65

Menú para tomar imágenes........................62

Modo.....................................62

Modo AF ..............................46

Modo de ajuste automático

t paso 5 en “Lea esto primero”

Modo de crepúsculo .............29

Modo de flash

t paso 5 en “Lea esto primero”

Modo de medición................39

Modo de paisaje....................29

Modo de retrato en crepúsculo......................29

Modo GRAB ........................62

Modo RAW...........................59

Modo retrato .........................29

Monitor ...........................47, 71

Monocromo ..........................63

NNitidez ..................................64

Nivel de flash........................63

Nombre de archivo ...............91

NTSC....................................82

Nuboso..................................54

Número de archivo ...............81

Número de imágenes ............22

Número F..............................36

OObjetivo de conversión .........17

Obturación lenta con reducción de ruido (NR) ................36

Ordenador .............................83

Copiado de imágenes..................85, 96

Entorno de recomendado ...........84, 96

Macintosh......................96

Software ........................93

135

Page 136: Solución de problemas ES - Sony

E

136

S

Visualización con su cámara de archivos de imágenes almacenados en un ordenador..................92

Windows........................83

Ordenador Macintosh ...........96

Entorno de recomendado .................96

Ordenador Windows.............83

Entorno de recomendado .................84

PPAL.......................................82

Pantalla

Cambio de visualización..................21

Indicador .......................18

Luz de fondo del LCD...80

Pantalla de índicet paso 6 en “Lea esto primero”

Pantalla LCD .............. consulte “Pantalla”

Paso variación.......................62

PC ..........consulte “Ordenador”

PFX.......................................63

PictBridge.....................81, 100

PicturePackage .....................93

Pitido ....................................80

t paso 5en “Lea esto primero”

Píxel......................................12

Píxeles efectivos .................130

Precauciones.......................128

Prioridad de la abertura ........36

Prioridad de la velocidad del obturador .......................35

Protección.............................66

Protector de objetivo.............17

PTP .......................................81

Puesta en hora del reloj ........82

Pulsación hasta la mitad....... 10

t paso 5 en “Lea esto primero”

PUSH AUTO ....................... 47

RRecorte ................................. 70

Reducción del efecto ojos rojos .............................. 50

Reducción del parpadeo....... 61

Relación de compresión....... 13

RESET ............................... 108

Revisión automática............. 73

Rotación ............................... 69

SS AF ............................... 47, 71

Salida de video..................... 82

Saturación ............................ 63

Selección de escena ............. 29

Sencillo .......................... 47, 71

Sepia..................................... 63

SET con una pulsación ........ 54

Sincronización de flash........ 51

Sincronización lenta............. 49

Sistema operativo........... 84, 96

Sobreexposición................... 11

Software ............................... 93

Solución de problemas....... 108

STD...................................... 62

Subexposición...................... 11

Sujeción de la cámarat paso 5 en “Lea esto primero”

TTamaño de imagen ............... 12

t paso 4 en “Lea esto primero”

Televisor............................. 106

Toma automática programada ................... 28

Toma DC INt paso 1 en “Lea esto primero”

Toma de imagen

Imagen fijat paso 5 en “Lea esto primero”

Transformador electrónicot paso 1 en “Lea esto primero”

UUna pulsación.......................54

Utilización de la cámara en el extranjerot paso 1 en “Lea esto primero”

VVariación de exposiciones ....43

Velocidad de obturación .......11

Video CD........................93, 97

Visualización

Imagen fijat paso 6 en “Lea esto primero”

Visualización de autodiagnóstico ...........120

Vívido...................................56

ZZapata de accesorio

avanzada........................52

Zoom de reproducciónt paso 6 en “Lea esto primero”

Zoom digital .........................71

Zoom digital de precisión.....71

Zoom inteligente ..................71

Zoom óptico

t paso 5 en “Lea esto primero”

Zoomt paso 5 en “Lea esto primero”

Page 137: Solución de problemas ES - Sony

ES

137

Marcas comerciales• es una marca comercial de

Sony Corporation.• “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”,

, “Memory Stick Duo”, , “Memory Stick PRO

Duo”, , “MagicGate”, y son marcas comerciales de Sony Corporation.

• “InfoLITHIUM” es una marca comercial de Sony Corporation.

• PicturePackage es una marca comercial de Sony Corporation.

• Microsoft, Windows, Windows Media, y DirectX son bien marcas registradas comerciales o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países.

• Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac y eMac son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Apple Computer, Inc.

• Macromedia y Flash son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Macromedia, Inc. en los Estados Unidos y/o en otros países.

• Intel, MMX, y Pentium son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Intel Corporation.

• CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation.

• Microdrive es una marca comercial registrada de Hitachi Global Storage Technologies en los Estados Unidos y/o en otros países.

• Adobe es una marca comercial registrada o una marca comercial de Adobe Systems Incorporated en los Estados Unidos y/o en otros países.

• Además, los nombres de sistemas y productos utilizados en este manual son, en general, marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus respectivos desarrolladores o fabricantes. Sin embargo, las marcas ™ o ® no se utilizan en todos los casos en este manual.

Page 138: Solución de problemas ES - Sony

PT

2

Para reduzir o risco de incêndio ou choque eléctrico, não exponha a unidade à chuva ou à humidade.

Este produto foi testado e está conforme os limites estabelecidos pela Directiva EMC para a utilização de cabos de ligação inferiores a 3 metros.

AtençãoO campo magnético em frequências específicas pode influenciar a imagem e o som desta câmara.

AvisoSe electricidade estática ou electromagnetismo causar que a transferência de dados páre a meio (falhar), reinicie a aplicação ou desligue e volte a ligar o cabo de comunicação (USB, etc) outra vez.

Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos)

Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto.

Português

AVISO

Aviso para os clientes na Europa

Page 139: Solución de problemas ES - Sony

Notas sobre a utilização da câmara

Tipos de “Memory Stick” que podem Acerca da lente Carl Zeiss

T

PT

ser utilizados (não fornecidos)O meio de gravação IC utilizado por esta câmara é um “Memory Stick”. Há dois tipos de “Memory Stick”.

“Memory Stick”: pode utilizar um “Memory Stick” com a sua câmara.

“Memory Stick Duo”: Inserir um “Memory Stick Duo” num adaptador Memory Stick Duo.

Adaptador Memory Stick Duo

• Para detalhes sobre “Memory Stick”, consulte a página 123.

Notas sobre o pack de baterias “InfoLITHIUM”• Carregue o pack de baterias NP-FM50 fornecido

antes de utilizar a câmara pela primeira vez. (t passo 1 em “Leia isto primeiro”)

• O pack de baterias pode ser carregado mesmo que não esteja completamente descarregado. Além disso, mesmo se o pack de baterias não estiver completamente carregado, pode utilizar a carga parcial do pack de baterias como está.

• Se não tencionar utilizar o pack de baterias durante um longo período de tempo, use toda a carga existente e retire-o da câmara e em seguida guarde-o num local frio e seco. Isto para manter a funcionalidade do pack de baterias (página 126).

• Para detalhes sobre o pack de baterias utilizável, consulte a página 126.

Esta câmara está equipada com uma lente Carl Zeiss que é capaz de reproduzir imagens de boa qualidade. A lente desta câmara usa o sistema de medição MTF#

para câmaras desenvolvido conjuntamente pela Carl Zeiss, na Alemanha, e a Sony Corporation, e oferece a mesma qualidade das outras lentes Carl Zeiss.A lente da sua câmara tem também revestimento T* para suprimir reflexo indesejado e reproduzir as cores fielmente.# MTF é a abreviatura de Modulation Transfer

Function (Função de Transferência de Modulação), um valor numérico indicando a quantidade de luz de uma parte específica do motivo recolhido na posição correspondente da imagem.

Notas sobre o adaptador CA• Não faça um curto-circuito na ficha CC do

adaptador CA com um objecto metálico pois pode causar mau funcionamento.

• Limpe a ficha CC do adaptador CA com uma cotonete seca, etc. Não utilize a ficha se estiver suja. A utilização de uma ficha suja pode não carregar completamente a bateria.

Exclusão de compensação do conteúdo da gravaçãoO conteúdo de gravação não pode ser compensado se a gravação ou a reprodução não for possível devido a um mau funcionamento da sua câmara ou meio de gravação, etc.

Recomendação para cópias de segurança• Para evitar o risco potencial de perda de dados,

copie sempre (salvaguarde) os dados para outro dispositivo.

Notas sobre a gravação/reprodução• Esta câmara não é à prova de pó, de salpicos de

água nem à prova de água. Leia as “Precauções” (página 127) antes de utilizar a câmara.

• Antes de gravar acontecimentos únicos, faça uma gravação de teste para se certificar de que a câmara está a funcionar correctamente.

P

3

Page 140: Solución de problemas ES - Sony

P

4

T

• Tenha cuidado para não molhar a câmara. Se entrar água para dentro da câmara pode originar mau funcionamento que em alguns casos poderá não ser reparável.

• Não aponte a câmara para o sol ou outra luz brilhante. Pode provocar o mau funcionamento da sua câmara.

• Não utilize a câmara perto de um local que produza ondas rádio intensas ou que emita radiação. A câmara pode não ser capaz de gravar ou reproduzir correctamente.

• A utilização da câmara num local com areia ou poeira pode provocar avarias.

• Se ocorrer condensação de humidade, remova-a antes de utilizar a câmara (página 127).

• Não abane nem bata na câmara. Além das avarias e impossibilidade de gravar imagens, pode inutilizar o meio de gravação ou causar a alteração, danos ou perda de dados de imagem.

• Limpe a superfície do flash antes da utilização. O calor da emissão do flash pode fazer com que a sujidade na superfície do flash fique descolorida ou presa a esta, resultando em emissão de luz insuficiente.

Notas sobre o ecrã LCD, visor LCD (para modelos com visor LCD) e lentes• O ecrã LCD e o visor LCD são fabricados

utilizando tecnologia de precisão extremamente alta, por isso mais de 99,99% dos pixéis estão operacionais para utilização eficaz. No entanto, podem existir alguns pequenos pontos negros e/ou pontos brilhantes (de cor branca, vermelha, azul ou verde) que aparecem constantemente no ecrã LCD e no visor do LCD. Estes pontos são normais no processo de fabrico e não afectam de forma alguma a gravação.

• A exposição do ecrã LCD, do visor ou das lentes à luz solar directa durante longos períodos de tempo pode provocar avarias. Tenha cuidado quando coloca a sua câmara próximo de uma janela ou no exterior.

• Não faça pressão no ecrã LCD. O ecrã pode ficar descolorido e isso pode causar mau funcionamento.

• As imagens podem espalhar-se no ecrã LCD em locais frios. Isto não é um mau funcionamento.

• Tenha cuidado para não dar pancadas nas lentes e para não aplicar força.

Sobre a compatibilidade dos dados de imagem• Esta câmara está conforme a norma universal

DCF (Design rule for Camera File system) estabelecida pela JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association).

• Não garantimos a reprodução noutro equipamento de imagens gravadas com a sua câmara e a reprodução na sua câmara de imagens gravadas ou editadas noutro equipamento.

Aviso sobre direitos de autorProgramas de televisão, filmes, cassetes de vídeo e outros materiais podem estar protegidos pelas leis dos direitos de autor. A gravação não autorizada destes materiais poderá contrariar o disposto nas leis de direitos de autor.

As imagens utilizadas neste manualAs fotografias utilizadas como exemplos neste manual são imagens reproduzidas e não são imagens filmadas com esta câmara.

Pontos negros (brancos/vermelhos/azul/verdes)

Page 141: Solución de problemas ES - Sony

Para completa utilização da câmara fixa digital

PT

Prepare a câmara e filme imagens facilmente

“Leia isto primeiro” (volume separado)1 Preparar o pack de baterias2 Ligar a câmara/acertar o relógio3 Inserir um meio de gravação (não fornecido)4 Seleccionar o tamanho de imagem para utilização 5 Filmar imagens facilmente (Modo de regulação automática)6 Ver/apagar imagens

Sinta-se mais confortável com a sua câmara Este manual

• Filmar com os seus ajustes favoritos t página 28• Apreciar vários tipos de filmagem/reprodução utilizando o

menu t página 62• Mudar os ajustes de fábrica t página 71

Ligar a sua câmara a um PC ou impressora Este manual

• Copiar imagens para um computador e ter o prazer de as editar de várias maneiras t página 83

• Imprimir imagens ligando a sua câmara directamente a uma impressora (apenas impressoras compatíveis com PictBridge) t página 99

5

Page 142: Solución de problemas ES - Sony

P

6

Índice

Notas sobre a utilização da câmara.......................................................... 3

T

Técnicas básicas para melhores imagens.............................................. 10Foco – Focar um motivo com sucesso............................................................ 10Exposição – Ajuste da intensidade da luz ...................................................... 11Cor – Sobre os efeitos de iluminação.............................................................. 12Qualidade – Sobre “qualidade de imagem” e “tamanho de imagem”............ 12

Identificação das partes.......................................................................... 14Indicadores no ecrã ................................................................................ 18Mudança do visor do ecrã....................................................................... 21Número de imagens fixas ....................................................................... 22Duração da bateria e número de imagens que podem ser gravadas/visualizadas ............................................................................................ 24

Fluxo de trabalho da operação ............................................................... 25Operação básica..................................................................................... 27

Utilização do marcador de comando.............................................................. 27Utilização do marcador de modo.................................................................... 28Utilização dos itens do menu .......................................................................... 30Utilização do ecrã (Regulação).................................................................. 31

Equiparar funcionalidades de filmagem a situações de filmagem de fotografias ............................................................................................... 32Ajuste da exposição................................................................................ 34

Filmar com Programa automático ................................................................... 34Filmar com o modo de prioridade de velocidade do obturador ..................... 35Filmar com o modo de prioridade de abertura ............................................... 36Filmar com o modo de exposição manual ...................................................... 38Seleccionar o modo de medição .................................................................... 39Ajustar a exposição – ajustamento EV ............................................................ 40Filmar com a exposição fixa – AE LOCK......................................................... 42Filmar três imagens com a exposição mudada – Enquadramento de Exposição ........................................................................................................ 43Seleccionar a sensibilidade ISO – ISO............................................................ 44

Ajuste da focagem .................................................................................. 45Escolher um método de focagem automática ................................................ 45Focagem manual............................................................................................. 47

Desfrutar a câmara

Antes da operação

Filmagem avançada

Page 143: Solución de problemas ES - Sony

PT

Flash........................................................................................................49Seleccionar um modo de flash........................................................................ 49Usar o flash manualmente – modo de Flash de cabeça móvel...................... 50Seleccionar Sincronização do Flash ............................................................... 51Usar um flash externo ..................................................................................... 52

Ajuste da cor ...........................................................................................54Ajustar os tons da cor – Equilíbrio de Brancos ............................................... 54Seleccionar a reprodução de cor ................................................................... 56

Filmar continuamente..............................................................................58Modo Burst ...................................................................................................... 58

Filmar no modo RAW ..............................................................................59Modo RAW ...................................................................................................... 59

Composição da sua fotografia.................................................................60Visualização de linhas de grelha .................................................................... 60

Ajuste do modo monitor ..........................................................................61Redução da cintilação .................................................................................... 61

Menu para filmar .....................................................................................62 (Tam imagem) (Qual.imag.)

Mode (Modo GRAV)BRK (Passo enquad.)

(Nív. flash)PFX (Efe. imag.)COLOR (Cor)

(Saturação) (Contraste) (Nitidez) (Regulação)

Menu de visualização..............................................................................65 (Pasta)

- (Proteger)DPOF

(Imprimir) (Ap. slide) (Mud taman) (Rodar) (Regulação)

Corte

Utilização do menu

7

Page 144: Solución de problemas ES - Sony

P

8

T

Câmara 1........................................................................................... 71Modo AFZoom digitalPoup.EnergiaData/HoraIluminador AFRevisão auto

Câmara 2........................................................................................... 74Foco expandidoFlash Sinc.FlashFlash Pop upRed. CintilLinha Grelha

Fer. Memory Stick ............................................................................. 76FormatarCrie pasta GRAV.Mude pasta GRAV.

Ferramenta cartão CF........................................................................ 78FormatarCrie pasta GRAV.Mude pasta GRAV.

Regulação 1 ....................................................................................... 80Luz fun. LCDLuz fundo EVFSinal sonoroZebra

Idioma

Regulação 2 ....................................................................................... 81Núm. arquivoLigação USBSaída videoAcerto relógio

Utilização do ecrã Regulação

1

2

1

2

Page 145: Solución de problemas ES - Sony

PT

Desfrutar o seu computador Windows ....................................................83Cópia de imagens para o seu computador .............................................85Ver arquivos de imagem guardados num computador com a sua câmara.....92Utilização do software fornecido .............................................................93Utilização do seu computador Macintosh................................................95

Como imprimir imagens fixas ..................................................................98Imprimir imagens directamente utilizando uma impressora compatível com PictBridge...................................................................................... 99Imprimir numa loja.................................................................................103

Ver imagens num ecrã de TV................................................................105

Resolução de problemas.......................................................................107Indicadores de aviso e mensagens.......................................................119

Sobre o “Memory Stick” ........................................................................123Sobre o Microdrive ................................................................................125Sobre o pack de baterias “InfoLITHIUM”...............................................126Precauções ...........................................................................................127Especificações ......................................................................................129Gráfico de referência rápida para filmagem ..........................................131

Utilização do seu computador

Impressão de imagens fixas

Ligar a sua câmara à sua TV

Resolução de problemas

Outros

Índice remissivo ...............................................................................133

9

Page 146: Solución de problemas ES - Sony

P

10

Desfrutar a câmara

Técnicas básicas para melhores imagens

T

Quando pressiona o botão do obturador até ao meio, a câmara ajusta automaticamente o foco (Focagem automático). Não se esqueça de pressionar o botão do obturador só até ao meio.

Para filmar uma imagem fixa difícil de focar em t página 47Se a imagem estiver desfocada mesmo após a focagem, pode ser por ter tremido a câmara. t Ver “Sugestões para evitar desfocagem” (como se segue).

Foco Focar um motivo com sucesso

Pressione o botão do obturador completamente para baixo imediatamente.

Pressione o botão do obturador até ao meio.

Bloqueio AE/AF Indicador intermitente, Indicador acende/emite som

Depois pressione o botão do obturador completamente para baixo.

Sugestões para evitar desfocagemSegure na câmara firmemente, mantendo os braços ao seu lado. Também pode estabilizar a câmara encostando-a a uma árvore ou a um edifício ao seu lado. Também se recomenda a utilização de um tripé e a utilização do flash em locais escuros.

Foco Exposição Cor Qualidade

Esta secção descreve os aspectos básicos para que possa apreciar a sua câmara. Diz como utilizar as várias funções da câmara tais como o marcador de modo (página 28), os menus (página 62), e outras.

961M FINE 101

30M AF

F2.8

110min

Page 147: Solución de problemas ES - Sony

Desfrutar a câm

ara

PT

Pode criar várias imagens regulando a exposição e a sensibilidade ISO. A exposição é a quantidade de luz que a câmara receberá quando solta o obturador.

Ajuste da sensibilidade ISOISO é a unidade de medida (sensibilidade), que avalia a quantidade de luz que recebe um equipamento de captação de imagem (equivalente a rolos de fotografia). Mesmo quando a exposição é a mesma, as imagens diferem dependendo da sensibilidade ISO.Para ajustar a sensibilidade ISO t página 44

Exposição Ajuste da intensidade da luz

Sobre-exposição= demasiada luzImagem esbranquiçada

A exposição é ajustada automaticamente no valor adequado no modo de ajuste automático. No entanto, pode ajustá-la manualmente utilizando as funções abaixo.

Exposição manual:Permite-lhe ajustar a velocidade do obturador e o valor de abertura manualmente. t página 38

EV:Permite-lhe ajustar a exposição que foi determinada pela câmara. t página 40

Modo do medidor:Permite-lhe mudar a parte do motivo a ser medido para determinar a exposição. t página 39

Exposição correcta

Sub-exposição= muito pouca luzImagem mais escura

Alta sensibilidade ISOGrava uma imagem clara mesmo quando filma num local escuro. No entanto, a imagem tende a tornar-se ruidosa.

Baixa sensibilidade ISOGrava uma imagem mais regular.No entanto, quando a exposição for insuficiente, a imagem pode ficar mais escura.

Velocidade do obturador = Duração de tempo em que a câmara recebe luz

Abertura = Tamanho da abertura que permite a passagem de luz

ISO = Sensibilidade de gravação

Exposição:

11

Page 148: Solución de problemas ES - Sony

P

12

T

A cor aparente do motivo é afectada pelas condições de iluminação.

Exemplo: A cor de uma imagem afectada pelas fontes de luz

Os tons da cor são ajustados automaticamente no modo de ajuste automático.No entanto, pode ajustar os tons da cor manualmente com equilíbrio do branco (página 54).

Uma imagem digital é composta por um conjunto de pequenos pontos chamados pixéis.Se contém um grande número de pixéis, a fotografia torna-se maior, ocupa mais memória, e a imagem é apresentada em grande detalhe. O “tamanho de imagem” é indicado pelo número de pixéis. Apesar de não conseguir ver as diferenças no ecrã da câmara, os pequenos detalhes e o tempo de processamento de dados diferem quando a imagem é impressa ou apresentada no ecrã de um computador.

Descrição dos pixéis e tamanho da imagem

Cor Sobre os efeitos de iluminação

Tempo/Iluminação Luz do dia Nebuloso Fluorescente Incandescente

Características da luz

Branca (normal) Azulada Com tons de azul

Avermelhada

Qualidade Sobre “qualidade de imagem” e “tamanho de imagem”

1 Tamanho de imagem: 10M3.888 pixéis × 2.592 pixéis = 10.077.696 pixéis

2 Tamanho de imagem: 1M1.296 pixéis × 864 pixéis = 1.119.744 pixéis864

1296

3888

2592

1

2Pixéis

Page 149: Solución de problemas ES - Sony

Desfrutar a câm

ara

PT

Seleccionar o tamanho da imagem a utilizar (t passo 4 em “Leia isto primeiro”)

Os ajustes de fábrica estão marcados por .

* As imagens gravadas usando a câmara são do mesmo rácio 3:2 como usado no papel de impressão de fotografias ou postais, etc.

** Este é um tamanho maior do que o tamanho A3. Pode imprimir imagens com uma margem em torno da imagem de tamanho A3.

Selecção da qualidade de imagem (relação de compressão) em combinação (página 62)Pode seleccionar a relação de compressão quando guarda imagens digitais. Quando selecciona uma alta relação de compressão, a imagem perde a qualidade, mas tem um tamanho mais pequeno de arquivo.

PixelMuitos pixéis(Grande qualidade de imagem e grande tamanho de arquivo)

Exemplo: Impressão em tamanho até A3/A3+**

Poucos pixéis (Má qualidade de imagem mas pequeno tamanho de arquivo)

Exemplo: Para criar páginas da web

Tamanho da imagem* Recomendações de uso

10M (3888×2592) Maior

Mais pequeno

Para guardar imagens importantes ou imprimir imagens de tamanho A3/A3+** ou de boa qualidade em A4.

7M (3264×2176)

5M (2784×1856) Para imprimir em tamanho A4 ou imagens de alta densidade em tamanho A5

3M (2160×1440)

1M (1296×864) Para imprimir em tamanho de postalPara gravar um grande número de imagensPara criar páginas da web

13

Page 150: Solución de problemas ES - Sony

P

14

Identificação das partes

Consulte a página entre parênteses para M Tomada ACC (Acessório) (52)

T

detalhes de operação.

A Acessório da sapata avançada (52)

B Lâmpada POWER (t passo 2 em “Leia isto primeiro”)

C Botão do obturador (t passo 5 em “Leia isto primeiro”)

D Botão POWER (t passo 2 em “Leia isto primeiro”)

E Lâmpada do temporizador automático (t passo 5 em “Leia isto primeiro”)/iluminador AF (73)

F Flash (t passo 5 em “Leia isto primeiro”)

G Anel de zoom (71, t passo 5 em “Leia isto primeiro”)24 28 35 50 70 100 120 Equiv.135• Convertido para uma câmara fixa de 35 mm.

H Botão (Flash) (49)

I Ponto base da marca de distância (t passo 5 em “Leia isto primeiro”)

J Botão WB (Equilíbrio do branco) (54)

K Botão PUSH AUTO (47)

L Botão FOCUS (47)

N Tomada (USB) (87)

O Tomada VIDEO OUT (105)

P Tomada DC IN

Q Tampa da tomada

1

2

3

7

4

5

6

8

q;

9

qa

qs

qd

qf

qg

qh

qj

Page 151: Solución de problemas ES - Sony

Desfrutar a câm

ara

PT

A Botão AE LOCK/ (apagar) (42, t passo 6 em “Leia isto primeiro”)

B Botão (Reprodução) (t passo 6 em “Leia isto primeiro”)

C Visor (t passo 5 em “Leia isto primeiro”)

D Botão FINDER/AUTO/LCD (t passo 5 em “Leia isto primeiro”)

E Botão MENU (30)

F Marcador de comando principal (27)

G Botão ISO (44)

H Gancho para a correia de ombro (17)

I Botão (estado do ecrã) (21)

J Marcador de subcomando (27)

K Multi-selector (v/V/b/B) (30)

L Botão /CF (“Memory Stick”/cartão CF) (t passo 3 em “Leia isto primeiro”)

M Lâmpada de acesso (t passo 3 em “Leia isto primeiro”)

A Ecrã LCD (21)

B Gancho para a correia de ombro (17)

C (carga do Flash)/lâmpada CHG (cor de laranja) (t passo 1 em “Leia isto primeiro”)

D Marcador de modo (28)

E Botão (Modo de medição) (39)

F Botão (Burst)/BRK (Enquadramento) (58, 43)

G Altifalante

H Botão RESET (107)

I Ranhura de inserção do cartão CF (t passo 3 em “Leia isto primeiro”)

J Ranhura do “Memory Stick” (t passo 3 em “Leia isto primeiro”)

K Alavanca de ejecção do cartão CF (t passo 3 em “Leia isto primeiro”)

L “Memory Stick”/Tampa do cartão CF (t passo 3 em “Leia isto primeiro”)

M Botão MONITOR (61)

N Alavanca de ajustamento do visor (t passo 5 em “Leia isto primeiro”)

1

2

3

4

5

6

7

8

9

q;

qa

qs

qd

1

2

34

5

6

7

98

qs

q;qa

qd

qf

qg

qh

15

Page 152: Solución de problemas ES - Sony

P

16

T

O Para filmagem: Botão (Zoom digital) (71)Para ver: Botão (Zoom de reprodução) (t passo 6 em “Leia isto primeiro”)

P Botão (Temporizador automático)/ (Índice) (t passos 5 e 6 em “Leia

isto primeiro”)z

A Receptáculo para o tripé (parte inferior)• Utilize um tripé com um comprimento de

parafuso inferior a 5,5 mm. Não será capaz de prender firmemente a câmara a tripés com parafusos mais compridos do que 5,5 mm e pode danificar a câmara.

B Anel de focagem manual (47)

C Lente

D Tampa da bateria (parte inferior)

E Alavanca de ejecção da bateria(t passo 1 em “Leia isto primeiro”)

F Ranhura de inserção da bateria(t passo 1 em “Leia isto primeiro”)

1

2

3

4

5

6

Page 153: Solución de problemas ES - Sony

Desfrutar a câm

ara

PT

Colocar a correia de ombro

Colocar o pára-solQuando filma em condições de luz brilhante, como em exteriores, recomendamos que use o pára-sol para reduzir a deterioração da qualidade da imagem provocada por luz desnecessária.

Posicione o pára-sol como mostrado abaixo, alinhando a marca no pára-sol e a marca na lente, e prenda o pára-sol à lente (1). Rode o pára-sol no sentido dos ponteiros do relógio até dar um estalido para alinhar com a marca z (2).

• Pode colocar a tampa da lente com o pára-sol colocado.

• Quando o pára-sol estiver preso, pode bloquear a luz do flash ou a luz do iluminador AF.

Guardar o pára-solO pára-sol pode ser colocado na direcção inversa para o guardar com a câmara quando não estiver em uso.

Posicione o pára-sol como mostrado abaixo, alinhando a marca no pára-sol e a marca na lente, e prenda o pára-sol à lente (1). Rode o pára-sol no sentido dos ponteiros do relógio até dar um estalido para alinhar com a marca z (2).

Colocar uma lente de conversão (não fornecida)Quando quiser filmar com ângulos de visão alargada ou ampliar sobre objectos distantes, coloque uma lente de conversão.

1 Coloque o adaptador da lente (não fornecido).

2 Coloque uma lente de conversão.

• Para detalhes, consulte as instruções de operação fornecidas com a sua lente de conversão.

21

21

17

Page 154: Solución de problemas ES - Sony

P

18

Indicadores no ecrã

Consulte a página entre parênteses para B

T

detalhes de operação.

Quando filma imagens fixas

A

C

Visor Indicação

Bateria restante (t passo 1 em “Leia isto primeiro”)

E Aviso de bateria fraca (24, 119)

Marcador de modo (Selecção de Cena) (29)

P S A M Marcador de modo (28)

Modo de câmara (t passo 5 em “Leia isto primeiro”)

Modo de flash (49)

Redução dos olhos vermelhos (49)

REAR Sincronização do flash (51)

Flash externo (52)

Escala de zoom (71, t passo 5 em “Leia isto primeiro”)

Equilíbrio de brancos (54)

110min

SL

1.3

WB

Visor Indicação

Adobe RGB VIVID

Reprodução da cor (56)

Saturação (63)

Modo AF (46)

Indicador do quadro do visor da distância de focagem AF (45)

1.0m Distância de focagem manual (47)

Visor Indicação

BRK Modo Burst/Enquadramento de Exposição (58, 43)

RAW Modo RAW (59)

Tamanho da imagem (t passo 4 em “Leia isto primeiro”)

FINE STD Qualidade da imagem (62)

Pasta de gravação (76)

Capacidade restante do “Memory Stick” (22)

Capacidade restante do cartão CF (23)

±0.7EV Valor de passo de enquadramento (43)

400 Número restante de imagens graváveis (22)

C:32:00 Visor de auto-diagnóstico (119)

Data/Hora (73)

S AF M AF C AF

5M10M 7M

1M3M

101

Page 155: Solución de problemas ES - Sony

Desfrutar a câm

ara

PT

D

E

F

Visor Indicação

E Extremidade da bateria (24, 119)

+ Reticulado do medidor de ponto (39)

Quadro do visor da distância de focagem AF (45)

PUSH AF/quadro alargado de focagem (47)

Visor Indicação

Aviso de vibração (10)• Indica vibração que pode

impedir que filme imagens nítidas devido a iluminação insuficiente. Mesmo que o aviso de vibração apareça, pode filmar imagens fixas. No entanto, recomendamos a utilização do flash para melhor iluminação ou de um tripé ou outra forma para estabilizar a câmara.

Temporizador automático (t passo 5 em “Leia isto primeiro”)

Iluminador AF (73)

(não mostrada no ecrã da página anterior)

Histograma (21, 40)• aparece quando a

visualização do histograma está desactivada.

Efeito de imagem (63)

00:00:00 [00:03:00]

Gravação TIME (38)

Zebra (41)

Contraste (64)

Nitidez (64)

ON

Modo do medidor (39)

(não mostrada no ecrã da página anterior)

Menu/Menu guia (30)

Visor Indicação

z Bloqueio AE/AF (t passo 5 em “Leia isto primeiro”)

Macro (t passo 5 em “Leia isto primeiro”)

Número ISO (44)

Obturador lento NR (36)

125 Velocidade do obturador (35)

TIME Gravação TIME (38)

F3.5 Valor da abertura (36)

Barra do valor de exposição (40)

Barra de ajustamento preciso do equilíbrio do branco (55)

AE LOCK (42)

Focagem manual (47)

LOCK de focagem manual (47)

Visor Indicação

DPOF

19

Page 156: Solución de problemas ES - Sony

P

20

T

Quando reproduz imagens fixas

A

B

C

D

Visor Indicação

Bateria restante (t passo 1 em “Leia isto primeiro”)

Ligação PictBridge (100)

Modo de reprodução (t passo 6 em “Leia isto primeiro”)

- Protecção (66)

Marca de ordem de impressão (DPOF) (103)

Marca de selecção de impressão PictBridge (100)

Escala de zoom (t passo 6 em “Leia isto primeiro”)

Não desligue o cabo USB (101)

Visor Indicação

Flash

Equilíbrio de brancos (54)

Adobe RGB VIVID

Reprodução da cor (56)

Número ISO (44)

500 Velocidade do obturador (35)

F3.5 Valor da abertura (36)

101-0012 Número Pasta-arquivo (65)

110min 1M

12/12

ISO400 500 F3.5

C:32:00

+2.0EVAdobe RGB

1

2

3

4

110min

1.3

WB

Visor Indicação

Tamanho da imagem (t passo 4 em “Leia isto primeiro”)

Pasta de gravação (76)

Pasta de reprodução (65)

Mudar a pasta (65)

Capacidade restante do “Memory Stick” (22)

Capacidade restante do cartão CF (23)

8/8 12/12 Número de imagem/Número de imagens gravadas na pasta seleccionada

C:32:00 Visor de auto-diagnóstico (119)

Visor Indicação

Modo do medidor (39)

+2.0EV Valor de Exposição (38, 40)

Zebra

Histograma (21, 40)• aparece quando a

visualização do histograma está desactivada.

2005 1 19:30 AM

Data/hora da gravação da imagem de reprodução (73)

(não mostrado no ecrã na coluna esquerda)

Menu/Menu guia (30)

TRÁS/FRENT

Seleccionar imagens

5M10M 7M

1M3M

101

101

DPOF

Page 157: Solución de problemas ES - Sony

Mudança do visor do ecrã

Cada vez que pressionar o botão • Pode ocorrer uma grande diferença no

Desfrutar a câm

ara

PT

(Estado do ecrã), o visor muda da seguinte forma.

Durante a filmagem

* Quando [Zebra] estiver colocado em [Ligado], visualizam-se também listas diagonais para verificar as partes do nível de brilho elevado (página 41).

• O histograma não aparece nas seguintes situações:Enquanto filma– O menu é mostrado.– Está a filmar na amplitude de zoom digital.Durante a reprodução– O menu é mostrado.– No modo de índice.– Está a utilizar zoom de reprodução.– Está a rodar imagens fixas.

histograma/zebra visualizados quando filma (uma imagem visualizada antes de pressionar o botão do obturador) e durante a reprodução (uma imagem visualizada após pressionar o botão do obturador) quando:– O flash dispara.– A velocidade do obturador é lenta ou rápida.

• O histograma pode não aparecer para imagens gravadas utilizando outras câmaras.

Durante a reprodução

30 F2.8

M AF

P110min 1M

-2 1 0 1

30 F2.8 -2 2+1 0 1

30 F2.8 -2 2+1 0 1

FINE 101

Histograma ligado*

Indicadores desligados

Indicadores ligados

Visor do histograma (página 40)

1M

10:30PM2005 1 1101-0003

110min

AWBISO160 30 F2.8

Histograma ligado*

Indicadores desligados

Indicadores ligados

Y (luminância) (página 40)

R (vermelho)G (verde)B (azul)

21

Page 158: Solución de problemas ES - Sony

P

22

Número de imagens fixas

As tabelas mostram o número aproximado de imagens fixas que podem ser gravadas num

T

meio de gravação formatado com esta câmara. Os valores podem variar dependendo das condições de filmagem.

O número de imagens fixas (A qualidade de imagem é [Qualid.] na linha superior e [Normal] na linha inferior.)

“Memory Stick” (Modo normal) (Unidades: Imagens)

“Memory Stick” (Modo RAW) (Unidades: Imagens)

CapacidadeTamanho 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB 4GB

10M 6 12 25 46 94 192 394 779

12 25 51 92 188 384 789 1559

7M 8 16 32 59 121 247 506 1000

15 30 60 109 223 456 934 1847

5M 12 24 49 89 181 370 759 1500

24 49 98 178 363 741 1519 3001

3M 20 41 82 148 302 617 1266 2501

40 82 164 297 605 1235 2532 5003

1M 57 115 232 420 854 1743 3574 7063

122 246 493 892 1815 3705 7596 15009

CapacidadeTamanho 32MB 64MB 128MB 256MB 512MB 1GB 2GB 4GB

10M 1 2 4 8 18 37 76 150

1 2 5 9 20 41 84 167

7M 1 2 5 9 19 38 79 157

1 2 5 10 20 41 85 169

5M 1 2 5 9 20 41 84 166

1 2 5 10 21 43 89 176

3M 1 2 5 10 21 42 88 174

1 2 5 10 21 44 91 180

1M 1 2 5 10 22 44 92 182

1 3 6 10 22 45 93 184

Page 159: Solución de problemas ES - Sony

Desfrutar a câm

ara

PT

Microdrive (Modo normal) (Unidades: Imagens)

Microdrive (Modo RAW) (Unidades: Imagens)

• Modo RAW t página 59• Quando o número de imagens filmáveis que restam for superior a 9.999, aparece o indicador “>9999”.• Pode redimensionar as imagens mais tarde ([Mud taman], página 68).• Quando são reproduzidas nesta câmara imagens gravadas em modelos Sony mais antigos, o visor pode

diferir do tamanho real da imagem.

CapacidadeTamanho 1GB 2GB 4GB 6GB

10M 213 405 811 1217

426 811 1622 2434

7M 273 520 1041 1562

505 961 1922 2883

5M 410 780 1561 2343

821 1561 3123 4686

3M 684 1301 2603 3905

1369 2603 5206 7810

1M 1933 3674 7349 11026

4108 7809 15618 23431

CapacidadeTamanho 1GB 2GB 4GB 6GB

10M 41 78 156 235

45 86 173 260

7M 43 81 163 245

46 88 176 265

5M 45 86 173 259

48 91 183 274

3M 47 90 181 271

49 93 187 281

1M 49 94 189 284

50 96 192 288

23

Page 160: Solución de problemas ES - Sony

P

24

Duração da bateria e número de imagens que podem ser gravadas/visualizadasAs tabelas mostram o número aproximado – Filmar uma vez em cada 30 segundos.

T

de imagens que podem ser gravadas/visualizadas e a duração da bateria quando filma imagens no modo [Normal] com o pack de baterias (fornecido) em plena capacidade e a uma temperatura ambiente de 25°C. A quantidade de imagens que podem ser gravadas ou vistas tendo em conta a mudança do meio de gravação como necessário.Note que os números reais podem ser inferiores aos indicados dependendo das condições de utilização.• A capacidade da bateria diminui consoante o

número de utilizações aumenta e com o tempo (página 126).

• O número de imagens que podem ser gravadas/vistas e a duração da bateria diminui nas seguintes condições:– A temperatura ambiente é baixa.– O flash é usado frequentemente.– A câmara foi ligada e desligada muitas vezes.– Utilização frequente do zoom.– [Luz fun. LCD] ou [Luz fundo EVF] está

colocada em [Brilho].– [Modo AF] está colocado em [Contínuo].– A capacidade da bateria é fraca.

• Quando usa um cartão CF, a duração da bateria e o número de imagens graváveis ou que podem ser vistas pode diferir.

Quando filma imagens fixas

• Filmando nas seguintes condições:– (Qual.imag.) está colocado em [Qualid.].– [Modo AF] está colocado em [Monitor].

– O zoom muda alternadamente entre os lados W e T.

– O flash dispara uma vez em cada duas.– A alimentação liga-se e desliga-se uma vez

em cada dez.• O método de medição é baseado na norma

CIPA.(CIPA: Camera & Imaging Products Association)

• O número de imagens filmadas/duração da bateria não muda, independentemente do tamanho da imagem.

Quando visualiza imagens fixas

• Ver imagens simples em ordem a cerca de três segundos de intervalo

Meio de gravação

LCD/visor

Nº de imagens

Duração da bateria

(min.)

“Memory Stick”

LCD Aprox. 500

Aprox. 250

Visor Aprox. 520

Aprox. 260

Microdrive LCD Aprox. 460

Aprox. 230

Visor Aprox. 480

Aprox. 240

Meio de gravação Nº de imagens Duração da

bateria (min.)

“Memory Stick”

Aprox. 11.000

Aprox.550

Microdrive Aprox. 6.600

Aprox. 330

Page 161: Solución de problemas ES - Sony

Fluxo de trabalho da operação

O gráfico que se segue mostra o fluxo de trabalho das operações - preparação, filmagem e

Desfrutar a câm

ara

PT

reprodução. Se não souber quando ou como operar uma função ou o que deve fazer, opere a câmara com base no fluxo de trabalho. Em filmagem, este fluxo de trabalho é concebido com as várias funções ajustadas.

Preparação

• Preparar o pack de baterias (t passo 1 em “Leia isto primeiro”)• Prepare o meio de gravação (t passo 3 em “Leia isto primeiro”)• Ajustes básicos

Poup.Energia (página 72)Data/Hora (página 73)Luz fun. LCD (página 80)Luz fundo EVF (página 80)Sinal sonoro (página 80)

• Equiparar funcionalidades de filmagem a situações de filmagem de fotografias (página 32)

Confirmação antes da filmagem

• Seleccione a sua imagem usando o visor ou o ecrã LCD (t passo 5 em “Leia isto primeiro”)

• Modo monitor (FRAMING/PREVIEW) (página 61)• Seleccione o meio de gravação (“Memory Stick”/cartão CF) (t passo 3 em “Leia

isto primeiro”)• Seleccione o tamanho da imagem a utilizar (t passo 4 em “Leia isto primeiro”)• Redução da cintilação (página 61)

Regulação para filmagem

• Modo GRAV (página 59)• Focagem (Modo AF/quadro do visor de distância AF) (página 45)• Modo do medidor (página 39)• Equilíbrio de brancos (página 54)• Burst/Enquadramento de Exposição (páginas 58, 43)• Modo de flash (página 49)

Correcção mesmo antes da filmagem

• Zoom (página 71)• Ajustamento preciso do equilíbrio do branco (página 55)• Ajustamento EV (página 40)• Nível do flash (página 63)• Foco (página 47)• Posição do quadro de focagem (página 47)

25

Page 162: Solución de problemas ES - Sony

P

26

T

Ajuste mesmo antes de filmar

• Última confirmação da imagem (Histograma/Informação mostrada) (página 40)• Temporizador automático (t passo 5 em “Leia isto primeiro”)• AE LOCK (página 42)

Filmagem

• Pressione o botão do obturador até ao meio/pressione o botão do obturador completamente para baixo (t passo 5 em “Leia isto primeiro”)

Confirmação da imagem filmada

• Revisão automática (página 73)• Reprodução (t passo 6 em “Leia isto primeiro”)• Zoom de reprodução (t passo 6 em “Leia isto primeiro”)• Ecrã de índice (t passo 6 em “Leia isto primeiro”)• Apagar (t passo 6 em “Leia isto primeiro”)

Page 163: Solución de problemas ES - Sony

Operação básica

Utilização do marcador de comando

Desfrutar a câm

ara

PT

Usado para ajustar um valor ou seleccionar opções.

Marcador de comando principal

Mudança de Programa (modo P) (página 34)Velocidade do obturador (modo S) (página 35)Abertura (modo A) (página 36)Velocidade do obturador (modo M) (página 38)

Apresenta uma imagem anterior/seguinte t passo 6 em “Leia isto primeiro”

Em combinação com outros botões

Modo de flash (página 49)

Modo Equilíbrio do Branco (página 54)

Modo do medidor (página 39)

Modo Burst/Enquadramento de Exposição (páginas 58, 43)

ISO (página 44)

Marcador de subcomando

Exposição (modo P/S/A/ / / / ) (página 40)Abertura (modo M) (página 38)

Apresenta o ecrã de índice anterior/seguinte t passo 6 em “Leia isto primeiro”Activa/cancela o zoom de reprodução t passo 6 em “Leia isto primeiro”Muda a escala do zoom t passo 6 em “Leia isto primeiro”

Em combinação com outro botão

Ajustamento preciso do equilíbrio do branco (página 55)

Marcador de comando principal

Marcador de subcomando

Botão ISO

Botão WB

Botão

Botão /BRK

Botão

Aumenta um valor/Move o cursor para a direita

Diminui um valor/Move o cursor para a esquerda

WB

BRK

ISO

Diminui um valor/Apresenta o ecrã de índice anterior

Aumenta um valor/Apresenta o ecrã de índice seguinte

WB

27

Page 164: Solución de problemas ES - Sony

P

28

T

Coloque o marcador de modo na função desejada.Usando um ícone de esboço, os modos disponíveis para ajustar a função, menu ou Regulação estão indicados no lado direito de cada barra de títulos no manual.

Utilização do marcador de modo

Modos de filmagem de imagens fixas

: Modo de ajustamento automáticoPermite filmagem fácil com os ajustes regulados automaticamente. t passo 5 em “Leia isto primeiro”

: Modo Selecção de Cena

Permite-lhe filmar com os ajustes regulados de acordo com a cena (página 29).

P: Modo de filmagem auto programadaPermite-lhe filmar com a exposição regulada automaticamente (tanto a velocidade do obturador e valor de abertura).

S: Modo de filmagem de prioridade da velocidade do obturadorPermite-lhe filmar após ajustar manualmente a velocidade do obturador (página 35).

A: Modo de filmagem de prioridade de aberturaPermite-lhe filmar após ajustar manualmente o valor de abertura (página 36).

M: Modo de filmagem de exposição manualPermite filmar depois de ajustar a exposição manualmente (tanto a velocidade do obturador e valor de abertura) (página 38).

Marcador de modo

Page 165: Solución de problemas ES - Sony

Desfrutar a câm

ara

PT

Selecção de cena1 Ajuste o marcador de modo para as seguintes posições.

2 Filme a imagem.

Para filmar uma imagem apropriadamente de acordo com a condição da cena, é determinada pela câmara uma combinação de funções.

( : pode seleccionar o ajuste desejado)

* A velocidade do obturador torna-se mais lenta, por isso recomenda a utilização de um tripé.** Quando o modo de flash estiver em (Flash forçado) ou (Flash forçado com redução dos olhos

vermelhos), o ajuste é cancelado e colocado em automático (excepto quando (Flash) ou (Um toque) estiver seleccionado).

Retrato Paisagem Retrato ao crepúsculo*

Crepúsculo*

Filma com fundos longe desfocados e o motivo com mais nitidez.

Filma paisagens, etc., focando num motivo distante.

Filma retratos em locais escuros.

Filma cenas nocturnas à distância sem perder a atmosfera escura do ambiente.

Macro Flash Equilíbrio de Brancos

Burst/Enquadramento de

Exposição

**

— / / **

/ AWB/ / —

— —

WB

WB

29

Page 166: Solución de problemas ES - Sony

P

30

T

1 Ligue a alimentação.

2 Menu para filmar: Ajuste o marcador de modo.Menu para reprodução: Pressione o botão .

Estão disponíveis itens diferentes dependendo da posição do marcador de modo ou modo de filmagem/reprodução.

3 Pressione MENU para mostrar o menu.

4 Seleccione o item do menu desejado movendo o multi-selector para b/B.

• Se o item desejado estiver invisível, mantenha o multi-selector movendo para b/B até o item aparecer no ecrã.

• Pressione o centro do multi-selector após seleccionar um item no modo de reprodução.

5 Seleccione o ajuste movendo o multi-selector para v/V.

O ajuste que seleccionou é ampliado e fica ajustado.

6 Pressione MENU para desligar o menu.

Para voltar ao modo de filmagemPressione o mantenha pressionado o botão do obturador até meio para que o menu desapareça.

• Não pode seleccionar itens que estão acinzentados.

Utilização dos itens do menu

Marcador de modo

Multi-selector

Botão MENU

Botão

Qualid. FINE

NormalQual.imag.

Mode PFXBRK

Page 167: Solución de problemas ES - Sony

Desfrutar a câm

ara

PT

Pode mudar os ajustes de fábrica usando o ecrã (Regulação).

1 Ligue a alimentação.

2 Pressione MENU para mostrar o menu.

3 Mova o multi-selector para B para seleccionar (Regulação), depois mova o multi-selector para B.

4 Mova o multi-selector para v/V/b/Bpara seleccionar o item que deseja ajustar.

O quadro do item seleccionado fica amarelo.

5 Pressione o centro do multi-selector para introduzir o ajuste.

Para desligar o ecrã (Regulação) , pressione MENU.Para voltar ao menu do ecrã (Regulação), mova o multi-selector para b repetidamente.• Ao pressionar o botão do obturador até meio, a câmara desliga o ecrã (Regulação) e volta ao modo de

filmagem.

z Quando o menu não for apresentadoPressionando o MENU durante cerca de 1,5 segundos liga o ecrã (Regulação).

Para cancelar o ajuste (Regulação)Seleccione [Cancelar] se aparecer, depois pressione o centro do multi-selector. Se não aparecer, seleccione o ajuste anterior outra vez.• O ajuste mantém-se mesmo que a alimentação seja desligada.

Utilização do ecrã (Regulação)

Marcador de modo

Multi-selector

Botão MENU

31

Page 168: Solución de problemas ES - Sony

P

32

Equiparar funcionalidades de filmagem a situações de filmagem de fotografiasApós estar familiarizado com a sua câmara,

T

filme uma imagem nas várias situações com alguns ajustes alterados. Esta secção descreve alguns exemplos de filmagens representativas.

, Filmar com modo de prioridade de abertura (página 36)Quando quiser destacar uma pessoa com o fundo desfocado, ajuste manualmente a abertura. Quanto mais aberta estiver a abertura (o valor de abertura fica mais pequeno), mais estreita fica a focagem. O fundo é desfocado em conformidade.

, Seleccionar um modo de flash (página 49)Filmar um motivo humano num local brilhante pode criar sombras faciais indistintas. Isso ocorre quando o fundo é mais brilhante do que a pessoa. Nesses casos, ajuste o flash para (Flash forçado). Pode filmar tanto a pessoa como o fundo dintintamente.• Pode usar o flash dentro do alcance da luz do

flash.

, Filmar com o modo de prioridade de velocidade do obturador (página 35)Utilizar o flash no modo de ajustamento automático limita a velocidade do obturador e a luz do flash não atinge motivos distantes. A imagem, por isso, não é captada distintamente. Nesses casos, diminua manualmente a velocidade do obturador, ajuste o flash para (Sem flash), e reduza a luz usando o ajustamento EV. Pode depois filmar uma cena nocturna distinta.

, Seleccionar a sensibilidade ISO (página 44)Quando não puder usar o flash ou ajustar a velocidade do obturador para mais lenta, aumente a capacidade ISO. O ajuste ISO de maior capacidade ajuda a maximizar o efeito da luz envolvente para filmar.Recomendamos que ajuste a sensibilidade ISO de acordo com a velocidade do obturador para que o indicador de aviso de vibração (página 121) não seja visualizado.

Q: Para filmar um retrato com o fundo desfocado

Q: Para filmar um retrato contra a luz

Q: Para filmar uma cena nocturna

Q: Para filmar sem flash

Page 169: Solución de problemas ES - Sony

Desfrutar a câm

ara

PT

, Filmar com o modo de prioridade de velocidade do obturador (página 35)Quando filma uma pessoa ou motivo em movimento, ajuste a velocidade do obturador para mais alta para fixar o movimento ou regule a velocidade do obturador para menos para obter o fluxo do movimento do motivo. Ajuste a velocidade do obturador para exprimir um momento que esteja para além da velocidade a olho nu.

, Ajustar os tons da cor (página 54)Se a imagem que filmar não for expressa nas suas cores preferidas, mude o modo de equilíbrio do branco. Ajustar o modo de equilíbrio do branco para (Luz do dia) intensifica o avermelhado do pôr do sol.

Q: Para filmar um motivo em movimento

Q: Para filmar a bela pós-luminescência do pôr do sol

33

Page 170: Solución de problemas ES - Sony

P

34

Ajuste da exposiçãoDesfrutar a câmara

T

No modo de programa automático, a câmara ajusta automaticamente a velocidade do obturador e a abertura de acordo com o brilho do motivo tal como no modo de ajustamento automático (marcador de modo: ). Para além disso, o modo de programa automático pode alterar os ajustes de filmagem no menu, uma particularidade que o modo de ajustamento automático não tem (página 131).

Mudança de ProgramaPode mudar a combinação do valor de abertura e da velocidade do obturador enquanto mantém o brilho fixo.

1 Seleccione a combinação do valor de abertura e da velocidade do obturador usando o marcador de comando principal.

é indicado enquanto a combinação do valor de abertura e da velocidade do obturador for mudada.

2 Filme a imagem.

Para cancelar Mudança de Programa, rode o marcador de comando principal para reverter a indicação de para .

• Não pode mudar a combinação do valor de abertura e da velocidade do obturador quando o botão do obturador for pressionado até meio.

• Quando o brilho muda, o valor de abertura e velocidade do obturador também mudam enquanto se mantém a quantidade de mudança.

• Pode não ser capaz de alterar a combinação do valor de abertura e da velocidade do obturador dependendo das situações de filmagem.

• Quando o ajuste do modo flash for alterado, a Mudança de Programa é cancelada.• Ajustar o marcador de modo para outro sem ser P, alterar o modo de medição ou desligar a alimentação

cancela a Mudança de Programa.

Filmar com Programa automático P S A M

Marcador de comando principal

Page 171: Solución de problemas ES - Sony

Desfrutar a câm

ara

PT

Pode ajustar manualmente a velocidade do obturador. Se filmar um motivo em movimento a velocidade do obturador mais alta, parece como se imobilizado na imagem. A uma velocidade mais baixa, o motivo parece como se estivesse a flutuar.O valor de abertura é ajustado automaticamente para obter exposição correcta de acordo com o brilho do motivo.

1 Seleccione a velocidade do obturador usando o marcador de comando principal.Pode seleccionar as seguintes velocidades do obturador.Quando ISO for [160] até [800]: 1/2000 a 30 segundosQuando ISO for [1600] até [3200]: 1/2000 a 8 segundos

2 Filme a imagem.

• Velocidades do obturador de um segundo ou mais são indicadas por [”], por exemplo, 1”.• Quando regula a velocidade do obturador mais lenta, recomenda-se o uso de um tripé para evitar os efeitos

da vibração.• Se não obtiver exposição adequada após efectuar os ajustes, os indicadores de valor de ajuste no ecrã

piscam quando o botão do obturador for pressionado até meio. Pode filmar nesta condição, mas recomendamos que ajuste novamente os valores que piscam.

• O flash está colocado em (Flash forçado), (Flash forçado com redução dos olhos vermelhos) ou (Sem flash).

• Quando a velocidade do obturador for elevada, a quantidade de luz do flash pode ser insuficiente mesmo se o disparar.

Filmar com o modo de prioridade de velocidade do obturador P S A M

Velocidade do obturador alta

Velocidade do obturador baixa

Marcador de comando principal

35

Page 172: Solución de problemas ES - Sony

P

36

T

z Obturador lento NRO modo de obturador lento NR reduz o ruído de imagens gravadas, oferecendo imagens distintas. Quando usa determinadas velocidades do obturador*, a câmara funciona automaticamente no modo de obturador lento NR e “NR” aparece indicado junto ao indicador de velocidade do obturador.

* Quando ISO for [160] até [400]: 1/6 segundos ou mais lentoQuando ISO for [800] até [3200]: 1/25 segundos ou mais lento

• Para eliminar os efeitos da vibração, recomenda-se o uso de um tripé.• Quando for ajustada velocidade de obturador lenta, o processamento pode demorar algum tempo. Isto

porque a câmara trabalha para remover o ruído durante o tempo fixado pelo ajuste da velocidade do obturador.

Pode ajustar a quantidade de luz que passa pela lente. Se abrir a abertura (um número F mais pequeno), a quantidade de luz admitida na lente aumenta e a distância de focagem torna-se mais estreita. Apenas o motivo principal fica então focado. Quando a abertura for fechada (um número F maior), a quantidade de luz diminui e a distância de focagem torna-se mais ampla. Toda a imagem fica mais nítida.A velocidade do obturador é ajustada automaticamente para obter a exposição correcta de acordo com o brilho do motivo.

z Técnicas de filmagemQuando filmar uma pessoa em movimento, carro ou espuma da água do mar levada pelo vento, etc., usando a velocidade do obturador alta, pode exprimir o momento que está para além do que o olho humano pode ver.

Quando filmar um motivo tal como a corrente de um rio a uma velocidade do obturador mais lenta, pode criar uma imagem que capta o movimento do motivo. Nesses casos, recomenda-se o uso de um tripé para evitar a trepidação da câmara.

• Quando segura a câmara na mão, recomendamos que ajuste a velocidade do obturador numa variação em que (Indicador de aviso de vibração) não seja indicado.

Filmar com o modo de prioridade de abertura P S A M

Captação Processamento

Pressione o botão do obturador completamente para baixo.

Depois o ecrã volta a ficar preto.

Finalmente, quando “Processamento” desaparece, a imagem foi gravada.

Abrir a abertura Fechar a abertura

Page 173: Solución de problemas ES - Sony

Desfrutar a câm

ara

PT

1 Seleccione um valor de abertura usando o marcador de comando principal.– Quando o zoom estiver totalmente regulado para o lado W, pode seleccionar uma abertura de F2,8 a

F16.– Quando o zoom estiver totalmente regulado para o lado T, pode seleccionar uma abertura de F4,8 a

F16.

2 Filme a imagem.

• A velocidade do obturador é ajustada automaticamente de 1/2000 para 8 segundos.• Se não obtiver exposição adequada após efectuar os ajustes, os indicadores de valor de ajuste no ecrã

piscam quando o botão do obturador for pressionado até meio. Pode filmar nesta condição, mas recomendamos que ajuste novamente os valores que piscam.

• O flash é colocado em (Flash forçado), (Flash forçado com redução dos olhos vermelhos), (Sincronização lenta), (Sincronização lenta com redução dos olhos vermelhos) ou (Sem

flash).

z Técnicas de filmagemA profundidade de campo está na distância de focagem. Abrir a abertura torna a profundidade de campo menor (a distância de focagem fica mais estreita) e fechar a abertura torna a profundidade de campo mais ampla (a distância de focagem fica mais ampla).

Ajuste a abertura para adequar ao seu fim, ou para realçar uma área específica da imagem ou para focar toda a imagem.

Marcador de comando principal

Abrir a aberturaO motivo fica distinto e o fundo desfocado.

Fechar a aberturaTanto o motivo como o fundo estão focados.

37

Page 174: Solución de problemas ES - Sony

P

38

T

Pode ajustar manualmente a velocidade do obturador e os valores de abertura.A câmara mantém o ajuste mesmo quando a alimentação for desligada. Assim que regular um valor, pode reproduzir a mesma exposição bastando para isso regular o marcador de modo para M.

1 Seleccione uma velocidade do obturador usando o marcador de comando principal.

2 Seleccione um valor de abertura usando o marcador de subcomando.A diferença entre os ajustes e a exposição correcta calculados pela câmara aparecem na barra EV (página 40) no ecrã. 0EV indica o valor considerado mais adequado pela câmara.

3 Filme a imagem.

• Se não obtiver exposição adequada após efectuar os ajustes, os indicadores de valor de ajuste no ecrã piscam quando o botão do obturador for pressionado até meio. Pode filmar nesta condição, mas recomendamos que ajuste novamente os valores que piscam.

• O flash está colocado em (Flash forçado), (Flash forçado com redução dos olhos vermelhos) ou (Sem flash).

z Sobre filmagem TIME

Pode expor por um tempo desejado. Por exemplo, quando filmar fogo de artifício, pressione o botão do obturador para começar a exposição no momento em que tem início o fogo e solte o obturador no momento da explosão do fogo de artifício.

1 Seleccione [TIME] das opções de velocidade do obturador. Isso está indicado junto a [30"].• Quando ISO estiver regulado em [1600] ou [3200], [TIME] fica indicado junto a [8"].

2 Pressione o botão do obturador para que a câmara inicie a exposição e pressione o botão do obturador novamente para que a câmara termine a exposição.

Filmar com o modo de exposição manual P S A M

Marcador de comando principal

Marcador de subcomando

100 F3.5 -2 2+1 0 1 40 F3.5 -2 2+1 0 150 F3.5 -2 2+1 0 1

Sub-exposição Sobre-exposiçãoExposição correcta

ISO160 NRTIME F2.8 2.8

Captação

00:00:08[00:03:00]

Page 175: Solución de problemas ES - Sony

Desfrutar a câm

ara

PT

• ISO está colocado em [160].• Em filmagem TIME, o tempo máximo disponível é de três minutos. Após três minutos, o obturador será

solto automaticamente (quando a bateria estiver com nível baixo, o obturador é solto após cerca de 30 segundos).

• Recomendamos que use um tripé (não fornecido).

Seleccione o modo do medidor que regula que parte do motivo deve medir para determinar a exposição.

Pressione e mantenha pressionado (Modo de medição) e rode o marcador de comando principal para seleccionar o ajuste desejado.

( : O ajuste de fábrica)

• Para detalhes sobre a exposição t página 11• Quando usa (Medição de holofote) ou (Medição ponderada ao centro), recomenda-se que ajuste

o quadro do visor de focagem AF em (Centro AF) para focar na posição de medição (página 45).

Seleccionar o modo de medição P S A M

Multi (Medidor de padrão múltiplo)

Divide em regiões múltiplas e mede cada região. A câmara determina uma exposição bem balanceada.

(Medidor ponderado ao centro)

Mede o centro da imagem e determina a exposição baseada no brilho do motivo naquele local.

(Medidor de holofote) Mede só uma parte do motivo.

• Esta função é útil quando o motivo está iluminado por trás ou quando existe grande contraste entre o motivo e o fundo.

+30 F2.8 -2 2+1 0 1

Multi

Marcador de comando principal

Botão

1M

M AF

P

30 F2.8 -2 2+1 0 1

FINE 101110min

Retículo do medidor do holofotePosições sobre o motivo.

39

Page 176: Solución de problemas ES - Sony

P

40

T

Pode mudar manualmente o valor de exposição determinado pela câmara. Use este modo quando não obtiver a exposição adequada, por exemplo, o motivo e respectivo fundo possuem um alto contraste (claro e escuro).

Rode o marcador de subcomando para seleccionar um valor de ajustamento EV.Na direcção +: Torna uma imagem mais clara.0EV: A exposição é determinada automaticamente pela câmara.Na direcção –: Escurece uma imagem.

Na direcção – Na direcção +

• Para detalhes sobre a exposição t página 11• O valor da compensação pode ser ajustado em incrementos de 1/3EV.• Se o motivo estiver a ser filmado em condições de muita luz ou escuras ou se o flash estiver a ser utilizado,

as regulações da exposição podem não ser efectivas.

z Ajustar EV (Valor de Exposição) verificando o ecrã (Histograma/padrão de Zebra)

A Número de pixéisB Brilho

HistogramaUm histograma é um gráfico que mostra o brilho de uma imagem. Pressione (Estado do ecrã) repetidamente para mostrar o histograma dentro do ecrã. A visualização do gráfico indica uma imagem brilhante quando inclinado para o lado direito e uma imagem escura quando inclinado para o lado esquerdo. Ajuste EV enquanto verifica a exposição com o histograma.

• O histograma também aparece nos seguintes casos mas não pode ajustar a exposição.– Quando o marcador de modo está colocado em ou M– Quando reproduz uma única imagem

Ajustar a exposição – ajustamento EV P S A M

1M

M AF

P

30 F2.8 -2 2+1 0 1

FINE 101110min

Marcador de subcomando

Na direcção –

Nadirecção +

Barra EV

ClaroEscuro

A

B

Padrão deZebra

Indicador deZebra

Page 177: Solución de problemas ES - Sony

Desfrutar a câm

ara

PT

Padrão de ZebraQuando [Zebra] estiver em [Ligado] no menu (Regulação) (página 80), e for visualizado o histograma, o padrão de zebra (listas diagonais) é visualizado em partes de nível de brilho alto (onde a luminância excede um determinado nível e perde a tonalidade). Ajuste a exposição verificando as partes indicadas pelo padrão de zebra.

• O padrão de zebra não fica gravado na imagem.

z Técnicas de filmagemEnquanto filma imagens, a câmara determina automaticamente a exposição. Quando filma uma imagem geral esbranquiçada tal como um motivo iluminado por trás ou uma cena de neve, a câmara julga que o motivo é brilhante e pode ajustar uma exposição mais escura para a imagem. Nesses casos, o ajustamento da exposição na direcção + mais é eficaz.

Quando filma uma imagem geral mais escura, a câmara julga que o motivo é escuro e pode ajustar uma exposição mais clara para a imagem. Nesses casos, o ajustamento da exposição na direcção – menos é eficaz.

Pode verificar a exposição consultando o gráfico do histograma. Tenha cuidado para não sobrexpor ou sub expor o seu motivo (produzindo uma imagem esbranquiçada ou escura).

Pode tentar ajustar a exposição para se adaptar ao seu gosto.

Ajuste na direcção +

Ajuste na direcção –

41

Page 178: Solución de problemas ES - Sony

P

42

T

Pode bloquear a exposição antes de recompor a imagem. Isto é útil quando o contraste do motivo e o respectivo fundo for extremamente elevado ou filma um motivo iluminado por trás.

1 Oriente o motivo em relação ao qual pretende medir a exposição, depois pressione AE LOCK.A exposição é fixa e aparece o indicador .

2 Recomponha a imagem e pressione e mantenha pressionado até meio o botão do obturador.A focagem é ajustada automaticamente.

3 Pressione o botão do obturador completamente para baixo.• AE LOCK é cancelado se soltar o botão do obturador ou filmou uma imagem. Quando quiser reter a

exposição para a imagem seguinte, pressione e mantenha pressionado o botão AE LOCK, depois filme a imagem seguinte.

Filmar com a exposição fixa – AE LOCK P S A M

z Técnicas de filmagemA câmara ajusta automaticamente a exposição de acordo com o motivo. Se mudar a composição da sua fotografia, a exposição pode ser mudada, tal como por alterações no brilho do fundo. Nesses casos, use a função bloqueio AE. Pode filmar livremente, independentemente do brilho do motivo.

1 Para determinar a exposição, meça a exposição da parte desejada do motivo usando a medição ponderada ao centro ou a função de medição de holofote.

2 Pressione AE LOCK para bloquear a exposição, e depois recomponha a imagem e filme.

AE LOCK

botão AE LOCK

Botão do obturador

1M98

FINE

M AF

P 101

30 F2.8 -2 2+1 0 1

110min

Parte da imagem usada para determinar a exposição

Page 179: Solución de problemas ES - Sony

Desfrutar a câm

ara

PT

Para além de uma imagem com a exposição ajustada automaticamente pela câmara, são gravadas duas outras imagens com valores de exposição mudados para os lados + e – .Se não conseguir filmar com o brilho adequado devido ao brilho do motivo, use o modo de Enquadramento de Exposição. Pode seleccionar a imagem que possua uma exposição adequada após a filmagem.

1 Pressione e mantenha pressionado /BRK (Enquadramento) e rode o marcador de comando principal para seleccionar [BRK].

2 Pressione MENU.

3 Seleccione [BRK] (Passo enquad.) movendo o multi-selector para b/B, depois seleccione o valor do passo de enquadramento movendo para v/V.

( : O ajuste de fábrica)

• O flash está colocado em (Sem flash).• O foco e equilíbrio de brancos são ajustados para a primeira imagem e estes ajustes são também usados

em outras imagens.• Quando a exposição for ajustada manualmente (página 40), a exposição é alterada com base no brilho

ajustado.• O intervalo de gravação é aproximadamente 0,32 segundo.• Se o motivo estiver muito claro ou muito escuro, pode ser incapaz de filmar adequadamente com o valor

do passo de enquadramento seleccionado.

Filmar três imagens com a exposição mudada – Enquadramento de Exposição P S A M

±1.0EV Altera o valor de exposição em mais ou menos 1,0EV.

±0.7EV Altera o valor de exposição em mais ou menos 0,7EV.

±0.3EV Altera o valor de exposição em mais ou menos 0,3EV.

Correcta Na direcção –

30 F2.8 -2 2+1 0 1Normal

BRK

BRK

0.7EV

BRK

+

Botão /BRK

Marcador de comando principal

Multi-selector

Botão MENU

Na direcção +

43

Page 180: Solución de problemas ES - Sony

P

44

T

• A velocidade do obturador é limitada como se segueQuando ISO for [160] até [400]: 1/2000 – 1/8 segundoQuando ISO for [800] até [3200]: 1/2000 – 1/30 segundo

Selecciona a sensibilidade luminosa com unidades de ISO. Quanto maior o número, mais alta a sensibilidade.

Pressione e mantenha pressionado ISO e rode o marcador de comando principal para seleccionar o ajuste desejado.

( : O ajuste de fábrica)

• Para detalhes sobre a sensibilidade ISO t página 11• Note que a imagem tem tendência a ficar mais ruidosa à medida que o número da sensibilidade ISO

aumenta.• ISO está regulado para [AUTO] no modo de Cena.

Seleccionar a sensibilidade ISO – ISO P S A M

3200 Seleccione um número elevado quando filma em locais escuros ou filma um motivo a mover-se a alta velocidade ou seleccione um número pequeno para obter alta qualidade de imagem.

1600

800

400

200

160

AUTO Ajusta automaticamente a sensibilidade ISO.

+ISO

Botão ISO

Marcador de comando principal

Page 181: Solución de problemas ES - Sony

Ajuste da focagem

D

esfrutar a câmara

PT

Pode ajustar o quadro do visor de distância AF e o modo AF.

Escolher um quadro do visor da distância de focagem – visor de distância AFPode mudar o método de foco. Utilize o menu quando é difícil obter o foco adequado no modo de foco automático.

1 Regule o botão FOCUS para AUTO.

2 Pressione o centro do multi-selector repetidamente para seleccionar o modo desejado.( : O ajuste de fábrica)

Escolher um método de focagem automática P S A M

(Multiponto AF) Foco automatico num motivo em toda a distância do visor de quadro. Quando o marcador de modo estiver em , é automaticamente seleccionado o Multiponto AF.• Este modo é útil quando o motivo não está no centro do quadro.

(Centro AF) Foca automaticamente num sujeito no centro do quadro do visor.• A utilização conjuntamente com a função de bloqueio AF

permite-lhe filmar na composição de imagem desejada.

FOCUS

AUTO MANUAL

PUSHAUTO

Botão FOCUS Multi-selector

1M FINE98

M AF30 F2.8 -2 2+1 0 1

P 101110min

Quadro do visor da distância de focagem AF

Indicador do quadro do visor da distância de focagem AF

1M FINE98

M AF30 F2.8 -2 2+1 0 1

101P110min

Quadro do visor da distância de focagem AF

Indicador do quadro do visor da distância de focagem AF

45

Page 182: Solución de problemas ES - Sony

P

46

T

• AF significa foco automático.• Quando utiliza zoom digital ou Iluminador AF, é dada prioridade de movimento AF a motivos no centro

ou perto do centro do quadro. Neste caso, o indicador , ou pisca e o quadro do visor de distância de focagem AF não é mostrado.

Para regular o Ponto Flexível AF1 Pressione centro do multi-selector repetidamente para seleccionar (Ponto Flexível AF).

2 Mova o quadro do visor de distância AF para a parte que quer focar movendo o multi-selector para v/V/b/B.

Quando pressiona e mantém pressionado até meio o botão do obturador e o foco é ajustado, a cor do quadro do visor de distância AF muda de branca para verde.

• Quando filma um motivo em movimento, tome cuidado para segurar a câmara firme para que o motivo não se desvie do quadro do visor de distância.

Escolher uma operação de foco – Modo AFSelecciona o modo de operação de foco automático.

1 Visualize o ecrã (Regulação) (página 31).

2 Seleccione (Câmara 1) movendo o multi-selector para v , depois seleccione [Modo AF] movendo para B/v.

3 Seleccione o modo desejado movendo para B/v/V, depois pressione o centro do multi-selector.

(Ponto Flexível AF) Foca num motivo extremamente pequeno ou numa área estreita.Ponto Flexível AF permite-lhe filmar na composição de imagem desejada.• Isto é útil quando filma usando um tripé e o motivo está fora da

área central.

1M98

FINE

M AF

101

30 F2.8 -2 2+1 0 1

P110min

Quadro do visor da distância de focagem AF

Indicador do quadro do visor da distância de focagem AF

Botão MENU

Multi-selector

1

Page 183: Solución de problemas ES - Sony

Desfrutar a câm

ara

PT

( : O ajuste de fábrica)

Sobre o [Contínuo (C AF)]• O ajustamento da focagem pode não ser capaz de acompanhar motivos que se movimentam depressa.• O quadro do visor de distância AF é Centro AF (página 45).• A focagem não é ajustada após o bloqueio estar concluído nos seguintes casos, e o indicador “C AF”

piscar. A câmara opera no modo [Monitor].– Quando filma num local escuro– Quando filma com velocidade do obturador baixa

• Não há som de bloqueio quando se consegue a focagem.• Quando pressiona o botão do obturador completamente até ao fim utilizando o temporizador automático, a

focagem é bloqueada.

Quando filma um motivo através de uma rede ou vidro de uma janela, é difícil obter o foco adequado no modo de foco automático. Nestes casos, é conveniente ajustar manualmente a focagem.

Simples (S AF) Regula automaticamente o foco quando mantém pressionando o botão do oburador a meio. Este modo é útil para filmar motivos estacionários.

Monitor (M AF) Regula automaticamente o foco antes do botão do obturador ser mantido pressionando a meio. Este modo diminui o tempo necessário para focagem.• O consumo da bateria pode ser mais rápido do que no modo

[Simples].

Contínuo (C AF) Regula a focagem antes de pressionar e manter premido até meio o botão do obturador e depois continua a ajustar a focagem mesmo após o bloqueio AF estar concluído.Este modo permite a filmagem de motivos em movimento com focagem continuada.• O consumo da bateria pode ser mais rápido do que em qualquer

outro modo AF.

Focagem manual P S A M

FOCUS

AUTO MANUAL

PUSHAUTO

Ponto base da marca de distância

Botão FOCUS

Anel de focagem manualPróxi

Long

Botão PUSH AUTO

Multi-selector

47

Page 184: Solución de problemas ES - Sony

P

48

T

1 Ajuste o botão FOCUS para MANUAL.O indicador (focagem manual) e PUSH AF/quadro alargado de focagem aparecem no ecrã.

2 Mova PUSH AF/quadro alargado de focagem para a parte que pretende focar movendo o multi-selector para v/V/b/B.Usando a função de focagem alargada (página 74), a área em torno de PUSH AF/quadro alargado de focagem é duplicada ( fica amarelo), por isso pode focar facilmente num motivo. Quando parar de rodar o anel de focagem manual, o visor alargado será cancelado após cerca de dois segundos ( fica branco).

3 Rode o anel de foco manual para atingir uma focagem nítida.Quando o indicador piscar, a distância de focagem atingiu o seu limite.

• A informação de distância de focagem manual é aproximada.• O PUSH AF/quadro alargado de focagem não é visualizado quando se usa o zoom digital.• Para cancelar a função de focagem alargada t página 74

z Função conveniente de ajustamento da focagem

Pressionando o botão PUSH AUTO foca num motivo localizado próximo de PUSH AF/quadro alargado de focagem ( fica ). Uma vez que isto ajuda a alcançar o foco com facilidade, pode usar esta função como preparação antes de efectuar um ajustamento preciso com o anel de focagem manual.

1M FINE98

3.5m30 F2.8 -2 2+1 0 1

P 101110min

PUSH AF/quadro alargado de focagem

A distância do ponto base da marca de distânciaLado T: Cerca de 40 cm –Lado W: Cerca de 35 cm –

1M FINE98

30 F2.8LOCK-2 2+1 0 1

P 101110minFOCUS

AUTO MANUAL

PUSHAUTO

Indicador de Bloqueio da focagem manualIndicador intermitente t Indicador acende (durante cerca de cinco segundos)

Page 185: Solución de problemas ES - Sony

Flash

D

esfrutar a câmara

PT

Normalmente, o flash dispara automaticamente quando o ambiente está escuro. Pode mudar intencionalmente o modo de flash.

Pressione e mantenha pressionado (Flash) e rode o marcador de comando principal para seleccionar o modo desejado.

( : O ajuste de fábrica)

• Note que a superfície do emissor do flash pode estar quente após usar o flash várias vezes seguidas.• A distância recomendada desde o ponto base da marca de distância usando o flash é cerca de 0,5 m a

8,5 m (W)/0,4 m a 5,0 m (T) (quando ISO estiver em [AUTO]).• Ao colocar o pára-sol fornecido ou adaptador de lente opcional bloqueia a luz do flash.• Porque a velocidade do obturador é mais lenta em condições escuras quando estiver seleccionado

(Sincronização lenta), (Sincronização lenta com redução dos olhos vermelhos) ou (Sem flash), recomenda-se o uso de um tripé.

• Enquanto o flash estiver a ser carregado, a lâmpada /CHG pisca. Após a conclusão da carga, a lâmpada apaga-se.

Seleccionar um modo de flash P S A M

(Auto) Dispara se estiver escuro ou contra a luz.• No modo de Programa automático, o flash não dispara mesmo

se o motivo estiver contra a luz.

(Automático com redução dos olhos vermelhos)

Reduz os olhos vermelhos no modo Automático.

(Flash forçado) O flash dispara independentemente da quantidade de luz ambiente.

(Flash forçado com redução dos olhos vermelhos)

Reduz os olhos vermelhos no modo de flash forçado.

(Sincronização lenta) A velocidade do obturador é lenta num local escuro para filmar claramente o fundo que está fora da luz do flash.

(Sincronização lenta com redução dos olhos vermelhos)

Reduz os olhos vermelhos no modo de Sincronização lenta.

(Sem flash) O flash não dispara.

A A SL SL+

Marcador de comando principal

Botão

49

Page 186: Solución de problemas ES - Sony

P

50

T

• Pode mudar o brilho do flash usando [Nív. flash] nos ajustes do menu (página 63).• Em ambientes escuros, emite-se luz ambiente para focar um motivo. Quando não usar essa luz, coloque o

[Iluminador AF] em [Desligado] (página 73).• Pode montar um flash externo nesta câmara (página 52).

Sobre [Redução dos olhos vermelhos]Reduz o fenómeno dos olhos vermelhos quando utiliza o flash. Aparece no ecrã o indicador (Redução dos olhos vermelhos).

• O flash pré-dispara duas vezes ou mais antes de filmar.• Como demora cerca de um segundo até que o obturador faça um clique, segure na câmara firmemente

para evitar os efeitos da vibração. Também não deixe que o motivo se movimente.• A redução dos olhos vermelhos pode não produzir o efeito desejado dependendo de diferenças

individuais, distância até ao motivo, se o motivo não vê o pré-disparo ou outras condições.

Pode disparar o flash apenas quando o quiser usar. Regule [Flash Pop up] em [Manual] no menu (Regulação) (página 74).

1 Pressione (Flash) e tire o flash.

2 Seleccione o modo flash (página 49).

3 Filme a imagem.

• O flash não dispara no modo (Crepúsculo) no modo de Cena ou no modo Burst/Enquadramento.• Feche o flash quando não o quiser usar.• Para ajustar o flash de cabeça móvel no modo automático, coloque [Flash Pop up] para [Auto] no menu

(Regulação).

Usar o flash manualmente – modo de Flash de cabeça móvel

P S A M

Multi-selector

Botão

Botão MENU

Flash

Page 187: Solución de problemas ES - Sony

Desfrutar a câm

ara

PT

Seleccione o momento em que o flash dispara.

1 Visualize o ecrã (Regulação) (página 31).

2 Seleccione (Câmara 2) movendo o multi-selector para v/V, depois seleccione [Flash Sinc.] movendo para B/v/V.

3 Seleccione o modo desejado movendo para B/v/V, depois pressione o centro do multi-selector.

z Técnicas de filmagemTirando o maior partido do flash oferece-lhe várias opções.

Quando ajusta o modo de flash para (Flash forçado) ou (Flash forçado com redução dos olhos vermelhos), pode filmar distintamente um motivo iluminado por trás. Existe também um efeito no qual a luz do flash se reflecte nos olhos do motivo.

Quando o modo de flash estiver ajustado em (Automático) ou (Automático com redução dos olhos vermelhos), o flash pode disparar independentemente das suas intenções. Nessas situações, ajustar o modo de flash para (Sem flash) diminui automaticamente a velocidade do obturador. Isto é eficaz quando filma o rasto de um carro, o espectro de uma luz ou o pôr do sol. Recomendamos que use um tripé para evitar a trepidação da câmara.A (Sincronização lenta) ou (Sincronização lenta com redução dos olhos vermelhos) é eficaz quando filma uma pessoa durante um pôr de sol e algo assim. Pode filmar a pessoa distintamente usando a luz do flash e o fundo usando uma longa exposição. Se a câmara não filmar distintamente usando o obturador lento, aumenta automaticamente o número ISO. Recomendamos que use um tripé para evitar a trepidação da câmara.

Seleccionar Sincronização do Flash P S A M

Frente Trás

Multi-selector

Botão MENU

2

51

Page 188: Solución de problemas ES - Sony

P

52

T

( : O ajuste de fábrica)

Sobre [Trás]• Quando a velocidade do obturador for muito alta, o efeito do ajuste [Trás] pode não estar disponível.• Quando for seleccionada a redução dos olhos vermelhos, pode não estar disponível o efeito de redução

dos olhos vermelhos a velocidades do obturador mais lentas.

Pode montar um flash externo opcional. Ao usar um flash externo aumenta a quantidade de luz e isso permite-lhe filmar imagens com flash mais intenso do que quando usa o flash interno. Disparar o flash externo depende do ajuste do modo do flash (página 49). O flash pode não disparar quando o modo do flash estiver em (Auto), uma vez que a câmara decide usar automaticamente o flash em condições de iluminação em modo Automático. Quando usa um flash externo, seleccione os modos em que o flash pode disparar.Para mais detalhes, consulte as instruções de operação fornecidas com o seu flash.

• Quando monta um flash externo, o peso impede que a parte da lente fique estável. Recomendamos o apoio da parte da lente com a sua mão esquerda ou usar um tripé para a gravação.

• Não pode ter um flash externo e um flash interno a dispararem ao mesmo tempo.• Se filmar com dois ou mais flashes externos ligados ao acessório da sapata avançada, note que a câmara

pode não ser capaz de funcionar correctamente ou isso pode provocar uma avaria.• Quando o correcto equilíbrio do branco não for ajustado usando o flash externo, ajuste o modo de flash

para (Flash forçado), (Flash forçado com redução dos olhos vermelhos), (Sincronização lenta) ou (Sincronização lenta com redução dos olhos vermelhos), depois ajuste o equilíbrio do branco usando o (Um toque REG) (página 54).

Frente Normalmente, use este ajuste. Dado o flash disparar mesmo após o obturador ser solto, isso permite-lhe filmar mais próximo ao momento em que solta o obturador.

Trás (REAR) Usado para um motivo em movimento, etc. Dado o flash disparar mesmo antes do obturador ser fechado, isso permite-lhe reflectir o trilho de uma luz ou movimento de persistência de imagem num motivo.

Usar um flash externo P S A M

Multi-selector

Tomada ACC (acessório)

Acessório da sapataavançada

Page 189: Solución de problemas ES - Sony

Desfrutar a câm

ara

PT

Usar o Flash SonyPode montar os seguintes flashes Sony no acessório da sapata avançada da sua câmara. • HVL-F1000• HVL-F32X (equipado com ajustamento de nível de flash automático e funções de filmagem

luz ambiente AF)1 Monte o flash externo no acessório da sapata avançada.

2 Ligue o flash à tomada ACC (acessório).Quando usar o HVL-F32X, salte o Passo 2.

3 Ligue o flash externo.

4 Filme a imagem.

• Verifique se [Flash] está em [Int.] no menu (Regulação) (página 74). • Quando ISO estiver colocado em [800], [1600] ou [3200], não pode usar o modo AUTO “B” do HVL-

F32X.• Quando usar o HVL-F1000 ou o modo “B” do HVL-F32X, o nível de flash (página 63) fica ajustado para

as seguintes duas opções.Quando [Nív. flash] estiver entre +0,3EV e +2,0EV: ForteQuando [Nív. flash] estiver entre –0,3EV e –2,0EV: Fraco

• A câmara funciona correctamente apenas quando o marcador de modo estiver em , ou estiver regulado em P e ISO em [AUTO]. A câmara não funciona correctamente noutros modos (S, A, M, Selecção de Cena).

• Quando usar o flash num ângulo mais amplo do que uma distância focal de 35 mm, pode ficar escurecida a área periférica. Recomendamos que use um painel mais amplo.

Usar um flash externo disponível comercialmentePode montar um flash externo disponível comercialmente que suporte o acessório da sapata avançada.1 Monte o flash externo no acessório da sapata avançada.

2 Visualize o ecrã (Regulação) (página 31).

3 Seleccione (Câmara 2) movendo o multi-selector para v/V, [Flash] movendo para B/v/V,[Ext.] movendo para B/v, depois pressione o centro do multi-selector.

4 Ligue o flash externo.

5 Ajuste o marcador de modo para M ou A.O flash também dispara quando o marcador de modo não estiver ajustado em M ou A mas recomendamos a gravação com o marcador de modo em M ou A.

6 Filme a imagem.

• Se gravar com [Flash] colocado em [Int.] no menu (Regulação), o flash incorporado pode sair. Se isso acontecer, coloque o flash incorporado na sua posição inicial e coloque [Flash] em [Ext.] (página 74).

• Quando coloca [Flash] em [Ext.] no menu (Regulação), está indicado. Neste caso, o flash incorporado é desactivado.

• Regule o valor de abertura mais apropriado de acordo com o número guia do flash usado e a distância até ao motivo.

• O número de guia do flash varia de acordo com a sensibilidade ISO (página 44) da câmara, por isso verifique o número ISO.

• Note que a câmara pode não funcionar correctamente ou pode avariar quando usar um flash fabricado por outra empresa para uma câmara específica (geralmente um flash com pontos de contacto múltiplos no acessório da sapata avançada), um flash do tipo de alta tensão ou um flash acessório.

• Dependendo do tipo de flash externo disponível comercialmente, pode não ser capaz de usar algumas funções e outras operações podem ser difíceis.

2

53

Page 190: Solución de problemas ES - Sony

P

54

Ajuste da cor

T

Normalmente, a câmara ajusta automaticamente os tons da cor, no entanto, pode também ajustá-los em conformidade com as condições de iluminação.

Pressione e mantenha pressionado WB (Equilíbrio de brancos) e rode o marcador de comando principal para seleccionar o ajuste desejado.

( : O ajuste de fábrica)

Ajustar os tons da cor – Equilíbrio de Brancos P S A M

AWB (Auto) Ajusta automaticamente o equilíbrio de brancos. (Temperatura da cor: cerca de 3.400-7.000 K)

(Luz do dia) Regula para exteriores, filma cenas nocturnas, sinais de néon, fogo de artifício, nascer do sol ou condições antes e depois do pôr do sol. (Temperatura da cor: cerca de 5.500 K)

(Nebuloso) Regula para céu com nuvens. (Temperatura da cor: cerca de 6.500 K)

(Fluorescente) Regula para iluminação fluorescente. (Temperatura da cor: cerca de 4.000 K)

n (Incandescente) Ajusta para locais onde as condições de iluminação mudam rapidamente tal como uma sala de festas ou sob condições de forte iluminação tal como em estúdios de fotografia. (Temperatura da cor: cerca de 3.200 K)

(Flash) Regula para as condições do flash. (Temperatura da cor: cerca de 6.000 K)

(Um toque) Ajusta o equilíbrio do branco dependendo da fonte de luz. A cor branca memorizada no modo (Um Toque REG) torna-se a cor branca básica. Use este modo quando AWB (Auto) ou outros modos não puderem ser ajustados correctamente. (Temperatura da cor: cerca de 2.000-10.000 K)

(Um Toque REG) Memoriza a cor branca básica que será utilizada em modo (Um toque).

+WB

AWB30 F2.8 -3 3+0

Marcador de comando principal

Botão WB

WB

Page 191: Solución de problemas ES - Sony

Desfrutar a câm

ara

PT

• Para detalhes sobre o equilíbrio de brancos t página 12• Sob luzes fluorescentes que cintilam, a função do equilíbrio de brancos pode não funcionar correctamente

mesmo que seleccione [ ](Fluorescente).• Excepto no modo [ ] (Flash) ou [ ] (Um toque), o equilíbrio de brancos está em AWB (Auto)

quando o flash dispara.• Algumas opções não estão disponíveis no modo de flash (página 49).• Algumas opções não estão disponíveis dependendo do modo de Cena (página 29).

Para captar a cor branca básica no modo (Um toque REG)1 Pressione e mantenha pressionado WB (Equilíbrio do branco) e rode o marcador de comando

principal para seleccionar [ ] (Um toque REG).

2 Enquadre um objecto branco tal como uma folha de papel a ocupar todo o ecrã nas mesmas condições de iluminação em que irá filmar o motivo.

3 Pressione o centro do multi-selector. O ecrã torna-se momentaneamente em preto e o indicador pisca rapidamente. Quando o equilíbrio do branco tiver sido ajustado e guardado na memória, (Um toque) é seleccionado.

• Se o indicador piscar devagar, o equilíbrio dos brancos não foi ajustado ou não pode ser ajustado. Use equilíbrio dos brancos automático.

• Não abane nem faça estremecer a câmara enquanto o indicador piscar rapidamente.• Quando o modo de flash estiver ajustado em (Flash forçado), (Flash forçado com redução dos

olhos vermelhos) (Sincronização lenta) ou (Sincronização lenta com redução dos olhos vermelhos) o equilíbrio do branco é ajustado à condição com o flash a emitir.

Para efectuar ajustamentos precisos Usando este ajustamento, pode filmar com um efeito de filtro de conversão de cor. O ajustamento pode ser ajustado em ±3 passos e a sua compensação é equivalente a 10 Mired por cada passo (ver abaixo). Este modo está disponível excepto em AWB (Auto).

1 Pressione e mantenha pressionado WB (Equilíbrio de brancos) e rode o marcador de comando principal para seleccionar um modo mais próximo às condições de iluminação.

2 Pressione e mantenha pressionado WB (Equilíbrio de brancos) e rode o marcador de subcomando para ajustar o valor de ajustamento preciso. + ou - está indicado junto ao ícone do modo seleccionado.

WB

+WB

+WB

AWB30 F2.8 -3 3+0

Marcador de subcomando

Botão WB

Marcador de comando principal

55

Page 192: Solución de problemas ES - Sony

P

56

T

• Dependendo do tipo de luz fluorescente, o ajustamento preciso pode não ser conseguido correctamente mesmo se seleccionar (Fluorescente).

• Quando usa o flash excepto no modo (Flash) ou (Um toque), não pode fazer um ajustamento preciso, dado o equilíbrio de brancos estar colocado em Automático.

z Sobre Mired

Mired é a unidade de medição que multiplica o número inverso de uma temperatura de cor por 106. Quanto à temperatura de cor, independentemente da sua amplitude de variação, quando mais baixa for a temperatura de cor, maior é a sua diferença de temperatura e vice-versa. Mired exprime a amplitude de variação na proporção aproximada e é usada como medição para as unidades dos filtros de conversão de cor.

Amplitude de variação 1000 K: Diferença de Mired (M)4000-3000 K: 83 M7000-6000 K: 23 M

Selecciona o modo de reprodução da cor.

1 Pressione MENU.

2 Seleccione COLOR (Cor) movendo o multi-selector para b/B, depois seleccione o modo desejado movendo para v/V.

( : O ajuste de fábrica)

Seleccionar a reprodução de cor P S A M

Adobe RGB (Adobe RGB) Este modo possui uma grande gama de reprodução de cor para fidelidade em relação à textura real e cor.• O nome do arquivo de imagem gravado no modo Adobe RGB é

“_DSCssss.JPG”. (Quando no modo RAW, a sua extensão de arquivo é “.SR2”.)

Vívido (VIVID) O cenário imponente é expresso por cores profundas e vivas, tais como azul celeste, pôr do sol, novas folhas verdes e o colorido das folhas do Outono.

Normal Várias cenas são expressas em cores de tonalidade rica e bela.

WB

Multi-selector

Botão MENU

Page 193: Solución de problemas ES - Sony

Desfrutar a câm

ara

PT

z Sobre Adobe RGBEste formato possui uma grande amplitude de espaço de cor e é adequado para impressão.

• Quando visualizar as imagens gravadas no modo Adobe RGB em monitores de TVs/LCD que não sejam compatíveis com Adobe RGB (DCF2.0/Exif2.21), as imagens são visualizadas a nível de intensidade inferior. Além disso, usando impressoras incompatíveis, as imagens podem ser imprimidas a nível de intensidade inferior.

• Quando grava imagens no modo Adobe RGB, as imagens são visualizadas no LCD/visor da câmara a um nível de intensidade inferior. Usando as impressoras que são compatíveis com Adobe RGB (DCF2.0/Exif2.21), pode imprimi-las com fidelidade em relação à textura real e cor.

• Em [Normal] e [Vívido], as imagens são gravadas no formato sRGB (espaço de cor) adoptado pelos vulgares monitores de PC.

57

Page 194: Solución de problemas ES - Sony

P

58

Filmar continuamente

T

Grava o máximo de três imagens seguidas quando pressiona e mantém pressionado o botão do obturador.

Pressione e mantenha pressionado /BRK (Enquadramento) e rode o marcador de comando principal para seleccionar [ ].

• Quando desaparecer “Gravação”, pode captar a imagem seguinte. No entanto, se pressionar o botão do obturador enquanto a lâmpada de acesso estiver acesa, o número máximo de imagens é de duas.

• O flash está colocado em (Sem flash).• O intervalo de gravação é aproximadamente 0,32 segundo.• A velocidade do obturador é limitada como se segue.

Quando ISO for [160] até [400]: 1/2000 – 1/8 segundoQuando ISO for [800] até [3200]: 1/2000 – 1/30 segundo

• Quando o nível da bateria estiver baixo ou quando o meio de gravação estiver cheio, Burst pára.

Modo Burst P S A M

BRK

+30 F2.8 -2 2+1 0 1

Normal BRK

Marcador de comando principal

Botão /BRK

Page 195: Solución de problemas ES - Sony

Filmar no modo RAW

D

esfrutar a câmara

PT

A câmara grava os dados captados do sensor CMOS directamente sem compressão. A extensão do arquivo é “.SR2” (página 91). Após copiar as imagens para o seu computador, os dados podem ser reproduzidos com muito menos deterioração no processamento de imagem e ser visualizados usando o software exclusivo fornecido. Uma imagem em formato JPEG comprimido tal como a gravada em filmagem normal é gravada ao mesmo tempo.

1 Pressione MENU.

2 Seleccione [Mode] (Modo GRAV) movendo o multi-selector para b/B, depois seleccione [RAW] movendo para v/V.

• Para reproduzir o arquivo de dados RAW usando um computador, é necessário software exclusivo. Instale o software exclusivo no CD-ROM fornecido (Image Data Converter SR Ver.1.0) (Windows/Macintosh) para o seu computador. Uma vez que o arquivo de dados RAW é de um tipo especial, o software geral não consegue abrir o arquivo de dados RAW (páginas 94, 97).

• A imagem JPEG é também gravada no tamanho de imagem seleccionado pela regulação de Tamanho de Imagem (t passo 4 em “Leia isto primeiro”). Dado as imagens de dados RAW serem gravadas no tamanho [10M], estes dados consomem maior capacidade de um meio de gravação.

• Demora mais tempo escrever os dados do que no modo normal de gravação.• Não se pode usar zoom digital.• No modo de reprodução, visualiza-se a imagem JPEG gravada ao mesmo tempo e as operações do menu,

tais como rotação da imagem, corte, são efectuadas apenas à imagem JPEG. Os arquivos de dados RAW não podem ser reproduzidos ou modificados usando a câmara.

Modo RAW P S A M

Multi-selector

Botão MENU

59

Page 196: Solución de problemas ES - Sony

P

60

Composição da sua fotografia

T

Com referência às linhas de grelha, pode ajustar com facilidade um motivo numa posição horizontal/vertical.

1 Visualize o ecrã (Regulação) (página 31).

2 Seleccione (Câmara 2) movendo o multi-selector para v/V, [Linha Grelha] movendo para B/v/V.

3 Seleccione [Ligado] movendo para B/v/V, depois pressione o centro do multi-selector.( : O ajuste de fábrica)

• As linhas de grelha não são gravadas.

Visualização de linhas de grelha P S A M

Ligado Mostra as linhas de grelha.

Desligado Não mostra as linhas de grelha.

z Técnicas de filmagem• Quando fizer a composição da sua fotografia, é eficaz tentar usar a “divisão de três vias”. Mostra as

linhas de grelha para dividir o ecrã em três partes, cada uma delas em altura e largura, e posiciona o motivo num dos pontos na intersecção da linha de grelha horizontal com a vertical. Dessa forma, pode obter uma composição estável e bem equilibrada. Além disso, posicionando dois motivos em dois pontos de intersecção na diagonal é eficaz.

Multi-selector

Botão MENU

2

Page 197: Solución de problemas ES - Sony

Ajuste do modo monitor

D

esfrutar a câmara

PT

Quando filma sob luz fluorescente, pode ocorrer cintilação no ecrã dependendo das regiões. Pode reduzir essa cintilação.

Ajuste o botão MONITOR para o modo desejado.

Quando a cintilação não é reduzida no modo [FRAMING]Normalmente, a câmara detecta automaticamente o ciclo de cintilação e reduz isso. No entanto, se não for detectado correctamente, ajuste previamente a frequência de potência (50Hz/60Hz) da sua região. A cintilação será reduzida.

1 Visualize o ecrã (Regulação) (página 31).

2 Seleccione (Câmara 2) movendo o multi-selector para v/V, [Red. Cintil] movendo para B/v/V.

3 Seleccione o modo desejado movendo para B/v/V, depois pressione o centro do multi-selector.( : O ajuste de fábrica)

Redução da cintilação P S A M

FRAMING Reduz a cintilação.Para confirmar o motivo, o ecrã fica mais brilhante durante a monitorização (Monitorização Brilhante Automática).

PREVIEW Não reduz a cintilação.Antes da filmagem, pode confirmar a profundidade do campo (página 37). A hora de início e atraso do obturador são mais curtos do que no modo [FRAMING].• Não pode confirmar a profundidade do campo quando o tempo de

exposição for longo ou quando usa o flash.

60Hz Nas regiões onde a frequência de potência seja 60 Hz.

50Hz Nas regiões onde a frequência de potência seja 50 Hz.

Auto A câmara detecta automaticamente a frequência de potência: 50 Hz ou 60 Hz.

MONITORFRAMING PREVIEW

Multi-selector

Botão MENU

Botão MONITOR

2

61

Page 198: Solución de problemas ES - Sony

P

62

Para detalhes sobre a operação t página 30Utilização do menu

Menu para filmarOs ajustes de fábrica estão marcados por .

T

Selecciona a qualidade da imagem fixa.

• Para detalhes sobre a qualidade de imagem t página 12

• Para mais detalhes, veja a página 59.

Grava uma série de três imagens com os valores de exposição automaticamente alterados.

(Tam imagem) P S A M

10M (3888×2592) Para mais detalhes, consulte a página13.

7M (3264×2176)

5M (2784×1856)

3M (2160×1440)

1M (1296×864)

(Qual.imag.) P S A M

Qualid. (FINE) Grava com grande qualidade (baixa compressão).

Normal (STD) Grava com qualidade normal (alta compressão).

Mode (Modo GRAV) P S A M

RAW Grava arquivo de dados RAW para além do arquivo JPEG.

Normal Grava com filmagem normal.

BRK (Passo enquad.) P S A M

±1.0EV Para mais detalhes, consulte a página 43.

±0.7EV

±0.3EV

Page 199: Solución de problemas ES - Sony

Utilização do menu

Para detalhes sobre a operação t página 30

PT

Regula a quantidade da luz do flash.

• O nível de flash pode ser ajustado em incrementos 1/3 EV.• O valor não é mostrado no ecrã. É indicado como + ou –.• Para mudar o modo de flash t página 49• Se o motivo estiver muito brilhante ou escuro, este ajustamento pode não fazer efeito.• Quando o modo flash estiver colocado em (Sem flash), não pode ajustar o nível de flash.

Permite-lhe filmar uma imagem com efeitos especiais.

• Este ajuste não é mantido quando a alimentação é desligada.

Selecciona o modo de reprodução da cor.

Regula a saturação da imagem.

(Nív. flash) P S A M

M +2.0EV Na direcção +: Torna o nível do flash mais alto.

0EV A quantidade de luz do flash que a câmara ajusta automaticamente.

m -2.0EV Na direcção –: Torna o nível do flash mais baixo.

PFX (Efe. imag.) P S A M

P&B ( ) Grava uma imagem monocromática (preto e branco).

Sepia ( ) Grava uma imagem em sepia (tal como uma fotografia antiga).

Desligado Sem efeito.

COLOR (Cor) P S A M

Adobe RGB (Adobe RGB) Para mais detalhes, consulte a página 56.

Vívido (VIVID)

Normal

(Saturação) P S A M

+ ( ) Na direcção +: Torna a cor mais clara.

Normal

– ( ) Na direcção –: Escurece a cor.

63

Page 200: Solución de problemas ES - Sony

P

64

Para detalhes sobre a operação t página 30

T

Regula o contraste da imagem.

Regula a nitidez da imagem.

Consulte as páginas 31, 71.

(Contraste) P S A M

+ ( ) Na direcção +: Realça o contraste.

Normal

– ( ) Na direcção –: Reduz o contraste.

A.G.C.S. (Sistema de Controlo de Gradação Avançada) ( )

Quando o motivo for escurecido por uma luz de fundo para que não apresente tonalidade, ou esteja em tom uniforme, tal como o céu ou nuvens, este modo aumenta ou diminui o rácio LD de acordo com a cena para exprimir uma gama ampla de tonalidade.• Quando o flash dispara, a função A.G.C.S. não funciona. Se

filmar um motivo para além do alcance da luz do flash usando a função A.G.C.S, regule o flash para (Sem flash).

(Nitidez) P S A M

+ ( ) Na direcção +: Torna a imagem mais nítida.

Normal

– ( ) Na direcção –: Suaviza a imagem.

(Regulação) P S A M

Page 201: Solución de problemas ES - Sony

Para detalhes sobre a operação t página 30Menu de visualização

Os ajustes de fábrica estão marcados por .

Utilização do menu

PT

Selecciona a pasta com a imagem que quer reproduzir usando a câmara com meio de gravação.

1 Seleccione a pasta desejada movendo o multi-selector para b/B.

2 Seleccione [OK] movendo para v, depois pressione o centro do multi-selector.

z Sobre a pastaA câmara guarda imagens numa pasta específica de um meio de gravação (páginas 76, 78). Pode mudar a pasta ou criar uma nova.• Para criar uma nova pasta t [Crie pasta GRAV.] (páginas 76, 78)• Para mudar a pasta para as imagens gravadas t [Mude pasta GRAV.] (páginas 77, 79)• Quando se criam pastas múltiplas no meio de gravação e a primeira ou última imagem na pasta forem

visualizadas, aparecem os seguintes indicadores.: Desloca para a pasta anterior.: Desloca para a pasta seguinte.: Desloca para as pastas anteriores ou seguintes.

(Pasta)

OK Veja o procedimento seguinte.

Cancelar Cancela a selecção.

102 2/2

2005

102MSDCF9

1 1 1::05:34AM

TRÁS/FRENT

Seleccione pasta

CancelarOK

Nome pasta:

Criado:

65

Page 202: Solución de problemas ES - Sony

P

66

Para detalhes sobre a operação t página 30

T

Protege imagens contra apagamento acidental.

Para proteger imagens no modo de imagem única1 Mostra a imagem que deseja proteger.

2 Pressione MENU para mostrar o menu.

3 Seleccione [-] (Proteger) movendo o multi-selector para b/B, depois pressione o centro do multi-selector.A imagem está protegida e o indicador - (protecção) aparece na imagem.

4 Para proteger outras imagens, seleccione a imagem desejada movendo para b/B, depois pressione o centro do multi-selector.

Para proteger imagens no modo de índice1 Pressione / (Índice) para visualizar o ecrã de índice.

2 Pressione MENU para mostrar o menu.

3 Seleccione [-] (Proteger) movendo o multi-selector para b/B, depois pressione o centro do multi-selector.

4 Seleccione [Selec] movendo para v/V, depois pressione o centro do multi-selector.

5 Seleccione a imagem que quer proteger movendo v/V/b/B, depois pressione o centro do multi-selector.Aparece um indicador verde - na imagem seleccionada.

6 Repita o passo 5 para proteger outras imagens.

7 Pressione MENU.

8 Seleccione [OK] movendo para B, depois pressione o centro do multi-selector.O indicador - fica branco. As imagens seleccionadas estão protegidas.

- (Proteger)

Proteger (-) Veja o procedimento seguinte.

Sair Sai da função de protecção.

110min 1M

-

MENU•

- (verde)

Page 203: Solución de problemas ES - Sony

Utilização do menu

Para detalhes sobre a operação t página 30

PT

• Para proteger todas as imagens na pasta, seleccione [Todos nes. pasta] no passo 4, e pressione o centro do multi-selector. Seleccione [Ligado] movendo para B, depois pressione o centro do multi-selector.

Para cancelar a protecçãoNo modo de imagem únicaPressione o centro do multi-selector no passo 3 ou 4 de “Para proteger imagens no modo de imagem única”.

No modo de índice

1 Seleccione a imagem em relação à qual quer remover a protecção no passo 5 de “Para proteger imagens no modo de índice”.

2 Pressione o centro do multi-selector para tornar o indicador - cinzento.

3 Repita a operação acima para todas as imagens a serem desprotegidas.

4 Pressione MENU, seleccione [OK] movendo o multi-selector para B, e depois pressione o centro do multi-selector.

Para cancelar a protecção de todas as imagens na pastaSeleccione [Todos nes. pasta] no passo 4 de “Para proteger imagens no modo de índice”, e pressione o centro do multi-selector. Seleccione [Deslig] movendo o multi-selector para B,depois pressione o centro do multi-selector.

• Note que a formatação do meio de gravação apaga todos os dados guardados aí, mesmo se as imagens forem protegidas e essas imagens não puderem ser recuperadas.

• Demora algum tempo a proteger uma imagem.

Adiciona uma marca (Ordem de impressão) a imagens que deseja imprimir (página 103).

Consulte a página 99.

Reproduz imagens gravadas em sequência (Slide show).

DPOF

(Imprimir)

(Ap. slide)

67

Page 204: Solución de problemas ES - Sony

P

68

Para detalhes sobre a operação t página 30

T

Interv.

Imagem

Repetir

1 Seleccione [Interv.], [Imagem] e [Repetir] movendo o multi-selector para v/V/b/B.

2 Seleccione [Início] movendo para V/B, depois pressione o centro do multi-selector.A apresentação de imagens em ordem inicia-se.

Para terminar o slide show, pressione o centro do multi-selector, seleccione [Sair] movendo para B,depois pressione o centro do multi-selector.

• Durante um slide show, pode visualizar a imagem anterior/seguinte movendo para b/B.• O tempo de intervalo é só um guia, por isso poder variar dependendo do tamanho da imagem, etc.

Pode mudar o tamanho de uma imagem gravada (Mud taman) e guardá-la num arquivo novo. A imagem original é mantida mesmo depois do redimensionamento.

3 seg Regula o intervalo da apresentação de slides (slide show).

5 seg

10 seg

30 seg

1 min

Pasta Reproduz todas as imagens na pasta seleccionada.

Todos Reproduz todas as imagens guardadas num meio de gravação.

Ligado Reproduz imagens em ciclo contínuo.

Deslig Depois de todas as imagens terem sido reproduzidas, a apresentação de imagens em ordem termina.

Início Veja o procedimento seguinte.

Cancelar Cancela a apresentação de imagens em ordem.

(Mud taman)

10M O ajuste do tamanho é só um guia.t página 12

7M

5M

3M

1M

Cancelar Cancela a o redimensionamento.

Page 205: Solución de problemas ES - Sony

Utilização do menu

Para detalhes sobre a operação t página 30

PT

1 Afixe a imagem a que deseja redimensionar.

2 Pressione MENU para mostrar o menu.

3 Seleccione [ ] (Mud taman) movendo o multi-selector para b/B, depois pressione o centro do multi-selector.

4 Seleccione o tamanho desejado movendo para v/V, depois pressione o centro do multi-selector.A imagem redimensionada é gravada na pasta de gravação como o arquivo mais recente.

• Para detalhes sobre [Tam imagem] t passo 4 em “Leia isto primeiro”• Não pode mudar o tamanho dos arquivos de dados RAW.• Quando muda de um tamanho pequeno para um tamanho maior, a qualidade da imagem deteriora-se.• Quando redimensiona as imagens não gravadas com um rácio de 3:2 usando outras câmaras, note que as

partes superiores e inferiores da imagem serão cortadas e o tamanho da imagem fica 3:2.

Roda uma imagem fixa.

1 Mostre a imagem a ser rodada.

2 Pressione MENU para mostrar o menu.

3 Seleccione [ ] (Rodar) movendo o multi-selector para b/B, depois pressione o centro do multi-selector.

4 Seleccione [ ] movendo para v, depois rode a imagem movendo para b/B.

5 Seleccione [OK] movendo para v/V, depois pressione o centro do multi-selector.

• Não pode rodar imagens protegidas ou arquivos de dados RAW.• Pode não ser capaz de rodar imagens filmadas com outras câmaras.• Quando vê imagens num computador, a informação da rotação da imagem pode não ser reflectida

dependendo do software.

Consulte as páginas 31, 71.

(Rodar)

Roda uma imagem. Veja o procedimento seguinte.

OK Determina a rotação. Veja o procedimento seguinte.

Cancelar Cancela a rotação.

(Regulação)

69

Page 206: Solución de problemas ES - Sony

P

70

Para detalhes sobre a operação t página 30

T

Grava uma imagem ampliada (t passo 6 em “Leia isto primeiro”) como novo arquivo.

1 Pressione MENU durante zoom de reprodução para mostrar o menu.

2 Seleccione [Corte] movendo o multi-selector para B, depois pressione o centro do multi-selector.

3 Seleccione o tamanho de imagem movendo para v/V, depois pressione o centro do multi-selector. A imagem é gravada e a imagem original mostrada novamente.

• Note que as pontas das partes superiores e inferiores da imagem visualizada são cortadas e o seu rácio de tamanho de imagem fica 3:2.

• A imagem cortada é gravada como o arquivo mais recente na pasta de gravação seleccionada e a imagem original retida.

• A qualidade das imagens cortadas pode deteriorar-se.

Corte

Corte Veja o procedimento seguinte.

Voltar Cancela o corte.

Page 207: Solución de problemas ES - Sony

Para detalhes sobre a operação t página 31

Utilização do ecrã Regulação

Câmara 11

Os ajustes de fábrica estão marcados por .

Utilização do ecrã Regulação

PT

Selecciona o modo de operação de foco automático.

Amplia as imagens usando processamento digital. A câmara usa zoom digital inteligente ou de precisão.

• A escala máxima de zoom do zoom inteligente/de precisão inclui a escala do zoom óptico.• O quadro do visor da distância de focagem AF não aparece quando utiliza o zoom digital. O indicador

, ou pisca e AF funciona com prioridade em motivos localizados perto do centro do quadro.

Para fazer zoom digital

Pressione (Zoom digital). Para cancelar o zoom digital, pressione novamente . A escala de zoom volta ao número que estava em vigor usando o zoom óptico.

Modo AF

Simples (S AF) Para mais detalhes, consulte a página 46.

Monitor (M AF)

Contínuo (C AF)

Zoom digital

Inteligente(Zoom inteligente)( )

Amplia a imagem digitalmente quase sem distorção. Isso não está disponível quando a imagem é colocada em [10M].• A escala máxima de zoom do zoom Inteligente é mostrada na

seguinte tabela.

Precisão(Zoom de precisão digital) ( )

Amplia todos os tamanhos de imagem até um máximo de 10×, mas a qualidade da imagem deteriora-se.

Botão

71

Page 208: Solución de problemas ES - Sony

P

72

Para detalhes sobre a operação t página 31

T

Sobre [Inteligente]• A escala máxima de zoom é a seguinte e depende do tamanho da imagem. A escala de zoom visualizada

no ecrã é um valor aproximado.

• Quando utiliza o zoom inteligente, a imagem no ecrã pode parecer granulosa. No entanto, este fenómeno não tem efeito na imagem gravada.

Quando filmar, regule a hora para a câmara voltar ao modo de poupança de energia. Quando a câmara estiver no modo de poupança de energia, a lâmpada POWER muda de verde para vermelho.

Para cancelar o modo de poupança de energiaPressionando o botão do obturador faz voltar a câmara ao modo de filmagem e pressionando o botão (Reprodução) fá-la voltar ao modo de reprodução.

• Durante o modo de poupança de energia, a bateria continua a gastar-se dada a alimentação não estar desligada.

• Quando a câmara estiver no modo de reprodução ou o ecrã (Regulação) for visualizado, a hora é regulada automaticamente para três minutos salvo se seleccionar [Desligado].

• Quando o botão FINDER/AUTO/LCD estiver em FINDER ou AUTO, a câmara reconhece que não é operada se colocar a sua cara mais próxima ao visor e a deixar lá. Nesses casos, a câmara volta ao modo de poupança de energia após a hora seleccionada.

• O modo de poupança de energia não está disponível quando usa o Adaptador CA ou o Telecomando (não fornecido).

Poup.Energia

10 min A câmara volta ao modo de poupança de energia após 10 minutos.

3 min A câmara volta ao modo de poupança de energia após três minutos.

1 min A câmara volta ao modo de poupança de energia após um minuto.

20 seg A câmara volta ao modo de poupança de energia após 20 segundos.

Desligado Não usa a função de Poupança de Energia.

7M

5M

10M

3M

1M

x5 x10 x15

x1.4 x7.0

x1.2 x6.0

x1.0 x5.0

x1.8 x9.0

x3.0 x15

Page 209: Solución de problemas ES - Sony

Utilização do ecrã Regulação

Para detalhes sobre a operação t página 31

PT

Selecciona como inserir a data ou a hora na imagem. Seleccione antes de filmar.• A data e a hora não aparecem durante a filmagem, em vez disso aparece o indicador . A data e a hora

aparecem em vermelho no canto inferior direito do ecrã durante a reprodução.

• A data e a hora inseridas não podem ser retiradas mais tarde.

O iluminador AF fornece luz para focar mais facilmente um motivo num ambiente escuro.O iluminador AF emite luz vermelha permitindo que a câmara foque mais facilmente quando o botão do obturador é pressionado até o foco estar bloqueado. O indicador aparece nesta altura.

• Se a luz do iluminador AF não atingir suficientemente o motivo ou se o motivo não tiver contraste, não obterá focagem. (Recomenda-se uma distância de aproximadamente 2,7 m (zoom:W)/2,3 m (zoom:T).)

• Obtém focagem desde que a luz do iluminador AF atinja o motivo, mesmo se a luz estiver ligeiramente fora do centro do motivo.

• Quando usa a focagem manual (página 47), o iluminador AF não funciona.• O quadro do visor da distância de focagem AF não aparece. O indicador , ou pisca e AF opera

com prioridade em motivos localizados perto do centro do quadro.• O iluminador AF não opera quando (Modo crepúsculo) ou (Modo paisagem) for seleccionado no

modo de Cena ou usando a função PUSH AUTO.• O iluminador AF emite uma luz muito brilhante. Apesar de não existirem problemas com segurança, não

olhe directamente para o emissor do iluminador AF de muito perto.

Mostra a imagem gravada no ecrã durante aproximadamente dois segundos imediatamente depois de filmar uma imagem fixa.

• Se pressionar o botão do obturador até ao meio durante este período, a visualização da imagem gravada desaparece e pode imediatamente filmar a imagem seguinte.

• A imagem gravada é mostrada no modo Burst ou Enquadramento de Exposição independentemente do ajuste.

Data/Hora

Dia&Hora Insere a data, hora e minuto.

Data Insere o ano, mês e dia.• A data é inserida na ordem que seleccionou. (t passo 2 em

“Leia isto primeiro”)

Desligado Não insere a data e a hora.

Iluminador AF

Auto Utiliza o iluminador AF.

Desligado Não utiliza o iluminador AF.

Revisão auto

Ligado Utiliza a Revisão Automática.

Desligado Não utiliza a Revisão Automática.

ON

73

Page 210: Solución de problemas ES - Sony

P

74

Para detalhes sobre a operação t página 31

Câmara 22

Os ajustes de fábrica estão marcados por .

T

Expande a área em torno de PUSH AF/quadro alargado de focagem duplica no modo de focagem manual (página 47).

• Quando o zoom de precisão digital ou zoom inteligente for activado com a imagem colocada em [1M], a função de focagem alargada não está disponível.

Selecciona o momento em que o flash dispara.

Selecciona se usar um flash externo.

Ajusta para o flash sair automaticamente ou para o fazer manualmente.

Selecciona a frequência de alimentação.

Foco expandido

Ligado Amplia para o dobro.

Desligado Não expande.

Flash Sinc.

Frente Para mais detalhes, consulte a página 51.

Trás (REAR)

Flash

Ext. ( ) Para mais detalhes, consulte a página 52.

Int.

Flash Pop up

Auto Para mais detalhes, consulte a página 50.

Manual

Red. Cintil

60Hz Para mais detalhes, consulte a página 61.

50Hz

Auto

Page 211: Solución de problemas ES - Sony

Utilização do ecrã Regulação

Para detalhes sobre a operação t página 31

PT

Selecciona se há-de mostrar as linhas de grelha ou não.

Linha Grelha

Ligado Para mais detalhes, consulte a página 60.

Desligado

75

Page 212: Solución de problemas ES - Sony

P

76

Para detalhes sobre a operação t página 31

Fer. Memory Stick

Este item aparece apenas quando o botão /CF estiver em “ ”.

T

Os ajustes de fábrica estão marcados por .

Formata o “Memory Stick”. Um “Memory Stick” disponível no mercado já está formatado e pode ser usado imediatamente.• Note que a formatação apaga todos os dados num “Memory Stick”, incluindo mesmo as imagens

protegidas.

1 Seleccione [OK] movendo o multi-selector para v, depois pressione o centro do multi-selector.Aparece a mensagem “Todos os dados no Memory Stick serão apagados Pronto?”.

2 Seleccione [OK] movendo para v, depois pressione o centro do multi-selector.A formatação está terminada.

Cria uma pasta em “Memory Stick” para gravar imagens.

1 Seleccione [OK] movendo o multi-selector para v, depois pressione o centro do multi-selector.Aparece o ecrã de criação de pasta.

2 Seleccione [OK] movendo para v, depois pressione o centro do multi-selector.É criada uma nova pasta com um número incrementado de um do número maior e a pasta torna-se a pasta actual de gravação.

• Para detalhes sobre a pasta, consulte a página 65.• Quando não está a criar uma nova pasta, a pasta “101MSDCF” é seleccionada como pasta de gravação.• Pode criar pastas designadas até “999MSDCF”.• As imagens são gravadas na pasta acabada de criar até que uma nova pasta seja criada ou seleccionada.• Não pode apagar uma pasta com a câmara. Para apagar uma pasta, utilize o seu computador, etc.• Pode guardar até 4.000 imagens numa pasta. Quando excede a capacidade da pasta, uma nova pasta é

criada automaticamente.• Para mais informações, consulte “Destinos de armazenamento de arquivos de imagem e nomes dos

arquivos” (página 91).

Formatar

OK Veja o procedimento seguinte.

Cancelar Cancela a formatação.

Crie pasta GRAV.

OK Veja o procedimento seguinte.

Cancelar Cancela a criação de pasta.

110min

Page 213: Solución de problemas ES - Sony

Utilização do ecrã Regulação

Para detalhes sobre a operação t página 31

PT

Muda a pasta actualmente usada para gravar imagens.

1 Seleccione [OK] movendo o multi-selector para v, depois pressione o centro do multi-selector.Aparece o ecrã de selecção de pasta.

2 Seleccione a pasta desejada movendo para b/B, e [OK] movendo para v, depois pressione o centro do multi-selector.

• Não pode seleccionar a pasta “100MSDCF” como uma pasta de gravação.• Não pode deslocar imagens gravadas para uma pasta diferente.

Mude pasta GRAV.

OK Veja o procedimento seguinte.

Cancelar Cancela a mudança da pasta de gravação.

102 2/2

2005

102MSDCF0

1 1 1::05:34AM

TRÁS/FRENT

CancelarOK

Nome pasta:

Criado:

Selec. pasta GRAV.

77

Page 214: Solución de problemas ES - Sony

P

78

Para detalhes sobre a operação t página 31

Ferramenta cartão CF

Este item aparece apenas quando o botão /CF estiver colocado em “CF”.

T

Os ajustes de fábrica estão marcados por .

Formata o cartão Microdrive/CF.• Note que a formatação apaga de forma irrevogável todos os dados num cartão Microdrive/CF, incluindo

até imagens protegidas.

1 Seleccione [OK] movendo o multi-selector para v, depois pressione o centro do multi-selector.Aparece a mensagem “Todos os dados no cartão CF serão apagados Pronto?”.

2 Seleccione [OK] movendo para v, depois pressione o centro do multi-selector.A formatação está terminada.

• Não o pode formatar usando o Adaptador Memory Stick Duo que esteja em conformidade com a ranhura CompactFlash.

Cria uma pasta num cartão Microdrive/CF para gravar imagens.

1 Seleccione [OK] movendo o multi-selector para v, depois pressione o centro do multi-selector.Aparece o ecrã de criação de pasta.

2 Seleccione [OK] movendo para v, depois pressione o centro do multi-selector.É criada uma nova pasta com um número incrementado de um do número maior e a pasta torna-se a pasta actual de gravação.

• Para detalhes sobre a pasta, consulte a página 65.• Quando não está a criar uma nova pasta, a pasta “101MSDCF” é seleccionada como pasta de gravação.• Pode criar pastas designadas até “999MSDCF”.• As imagens são gravadas na pasta acabada de criar até que uma nova pasta seja criada ou seleccionada.• Não pode apagar uma pasta com a câmara. Para apagar uma pasta, utilize o seu computador, etc.• Pode guardar até 4.000 imagens numa pasta. Quando excede a capacidade da pasta, uma nova pasta é

criada automaticamente.• Para mais informações, consulte “Destinos de armazenamento de arquivos de imagem e nomes dos

arquivos” (página 91).

Formatar

OK Veja o procedimento seguinte.

Cancelar Cancela a formatação.

Crie pasta GRAV.

OK Veja o procedimento seguinte.

Cancelar Cancela a criação de pasta.

110min

Page 215: Solución de problemas ES - Sony

Utilização do ecrã Regulação

Para detalhes sobre a operação t página 31

PT

Muda a pasta actualmente usada para gravar imagens.

1 Seleccione [OK] movendo o multi-selector para v, depois pressione o centro do multi-selector.Aparece o ecrã de selecção de pasta.

2 Seleccione a pasta desejada movendo para b/B, e [OK] movendo para v, depois pressione o centro do multi-selector.

• Não pode seleccionar a pasta “100MSDCF” como uma pasta de gravação.• Não pode deslocar imagens gravadas para uma pasta diferente.

Mude pasta GRAV.

OK Veja o procedimento seguinte.

Cancelar Cancela a mudança da pasta de gravação.

102 2/2

2005

102MSDCF0

1 1 1::05:34AM

TRÁS/FRENT

CancelarOK

Nome pasta:

Criado:

Selec. pasta GRAV.

79

Page 216: Solución de problemas ES - Sony

P

80

Para detalhes sobre a operação t página 31

Regulação 11

Os ajustes de fábrica estão marcados por .

T

Selecciona o brilho da luz de fundo do LCD quando utiliza a câmara com pack de baterias.

• Seleccionar [Brilho] gasta o pack de baterias mais rapidamente.

Selecciona o brilho da luz de fundo do visor.

• Seleccionar [Brilho] gasta o pack de baterias mais rapidamente.

Selecciona o som produzido quando funciona com a câmara.

Selecciona se apresenta o padrão de zebra ou não.

Selecciona o idioma a ser utilizado para mostrar os itens do menu, avisos e mensagens.

Luz fun. LCD

Brilho Torna mais claro.

Normal

Escuro Escurece.

Luz fundo EVF

Brilho Torna mais claro.

Normal

Escuro Escurece.

Sinal sonoro

Obturador Liga o som do obturador quando pressiona o botão do obturador.

Ligado Liga o som do sinal sonoro/obturador quando pressiona o multi-selector/pressiona o botão do obturador.

Desligado Desliga o som do sinal sonoro/obturador.

Zebra

Ligado Para mais detalhes, consulte a página 41.

Desligado

Idioma

Page 217: Solución de problemas ES - Sony

Para detalhes sobre a operação t página 31

Regulação 22

Os ajustes de fábrica estão marcados por .

Utilização do ecrã Regulação

PT

Selecciona o método utilizado para atribuir números de arquivos a imagens.

Selecciona o modo USB a utilizar quando se liga a câmara a um computador ou a uma impressora compatível com PictBridge através do cabo USB.

Núm. arquivo

Série Atribui números a arquivos em sequência mesmo se a pasta de gravação ou o meio de gravação for mudado. (Quando o meio de gravação substituído tiver um arquivo com um número superior ao último atribuído, atribui-se um número mais elevado do que mais elevado.)

Reiniciar Inicia em 0001 cada vez que a pasta é mudada. (Quando a pasta de gravação contém um arquivo, um número superior a um ao maior número é atribuído.)

Ligação USB

PictBridge Liga a câmara a uma impressora compatível com PictBridge (página 99).

PTP Quando [PTP] (Protocolo de Transferência de Imagem) está ajustado e a câmara ligada a um computador, as imagens na pasta de gravação na câmara são copiadas para o computador. (Compatível com Windows XP e Mac OS X.)

Mass Storage Estabelece uma ligação Mass Storage entre a câmara e um computador ou outro dispositivo USB (página 87).

Auto A câmara reconhece automaticamente e configura a comunicação com um computador ou impressora compatível com PictBridge (páginas 87 e 99). • Se a câmara e uma impressora compatível com PictBridge não

puderem ser ligadas quando reguladas para [Auto], mude o ajuste para [PictBridge].

• Se a câmara e um computador ou outro dispositivo USB não puderem ser ligados quando regulados para [Auto], mude o ajuste para [Mass Storage].

81

Page 218: Solución de problemas ES - Sony

P

82

Para detalhes sobre a operação t página 31

T

Ajusta a saída do sinal de vídeo de acordo com o sistema de cores da TV do equipamento de vídeo ligado. Diferentes países e regiões usam sistemas de cores de TV diferentes. Se quiser ver imagens num ecrã de TV, consulte a página 106 para o sistema de cores de TV do país ou região onde a câmara for usada.

Acerta a data e a hora.

Saída video

NTSC Ajusta o sinal de saída de vídeo no modo NTSC (p.ex. para EUA, Japão).

PAL Ajusta o sinal de saída de vídeo no modo PAL (p.ex. para a Europa).

Acerto relógio

OK Seleccione [OK] movendo o multi-selector para v, e pressione o centro do multi-selector. Em seguida execute o procedimento explicado em “Acertar o relógio” (t passo 2 em “Leia isto primeiro”).

Cancelar Cancela o ajuste do relógio.

Page 219: Solución de problemas ES - Sony

Utilização do seu computador

Desfrutar o seu computador WindowsPara detalhes sobre a utilização de um

Utilização do seu computador

PT

computador Macintosh, consulte “Utilização do seu computador Macintosh” (página 95).

Copiar imagens para o seu computador (página 85) Preparação

Ver imagens no seu computador Instalação do driver USB.• Instalação do driver USB não é

necessária quando utiliza Windows XP.

Apreciar imagens utilizando “PicturePackage” (página 93)

Ver imagens guardadas no seu computador

Instalação do “PicturePackage” (página 93).

Guardar imagens num CD-R

Criação de um Vídeo de Música/Apresentação de Slides

Imprimir imagens

Criar um CD vídeo utilizando “ImageMixer” (página 93)

Criação de um CD vídeo “ImageMixer VCD2” é instalado automaticamente quando “PicturePackage” é instalado.

83

Page 220: Solución de problemas ES - Sony

P

84

T

Recomenda-se o seguinte ambiente para um computador ligado à câmara.

Ambiente recomendado para copiar imagensOS (pré-instalado): Microsoft Windows 98,

Windows 98SE, Windows 2000 Professional, Windows Millennium Edition, Windows XP Home Edition, ou Windows XP Professional• A operação não é assegurada num ambiente

baseado numa actualização do sistema operativo descrito acima ou num ambiente multi-boot.

CPU: MMX Pentium 200 MHz ou superior

Conector USB: Fornecido com o computador

Monitor: 800 × 600 pontos ou mais, Qualidade de cor (cor de 16 bits, 65.000 cores) ou mais

Ambiente recomendado para utilizar “PicturePackage”/“ImageMixer VCD2”Software: Macromedia Flash Player 6.0 ou

superior, Windows Media Player 7.0 ou superior, DirectX 9.0b ou superior

Placa de som: Placa de som de 16 bits estéreo com altifalantes

Memória: 64 MB ou mais (recomendamos 128 MB ou mais.)

Disco rígido: Espaço no disco necessário para instalação—aproximadamente 500 MB

Monitor: Placa de vídeo (compatível com driver Direct Draw) com 4 MB de VRAM

• Para criação automática de um Vídeo de Música/Apresentação de Slides (página 93), é necessário um CPU Pentium III 500 MHz ou mais rápido.

• Quando utilizar “ImageMixer VCD2”, recomenda-se um Pentium III 800 MHz ou CPU mais rápido.

• Este software é compatível com a tecnologia DirectX. Para o utilizar deve instalar “DirectX”.

• É necessário um software de aplicação separado para operar o equipamento de gravação para poder gravar para CD-Rs.

Ambiente recomendado para utilizar “Image Data Converter SR Ver.1.0”OS (pré-instalado): Microsoft Windows

2000 Profissional, Windows XP Home Edition, ou Windows XP Profissional

CPU: MMX Pentium III de 1 GHz ou mais rápido

Memória: 256 MB ou mais (recomendamos 512 MB ou mais.)

Memória virtual: 700 MB ou mais

Monitor: 1024 × 768 pontos ou mais, Qualidade de cor (cor de 16 bits, 65.000 cores) ou mais

Notas sobre a ligação da câmara a um computador• Não se garante o funcionamento em todos os

ambientes de computador recomendados mencionados acima.

• Se ligar dois ou mais dispositivos USB a um único computador ao mesmo tempo, alguns dispositivos, incluindo a sua câmara, podem não funcionar, dependendo do tipo dos dispositivos USB que está a utilizar.

• Não se garante o funcionamento quando utiliza um hub USB.

• Ligar a sua câmara utilizando um interface USB que é compatível com Hi-Speed USB (em conformidade com USB 2.0) permite-lhe transferência avançada (transferência de alta velocidade) pois esta câmara é compatível com Hi-Speed USB (em conformidade com USB 2.0).

• Existem três modos para uma ligação USB quando liga um computador, modos [Auto] (ajuste de fábrica), [Mass Storage] e [PTP]. Esta secção descreve [Auto] e [Mass Storage] como exemplos. Para detalhes sobre [PTP], consulte a página 81.

• Quando o seu computador reinicia a partir do modo de suspensão ou sleep, a comunicação entre a câmara e o computador pode não ser recuperada ao mesmo tempo.

Ambiente recomendado para o computador

Page 221: Solución de problemas ES - Sony

Cópia de imagens para o seu computador

Esta secção descreve o processo utilizando

Utilização do seu computador

PT

um computador Windows como exemplo.Pode copiar imagens da sua câmara para o seu computador como se segue.

Para inserir directamente o meio de gravação num computadorRetire o meio de gravação da câmara e insira-o no computador e copie as imagens.

Para ligar a câmara ao meio de gravação inserido num computador através da ligação USBSiga as Fases 1 a 5 nas páginas 85 a 90 para copiar imagens.• Os visores do ecrã mostrados nesta secção são

os exemplos para copiar imagens do “Memory Stick”.

• Um driver é software que permite que equipamento ligado ao computador funcione correctamente.

• Quando utiliza Windows XP, inicie na Fase 2.• Quando já tiver instalado “PicturePackage”,

inicie a partir da Fase 2.

NOTA: Não ligue a câmara ao computador nesta altura.

1 Encerre todas as aplicações de software em uso.

• Em Windows 2000, inicie a sessão como Administrador (Administradores autorizados).

2 Insira o CD-ROM (software da aplicação Cyber-shot) no computador, depois clique em [USB Driver] quando aparecer o ecrã do menu de instalação.O ecrã “InstallShield Wizard” (Assistente do InstallShield) aparece.• Se o ecrã do menu de instalação não

aparecer, clique duas vezes (My Computer) t (PICTUREPACKAGE).

3 Clique em [Next].

Inicia-se a instalação do driver USB. Quando a instalação acabar, o ecrã informa-o da conclusão.

4 Clique no botão de opção junto a [Yes, I want to restart my computer now] (Sim, quero reiniciar o meu computador agora) para o seleccionar, depois clique em [Finish].

O computador reinicia. Nesta altura, pode estabelecer uma ligação USB.

Retire o CD-ROM quando a instalação termina.

Fase 1: Instalação do driver USB

1

2

85

Page 222: Solución de problemas ES - Sony

P

86

T

1 Insira na câmara um meio de gravação com imagens gravadas.

• Use o botão /CF para seleccionar o meio de gravação (t passo 3 em “Leia isto primeiro”).

2 Ligue a câmara a uma tomada de parede com o adaptador CA.

• Quando copia as imagens para o seu computador usando o pack de baterias, a cópia pode falhar ou os dados das imagens ficarem danificados se o pack de baterias desligar muito cedo.

3 Ligue a câmara e o computador.Fase 2: Preparação da câmara e do computador

Adaptador CA

À saída de parede

ONPOWER

OFF

Page 223: Solución de problemas ES - Sony

Utilização do seu computador

PT

• Com Windows XP, o assistente AutoPlay aparece no ambiente de trabalho.

“Modo USB Mass Storage” aparece no ecrã da câmara.

Quando é estabelecida uma ligação USB pela primeira vez, o seu computador executa automaticamente um programa para reconhecer a câmara. Espere um pouco.* Durante a comunicação, os indicadores de

acesso ficam vermelhos. Não opere o computador até os indicadores ficarem brancos.

• Ao abrir a tampa do “Memory Stick”/cartão CF cancela a ligação USB. Não abra a tampa do “Memory Stick”/cartão CF durante a ligação USB.

• Se “Modo USB Mass Storage” não aparecer, coloque [Ligação USB] em [Mass Storage] (página 81).

• No Windows 98/98SE/2000/Me, siga o procedimento explicado na “Fase 4-B: Copiar imagens para um computador” na página 88.

• No Windows XP, quando o ecrã do assistente não aparecer automaticamente, siga o procedimento explicado em “Fase 4-B: Copiar imagens para um computador” na página 88.

Esta secção descreve um exemplo de copiar imagens para uma pasta “My Documents”.

1 Depois de fazer uma ligação USB na Fase 3, clique em [Copy pictures to a folder on my computer using Microsoft Scanner and Camera Wizard] (Copie imagens para uma pasta no meu computador utilizando o Assistente do Scanner e da Câmara Microsoft) t [OK] pois o ecrã do assistente aparece automaticamente no ambiente de trabalho.

Aparece o ecrã “Scanner and Camera Wizard” (Assistente do Scanner e da Câmara).

2 Clique em [Next].

Aparecem as imagens guardadas no meio de gravação da câmara.

Fase 3: Ligação da câmara e do seu computador

Cabo USB (fornecido)

1 A um conector USB

2 À tomada (USB)

MENU

Mass Storage

Memory Stick

Indicadores de acesso*

Fase 4-A: Copiar imagens para um computador

1

2

87

Page 224: Solución de problemas ES - Sony

P

88

T

3 Clique na caixa de verificação de imagens indesejadas para retirar a marca para não serem copiadas, depois clique [Next].

Aparece o ecrã “Picture Name and Destination” (Nome da imagem e destino).

4 Seleccione um nome e destino para as imagens e em seguida clique em [Next].

Inicia-se a cópia das imagens. Quando a cópia terminar aparece o ecrã “Other Options” (Outras opcões).

• Esta secção descreve um exemplo de copiar imagens para a pasta “My Documents”.

5 Clique no botão de opção junto a [Nothing. I'm finished working with these pictures] (Nada. Acabei de trabalhar com estas imagens) para seleccionar, depois clique em [Next].

Aparece o ecrã “Completing the Scanner and Camera Wizard” (Concluir o Assistente do Scanner e da Câmara).

6 Clique em [Finish].

O ecrã do assistente encerra.

• Para continuar a copiar outras imagens, desligue o cabo USB (página 90). Em seguida siga o procedimento explicado na “Fase 3: Ligação da câmara e do seu computador” na página 87.

• No Windows XP, siga o procedimento explicado em “Fase 4-A: Copiar imagens para um computador” na página 87.

Esta secção descreve um exemplo de copiar imagens para a pasta “My Documents”.

1

2

1

2

Fase 4-B: Copiar imagens para um computador

1

2

Page 225: Solución de problemas ES - Sony

Utilização do seu computador

PT

1 Clique duas vezes em [My Computer] t [Removable Disk] t[DCIM].

• Se o ícone “Removable Disk” não for mostrado, consulte a página 114.

2 Clique duas vezes na pasta onde estão guardadas as imagens que deseja copiar.Em seguida, clique com o botão direito do rato num arquivo de imagem para mostrar o menu e clique em [Copy].

3 Clique duas vezes na pasta [My Documents]. Em seguida clique com o botão direito do rato na janela “My Documents” para mostrar o menu e clique em [Paste].

Os arquivos de imagem são copiados para a pasta “My Documents”.

• Quando existe uma imagem com o mesmo nome de arquivo na pasta de destino da cópia, aparece a mensagem de confirmação de escrever por cima. Quando escreve a nova imagem sobre a imagem existente, os dados do arquivo original são apagados. Para copiar um arquivo de imagem para o computador sem escrever por cima, mude o nome do arquivo para um diferente e em seguida copie o arquivo de imagem. No entanto, note que se mudar o nome do arquivo (página 92), pode não ser capaz de reproduzir essa imagem com a sua câmara.

2

1

1

2

89

Page 226: Solución de problemas ES - Sony

P

90

T

Esta secção descreve o procedimento para ver imagens copiadas na pasta “My Documents”.

1 Clique em [Start] t [My Documents].

O conteúdo da pasta “My Documents” é mostrado.• Se não estiver a usar Windows XP, clique

duas vezes em “My Documents” no ambiente de trabalho.

2 Clique duas vezes no arquivo de imagem desejado.

A imagem é mostrada.

• A cor de uma imagem gravada no modo Adobe RGB pode diferir entre a imagem visualizada e a imagem impressa, dependendo do monitor.

Execute os procedimentos listados abaixo com antecedência quando:• Desligar o cabo USB• Remover um meio de gravação• Desligar a câmara• Comutar o meio de gravação usando o botão

/CF

x No Windows 2000/Me/XP1 Clique duas vezes em na bandeja das

tarefas.

2 Clique em (Sony DSC) t [Stop].

3 Confirme o dispositivo na janela de confirmação e em seguida clique em [OK].

4 Clique em [OK].O dispositivo está desligado.• O passo 4 não é necessário no Windows XP.

x No Windows 98/98SEConfirme se os indicadores de acesso (página 87) estão brancos. Se os indicadores de acesso ficaram brancos, o dispositivo está desligado de um computador.

Fase 5: Ver imagens no seu computador

1

2

Para apagar a ligação USB

Clique duas vezes aqui

Page 227: Solución de problemas ES - Sony

Utilização do seu computador

PT

Os arquivos de imagem gravados com a câmara são agrupados em pastas no meio de gravação.

Exemplo: visualizar pastas no Windows XP (quando usa um “Memory Stick”)

A Pasta que contém dados de imagem gravados utilizando uma câmara não equipada com a função de criação de pasta.

B Pasta que contém dados de imagem gravados utilizando esta câmara.Quando não se criam novas pastas, existe apenas a pasta “101MSDCF”.

• Mesmo quando usa um cartão Microdrive/CF, pode-se visualizar “Sony MemoryStick”, dependendo do ambiente do seu computador.

• Não pode gravar quaisquer imagens para a pasta “100MSDCF”. As imagens nestas pastas só estão disponíveis para visualização.

• Não pode gravar/reproduzir quaisquer imagens para a pasta “MISC”.

• Arquivos de imagens são nomeados como se segue. ssss significa qualquer número na variação de 0001 a 9999. As partes numéricas do nome de um arquivo de dados RAW e o correspondente arquivo de imagem JPEG são iguais.– Arquivos de imagens fixas:

DSC0ssss.JPG– Arquivos de dados Adobe RGB:

_DSCssss.JPG– Arquivo de dados RAW (sem ser Adobe

RGB): DSC0ssss.SR2– Arquivo de dados RAW (Adobe RGB):

_DSCssss.SR2• Para mais informações acerca das pastas,

consulte as páginas 65, 76, 78.

Destinos de armazenamento de arquivos de imagem e nomes dos arquivos

91

Page 228: Solución de problemas ES - Sony

P

92

Ver arquivos de imagem guardados num computador com a sua câmaraEsta secção descreve o processo utilizando

T

um computador Windows como exemplo.Quando um arquivo de imagens é copiado para um computador deixa de ficar num meio de gravação, pode ver essa imagem novamente na câmara copiando o arquivo de imagem no computador para um meio de gravação.

• O passo 1 não é necessário se o nome do arquivo ajustado com a sua câmara não foi alterado.

• Pode não ser capaz de reproduzir algumas imagens dependendo do tamanho da imagem.

• Quando um arquivo de imagem foi processado por um computador ou quando o arquivo de imagem foi gravado utilizando um modelo diferente da sua câmara, não se assegura a reprodução na sua câmara.

• Quando não existe pasta, crie primeiro uma pasta com a sua câmara e em seguida copie o arquivo de imagem (páginas 76, 78).

1 Clique com o botão direito no arquivo de imagem e em seguida clique em [Rename]. Mude o nome do arquivo para “DSC0ssss”.

Introduza um número de 0001 a 9999 para ssss.

• Se aparecer a mensagem de confirmação de substituição, introduza um número diferente.

• Pode ser mostrada uma extensão dependendo das definições do computador. A extensão para imagens fixas é JPG. Não mude a extensão.

2 Copie o arquivo de imagem para a pasta do meio de gravação na seguinte ordem.

1Clique com o botão direito no arquivo de imagem e em seguida clique em [Copy].

2Clique duas vezes em [Removable Disk] ou [Sony MemoryStick] em [My Computer].

3Clique com o botão direito do rato na pasta [sssMSDCF] na pasta [DCIM] e em seguida clique em [Paste].• sss significa qualquer número entre

100 e 999.

1

2

Page 229: Solución de problemas ES - Sony

Utilização do software fornecido

Esta secção descreve o processo utilizando • Em Windows 2000/XP, inicie a sessão como

Utilização do seu computador

PT

um computador Windows como exemplo.

O CD-ROM fornecido (software da aplicação Cyber-shot) inclui duas aplicações de software: “PicturePackage” e “ImageMixer”.

PicturePackage

O que pode fazer:

A Burning Video CD (Gravar CD vídeo)Aparece o ecrã “ImageMixer VCD2”.

B Music Video/Slideshow Producer (Produtor Vídeos de Música/Apresentação de Slides)

C Save the images on CD-R (Guardar as imagens no CD-R)

D Viewing video and pictures on PC (Ver vídeos e imagens no computador)

Como iniciar as funções:Clique num dos A-D, e em seguida clique no botão no lado inferior direito do ecrã.

Pode instalar o software “PicturePackage” e “ImageMixer VCD2” utilizando o procedimento seguinte.• Se ainda não tiver instalado o driver USB

(página 85), não ligue a câmara ao computador antes de instalar o software “PicturePackage” (excepto no Windows XP).

Administrador.• Quando “PicturePackage” está instalado, o

driver USB é instalado automaticamente.

1 Ligue o seu computador, e coloque o CD-ROM (fornecido) na unidade de CD-ROM.

Aparece o ecrã do menu de instalação.

• Se não aparecer, clique duas vezes em (My Computer) t (PICTUREPACKAGE).

2 Clique em [PicturePackage].

O ecrã “Choose Setup Language” (Escolha o idioma de configuração) aparece.

3 Seleccione o idioma desejado e em seguida clique em [Next] duas vezes.

Esta secção descreve o ecrã em inglês.Aparece o ecrã “License Agreement” (Contrato de Licença).Leia cuidadosamente o contrato. Se aceitar os termos do contrato, clique no botão de opção junto a [I accept the terms of the license agreement] (Aceito os termos do Contrato de Licença) e depois clique em [Next].

4 Siga as instruções no ecrã para terminar a instalação.

• “ImageMixer VCD2” e “DirectX” serão instalados se ainda não estiverem.

• Quando aparece a mensagem de confirmação de reinício, reinicie o computador seguindo as instruções no ecrã.

Perspectiva geral do software fornecido

Instalação do software

A

BCD

93

Page 230: Solución de problemas ES - Sony

P

94

T

5 Retire o CD-ROM à medida que os atalhos de “PicturePackage Menu” (Menu PicturePackage) e “Picture-Package destination Folder” (Pasta de destino PicturePackage) forem visualizados depois da instalação.

Para iniciar o software• Clique duas vezes no ícone

“PicturePackage Menu” (Menu PicturePackage) no ambiente de trabalho.

Para informação sobre a utilização do softwareClique em [?] no canto superior direito de cada ecrã para mostrar a ajuda on-line.

Usando “Image Data Converter SR Ver.1.0” guardado no CD-ROM fornecido, pode editar imagens gravadas no modo RAW com várias correcções, tais como curva de tonalidade e nitidez. Além disso, pode guardar as imagens num formato de arquivo de uso geral.

1 Insira o CD-ROM (Image Data Converter SR Ver.1.0) no computador.

O ecrã “Choose Setup Language” (Escolha o idioma de configuração) aparece.

2 Seleccione o idioma desejado e em seguida clique em [Next] duas vezes.

Esta secção descreve o ecrã em inglês.Aparece o ecrã “License Agreement” (Contrato de Licença).Leia cuidadosamente o contrato. Se aceitar os termos do contrato, clique no botão de opção junto a [I accept the terms of the license agreement] (Aceito os termos do Contrato de Licença) e depois clique em [Next].

3 Siga as instruções no ecrã para terminar a instalação.

O computador reinicia.

• “Image Data Converter SR” pode editar o espaço de cor das imagens independentemente do modo de reprodução de cor usado para as imagens. Por isso, se usa o termo “Real” em vez de “Adobe RGB”.

A relação entre o modo de reprodução de cor e o espaço de cor é a seguinte.• A combinação disponível com a câmara

• A combinação disponível com “Image Data Converter SR”

Suporte técnico para “PicturePackage”/“ImageMixer VCD2” é fornecido pelo Centro de Suporte do Utilizador Pixela. Para mais informação de apoio, consulte o folheto no pacote de CD-ROM fornecido.

Instalação de “Image Data Converter SR Ver.1.0”

Normal Real Vivo

sRGB a a

Adobe RGB a

Normal Real Vivo

sRGB a a a

Adobe RGB a a a

Apoio técnico de “Image Data Converter SR Ver.1.0” pode ser encontrado no nosso Website do Apoio ao Cliente.http://www.sony.net/

Page 231: Solución de problemas ES - Sony

Utilização do seu computador Macintosh

Pode copiar imagens para o seu computador Notas sobre a ligação da câmara a um

Utilização do seu computador

PT

e criar um CD vídeo utilizando “ImageMixer VCD2” (fornecido).

Ambiente recomendado para copiar imagensOS (pré-instalado): Mac OS 9.1, 9.2, ou

Mac OS X (v10.0 ou posterior)

Conector USB: Fornecido com o computador

Ambiente recomendado para utilizar “ImageMixer VCD2”OS (pré-instalado): Mac OS X (v10.1.5 ou

posterior)

CPU: Séries iMac, eMac, iBook, PowerBook, Power Mac G3/G4/G5, Mac mini

Memória: 128 MB ou mais (recomendamos 256 MB ou mais.)

Disco rígido: Espaço no disco necessário para instalação—aproximadamente 250 MB

Monitor: 1024 × 768 pontos ou mais, 32.000 cores ou mais

• Deve estar instalado QuickTime 4 ou superior. (Recomenda-se QuickTime 5 ou posterior.)

Ambiente recomendado para utilizar “Image Data Converter SR Ver.1.0”OS (pré-instalado): Mac OS X (v10.3-10.4)

CPU: Séries iMac, eMac, iBook, PowerBook, Power Mac G4/G5, Mac mini

Memória: 256 MB ou mais (recomendamos 512 MB ou mais.)

Monitor: 1024 × 768 pontos ou mais, 32.000 cores ou mais

computador• Não se garante o funcionamento em todos os

ambientes de computador recomendados mencionados acima.

• Se ligar dois ou mais dispositivos USB a um único computador ao mesmo tempo, alguns dispositivos, incluindo a sua câmara, podem não funcionar dependendo do tipo de dispositivos USB que está a utilizar.

• Não se garante o funcionamento quando utiliza um hub USB.

• Ligar a sua câmara utilizando um interface USB que é compatível com Hi-Speed USB (em conformidade com USB 2.0) permite-lhe transferência avançada (transferência de alta velocidade) pois esta câmara é compatível com Hi-Speed USB (em conformidade com USB 2.0).

• Existem três modos para uma ligação USB quando liga um computador, modos [Auto] (ajuste de fábrica), [Mass Storage] e [PTP]. Esta secção descreve [Auto] e [Mass Storage] como exemplos. Para detalhes sobre [PTP], consulte a página 81.

• Quando o seu computador reinicia a partir do modo de suspensão ou sleep, a comunicação entre a câmara e o computador pode não ser recuperada ao mesmo tempo.

1 Preparar a câmara e um computador Macintosh.

Execute o mesmo procedimento como descrito na “Fase 2: Preparação da câmara e do computador” na página 86.

2 Ligar o cabo USB.

Execute o mesmo procedimento como descrito na “Fase 3: Ligação da câmara e do seu computador” na página 87.

Ambiente recomendado para o computador

Copiar e ver imagens num computador

95

Page 232: Solución de problemas ES - Sony

P

96

T

3 Copiar arquivos de imagens para o computador Macintosh.

1Clique duas vezes no ícone acabado de reconhecer t [DCIM] t a pasta onde as imagens que deseja copiar estão guardadas.

2Arraste e solte os arquivos de imagem para o ícone do disco rígido.Os arquivos de imagens são copiados para o disco rígido.

• Para detalhes sobre o local de armazenamento das imagens e nomes dos arquivos, consulte a página 91.

4 Ver imagens no computador.

Clique duas vezes no ícone do disco rígido t o arquivo de imagem desejado na pasta que contém os arquivos copiados para abrir esse arquivo de imagem.

Execute os procedimentos listados abaixo com antecedência quando:• Desligar o cabo USB• Remover um meio de gravação• Desligar a câmara• Comutar o meio de gravação através do botão

/CF.

Arraste e solte o ícone da unidade ou o ícone do meio de gravação para o ícone “Trash” (Lixo).

A câmara é desligada do computador.• Se estiver a utilizar Mac OS X v10.0, execute o

procedimento abaixo depois de ter desligado o seu computador.

• Pode criar um arquivo de imagem que seja compatível com a função de criação de CD vídeo. Para guardar os dados no formato CD vídeo num CD-R, necessita de Toast (não fornecido) de Roxio.

Para instalar o “ImageMixer VCD2”• Feche todas as outras aplicações de software

antes de instalar o “ImageMixer VCD2”.• As definições do ecrã devem ser 1024 × 768

pontos ou superior e 32.000 cores ou superior.

1 Ligue o computador Macintosh, e coloque o CD-ROM (fornecido) na unidade de CD-ROM.

2 Clique duas vezes no ícone do CD-ROM.

3 Copie o arquivo [IMXINST.SIT] na pasta [MAC] para o ícone do disco rígido.

4 Clique duas vezes no arquivo [IMXINST.SIT] na pasta de destino da cópia.

5 Clique duas vezes no arquivo extraído [ImageMixer VCD2_Install].

6 Depois de aparecer o ecrã de informação do utilizador, introduza o nome e senha desejados.Inicia-se a instalação do software.

Para iniciar “ImageMixer VCD2”Abra [ImageMixer] em [Application], e em seguida clique duas vezes em [ImageMixer VCD2].

Para apagar a ligação USB

Criar um CD vídeo utilizando “ImageMixer VCD2”

Page 233: Solución de problemas ES - Sony

Utilização do seu computador

PT

Para informação sobre a utilização do softwareClique em [?] no canto superior direito de cada ecrã para mostrar a ajuda on-line.

Pode editar imagens gravadas no modo RAW com várias correcções, tais como curva de tonalidade, nitidez. Além disso, pode guardar as imagens como formato de arquivo de uso geral.

1 Ligue o seu computador Macintosh, e insira o CD-ROM (Image Data Converter SR) na unidade de CD-ROMs.

2 Clique duas vezes no ícone do CD-ROM.

3 Copie o arquivo [IDCSR_INST.pkg] na pasta [MAC] para o ícone do disco rígido.

4 Clique duas vezes no arquivo [IDCSR_INST.pkg] na pasta de destino da cópia.Siga as instruções no ecrã para terminar a instalação.• Quando aparece a mensagem de

confirmação de reinício, reinicie o computador seguindo as instruções no ecrã.

• Para mais detalhes sobre a nota de explicação do modo de reprodução de cor e informação de apoio para “Image Data Converter SR Ver.1.0”, consulte a página 94.

Suporte técnico para “ImageMixer VCD2” é fornecido pelo Centro de Suporte do Utilizador Pixela. Para mais informação de apoio, consulte o folheto no pacote de CD-ROM fornecido.

Instalação de “Image Data Converter SR Ver.1.0”

97

Page 234: Solución de problemas ES - Sony

P

98

Impressão de imagens fixas

Como imprimir imagens fixas

T

Imprimir directamente utilizando uma impressora compatível com PictBridge (página 99)

Pode imprimir imagens ligando a sua câmara a uma impressora compatível com PictBridge.

Imprimir directamente usando uma impressora compatível com “Memory Stick”/cartão Microdrive/CF

Pode imprimir imagens com uma impressora compatível com “Memory Stick”/cartão Microdrive/CF.Para detalhes veja o manual de instruções fornecido com a impressora.

Imprimir utilizando um computador

Pode copiar imagens para um computador utilizando o software “PicturePackage” fornecido e imprimir as imagens.

Imprimir numa loja (página 103)

Pode levar um meio de gravação com imagens tiradas com a sua câmara a uma loja de impressão de fotografias. Pode assinalar uma marca (Ordem de impressão) nas imagens que deseja imprimir.

Page 235: Solución de problemas ES - Sony

Imprimir imagens directamente utilizando uma impressora compatível com PictBridgeMesmo que não tenha um computador,

Impressão de im

agens fixas

PT

pode imprimir imagens filmadas com a sua câmara ligando a câmara directamente a uma impressora compatível com PictBridge.

• “PictBridge” baseia-se na norma CIPA. (CIPA: Camera & Imaging Products Association)

No modo de imagem únicaPode imprimir uma única imagem numa folha de impressão.

No modo de índicePode imprimir várias imagens de tamanho reduzido numa folha de impressão. Pode imprimir um conjunto seja das mesmas imagens (1) ou de imagens diferentes (2).

1 2

• Uma função de impressão de índice pode não estar disponível dependendo da impressora.

• A quantidade de imagens que podem ser impressas como uma imagem de índice depende da impressora.

• Não pode imprimir arquivos de dados RAW.• Se o indicador piscar no ecrã da câmara

durante cerca de cinco segundos (notificação de erro), verifique a impressora ligada.

Prepare a câmara para a ligar à impressora com o cabo USB. Quando ligar a câmara a uma impressora que seja reconhecida quando [Ligação USB] estiver colocado em [Auto], a Fase 1 (passos 1 - 4) é desnecessária.

• Recomenda-se o uso de um Adaptador CA para evitar que a alimentação se desligue a meio da impressão.

1 Pressione MENU para mostrar o menu.

2 Mova o multi-selector para B para seleccionar (Regulação).

3 Seleccione [ ] (Regulação 2) movendo para V, depois seleccione [Ligação USB] movendo para v/V/B.

4 Seleccione [PictBridge] movendo para B/v, depois pressione o centro do multi-selector.

O modo USB está ajustado.

Fase 1: Preparação da câmara

Botão /

Multi-selector

Botão MENU

2

Mass Storage

99

Page 236: Solución de problemas ES - Sony

P

100

T

5 Insira o meio de gravação onde foram gravadas as imagens.• Use o botão /CF para seleccionar o

meio de gravação.

Ligue a tomada (USB) na sua câmara e a tomada USB na impressora com o cabo USB fornecido.

Ligue a sua câmara e a impressora.Após efectuar a ligação, aparece o indicador .

A câmara está ajustada no modo de reprodução e em seguida aparece uma imagem e o menu de impressão no ecrã.

Não é necessário pressionar o botão , o menu de impressão aparece quando termina a Fase 2.

1 Seleccione o método de impressão desejado movendo o multi-selector para v/V, depois pressione o centro do multi-selector.

[Todos nes. pasta]

Imprime todas as imagens na pasta.

[Im. DPOF]

Imprime todas as imagens com a marca (Ordem de impressão)

(página 103) independentemente da imagem mostrada.

[Selec]

Selecciona imagens e imprime todas as imagens seleccionadas.

1Seleccione a imagem que quer imprimir movendo para b/B, depois pressione o centro do multi-selector.A marca aparece na imagem seleccionada.• Para seleccionar outras imagens, repita

este procedimento.

2Seleccione [Imprimir] movendo para V,depois pressione o centro do multi-selector.

[Esta imagem]

Imprime uma imagem mostrada.

• Se seleccionar [Esta imagem] e ajustar [Índice] em [Ligado] no passo 2, pode imprimir um conjunto das mesmas imagens como uma imagem de índice.

Fase 2: Ligação da câmara à impressora

1 Àtomada USB

2 À uma tomada (USB)

Cabo USB (fornecido)

Fase 3: Impressão

Page 237: Solución de problemas ES - Sony

Impressão de im

agens fixas

PT

2 Seleccione os ajustes de impressão movendo para v/V/b/B.

[Índice]

Seleccione [Ligado] para imprimir como uma imagem de índice.

[Tamanho]

Seleccione o tamanho da folha de impressão.

[Data]

Seleccione [Dia&Hora] ou [Data] para inserir a data e a hora nas imagens.

• Quando escolhe [Data], a data será inserida na ordem que seleccionou no (t passo 2 em “Leia isto primeiro”). Esta função pode não estar disponível dependendo da impressora.

[Quantidade]

Quando [Índice] está ajustado em [Deslig]:

Seleccione o número de folhas de uma imagem que deseja imprimir. A imagem será impressa como uma única imagem.

Quando [Índice] está ajustado em [Ligado]:

Seleccione o número de conjuntos de imagens que deseja imprimir como uma imagem de índice. Se seleccionar [Esta imagem] no passo 1, seleccione o número da mesma imagem que deseja imprimir lado a lado numa folha como uma imagem de índice.

• O número designado de imagens pode não caber numa única folha de papel dependendo da quantidade de imagens.

3 Seleccione [OK] movendo para V/B, depois pressione o centro do multi-selector.A imagem é impressa.• Não desligue o cabo USB enquanto o

indicador (Não desligue o cabo USB) aparecer no ecrã.

Para imprimir outras imagensApós o passo 3, seleccione [Selec] e a imagem desejada movendo para v/V,depois execute a partir do passo 1.

Para imprimir imagens num ecrã de índiceExecute “Fase 1: Preparação da câmara” (página 99) e “Fase 2: Ligação da câmara à impressora” (página 100), e em seguida prossiga com o seguinte.Quando liga a câmara a uma impressora, aparece o menu de impressão. Seleccione [Cancelar] para desligar o menu de impressão, e em seguida prossiga como se segue.

1 Pressione / (Índice).Aparece o ecrã de índice.

2 Pressione MENU para mostrar o menu.

3 Seleccione [ ] (Imprimir) movendo para B, depois pressione o centro do multi-selector.

4 Seleccione o método de impressão desejado movendo para v/V, depois pressione o centro do multi-selector.

1OK

Sair

Imprimindo2/3

Indicador

101

Page 238: Solución de problemas ES - Sony

P

102

T

[Selec]Selecciona imagens e imprime todas as imagens seleccionadas.Seleccione a imagem que quer imprimir movendo para v/V/b/B, depois pressione o centro do multi-selector para visualizar a marca . (Repita este procedimento para seleccionar outras imagens.) Em seguida, pressione MENU.

[Im. DPOF]Imprime todas as imagens com a marca

(Ordem de impressão) independentemente da imagem mostrada.

[Todos nes. pasta]Imprime todas as imagens na pasta.

5 Execute os passos 2 e 3 da “Fase 3: Impressão” (página 100).

Page 239: Solución de problemas ES - Sony

Imprimir numa loja

Pode levar um meio de gravação com

Impressão de im

agens fixas

PT

imagens tiradas com a sua câmara a uma loja de impressão de fotografias. Desde que a loja suporte serviços de impressão de fotos de acordo com DPOF, pode assinalar previamente uma marca (Ordem de impressão) nas imagens, de modo a que não necessita de voltar a seleccioná-las quando as imprime numa loja.

O que é DPOF?DPOF (Digital Print Order Format) é uma função que lhe permite assinalar uma marca

(Ordem de impressão) em imagens do meio de gravação que deseja imprimir mais tarde.• Também pode imprimir as imagens com a marca

(Ordem de impressão) utilizando uma impressora que esteja conforme as normas DPOF (Digital Print Order Format), ou utilizando uma impressora compatível com PictBridge.

• Não pode marcar arquivos de dados RAW.

Quando levar um meio de gravação a uma loja• Consulte a sua loja de impressão de fotografias

para saber que tipo de meios de gravação eles aceitam.

• Se um “Memory Stick”, Microdrive, ou cartão CF não forem aceites pela sua loja de impressão de fotografias, copie as imagens que quer imprimir para outro meio tal como um CD-R e leve-o à loja.

• Quando tiver gravado num “Memory Stick Duo”, certifique-se de que leva o Adaptador Memory Stick Duo com ele.

• Antes de levar os dados de imagem a uma loja, copie (cópia de segurança) sempre os seus dados para um disco.

• Não pode regular o número de impressões.

1 Mostre a imagem que deseja imprimir.

2 Pressione MENU para mostrar o menu.

3 Seleccione DPOF movendo o multi-selector para b/B, depois pressione o centro do multi-selector.

Uma marca (Ordem de impressão) está marcada na imagem.

4 Para marcar outras imagens, visualize a imagem desejada movendo para b/B, depois pressione o centro do multi-selector.

Para retirar a marca no modo de imagem únicaPressione o centro do multi-selector no passo 3 ou 4.

Marcar no modo de imagem única

Multi-selector

Botão MENU

110min

DPOF

103

Page 240: Solución de problemas ES - Sony

P

104

T

1 Mostre o ecrã de índice (t passo 6 em “Leia isto primeiro”).

2 Pressione MENU para mostrar o menu.

3 Seleccione DPOF movendo o multi-selector para b/B, depois pressione o centro do multi-selector.

4 Seleccione [Selec] movendo para v/V, depois pressione o centro do multi-selector.

• Não pode adicionar uma marca a [Todos nes. pasta].

5 Seleccione a imagem que quer marcar movendo para v/V/b/B,depois pressione o centro do multi-selector.

Uma marca verde aparece na imagem seleccionada.

6 Repita o passo 5 para marcar outras imagens.

7 Pressione MENU.

8 Seleccione [OK] movendo para B,depois pressione o centro do multi-selector.

A marca fica branca.

Para cancelar, seleccione [Cancelar] no passo 4 ou seleccione [Sair] no passo 8, depois pressione o centro do multi-selector.

Para retirar a marca no modo de índiceSeleccione as imagens às quais deseja retirar a marca no passo 5, depois pressione o centro do multi-selector.

Para retirar todas as marcas na pastaSeleccione [Todos nes. pasta] no passo 4, depois pressione o centro do multi-selector. Seleccione [Deslig], depois pressione o centro do multi-selector.

Marcar no modo de índice

MENU

Marca verde

Page 241: Solución de problemas ES - Sony

Ligar a sua câmara à sua TV

Ver imagens num ecrã de TVPode ver imagens num ecrã de TV ligando

Ligar a sua câmara à sua TV

PT

a câmara à TV.

Desligue a câmara e a TV antes de ligar a câmara e a TV.

1 Use o cabo de vídeo (fornecido) para ligar a câmara à TV.

2 Ligue a TV e coloque o interruptor de entrada TV/vídeo em “video”.

• Para detalhes, consulte as instruções de operação fornecidas com a TV.

3 Ligue a câmara, e pressione (Reprodução).

Imagens filmadas com a câmara aparecem no ecrã da TV.

Mova o multi-selector para b/B para seleccionar a imagem desejada.• Quando usa a sua câmara no estrangeiro,

pode ser necessário mudar o sinal de saída de vídeo para corresponder ao seu sistema de TV (página 82).

• Quando visualizar as imagens gravadas no modo Adobe RGB na câmara ou dispositivos sRGB, tais como monitores de TVs/LCD que não sejam compatíveis com Adobe RGB (DCF2.0/Exif2.21), as imagens são visualizadas por nível de intensidade inferior.

1 À tomada de entrada de vídeo

Cabo de vídeo (fornecido)

2 À tomada VIDEO OUT

10:30PM2005 1 1101-0002

1M2/9

110min

Multi-selector

Botão

105

Page 242: Solución de problemas ES - Sony

P

106

T

Sobre sistemas de cor de TVSe quiser ver imagens num ecrã de TV, vai precisar de uma TV com tomada de entrada de vídeo e cabo de vídeo (fornecido). O sistema de cor da TV deve corresponder ao da sua câmara digital de imagem fixa. Verifique as seguintes listas para o sistema de cores de TV do país ou região onde a câmara for usada.

Sistema NTSCAmérica Central, Bolívia, Canadá, Chile, Colômbia, Coreia, Equador, E.U.A., Filipinas, Ilhas Bahamas, Jamaica, Japão, México, Peru, Suriname, Taiwan, Venezuela, etc.

Sistema PALAlemanha, Austrália, Áustria, Bélgica, China, Dinamarca, Espanha, Finlândia, Holanda, Hong Kong, Hungria, Itália, Kuwait, Malásia, Noruega, Nova Zelândia, Polónia, Portugal, Reino Unido, República Checa, República Eslovaca, Singapura, Suécia, Suíça, Tailândia, etc.

Sistema PAL-MBrasil

Sistema PAL-NArgentina, Paraguai, Uruguai

Sistema SECAMBulgária, França, Guiana, Irão, Iraque, Mónaco, Rússia, Ucrânia, etc.

Page 243: Solución de problemas ES - Sony

Resolução de problemas

Resolução de problemasSe tiver problemas com a sua câmara, tente as seguintes soluções.

Resolução de problem

as

PT

1 Verifique os itens nas páginas 108 a 118.Se um código como “C/E:ss:ss” aparecer no ecrã, consulte a página 119.

2 Pressione o botão RESET utilizando um objecto pontiagudo e em seguida desligue a alimentação (reiniciar).Todos os ajustes, incluindo data e hora são apagados.

3 Consulte o seu concessionário Sony ou um serviço de assistência Sony autorizado.

Botão RESET

107

Page 244: Solución de problemas ES - Sony

P

108

T

Não conseque carregar a bateria.• Não conseque carregar a bateria enquanto a câmara estiver ligada. Desligue a câmara

(t passo 2 em “Leia isto primeiro”).

Não consegue instalar o pack de baterias.• À medida que insere o pack de baterias, use a ponta deste para empurrar a alavanca de ejecção

da bateria para a parte da frente da câmara (t passo 1 em “Leia isto primeiro”).• Instale o pack de baterias correctamente (t passo 1 em “Leia isto primeiro”).

A /Lâmpada de carregamento pisca quando carrega pack de baterias.• Instale o pack de baterias correctamente (t passo 1 em “Leia isto primeiro”).• O pack de baterias está descarregado. Desligue o adaptador CA e volte a ligá-lo e em seguida

carregue a bateria.• O pack de baterias não funcionou. Consulte o seu concessionário Sony ou um serviço de

assistência Sony autorizado.

A /Lâmpada de carregamento não se acende quando carrega um pack de baterias.

• Ligue correctamente o adaptador CA.• Instale o pack de baterias correctamente (t passo 1 em “Leia isto primeiro”).• O pack de baterias está completamente carregado.• O pack de baterias está descarregado. Desligue o adaptador CA e volte a ligá-lo e em seguida

carregue a bateria.• O adaptador CA não funcionou. Consulte o seu concessionário Sony ou um serviço de

assistência Sony autorizado.

O indicador de bateria restante está incorrecto, ou visualiza-se o indicador de bateria suficiente mas a alimentação esgota-se rapidamente.

• Este fenómeno ocorre quando usa a sua câmara num local extremamente quente ou frio (página 126).

• O tempo restante mostrado difere do real. Descarregue completamente e em seguida carregue o pack de baterias para corrigir o visor.

• O pack de baterias está descarregado. Instale o pack carregado (t passo 1 em “Leia isto primeiro”).

• O pack de baterias está gasto (página 126). Substitua-o por um novo.

O pack de baterias gasta-se muito rapidamente.• Carregue-o o suficiente (t passo 1 em “Leia isto primeiro”).• Quando utiliza a câmara num local extremamente frio (página 126).• O terminal da bateria está sujo. Limpe o terminal da bateria com um cotonete, etc., e carregue

o pack de baterias.• O pack de baterias está gasto (página 126). Substitua-o por um novo.• Desligue a ficha CC da câmara quando carregamento terminar.

Pack de baterias e alimentação

Page 245: Solución de problemas ES - Sony

Resolução de problem

as

PT

Não consegue ligar a câmara.• Instale o pack de baterias correctamente (t passo 1 em “Leia isto primeiro”).• Ligue correctamente o adaptador CA.• O adaptador CA não funcionou. Consulte o seu concessionário Sony ou um serviço de

assistência Sony autorizado.• O pack de baterias está descarregado. Instale o pack de baterias carregado (t passo 1 em

“Leia isto primeiro”).• O pack de baterias está gasto (página 126). Substitua-o por um novo.

A alimentação desliga-se repentinamente.• Quando a Poupança de Energia estiver ligada, se não operar a câmara durante determinado

período de tempo enquanto a alimentação estiver ligada, a câmara fica em estado de espera automaticamente para evitar o desgaste do pack de baterias. Pressione o botão do obturador ou o botão (Reprodução), ou use o Adaptador CA (t passo 2 em “Leia isto primeiro”).

• O pack de baterias está descarregado. Instale o pack de baterias carregado (t passo 1 em“Leia isto primeiro”).

O ecrã LCD não se liga mesmo quando liga a alimentação.• Coloque o botão FINDER/AUTO/LCD sem ser em FINDER (t passo 5 em “Leia isto

primeiro”).

A imagem não é clara no visor.• Ajuste correctamente a escala de dioptria usando a alavanca de ajustamento do visor

(t passo 5 em “Leia isto primeiro”).

A câmara não grava imagens.• Verifique a capacidade livre do meio de gravação (página 22). Se estiver cheio, execute um

dos seguintes:– Apague imagens desnecessárias (t passo 6 em “Leia isto primeiro”).– Mude o meio de gravação.

• Coloque o botão /CF para a posição correcta (t passo 3 em “Leia isto primeiro”).• Coloque a patilha de protecção contra escrita no “Memory Stick” na posição de gravação

(página 123).• Não consegue gravar imagens enquanto carrega o flash.• A câmara está no modo de gravação. Pressione o botão do obturador ou o botão

(Reprodução) para entrar o modo de gravação (t passo 6 em “Leia isto primeiro”).

O motivo não é visível no ecrã.• A câmara está no modo de reprodução. Pressione o botão do obturador ou o botão

(Reprodução) para entrar o modo de gravação (t passo 6 em “Leia isto primeiro”).• Se colocar a sua cara junto ao visor com o botão FINDER/AUTO/LCD em AUTO, pode ser

comutada para o visor automaticamente. Verifique o botão FINDER/AUTO/LCD.

Filmar imagens fixas

109

Page 246: Solución de problemas ES - Sony

P

110

T

A gravação demora muito tempo.• A função do obturador lento NR está activada (página 36). Isto não é um mau funcionamento.• Está a filmar no modo RAW (página 59). Dado o arquivo de dados RAW ser muito grande, a

filmagem no modo RAW pode demorar tempo.

A imagem está desfocada.• O motivo está muito próximo. Grave no modo de gravação de grande plano (Macro).

Certifique-se de que posiciona a lente o mais longe do motivo do que a distância de filmagem mais curta do ponto base da marca de distância, aproximadamente 35 cm (W)/40 cm (T), quando filma (t passo 5 em “Leia isto primeiro”).

• (Modo crepúsculo) ou (Modo paisagem) é seleccionado no modo de Cena quando filma imagens fixas.

• Quando filma no modo de focagem manual, coloque o botão FOCUS em AUTO (página 47).

O zoom de precisão digital não funciona.• Coloque [Zoom digital] em [Precisão] (página 71).• Esta função não pode ser usada enquanto filmar no modo RAW (página 59).

O zoom inteligente não funciona.• Coloque [Zoom digital] em [Inteligente] (página 71).• Esta função não pode ser utilizada quando:

– O tamanho de imagem está ajustado em [10M].– Filmar no modo RAW.

O flash não funciona.• O flash está ajustado em (Sem flash) (página 49).• Não pode usar o flash quando:

– O modo Burst está seleccionado (página 58).– O modo de enquadramento de exposição está seleccionado (página 43).– (Modo crepúsculo) está seleccionado no modo de Cena (página 29).

• Coloque o flash em (Flash forçado) ou (Flash forçado com redução dos olhos vermelhos) (página 49) quando (Modo paisagem) estiver seleccionado no modo de Cena.

• Quando [Flash Pop up] estiver colocado em [Manual], pressione o botão para fazer sair o flash (página 50).

Aparecem manchas nas imagens captadas através de flash.• Poeira no ar reflectida na luz do flash e apareceu na imagem. Isto não é um mau

funcionamento.

A função de grande plano (Macro) não funciona.• (Modo crepúsculo) ou (Modo paisagem) está seleccionado no modo de Cena

(página 29).

Page 247: Solución de problemas ES - Sony

Resolução de problem

as

PT

A data e a hora estão gravadas incorrectamente.• Ajuste a data e a hora correctas (t passo 2 em “Leia isto primeiro”).

O valor F e a velocidade do obturador piscam quando mantém pressionado o botão do obturador até ao meio.

• A exposição está incorrecta. Corrija a exposição (páginas 38, 40).

A imagem está muito escura.• Está a filmar um motivo que tem luz por trás. Seleccione o modo do medidor (página 39) ou

ajuste a exposição (página 40).• O brilho do ecrã é muito baixo. Ajuste o brilho da luz de fundo do LCD /luz de fundo do visor

(página 80).

A imagem está muito clara.• Está a filmar um motivo muito iluminado num local escuro, tal como num palco. Ajuste a

exposição (página 40).• O brilho do ecrã é muito elevado. Ajuste o brilho da luz de fundo do LCD /luz de fundo do

visor (página 80).

As cores da imagem não estão correctas.• A função de efeito de imagem está activada. Cancele a função de efeito de imagem

(página 63).

Aparece ruído na imagem quando vê o ecrã num local escuro.• A câmara tenta aumentar a visibilidade do ecrã avivando temporariamente a imagem em

condições de iluminação fraca (Monitorização Brilhante Automática). Não afecta a imagem gravada.

Aparecem no ecrã riscas verticais.• Trata-se do fenómeno da cintilação. Isto não é um mau funcionamento (página 61).• Quando o ajuste da frequência de alimentação for errado, pode-se gerar cintilação. Verifique o

ajuste de [Red. Cintil] no menu (Regulação) (página 61).

Os olhos do motivo ficam vermelhos.• Active a função de redução dos olhos vermelhos (página 49).• Filme o motivo a uma distância inferior à distância de filmagem recomendada utilizando o

flash (página 49).• Ilumine a sala e filme o motivo.

Aparecem no ecrã listas de zebra.• [Zebra] está colocado em [Ligado] (página 41). Se não for necessário, cancele.

111

Page 248: Solución de problemas ES - Sony

P

112

T

Aparecem no ecrã na vertical e na horizontal linhas de grelha.• [Linha Grelha] está colocado em [Ligado] (página 60). Se não for necessário, cancele.

Aparecem e permanecem pontos no ecrã.• Isto não é um mau funcionamento. Estes pontos não são gravados (página 5, t “Leia isto

primeiro”).

Não pode filmar imagens em sucessão.• O meio de gravação está cheio. Apague imagens desnecessárias (t passo 6 em “Leia isto

primeiro”).• O nível da bateria é baixo. Coloque um pack de baterias carregado.• (Modo crepúsculo) ou (Modo retrato ao crepúsculo) é seleccionado no modo de Cena

(página 29).

Consulte “Computadores” (página 113) em conjunto com os seguintes itens.

A sua câmara não reproduz imagens.• Pressione o botão (Reprodução) para voltar ao modo de reprodução (t passo 6 em “Leia

isto primeiro”).• O nome da pasta/arquivo foi mudado no seu computador (página 92).• Quando um arquivo de imagem foi processado por um computador ou quando o arquivo de

imagem foi gravado utilizando um modelo diferente da sua câmara, não se assegura a reprodução na sua câmara.

• A câmara está no modo USB. Apague a ligação USB (página 90).

A imagem parece granulosa logo depois da reprodução começar.• A imagem pode parecer granulosa imediatamente a seguir a começar a reprodução devido ao

processamento da imagem. Isto não é um mau funcionamento.

A imagem não aparece no ecrã da TV.• Verifique [Saída video] para ver se o sinal de saída de vídeo da sua câmara está regulado no

sistema de cor da sua TV (página 82).• Verifique se a ligação está correcta (página 105).• Um cabo USB está ligado à câmara. Desligue o cabo USB seguindo o procedimento correcto

(página 90).

Visualização das imagens

Page 249: Solución de problemas ES - Sony

Resolução de problem

as

PT

A sua câmara não consegue apagar uma imagem.• Cancele a protecção (página 67).• Coloque patilha de protecção contra escrita no “Memory Stick” na posição de gravação

(página 123).

Apagou por engano uma imagem.• Assim que apagar uma imagem, não a pode restaurar. Recomendamos que proteja as imagens

(página 66), ou coloque a patilha de protecção contra escrita no “Memory Stick” para a posição LOCK (página 123) para evitar o apagamento acidental.

A função de redimensionamento não funciona.• Não pode redimensionar os arquivos de dados RAW.

Não consegue visualizar DPOF (Ordem de impressão).• Não pode apresentar marcas de DPOF (Ordem de impressão) nos arquivos de dados RAW.

Não sabe se o OS do seu computador é compatível com a câmara.• Verifique “Ambiente recomendado para o computador” na página 84 para Windows, e página

95 para Macintosh.

Não consegue instalar o driver USB.• Em Windows 2000, inicie a sessão como Administrador (Administradores autorizados)

(página 85).

O seu computador não reconhece a sua câmara.• Ligue a câmara (t passo 2 em “Leia isto primeiro”).• Quando o nível da bateria estiver baixo, use o Adaptador CA (t passo 1 em “Leia isto

primeiro”).• Utilize o cabo USB fornecido (página 87).• Desligue o cabo USB do computador e da câmara e volte a ligá-lo com firmeza. Certifique-se

de que “Modo USB Mass Storage” é mostrado (página 87).• Coloque [Ligação USB] em [Mass Storage] no menu (Regulação) (página 81).• Desligue todo o equipamento que não a câmara o teclado e o rato dos conectores USB do seu

computador.• Ligue a câmara directamente ao seu computador sem passar através de um hub USB ou outro

dispositivo (página 87).• O driver USB não está instalado. Instale do driver USB (página 85).• O seu computador não reconhece o dispositivo correctamente porque ligou a câmara e o seu

computador com o cabo USB antes de instalar o “USB Driver” do CD-ROM fornecido. Apague do seu computador o dispositivo erradamente reconhecido e em seguida instale o driver USB (veja o próximo item).

Apagar/Editar imagens

Computadores

113

Page 250: Solución de problemas ES - Sony

P

114

T

O ícone do “Removable disk” não aparece no ecrã do computador quando liga o computador à câmara.

• Siga o procedimento abaixo para instalar outra vez o driver USB. O seguinte procedimento é para um computador Windows.1 Clique com o botão direito do rato em [My Computer] para mostrar o menu e em seguida

clique em [Properties].Aparece o ecrã “System Properties”.

2 Clique em [Hardware] t [Device Manager].• Em Windows 98/98SE/Me, clique na barra [Device Manager].Aparece o “Device Manager”.

3 Clique com o botão direito do rato em [ Sony DSC], em seguida clique em [Uninstall] t [OK].O dispositivo é apagado.

4 Instale o driver USB (página 85).

Não consegue copiar imagens.• Ligue a câmara e o seu computador correctamente utilizando o cabo USB fornecido

(página 87).• Siga o procedimento de cópia indicado para o seu OS (páginas 87, 95).• Quando filma imagens com um meio de gravação formatado por um computador, pode não

ser capaz de copiar as imagens para um computador. Filme usando um meio de gravação formatado pela sua câmara (páginas 76, 78).

Depois de fazer uma ligação USB, “PicturePackage” não inicia automaticamente.

• Inicie “PicturePackage Menu” e verifique [Settings].• Faça a ligação USB depois do computador estar ligado (página 87).

Não consegue reproduzir a imagem num computador.• Se estiver a utilizar “PicturePackage”, clique na ajuda no canto superior direito de cada ecrã.• Consulte o fabricante do computador ou do software.

Não consegue imprimir uma imagem.• Verifique as definições da impressora.

Uma vez as imagens copiadas para o computador não podem ser vistas na câmara.

• Copie-as para uma pasta reconhecida pela câmara, tal como “101MSDCF” (página 91).• Opere correctamente (página 92).

Page 251: Solución de problemas ES - Sony

Resolução de problem

as

PT

Não consegue inserir um “Memory Stick”.• Insira-o na direcção correcta (t passo 3 em “Leia isto primeiro”).

Não consegue gravar num “Memory Stick”.• Coloque a patilha de protecção contra escrita no “Memory Stick” na posição de gravação

(página 123).• O “Memory Stick” está cheio. Apague imagens desnecessárias (t passo 6 em “Leia isto

primeiro”).• Coloque o botão /CF para “ ” (t passo 3 em “Leia isto primeiro”).

Não consegue formatar um “Memory Stick”.• Coloque a patilha de protecção contra escrita no “Memory Stick” na posição de gravação

(página 123).

Formatou por engano um “Memory Stick”.• Todos os dados no “Memory Stick” são apagados com a formatação. Não os pode restaurar.

Recomendamos que coloque a patilha de protecção contra escrita no “Memory Stick” na posição LOCK para evitar que se apaguem acidentalmente (página 123).

“Memory Stick PRO” não é reconhecido por um computador com uma ranhura “Memory Stick”.

• Verifique se o computador e o leitor do cartão suportam “Memory Stick PRO”. Os utilizadores de computadores e leitores de cartões fabricados por empresas que não a Sony devem contactar esses fabricantes.

• Se “Memory Stick PRO” não for suportado, ligue a câmara ao computador (páginas 85 a 87). O computador reconhece o “Memory Stick PRO”.

Não consegue inserir um cartão Microdrive/CF.• Tenta inserir um cartão CF não utilizável (página 125, t passo 3 em “Leia isto primeiro”).• Insira-o na direcção correcta (t passo 3 em “Leia isto primeiro”).

Não consegue gravar num cartão Microdrive/CF.• O cartão Microdrive/CF está cheio. Apague imagens desnecessárias (t passo 6 em “Leia isto

primeiro”).• Foi inserido um cartão CF não utilizável (página 125, t passo 3 em “Leia isto primeiro”).• A tampa do “Memory Stick”/cartão CF está aberta. Feche a tampa do cartão CF

(t passo 3 em “Leia isto primeiro”).• Coloque o botão /CF para “CF” (t passo 3 em “Leia isto primeiro”).• Está a usar o meio de gravação com a patilha de protecção contra escrita e esta está colocada

na posição LOCK. Coloque o comutador para a posição de gravação.

“Memory Stick”

Cartão Microdrive/CF

115

Page 252: Solución de problemas ES - Sony

P

116

T

O Microdrive aqueceu.• Está a usar o Microdrive há muito tempo. Isto não é um mau funcionamento.

Formatou um cartão Microdrive/CF por engano.• Todos os dados no cartão Microdrive/CF são apagados pela formatação. Não os pode

restaurar.

Ver também “Impressora compatível com PictBridge” (como se segue) em conjunto com os seguintes itens.

A cor da imagem é estranha.• Quando imprime as imagens gravadas no modo Adobe RGB usando impressoras sRGB que

não são compatíveis com Adobe RGB (DCF2.0/Exif2.21), as imagens são impressas a um nível de intensidade inferior (página 56).

Não consegue estabelecer uma ligação.• A câmara não pode ser ligada directamente a uma impressora que não seja compatível com a

norma PictBridge. Consulte o fabricante da impressora para saber se a impressora é compatível com a norma PictBridge ou não.

• Verifique se a impressora está com a alimentação ligada e pode ser ligada à câmara.• Quando um meio de gravação, tal como um “Memory Stick”, cartão CF, não for inserido na

câmara, esta não consegue ligar à impressora. Após inserir um meio de gravação, ligue outra vez a impressora.

• Coloque [Ligação USB] em [PictBridge] no menu (Regulação) (página 81).• Desligue e volte a ligar o cabo USB. Se aparecer indicada uma mensagem de erro na

impressora, consulte as instruções de operação fornecidas com a impressora.

Não consegue imprimir imagens.• Verifique se a câmara e a impressora estão correctamente ligadas através do cabo USB.• Ligue a impressora. Para mais informações, consulte as instruções de operação fornecidas

com a impressora.• Se seleccionar [Sair] durante a impressão as imagens podem não ser impressas. Desligue e

volte a ligar o cabo USB. Se ainda não conseguir imprimir as suas imagens, desligue o cabo USB, desligue a impressora e volte a ligá-la, depois ligue novamente o cabo USB.

• Os arquivos RAW não conseguem ser impressos.• Imagens filmadas utilizando uma câmara que não seja a sua ou imagens modificadas com um

computador podem não ser impressas.

A impressão foi cancelada.• Desligou o cabo USB antes de desaparecer a marca (Não desligar o cabo USB).• Mudou a posição do /botão CF enquanto operava a câmara.

Impressão

Impressora compatível com PictBridge

Page 253: Solución de problemas ES - Sony

Resolução de problem

as

PT

Não consegue inserir a data ou imprimir imagens no modo de índice.• A impressora não oferece estas funções. Consulte o fabricante da impressora para saber se a

impressora tem estas funções ou não.• A data pode não ser inserida no modo de índice dependendo da impressora. Consulte o

fabricante da impressora.

“---- -- --” está impresso na zona de inserção da data da imagem.• Imagens que não tem os dados de gravação não podem ser impressas com a data inserida.

Ajuste [Data] em [Deslig] e imprima a imagem outra vez (página 101).

Não consegue seleccionar o tamanho de impressão.• Consulte o fabricante da impressora para saber se a impressora pode imprimir no tamanho

desejado.

Não consegue imprimir no tamanho seleccionado.• Desligue o cabo USB e volte a ligá-lo sempre que mudar de tamanho de papel após a

impressora ter sido ligada à câmara.• O ajuste de impressão da câmara é diferente do da impressora. Mude o ajuste da câmara

(página 101) ou da impressora.

Não consegue operar a câmara depois de cancelar a impressão.• Espere algum tempo pois a impressora está a efectuar o cancelamento. Demora algum tempo

dependendo da impressora.

A sua câmara não funciona.• Utilize o tipo de pack de baterias que pode utilizar com esta câmara (página 126).• O nível de bateria está baixo (aparece o indicador E). Carregue o pack de baterias

(t passo 1 em “Leia isto primeiro”).• A câmara está no modo de poupança de energia. Pressione o botão do obturador ou o botão

(Reprodução) para cancelar o modo de poupança de energia.• Se fechar o ecrã LCD na direcção da câmara com o botão FINDER/AUTO/LCD colocado em

LCD, não consegue operar a câmara, tal como o botão MENU. Ajuste o botão para FINDER ou mude o ângulo do ecrã LCD.

A alimentação está ligada mas a câmara não funciona.• O microcomputador incorporado não está a funcionar correctamente. Retire o pack de

baterias, e depois, após um minuto, insira-o e ligue a câmara. Se isso não funcionar, reinicie a câmara (página 107).

Outros

117

Page 254: Solución de problemas ES - Sony

P

118

T

Não consegue identificar um indicador no ecrã.• Consulte a página 18.

A lente fica embaciada.• Ocorreu condensação de humidade. Desligue a câmara e deixa-a durante cerca de uma hora

antes de a utilizar outra vez (página 127).

O ecrã do acerto do relógio aparece quando liga a câmara.• Acerte a data e a hora outra vez (t passo 2 em “Leia isto primeiro”).

Não consegue ligar/desligar a câmara a partir de um acessório opcional, tal como telecomando.

• Quando o botão POWER da câmara estiver colocado em OFF não consegue operar a câmara a partir de um acessório opcional, tal como um telecomando. Coloque o botão POWER em ON (t passo 2 em “Leia isto primeiro”).

Page 255: Solución de problemas ES - Sony

Indicadores de aviso e mensagens

R

esolução de problemas

PT

Se aparecer um código que começa com uma letra do alfabeto, a sua câmara tem um visor de auto-diagnóstico. Os dois últimos dígitos (indicados por ss) diferem dependendo do estado da sua câmara.Se não for capaz de resolver o problema depois de tentar o seguinte procedimento de correcção algumas vezes, contacte o seu concessionário Sony ou o seu representante local de assistência Sony.

C:32:ss

• Há um problema com o hardware da sua câmara. Desligue a alimentação e ligue-a outra vez.

C:13:ss

• A câmara não consegue ler ou escrever os dados no meio de gravação. Reinsira o meio de gravação várias vezes.

• É inserido um meio de gravação não formatado. Formate o meio de gravação (páginas 76, 78).

• O meio de gravação inserido não pode ser usado com a sua câmara ou os dados estão danificados. Substitua o meio de gravação (página 123, t passo 3 em “Leia isto primeiro”).

E:61:ss

E:91:ss

• Ocorreu um mau funcionamento da câmara. Reinicie a câmara (página 107), depois volte a ligar a alimentação.

Se aparecer as seguintes mensagens, siga as instruções.

E• O nível da bateria é baixo. Carregue o

pack de baterias (t passo 1 em “Leia isto primeiro”). Dependendo das condições de utilização ou do tipo da bateria, a indicação pode piscar mesmo que ainda haja 5 a 10 minutos de tempo de bateria restante.

Só para bateria “InfoLITHIUM”• Este pack de baterias não é do tipo

“InfoLITHIUM”.

Erro de sistema• Desligue e ligue a alimentação outra vez

(t passo 2 em “Leia isto primeiro”).

Insira Memory StickInsira Cartão CF

• Insira na câmara o meio de gravação antes de ligar uma impressora compatível com PictBridge.

• Feche a tampa do “Memory Stick”/cartão CF antes de fazer uma ligação PictBridge ou durante a ligação.

Não há Memory Stick• Insira um “Memory Stick” (t passo 3

em “Leia isto primeiro”).• Ajuste o botão /CF para CF e use

um cartão Microdrive/CF.

Reinsira o Memory Stick• Insira o “Memory Stick” correctamente.• O “Memory Stick” inserido não pode

ser utilizado com a sua câmara (página 123).

• O “Memory Stick” está danificado.• A secção do terminal do “Memory

Stick” está suja.

Visor de auto diagnóstico Mensagens

119

Page 256: Solución de problemas ES - Sony

P

120

T

Erro Memory Stick• O “Memory Stick” inserido não pode

ser utilizado com a sua câmara (página 123).

Erro de formatação• Formate o meio outra vez (páginas 76 e

78).• Está a usar o meio de gravação com a

patilha de protecção contra escrita e esta está colocada na posição LOCK. Regule o comutador para a posição de gravação (página 123).

• Não pode formatar o meio de gravação usando o Adaptador Memory Stick Duo que esteja em conformidade com a ranhura CompactFlash.

Memory Stick bloqueado• A patilha de protecção contra escrita do

“Memory Stick” está colocada na posição LOCK. Regule o comutador para a posição de gravação (página 123).

Não há espaço no Memory Stick• Apague imagens ou arquivos

desnecessários(t passo 6 em “Leia isto primeiro”).

Memória só leitura• A sua câmara não pode gravar ou apagar

imagens neste “Memory Stick”.

Sem cartão CF• Insira um cartão Microdrive ou CF

(t passo 3 em “Leia isto primeiro”).• Ajuste o botão /CF para “ ” e

use um “Memory Stick” (t passo 3 em “Leia isto primeiro”).

Reinsira o cartão CF• Insira correctamente o cartão

Microdrive/CF.• O cartão Microdrive/CF inserido não

pode ser usado na sua câmara (página 125).

• O cartão Microdrive/CF está danificado.• A secção do terminal do cartão

Microdrive/CF está suja.

Erro do tipo cartão CF• O cartão Microdrive/CF inserido não

pode ser usado na sua câmara (página 125).

Cartão CF bloqueado• O cartão Microdrive/CF está ajustado

para não ser gravado. Consulte as instruções de operação fornecidas com o meio.

Não há espaço de memória no cartão CF

• Apague imagens ou arquivos desnecessários(t passo 6 em “Leia isto primeiro”).

Feche a Tampa• Feche a tampa do “Memory Stick”/

cartão CF (t passo 3 em “Leia isto primeiro”).

• Feche a tampa do “Memory Stick”/cartão CF antes ou durante a ligação PictBridge (página 99).

Tampa aberta• Feche a tampa do “Memory Stick”/

cartão CF (t passo 3 em “Leia isto primeiro”).

Page 257: Solución de problemas ES - Sony

Resolução de problem

as

PT

Abrir Ecrã LCD• O ecrã LCD está fechado quando o

botão FINDER/AUTO/LCD estiver em LCD. Abra o ecrã LCD ou regule o botão para FINDER ou AUTO (tpasso 5 em “Leia isto primeiro”).

Macro inválida• Isto aparece quando selecciona o modo

macro com (Modo crepúsculo) ou (Modo paisagem) é seleccionado no

modo de Cena. Neste caso, a função macro é inválida.

Focag. manual inválida• Quando o marcador de modo estiver

colocado em , ajuste o botão FOCUS para MANUAL.

ModoEnquadramento invál• No modo de focagem manual, mesmo

se ajustar para o modo FRAMING, o modo PREVIEW é activado em vez disso.

Pasta sem arquivo• Não foram gravadas imagens nesta

pasta.• Não executou o procedimento

correctamente quando copiou imagens do seu computador (página 92).

Erro pasta• Já existe no meio de gravação uma pasta

com os mesmos três primeiros dígitos (Por exemplo: 123MSDCF e 123ABCDE). Seleccione outra pasta ou crie uma pasta nova (página 76).

Não pode criar mais pasta• A pasta com um nome a começar por

“999” existe no meio de gravação. Neste caso não pode criar pastas.

Não pode gravar• A câmara não consegue gravar imagens

na pasta seleccionada. Seleccione uma pasta diferente (página 77).

Erro arquivo• Ocorreu um erro enquanto reproduzia a

imagem.

Arquivo protegido• Liberte a protecção (página 67).

Tam. imag. ultrap.• Está a reproduzir uma imagem com um

tamanho que não pode ser reproduzido na sua câmara.

Operação inválida• Está a reproduzir um arquivo que foi

criado noutro equipamento, não nesta câmara.

(Indicação de aviso de vibração)• Pode ocorrer vibração da câmara devido

a luz insuficiente. Utilize o flash, monte a câmara num tripé ou fixe-a no local.

Ligue impres. para conectar• [Ligação USB] está colocado em

[PictBridge], apesar de a câmara estar ligada a uma impressora não compatível com PictBridge. Verifique o dispositivo.

• A ligação não é estabelecida. Desligue e volte a ligar o cabo USB. Se aparecer indicada uma mensagem de erro na impressora, consulte as instruções de operação fornecidas com a impressora.

121

Page 258: Solución de problemas ES - Sony

P

122

T

Ligar a equipamento PictBridge• Tentou imprimir imagens antes da

ligação da impressora estar estabelecida. Ligue a uma impressora compatível com PictBridge.

Sem imagem para imprimir• Tentou executar [Im. DPOF] sem

colocar uma marca DPOF (Ordem de impressão) na imagem(s).

• Tentou executar [Todos nes. pasta] enquanto foi seleccionada uma pasta apenas com arquivos de dados RAW. Não pode imprimir arquivos de dados RAW.

Impressora ocupadaErro papelSem papelErro tintaPouca tintaSem tinta

• Verifique a impressora.

Erro impressora• Verifique a impressora.• Verifique se a imagem que deseja

imprimir está danificada.

• Pode ainda não estar terminada a transmissão de dados para a impressora. Não desligue o cabo USB.

Processamento• A impressora está a cancelar a actual

tarefa de impressão. Não consegue imprimir até que tenha acabado. Isto pode levar algum tempo, dependendo da impressora.

Page 259: Solución de problemas ES - Sony

Outros

Sobre o “Memory Stick”Um “Memory Stick” é um meio de Notas sobre a utilização de um

Outros

PT

gravação IC compacto e portátil. Os tipos de “Memory Stick” que podem ser utilizados com esta câmara estão indicados na tabela abaixo. No entanto, não se pode garantir operação correcta de todas as funções do “Memory Stick”.

*1 Quando utiliza um “Memory Stick Duo” com esta câmara, certifique-se de que o coloca num adaptador Memory Stick Duo.

*2 Estes estão equipados com funções MagicGate. MagicGate é uma tecnologia de protecção de direitos de autor que utiliza tecnologia de encriptação. A gravação/reprodução de dados que requer as funções MagicGate não podem ser executadas com esta câmara.

*3 Suporta transferência de dados a alta velocidade utilizando um interface paralelo.

• Não se garante o funcionamento com esta câmara de “Memory Stick” formatado com um computador.

• Velocidade da leitura/escrita de dados difere dependendo da combinação do “Memory Stick” e do equipamento utilizado.

“Memory Stick” (não fornecido)• Não pode gravar, editar ou apagar imagens se

deslizar a patilha de protecção contra escrita para LOCK.

A posição e/ou forma da patilha de protecção contra escrita pode ser diferente dependendo do “Memory Stick” que utiliza.

• Não retire o “Memory Stick” enquanto lê ou escreve dados.

• Os dados podem ficar danificados nos seguintes casos:– Quando o “Memory Stick” for retirado ou a

câmara for desligada durante uma operação de leitura ou escrita

– Quando utiliza o “Memory Stick” em locais sujeitos a electricidade estática ou ruído eléctrico

• Recomendamos que faça a cópia de segurança a dados importantes.

• Não cole qualquer outro material a não ser a etiqueta fornecida na posição da etiqueta.

• Quando prende a etiqueta fornecida, certifique-se de que a prende para a posição de etiquetagem. Tenha cuidado para a etiqueta não ficar saliente.

• Quando transporta ou guarda o “Memory Stick”, coloque-o na caixa fornecida.

• Não toque na secção do terminal do “Memory Stick” com a sua mão ou objecto metálico.

• Não parta, dobre ou deixe cair o “Memory Stick”.

• Não desmonte ou modifique o “Memory Stick”.• Não exponha o “Memory Stick” a água.• Não utilize ou guarde o “Memory Stick” nas

seguintes condições:– Locais com altas temperaturas como o interior

de um automóvel estacionado ao sol– Locais expostos à luz solar directa– Locais húmidos ou com substâncias corrosivas

Tipo de “Memory Stick” Gravação/Reprodução

Memory Stick (sem MagicGate)

a

Memory Stick (com MagicGate)

a*2*3

Memory Stick Duo (sem MagicGate)*1 a

Memory Stick Duo (com MagicGate) *1

a*2*3

MagicGate Memory Stick a*2

MagicGate Memory Stick Duo*1 a*2

Memory Stick PRO a*2*3

Memory Stick PRO Duo*1 a*2*3

Terminal

Patilha de protecção contra escrita

Posição da etiqueta

123

Page 260: Solución de problemas ES - Sony

P

124

T

Notas sobre a utilização de um “Memory Stick Duo” (não fornecido)• Para utilizar um “Memory Stick Duo” com a

câmara, certifique-se de que coloca o “Memory Stick Duo” no adaptador Memory Stick Duo. Se colocar um “Memory Stick Duo” num dispositivo compatível com “Memory Stick” sem um Adaptador Memory Stick Duo, pode não ser capaz de o retirar do dispositivo.

• Quando coloca um “Memory Stick Duo” num adaptador Memory Stick Duo, certifique-se de que o “Memory Stick Duo” está colocado na direcção correcta.

• Quando utiliza um “Memory Stick Duo” colocado num adaptador Memory Stick Duo com a câmara, certifique-se de que o “Memory Stick Duo” está colocado na direcção correcta. Note que a utilização incorrecta pode danificar o equipamento.

• Não coloque um Adaptador Memory Stick Duo num equipamento compatível com “Memory Stick” sem um “Memory Stick Duo” acoplado. Se o fizer pode causar mau funcionamento da unidade.

• Para formatar um “Memory Stick Duo”, coloque o “Memory Stick Duo” no adaptador Memory Stick Duo.

• Quando um “Memory Stick Duo” está equipado com a patilha de protecção de gravação, desactive-a.

Nota sobre a utilização do “Memory Stick PRO” (não fornecido)Está confirmado de que o “Memory Stick PRO” com uma capacidade de até 4 GB funciona correctamente com esta câmara.

Page 261: Solución de problemas ES - Sony

Sobre o Microdrive

Um Microdrive é uma unidade de disco rígido

Outros

PT

compacta e leve conforme CompactFlash Tipo II. As operações da câmara são confirmadas usando o seguinte Microdrive Hitachi Global Storage Technologies, Inc.– DSCM-11000 (1 GB)– 3K4-2 2GB (HMS 360402D5CF00)– 3K4-4 4GB (HMS 360404D5CF00)– 3K6-4 4GB (HMS 360604D5CF00)– 3K6-6 6GB (HMS 360606D5CF00)

Notas sobre o uso do Microdrive• Certifique-se de que formata o Microdrive

usando esta câmara quando a usa pela primeira vez.

• O Microdrive é uma unidade de disco rígido compacta. Dado o Microdrive ser um disco rotativo, não é suficientemente forte para resistir às vibrações e choques em comparação a um “Memory Stick”, que usa memória flash.

• Certifique-se de que não transmite vibração ou choque ao Microdrive durante a reprodução ou filmagem.

• Os dados podem ficar danificados nos seguintes casos:– Na remoção do Microdrive enquanto lê ou

escreve dados.– Se guardar o Microdrive junto a material

corrosivo.• Note que o uso do Microdrive a menos de 5°C

pode trazer degradação do desempenho.Variação da temperatura de operação quando usa o Microdrive: 5°C a 40°C

• Note que o Microdrive não pode ser usado sob baixa pressão atmosférica (acima dos 3.000 metros acima do nível do mar).

• O Microdrive pode ficar quente após ter sido usado. Tenha cuidado quando o manuseia.

• Não escreva na etiqueta. • Não remova a etiqueta ou prenda uma nova por

cima da outra. • Quando transporta ou guarda o Microdrive,

coloque-o na caixa fornecida com a mesma. • Não exponha o Microdrive à água.• Não pressione na etiqueta com força.• Segure na parte lateral do Microdrive com as

mãos e não o aperte.

125

Page 262: Solución de problemas ES - Sony

P

126

Sobre o pack de baterias “InfoLITHIUM”

Esta câmara requer um pack de baterias Sobre o indicador de bateria restante

T

NP-FM50.

O que é um pack de baterias “InfoLITHIUM”?Um pack de baterias “InfoLITHIUM” é um pack de baterias de iões de lítio que tem funções para troca de informação relacionada a condições de operação com a sua câmara. O pack de baterias “InfoLITHIUM” calcula o consumo de acordo com as condições de operação da sua câmara e mostra o tempo restante da bateria em minutos.

Sobre o carregamento do pack de bateriasRecomendamos o carregamento do pack de baterias à temperatura ambiente de entre 10ºC a 30ºC. Pode não ser capaz de carregar eficientemente o pack de baterias fora destas temperaturas.

Utilização eficaz do pack de baterias• O desempenho da bateria diminui em ambientes

de baixa temperatura. Por isso o tempo de utilização do pack de baterias é mais curto em locais frios. Recomenda-se o seguinte para assegurar uma utilização mais longa do pack:– Coloque o pack de baterias num bolso perto

do seu corpo para o aquecer e coloque-o na câmara imediatamente antes de começar a filmar.

• O pack de baterias esgota-se rapidamente se usar o flash ou zoom frequentemente.

• Recomendamos que tenha packs de baterias sobresselentes para duas ou três vezes o tempo esperado de filmagem e que faça filmagens experimentais antes das filmagens reais.

• Não exponha o pack de baterias à água. O pack de baterias não é resistente à água.

• Não deixe o pack de baterias em locais extremamente quentes, tal como num automóvel ou directamente sob a luz solar.

A alimentação pode desligar-se apesar da indicação de bateria restante indicar que há alimentação suficiente para funcionar. Gaste a bateria e carregue-a completamente outra vez de modo a que a indicação no indicador de bateria restante esteja correcta. Note, no entanto, de que a indicação correcta da bateria não será por vezes restaurada se o pack de baterias for utilizado em altas temperaturas durante um longo período de tempo, for deixado no estado de carga completa ou se for utilizado frequentemente.

Como armazenar o pack de baterias• Se o pack de baterias não for usado por um

longo período de tempo, carregue-o totalmente uma vez por ano e depois use-o até ao fim na sua câmara antes de o guardar num local seco e frio. Repita este carregamento e gaste toda a carga uma vez por ano para manter o pack de baterias funcional.

• Para usar todo o pack de baterias, deixe a sua câmara em modo de reprodução slide show (página 67) até a carga acabar.

Sobre a vida útil da bateria• A vida útil da bateria é limitada. A capacidade

da bateria diminui pouco a pouco conforme a vai utilizando e com a passagem do tempo. Se o tempo de operação da bateria parece ter diminuído consideravelmente, talvez seja porque os packs de baterias atingiram o fim da sua vida útil. Compre um pack novo.

• A vida útil da bateria depende de como foi guardada e das condições de operação e ambiente em que o pack de baterias foi utilizado.

Page 263: Solución de problemas ES - Sony

Precauções

x Não deixe a câmara nos seguintes x Sobre as temperaturas de operação

Outros

PT

locais• Num local extremamente quente

Em locais tal como um automóvel parqueado ao sol, o corpo da câmara pode ficar deformado e isso pode causar um mau funcionamento.

• Sob luz solar directa ou perto de um aquecedorO corpo da câmara pode ficar sem cor ou deformado e isso pode causar mau funcionamento.

• Em local sujeito a vibração oscilante• Perto de um local com forte magnetismo• Em locais com areia ou poeira

Tenha cuidado para não deixar areia ou pó entrar na câmara. Pode causar mau funcionamento da câmara e em certos casos este mau funcionamento não poderá ser reparado.

x Sobre o transporte• Feche o ecrã LCD na direcção do corpo.• Ajuste o zoom completamente para a posição W

para a lente ir para dentro.• Coloque a tampa da lente.

x Sobre a limpezaLimpeza do ecrã LCDLimpe a superfície do ecrã com um kit de limpeza LCD (não fornecido) para retirar dedadas, poeira, etc.

Limpeza da lenteLimpe a lente com um pano macio para retirar dedadas, poeira, etc.

Limpeza da superfície da câmaraLimpe a superfície da câmara com um pano macio ligeiramente embebido em água e em seguida limpe a superfície com um pano seco. Não utilize o seguinte pois pode estragar o acabamento ou a caixa.• Produtos químicos tal como diluente, benzina,

álcool, toalhetes descartáveis, repelente de insectos, protector solar ou insecticida, etc.

• Não toque na câmara com o indicado acima na sua mão.

• Não deixe a câmara em contacto com borracha ou vinil durante um longo período de tempo.

A sua câmara foi concebida para utilização abaixo das temperaturas entre 0°C e 40°C (Quando usa um Microdrive: 5°C e 40°C). Não se recomenda a filmagem em locais extremamente frios ou quentes que excedam estes valores.

x Sobre a condensação de humidadeSe a câmara for deslocada directamente de um local frio para um local quente, pode ocorrer condensação de humidade no interior ou exterior da câmara. Esta condensação de humidade pode causar mau funcionamento da câmara.

A condensação de humidade ocorre facilmente quando:• A câmara é transportada de um local frio, tal

como uma pista de ski, para uma sala aquecida.• A câmara é levada de uma sala ou do interior de

um automóvel com ar condicionado para o exterior muito quente, etc.

Como evitar a condensação de humidadeQuando desloca a câmara de um local frio para um local quente, feche-a dentro de um saco de plástico e deixe que se adapte às condições do novo local durante cerca de uma hora.

Se ocorrer condensação de humidadeDesligue a câmara e espere cerca de uma hora para a humidade se evaporar. Note que se tentar filmar com condensação de humidade dentro das lentes, não será capaz de filmar imagens nítidas.

127

Page 264: Solución de problemas ES - Sony

P

128

T

x Sobre a bateria interna recarregávelEsta câmara tem uma bateria interna recarregável para manter a data e a hora e outros ajustes independentemente da alimentação estar ligada ou não.Esta bateria recarregável é carregada continuamente desde que utilize a câmara. No entanto, se só utilizar a câmara por curtos períodos de tempo descarregará gradualmente, e se não utilizar a câmara durante cerca de um mês ficará completamente descarregada. Neste caso, certifique-se de que carrega a bateria antes de utilizar a câmara.No entanto, mesmo que esta bateria recarregável não esteja carregada, ainda pode utilizar a câmara desde que não grave a data e a hora.

Método de carregamento da bateria interna recarregávelInsira o pack de baterias carregado na câmara ou ligue a câmara a uma saída de parede utilizando um Adaptador CA e deixe a câmara assim durante 24 horas ou mais com a alimentação desligada.

Método de carregamento do pack de baterias “InfoLITHIUM”t passo 1 em “Leia isto primeiro”

Page 265: Solución de problemas ES - Sony

Especificações

Câmara Comunicação USB

Outros

PT

[Sistema]Dispositivo de imagem

21,5×14,4 mm sensor de cor CMOS, filtro primário de 3 cores

Número total de pixéis da câmaraAprox. 10 784 000 pixéis

Número efectivo de pixéis da câmaraAprox. 10 286 000 pixéis

Lente Carl Zeiss Vario-Sonnar T*lente de zoom 5×f = 14,3 – 71,5 mm (24 – 120 mm quando convertida numa câmara fixa de 35 mm)F2,8 – 4,8Diâmetro do filtro: 67 mm

Controlo de exposiçãoAutomático, prioridade da velocidade do obturador, prioridade de abertura, exposição manual, selecção de cenas (4 modos)

Equilíbrio do brancosAutomático, Luz do dia, Nebuloso, Fluorescente, Incandescente, Flash, Carregar uma vez

Formato de arquivo (Compatível com DCF)Imagens fixas: Exif Ver. 2.21Em conformidade com JPEG, RAW (SR2), compatível com DPOF

Meio de gravação“Memory Stick”MicrodriveCartão CompactFlash (Tipo I/Tipo II)

Flash Distância recomendada (ISO colocado em AUTO): aprox. 0,5 m a 8,5 m (W)/aprox. 0,4 m a 5,0 m (T)

Visor Visor eléctrico (cor)

[Conectores de entrada e saída]Tomada VIDEO OUT

Minijack1 Vp-p, 75 Ω, não balanceado, não balanceado, sinc negativa

Tomada ACC Mini-minijack (ø 2,5 mm)

Tomada USB mini-B

Hi-Speed USB (em conformidade com USB 2.0)

[Ecrã LCD]Painel LCD 5,1 cm (tipo 2,0) drive TFT

Número total de pontos134 000 (560×240) pontos

[Visor]Painel LCD 1,1 cm (tipo 0,44 ) unidade

TFT

Número total de pontos235 200 (980×240) pontos

[Alimentação, geral]Pack de baterias usado

Pack de baterias recarregável NP-FM50

Alimentação7,2 V

Consumo (durante filmagem com LCD ligado)1,7 W

Temperatura de operação0°C a +40°C(Quando usa o Microdrive:+5°C a +40°C )

Temperatura de armazenamento–20°C a +60°C

Dimensões (lente: lado W)139,4×97,7×156,0 mm(L/A/P, excluindo saliências)

Peso Aprox. 1 047 g (incluindo o pack de baterias NP-FM50, “Memory Stick”, correia de ombro e pára-sol, etc.)

Altifalante Altifalante dinâmico

Exif Print Compatível

PRINT Image Matching IIICompatível

PictBridge Compatível

129

Page 266: Solución de problemas ES - Sony

P

130

T

Adaptador CA AC-L15ACapacidade de entrada

100 V a 240 V CA, 50/60 Hz, 18 W

Capacidade de saída 8,4 V CC** Veja a etiqueta no adaptador

CA para outras especificações.

Variação da temperatura de operação0°C a +40°C

Variação da temperatura de armazenamento-20°C a +60°C

Dimensões máximasAprox. 56 × 31 × 100 mm (L/A/P), excluindo partes protuberantes

Peso Aprox. 190 g excluindo cabo de alimentação

Pack de baterias recarregável NP-FM50Bateria usada Bateria de ião de lítio

Tensão máxima 8,4 V CC

Tensão nominal 7,2 V CC

Capacidade 8,5 Wh (1 180 mAh)

Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.

Page 267: Solución de problemas ES - Sony

Gráfico de referência rápida para filmagem

Os itens disponíveis diferem dependendo da posição do marcador de modo. As funções são

Outros

PT

limitadas como se segue.

*1 Quando a luz ambiente AF estiver a emitir, AF opera com prioridade em motivos localizados junto ao centro do quadro.

*2 Isto não pode ser seleccionado em zoom digital.Quando em AF Contínuo AF, apenas está disponível (Centro AF). Isto é inválido no modo de focagem manual.

*3 O flash está colocado em (Sem flash) no modo Burst/Enquadramento de Exposição.*4 Excepto no modo [ ] (Flash) ou [ ] (Um toque), o equilíbrio de brancos está em [AWB] (Auto)

quando o flash dispara.*5 Não se pode usar a filmagem de Enquadramento de Exposição.

Marcador de modoFunção P/S/A/M

Modo de focagem

Focagem manual — a a a a a

Focagem manual (PUSHAUTO)

— a a a a a

Macro a a — a — a

AF a a a a a a

Modo monitor

PREVIEW a a a a a a

FRAMING a a (Inválido no modo de focagem manual.)

Quadro do visor da distância de focagem AF*1

— a*2

Flash*3a / / / a

Equilíbrio de Brancos — a*4

a AWB//

a*4

a*4

Modo do medidor — a a a a a

Burst/Enquadramento de Exposição

a*5

a — — a a

Sensibilidade ISO — a — — — —

Botão AE LOCK — a

(Inválido quando selecciona M)

a a a a

Temporizador automático a a a a a a

Botão (Zoom digital) a a a a a a

Botão (estado do ecrã) a a a a a a

WB

WB

131

Page 268: Solución de problemas ES - Sony

P

132

T

Menu

*1 RAW não pode ser seleccionado no modo Burst.*2 Apenas para BRK (Enquadramento de Exposição)*3 Isto não pode ser seleccionado quando o flash estiver colocado em (Sem flash).

MenuFunção P/S/A/M

Tam imagem a a a a a a

Qual.imag. — a a a a a

Modo GRAV*1a a a a a a

Passo enquad.*2 — a — — a a

Nív. flash*3 — a — a a a

Efe. imag. — a a a a a

Cor — a — — — —

Saturação — a — — — —

Contraste — a — — — —

Nitidez — a — — — —

Regulação a a a a a a

Page 269: Solución de problemas ES - Sony

Índice remissivoÍndice remissivo

A CD-ROM............ 85, 94, 96, 97 DPOF..................................103

Índice remissivo

PT

A.G.C.S.................................64

Abertura ................................11

Acerto do relógio ..................82

Acerto do relógiot passo 2 em “Leia isto primeiro”

Acessório da sapata avançada ........................52

Acessórios fornecidost em “Leia isto primeiro”

Adaptador CA

t passo 1 em “Leia isto primeiro”

Adaptador da lente................17

Adobe RGB ..........................56

AE LOCK .............................42

Ajustamento EV ...................40

Apagart passo 6 em “Leia isto primeiro”

BBateria interna

recarregável .................128

Bloqueio AF

t passo 5 em “Leia isto primeiro”

BRK ......................................43

CC AF ...............................47, 71

Cabo de alimentação

t passo 1 em “Leia isto primeiro”

Cabo USB .....................87, 100

Câmara 1...............................71

Câmara 2...............................74

Carregamento da bateriat passo 1 em “Leia isto primeiro”

CD Vídeo ........................93, 96

Centro AF............................. 45

COLOR ................................ 56

Computador.......................... 83

Ambiente recomendado........... 84, 95

Copiar imagens ....... 85, 95

Macintosh...................... 95

Software ........................ 93

Ver arquivos de imagem guardados num computador com a sua câmara........................... 92

Windows ....................... 83

Computador com Windows ....................... 83

Ambiente recomendado................. 84

Computador Macintosh........ 95

Ambiente recomendado................. 95

Condensação de humidade..................... 127

Contínuo............................... 47

Contraste .............................. 64

Cópia de imagens para o seu computador ............. 85, 95

Cor.................................. 12, 56

Correia de ombro ................. 17

Corte..................................... 70

Criar Pasta REC ............. 76, 78

DData ...................................... 73

Data/Hora ............................. 73

Desfocagem.......................... 10

Destino de armazenamento do arquivo .......................... 91

Destinos de armazenamento de arquivos de imagem e nomes dos arquivos....... 91

Dia e Hora ............................ 73

DirectX................................. 84

Driver USB ...........................85

EEcrã

Indicação .......................18

Luz de Fundo LCD........80

Mudança de visor ..........21

Ecrã de índicet passo 6 em “Leia isto primeiro”

Ecrã LCD............... veja “Ecrã”

Efe. Imag. .............................63

Efeito de imagem..................63

Enquadramento de Exposição ......................43

Equilíbrio de Brancos ...........54

Especificações ....................129

Exposição .............................11

Exposição manual.................38

Extensão .........................91, 92

FFerramenta do Cartão CF .....78

Ferramenta Memory Stick ....76

Filmagem

Imagem fixat passo 5 em “Leia isto primeiro”

Flash .....................................54

Flash de cabeça móvel ..........50

Flash forçado ........................49

Fluorescente..........................54

Focagem Automática............10

Focagem Expandida .............74

Focagem manual...................47

Foco ......................................10

Formatar..........................76, 78

HHistograma .....................21, 40

133

Page 270: Solución de problemas ES - Sony

P

134

T

IIdentificação das partes ........14

Idioma...................................80

t passo 2 em “Leia isto primeiro”

Iluminador AF ......................73

Image Data Converter SR............................94, 97

ImageMixer VCD2.........93, 96

Impressão no modo de imagem única ..............................99

Impressão no modo de índice .............................99

Imprimir................................98

Modo de imagem única ..............................99

Modo de índice..............99

Imprimir directamente..........99

Imprimir numa loja.............103

Incandescente .......................54

Indicador de bloqueio AE/AFt passo 5 em “Leia isto primeiro”

Indicador do quadro do visor da distância de focagem AF..................................45

Indicador................ veja “Ecrã”

Indicadores de aviso e mensagens ...................119

Instalação............85, 93, 94, 96

ISO........................................11

JJPG .......................................91

LLente de conversão ...............17

Ligação

Computador...................87

Impressora ...................100

TV ...............................105

Ligação USB ........................81

Limpeza ............................. 127

Linha de grelha .................... 60

Luz de fundo EVF................ 80

Luz de Fundo LCD .............. 80

Luz do dia ............................ 54

MM AF.............................. 47, 71

Macrot passo 5 em “Leia isto primeiro”

Marca de ordem de impressão.................... 103

Mass Storage (Memória de Massa)........................... 81

Medidor de holofote............. 39

Medidor de padrão múltiplo......................... 39

Medidor ponderado ao centro ............................ 39

“Memory Stick”................. 123

Inserir/Retirart passo 3 em “Leia isto primeiro”

Número de imagens...... 22

Patilha de protecção contra escrita.......................... 123

Menu .................................... 30

Filmagem...................... 62

Visualização.................. 65

Menu de visualização........... 65

Menu para filmar.................. 62

Modo.................................... 62

Modo AF.............................. 46

Modo crepúsculo.................. 29

Modo de ajustamento automático

t passo 5 em “Leia isto primeiro”

Modo de flash

t passo 5 em “Leia isto primeiro”

Modo de retrato.................... 29

Modo de retrato em crepúsculo .....................29

Modo do medidor .................39

Modo GRAV.........................62

Modo paisagem ....................29

Modo RAW ..........................59

Monitor........................... 47, 71

Monocromático ....................63

Mudança de Programa..........34

Mudança do tamanho ...........68

Mude a Pasta REC................77

Mude pasta GRAV. ...............79

Multiponto AF......................45

NNebuloso............................... 54

Nitidez ..................................64

Nível do flash .......................63

Nome do arquivo ..................91

Normal..................................62

NTSC....................................82

Número de imagens..............22

Número do arquivo...............81

Número-F .............................36

OObturador lento NR..............36

OS...................................84, 95

PP&B......................................63

Pack de baterias

Carregamentot passo 1 em “Leia isto primeiro”

Duração da bateria ........24

Indicador de carga restantet passo 1 em “Leia isto primeiro”

Instalar/Retirart passo 1 em “Leia isto primeiro”

Page 271: Solución de problemas ES - Sony

Índice remissivo

PT

Pack de baterias “InfoLITHIUM”..........126

PAL .......................................82

Pára-sol .................................17

Passo de enquadramento.......62

Pasta ......................................65

Alteração .................77, 79

Criação.....................76, 78

Patilha de protecção contra escrita...........................123

PC ............. veja “Computador”

PFX.......................................63

PictBridge .......................81, 99

PicturePackage......................93

Pixéis efectivos ...................129

Pixel ......................................12

Ponto Flexível AF.................46

Poupança de Energia.............72

Precauções ..........................127

Pressionar até ao meio ..........10

t passo 5 em “Leia isto primeiro”

Prioridade de abertura...........36

Prioridade de velocidade do obturador .......................35

Programar filmagem automática .....................28

Protecção...............................66

PTP .......................................81

PUSH AUTO ........................47

QQuadro do visor da distância de

focagem AF ...................45

Qualid. ..................................62

Qualidade da imagem .....12, 62

RRedução da cintilação ...........61

Redução dos olhos vermelhos ......................49

Regulação................. 31, 64, 69

Câmara 1 ....................... 71

Câmara 2 ....................... 74

Ferramenta do Cartão CF.................................. 78

Ferramenta Memory Stick .............................. 76

Regulação 1................... 80

Regulação 2................... 81

Regulação 1 .......................... 80

Regulação 2 .......................... 81

Relação da compressão ........ 13

RESET ............................... 107

Resolução de problemas..... 107

Retículo do medidor do holofote ......................... 39

Revisão automática .............. 73

Rotação................................. 69

SS AF ............................... 47, 71

Saída Vídeo .......................... 82

Saturação .............................. 63

Segurar na câmarat passo 5 em “Leia isto primeiro”

Selecção de cena .................. 29

Sepia..................................... 63

Sinal sonoro.......................... 80

t passo 5 em “Leia isto primeiro”

Sincronização do Flash ........ 51

Sincronização lenta .............. 49

Slide ..................................... 67

Sobre-exposição ................... 11

Software ............................... 93

STD ...................................... 62

Sub-exposição ...................... 11

TTamanho da imagem.............12

t passo 4 em “Leia isto primeiro”

Temporizador automáticot passo 5 em “Leia isto primeiro”

Tomada DC INt passo 1 em “Leia primeiro”

Transformador electrónicot passo 1 em “Leia isto primeiro”

TV.......................................105

UUm toque ..............................54

Um Toque REG ....................54

Única...............................47, 71

Usar a câmara no estrangeirot passo 1 em “Leia primeiro”

VVelocidade do obturador.......11

Visor de auto diagnóstico ...119

Visualização

Imagem fixat passo 6 em “Leia isto primeiro”

Vivo.......................................56

ZZebra.....................................41

Zoom de precisão digital ......71

Zoom de reproduçãot passo 6 em “Leia isto primeiro”

Zoom digital .........................71

Zoom inteligente...................71

Zoom óptico

t passo 5 em “Leia isto primeiro”

135

Page 272: Solución de problemas ES - Sony

P

136

T

Zoomt passo 5 em “Leia isto primeiro”

Page 273: Solución de problemas ES - Sony

PT

137

Marcas comerciais• é uma marca comercial da

Sony Corporation.• “Memory Stick”, , “Memory Stick PRO”,

, “Memory Stick Duo”, , “Memory Stick PRO

Duo”, , “MagicGate”, e são marcas comerciais da Sony Corporation.

• “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation.

• PicturePackage é uma marca comercial da Sony Corporation.

• Microsoft, Windows, Windows Media e DirectX são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais da Microsoft Corporation nos Estados Unidos e/ou outros países.

• Macintosh, Mac OS, QuickTime, iMac, iBook, PowerBook, Power Mac, e eMac são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais da Apple Computer, Inc.

• Macromedia e Flash são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais da Macromedia, Inc. nos EUA e/ou outros países.

• Intel, MMX, e Pentium são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais da Intel Corporation.

• CompactFlash é uma marca comercial da SanDisk Corporation.

• Microdrive é uma marca registada da Hitachi Global Storage Technologies nos Estados Unidos e/ou outros países.

• Adobe é uma marca registada ou uma marca comercial de Adobe Systems Incorporated nos Estados Unidos e/ou outros países.

• Além disso, os nomes do sistema e produtos utilizados neste manual, em geral, são marcas comerciais ou marcas comerciais registadas dos seus respectivos programadores ou fabricantes. No entanto, as marcas ™ ou ® não são utilizadas em todos os casos neste manual.

Page 274: Solución de problemas ES - Sony
Page 275: Solución de problemas ES - Sony