STIHL MSE 141 C

56
STIHL MSE 141 C Manual de instrucciones Instruções de serviço 2 - 28 28 - 55 2 - 28 28 - 55

Transcript of STIHL MSE 141 C

Page 1: STIHL MSE 141 C

STIHL MSE 141 C

Manual de instruccionesInstruções de serviço

2 - 2828 - 552 - 2828 - 55

Page 2: STIHL MSE 141 C

Índice1 Prólogo........................................................22 Informaciones relativas a estas instruccio‐

nes para la reparación................................ 23 Sinopsis...................................................... 24 Indicaciones relativas a la seguridad.......... 35 Preparar la motosierra para el trabajo...... 116 Ensamblar la motosierra........................... 117 Acoplar y desacoplar el freno de cadena..138 Conectar y desconectar la motosierra...... 139 Comprobar la motosierra.......................... 1410 Trabajar con la motosierra........................ 1611 Después del trabajo.................................. 2012 Transporte.................................................2013 Almacenamiento....................................... 2114 Limpiar...................................................... 2115 Mantenimiento.......................................... 2116 Reparación................................................2217 Subsanar las perturbaciones.................... 2218 Datos técnicos.......................................... 2319 Combinaciones de espadas y cadenas.... 2420 Piezas de repuesto y accesorios.............. 2421 Gestión de residuos.................................. 2522 Declaración de conformidad UE............... 2523 Indicaciones de seguridad generales para

herramientas eléctricas.............................25

1 PrólogoDistinguidos clientes,

Nos alegramos de que se hayan decididopor STIHL. Desarrollamos y confeccionamosnuestros productos en primera calidad y conarreglo a las necesidades de nuestros clientes.De esta manera conseguimos elaborar produc‐tos altamente fiables incluso en condiciones deesfuerzo extremas.

STIHL también presta un Servicio Postventa deprimera calidad. Nuestros comercios especializa‐dos garantizan un asesoramiento e instruccionescompetentes así como un amplio asesoramientotécnico.

STIHL se declara expresamente a favor de tratarla naturaleza de forma sostenible y responsable.Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐tirle para hacer un uso ecológico y seguro de suproducto STIHL durante toda su vida útil.

Le agradecemos su confianza y le deseamosque disfrute de su producto STIHL.

Dr. Nikolas Stihl

IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR YGUARDAR.

2 Informaciones relativas aestas instrucciones para lareparación

2.1 Marca de las indicaciones deadvertencia en el texto

ADVERTENCIA■ La indicación hace referencia a peligros que

pueden provocar lesiones graves o la muerte.► Con las medidas mencionadas se pueden

evitar lesiones graves o mortales.

INDICACIÓN

■ La indicación hace referencia a peligros quepueden provocar daños materiales.► Con las medidas mencionadas se pueden

evitar daños materiales.

2.2 Símbolos en el textoEste símbolo remite a un capítulo de estemanual de instrucciones.

3 Sinopsis3.1 Motosierra

12

1516

0000-GXX

-2128-A0

109

5

1

6

3

13

14

87

112

#

4

17

19

20

18

español

2 0458-729-8421-B

© AN

DR

EAS STIHL AG

& Co. KG

20210458-729-8421-B. VA0.D

21.Im

preso en papel blanqueado sin cloro.Los colores de la im

presión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable.Traducción del m

anual de instrucciones original0000007637_013_E

Page 3: STIHL MSE 141 C

1 Protector salvamanos traseroEl protector salvamanos trasero protege lamano derecha del contacto con la cadenacuando se haya salido o roto.

2 Tapa del piñón de cadenaLa tapa del piñón de cadena cubre dichopiñón y fija la espada a la motosierra.

3 GuardacadenasEl guardacadenas recoge la cadena cuandose sale o se rompe.

4 TuercaLa tuerca fija la tapa del piñón de cadena a lamotosierra.

5 Piñón de cadenaEl piñón de cadena impulsa la cadena.

6 Tornillo de sujeciónEl tornillo tensor sirve para ajustar la tensiónde la cadena.

7 Botón de reposiciónEl botón de reposición rearma el protectorcontra la sobrecarga activado.

8 Protector salvamanos delanteroEl protector salvamanos delantero protege lamano izquierda del contacto con la cadena,sirve para acoplar el freno de cadena y activaautomáticamente el freno de cadena al pro‐ducirse un rebote.

9 Tope de garrasEl tope de garras apoya la motosierra en lamadera durante el trabajo.

10 EspadaLa espada guía la cadena.

11 Cadena de aserradoLa cadena corta la madera.

12 Asidero tubularEl asidero tubular sirve para sujetar, manejary llevar la motosierra.

13 Cierre del depósito de aceiteEl cierre del depósito de aceite cierra dichodepósito.

14 Botón de bloqueoEl botón de bloqueo desbloquea la palancade mando.

15 Palanca de mandoLa palanca de mando conecta y desconectala motosierra.

16 Empuñadura de mandoLa empuñadura de mando sirve para elmando, porte y manejo de la motosierra.

17 VentanillaEn esta ventanilla se puede leer la cantidadexistente de aceite adherente para cadenas.

18 Cable de conexiónEl cable de conexión conecta la motosierra alenchufe de la red.

19 Enchufe de la redEl enchufe de la red conecta el cable deconexión a un cable de prolongación.

20 Protector de la cadenaEl protector de la cadena protege del con‐tacto con la cadena.

# Rótulo de potencia con número de máquina

3.2 SímbolosLos símbolos pueden encontrarse en la motosie‐rra y significan lo siguiente:

Este símbolo indica el sentido de fun‐cionamiento de la cadena.En esa dirección se acopla y se desac‐tiva el freno de cadena.

En esta posición, el protector salvamanosdesactiva el freno de cadena.

En esta posición, el protector salvamanosactiva el freno de cadena.

Longitud de una espada que se per‐mite emplear.

LWA Nivel de potencia sonora garantizadosegún la directriz 2000/14/CE en dB(A)para hacer equiparables las emisionessonoras de productos.

No desprenderse del producto mediante labasura doméstica.

4 Indicaciones relativas a laseguridad

4.1 Símbolos de advertenciaLos símbolos de advertencia en la motosierrasignifican lo siguiente:

Tener en cuenta las indicaciones deseguridad y sus medidas.

Leer este manual de instrucciones,entenderlo y guardarlo.

Ponerse gafas protectoras y cascoprotector.

4 Indicaciones relativas a la seguridad español

0458-729-8421-B 3

Page 4: STIHL MSE 141 C

Tener en cuenta las indicaciones deseguridad relativas al rebote y susmedidas.

En el caso de que el cable de conexióno el de prolongación esté dañado:desenchufar el cable de la red.

Proteger la motosierra contra la lluvia yla humedad.

4.2 Aplicación para trabajos apro‐piados

La motosierra STIHL MSE 141 sirve para serrarleña o para trabajos de aserrado en el sectorcercano a la casa.

La motosierra no se deberá utilizar bajo la lluvia.

Esta motosierra se puede emplear solo con lími‐tes para desramar y talar, dada la fuerte limita‐ción de la libertad de movimiento que suponen elcable de conexión y el cable de prolongación.

ADVERTENCIA■ En el caso que la motosierra no se emplee de

forma apropiada, las personas pueden sufrirlesiones graves o mortales y se pueden pro‐ducir daños materiales.► Emplear la motosierra con un cable de pro‐

longación.► Emplear la motosierra tal y como se especi‐

fica en este manual de instrucciones.

4.3 Requisitos para el usuario

ADVERTENCIA■ Los usuarios sin capacitación no pueden iden‐

tificar o calcular los peligros de la motosierra.El usuario u otras personas pueden sufrirlesiones graves o mortales.

► Leer este manual de instrucciones,entenderlo y guardarlo.

► En caso de prestar la motosierra a otra per‐sona, entregarle el manual de instruccio‐nes.

► Asegurarse de que el usuario cumpla lossiguientes requerimientos:– El usuario está descansado.– El usuario está capacitado física, sen‐

sorial y psíquicamente para manejar lamotosierra y trabajar con ella. Si elusuario está capacitado para ello solode forma limitada, podrá trabajar con

esta máquina solo bajo supervisión otras haber sido instruido por una per‐sona responsable.

– El usuario puede identificar o calcularlos peligros de la motosierra.

– El usuario es mayor de edad o estárecibiendo una formación profesionalbajo supervisión conforme a las disposi‐ciones nacionales.

– El usuario ha recibido instrucciones deun distribuidor especializado STIHL ouna persona especializada antes de tra‐bajar por primera vez con la motosierra.

– El usuario no está bajo los efectos dealcohol, medicamentos o drogas.

► Si el usuario trabaja por primera vez conuna motosierra, practicar el serrado demadera redonda en un caballete o un basti‐dor.

► En caso de dudas, acudir a un distribuidorespecializado STIHL.

4.4 Ropa y equipo

ADVERTENCIA■ Durante el trabajo, la motosierra puede atra‐

par el pelo largo. El usuario puede lesionarsegravemente.► Recogerse el pelo largo y asegurarlo de

manera que quede por encima de los hom‐bros.

■ Durante el trabajo pueden salir disparadoshacia arriba objetos a alta velocidad. El usua‐rio puede lesionarse.

► Utilizar gafas protectoras que noqueden sueltas. Las gafas protecto‐ras apropiadas están verificadassegún la norma EN 166 o según lasnormativas nacionales y se puedenadquirir en un comercio con lacorrespondiente marcación.

► STIHL recomienda usar un protector parala cara.

► Utilizar prendas superiores de manga largay ceñidas.

■ Durante el trabajo se genera ruido. El ruidopuede dañar el oído.

► Utilizar un protector de los oídos.

■ Los objetos que caen pueden producir lesio‐nes en la cabeza.

► Si pueden caer objetos durante eltrabajo, usar un casco protector.

español 4 Indicaciones relativas a la seguridad

4 0458-729-8421-B

Page 5: STIHL MSE 141 C

■ Durante el trabajo se puede levantar polvo porarremolinamiento y neblina. El polvo inhaladoy la neblina pueden dañar la salud y provocarreacciones alérgicas.► En el caso de levantarse polvo o producirse

neblina: utilizar una mascarilla protectoracontra el polvo.

■ La ropa no apropiada se puede enganchar enla leña, la maleza y en la motosierra. Losusuarios que no lleven ropa apropiada puedensufrir lesiones graves.► Usar ropa ceñida.► Quitarse pañuelos y joyas.

■ Durante el trabajo, el usuario puede entrar encontacto con la cadena de aserrado en funcio‐namiento. El usuario puede lesionarse grave‐mente.► Llevar pantalones largos con protección

anticortes.■ Durante el trabajo, el usuario se puede cortar

con la leña. Durante la limpieza o el manteni‐miento, el usuario puede entrar en contactocon la cadena de aserrado. El usuario puedelesionarse.► Utilizar guantes de trabajo de material

resistente.■ Si el usuario lleva calzado no apropiado, se

puede resbalar. Si el usuario entra en con‐tacto con la cadena de aserrado en funciona‐miento, se puede cortar. El usuario puedelesionarse.► Ponerse botas para motosierra con protec‐

ción anticortes.

4.5 Zona de trabajo y entorno

ADVERTENCIA■ Las personas ajenas, los niños y los animales

no pueden identificar ni calcular los peligrosde la motosierra y los objetos lanzados haciaarriba. Las personas ajenas, los niños y losanimales pueden sufrir lesiones graves y sepueden originar daños materiales.► Mantener a personas ajenas a los trabajos,

niños y animales apartados del entorno.► No dejar la motosierra sin vigilancia.► Asegurarse de que los niños no puedan

jugar con la motosierra.■ La motosierra no está protegida contra el

agua. En el caso de estar trabajando bajo lalluvia o en un ambiente húmedo, se puedeproducir una descarga eléctrica. El usuariopuede sufrir lesiones graves o mortales y lamotosierra se puede dañar.

► No trabajar bajo la lluvia ni en unentorno húmedo.

■ Los componentes eléctricos de la motosierrapueden producir chispas. Las chispas puedenprovocar incendios y explosiones en unentorno fácilmente inflamable o explosivo. Laspersonas pueden sufrir lesiones graves o mor‐tales y se pueden producir daños materiales.► No trabajar en un entorno fácilmente infla‐

mable ni en un entorno explosivo.

4.6 Estado seguro4.6.1 MotosierraLa motosierra se encuentra en un estado segurocuando se cumplen estas condiciones:– La motosierra está intacta.– El cable de conexión, el cable de prolongación

y el enchufe a la red están en perfecto estado.– La motosierra está limpia y seca.– El guardacadenas está exento de daños.– El freno de cadena funciona.– Los elementos de mando funcionan y no han

sido modificados.– El engrase de la cadena funciona.– Las huellas de rodadura en el piñón de

cadena no tienen más de 0,5 mm de profundi‐dad.

– Hay montada una combinación de espada ycadena de aserrado indicada en este manualde instrucciones.

– La espada y la cadena de aserrado estánmontadas correctamente.

– La cadena de aserrado está tensada correcta‐mente.

– Se han montado accesorios originales STIHLpara esta motosierra.

– Los accesorios están montados correcta‐mente.

– El cierre del depósito de aceite está cerrado.

ADVERTENCIA■ En un estado que no sea seguro, es posible

que ciertos componentes ya no funcionencorrectamente y se desactiven dispositivos deseguridad. Las personas pueden sufrir lesio‐nes graves o mortales.► Trabajar con una motosierra que no esté

defectuosa.► Trabajar con un cable de conexión y un

cable de prolongación que no estén daña‐dos y con un enchufe a la red en perfectoestado.

4 Indicaciones relativas a la seguridad español

0458-729-8421-B 5

Page 6: STIHL MSE 141 C

► Si la motosierra está sucia o mojada: lim‐piarla y dejarla secar.

► Trabajar con un guardacadenas que noesté defectuoso.

► No modificar la motosierra. Excepción:montaje de una combinación de espada ycadena de aserrado indicada en estemanual de instrucciones.

► Si los elementos de mando no funcionan,no trabajar con la motosierra.

► Montar accesorios originales STIHL paraesta motosierra.

► Montar la espada y la cadena de aserradotal y como se especifica en este manual deinstrucciones.

► Montar los accesorios tal y como se des‐cribe en este manual de instrucciones o enel manual de instrucciones del accesoriocorrespondiente.

► No introducir objetos en las aberturas de lamotosierra.

► Sustituir los rótulos de indicación que esténdesgastados o dañados.

► En caso de dudas, acudir a un distribuidorespecializado STIHL.

4.6.2 EspadaLa motosierra se encuentra en un estadoseguro, cuando se cumplen estas condiciones:– La espada no está dañada.– La espada no está deformada.– La ranura tiene la profundidad mínima o una

profundidad superior a la mínima, 18.4.– Los puentecillos de la ranura están libres de

rebabas.– La ranura no está estrechada o ensanchada.

ADVERTENCIA■ En un estado de seguridad deficiente, la

espada o la cadena ya no puede funcionar deforma segura. La cadena en funcionamientopuede saltar de la espada. Las personas pue‐den sufrir lesiones graves o mortales.► Trabajar con una espada que no esté

defectuosa.► Si la profundidad de la ranura es inferior a

la profundidad mínima: sustituir la espada.► Desbarbar semanalmente la espada.► En caso de dudas: acudir a un distribuidor

especializado STIHL.

4.6.3 Cadena de aserradoLa cadena se encuentra en un estado seguro,cuando se cumplen estas condiciones:– La cadena no está dañada.– La cadena está afilada correctamente.

– Las marcas de desgaste en los dientes decorte son visibles.

ADVERTENCIA■ En un estado inseguro, los componentes pue‐

den dejar de funcionar correctamente y losdispositivos de seguridad se desactivan. Laspersonas pueden sufrir lesiones graves o mor‐tales.► Trabajar con una cadena que no esté

defectuosa.► Afilar correctamente la cadena de aserrado.► En caso de dudas: acuda a un distribuidor

especializado STIHL.

4.7 Trabajar4.7.1 Serrar

ADVERTENCIA■ Si no hay ninguna persona a una distancia

adecuada fuera de la zona de trabajo, nopodrá pedir ayuda en caso de emergencia.► Asegurarse de que las personas estén a

una distancia adecuada fuera de la zona detrabajo.

■ En determinadas situaciones, el usuario nopuede trabajar con concentración. El operariopuede perder el control sobre la motosierra,tropezar, caerse y lesionarse gravemente.► Trabajar con tranquilidad y precaución.► Si las condiciones de luz y de visibilidad

son deficientes: no trabajar con la motosie‐rra.

► Manejar solo un operario la motosierra.► No trabajar a una altura superior a la de los

hombros.► Prestar atención a los obstáculos.► Trabajar estando de pie en el suelo y man‐

tener el equilibrio. Si se tiene que trabajaren alturas: utilizar una plataforma elevadorade trabajo o un andamio seguro.

► Si presentan signos de fatiga: hacer unapausa de trabajo.

■ La cadena de aserrado en funcionamientopuede cortar al usuario. El usuario puedelesionarse gravemente.► No tocar la cadena de aserrado en funcio‐

namiento.► Si la cadena de aserrado está bloqueada

por un objeto: Desconectar la motosierra,activar el freno de cadena y desenchufar elcable de prolongación de la caja deenchufe. No quitar el objeto hasta esemomento.

español 4 Indicaciones relativas a la seguridad

6 0458-729-8421-B

Page 7: STIHL MSE 141 C

■ La cadena de aserrado en funcionamiento secalienta y se dilata. Si la cadena de aserradono se engrasa ni se retensa adecuadamente,puede saltar de la espada o romperse. Laspersonas pueden sufrir lesiones graves y sepueden producir daños materiales.► Emplear aceite adherente para cadenas de

aserrado.► Comprobar periódicamente la tensión de la

cadena de aserrado durante el trabajo. Si latensión de la cadena de aserrado es dema‐siado baja: tensar la cadena.

■ En el caso de que la motosierra cambie o secomporte de forma no habitual durante el tra‐bajo, la motosierra puede encontrarse en unestado inseguro. Las personas pueden sufrirlesiones graves y se pueden producir dañosmateriales.► Finalizar el trabajo, desenchufar el cable de

prolongación de la red y acudir a un distri‐buidor especializado STIHL.

■ Durante el trabajo la motosierra puede produ‐cir vibraciones.► Llevar guantes protectores.► Hacer pausas.► Si se producen síntomas de trastornos cir‐

culatorios: acudir a un médico.■ Si la cadena de aserrado en funcionamiento

topa con un objeto duro, pueden producirsechispas. Las chispas pueden provocar incen‐dios en un entorno fácilmente inflamable. Laspersonas pueden sufrir lesiones graves o mor‐tales y se pueden producir daños materiales.► No trabajar en un entorno fácilmente infla‐

mable.■ Si se suelta la palanca de mando, la cadena

de aserrado sigue girando todavía durante unbreve tiempo. La cadena de aserrado en fun‐cionamiento puede cortar a las personas. Laspersonas pueden sufrir lesiones graves.► Esperar hasta que la cadena de aserrado

deje de moverse.

0000-GXX

-1245-A0

1

2 1

2

ADVERTENCIA■ Si se sierra madera sometida a tensión, se

puede aprisionar la espada. El operario puede

perder el control sobre la motosierra y sepuede lesionar gravemente.► Realizar primero un corte de descarga en el

lado de presión (1), luego realizar un cortede tronzado en el lado de presión (2).

4.7.2 Desramar

ADVERTENCIA■ Si el árbol talado se desrama primero en el

lado inferior, ya no podrá apoyarse en el suelocon las ramas. Durante el trabajo se puedemover el árbol. Las personas pueden sufrirlesiones graves o mortales.► Las ramas gruesas del lado inferior no se

deberán cortar hasta que se trocee el árbol.► No trabajar estando de pie sobre el tronco

■ Durante el desrame puede caer una rama cor‐tada. El usuario puede tropezar, caerse osufrir lesiones graves.► Desramar el árbol desde el pie del tronco

hacia la copa.

4.7.3 Talar

ADVERTENCIA■ Las personas que carecen de práctica no pue‐

den imaginarse los peligros que conlleva eltalado. Las personas pueden sufrir lesionesgraves o mortales y se pueden producir dañosmateriales.► En caso de dudas: no realizar por sí mismo

el talado.■ Durante el talado puede caer un árbol y pue‐

den caer ramas sobre personas u objetos. Laspersonas pueden sufrir lesiones graves o mor‐tales y se pueden producir daños materiales.► Establecer el sentido de talado, de manera

que esté libre la zona sobre la que debacaer el árbol.

► Mantener alejados de la zona de trabajo apersonas ajenas, niños y animales en uncírculo de 2 veces y media la longitud delárbol.

► Quitar de la copa del árbol las ramas rotaso secas antes de talar.

► Si no se pueden quitar las ramas rotas osecas de la copa del árbol: no talar el árbol.

► Fijarse en la copa y las copas de los árbo‐les contiguos y esquivar las ramas que cai‐gan.

■ Si el árbol cae, puede romperse el tronco orebotar hacia el usuario. El usuario puedesufrir lesiones graves y mortales.► Planificar una vía de retirada lateral detrás

del árbol.

4 Indicaciones relativas a la seguridad español

0458-729-8421-B 7

Page 8: STIHL MSE 141 C

► Moverse hacia atrás en la vía de retirada yobservar la caída del árbol.

► No moverse hacia atrás en el sentido debajada de la pendiente.

■ Los obstáculos en la zona de trabajo y la víade retirada pueden estorbar. El usuario puedetropezar y caerse. El usuario puede sufrirlesiones graves y mortales.► Quitar los obstáculos de la zona de trabajo

y la vía de retirada.■ En el caso de que la arista de ruptura, la

banda de seguridad o la banda de retenciónse haya cortado parcialmente o se haya cor‐tado totalmente demasiado pronto, puede queno se mantenga el sentido de talado o que elárbol caiga demasiado pronto. Las personaspueden sufrir lesiones graves o mortales y sepueden producir daños materiales.► No cortar parcialmente o totalmente la

arista de ruptura.► Cortar en último turno la banda de seguri‐

dad o la banda de retención.► En el caso de que el árbol empiece a caer

demasiado pronto: interrumpir el corte detalado y retroceder hacia la vía de retirada.

■ En el caso de que la cadena en movimientotope con una cuña de talado por el sector delcuarto superior de la punta de la espada y sedetenga bruscamente puede producirse unrebote. Las personas pueden sufrir lesionesgraves o mortales.► Emplear cuñas de talado de aluminio o

plástico.■ En el caso de que un árbol no caiga por com‐

pleto al suelo o quede enganchado en otroárbol, el usuario no podrá ya terminar la deforma controlada.► Interrumpir la tala y echar el árbol al suelo

tirando del mismo con un torno de cable ocon un vehículo apropiado.

4.8 Fuerzas de reacción4.8.1 Rebote

0000-GXX

-2129-A0

El rebote puede producirse por los motivossiguientes:– En el caso de que la cadena en movimiento

tope con una cuña de talado por el sector delcuarto superior de la punta de la espada y sedetenga bruscamente puede producirse unrebote.

– La cadena en movimiento está aprisionada enla punta de la espada.

El freno de cadena no puede evitar el rebote.

ADVERTENCIA

0000-GXX

-2107-A0

■ En el caso de producirse un rebote, puedesaltar la motosierra hacia el usuario. El opera‐rio puede perder el control sobre la motosierray se puede lesionar gravemente o morir.► Sujetar la motosierra con ambas manos.► Mantener el cuerpo apartado del sector de

giro prolongado de la motosierra.► Trabajar tal y como se especifica en este

manual de instrucciones.► No trabajar con el sector del cuarto superior

de la punta de la espada.► Trabajar con la cadena bien afilada y

correctamente tensada.► Emplear cadenas de baja tendencia al

rebote.► Emplear una espada con una punta

pequeña.► Serrar a pleno gas.

4.8.2 Tracción

0000-GXX

-1348-A0

Cuando se trabaja con el lado inferior de laespada, la motosierra tiene la tendencia a sepa‐rarse del usuario.

español 4 Indicaciones relativas a la seguridad

8 0458-729-8421-B

Page 9: STIHL MSE 141 C

ADVERTENCIA■ Si la cadena en movimiento topa con un

objeto duro y se detiene bruscamente, lamotosierra sufre repentinamente un fuertetirón que la aparta del usuario. El operariopuede perder el control sobre la motosierra yse puede lesionar gravemente o morir.► Sujetar la motosierra con ambas manos.► Trabajar tal y como se especifica en este

manual de instrucciones.► Mantener recta la espada en el corte.► Aplicar correctamente el tope de garras.► Serrar a pleno gas.

4.8.3 Golpe de retroceso

0000-GXX

-1349-A0

Si se trabaja con el lado superior de la espada,la motosierra sufre un golpe de retroceso haciael usuario.

ADVERTENCIA■ Si la cadena en movimiento topa con un

objeto duro y se detiene bruscamente, lamotosierra sufre repentinamente un fuertegolpe de retroceso hacia el usuario. El opera‐rio puede perder el control sobre la motosierray se puede lesionar gravemente o morir.► Sujetar la motosierra con ambas manos.► Trabajar tal y como se especifica en este

manual de instrucciones.► Mantener recta la espada en el corte.► Serrar a pleno gas.

4.9 Realizar las conexiones eléctri‐cas

El contacto con componentes con conducción decorriente puede producirse por las siguientescausas:– El cable de conexión o el resorte de brazos

está dañado.– El enchufe a la red del cable de conexión o

del cable de prolongación está dañado.– La caja de enchufe no está correctamente ins‐

talada.

PELIGRO■ El contacto con componentes conductores de

corriente puede producir una descarga eléc‐trica. El usuario puede sufrir lesiones graves ymortales.► Asegurarse de que el cable de conexión, el

cable de prolongación y el enchufe a la redno estén dañados.

Si el cable de conexión o el cable deprolongación están dañados:► No tocar los puntos dañados.► Retirar el enchufe de la red de la

caja de enchufe.► Asir el cable de conexión, el cable de pro‐

longación y su enchufe de red con lasmanos secas.

► Insertar el enchufe de red del cable deconexión o del cable de prolongación enuna caja de enchufe instalada y aseguradacorrectamente con un contacto de protec‐ción.

► Conectar la motosierra mediante un inte‐rruptor protector de corriente de fuga(30 mA, 30 ms).

■ Un cable de prolongación dañado o no apro‐piado puede provocar una descarga eléctrica.Las personas pueden sufrir lesiones graves omortales.► Emplear un cable de prolongación con la

sección de cable correcta, 18.2.► Usar un cable de prolongación protegido

contra agua de salpicaduras y permitidopara el uso en exteriores.

► Usar un cable de prolongación que posealas mismas propiedades que el cable deconexión de la motosierra de alta presión,

18.2.

ADVERTENCIA■ Durante el trabajo, una tensión de red o una

frecuencia de red errónea puede originarsobretensión en la motosierra. La motosierrase puede dañar.► Asegurarse de que la tensión y la frecuen‐

cia de la red eléctrica coincidan con lasindicaciones que figuran en el rótulo depotencia de la motosierra.

■ Si hay conectados varios aparatos eléctricos auna caja de enchufe múltiple, durante el tra‐bajo se pueden sobrecargar los componenteseléctricos. Los componentes se pueden calen‐tar y provocar un incendio. Las personas pue‐den sufrir lesiones graves o mortales y sepueden producir daños materiales.

4 Indicaciones relativas a la seguridad español

0458-729-8421-B 9

Page 10: STIHL MSE 141 C

► Conectar la motosierra por separado a unacaja de enchufe.

► No conectar la motosierra a una caja deenchufe múltiple.

■ Un cable de conexión y un cable de prolonga‐ción erróneamente tendidos se pueden dañar,pudiendo además tropezar las personas conellos. Las personas pueden sufrir lesiones y elcable de conexión o el cable de prolongaciónse pueden dañar.► Tender el cable de conexión y el cable de

prolongación, de manera que no los puedatocar la cadena de aserrado en funciona‐miento.

► Tender el cable de conexión y el cable deprolongación y marcarlos para que las per‐sonas no puedan tropezarse.

► Tender el cable de conexión y el cable deprolongación, de manera que no se tensenni se enreden.

► Tender el cable de conexión y el cable deprolongación, de manera que no se dañen,se doblen, se aplasten ni se rocen.

► Proteger el cable de conexión y el cable deprolongación del calor, el aceite y los pro‐ductos químicos.

► Tender el cable de conexión y el de prolon‐gación sobre una base seca.

■ Durante el trabajo se calienta el cable de pro‐longación. Si el calor no puede disiparse,podrá provocar un incendio.► Si se emplea un tambor de cable: desenro‐

llar por completo el cable del tambor.

4.10 Transporte

ADVERTENCIA■ Durante el transporte, la motosierra puede vol‐

car o moverse. Las personas pueden sufrirlesiones y se pueden producir daños materia‐les.► Desenchufar el cable de prolongación de la

caja de enchufe.► Desenchufar el cable de la motosierra del

cable de prolongación.► Poner el freno de cadena.► Montar el protector de cadena sobre la

espada, de manera que la cubra por com‐pleto.

► Asegurar la motosierra con correas,correas tensoras o con una red, de maneraque no pueda volcar ni moverse.

4.11 Almacenamiento

ADVERTENCIA■ Los niños no pueden identificar ni calcular los

peligros de la motosierra. Los niños puedensufrir lesiones graves.► Desenchufar el cable de la motosierra del

cable de prolongación.► Desenchufar el cable de prolongación de la

caja de enchufe.► Poner el freno de cadena.► Montar el protector de cadena sobre la

espada, de manera que la cubra por com‐pleto.

► Guardar la motosierra fuera del alcance delos niños.

■ Los contactos eléctricos de la motosierra y loscomponentes metálicos se pueden corroer porla humedad. La motosierra se puede dañar.► Guardar la motosierra limpia y seca.

4.12 Limpieza, mantenimiento yreparación

ADVERTENCIA■ Si durante la limpieza, el mantenimiento o la

reparación está insertado el enchufe a la reden una caja de enchufe, la motosierra sepuede conectar accidentalmente. Las perso‐nas pueden sufrir lesiones y se pueden produ‐cir daños materiales.► Desenchufar el cable de prolongación de la

caja de enchufe.► Desenchufar el cable de la motosierra del

cable de prolongación.► Poner el freno de cadena.

■ Los detergentes agresivos, la limpieza con unchorro de agua o con objetos puntiagudospueden dañar la motosierra, la espada y lacadena de aserrado. En el caso de que no selimpien correctamente la motosierra, laespada o la cadena de aserrado, puedendejar de funcionar correctamente los compo‐nentes y desactivarse los dispositivos deseguridad. Las personas pueden sufrir lesio‐nes graves.► Limpiar la motosierra, la espada y la

cadena tal y como se especifica en estemanual de instrucciones.

■ En el caso de que no se realice correctamenteel mantenimiento o la reparación de la moto‐sierra, la espada o la cadena de aserrado,pueden dejar de funcionar correctamente loscomponentes y desactivarse los dispositivos

español 4 Indicaciones relativas a la seguridad

10 0458-729-8421-B

Page 11: STIHL MSE 141 C

de seguridad. Las personas pueden sufrirlesiones graves o mortales.► No realizar uno mismo el mantenimiento o

la reparación de la motosierra.► Si el cable de conexión está averiado o

dañado, encargar la sustitución a un distri‐buidor especializado STIHL.

► En el caso de que haya que realizar elmantenimiento o reparación de la motosie‐rra, acudir a un distribuidor especializadoSTIHL.

► Realizar el mantenimiento o la reparaciónde la espada y la cadena de aserrado tal ycomo se especifica en el manual de instruc‐ciones.

■ Durante la limpieza o el mantenimiento de lacadena de aserrado, el usuario se puede cor‐tar con los filos de los dientes afilados. Elusuario puede resultar lesionado.► Utilizar guantes de trabajo de material

resistente.

5 Preparar la motosierrapara el trabajo

5.1 Preparar la motosierra para eltrabajo

Antes de comenzar el trabajo, se han de realizarsiempre los siguientes pasos:► Asegurarse de que los siguientes componen‐

tes se encuentren en un estado que permitatrabajar con seguridad:– Motosierra y cable de conexión, 4.6.1.– Espada, 4.6.2.– Cadena de aserrado, 4.6.3.

► Limpiar la motosierra, 14.1.► Montar la espada y la cadena de aserrado,

6.1.1.► Tensar la cadena de aserrado, 6.2.► Repostar aceite adherente para cadenas de

aserrado, 6.3.► Conectar el enchufe a la red de la motosierra

con un cable de prolongación e insertar elenchufe del cable de prolongación en una cajade enchufe de buen acceso.

► Comprobar el freno de cadena, 9.4.► Comprobar los elementos de mando, 9.5.► Comprobar la lubricación de la cadena, 9.6.► Si no se pueden realizar estos pasos: no utili‐

zar la motosierra y acudir a un distribuidorespecializado STIHL.

6 Ensamblar la motosierra6.1 Montar y desmontar la espada

y la cadena6.1.1 Montar la espada y la cadena

Las combinaciones de espada y cadena que sonapropiadas para el piñón de cadena y que sepueden montar figuran en los datos técnicos, 19.► Desconectar la motosierra, activar el freno de

cadena y desenchufar el cable de prolonga‐ción de la caja de enchufe.

0000-GXX

-2108-A0

1

► Desenroscar la tuerca (1).► Quitar la tapa del piñón de cadena (2)

0000-GXX

-2111-A04

3

► Girar el tornillo tensor (3) en sentido antihora‐rio hasta que la corredera tensora (4) estéaplicada al lado izquierdo de la caja.

0000-GXX

-2130-A0

► Colocar la cadena en las ranura de la espada,de manera que las flechas existentes en loseslabones de unión de la cadena estén orien‐tadas en el lado superior en el sentido de fun‐cionamiento.

5 Preparar la motosierra para el trabajo español

0458-729-8421-B 11

Page 12: STIHL MSE 141 C

0000-GXX

-2109-A0

8

5

6

7

► Asentar la espada y la cadena en la motosie‐rra, de manera que se cumplan las siguientescondiciones:– Los eslabones impulsores de la cadena

están asentados en los dientes del piñón decadena (5).

– La cabeza del tornillo (6) se encuentra en elorificio oblongo de la espada (8).

– El pivote de la corredera tensora (4) seencuentra en el orificio (7) de la espada (8).

La orientación de la espada (8) no reviste nin‐guna importancia. El rótulo de la espada (8) tam‐bién puede estar invertido.► Desactivar el freno de cadena.

0000-GXX

-2112-A0

3

► Girar el tornillo tensor (3) en sentido horariohasta que la cadena esté aplicada a laespada. Al hacerlo, poner los eslabonesimpulsores de la cadena en la ranura de laespada.La espada (8) y la cadena están aplicadas a lamotosierra.

► Aplicar la tapa del piñón de cadena (2) a lamotosierra, de modo que quede enrasado conla motosierra.

► Enroscar la tuerca (1) y apretarla.

6.1.2 Desmontar la espada y la cadena► Desconectar la motosierra, activar el freno de

cadena y desenchufar el cable de prolonga‐ción de la caja de enchufe.

► Desenroscar la tuerca.► Quitar la tapa del piñón de cadena.► Girar el tornillo tensor en sentido antihorario

hasta el tope.La cadena está destensada.

► Quitar la espada y la cadena.

6.2 Tensar la cadena de aserradoDurante el trabajo, la cadena se dilata o se con‐trae. La tensión de la cadena varía. Durante eltrabajo se ha de comprobar periódicamente latensión de la cadena y se ha de retensar.► Desconectar la motosierra, activar el freno de

cadena y desenchufar el cable de prolonga‐ción de la caja de enchufe.

12

0000-GXX-2113-A1

a

► Aflojar la tuerca (1).► Soltar el freno de cadena.► Levantar la espada por la punta y girar el tor‐

nillo tensor (2) en sentido horario hasta que ladistancia a en el centro de la espada sea de1 mm a 2 mm.

► Si se emplea una espada Carving: girar el tor‐nillo tensor (2) en sentido horario hasta quelos eslabones impulsores de la cadena deaserrado se puedan ver aún hasta la mitad enel lado inferior de la espada.

► Tirar del protector salvamanos hacia el asi‐dero tubular y sujetarlo.

► Montar la cadena sobre la espada tirando deella con dos dedos.► Si la cadena de aserrado no se puede

mover sobre la espada tirando de ella condos dedos y apenas un poco de fuerza: vol‐ver a tensar la cadena de aserrado.

► Levantar la espada por la punta y apretar fir‐memente la tuerca (1).

► Si la distancia a en la mitad de la espada noes de 1 a 2 mm: volver a tensar la cadena.

► Si se emplea una espada Carving y los esla‐bones impulsores de la cadena se pueden verhasta menos de la mitad en el lado inferior dela espada: volver a tensar la cadena de ase‐rrado.

6.3 Rellenar aceite adherente paracadenas de aserrado

El aceite adherente para cadenas de aserradoengrasa y refrigera la cadena en movimiento.► Desconectar la motosierra, activar el freno de

cadena y desenchufar el cable de prolonga‐ción de la caja de enchufe.

español 6 Ensamblar la motosierra

12 0458-729-8421-B

Page 13: STIHL MSE 141 C

► Poner la motosierra sobre una superficie llana,de manera que el cierre del depósito de aceiteesté orientado hacia arriba.

► Limpiar la zona circundante del cierre deldepósito de aceite con un paño húmedo.

0000-GXX

-2115-A0

► Girar el cierre del depósito de aceite en sen‐tido antihorario con una herramienta apro‐piada hasta que se pueda quitar dicho cierre.

► Quitar el cierre del depósito de aceite.► Rellenar aceite adherente para cadenas de

aserrado de manera que no se derrame y eldepósito de aceite no se llene hasta el borde.

0000-GXX

-2131-A0

► Colocar el cierre del depósito de aceite sobreel depósito.

► Girar el cierre del depósito de aceite en sen‐tido horario con una herramienta apropiada yapretarlo a mano firmemente.El depósito de aceite queda cerrado.

7 Acoplar y desacoplar elfreno de cadena

7.1 Poner el freno de cadenaLa motosierra está equipada con un freno decadena.

El freno de cadena se activa automáticamenteen el caso de un rebote suficientemente fuertepor la inercia de masas del protector salvamanoso el usuario lo puede acoplar.

0000-GXX

-2110-A0

► Oprimir el protector salvamanos apartándolodel asidero tubular con la mano izquierda.El protector salvamanos encastra de formaaudible. El protector salvamanos está orien‐tado hacia el símbolo . El freno de cadenaestá activado.

7.2 Desactivar el freno de cadena

0000-GXX

-2118-A0

► Tirar del protector salvamanos hacia el usua‐rio con la mano izquierda.El protector salvamanos encastra de formaaudible. El protector salvamanos está orien‐tado hacia el símbolo . El freno de cadenaestá desactivado.

8 Conectar y desconectar lamotosierra

8.1 Conectar la motosierra► Sujetar la motosierra por la empuñadura de

mando con la mano derecha, de manera queel dedo pulgar abrace dicha empuñadura.

► Desactivar el freno de cadena.► Sujetar la motosierra por el asidero tubular

con la mano izquierda, de manera que el dedopulgar abrace dicho asidero.

1

2

0000-GXX

-2121-A0

7 Acoplar y desacoplar el freno de cadena español

0458-729-8421-B 13

Page 14: STIHL MSE 141 C

► Oprimir el botón de bloqueo (1) con el pulgar yretenerlo.

► Presionar la palanca de mando (2) con eldedo índice y mantenerla presionada.La motosierra se acelera y la cadena semueve.

8.2 Desconectar la motosierra► Soltar la palanca de mando y el botón de blo‐

queo.La cadena ya no corre.

► Si sigue moviéndose la cadena: poner el frenode cadena, desenchufar el cable de prolonga‐ción de la red y acudir a un distribuidor espe‐cializado STIHL.La motosierra está averiada.

9 Comprobar la motosierra9.1 Examinar el piñón de cadena► Desconectar la motosierra, activar el freno de

cadena y desenchufar el cable de prolonga‐ción de la caja de enchufe.

► Desactivar el freno de cadena.► Desmontar la tapa del piñón de cadena.► Desmontar la espada y la cadena.

0000-GXX

-1226-A0

a

► Comprobar las huellas de rodadura del piñónde cadena con un calibre STIHL.

► Si las huellas de rodadura superan una pro‐fundidad de a = 0,5 mm: no utilizar la motosie‐rra y acudir a un distribuidor especiali‐zado STIHL.El piñón de cadena se ha de sustituir.

9.2 Comprobar la espada► Desconectar la motosierra, activar el freno de

cadena y desenchufar el cable de prolonga‐ción de la caja de enchufe.

► Desmontar la cadena y la espada.

0000-GXX

-1217-A0

► Medir la profundidad de la ranura de laespada con el medidor de la plantilla delimado STIHL.

► Sustituir la espada si se cumple una de lassiguientes condiciones:– La espada está dañada.– La profundidad de ranura medida es inferior

a la profundidad mínima de la espada, 18.4.

– La ranura de la espada está estrechada oensanchada.

► En caso de dudas: acuda a un distribuidorespecializado STIHL.

9.3 Comprobar la cadena de ase‐rrado

► Desconectar la motosierra, activar el freno decadena y desenchufar el cable de prolonga‐ción de la caja de enchufe.

1

0000-GXX

-1218-A0

2

► Medir la altura de los limitadores de profundi‐dad (1) con una plantilla de limado STIHL (2).La plantilla de limado STIHL tiene que ajus‐tarse al paso de la cadena de aserrado.

► En el caso de que un limitador de profundi‐dad (1) sobresalga de la plantilla delimado (2): reafilar el limitador de profundi‐dad (1), 15.3.

español 9 Comprobar la motosierra

14 0458-729-8421-B

Page 15: STIHL MSE 141 C

0000-GXX

-1372-A0

1

2 3

4

► Comprobar si son visibles las marcas de des‐gaste (1 hasta 4) en los dientes de corte.

► En el caso de que no se pueda ver una de lasmarcas de desgaste en un diente de corte: noutilizar la cadena de aserrado y acudir a undistribuidor especializado STIHL.

► Comprobar el ángulo de afilado de los dientesde corte de 30º con una plantilla de limadoSTIHL. La plantilla de limado STIHL tiene queajustarse al paso de la cadena de aserrado.

► Si no se ha observado el ángulo de afilado de30º: afilar la cadena de aserrado.

► En caso de dudas: acuda a un distribuidorespecializado STIHL.

9.4 Comprobar el freno de cadena► Activar el freno de cadena y desenchufar el

cable de prolongación de la caja de enchufe.

ADVERTENCIA■ Los dientes de corte de la cadena están afila‐

dos. El usuario puede cortarse.► Ponerse guantes de trabajo de material

resistente.► Intente mover la cadena sobre la espada

tirando de aquella con la mano.Si la cadena no se puede mover sobre laespada tirando de aquella con la mano, enton‐ces funciona el freno de cadena.

► Si la cadena se puede mover sobre la espadatirando de aquella con la mano: no utilizar lamotosierra y acudir a un distribuidor especiali‐zado STIHL.El freno de cadena está averiado.

9.5 Comprobar los elementos demando

Botón de bloqueo y la palanca de mando► Activar el freno de cadena y desenchufar el

cable de prolongación de la caja de enchufe.► Intentar presionar la palanca de mando sin

presionar el botón de bloqueo.► Si se puede presionar la palanca de mando:

no utilizar la motosierra y acudir a un distribui‐dor especializado STIHL.

El botón de bloqueo está averiado.► Presionar el botón de bloqueo y mantenerlo

presionado.► Presionar la palanca de mando y volver a sol‐

tarla.► Si la palanca de mando se mueve con dificul‐

tad o no vuelve por sí misma a la posición desalida: no utilizar la motosierra y acudir a undistribuidor especializado STIHL.La palanca de mando está averiada.

Conectar la motosierra► Insertar el enchufe del cable de prolongación

en una caja de enchufe.► Desactivar el freno de cadena.► Presionar el botón de bloqueo y mantenerlo

presionado.► Presionar la palanca de mando y mantenerla

presionada.La cadena corre.

► Soltar la palanca de mando.La cadena ya no corre.

► Si sigue moviéndose la cadena: poner el frenode cadena, desenchufar el cable de prolonga‐ción de la red y acudir a un distribuidor espe‐cializado STIHL.La motosierra está averiada.

9.6 Comprobar la lubricación de lacadena

0000-GXX

-2116-A0

1

► Comprobar el caudal existente de aceiteadherente para cadenas por medio de la ven‐tanilla.

► Si el caudal está por debajo de la marca "OILmin" (1): reponer aceite adherente para cade‐nas.Hay demasiado poco aceite adherente paracadenas en el depósito.

► Insertar el enchufe del cable de prolongaciónen una caja de enchufe.

► Desactivar el freno de cadena.► Orientar la espada hacia una superficie clara.► Conectar la motosierra.

Se lanza el aceite adherente para cadenas yello se puede apreciar en la superficie clara.El engrase de la cadena funciona.

9 Comprobar la motosierra español

0458-729-8421-B 15

Page 16: STIHL MSE 141 C

► En el caso de no apreciarse aceite adherentepara cadenas lanzado:► Repostar aceite adherente para cadenas.► Volver a comprobar la lubricación de la

cadena.► Si se sigue sin apreciar aceite adherente

para cadenas sobre la superficie clara: noutilizar la motosierra y acudir a un distribui‐dor especializado STIHL. La lubricación dela cadena está averiada.

10 Trabajar con la motosierra10.1 Sujeción y conducción de la

motosierra

0000-GXX

-2107-A0

► Sujetar y manejar la motosierra con la manoizquierda en el asidero tubular y la derecha enla empuñadura de mando, de manera que elpulgar de la mano izquierda abrace el asiderotubular y, el pulgar de la mano derecha, laempuñadura de mando.

10.2 Serrar

ADVERTENCIA■ En el caso de producirse un rebote, puede

saltar la motosierra hacia el usuario. El usua‐rio puede sufrir lesiones graves y mortales.► Serrar a pleno gas.► No serrar con el sector del cuarto superior

de la punta de la espada.► Llevar la espada a pleno gas al corte, de

manera que la espada no se incline.

0000-GXX

-2117-A0

► Aplicar el tope de garras y utilizarlo comopunto de giro.

► Guiar la espada por completo por la madera,de manera el tope de garras se tenga que vol‐ver a aplicar siempre de nuevo.

► Al finalizar el corte, sujetar el peso de la moto‐sierra.

10.3 Desramar

000S

Y129

► Apoyar la motosierra en el tronco.► Oprimir la espada a pleno gas contra la rama

con un movimiento de palanca.► Cortar la rama con la parte superior de la

espada.

0000-GXX

-1245-A0

1

2 1

2

► En el caso de que la rama se encuentre bajotensión: serrar un corte de descarga (1) en ellado de presión y realizar luego un corte detronzado (2) en el lado de tracción.

10.4 Talar10.4.1 Establecer el sentido de talado y la

ruta de escape► Establecer el sentido de talado, de manera

que esté libre la zona sobre la que deba caerel árbol.

BB

0000-GXX

-1246-A0

español 10 Trabajar con la motosierra

16 0458-729-8421-B

Page 17: STIHL MSE 141 C

► Establecer la ruta de escape (B), de maneraque se cumplan las siguientes condiciones:– La ruta de escape (B) debe estar en un

ángulo de 45° respecto del sentido detalado (A).

– En la ruta de escape (B) no debe haber nin‐gún obstáculo.

– Se debe poder observar la copa.– En el caso de que la ruta de talado (B) se

encuentre en una pendiente, dicha ruta (B)tiene que estar en paralelo respecto de lapendiente.

10.4.2 Preparar la zona de trabajo en eltronco

► Quitar los obstáculos de la zona de trabajo enel tronco.

► Quitar la vegetación del tronco.0000-GXX

-1247-A0

► Si el tronco tiene raíces adventicias grandes ysanas: cortar primero las raíces adventicias ensentido vertical, luego en horizontal y despuésquitarlas.

10.4.3 Serrar la muesca de caída

La muesca de caída determina el sentido decaída del árbol. Se tienen que observar los pre‐ceptos específicos de países para cortar lamuesca de caída.

0000-GXX-1249-A0

► Alinear la motosierra, de manera que lamuesca de caída quede en ángulo recto res‐pecto del sentido de talado y la motosierra seencuentre cerca del suelo.

► Realizar un corte inferior horizontal.► Realizar un corte superior biselado en un

ángulo de 45° respecto del corte inferior hori‐zontal.

0000-GXX

-1250-A1

► Si la madera está sana y tiene fibras largas:realizar cortes de albura, de manera que secumplan las siguientes condiciones:– Los cortes de albura son iguales en ambos

lados.– Los cortes de albura están a la altura de la

base de la muesca de caída.– Los cortes de albura tienen 1/10 del diáme‐

tro del tronco.El tronco no se rasga al caer el árbol.

10.4.4 Fundamentos relativos al corte detalado

Ø1/10

0000-GXX

-1251-A1

CC E

G

C Muesca de caídaLa muesca de caída determina el sentido detalado.

D Arista de rupturaLa arista de ruptura actúa como bisagra en lacaída del árbol. La arista de ruptura es deaprox. 1/10 del diámetro del tronco.

E Corte de taladoCon el corte de talado se tala el tronco. Elcorte de talado es 1/10 del diámetro deltronco (3 cm, como mín.) por encima de laparte inferior de la muesca de caída.

F Cinta de seguridadLa cinta de seguridad apoya el árbol y lo ase‐gura para que no caiga antes de tiempo. Lacinta de seguridad tiene un ancho de desde1/10 hasta 1/5 del diámetro del tronco.

G Cinta de sujeciónLa cinta de sujeción apoya el árbol y lo ase‐gura para que no caiga antes de tiempo. Lacinta de sujeción tiene un ancho de desde1/10 hasta 1/5 del diámetro del tronco.

10 Trabajar con la motosierra español

0458-729-8421-B 17

Page 18: STIHL MSE 141 C

10.4.5 Corte de punta

El corte de punta es una técnica de trabajonecesaria para talar.

3.

1.

2.

0000-GXX

-1252-A0

► Aplicar la espada por el lado inferior de lapunta y a pleno gas

► Serrar hasta que la espada se haya introdu‐cido el doble de su ancho en el tronco.

► Girarla a la posición de corte de punta.► Introducir la punta de la espada.

10.4.6 Elegir un corte de talado apropiadoLa elección del corte de talado apropiadodepende de las siguientes condiciones:– La inclinación natural del árbol– La formación de ramas del árbol– Daños en el árbol– El estado de salud del árbol– Si hay nieve sobre el árbol: la carga de la

nieve– El sentido de la pendiente– El sentido del viento y la velocidad del mismo– Árboles contiguos existentes

Se distinguen diferentes modelos de estas con‐diciones. En este manual de instrucciones solose especifican 2 modelos.

0000-GXX

-1253-A0

1 2

1 Árbol normalUn árbol normal se encuentra en sentido ver‐tical y tiene una copa uniforme.

2 Árboles que cuelgan hacia delanteUn árbol que cuelga hacia delante están incli‐nado y tiene una copa que está orientada enel sentido de talado.

10.4.7 Talar un árbol normal con un diámetrode tronco pequeño

Un árbol normal se tala con un corte de taladocon una cinta de seguridad. Este corte de taladose tiene que realizar en el caso de que el diáme‐tro del tronco sea inferior a la longitud de corteefectiva de la motosierra.► Avisar a los demás en voz alta.

0000-GXX

-1254-A0

1.2.

► Introducir la espada en el corte de taladohasta que resulte visible al otro lado deltronco, 10.4.5.

► Aplicar el tope de garras detrás de la arista deruptura y utilizarlo como punto de giro.

► Conformar el corte de talado hacia la arista deruptura.

► Conformar el corte de talado hacia la cinta deseguridad.

0000-GXX

-1255-A0

3.

► Poner una cuña de talado. La cuña de taladotiene que ser compatible con el diámetro deltronco y el ancho del corte de talado.

► Avisar a los demás en voz alta.► Cortar la cinta de seguridad desde fuera y

horizontalmente al nivel del corte de taladocon los brazos extendidos.El árbol cae.

10.4.8 Talar un árbol normal con un diámetrode tronco grande

Un árbol normal se tala con un corte de taladocon una cinta de seguridad. Este corte de taladose tiene que realizar en el caso de que el diáme‐tro del tronco sea superior a la longitud de corteefectiva de la motosierra.► Avisar a los demás en voz alta.

español 10 Trabajar con la motosierra

18 0458-729-8421-B

Page 19: STIHL MSE 141 C

0000-GXX

-1256-A0

1.

2. 3.

4. 5.

► Aplicar el tope de garras a la altura del cortede talado y utilizarlo como punto de giro.

► Guiar la motosierra horizontalmente hacia elcorte de talado y girarla todo lo posible.

► Conformar el corte de talado hacia la arista deruptura.

► Conformar el corte de talado hacia la cinta deseguridad.

► Cambiar al lado opuesto del tronco.► Introducir la espada en el corte de talado al

mismo nivel.► Conformar el corte de talado hacia la arista de

ruptura.► Conformar el corte de talado hacia la cinta de

seguridad.

6.

0000-GXX

-1257-A0

► Poner una cuña de talado. La cuña de taladotiene que ser compatible con el diámetro deltronco y el ancho del corte de talado.

► Avisar a los demás en voz alta.► Cortar la cinta de seguridad desde fuera y

horizontalmente al nivel del corte de taladocon los brazos extendidos.El árbol cae.

10.4.9 Talar un árbol que cuelga haciadelante con un diámetro de troncopequeño

Un árbol que cuelga hacia delante se tiene quetalar con un corte de talado con cinta de suje‐ción. Este corte de talado se tiene que realizaren el caso de que el diámetro del tronco seainferior a la longitud de corte efectiva de la moto‐sierra.► Avisar a los demás en voz alta.

0000-GXX

-1258-A0

1. 2.

► Introducir la espada en el corte de taladohasta que resulte visible al otro lado deltronco, 10.4.5.

► Conformar el corte de talado hacia la arista deruptura.

► Conformar el corte de talado hacia la bandade retención.

0000-GXX

-1259-A0

► Avisar a los demás en voz alta.► Cortar desde fuera la banda de retención, obli‐

cuamente desde arriba, con los brazos exten‐didos.El árbol cae.

10.4.10 Talar un árbol que cuelga haciadelante con un diámetro de troncogrande

Un árbol que cuelga hacia delante se tala con uncorte de talado con una cinta de retención. Estecorte de talado se tiene que realizar en el casode que el diámetro del tronco sea superior a lalongitud de corte efectiva de la motosierra.► Avisar a los demás en voz alta.

0000-GXX

-1260-A0

3.2.1.

5. 6.

4.

► Aplicar el tope de garras a la altura del cortede talado detrás de la banda de retención yutilizarlo como punto de giro.

10 Trabajar con la motosierra español

0458-729-8421-B 19

Page 20: STIHL MSE 141 C

► Guiar la motosierra horizontalmente hacia elcorte de talado y girarla todo lo posible.

► Conformar el corte de talado hacia la arista deruptura.

► Conformar el corte de talado hacia la bandade retención.

► Cambiar al lado opuesto del tronco.► Aplicar el tope de garras a la altura del corte

de talado detrás de la arista de ruptura y utili‐zarlo como punto de giro.

► Guiar la motosierra horizontalmente hacia elcorte de talado y girarla todo lo posible.

► Conformar el corte de talado hacia la arista deruptura.

► Conformar el corte de talado hacia la bandade retención.

0000-GXX

-1261-A0

► Avisar a los demás en voz alta.► Cortar desde fuera la banda de retención, obli‐

cuamente desde arriba, con los brazos exten‐didos.El árbol cae.

10.5 Reposicionar la protección con‐tra la sobrecarga

La motosierra dispone de una protección contrala sobrecarga. Si la motosierra está expuesta aesfuerzos mecánicos demasiados elevados, estaprotección interrumpe el circuito de corriente. Laprotección contra la sobrecarga evita de estamanera daños en la motosierra.► Retirar la espada del corte.► Esperar unos minutos.

La motosierra se tiene en que enfriar.

1

0000-GXX

-1899-A0

► Pulsar el botón de reposición (1).

El botón de reposición (1) encastra. El circuitode corriente deja de estar interrumpido.

► Si no encastra el botón de reposición (1):esperar unos minutos y volver a pulsar luegoel botón de reposición (1).La motosierra todavía no se ha enfriado sufi‐cientemente.

► Conectar la motosierra y acelerar a topedurante unos 15 segundos.El motor se refrigera y se retarda notable‐mente la activación de la protección contra lasobrecarga.

11 Después del trabajo11.1 Después del trabajo► Desconectar la motosierra, activar el freno de

cadena y desenchufar el cable de prolonga‐ción de la caja de enchufe.

► Desenchufar el cable de la motosierra delcable de prolongación.

► Limpiar la motosierra.► Limpiar la espada y la cadena de aserrado.► Aflojar la tuerca de la tapa del piñón de

cadena.► Girar el tornillo tensor 2 vueltas en sentido

antihorario.La cadena de aserrado está destensada.

► Apretar la tuerca.► Montar el protector de cadena sobre la

espada, de manera que la cubra por com‐pleto.

12 Transporte12.1 Transporte de la motosierra► Desconectar la motosierra, activar el freno de

cadena y desenchufar el cable de prolonga‐ción de la caja de enchufe.

► Desenchufar el cable de la motosierra delcable de prolongación.

► Montar el protector de cadena sobre laespada, de manera que la cubra por com‐pleto.

Llevar la motosierra► Sujetar la motosierra por el asidero tubular

con la mano derecha, de manera que laespada esté orientada hacia atrás.

Transportar la motosierra en un vehículo► Asegurar la motosierra, de manera que esta

no pueda volcar ni moverse.

español 11 Después del trabajo

20 0458-729-8421-B

Page 21: STIHL MSE 141 C

13 Almacenamiento13.1 Guardar la motosierra► Desconectar la motosierra, activar el freno de

cadena y desenchufar el cable de prolonga‐ción de la caja de enchufe.

► Desenchufar el cable de la motosierra delcable de prolongación.

► Montar el protector de cadena sobre laespada, de manera que la cubra por com‐pleto.

► Guardar la motosierra, de manera que secumplan las siguientes condiciones:– La motosierra tiene que estar fuera del

alcance de los niños.– La motosierra está limpia y seca.

► Si la motosierra está guardada durante másde 3 meses: desmontar la cadena y la cadenade aserrado.

14 Limpiar14.1 Limpiar la motosierra► Desconectar la motosierra, activar el freno de

cadena y desenchufar el cable de prolonga‐ción de la caja de enchufe.

► Limpiar la motosierra con un paño húmedo odisolvente de resina STIHL.

► Limpiar las ranuras de ventilación con un pin‐cel.

► Desmontar la tapa del piñón de cadena.► Limpiar la zona alrededor del piñón de cadena

con un paño húmedo o disolvente de resinaSTIHL.

► Montar la tapa del piñón de cadena.

14.2 Limpiar la espada y la cadena► Desconectar la motosierra, activar el freno de

cadena y desenchufar el cable de prolonga‐ción de la caja de enchufe.

► Desmontar la espada y la cadena.

2

0000-GXX

-2124-A0

3

3

1

► Limpiar el canal de salida de aceite (1), el orifi‐cio de entrada de aceite (2) y la ranura (3) conun pincel, un cepillo blando o con un disol‐vente de resina STIHL.

► Limpiar la cadena con un pincel, un cepilloblando o con disolvente de resina STIHL.

► Montar la espada y la cadena.

15 Mantenimiento15.1 Intervalos de mantenimientoLos intervalos de mantenimiento dependen delas condiciones del entorno y las condiciones detrabajo. STIHL recomienda los siguientes inter‐valos de mantenimiento:

Freno de cadena► Un distribuidor especializado STIHL deberá

realizar el mantenimiento y reparación delfreno de cadena en los siguientes intervalosde tiempo:– Uso a jornada completa: trimestralmente– Uso a tiempo parcial: semestralmente– Uso ocasional: anualmente

Semanalmente► Examinar el piñón de cadena.► Comprobar la espada y desbarbarla.► Examinar la cadena de aserrado y afilarla.

Mensualmente► Acudir a un distribuidor especializado STIHL

para limpiar el depósito de aceite.

15.2 Desbarbar la espadaEn el borde exterior de la espada se puede for‐mar rebaba.► Quitar la rebaba con una lima plana o con el

enderezador de espadas STIHL.► En caso de dudas: acuda a un distribuidor

especializado STIHL.

15.3 Afilar la cadena de aserradoSe requiere mucha experiencia para afilarcorrectamente las cadenas.

Las limas STIHL, los medios para limar STIHL,las afiladoras STIHL y el folleto "Afilar cadenasSTIHL" sirven de ayuda para afilar correcta‐mente la cadena. El folleto está disponible enwww.stihl.com/sharpening-brochure.

STIHL recomienda encargar el afilado de cade‐nas a un distribuidor especializado.

ADVERTENCIA■ Los dientes de corte de la cadena están afila‐

dos. El usuario puede cortarse.► Ponerse guantes de trabajo de material

resistente.

13 Almacenamiento español

0458-729-8421-B 21

Page 22: STIHL MSE 141 C

0000-GXX

-1219-A0

► Limar cada uno de los dientes de corte conuna lima redonda, de manera que se cumplanlas condiciones siguientes:– La lima redonda tiene que ajustarse al paso

de la cadena.– La lima redonda se conduce desde dentro

hacia fuera.– La lima redonda se conduce en ángulo

recto respecto de la espada.– Hay que respetar un ángulo de afilado de

30°.

0000-GXX

-1220-A1

► Limar el limitador de profundidad con una limaplana, de manera que se encuentre enrasadocon la plantilla de limado STIHL y en paralelocon la marca de desgaste. La plantilla delimado STIHL tiene que ajustarse al paso dela cadena.

► En caso de dudas: acuda a un distribuidorespecializado STIHL.

16 Reparación16.1 Reparar la motosierra, la

espada y la cadenaEl usuario no puede reparar por sí mismo lamotosierra, la espada y la cadena.► Si la motosierra, la espada o la cadena están

dañadas: no utilizar la motosierra, la espada ola cadena y acudir a un distribuidor especiali‐zado STIHL.

17 Subsanar las perturbaciones17.1 Subsanar las perturbaciones de la motosierra

Perturbación Causa RemedioLa motosierra no sepone en marcha alconectarla.

El enchufe del cable de conexión o delcable de prolongación no está inser‐tado.

► Insertar el enchufe del cable deconexión o del cable de prolonga‐ción.

El interruptor de potencia (fusible) o elinterruptor protector FI se ha dispa‐rado. El circuito tiene demasiada cargaeléctrica o está defectuoso.

► Buscar y subsanar la causa de laactivación. Colocar el interruptor depotencia (fusible) o el interruptorprotector FI.

► Desconectar otros consumidores decorriente conectados al mismo cir‐cuito.

La caja de enchufe tiene demasiadospocos fusibles.

► Insertar el enchufe del cable deconexión en una caja de enchufecon suficientes fusibles, 18.1.

El cable de prolongación tiene un cortetransversal incorrecto.

► Utilizar un cable de prolongacióncon un corte transversal adecuado,

18.2 El cable de prolongación es dema‐

siado largo.► Emplear un cable de prolongación

con la longitud correcta, 18.2El freno de cadena está activado. ► Desactivar el freno de cadena.

español 16 Reparación

22 0458-729-8421-B

Page 23: STIHL MSE 141 C

Perturbación Causa RemedioLa cadena de aserrado está dema‐siado tensada.

► Tensar correctamente la cadena deaserrado.

La estrella de reenvío de la espadaestá bloqueada.

► Limpiar la estrella de reenvío de laespada con disolvente deresina STIHL.

La motosierra se des‐conecta estando enservicio.

El enchufe a la red del cable de cone‐xión o del cable de prolongación se haretirado de la caja de enchufe.

► Insertar el enchufe del cable deconexión o del cable de prolonga‐ción.

El interruptor de potencia (fusible) o elinterruptor protector FI se ha dispa‐rado. El circuito tiene demasiada cargaeléctrica o está defectuoso.

► Buscar y subsanar la causa de laactivación. Colocar el interruptor depotencia (fusible) o el interruptorprotector FI.

► Desconectar otros consumidores decorriente conectados al mismo cir‐cuito.

La caja de enchufe tiene demasiadospocos fusibles.

► Insertar el enchufe del cable deconexión en una caja de enchufecon suficientes fusibles, 18.1.

La protección contra la sobrecarga seha activado.

► Limpiar la motosierra.► Tensar correctamente la cadena de

aserrado.► Reposicionar la protección contra la

sobrecarga.Durante el trabajosale humo o huele aquemado.

La cadena de aserrado no está afiladacorrectamente.

► Afilar correctamente la cadena deaserrado.

La lubricación de la cadena suministrademasiado poco aceite adherentepara cadenas de aserrado.

► No utilizar la motosierra y hacercomprobar el engrase de la cadenapor un distribuidor especiali‐zado STIHL.

La motosierra no se utiliza correcta‐mente.

► Dejarse explicar la aplicación ypracticar.

18 Datos técnicos18.1 Motosierra STIHL MSE 141 C– Tensión de la red: véase el rótulo de potencia– Frecuencia: véase el rótulo de potencia– Fusible: 16 A– Consumo de potencia: 1400 W– Peso sin espada y cadena de aserrado: 4,1 kg– Contenido máximo del depósito de aceite:

215 cm³ (0,215 l)– Clase de protección eléctrica: II– Clase de protección eléctrica: IP20 (protección

contra contacto con los dedos; protección con‐tra cuerpos extraños con un diámetro> 12 mm)

18.2 Cables de prolongaciónCuando se utiliza un cable de prolongación, hayque tener un conductor de protección y los hilosdel cable, independientemente de la tensión y lalongitud del cable de prolongación, tienen quetener al menos las siguientes secciones:

Si la tensión nominal en el rótulo de potencia esde 220 V hasta 240 V:– Longitud de cable hasta 20 m:

AWG 15/1,5 mm²– Longitud de cable 20 m hasta 50 m:

AWG 13/2,5 mm²

Si la tensión nominal en el rótulo de potencia esde 100 V hasta 127 V:– Longitud de cable hasta 10 m:

AWG 14/2,0 mm²– Longitud de cable 10 m hasta 30 m:

AWG 12/3,5 mm²

18.3 Piñones de cadena y velocida‐des de la cadena

También se pueden emplear los siguientes piño‐nes de cadena:

De 7 dientes para 3/8" P– Velocidad máxima de la cadena según

ISO 11681: 14,6 m/sDe 8 dientes para 1/4" P

18 Datos técnicos español

0458-729-8421-B 23

Page 24: STIHL MSE 141 C

– Velocidad máxima de la cadena segúnISO 11681: 11,1 m/s

18.4 Profundidad mínima de ranurade las espadas

La profundidad mínima de la ranura depende delpaso de la espada.– 1/4" P: 4 mm– 3/8" P: 5 mm

18.5 Valores de sonido y vibracio‐nes

El valor K para el nivel de intensidad acústica esde 2 dB(A). El valor K para el nivel de potenciaacústica es de 2 dB(A). El valor K para los valo‐res de vibraciones es de 2 m/s².

STIHL recomienda utilizar protectores de losoídos.– Nivel de presión sonora LpA medido según

EN 60745‑2‑13: 90 dB(A).– Nivel de potencia acústica LwA medido según

EN 60745‑2‑13: 101 dB(A).– Valor de vibraciones ahv medido según EN

60745‑2‑13:– Empuñadura de mando: 4,2 m/s². El valor K

para el valor de vibraciones es de 2 m/s².

– Asidero tubular: 3,3 m/s².

Los valores de vibraciones indicados han sidomedidos conforme a un método de ensayo nor‐malizado y pueden consultarse para realizar unproceso de comprobación entre equipos eléctri‐cos. Los valores de vibraciones realmente efecti‐vos pueden diferir de los valores indicados enfunción del tipo de la aplicación. Los valores devibraciones indicados pueden utilizarse paraefectuar una primera evaluación de la cargavibratoria. La carga vibratoria real debe eva‐luarse. Para ello también pueden tomarse enconsideración los tiempos en los que el equipoeléctrico está apagado, y aquellos en los que, sibien está encendido, funciona sin carga.

Para información relativa al cumplimiento de lapauta de la patronal sobre vibraciones2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib.

18.6 REACHREACH designa una ordenanza CE para elregistro, evaluación y homologación de produc‐tos químicos.

Para informaciones para cumplimentar la orde‐nanza REACH, véase www.stihl.com/reach .

19 Combinaciones de espadas y cadenas19.1 Motosierra STIHL MSE 141 C

Paso Espesor deleslabónimpulsor/ancho deranura

Longitud Espada Número dedientes de laestrella dereenvío

Cantidad deeslabonesimpulsores

Cadena de ase‐rrado

1/4" P 1,1 mm25 cm

Rollomatic E Mini 856

71 PM3(modelo 3670)30 cm 64

35 cm 72

3/8" P 1,1 mm30 cm

Rollomatic E Mini 744

61 PMM3(modelo 3610)35 cm 50

40 cm 55La longitud de corte de una espada depende de la motosierra y la cadena de aserrado empleadas. Lalongitud de corte efectiva de una espada puede ser menor que la longitud indicada.

20 Piezas de repuesto y acce‐sorios

20.1 Piezas de repuesto y acceso‐riosEstos símbolos caracterizan las piezasde repuesto STIHL y los accesoriosoriginales STIHL.

STIHL recomienda emplear piezas derepuesto STIHL y accesorios originales STIHL.

Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐cantes externos no pueden ser evaluados porSTIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐dad y aptitud pese a una observación continuadel mercado por lo que STIHL tampoco puederesponsabilizarse de su aplicación.

español 19 Combinaciones de espadas y cadenas

24 0458-729-8421-B

Page 25: STIHL MSE 141 C

Las piezas de repuesto y los accesorios origina‐les STIHL se pueden adquirir en un distribuidorespecializado STIHL.

21 Gestión de residuos21.1 Gestionar la motosierra como

residuoEl distribuidor especializado STIHL le proporcio‐nará informaciones relativas a la gestión de resi‐duos.► Gestionar la motosierra, la espada, la cadena,

los accesorios y el embalaje como residuoscon arreglo a las normas y la ecología.

22 Declaración de conformi‐dad UE

22.1 Motosierra STIHL MSE 141 CANDREAS STIHL AG & Co. KGBadstraße 115D-71336 Waiblingen

Alemania

declara, como único responsable, que– Tipo de construcción: Motosierra eléctrica– Marca: STIHL– Modelo: MSE 141 C– Identificación de serie: 1208

corresponde a las prescripciones habituales delas directrices 2011/65/UE, 2006/42/CE,2014/30/UE y 2000/14/CE) y que se ha desarro‐llado y fabricado en cada caso conforme a lasversiones válidas en la fecha de producción delas normas siguientes: EN 55014‑1, EN 55014‑2,EN 60745‑1 y EN 60745‑2‑13.

La comprobación de modelo CE, según la direc‐triz 2006/42/CE, art. 12.3(b), se ha realizado en:VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366),Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Alemania– Número de certificación: 40044665El nivel de potencia acústica medido y el garanti‐zado se han determinado conforme a la Directiva2000/14/CE, anexo V.– Nivel de potencia acústica medido: 103 dB(A)– Nivel de potencia acústica garantizado: 105

dB(A)

La documentación técnica se conserva en lahomologación de productos deANDREAS STIHL AG & Co. KG.

El año de construcción, el país de fabricación yel número de máquina están indicados en lamotosierra.

Waiblingen, 03/02/2020

ANDREAS STIHL AG & Co. KG

Atentamente .

Dr. Jürgen Hoffmann, Director de datos de pro‐ductos, normas y homologación

23 Indicaciones de seguridadgenerales para herramien‐tas eléctricas

23.1 IntroducciónEste capítulo reproduce las indicaciones genera‐les de seguridad preformuladas en la norma EN/IEC 60745 (solo para China: GB 3883.1) paraherramientas eléctricas de uso manual acciona‐das a motor.

STIHL tiene que imprimir estos textos.

ADVERTENCIA■ Lea íntegramente las indicaciones de seguri‐

dad, las instrucciones, las ilustraciones ydatos técnicos que se proveen con esta herra‐mienta eléctrica. La inobservancia de lassiguientes instrucciones pueden provocar unadescarga eléctrica, un incendio y/o lesionesgraves. Guarde todas las indicaciones deseguridad y las instrucciones para futuras con‐sultas.

El término de "herramienta eléctrica" empleadoen las indicaciones de seguridad se refiere aherramientas eléctricas de conexión a la red(con cable de red) o a herramientas eléctricasaccionadas por acumulador (sin cable de red).

23.2 Seguridad en el lugar de tra‐bajo

a)Mantenga su zona de trabajo limpia y bien ilu‐minada. El desorden o la falta de iluminaciónen las zonas de trabajo pueden provocar acci‐dentes.

b)No utilice la herramienta eléctrica en unentorno que albergue riesgo de explosión, enel que se encuentren líquidos, gases o mate‐

21 Gestión de residuos español

0458-729-8421-B 25

Page 26: STIHL MSE 141 C

riales en polvo combustibles. Las herramien‐tas eléctricas producen chispas que puedenencender los materiales en polvo o los vapo‐res.

c) Mantenga alejados a los niños y otras perso‐nas mientras está utilizando la herramientaeléctrica. En caso de distracción, puede per‐der el control sobre la herramienta eléctrica.

23.3 Seguridad eléctricaa)El enchufe de la herramienta eléctrica debe

ser compatible con la caja de enchufe. No esadmisible modificar el enchufe en formaalguna. No emplee adaptadores de enchufeen combinación con herramientas eléctricasdotadas de una toma de tierra. Los enchufessin modificar y las cajas de enchufe apropia‐das reducen el riesgo de una descarga eléc‐trica.

b)Evite que su cuerpo toque superficies conec‐tadas a tierra, como tubos, radiadores, coci‐nas y neveras. El riesgo de recibir una des‐carga eléctrica es mayor si su cuerpo tienecontacto a tierra.

c) No exponga las herramientas eléctricas a lalluvia o la humedad. El riesgo de recibir unadescarga eléctrica aumenta si penetra aguaen la herramienta eléctrica.

d)No emplear el cable de conexión para finesajenos al mismo. No emplee nunca el cablede conexión para transportar, tirar o extraer elenchufe de la herramienta eléctrica. Mantengael cable de conexión alejado del calor, aceite,aristas afiladas o piezas móviles. Los cablesde conexión dañados o enredados aumentanel riesgo de que se produzca una descargaeléctrica.

e)Al trabajar con una herramienta eléctrica a laintemperie, utilice solamente cables alargado‐res que sean apropiados para usarlos en elexterior. La utilización de un cable alargadorapropiado para usarlo en el exterior reduce elriesgo de que se produzca una descarga eléc‐trica.

f) Si fuese inevitable utilizar la herramienta eléc‐trica en un entorno húmedo, deberá emplearun interruptor diferencial. La utilización de uninterruptor diferencial reduce el riesgo de quese produzca una descarga eléctrica.

23.4 Seguridad de personasa)Esté atento, preste atención a lo que hace y

emplee la herramienta eléctrica con pruden‐

cia. No utilice ninguna herramienta eléctrica siestuviese cansado o si se encuentra bajo elefecto de drogas, alcohol o medicamentos.Una simple distracción momentánea duranteel uso de la herramienta eléctrica puede pro‐vocarle serias lesiones.

b)Utilice un equipo de protección personal ypóngase siempre unas gafas protectoras. Elriesgo de lesionarse se reduce considerable‐mente si, dependiendo del tipo y la aplicaciónde la herramienta eléctrica empleada, se uti‐liza un equipo de protección adecuado, comouna mascarilla antipolvo, zapatos de seguri‐dad con suela antideslizante, casco, o protec‐tores para los oídos.

c) Evite una puesta en marcha accidental. Ase‐gurarse de que la herramienta eléctrica estéapagada antes de conectarla a la toma decorriente y/o a la batería, y antes de recogerlao transportarla. Si al transportar la herra‐mienta eléctrica lleva el dedo puesto en elinterruptor, o si la enchufa en la toma decorriente mientras está encendida, ello puedeprovocar accidentes.

d)Retire las herramientas de ajuste o la llaveinglesa antes de encender la herramientaeléctrica. Una herramienta o llave colocada enuna pieza en rotación de la herramienta eléc‐trica puede ocasionar lesiones.

e)Evite adoptar posturas arriesgadas. Adopteuna postura segura y mantenga el equilibrioen todo momento. Esto le permitirá controlarmejor la herramienta eléctrica en caso de pre‐sentarse situaciones inesperadas.

f) Póngase una ropa de trabajo apropiada. Noutilice ropa holgada ni artículos de joyería.Mantenga el pelo y la ropa alejados de piezasque estén en movimiento. La ropa holgada,los artículos de joyería y el pelo largo se pue‐den enganchar en las piezas en movimiento.

g)Cuando sea posible montar equipos de aspi‐ración o recogida de polvo, se deben conectary utilizar correctamente. El empleo de estosequipos de aspiración puede reducir los ries‐gos derivados del polvo.

h)No se deje llevar por una falsa sensación deseguridad ni pase por alto las normas deseguridad para herramientas eléctricas, auncuando esté familiarizado con ellas por haber‐las utilizado con mucha frecuencia. Actuar sinponer atención puede provocar graves lesio‐nes en fracciones de segundos.

español 23 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas

26 0458-729-8421-B

Page 27: STIHL MSE 141 C

23.5 Uso y manejo de la herra‐mienta eléctrica

a)No sobrecargue la herramienta eléctrica. Usela herramienta eléctrica destinada a tal finpara realizar su trabajo. Con la herramientaeléctrica adecuada podrá trabajar mejor y másseguro dentro del margen de potencia indi‐cado.

b)No utilice herramientas eléctricas cuyo inte‐rruptor esté defectuoso. Las herramientaseléctricas que ya no se puedan encender oapagar son peligrosas y deben repararse.

c) Quite el enchufe de la red y/o saque la bateríaantes de modificar los ajustes de la herra‐mienta eléctrica, cambiar las piezas del instru‐mento de inserción o guardar la herramientaeléctrica. Esta medida preventiva reduce elriesgo de que la herramienta eléctrica arran‐que accidentalmente.

d)Guarde fuera del alcance de los niños lasherramientas eléctricas que no utilice. No per‐mita la utilización de la herramienta eléctrica aaquellas personas que no estén familiarizadascon su uso o que no hayan leído estas instruc‐ciones. Las herramientas eléctricas son peli‐grosas si las utilizan personas inexpertas.

e)Cuide la herramienta eléctrica y el instrumentode inserción con esmero. Controle si las pie‐zas móviles funcionan correctamente y sinatascarse, y si existen piezas rotas o tan dete‐rioradas que pudieran afectar al funciona‐miento de la herramienta eléctrica. Encarguela reparación de piezas defectuosas antes devolver a usar la herramienta eléctrica. Muchosde los accidentes tiene su origen en el mante‐nimiento deficiente de las herramientas eléctri‐cas.

f) Mantenga las herramientas de corte afiladas ylimpias. Las herramientas con cantos de corteafilados que están cuidadas correctamente seatascan menos y se manejan mejor.

g)Utilice la herramienta eléctrica, el instrumentode inserción, los instrumentos de inserción,etc. con arreglo a estas instrucciones. Alhacerlo, tenga en cuenta las condiciones detrabajo y la actividad a realizar. El uso deherramientas eléctricas para trabajos diferen‐tes de aquellos para los que han sido concebi‐das puede originar situaciones peligrosas.

h)Mantenga las empuñaduras y las superficiesde agarre secas, limpias y libres de aceite ygrasa. Las empuñaduras y superficies de aga‐rre resbaladizas no permiten un manejo

seguro ni el control de la herramienta eléctricaen situaciones imprevistas.

23.6 Servicio Técnicoa)Encargue la reparación de su herramienta

eléctrica a un profesional cualificado,empleando exclusivamente piezas derepuesto originales. Solamente de este modose mantendrá la seguridad de la herramientaeléctrica.

23.7 Indicaciones de seguridad paramotosierras

Indicaciones de seguridad generales para moto‐sierrasa)Mantenga todas las partes del cuerpo aparta‐

das de la cadena de aserrado cuando la moto‐sierra esté en funcionamiento. Antes de arran‐car la motosierra, cerciórese de que la cadenade aserrado no toque nada. Al trabajar conuna motosierra, una simple distracciónmomentánea puede provocar que la cadenade aserrado alcance la ropa o partes delcuerpo.

b)Sujete la motosierra siempre con la manoderecha en la empuñadura trasera, y con lamano izquierda en la empuñadura delantera.Sujetar la motosierra en la posición contraria ala de trabajo aumenta el riesgo de lesiones ydebe evitarse.

c) Sujete la motosierra por las superficies deagarre aisladas, dado que la cadena puedeentrar en contacto con cables eléctricos ocul‐tos o con el propio cable de conexión a la red.El contacto de la cadena con un cable con‐ductor de corriente puede someter a tensiónlas piezas metálicas de la máquina y provocaruna descarga eléctrica.

d)Utilice gafas de protección. Se recomiendaemplear también equipamiento protector paralos oídos, la cabeza, las manos, las piernas ylos pies. La ropa de protección apropiadareduce el riesgo de lesiones por astillas quesalgan despedidas y por el contacto acciden‐tal de la cadena de aserrado.

e)No trabaje con la motosierra sobre un árbol,una escalera, desde un tejado o una superfi‐cie de apoyo inestable. Al trabajar de estamanera, existe peligro de lesiones.

f) Asegúrese siempre de adoptar una posturaestable y trabaje con la motosierra única‐mente si se encuentra sobre una superficiefirme, segura y llana. Las superficies resbala‐

23 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español

0458-729-8421-B 27

Page 28: STIHL MSE 141 C

dizas o superficies de apoyo inestables pue‐den provocar que pierda el control de la moto‐sierra.

g)Al serrar una rama que esté sometida a ten‐sión, debe contar con que dicha rama va arebotar. Si se libera la tensión de las fibras dela madera, la rama tensada puede alcanzar aloperario y/o hacerle perder el control de lamotosierra.

h)Tenga especial cuidado al cortar el montebajo y los árboles jóvenes. El material delgadopuede enredarse con la cadena de aserrado ygolpearle o hacerle perder el equilibrio.

i) Lleve la motosierra por la empuñadura delan‐tera, apagada y con la cadena de aserradoapartada de su cuerpo. Al transportar o guar‐dar la motosierra, poner siempre la cubiertaprotectora. El manejo apropiado de la moto‐sierra disminuye la probabilidad de entrar encontacto accidentalmente con la cadena deaserrado en funcionamiento.

j) Siga las instrucciones relativas al engrasado,la tensión de la cadena y el cambio de laespada y la cadena de aserrado. Una cadenaque no esté debidamente tensada o engra‐sada puede romperse o bien incrementar elriesgo de rebote.

k) Cortar solo madera. No emplear la motosierrapara realizar trabajos para los que no se haconcebido. Ejemplo: no emplee la motosierrapara serrar metal, plástico, mampostería omateriales de construcción que no sean demadera. El empleo de esta motosierra paratrabajos para los que no se ha concebidopuede dar lugar a situaciones peligrosas.

l) No intente talar un árbol antes de tener com‐pletamente claros los riesgos y la manera deevitarlos. Al talar un árbol, el operario o laspersonas de alrededor pueden resultar grave‐mente heridas.

23.8 Causas del rebote y forma deevitarlo

El rebote se puede producir si la punta de laespada toca un objeto o si la madera se dobla yla sierra queda aprisionada en el corte.

Un contacto con la punta de la espada puedeoriginar en algunos casos una reacción inespe‐rada dirigida hacia atrás, en la que la espada eslanzada hacia arriba, en dirección al operario.

El aprisionamiento de la sierra por el bordesuperior de la espada puede provocar un golpede retroceso de la espada hacia el usuario.

Cada una de estas reacciones puede provocarque usted pierda el control de la sierra y en con‐secuencia sufra lesiones graves. No es sufi‐ciente con que se fíe exclusivamente de los dis‐positivos de seguridad que se han montado enla sierra de cadena. Como usuario de una sierrade cadena, usted debería tomar algunas medi‐das que le permitan trabajar sin tener accidentesni lesionarse.

El rebote es la consecuencia del uso erróneo oindebido de esta sierra eléctrica. Se puede impe‐dir mediante medidas de precaución apropiadas,tales como las que se especifican a continua‐ción:– Sujete firmemente la sierra con ambas manos,

si bien los pulgares y los dedos deberáncerrarse en torno a las empuñaduras de lasierra. Ponga usted su cuerpo y los brazos enuna posición en la que pueda resistir las fuer‐zas originadas por el rebote sin perder el equi‐librio. Si se toman medidas apropiadas, elusuario puede dominar las fuerzas de rebote.Jamás se deberá soltar la sierra.

– Evite adoptar posturas corporales arriesgadasy no sierre a una altura superior a la de loshombros. De esta manera se evita que se pro‐duzca un contacto accidental con la punta dela espada y se hace posible controlar mejor lasierra en situaciones inesperadas.

– Emplee siempre las espadas y las cadenasprescritas por el fabricante. La espadas ycadenas de repuesto no apropiadas puedenoriginar la rotura de la cadena y/o el rebote.

– Observe las instrucciones del fabricante en lorelativo al afilado y el mantenimiento de lacadena. Los limitadores de profundidad dema‐siado bajos aumentan la tendencia al rebote.

Índice1 Prefácio.....................................................292 Informações relativas a este manual de ins‐

truções...................................................... 293 Vista geral................................................. 294 Indicações de segurança ......................... 305 Tornar a motosserra operacional..............386 Montagem da motosserra......................... 387 Inserir e soltar o travão da corrente.......... 408 Ligação e desconexão da motosserra...... 409 Verificação da motosserra........................ 40

português

28 0458-729-8421-B

© AN

DR

EAS STIHL AG

& Co. KG

20210458-729-8421-B. VA0.D

21.Im

presso em papel, branqueado sem

cloro.As tintas de im

prensa contêm óleos vegetais, o papel é reciclável.

Tradução do manual de instruções original

0000007637_013_P

Page 29: STIHL MSE 141 C

10 Trabalhar com a motosserra.....................4211 Após o trabalho.........................................4712 Transporte.................................................4713 Armazenamento........................................4714 Limpeza.................................................... 4815 Fazer a manutenção................................. 4816 Reparar..................................................... 4917 Eliminação de avarias...............................4918 Dados técnicos......................................... 5019 Combinações de guias e correntes.......... 5120 Peças de reposição e acessórios............. 5121 Eliminar..................................................... 5122 Declaração de conformidade CE.............. 5123 Indicações de segurança gerais para ferra‐

mentas eléctricas...................................... 52

1 PrefácioEstimados clientes,

ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter esco‐lhido a STIHL. Desenvolvemos e fabricamos osnossos produtos com a máxima qualidade e deacordo com as necessidades dos nossos clien‐tes. Por isso, os produtos oferecem uma elevadafiabilidade mesmo sob condições de esforçoextremo.

Também na assistência a STIHL é uma marcade excelência. O nosso revendedor autorizadogarante aconselhamento e formação compe‐tente, e um acompanhamento técnico aprofun‐dado.

STIHL apoia explicitamente uma gestão susten‐tável e responsável dos recursos naturais. Estemanual de instruções pretende ajudá-o a utilizaro seu produto STIHL de forma segura e respeita‐dora do ambiente durante um longo período detempo.

Agradecemos a sua confiança e esperamos queaprecie o seu produto STIHL.

Dr. Nikolas Stihl

IMPORTANTE! LER E GUARDAR ANTES DAUTILIZAÇÃO.

2 Informações relativas aeste manual de instruções

2.1 Identificação das advertênciasno texto

ATENÇÃO■ A indicação chama a atenção para perigos

que podem provocar ferimentos graves ou amorte.► As medidas mencionadas podem evitar

ferimentos graves ou a morte.

AVISO

■ A indicação chama a atenção para perigosque podem provocar danos materiais.► As medidas mencionadas podem evitar

danos materiais.

2.2 Símbolos no textoEste símbolo faz referência a um capítulodeste manual de instruções.

3 Vista geral3.1 Motosserra

12

1516

0000-GXX

-2128-A0

109

5

1

6

3

13

14

87

112

#

4

17

19

20

18

1 Proteção traseira da mãoA proteção traseira da mão protege a mãodireita contra o contacto com uma correnteem rebate ou partida.

1 Prefácio português

0458-729-8421-B 29

Page 30: STIHL MSE 141 C

2 Tampa do carretoA tampa do carreto cobre o carreto e prendea barra guia na motosserra.

3 Apanha-correntesO apanha-correntes recolhe uma corrente emrebate ou partida.

4 PorcaA porca fixa a tampa do carreto na motos‐serra.

5 CarretoO carreto aciona a corrente.

6 Parafuso tensorO parafuso tensor destina-se a ajustar a ten‐são da corrente.

7 Botão de reposiçãoO botão de reposição repõe uma proteçãocontra sobrecarga acionada.

8 Proteção dianteira da mãoA proteção dianteira da mão protege a mãoesquerda do contacto com a corrente, desti‐nando-se a inserir o travão da corrente e asoltá-lo automaticamente em caso de res‐salto.

9 Encosto de garrasO encosto de garras apoia a motosserra namadeira durante o trabalho.

10 Barra guiaA barra guia conduz a corrente.

11 CorrenteA corrente corta a madeira.

12 Tubo do punhoO tubo do punho destina-se à operação, con‐dução e transporte da motosserra.

13 Tampa do depósito do óleoA tampa do depósito do óleo fecha o depósitodo óleo.

14 Botão de bloqueioO botão de bloqueio bloqueia a alavanca decomando.

15 Alavanca de comandoA alavanca de comando liga e desliga amotosserra.

16 Cabo de operaçãoO cabo de operação destina-se a operar,segurar e conduzir a motosserra.

17 Janela de visualizaçãoNa janela de visualização pode ser feita a lei‐tura da quantidade existente de óleo ade‐rente para correntes.

18 Linha de conexãoA linha de conexão liga a motosserra à fichade rede.

19 Ficha de redeA ficha de rede liga a linha de conexão a umalinha de extensão.

20 Proteção da correnteA proteção da corrente protege contra o con‐tacto com a corrente.

# Placa de identificação com número demáquina

3.2 SímbolosEstes símbolos podem estar presentes namotosserra e têm o seguinte significado:

Este símbolo indica o sentido da mar‐cha da corrente.O travão da corrente é colocado esolto neste sentido.

A proteção das mãos solta o travão da cor‐rente nesta posição.

A proteção das mãos engata o travão dacorrente nesta posição.

Comprimento de uma barra guia quedeve ser usada.

LWA Nível de potência sonora garantido deacordo com a diretiva 2000/14/CE emdB(A) para tornar as emissões deruído de produtos comparáveis.

Não eliminar o produto no lixo doméstico.

4 Indicações de segurança4.1 Símbolos de avisoOs símbolos de aviso presentes na motosserratêm o seguinte significado:

Respeitar as indicações de segurançae as medidas a tomar.

Ler, compreender e guardar o manualde instruções.

Usar óculos de proteção, proteçãoauditiva e capacete de proteção.

Respeitar as indicações de segurançarelativas a objetos lançados a altavelocidade e a medidas a adotar.

português 4 Indicações de segurança

30 0458-729-8421-B

Page 31: STIHL MSE 141 C

Caso a linha de conexão ou a linha deextensão esteja danificada: Tirar aficha de rede da tomada de corrente.

Proteger a motosserra da chuva ehumidade.

4.2 Utilização previstaA motosserra STIHL MSE 141 destina-se a cor‐tar lenha e a trabalhos de corte em madeira emzonas adjacentes à casa.

A motosserra não deve ser usada à chuva.

Esta motosserra apenas pode ser usada comrestrições para desramar e abater árvores, poisa liberdade de movimentos fica muito limitadapela linha de conexão e pela linha de extensão.

ATENÇÃO■ Caso a motosserra não seja usada conforme

o previsto, podem ocorrer ferimentos gravesou mortais em pessoas e danos materiais.► Usar a motosserra com uma linha de exten‐

são.► Usar a motosserra tal como descrito neste

manual de instruções.

4.3 Requisitos ao nível do utiliza‐dor

ATENÇÃO■ Utilizadores sem formação não conseguem

identificar nem avaliar os perigos da motos‐serra. O utilizador ou outras pessoas podemferir-se com gravidade ou perder a vida.

► Ler, compreender e guardar omanual de instruções.

► Caso a motosserra seja entregue a umaoutra pessoa: entregar o manual de instru‐ções.

► Certifique-se de que o utilizador cumpre osseguintes requisitos:– O utilizador está descansado.– O utilizador está fisicamente, mental‐

mente e psicologicamente apto paraoperar e trabalhar com a motosserra.Caso o utilizador apresente capacida‐des físicas, sensoriais ou mentais limi‐tadas para tal, o utilizador apenaspoderá trabalhar com o aparelho sobsupervisão ou de acordo com as indica‐ções de uma pessoa responsável.

– O utilizador consegue identificar e ava‐liar os riscos da motosserra.

– O utilizador é maior de idade ou o utili‐zador é devidamente formado numa ati‐vidade sob supervisão, de acordo coma regulamentação nacional.

– O utilizador recebeu uma formação deum revendedor especializado da STIHLou de uma pessoa tecnicamente com‐petente, antes de ter trabalhado pelaprimeira vez com a motosserra.

– O utilizador não pode estar sob a influ‐ência de álcool, medicamentos ou dro‐gas.

► Caso esta seja a primeira vez que o utiliza‐dor trabalhe com a motosserra: Ensaiar ocorte de madeira redonda num cavalete decorte ou num suporte.

► Caso existam dúvidas: consultar um reven‐dedor especializado da STIHL.

4.4 Vestuário e equipamento

ATENÇÃO■ Durante o trabalho, os cabelos compridos cor‐

rem o risco de serem puxados pela motos‐serra. O utilizador pode ser ferido com gravi‐dade.► Prender os cabelos compridos e certificar-

-se de que ficam presos acima dos ombros.■ Durante o trabalho podem ser lançados obje‐

tos a alta velocidade. O utilizador pode ferir--se.

► Usar óculos de proteção justos. Osóculos de proteção adequadosforam testados segundo a NormaEuropeia EN 166 ou as prescriçõesnacionais, e podem ser adquiridosno comércio com a respetiva identifi‐cação.

► A STIHL recomenda o uso de uma prote‐ção facial.

► A peça de vestuário que cobre o troncodeverá ser justa e ter mangas compridas.

■ Durante o trabalho produz-se ruído. O ruídopode prejudicar a audição.

► Usar uma proteção auditiva.

■ Objetos em queda podem provocar ferimentosna cabeça.

► Caso possam cair objetos durante otrabalho: Usar capacete de prote‐ção.

4 Indicações de segurança português

0458-729-8421-B 31

Page 32: STIHL MSE 141 C

■ Durante o trabalho pode levantar-se poeira eformar uma névoa. A poeira e a névoa,quando inaladas, podem prejudicar a saúde eprovocar reações alérgicas.► Caso se levante poeira ou se forme uma

névoa: Usar uma máscara de proteçãocontra poeira.

■ Vestuário desadequado pode prender-se emmadeira, mato e na motosserra. Utilizadoressem vestuário adequado estão sujeitos a feri‐mentos graves.► Usar vestuário justo ao corpo.► Não usar cachecol/lenço nem adornos.

■ Durante o trabalho o utilizador pode entrar emcontacto com a corrente em movimento. O uti‐lizador pode ser ferido com gravidade.► Usar calças compridas com proteção con‐

tra corte.■ Durante o trabalho o utilizador pode cortar-se

na madeira. Durante a limpeza ou manuten‐ção o utilizador pode entrar em contacto coma corrente. O utilizador pode ferir-se.► Usar luvas de trabalho de material resis‐

tente.■ O utilizador pode escorregar caso use calçado

desadequado. Caso o utilizador entre em con‐tacto com a corrente em movimento, há riscode ferimentos. O utilizador pode ferir-se.► Usar botas para trabalho com motosserras

com proteção contra corte.

4.5 Zona de trabalho e meio cir‐cundante

ATENÇÃO■ Pessoas não envolvidas, crianças e animais

não conseguem identificar nem avaliar os ris‐cos da motosserra e de objetos projetados aalta velocidade. Pessoas não envolvidas, cri‐anças e animais podem ferir-se com gravi‐dade e podem ocorrer danos materiais.► Manter pessoas não envolvidas, crianças e

animais afastadas da zona de trabalho.► Não deixar a motosserra sem supervisão.► Assegurar que as crianças não conseguem

brincar com a motosserra.■ A motosserra não é resistente à água. Pode

ocorrer um choque elétrico caso se trabalhe àchuva ou num ambiente húmido. O utilizadorpode sofrer ferimentos graves ou mortais e amotosserra pode ser danificada.

► Não trabalhar à chuva nem emambientes húmidos.

■ Os componentes elétricos da motosserrapodem gerar faíscas. Num ambiente facil‐mente inflamável ou explosivo as faíscaspodem provocar incêndios e explosões.Podem ocorrer ferimentos graves ou mortaisem pessoas e danos materiais.► Não trabalhar num ambiente facilmente

inflamável nem explosivo.

4.6 Estado de acordo com as exi‐gências de segurança

4.6.1 MotosserraA motosserra é segura se forem cumpridas asseguintes condições:– A motosserra não está danificada.– A linha de conexão, a linha de extensão e as

suas fichas de rede não estão danificadas.– A motosserra está limpa e seca.– O coletor da corrente não está danificado.– O travão da corrente funciona.– Os elementos de comando funcionam e não

foram modificados.– A lubrificação da corrente funciona.– Os vestígios de rodagem do carreto não são

mais profundos do que 0,5 mm.– Está instalada uma combinação de barra guia

e corrente mencionada neste manual de ins‐truções.

– A barra guia e a corrente estão montadas cor‐retamente.

– A corrente está esticada corretamente.– Nesta motosserra estão instalados acessórios

originais da STIHL.– Os acessórios estão corretamente montados.– A tampa do depósito do óleo está fechada.

ATENÇÃO■ Se não estiverem em condições de funciona‐

mento seguro, os componentes poderão dei‐xar de funcionar corretamente e os dispositi‐vos de segurança poderão ser desligados. Aspessoas podem sofrer ferimentos graves oufatais.► Trabalhar com uma motosserra sem danos.► Não trabalhar com uma linha de conexão,

linha de extensão e ficha de rede danifica‐das.

► Caso a motosserra esteja suja ou molhada:Limpar a motosserra e deixá-la secar.

► Trabalhar com um coletor da corrente semdanos.

► Não alterar a motosserra. Exceção: incor‐poração de uma combinação de barra guiae corrente indicada neste manual de instru‐ções.

português 4 Indicações de segurança

32 0458-729-8421-B

Page 33: STIHL MSE 141 C

► Caso os elementos de comando não fun‐cionem: Não trabalhar com a motosserra.

► Incorporar acessórios originais da STIHLnesta motosserra.

► Incorporar a barra guia e a corrente talcomo descrito neste manual de instruções.

► Incorporar os acessórios tal como descritoneste manual de instruções ou no manualde instruções do acessório.

► Não inserir objetos nos orifícios da motos‐serra.

► Substituir as placas de indicação gastas oudanificadas.

► Caso existam dúvidas: consultar um reven‐dedor especializado da STIHL.

4.6.2 Barra guiaA barra guia é segura se forem cumpridas asseguintes condições:– A barra guia não está danificada.– A barra guia não está desformada.– A ranhura é tão ou mais profunda do que a

profundidade mínima da ranhura, 18.4.– As nervuras da ranhura não apresentam

rebarbas.– A ranhura não está estrangulada nem alar‐

gada.

ATENÇÃO■ Num estado não seguro, a barra guia deixa de

conseguir conduzir a corrente corretamente. Acorrente a girar pode saltar da barra guia.Podem ocorrer ferimentos graves ou mortaisem pessoas.► Não trabalhar com uma barra guia danifi‐

cada.► Caso a profundidade da ranhura seja infe‐

rior à profundidade mínima da ranhura:Substituir a barra guia.

► Rebarbar a barra guia semanalmente.► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐

dedor especializado da STIHL.

4.6.3 CorrenteA corrente é segura se forem cumpridas asseguintes condições:– A corrente não está danificada.– A corrente está afiada corretamente.– As marcações de desgaste nos dentes de

corte são visíveis.

ATENÇÃO■ Num estado que não cumpra as exigências de

segurança, os componentes podem deixar defuncionar corretamente e os equipamentos desegurança podem ser colocados fora de ser‐

viço. Podem ocorrer ferimentos graves oumortais em pessoas.► Trabalhar com uma corrente sem danos.► Afiar corretamente a corrente.► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐

dedor especializado da STIHL.

4.7 Trabalho4.7.1 Serrar

ATENÇÃO■ Se não existir ninguém ao alcance fora da

área de trabalho, poderá não ser prestadaajuda em caso de acidente.► Certifique-se de que existem pessoas ao

alcance fora da área de trabalho.■ Em determinadas situações, o utilizador

poderá perder a concentração. O utilizadorpode perder o controlo sobre a motosserra,tropeçar, cair e ferir-se com gravidade.► Trabalhar com calma e concentração.► Caso as condições de luz e de visibilidade

não sejam boas: Não trabalhar com amotosserra.

► Usar a motosserra sozinho.► Não trabalhar acima da altura dos ombros.► Prestar atenção aos obstáculos.► Trabalhar em pé no solo e manter o equilí‐

brio. Em trabalhos em altura necessita de:Usar uma plataforma de trabalho elevadaou um andaime seguro.

► Se começarem a surgir sinais de cansaço:Fazer uma pausa no trabalho.

■ A corrente em movimento pode ferir o utiliza‐dor. O utilizador pode ser ferido com gravi‐dade.► Não tocar na corrente em movimento.► Se a corrente estiver bloqueada por um

objeto: Desligar a motosserra, inserir o tra‐vão da corrente e retirar da tomada a fichade rede da linha de extensão. Só então éque o objeto deve ser removido.

■ A corrente em movimento fica quente eexpande-se. Caso a corrente não seja lubrifi‐cada o suficiente e seja esticada, pode saltarda barra guia ou rasgar-se. Podem ocorrerferimentos graves em pessoas e danos mate‐riais.► Usar óleo aderente para correntes.► Durante o trabalho verificar a tensão da

corrente com regularidade. Caso a tensãoda corrente seja demasiado baixa: Esticar acorrente.

■ Se, durante o trabalho, a motosserra apresen‐tar um comportamento diferente ou incomum,

4 Indicações de segurança português

0458-729-8421-B 33

Page 34: STIHL MSE 141 C

a motosserra poderá não estar a cumprir asexigências de segurança. Podem ocorrer feri‐mentos graves em pessoas e danos materiais.► Terminar o trabalho, tirar da tomada a ficha

de rede da linha de extensão e consultarum revendedor especializado da STIHL.

■ Durante o trabalho a motosserra pode produ‐zir vibrações.► Usar luvas.► Fazer pausas no trabalho.► Caso haja indícios de distúrbios circulató‐

rios: Consultar um médico.■ Se a corrente em movimento tocar num objeto

duro, podem produzir-se faíscas. As faíscaspodem provocar incêndios num ambientefacilmente inflamável. Podem ocorrer ferimen‐tos graves ou mortais em pessoas e danosmateriais.► Não trabalhar num ambiente facilmente

inflamável.■ Quando a alavanca de comando é solta, a

corrente ainda funciona durante mais algumtempo. A corrente em movimento pode provo‐car ferimentos por corte em pessoas. Podemocorrer ferimentos graves em pessoas.► Aguardar até que a corrente deixe de girar.

0000-GXX

-1245-A0

1

2 1

2

ATENÇÃO■ Se for serrada madeira sob tensão, a barra

guia pode ficar emperrada. O utilizador podeperder o controlo sobre a motosserra e ferir-secom gravidade.► Executar primeiro um corte de compensa‐

ção no lado de pressão (1), em seguida umcorte de separação no lado de tração (2).

4.7.2 Desramagem

ATENÇÃO■ Se a árvore abatida for desramada primeiro

no lado inferior, a árvore deixará de poder serapoiada no chão pelos ramos. Durante o tra‐balho a árvore pode mover-se. Podem ocorrerferimentos graves ou mortais em pessoas.

► Cortar primeiro os ramos maiores da parteinferior, quando a árvore for cortada aocomprimento.

► Não desramar enquanto estiver em pé notronco.

■ Durante a desramagem podem cair um ramocortado. O utilizador pode tropeçar, cair ouferir-se com gravidade.► Desramar a árvore desde o tronco para a

copa.

4.7.3 Abate

ATENÇÃO■ Pessoas inexperientes não conseguem avaliar

os riscos em caso de abate. Podem ocorrerferimentos graves ou mortais em pessoas edanos materiais.► Em caso de dúvidas: Não efetuar o abate

sozinho.■ Durante o abate é possível a queda da árvore

ou de ramos em pessoas ou objetos. Podemocorrer ferimentos graves ou mortais em pes‐soas e danos materiais.► Determinar o sentido da queda, de forma a

desimpedir a área onde a árvore vai cair.► Manter pessoas não envolvidas, crianças e

animais afastadas da zona de trabalho numraio de 2,5 vezes do comprimento total daárvore.

► Remover ramos torcidos ou secos da copada árvore antes do derrube.

► Se não for possível remover os ramos torci‐dos ou secos da copa da árvore: Não der‐rubar a árvore.

► Observar a copa da árvore e as copas dasárvores adjacentes e desviar os ramos emqueda.

■ Quando a árvore cai, ela pode quebrar pelotronco ou rebater no sentido do utilizador. Outilizador pode ser ferido com gravidade ouperder a vida.► Planear uma rota de fuga lateral, atrás da

árvore.► Recuar para a rota de fuga e observar a

árvore em queda.► Não recuar em plano inclinado.

■ Obstáculos no local de trabalho e na rota defuga podem prejudicar o utilizador. O utilizadorpode tropeçar e cair. O utilizador pode serferido com gravidade ou perder a vida.► Remover obstáculos do local de trabalho e

da rota de fuga.■ Caso a barra de abate, a fita de segurança ou

a fita de retenção sejam serradas ou cortadasdemasiado cedo, o sentido da queda deixa de

português 4 Indicações de segurança

34 0458-729-8421-B

Page 35: STIHL MSE 141 C

estar garantido ou a árvore pode cair demasi‐ado cedo. Podem ocorrer ferimentos gravesou mortais em pessoas e danos materiais.► Não serrar nem cortar o filete de rutura.► A fita de segurança ou a fita de retenção

devem ser cortadas em último lugar.► Caso a árvore comece a cair demasiado

cedo: Interromper o corte de abate e recuarpara a rota de fuga.

■ Caso a corrente a circular em redor do quartosuperior da ponta da barra guia toque numacunha de abate dura e trave rapidamente,pode ocorrer um rebate da serra. Podem ocor‐rer ferimentos graves ou mortais em pessoas.► Usar uma cunha de abate em alumínio ou

plástico.■ Caso uma árvore não caia completamente no

solo ou fique pendurada numa outra árvore, outilizador deixa de conseguir controlar oabate.► Interromper o abate e puxar a árvore com

um guincho de cabo ou um veículo adequ‐ado.

4.8 Forças de reacção4.8.1 Rebate

0000-GXX

-2129-A0

Pode ocorrer um rebate pelas seguintes causas:– A corrente a girar toca com a área em redor

do quarto superior da ponta da barra guia numobjeto duro e é travada rapidamente.

– A corrente a girar fica presa na ponta da barraguia.

O travão da corrente não consegue impedir umrebate.

ATENÇÃO

0000-GXX

-2107-A0

■ Caso ocorra um rebate, a motosserra podeser projetada no sentido do utilizador. O utili‐zador pode perder o controlo sobre a motos‐serra e ferir-se com gravidade ou perder avida.► Segurar na motosserra com as duas mãos.► Manter o corpo afastado da área de rota‐

ção alargada da motosserra.► Trabalhar tal como descrito neste manual

de instruções.► Não trabalhar com a área em redor do

quarto superior da ponta da barra guia.► Trabalhar com uma corrente corretamente

afiada e esticada.► Usar uma corrente com risco reduzido de

rebate.► Usar uma barra guia com uma cabeça de

carril pequena.► Cortar na potência máxima.

4.8.2 Puxar para dentro

0000-GXX

-1348-A0

Se o trabalho for efetuado com a parte inferiorda guia, a motosserra é atirada para longe doutilizador.

ATENÇÃO■ Caso a corrente a circular bata num objeto

duro e seja travada de imediato, a motosserrapode ser atirada com muita força para longedo utilizador. O utilizador pode perder o con‐trolo sobre a motosserra e ferir-se com gravi‐dade ou perder a vida.► Segurar na motosserra com as duas mãos.► Trabalhar tal como descrito neste manual

de instruções.► Introduzir a guia no corte a direito.► Colocar o encosto de garra corretamente.► Cortar na potência máxima.

4 Indicações de segurança português

0458-729-8421-B 35

Page 36: STIHL MSE 141 C

4.8.3 Recuo

0000-GXX

-1349-A0

Se o trabalho for efetuado com a parte superiorda guia, a motosserra é empurrada no sentidodo utilizador.

ATENÇÃO■ Caso a corrente a circular bata num objeto

duro e seja travada de imediato, a motosserrapode ser empurrada com muita força no sen‐tido do utilizador. O utilizador pode perder ocontrolo sobre a motosserra e ferir-se comgravidade ou perder a vida.► Segurar na motosserra com as duas mãos.► Trabalhar tal como descrito neste manual

de instruções.► Introduzir a guia no corte a direito.► Cortar na potência máxima.

4.9 Estabelecer a ligação elétricaO contacto com componentes sob tensão podeocorrer devido às seguintes causas:– A linha de conexão ou a linha de extensão

está danificada.– A ficha de rede da linha de conexão ou da

linha de extensão está danificada.– A tomada não está instalada corretamente.

PERIGRO■ O contacto com componentes sob tensão

pode provocar um choque elétrico. O utiliza‐dor pode ser ferido com gravidade ou perder avida.► Certifique-se de que a linha de conexão, a

linha de extensão e as suas fichas de redenão estão danificadas.

Caso a linha de conexão ou a linha deextensão esteja danificada:► Não tocar no local danificado.► Tirar a ficha de rede da tomada.

► Tocar na linha de conexão, na linha deextensão e nas suas fichas de rede com asmãos secas.

► Encaixar a ficha de rede da linha de cone‐xão ou da linha de extensão numa tomadacom proteção e instalada corretamentecom ligação à terra.

► Ligar a motosserra através de um interrup‐tor de proteção de corrente com uma cor‐rente de desativação (30 mA, 30 ms).

■ Uma linha de extensão danificada ou desade‐quada pode provocar um choque elétrico.Podem ocorrer ferimentos graves ou mortaisem pessoas.► Utilizar uma linha de extensão com a sec‐

ção transversal correta, 18.2.► Usar uma linha de extensão com proteção

contra salpicos e autorizada para a utiliza‐ção no exterior.

► Usar uma linha de extensão que possua asmesmas propriedades da linha de conexãoda motosserra, 18.2.

ATENÇÃO■ Durante o funcionamento, uma tensão de rede

errada ou uma frequência de rede erradapode provocar uma sobretensão na motos‐serra. A motosserra pode ser danificada.► Certifique-se de que a tensão e a frequên‐

cia da rede de corrente coincidem com osdados presentes na placa de identificaçãoda motosserra.

■ Caso estejam ligados vários aparelhos elétri‐cos a uma tomada múltipla, os componenteselétricos podem ser sobrecarregadas duranteo trabalho. Os componentes elétricos podemaquecer e provocar um incêndio. Podem ocor‐rer ferimentos graves ou mortais em pessoase danos materiais.► Ligar a motosserra a uma tomada.► Não ligar a motosserra a tomadas múlti‐

plas.■ Uma linha de conexão e linha de extensão

instalada incorretamente pode ficar danificadae fazer com que as pessoas tropecem nela.Podem ocorrer ferimentos em pessoas edanos na linha de conexão ou na linha deextensão.► Instalar a linha de conexão e a linha de

extensão de forma que a corrente em circu‐lação não lhe consiga tocar.

► Instalar e marcar a linha de conexão e alinha de extensão de forma que ninguémcorra o risco de tropeçar.

► Instalar a linha de conexão e a linha deextensão de forma que não sejam estica‐das nem emaranhadas.

► Instalar a linha de conexão e a linha deextensão de forma que não sejam danifica‐das, dobradas, esmagadas nem soframfricção.

português 4 Indicações de segurança

36 0458-729-8421-B

Page 37: STIHL MSE 141 C

► Proteger a linhar de conexão e a linha deextensão do calor, do óleo e de produtosquímicos.

► Instalar a linha de conexão e a linha deextensão numa base seca.

■ A linha de extensão aquece durante o traba‐lho. Se o calor não for dissipado pode provo‐car um incêndio.► Caso seja usado um tambor para cabos:

Desenrolar completamente o tambor paracabos.

4.10 Transporte

ATENÇÃO■ Durante o transporte, a motosserra pode tom‐

bar ou mover-se. Podem ocorrer ferimentosem pessoas e danos materiais.► Retirar da tomada a ficha de rede da linha

de extensão.► Retirar da linha de extensão a ficha de rede

da motosserra.► Inserir o travão da corrente.► Empurrar a proteção da corrente por cima

da barra guia, de forma a cobrir totalmentea barra guia.

► Segurar a motosserra com esticadores,correias ou uma rede, de forma a não tom‐bar nem se mover.

4.11 Armazenamento

ATENÇÃO■ As crianças não conseguem identificar nem

avaliar os perigos da motosserra. As criançaspodem ferir-se com gravidade.► Retirar da linha de extensão a ficha de rede

da motosserra.► Retirar da tomada a ficha de rede da linha

de extensão.► Inserir o travão da corrente.► Empurrar a proteção da corrente por cima

da barra guia, de forma a cobrir totalmentea barra guia.

► Guardar a motosserra fora de alcance decrianças.

■ Os contactos elétricos na motosserra e oscomponentes metálicos podem ficar corroídosdevido à humidade. A motosserra pode serdanificada.► Guardar a motosserra limpa e seca.

4.12 Limpeza, manutenção e repa‐ração

ATENÇÃO■ Se, durante a limpeza, manutenção ou repara‐

ção, a ficha de rede estiver encaixada numatomada, a motosserra pode ligar-se acidental‐mente. As pessoas podem sofrer ferimentosgraves e podem ocorrer danos materiais.► Retirar da tomada a ficha de rede da linha

de extensão.► Retirar da linha de extensão a ficha de rede

da motosserra.► Inserir o travão da corrente.

■ Produtos de limpeza agressivos, a limpezacom jato de água ou objetos afiados podemdanificar a motosserra, a barra guia e a cor‐rente. Caso a motosserra, a barra guia ou acorrente não sejam limpas corretamente,poderá haver componentes que deixarão defuncionar corretamente e equipamentos desegurança que ficarão fora de serviço. As pes‐soas podem sofrer ferimentos graves.► Limpar a motosserra, a barra guia e a cor‐

rente tal como descrito neste manual deinstruções.

■ Caso a manutenção ou a reparação da motos‐serra, da barra guia ou da corrente não sejafeita corretamente, poderá haver componen‐tes que deixarão de funcionar corretamente eequipamentos de segurança que ficarão forade serviço. As pessoas podem sofrer ferimen‐tos graves ou fatais.► Não efetuar a manutenção ou reparação da

motosserra por conta própria.► Caso a linha de conexão esteja com defeito

ou danificada: a linha de conexão deve sersubstituída por um revendedor especiali‐zado da STIHL.

► Caso seja necessário proceder à manuten‐ção ou reparação da motosserra: Consultarum revendedor especializado da STIHL.

► Efetuar a manutenção ou reparação à barraguia e à corrente tal como descrito nestemanual de instruções.

■ Durante a limpeza ou manutenção da cor‐rente, o utilizador pode cortar-se nos dentesde corte afiados. O utilizador pode sofrer feri‐mentos.► Use luvas de proteção de material resis‐

tente.

4 Indicações de segurança português

0458-729-8421-B 37

Page 38: STIHL MSE 141 C

5 Tornar a motosserra ope‐racional

5.1 Tornar a motosserra operacio‐nal

Antes do início do trabalho é necessário execu‐tar os seguintes passos:► Assegurar que os seguintes componentes

cumprem as exigências de segurança:– Motosserra e linha de conexão, 4.6.1.– Barra guia, 4.6.2.– Corrente, 4.6.3.

► Limpar a motosserra, 14.1.► Incorporar a barra guia e a corrente, 6.1.1.► Esticar a corrente, 6.2.► Encher com óleo aderente para correntes,

6.3.► Conectar a ficha de rede da motosserra a uma

linha de extensão e encaixar a ficha de rededa linha de extensão numa tomada de fácilacesso.

► Verificar o travão da corrente, 9.4.► Verificar os elementos de comando, 9.5.► Verificar a lubrificação da corrente, 9.6.► Caso os passos não possam ser executados:

Não utilizar a motosserra e consultar umrevendedor especializado da STIHL.

6 Montagem da motosserra6.1 Montagem e desmontagem da

guia e corrente6.1.1 Montagem da guia e da corrente

As combinações de guia e de corrente, quepodem ser adaptadas e montadas no carreto,estão indicadas nos dados técnicos, 19.► Desligar a motosserra, inserir o travão da cor‐

rente e retirar a ficha de rede da linha deextensão.

0000-GXX

-2108-A0

1

► Desatarraxar a porca (1).► Retirar a tampa do carreto (2).

0000-GXX

-2111-A04

3

► Girar o parafuso tensor (3) no sentido contrá‐rio dos ponteiros do relógio até a corrediçatensora (4) se encontrar do lado esquerdo doalojamento.

0000-GXX

-2130-A0

► Colocar a corrente na ranhura da guia deforma que as setas nos elos de união da cor‐rente fiquem viradas para a parte superior nosentido da marcha.

0000-GXX

-2109-A0

8

5

6

7

► Colocar a guia e a corrente na motosserra deforma a satisfazer as seguintes condições:– Os elos de acionamento da corrente assen‐

tam nos dentes do carreto (5).– A cabeça do parafuso (6) assenta no furo

oblongo da guia (8).– O bujão da corrediça tensora (4) assenta no

furo (7) da guia (8).

A orientação da guia (8) não é relevante. Aimpressão na guia (8) também pode estar inver‐tida.► Desbloquear o travão da corrente.

português 5 Tornar a motosserra operacional

38 0458-729-8421-B

Page 39: STIHL MSE 141 C

0000-GXX

-2112-A0

3

► Girar o parafuso tensor (3) no sentido dosponteiros do relógio até a corrente se encon‐trar na guia. Nesse sentido, inserir os elos deacionamento da corrente na ranhura da guia.A guia (8) e a corrente encontram-se assentesna motosserra.

► Colocar a tampa do carreto (2) na motosserrade forma a ficar encaixada com a motosserra.

► Enroscar e apertar a porca (1).

6.1.2 Desmontar a barra guia e a corrente► Desligar a motosserra, inserir o travão da cor‐

rente e retirar da tomada a ficha de rede dalinha de extensão.

► Desatarraxar a porca.► Retirar a tampa do carreto.► Girar o parafuso tensor para a esquerda até

ao encosto.A corrente está solta.

► Retirar a barra guia e a corrente.

6.2 Esticar a correnteA corrente expande-se ou contrai-se durante otrabalho. A tensão da corrente altera-se. Duranteo trabalho é necessário verificar regularmente atensão da corrente e esticar novamente.► Desligar a motosserra, inserir o travão da cor‐

rente e retirar da tomada a ficha de rede dalinha de extensão.

12

0000-GXX-2113-A1

a

► Desapertar a porca (1).► Soltar o travão da corrente.► Levantar a barra guia na ponta e girar o para‐

fuso tensor (2) para a direita até a distância ano centro da barra guia ser de 1 mm a 2 mm.

► Caso seja usada uma barra guia Carving:Girar o parafuso tensor (2) para a direita até

os elos de acionamento da corrente seremvisíveis até metade na parte inferior da barraguia.

► Puxar o protecção da mão em direcção dotubo do punho.

► Puxar a corrente da serra sobre a barra guiacom dois dedos.► Se a corrente da serra não puder ser

puxada sobre a barra guia com poucoesforço: Esticar novamente a corrente.

► Levantar a barra guia na ponta e apertar asporcas (1).

► Caso a distância no centro da barra guia nãose encontre entre 1 mm e 2 mm: esticar nova‐mente a corrente.

► Se ao utilizar uma barra guia Carving os elosde acionamento da corrente forem visíveis emmenos de metade na parte inferior da barraguia: Esticar novamente a corrente.

6.3 Encher com óleo aderente paracorrentes

O óleo aderente para correntes lubrifica e arre‐fece a corrente em circulação.► Desligar a motosserra, inserir o travão da cor‐

rente e retirar da tomada a ficha de rede dalinha de extensão.

► Colocar a motosserra numa superfície planade forma que a tampa do depósito do óleofique virada para cima.

► Limpar a área em redor da tampa do depósitodo óleo com um pano húmido.

0000-GXX

-2115-A0

► Com uma ferramenta adequada girar a tampado depósito do óleo para a esquerda até quea tampa do depósito do óleo possa ser remo‐vida.

► Retirar a tampa do depósito do óleo.► Inserir óleo aderente para correntes sem der‐

ramar nem encher o depósito do óleo até aorebordo.

6 Montagem da motosserra português

0458-729-8421-B 39

Page 40: STIHL MSE 141 C

0000-GXX

-2131-A0

► Colocar a tampa no depósito do óleo.► Com uma ferramenta adequada girar a tampa

no depósito do óleo para a direita e apertar àmão.O depósito do óleo está fechado.

7 Inserir e soltar o travão dacorrente

7.1 Inserir o travão da correnteA motosserra está equipada com um travão dacorrente.

O travão da corrente é inserido automaticamenteno caso de um rebate suficientemente fortedevido à inércia de massa da proteção da mãoou pode ser inserido pelo utilizador.

0000-GXX

-2110-A0

► Pressionar a proteção da mão com a mãoesquerda afastada do tubo do punho.A proteção da mão encaixa com um clique. Aproteção da mão aponta para o símbolo . Otravão da corrente está inserido.

7.2 Desbloquear o travão da cor‐rente

0000-GXX

-2118-A0

► Puxar a proteção da mão com a mãoesquerda no sentido do utilizador.A proteção da mão encaixa com um clique. Aproteção da mão aponta para o símbolo . Otravão da corrente está desbloqueado.

8 Ligação e desconexão damotosserra

8.1 Ligar a motosserra► Pegar na motosserra com a mão direita no

cabo de operação, de forma que o polegarenvolva o cabo de operação.

► Desbloquear o travão da corrente.► Pegar na motosserra com a mão esquerda no

tubo do punho, de forma que o polegarenvolva o tubo do punho.

1

2

0000-GXX

-2121-A0

► Pressionar e manter premido o botão de blo‐queio (1) com o polegar.

► Pressionar e manter premida a alavanca decomando (2) com o indicador.A motosserra acelera e a corrente move-se.

8.2 Desligar a motosserra► Soltar a alavanca de comando e o botão de

bloqueio.A corrente deixa de girar.

► Caso a corrente continue a girar: Inserir o tra‐vão da corrente, retirar da tomada a ficha derede da linha de extensão e consultar umrevendedor especializado da STIHL.A motosserra está com defeito.

9 Verificação da motosserra9.1 Verificar o carreto► Desligar a motosserra, inserir o travão da cor‐

rente e retirar da tomada a ficha de rede dalinha de extensão.

► Desbloquear o travão da corrente.► Desmontar a tampa do carreto.► Desmontar a guia e a corrente.

português 7 Inserir e soltar o travão da corrente

40 0458-729-8421-B

Page 41: STIHL MSE 141 C

0000-GXX

-1226-A0

a

► Verificar os vestígios de rodagem no carretocom um calibrador de controlo STIHL.

► Caso os vestígios de rodagem sejam maisprofundos do que a = 0,5 mm: Não utilizar amotosserra e consultar um revendedor espe‐cializado da STIHL.O carreto tem de ser substituído.

9.2 Verificação da guia► Desligar a motosserra, inserir o travão da cor‐

rente e retirar da tomada a ficha de rede dalinha de extensão.

► Desmontar a corrente e a guia.

0000-GXX

-1217-A0

► Medir a profundidade da ranhura com a varetade nível de um gabarito de precisão STIHL.

► Substituir a guia, caso esteja satisfeita umadas seguintes condições:– A guia está danificada.– A profundidade medida da ranhura é inferior

à profundidade da ranhura mínima da guia, 18.4.

– A ranhura da guia está estrangulada oualargada.

► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐dor especializado da STIHL.

9.3 Verificar a corrente► Desligar a motosserra, inserir o travão da cor‐

rente e retirar da tomada a ficha de rede dalinha de extensão.

1

0000-GXX

-1218-A0

2

► Medir a altura dos limitadores de profundi‐dade (1) com um calibrador de limas daSTIHL (2). O calibrador de limas da STIHLtem de encaixar na divisão da corrente.

► Caso um limitador da profundidade (1) saiafora do gabarito de precisão (2): Relimar olimitador de profundidade (1), 15.3.

0000-GXX

-1372-A0

1

2 3

4

► Verificar se as marcações de desgaste (1 a 4)nos dentes de corte estão visíveis.

► Caso uma das marcações de desgaste nãoesteja visível num dente de corte: Não utilizara corrente e consultar um revendedor espe‐cializado da STIHL.

► Usar um calibrador de limas da STIHL paraverificar se o ângulo de afiação dos dentes decorte de 30° é respeitado. O calibrador delimas da STIHL tem de encaixar na divisão dacorrente.

► Se o ângulo de afiação de 30° não for respei‐tado: Afiar a corrente.

► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐dor especializado da STIHL.

9.4 Verificar o travão da corrente► Inserir o travão da corrente e retirar da

tomada a ficha de rede da linha de extensão.

9 Verificação da motosserra português

0458-729-8421-B 41

Page 42: STIHL MSE 141 C

ATENÇÃO■ Os dentes de corte da corrente estão afiados.

O utilizador pode cortar-se.► Usar luvas de trabalho de material resis‐

tente.► Tentar retirar a corrente à mão por cima da

barra guia.Caso a corrente deixe de poder ser puxadamanualmente por cima da barra guia, passa afuncionar o travão da corrente.

► Caso a corrente possa ser puxada manual‐mente por cima da barra guia: Não utilizar amotosserra e consultar um revendedor espe‐cializado da STIHL.O travão de corrente está defeituoso.

9.5 Verificar os elementos decomando

Botão de bloqueio e alavanca de comando► Inserir o travão da corrente e retirar da

tomada a ficha de rede da linha de extensão.► Tentar pressionar a alavanca de comando

sem premir o botão de bloqueio.► Se for possível pressionar a alavanca de

comando: Não utilizar a motosserra e consul‐tar um revendedor especializado da STIHL.O botão de bloqueio está defeituoso.

► Pressionar o botão de bloqueio e mantê-lopressionado.

► Pressionar a alavanca de comando e largarnovamente.

► Caso a alavanca de comando se mova comdificuldade ou não recue para a posição ini‐cial: Não utilizar a motosserra e consultar umrevendedor especializado da STIHL.A alavanca de comando está com defeito.

Ligar a motosserra► Inserir a ficha de rede da linha de extensão

numa tomada.► Soltar o travão da corrente.► Pressionar o botão de bloqueio e mantê-lo

pressionado.► Pressionar a alavanca de comando e mantê-la

pressionada.A corrente gira.

► Largar a alavanca de comando.A corrente deixa de girar.

► Caso a corrente continue a girar: Inserir o tra‐vão da corrente, retirar da tomada a ficha derede da linha de extensão e consultar umrevendedor especializado da STIHL.A motosserra está com defeito.

9.6 Verificar a lubrificação da cor‐rente

0000-GXX

-2116-A0

1

► Verificar a quantidade existente de óleo ade‐rente para correntes pela janela de visualiza‐ção.

► Caso a quantidade esteja abaixo da marca"OIL min" (1): Encher com óleo aderente paracorrentes.No depósito do óleo existe muito pouco óleoaderente para correntes.

► Inserir a ficha de rede da linha de extensãonuma tomada.

► Desbloquear o travão da corrente.► Virar a guia para uma superfície clara.► Ligar a motosserra.

O óleo aderente para correntes é lançado e évisível na superfície clara. A lubrificação dacorrente funciona.

► Caso o óleo aderente para correntes lançadonão seja visível:► Encher com óleo aderente para correntes.► Verificar novamente a lubrificação da cor‐

rente.► Caso o óleo aderente de correntes ainda

não seja visível a superfície clara: Não utili‐zar a motosserra e consultar um revende‐dor especializado da STIHL. A lubrificaçãoda corrente está defeituosa.

10 Trabalhar com a motos‐serra

10.1 Segurar e conduzir a motos‐serra

0000-GXX

-2107-A0

português 10 Trabalhar com a motosserra

42 0458-729-8421-B

Page 43: STIHL MSE 141 C

► Segurar na motosserra com a mão esquerdano tubo do punho e a mão direita no cabo deoperação e conduzir de forma que o polegarda mão esquerda envolva o tubo do punho e opolegar da mão direita o cabo de operação.

10.2 Serrar

ATENÇÃO■ Caso ocorra rebate, a motosserra pode ser

projetada no sentido do utilizador. O utilizadorpode ser ferido com gravidade ou perder avida.► Cortar na potência máxima.► Não trabalhar com a área em redor do

quarto superior da ponta da guia.► Introduzir a guia na potência máxima no

corte, de forma que a guia não encrave.0000-GXX

-2117-A0

► Colocar o batente em garra e usar com pontode rotação.

► Introduzir a guia totalmente na madeira, deforma que o batente em garra seja novamenterecolocado.

► No final do corte, pegar na motosserra empeso.

10.3 Desramagem

000S

Y129

► Apoiar a motosserra no tronco.► Pressionar a guia com a potência máxima e

movimento de alavanca contra o ramo.► Cortar o ramo com a parte de cima da guia.

0000-GXX

-1245-A0

1

2 1

2

► Caso o ramo esteja sob tensão: Fazer cortede compensação (1) no lado de pressão e, emseguida, cortar o lado de tração com um cortede separação (2).

10.4 Abate10.4.1 Determinar a direção de abate e o

caminho de recuo► Determinar a direção de abate, de forma a

desimpedir a área onde a árvore vai cair.

BB

0000-GXX

-1246-A0

► Determinar o caminho de recuo de forma acumprir as seguintes condições:– O caminho de recuo (B) encontra-se num

ângulo de 45° relativamente à direção deabate (A).

– No caminho de recuo (B) não existemobstáculos.

– É possível observar a copa da árvore.– Caso o caminho de recuo (B) fique num

declive, o caminho de recuo (B) tem de serparalelo ao declive.

10.4.2 Preparar a zona de trabalho no tronco► Remover obstáculos na zona de trabalho em

redor do tronco.► Remover a vegetação no tronco.

0000-GXX

-1247-A0

10 Trabalhar com a motosserra português

0458-729-8421-B 43

Page 44: STIHL MSE 141 C

► Caso o tronco apresente uma dilatação dabase grande e saudável: Cortar a dilataçãoprimeiro na vertical e, em seguida, na horizon‐tal e remover.

10.4.3 Fazer o entalhe direcional

O entalhe direcional determina o sentido dequeda da árvore. Devem ser respeitadas as ori‐entações específicas do país relativamente àexecução do entalhe direcional.

0000-GXX-1249-A0

► Alinhar a motoserra de forma que o entalhedirecional fique num ângulo reto relativamenteao sentido de queda e a motoserra fique pertodo solo.

► Fazer um corte horizontal.► Fazer um corte oblíquo num ângulo de 45°

relativamente ao corte horizontal.

0000-GXX

-1250-A1

► Caso a madeira esteja saudável e sejafibrosa: Fazer os cortes de abate de forma acumprir as seguintes condições:– Os cortes de abate são iguais de ambos os

lados.– Os cortes de abate são feitos à altura do

corte horizontal direcional.– Os cortes de abate têm uma largura de 1/10

do diâmetro do tronco.O tronco não rasga quando a árvore cai.

10.4.4 Princípios básicos sobre o corte deabate

Ø1/10

0000-GXX

-1251-A1

CC E

G

C BicaA bica determina o sentido da queda.

D PresaA presa conduz a árvore para o solo tal comouma charneira. A presa tem uma largura de1/10 do diâmetro do tronco.

E Corte de abateA árvore é cortada com o corte de abate. Ocorte de abate encontra-se a 1/10 do diâme‐tro do tronco (pelo menos 3 cm) acima dofundo da bica.

F Fita de segurançaA fita de segurança apoia a árvore e protege--a contra uma queda antecipada. A fita desegurança tem 1/10 a 1/5 do diâmetro dotronco.

G Fita de retençãoA fita de retenção apoia a árvore e protege-acontra uma queda antecipada. A fita de reten‐ção tem 1/10 a 1/5 do diâmetro do tronco.

10.4.5 Entalhe

O entalhe é uma técnica de trabalho necessáriapara o abate.

3.

1.

2.

0000-GXX

-1252-A0

► Colocar a guia com o lado inferior da ponta ecom potência máxima.

► Cortar até que a guia esteja encostada notronco na largura dupla.

► Girar lentamente para a posição de entalhe.► Entalhar com a guia.

português 10 Trabalhar com a motosserra

44 0458-729-8421-B

Page 45: STIHL MSE 141 C

10.4.6 Selecionar um corte de abate adequ‐ado

A seleção do corte de abate adequado dependedas seguintes condições:– inclinação natural da árvore– ramagem da árvore– danos na árvore– saúde da árvore– caso haja neve na árvore: carga de neve– direção do plano inclinado– direção e velocidade do vento– árvores adjacentes existentes

Distinguem-se diferentes especificidades destascaracterísticas. Neste manual de instruções sãodescritas apenas 2 destas especificidades.

0000-GXX

-1253-A0

1 2

1 Árvore normalUma árvore normal encontra-se na vertical etem uma copa uniforme.

2 Corte inclinadoUma árvore inclinada encontra-se inclinada etem uma copa virada para o sentido dequeda.

10.4.7 Abate de árvore normal com tronco depequeno diâmetro

Uma árvore normal é abatida com um traço deabate com fita de segurança. Este corte deabate tem de ser executado quando o diâmetrodo tronco é inferior ao comprimento de corte realda motosserra.► Fazer uma chamada de atenção.

0000-GXX

-1254-A0

1.2.

► Abrir ranhura com a guia no corte de abateaté ser novamente visível do outro lado dotronco, 10.4.5.

► Colocar o batente em garra atrás do filete derutura e usar como ponto de rotação.

► Moldar o corte de abate no sentido do filete derutura.

► Moldar o corte de abate no sentido da fita desegurança.

0000-GXX

-1255-A0

3.

► Colocar a cunha de abate. A cunha de abatetem de coincidir com o diâmetro do tronco e alargura do corte de abate.

► Fazer uma chamada de atenção.► Cortar a fita de segurança com os braços esti‐

cados deste o exterior e horizontalmente aonível do corte de abate.A árvore cai.

10.4.8 Abate de árvore normal com tronco degrande diâmetro

Uma árvore normal é abatida com um corte deabate com fita de segurança. Este corte deabate tem de ser executado quando o diâmetrodo tronco é superior ao comprimento de cortereal da motosserra.► Fazer uma chamada de atenção.

0000-GXX

-1256-A0

1.

2. 3.

4. 5.

► Colocar o batente em garra à altura do cortede abate e usar como ponto de rotação.

► Introduzir a motosserra na horizontal no cortede abate e oscilar tanto quanto possível.

► Moldar o corte de abate no sentido da barrade abate.

► Moldar o corte de abate no sentido da tira desegurança.

► Mudar para o lado contrário do tronco.► Abrir ranhura com a guia ao mesmo nível no

corte de abate.

10 Trabalhar com a motosserra português

0458-729-8421-B 45

Page 46: STIHL MSE 141 C

► Moldar o corte de abate no sentido da barrade abate.

► Moldar o corte de abate no sentido da tira desegurança.

6.

0000-GXX

-1257-A0

► Colocar a cunha de abate. A cunha de abatetem de coincidir com o diâmetro do tronco e alargura do corte de abate.

► Fazer uma chamada de atenção.► Cortar a fita de segurança com os braços esti‐

cados deste o exterior e horizontalmente aonível do corte de abate.A árvore cai.

10.4.9 Abate de árvore inclinada com troncode pequeno diâmetro

Um corte inclinado é feito com um corte de abatecom fita de suporte. Este corte inclinado tem deser executado, caso o diâmetro do tronco forinferior ao comprimento de corte real da motos‐serra.► Fazer uma chamada de atenção.

0000-GXX

-1258-A0

1. 2.

► Abrir ranhura com a guia no corte de abateaté ser novamente visível do outro lado dotronco, 10.4.5.

► Moldar o corte de abate no sentido da barrade abate.

► Moldar o corte de abate no sentido do reten‐tor.

0000-GXX

-1259-A0

► Fazer uma chamada de atenção.► Cortar a fita de suporte com braços esticados

deste o exterior e inclinada para cima.A árvore cai.

10.4.10 Abater árvore inclinada com tronco degrande diâmetro

Uma árvore inclinada é derrubada com um cortede abate com fita de retenção. Este corte deabate tem de ser executado quando o diâmetrodo tronco é superior ao comprimento de cortereal da motosserra.► Fazer uma chamada de atenção.

0000-GXX

-1260-A0

3.2.1.

5. 6.

4.

► Colocar o batente em garra à altura do cortede abate atrás da fita de retenção e usarcomo ponto de rotação.

► Introduzir a motosserra na horizontal no cortede abate e oscilar tanto quanto possível.

► Moldar o corte de abate no sentido do filete derutura.

► Moldar o corte de abate no sentido da fita deretenção.

► Mudar para o lado contrário do tronco.► Colocar o batente em garra à altura do corte

de abate atrás do filete de rutura e usar comoponto de rotação.

► Introduzir a motosserra na horizontal no cortede abate e oscilar tanto quanto possível.

► Moldar o corte de abate no sentido do filete derutura.

► Moldar o corte de abate no sentido da fita deretenção.

português 10 Trabalhar com a motosserra

46 0458-729-8421-B

Page 47: STIHL MSE 141 C

0000-GXX

-1261-A0

► Fazer uma chamada de atenção.► Cortar a fita de suporte com braços esticados

deste o exterior e inclinada para cima.A árvore cai.

10.5 Repor a proteção contra sobre‐carga

A motosserra possui uma proteção contra sobre‐carga. Caso a motosserra seja sujeita a uma ele‐vada carga mecânica, a proteção contra sobre‐carga interrompe o circuito de corrente. A prote‐ção contra descarga previne, dessa forma,danos na motosserra.► Retirar a guia do corte.► Aguardar alguns minutos.

A motosserra tem de arrefecer.

1

0000-GXX

-1899-A0

► Premir o botão de reposição (1).O botão de reposição (1) encaixa. O circuitode corrente deixa de estar interrompido.

► Caso botão de reposição (1) não encaixe:Aguardar alguns minutos e, em seguida, pre‐mir novamente o botão de reposição (1).A motosserra ainda não arrefeceu o sufici‐ente.

► Ligar a motosserra e acelerar no máximodurante aprox. 15 segundos.O motor é arrefecido e uma nova ativação daproteção contra sobrecarga é claramente adi‐ada.

11 Após o trabalho11.1 Após o trabalho► Desligar a motosserra, inserir o travão da cor‐

rente e retirar da tomada a ficha de rede dalinha de extensão.

► Retirar da linha de extensão a ficha de rededa motosserra.

► Limpar a motosserra.► Limpar a barra guia e a corrente.► Soltar a porca na tampa do carreto.► Girar o parafuso tensor 2 voltas para a

esquerda.A corrente está solta.

► Apertar a porca.► Empurrar a proteção da corrente por cima da

barra guia, de forma a cobrir totalmente abarra guia.

12 Transporte12.1 Transportar a motosserra► Desligar a motosserra, inserir o travão da cor‐

rente e retirar da tomada a ficha de rede dalinha de extensão.

► Retirar da linha de extensão a ficha de rededa motosserra.

► Empurrar a proteção da corrente por cima dabarra guia, de forma a cobrir totalmente abarra guia.

Transportar motoserra► Transportar a motosserra com a mão direita

no tubo do punho de forma que a barra guiafique virada para trás.

Transportar uma motosserra num veículo► Segurar a motosserra, de forma a não tombar

nem se mover.

13 Armazenamento13.1 Guardar a motosserra► Desligar a motosserra, inserir o travão da cor‐

rente e retirar da tomada a ficha de rede dalinha de extensão.

► Retirar da linha de extensão a ficha de rededa motosserra.

► Empurrar a proteção da corrente por cima dabarra guia, de forma a cobrir totalmente abarra guia.

► Guardar a motosserra de forma a cumprir asseguintes condições:– A motosserra está fora do alcance de crian‐

ças.– A motosserra está limpa e seca.

► Se o armazenamento da motosserra for supe‐rior a 3 meses: Desmontar a barra guia e acorrente.

11 Após o trabalho português

0458-729-8421-B 47

Page 48: STIHL MSE 141 C

14 Limpeza14.1 Limpar a motosserra► Desligar a motosserra, inserir o travão da cor‐

rente e retirar da tomada a ficha de rede dalinha de extensão.

► Limpar a motosserra com um pano húmido ouo removedor de resina da STIHL.

► Limpar as ranhuras de ventilação com um pin‐cel.

► Desmontar a tampa do carreto.► Limpar a área em redor do carreto com um

pano húmido ou o removedor de resina daSTIHL.

► Incorporar a tampa do carreto.

14.2 Limpar a barra guia e a cor‐rente

► Desligar a motosserra, inserir o travão da cor‐rente e retirar da tomada a ficha de rede dalinha de extensão.

► Desmontar a barra guia e a corrente.

2

0000-GXX

-2124-A0

3

3

1

► Limpar o canal de saída de óleo (1), o furo deentrada de óleo (2) e a ranhura (3) com umpincel, uma escova macia ou removedor deresina da STIHL.

► Limpar a corrente com um pincel, uma escovamacia ou removedor de resina da STIHL.

► Incorporar a barra guia e a corrente.

15 Fazer a manutenção15.1 Intervalos de manutençãoOs intervalos de manutenção dependem dascondições ambientais e de trabalho. A STIHLrecomenda os seguintes intervalos de manuten‐ção:

Travão da corrente► A manutenção do travão da corrente deve ser

feita por um revendedor especializado daSTIHL nos seguintes intervalos:– Utilização a tempo inteiro: trimestralmente– Utilização a tempo parcial: semestralmente– utilização ocasional: anualmente

Semanalmente

► Verificar o carreto.► Verificar e rebarbar a barra guia.► Verificar e afiar a corrente.

Mensalmente► O depósito do óleo deve ser limpo por um

revendedor especializado da STIHL.

15.2 Rebarbar a guiaNo canto exterior da guia pode formar-serebarba.► Remover a rebarba com uma lima chata ou

um alinhador de guias STIHL.► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐

dor especializado da STIHL.

15.3 Afiar a correnteÉ preciso muita prática para afiar correntes daforma correta.

Limas da STIHL, auxiliares de afiação da STIHL,aparelhos de retificação da STIHL e a brochura"Como afiar correntes da STIHL“ fornecem con‐selhos sobre como afiar corretamente a cor‐rente. A brochura encontra-se disponível emwww.stihl.com/sharpening-brochure.

A STIHL recomenda que as correntes sejam afi‐adas por um revendedor especializado daSTIHL.

ATENÇÃO■ Os dentes de corte da corrente estão afiados.

O utilizador pode cortar-se.► Usar luvas de trabalho de material resis‐

tente.

0000-GXX

-1219-A0

► Limar cada dente de corte com uma limaredonda que respeite as seguintes condições:– A lima redonda encaixa na divisão da cor‐

rente.– A lima redonda é usada de dentro para fora.– A lima redonda é usada em ângulo reto em

relação à barra guia.– O ângulo de afiação de 30° é respeitado.

português 14 Limpeza

48 0458-729-8421-B

Page 49: STIHL MSE 141 C

0000-GXX

-1220-A1

► Limar os limitadores de profundidade comuma lima fina de forma que fiquem alinhadoscom o calibrador de limas da STIHL e parale‐los à marcação de desgaste. O calibrador de

limas da STIHL tem de encaixar na divisão dacorrente.

► Em caso de dúvidas: Consultar um revende‐dor especializado da STIHL.

16 Reparar16.1 Reparar a motosserra, a barra

guia e a correnteO utilizador não deve reparar a motosserra, abarra guia nem a corrente por conta própria.► Se a motosserra, a barra guia ou a corrente

estiverem danificadas: Não utilizar a motos‐serra, a barra guia nem a corrente e consultarum revendedor especializado da STIHL.

17 Eliminação de avarias17.1 Eliminação de avarias na motosserra

Avaria Causa SoluçãoA motosserra nãoarranca durante aligação.

A ficha da linha de conexão ou dalinha de extensão não está encaixada.

► Encaixar a ficha da linha de cone‐xão ou da linha de extensão.

O disjuntor da linha (fusível) ou o inte‐rruptor de proteção de corrente dispa‐rou. O circuito de corrente apresentauma sobrecarga elétrica ou está comdefeito.

► Procurar e eliminar a causa do dis‐paro. Inserir o disjuntor de linha(fusível) ou o interruptor de proteçãode corrente.

► Desligar outros consumidores decorrente que estejam conectados nomesmo circuito de corrente.

A tomada tem uma proteção dema‐siado baixa.

► Encaixar a ficha da linha de cone‐xão numa tomada com proteçãoadequada, 18.1.

A linha de extensão tem uma secçãotransversal errada.

► Usar uma linha de extensão comuma secção transversal correta, 18.2

A linha de extensão é demasiado com‐prida.

► Utilizar uma linha de extensão como comprimento correto, 18.2

O travão da corrente está inserido. ► Soltar o travão da corrente.A corrente está demasiado esticada. ► Esticar corretamente a corrente.A estrela de retorno da barra guia estábloqueada.

► Limpar a estrela de retorno da barraguia com removedor de resina daSTIHL.

A motosserra des‐liga-se durante o fun‐cionamento.

A ficha da linha de conexão ou dalinha de extensão foi retirada datomada.

► Encaixar a ficha da linha de cone‐xão ou da linha de extensão.

O disjuntor da linha (fusível) ou o inte‐rruptor de proteção de corrente dispa‐rou. O circuito de corrente apresentauma sobrecarga elétrica ou está comdefeito.

► Procurar e eliminar a causa do dis‐paro. Inserir o disjuntor de linha(fusível) ou o interruptor de proteçãode corrente.

► Desligar outros consumidores decorrente que estejam conectados nomesmo circuito de corrente.

A tomada tem uma proteção dema‐siado baixa.

► Encaixar a ficha da linha de cone‐xão numa tomada com proteçãoadequada, 18.1.

16 Reparar português

0458-729-8421-B 49

Page 50: STIHL MSE 141 C

Avaria Causa SoluçãoA proteção contra sobrecarga foi acio‐nada.

► Limpar a motosserra.► Esticar corretamente a corrente.► Repor a proteção contra sobre‐

carga.Durante o trabalhoproduz-se fumo oucheira a queimado.

A corrente não está afiada correta‐mente.

► Afiar corretamente a corrente.

A lubrificação da corrente transportapouco óleo aderente para correntes.

► Não usar a motosserra e mandarverificar a lubrificação da correntenum revendedor especializadoda STIHL.

A motosserra não é usada correta‐mente.

► Solicitar explicação sobre a aplica‐ção e praticar.

18 Dados técnicos18.1 Motosserra STIHL MSE 141 C– Tensão de rede: ver placa de identificação– Frequência: ver placa de identificação– Proteção por fusível: 16 A– Consumo de energia: 1400 W– Peso sem barra guia e corrente: 4,1 kg– Volume máximo do depósito do óleo: 215 cm³

(0,215 l)– Classe de proteção elétrica: II– Grau de proteção elétrica: IP20 (proteção con‐

tra contacto com os dedos; proteção contraelementos estranhos com um diâmetro> 12 mm)

18.2 Linhas de extensãoQuando é usada uma linha de extensão, eladeve ter um condutor de proteção e os seus fiosdevem apresentar, no mínimo, as seguintes sec‐ções transversais em função da tensão e docomprimento da linha de extensão:

Se a tensão nominal na placa de identificaçãoestiver entre 220 V e 240 V:– Comprimento do cabo até 20 m: AWG 15 /

1,5 mm²– Comprimento do cabo 20 m a 50 m: AWG 13 /

2,5 mm²

Se a tensão nominal na placa de identificaçãoestiver entre 100 V e 127 V:– Comprimento do cabo até 10 m: AWG 14 /

2,0 mm²– Comprimento do cabo 10 m a 30 m: AWG 12 /

3,5 mm²

18.3 Carretos e velocidades da cor‐rente

Podem ser usados os seguintes carretos:De 7 dentes para 3/8" P

– Velocidade máxima da corrente segundoISO 11681: 14,6 m/s

De 8 dentes para 1/4" P– Velocidade máxima da corrente segundo

ISO 11681: 11,1 m/s

18.4 Profundidade mínima daranhura das guias

A profundidade mínima da ranhura depende dadivisão da guia.– 1/4" P: 4 mm– 3/8" P: 5 mm

18.5 Valores nominais e valores devibração

O valor K para o nível da pressão sonora é2 dB(A). O valor K para o nível da potênciasonora é 2 dB(A). O valor K para os valores devibração é 2 m/s².

A STIHL recomenda o uso de uma proteçãoauditiva.– Nível da pressão sonora LpA medido de

acordo com EN 60745-2-13: 90 dB(A).– Nível da potência sonora LwA medido de

acordo com EN 60745‑2‑13: 101 dB(A).– Valor de vibração ahv medido de acordo com a

EN 60745‑2‑13:– Cabo de operação: 4,2 m/s². O valor K para

o valor de vibração é 2 m/s².– Tubo do punho: 3,3 m/s².

Os valores de vibração indicados foram medidoscom um processo de verificação normalizado epodem ser utilizados como comparativo comaparelhos elétricos. Os valores de vibração quese apresentam na realidade podem divergir dosvalores indicados em função do tipo de utiliza‐ção. Os valores de vibração indicados podemser utilizados para uma primeira avaliação donível de vibração. É necessário avaliar o nível de

português 18 Dados técnicos

50 0458-729-8421-B

Page 51: STIHL MSE 141 C

vibração real. Nesse sentido também podem serconsiderados os períodos durante os quais oaparelho elétrico está desligado, e os períodosdurante os quais está ligado, mas funciona semcarga.

Informações relativas ao cumprimento da normada entidade patronal referente à vibração2002/44/CE encontram-se em www.stihl.com/vib.

18.6 REACHREACH designa um decreto CE para registar,avaliar e autorizar produtos químicos.

Informações para cumprir o decreto REACHpodem ser consultadas no site www.stihl.com/reach .

19 Combinações de guias e correntes19.1 Motosserra STIHL MSE 141 C

Divisão Espessura doelo de acio‐namento/largura daranhura

Compri‐mento

Barra guia Quantidadede dentesestrelas deretorno

Quantidadede elos deacionamento

Corrente

1/4" P 1,1 mm25 cm

Rollomatic E Mini 856

71 PM3 (tipo3670)30 cm 64

35 cm 72

3/8" P 1,1 mm30 cm

Rollomatic E Mini 744

61 PMM3(tipo 3610)35 cm 50

40 cm 55O comprimento de corte de uma barra guia depende da motosserra e da corrente usadas. O compri‐mento de corte real de uma barra guia pode ser inferior ao comprimento indicado.

20 Peças de reposição eacessórios

20.1 Peças de reposição e acessó‐riosEstes símbolos identificam peças dereposição originais da STIHL e acessó‐rios originais da STIHL.

A STIHL recomenda a utilização de peças dereposição originais da STIHL e acessórios origi‐nais da STIHL.

Peças de reposição e acessórios de outros fabri‐cantes não podem ser avaliados pela STIHLquanto a fiabilidade, segurança e adequaçãoapesar do constante acompanhamento omer‐cado e a STIHL não se pode responsabilizarpela sua utilização.

As peças de reposição originais da STIHL e osacessórios originais da STIHL estão disponíveisnum revendedor especializado da STIHL.

21 Eliminar21.1 Eliminar a motosserraAs informações referentes à eliminação podemser adquiridas num revendedor especializado daSTIHL.► Eliminar a motosserra, a guia, a corrente,

acessórios e a embalagem de forma correta erespeitadora do ambiente.

22 Declaração de conformi‐dade CE

22.1 Motosserra STIHL MSE 141 CANDREAS STIHL AG & Co. KGBadstraße 115D-71336 Waiblingen

Alemanha

declara, sob sua inteira responsabilidade, que– Construção: Motosserra elétrica– Marca: STIHL– Tipo: MSE 141 C– Identificação de série: 1208

está em conformidade com todas as disposiçõesaplicáveis das diretivas 2011/65/UE,

19 Combinações de guias e correntes português

0458-729-8421-B 51

Page 52: STIHL MSE 141 C

2006/42/CE, 2014/30/UE e 2000/14/CE, e foidesenvolvido e fabricado de acordo com as ver‐sões válidas na data de fabrico das seguintesnormas: EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 60745‑1e EN 60745‑2‑13.

O exame CE de tipo foi executado segundo aDiretiva 2006/42/CE, artigo 12.3 (b) no: VDEPrüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366),Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Alemanha– Número de certificação: 40044665Para averiguar o nível da potência sonoramedido e garantido procedeu-se segundo a Dire‐tiva 2000/14/CE, anexo V.– Nível da potência sonora medido: 103 dB(A)– Nível de potência acústica garantido:

105 dB(A)

A documentação técnica foi conservada após aProduktzulassung daANDREAS STIHL AG & Co. KG.

O ano de construção, o país de produção e onúmero da máquina estão indicados na motos‐serra.

Waiblingen, 03.02.2020

ANDREAS STIHL AG & Co. KG

p.p.

Dr. Jürgen Hoffmann, Diretor do departamentode dados, disposições do produto e homologa‐ção

23 Indicações de segurançagerais para ferramentaseléctricas

23.1 IntroduçãoEste capítulo resume as indicações de segu‐rança gerais formuladas anteriormente na normaEN/IEC 60745 (apenas para a China:GB 3883.1) para ferramentas elétricas portáteisoperadas a motor.

A STIHL deve imprimir estes textos.

ATENÇÃO■ Leia todas as indicações de segurança, instru‐

ções, imagens e dados técnicos que acompa‐nham esta ferramenta elétrica. Falhas noincumprimento das seguintes instruçõespodem provocar choque elétrico, incêndioe/ou ferimentos graves. Guarde todas as indi‐cações de segurança e instruções para futuraconsulta.

O termo "ferramenta elétrica" utilizado nas indi‐cações de segurança refere-se às ferramentaselétricas de ligação à rede (com cabo de rede)ou às ferramentas elétricas acionadas a bateria(sem cabo de rede).

23.2 Segurança no local de trabalhoa)Mantenha o seu espaço de trabalho limpo e

bem iluminado. Desordem ou espaços de tra‐balho não iluminados podem provocar aciden‐tes.

b)Não trabalhe com a ferramenta elétrica numaatmosfera potencialmente explosiva, na qualexistam líquidos, gases ou poeiras inflamá‐veis. As ferramentas elétricas produzem faís‐cas que podem inflamar a poeira ou os vapo‐res.

c) Mantenha crianças e outras pessoas afasta‐das durante a utilização da ferramenta elé‐trica. A distração pode fazê-lo perder o con‐trolo sobre a ferramenta elétrica.

23.3 Segurança elétricaa)A ficha de ligação da ferramenta elétrica tem

de encaixar na tomada. A ficha não deve sermodificada de nenhuma forma. Não utilizeuma ficha adaptadora juntamente com ferra‐mentas elétricas com proteção por ligação àterra. Fichas não modificadas e tomadas ade‐quadas diminuem o risco de um choque elé‐trico.

b)Evite o contacto do seu corpo com superfíciesligadas à terra, tais como tubos, aquecedores,fogões e frigoríficos. Existe um maior risco dechoque elétrico quando o seu corpo estáligado à terra.

c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadasda chuva ou da humidade. A infiltração deágua numa ferramenta elétrica aumenta orisco de um choque elétrico.

d)Não utilize a linha de conexão para outra fina‐lidade. Nunca utilize a linha de conexão paratransportar, puxar ou para remover a ficha da

português 23 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas

52 0458-729-8421-B

Page 53: STIHL MSE 141 C

ferramenta elétrica. Mantenha a linha deconexão afastada de calor, óleo, cantos afia‐dos ou peças em movimento. Linhas de cone‐xão danificadas ou emaranhadas aumentam orisco de um choque elétrico.

e)Se trabalhar com uma ferramenta elétrica aoar livre, utilize unicamente cabos de extensãoque também sejam adequados para o exte‐rior. A utilização de um cabo de extensãoapropriado para o exterior reduz o risco de umchoque elétrico.

f) Se não for possível evitar trabalhar com a fer‐ramenta elétrica num ambiente húmido, utilizeum interruptor de proteção de corrente defalha. A utilização de um interruptor de prote‐ção de corrente de falha diminui o risco de umchoque elétrico.

23.4 Segurança de pessoasa)Esteja atento ao que está a fazer e tenha bom

senso ao trabalhar com uma ferramenta elé‐trica. Não utilize uma ferramenta elétrica seestiver cansado ou sob o efeito de drogas,álcool ou medicamentos. Um momento dedescuido durante a utilização da ferramentaelétrica pode provocar ferimentos graves.

b)Use equipamento de proteção individual esempre óculos de proteção. O uso de umequipamento de proteção individual, como amáscara anti poeira, calçado de segurançaantiderrapante, capacete de proteção ou pro‐teção auditiva, conforme o tipo e a utilizaçãoda ferramenta elétrica, reduz o risco de feri‐mentos.

c) Evite uma colocação em funcionamento invo‐luntária. Certifique-se de que a ferramentaelétrica está desligada antes de a ligar aoabastecimento de corrente e/ou à bateria, dea levantar ou transportar. Se tiver o dedo nointerruptor durante o transporte da ferramentaelétrica ou se ligar a ferramenta elétricaenquanto estiver conectada ao abastecimentode corrente, isso pode causar acidentes.

d)Tire as ferramentas de regulação ou a chavede bocas antes de ligar a ferramenta elétrica.Uma ferramenta ou chave que se encontredentro de uma peça em rotação da ferramentaelétrica pode provocar ferimentos.

e)Evite uma postura anormal. Adote uma pos‐tura segura e mantenha sempre o equilíbrio.Dessa forma conseguirá controlar melhor aferramenta elétrica em situações inesperadas.

f) Use vestuário adequado. Não use vestuáriolargo nem adornos. Mantenha o cabelo e ovestuário afastados de peças em movimento.Vestuário solto, adornos ou cabelo compridopodem ser apanhados pelas peças em movi‐mento.

g)Se puderem ser montados equipamentos paraa aspiração e recolha do pó, estes deverãoser conectados e usados corretamente. A utili‐zação de uma aspiração de pó pode diminuiras ameaças causadas pela poeira.

h)Não induza falsos sentimentos de segurançanem ignore as regras de segurança relativasàs ferramentas elétricas, mesmo quando esti‐ver familiarizado com a ferramenta elétricaapós inúmeras utilizações. Numa fração desegundo um manuseamento negligente podeprovocar ferimentos graves.

23.5 Utilização e manuseamento daferramenta elétrica

a)Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Uti‐lize a ferramenta elétrica adequada ao seutrabalho. Com a ferramenta elétrica adequadatrabalha melhor e com maior segurança nointervalo de potência indicado.

b)Não utilize uma ferramenta elétrica cujo inter‐ruptor esteja defeituoso. Uma ferramenta elé‐trica que já não possa ser ligada nem desli‐gada é perigosa e tem que ser reparada.

c) Tire a ficha da tomada de corrente e/ou retirea bateria antes de efetuar regulações no apa‐relho, substituir acessórios ou deixar de utili‐zar o aparelho. Esta medida de precauçãoevita um arranque involuntário da ferramentaelétrica.

d)Guarde as ferramentas elétricas que não uti‐liza fora do alcance de crianças. Não autorizeque a ferramenta elétrica seja utilizada porpessoas que não estejam familiarizadas comela nem tenham lido estas instruções. As fer‐ramentas elétricas são perigosas quando sãoutilizadas por pessoas sem experiência.

e)Execute a manutenção a ferramentas elétricase da ferramenta de aplicação com cuidado.Verifique se as peças móveis funcionam cor‐retamente e não emperram, se existem peçasde tal forma partidas ou danificadas que preju‐diquem a função da ferramenta elétrica.Mande reparar as peças danificadas antes deutilizar a ferramenta elétrica. Muitos acidentessão causados pela má manutenção de ferra‐mentas elétricas.

23 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português

0458-729-8421-B 53

Page 54: STIHL MSE 141 C

f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas elimpas. Ferramentas de corte com bordos cor‐tantes afiados cuidadosamente preservadasbloqueiam menos vezes e são mais fáceis demanusear.

g)Utilize a ferramenta elétrica, ferramentas deaplicação, etc. em conformidade com estasinstruções. Considere ao mesmo tempo ascondições de trabalho e a atividade a execu‐tar. A utilização de ferramentas elétricas paraoutras utilizações além das previstas podeprovocar situações perigosas.

h)Mantenha os cabos e as superfícies doscabos secos, limpos e sem óleo nem gordura.Cabos e superfícies dos cabos escorregadiosnão permitem uma operação segura e umcontrolo da ferramenta elétrica em situaçõesimprevistas.

23.6 Serviço de assistência técnicaa)A sua ferramenta elétrica apenas deve ser

reparada por especialistas qualificados e uni‐camente com peças de reposição originais.Só assim se garante a manutenção da segu‐rança da ferramenta elétrica.

23.7 Indicações de segurança paraserras de corrente

Indicações gerais de segurança para serras decorrentea)Mantenha todas as partes do corpo afastadas

da corrente quando a serra estiver a funcio‐nar. Certifique-se de que a corrente não tocaem nada antes de arrancar a serra. Ummomento de desatenção durante o trabalhocom uma serra de corrente pode fazer comque o vestuário ou partes do corpo sejam apa‐nhados pela corrente.

b)Segure sempre na serra de corrente com asua mão direita no cabo traseiro e a sua mãoesquerda no cabo dianteiro. Segurar a serrade corrente na posição de trabalho contráriaaumenta o risco de ferimentos e deve ser evi‐tado.

c) Segure a serra de corrente nas superfíciesisoladas do cabo visto que a corrente podeentrar em contacto com linhas elétricas escon‐didas ou com o próprio cabo de rede. O con‐tacto da corrente com uma linha condutora decorrente pode colocar sob tensão as peçasmetálicas do aparelho e provocar um choqueelétrico.

d)Use proteção auditiva. Recomenda-se o usode outros equipamentos de proteção paraaudição, cabeça, mãos, pernas e pés. O ves‐tuário de segurança adequado reduz o riscode ferimentos provocados pela projeção deaparas e pelo contacto acidental da corrente.

e)Não trabalhe com a serra de corrente porcima de uma árvore, de uma escada, de umtelhado ou uma superfície de apoio instável.Este tipo de utilização acarreta perigo de feri‐mentos.

f) Adote sempre uma postura segura e utilize aserra de corrente apenas quando estivernuma base sólida, segura e nivelada. Um soloescorregadio ou superfícies instáveis podemprovocar a perda do controlo sobre a serra decorrente.

g)Ao cortar um ramo sob tensão, conte que estesalte para trás. Quando a tensão nas fibras demadeira se liberta, o ramo sob tensão podeferir o operador e/ou provocar a perda de con‐trolo sobre a serra de corrente.

h)Seja particularmente cuidadoso durante ocorte de mata e árvores jovens. O materialfino pode prender-se na corrente e bater con‐tra si ou fazê-lo perder o equilíbrio.

i) Transporte a serra de corrente pelo cabo dian‐teiro no estado desligado, com a correnteafastada do seu corpo. Colocar sempre acobertura de proteção durante o transporte ouo armazenamento da serra de corrente. Umautilização cuidadosa da serra de correntereduz a probabilidade de um contacto aciden‐tal com a corrente em funcionamento.

j) Siga as instruções para a lubrificação, o esti‐camento das correntes e a substituição dabarra guia e da corrente. Uma corrente malesticada ou mal lubrificada pode quebrar ouaumentar o risco de rebate.

k) Só serrar madeira. Não utilizar a serra de cor‐rente para trabalhos para os quais esta nãoestá prevista. Exemplo: não utilize a serra decorrente para cortar metal, plástico, muros oumateriais de construção que não sejam demadeira. A utilização da serra de correntepara trabalhos não correspondentes ao pre‐visto pode provocar situações perigosas.

l) Não tente derrubar uma árvore antes de terentendido todos os riscos e a sua forma deprevenção. O derrube da árvore pode provo‐car ferimentos graves no operador ou naspessoas presentes.

português 23 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas

54 0458-729-8421-B

Page 55: STIHL MSE 141 C

23.8 Causas para um rebate e comoevitá-lo

Um rebate pode apresentar-se quando a pontada guia toca num objeto ou quando a madeira securva e emperra a corrente no corte.

Um contacto com a ponta da guia pode conduzir,em alguns casos, a uma reação inesperada diri‐gida para trás, durante a qual a guia é lançadapara cima e na direção do operador.

O aperto da corrente no canto superior da guiapode empurrar a guia rapidamente para trás nadireção do operador.

Cada uma destas reações pode fazer com percao controlo sobre a serra e que possa ferir-secom gravidade. Não confie exclusivamente nosequipamentos de segurança aplicados na serrade corrente. Como utilizador de uma serra decorrente deveria tomar diferentes medidas parapoder trabalhar sem acidentes nem ferimentos.

Um rebate é a consequência de uma utilizaçãoincorreta ou imperfeita da ferramenta elétrica.Este pode ser evitado por medidas de precauçãoadequadas descritas a seguir:– Segure a serra com as duas mãos; o polegar

e os dedos têm que abranger os cabos daserra de corrente. Coloque o seu corpo e osbraços numa posição na qual possa resistir àsforças de rebate. Com as medidas adequadaso operador consegue dominar as forças derebate. Nunca largar a serra de corrente.

– Evite uma atitude anormal, e não corte acimada altura dos ombros. Assim, evita-se o con‐tacto acidental com a ponta da guia, permi‐tindo um melhor controlo da serra de correnteem situações inesperadas.

– Utilize sempre as guias e correntes de reservaprescritas pelo fabricante. Guias e correntesde reserva erradas podem fazer com que acorrente se parta e/ou que se produza umrebate.

– Siga as instruções do fabricante relativamenteà afiação e manutenção da corrente. Limitado‐res de profundidade demasiado baixosaumentam a propensão para um rebate.

23 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português

0458-729-8421-B 55

Page 56: STIHL MSE 141 C

www.stihl.com

*04587298421B*

*04587298421B*

0458-729-8421-B

0458

-729

-842

1-B