Taller Europeo - Bélgica
description
Transcript of Taller Europeo - Bélgica
Taller europeo:Bélgica
Datos generales
• Europa Occidental• Países Bajos (Holanda), Alemania, el Gran
Ducado de Luxemburgo, Francia• Mar del Norte = frontera natural en el noroeste• Población: 11 millones• Superficie: 30.528 km² • Bruselas: capital belga y europea• 3 idiomas oficiales: neerlandés, francés, alemán
Situación lingüística: basada en principio de territorio
Breve resumen sobre la Historia de Bélgica:
• Edad Media (1300-1500): conflictos entre el Duque de Flandes y el Rey de Francia
• Siglo XVI: ocupación española → separación de países bajos (= Holanda + Bélgica hoy)
• 1713-1794: ocupación austríaca• 1794-1815: Periodo francés → Napoleón instaura
instituciones y leyes francesas → prohibición del neerlandés en Flandes
• 1815-1830: Reino Unido de los Países Bajos → Guillermo I de Orange-Nassau reintroduce el neerlandés en Flandes
• 1830: independencia de Bélgica (Leopoldo I)
Estructura del estado• Monarquía constitucional/parlamentaria • Rey Felipe (función representativa)• Gobierno federal (poder real y formal) – primer
ministro (Elio Di Rupo)• Estado federal: comunidades y regiones• 1 Gobierno federal (cámara + senado)• 3 Comunidades: flamenca, francesa, germanófona
→ competencias personales y culturales• 3 Regiones: flamenca, valona, Bruselas-Capital →
competencias territoriales, infraestructurales
Comunidades y regiones
• Cada comunidad y región tiene un gobierno y parlamento → 6 en total
• Gobierno flamenco= comunidad + región flamenca• Órganos reguladores:
→ Corte Constitucional: conflictos jurídicos→ Comité de Concertación: conflictos políticos → 6 gobiernos se reúnen para llegar a acuerdo
• 10 provincias: 5 flamencas + 5 valonas
10 provincias
holandés, flamenco, neerlandés? • holandés: dialecto en la región septentrional de los
Países Bajos.• flamenco: variante del neerlandés en Flandes. No
se trata de un idioma oficial aunque existe mucha polémica entre los lingüistas.
• neerlandés: neerlandés estándar o general es el idioma oficial en los Países Bajos, Bélgica, Surinam, Aruba, Curasao, la isla de San Martín → 23 millones de neerlandófonos en el mundo teniendo el neerlandés como lengua materna.
• Unión de la Lengua Neerlandesa →(Nederlandse Taalunie), creada en
1980 tras un acuerdo entre los ministros de asuntos exteriores de los Países Bajos y Bélgica
• fija las normas idiomáticas y vela por la supervivencia del idioma.
• desde 2004 Surinam se juntó a esta Unión.
Analogía entre el neerlandés y otros idiomas germánicos
• similitud léxica pero muchos cambios fonéticos(p.ej.: inglés se alejó del neerlandés)
• El afrikaans ← neerlandés siglo XVII + dialectos locales + inglés + alemán
• Los Afrikáners, Holandeses, Flamencos y los Surinameses se entienden bastante bien
neerlandés
inglés afrikaans alemán sueco noruego danés español
Appel Apple Appel Apfel Äpple Eple Æble Manzana
Vinger Finger Vinger Finger Finger Finger Finger Dedo
Maan Moon Maan Mond Måne Måne Måne Luna
Dood Dead Dood Tot Död Død Død Muerte
Dag Day Dag Tag Dag Dag Dag Día
Boek Book Boek Buche Bok Bøk Bøg Libro
Situación del neerlandés en Bélgica• idioma oficial en la comunidad flamenca y
comparte el estatus oficial con el francés en la Región de Bruselas-Capital (minorizado)
• neerlandés perdió terreno en Bruselas debido al gran prestigio del francés, flujo de inmigrantes (Turcos, Marroquíes…)
• Está recuperando su prestigio tras la segunda guerra mundial, más empresas en Flandes…
• 1962: fronteras lingüísticas establecidas
El neerlandés – belga: características
• neerlandés estándar sólo se utiliza en contextos formales (noticias, universidades,…)
• Utilizamos un lenguaje cotidiano/coloquial (pa’, trabajao,…) → sentimiento más natural
• Neerlandés-neerlandés y neerlandés-belga: diferencias fonológicas y léxicas: (goed), (mooi vs. schoon), (beenhouwer vs. slager)
• llamativo el uso del diminutivo para ‘reducir’, ‘relativizar’ o expresar algo de manera más educada/divertida. → huisje, wat een gelukje,…
Neerlandés práctico• Saludar:
hallo -> holaGoedendag, goedemorgen, goedemiddag -> buenos díasGoedenavond -> buenas tardes
• Despedirse:Daag -> chaoTot straks -> hasta luegoTot ziens -> hasta la vistaTot morgen -> hasta mañana
• Presentarse:ik ben… -> yo soy…ik heet… -> yo me llamo…Mijn naam is… -> mi nombre es…ik kom uit Spanje -> yo soy de Españaik ben student -> soy estudianteik werk als…-> yo trabajo deik ben 27 jaar oud -> yo tengo 27 años
• Pedir algo:Voor mij een pintje alsjeblieft -> para mi una cerveza por favorik wil graag een kamer-> querría una habitaciónDank je/u -> gracias a tí/ustedGraag gedaan -> de nadaHoeveel kost…-> cuánto cuesta?Waar is de…straat? -> dónde está la calle…?