Temario Ruso Para Hoteles

41
LENGUA RUSA INICIO COMUNICACIÓN “EN EL HOTEL”

description

n

Transcript of Temario Ruso Para Hoteles

Page 1: Temario Ruso Para Hoteles

LENGUA RUSA

INICIO

COMUNICACIÓN

“EN EL HOTEL”

Page 2: Temario Ruso Para Hoteles

2

INTRODUCCIÓN TEMA 1.

Alfabeto Saludo y presentación personal. Despedida. Expresiones básicas.

TEMA 2.

Pronombres personales. Determinantes posesivos. La familia.

TEMA 3.

Números. - Cardinales - Ordinales.

TEMA 4.

Los días de la semana. Los meses. Las estaciones del año. Colores.

TEMA 5.

La hora y partes del día. Información sobre horarios de la apertura.

TEMA 6.

Indicaciones de lugar y trayecto. Lugares del interés en la ciudad. Adjetivos más usados. Verbos de utilidad. Los precios.

TEMA 7.

La descripción del hotel. El personal del hotel. Alojamiento en el hotel. Entrada (check-in). Salida (check-out) Información sobre servicios del hotel.

TEMA 8.

La descripción de la habitación. Información relacionada con la habitación.

TEMA 9.

Vocabulario general en el restaurante. TEMA 10.

Carnes y aves. Pescado y marisco. Preparaciones. Sabores. Verduras, hortalizas y legumbres. Frutas y frutos secos. Especias y aliños.

TEMA 11.

Varios. Bebidas. En cafetería.

TEMA 12.

Servicio en el restaurante.

Page 3: Temario Ruso Para Hoteles

3

INTRODUCCIÓN

El idioma ruso (русский язык) es una lengua indoeuropea de la rama eslava oriental, que usa alfabeto cirílico. Es

idioma oficial en Rusia, Bielorrusia, Kazajistán, Kirguistán, Gagauzia (Moldavia), Abjasia y Osetia del Sur, varias

regiones y localidades de Ucrania, varias comunas en Rumania, de uso amplio en Estonia, Letonia, y también en

comunidades emigrantes particularmente en Alemania, Israel, Estados Unidos, Canadá, Australia y países

latinoamericanos. El ruso aproximadamente cuenta con 295 millones de hablantes. Este curso tiene como el fin hacer una introducción a la lengua rusa. Vamos a conocer el alfabeto cirílico, veremos algunos puntos clave de la gramática, pero la parte que tiene más importancia es la comunicación, por eso el objetivo principal para nosotros será aprender y memorizar el vocabulario y las frases hechas para su uso en la vida cotidiana. Introducción a la gramática rusa. Aquí están presentes algunos puntos claves de la gramática que nos ayudaran a comprender mejor el temario y poder comunicarse correctamente:

La diferencia entre los registros formal e informal es muy importante. A una persona desconocida la trataremos de usted, es decir usando la segunda persona del plural. Aunque conozcamos a la persona, si se trata de una persona mayor, del jefe, un profesor o un compañero de trabajo con el que no tenemos demasiada confianza también usaremos el registro formal, es decir de usted.

En ruso no hay ningún artículo definido (el, la, los, las) ni artículo indefinido (un, uno, una, unos, unas). Así pues la palabra vakzal puede significar tanto "la estación" o simplemente "estación". El contexto permite entender el sentido que corresponde. Por el contrario, si se desea precisar una cantidad, se utilizará entonces la cifra correspondiente.

En ruso no se usan tildes y las palabras pueden estar acentuadas en cualquiera de las sílabas, pero la pronunciación de las palabras proviene históricamente, y a veces el cambio de acento provoca cambio del significado de la misma palabra.

En ruso un nombre puede ser masculino (m), femenino (f) o neutro (n). Hay por lo tanto un género más que en español. Generalmente se distingue el género y el número de una palabra por su terminación. El género masculino tiene terminaciones con sonido “-y” o en cualquier consonante, el femenino con sonidos “-a” y “-ya”, el neutro “-o”, “-ye” y “-iye”, y el plural “-i” y “-í”. Pero en algunos casos encontraremos las excepciones.

En ruso, los nombres comunes, los adjetivos, los pronombres y los números se declinan. Esto quiere decir que la terminación de una palabra cambia según la función que realiza en la frase (sujeto, complemento directo o indirecto). En ruso existen seis casos: 1.Nominativo (actor): responde a ¿quién es quién?, ¿qué es qué? 2.Genitivo (dependencia): responde a ¿de quién?, ¿de qué?, ¿de dónde? 3.Dativo (atribución): ¿a quién?, ¿a qué? 4.Acusativo (objeto): ¿quién?, ¿qué?, ¿dónde? 5.Instrumental (medio): ¿con quién?, ¿con qué?, ¿con ayuda de qué? 6.Locativo (localización): ¿dónde?, ¿en qué lugar? (sin movimiento)

El ruso se caracteriza por un orden muy libre de las palabras dentro de la oración.

El verbo ruso tiene tres tiempos: el pasado, el presente y el futuro. Los verbos se conjugan en el presente y en el pasado, y el tiempo futuro se forma con el verbo auxiliar conjugado que es “ser” junto con el verbo en infinitivo. La mayoría de los verbos rusos tienen dos infinitivos, uno de aspecto imperfectivo e otro de aspecto perfectivo (por ej. Leer, comprar, decir, levantarse, invitar, desayunar).

La forma negativa se forma con la palabra не -- “nye” – no, para los sustantivos, los adjetivos, los pronombres personales y posesivos y los verbos.

Page 4: Temario Ruso Para Hoteles

4

TEMA 1. ALFABETO RUSO - РУССКИЙ АЛФАВИТ (ruskiy alfavit) El Alfabeto Ruso consiste en 33 letras: 21 consonantes, 10 vocales, y dos letras sin sonido - el signo blando y el signo duro.

Аа Бб Вв Гг Дд

Ее Ёё Жж Зз Ии

Йй Кк Лл Мм Нн

Оо Пп Рр Сс Тт

Уу Фф Хх Цц Чч

Шш Щщ Ъъ Ыы Ьь

Ээ Юю Яя

Аа a

Бб b

Вв v (sorda, sonido como en vapor)

Page 5: Temario Ruso Para Hoteles

5

Гг g (como en gato)

Дд d

Ее ye (como la inglesa en yet)

Ёё yo

Жж zh (como la inglesa en jockey)

Зз z (sonora, como la inglesa en zoo)

Ии i

Йй y (como la i anterior pero corta)

Кк k

Лл l

Мм m

Нн n

Оо o

Пп p

Рр r

Сс s

Тт t

Уу u

Фф f

Хх j

Цц ts

Чч ch

Шш sh (como la inglesa en shorts)

Щщ sch (parecida a la anterior pero blanda y más larga)

Ъъ signo duro

Ыы í (nunca a inicio de la palabra)

Ьь signo blando (‘)

Ээ e

Юю yu

Яя ya

Page 6: Temario Ruso Para Hoteles

6

SALUDO Y PRESENTACIÓN PERSONAL

ESPAÑOL

RUSO

PRONUNCIACIÓN

APUNTES PERSONALES

¡Hola! Здравствуйте! (formal) zdrastvuytye

Привет! (informal) privyet

Buenos días Доброе утро! dobraye utra

Buenas tardes. Добрый день! dobríy dyen’

Buenas noches. Добрый вечер! dobríy vyechyer

¿Qué tal? Как у Вас дела? kak u vas dyela

Bien, gracias. ¿Y usted? Спасибо, хорошо. А у Вас?

spasiba, jarasho. a u vas

Bien, gracias. ¿Y tú? Спасибо, хорошо. А у тебя?

spasiba, jarasho. a u tyebya

¿Cómo se llama usted? Как Вас зовут? kak vas zavut

¿Cómo te llamas? Как тебя зовут? kak tyebya zavut

Me llamo… ¿y usted? Меня зовут... а Вас? myenya zavut… a vas

Me llamo… ¿y tú? Меня зовут... а тебя? myenya zavut… a tyebya

Encantado. Mucho gusto. Очень приятно. ochyen’ priyatna

Igualmente / A mí también Мне тоже mnye tozhe

DESPEDIDA

Adiós. До свидания. (formal) da svidaniya

Пока. (informal) paka

Hasta mañana. До завтра. da zavtra

Buenas noches. Спокойной ночи. spakoinai nochi

¡Que vaya bien! / ¡Todo lo mejor!

Всего хорошего. vsyevo jarosheva

EXPRESIONES BÁSICAS

Sí. Да. da

Page 7: Temario Ruso Para Hoteles

7

No. Нет. nyet

Por favor. / De nada. Пожалуйста. pazhalusta

Gracias. Спасибо. spasiba

Muchas gracias. Большое спасибо. bal’shoye spasiba

No hay de qué. Не за что. nye za shto

Bien. / ¡Vale! / ¡Está bien!/ Me parece bien.

Хорошо. jarasho

Muy bien. Очень хорошо. ochyen’ jarasho

Mal. Плохо. ploja

Muy mal. Очень плохо. ochyen’ ploja

¡Perdón! Извините. izvinitye

¡Disculpe! Простите. prastitye

¡No pasa nada! Ничего страшного. nichyevo strashnava

¡Un momento por favor! Одну минуту, пожалуйста! adnu minutu, pazhalusta

Lo siento mucho. Мне очень жаль. mnye ochyen’ zhal’

Disculpe, pero no puede ser.

Простите, но это не возможно.

prastitye, no eto nye vazmozhna

Yo quiero… Я хочу… ya jachu

Yo lo sé… Я знаю… ya znayu

Yo puedo… Я могу… ya magu

No quiero… Я не хочу… ya nye jachu

No lo sé… Я не знаю… ya nye znayu

No puedo… Я не могу… ya nye magu

Yo entiendo un poco ruso.

Я понемаю чуть-чуть по-русски

ya ponyemayu chut’ chut’ pa ruski

Yo hablo un poco ruso. Я говорю чуть-чуть по-русски. / Я разговариваю

немного по-русски.

ya rasgovarivayu nemnoga pa ruski / ya gavaryu chut’

chut’ pa ruski

Perdone, no le entiendo.

Извините,я Вас не понемаю.

izvinitye, ya vas nye panyemayu

¿Qué ha dicho, usted? Что Вы сказали? shto ví skazali

¿Repite, por favor? Повторитe, пожалуйста? Pavtaritye, pozhalusta

Page 8: Temario Ruso Para Hoteles

8

¿Qué? / que Что shto

¿Qué ha pasado? Что случилось? shto sluchilas’

¿Quién? Кто kto

¿A quién? Кому kamu

¿Dónde? Где gdye

¿Dónde está el servicio?

Где здесь туалет? gdye zdyes’ tualyet

¿De dónde? Откуда atkuda

¿A dónde? Куда kuda

¿Cuándo? Когда kagda

¿A qué hora? Во сколько? va skol’ka

¿A qué hora se cierra el restaurante?

Во сколько закрываеться ресторан?

va skol’ka zakrívayetsa ryestaran

¿Cuánto? Сколько skol’ka

¿Cuánto tengo que pagar?

Сколько нужно заплатить? skol’ka nuzhna zaplatit’

¿Por qué? Почему? pachyemu

Porque… Потому что... patamu shto

TEMA 2.

PRONOMBRES PERSONALES

Yo Я ya

Tú Ты tí

El Он on

Ella Она ana

Nosotros Мы mí

Vosotros / Usted / Ustedes Вы ví

Ellos / Ellas Они ani

Page 9: Temario Ruso Para Hoteles

9

DETERMINANTES POSESIVOS

Pronombre Masculino Femenino Neutro Plural

Yo Mi/mío Mi/mía ----- Mis/mios/mias

Я Мой Моя Моё Мои

ya moy maya mayo mai

Tú Tu/tuyo Tu/tuya ----- Tus/tuyos/tuyas

Ты Твой Твоя Твоё Твои

tí tvoy tvaya tvayo tvai

Él Su/suyo Su/suya ----- Sus/suyos/suyas

Он Его

on yevo

Ella Su/suyo Su/suya ----- Sus/suyos/suyas

Она Её

ana yeyo

Nosotros Nuestro Nuestra ----- Nuestros/nuestras

Мы Наш Наша Наше Наши

mí nash nasha nashe nashí

Vosotros / Usted / Ustedes

Vuestro Vuestra ----- Vuestros/vuestras

Вы Ваш Ваша Ваше Ваши

ví vash vasha vashe vashí

Ellos / Ellas Su/suyo Su/suya ----- Sus/suyos/suyas

Они Их

ani ij

De nadie ------- ------ ----- ------

------- ничей ничья ничьё ничьи

------- nichei nich’ya nich’yo nich’i

LA FAMILIA

Madre Мать. Мама. mat’/ mama

Page 10: Temario Ruso Para Hoteles

10

Padre Отец. Папа. otyets / papa

Hijo Сын. sin

Hija Дочь. doch’

Hijos Дети. dyeti

Marido Муж. muzh

Mujer Жена. zhena

Novio Жених. zhenij

Novia Невеста. nyevyesta

Amigo Друг. drug

Amiga Подруга. padruga

Niño / chico Мальчик / Парень. mal’chik / paryen’

Niña / chica Девочка / Девушка. dyevachka / dyevushka

Hermano Брат. brat

Hermana Сестра. syestra

Abuelo Дедушка. dyedushka

Abuela Бабушка. babushka

Vecino Сосед. sasyed

Vecina Соседка. sasyedka

Vecinos Соседи. sasyedi

Todos Все. vsye

Nadie Никто. nikto

Todos juntos Все вместе. vsye vmyestye

TEMA 3.

NÚMEROS CARDINALES

0 Ноль nol’

1 Один adin

2 Два dva

3 Три tri

4 Четыре chetírye

Page 11: Temario Ruso Para Hoteles

11

5 Пять pyat’

6 Шесть shest’

7 Семь syem

8 Восемь vosyem

9 Девять dyevyat’

10 Десять dyesyat’

11 Одиннадцать adinnatsat’

12 Двенадцать dvyenatsat’

13 Тринадцать trinatsat’

14 Четырнадцать chetírnatsat’

15 Пятнадцать pyatnatsat’

16 Шестнадцать shestnatsat’

17 Семнадцать syemnatsat’

18 Восемнадцать vasyemnatsat’

19 Девятнадцать dyevyatnatsat’

20 Двадцать dvatsat’

21 Двадцать один dvatsat’ adin

22 Двадцать два dvatsat’ dva

30 Тридцать tritsat’

40 Сорок sorak

50 Пятьдесят pitdisyat

60 Шестьдесят shest’dyesyat

70 Семьдесят syem’dyesyat

80 Восемьдесят vosyem’dyesayt

90 Девяноста dyevyanosta

100 Сто sto

101 Сто один sto adin

143 Сто сорок три sto sorak tri

200 Двести dvyesti

Page 12: Temario Ruso Para Hoteles

12

300 Триста trista

400 Четыреста chetíryesta

500 Пятьсот pyat’sot

600 Шестьсот shest’sot

700 Семьсот syem’sot

800 Восемьсот vasyem’sot

900 Девятьсот dyevyat’sot

1000 Тысяча tísyacha

1345 Тысяча триста сорок пять tísyacha trista sorak pyat’

NUMEROS ORDINALES

1 Primero/a Первый/ая/ое

Первая

Первое

pyervíy

pyervaya

pyervaye

2 Segundo/a Второй/ая/ое vtaroy /aya/oye

3 Tercero/a Третий/ья/ье tryetiy /ya /ye

4 Cuarto/a Четвёртый/ая/ое chetvyortíy/aya/aye

5 Quinto/a Пятый/ая/ое pyatíy /aya/aye

6 Sexto/a Шестой/ая/ое shestoy /aya/oye

7 Séptimo/a Седьмой/ая/ое syed’moy /aya/oye

8 Octavo/a Восьмой/ая/ое vas’moy /aya/oye

9 Noveno/a Девятый/ая/ое dyevyatiy /aya/aye

10 Décimo/a Десятый/ая/ое dyesyatiy /aya/aye

TEMA 4.

Día День dyen’

Semana Неделя nyedyelya

Mes Месяц myesyats

Año Год god

Años Годa / Лет Goda / llet

Page 13: Temario Ruso Para Hoteles

13

LOS DIAS DE LA SEMANA

Lunes Понедельник panyedyel’nik

Martes Вторник vtornik

Miércoles Среда sryeda

Jueves Четверг chetvyerg

Viernes Пятница pyatnitsa

Sábado Суббота subota

Domingo Воскресенье vaskryesyeniye

En Lunes B Понедельник V panyedyel’nik

En Martes Bo Вторник Va vtornik

En Miércoles B Среда V sryedu

En Jueves B Четверг V chetvyerg

En Viernes B Пятница V pyatnitsu

En Sábado B Суббота V subotu

En Domingo B Воскресенье V vaskryesyeniye

LOS MESES

Enero Январь yanvar’

Febrero Февраль fyevral’

Marzo Март mart

Abril Апрель apryel’

Mayo Май mai

Junio Июнь iyun’

Julio Июль iyul’

Agosto Август avgust

Septiembre Сентябрь syentyabr’

Octubre Октябрь aktyabr’

Noviembre Ноябрь noyabr’

Diciembre Декабрь dyekabr’

Page 14: Temario Ruso Para Hoteles

14

ESTACIONES DEL AÑO

Primavera Весна vyesna

Verano Лето lyeta

Otoño Осень osen’

Invierno Зима zima

LOS COLORES

Color Цвет tsvyet

Amarillo Жëлтый/ая/ое zholtíy/aya/aye

Azul Синий/яя/ее siniy/yaya/yeye

Blanco Белый/ая/ое byelíy/aya/aye

Gris Серый/ая/ое syeríy/aya/aye

Marrón Коричневый/ая/ое karichnyevíy/aya/aye

Naranja Оранжевый/ая/ое aranzhevíy/aya/aye

Negro Чёрный/ая/ое chorníy/aya/aye

Rojo Красный/ая/ое krasníy/aya/aye

Rosa Розовый/ая/ое rozavíy/aya/aye

Verde Зелёный/ая/ое zyelyoníy/aya/aye

Violeta Фиолетовый/ая/ое fialyetavíy/aya/aye

Claro Светлый/ая/ое svyetlíy/aya/aye

Oscuro Тёмный/ая/ое tyomníy/aya/aye

Gris claro Светло cерый/ая/ое svyetla syeríy/aya/aye

Verde oscuro Тёмно зелёный/ая/ое tyomna zyelyoníy/aya/aye

De colores/ multicolor

Цветной/ая/ое // Разноцветный/ая/ое

tsvyetnoy/aya/aye // raznatsvyetníy/aya/aye

TEMA 5.

LA HORA Y PARTES DEL DÍA

¿Qué hora es? Сколько времени?

Который час?

skol’ka vremya

katoriy chas

Page 15: Temario Ruso Para Hoteles

15

Es cinco en punto. Ровно пять. rovna pyat’

Son las seis y veinte. Шесть двадцать. shest’ dvatsat’

Son las siete y media. Семь тридцать.

Половина восьмого.

Syem’ tritsat’

palavina vas’mova

A las seis de la tarde. В шесть часов вечера. v shest’ chasov vyechyera

A las ocho de la mañana. В восемь часов утра. v vosyem’ chasov utra

¿Qué día es hoy? Какой сегодня день? kakoy syevodnya dyen’

Hoy es martes. Сегодня вторник. syevodnya vtornik

¿Qué fecha es hoy? Какое сегодня число? kakoe syevodnya chislo

Hoy es el 8 de marzo. Сегодня восьмое марта. syevodnya vas’moye marta

Tiempo. Время. vryemya

Hora. Час. chas

Minuto. Минута. minuta

Día. День. dyen’

Noche. Ночь. noch’

Hoy. Сегодня. syevodnya

Ayer. Вчера. vchyera

Mañana. Завтра. zavtra

Por la mañana. Утром. utram

A mediodía. Днём. dnyom

Por la tarde. Вечером. vyechyeram

Por la noche. Ночью. noch’yu

Ahora. Сейчас. syechas

Dentro de una hora. Через час. chyeryez chas

A veces. Иногда. inagda

Cada hora. Каждый час. kazhdiy chas

Más pronto. Раньше. ran’she

Más tarde. Позже. pozhe

Nunca. Никогда. nikagda

Siempre. Всегда. vsyegda

Page 16: Temario Ruso Para Hoteles

16

INFORMACION SOBRE HORARIOS DE LA APERTURA

Abierto Открыто Atkríta

Cerrado Закрыто Zakríta

Estamos abiertos desde las 9 de la mañana hasta 12 de la noche.

Мы открыты с 9 утра до 12 ночи.

Mí atkrítí s dyevyati utra do dvyenatsati nochi

Estamos abiertos hasta último cliente.

Мы открыты до последнего клиента.

Mí atkrítí da paslyednyeva kliyenta

TEMA 6.

INDICACIONES DE LUGAR Y TRAYECTO

A la izquierda Налево / Слева Nalyeva / slyeva

Gira a la izquierda Поверните налево Pavyernitye nalyeva

Está a la izquierda ...находиться слева ….najoditsa slyeva

A la derecha Направо / справа Naprava / sprava

Gira a la derecha Поверните направо Pavyernitye naprava

Está a la derecha ...находиться справа ….najoditsa sprava

Todo recto Прямо Pryama

Sigue todo recto Идите прямо Iditye pryama

Sigue todo recto hasta final

Идите прямо до конца Iditye pryama do kantsa

Sigue todo recto, después gira a la derecha

Идите прямо, потом поверните направо

Iditye pryama, patom pavyernitye naprava

Enfrente / enfrente de

Напротив Naprotiv

Cerca de Возле Vozlye

A lado de Рядом с Pyadam s

Entre Между Myezhdu

Debajo de Под Pod

Encima de Над Nad

Dentro de Внутри Vnutri

Page 17: Temario Ruso Para Hoteles

17

Fuera de Снаружи Snaruzhí

Aquí Здесь / тут zdyes’ / tut

Allá / allí Там / туда Tam / tuda

LUGARES DEL INTERES EN LA CIUDAD

Calle Улица Ulitsa

Plaza Площадь Ploshchad’

Puente Мост Most

Playa Пляж Plyazh

Mar Море Morye

Supermercado Супермаркет Supyermarkyet

Mercado Рынок / базар Rinok / bazar

Tiendas Магазины / бутики Magaziní / butiki

Parada de autobús Автобусная остановка Aftobusnaya astanovka

Estación de tren Жд вокзал Zhede vakzal

Tren Поезд Poyezd

Fuente Фонтан Fantan

Discotecas дискотеки Diskatyeki

Farmacia Аптека Aptyeka

Tabacos Табачный магазин / киоск Tabachiy magazin / kiosk

Correos Почта Pochta

Policía Полиция Palitsiya

Banco Банк Bank

Centro comercial Торговый центр Targoviy tsentr

ADJETIVOS MÁS USADOS

Ancho Широкий. shirokiy

Estrecho Узкий. uzkiy

Barato Дешёвый. dyeshovíy

Caro Дорогой. daragoy

Page 18: Temario Ruso Para Hoteles

18

Blando / Suave / Tierno Мягкий. myajkiy

Duro Твёрдый. tvyordiy

Grande Большой. bal’shoy

Pequeño Маленький. malyen’kiy

Mediano Средний. sryedniy

Alto Высокий. vísokiy

Bajo Низкий. nizkiy

Delgado Худой. judoy

Gordo Толстый. tolstíy

Guapo Красивый. krasivíy

Feo Некрасивый. nyekrasivíy

Limpio Чистый. chistíy

Sucio Грязный. gryazníy

Viejo / antiguo Старый. staríy

Joven Молодой. maladoy

Nuevo Новый. novíy

Agradable / Simpático Приятный. priyatníy

Desagradable / Antipático Неприятный. nyepriyatníy

Amable Любезный. lyubyezníy

Mentiroso Лживый. lzhívíy

De hombre Мужской Muzhskoy

De mujer Женский Zhenskiy

De niños Детский Dyetskiy

COMPARACIONES

Igual Одинаковый adinakaviy

Diferente Разный. razniy

Mejor Лучше / лучший Lutche / lutchíy

Peor Хуже / худший Juzhe / judshíy

Page 19: Temario Ruso Para Hoteles

19

Más Ещё yescho

Más Больше / Болee bol’she / bolyeye

Menos Меньше / Менee men’she / myenyeye

Parecido Похож. Pajozh

Más grande По-больше Pa bol’she

Más pequeño По-меньше Pa myen’she

Más claro По-светлее Pa svyetlyeye

Más oscuro По-темнее Pa tyemnyeye

VERBOS DE UTILIDAD

Comer Есть Yest’

Beber Пить Pit’

Probar Пробовать Probavat’

Servir (comida o bebida)

Подавать Padavat’

Gustar Нравиться Nravitsa

Invitar Приглашать / Угощать Priglashat’ / ugaschat’

Pedir (la comida) Заказать Zakazat’

Pedir (la cuenta) Попросить счёт Paprasit’ schyot

Costar Стоить stoit’

Pagar Платить /заплатить. platit’ / zaplatit’

Cobrar Получaть Paluchat’

Dejar la propina Оставлять чаевые Astavlyat’ chayeviye

Comprar Покупать / купить. pakupat’ / kupit’

Vender Продавать / продать. Pradavat’ / pradat’

Abrir

Abrirse

Открывать

Открываться

Atkrívat’

Atkrívatsa

Cerrar

Cerrarse

Закрывать

Закрываться

Zakrívat’

Zakrívatsa

Ser, estar Быть Bít’

Hacer Делать Dyelat’

Tener Иметь Imyet’

Page 20: Temario Ruso Para Hoteles

20

Poder Мочь Moch’

Querer Хотеть Jatyet’

Decir Сказать / говорить Skazat’ / gavarit’

Hablar Говорить / разговаривать Gavarit’ / razgavarivat’

Ver Видеть Vidyet’

Mirar Смотреть Smatryet’

Escuchar Слушать Slushat’

Oír Слышать Slíshat’

Dar Давать Davat’

Coger Взять / брать Vzyat’

Ayudar Помочь Pamoch’

Esperar Ждать Zhdat’

Perder Потерять Patyeryat’

Protestar Жаловаться Zhalavatsa

Molestar Мешать Myeshat’

Dormir Спать Spat’

Vivir Жить Zhít’

Amar Любить Lyubit’

LOS PRECIOS

Precio. Цена. tsena

¿Cuánto cuesta? Сколько стоит? skol’ka stoit

Son 26 euros 95 céntimos.

Двадцать шесть евро девяноста пять центов.

dvatsat’ shest’ yevra dyevyanosta pyat’ tsentav

¿Se puede pagar con tarjeta de crédito?

Можно заплатить кредитной картой?

mozhna zaplatit’ kryeditnay kartay

¿Cuánto es todo junto? Сколько всё вместе? skol’ka vsyo vmyestye

¿Cuánto tengo que pagar?

Сколько нужно заплатить?

skol’ka nuzhna zaplatit’

¿Le puedo ayudar? Я могу Вам помочь? Ya magu vam pamoch’

Vender Продавать / продать. Pradavat’ / pradat’

Comprar Покупать / купить. pakupat’ / kupit’

Page 21: Temario Ruso Para Hoteles

21

Pagar Платить /заплатить. platit’ / zaplatit’

Efectivo Наличные. Nalichniye

Tarjeta de crédito Кредитная карточка. Kryeditnaya kartachka

Ticket de compra Чек. Chek

Cambio Здача. Zdacha

Oferta Предложение. Pryedlazheniye

Descuento Скидка. Skidka

Rebaja Уценка. Utsenka

Porcentaje Процент. Pratsent

Propina Чаевые. Chayevíye

Todo Всё Vsyo

Nada Ничего Nichyevo

TEMA 7.

LA DESCRIPCION DEL HOTEL

Entrada Вход Vjot

Salida Выход víjat

Recepción / Recepción está abierta 24 h.

Ресепшн (Приём) / Открыт круглосуточно

Resepshn (priyom) / atkrit kruglasutachna

Ascensor Лифт Lift

Habitación Комната / Номер Komnata / nomyer

Planta Этаж Etazh

Bar / Restaurante Бар / Ресторан Bar / ryestoran

WC Туалет Tualyet

Pasillo Корридор Karridor

Vestíbulo Хол jol

Escalas Лестница / Ступеньки Lyestnitsa / stupyen’ki

Sofá Диван Diván

Mesa Стол / столик Stol / stolik

Page 22: Temario Ruso Para Hoteles

22

Puerta Дверь Dvyer’

Sala de TV Телевизионный зал Tyelyevizionníy zal

Sala de juegos Игровая комната Igravaya komnata

Patio Двор Dvor

Piscina Бассейн Basyein

Hamacas Шезлонги Shezlongi

Parque infantil Детская площадка Dyetskaya plashchadka

Animación Анимация Animatsiya

Parking Парковка Parkovka

Garaje Гараж garazh

Lavandería Прачечная Prachechnaya

EL PERSONAL

Personal Персонал Pyersanal

Director Директор Diryektar

Sub Director Зам Директора Zam diryektara

Jefe / а de recepción Главный администратор Glavníy administratar

Recepcionista Администратор / ша Administratar / administratarsha

Responsable de las reservas

Ответственый за бронирование

Otvyetstvyeniy za braniravaniye

Contable Бухгалтер Bugaltyer

Encargado del restaurante

Главный ресторана Glavníy ryestarana

Camarero / a Официант / официантка Afitsiant / afitsiantka

Jefe de la cocina Шеф повар Shef povar

Cocinero / a Повар / поварша Povar / povasrsha

Animador / a Аниматор /ша Animatar / animatarsha

Limpiadora Горничная gornichnaya

Encargado del mantenimiento

Зав Хоз Zav joz

Socorrista Спасатель Spasatyel'

Page 23: Temario Ruso Para Hoteles

23

ALOJAMIENTO EN EL HOTEL

CHECK-IN

CLIENTES CON RESERVA

¡Hola!

Bienvenidos en nuestro hotel.

Здраствуйте!

Добро пожаловать в наш отель.

Zdrastvuytye. Dobro pozhalovat’ v nash otel’.

Buenos días. Tenemos una reserva en nombre de…

Здраствуйте. У нас забронирован номер

на имя...

Zdrastvuitye. U nas zabronirovan nomer na

imya…

Muy bien, me podría dejar su bono, por favor.

Хорошо, мне нужен Ваш ваучер, пожалуйста.

Jarasho, mnye nuzhen Vash vaucher, pozhalusta.

Si, un momento. Да, да одну минуточку. Da, da adnu minutochku.

Muy bien esta todo correcto.

Очень хорошо, всё правильно.

Ochen’ jarasho, vsyo pravil’no.

Me podría dejar vuestros pasaportes. Solamente de adultos, por favor.

Ваши паспорта пoжалуйста. Только

взрослых.

Vashy pasparta pazhalusta. Tol’ko vzroslyj.

¿Cuándo los vais a devolver?

Когда Вы их вернёте? Kogda vy ij vernyotye

Ahora mismo Сейчас же. Syechas zhe

Los podéis recoger mañana por la mañana.

Вы сможете их забрать завтра утрoм.

Vy smozhetye ij zabrat’ zavtra utram.

Vale. Хорошо Jarasho

También tenéis que pagar XX euros de depósito.

Также, нужно заплатить XX евра депозит за номер.

Takzhe nuzhno zaplatit’ XX yevra dyepozit za nomer.

¿Para qué son? А это для чего? A eta dlya chevo

Es un depósito por desperfecciones y se devuelve, si todo está bien (en orden), el ultimo día al hora de salida.

Это как страховка имущества в номере,

если при здачи номера всё будет впорядкe,

депозит возвращается. (мы Вам вернём

деньги)

Eta kak strajovka imuschestva v nomyerye,

yesli pri zdachi nomyera vsyo budyet vporyadkye dyepozit vozvraschayetsa.(my Vam

vyernyom dyen’gi)

Su habitación es 214 en la segunda planta. Aquí tiene sus llaves / tarjetas. El ascensor está aquí en la

Ваш номер 214 на втором этаже. Вот

Ваши ключи (карточки). Лифт здесь

Vash nomyer dvyesti chyetyrnatsat’ na vtorom etazhe. Vot vashy klyuchi

(kartachki). Lift zdyes’

Page 24: Temario Ruso Para Hoteles

24

derecha. справа. sprava.

¿A qué hora es la cena / comida / desayuno?

Во сколько ужин / обед / завтрак?

Va skol’ka uzhin / obyed / zaftrak

Aquí tiene el horario del restaurante.

El desayuno es de las 8 hasta 10.30 de la mañana, la comida 13 hasta las 15, y la cena de las 19.30 hasta 22 horas.

Bот расписание ресторана.

Завтрак с восьми до десяти тридцать, обед с часу до трёх и ужин с

семь тридцать до десяти.

Vot raspisaniye ryestorana.

Zavtrak s vas’mi do dyesyati tritsat’, obyed s chasu do

tryoj i uzhin s syem’ tritsat’ do dyesyati.

CHECK-OUT

¿A qué hora tenemos que dejar la habitación?

Когда мы должны освободить номер?

Kogda mi dolzhni asvabodit’ (zdat’)nomyer

A las diez de la mañana.

В десять утра. V dyesyat’ utra

Vale, gracias. Хорошо спасибо. Jarasho spasibo.

Aquí tiene las llaves. Вот здесь ключи. Vot zdyes’ klyuchi.

Perdón, pero necesito el recibo del depósito.

Извините, но мне нужна квитанция что Вы yплатили

депозит.

Izvinitye no mnye nuzhna kvitantsiya chto vi uplatili

dyepozit.

Si, si un momento. Да, да одну минуточку. Da, da adnu minutochku

Muy bien, está todo correcto, aquí tiene XX euros de depósito.

Хорошо всё впорядки, вот XX евро депозит..

Jarasho, vsyo vporyadki, vot XX yevra dyeposit.

Muchas gracias. Adiós

Большое спасибо. До свидания.

Bal’shoye spasiba. Da svidaniya

A ustedes. ¡Que tengan buen viaje!

И Вам спасибо. Счастливого пути.

I Vam spasiba. Schastlivava puti

INFORMACIÓN SOBRE SERVICIOS DEL HOTEL

CUARTO PARA GUARDAR MALETAS

¿Podemos guardar las maletas en algún sitio?

Мы можем оставить где-то наши чемоданы

(вещи).

Mi mozhem astavit’ gdye-ta nashy chemodani (vyeschi)

Si claro, aquí tiene el Да, конечно. Вот здесь в Da kanyeshna. Vot zdyes’ v

Page 25: Temario Ruso Para Hoteles

25

cuarto al final de este pasillo. Aquí tiene la llave.

конце коридора есть комната для хранения багажа. Вот Вам ключ.

kontse karidora yest’ komnata dlya jranyeniya bagazha. Vot vam klyuch

Tenemos que pagar algo. Мы должны заплатить за это?

Mi dalzhni zaplatit’ za eta

No, es gratuito. Нет, это бесплатно. Nyet eta besplatna.

Usted puede guardar sus maletas en el cuarto para guardar maletas hasta que su habitación estará preparada / hasta que usted se marcha.

Если Вам нужно Вы можете оставить Вашы

чемоданы (вещи) в комнате для хранения

багажа пока будет готов Ваш номер / до отьезда.

Yesli vam nuzhna vi mozhetye ostavit’ vashi chemodani (vyeschi) v

komnate dlya jranyeniya bagazha paka budyet gotov vash nomyer / do otyezda.

WIFI

¿Aquí hay el wifi? Здесь есть wifi? Zdyes’ yest’ vai - fai

Si. Да da

¿Es gratuito? Это бесплатно? Eta byesplatna

Sí. Да da

¿En las habitaciones también se puede conectar?

В номере тоже можна подключиться?

V nomyerye tozhe mozhna podklyuchitsa

Si en habitaciones también hay wifi.

Да в номере тоже есть wifi

Da v nomyerye tozhe yest’ vai fai

¿Para conectarse es necesaria la contraseña?

Чтоб подключиться нужен пароль.

Shtob podklyuchitsa nuzhen parol’

Si, aquí la tiene. Да, вот пароль. Da vot parol’

No puedo conectarme a la wifi.

Я не могу подклються к wifi.

Ya nye magu padklyuchitsa k vai fai.

Tenemos averia en el sistema, si puede intentar más tarde, por favor.

У нас неполадка в системе, Вы можете

попробoвать подключиться позже,

пожалуйста.

U nas nyepaladki v sistyemye, ví mozhetye

paprobavat’ padklyuchitsa pozhe, pazhalusta.

Es posible que tiene que cambiar la configuración de su portátil / teléfono.

Может Вам нужно изменить параметры

Вашего ноутбука / телефона.

Mozhet vam nuzhna izmyenit’ paramyetrí vasheva noutbuka /

tyelyefona.

RESTAURANTE Y BAR

Page 26: Temario Ruso Para Hoteles

26

Bar / Restaurante Бар / Ресторан Bar / ryestaran

¿Podemos pedir el desayuno express?

Можна заказать ранний завтрак?

Mozhna zakazat’ raniy zaftrak

Si, lo podéis pedir aquí o en el restaurante.

Да, Вы можете заказать здесь или в ресторане.

Da vi mozhetye zakazat’ zdyes’ ili v ryestaranye

¿Su apartamento por favor?

Ваш номер, пожалуйста?

Vash nomyer pazhalusta

315 315 Trista pyatnatsat’

¿Para cuantas personas? На сколька человек? Na skol’ka chelavyek

Para 4. На 4. Na chetiryoj

¿Para qué hora? Во сколько? Va skol’ka

Para las 6:45. В 6.45. B shest’ sorak pyat’

¿Se puede cambiar la cena por la comida / comida por la cena?

Можна поменять ужин на обед / обед на ужин?

Mozhna pamyenyat’ uzhin na abyed / abyed na uzhin

Por favor preguntaselo en el restaurante.

Пожалуйста, спросите в ресторане.

Pazhalusta sprasitye v ryestaranye

Vale gracias. Хорошо, спасибо. Jarasho, spasiba

¿Hasta qué hora está abierto el restaurante / bar?

До скольки откыт ресторан / бар?

Da skal’ki otkrit ryestaran / bar

El restaurante está abierto hasta las 10 de la noche.

Ресторан открыт до 10 вечера.

Ryestaran atkrit do dyesyati vyechera

El bar está abierto hasta las 12 de la noche.

Бар открыт до 12 ночи. Bar atkrit do dvyenatsati nochi

PISCINAS

Piscina Бассейн Basyein

¿Dónde está la piscina en el hotel?

Где тут бассейн? Gdye tut basyein

La piscina está en el patio.

Бассейн во дворе. Basyein va dvarye.

¿Cuándo está abierta? Когда бассейн отркыт? Kagda basyein atkrit

De las 9 de la mañana hasta las 8 de la tarde

С 9 утра до 8 вечера каждый день.

S dyevyati do vas’mi vyechera kazhdiy dyen’

Page 27: Temario Ruso Para Hoteles

27

todos los días.

APARCAMIENTO (PARKING)

¿En hotel hay parking? В отеле есть парковка. V otelya yest’ parkovka

Si, tenemos garaje del hotel.

Да, у нас есть в отеле гараж.

Da, u nas yest’ v atelye garazh

¿Y cuánto seria para 3 días?

Сколько стоит на 3 дней? Skol’ka stoit na tri dnya

Seria XX euros más XX euros de depósito por el mando.

Будет XX евра плюс XX евра депозит за пульт.

Budyet XX yevra plyus XX dyepozit za pul’t

Si, que hay parking pero no hay plazas libres.

Да у нас есть парковка, но нет свободных мест.

Da u nas yest’ parkovka no nyet svabodníj myest

VENTA DE EXCURSIONES

¿Se puede comprar las entradas a Port Av. aquí?

Можно купить здесь билеты в Порт

Авентуру?

mozhna kupit’ zdyes’ bilyeti v port avyenturu

¿Qué precio tienen? Сколька стоят? Skol’ka stoyat

Son 45 para adultos y 38 para niños.

45 для взрослых и 38 для детей

Sorak pyat’ dlya vzroslij i tritsat’ vosyem’ dlya dyetyei

Para 2 adultos y dos niños.

2 взрослых и два детских

Dva vzroslij i dva dyetskij

¿Qué edad tienen los niños?

Какой возвраст у детей?

Kakoi vozvrast u dyetyei

9 y 12 años 9 и 12 лет Dyevyat’ i dvyenatsat’ lyet

El de 9 es niño pero 12 ya es considera adulto.

9 лет это ребёнок но 12 это уже считаеться как

взрослый

Dyevyat’ lyet eta ryebyonok no dvyenatsat’ eta uzhe schitaetsa kak

vzrosliy

¿Cómo llegar a Port Aventura?

Как добраться до Порт Авентуры?

Kak dabratsa do port avyentury

Podéis ir con el autobús. La parada está … y sale cada media hora.

Вы можете поехать на автобусе. Автобусная остановка находиться

… автобус ходит каждые пол часа.

Vi mozhetye payejat’ na avtobusye. Avtobusnaya

astanovka najoditsa ….avtobus jodit kazhdiye

pol chasa.

¿Qué altura tiene el niño / los niños?

Какой рост у ребёнка / детей?

Kakoi rost u ryebyonka / dyetyei

Page 28: Temario Ruso Para Hoteles

28

PERMANENCIA (LATE CHECK-OUT)

Mañana nos marchamos a las 4 de la tarde pero la habitación tenemos que dejar a las 10, podemos alargar la habitación hasta las 4.

Завтра мы уежаем в 4 после обеда, но номер

только до 10, можно как-то продлить номер до

четырёх.

Zavtra mi uyezhayem v chetirye poslye

obyeda, no nomyer tol’ka do dyesiyeti ,

mozhna kak-ta pradlit’ nomyer do chetiryoj

Si, puede alargar pero es un servicio extra y tiene que pagar.

Да конечно, но это платная услуга.

Da konyechna no eta platnaya usluga

¿Cuánto vale? Сколько стоит? Skol’ka stoit

Hasta las 3 seria XX euros y hasta las 6 seria XX euros.

До трёх XX евра и до шести XX евра.

Do tryoj XX yevra I do shesti XX yevra

Vale, gracias, lo pensaremos.

Хорошо, спасибо, мы подумаем.

Jarasho spasiba mi padumayem

Podemos pagar hasta las 3.

Мы можем заплатить до трёх.

Mi mozhem zaplatit’ do tryoj

Si claro, son XX euros por favor.

Да конечно, это XX евра, пожалуйста.

Da konyechna, eta XX yevra pazhalusta

Aquí tiene. Вот. vot

Muy bien, aquí está su recibo.

Хорошо, вот Ваша квитанция.

Jarasho, vot vasha kvitantsiya

Sentimos mucho pero no puede ser porque su habitación se ocupa mañana y no tenemos habitaciones libres.

Нам очень жаль, но это не возможно, Ваш номер уже забронирован и у нас нет

свободных номеров.

Nam ochen’ zhal’ no eta nye vazmozhna, vash nomyer uzhe

zabranirovan i nas nyet svobodnij namyerov

TEMA 8.

LA DESCRIPCIÓN DE LA HABITACIÓN

La puerta de la entrada

Входная дверь Vjadnaya dvyer’

La cerradura Замок Zamók

Llave / tarjeta Ключ / карточка Klyuch / kartachka

La pared Стена Styena

Page 29: Temario Ruso Para Hoteles

29

El techo Потолок Patalok

El suelo Пол Pol

La puerta del balcón Балконная дверь / дверь на террасу

Balkonnaya dvyer’ / dvyer’ na tyerrasu

El balcón / la terraza Балкон / Терраса Balkon / tyerrasa

Los muebles Мебель Myebyel’

Luz Свет Svyet

Agua Вода Vada

Agua caliente / fría Гарячая / Холодная вода Garyachaya / jalodnaya vada

Ruido Шум Shum

Silencio Тихо Tija

Vista Вид vid

Caja fuerte Сейф syeif

La cama Кровать Kravat’

Las sabanas Постельное бельё Pastyel’noye byel’yo

La almohada Подушка Padushka

La manta Одеяло Adyeyala

El armario Шкаф Shkaf

La mesita de noche Тумбочка Tumbachka

La lámpara Люстра Lyustra

La televisión Телевизор Tyelyevizar

El teléfono Телефон Tyelyefon

Las cortinas Шторы Shtori

El A/A Кондиционер Kanditsionyer

La nevera Холодильник Jaladil’nik

El cuarto del baño Ванная комната Vannaya komnata

La bañera Ванна Vanna

El váter Унитаз Unitaz

El lavabo Умывальник Umival’nik

Las toallas Полотенца Palatyentsa

La ducha Душ Dush

El grifo Кран Kran

Page 30: Temario Ruso Para Hoteles

30

El secador de pelo Фен fyen

La plancha Утюг utyug

INFORMACIÓN RELACIONADA CON LA HABITACIÓN

CAJA FUERTE

¿En la habitación hay caja fuerte?

В номере есть сейф? V nomyerye yest’ syeif

Sí. Да. Da

¿Tenemos que pagar para usar la?

Сколько стоит? Skol’ka stoit

No, es gratuita. Нет, это бесплатно. Nyet eta besplatna.

Gracias. Спасибо. spasiba

LIMPIEZA Y TOALLAS

Limpieza Уборка Uborka

Hoy no han limpiado mi habitación.

Сегодня не убрали номер. Syevodnya nye ubrali nomyer

Disculpáis, ha sido una equivocación de la governanta, lo sentimos mucho.

Извините, нам очень жаль, видимо горничная

ошиблась.

Izvinitye, nam ochen’ zhal’, vidima gornichnaya

oshiblas’

Hoy no han cambiado las toallas.

Сегодня не поменяли полотенца.

Syevodnya nye pamyenyali palatyentsa

¿Cuál es su número de la habitació, por favor?

Какой у Вас номер, пожалуйста?

Kakoi u vas nomyer pazhalusta

115 115 sto pyatnatsat’

No se preocupe, ahora le traerán toallas.

Не волнуйтесь, сейчас Вам принесут полотенца.

Nye valnuityes’, sechas vam pryenyesut

palatyentsa.

¿Cuántas toallas le faltan? Сколько Вам не хватает полотенец?

Skol’ka vam nye jvatayet palatyents

Dos grandes y dos pequeñas, por favor.

Два больших и два маленьких.

Dva bal’shij i dva malyen’kij

Toallas limpias. Чистые полотенца. Chistiye palatyentsa.

Toallas sucias. Грязные полотенца. Gryazniye palatyentsa.

Toallas grandes. Большие полотенца. Bal’shiye palatyentsa.

Toallas pequeñas. Маленькие полотенца. Malyenkiye palatyentsa.

Page 31: Temario Ruso Para Hoteles

31

CAMAS Y CUNA

Cuna Детская кроватка. Dyetskaya kravatka

Necesitamos la cuna. Нам нужна детская кроватка.

Nam nuzhna dyetskaya kravatka

Es un servicio extra, usted tiene que pagar por la cuna.

Это платная услуга. eta platnaya usluga

¿Cuánto cuesta? Сколько стоит? Skol’ka stoit

Son X euros por día.

Para 11 días seria XX euros.

X евра за день.

За 11 дней это будет XX евра.

X yevra za dyen’

Za odinatsat’ dnyei eta budyet XX yevra

Si la queremos. Да мы хотим / заплатим. Da my jatim / zaplatim

No gracias no la queremos, sale caro.

Нет, спасибо это дорого. Nyet spasiba eta doroga

CAMBIO DE HABITACIÓN

¿Me puede cambiar la habitación?

Можна поменять номер? Mozhna pamyenyat’ nomyer

¿Por qué? ¿Algo no está bien?

Почему? Что-то не так? Pachemu? Shto-to nye tak

Sí, tenemos vista calle y queremos vista piscina.

У нас вид на улицу, а мы хотим с видом на

бассейн.

U nas vid na ulitsu, a mí jatim s vidom na basyein

Le podemos cambiar la habitación pero tendrá que pagar un suplemento de XX euros.

Мы можем поменять номер, но за это

снимаеться дополнительная плата в

XX евра.

Mi mozhem pamyenyat’ nomyer, no za eta

snimayetsa dapalnityel’naya plata v XX

yevra

Sentimos mucho pero no la podemos cambiar, porque no disponemos de las habitaciones libres.

Нам очень жаль но мы не можем поменять номер,

потому что нет свободных номеров.

Nam ochen’ zhal’ no mi nye mozhem pamyenyat’

nomyer, patamu shto nyet svabodnij nomyerov

Sí, tenemos vista piscina pero allí hace mucho ruido por la noche y no podemos dormir.

У нас вид на бассейн но там очень шумно ночью и

мы не можем спать.

U nas vid na basyein no tam ochen’ shumna nochyu

i mi nye mozhem spat’

LAS PREGUNTAS MÁS FRECUENTES

He perdido la llave de la habitación.

Я потерял ключ от номера.

Ya patyeryal klyuch ot nomyera

Me puede decir el número de su habitación y el

Вы можете мне сказать какой у Вас номер и имя

Ví mozhetye mnye skazat’ kakoi u vas nomyer i imya

Page 32: Temario Ruso Para Hoteles

32

nombre de la reserva. на кого забранировано. na kavo zabraniravana

La nuestra toalla ha caído a la terraza de abajo.

Наше полотенце упало на балкон под нами.

Nashe palatyentse upala na balkon pod nami

Este apartamento está ocupado, le dejaremos la nota y ellos traerán la toalla en la recepción.

Этот номер занят, мы оставим записку им и они

принесут полотенце на ресепшн.

Etat nomyer zanyat, mi astavim zapisku im i ani prinyesut palatyentse na

resepshn.

Mañana marchamos ¿a qué hora nos vendrán a recoger?

Завтра мы уежаем во сколька нас заберут?

Zavtra mi uyezhayem, va skol’ka nas zabyerut

La información sobre su recogida está en la carpeta. / Su guía le informara.

Информация об Вашем отъезде находиться в папке / Ваш гид Вас проинформирует.

Infarmatsiya ob vashem otyezdye najoditsa v

papkye / Vash gid vas prainformiruyet

TEMA 9.

VOCABULARIO GENERAL EN EL RESTAURANTE

Buen provecho Приятного апетита Priyatnava apyetita

Abierto Открыто Atkríta

Cerrado Закрыто Zakríta

Encargado del restaurante

шеф / начальник / менеджер / администратор ресторана

shef / nachal’nik / menedzher / administrator ryestarana

Camarero / a Официант / официантка Afitsiant / afitsiantka

Jefe de la cocina Шеф повар Shef povar

Cocinero / a Повар / поварша Povar / povasrsha

Comida Еда Yeda

Bebidas Выпивка / напитки Vípivka / napitki

Desayuno Завтрак Zaftrak

Comida Обед Abyed

Cena Ужин Uzhin

Desayunar Завтракать Zaftrakat’

Comer Обедать Abyedat’

Cenar Ужинать Uzhinat’

Page 33: Temario Ruso Para Hoteles

33

Bufé Буфет / шведский стол Bufyet / shvyetskiy stol

Comida para llevar Еда на вынос / с собой Yeda na vinos / s saboy

Aperitivos / Entrante Закуски Zakuski

Ensalada Салат Salat

Primer plato Первоё блюдо Pyervaye blyuda

Plato principal / segundo plato

Второё блюдо Vtaroye blyuda

Guarnición Гарнир Garnir

Postres Десерт dyesyert

Ración Порция Portsiya

Bandeja Поднос Padnos

Botella Бутылка Butilka

Carta Меню Myenyu

Carta de vinos Карта вин Karta vin

Cenicero Пепельница Pyepyel’nitsa

Cubertería Столовые приборы Staloviye pribori

Cuchara Ложка Lozhka

Cucharita Ложечка Lozhechka

Cuchillo Нож Nozh

Tenedor Вилка Vilka

Vajilla Посуда Pasuda

Plato Тарелка Taryelka

Taza Чашка Chashka

Vaso Стакан Stakan

Copa Бокал Bakal

Mantel Скатерть Skatyert’

Mesa Стол Stol

Silla Стул Stul

Silla alta / trona Детский стул Dyetskiy stul

Cuenta Счёт Schyot

Propina Чаевые Chayeviye

Carne Мясо Myasa

Page 34: Temario Ruso Para Hoteles

34

Pescado Рыба Riba

Marisco Морепродукты Moryeprodukti

Huevos Яйца Yaitsa

Queso Сыр Sír

Verdura Овощи Ovaschi

Fruta Фрукты Fruktí

TEMA 10.

CARNES Y AVES

Bistec Бифштекс Bifshteks

Carne picada Фарш Farsh

Entrecot Антрекот Antryekot

Hígado Печень Pyechen’

Jamón cocido / ahumado

Ветчина Vyetchina

Salchichas Сосиски Sasiski

Pato Утка Utka

Pollo Курица Kuritsa

Pavo Индейка Indyeika

Conejo Кролик Krolik

Cerdo Свинина Svinina

Ternera Говядина Gavyadina

Cordero Баранина Baranina

PESCADO Y MARISCO

Anchoa Анчоус Anchous

Atún Тунец Tunyets

Bacalao Треска Tryeska

Calamar Кальмар Kal’mar

Cangrejo Краб Krab

Gamba Креветка Kryevyetka

Page 35: Temario Ruso Para Hoteles

35

Lenguado Камбала Kambala

Lubina Судак Sudak

Mejillón Мидии Midii

Merluza Мерлан Myerlan

Ostra Устрица Ustritsa

Pulpo Осьминог As’minog

Salmón Лосось / сёмга Lasos’ / syomga

Sardina Сардина sardina

Trucha Форель Farel’

PREPARACIONES

A la parrilla На гриле Na grilye

A la plancha Жареный Zharyeníy

Ahumado Капчёный Kapchoníy

Asado Запечёный Zapyechoníy

Cocido Варёный Varyoníy

Crudo Сырой Síroy

Empanado В кляре V klyarye

Estofado Тушоный Tushoníy

Frito Жареный в масле Zharyeníy v maslye

Sin nada, sin aderezo

Без приправ Byez priprav

SABORES

Agridulce Кисло сладкий Kisla sladkiy

Agrio Кислый Kislíy

Amargo Горький Gor’kiy

Dulce Сладкий Sladkiy

Picante Острый Ostríy

Sabroso Вкусный Vkusníy

Salado Солёный Salyoníy

Soso Безвкусный Bezvkusníy

Page 36: Temario Ruso Para Hoteles

36

Suave Мягкий Myajkiy

VERDURAS, HORTALIZAS Y LEGUMBRES

Aceitunas Оливки Alivki

Ajo Чеснок Chesnok

Alubias Фасоль Fasol’

Berenjena Баклажан Baklazhan

Calabacín Кабачок Kabachok

Calabaza Тыква Tíkva

Cebolla Лук Luk

Champiñón Шампиньон Shampinyon

Col Капуста Kapusta

Coliflor Цветная капуста Tsvyetnaya kapusta

Espinaca Шпинат Shpinat

Guisantes Горох Garoj

Lechuga Салат Salat

Lentejas Чечевица Chechevitsa

Patata Картошка Kartoshka

Pepino Огурец Aguryets

Pimiento rojo Красный перец Krasníy pyeryets

Pimiento verde Зелёный перец Zyelyoníy pyeryets

Rabanito Редис Ryedis

Remolacha свёкла Svyokla

Setas Грибы Griby

Tomate Помидор Pamidor

Zanahoria Морковь Markof’

FRUTAS Y FRUTOS SECOS

Albaricoque Абрикос Abrikos

Cereza Черешня Cheryeshnya

Ciruela Слива Sliva

Frambuesa Малина Malina

Page 37: Temario Ruso Para Hoteles

37

Fresa Клубника Klubnika

Frutas del bosque Лесные ягоды Lyesniye yagadí

Higo Инжир Inzhir

Kiwi Киви Kivi

Lima Лайм Laim

Limón Лимон Limón

Manzana Яблоко Yablaka

Melocotón Персик Pyersik

Melón Дыня Dínya

Naranja Апельсин Apyel’sin

Pasas Изюм Izyum

Pera Груша Grusha

Piña Ананас Ananas

Plátano Банан Banan

Sandía Арбуз Arbuz

Uva Виноград Vinagrad

Almendra Миндаль Mindal’

Avellana Лесной орех Lyesnoi aryej

Cacahuetes Арахис arajis

Coco Кокос kakos

Nuez Грецкий орех Gryetskiy aryej

Pistachos Фисташки Fistashki

ESPECIAS Y ALIÑOS

Aceite Масло Masla

Aceite de oliva Оливковое масло Alivkavaye masla

Canela Корица Karitsa

Clavo Гвоздика Gvazdika

Curry Карри Karri

Especias Специи Spyetsii

Page 38: Temario Ruso Para Hoteles

38

Mayonesa Майонез Mayonez

Menta Мята Myata

Mostaza Горчица Garchitsa

Orégano Орегано / душица Aryegano / dushitsa

Perejil Петрушка Pyetrushka

Pimentón Kрасный перец krasniy pyeryets

Pimienta Перец Pyeryets

Vinagre Уксус Uksus

TEMA 11.

VARIOS

Azúcar Сахар Sajar

Sal Соль Sol’

Edulcorante Сахарин Sajarin

Salsa Соус Sous

Sopa Суп Sup

Caldo Бульон bulyon

Arroz Рис Ris

Queso rallado Тёртый сыр Tyortiy sír

Pan Хлеб Jlyeb

Rebanada Ломтик Lomtik

Pasta Паста Pasta

Pasteles Пирожные Pirozhenaye

Tarta Торт tort

Mantequilla Масло Masla

Mermelada Джем Dzhem

Gelatina Желе Zhelye

Helado Мороженое Marozhenaye

Caliente Гарячий Garyachiy

Templado Тёплый Tyopliy

Frio Холодный Jalodniy

Page 39: Temario Ruso Para Hoteles

39

Congelado Замороженый Zamarozheniy

Hielo Лёд Lyod

Cubito de hielo Кубик льда Kubik l’da

Casero Домашний Damashniy

Fresco Свежий Svyezhiy

Malo / en mal estado / rancio

Несвежий Nyesvyezhiy

Nata Сливки Slivki

Vainilla Ваниль Vanil’

Canela Корица Karitsa

Chocolate negro Чёрный шоколад Chorníy shokolad

Chocolate blanco Белый шоколад Byelíy shokolad

Chocolate de leche Молочный шоколад Malochníy shokolad

Cacao Какао Kakao

Café Кофе Kofye

Galleta Печенье Pyechyeniye

Gofre Вафли / мягкие вафли Vafli / myajkiye vafli

Barquillos Трубочки Trubachki

Mermelada Джем Dzhem

Puré de fruta Фруктовое пюре Fruktovaye pyure

Crema Крем Kryem

Yogurt Йогурт Yogurt

Turrón de almendra Миндальная халва Mindal’naya jalva

Gusto / sabor Вкус vkus

con С / со S / so

sin без byes

BEBIDAS

Agua Вода Vada

Agua con gas Газированая вода Gazirovanaya vada

Zumo Сок Sok

Page 40: Temario Ruso Para Hoteles

40

Zumo de piña / naranja / multifruta

Ананасовый / апельсиновый / мультифруктовый сок

Ananasaviy / apyel’sinaviy / mul’tifruktoviy sok

Cerveza Пиво Piva

Vino Вино Vino

Vino blanco Белое вино Byelaye vino

Vino tinto Красное вино Krasnaye vino

El cava / champán Шампанское Shampanskaye

Refresco Сладкая вода Sladkaya vada

EN CAFETERIA

Té Чай Chai

Té con limón Чай с лимоном Chai s limonam

Té con leche Чай с молоком Chai s malakom

Té frio Холодный чай Jalodniy chai

Té verde Зелёный чай Zyelyoniy chai

Té de frutas Фруктовый чай Fructoviy chai

Manzanilla Чай с ромашки Chai s ramashki

Poleo menta Мятный чай Myatniy chai

Miel Мёд Myod

Café Кофе Kofye

Café con leche Кофе с молоком Kofye s malakom

Café descafeinado Кофе без кофеина Kofye byez kafyeina

Café solo Экспрессо Ekspreso

Café con hielo Кофе со льдом Kofye sa l’dom

Leche con cacao Какао Kakao

Capuchino Капучино Kaputchina

Leche condensada Сгущёнка sguschonka

TEMA 12.

SERVICIO EN EL RESTAURANTE

Page 41: Temario Ruso Para Hoteles

41

¿Podemos sentarnos aquí?

Можна садиться сюда? Mozhna saditsa syuda

¿Qué nos recomienda?

Что Вы нам посоветуете? Shto ví nam pasavyetuyetye.

¿Qué es? Что это? Shto eta

Querría… Я хотел бы / хотела бы .... Ya jatyel bí / jatyela bí…

Voy a tomar… Мне.... Mnye

Tomaré una copa de vino blanco.

Мне бокал белого вина. Mnye bakal byelava vina

Una botella de agua, por favor.

Бутылку воды, пожалуйста. Butilku vadí, pazhalusta

Necesito un vaso más.

Нужен ещё один стакан. Nuzhen yescho adin stakan.

¿Me puede traer otro cuchillo / tenedor?

Вы можете принести другой нож / другую вилку.

Ví mozhetye pinyesti drugoy nosh / druguyu vilku.

¿Tienen fruta? У Вас есть фрукты? U vas yest’ fruktí

Solo café, por favor. Только кофе, пожалуйста. Tol’ka kofye, pazhalusta.

¿Nos trae la cuenta, por favor?

Принесите счёт, пожалуйста. Prinyesitye schot pazhalusta.

Por aquí por favor. Сюда, пожалуйста. Syuda pazhalusta

Ésta es su mesa. Вот Ваш стол. Vot vash stol.

¿Qué quiere para beber?

Что Вы будете пить? Shto ví budyetye pit’

¿Tomarán pan? Вы хотите хлеб? Ví jatitye jlyeb

¿Algo más? Что-то ещё? Shto-to escho

¿Todo bien? Всё хорошо? Vsyo jarasho

Aquí está la cuenta. Вот Ваш счёт. Vot vash schot

Aquí tiene el cambio Вот Ваша здача. Vot vasha zdacha

Quiero hablar con el encargado.

Я хочу поговорить с Вашим шефом / начальником /

менеджером.

Ya jachu pagavarit’ s vashim shefam / nachal’nikam /

menedzheram.

REPASO