Trabajo Final Diversidades

16
Página | 1 CALI, UNA MIRADA MULTICULTURAL: PROCESO DE INMIGRACIÓN DE JAPONESES Y JAPONESAS A COLOMBIA Presentado por: Alejandra Oleas Mazuera 1428741 Dania Liceth Velandia Zamorra 1428718 Laura Camila Manzano Muñoz - 1425974 Sara Vásquez Rodríguez - 1419652 Profesora: Betty Ruth Lozano Lerma EJERCICIO SEMESTRAL DE INVESTIGACIÓN UNIVERSIDAD DEL VALLE FACULTAD DE HUMANIDADES DIVERSIDAD ÉTNICA Y CULTURAL DE COLOMBIA COLOMBIA 2014

description

Análisis histórico y social de la comunidad japonesa en la ciudad de Cali. Realizado por estudiantes de 2do semestre la de Universidad del Valle, sede Melendez, Cali

Transcript of Trabajo Final Diversidades

Page 1: Trabajo Final Diversidades

P á g i n a | 1

CALI, UNA MIRADA MULTICULTURAL: PROCESO DE INMIGRACIÓN DE

JAPONESES Y JAPONESAS A COLOMBIA

Presentado por:

Alejandra Oleas Mazuera – 1428741

Dania Liceth Velandia Zamorra – 1428718

Laura Camila Manzano Muñoz - 1425974

Sara Vásquez Rodríguez - 1419652

Profesora:

Betty Ruth Lozano Lerma

EJERCICIO SEMESTRAL DE INVESTIGACIÓN

UNIVERSIDAD DEL VALLE

FACULTAD DE HUMANIDADES

DIVERSIDAD ÉTNICA Y CULTURAL DE COLOMBIA

COLOMBIA

2014

Page 2: Trabajo Final Diversidades

P á g i n a | 2

CALI, UNA MIRADA MULTICULTURAL: PROCESO DE INMIGRACIÓN DE

JAPONESES Y JAPONESAS A COLOMBIA

Cali, a multicultural perspective: Japanese immigration process to Colombia

Resumen

En el siguiente trabajo pretendemos

enfocarnos en el proceso de inmigración

japonesa en el territorio Colombiano,

específicamente en Cali. Para ello, nos

basaremos en un par de entrevistas

realizadas con anticipación, dando así un

panorama histórico hablado desde las

vivencias del entrevistado o las historias

de sus familiares. En el desarrollo del

trabajo se realizará un contexto político

general del territorio colombiano y

japonés durante los años 1908 y presente.

Posteriormente se hablará de los

reconocimientos o aportes realizados por

los/las japoneses y japonesas; de igual

forma nos basaremos en artículos

científicos para una mayor ampliación del

tema y la importancia de la Asociación

Colombo Japonesa en Cali, como un

espacio de mejoramiento de intercambio

cultural entre Japón-Colombia y

viceversa

Palabras Claves: Inmigración, Japón,

Colombia, Cultura

Abstract

In this article we intend to focus on the

process of Japanese immigration in the

Colombian territory, specifically in Cali.

For this, we rely on a couple of interviews

in advance, giving a historical overview

spoken from the experiences of the

respondent or their family histories. In

developing the work a political context of

the Colombian and Japanese held territory

during 1908 and present. Later we will

talk to the surveys or contributions made

by the Japanese; likewise we will build on

scientific articles for further expansion of

the topic and the importance of the

Japanese Association Colombo in Cali, as

a space for improving cultural exchange

between Japan-Colombia and viceversa

Keywords: Immigration, Japan,

Colombia, Culture

Sumario: 1. Inmigración japonesa a Colombia: Contexto histórico y colonial; 2. ¿Cómo llegó

la comunidad japonesa a la Sucursal del Cielo, Santiago de Cali?; 3. Un poco acerca de las

costumbres, festividades y aportes de la comunidad japonesa en el territorio vallecaucano; 4.

Conclusiones; 5. Anexos, imágenes del primer encuentro japonés en Cali; 6. Bibliografía

Page 3: Trabajo Final Diversidades

P á g i n a | 3

1. Inmigración japonesa a Colombia: Contexto histórico y colonial

Colombia desde su independencia en el año del 1810 a diferencia de otros países

latinoamericanos se ha considerado con muy débiles relaciones internacionales, por ello, en

1847 se crea la ley 25, la cual determinaba que la comunidad asiática tenía la posibilidad de

emigrar a Colombia1.

Durante el periodo de la ´hegemonía conservadora´2, las políticas de migración colombiana

empezaron hacer más restrictivas ya que durante la Regeneración, el Estado-Nación

pensaba construirse a partir de modelos europeos, por lo tanto, las pocas migraciones que se

daban eran a europeos e ingleses3.

Lo anterior muestra, como el pensamiento eurocéntrico ha ocupado el pedestal más alto en

el poder; desde el “descubrimiento” de América en 1492 y con la imposición de un modelo

de hombre, siendo éste blanco, alto, con ojos claros, cabello rubio o castaño y

preferiblemente heterosexual. Es así como durante la hegemonía conservadora colombiana

se permitía sólo el ingreso a europeos e ingleses, ya que cumplían con el prototipo de un

“hombre ideal-perfecto”, y era mucho más complicado el ingreso de afros, indios y

asiáticos al no cumplir con ningún prototipo ideal, al del europeo.

Sin embargo, después de que Estados Unidos interviniera en la separación del Istmo de

Panamá, Colombia se vio obligada a solicitar ayuda a diferentes nacionalidades entre ellas a

Japón, tal como lo cuenta Taraji Irie (1951). La antropóloga Inés Sanmiguel (2005),

siguiendo el rastro de la inmigración japonesa a Colombia, afirma que la primera

comunidad japonesa en llegar al país fue traída por Antonio Izquierdo de la Torre en 1908;

uno de los primeros inmigrantes fue el jardinero Tomohiro Kawaguchi, del cual se sabe que

durante la celebración del primer centenario, Exposición del centenario o mejor conocida

como la segunda Exposición Agrícola e Industrial de Bogotá (1907), pretendía celebrar no

sólo el grito de Independencia, sino el avance técnico y económico que el país había

1 “La inmigración japonesa al Valle del Cauca”, por Juliana Andrea Jara, en Universidad ICESI, 2010. (p. 42)

2 La hegemonía conservadora fue el período histórico en el que el Partido Conservador de Colombia se

mantuvo en el poder durante 44 años. Inició en 1886 cuando José María Campo Serrano, asumió la

presidencia de la República de Colombia, en nombre de la Regeneración, liderada por Rafael Núñez. Ésta

hegemonía duró hasta 1930. “Los límites del poder: elecciones bajo la hegemonía conservadora (1886-

1930)”, por Eduardo Posada Carbó. Banco de la República 3 “La inmigración japonesa al Valle del Cauca”, por Juliana Andrea Jara, en Universidad ICESI, 2010. (p. 42)

Page 4: Trabajo Final Diversidades

P á g i n a | 4

alcanzado en sus primeros 100 años de vida en libertad, el señor Tomohiro colaboró con el

diseño del jardín, reconocido como el primer inmigrante legal japonés en Colombia.

“El Parque fue tal vez el primer lugar en donde se hizo un diseño de jardines

contratado. El encargado de ejecutarlo fue el primer inmigrante japonés que hubo

en Colombia, que a su vez introdujo especies vegetales nuevas en el paisaje

bogotano”. (Pardo, 2010)4

En la entrevista hecha al miembro de la Junta Directiva de la Asociación Colombo

Japonesa (ACJ), Diego Kuratomi5, la inmigración de la comunidad japonesa a Colombia

comenzó oficialmente en el año 1929 con el mando del entonces presidente colombiano

Miguel Abadía Méndez. Kuratomi cuenta que el Presidente Abadía consideraba que

Colombia tenía dentro de sus debilidades, muy pobres relaciones internacionales, para lo

cual una de sus metas de gobierno fue el mejoramiento de las relaciones internacionales del

país, por esto, reforzó la cancillería y promovió la agricultura, la cual era débil en aquél

momento.

Es así como la apertura de Japón después de un largo periodo de aislamiento, permitió a sus

ciudadanos y ciudadanas salir del país legalmente, pero de una forma controlada, creándose

así comisiones especiales auxiliadas por el gobierno para regular la migración y dirigirla,

como la Compañía de Fomento de Ultramar de Japón. Esta desarrollaba proyectos de

migración dirigida hacia países que eran considerados por ellos como un buen sitio donde

emigrar.

Cuenta Kuratomi que el lugar donde llegó la primera familia japonesa fue escogido por un

grupo de cuatro estudiantes, que habían venido previamente gracias a la Compañía de

Ultramar. Sin embargo en algunos libros sobre la inmigración japonesa a Colombia, se

nombran a dos personas quienes fueron los escogidos para que hicieran un viaje

exploratorio en 1926: Yûzô Takeshima y Tokuhisa Makijima, estos dos señores

acompañados por Takahiko Wakabayashi, el cónsul japonés en Panamá, los acompañó en

4 Cita, sacada de Revista el espectador “Cien años después…” por Santiago la Rotta, 3 de julio del 2010. En

http://www.elespectador.com/impreso/bogota/articuloimpreso-211611-cien-anos-despues 5 Entrevista realizada por estudiantes de la Universidad del Valle al Director de la ACJ, Diego Kuratomi, en el

año del 2014

Page 5: Trabajo Final Diversidades

P á g i n a | 5

el recorrido que hicieron entre otros lugares por la Sabana de Bogotá, Medellín y

Barranquilla, los valles del Cauca y del Magdalena, en busca de un lugar apropiado para

establecer una colonia agrícola6.

Precisamente para 1929 llegan según Kuratomi cinco familias japonesas al Departamento

del Cauca, específicamente en Corinto; entre esas familias llegó su abuelo, quien le narraba

que al llegar a Colombia no fue fácil ya que hubo dificultades en el camino: el gobierno

preguntó al Colegio Médico Colombiano, si era bueno traer japoneses, ellos respondieron

que no.

“Nuestro Ministro de Relaciones Exteriores se dirigió a la Academia de Medicina

de Bogotá, como entidad consultora del gobierno, pidiéndole su concepto en

relación con La proyectada inmigración japonesa al Valle del Cauca, y aquella

docta corporación opinó desfavorablemente basándose en razones de índole

patológica. A ese poderoso motivo alegado por La academia citada, que

indudablemente es cierto, pues los asiáticos en general sufren enfermedades

peligrosísimas, podemos agregar la más importante quizá, que estriba en el

desmejoramiento de nuestra raza en formación que, por los numerosos elementos

africanos e indígenas, exhibe señales manifiestas de inferioridad, que vendría a

empeorarse con la mezcla amarilla (…) Nuestro aplauso a la academia de medicina

de Bogotá no puede ser más entusiasta...” (Diario del Pacífico, 1929)7

Desde Aníbal Quijano (2000) se puede ver como la raza se convierte en una manifestación

del poder, constituida en un patrón mundial capitalista, colonial, moderno y eurocentrado;

considerado para la mayoría del mundo como un elemento de la naturaleza que tiene

implicaciones sociales. La idea del color de la piel determinaría según los europeos, un

comportamiento biológico, siendo así el blanco=pureza=superior e inteligente y el mestizo,

amarillo, negro=impureza=inferior e ignorante.

6 “The Hispanic American Historical”. Por Irie, Toraji; William Himel. 1951.

7 “Influjo de María. Relato sobre la inmigración japonesa y el desarrollo del capitalismo en el Valle del

Cauca”, por Germán Patiño, en su libro “Herr Simmonds y otras historias del Valle del Cauca”. Cali,

Universidad Autónoma, 1992. pp. 34-35

Page 6: Trabajo Final Diversidades

P á g i n a | 6

Por fortuna las primeras familias japonesas, ya se encontraban en territorio colombiano

cuando salió el comunicado de la Academia de medicina de Bogotá. Sin embargo lo dicho

por la Academia de medicina de Bogotá no afecto mucho en territorio Valluno, hubo

ciudadanos (as) de la región que no sólo respetaron a los inmigrantes japoneses, sino que

aprendieron de ellos y ellas, y se agruparon cada vez más con los empresarios agrícolas8.

En el transcurso de los años 1929, 1935 y 1960, llegaron a Colombia tres grupos de

familias japonesas. No obstante, con llegada de la Segunda Guerra Mundial dada en 1938-

1945, los japoneses y las japonesas fueron apresados por el gobierno colombiano al ser

éstos aliados de Alemania y por lo tanto fueron considerados como “espías” y una amenaza

para Colombia quien apoyaba a EE.UU en la guerra. Según Diego Kuratomi, algunos (as)

fueron llevados al Hotel Sabaneta en Fusagasugá, Bogotá donde también tenían encerrados

a italianos (as) y alemanes (as); luego de que se afirmara la derrota de Japón en la guerra,

éstas personas fueron liberadas; por ende la guerra lo único que significó para esta

comunidad fue sufrimiento, lo que dejó entrever que no era más que una minoría, sin

embargo salieron adelante y supieron integrarse en el país sobre todo en el Valle del Cauca,

donde los acogieron con gran cariño y gracias a la riqueza del territorio vallecaucano se

agruparon en asociaciones agrícolas.

2. ¿Cómo llegó la comunidad japonesa a la Sucursal del Cielo, Santiago de Cali?

Terminada la Segunda Guerra Mundial, los territorios de la colonia japonesa quienes se

encontraban en ése entonces en Corintio, Norte del Cauca, se vieron amenazados por

hostigamientos de grupos armados, además la fertilidad ya no era buena para sus cultivos

ya que durante la llegada a Colombia se dedicaron a los monocultivos de legumbres

dañando así los terrenos; todo lo anterior llevó a que los y las inmigrantes japonesas (ses) se

desplazaran a otras ciudades entre estas, Cali y Palmira.

Yuso Takeshima, un descendiente de la dinastía noble de los samurái con excelente

predominio del español, tradujo la novela “La María” de Jorge Isaac, gracias a las hermosas

descripciones del territorio Valluno, Takeshima impulsó y ayudo a inmigrar la colonia

japonesa a Cali. Diego Kuratomi cuenta que con la llegada de las familias japonesas los

8 Ibídem

Page 7: Trabajo Final Diversidades

P á g i n a | 7

caleños y las caleñas llenos de simpatía acogieron a la comunidad japonesa. Se sabe que

para el año de 1936 Takeshima participó en las competencias de natación realizadas por el

Club Campestre de Cali, también promovió un sahumerio matazancudos, llamado Katol

frente a la galería y fue quien trajo la técnica Nihon Toki para la producción de cerámica de

primera calidad en escala industrial, creando así en mayo del 1963 la empresa Cerámica del

Valle9.

La comunidad japonesa sintió la necesidad de retribuir el apoyo y el cariño que los

habitantes del Valle les había brindado, por ésta razón Cali al ser la capital del Valle fue

escogida para la creación de la Asociación Colombo Japonesa (ACJ) en el año 2007, sin

embargo, anteriormente se encontraba en Palmira desde el año 1975 la cual tenía el

nombre de Club Colombo Japonés donde actualmente funciona como club campestre. En

los últimos años, la ACJ se ha desarrollado como una organización que busca no sólo

estrechar la amistad entre los japoneses sino también como un espacio que incentive el

conocimiento de la cultura japonesa tradicional, el aprendizaje del idioma japonés en

Colombia, la divulgación de las artes marciales de Japón como el Judō, Karate, Aikidō,

Kendō, Jodō y el Bushidō y el reconocimiento de los y las inmigrantes y descendientes

como buenos ciudadanos colombianos quienes contribuyeron en un periodo de

industrialización en el Valle del Cauca.10

Hoy por hoy en Cali cerca de la Universidad Javeriana, se encuentra la Iglesia Tenrikyo. En

la entrevista hecha a Yoshikazu Shimada estudiante colombojaponés de cuarto semestre de

Ingeniería de Alimentos en la Universidad del Valle, cuenta como muchos japonesas

residentes en la ciudad de Cali se convirtieron a la religión católica en un principio,

motivados (as) por el hecho de poderse bautizar, debido al temor de morir y que su alma

quedara penando en el mundo, buscaron así en el catolicismo protección y seguridad para

sus vidas. Sin embargo, actualmente muchos japoneses (as) practican su religión, donde su

sede principal se encuentra ubicada la ciudad de Tenri, Japón; la religión recibe el nombre

de Tenrikyo y tiene sus orígenes en el sintoísmo11

, ya que toma muchos aspectos de este.

9 Ibídem

10 Sacado de http://www.acjcali.com/nosotros/, en ACJ, Asociación Colombo Japonesa.

11 Es el nombre de una religión nativa en Japón. Incluye la adoración de los kami o espíritus de la naturaleza.

Algunos kami son locales y son conocidos como espíritus o genios de un lugar en particular, pero otros

representan objetos naturales mayores y procesos, por ejemplo, Amaterasu, la diosa del Sol.

Page 8: Trabajo Final Diversidades

P á g i n a | 8

Su fundadora es la profeta Miki Nakayama (1798–1887), quien fue una carismática

campesina que a la edad de 40 años, afirmó estar poseída por un Dios de sabiduría divina,

sus escritos y acciones fueron considerados modelos divinos. A Nakayama se le conoce

comúnmente como Oyasama12

por lo cual es diosa de la religión Tenri, recibe el nombre de

Oyagamisama13

. La doctrina de Tenrikyo fue uno de los movimientos religiosos más

influyentes en Japón inmediatamente después de la Segunda Guerra Mundial y su

asociación alcanzaba cerca de 2.5 millones de integrantes hacia finales del siglo XX.

En Cali la Iglesia Tenrikyo se encuentra ubicada en la Calle 18 No. 115-90 Parcelación

Cañasgordas, al entrar se encuentran tres altares: el más grande (centro), es la

representación de Oyagamisama, el de la derecha es de Oyasama que es un tributo a la

fundadora y el de la izquierda hace referencia a un agradecimiento hacia los antepasados y

familiares fallecidos, agradeciendo la existencia de su ascendencia.

Shimada cuenta que la religión a comparación de la católica no castiga los pecados, sino

que entiende que cada ser sabe qué acciones son buenas o malas y por lo tanto si comente

un desliz él o ella sabrá que habrá algunas consecuencias y se atendrá a ellas. En la religión

Tenrikyo cuando una persona comete una mala acción, el corazón se empezará a llenar de

suciedad y es durante el servicio sagrado, o sea las misas que incluyen alabanzas donde se

agitan las manos para así, remover el polvo el cual ayuda a limpiar y estimular el corazón

diariamente. También se tiene una concepción sobre las enfermedades, no como un castigo

por el que se sufre, sino una orientación de Dios; por medio de esta orientación, Dios

expresa su amor, les da a conocer su voluntad y los guía hacia el Yokigurashi.14

Todos (as)

los y las creyentes de Tenrikyo están en busca del ser yoboku15

y alcanzar el yokigurashi.

Sus misas se dividen en tres partes, en la primera están sentados moviendo sus manos y

diciendo alabanzas en japonés, en un segundo momento se ponen de pie y comienzan a

danzar haciendo uso de instrumentos tradicionales que representan diferentes provincias

divinas y por último le añaden el canto.

12

Oya en japonés significa padre-madre 13

Traducido como dios-padre-madre 14

Hace referencia a cuando una persona ha alcanzado una vida plena y llena de felicidad, este es el fin último

que deberían de buscar todas las personas en el mundo. 15

Persona que viene al mundo para servir en nombre de Dios padre.

Page 9: Trabajo Final Diversidades

P á g i n a | 9

A diferencia de la religión católica, Tenrikyo maneja tres libros sagrados, el primero recibe

el nombre de Ofudesaki que traduce “punta del pincel de escritura” siendo el órgano más

importante de la escritura en Tenrikyo, pues en este se encuentra contenido todo

relacionado a las profecías de Oyasama. Estos escritos proporcionan las instrucciones para

devolver la mente humana a su estado natural totalmente claro. Las instrucciones

involucran el uso de todos los medios necesarios para proporcionar "un retorno pasó a paso

a la 'condición original', de manera que sean apropiadas a la hora, el lugar y la madurez

espiritual de todos los seres humanos”.

El segundo libro es el Osashizu, en él se encuentran incluidas todas las experiencias y

revelaciones que tuvo Oyasama. El último libro se llama Mikagura-uta y es el

acompañamiento lírico al servicio sagrado, conteniendo todas las alabanzas y cantos de esta

religión.

3. Un poco acerca de las costumbres, festividades y aportes de la comunidad japonesa

en el territorio vallecaucano

Diego Kuratomi nació en Palmira y ha vivido casi toda su vida en Cali, su abuelo llegó en

1929 a Colombia con la primera familia japonesa en poner pie en éste país. Su crianza fue

valluna y cuenta que Cali tiene ciudadanos muy simpáticos, amigables y con excesos de

alegría, sin embargo rescata tres principios de la cultura japonesa que aún no se practican

en ésta ciudad como los son: el respeto, la disciplina y la paciencia y afirma que tal vez por

éstos es que Japón es una de las potencias mundiales, sin embargo en un viaje que realizó a

Japón cuenta que a diferencia de los japoneses y las japonesas, los y las vallecaucanas

tienen: calidez y capacidad de hacer feliz a las demás personas, cuenta que los y las

japonesas son educadas (os) desde que nacen y que solo se tiene valor como individuo en

función de servicio y respeto a los y las demás.

Kuratomi al ser el Director de Cultura en la ACJ dice que en lo que se procura en el Centro

Cultural de asociación Colombo Japonesa es mejorar el intercambio en las dos vías: Se

trata de dar a conocer a Colombia en Japón y dar a conocer de Japón en Colombia, porque

se cree que ambas culturas se deben de complementar.

Entre los eventos que más se destacan, están:

Page 10: Trabajo Final Diversidades

P á g i n a | 10

Anualmente re reúnen para el saludo de año nuevo.

Celebran el natalicio del emperador el 8 de diciembre.

El día de los ancianos o Keiró No Hi, es una celebración que tiene como fin

sensibilizar a la población sobre la importancia del adulto mayor en la sociedad

Japonesa. Se constituye como una fiesta que congrega a familias y rinde tributo a

los más sabios; desde el 2003, pasó a ser celebrada a finales de septiembre.

El día deportivo o Undokai que lleva 46 años cumplidos éste 31 de julio del 2014.

El día del niño (a).

El día de los difuntos (as).

Y fuera de todos los eventos anteriores se reúnen periódicamente para realizar

juegos de azar y compartir en comunidad.

Éste 31 de septiembre del 2014, se realizó la primera muestra de cultura, organizada

por el Colegio Colombo japonés, donde se dio a conocer a todo y toda visitante

parte de la cultura japonesa, gastronomía, arte y música.

Con todo lo escrito anteriormente, destacamos los aportes realizados por la colonia

japonesa al llegar al departamento del Valle del Cauca:

Iniciaron con cultivos de frijol y soya, convirtiéndose así en pioneros de la

producción cerealera del Valle.

En 1938 la colonia japonesa poseía veinticinco tractores los cuales constituyeron la

primera Cooperativa de producción agrícola de que se tenga noticia.

Introdujeron el primer tractor a gasolina en la región.

Fomentó en la región vallecaucana la tecnología en la agricultura implementando la

mecanización agrícola a gran escala.

Fue la comunidad japonesa quien trajo el seviche de camarón

Crearon la primera Cooperativa agrícola y en 1951 la Sociedad de Agricultores

Japoneses SAJA, y más adelante sería Distribuidora Saja Ltda.

Page 11: Trabajo Final Diversidades

P á g i n a | 11

4. Conclusiones

En la realización del trabajo semestral, se puede observar como en un principio fueron los

intereses económicos y políticos que predominaron en ambos países, tratando así de

aprovechar la riqueza natural del territorio colombiano, especialmente de sus suelos en el

campo de la agricultura. Se observa una falta de cultura por parte de las élites colombianas

ya que inicialmente se percibía a todo aquel y aquella que no fuera de raza europea como

inferior añadiendo así la llegada de la comunidad japonesa como seres degradados que al

mezclarse con ciudadanos (as) colombianas degradarían aún más nuestra raza.

Es importante recalcar los aportes que dejaron los japoneses y las japonesas tanto en el

Valle del Cauca como en Colombia y resulta increíble ver como ésta parte de la historia

vallecaucana no es incluida en nuestra formación escolar, es trascendental ver como éstas

familias llegaron con muy pocos recurso y en un transcurso de seis años ya se habían

desarrollado y perseverado, el trabajo en equipo de éstas personas es una base clase para su

desarrollo y tal como lo decía el Director Cultural de la ACJ en Cali, Diego Kuratomi a los

colombianos y las colombianas les falta aplicar tres principios básicos japoneses como lo

son: el respeto, la disciplina y la paciencia.

Gracias a la constitución del 1991 donde se respeta la diversidad de cultos, los japoneses y

las japonesas residentes en la ciudad de Santiago de Cali cuentan con una sede de su

religión Tenrikyo abierta a todo aquel y toda aquella que desee integrarse a un nuevo modo

de vida, una purificación desde el corazón.

Page 12: Trabajo Final Diversidades

P á g i n a | 12

5. Anexos, Imágenes del primer encuentro Japonés en Cali

Tomadas el 31 de Septiembre en el Colombo Japonés, Cali-Valle.16

Imagen 1. Venta de vestidos japoneses

Estudiantes: Dania Velandia y Sara Vásquez.

Imagen 2. Joven Japonés

Estudiantes: Alejandra Oleas, Sara Vásquez, Dania Velandia.

16

Ubicado en la Calle 13N # 6N-40, (2) 6601818

Page 13: Trabajo Final Diversidades

P á g i n a | 13

Imagen 3. Niña con vestido japonés.(Kimono)

Imagen 4. Primera inmigración japonesa a Colombia.

Page 14: Trabajo Final Diversidades

P á g i n a | 14

Imagen 5. Segunda inmigración japonesa a Colombia

Page 15: Trabajo Final Diversidades

P á g i n a | 15

Imagen 6. Tercera y última inmigración japonesa a Colombia

Page 16: Trabajo Final Diversidades

P á g i n a | 16

6. Bibliografía

Bermúdez, J. R; Escobar, A. (2007). “Bogotá o la ciudad de la luz en tiempos del

Centenario: las transformaciones urbanas y los augurios del progreso”, APUNTES vol. 19,

núm. 2. Cali, Colombia.

Irie, T; William H. (1951). “The Hispanic American Historical Review”, Vol. 32, Nº 1.

Jara, J. A. (2010) “La inmigración japonesa al Valle del Cauca”, en Universidad ICESI.

Cali, Colombia.

La Rotta, S. (2010). “Cien años después”, en el Espectador, 3 de julio del 2010. En

http://www.elespectador.com/impreso/bogota/articuloimpreso-211611-cien-anos-despues

(Consultado el 10 de noviembre del 2014)

Patiño, G. (1992). Influjo de María. Relato sobre la inmigración japonesa y el desarrollo del

capitalismo en el Valle del Cauca”, en su libro “Herr Simmonds y otras historias del Valle

del Cauca”. Universidad Autónoma. Cali, Colombia

Sanmiguel, I. (2005). “Japan’s Quest for El Dorado. Emigration to Colombia”. Tokio,

Kojinshoten.

Sanmiguel, I. (2006). “Japoneses en Colombia. Historia de inmigración, sus descendientes

en Japón” Revista No 23. Universidad de los Andes, Bogota, Colombia. Pp. 81 – 96