Tratado de Cooperación en Materia de Patentes · de 1984 Organización Mundial de la Propiedad...
Transcript of Tratado de Cooperación en Materia de Patentes · de 1984 Organización Mundial de la Propiedad...
TRATADO DE COOPERACION EN MATERIA DE PATENTES
“PCT”
Trabajo dirigido de grado presentado como requisito para optar el titulo de
Abogado
AUTORES: TATIANA CESPEDES ARBOLEDA
HEIDY KAISER BRETON
ANA MARIA MENDOZA SARASTI
DIRECTOR: MAURICIO JARAMILLO CAMPUZANO
Abogado
PONTIFICIA UNIVERSIDAD JAVERIANA
FACULTAD DE CIENCIAS JURIDICAS
SANTA FE DE BOGOTA, Octubre del 2000
1
TABLA DE CONTENIDO
0. INTRODUCCION .....................................................................................1
1. HISTORIA DE LAS PATENTES ..............................................................7
1.1 PRIMERA LEY DE PATENTES CONOCIDA....................................7
1.2 LEGISLACIÓN FRANCESA DEL SIGLO XVIII .................................8
1.3 EL PRIMER BREVET FRANCES .....................................................9
1.4 LEY FRANCESA DE BREVET DE INVENCIÓN DEL 5 DE JULIO
DE 1844.....................................................................................................11
1.5 LA PROPIEDAD INDUSTRIAL EN EL DERECHO ESPAÑOL .......12
1.6 LA PROPIEDAD INDUSTRIAL EN EL DERECHO ARGENTINO...14
1.7 LA PROPIEDAD INDUSTRIAL EN EL DERECHO EUROPEO ......16
1.8 LA PROPIEDAD INDUSTRIAL EN LA LEGISLACION
COLOMBIANA...........................................................................................19
2. OTROS SISTEMAS DE PATENTES MULTILATERALES.....................22
2.1 PATENTE EUROPEA.....................................................................22
2.2 PATENTE EUROASIATICA............................................................26
2
2.3 LA PATENTE AFRICANA...............................................................27
2.4 CONCLUSIONES ...........................................................................29
3. ANALISIS DE LA LEGISLACION ACTUAL............................................31
3.1 ANALISIS DEL TRIPS (Acuerdo sobre los Aspectos de los
Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio) ..........31
3.1.1 Objetivos..................................................................................32
3.1.2 Protección a la propiedad intelectual .......................................33
3.2 CONVENIO DE PARÍS ...................................................................35
3.2.1 Disposiciones fundamentales ..................................................37
3.3 Organización de la Unión................................................................40
3.4 DECISIÓN 344 DEL ACUERDO DE CARTAGENA........................41
3.4.1 Requisitos de patentabilidad....................................................42
3.4.2 Excepciones ............................................................................43
3.4.3 Procedimiento..........................................................................45
3.5 DECISION 486 DEL ACUERDO DE CARTAGENA........................47
3.5.1 Trato Nacional .........................................................................47
3.5.2 Del Derecho de Prioridad.........................................................48
3.5.3 No se consideraran invenciones..............................................49
3.5.4 Excepciones a los requisitos de patentabilidad .......................50
3.5.5 Contenido de la Solicitud de Patente.......................................51
3.5.6 Descripción de la Invención.....................................................52
3.5.7 Reivindicaciones......................................................................53
3.5.8 Fecha de presentación ............................................................53
3
3.5.9 Fusión de Patentes..................................................................54
3.5.10 Plazos......................................................................................54
3.5.11 Examen de patentabilidad .......................................................55
3.5.12 Documentos para el examen de patentabilidad.......................56
3.5.13 Derechos que confiere la patente ............................................57
3.5.14 Transferencia y licencia de explotación de la solicitud ...........57
3.5.15 Actos posteriores a la concesión .............................................58
3.5.16 Nulidad de la patente...............................................................59
4. ANALISIS DEL TRATADO DE COOPERACION EN MATERIA DE
PATENTES (PCT).........................................................................................61
4.1 FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DEL PCT...............................65
4.1.1 Presentación de la solicitud .....................................................65
4.1.2 Efectos.....................................................................................68
4.2 PROCEDIMIENTO..........................................................................69
4.2.1 Radicación ante la Oficina receptora .......................................69
4.2.2 Búsqueda Internacional ...........................................................70
4.2.3 Examen Preliminar Internacional .............................................72
4.2.4 Recepción de documentos por parte de las Oficinas designadas
en la solicitud Internacional....................................................................73
4.2.5 Organización............................................................................74
4.2.6 Controversias...........................................................................77
4.3 VENTAJAS DEL SISTEMA PCT.....................................................78
4.3.1 Ventajas para el solicitante......................................................78
4
4.3.2 Ventajas para las Oficinas de Patentes ...................................79
4.3.3 Ventajas para la economía y la industria nacional...................80
5. DIFERENCIAS Y SIMILITUDES ENTRE EL SISTEMA TRADICIONAL
DE PATENTES Y EL PCT (Ver anexo 2)......................................................83
5.1 DIFERENCIAS................................................................................83
5.1.1 Presentación............................................................................84
5.1.2 Búsqueda.................................................................................85
5.1.3 Aplicación ................................................................................85
5.1.4 Idioma......................................................................................86
5.1.5 Prioridad ..................................................................................87
5.1.6 Incumplimiento de formalidades para reivindicar prioridad......88
5.1.7 Tasas.......................................................................................88
5.1.8 Publicación ..............................................................................89
5.2 SIMILITUDES .................................................................................89
5.2.1 Independencia de las patentes................................................89
5.2.2 Mención del inventor en la patente ..........................................90
5.2.3 Plazo en el derecho de prioridad .............................................90
5.2.4 Requisitos para la presentación de la patente .........................91
5.2.5 Requisitos de patentabilidad....................................................91
5.3 EFECTOS DE MANTENER AMBAS LEGISLACIONES VIGENTES
Y PARALELAS EN COLOMBIA ................................................................92
5.4 PARALELO ENTRE LAS NORMAS PROCEDIMENTALES DE
AMBAS NORMATIVIDADES.....................................................................96
5
6. PCT EN COLOMBIA. IMPLICACIONES..............................................102
6.1 ANTECEDENTES LEGALES........................................................102
6.1.1 Intervenciones ciudadanas ....................................................103
6.1.2 Consideraciones de la Corte Constitucional ..........................107
6.2 IMPLICACIONES LEGALES.........................................................110
6.3 IMPLICACIONES ECONOMICAS ................................................113
6.4 IMPLICACIONES TÉCNICAS.......................................................115
6.5 PROTECCIÓN LEGAL EN COLOMBIA........................................117
7. DERECHO COMPARADO...................................................................123
7.1 APLICACION DEL PCT EN PAÍSES MIEMBROS........................123
7.1.1 Aplicación del PCT en Brasil..................................................123
7.1.2 Aplicación en México .............................................................131
7.1.3 Aplicación en Suecia .............................................................135
8. PROPUESTA DE DECRETO REGLAMENTARIO PARA LA ENTRADA
EN VIGENCIA DEL PCT EN COLOMBIA ...................................................137
9. CONCLUSIONES ................................................................................148
10. BIBLIOGRAFIA.................................................................................153
ANEXOS
Anexo 1.Posibilidad de obtención de un 75% de reducción de ciertas tasas del pct para los
solicitantes de ciertos estados. 153
Anexo 2.Paralelo entre el sistema tradicional y el sistema pct para la presentación de
solicitudes de patentes. 155
Anexo 3.Tasas principales pagaderas en el marco del pct 157
6
ANEXO 4. Tratado de Cooperación en materia de Patentes (PCT) Elaborado en Wáshington
el 19 de junio de 1970, enmendado el 2 de octubre de 1979 y modificado el 3 de febrero
de 1984 Organización Mundial de la Propiedad Intelectual GINEBRA 1992 158
1
0. INTRODUCCION
La adecuada protección de los derechos de propiedad industrial ha venido
aumentando su importancia a nivel mundial, y de esta manera han avanzado
los procesos de integración e Internacionalización de los mercados, y la
adquisición de nuevas tecnologías para el desarrollo de los países.
La transferencia de tecnologías entre los países ha sido un tema de profundo
análisis dada la protección especial que requiere. A partir de mediados del
siglo 15 se comienzan a proteger estas transferencias de tecnologías, por
medio de un titulo que otorgaba el Estado el cual fue posteriormente
conocido como patentes de invención.
En la Constitución Colombiana de 1991, el Artículo 61 establece que “ el
Estado protegerá la propiedad intelectual por el tiempo y mediante las
formalidades que establezca la Ley”. Por su lado el Artículo 150 numeral 24
dispone que el Congreso de la República hace las Leyes, y por medio de
2
ellas debe regular el régimen de propiedad industrial. Dentro del régimen de
propiedad industrial se incluye la protección a las patentes de invención, los
modelos de utilidad, diseños industriales, marcas, enseñas comerciales,
nombres comerciales y lemas comerciales. En Colombia la protección, las
invenciones de nacionales y extranjeros corresponde al Gobierno Nacional
por medio de la Superintendencia de Industria y Comercio. El estudio de la
presente Monografía de Grado, se basará exclusivamente en la protección
que otorga el Estado a los titulares de una patente de invención, la cual
entraremos a explicar a continuación.
Una patente de invención es un certificado que otorga el Gobierno en el cual
reconoce que se ha realizado una invención y que pertenece al titular de la
patente, otorgándole el derecho exclusivo de impedir que terceras personas
utilicen o exploten su invención sin su consentimiento, y por un tiempo
determinado. Se entiende como invención la creación de algo nuevo para
solucionar un problema técnico existente. En Colombia pueden ser objeto de
patente de invención los procedimientos o métodos, dispositivos o aparatos,
sustancias o composiciones que cumplan con tres requisitos escenciales de
toda invención: novedad, nivel inventivo y aplicación industrial, los cuales
serán objeto de nuestro estudio a los largo de este trabajo.
En un principio cada país tenia su propio sistema para proteger las patentes
de invención, pero dados los procesos de globalizacion e integración de la
3
economía, y para asegurar la correcta transferencia entre los estados se han
venido desarrollando sistemas multilaterales para la protección de la
propiedad industrial. Colombia se ha adherido a varios Tratados
Internacionales que buscan la integración mundial en materia de patentes de
invención, entre los cuales los principales han sido el Convenio de París, el
Acuerdo Sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual
relacionados con el Comercio (TRIPS) y la regulación dada por el Pacto
Andino, Decisión 344 del Acuerdo de Cartagena ( modificada por la Decisión
486 que entrará a regir a partir del 1 de Diciembre de 2000).
Gracias a la adhesión de Colombia al Convenio de París se abrió la
posibilidad para que nuestro país se integrara a otros Tratados abiertos a los
Miembros de este Convenio, entre los cuales el más importante es el Tratado
de Cooperación en Materia de Patentes (P.C.T.), el cual será el objeto de
este análisis.
Para superar los problemas que planteaban los sistemas individuales de
cada gobierno en cuanto a la protección de las patentes de invención, el
Comité Ejecutivo de París para la protección de la Propiedad Industrial
(órgano del Convenio de París), presentó en 1966 ante la BIRPI
(predecesora de la Organización Mundial para la Propiedad Industrial
“OMPI”) un proyecto destinado a Internacionalizar el tramite de estudio de las
patentes de invención para hacerlo más efectivo y eficiente. En 1967, la
4
BIRPI redactó un proyecto de Tratado Internacional que presentó a un comité
de expertos para su aprobación. En varias de las reuniones celebradas
durante los años siguientes, se elaboraron proyectos revisados, adoptándose
finalmente un “Tratado de Cooperación en Materia de Patentes”, en una
Conferencia Diplomática celebrada en Washington en junio de 1970. El
Tratado entró en vigor el 24 de Enero de 1978 y comenzó funcionar el 1ero.
de Junio del año siguiente, con un primer grupo de 18 estados contratantes.
A Octubre de 1999, 104 Estados han ratificado el PCT o se han adherido al
mismo. Colombia se adhirió al Tratado por medio de la Ley 463 del 4 de
Agosto de 1998.
El Tratado de Cooperación en Materia de Patentes es un acuerdo de
cooperación Internacional, el cual está destinado a racionalizar y globalizar la
presentación de solicitudes, búsqueda y el examen de las patentes de
invención, así como la divulgación de la informacion técnica contenida en las
solicitudes. El Tratado no busca la concesión de “patentes Internacionales”,
pues esta tarea es responsabilidad de cada una de las Oficinas de patentes
de los países donde se solicita la protección.
En el presente trabajo intentaremos dar una visión clara sobre la
normatividad interna en materia de protección de patentes, así como las
consecuencias y efectos en nuestra legislación por adhesión de Colombia al
Tratado de Cooperación en Materia de Patentes. Veremos también, si
5
eventualmente existe alguna contradicción entre ambas legislaciones, o si
por el contrario forman un sistema que se complementa haciendo más
eficiente y efectiva la protección en materia de propiedad industrial.
Estudiaremos tambien cuáles son las ventajas económicas, técnicas y
jurídicas que trae consigo este Acuerdo.
En primer lugar haremos una breve reseña histórica sobre el desarrollo a
nivel mundial que han tenidos los diferentes sistemas de patentes, y el
desarrollo histórico de la protección de la propiedad industrial en Colombia. A
continuación analizaremos los diferentes sistemas de otorgamiento de
patentes multilaterales a nivel mundial como el Europeo, el Asiático y el
Africano.
Una vez realizado el análisis expuesto en el párrafo anterior entraremos a
estudiar la legislación vigente en Colombia en materia de patentes de
invención. En el siguiente capitulo realizaremos un análisis profundo sobre el
Tratado de Cooperación en Materia de Patentes, para poder establecer las
diferencias y similitudes entre los dos sistemas que rigen en Colombia y
determinar su compatibilidad.
Posteriormente explicaremos cuáles van a ser las implicaciones de la
aplicación del PCT en Colombia. Dentro de este capitulo expondremos
cuales fueron los antecedentes legales para la entrada en vigencia de este
6
Tratado en Colombia, y las ventajas y desventajas de la inclusión del PCT en
nuestra normatividad interna.
Por último, haremos una breve referencia al derecho comparado para
mostrar cómo se ha implementado a nivel interno en diferentes países el
sistema PCT, para finalizar con una propuesta de Decreto Reglamentario
para hacer mas fácil y efectiva la aplicación del Tratado por parte de la
Oficina Nacional Competente en Colombia.
7
1. HISTORIA DE LAS PATENTES
1.1 PRIMERA LEY DE PATENTES CONOCIDA
La Primera Ley de Patentes conocida se encuentra en Italia. Fue expedida
por el Senado Veneciano en el año de 1474, dispuso en la Ley que
cualquiera que hiciera en Venecia un nuevo e ingenioso artificio, quedaba
obligado a registrarlo en la Oficina de los “proveditori”, para que de esta
manera fuera posible usarlo y aplicarlo. Quedaba prohibido a un tercero en
cualquier parte del territorio hacer un artificio semejante a aquel por el plazo
de diez años. Si a pesar de eso, lo hacía, el imitador estaría obligado a pagar
cien ducados y el objeto sería destruido. El Gobierno de Venecia tenía la
libertad de usar y tomar el artificio para sus necesidades, bajo la condición de
que nadie aparte del autor pudiera emplearlo.1
1 P.C.Breuer Moreno, Tratado de Patentes de Invención, Tomo I, Pag.8, Buenos Aires, Argentina, 1957.
8
1.2 LEGISLACIÓN FRANCESA DEL SIGLO XVIII
El primer antecedente conocido en Francia fue la Ley del 7 de Enero de 1791
llamada “du Brevet d’ Invention Francais” sobre los descubrimientos útiles y
los medios para asegurar la propiedad de sus autores.
Antes de esto, los monopolios a los inventores eran acordados por el Rey en
el llamado “Ancien Regime” bajo la forma de “Lettres-patentes”. Estos
privilegios Reales fueron abolidos por la Asamblea Nacional durante la
Revolución Francesa.
En su informe dirigido a la Asamblea Nacional el Caballero de Boufflers, en
nombre del Comité de la Agricultura y del Comercio en sesión del 30 de
Diciembre de 1790, se refiere a la propiedad de los autores, descubrimientos
e invenciones en todo género de industrias. Para ellos fue creada la primera
Ley de protección de invenciones la cual otorgaba un derecho personal,
independiente e intransferible.
La Ley establecía que en tanto un inventor no diera a conocer su secreto, él
era su dueño y nadie le podía impedir, tenerlo oculto o fijarle condiciones
para revelarlo. Sólo cuando el inventor decidiera revelar su secreto la
autoridad competente lo protegía, no sin antes contraer ciertas obligaciones
como las de dar un conocimiento exacto del objeto y de entregar una parte o
9
porción de la utilidad del invento a aquella. Además, debía aceptar que
después de un cierto periodo de tiempo, el público pudiera gozar de su
descubrimiento. El inventor puede disponer de su patente como una
propiedad mueble, lo que muestra el carácter patrimonial del Brevet que
consagraba ya algunas letras de patentes otorgadas bajo el Antiguo
Régimen.
El Decreto del 25 de Noviembre de 1806 es el que determina que la
explotación de los Títulos de Propiedad Industrial estaba sometida a la
aprobación del Gobierno.
Como al Legislador de 1791 no le parecía posible sancionar el derecho de
propiedad del inventor por acciones posesorias o reivindicatorias, utilizó la
técnica represiva. De este modo, se buscaba proteger dicho derecho como
un derecho real y preveía el embargo del objeto simulado después su
confiscación.
1.3 EL PRIMER BREVET FRANCES
El primer BREVET Francés fue otorgado en París por el Rey Luis XVI con
fecha del 27 de Julio de 1791, dando aplicación a la Ley de “Brevet
d’invention” del 7 de Enero del mismo año.
10
El Brevet establecía lo siguiente:
Directorio de Invenciones número 1, Departamento de París.
“Luis, por gracia de Dios y por la Ley Constitucional del Estado,
Rey de los franceses, a los presentes y por venir saluda:
El señor Luis Francisco Ollivier, ciudadano de París, nos ha
expresado su deseo de gozar de los derechos de propiedad
asegurados por la Ley del 7 de Enero de 1791 a los autores de
descubrimientos e invenciones en todo género de industrias y, en
consecuencia, obtener un Brevet (patente) de invención que
durará el tiempo de 15 años para fabricar, vender y distribuir en
todo el reino los siguientes productos, a saber: 1) Tierra negra a
imitación de aquella de los ingleses; 2) Tierra Babou sobre la cual
aplica camafeos; 3) Camafeos de porcelana en diferentes colores;
4) Pailas de loza imitando la porcelana; 5) Tierra blanca a
imitación de aquella de Inglaterra; 6) Un recubrimiento que imita al
bronce antiguo; 7) Baldosas vidriadas aptas para servir de
recubrimiento mural; 8) Tierra imitación mármol, objetos de los
cuales el susodicho señor Ollivier ha declarado ser el inventor así
como consta en el acta levantada en el momento de efectuar el
depósito ante el secretario del Departamento de París a fecha del
décimo día del mes de junio ultimo de 1791. Visto el petitorio del
11
susodicho señor Ollivier, junto con la memoria descriptiva
efectuada por el exponente al Directorio del Brevet d’Invention.”
1.4 LEY FRANCESA DE BREVET DE INVENCIÓN DEL 5 DE JULIO DE
1844
En su informe ante la Cámara de Diputados, el Diputado Dupin insistió en el
hecho que desde la época revolucionaria se habían establecido
disposiciones fundamentales en materia de invenciones, y buscando
reafirmar dichos principios estableció que “todo nuevo descubrimiento e
invención en todos los géneros de la industria, confiere a su autor, bajo las
condiciones y el tiempo determinado, el derecho exclusivo de explotar a su
provecho el descubrimiento de invención” 2. A diferencia de la Ley de 1791,
en la Ley de 1844 se renunció a toda referencia al derecho de propiedad del
inventor, sustituyéndolo por un simple derecho de exclusividad.
Desde ese entonces se entiende que los derechos de los autores e
inventores sobre la propiedad de sus obras no podían ser igualmente
absolutos como la propiedad de las cosas susceptibles de apropiación,
puesto que la sociedad que presta su aprobación a toda obra y a toda
creación nueva es en algún modo copropietaria. Es necesario regular una
2 Savignon, Le Brevet de 1791.págs.18, 19 y 20, Imprimerie Tournon, París, Año 1966.
12
participación entre el autor y la sociedad y el único medio de hacer esa
participación es conceder al autor un goce temporal y exclusivo después del
cual la obra o invención pasaría al dominio público.
Había lugar a la nulidad del Brevet, si el descubrimiento o la invención no era
nueva, es decir, si anteriormente a la solicitud de la protección ella había
recibido en Francia o en el extranjero una publicidad suficiente para poder
ser ejecutado. También se declaraba la nulidad si el objeto de la invención
era contrario a las Leyes, a las buenas costumbres, al orden, a la seguridad
pública o se había solicitado fraudulentamente con un propósito distinto al
verdadero objeto de la invención.
El Brevet daba lugar al pago de un impuesto anual, que de no ser pagado
durante la duración del Brevet producía la caducidad del derecho.
1.5 LA PROPIEDAD INDUSTRIAL EN EL DERECHO ESPAÑOL
En el Código Penal de 1822 se tipificaba como delito “toda conducta de una
persona que en perjuicio de tercero falsificara o utilizara cualquier invento o
artefacto de otra empresa o nacional español a sabiendas que el inventor
tenia el uso exclusivo de la propiedad otorgado por la Ley”. Concedía a los
inventores el derecho a demandar y perseguir a quienes le usurparan su
propiedad, estableciendo que, en este evento se condenaría a la persona a
13
la confiscación de las máquinas o utensilios y al pago de tres veces más del
valor de ellos, a quien tuviera el privilegio. Sin embargo, no se debía
considerar dicha acción como una verdadera acción penal, sino como una
simple acción civil.
En el Código Penal de 1844 se modifica y perfecciona la regulación de los
delitos contra la propiedad industrial. En dicho Código se tipificaba como
delito la conducta de aquellas personas que usaran o falsificaran utensilios o
sellos de propiedad de los establecimientos de industria o de comercio
previniéndoles que se aplicaría la retención de las maquinarias y utensilios, o
en su defecto, el importe de una multa del doble del valor de la defraudación
que se le impondría al culpable (Artículos 211 y 446).
En la Ley de 1878 se castigaba a los usurpadores de inventos, considerando
como tales a los que, con conocimiento de la existencia del privilegio,
atentaban contra los derechos del legítimo poseedor, ya fabricando, ya
ejecutando por los mismos medios lo que es objeto de la patente.3
Con el real decreto de 1920 la legislación penal sobre la propiedad industrial
alcanzaba la mayor perfección técnica lograda en España. Las figuras
3 C.E. MASCARENAS, los delitos contra la propiedad industrial, págs 20 y 25, Libreria Bosch, Barcelona, 1960
14
principales que se tipificaban eran: la falsificación, la usurpación, la imitación
y la competencia ilícita4, referido tanto a marcas como a patentes.
Este decreto establecía que la propiedad industrial estaba conformada por
dos grandes grupos de bienes jurídicos: las invenciones y los signos
distintivos de la industria y el comercio. Las invenciones a su vez se
agrupaban en invenciones propiamente dichas (objeto de patentes de
invención y modelos de utilidad) y en creaciones de forma con aplicación
industrial (modelos y dibujos industriales). Todos estos bienes formaban una
propiedad especial que daba origen a un derecho de propiedad llamado
“derecho a los bienes inmateriales”5
1.6 LA PROPIEDAD INDUSTRIAL EN EL DERECHO ARGENTINO
La Constitución Política de la Nación Argentina de 1853 establecía que: “todo
autor e inventor es propietario exclusivo de su obra, invento o descubrimiento
por el tiempo que le acuerde la Ley” (Artículo 17). La Ley referida solo se
sancionó 11 años después bajo el número 111 de 1864.
4 “la competencia ilícita se define genéricamente, sin hacer ninguna enumeración casuística, señalando que
integran el delito los hechos engañosos que, sin estar comprendidos en la falsificación, la usurpación o imitación,
tienden a aprovecharse indebidamente de la reputación industrial o comercial alcanzada por otro.” J. Kohler,
Lehrbuch des patent trechts, Mannheim,1908, citado por Mascarenas
5 C.E.Mascarenas, “Los delitos contra la propiedad industrial”, Págs 13 y 17, Libreria Bosch, Barcelona, 1960.
15
La Ley 111 de 1864, en su Artículo primero disponía que los nuevos
descubrimientos o invenciones en todos los géneros de industria, confieren a
sus autores el derecho exclusivo de explotación por el tiempo y bajo las
condiciones que se expresaran conforme a la Constitución; este derecho se
justificaba por títulos denominados patentes de invención expedidos de
acuerdo con la forma en que lo determinaba la Ley.
Disponía dicha Ley la diferencia entre invención y descubrimiento. La
invención constituía la idea de solución original materializada de un problema
técnico. Por su parte, el descubrimiento patentable lo constituía un fenómeno
natural, un producto natural o una propiedad de cuerpos conocidos ya
existentes en la naturaleza, por sí mismos inmediatamente operativos o que
tuvieran una nueva aplicación industrial.6
Según el Artículo tercero de esta Ley eran descubrimientos e invenciones
nuevos, los nuevos productos industriales, los nuevos medios y la nueva
aplicación de medios conocidos para la obtención de un resultado o de un
producto industrial. La nueva aplicación de medios conocidos consistía en el
uso de un producto que ya existía, el cual, no era modificado
sustancialmente sino que se le daba un destino diferente en su aplicación.
6 Derecho Penal Industrial, págs. 126,127 y 137, Buenos Aires, año 1987.
16
Según el Artículo quinto las patentes se concedían por diez o quince años
según el mérito del invento y la voluntad del solicitante. La reivindicación de
las patentes extranjeras se limitaba a diez años. Las patentes caducaban
cuando transcurridos dos años desde su expedición no se explotaba el
invento o cuando se interrumpía la explotación por un periodo de tiempo
igual salvo por caso fortuito o fuerza mayor.
Dicha caducidad quedó derrogada desde que Argentina se adhirió al
Convenio de París sobre la protección de la propiedad industrial, que en su
Artículo 5 dispone que “la caducidad de una patente no puede ser prevista
sino para el caso en que la concesión de licencias obligatorias no bastare
para prevenir la falta de explotación de la patente”7.
1.7 LA PROPIEDAD INDUSTRIAL EN EL DERECHO EUROPEO
Después de la Segunda Guerra Mundial, se hizo indispensable la
constitución de una Unión Europea estrechamente ligada, a una constitución
Internacional más amplia. Dicha Unión vincula en ciertas materias el derecho
para sus Estados Miembros.
7 Derechos Intelectuales, tomo I, págs. 66,67 y 68. Buenos Aires, 1986
17
En junio de 1974, Bélgica, Francia, Luxemburgo y los Países Bajos
suscribieron el Acuerdo de la Haya el cual dio como resultado la creación del
Instituto Internacional de Brevets para la búsqueda documentaria en
beneficio de los estados contratantes.
La constitución de la Unión Europea se incentiva a partir de dos
convenciones preparadas en Strasburgo, la primera del 11 de Diciembre de
1953 que regula las formalidades para las demandas de Brevet y la otra del
19 de Diciembre de 1954, que regula la clasificación Internacional de
Brevets.
Hacia 1959, los seis Estados Miembros de la Comunidad Económica
Europea (Alemania, Francia, Inglaterra, Bélgica, Holanda y Luxemburgo)
miraron hacia la creación de tres títulos unitarios de la propiedad industrial
(patentes, marcas y dibujos o modelos), para que fueran otorgados por una
autoridad comunitaria y poder producir sus efectos de manera uniforme
dentro de los seis países del mercado común, el cual establece una situación
de competencia comercial entre los Estados Miembros aboliendo las
fronteras nacionales para la circulación de los bienes y servicios.
Desde el 27 de Noviembre de 1963, en el marco del Consejo de Europa, una
tercera convención sobre la unificación de ciertos elementos materiales de
las patentes, comúnmente denominada Convención de Strasburgo, fue
18
suscrita por Bélgica, Dinamarca, Francia, Irlanda, Italia, Liechtenstein,
Luxemburgo, Países Bajos, República Federal Alemana, Reino Unido,
Suecia y Suiza. El texto preveía importantes reformas en el derecho nacional
de los estados contratantes, particularmente la exigencia de actividad
inventiva en los sistemas de patentabilidad y la técnica de reivindicaciones
para definir la solicitud del invento. Este texto sólo entró en vigencia el 1ero.
de Agosto de 1980.
Diferentes proyectos fueron elaborados hasta la reunión de Munich, del 10
de Septiembre al 5 de Octubre de 1973, donde 14 estados suscribieron la
convención sobre el otorgamiento de patentes europeas.
Austria, Bélgica, Francia, Italia, Liechtenstein, Luxemburgo, Países Bajos,
República Federal Alemana, Reino Unido, Suecia y Suiza, tenían ratificada la
convención en el año de 1983. El 1ero. de Enero de 1992 esta convención
fue adherida por Dinamarca, España, Grecia, Mónaco y Portugal. El Artículo
primero de la Convención prevé un sistema centralizado de solicitudes y
otorgamiento de patentes de invención.
Complementaria a la convención de Munich se constituyó una patente
comunitaria para los miembros de la Comunidad Económica Europea. Esta
patente tiene un carácter unitario, y produce los mismos efectos sobre el
conjunto de los estados a los que se les aplica la convención. Tiene además
19
un carácter autónomo, pues no está sometida sino a las disposiciones de la
presente convención. El procedimiento establecido por dicho convenio, será
objeto de un estudio más profundo mas adelante.
1.8 LA PROPIEDAD INDUSTRIAL EN LA LEGISLACION COLOMBIANA
Durante el desarrollo del Derecho Colombiano y a partir de la Constitución
Cundinamarquesa de 1811, el concepto de propiedad industrial siempre ha
tenido una connotación jurídica específica dentro de la comprensión civil de
la propiedad en general.
Diversas Leyes se han dictado sobre la materia integradas hoy en el Código
de Comercio. Así mismo, determinar la naturaleza jurídica de la propiedad
industrial ha sido objeto de larga discusión en la doctrina y las teorías que se
han presentado no siempre resultan contradictorias sino que, en ocasiones
se complementan.
La Corte Suprema de Justicia, considera que la propiedad industrial es una
especie de propiedad, consistente en el derecho que una persona tiene para
gozar y disponer de los bienes objeto de ella. Es de advertir que tiene ciertas
20
características especiales por ser el objeto sobre el cual recae un bien
inmaterial, además de tener una duración limitada.8
El Autor Colombiano Jorge E. Gutiérrez Anzola, define la propiedad industrial
como “un conjunto de bienes más o menos heterogéneos, cuya característica
común consiste en ser el objeto sobre el cual recae el derecho sobre un bien
inmaterial relacionado con la actividad industrial o comercial de un
empresario.”
El concepto de cosas incorporales –según el Artículo 653 del Código del
Comercio- son aquellas que consisten en meros derechos como los créditos
y las servidumbres activas. Agrega dicho Artículo que sobre las cosas
incorporales hay una especie de propiedad, y, el Artículo 670 añade
adicionalmente que las producciones del talento o de ingenio son de
propiedad de sus autores, y esta especie de propiedad se regirá por Leyes
especiales.
Los bienes incluidos en la propiedad industrial son precisamente las
producciones del talento y del ingenio. El bien inmaterial, así entendido, se
exterioriza en un objeto material (invento), pero el derecho del inventor es
independiente de dicho objeto.
8 Manuel Pachón Muñoz, “Protección de los Derechos de Propiedad Industrial”, Bogotá: Editorial Temis, 1986.
21
Los bienes que integran la propiedad industrial se caracterizan por atribuir a
su titular una facultad para impedir el uso por parte de terceros del objeto
sobre el cual recae el bien. El Derecho Privado en Colombia establece una
única posibilidad de explotación del invento por parte de un tercero sin
autorización del inventor, facultando a las autoridades administrativas o
judiciales para conceder licencias que permitan la utilización de una patente
cuando el titular no la explote adecuadamente.
Además de lo dicho anteriormente, Colombia se ha adherido a múltiples
Tratados Internacionales que regulan su normatividad interna en materia de
propiedad industrial.
22
2. OTROS SISTEMAS DE PATENTES MULTILATERALES
En la actualidad, además del Sistema PCT, para la tramitación de patentes
en varios países, existen otros sistemas para la protección de las invenciones
en diferentes estados como son: el sistema europeo de patentes, la patente
euroasiática, y la patente africana.
2.1 PATENTE EUROPEA
La Patente Europea surge como consecuencia del Convenio sobre la
Patente Europea, firmado en Munich el 5 de Octubre de 1973. En la
actualidad 18 países forman parte de la Organización Europea de Patentes,
que son: Austria, Bélgica, Suiza, Chipre, Alemania, Dinamarca, España,
Finlandia, Francia, Reino Unido, República Helénica, Irlanda, Italia,
Liechtenstein, Luxemburgo, Mónaco, Países Bajos, Portugal y Suecia.9
9 La adhesión de los siguientes Estados se prevé para los próximos años: Albania, Lituania, Letonia, ex República
Yugoslava de Macedonia, Rumania y Eslovenia.
23
La Patente Europea, permite obtener la protección de las invenciones en
todos los Estados Miembros de la Comunidad Europea de Patentes, sobre la
base de un sola solicitud, la cual debe ser presentada en un idioma oficial
(alemán, inglés o francés), siguiendo un solo proceso ante la Oficina Europea
de Patentes (La Haya, Berlín y Munich), o las Oficinas de los estados
contratantes. El solicitante determinará cuáles son los estados miembros en
los cuales desea obtener la protección.
La Patente Europea, concede los mismos efectos que una patente nacional
en cada uno de los Estados designados.
La solicitud de Patente Europea debe ser presentada ante una de las
Oficinas Europeas de Patentes, EPO (Munich, La Haya y Berlín), o en
cualquier Oficina nacional de los estados contratantes. Dentro de los 12
meses siguientes a la presentación de la patente, el solicitante, podrá
reivindicar prioridad de su invención en la Oficina correspondiente.
A más tardar en el décimo octavo mes contado a partir de la presentación de
la solicitud o la fecha de prioridad, la patente debe ser publicada para efecto
de darla a conocer.
Una vez recibida la solicitud por la “División de Depósito” de la EPO (Oficina
Europea de Patentes “European Patent Office” ), se pasará al examen de
24
fondo del cual se encargará la Oficina Europea de Patentes. Este será
realizado por una dependencia especializada llamada “División de Examen”,
lo efectuará un equipo constituido por tres examinadores técnicos quienes
pueden asesorarse de un cuarto examinador, en caso de ser necesario. El
examen debe mirar tres criterios básicos de patentabilidad requeridos para
obtener la protección: novedad, capacidad inventiva y aplicación industrial.
Además de los requisitos exigidos por la Oficina Europea de Patentes. Dicho
examen de fondo culminará con un Informe de búsqueda que será anexado
a la Patente.
Si la Decisión tomada por el equipo de examinadores es negativa, el
solicitante puede interponer un recurso ante la misma Oficina Europea de
Patentes para que su solicitud vuelva a ser examinada, antes de recurrir a la
apelación.
Posteriormente se procederá a una nueva publicación que deberá
acompañarse del examen de búsqueda realizado por la EPO durante el
examen de fondo.
La concesión de una solicitud de Patente Europea dura aproximadamente 44
meses. Existe la posibilidad que cumpliendo ciertas condiciones y pagando
unas tasas suplementarias, la solicitud se tramite por un sistema mas rápido
25
y eficiente. La patente se otorgará por un plazo de 20 años contados a partir
de la fecha de la solicitud.
Existe además la posibilidad de presentar oposiciones por parte de terceros
interesados a las solicitudes ya otorgadas. Para este efecto se otorga un
plazo de nueve meses contados a partir de la Decisión de concesión de la
patente y sólo puede ser presentada ante la Oficina Europea de Patentes de
Munich. Una vez interpuesta la oposición se le notificará al solicitante de la
Patente para que alegue su derecho y entrará a estudio a la “División de
Oposiciones” de la EPO, para que en un plazo de tres meses decida si la
oposición tiene o no fundamento para negar la patente. La Decisión respecto
de la oposición tiene efectos en todos los países designados.
Además, se puede interponer recursos de apelación contra cualquier
Decisión tomada por cualquier división de la EPO (División de Deposito,
División de Examen, División de Oposición o División Legal), esta apelación
se concede en el efecto suspensivo y debe ser notificada al interesado
dentro de los 2 meses siguientes a su presentación. Dichos recursos se
presentan ante la Oficina de Patentes de Munich y serán decididos por un
órgano especial constituido para ese efecto: “la Gran Cámara”, que es
independiente de los sistemas legales de cada uno de los países.
26
Una vez otorgada la Patente, la solicitud pasa a una fase nacional, dentro de
la cual cada país designado debe ratificar la Decisión tomada por la Oficina
Europea de Patentes. Para este efecto cada Oficina Nacional tiene sus
propios mecanismos para realizar dicha ratificación.
Ahora entraremos a examinar otro acuerdo que concede patentes en varios
países con un proceso único, la Patente Euroasiática.
2.2 PATENTE EUROASIATICA
El Convenio sobre la Patente Euroasiática fue ratificado el 12 de Marzo de
1993 en Moscú. Con este acuerdo se crea un sistema interestatal para la
protección legal de la propiedad industrial, limitándola sólo a Patentes de
Invención.
Esta convención, determina los lineamientos a seguir para la presentación
científica y técnica de una invención. Para dichos efectos se crea la Oficina
Euroasiática de Patentes con sede en Moscú y el idioma oficial es el ruso. Se
organiza de la siguiente manera: Un Consejo Administrativo y una Oficina
Euroasiática de Patentes como tal.
La Oficina se encargará de realizar una búsqueda Internacional para
asegurar que cada uno de los inventos presentados ante esa Oficina cumpla
27
con lo establecido en el convenio, en cuanto a: requisitos de patentabilidad;
que el invento sea nuevo, novedoso y aplicable industrialmente.
El procedimiento a seguir por la Oficina Euroasiática de Patentes es similar al
seguido por la Oficina Europea de Patentes. Cada uno de los Estados
contratantes, se compromete a otorgarle a la Patente Euroasiática, los
mismos efectos que le da a su patente nacional. La protección de la patente
será de 20 años contados a partir de la fecha de presentación de la solicitud.
Los Estados que hacen parte del convenio son: Ucrania, Belarus,
Kazakhstan, Moldova, Uzbekistan, Armenia, Tajikistan, Kirghiz, Rusia,
Azerbaijan, Turkmenistan, Kirghizia.
Por ultimo, estudiaremos otro de los grandes sistemas de patentes
multilaterales conocido en el mundo, la Patente Africana.
2.3 LA PATENTE AFRICANA
La Organización Africana para la Propiedad Industrial (ARIPO), fue adoptada
en Diciembre de 1985, en Harare, para aquellos países africanos, que fueran
miembros de la Comunidad Económica de Naciones para África, o la
Organización para la Unidad Africana. Dicha unión busca que los Países
Miembros puedan obtener protección a las innovaciones y a las invenciones,
28
especialmente en aquellos países en que la propiedad industrial juega un
papel muy importante en el desarrollo tecnológico y científico.
Los objetivos principales de la ARIPO, han sido promover el desarrollo y
armonización de las Leyes sobre propiedad industrial, estableciendo
diferentes órganos para la coordinación de las actividades necesarias para
prestar servicios comunes en los Países Miembros, entrenando a los
empleados de cada una de las Oficinas a nivel nacional en el tema de
propiedad industrial.
Para lograr los objetivos propuestos anteriormente, se han creado cuatro
órganos: 1) Consejo de Ministros: Supremo Órgano de la Organización, es el
que toma las decisiones que por su naturaleza no puede tomar el Consejo
Administrativo; se reúne una vez cada dos años. 2) Consejo Administrativo:
es subordinado del Consejo de Ministros y es el responsable de la
organización, dirección y políticas de la ARIPO; se reúne cada año en
cesiones ordinarias. 3) Tribunal de Apelaciones: es un órgano independiente
de los demás, consta de 5 Miembros con gran experiencia en propiedad
industrial, tienen como función la revisión de las decisiones tomadas por los
demás órganos de la ARIPO. 4) Comité Financiero, se reúne una vez al año
para revisar el presupuesto, los programas y los gastos de la organización.
29
En cuanto a las patentes de invención, se estableció un procedimiento único
presentando la solicitud ante la ARIPO. Una vez concedida, dicha patente
tiene los mismos efectos que una patente nacional en cada uno de los
Estados designados por el solicitante. El procedimiento que sigue la ARIPO,
es similar al que se sigue ante la Oficina Europea de Patentes.
Los Estados miembros de la ARIPO son: Botsuana, Gambia, Ghana, Kenia,
Lesotho, Malawi, Mozambique, Sierra Leona, Somalia, Swazilandia, Sudan,
Tanzania, Uganda, Zambia, Zimbabwe.
2.4 CONCLUSIONES
Los anteriores sistemas multilaterales de Protección de Patentes de
Invención, como lo expusimos a lo largo de este capítulo, otorgan patentes
en los países miembros de cada una de estas organizaciones, con un
sistema eficiente que consta de una sola presentación, y un solo examen
tanto de forma como de fondo, realizado por una sola Oficina competente
para dicho estudio.
Por otro lado, el sistema establecido por el PCT consta de dos fases, la
Internacional que realiza un ente Internacional y la nacional que le
corresponde a cada uno de los países designados por el solicitante. De esta
manera, vemos como este sistema no es tan eficiente como los expuestos en
30
este capítulo, que compiten directamente con el PCT, ya que un solicitante
que quiera proteger su invención en Países de Europa, Asia o Africa preferirá
los sistemas multilaterales, al Sistema PCT, por ser mas eficientes y
disminuir los costos de patentabilidad.
Sin embargo, el Sistema PCT sigue proporcionando una ventaja mundial, ya
que se aplica a un mayor número de países en todo el mundo, los cuales no
están cubiertos por los sistemas multilaterales de concesión de Patentes.
En todo el Continente Americano no existe un convenio multilateral para la
protección de patentes, el único sistema para presentación de solicitudes y
para protección en varios estados es el PCT, mientras no se cree una
comunidad americana para la protección de la Propiedad Industrial, que
abarque la mayoría del continente, y de esta manera entrar a competir con
los sistemas multilaterales ya existentes, y así reafirmar la cooperación que
debe existir entre los diferentes países de América.
31
3. ANALISIS DE LA LEGISLACION ACTUAL
Por la importancia que ha venido adquiriendo la propiedad industrial a nivel
mundial, los diferentes Estados han decidido unirse con el fin de regular
uniformemente las materias concernientes a la propiedad industrial, para
hacerla mas eficiente, por medio de la suscripción de diferentes Tratados en
los cuales se regulan los principios generales, el procedimiento y la forma de
protección de los derechos derivados de las patentes. Colombia se ha
adherido a varios Tratados relativos al tema, entre los cuales los más
importantes son: el TRIPS (Acuerdo sobre los aspectos de los derechos de
propiedad intelectual relacionados con el comercio), el Convenio de París, la
Decisión 344 del Acuerdo de Cartagena, modificada por la Decisión 486 del
2000 y el PCT, los cuales expondremos a continuación.
3.1 ANALISIS DEL TRIPS (Acuerdo sobre los Aspectos de los
Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio)
32
La Corte Constitucional por medio de la Sentencia C-137 del 28 de Marzo de
1995 declaró la constitucionalidad de la Ley 170 del 16 de Diciembre de
1994, por medio de la cual se aprobó el acuerdo que establece la
“Organización Mundial de Comercio (OMC)”, suscrito el Marrakech
(Marruecos) el 15 de Abril de 1994.
3.1.1 Objetivos
Los objetivos principales del presente Tratado se pueden resumir en los
siguientes puntos:
• Protección eficaz de la Propiedad Intelectual. El Tratado busca reducir las
distorsiones del comercio Internacional y los obstáculos al mismo
teniendo en cuenta la necesidad de fomentar una protección eficaz y
adecuada de los derechos de propiedad intelectual y asegurarse que los
procedimientos empleados no se conviertan en obstáculos al comercio
futuro.
• Aplicación de principios del GATT ( Acuerdo General de Tarifas y
Aranceles “General Agreement of Tariff and Trade” ). Para asegurar el
cumplimiento del objetivo mencionado en el punto anterior se reconoce la
aplicación de los principios básicos del GATT de 1994 y de los acuerdos
o convenios Internacionales en materia de propiedad intelectual.
33
• Implementación de un marco multilateral. Otro de los objetivos de este
acuerdo es la necesidad de implementar un marco multilateral de
principios, normas y disciplinas relacionados con el comercio
Internacional.
• Creación de políticas generales. También se busca crear políticas de
carácter general aplicables a los sistemas nacionales para lograr el
progreso de los países miembros en materia de desarrollo y tecnología.
Para poder cumplir este objetivo se busca dar apoyo a los países
miembros menos adelantados, otorgándoles la flexibilidad requerida para
un correcto intercambio de tecnología con los que se encuentren en
condiciones de crear bases sólidas y viables para el desarrollo.
• Relaciones de apoyo. Se pretende con este acuerdo establecer
relaciones de mutuo apoyo entre la OMC y la OMPI (Organización
Mundial de la Propiedad Intelectual).
3.1.2 Protección a la propiedad intelectual
En virtud de este Tratado se le otorga libertad a los países miembros para
establecer sus propias normas internas con el fin de proteger la propiedad
34
intelectual, siempre y cuando estas no vayan en contravía con los principios
generales que explicaremos a continuación.
3.1.2.1 Patentabilidad del Invento.
El presente acuerdo ratifica el principio general según el cual para poder
patentar un invento se requiere que este cumpla con tres características:
- capacidad inventiva
- aplicación industrial
- novedad
3.1.2.2 Inventos excluidos de ser patentados.
Los países miembros del presente acuerdo podrán excluir de la
patentabilidad las invenciones cuya explotación comercial en su territorio
deba impedirse necesariamente para proteger el orden público, la moralidad,
la salud o la vida de las personas, animales o vegetales, o evitar daños
graves al medio ambiente, siempre y cuando esta exclusión no se haga
únicamente porque la explotación está prohibida por su legislación.
También están exentos de patentabilidad los métodos de diagnóstico,
terapéuticos y quirúrgicos para el tratamiento de personas o animales.
3.1.2.3 Derechos que confiere una Patente.
Cuando el invento sea un producto, se le impedirá a terceros que realicen,
sin el consentimiento del titular del derecho de patente, actos de fabricación,
uso, oferta, venta o importación del producto objeto de la patente. Cuando la
35
materia de la patente es un procedimiento, el titular tiene el derecho de
impedir que terceros sin su consentimiento utilicen, usen, ofrezcan o
importen el procedimiento. Los titulares de la patentes tendrán además el
derecho de cederlas, transferirlas por secesión o concertar contratos de
licencia de uso de sus inventos.
Se le impone a los miembros la condición de exigirle al solicitante de una
patente que divulgue la invención de manera suficiente, clara y completa
para que las personas capacitadas en la técnica puedan llevar a efecto la
invención.
3.1.2.4 Duración de la Patente.
El acuerdo establece un término de duración de la protección conferida por
una patente, el cual no puede ser inferior a veinte años contados a partir de
la fecha de presentación de la solicitud.
Este acuerdo establece los principios básicos a seguir por los países
miembros de la OMC, pero no establece un procedimiento especifico y
detallado en materia de propiedad industrial, otorgando la posibilidad a cada
país de establecer su propias normas internas para regular la materia.
3.2 CONVENIO DE PARÍS
La Corte Constitucional por medio de la sentencia C-02 de Junio de 1995
declaró la constitucionalidad de la Ley 178 de 1994, por medio de la cual se
36
aprueba el Convenio de París para la protección de la propiedad industrial.
Este convenio fue celebrado en su origen en el año 1883 por 11 estados
constituyendo la Unión Internacional para la Protección de la Propiedad
Industrial. Dichos países fueron: Bélgica, Brasil, España, El Salvador,
Francia, Guatemala, Italia, Países Bajos, Portugal, Servia y Suiza. El
Convenio fue suscrito en París el 20 de Marzo de 1883, revisado en Bruselas
el 14 de Diciembre de 1900, en Washington el 2 de Junio de 1911, en La
Haya el 6 de Noviembre de 1925, en Londres el 2 de Junio de 1934, en
Lisboa el 31 de Octubre de 1958, en Estocolmo el 14 de Julio de 1967 y
enmendado el 2 de Octubre de 1979.
El Convenio está abierto a todos los estados. Los instrumentos de ratificación
o de adhesión se deben depositar ante el Director General de la OMPI10 .
El Convenio se aplica a la propiedad industrial en su acepción mas amplia,
con inclusión de las invenciones, las marcas, los dibujos y modelos
industriales, los modelos de utilidad (es una especie de “pequeña patente”
establecida en las Leyes de unos pocos países), los nombres comerciales (la
designación bajo la cual se lleva a cabo una actividad industrial o comercial),
y la represión de la competencia desleal.
10 Cabe observar que los miembros de la OMC, aun cuando no sean parte del Convenio de París (por ejemplo la
India y Paquistán), deben cumplir con las disposiciones sustantivas del Convenio de París.
37
3.2.1 Disposiciones fundamentales
Las disposiciones fundamentales del Convenio pueden dividirse en tres
categorías principales: Trato Nacional, Derecho de Prioridad y Normas
Comunes.
3.2.1.1 Trato Nacional.
En virtud de las disposiciones sobre Trato Nacional, el Convenio estipula
que, en lo que se refiere a la protección de la propiedad industrial, cada
estado contratante tendrá que conceder a los nacionales de los otros estados
contratantes la misma protección que a sus propios nacionales. También
quedan protegidos por el convenio los nacionales de los estados que no
sean contratantes siempre que estén domiciliados o tengan establecimientos
industriales o comerciales efectivos y reales en un estado contratante.
3.2.1.2 Derecho de Prioridad.
En el Convenio se establece el Derecho de Prioridad en relación con las
patentes y modelos de utilidad y dibujos y modelos industriales. Este derecho
significa que, sobre la base de una primera solicitud de patente de invención
regularmente presentada en uno de los estados contratantes, el solicitante
podrá, durante un cierto período de tiempo (12 meses para las patentes y los
modelos de utilidad; 6 meses para los dibujos y modelos industriales) solicitar
38
la protección en cualquiera de los demás estados contratantes; esas
solicitudes posteriores serán consideradas como presentadas el mismo día
de la primera solicitud.
En otras palabras, las solicitudes posteriores tendrán prioridad (de ahí la
expresión “Derecho de Prioridad”) sobre las solicitudes que otras personas
puedan presentar durante los citados plazos por la misma invención, modelo
de utilidad, dibujo o modelo industrial. Además, estas solicitudes posteriores,
como están basadas en la primera, no se verán afectadas por ningún hecho
que pueda haber tenido lugar en el intervalo, como cualquier publicación de
la invención.
Una de las grandes ventajas prácticas de esta disposición reside en que un
solicitante que desea protección en varios países no está obligado a
presentar todas las solicitudes al mismo tiempo, sino que dispone de 6 ó 12
meses para decidir en qué país desea la protección y para organizar con
todo el cuidado necesario las medidas que ha de adoptar para asegurarse la
protección.
39
3.2.1.3 Normas Comunes.
El Convenio de París estipula algunas normas comunes a las que deben
someterse todos los estados contratantes, las más importantes son las
siguientes:
- En relación con las patentes, aquellas concedidas en los diferentes
estados contratantes para la misma invención son independientes entre
sí: la concesión de una patente en un estado contratante no obliga a los
otros a conceder una patente, una patente no podrá ser denegada,
anulada, ni considerada caducada en un estado contratante por el hecho
de haber sido denegada o anulada o haber caducado en cualquier otro.
- El inventor tiene derecho a ser mencionado como tal en la patente.
- Una solicitud de patente no podrá ser denegada y una patente no podrá
ser invalidada por el hecho de que la venta del producto patentado o el
producto obtenido por un procedimiento patentado estén sujetos a
restricciones o limitaciones resultantes de la legislación nacional.
- Todo estado contratante que tome medidas legislativas que prevean la
concesión de licencias de uso no voluntarias para evitar los abusos que
podrían resultar del ejercicio del derecho exclusivo conferido por la
40
patente, podrán hacerlo únicamente dentro de ciertos límites. Así pues,
sólo se podrá conceder una licencia de uso no voluntaria (licencia que no
concede el propietario de la patente, sino la autoridad oficial del estado de
que se trate), basada en la falta de explotación de la invención patentada.
- En relación con los dibujos y modelos industriales, estos deben estar
protegidos en todos los estados contratantes, y no se podrá negar la
protección por el hecho de que los productos a los que se aplica el dibujo
o modelo no son fabricados en ese Estado.
3.3 Organización de la Unión
La Unión de París posee una Asamblea y un Comité Ejecutivo. Cada Estado
Miembro de la Unión que se haya adherido por lo menos a las disposiciones
administrativas y a las cláusulas finales del Acta de Estocolmo (1967) es
Miembro de la Asamblea. Los Miembros del Comité Ejecutivo son elegidos
entre los Miembros de la Unión, excepto en el caso de Suiza, que es
miembro exoficio.
Corresponde a la Asamblea el establecimiento del programa y presupuesto
bienal de la Oficina Internacional en lo que respecta a la Unión de París.
41
El Convenio de París está integrado por tres clases de normas: i)
disposiciones de derecho Internacional público que regulan los derechos y
obligaciones de los estados miembros y establecen los órganos de la unión
creados por el convenio, así como disposiciones de carácter administrativo;
ii) disposiciones que exigen o permiten a los estados miembros legislar en el
campo de la propiedad industrial; iii) legislación sustantiva en el campo de la
propiedad industrial referida a los derechos y obligaciones de las partes
privadas, pero únicamente en la medida que lo exija la Ley Interna de los
Estados Miembros.
Vemos así que el Convenio de París regula la propiedad industrial en su
aspecto general, dejando que cada estado miembro de este convenio adopte
las medidas necesarias a nivel interno para regular el procedimiento a segur
y poder obtener la protección de la propiedad industrial.
3.4 DECISIÓN 344 DEL ACUERDO DE CARTAGENA
La Comisión del Acuerdo de Cartagena, basada en el Artículo 27 del
Acuerdo de Cartagena y la Decisión 313 de la Comisión decidió en Octubre
de 1993 sustituir la Decisión 313 por la Decisión 344 publicada en la Gaceta
de la Comisión del Acuerdo de Cartagena No. 142 del 24 de Octubre de
1993, en la cual se dictan las normas del régimen común de la propiedad
industrial.
42
La Decisión 344 de la Comisión del Acuerdo de Cartagena, rige a partir del 1
de Enero de 1994 en los países miembros del pacto andino, a saber: Bolivia,
Colombia, Ecuador, Perú y Venezuela. En Colombia ésta disposición se
encuentra reglamentada bajo el Decreto 117 vigente a partir del 14 de enero
de 1994.
Los lineamientos principales de la Decisión 344 del Acuerdo de Cartagena
son:
3.4.1 Requisitos de patentabilidad
El Artículo Primero de la Decisión establece el Principio General de
Patentabilidad, por el cual se otorgan patentes para todas las invenciones en
todos los campos de tecnología, sean de producto o de procedimiento,
cuando cumplan con los requisitos de patentabilidad (novedad, que tengan
nivel inventivo y susceptible de aplicación industrial). Una invención se
considera nueva cuando no está comprendida en el estado de la técnica, por
la cual se entiende el conjunto de información técnica que se ha puesto al
alcance del público antes de la fecha de presentación de la solicitud o de la
fecha de prioridad debidamente reivindicada.
La información técnica pudo haber sido suministrada al público mediante:
43
a. Publicaciones en forma tangible: escritos (manuscritos, mecanografiados
o impresos), imágenes (dibujos, fotografías, películas), grabaciones
(discos, casetes, cintas, etc.).
b. Divulgación que no se encuentra registrada pero que se ha hecho
accesible al público de manera oral (conferencias, foros, reuniones, etc.);
visual (programas de televisión, demostración pública, etc.).
c. Solicitud de patente de invención, cuya fecha de presentación o de
prioridad fuese anterior a la fecha de presentación o de prioridad de la
solicitud que se encuentre en estudio.”11
Una invención tiene nivel inventivo cuando no se deriva de manera evidente
del estado de la técnica, es decir, cuando para una persona técnica en la
materia no resulta obvia.
Se considera que una invención tiene aplicación industrial cuando se puede
producir o utilizar en escala industrial.
3.4.2 Excepciones
Artículo 6 y 7 de la Decisión 344 del Acuerdo de Cartagena.
11 Clara Castellanos de Jaimes, Oscar Guillermo Pinto y Alix Céspedes de Vergel, “Manual del Inventor”,
Superintendencia de Industria y Comercio, Bogota-Colombia, Marzo de 1997.
44
- Las Invenciones que recaigan sobre aquellas materias que forman parte
del cuerpo humano y sobre la identidad genética del mismo, que logren
alcanzar una mayor calidad de vida para el hombre. Estos
descubrimientos a pesar de ser considerados como inventos, no podrán
patentarse, ya que no pueden ser monopolizados por una sola persona
natural o jurídica debido a la gran importancia que estos tienen a nivel
mundial para el correcto desarrollo del ser humano.
- Tampoco podrán patentarse las invenciones relativas a productos
farmacéuticos que figuren en la lista de la Organización Mundial de la
Salud (OMS), y sean considerados como medicamentos esenciales por
dicha organización debido a la gran importancia para la salud de la
humanidad.
- Los avances tecnológicos que tengan por objeto materias que ya existen
en la naturaleza o una replica de las mismas.
- Métodos terapéuticos o quirúrgicos para el tratamiento humano o animal,
así como los métodos de diagnostico, para que se puedan desarrollar en
masa dichos métodos y evitar que tan solo unas pocas personas en
ciertos Países del mundo se puedan beneficiar de dicho descubrimiento.
45
- Las invenciones que sean evidentemente contrarias a la salud o a la vida
de las personas o animales, a la preservación de los vegetales o del
medio ambiente.
- Tampoco podrán ser patentados de acuerdo con el Artículo 16 de la
Decisión 344 del Acuerdo de Cartagena: “los productos o procedimientos
ya patentados, comprendidos en el estado de la técnica, de conformidad
con el Artículo segundo de la presente Decisión, no serán objeto de
nueva patente, por el simple hecho de atribuirse un uso distinto al
originalmente comprendido por la patente inicial.”
3.4.3 Procedimiento
Para obtener una patente, la Decisión 344 establece que esta puede ser
diligenciada personalmente o mediante apoderado presentando una solicitud
ante la Oficina Nacional Competente (SIC). Con la presentación de la
solicitud, se le dá la posibilidad al solicitante de reivindicar prioridad durante
un período de un año contado a partir de la primera solicitud presentada en
otro país del Acuerdo de Cartagena, o en otro estado que posea una
protección análoga o similar en Colombia y se haya firmado con él un
acuerdo de reciprocidad.
46
Luego de la presentación de la solicitud se efectúa un examen de forma para
verificar que cumpla con los requisitos exigidos por la SIC. Si no los cumple,
se requiere al solicitante para que dentro de un plazo de treinta meses, los
cuales son prorrogables por otros treinta, presente las correcciones
correspondientes. Una vez corregida la solicitud es publicada en la Gaceta
de la Propiedad Industrial para que los terceros interesados presenten
oposiciones fundamentadas si consideran que la patente no debe ser
otorgada. Si no se presentan oposiciones o estas se resuelven
favorablemente, la solicitud entra a un examen de fondo donde los técnicos
de la SIC estudian el invento y determinan si conceden o no la protección.
Una patente de invención se concede por un término de 20 años contados a
partir de la fecha de presentación de la solicitud, y una vez expirado dicho
término la invención se vuelve de dominio público y cualquier persona puede
utilizarla libremente. Las tasas para la tramitación de los procesos para la
propiedad industrial se fijan anualmente mediante decreto expedido por el
gobierno.
La Decisión 344 del Acuerdo de Cartagena otorga un régimen común sobre
la propiedad industrial en los Países Miembros del Pacto Andino. Colombia,
por ser parte del Pacto Andino se somete a toda regulación dictada por este
y de esta manera la Decisión 344 del Acuerdo de Cartagena, entró a regular
el proceso que se debe seguir para obtener una patente de invención tanto
47
por el solicitante como por la Superintendencia de Industria y Comercio. Así
pues, es el Acuerdo de Cartagena el que establece los lineamientos
específicos en materia procedimental para la presentación de solicitudes de
patentes en Colombia así se invoque la protección por medio de otro Tratado
o acuerdo, diferente a la Decisión 344 del Acuerdo de Cartagena.
3.5 DECISION 486 DEL ACUERDO DE CARTAGENA
La Comisión del Acuerdo de Cartagena, basada en el Artículo 27 del
Acuerdo de Cartagena, entró a sustituir la Decisión 344, por la Decisión 486
de la Comisión para actualizar el régimen común sobre la Propiedad
Industrial aplicable a los Países Miembros de la Comunidad Andina.
Esta Decisión tal como lo establece en su Artículo 274 entrará en vigencia a
partir del 1 de Diciembre de 2000. A continuación entraremos a exponer los
cambios que se generan en materia de patentes respecto de la Decisión 344
del Acuerdo de Cartagena.
3.5.1 Trato Nacional
A diferencia de la Decisión 344, la Decisión 486 del Acuerdo de Cartagena
establece en el Título Primero dos Artículos referidos al Trato Nacional, en
los cuales se dispone que cada país miembro debe conceder a los
48
nacionales de los demás países miembros de la Comunidad Andina, de la
Organización Mundial del Comercio, y del Convenio de París, un trato no
menos favorable que el que le otorgue a sus propios nacionales. Además
puede conceder dicho trato a un tercer país siempre y cuando cumpla con
las condiciones previstas en la legislación interna del respectivo país
miembro. Por otro lado toda ventaja, favor privilegio o inmunidad que
conceda un país miembro a los nacionales de otro país miembro de la
Comunidad Andina, se hará extensiva a los miembros de la OMC o del
Convenio de París.
3.5.2 Del Derecho de Prioridad
La Decisión 486 en su Artículo 9 estableció que la primera solicitud de
Patente de Invención válidamente presentada en otro país miembro o en otro
país no miembro vinculado por algún Tratado que prevea la reciprocidad con
dicho país, conferirá al solicitante un Derecho de Prioridad para buscar la
protección en el país miembro respecto de la misma materia. Este Artículo, a
diferencia del Artículo 12 de la Decisión 344 del Acuerdo de Cartagena,
supedita el alcance y los efectos del Derecho de Prioridad, a los previstos en
el Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial. (El
alcance y los efectos del Derecho de Prioridad en el Convenio de París ya
fueron objeto de análisis en el numeral 3.2.1.2. de nuestra Monografía de
Grado).
49
Además de lo establecido en el Convenio de París sobre el Derecho de
Prioridad, la Decisión 486 en su Artículo 10 estableció unos requisitos
adicionales:
- Deberá presentarse una declaración con la documentación pertinente, en
la cual se invoque el derecho de prioridad indicando su fecha de
presentación, la Oficina ante la cual se presentó, y de ser posible su
número.
- La Oficina Nacional competente podrá exigir el pago de una tasa
adicional por dicha invocación de prioridad.
- La documentación exigida puede presentarse separadamente de la
solicitud a más tardar dentro de los 16 meses siguientes a la fecha de
presentación de la solicitud cuya prioridad se invoca.
3.5.3 No se consideraran invenciones
La Decisión 486 del Acuerdo de Cartagena eliminó los métodos terapéuticos
o quirúrgicos para el tratamiento humano o animal, así como los métodos de
diagnostico del Artículo 15 de la presente Decisión ( sexto de la Decisión 344
del Acuerdo de Cartagena). De esta manera podemos concluir que la
Comisión del Acuerdo de Cartagena quiso incluir dichos métodos
50
terapéuticos, quirúrgicos o de diagnostico como invenciones. Sin embargo,
incluyó estos métodos en el Artículo 20 de la Decisión 486 el cual enumera
cuáles son las creaciones que se consideran invenciones, pero que no son
susceptibles de ser patentadas.
3.5.4 Excepciones a los requisitos de patentabilidad
La Decisión 486 en su Artículo 16 considera que una invención para ser
patentable no puede estar comprendida en el estado de la técnica, lo cual
significa que no haya sido accesible al publico por alguno de los medios
descritos en dicho Artículo.
Por su lado el Artículo 17 de la misma Decisión establece que no se
considerará, para efectos de determinar la patentabilidad, las divulgaciones
ocurridas dentro del año anterior a la fecha de presentación o a la fecha de
prioridad de la solicitud siempre y cuando dicha divulgación hubiera
provenido del inventor o su causahabiente, de la Oficina nacional competente
que publique la solicitud de patente, o de un tercero que hubiese obtenido la
información directa o indirectamente del inventor o su causahabiente.
De esta forma la Decisión 486 elimina dos de las causales consagradas en el
Artículo Tercero de la Decisión 344 del Acuerdo de Cartagena, las cuales
establecían que no se tomarán en cuenta para determinar la patentabilidad
51
las divulgaciones obtenidas con abuso evidente al inventor o su
causahabiente, o aquellas divulgaciones en las cuales el solicitante o su
causahabiente hubieran exhibido la invención en exposiciones, ferias
reconocidas oficialmente o para fines académicos de la investigación.
3.5.5 Contenido de la Solicitud de Patente
El Artículo 26 de la Decisión 486 incluyó ciertos requisitos adicionales que
deben ser presentados con la solicitud de patente a diferencia de lo
establecido en los Artículos 12 y 14 de la Decisión 344 del Acuerdo de
Cartagena, los cuales son:
- De ser necesario se debe presentar la copia del contrato de acceso
cuando los productos o procedimientos cuya patente se solicitan hayan
sido obtenidos o desarrollados a partir de recursos genéticos o sus
derivados.
- Copia del documento que acredite la licencia o autorización de uso de
conocimientos tradicionales de las comunidades indígenas,
afroamericanas o locales de los países miembros de ser necesario.
- Certificado del material biológico, si fuere el caso.
52
- De ser el caso copia del documento en que conste la cesión del derecho
a la patente del inventor al solicitante o a su causahabiente.
3.5.6 Descripción de la Invención
Respecto a la Decisión 344 del Acuerdo de Cartagena, la Decisión 486,
incluyó ciertos requisitos que debe contener la descripción y la invención
para que se considere correctamente presentada, dichos requisitos son:
- El sector tecnológico al que se refiere o al cual se aplica la invención.
- La tecnología conocida por el solicitante que fuese útil para la
comprensión y el examen de la invención.
- La descripción debe permitir la comprensión del problema técnico y la
solución aportada por la invención, exponiendo las ventajas respecto a
la tecnología anterior.
- Una reseña de los dibujos de ser necesario.
- Una descripción clara y precisa para poder llevar a cabo la práctica de
la invención utilizando ejemplos y dibujos.
53
- Una indicación de la manera en que la invención satisface la condición
de ser susceptible de aplicación industrial.
3.5.7 Reivindicaciones
El Artículo 30 de la Decisión 486 define los diferentes tipos de
reivindicaciones, los cuales no se encuentran definidos en la Decisión 344
del Acuerdo de Cartagena.
Las reivindicaciones podrán ser: independientes o dependientes. Las
independientes son aquellas que definen la materia que se desea proteger
sin referencia a otra reivindicación anterior, y las dependientes son aquellas
que se refieren a una o más reivindicaciones anteriores.
3.5.8 Fecha de presentación
A diferencia de la Decisión 344 el Artículo 3 de la Decisión 486 del Acuerdo
de Cartagena establece unos requisitos adicionales para considerar como
fecha de presentación de la solicitud la fecha de recepción por la Oficina
nacional competente. Dichos requisitos son:
- La indicación de que se solicita la concesión de una patente.
54
- Los datos de identificación del solicitante y que permitan a la Oficina
nacional competente comunicarse con dicha persona.
- La descripción y los dibujo pertinentes.
- Comprobante de pago de las tasas establecidas.
La ausencia de alguno de los requisitos anteriores ocasionará que la solicitud
sea rechazada y no se le asigne fecha de presentación.
3.5.9 Fusión de Patentes
La Decisión 486 del Acuerdo de Cartagena incluye una figura nueva que
consiste en poder fusionar dos o más solicitudes en una sola siempre y
cuando esto no implique una ampliación de la protección correspondiente.
3.5.10 Plazos
A continuación haremos un paralelo entre los cambios que contiene la
Decisión 486 respecto de los plazos establecidos en la Decisión 344 del
Acuerdo de Cartagena.
55
TEMA Decisión 344 Decisión 486
Examen de forma. 15 días 30 días
Requerimiento para
presentar correcciones al
examen de forma
30 días 2 meses
Termino para presentar
oposiciones
30 días
60 días
Plazo para presentar
argumentos contra la
oposición
30 días 60 días
Plazo para responder la
notificación respecto a la no
patentabilidad del invento
3 meses 60 días prorrogables por 30
días adicionales
3.5.11 Examen de patentabilidad
La Decisión 486 del Acuerdo de Cartagena establece una etapa adicional en
la cual dentro de los seis meses siguientes contados a partir de la
publicación de la solicitud el solicitante deberá pedir que se examine si la
invención es patentable. Si dicha petición es omitida por parte del solicitante
la solicitud se declarara abandonada.
56
3.5.12 Documentos para el examen de patentabilidad
En un plazo no mayor a tres meses la Oficina nacional competente podrá
solicitar al peticionario los siguientes documentos de ser necesarios:
- copia de la solicitud extranjera;
- copia de los resultados de exámenes de novedad o patentabilidad
efectuados a la solicitud extranjera.
- copia de la patente concedida con base en dicha solicitud extranjera.
- copia de cualquier resolución o fallo en la cual se hubiera rechazado la
solicitud extranjera.
La Oficina nacional competente puede denegar la solicitud si el peticionario
no presenta dichos documentos en el plazo mencionado.
El solicitante podrá pedirle a la Oficina nacional competente suspender la
tramitación de la solicitud, si alguno de los documentos anteriores no han
sido allegados por la autoridad extranjera.
57
3.5.13 Derechos que confiere la patente
Además de los Derechos establecidos en la Decisión 344 del Acuerdo de
Cartagena la Decisión 486 incluye los siguientes:
- Cuando en la patente se reivindica un producto el titular del derecho
puede impedir que terceras personas lo fabriquen, ofrezcan en venta,
lo usen o lo importen.
- Cuando la patente recaiga sobre un procedimiento el titular del
derecho puede impedir que se emplee dicho procedimiento o se
efectúe cualquier acto de enajenación, uso o importación del mismo.
3.5.14 Transferencia y licencia de explotación de la solicitud
Una solicitud de patente concedida o en trámite de concesión puede ser
transferida por acto entre vivos o por vía sucesorial siempre y cuando dicha
transferencia sea registrada ante la Oficina nacional competente (si no es
registrado la transferencia no surte efectos frente a terceros), y sea
presentada por escrito.
58
El titular de una patente concedida o en trámite de concesión podrá dar
licencia a terceras personas para la explotación del invento siempre y cuando
dicha licencia conste por escrito y se registre ante la Oficina nacional
competente.
3.5.15 Actos posteriores a la concesión
La Decisión 486 del acuerdo de Cartagena incorpora unos actos posteriores
a la concesión, que no estaban incluidos en la Decisión 344 del Acuerdo de
Cartagena.
El titular de la patente podrá solicitarle a la Oficina nacional competente que
incluya modificaciones respecto al nombre, dirección, domicilio u otros datos
del titular o del inventor o solicitar la corrección de cualquier error material de
la patente.
Por otro lado, el titular de la patente podrá renunciar a una o más
reivindicaciones contenidas en la patente o, dividir o fusionar una o más
patentes de acuerdo a los Artículos pertinentes al tema.
59
3.5.16 Nulidad de la patente
Se incluyen en la Decisión 486 unas causales de nulidad que no se
encontraban explícitamente expuestas en la Decisión 344 del Acuerdo de
Cartagena. Dichas nulidades son las siguientes:
- Que el objeto de la patente no este incluido dentro de los objetos que
no se consideran invenciones.
- Que la invención no cumpla con los requisitos de patentabilidad
exigidos.
- Que la patente se hubiere concedido para una invención no
susceptible de ser patentada.
- Cuando las reivindicaciones de la solicitud no estuviesen
correctamente sustentadas por la Decisión.
- Cuando la patente concedida contuviese una divulgación más amplia
que la solicitud inicial.
- Cuando se configure alguna causal de nulidad absoluta prevista en la
legislación para los actos administrativos.
60
La Oficina nacional competente podrá anular la patente que haya sido
concedida a quien no tenía el derecho legítimo de obtenerla, y esta Oficina
notificará al titular de la patente para que éste haga valer los argumentos y
presente las pruebas que estime convenientes.
A continuación entraremos a analizar el Tratado de Cooperación en Materia
de Patentes (PCT), para así mostrar que gracias a la adhesión de Colombia
al Tratado, se le otorga a los interesados en obtener Patentes de Invención
en nuestro país otro sistema diferente al regulado por la Decisión 344 del
Acuerdo de Cartagena.
61
4. ANALISIS DEL TRATADO DE COOPERACION EN MATERIA DE
PATENTES (PCT)
En 1967, la BIRPI (predecesora de la Organización Mundial para la
Propiedad Industrial, OMPI) redactó un proyecto de Tratado Internacional
que presentó a un Comité Internacional de Expertos, por medio del cual se
daban soluciones destinadas a reducir los esfuerzos que realizaban los
solicitantes y las Oficinas nacionales de patentes para tramitar concesiones
de solicitudes.
En varias reuniones celebradas durante los años siguientes, se elaboraron
varios proyectos, adoptándose finalmente el “Tratado de Cooperación en
Materia de patentes (PCT)”, en una Conferencia Diplomática celebrada en
Washington en Junio de 1970.
El Tratado entró en vigor el 24 de Enero de 1978 y comenzó a funcionar el
1ero. de Junio siguiente, con 18 estados contratantes. La presentación de
62
solicitudes Internacionales en virtud del PCT comenzó el 1ero. de junio de
1978. Hasta finales de 1996 la Oficina Internacional de la OMPI había
recibido un total de 293.913 solicitudes Internacionales.
El Tratado de Cooperación en Materia de Patentes, como su nombre lo
indica, es un acuerdo Internacional en el campo de las patentes de invención.
El objeto principal del Tratado es cooperar en la presentación de las
solicitudes de patente, la búsqueda y el exámen, así como la divulgación de
la información técnica contenida en las solicitudes. Sin embargo es
conveniente aclarar que el PCT no es un sistema de concesión de patentes
Internacionales, la tarea de dicha concesión corresponde en forma exclusiva
a las Oficinas de patentes de los Países donde se busca la protección.
En primer lugar analizaremos cuáles son los principales objetivos del PCT y
así poder ver el alcance de este Tratado, seguido de un análisis del
funcionamiento del Tratado, sus efectos y su procedimiento para finalizar con
el estudio de las ventajas del sistema PCT para los estados miembros.
4.1 OBJETIVOS
- Economía procesal. El objetivo principal del PCT consiste en procurar
la eficiencia y simplificación (para los usuarios del sistema de patentes
63
y de las Oficinas encargadas de administrarlos), del procedimiento a
seguir cuando se solicita la protección por medio de una patente de
invención en varios países. La importancia de introducir el sistema
PCT a nivel mundial se ve plasmada en que anteriormente uno de los
medios para obtener la protección legal en varios países (con
excepción de la patente europea, euroasiática y africana, las cuales
explicaremos mas adelante) consistía en la presentación de
solicitudes separadas en cada uno de esos países.
- Simplificación del tramite a nivel nacional. Con la introducción del
sistema PCT las Oficinas nacionales de patentes se encontrarían en
una mejor posición frente a su alta carga de trabajo, pues la solicitud
Internacional llega a su Oficina nacional, previamente examinada en
cuanto a la forma de la patente por la Oficina receptora. De esta
manera, se proporciona a las Oficinas nacionales el beneficio de
poder tramitar un número de solicitudes elevado, con los mínimos
recursos disponibles, gracias a los procedimientos centralizados
durante la fase Internacional, simplificando la tramitación durante la
fase nacional. El principal problema al que se ven enfrentadas
diariamente las Oficinas de patentes nacionales a nivel mundial es el
de cómo encontrar una mejor forma de asignar los recursos para
asegurar que el sistema de patentes ofrezca mejores rendimientos con
64
la mano de obra que cada Oficina dispone. Como ejemplo podemos
ver que un país con cierto grado de crecimiento económico y avance
tecnológico ve diariamente un aumento en las solicitudes de patente
tramitadas en su Oficina nacional.
- Asistencia técnica. Facilitar y acelerar el acceso de tecnologías de
industrias y demás sectores que estén interesados en la información
técnica contenida en las invenciones, y por otro lado, ayudar a los
países en desarrollo a acceder a dicha información y por lo tanto a la
tecnología. Este objetivo se logra mediante un sistema de asistencia
técnica dirigido por un comité de asistencia técnica cuya labor consiste
en organizar, supervisar y promover los sistemas de patentes de los
estados contratantes que sean países en desarrollo. La asistencia
técnica comprenderá principalmente la formación de especialistas, el
envío de expertos para dar a conocer la importancia del producto
patentado.
Los objetivos mencionados en los puntos anteriores se ven plasmados en la
parte introductoria del texto del Tratado Internacional PCT al establecer: “los
estados contratantes, deseosos de contribuir al desarrollo de la ciencia y la
tecnología, deseosos de perfeccionar la protección legal de las invenciones,
deseosos de simplificar y hacer mas económica la obtención de la protección
65
de las invenciones, cuando esta protección es deseada en varios países,
deseosos de facilitar y acelerar el acceso de todos a las informaciones
técnicas contenidas en los documentos que describen las nuevas
invenciones, deseosos de estimular y acelerar el progreso económico de los
países en desarrollo adoptando medidas que sirvan para incrementar la
eficacia de sus sistemas legales de protección de las invenciones, tanto a
nivel nacional como regional, permitiéndoles fácil acceso a las informaciones
relativas a la obtención de soluciones tecnológicas adaptadas a sus
necesidades especificas y facilitándoles el acceso al volumen siempre
creciente de tecnología moderna, convencidos de que la cooperación
Internacional facilitara en gran medida el logro de esos objetivos (…)”
4.1 FUNCIONAMIENTO DEL SISTEMA DEL PCT
A continuación expondremos brevemente cómo funciona el sistema PCT en
cuanto a la presentación y estudio de las solicitudes de patentes vía PCT.
4.1.1 Presentación de la solicitud
4.1.1.1 Quién puede presentar la solicitud.
De acuerdo con el Artículo 9 del PCT la solicitud Internacional podrá ser
presentada por todo nacional o residente de un estado contratante del PCT.
66
La asamblea de la unión12 puede facultar a residentes o nacionales de
cualquier país que pertenezca al Convenio de París y que no sea parte del
PCT para presentar una solicitud Internacional.
4.1.1.2 Dónde presentar la solicitud.
De acuerdo con el Artículo 10 del PCT, la solicitud Internacional puede
presentarse generalmente ante la Oficina nacional13 de patentes del estado
contratante de nacionalidad o de domicilio del solicitante o, a elección del
solicitante, ante la Oficina Internacional de la OMPI en Ginebra, siempre y
cuando estas actúen como Oficinas receptoras del PCT.14
Los nacionales y residentes de estados que son parte del PCT y en el
Protocolo de Harare sobre patentes y dibujos y modelos industriales
12 De acuerdo con el artículo primero del PCT “ los estados parte del presente tratado (denominados en adelante
estados contratantes) se constituyen en unión para la cooperación en la presentación, búsqueda y examen de las
solicitudes de protección de las invenciones, y para la prestación de servicios técnicos especiales. Esta unión se
denominará Unión Internacional de Cooperación en Materia de Patentes”.
13 De acuerdo con el artículo 2 del PCT “ se entenderá por oficina nacional la autoridad gubernamental de un estado
contratante encargada de la concesión de patentes; toda referencia a una oficina nacional se entenderá también
como una referencia a una autorizada intergubernamental encargada por varios estados de conceder patentes
regionales, a condición de que uno de esos estados, por lo menos, sea un estado contratante y que esos estados
hayan facultado a dicha autoridad para asumir las obligaciones y ejercer los poderes que el presente tratado y su
reglamento atribuyen a las oficinas nacionales”
14 De acuerdo con el artículo 2 del PCT se entenderá por oficina receptora la oficina nacional o la Organización
intergubernamental donde se haya presentado la solicitud internacional.
67
(Protocolo de Harare), el convenio sobre la patente Eurasiática o el Convenio
sobre la Patente Europea tienen también generalmente la opción de
presentar una solicitud internacional en la Oficina de la Organización
Regional Africana de la Propiedad Industrial (ARIPO), o en la Oficina
Eurasiática de Patentes (EAPO), respectivamente.
Los nacionales y residentes de países de la Organización Africana de la
Propiedad Intelectual (OAPI) y de algunos otros países en desarrollo pueden
presentar solicitudes internacionales en la Oficina Internacional de la OMPI,
que actúa para ellos en calidad de Oficina receptora.
4.1.1.3 Cómo se presenta la solicitud. (ver anexo No. 4)
- Lo primero que debe hacer el solicitante, es diligenciar le formulario
requerido para la presentación de la solicitud.
- El idioma en que debe ser presentada la solicitud internacional,
depende de la Oficina Nacional receptora de solicitudes. Sin embargo,
los principales idiomas en que puede ser diligenciado este formulario
son: alemán, chino, español, ingles, japonés, francés y ruso; también
se aceptan otros idiomas que hasta la fecha son: danés, finlandés,
neerlandés, noruego y sueco. (Artículo 11 del PCT).
68
- La solicitud internacional debe contener por lo menos los siguientes
requisitos, de acuerdo con el Artículo 11 del PCT.
• Una indicación según la cual ha sido presentada a titulo de
presentación Internacional;
• La designación, por lo menos, de un estado contratante;
• El nombre del solicitante;
• Una descripción del invento que se desea proteger;
• Debe contener una o varias reivindicaciones.
4.1.2 Efectos
Los efectos de la solicitud internacional de patente en cada uno de los
estados designados15 son los mismos que si se hubiera solicitado una
patente nacional16 ante la Oficina Nacional de Patentes de este estado. Si un
estado designado es parte en la Convención sobre patente Europea, el
solicitante puede (y tratándose de Bélgica, Francia, Grecia, Irlanda, Italia y
Mónaco, esta obligado a hacerlo) optar por los efectos de solicitud de una
patente europea (y no nacional). Si un estado designado es parte del
convenio sobre la patente Eurasiática, el solicitante puede optar por los
15 Son aquellos países miembros del PCT en que se desea que surtan los efectos de la solicitud internacional.
69
efectos de una patente Eurasiática (y no nacional). Si un estado designado
es parte del Protocolo de Harare, el solicitante puede (y en el caso de
Swazilandia, debe hacerlo) optar por los efectos de una solicitud de patente
de la ARIPO (y no nacional). Si un estado designado es miembro de la OAPI,
los efectos son los de las solicitudes regionales17 presentadas en la OAPI.
4.2 PROCEDIMIENTO
4.2.1 Radicación ante la Oficina receptora
La solicitud se presentará ante la Oficina receptora, la cual le otorgará como
fecha de presentación internacional, la fecha de recepción de la solicitud
internacional. Una vez asignada la fecha de presentación internacional se
procede a un estudio de forma.
Si la Oficina receptora comprueba que al momento de presentación, la
solicitud no cumple con los requisitos exigidos en el PCT, invitará al
solicitante a efectuar la corrección necesaria. Una vez efectuadas las
correcciones la Oficina receptora otorgará como fecha de presentación
16 Se entiende por patente nacional una patente concedida por una administración nacional.
17 Se entenderá por solicitud regional una solicitud de patente regional. Se entenderá por patente regional una
patente concedida por una administración nacional o intergubernamental facultada para conceder patentes con
efectos en más de un estado.
70
internacional la fecha de recepción de las correcciones exigidas (Artículo 11
del PCT)
Después de radicada la solicitud, y de acuerdo con el Artículo 12 del PCT se
debe enviar un ejemplar de la solicitud internacional (ejemplar original) a la
Oficina Internacional de la OMPI, otro (copia para la búsqueda) a la
administración encargada para la búsqueda internacional y conserva el tercer
ejemplar (copia para la Oficina receptora). Cualquier estado designado en la
solicitud presentada, puede pedirle a la Oficina Internacional, OMPI una
copia de la solicitud.
4.2.2 Búsqueda Internacional
La solicitud Internacional se somete a un procedimiento llamado “Búsqueda
Internacional” (Artículo 15 del PCT) que tiene por finalidad descubrir el
estado de la técnica pertinente, es decir, una búsqueda de alto nivel
realizada en los documentos de patentes y otros documentos técnicos. Esta
será efectuada teniendo en cuenta las reivindicaciones, descripción y dibujos
(para aquellas solicitudes que los contengan).
Esta búsqueda se lleva a cabo por una de las principales Oficinas nacionales
de patentes18. Cada una de estas Oficinas debe tener la documentación
18 Las principales oficinas nacionales de patentes son: Australia, Austria, China, España, Estados Unidos de
América, Rusia, Japón, Suecia y la Oficina Europea de Patentes.
71
mínima del PCT que comprende los documentos de patentes publicados
desde 1920 por los grandes países industrializados así como los diferentes
documentos técnicos que sirvan como apoyo o complemento a esta
búsqueda.
Este proceso, “Informe de Búsqueda Internacional” (Artículo 18 del PCT)
consistente en una enumeración de citas de los documentos publicados,
(principalmente documentos de patentes de los países que las otorgan en
mayor número), que pueden afectar la patentabilidad de la invención
reivindicada en la solicitud internacional se pondrá a disposición del
solicitante dentro de los cuatro o cinco meses siguientes a la presentación de
la solicitud.
El informe es comunicado al solicitante y él puede decidir el retiro de su
solicitud si resulta poco probable el otorgamiento de su patente. Si no la
retira, la Oficina Internacional procede a la publicación internacional de la
solicitud y comunica a cada una de las Oficinas de patentes designadas el
deseo del solicitante de registrar su patente en ese país. La Oficina
Internacional publica un folleto que contiene una página en la que figuran los
datos biográficos proporcionados por el solicitante, el símbolo de la
72
clasificación Internacional de Patentes (IPC)19 atribuído por la administración
encargada de la búsqueda internacional, el resúmen, descripción,
reivindicaciones, dibujos y el informe de búsqueda Internacional. La
publicación tiene lugar a los 18 meses siguientes a la fecha de prioridad de la
solicitud internacional20. El folleto se publica en el idioma en el que fue
presentada la solicitud internacional. Cada uno de los folletos se publica en la
“Gaceta del PCT “ en la cual se relacionan las solicitudes internacionales
publicadas en forma de rúbricas que reproducen las páginas de portadas de
los folletos.
4.2.3 Examen Preliminar Internacional
Recibido el informe de búsqueda internacional el solicitante puede pedir un
Examen Preliminar Internacional con el cual obtiene un concepto sobre la
patentabilidad (nuevas, tengan nivel inventivo y susceptibles de aplicación
industrial). Las administraciones encargadas de realizarlo son las mismas
que han sido nombradas como encargadas de hacer la búsqueda
Internacional con la excepción de la Oficina Española de Patentes y Marcas.
19 A nivel mundial se maneja una clasificación internacional de patentes establecida en virtud del arreglo de
Estrasburgo de 1971, que contiene un índice de clasificación que permite seleccionar las solicitudes publicadas en
función de los sectores tecnológicos. Ejemplo. Medicamentos-A61.
20 La prioridad es la fecha de la presentación de la primera solicitud de protección de la patente, sin importar si ésta
se hace o no de acuerdo con las normas del PCT
73
Los resultados de este examen se ponen a disposición del solicitante y de las
Oficinas elegidas (son las Oficinas de los estados elegidos, o que actúan en
su nombre), el concepto contenido en este documento proporciona al
solicitante elementos de juicio necesarios para evaluar la viabilidad de
obtener la patente y facilita a las Oficinas elegidas elementos de apreciación
para su decisión final de conceder o no la patente.
4.2.4 Recepción de documentos por parte de las Oficinas
designadas en la solicitud Internacional
El solicitante presentará a cada Oficina designada una copia de la solicitud
internacional al momento de su publicación o a más tardar al vencer el
vigésimo mes a partir de la fecha de prioridad. La copia de la solicitud
internacional será utilizada para continuar su trámite en cada una de las
Oficinas designadas, porque tal y como se explicó en la introducción, el PCT
sólo es un sistema de presentación y no de concesión de patentes, que es
tarea y competencia exclusiva de las Oficinas designadas.
El solicitante puede esperar hasta el final del vigésimo mes después de la
presentación de la solicitud, para empezar el procedimiento nacional ante
74
cada Oficina designada proporcionándole una traducción (cuando sea
necesaria) de la solicitud en el idioma oficial de esa Oficina. Este período de
veinte meses se prorroga otros diez meses cuando el solicitante opta por
pedir un informe del examen preliminar internacional.
Una vez se dá comienzo a la tramitación nacional se aplicarán los
procedimientos nacionales ordinarios de cada país con excepción de los
puntos específicos de procedimiento que el sistema del PCT elimina (por
ejemplo, en lo que tiene que ver con las cuestiones de forma y contenido de
la solicitud internacional y el suministro de copias del documento de
prioridad).
4.2.5 Organización
En primer lugar se establece una Oficina Internacional de Servicios de
Información, que suministrará conceptos técnicos sobre la base de
documentos publicados principalmente en patentes y solicitudes publicadas,
para facilitar particularmente a los estados contratantes que sean países en
desarrollo la adquisición de conocimientos y de tecnología disponible.
Se crea una Asamblea compuesta por los estados contratantes. El Gobierno
de cada estado estará representado por un Delegado, quien podrá ser
asistido por suplentes, asesores y expertos. Sus funciones principales son:
75
• Mantenimiento y desarrollo de la unión y la aplicación del presente
Tratado.
• Examina y aprueba los informes y actividades del director general de
la unión y dará instrucciones oportunas sobre las cuestiones de la
competencia de la unión.
• Examina y aprueba los informes del comité ejecutivo.
• Aprueba el presupuesto bienal de la unión y su reglamento
financiero.21
• Crear comités y grupos de trabajo para lograr los objetivos de la unión.
• Se reunirá cada dos años en sesión ordinaria mediante convocatoria
del director general, y en sesiones extraordinarias por convocatoria del
director general, a petición del comité ejecutivo o a solicitud de la
cuarta parte de los estados contratantes.
21 El presupuesto de la Unión comprende los ingresos y los gastos propios de la Unión, así como su contribución al
presupuesto de los gastos comunes a las uniones administradas por la organización. Se consideran gastos
comunes aquellos que no estén atribuídos exclusivamente a la Unión sino a una o varias de las otras uniones
administradas. El presupuesto de la Unión se financia con las tasas devengadas por los servicios prestados por la
Oficina Internacional a título de unión, por la venta de las publicaciones de la Oficina Internacional, por donaciones,
legados y subvenciones, los alquileres, intereses y otros ingresos diversos.
76
También existe un comité de asistencia técnica, establecido por la asamblea,
cuyos miembros se elegirán entre los estados contratantes, y su función
consiste en organizar y supervisar la asistencia técnica a los estados
contratantes que sean países en desarrollo con el fin de promover sus
sistemas de patentes por medio de la formación de especialistas, el envío de
expertos y el suministro de equipos para evaluar y promover el desarrollo y la
tecnología.
Habrá un Comité Ejecutivo integrado por los estados miembros elegidos por
la Asamblea y conformará la cuarta parte del total de los miembros de la
Asamblea teniendo en cuenta una equitativa distribución geográfica. Entre
sus funciones están: Preparar el proyecto de programa de la Asamblea,
Presentar a la Asamblea propuestas relativas al presupuesto bienal de la
Unión, Adoptar las medidas necesarias para asegurar la ejecución del
programa de la unión. Los estados contratantes que no sean miembros del
comité ejecutivo serán admitidos en sus reuniones en calidad de
observadores.
Se crea una Oficina Internacional que se encarga del manejo administrativo
de la Unión. Compuesta por el Director General, quien es el más alto
funcionario de la Unión y la representa, de un Secretario y los demás
Órganos de la Unión. Debe publicar una gaceta periódicamente, así como las
demás publicaciones previstas en el reglamento o decididas por la asamblea.
77
La Oficina Internacional tendrá las siguientes funciones: presentar las
conferencias de revisión de conformidad con las directrices de la asamblea
en cooperación con el Comité Ejecutivo, Consultar a organismos
Internacionales no gubernamentales o intergubernamentales respecto a la
preparación de las conferencias de revisión.
El Comité de Cooperación Técnica es establecido por la Asamblea quien
determina su composición y nombra sus miembros. Su finalidad, mediante
sus dictámenes y recomendaciones, es contribuir a la constante mejora de
los servicios previstos en el Tratado, asegurar la uniformidad en su
documentación, elevar la calidad de sus informes, resolver los problemas
técnicos planteados por la Asamblea o el Comité Ejecutivo.
4.2.6 Controversias
El Capítulo 4 del Tratado determina que cualquier controversia entre dos o
más estados contratantes, relativa a la interpretación o aplicación del Tratado
o su reglamento que no sea solucionada por vía de la negociación, podrá
someterse a la Corte Internacional de Justicia a menos que los estados
implicados en la controversia, convengan otro modo de solución.
78
4.3 VENTAJAS DEL SISTEMA PCT
4.3.1 Ventajas para el solicitante
• Los solicitantes pueden presentar la solicitud en su propio país, la
Oficina Regional competente o en la Oficina Internacional de la OMPI,
obteniendo efectos en los países designados por él, teniendo así un
tiempo adicional para determinar en qué países extranjeros desea
buscar la protección. De lo anterior, se desprende que obtendrá un
beneficio económico pues la preparación y presentación de una
solicitud internacional ocasiona un sólo conjunto de tasas que se
deben pagar en una sola moneda y a una sola oficina (la Oficina
Receptora). El pago de las tasas a las oficinas designadas se
pospone. (Ver anexo 3)
• El solicitante sólo tendrá que presentar una copia (solicitud
internacional) durante el año de prioridad con efectos en todos los
estados designados, a diferencia del procedimiento fuera del sistema
PCT, en el cual se debe presentar una solicitud diferente en cada país
en el que se desea proteger el invento con su traducción
correspondiente. Sin embargo, el solicitante deberá posteriormente
traducir la solicitud al idioma de los países designados, pero el sistema
de búsqueda internacional del PCT dá la posibilidad de tener un cierto
79
grado de certeza sobre la patentabilidad o no de la invención,
otorgando al solicitante la posibilidad de decidir si vale la pena o no
continuar con el procedimiento a nivel nacional.
• Si el solicitante es una persona natural, nacional o residente de un
estado miembro cuyo ingreso nacional per cápita sea inferior a 3.000
dólares de los Estados Unidos tendrá derecho a una reducción del
75% de ciertas tasas derivadas del PCT incluida la tasa Internacional.
(Véase anexo No.1)
4.3.2 Ventajas para las Oficinas de Patentes
• Las oficinas de patentes podrán tramitar un número mayor de
solicitudes con su mano de obra disponible ya que las solicitudes que
llegan por vía del PCT son mas ágiles en su tramitación, pues el
procedimiento de forma se hace por una sola vez durante la fase
internacional. Por esto, una vez la solicitud entre a la fase nacional los
funcionarios de las oficinas de patentes a nivel mundial podrán entrar
directamente a realizar el examen de fondo.
• Las oficinas pueden ahorrar parte de los costos de publicación, pues
si la solicitud internacional se ha publicado en el idioma oficial del
país, éste puede renunciar totalmente a su publicación. Los países
80
que tienen un idioma oficial diferente pueden publicar solamente una
traducción del resúmen que acompaña las solicitudes internacionales.
• Si el solicitante optó por un informe de examen preliminar
internacional, este beneficia a las oficinas de patentes designadas, ya
que estas tienen un concepto previo sobre la patentabilidad o no del
invento que desea ser protegido.
• Así la solicitud internacional no vaya acompañada de un examen
preliminar, las Oficinas de patentes designadas se ven beneficiadas
pues el estudio de forma ya ha sido realizado anteriormente, y
además, la solicitud se acompaña de un informe de búsqueda
internacional, ayudando así a las oficinas designadas, en particular a
aquellas oficinas que no disponen de personal técnicamente calificado
ni de una gran colección de documentos de patentes adecuadamente
dispuestos para la búsqueda, a examinar las solicitudes y evaluar las
invenciones dando así una ventaja comparativa con el sistema
tradicional de presentación de solicitudes nacionales o regionales.
4.3.3 Ventajas para la economía y la industria nacional
• Debido a que las solicitudes internacionales sólo entran en la fase
nacional si el solicitante así lo decide, y por lo general, después de
81
haber visto los resultados obtenidos en la búsqueda internacional y el
examen preliminar los solicitantes tendrán una base más sólida
respecto a la patentabilidad de la invención, y así podrán decidir el
momento preciso de invertir en los países designados mientras que
estos le conceden la patente, y así contribuir en la transferencia de
tecnología.
• Gracias a la simplificación de la obtención de las patentes a nivel
internacional vía PCT, se facilita el progreso tecnológico entre los
países, dado que los inventores querrán proteger su invento en un
mayor número de países estimulando constantemente las actividades
inventivas nacionales, y la importación de tecnologías avanzadas
procedentes del extranjero, ya que conforme aumentan las
tecnologías aumenta la inversión extranjera, aumentando los niveles
de empleo local.
Como hemos podido ver a lo largo de este capítulo, el PCT al simplificar la
manera como deben ser presentadas las patentes adquiriendo un carácter
internacional estimula y acelera el progreso económico de los países
sobretodo los países en desarrollo, pues su incremento hace más eficaz su
sistema legal de protección de las invenciones permitiéndoles un fácil acceso
a las informaciones tecnológicas. Por otro lado, se incrementa la cooperación
internacional dando así un paso importante en la globalización mundial.
82
A continuación, y después de haber analizado detalladamente el sistema
PCT expondremos brevemente las diferencias y similitudes entre el sistema
tradicional de patentes en Colombia y el PCT.
83
5. DIFERENCIAS Y SIMILITUDES ENTRE EL SISTEMA TRADICIONAL
DE PATENTES Y EL PCT (Ver anexo 2)
Entraremos a analizar las diferencias entre el sistema tradicional de patentes
y el PCT y ver la ventaja del sistema PCT sobre el tradicional. Luego
entraremos a estudiar las similitudes entre estos dos sistemas y así poder
mostrar que en cuanto a procedimiento los dos sistemas de protección de las
invenciones son similares. Sin embargo, el PCT hace más económica la
obtención de la protección de las invenciones cuando es deseada en varios
países. Por último, veremos cuál es el efecto de mantener en Colombia
ambas legislaciones vigentes y paralelas.
5.1 DIFERENCIAS
En el presente capítulo, cuando hacemos referencia al Sistema Tradicional
de Protección de las Patentes nos estamos refiriendo solamente a la
Decisión 344 del Acuerdo de Cartagena y no al Convenio de París y al
84
TRIPS, ya que el PCT solamente desarrolla estos Tratados y no va en
contravía de los mismos. Para ese efecto el PCT en su Artículo Primero
prevé: “no se interpretará ninguna disposición del presente Tratado en el
sentido de que limita los derechos previstos por el Convenio de París para la
protección de la propiedad industrial de nacionales o residentes de países
parte en dicho convenio.”
5.1.1 Presentación
En el sistema tradicional de patentes la solicitud individual, para cada país en
el que se busque la protección por patente de invención, requiere de la
presentación de solicitudes separadas en cada país. Para esto el solicitante
dispone del plazo de un año tras la presentación de su primera solicitud, para
presentar las demás solicitudes en los países deseados.
En el sistema PCT basta con la presentación en una sola oficina de patentes
(oficina receptora) de una única solicitud (solicitud internacional), en la cual
se establezcan los países en los cuales se desee la protección del invento
(estados designados), ésta es enviada a la oficina que se encargará del
estudio de forma y posteriormente será enviada a cada país para que se
haga el estudio de fondo. De esta manera el PCT es prácticamente (a
excepción de la patente europea, euroasiatica y africana, las cuales se
explicaran más adelante) el único medio de obtener la protección para una
85
invención en varios países, haciendo del sistema PCT una vía mas ágil y
eficiente de protección en materia de propiedad industrial.
5.1.2 Búsqueda
En el Sistema Tradicional de Concesión de Patentes, cada una de las
oficinas nacionales en las cuales se desee proteger la invención, debe hacer
una búsqueda (de acuerdo con sus bases de datos y sus documentos), para
determinar si la patente se encuentra o no en el estado de la técnica y así
determinar si otorga o no la protección. En el sistema PCT, una vez se ha
efectuado el estudio de forma por la oficina receptora se envía copia de la
solicitud a la administración encargada de la búsqueda internacional que
tiene como función revisar los documentos de patentes que ella posee y
emite un informe de búsqueda internacional que es enviado a las oficinas
designadas para evitar que se repita esta búsqueda. Sin embargo, las
oficinas designadas pueden, si así lo consideran necesario, realizar una
nueva búsqueda de acuerdo con los documentos que ella posee en su sede
nacional.
5.1.3 Aplicación
El Convenio de París está abierto a todos los estados, sin importar cuáles
sean y se aplica a la propiedad industrial en su acepción mas amplia, con
86
inclusión de las invenciones, las marcas, los dibujos y los modelos
industriales, los modelos de utilidad (una especie de pequeña patente
establecida en la legislación de unos pocos países), los nombres comerciales
(la designación bajo la cual se lleva a cabo una actividad industrial o
comercial), las indicaciones geográficas (indicaciones de procedencia y
denominaciones de origen) y la represión de la competencia desleal.
El PCT solamente está abierto a aquellos países miembros del Convenio de
París y el Tratado permite buscar la protección de las patentes de invención
simultáneamente en un gran número de países.
5.1.4 Idioma
En el sistema tradicional, dado que las solicitudes son separadas en cada
país en el que se desee la protección de una invención, cada solicitud debe
venir con su traducción respectiva en el idioma oficial de cada país. Por su
parte, el PCT establece que la solicitud puede ser presentada en cualquier
idioma, pero se debe tener en cuenta que para su publicación debe ser uno
de los siguientes: alemán, chino, español, francés, ingles, japonés o ruso. Si
la solicitud internacional ha sido presentada en cualquier otro idioma se
traduce y se publica en inglés. De esta manera vemos que con el sistema
PCT la traducción previa a la presentación de la solicitud no es necesaria.
87
5.1.5 Prioridad
La Prioridad Andina (Decisión 344 del Acuerdo de Cartagena) es aquella que
proviene de las primeras solicitudes presentadas en un país miembro del
Acuerdo de Cartagena, o aquella proveniente de las primeras solicitudes
presentadas en países no miembros que concedan un trato recíproco a las
solicitudes provenientes de los países del Acuerdo de Cartagena según el
Artículo 12 de la Decisión 344.
Por su parte, la Prioridad Unionista (Convenio de París) es aquella que
proviene de cualquier país miembro de la unión. En cuanto al PCT la
prioridad es aquella que proviene de cualquier estado miembro o no del PCT
En la prioridad andina, no es posible, como sí lo es en la prioridad unionista y
en la prioridad del PCT, reivindicar prioridades múltiples. En efecto, el
Artículo 12 de la Decisión 344 establece que el derecho de prioridad es para
solicitar una patente sobre la misma invención en cualquiera de los países
miembros del Acuerdo de Cartagena. Por su lado, la Convención de París y
el PCT permiten combinar la prioridad de varias solicitudes anteriores para
las diferentes partes de la invención siempre que esas diversas solicitudes se
depositen dentro del plazo de prioridad establecido.
88
5.1.6 Incumplimiento de formalidades para reivindicar prioridad
En el PCT y el Convenio de París si se llega a incumplir uno de los requisitos
exigidos para reivindicar el derecho de prioridad, las consecuencias no van
más allá de la pérdida del derecho de prioridad. En la Decisión 344, si el
solicitante no dá respuesta a las observaciones formulares por la oficina
nacional competente para que cumpla con alguna de las formalidades
exigidas, conlleva a que la solicitud de patente se considere abandonada.22
Cabe anotar que para la Decisión 344 existe la llamada prioridad en
reciprocidad que es aquella que proviene de solicitudes presentadas en
países no miembros del Acuerdo de Cartagena pero que conceden un trato
recíproco a las solicitudes provenientes de los países miembros. Para que
este tipo de prioridad sea tenida en cuenta es necesario indicar en la solicitud
de patente la fuente normativa de reciprocidad.
5.1.7 Tasas
En el sistema tradicional de patentes, cada solicitud que se desee presentar
en diferente país va acompañada de la tasa establecida para este efecto, en
22 Una patente se considera abandonada, cuando por no haber cumplido con algún requerimiento efectuado por la
oficina nacional competente, esta da por terminado el proceso y retiene las tasas ya pagadas de los derechos que
se trataron de proteger. La única vía para obtener la protección del invento una vez la patente se ha declarado
abandonada, es volver a presentar la solicitud, pagando de nuevo la tasa correspondiente, y con el peligro de haber
perdido el derecho de prioridad, si ya transcurrió un año desde la presentación de la primera solicitud.
89
la moneda correspondiente. Por su lado, en el PCT la preparación y
presentación de una solicitud internacional ocasiona un sólo conjunto de
tasas, que son pagaderas en una sola moneda y a una sola oficina (oficina
receptora). El pago de las tasas de las oficinas designadas se pospone a la
fecha de la iniciación del trámite de estudio de fondo en cada una de las
oficinas designadas.
5.1.8 Publicación
En el sistema tradicional cada país debe efectuar su propia publicación, ya
que cada solicitud es presentada separadamente. En el sistema PCT hay
una sola publicación hecha por la Oficina Internacional de la OMPI en la
Gaceta del PCT, una vez iniciada la fase nacional cada estado designado
tiene la opción de volver a publicar el extracto de la invención en su gaceta
correspondiente
5.2 SIMILITUDES
5.2.1 Independencia de las patentes
Este es un principio que establece que las patentes otorgadas en países
miembros (tanto del Pacto Andino, Convenio de París, como del PCT),
deberán tratarse con independencia de las obtenidas para la misma
90
invención en otros países. En otras palabras, cuando un país concede una
patente de invención no obliga a ningún otro país miembro a conceder una
patente para la misma invención. Contrario sensu, una patente que haya sido
invalidada o denegada en un país, puede no ser invalidada o denegada en
otro por este hecho. Esto se da por las variaciones en el derecho sustancial
entre un país y otro, por ejemplo en un país pueden no ser patentables las
invenciones sobre la identidad genética del hombre mientras en el otro si.
5.2.2 Mención del inventor en la patente
Los tres Tratados Internacionales establecen la misma regla referida a que el
inventor tiene el derecho de ser mencionado como tal en la patente. Por esta
razón, el solicitante sea persona natural o jurídica tiene el deber de
mencionar en su solicitud al inventor de la patente para que le sean
respetados sus derechos como creador del invento.
5.2.3 Plazo en el derecho de prioridad
Las tres normatividades concuerdan en conceder un plazo de 12 meses para
reivindicar el derecho de prioridad. De esta manera, vemos que el solicitante
posee un año a partir de la fecha de radicación de la primera solicitud
efectuada en otro país para presentarla en otros países (o en otro invocando
91
el PCT) y sea considerada como presentada el mismo día de la primera
solicitud.
5.2.4 Requisitos para la presentación de la patente
En los dos sistemas, tanto el tradicional como el sistema PCT, la legislación
vigente dispone de requisitos similares para poder acceder a la protección de
un invento mediante el otorgamiento de la patente. Estos requisitos son:
- Diligenciar el formulario requerido para la presentación de la solicitud.
- Solicitud por medio de la cual se indique el titulo que se desea
proteger.
- Nombre del solicitante.
- Descripción del invento que se desea proteger.
- Contener una o varias reivindicaciones.
5.2.5 Requisitos de patentabilidad
Las tres legislaciones concuerdan en establecer que los requisitos
indispensables para obtener una patente son: nivel inventivo, novedad y
aplicación industrial.
92
5.3 EFECTOS DE MANTENER AMBAS LEGISLACIONES VIGENTES Y
PARALELAS EN COLOMBIA
Retomando lo dicho anteriormente por la Corte Constitucional, el Tratado de
Cooperación en Materia de Patentes, se ajusta a las normas constitucionales
y por lo tanto fue declarado exequible. Por otro lado, establece que es el
Gobierno Nacional quien tiene que determinar la conveniencia o no de
mantener ambas legislaciones vigentes y paralelas en Colombia.
El Gobierno Nacional luego de un minucioso estudio sobre el tema, decidió
radicar un proyecto de Ley y llevarlo a consideración del Congreso de la
República. Así vemos que el Gobierno desde un principio aprobó el Tratado
en su totalidad y no encontró discrepancia alguna entre ambas legislaciones.
Varios Tratadistas Colombianos se han pronunciado al respecto
estableciendo que “la entrada en vigencia del Tratado Internacional en
materia de patentes atenta contra los principios y la voluntad integracionista
de la comunidad andina de naciones e implica el incumplimiento de
obligaciones del Estado Colombiano adquiridas con el Tratado Constitución
del Régimen Comunitario Andino, y por lo mismo, dicho acuerdo
internacional resulta inconstitucional”23
23 Guillermo Tamayo Muños, “Memorial dirigido a la Corte Constitucional”, Octubre 16 de 1998.
93
Para sustentar el argumento anterior se establece que la integración implica
que los países que forman la comunidad andina persigan unos mismos
objetivos y fines, y por esta razón renuncien o cedan parte de su soberanía
en la búsqueda de los fines comunitarios, y por lo tanto, dicha renuncia o
cesión de los intereses que en principio fueron nacionales sean ahora de
interés comunitario. En consecuencia, los países que integran la comunidad
andina trasladaron en cabeza de un organismo supranacional la soberanía
de poder tomar decisiones respecto a la propiedad industrial.
Para finalizar, el doctor Guillermo Tamayo Muñoz afirma que en virtud del
Derecho Comunitario Andino, la Decisión 344 del Acuerdo de Cartagena
establece que las controversias surgidas en Colombia en materia de
propiedad industrial deben ser resueltas por el Tribunal Andino de Justicia, lo
cual se contradice con el Artículo 59 del PCT, que establece: “(…) cualquier
diferencia entre dos o más estados contratantes relativa a la interpretación o
aplicación del presente Tratado y de su reglamento que no sea solucionada
por vía de negociación, podrá someterse por cualquiera de los estados de
que se trate a la Corte Internacional de Justicia (…)” . Contrario a lo que han
dicho algunos de los tratadistas colombianos, pensamos que la entrada en
vigencia del PCT a nuestro ordenamiento, no pugna con el Derecho
Comunitario Andino, por los argumentos que expondremos a continuación.
94
Las dos normatividades ofrecen tanto a los solicitantes colombianos como
extranjeros que quieran proteger su invento en Colombia dos vías diferentes
entre las cuales puede elegir para solicitar la protección de sus derechos. Así
pues, quien desea obtener la protección. Lo dicho anteriormente, se ve
complementado con el hecho que existen dos formularios diferentes, de
acuerdo con la normatividad elegida para pedir la protección. De esta
manera, el solicitante que se acerque a la oficina nacional competente
(Superintendencia de Industria y Comercio) puede solicitar que le sean
entregados los formularios de acuerdo con su necesidad de protección
(nacional o Internacional).
Con la entrada en vigencia del PCT en Colombia, no se elimina el proceso
tradicional seguido por la SIC sino que se abre una nueva posibilidad y
eficiente para que los interesados obtengan títulos de patentes en otros
países miembros del Convenio de París, sin que el solicitante tenga la
necesidad de presentar solicitudes separadas en cada país donde se desee
obtener esa protección.
Por otro lado, en la integración de los países del Pacto Andino se renuncia
parcialmente a su soberanía cediéndole a un organismo supranacional el
poder de tomar decisiones en determinada materia. Esto no ocurre con el
derecho de los Tratados convencionales (como es el caso del PCT), por
cuanto a través de éstos los estados no se integran sino que cooperan, lo
cual significa que la cooperación parte del supuesto de que el respectivo
95
estado contratante no renuncie al interés soberano, por el contrario, lo que
hace es cooperar dentro de un marco que en ningún momento significa
cesión de soberanía.
Por ultimo, consideramos que no existe una pugna de competencias entre el
Tribunal Andino de Justicia y la Corte Internacional de Justicia, pues
reafirmando lo expuesto en el argumento anterior, al ser la Decisión 344 y el
PCT dos normatividades independientes, las controversias que surjan en
cada una de ellas se resolverán por su respectivo tribunal. Sin embargo, el
PCT establece muy claramente que es facultativo acudir a la Corte
Internacional de Justicia para resolver las controversias que surjan en virtud
de este acuerdo.
Para sustentar nuestra opinión respecto a la compatibilidad de ambas
legislaciones, entraremos a hacer un análisis sobre las normas
procedimentales tanto de la Decisión 344 del Acuerdo de Cartagena como
del PCT para concluir que es perfectamente viable mantener ambas
legislaciones vigentes y paralelas en Colombia.
96
5.4 PARALELO ENTRE LAS NORMAS PROCEDIMENTALES DE
AMBAS NORMATIVIDADES
Además de las diferencias y similitudes vistas en los puntos anteriores,
podemos ver que en materia del procedimiento a seguir para obtener un titulo
de patente de invención, ambas legislaciones son similares y por lo tanto el
PCT cumple con todos lo requisitos establecidos por la Decisión 344 del
Acuerdo de Cartagena, y por esto es perfectamente viable que ambas
legislaciones sean compatibles al mismo tiempo como parte de la
normatividad colombiana.
En efecto, los primeros Artículos de ambas legislaciones (Artículos 13 y 14
del la Decisión 344 y Artículos 3 y 4 del PCT) establecen los requisitos para
presentar una solicitud Internacional siendo casi los mismos para cada una
de ellas. Cada solicitud tendrá su propio formato preimpreso para presentar
la patente el cual contendrá los mismos datos: del solicitante, del apoderado,
del inventor y titulo de la patente. Lo único que cambia en el petitorio de una
solicitud presentada vía PCT es que se deben designar los países en los
cuales se desea obtener la protección y el idioma que puede ser en
cualquiera de los idiomas oficiales previstos en el PCT.
97
En segundo lugar, la solicitud incluirá un resumen con el objeto y finalidad del
invento, el cual no es tenido en cuenta para ver su alcance sino simplemente
como información técnica para dar una idea general de la invención y
conocer rápidamente a que campo tecnológico pertenece.
En tercer lugar, la solicitud deberá contener una descripción de la invención.
Debe ser suficientemente clara y completa para que una persona versada en
la materia pueda desarrollarla. Además, esta descripción es la fuente de
información científica y técnica para el desarrollo y contribución de nuevas
investigaciones.
En cuarto lugar, se deben presentar los dibujos alusivos que ayuden a una
mejor comprensión de la invención. Algunas invenciones no son fáciles de
imaginar si solo se describen textualmente, por eso, ambas legislaciones
concuerdan en decir que de ser necesario se deben anexar los dibujos,
figuras o planos requeridos para entender el invento y si el solicitante no los
presenta, la Oficina Competente lo requerirá para que los presente.
Además, la solicitud debe contener un capítulo reivindicatorio que determine
el alcance y la extensión de la protección deseada. Estas reivindicaciones
deben ser claras, concisas y fundamentarse totalmente en la descripción.
98
Por otro lado, ambas legislaciones establecen la posibilidad de reivindicar
prioridad con las diferencias ya establecidas al principio de este capitulo.
Además de estos requisitos netamente técnicos de presentación de la
solicitud, ambas legislaciones prevén un sistema similar en cuanto al estudio
de la patente como tal. En efecto, una vez presentada la solicitud se hace un
examen preliminar (examen de forma) y la Oficina Competente determina si
existen irregularidades, si las hay, llamará al solicitante para que presente las
correcciones correspondientes en el plazo prescrito.
Una vez efectuado el examen de forma de acuerdo con las dos
normatividades, se lleva a cabo una búsqueda Internacional, según el PCT,
por parte de la administración encargada de la misma que tiene como
finalidad determinar si el invento se encuentra o no dentro del estado de la
técnica mientras que en la Decisión 344 esta búsqueda se realiza en una
etapa posterior. Esta búsqueda Internacional es un requisito adicional
establecido en el P.C.T. el cual no es incompatible con lo establecido en la
Decisión 344 del Acuerdo de Cartagena.
Ambas legislaciones proceden a la publicación de la solicitud para darla a
conocer a terceros interesados. El plazo común para esta publicación es de
99
18 meses contados a partir de la fecha de presentación de la solicitud o a
partir de la fecha de prioridad.
Por ultimo, la Decisión 344 del Acuerdo de Cartagena establece que la
autoridad nacional competente debe realizar un examen de fondo para ver si
existe una posible vulneración, total o parcial, de los derechos adquiridos por
terceros y ver si el invento se encuentra dentro del estado de la técnica (este
es el llamado informe de búsqueda Internacional en el PCT). Por su lado el
PCT además del informe de búsqueda Internacional, puede realizar –si el
solicitante lo desea- un examen preliminar Internacional el cual tiene por
objeto formular una opinión previa y sin compromiso sobre los requisitos de
patentabilidad (actividad inventiva, novedad y aplicación industrial).
Para finalizar, la Decisión 344 establece que luego del examen de fondo se
procede a otorgar o no el titulo de patente al solicitante. El PCT entra a la
fase nacional en cada uno de los países designados y con base en los
documentos relacionados en la solicitud Internacional y los estudios
realizados por la Oficina designada, decide si concede o no la patente.
Podemos concluir que en materia de procedimiento el PCT cumple con todos
los requisitos exigidos por la Decisión 344 y por lo tanto, no existiría una
100
contradicción entre las dos legislaciones o un impedimento respecto de
mantener ambas legislaciones en Colombia.
101
102
6. PCT EN COLOMBIA. IMPLICACIONES
6.1 ANTECEDENTES LEGALES
El 19 de junio de 1970, en Washington, se suscribió el Tratado de
Cooperación en materia de Patentes (PCT) enmendado el 28 de septiembre
de 1979 y modificado el 3 de febrero de 1984. El 26 de febrero de 1997
hacían parte del PCT 89 estados entre los cuales no se encontraba la
República de Colombia.
El Tratado está abierto a los estados miembros del Convenio de París del
cual Colombia hace parte. En consecuencia, se planteó la posibilidad de que
Colombia ratificara el Tratado PCT, logrando así una mayor eficiencia en la
protección de la propiedad industrial especialmente en materia de patentes
de invención. En 1998, el Congreso de la República expidió la Ley 463
103
aprobatoria del Tratado de cooperación en materia de patentes que
empezaba a regir desde el momento mismo de su publicación.
De acuerdo con lo dispuesto en el Artículo 241-10 de la Constitución Política
de la República de Colombia le corresponde a la Corte Constitucional la
revisión de exequibilidad de los Tratados Internacionales ratificados por
Colombia y de sus respectivas Leyes aprobatorias.24
La Secretaría Jurídica de la Presidencia de la República hizo llegar a la Corte
Constitucional copia del texto de la Ley 463 del 4 de agosto de 1998, por
medio del cual se aprueba el Tratado de Cooperación en Materia de
Patentes (PCT), con el fin de que se revise su constitucionalidad.
6.1.1 Intervenciones ciudadanas
24 “ a la Corte Constitucional se le confía la guarda de la integridad y supremacía de la constitución, en los estrictos
y precisos términos de este artículo. Con tal fin cumplirá las siguientes funciones:
(…)
10. decidir definitivamente sobre la exequibilidad de los tratados internacionales y de las leyes que los aprueben.
Con tal fin, el gobierno los remitirá a la Corte, dentro de los seis días siguientes a la sanción de la ley. Cualquier
ciudadano podrá intervenir para defender o impugnar su Constitucionalidad. Si la corte los declara Constitucionales,
el gobierno podrá efectuar el canje de notas; en caso contrario no serán ratificados. Cuando una o varias normas de
104
Dentro de los términos de fijación en lista, intervinieron los ciudadanos Luis
Carlos Sáchica Aponte y César Moyano Bonilla quienes por medio del
memorial radicado el 6 de octubre de 1998 solicitaron la declaración de
inexequibilidad del Tratado bajo los siguientes argumentos:
1. El objeto del Tratado es transferir al organismo Internacional creado por el
Tratado (Unión Internacional de Cooperación en materia de Patentes), la
facultad de regular el régimen de patentes que le compete al Congreso de
la República (Artículo 150, literal 24 de la Constitución Política25), y así
mismo establecer un procedimiento especial para la solución de las
controversias que surjan en relación con la interpretación o aplicación del
Tratado.
De acuerdo con lo anterior, los doctores Luis Carlos Sáchica Aponte y
César Moyano Bonilla en un memorial dirigido a la Corte Constitucional
con fecha del 6 de octubre de 1998, establecieron que el objeto del PCT
“no es promover ni consolidar la integración económica con otros
estados, razón por la cual el Congreso colombiano no esta facultado para
un tratado multilateral sean declaradas inexequibles por la Corte Constitucional el Presidente de la República solo
podrá manifestar el consentimiento formulando la correspondiente reserva.”
25 Artículo 150 de la C.P. “corresponde al congreso hacer las leyes. Por medio de ellas ejerce las siguientes
funciones:
(…)
105
transferir mediante dicho Tratado su facultad de regular el régimen de
patentes a un organismo Internacional. El Tratado analizado, no tiene
como función ni promover ni consolidar un Organismo Internacional para
la integración económica, cuyas decisiones son de carácter
supranacional, y de obligatorio cumplimiento para los estados partes en
el organismo de integración”.
2. Según el Artículo 59 del PCT, cualquier controversia que surja entre los
estados contratantes sobre la interpretación o aplicación del Tratado que
no se solucione por vía de negociación podrá someterse a la Corte
Internacional de Justicia. Esta disposición va en contravía con la
obligación que tiene Colombia de solucionar las controversias relativas al
régimen jurídico común de las patentes de invención a través del Tribunal
de Justicia del Acuerdo de Cartagena, por ser parte del ordenamiento
comunitario. (Artículo 33 del Acuerdo de Cartagena26).
3. Por ultimo, los ciudadanos le piden a la Corte Constitucional que
“suspenda el proceso y solicite una interpretación prejudicial al Tribunal
Andino de Justicia del Acuerdo de Cartagena, para establecer si la
24. regular el régimen de propiedad industrial, patentes y marcas y las otras formas de propiedad intelectual.”
26 “ los países miembros no someterán ninguna controversia que surja con motivo de la aplicación de las normas
que conforman el ordenamiento jurídico del Acuerdo de Cartagena a ningún tribunal, sistema de arbitraje o
procedimiento alguno distinto de los contemplados en el presente tratado.”
106
normatividad del Tratado de Cooperación en Materia de Patentes se
opone al ordenamiento comunitario consagrado en el Decisión 344 del
Acuerdo de Cartagena.”
El doctor Guillermo Tamayo Muñoz intervino solicitando la declaración de
inconstitucionalidad de la Ley aprobatoria del Tratado en comento,
retomando los argumentos de la intervención anterior asegurando que el
Tratado “ transmite competencias funcionales y administrativas en cabeza de
un organismo u Oficina Internacional, creando competencias paralelas en
materia de patentes, implicando modificaciones al régimen andino de la
propiedad industrial, por lo cual resulta absolutamente improcedente que a
través de un Tratado Internacional de Cooperación se modifiquen las normas
internas y la norma comunitaria andina.” Igualmente, solicitó la suspensión
del proceso y una interpretación prejudicial al Tribunal Andino de Justicia
para que se pronuncie sobre la conveniencia de declarar exequible el PCT
El Procurador General de la Nación rindió concepto sobre la conveniencia del
Tratado, argumentando que el Tratado bajo examen complementa el
Convenio de París, incorporado a nuestro ordenamiento Jurídico por medio d
la Ley 178 de 1995, facilitando la adquisición de conocimiento, tecnología y
asistencia técnica entre los estados contratantes. El Procurador General de
la Nación estima que “la Ley aprobatoria del Tratado se ajusta a la carta
fundamental, pues el instrumento Internacional respeta el principio de
107
soberanía consagrado en el Artículo tercero de la Constitución Política ya
que es un sistema de presentación de solicitudes pero no de concesión,
puesto que la competencia para otorgar las patentes recae exclusivamente
en cada una de las Oficinas de los países designados en la solicitud
Internacional.”
6.1.2 Consideraciones de la Corte Constitucional
La Corte Constitucional dividió el estudio del Tratado en dos partes: primero
miró la constitucionalidad del Tratado desde el punto formal y después se
dedicó a estudiarlo desde el punto de vista material.
Dentro del estudio formal del Tratado, la Corte Constitucional concluyó que la
Ley 463 del 4 de agosto de 1998 “cumple con todos los requisitos impuestos
por la carta política para efectos de tramitación de Leyes aprobatorias de
Tratados Internacionales, razón por la cual, declaró su exequibilidad desde el
punto de vista formal.”
Desde el punto de vista material la Corte Constitucional establece como
primera medida que ella posee un ámbito restringido de la competencia para
revisar Tratados Internacionales dado que ésta solo realiza un control de
constitucionalidad, y no un manejo de las relaciones Internacionales de
108
Colombia. Por lo tanto, la incompatibilidad que pudiere llegar a surgir si los
dos Tratados que Colombia celebró (Decisión 344 del Acuerdo de Cartagena
y PCT) coexisten en un mismo momento, no es asunto del estudio del control
de constitucionalidad y es, al Presidente de la República, como jefe de
Estado y en su carácter de director de las relaciones Internacionales de
Colombia a quien le corresponde establecer la conveniencia de mantener las
dos legislaciones vigentes. La sentencia de constitucionalidad “autoriza al
Jefe de Estado a formalizar Internacionalmente el Tratado pero no lo obliga a
hacerlo”, por esto, una vez declarada la exequibilidad del Tratado
Internacional por parte de la Corte Constitucional, el Presidente podrá no
ratificarlo por considerarlo inconveniente para los intereses del país, o por
compromisos Internacionales contraidos anteriormente con otros estados.
Empieza la Corte realizando una confrontación material u objetiva entre la
Ley aprobatoria del Tratado y el Artículo 241-10 de la C.P. el cual confía la
guarda y supremacía de la Constitución Política de Colombia, trasladándole
a la Corte la Decisión definitiva sobre la exequibilidad o no de los Tratados
Internacionales y sus Leyes aprobatorias, para que en el momento en que
estos sean incorporados al ordenamiento jurídico, no se vea enfrentado el
gobierno nacional a la disyuntiva de aplicar el Tratado Internacional
desconociendo la Constitución Nacional, o por el contrario, aplicar la
Constitución Nacional desconociendo los compromisos Internacionales
adquiridos con anterioridad.
109
La Corte determinó que el contenido de la Ley aprobatoria y sus
disposiciones se ajustan a la normatividad constitucional, pues fueron
dictados en ejercicio de la soberanía nacional reconociendo los principios del
derecho Internacional aceptados por Colombia (Artículo noveno, inciso 2
C.P.). Además, los actos aprobatorios del Tratado fueron adoptados en
ejercicio de la competencia constitucional de los Artículos 150-16 y 189-2 de
la C.P.27 Por otro lado, dicha regulación corresponde a una necesidad de
promover las relaciones económicas y sociales, y de integrar a la nación
colombiana con otros estados atendiendo a criterios de reciprocidad y
conveniencia nacional. El hecho del traspaso de competencias reguladoras
sobre propiedad industrial a los órganos del Acuerdo de Cartagena no inhibe
27 Artículo 150-16 C.P. “corresponde al Congreso hacer las leyes. Por medio de ellas ejerce las siguientes
funciones:
(…)
16. aprobar o improbar los tratados que el gobierno celebre con otros estados o con entidades de derecho
internacional. Por medio de dichos tratados podrá el estado sobre bases de equidad, reciprocidad y conveniencia
nacional, transferir principalmente determinadas atribuciones a organismos internacionales que tengan por objeto
promover o consolidar la integración económica con otros estados.”
Artículo 189-2 C.P. “corresponde al Presidente de la República como jefe de estado, jefe de gobierno y suprema
autoridad administrativa:
(…)
2. dirigir las relaciones internacionales. Nombrar a los agentes diplomáticos y consulares, recibir a los agentes
respectivos y celebrar con otro estado y entidades de derecho internacional tratados o convenios que se someterán
a la aprobación del congreso.”
110
en absoluto al Congreso de la República para aprobar Tratados
Internacionales referentes a la materia.
Por lo dicho anteriormente, la Corte Constitucional resolvió declarar el
Tratado de Cooperación en Materia de Patentes (PCT) exequible formal y
materialmente y se ajusta en su totalidad a la Constitución Política de
Colombia.
6.2 IMPLICACIONES LEGALES
Con la entrada de Colombia en el PCT se ratifica el cumplimiento del
principio legal de la economía procesal.
Este principio se ve reflejado, desde el punto de vista del solicitante, por la
existencia de un informe previo de búsqueda Internacional enviado al
solicitante, que le permite evaluar las oportunidades que tiene de obtener
una patente en los países designados en su solicitud y determinar de
acuerdo con el estado de la técnica reflejado en dicho informe, si tiene
interés en continuar buscando protección para su invención en los estados
designados.
111
El informe de búsqueda Internacional ayuda a la SIC, que no dispone de
suficiente personal técnicamente calificado, ni de un gran número de
documentos de patentes dispuestos para la búsqueda, a examinar las
solicitudes y establecer de esta manera si dicho invento se encuentra o no en
el estado de la técnica y así saber con mayor rapidez si se le otorga o no el
derecho de patente al solicitante.
El solicitante también está facultado para presentar petición expresa de un
examen preliminar Internacional y los resultados de ese examen se
consignan en un informe que se pone a disposición suya y de las Oficinas
elegidas. En él se encuentra la opinión de expertos sobre la patentabilidad de
la invención, proporcionando al solicitante elementos más sólidos para
evaluar sus posibilidades de obtener una patente y facilitando a la SIC un
examen de fondo pues obtiene un mejor elemento de apreciación para
decidir si concede o no una patente.
Igualmente, contribuye al mejoramiento de las relaciones Internacionales de
los países miembros del Convenio de París al facilitar un nuevo canal de
comunicación Internacional entre los estados de la unión, a través de un
proceso de integración e Internacionalización de la economía y una
globalización de los mercados, pues una adecuada protección de esos
derechos ayuda a generar un marco adecuado para el comercio
Internacional.
112
La adhesión de Colombia al PCT, en consonancia con lo previsto en el
Artículo 14328 de la Decisión 344, implica el fortalecimiento y la ampliación de
los derechos sobre propiedad industrial y la inserta dentro de un marco
jurídico multilateral, permitiendo así que en el país coexistan dos
legislaciones paralelas, sin que ninguna se contradiga con la otra, ya que el
solicitante tiene la posibilidad de buscar la protección de su invención por
una de las dos vías a saber: Decisión 344 del Acuerdo de Cartagena o PCT
Esta unión de Colombia al PCT supone la compatibilidad de sus normas con
la Constitución, pues así lo declaró la Corte Constitucional en su sentencia
C-246 del 21 de abril de 1999 al pronunciarse sobre su exequibilidad. Dijo en
esa oportunidad la Corte: “las normas del Tratado y la Ley aprobatoria que se
revisan se ajustan formal y materialmente a la Constitución. Por tanto, serán
declarados exequibles.” Parece entenderse del texto de la sentencia
mencionada que incumbe al Gobierno Nacional verificar la conformidad del
Tratado con las normas que regulan las obligaciones de Colombia como
parte del Pacto Andino, para que, si es el caso, formule las correspondientes
reservas al adherirse al Convenio.
113
Esta adhesión no significa una modificación de la legislación nacional, sino
un estatuto especial -aparte de las normas de derecho Internacional público
que contienen- que regulan normas de derecho procedimental aplicables a
los derechos de propiedad industrial particularmente a las patentes de
invención.
Para poder iniciar con la fase nacional de protección de las patentes, la
Oficina Internacional envía un ejemplar de la solicitud a los países
designados. Este será utilizado para continuar el trámite de la solicitud
Internacional en dichas Oficinas, por que tal como se explicó anteriormente,
el PCT sólo es un sistema de presentación y no de concesión de patentes,
que es tarea y competencia exclusiva de las Oficinas designadas.
6.3 IMPLICACIONES ECONOMICAS
Una de las principales implicaciones económicas por la adhesión de
Colombia al PCT se observa en el desarrollo económico nacional, dado que
dicho desarrollo esta íntimamente relacionado con el progreso tecnológico,
28 Artículo 143 del A.C. “ los países miembros, mediante sus legislaciones nacionales o acuerdos internacionales,
podrán fortalecer los derechos de propiedad industrial conferidos en la presente decisión. En estos casos los países
miembros se comprometen a informar a la comisión acerca de estas medidas”
114
que no puede lograrse sin el estimulo constante de las actividades inventivas
nacionales y la importación de tecnologías avanzadas.
Conforme aumenta el progreso y la tecnología de un país, gracias a la
protección de sus inventos, también se estimula la inversión extranjera,
aumentando así los niveles de empleo local y tecnificando la fuerza laboral.
Al tener una efectiva protección de la propiedad industrial, se incentiva tanto
dentro como fuera del país a desarrollar nuevas tecnologías y
procedimientos susceptibles de ser patentados en el país. Dichas
tecnologías y procedimientos, desarrollan nuevas empresas para la
producción y comercialización de estos inventos, ayudando a elevar los
niveles de empleo local y a tecnificar su fuerza laboral.
De acuerdo con lo dispuesto en el Artículo 50 del PCT se presenta una
ventaja importante para los países en desarrollo, pues se establece un
servicio de información sobre patentes, disponible en la base de datos
existente sobre los documentos, principalmente patentes y solicitudes
publicadas. Esta información es suministrada por la Oficina Internacional,
para facilitar, particularmente a los estados contratantes que sean países en
desarrollo (como es el caso de Colombia), la adquisición de conocimientos y
de tecnología con inclusión del “know how” y está a disposición de los
gobiernos de esos estados, a precio de costo o a un costo menor.
115
En cuanto a los costos de la solicitud Internacional, la preparación y
presentación de la solicitud ocasiona un sólo conjunto de tasas que son
pagaderas en una sola moneda y a una sola Oficina (Oficina receptora). El
pago de las tasas de las Oficinas designadas no se elimina pero se pospone.
Además, el solicitante que sea una persona natural y que sea nacional y
residente de un estado contratante cuyo ingreso nacional per cápita sea
inferior a 3000 dólares de los Estados Unidos tendrá una reducción del 75%
de ciertas tasas derivadas del PCT incluida la Internacional. (véase anexo 1).
Por otro lado, la SIC ahorra también parte de los costos de la publicación,
pues la solicitud Internacional se publicó en el idioma oficial del país
(español). La SIC puede renunciar total o parcialmente a su publicación y si
ésta se efectuó en un idioma diferente al oficial del país puede limitarse a
publicar solamente una traducción del resumen de la solicitud.
6.4 IMPLICACIONES TÉCNICAS
Con la entrada de Colombia al PCT se otorga la posibilidad a los solicitantes
de presentar la solicitud Internacional en su propio país o ante la Oficina
Internacional de la OMPI, con efectos en países extranjeros, disponiendo de
un término mayor para determinar en qué países desea obtener la
116
protección. El solicitante sólo presenta una solicitud, en el curso del año de
prioridad, con efecto en todos los países que haya designado.
Para las solicitudes que no se han presentado bajo el sistema del PCT se
prevé un procedimiento para reforzar los sistemas nacionales de patentes y
ayudar a las Oficinas nacionales en la tramitación y concesión de patentes,
estableciendo en el Artículo 15 del Tratado que “el titular de una solicitud
nacional presentada en la Oficina nacional de un estado contratante o en la
Oficina que actúe por tal estado, podrá pedir que se efectúe respecto a esa
solicitud una búsqueda semejante a la Internacional (“búsqueda de tipo
Internacional”), si la legislación nacional de ese estado lo permite, y en las
condiciones previstas por dicha legislación.” De esta manera, la legislación
nacional puede contener una disposición que establezca una “búsqueda de
tipo Internacional” que es realizada por la administración encargada
designada por la Oficina nacional. El fin de esta búsqueda, se verifica en que
todas las patentes serían sometidas al mismo tipo de búsqueda y además las
empresas y los inventores nacionales, así no escojan el sistema PCT, se
benefician de un sistema de búsqueda de tipo Internacional.
De acuerdo con el Artículo 51 del PCT la Asamblea estableció un Comité,
cuya labor consiste en organizar y supervisar la asistencia técnica a los
estados contratantes que sean países en desarrollo (visto en el punto 5.3. de
117
este capitulo), como es el caso de Colombia, con el fin de promover sus
sistemas de patentes.
6.5 PROTECCIÓN LEGAL EN COLOMBIA
En Colombia, para hacer efectiva la protección legal de la propiedad
industrial, se han establecido dos tipos penales para la protección de las
patentes. En primer lugar, el Artículo 236 del Código Penal establece que “el
que utilice fraudulentamente nombre, marca, rótulo, dibujo, etiqueta, patente
o modelo industrial, comercial o agropecuario protegido legalmente, incurrirá
en prisión de 6 meses a 3 años y multa de 2000 a 100 mil pesos”.
El Artículo anterior establece la protección de las patentes bajo la condición
de estar “protegidas legalmente”. Esto significa que el propietario de la
patente está protegido por la Ley penal desde el momento mismo de la
radicación de su solicitud ante la Oficina nacional competente.
En segundo lugar, el Artículo 237 del código penal establece que, “el que
fabrique productos sin autorización de quien tiene el derecho protegido
legalmente, o use sin la debida autorización medio o proceso patentado,
incurrirá en prisión de 6 meses a 4 años y multa de 20 mil a 500 mil pesos.
118
En la misma pena incurrirá el que introduzca al país o saque de él, exponga
ofrezca en venta o enajene, producto fabricado con violación de patente.”
El Artículo anterior le da una protección especial al inventor para que su
producto no sea explotado por terceras personas sin su debida autorización,
y así mismo, prohibe cualquier forma de comercialización del producto sin el
permiso de su inventor.
El Artículo 238 del código penal establece: ”el que emplee, revele o divulgue
descubrimiento, invención científica, proceso a aplicación industrial, llegados
a su conocimiento por razón de su cargo, oficio o profesión y que deban
permanecer en reserva, incurrirá en prisión de 1 a 5 años y multa de 30 mil a
300 mil pesos.
La pena será de 18 meses a 10 años de prisión y multa de 50 mil a 500 mil
pesos, si se obtiene provecho propio o de tercero.
En la misma pena del inciso primero incurrirá el que “indebidamente conozca,
copie u obtenga secreto relacionado con descubrimiento, invención científica,
proceso o aplicación industrial.”
119
Este Artículo protege a los empresarios, para evitar que aquellas invenciones
o procesos de aplicación industrial sean conocidos por terceros debido a la
mala fe de sus empleados, para que estos obtengan un provecho ilícito de
dichos inventos o, permitan que terceras personas entren en la intimidad de
sus empresas sin autorización.
Además de los tipos penales que protegen la propiedad industrial, se
establecen ciertas normas civiles para la misma protección. Así pues, el
Artículo 9 de la Decisión 344 de 1993 establece: ”Si la solicitud de una
patente se refiere a una invención que ha sido sustraída al inventor o a sus
causahabientes o si, en virtud de obligaciones contractuales o legales el
titular de la patente debe ser una persona distinta al solicitante quien tenga
legítimo interés podrá reclamar la calidad de verdadero titular ante la
autoridad judicial competente, en cualquier momento y hasta tres años
después de concedida la patente.” Esta reclamación se efectúa, de acuerdo
con lo establecido por la Corte Constitucional en Sentencia C-594 del 21 de
octubre de 1998, ante los jueces civiles del circuito.
El proceso a seguir para esta reclamación no es suficientemente claro. El
Código de Comercio y el Código de Procedimiento Civil, indicaban que se
tramitaba por el proceso abreviado, pero con la reforma del Decreto 2282 de
1989 al eliminarse el Artículo que establecía el procedimiento abreviado para
las controversias surgidas en cuanto a la propiedad industrial, se debe seguir
120
la regla general que remite al proceso ordinario. Sin embargo, la Corte
Suprema de Justicia en sentencia de marzo 21 y Julio 25 de 1991, interpretó
que en este caso se debe seguir el proceso verbal, pues de acuerdo con el
nuevo contenido del Artículo 427, parágrafo 2, numeral 12 del Código de
Procedimiento Civil, los asuntos que el Código de Comercio ordena resolver
por el procedimiento abreviado se tramitan ahora por el proceso verbal.
Por otro lado, se puede pedir la protección legal de una patente por medio de
las llamadas “prácticas restrictivas de la competencia”, específicamente por
medio de la Competencia Desleal. La Superintendencia de Industria y
Comercio, tiene una dependencia que se ocupa de dichos asuntos (División
de Promoción de la Competencia). El Código de Comercio en el Titulo V (De
la Competencia Desleal), Capitulo II (Actos de Competencia Desleal),
Artículo 16 establece: “Violación de secretos. Se considera desleal la
divulgación o explotación, sin autorización de su titular, de secretos
industriales o de cualquier otra clase de secretos empresariales a los que se
haya tenido acceso legítimamente pero con deber de reserva, o
ilegítimamente, a consecuencia de algunas de las conductas previstas en el
inciso siguiente o en el Artículo 18 de esta misma Ley.
Tendrá así mismo la consideración de desleal, la adquisición de secretos por
medio de espionaje o procedimientos análogos, sin perjuicio de las
sanciones que otras normas establezcan.
121
Las acciones referentes a la violación de secretos procederán sin que para
ello sea preciso que concurran los requisitos a que hace referencia esta Ley”.
Por su parte el Artículo 18 del Código de Comercio establece: ”Se considera
desleal la efectiva realización en el mercado de una ventaja competitiva
adquirida frente a los competidores mediante la infracción de una norma
jurídica. La ventaja ha de ser significativa”. Este Artículo hace referencia al
principio fundamental del sistema de libre competencia que establece que
quienes participan en el mercado deben acatar la legalidad vigente, por eso,
cualquier violación de normas jurídicas que originen una ventaja competitiva
es reprimida como competencia desleal.
El proceso de competencia desleal se realiza ante la División de Promoción
de la Competencia de la SIC. La investigación se realiza en varias etapas:
primero se radica la acusación, se corre el término de descargo y pruebas,
luego se escribe un informe que queda a disposición de las partes, para que
aleguen de conclusión y finalmente se resuelve por el Superintendente.
Contra esta Decisión solo cabe recurso de reposición y luego se continúa el
proceso ante la jurisdicción Contencioso Administrativa.
A lo largo de este capitulo tratamos de establecer la importancia de la
entrada de Colombia al PCT, con sus ventajas e implicaciones. Además,
122
explicamos cuál es la protección legal que en Colombia se le otorga a las
patentes de invención y, por tanto, la posibilidad que tienen los solicitantes
de patentes vía PCT en caso de ver vulnerados sus derechos de Propiedad
Industrial. A continuación, daremos a conocer otros sistemas fuera del PCT,
que utilizan un único proceso para la obtención de Patentes de Invención en
varios países.
Ahora, para una mayor claridad del tema que venimos estudiando,
analizaremos cómo varios Estados miembros del PCT, han establecido
normatividades internas para el correcto funcionamiento del sistema PCT en
sus legislaciones.
123
7. DERECHO COMPARADO
La mayor parte de los países que entran a formar parte del Tratado de
Cooperación en Materia de Patentes, establecen normas y parámetros para
su compatibilidad y trámite de acuerdo con su normatividad interna. A
continuación expondremos brevemente las normas acogidas por algunos
países del PCT para hacer efectiva su entrada en vigor dentro del
ordenamiento interno de dichos Estados.
7.1 APLICACION DEL PCT EN PAÍSES MIEMBROS
7.1.1 Aplicación del PCT en Brasil
Para poder dar aplicación al Tratado de Cooperación en materia de Patentes,
el cual entró en vigor el 15 de mayo de 1997, el gobierno de Brasil por medio
124
del Ministerio de Industria Comercio y Turismo y la División de Propiedad
Industrial, expidió el acto normativo número 128 de 1997.
Dicho acto establece que es necesario adecuar las disposiciones del PCT a
las disposiciones de la nueva Ley de propiedad industrial (Ley número 9279
del 14 de mayo de 1996), interpretando las normas brasileñas para poder
armonizarlas con el PCT
7.1.1.1 Depósitos o solicitudes Internacionales. El INPI (Instituto Nacional
para la Propiedad Industrial), repartirá en la Oficina receptora del
Brasil las solicitudes Internacionales para obtener la protección sobre
sus invenciones y modelos de utilidad, efectuados por los
depositantes que han sido solicitados para tal efecto. Estas
solicitudes serán depositadas exclusivamente en el INPI (Río de
Janeiro), que las enviará a la administración encargada de la
búsqueda Internacional. El depósito de una solicitud Internacional,
implica pagar las tasas Internacionales establecidas, que son: la tasa
básica, la tasa de búsqueda (que debe ser pagaderas dentro del mes
siguiente contado a partir del recepción de la solicitud Internacional)
y la tasa de designación.
125
Para solicitudes con reivindicación de prioridad las tasas deben ser pagadas
dentro del año siguiente a la fecha de prioridad o, dentro del mes siguiente a
la recepción de la solicitud (dependiendo de cuál sea el plazo de mayor
extensión). Para solicitudes sin reivindicación de prioridad las tasas se deben
pagar dentro del año siguiente a la recepción de la solicitud.
En el caso en que el depositante ejerza la facultad prevista en la regla 4.9
literal B29 del reglamento del PCT, en lo tocante a las designaciones
adicionales deberá: (dentro de un plazo de 15 meses contados a partir de la
fecha de reivindicación de la prioridad o la fecha de la recepción del pedido
cuando no se reivindicó prioridad)
- Presentar una declaración confirmando las designaciones:
- Efectuar el pago de las tasas de designación: y
- Efectuar el pago de la tasa de confirmación.
29 “El petitorio podrá contener una indicación según la cual tambien están hechas todas las designaciones que
estuvieran autorizada en virtud del tratado, distintas de las que se hayan hecho, de conformidad con el párrafo a), a
condición de que
i) se haya designado por lo menos un estado contratante de conformidad con lo expuesto en el párrafo a0, y de que
ii) el petitorio también contenga una declaración según la cual toda designación hecha en virtud del presente párrafo
será sin perjuicio de la designación prevista en el párrafo c), y según la cual toda designación que no haya sido
consignada de dicha forma antes de la expiración de un plazo de 15 meses a partir de la fecha de prioridad, deberá
considerarse retirada por el solicitante a la expiración de ese plazo.”
126
Las solicitudes Internacionales deben ser depositadas mediante un
requerimiento en el idioma Inglés, en original y dos copias para la tramitación
Internacional, siendo facultado el interesado a presentar una copia adicional
para su propio uso. La fecha de la recepción de la solicitud será consignada
en el requerimiento. Cuando la solicitud no satisfaga los preceptos del
Artículo 11 del PCT (fecha de presentación y efectos de la solicitud), el INPI
notificará al depositante, concediéndole un plazo para que efectúe las
correcciones necesarias. La fecha de la solicitud Internacional será la fecha
de la recepción de la misma en forma regular, en caso de ser exigida alguna
corrección, la fecha será la de la recepción de la corrección. Si no se
satisfacen las exigencias del plazo designado, el INPI notificará al solicitante
que su solicitud ha sido rechazada.
En el caso en que el INPI constate, posteriormente a la fecha de la solicitud
Internacional, que se presenta alguna de las irregularidades contempladas
en el Artículo 14,1 del PCT, y que estas no fueron satisfechas, concederá un
plazo para que se efectúen las correcciones necesarias. De no efectuarse
tales correcciones el INPI notificará a los solicitantes y a la Oficina
Internacional de la OMPI que su solicitud fue rechazada. Si aquellas
irregularidades son corregidas dentro del plazo designado, la fecha de la
solicitud Internacional será la fecha estipulada. En el caso de ser presentado
un documento que constituya una solicitud Internacional, vía telex, telegrama
o fax (o cualquier otro medio idóneo de comunicación), el solicitante tendrá
127
14 días para presentar al INPI los documentos definitivos acompañados de
una carta que lo identifique, so pena que tales documentos no sean tenidos
en cuenta. Todos los documentos recibidos por el INPI, así como los que
hayan sido rechazados o retirados serán remitidos a la Oficina Internacional.
7.1.1.2 Efectos de la solicitud y la publicación Internacional. Las fechas de la
solicitud Internacional y de publicación en la Oficina Brasileña, por
ser esta una administración designada para la búsqueda
Internacional, serán consideradas como fechas de solicitud y
publicación Internacional.
7.1.1.3 Fechas, plazos y documentados en caso de designación. Cuando
Brasil haya sido escogido como país designado, tendrá que
presentar antes de 20 meses contados a partir de la fecha de
prioridad, el texto de la solicitud en portugués según el depósito
Internacional inicial, acompañado de los documentos que incluyan
los datos esenciales de la solicitud Internacional, con mención de los
inventores y el comprobante del pago de las tasas respectivas.
En el caso de que no ocurran las comunicaciones a las Oficinas designadas
previstas en el Artículo 20 del PCT, el solicitante deberá presentar tales
128
documentos en un plazo de 60 días informando al INPI sobre esta
circunstancia. De no ser presentada esta documentación a tiempo o no
recibir la comunicación por parte del INPI la solicitud será considerada como
si hubiera sido retirada en el Brasil y será archivada. El solicitante podrá pedir
dentro de los 60 días siguientes que sea desarchivada su solicitud mediante
la presentación de los documentos requeridos. La facultad de modificación
de las reivindicaciones, de la descripción y de los dibujos en las Oficinas
designadas podrá ser ejercida:
a) Dentro de los 60 días siguientes al plazo establecido para la publicación
Internacional (Artículo 21.1 del PCT).
b) La comunicación a las Oficinas designadas, que debe hacer el INPI a la
Oficina Internacional de la OMPI, debe ser realizada dentro de un plazo
de 4 meses contados a partir del vencimiento del plazo para la
comunicación a las Oficinas designadas de la solicitud y sus anexos
(Artículo 20 del PCT).
129
7.1.1.4 Fechas, plazo y documentación en caso de ser elegido como país
designado. En el caso en que Brasil sea elegido como país
designado, deberá presentar en el plazo de 30 meses contados a
partir de la fecha de prioridad la documentación prevista en el punto
anterior con los siguientes requisitos:
a) Será exigida la presentación en lengua portuguesa de una hoja de
remplazo30 para ser anexada a la petición del examen preliminar
Internacional
b) Las copias, traducciones y tasas de las Oficinas elegidas necesarias para
un examen preliminar Internacional, deberán ser presentadas en idioma
portugués.
La facultad de modificación de la descripción, reivindicaciones o dibujos en
las Oficinas elegidas, podrá ser ejercida dentro de los 60 días siguientes al
vencimiento del plazo estipulado para presentar las copias traducciones y
pago de las tasas para las Oficinas elegidas, de no ser ejercida la facultad
dentro de este tiempo podrá hacerse dentro de los 4 meses siguientes a la
transmisión, traducción y comunicación del examen preliminar Internacional,
o en cualquier hipótesis antes de la solicitud del examen Internacional.
30 “ El solicitante deberá presentar una hoja de remplazo de cada hoja de la solicitud internacional que, debido a una
modificación, difiera de la hoja anteriormente presentada. La carta que acompañe las hojas de remplazo llamarán la
atención sobre las diferencias existentes entre las hojas remplazadas y las hojas de remplazo. (…).”
130
Cualquier elección realizada después del décimo noveno mes contado a
partir de la fecha de prioridad no producirá efecto en Brasil.
7.1.1.5 Entrega de la solicitud y su pago. Las solicitudes en que se invoque
el PCT deberán ser entregadas a la Oficina del INPI en Río de
Janeiro, o las Oficinas delegadas por el INPI junto con el pago de las
tasas correspondientes.
Los formularios de solicitud, la descripción del invento, las reivindicaciones, el
resumen, así como las enmiendas y sustituciones previstas en el PCT
deberán ser acompañadas de mínimo 4 copias, a más tardar dentro de los
60 días después de iniciada la fase nacional.
El formulario del PCT deberá ser presentado de acuerdo con las normas
nacionales pertinentes, cumpliendo con todos los requisitos establecidos, y
formulando una idea clara y concisa de los componentes del invento. Este
formulario debe estar encabezado por “ fase nacional PCT número… “.
Una vez se entregue esta solicitud a la Oficina del INPI, ésta procederá de
acuerdo con lo establecido en las normas Internacionales, y sólo efectuará
una verificación sumaria de la documentación.
131
Las solicitudes sometidas a un examen formal preliminar, tendrán como
fecha la misma de la solicitud Internacional. El INPI al momento de su
entrega le dará una enumeración mecánica, de la misma forma que a una
solicitud nacional y ésta prevalecerá sobre la numeración Internacional que
quedará sólo como referencia. Si es entregada en el mismo año de la
solicitud Internacional, el número en la fase nacional será el que le
correspondió normalmente cuando se entregó al INPI; pero si se entregó en
el año posterior a la solicitud Internacional, la nomenclatura de la solicitud
nacional será la inmediatamente siguiente al de la ultima solicitud de la
misma naturaleza. La publicación en la fase nacional deberá ser realizada en
idioma portugués
7.1.2 Aplicación en México
El proceso de vinculación de México al Tratado de Cooperación en Materia
de Patentes se inició con el depósito del instrumento de adhesión el 1º de
octubre de 1994. Posteriormente fue publicado en el diario oficial de la
Federación el 31 de diciembre del mismo año y está vigente en México
desde el 1 de enero de 1995.
Para dar aplicación al Tratado en México, la Oficina nacional competente,
IMPI (Instituto Mexicano de la Propiedad Industrial) ha establecido ciertas
132
reglas y parámetros para que los solicitantes que deseen proteger su
invención vía PCT tengan una idea clara sobre el procedimiento a seguir.
En primer lugar, se establece que México solo actúa como Oficina receptora,
no ha sido designada hasta ahora como administración encargada de la
búsqueda Internacional. Se ha establecido que las Oficinas encargadas de
tramitar la búsqueda Internacional para solicitudes presentadas en México
son: la de Estados Unidos, la española, la de Suecia y la Oficina Europea de
patentes.
En segundo lugar, se establece que en México la solicitud se presentará en
español y cuando se designe como autoridad para la búsqueda a Estados
Unidos de Norte América o la Oficina Sueca de patentes se deberá presentar
una traducción al inglés. Si se designa a la Oficina europea se podrá
presentar en inglés, francés o alemán.
Si el solicitante presenta en México la petición expresa de examen preliminar
Internacional, las autoridades competentes para realizar dicho examen son la
Oficina de Estados Unidos y la Oficina Europea de patentes.
Se establecen como requisitos para presentar la solicitud PCT: un petitorio
que incluirá una descripción, una o varias reivindicaciones, un resumen, uno
o varios dibujos (cuando sea necesario), el título de la invención, los datos
133
del solicitante y del inventor, la designación de los estados contratantes
donde se desea la protección e indicar si reivindica prioridad.
Como requisitos materiales de la solicitud Internacional se establece, en la
regla 11, que el formato para todas las hojas debe ser A4 (21.0 X 29.7 cm),
márgenes mínimos y máximos para las hojas de los textos y los dibujos,
indicación de la referencia del expediente del solicitante (un máximo de 12
caracteres en el petitorio en la esquina izquierda superior de cada hoja de la
descripción, de las reivindicaciones, y de los dibujos, dentro de 1.5 cm a
partir del borde superior de la hoja.), numeración de la hojas en el centro de
la parte superior o inferior pero no en la margen. Se recomienda no incluir
textos con los dibujos.
Se deberán pagar las tasas exigidas, a partir del 1º de enero de 1996, las
cuales se redujeron en un 75% respecto de las solicitudes Internacionales,
presentadas por las nacionales y residentes en México. Todas ellas deberán
pagarse en la Oficina receptora ante el IMPI, de acuerdo con el cambio del
día en que se pague.
Adicionalmente a los documentos expuestos anteriormente, deberán
presentarse como anexos a la solicitud: poder separado o copia de un poder
general (puede ser presentado posteriormente sin que ello afecte la fecha de
134
la solicitud Internacional), el documento de prioridad que debe presentarse
dentro de los 16 meses a partir de la fecha de prioridad.
Una vez entrada en la fase nacional, se deberán presentar los siguientes
documentos: el folleto PCT, una copia de la solicitud Internacional en su
presentación original, una copia del informe de búsqueda Internacional con
su traducción de ser necesario, copia de la prioridad, copia del examen
preliminar Internacional con su traducción (si se requiere).
En el momento de llenar la solicitud PCT se deben designar los países en los
que se solicitará la patente y también se indicará la autoridad Internacional
para la búsqueda. Al obtener el reporte de dicha búsqueda, en el mes 16, se
enviará la solicitud a dichos países y en el mes 20 a fase nacional. Esto
permitirá que los agentes de patentes especializados, lleven a cabo dicha
presentación, incluyendo la traducción al idioma nacional.
En el mes 19, contado a partir de la fecha de prioridad, se podrá tomar la
Decisión de solicitar el examen preliminar Internacional, para averiguar las
posibilidades de obtener la patente de invención, y en consecuencia retrasar
la entrada a la fase nacional hasta los 30 meses.
Es importante señalar que a partir de la fecha de prioridad, la invención
deberá estar generando riqueza, es decir, teniendo una explotación industrial
135
efectiva, ya que a partir del mes en que se entrega el informe de búsqueda
Internacional se harán los mayores gastos para solicitar la patente en los
países de interés industrial y comercial. Esta Decisión se deberá tomar entre
los meses 18 y 19 para iniciar los preparativos y tener lista la solicitud en el
mes 20. El vencimiento de los plazos da lugar a “considerar retirada la
solicitud”.
7.1.3 Aplicación en Suecia
La Oficina de patentes sueca, llamada PRV y a partir de su entrada en
vigencia en el PCT, fue elegida como la Oficina encargada de la búsqueda
Internacional para los países nórdicos y para los países en vía de desarrollo.
Debe presentarse una sola solicitud indicando los países en que se desea
obtener la protección.
La solicitud puede ser presentada en los siguientes idiomas: sueco, danés,
finlandés, noruego o inglés. La Oficina PRV no requiere de ninguna
traducción exigida en el PCT hasta que la aplicación sea debidamente
publicada.
Gracias al examen de búsqueda Internacional, el solicitante puede decidir si
continúa con el proceso, pudiendo así evitar gastos extras innecesarios y
136
ganar tiempo investigando las posibilidades comerciales de su invención en
los países designados, antes de iniciar la fase nacional.
Dado que la Oficina PRV, es Oficina designada para la búsqueda
Internacional, los solicitantes que radiquen sus solicitudes en dicha Oficina,
no necesitan pagar un costo adicional a la Oficina europea de patentes.
La solicitud puede ser presentada ante la Oficina PRV o ante la Oficina
Internacional de la OMPI. PRV está completamente equipada y autorizada
para llevar a cabo todo el trámite de la solicitud, incluyendo la búsqueda
Internacional y el examen preliminar Internacional.
A continuación propondremos un proyecto de Ley reglamentaria del Tratado
PCT para su correcta aplicación en Colombia.
137
8. PROPUESTA DE DECRETO REGLAMENTARIO PARA LA
ENTRADA EN VIGENCIA DEL PCT EN COLOMBIA
Como en Colombia no se ha reglamentado todavía en Tratado de
Cooperación en Materia de Patentes, entraremos a proponer un normatividad
que ayude a hacer mas fácil y efectiva la aplicación del mismo por parte de la
autoridad competente en Colombia (Superintendencia de Industria y
Comercio).
DECRETO 000 del 2000
Por el cual se reglamenta el Tratado de Cooperación en materia de Patentes
PCT, Ley 463 del 4 de Agosto de 1998.
El Presidente de la República de Colombia, en ejercicio de las facultades
conferidas por el Artículo 241-10 de la Constitución Política de Colombia, y
cumplidos los requisitos allí establecidos, decreta:
138
TITULO PRELIMINAR
DISPOSICIONES GENERALES
Art. 1.- El Tratado de Cooperación en materia de Patentes (PCT), se
considerará, para todos los efectos legales, como un medio alternativo al
régimen común sobre la propiedad industrial, para obtener títulos de patente
de invención otorgados por el Gobierno Nacional, siguiendo un tramite
Internacional.
Art. 2.- Para los efectos del presente decreto, y conforme a lo establecido en
el Artículo 16 numeral 2 del PCT, se designaran como administraciones
competentes para efectuar la búsqueda Internacional, cuando una solicitud
de patente vía PCT sea presentada en Colombia, las Oficinas de los Estados
Unidos de América, y la Oficina Española de Propiedad Industrial.
Art. 3.- Lo dispuesto en este decreto, de acuerdo con lo establecido en las
definiciones del PCT, solo aplicará en materia de Patentes de Invención y
modelos de utilidad.
TITULO I
139
PRESENTACIÓN DE LA SOLICITUD
Art. 4.- En caso de ser Colombia la Oficina elegida por un solicitante que
desee patentar su invención en Colombia y otros Estados elegidos, la Oficina
Nacional Competente , deberá proceder de conformidad como lo establece el
presente decreto.
Art. 5.- La solicitud, deberá presentarse ante la Superintendencia de Industria
y Comercio, acompañada de una hoja de presentación que se diligenciará en
los formularios preimpresos por la Oficina nacional competente, en la cual se
deben incluir los datos siguientes:
a. Datos del solicitante
b. Datos del apoderado
c. Datos del inventor
d. Datos de la patente de invención o patente de modelo de utilidad
e. Clasificación Internacional
f. La designación de los países miembros del PCT donde se desee obtener
la protección.
Art. 6.- Junto con la hoja de presentación, establecida en el Artículo anterior,
la solicitud debe contener además, una petición de concesión de la patente,
140
un resumen con el objeto y la finalidad de la invención, Titulo o nombre de la
invención, extracto para la publicación, copia de la primera solicitud de
patente si expresamente se reivindica prioridad, recibo de la tasa de pago
establecida, poderes que fueran necesarios.
Art. 7.- La solicitud debe ser presentada en idioma Castellano, junto con dos
copias para la tramitación Internacional, pudiendo el interesado presentar
una copia extra para su propio uso.
Art. 8.- Si el peticionario decide optar por el informe de Examen preliminar
Internacional, deberá solicitarlo en escrito aparte, el cual deberá ser
adjuntado a la solicitud indicando el Estado o Estados contratantes en los
que se desee utilizar los resultados de dicho examen, para que la Oficina
nacional competente de aviso de la petición a la Oficina Internacional.
Art. 9.- De no ser presentada dicha solicitud de Examen Preliminar, el
solicitante podrá hacerlo dentro de los 15 días siguientes a la presentación
de la solicitud.
De no ser presentada dicha solicitud de Examen Preliminar, se entenderá
que el solicitante renuncia a dicha opción.
141
Art. 10.- De ser solicitado el Examen Preliminar Internacional, se deberá
consignar las tasa correspondientes para este efecto, establecidas por la
Oficina nacional competente.
Art. 11.- Una vez presentada la solicitud por parte del solicitante la Oficina
nacional competente examinara dentro de los 30 días siguientes a su
presentación si esta reúne los requisitos exigidos por los Artículos anteriores
y el Artículo 14 del PCT.
Art. 12.- Una vez presentada la solicitud, si esta presenta alguna de las
irregularidades previstas en el Artículo 14 del PCT, la SIC notificará al
solicitante, para que este dentro de los dos meses siguientes al recibo de la
solicitud, presente las correcciones necesarias.
Art. 13.- De no ser corregida la solicitud dentro del término establecido en el
Artículo anterior, la Oficina Nacional Competente, procederá a declarar el
abandono.
Art. 14.- La fecha de presentación de la solicitud, será la fecha de la prioridad
reivindicada, o la fecha de la presentación de las correcciones si las hubiese,
teniendo como fecha, la posterior en el tiempo.
142
Art. 15.- Una vez recibidas las correcciones a que hubiera lugar, la Oficina
Nacional escogerá la Oficina Internacional que se encargará de la búsqueda
Internacional. De ser escogida la Oficina Norteamericana de Patentes, la
Oficina nacional competente deberá notificar por estado al solicitante para
que dentro de los dos meses siguientes a la notificación presente una
traducción oficial de la solicitud.
Art. 16.- De no ser presentada la traducción dentro del termino establecido
en el Artículo anterior, se declarara el abandono de la solicitud.
Art. 17.- Una vez recibidas las traducciones de la solicitud , la Oficina
nacional competente , trendra un plazo de 30 días remitir la solicitud a la
Oficina Internacional de la OMPI, y una copia, a la administración
competente de realizar la búsqueda Internacional.
Art. 18.- Una vez enviada la solicitud a la Oficina Internacional, y a la Oficina
encargada de realizar el informe de búsqueda Internacional, el tramite ante la
Oficina nacional Competente se suspenderá en espera el informe de
búsqueda Internacional, y el examen preliminar Internacional si fue solicitado.
Art. 19.- La Oficina encargada de la búsqueda Internacional será la misma
que se encargara de efectuar el examen preliminar Internacional se fuese el
caso.
143
Art. 20.- El tramite que se debe seguir ante la Oficina Internacional y ante la
Oficina encargada de la búsqueda Internacional se regirá por lo dispuesto en
el PCT y su respectivo reglamento.
TITULO III
FASE NACIONAL
Art. 21.- La fase nacional se reanudara una vez sea recibido el informe de
búsqueda Internacional por la Oficina nacional competente.
Art. 22.- Una vez recibido el informe de búsqueda Internacional por parte de
la Oficina nacional competente, esta notificara al solicitante personalmente
por medio de correo certificado para que dentro de los 5 días siguientes a la
recepción del correo comparezca ante esta Oficina con el fin de notificarle
dicho informe. Si dentro de dichos 5 días el solicitante no comparece a
notificarse, se procederá a notificarlo por edicto que permanecerá publicado
en la Oficina nacional competente por el termino de 10 días hábiles.
144
Una vez vencido este plazo, el solicitante podrá, dentro de los 60 días
siguientes, presentar modificaciones a las reivindicaciones explicando los
cambios y los efectos que estas pudieran llegar a tener en la solicitud.
Art. 23.- Expirado el plazo anterior, la solicitud será publicada en lengua
castellana, en la gaceta de la propiedad industrial, siguiendo los parámetros
establecidos por la Oficina nacional competente. Dicha publicación no podrá
llevarse a cabo dentro de los 18 meses siguientes a la presentación de la
solicitud, salvo que el peticionario lo solicite.
Art. 24.- La patente podrá ser consultada por terceros a partir de su
publicación. Dentro de los 60 días siguientes a la publicación de la solicitud,
quien tenga legitimo interés podrá por una sola vez presentar oposiciones
debidamente sustentadas a la concesión de la patente.
Art. 25.- La solicitud podrá ser consultada por terceros con consentimiento
expreso del solicitante antes de ser publicada la patente en la gaceta de la
Propiedad Industrial.
Art. 26.- Si se presentan oposiciones la Oficina nacional notificara por estado
al solicitante, para que dentro de los 60 días siguientes a la notificación
presente las argumentaciones necesarias para desvirtuar dicha oposición.
145
Art. 27.-Vencido el plazo del Artículo anterior, la Oficina nacional entrara a
decidir el escrito de oposiciones. De encontrarlas fundadas, se negara la
concesión de la patente por medio de resolución motivada que deberá
notificarse personalmente al solicitante. Contra esta resolución cabra recurso
de reposición.
Si no se encuentran fundadas las objeciones se rechazaran, y se continuara
con el tramite de la solicitud.
Art. 28.- Si la Oficina nacional competente encontrara que la invención no es
patentable, expondrá sus argumentos por medio de resolución motivada, la
cual debe ser notificada personalmente al solicitante. Dicha resolución
admite recurso de reposición.
Art. 29.- Si se determina que la solicitud es patentable, o si prospera el
recurso de reposición contra la resolución que niega la patente, la Oficina
nacional competente otorgara el titulo de la patente, por un termino de 20
años. Si fuere parcialmente aceptado, se otorgara el titulo para las
reivindicaciones que fueron aceptadas.
TUTULO IV
146
TASAS
Art. 31.- El solicitante deberá pagar a la SIC, cuando esta sea la Oficina
receptora, una sola tasa, en moneda nacional, al cambio del dólar del día en
que se efectúe al consignación, que deberá ser consignada en el Banco
indicado por la Oficina nacional competente para el efecto.
Art. 32.- Una vez iniciada la fase nacional el solicitante, deberá pagar a la
Oficina nacional competente, las tasas de presentación y tramitación de la
patente establecidas para ese efecto.
Art. 33.- De acuerdo con lo establecido por la Asamblea de la Unión, con
efectos a partir del 1º de enero de 1996, las personas naturales nacionales
colombianas, obtendrán una reducción del 75% de todas las tasas
establecidas anteriormente, por ser Colombia catalogado como un estado
cuyo ingreso nacional Per cápita es inferior a 3000 dólares de los Estados
Unidos de América,
DISPOSICION FINAL
147
Cualquier vacío que se presente en la aplicación del presente decreto será
llenado por las disposiciones de la normatividad interna establecidas para la
materia.
El presente decreto rige a partir de la fecha de su publicación.
Publíquese y cúmplase. Dado en Santa Fe de Bogotá D.C., el 30 de julio de
2000.
148
9. CONCLUSIONES
A través del desarrollo del trabajo se observaron circunstancias importantes en
la protección de las patentes de invención, y su tendencia a la globalizacion e
Internacionalización de la misma para hacerla mas efectiva y de esta manera
lograr una eficaz protección la propiedad industrial.
Describiremos a continuación las conclusiones relevantes del trabajo:
- El desarrollo de la protección en materia de patentes de invención ha sido de
gran importancia tanto a nivel interno en los diferentes países, como a nivel
Internacional por medio de los Tratados multilaterales de protección de la
propiedad industrial. Día a día vemos como mas países comienzan a
integrarse a estos Tratados con el fin de hacer mas efectiva esta protección y
así asegurar el correcto desarrollo de la tecnología de sus nacionales y la
correcta transferencia de la misma nivel Internacional.
149
- Antes de la entrada en vigencia del PCT en Colombia la principal forma de
obtener la protección de un invento, era seguir el sistema adoptado por la
Decisión 344 del Acuerdo de Cartagena ( modificada por la Decisión 486 del
2000). Con la entrada del sistema PCT al régimen interno Colombiano se le
otorga a los interesados en solicitar una patente de invención en varios
países diferentes a Colombia la posibilidad de optar por el sistema PCT para
así simplificar, hacer mas eficaz y mas económico el procedimiento a seguir,
cuando la protección es deseada en diferentes estados. Sin embargo el
procedimiento que se debe seguir para obtener la protección en la fase
nacional es el mismo para ambos sistemas.
- Al analizar detalladamente la legislación interna Colombiana y el sistema
PCT, encontramos que estas dos formas de protección de las patentes de
invención no son incompatibles entre si al momento de su aplicación, sino
que por el contrario se crean dos vías diferentes entre las cuales se puede
elegir para obtener la protección de sus derechos. De esta manera la
Decisión 344 (modificada por la Decisión 486 del 2000) y el PCT son dos
normatividades independientes que regulan el proceso de obtención de una
patente de invención. Además la Corte Constitucional estableció la
compatibilidad del Tratado de cooperación en materia de patentes con el
régimen constitucional Colombiano.
150
- Desde la creación del sistema P.C.T. han ido aumentando significativamente
el numero de Estados que se han adherido a este Tratado demostrando así
su importante aplicación a nivel mundial. En 1978, 18 países eran miembros
del Tratado, en 1994 ya hacían parte del PCT 94 Estados contratantes, y
dentro de los años siguientes su número aumentó a 104 Estados miembros.
Además el número de solicitudes Internacionales presentadas bajo el
sistema PCT se ha venido incrementando de manera considerable teniendo
en cuenta que en 1978 solo se presentaron 293.913 solicitudes
Internacionales y en el año de 1996 su número ya alcanzaba 2.656.853
solicitudes presentadas. De esta manera vemos la efectividad del sistema
respecto de los sistemas tradicionales de patentes, así como su tendencia a
ser un sistema líder a nivel mundial para la protección de las patentes de
invención.
- Por medio de la patentes de invención, se desarrolla la tecnología de los
países. Los avances tecnológicos establecen un factor esencial para el
desarrollo económico de las naciones. El verdadero progreso tecnológico no
puede lograrse, incluso en países altamente industrializados, sin el estimulo
constante de las actividades inventivas nacionales y al mismo tiempo, la
importación de tecnologías avanzadas procedentes del extranjero. Puesto
que el sistema PCT facilita considerablemente la obtención de la protección
de patentes a nivel Internacional, y puesto que las patentes están sujetas a
151
una búsqueda Internacional de alta calidad se prepara así una vía importante
para la transferencia de tecnología.
- Conforme aumenta el volumen de la tecnología, se estimula tambien la
inversion extranjera. Y conforme aumente la inversion extranjera aumentará
tambien el nivel de empleo local y la profesionalización de la fuerza laboral
interna. Conforme el nivel de desarrollo económico y tecnológico aumenta,
será mayor el numero de nacionales que utilizará y se beneficiará del sistema
PCT cuando busquen la protección de sus patentes de invención en el
extranjero, contribuyendo así al posicionamiento de la industria local en los
mercados de exportación.
- La economía de muchos países en desarrollo está creciendo de manera
acelerada, requiriéndose así una mayor inversión en la transferencia de
tecnología en los diversos sectores, así como la creación y modernización de
industrias y servicios. Puesto que los inversionistas extranjeros están mas
interesados en la inversión y transferencia tecnológica hacia países con una
economía en crecimiento y con costos de producción relativamente bajos, el
PCT servirá como componente indispensable de la estrategia nacional para
promover el crecimiento e la economía y la tecnología.
- La implementación del PCT en Colombia debe hacerse de manera eficiente
para lograr los objetivos del Tratado. De esta manera el Gobierno debe entrar
152
a reglamentar el PCT y así establecer parámetros claros y completos que
deben seguir tanto los solicitantes como la autoridad nacional competente
para así lograr el correcto funcionamiento del sistema en nuestro
ordenamiento interno, logrando de esta manera una forma eficaz de
protección de la propiedad industrial, especialmente a las patentes de
invención.
153
10. BIBLIOGRAFIA
OMPI, Organización Mundial para la Propiedad Industrial. Información General,
Ginebra, Suiza, 1.997. Publicación No. 400.
Tratado de Cooperación en Materia de Patentes y reglamento del PCT. OMPI,
Ginebra, Suiza, 1.993.
Superintendencia de Industria y Comercio, Compendio de Normas sobre
Propiedad Industrial en Colombia, Delegatura para la Propiedad Industrial,
Marco Matías Alemán Badel, José Luís Reyes Villamizar.
Decisión 344 de 1.993 de la Comisión del Acuerdo de Cartagena.
Ley 463 de 1.998. Congreso de la República.
Leyes aprobatorias del tratado PCT en oros países miembros
154
Manual del inventor, Superintendencia de Industria y Comercio, Marco Matías
Alemán
Badel y otros, Somos Impresores LTDA.
Servicios de la OMPI de informacion en materia de patentes para países en
desarrollo,
Organización Mundial de la Propiedad Industrial, Ginebra, 1996.
The First Twenty-Five Year of the Patent Cooperation Treaty ( P.C.T.) (1.970-
1.995), OMPI, Publicación No. 884.
Convenio sobre la Patente EUROASIATICA. Texto original ruso adoptado en
Moscú, el 9 de septiembre de 1.994, con traducciones al ingles y al francés.
OMPI. Publicación No. 222.
Guía del solicitante del P.C.T. Informacion general para usuarios del tratado de
cooperación en materia de Patentes. OMPI. ( Edición de 1.996). Publicación
No.432.
Hechos básicos sobre el tratado de cooperación en materia de Patentes (
P.C.T.). OMPI. 1.996. Publicación No.433.
Constitucion Politica de Colombia, 1991,Editorialk Temis, S.A., 1991.
155
Las Implivaciones del Convenio de Paris en la legislacion Colombiana, Jairo
Rubio Escobar, Editorial Departamento de Publicaciones Camara de Comercio
de Bogota, Febrero de 1997.
Tratado sobre la Propiedad Industrial, Santiago Larraguibel Zalava, Editorial
Juridica Conosur, Santiago de Chile, Diciembre 6de 1995.
National Law relating to the EPC, European Patent Office, Novena Edicion,
Diciembre de 1994.
How to Get a European Patent, European Patent Office, Novena Edicion,
Noviembe e 1995.
Informe de Actividades, 1998, Anual Report, Instituto Mexicano de la Propiedad
Industrial, Noviembre de 1999.
Jahresbericht, Europaisches Patentamt, Munchen Deutschland, 1996.
Der Weg Zum Europaisschen Patent, Leitfaden Fur Anmelder, Europaisches
Patentamt, agosto de 1992.
156
ANEXOS
ANEXO 1. POSIBILIDAD DE OBTENCION DE UN 75% DE REDUCCION DE
CIERTAS TASAS DEL PCT PARA LOS SOLICITANTES DE CIERTOS
ESTADOS.
Con efecto a partir del 1º de enero de 1996, la tasa de base, la tasa de
designación, la tasa de confirmación y la tasa de tramitación, se reducen en un
75% respecto de las solicitudes Internacionales presentadas en virtud del PCT,
por un solicitante que sea una persona física y nacional y residente en un Estado
cuyo ingreso nacional per cápita sea inferior a 3000 dólares de los Estados
Unidos (de conformidad con las cifras promedio de ingreso nacional per cápita
utilizadas por las Naciones Unidas para determinar el monto de las
contribuciones pagaderas para los años 1995, 1996 y 1997). En caso de que
haya dos o más solicitantes, cada uno de ellos debe satisfacer esos criterios.
Los siguientes Estados tienen un ingreso nacional per cápita inferior a 3000
dólares de los Estados Unidos, de conformidad con las cifras antes
mencionadas:
Afganistán, Albania, Angola, Argelia, Argentina, Armenia, Azervaiyan,
Bangladesh, Belarus, Belice, Benin, Bhutan, Bolivia, Bosnia y Herzegovina,
157
Botswana, Brasil, Bulgaria, Burkina Faso, Burundi, Cabo Verde, Camboya,
Camerún, Chad, Chile, China, Colombia, Comoras, Congo, Costa Rica, Cote D’
Ivoir, Croacia, Cuba, Dhibouti, Dominica, Ecuador, Egipto, El Salvador, Eritrea,
Eslovaquia, Estonia, Etiopía, Ex República Yugoslava de Macedonia, Federación
de Rusia, Fiji, Filipinas, Gabón, Gambia, Georgia, Ghana, Granada, Guatemala,
Guinea, Guinea-Bissau, Guinea ecuatorial, Guyana, Haití, Honduras, Hungría,
India, Indonesia, Irán, Iraq, Islas Marshall, Islas Salmón, Jamaica, Jordania,
Kazakhstan, Kenya, Kirguistan, Kiribati, Laos, Lesotho, Letonia, Líbano, Liberia,
Lituania, Madagascar, Malasia, Malawi, Maldivas, Malí, Marruecos, Mauricio,
Mauritania, México, Micronesia, Mongolia, Mozambique, Myanmar, Namibia,
Nepal, Nicaragua, Níger, Nigeria, Pakistán, Panamá, Papua nueva Guinea,
Paraguay, Perú, Polonia, República Centro Africana, República Checa,
República de Moldova, República Dominicana, República Popular democrática
de Corea, República Unida de Tanzania, Rumania, Rwanda, Samoa, San
Vicente y las granadinas, Saint Kitts y Nevis, Santa Lucia, Santo Tome y
Príncipe, Senegal, Sierra Leona, Siria, Somalia, Sri Lanka, Sud Africa, Sudan,
Swazilandia, Tailandia, Tayikistan, Togo, Tonga, Túnez, Turkmenistan, Turquía,
Tuvalu, Ucrania, Uganda, Uruguay, Uzbekistan, Vanuatu, Venezuela, Vietnam,
Yemen, Yugoslavia, Zaire, Zambia, Zimbabwe.
ANEXO 2. PARALELO ENTRE EL SISTEMA TRADICIONAL Y EL SISTEMA
PCT PARA LA PRESENTACIÓN DE SOLICITUDES DE
PATENTES.
158
Sistema tradicional de patentes
Se presenta la solicitud de patente en el país y dentro de los 12 meses
siguientes a la presentación de la solicitud se tienen que presentar las
solicitudes en el extranjero que reivindican la prioridad según el Convenio de
París. Esta solicitud debe contener:
Requisitos formales múltiples
Búsquedas múltiples
Publicaciones múltiples
Exámenes múltiples y
Continuación de los trámites relativos a las solicitudes
Traducciones y tasas requeridas al cabo de los 12 meses.
Sistema del PCT
Una vez se presenta la solicitud de patente en el país, se dispone de un período
de 12 meses para presentar la solicitud Internacional en el marco del PCT, la
cual reivindica la prioridad según el Convenio de París. A los 8 meses se
procede a la Búsqueda Internacional, y a la Investigación Preliminar
Internacional, Si no se pide el examen preliminar Internacional, comienza la fase
nacional. Si se pide el Examen Preliminar Internacional, se tiene 10 meses para
practicar dicho examen y entrar en al fase nacional.
159
La entrada en la fase nacional debe contener:
Una serie de requisitos formales
La búsqueda Internacional
La publicación Internacional
El examen preliminar Internacional
La solicitud Internacional puede ponerse en orden antes de la fase nacional, las
traducciones o tasas nacionales exigidas a los 20 o 30 meses, y únicamente si el
solicitante desea proseguir el tramite.
160
ANEXO 3. TASAS PRINCIPALES PAGADERAS EN EL MARCO DEL PCT
Presentación de una solicitud PCT (tasas pagaderas a la Oficina receptora):
Tasa de transmisión (para la Oficina receptora)*
Tasa de Búsqueda (para la administración encargada de la búsqueda
Internacional)*
Tasa Internacional = Tasa de base + tasa de designación + tasa por cada hoja
que exceda de 30 (para la Oficina Internacional).
Examen Preliminar Internacional (tasas pagaderas a la administración
encargada del examen preliminar Internacional):
Tasa de examen preliminar (para la administración encargada del Examen
Preliminar Internacional)*
Tasa de Tramitación (para la Oficina Internacional)
Entrada en la fase nacional (tasas pagaderas a cada Oficina designada o
elegida)
Tasa nacional (Depende de la Oficina nacional respectiva)
* Ciertas Oficinas receptoras, administraciones encargadas de la búsqueda
Internacional y administraciones encargadas del examen preliminar
Internacional, conceden reducciones en ciertos casos.
161
ANEXO 4. Tratado de Cooperación en materia de Patentes (PCT) Elaborado en
Wáshington el 19 de junio de 1970, enmendado el 2 de octubre de 1979 y
modificado el 3 de febrero de 1984 Organización Mundial de la Propiedad
Intelectual GINEBRA 1992
Preámbulo
Los Estados contratantes,
Deseosos de contribuir al desarrollo de la ciencia y la tecnología,
Deseosos de perfeccionar la protección legal de las invenciones,
162
Deseosos de simplificar y hacer más económica la obtención de la protección de
las invenciones, cuando esta protección es deseada en varios países,
Deseosos de facilitar y acelerar el acceso de todos a las informaciones técnicas
contenidas en los documentos que describen las nuevas invenciones,
Deseosos de estimular y acelerar el progreso económico de los países en
desarrollo adoptando medidas que sirvan para incrementar la eficacia de sus
sistemas legales de protección de las invenciones, tanto a nivel nacional como
regional, permitiéndoles fácil acceso a las informaciones relativas a la obtención de
soluciones tecnológicas adaptadas a sus necesidades específicas y facilitándoles
el acceso al volumen siempre creciente de tecnología moderna,
Convencidos de que la cooperación internacional facilitará en gran medida el logro
de esos objetivos,
Han concertado el presente Tratado:
163
Disposiciones preliminares
Artículo 1
Constitución de una Unión
1) Los Estados parte en el presente Tratado (denominados en adelante "Estados
contratantes") se constituyen en Unión para la cooperación en la presentación,
búsqueda y examen de las solicitudes de protección de las invenciones, y para la
prestación de servicios técnicos especiales. Esta Unión se denominará Unión
Internacional de Cooperación en materia de Patentes.
2) No se interpretará ninguna disposición del presente Tratado en el sentido de que
limita los derechos previstos por el Convenio de París para la Protección de la
Propiedad Industrial de nacionales o residentes de países parte en dicho
Convenio.
164
Artículo 2
Definiciones
A los fines del presente Tratado y de su Reglamento y, salvo indicación expresa en
contrario:
i) se entenderá por "solicitud" una solicitud para la protección de una invención; toda
referencia a una "solicitud" se entenderá como una referencia a las solicitudes de
patentes de invención, certificados de inventor, certificados de utilidad, modelos de
utilidad, patentes o certificados de adición, certificados de inventor de adición y
certificados de utilidad de adición;
ii) toda referencia a una "patente" se entenderá como una referencia a las patentes
de invención, a los certificados de inventor, a los certificados de utilidad, a los
modelos de utilidad, a las patentes o certificados de adición, a los certificados de
inventor de adición y a los certificados de utilidad de adición;
165
iii) se entenderá por "patente nacional" una patente concedida por una administración
nacional;
iv) se entenderá por "patente regional" una patente concedida por una administración
nacional o intergubernamental facultada para conceder patentes con efectos en
más de un Estado;
v) se entenderá por "solicitud regional" una solicitud de patente regional;
vi) toda referencia a una "solicitud nacional" se entenderá como una referencia a las
solicitudes de patentes nacionales y patentes regionales, distintas de las
solicitudes presentadas de conformidad con el presente Tratado;
vii
)
se entenderá por "solicitud internacional" una solicitud presentada en virtud del
presente Tratado;
vii toda referencia a una "solicitud" se entenderá como una referencia a las solicitudes
166
i) internacionales y nacionales;
ix) toda referencia a una "patente" se entenderá como una referencia a las patentes
nacionales y regionales;
x) toda referencia a la "legislación nacional" se entenderá como una referencia a la
legislación nacional de un Estado contratante o, cuando se trate de una solicitud
regional o de una patente regional, al tratado que prevea la presentación de
solicitudes regionales o la concesión de patentes regionales;
xi) a los fines del cómputo de los plazos, se entenderá por "fecha de prioridad":
a) cuando la solicitud internacional contenga una reivindicación de prioridad en
virtud del Artículo 8, la fecha de presentación de la solicitud cuya prioridad se
reivindica;
167
b) cuando la solicitud internacional contenga varias reivindicaciones de prioridad
en virtud del Artículo 8, la fecha de presentación de la solicitud más antigua
cuya prioridad se reivindica;
c) cuando la solicitud internacional no contenga ninguna reivindicación de
prioridad en virtud del Artículo 8, la fecha de presentación internacional de la
solicitud;
xii
)
se entenderá por "Oficina nacional" la autoridad gubernamental de un Estado
contratante encargada de la concesión de patentes; toda referencia a una "Oficina
nacional" se entenderá también como una referencia a una autoridad
intergubernamental encargada por varios Estados de conceder patentes
regionales, a condición de que uno de esos Estados, por lo menos, sea un Estado
contratante y que esos Estados hayan facultado a dicha autoridad para asumir las
obligaciones y ejercer los poderes que el presente Tratado y su Reglamento
atribuyen a las Oficinas nacionales;
xii
i)
se entenderá por "Oficina designada" la Oficina nacional del Estado designado por
el solicitante o la oficina que actúe por ese Estado, de conformidad con lo
establecido en el Capítulo I del presente Tratado;
168
xi
v)
se entenderá por "Oficina elegida", la Oficina nacional del Estado elegido por el
solicitante o la oficina que actúe por ese Estado, de conformidad con lo establecido
en el Capítulo II del presente Tratado;
xv
)
se entenderá por "Oficina receptora" la Oficina nacional o la organización
intergubernamental donde se haya presentado la solicitud internacional;
xv
i)
se entenderá por "Unión" la Unión Internacional de Cooperación en materia de
Patentes;
xv
ii)
se entenderá por "Asamblea" la Asamblea de la Unión;
xv
iii)
se entenderá por "Organización" la Organización Mundial de la Propiedad
Intelectual;
169
xi
x)
se entenderá por "Oficina Internacional" la Oficina Internacional de la Organización
y, mientras existan, las Oficinas Internacionales Reunidas para la Protección de la
Propiedad Intelectual (BIRPI);
xx
)
se entenderá por "Director General" el Director General de la Organización, y
mientras subsista el BIRPI, el Director de dichas Oficinas.
CAPITULO I
Solicitud internacional y búsqueda internacional
Artículo 3
Solicitud internacional
1) Se podrán presentar solicitudes para la protección de las invenciones en cualquier
Estado contratante como solicitudes internacionales en virtud del presente Tratado.
170
2) De conformidad con el presente Tratado y su Reglamento, una solicitud
internacional deberá contener un petitorio, una descripción, una o varias
reivindicaciones, uno o varios dibujos (cuando éstos sean necesarios) y un
resumen.
3) El resumen servirá exclusivamente para información técnica y no será tenido en
cuenta a ningún otro fin, especialmente no servirá para apreciar el alcance de la
protección solicitada.
4) La solicitud internacional:
i) deberá redactarse en uno de los idiomas prescritos;
ii) deberá cumplir los requisitos materiales establecidos;
iii) deberá cumplir la exigencia prescrita de unidad de la invención;
171
iv) devengará las tasas estipuladas.
Artículo 4
Petitorio
1) El petitorio deberá contener:
i) una petición en el sentido de que la solicitud internacional sea tramitada de
acuerdo con el presente Tratado;
ii) la designación del Estado o Estados contratantes en los que se desea
protección de la invención sobre la base de la solicitud internacional ("Estados
designados"); si el solicitante puede y desea obtener en cualquiera de los
Estados designados una patente regional en lugar de una patente nacional,
172
deberá indicarlo en el petitorio; si, en virtud de un tratado relativo a una
patente regional, el solicitante no puede limitar su solicitud a alguno de los
Estados parte en dicho tratado, la designación de uno de esos Estados y la
indicación del deseo de obtener una patente regional se considerarán
equivalentes a la designación de todos esos Estados; si, en virtud de la
legislación nacional del Estado designado, la designación de ese Estado surte
el efecto de una solicitud regional, se considerará esa designación como una
indicación del deseo de obtener una patente regional;
iii) el nombre y los demás datos prescritos relativos al solicitante y al mandatario
(en su caso);
iv) el título de la invención;
v) el nombre del inventor y demás datos prescritos que le afecten, siempre que la
legislación de uno de los Estados designados, por lo menos, exija que se
proporcionen esas indicaciones en el momento de la presentación de una
solicitud nacional. En los demás casos, dichas indicaciones podrán figurar en
el petitorio o en otras comunicaciones dirigidas a cada Oficina designada cuya
legislación nacional las exija y permita que se proporcionen después de la
173
presentación de la solicitud nacional.
2) Toda designación estará sometida al pago de las tasas prescritas, dentro del plazo
establecido.
3) Si el solicitante no pide alguno de los tipos de protección previstos en el Artículo
43, la designación significará que la protección solicitada consiste en la concesión
de una patente por o para el Estado designado. A los efectos del presente párrafo,
no se aplicará el Artículo 2.ii).
4) La omisión en el petitorio de la indicación del nombre y demás datos relativos al
inventor no tendrá consecuencia alguna en los Estados designados cuya
legislación nacional exija esas indicaciones pero permita que se proporcionen con
posterioridad a la presentación de la solicitud nacional. La omisión de esas
indicaciones en una comunicación separada no tendrá consecuencia alguna en los
Estados designados cuya legislación nacional no exija el suministro de dichas
indicaciones.
174
Artículo 5
Descripción
La descripción deberá divulgar la invención de una manera suficientemente clara y
completa para que pueda ser realizada por una persona del oficio.
Artículo 6
Reivindicaciones
La reivindicación o reivindicaciones deberán definir el objeto de la protección solicitada.
Las reivindicaciones deberán ser claras y concisas y fundarse enteramente en la
descripción.
Artículo 7
175
Dibujos
1) Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 2)ii), se exigirán dibujos cuando sean
necesarios para comprender la invención.
2) Si la invención es de tal naturaleza que pueda ser ilustrada por dibujos, aun
cuando éstos no sean necesarios para su comprensión:
i) el solicitante podrá incluir tales dibujos al efectuar la presentación de la
solicitud internacional;
ii) cualquier Oficina designada podrá exigir que el solicitante le presente tales
dibujos en el plazo prescrito.
Artículo 8
Reivindicación de prioridad
176
1) La solicitud internacional podrá contener una declaración, de acuerdo con las
prescripciones del Reglamento, que reivindique la prioridad de una o varias
solicitudes anteriores presentadas en o para cualquier país parte en el Convenio
de París para la Protección de la Propiedad Industrial.
2)
a) Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado b) , los requisitos y los efectos de
una reivindicación de prioridad presentada de acuerdo con lo establecido en el
párrafo 1), serán los que prevé el Artículo 4 del Acta de Estocolmo del
Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial.
177
b) La solicitud internacional que reivindique la prioridad de una o varias
solicitudes anteriores presentadas en o para un Estado contratante podrá
designar a ese Estado. Si la solicitud internacional reivindica la prioridad de
una o varias solicitudes nacionales presentadas en o para un Estado
designado, o la prioridad de una solicitud internacional que hubiese designado
a un solo Estado, los requisitos y los efectos producidos por la reivindicación
de prioridad en ese Estado se regirán por su legislación nacional.
Artículo 9
Solicitante
1) La solicitud internacional podrá ser presentada por cualquier residente o nacional
de un Estado contratante.
2) La Asamblea podrá decidir que se faculte para presentar solicitudes
internacionales a los residentes o nacionales de cualquier país parte en el
Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial que no sea parte
en el presente Tratado.
178
3) El Reglamento definirá los conceptos de residencia y nacionalidad, así como la
aplicación de esos conceptos cuando existan varios solicitantes o cuando éstos no
sean los mismos para todos los Estados designados.
Artículo 10
Oficina receptora
La solicitud internacional se presentará a la Oficina receptora prescrita, la cual la
controlará y tramitará de conformidad con lo previsto en el presente Tratado y su
Reglamento.
Artículo 11
Fecha de presentación y efectos de la solicitud internacional
179
1) La Oficina receptora otorgará como fecha de presentación internacional la fecha de
recepción de la solicitud internacional, siempre que compruebe en el momento de
la recepción que:
i) el solicitante no está manifiestamente desprovisto, por motivos de residencia o
nacionalidad, del derecho a presentar una solicitud internacional en la Oficina
receptora;
ii) la solicitud internacional está redactada en el idioma prescrito;
iii) la solicitud internacional contiene por lo menos los elementos siguientes:
a) una indicación según la cual ha sido presentada a título de solicitud
internacional;
b) la designación de un Estado contratante por lo menos;
180
c) el nombre del solicitante, indicado en la forma prescrita;
d) una parte que, a primera vista, parezca constituir una descripción;
e) una parte que, a primera vista, parezca constituir una o varias
reivindicaciones.
2)
a) Si, en el momento de su recepción, la Oficina receptora comprueba que la
solicitud internacional no cumple los requisitos enumerados en el párrafo 1),
invitará al solicitante a efectuar la corrección necesaria, de conformidad con lo
previsto en el Reglamento.
b) Si el solicitante da cumplimiento a esta invitación en la forma establecida en el
Reglamento, la Oficina receptora otorgará como fecha de presentación
internacional la de recepción de la corrección exigida.
181
3) Sin perjuicio de lo dispuesto en el Artículo 64.4), cualquier solicitud internacional
que cumpla las condiciones señaladas en los puntos 1)i) a 1)iii) y a la cual le haya
sido otorgada una fecha de presentación internacional, tendrá los efectos de una
presentación nacional regular en cada Estado designado desde dicha fecha; esta
fecha se considerará como la de presentación efectiva en cada Estado designado.
4) Toda solicitud internacional que cumpla los requisitos enumerados en los puntos
1)i) a 1)iii), tendrá igual valor que una presentación nacional regular en el sentido
del Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial.
Artículo 12
Transmisión de la solicitud internacional a la Oficina Internacional y a la
Administración encargada de la búsqueda internacional
1) Un ejemplar de la solicitud internacional será conservado por la Oficina receptora
("copia para la Oficina receptora"), otro ejemplar ("ejemplar original") será
182
transmitido a la Oficina Internacional y otro ejemplar ("copia para la búsqueda")
será transmitido a la Administración competente encargada de la búsqueda
internacional prevista en el Artículo 16, de conformidad con lo previsto en el
Reglamento.
2) El ejemplar original será considerado el ejemplar auténtico de la solicitud
internacional.
3) Se considerará retirada la solicitud internacional si la Oficina Internacional no
recibe el ejemplar original en el plazo prescrito.
Artículo 13
Posibilidad para las Oficinas designadas de recibir copia de la solicitud
internacional
1) Cualquier Oficina designada podrá pedir a la Oficina Internacional una copia de la
solicitud internacional antes de la comunicación prevista en el Artículo 20; la
183
Oficina Internacional remitirá esa copia a la Oficina designada lo antes posible, tras
la expiración del plazo de un año desde la fecha de prioridad.
2)
a) El solicitante podrá remitir en todo momento a cualquier Oficina designada una
copia de su solicitud internacional.
b) El solicitante podrá pedir en todo momento a la Oficina Internacional que
remita a cualquier Oficina designada una copia de su solicitud internacional; la
Oficina Internacional remitirá dicha copia lo antes posible a la Oficina
designada.
c) Cualquier Oficina nacional podrá notificar a la Oficina Internacional que no
desea recibir las copias previstas en el apartado b); en tal caso, dicho apartado
no será de aplicación con respecto a esa Oficina.
184
Artículo 14
Irregularidades en la solicitud internacional
1)
a) La Oficina receptora comprobará si la solicitud internacional contiene alguna
de las irregularidades siguientes:
i) no está firmada en la forma prevista en el Reglamento;
ii) no contiene las indicaciones prescritas relativas al solicitante;
iii
)
no contiene un título;
185
iv
)
no contiene un resumen;
v) no cumple los requisitos materiales prescritos, en la medida prevista en el
Reglamento.
b) Si la Oficina receptora comprueba la existencia de alguna de esas
irregularidades invitará al solicitante a corregir la solicitud internacional en el
plazo prescrito; en su defecto, se considerará retirada la solicitud y la Oficina
receptora así lo declarará.
2) Si en la solicitud internacional se mencionan dibujos, y éstos no están incluidos en
la solicitud, la Oficina receptora lo comunicará al solicitante quien podrá remitir
esos dibujos en el plazo prescrito; en este caso, la fecha de presentación
internacional será la de recepción de dichos dibujos por la Oficina receptora. En
caso contrario, se considerará inexistente cualquier referencia a tales dibujos.
3)
186
a) Si la Oficina receptora comprueba que las tasas prescritas en el Artículo 3.4)iv)
no han sido pagadas en el plazo estipulado o que la tasa prescrita por el
Artículo 4.2) no ha sido pagada respecto a cualquiera de los Estados
designados, se considerará retirada la solicitud internacional y la Oficina
receptora así lo declarará.
b) Si la Oficina receptora comprueba que la tasa prescrita por el Artículo 4.2) ha
sido pagada en el plazo estipulado respecto a uno o varios Estados
designados (pero no para todos), se considerará retirada la designación de los
Estados para los cuales no ha sido pagada la tasa en el plazo estipulado, y la
Oficina receptora así lo declarará.
4) Si después de haber sido otorgada a la solicitud internacional una fecha de
presentación internacional, la Oficina receptora comprueba, dentro del plazo
prescrito, que no se ha cumplido en esa fecha alguno de los requisitos
enumerados en los puntos 11.1)i) a 11.1)iii), se considerará retirada la solicitud y la
Oficina receptora así lo declarará.
187
Artículo 15
Búsqueda internacional
1) Cada solicitud internacional será objeto de una búsqueda internacional.
2) La búsqueda internacional tendrá por finalidad descubrir el estado de la técnica
pertinente.
3) La búsqueda internacional será efectuada sobre la base de las reivindicaciones,
teniendo en cuenta la descripción y los dibujos (en su caso).
4) La Administración encargada de la búsqueda internacional prevista en el Artículo
16 se esforzará por descubrir el estado de la técnica pertinente en la medida en
que se lo permitan sus posibilidades y, en todo caso, deberá consultar la
documentación especificada por el Reglamento.
5)
188
a) El titular de una solicitud nacional presentada en la Oficina nacional de un
Estado contratante o en la Oficina que actúe por tal Estado, podrá pedir que se
efectúe respecto a esa solicitud una búsqueda semejante a una búsqueda
internacional ("búsqueda de tipo internacional"), si la legislación nacional de
ese Estado lo permite, y en las condiciones previstas por dicha legislación.
b) Si la legislación nacional del Estado contratante lo permite, la Oficina nacional
de dicho Estado o la Oficina que actúe por tal Estado podrá someter toda
solicitud internacional que se le presente a una búsqueda de tipo internacional.
189
c) La búsqueda de tipo internacional será efectuada por la Administración
encargada de la búsqueda internacional prevista en el Artículo 16, que sería
competente para proceder a la búsqueda internacional si la solicitud nacional
fuese una solicitud internacional presentada en la Oficina prevista en los
apartados a) y b). Si la solicitud nacional estuviera redactada en un idioma en
el que la Administración encargada de la búsqueda internacional considera
que no está en capacidad de actuar, la búsqueda de tipo internacional se
efectuará sobre la base de una traducción preparada por el solicitante en uno
de los idiomas prescritos para las solicitudes internacionales que dicha
Administración se haya comprometido a aceptar para las solicitudes
internacionales. La solicitud nacional y la traducción, cuando se exija, deberán
presentarse en la forma establecida para las solicitudes internacionales.
Artículo 16
Administración encargada de la búsqueda internacional
1) La búsqueda internacional será efectuada por una Administración encargada de la
búsqueda internacional, que podrá ser una Oficina nacional o una Organización
intergubernamental, como el Instituto Internacional de Patentes, cuyas
190
obligaciones incluyan el establecimiento de informes de búsqueda documental
sobre el estado de la técnica respecto a invenciones objeto de solicitudes de
patente.
2) Si, hasta que se establezca una Administración única encargada de la búsqueda
internacional, existiesen varias Administraciones encargadas de la búsqueda
internacional, cada Oficina receptora deberá especificar la Administración o
Administraciones competentes para proceder a la búsqueda de las solicitudes
internacionales presentadas en dicha Oficina, conforme a las disposiciones del
acuerdo aplicable mencionado en el párrafo 3)b).
3)
a) Las Administraciones encargadas de la búsqueda internacional serán
designadas por la Asamblea. Podrá designarse Administración encargada de
la búsqueda internacional a toda Oficina nacional y Organización
intergubernamental que satisfagan las exigencias previstas en el apartado c).
191
b) La designación estará condicionada al consentimiento de la Oficina nacional u
Organización intergubernamental de que se trate y a la conclusión de un
acuerdo, que deberá ser aprobado por la Asamblea, entre dicha Oficina u
Organización y la Oficina Internacional. El acuerdo deberá especificar los
derechos y obligaciones de las partes y, en particular, el compromiso formal de
dicha Oficina u Organización de aplicar y observar todas las reglas comunes
de la búsqueda internacional.
c) El Reglamento prescribirá las exigencias mínimas, particularmente en lo que
se refiere al personal y la documentación, que deberá satisfacer cada Oficina u
Organización para poder ser designada y las que deberá continuar
satisfaciendo para permanecer designada.
d) La designación se hará por un período determinado que podrá ser prorrogado.
e) Antes de adoptar una decisión sobre la designación de una Oficina nacional o
de una Organización intergubernamental o la prórroga de su designación, o
antes de que expire tal designación, la Asamblea oirá a la Oficina u
Organización de que se trate y pedirá la opinión del Comité de Cooperación
Técnica previsto en el Artículo 56, una vez que haya sido creado dicho Comité.
192
Artículo 17
Procedimiento en el seno de la Administración encargada de la búsqueda
internacional
1) El procedimiento en el seno de la Administración encargada de la búsqueda
internacional será el determinado por el presente Tratado, el Reglamento y el
Acuerdo que la Oficina Internacional concluya con dicha Administración, conforme
a lo establecido en el Tratado y el Reglamento.
2)
a) Si la Administración encargada de la búsqueda internacional estima:
193
i) que la solicitud internacional se refiere a una materia en relación con la
cual no está obligada a proceder a la búsqueda según el Reglamento, y
decide en este caso no proceder a la búsqueda, o
ii) que la descripción, las reivindicaciones o los dibujos no cumplen las
condiciones prescritas, de tal modo que no puede efectuarse una
búsqueda provechosa,
dicha Administración así lo declarará y notificará al solicitante y a la Oficina
Internacional que no se establecerá el informe de búsqueda internacional.
b) Si alguna de las situaciones mencionadas en el apartado a) sólo existiese en
relación con ciertas reivindicaciones, el informe de búsqueda internacional así
lo indicará para estas reivindicaciones, estableciéndose para las demás en la
forma prevista en el Artículo 18.
3)
194
a) Si la Administración encargada de la búsqueda internacional estima que la
solicitud internacional no satisface la exigencia de unidad de la invención tal
como se define en el Reglamento, invitará al solicitante a pagar tasas
adicionales. La Administración encargada de la búsqueda internacional
establecerá el informe de búsqueda internacional sobre las partes de la
solicitud internacional que guarden relación con la invención mencionada en
primer lugar en las reivindicaciones ("invención principal") y, si las tasas
adicionales requeridas han sido pagadas en el plazo prescrito, sobre las partes
de la solicitud internacional que guarden relación con las invenciones para las
que hayan sido pagadas dichas tasas.
b) La legislación nacional de cualquier Estado designado podrá prever que,
cuando la Oficina nacional de ese Estado estime justificada la invitación de la
Administración encargada de la búsqueda internacional mencionada en el
apartado a), y cuando el solicitante no haya pagado todas las tasas
adicionales, las partes de la solicitud internacional que, consecuentemente, no
hayan sido objeto de búsqueda se consideren retiradas a los efectos de ese
Estado, a menos que el solicitante pague una tasa especial a la Oficina
nacional de dicho Estado.
195
Artículo 18
Informe de búsqueda internacional
1) El informe de búsqueda internacional se establecerá en el plazo y en la forma
prescritos.
2) El informe de búsqueda internacional será transmitido por la Administración
encargada de la búsqueda internacional al solicitante y a la Oficina Internacional
tan pronto como esté terminado.
3) El informe de búsqueda internacional o la declaración mencionada en el Artículo
17.2)a) será traducido de conformidad con el Reglamento. Las traducciones serán
preparadas por la Oficina Internacional o bajo su responsabilidad.
Artículo 19
196
Modificación de las reivindicaciones en la Oficina Internacional
1) Después de recibir el informe de búsqueda internacional, el solicitante tendrá
derecho a modificar las reivindicaciones de la solicitud internacional en una sola
oportunidad, presentando las modificaciones en la Oficina Internacional dentro del
plazo prescrito. Al mismo tiempo, podrá presentar una breve declaración, de
conformidad con lo dispuesto en el Reglamento, explicando las modificaciones e
indicando los efectos que pudieran tener en la descripción y los dibujos.
2) Las modificaciones no podrán ir más allá de la divulgación de la invención
contenida en la solicitud internacional tal como haya sido presentada.
3) El incumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 2) no tendrá consecuencias en un
Estado designado cuya legislación nacional permita que las modificaciones vayan
más allá de dicha divulgación.
Artículo 20
197
Comunicación a las Oficinas designadas
1)
a) La solicitud internacional, acompañada del informe de búsqueda internacional
(con inclusión de toda indicación prevista en el Artículo 17.2)b)) o de la
declaración mencionada en el Artículo 17.2)a), se comunicará a cada Oficina
designada que no haya renunciado total o parcialmente a esa comunicación,
de conformidad con lo dispuesto en el Reglamento.
b) La comunicación incluirá la traducción (en la forma prescrita) de dicho informe
o declaración.
2) Si las reivindicaciones han sido modificadas en virtud del Artículo 19.1), la
comunicación deberá contener el texto íntegro de las reivindicaciones como hayan
sido presentadas y modificadas, o el texto íntegro de las reivindicaciones como
hayan sido presentadas, especificando las modificaciones, y deberá incluir, en su
caso, la declaración prevista en el Artículo 19.1).
198
3) A petición de la Oficina designada o del solicitante, la Administración encargada de
la búsqueda internacional enviará a dicha Oficina o al solicitante, respectivamente,
copia de los documentos citados en el informe de búsqueda internacional, de
conformidad con lo dispuesto en el Reglamento.
Artículo 21
Publicación internacional
1) La Oficina Internacional publicará las solicitudes internacionales.
2)
a) Sin perjuicio de las excepciones previstas en el apartado b) y en el Artículo
64.3), la publicación internacional de la solicitud internacional se efectuará lo
antes posible tras la expiración de un plazo de 18 meses a partir de la fecha de
prioridad de esa solicitud.
199
b) El solicitante podrá pedir a la Oficina Internacional que publique su solicitud
internacional en cualquier momento antes de la expiración del plazo
mencionado en el apartado a). La Oficina Internacional procederá en
consecuencia, de conformidad con el Reglamento.
3) El informe de búsqueda internacional o la declaración mencionada en el Artículo
17.2)a) se publicará en la forma prevista por el Reglamento.
4) El Reglamento establecerá el idioma en que se efectuará la publicación
internacional, su forma y demás detalles.
5) No se efectuará ninguna publicación internacional si se retira la solicitud
internacional o se considera retirada antes de que se complete la preparación
técnica de la publicación.
6) Si la Oficina Internacional estima que la solicitud internacional contiene
expresiones o dibujos contrarios a las buenas costumbres o al orden público, o
200
declaraciones denigrantes tal como las define el Reglamento, podrá omitirlos de
sus publicaciones, indicando el lugar y número de palabras o dibujos omitidos.
Previa petición, la Oficina Internacional suministrará copias individuales de los
pasajes omitidos.
Artículo 22
Copias, traducciones y tasas para las Oficinas designadas
1) El solicitante presentará a cada Oficina designada una copia de la solicitud
internacional (a menos que ya se haya efectuado la comunicación prevista en el
Artículo 20) y una traducción de la misma (tal como está prescrita) y pagará la tasa
nacional (si procede) antes de la expiración de un plazo de 20 meses a partir de la
fecha de prioridad. En el caso de que la legislación nacional del Estado designado
exija la indicación del nombre y otros datos prescritos relativos al inventor, pero
permita que esas indicaciones se proporcionen con posterioridad a la presentación
de una solicitud nacional, a menos que esas indicaciones ya figurasen en el
petitorio, el solicitante deberá proporcionarlas a la Oficina nacional de ese Estado o
a la Oficina que actúe por éste antes de la expiración de un plazo de 20 meses a
partir de la fecha de prioridad.
201
2) Cuando, en virtud de lo previsto en el Artículo 17.2)a), la Administración encargada
de la búsqueda internacional declare que no se establecerá un informe de
búsqueda internacional, el plazo para el cumplimiento de los actos mencionados
en el párrafo 1) del presente artículo será el mismo que el previsto en el párrafo 1).
3) Para el cumplimiento de los actos previstos en los párrafos 1) o 2), toda legislación
nacional podrá fijar plazos de vencimiento posteriores a los que figuran en esos
párrafos.
Artículo 23
Suspensión del procedimiento nacional
1) Ninguna Oficina designada tramitará ni examinará la solicitud internacional antes
de la expiración del plazo aplicable según el Artículo 22.
202
2) Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 1), cualquier Oficina designada podrá
tramitar o examinar en cualquier momento la solicitud internacional a petición
expresa del solicitante.
Artículo 24
Posible pérdida de los efectos en los Estados designados
1) Sin perjuicio de lo dispuesto en el Artículo 25, en el caso previsto en el punto ii)
infra, los efectos de la solicitud internacional prescritos en el Artículo 11.3) cesarán
en todo Estado designado y ese cese tendrá las mismas consecuencias que el
retiro de una solicitud nacional en ese Estado:
i) si el solicitante retira su solicitud internacional o la designación de ese Estado;
ii) si la solicitud internacional se considera retirada en virtud de lo dispuesto en
los Artículos 12.3),14.1)b), 14.3)a) o 14.4), o si la designación de ese Estado
se considera retirada de conformidad con lo dispuesto en el Artículo 14.3)b);
203
iii) si el solicitante no cumple los actos mencionados en el Artículo 22 dentro del
plazo aplicable.
2) Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 1), cualquier Oficina designada podrá
mantener los efectos previstos en el Artículo 11.3) aun cuando no se exija que
tales efectos se mantengan en virtud del Artículo 25.2).
Artículo 25
Revisión por las Oficinas designadas
1)
204
a) Cuando la Oficina receptora deniegue la concesión de una fecha de
presentación internacional o declare que la solicitud internacional se considera
retirada, o cuando la Oficina Internacional llegue a la conclusión prevista en el
Artículo 12.3), la Oficina Internacional, a petición del solicitante, enviará
ejemplares de todos los documentos contenidos en el expediente a cualquiera
de las Oficinas designadas por el solicitante a la mayor brevedad posible.
b) Cuando la Oficina receptora declare que se considera retirada la designación
de un Estado, la Oficina Internacional, a petición del solicitante, enviará
ejemplares de todos los documentos contenidos en el expediente a la Oficina
nacional de ese Estado a la mayor brevedad posible.
c) Las peticiones formuladas en virtud de los apartados a) o b) deberán
presentarse en el plazo prescrito.
2)
205
a) Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado b), siempre que la tasa nacional
haya sido pagada y que la traducción apropiada (en la forma prescrita) haya
sido proporcionada en el plazo previsto, cada Oficina designada decidirá si el
rechazo, la declaración o la conclusión mencionados en el párrafo 1) estaban
justificados de conformidad con las disposiciones del presente Tratado y su
Reglamento y, si decide que el rechazo o la declaración es resultado de un
error o una omisión de la Oficina receptora, o que la conclusión es
consecuencia de un error o una omisión de la Oficina Internacional, tramitará
la solicitud internacional, por lo que se refiere a sus efectos en el Estado de la
Oficina designada, como si tal error u omisión no se hubieran producido.
b) Cuando el ejemplar original llegue a la Oficina Internacional después de la
expiración del plazo prescrito en el Artículo 12.3) debido a algún error u
omisión del solicitante, sólo se aplicarán las disposiciones del apartado a) en
las circunstancias mencionadas en el Artículo 48.2).
Artículo 26
Oportunidad de corregir la solicitud en las Oficinas designadas
206
Ninguna Oficina designada podrá rechazar una solicitud internacional por el motivo de
que no cumple los requisitos del presente Tratado y su Reglamento, sin dar primero al
solicitante la oportunidad de corregir dicha solicitud, en la medida y de conformidad con
el procedimiento previsto por la legislación nacional para situaciones idénticas o
semejantes que se presenten en relación con solicitudes nacionales.
Artículo 27
Requisitos nacionales
1) Ninguna legislación nacional podrá exigir que la solicitud internacional cumpla, en
cuanto a su forma o contenido, con requisitos diferentes de los previstos en el
presente Tratado y su Reglamento o con requisitos adicionales.
2) Las disposiciones del párrafo 1) no afectarán a la aplicación del Artículo 7.2) ni
impedirán que ninguna legislación nacional exija, una vez que haya comenzado la
tramitación de la solicitud internacional en la Oficina designada, que se
proporcionen los siguientes antecedentes:
207
i) cuando el solicitante sea una persona jurídica, el nombre de un directivo
autorizado para representarle;
ii) los documentos que no pertenezcan a la solicitud internacional pero que
constituyan la prueba de alegaciones o declaraciones que figuren en esa
solicitud, entre ellas la confirmación de la solicitud internacional mediante la
firma del solicitante cuando, al presentarse esa solicitud, hubiera estado
firmada por su representante o por su mandatario.
3) La Oficina designada podrá rechazar la solicitud internacional cuando, a los
efectos de cualquier Estado designado, el solicitante no cumpliera las condiciones
requeridas por la legislación nacional de ese Estado para presentar una solicitud
nacional por no ser el inventor.
4) Cuando, con respecto a la forma o al contenido de las solicitudes nacionales, la
legislación nacional prevea requisitos que desde el punto de vista de los
solicitantes sean más favorables que los que establece el presente Tratado y su
Reglamento para las solicitudes internacionales, la Oficina nacional, los tribunales
208
y cualesquiera otros órganos competentes del Estado designado o que actúen en
representación de éste podrán aplicar los requisitos más favorables a las
solicitudes internacionales en lugar de los otros, salvo si el solicitante insiste en
que se apliquen a su solicitud internacional los requisitos previstos por el presente
Tratado y su Reglamento.
5) No podrá interpretarse ninguna disposición del presente Tratado ni de su
Reglamento en el sentido de que limita la libertad de cada Estado contratante para
prescribir todos los requisitos substantivos de patentabilidad que desee. En
particular, cualquier disposición del presente Tratado y de su Reglamento relativa a
la definición del estado anterior de la técnica deberá entenderse exclusivamente a
los efectos de aplicación del procedimiento internacional y, en consecuencia, todo
Estado contratante, cuando determine la patentabilidad de la invención que se
reivindique en una solicitud internacional, será libre para aplicar los criterios de su
legislación nacional en cuanto al estado anterior de la técnica y demás requisitos
de patentabilidad que no constituyan exigencias relativas a la forma y al contenido
de las solicitudes.
6) La legislación nacional podrá exigir al solicitante que suministre pruebas en
relación con cualquier requisito substantivo de patentabilidad que prescriba dicha
legislación.
209
7) Cualquier Oficina receptora, o cualquier Oficina designada que haya comenzado a
tramitar la solicitud internacional, podrá aplicar la legislación nacional por lo que
respecta a todo requisito que exija que el solicitante esté representado por un
mandatario habilitado para representar a los solicitantes ante la mencionada
Oficina y/o que el solicitante tenga una dirección en el Estado designado para las
notificaciones.
8) No podrá interpretarse ninguna disposición del presente Tratado ni del Reglamento
en el sentido de que limita la libertad de algún Estado contratante para aplicar las
medidas que considere necesarias a fin de preservar su seguridad nacional o que
limita el derecho de sus propios residentes o nacionales a presentar solicitudes
internacionales, con el fin de proteger los intereses económicos generales de ese
Estado.
Artículo 28
Modificación de las reivindicaciones, de la descripción y de los dibujos en las
Oficinas designadas
210
1) El solicitante deberá tener la posibilidad de modificar las reivindicaciones, la
descripción y los dibujos presentados en cada Oficina designada dentro del plazo
prescrito. Ninguna Oficina designada concederá una patente ni denegará su
concesión antes de la expiración de ese plazo, excepto con el consentimiento
expreso del solicitante.
2) Las modificaciones no deberán exceder la divulgación de la invención que figure
en la solicitud internacional, tal como fue presentada, a menos que la legislación
nacional del Estado designado permita ir más allá de la mencionada divulgación.
3) Las modificaciones deberán estar en conformidad con la legislación nacional del
Estado designado en todos los aspectos que no estén previstos por el presente
Tratado o su Reglamento.
4) Cuando la Oficina designada exija una traducción de la solicitud internacional, las
modificaciones se deberán hacer en el idioma de la traducción.
211
Artículo 29
Efectos de la publicación internacional
1) Por lo que se refiere a la protección de cualquier derecho del solicitante en un
Estado designado, sin perjuicio de lo dispuesto en los párrafos 2) a 4) , la
publicación internacional de una solicitud internacional tendrá en ese Estado los
mismos efectos que los que la legislación de dicho Estado prevea para la
publicación nacional obligatoria de las propias solicitudes nacionales no
examinadas.
2) Si el idioma de la publicación internacional es diferente del empleado en las
publicaciones efectuadas con arreglo a la legislación nacional del Estado
designado, dicha legislación nacional podrá establecer que los efectos previstos en
el párrafo 1) sólo serán aplicables a partir de la fecha en que:
i) se publique una traducción en este último idioma, conforme a lo dispuesto en
la legislación nacional; o
212
ii) se ponga a disposición del público una traducción en este último idioma
dejándola abierta a inspección pública, conforme a lo dispuesto en la
legislación nacional; o
iii) el solicitante envíe una traducción en este último idioma al actual o presunto
usuario no autorizado de la invención reivindicada en la solicitud internacional;
o
iv) se hayan cumplido tanto los actos indicados en los puntos i) y iii), como los
descritos en los puntos ii) y iii).
3) La legislación nacional de cualquier Estado designado podrá establecer que,
cuando se haya efectuado la publicación internacional, los efectos previstos en el
párrafo 1) sólo serán aplicables después de transcurrir 18 meses desde la fecha de
prioridad, si así lo pide el solicitante antes de transcurrir 18 meses desde la fecha
de prioridad.
4) La legislación nacional de cualquier Estado designado podrá establecer que los
213
efectos previstos en el párrafo 1) sólo se producirán a partir de la fecha de
recepción, por su Oficina nacional o por la Oficina que actúe por ese Estado, de un
ejemplar de la publicación de la solicitud internacional efectuada de conformidad
con lo dispuesto en el Artículo 21. Esa Oficina publicará en su gaceta la fecha de
recepción lo antes posible.
Artículo 30
Carácter confidencial de la solicitud internacional
1)
a) Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado b), la Oficina Internacional y las
Administraciones encargadas de la búsqueda internacional no permitirán que
ninguna persona o administración tenga acceso a la solicitud internacional
antes de su publicación internacional, salvo petición o autorización del
solicitante.
214
b) Las disposiciones del apartado a) no se aplicarán a ningún envío efectuado a
la Administración encargada de la búsqueda internacional competente, a los
envíos previstos por el Artículo 13, ni a las comunicaciones previstas por el
Artículo 20.
2)
a) Salvo petición o autorización del solicitante, ninguna Oficina nacional permitirá
el acceso de terceros a la solicitud internacional antes de que transcurra la
primera de las fechas siguientes:
i) la fecha de publicación internacional de la solicitud internacional;
ii) la fecha de recepción de la comunicación de la solicitud internacional
conforme al Artículo 20;
iii
)
la fecha de recepción de un ejemplar de la solicitud internacional conforme
al Artículo 22.
215
b) Lo dispuesto en el apartado a) no impedirá que una Oficina nacional informe a
terceros de que ha sido designada ni que publique ese hecho. No obstante, tal
información o publicación sólo podrá contener los siguientes datos:
identificación de la Oficina receptora, nombre del solicitante, fecha de la
presentación internacional, número de la solicitud internacional y título de la
invención.
c) Lo dispuesto en el apartado a) no impedirá que cualquier Oficina designada
permita a las autoridades judiciales el acceso a la solicitud internacional.
3) Las disposiciones del párrafo 2)a) se aplicarán a toda Oficina receptora, salvo en lo
que se refiere a los envíos previstos en el Artículo 12.1).
4) A los efectos del presente artículo, la expresión "tener acceso" comprenderá todos
los medios por los que los terceros puedan tener conocimiento, con inclusión de la
comunicación individual y la publicación general, entendiéndose, no obstante, que
ninguna Oficina nacional podrá publicar en general una solicitud internacional o su
traducción antes de la publicación internacional o antes de que hayan transcurrido
216
20 meses desde la fecha de prioridad, si la publicación internacional no ha tenido
lugar dentro de ese plazo.
CAPITULO II
Examen preliminar internacional
Artículo 31
Solicitud de examen preliminar internacional
1) A petición del solicitante, su solicitud internacional será objeto de un examen
preliminar internacional conforme a lo dispuesto en las siguentes disposiciones y
en el Reglamento.
2)
217
a) Podrá presentar una solicitud de examen preliminar internacional todo
solicitante que, con arreglo a la definición establecida en el Reglamento, sea
residente o nacional de un Estado contratante vinculado por el Capítulo II y
cuya solicitud internacional haya sido presentada en la Oficina receptora de
ese Estado o en la que actúe por cuenta del mismo.
b) La Asamblea podrá decidir que se faculte a las personas autorizadas para
presentar solicitudes internacionales a fin de que presenten una solicitud de
examen preliminar internacional aun cuando sean residentes o nacionales de
un Estado que no sea parte en el presente Tratado o que no esté vinculado
por el Capítulo II.
3) La solicitud de examen preliminar internacional deberá efectuarse
independientemente de la solicitud internacional. Deberá contener las indicaciones
prescritas y se hará en el idioma y en la forma previstos.
4)
218
a) La solicitud indicará el Estado o Estados contratantes en los que el solicitante
se proponga utilizar los resultados del examen preliminar internacional
("Estados elegidos"). Posteriormente se podrán elegir Estados contratantes
adicionales. La elección sólo podrá recaer en Estados contratantes ya
designados de conformidad con el Artículo 4.
b) Los solicitantes mencionados en el párrafo 2)a) podrán elegir cualquier Estado
contratante vinculado por el Capítulo II. Los solicitantes indicados en el párrafo
2)b) sólo podrán elegir los Estados contratantes vinculados por el Capítulo II
que se hayan declarado dispuestos a ser elegidos por dichos solicitantes.
5) La solicitud estará sujeta al pago de las tasas prescritas dentro del plazo
establecido.
6)
a) La solicitud deberá presentarse a la Administración encargada del examen
preliminar internacional competente que se menciona en el Artículo 32.
219
b) Toda elección posterior se presentará a la Oficina Internacional.
7) Se notificará su elección a cada Oficina elegida.
Artículo 32
Administración encargada del examen preliminar internacional
1) La Administración encargada del examen preliminar internacional efectuará el
examen preliminar internacional.
2) En virtud del acuerdo aplicable concertado entre la Administración o las
Administraciones encargadas del examen preliminar internacional interesadas y la
Oficina Internacional, la Oficina receptora, en el caso de las solicitudes
mencionadas en el Artículo 31.2)a) , y la Asamblea, en el de las solicitudes
mencionadas en el Artículo 31.2)b), determinarán la Administración o
Administraciones que serán competentes para encargarse del examen preliminar.
220
3) Las disposiciones del Artículo 16.3) se aplicarán, mutatis mutandis, a las
Administraciones encargadas del examen preliminar internacional.
Artículo 33
Examen preliminar internacional
1) El examen preliminar internacional tendrá por objeto formular una opinión
preliminar y sin compromiso sobre las siguientes cuestiones: si la invención
reivindicada parece ser nueva, si implica una actividad inventiva (no es evidente) y
si es susceptible de aplicación industrial.
2) A los efectos del examen preliminar internacional, una invención reivindicada se
considerará nueva si no existe anterioridad en el estado de la técnica, tal como se
define en el Reglamento.
221
3) A los efectos del examen preliminar internacional, se considerará que una
invención reivindicada implica una actividad inventiva si, teniendo en cuenta el
estado de la técnica tal como se define en el Reglamento, la invención no es
evidente para una persona del oficio en la fecha pertinente prescrita.
4) A los efectos del examen preliminar internacional, se considerará que una
invención reivindicada es susceptible de aplicación industrial cuando, de acuerdo
con su carácter, su objeto pueda ser producido o utilizado (en el sentido
tecnológico) en todo tipo de industria. La expresión "industria" debe entenderse en
su más amplio sentido, como en el Convenio de París para la Protección de la
Propiedad Industrial.
5) Los criterios descritos anteriormente sólo servirán a los efectos del examen
preliminar internacional. Todo Estado contratante podrá aplicar criterios adicionales
o diferentes con el fin de decidir si la invención reivindicada es o no patentable en
ese Estado.
6) El examen preliminar internacional deberá tomar en consideración todos los
documentos citados en el informe de búsqueda internacional. Podrá tomar en
consideración todos los documentos adicionales que estime pertinentes en ese
222
caso concreto.
Artículo 34
Procedimiento de la Administración encargada del examen preliminar
internacional
1) El procedimiento de la Administración encargada del examen preliminar
internacional se regirá por las disposiciones del presente Tratado, del Reglamento
y del acuerdo que la Oficina Internacional concertará con esa Administración, con
sujeción a las normas del presente Tratado y su Reglamento.
2)
a) El solicitante tendrá derecho a comunicarse verbalmente y por escrito con la
Administración encargada del examen preliminar internacional.
223
b) El solicitante podrá modificar las reivindicaciones, la descripción y los dibujos,
en la forma y dentro del plazo prescritos, antes de que se elabore el informe
del examen preliminar internacional. Las modificaciones no podrán exceder la
divulgación de la invención que figure en la solicitud internacional, tal como se
presentó.
c) El solicitante recibirá al menos un dictamen escrito de la Administración
encargada del examen preliminar internacional, salvo que esa Administración
estime que se han cumplido las siguientes condiciones:
i) la invención satisface los criterios establecidos en el Artículo 33.1);
ii) la solicitud internacional cumple los requisitos del presente Tratado y del
Reglamento en la medida en que esa Administración los verifica;
iii
)
no se considera necesario formular las observaciones previstas en la
última frase del Artículo 35.2).
224
d) El solicitante podrá responder al dictamen escrito.
3)
a) Si la Administración encargada del examen preliminar internacional estimara
que la solicitud internacional no cumple con la exigencia de unidad de la
invención, tal como figura en el Reglamento, podrá invitar al solicitante a que,
a su elección, limite las reivindicaciones con el fin de cumplir con esa exigencia
o pague tasas adicionales.
b) La legislación nacional de cualquier Estado elegido podrá prever que, cuando
el solicitante opte por limitar las reivindicaciones de conformidad con el
apartado a), se consideren retiradas las partes de la solicitud internacional que
no sean objeto de un examen preliminar internacional como consecuencia de
la limitación, por lo que se refiere a los efectos en ese Estado, a menos que el
solicitante pague una tasa especial a la Oficina nacional de dicho Estado.
225
c) Si el solicitante no cumpliese la invitación mencionada en el apartado a) en el
plazo prescrito, la Administración encargada del examen preliminar
internacional emitirá un informe del examen preliminar internacional sobre las
partes de la solicitud internacional que guarden relación con lo que parezca
constituir la invención principal e indicará los hechos pertinentes en el
mencionado informe. La legislación nacional de todo Estado elegido podrá
prever que, cuando la Oficina nacional de ese Estado estime justificada la
invitación de la Administración encargada del examen preliminar internacional,
se consideren retiradas las partes de la solicitud internacional que no tengan
relación con la invención principal, por lo que se refiere a los efectos en ese
Estado, a menos que el solicitante pague a dicha Oficina una tasa especial.
4)
a) Si la Administración encargada del examen preliminar internacional estimara:
i) que la solicitud internacional se refiere a una cuestión respecto de la cual,
según el Reglamento, no está obligada a efectuar un examen preliminar
internacional y decidiera en ese caso particular no efectuar tal examen, o
226
ii) que la descripción, las reivindicaciones o los dibujos son tan obscuros, o
que las reivindicaciones se fundan en forma tan inadecuada en la
descripción, que no se puede formar una opinión significativa en relación
con la novedad, la actividad inventiva (no evidencia) o la aplicación
industrial de la invención reivindicada,
esa Administración no examinará las cuestiones mencionadas en el Artículo
33.1) y comunicará esta opinión y sus motivos al solicitante.
b) Si se estima que alguna de las situaciones mencionadas en el apartado a) sólo
existe en determinadas reivindicaciones o en relación con ellas, las
disposiciones del apartado a) sólo se aplicarán a dichas reivindicaciones.
Artículo 35
Informe de examen preliminar internacional
227
1) El informe de examen preliminar internacional se emitirá en el plazo y en la forma
prescritos.
2) El informe de examen preliminar internacional no contendrá ninguna declaración
sobre la cuestión de saber si la invención reivindicada es o parece ser patentable o
no patentable de conformidad con lo dispuesto en alguna legislación nacional. Sin
perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 3), el informe declarará, en relación con cada
reivindicación, si ésta parece satisfacer los criterios de novedad, actividad inventiva
(no evidencia) y aplicación industrial, tal como se definen en el Artículo 33.1) a
33.4) a los efectos del examen preliminar internacional. En la declaración figurará
la mención de los documentos que sirvan de apoyo a la conclusión mencionada y
las explicaciones que las circunstancias del caso puedan exigir. La declaración
contendrá asimismo las demás observaciones previstas por el Reglamento.
3)
228
a) Si en el momento de emitir el informe de examen preliminar internacional, la
Administración encargada del examen preliminar internacional estimase que
existe alguna de las situaciones mencionadas en el Artículo 34.4)a), el informe
recogerá esa opinión y las razones en que se funda. El informe no contendrá
ninguna declaración, tal como lo dispone el párrafo 2).
b) Si se estimara que existe alguna de las situaciones mencionadas en el Artículo
34.4)b), el informe de examen preliminar internacional contendrá, en relación
con las respectivas reivindicaciones, la declaración prevista en el apartado a)
y, en relación con las demás reivindicaciones, la declaración indicada en el
párrafo 2).
Artículo 36
Transmisión, traducción y comunicación del informe de examen preliminar
internacional
1) El informe de examen preliminar internacional acompañado de los anexos
prescritos se transmitirá al solicitante y a la Oficina Internacional.
229
2)
a) El informe de examen preliminar internacional y sus anexos se traducirán a los
idiomas establecidos.
b) La traducción del informe será efectuada por la Oficina Internacional o bajo su
responsabilidad; la traducción de los anexos será preparada por el solicitante.
3)
a) La Oficina Internacional comunicará el informe de examen preliminar
internacional con su traducción (en la forma prescrita) y sus anexos (en el
idioma original) a cada Oficina elegida.
b) El solicitante transmitirá la traducción de los anexos a las Oficinas elegidas
dentro del plazo prescrito.
230
4) Las disposiciones del Artículo 20.3) se aplicarán, mutatis mutandis, a las copias de
todo documento que se cite en el informe de examen preliminar internacional y que
no se haya citado en el informe de búsqueda internacional.
Artículo 37
Retiro de la solicitud o de la elección
1) El solicitante podrá retirar alguna o todas las elecciones.
2) Si se retirase la elección de todos los Estados elegidos, se considerará retirada la
solicitud.
3)
231
a) Todo retiro deberá notificarse a la Oficina Internacional.
b) En consecuencia, la Oficina Internacional notificará el retiro a las Oficinas
elegidas interesadas y a la correspondiente Administración encargada del
examen preliminar internacional.
4)
a) Sin perjuicio de lo dispuesto en el apartado b), el retiro de la solicitud o de la
elección de un Estado contratante, se considerará como retiro de la solicitud
internacional por lo que respecta a ese Estado, salvo que la legislación
nacional de dicho Estado prevea lo contrario.
232
b) El retiro de la solicitud o de la elección no se considerará como retiro de la
solicitud internacional si se efectúa antes del vencimiento del plazo aplicable
previsto en el Artículo 22; sin embargo, cualquier Estado contratante podrá
prever en su legislación nacional que lo que antecede sólo será aplicable
cuando su Oficina nacional reciba, dentro de dicho plazo, un ejemplar de la
solicitud internacional, junto con una traducción (en la forma prescrita), y la
tasa nacional.
Artículo 38
Carácter confidencial del examen preliminar internacional
1) Salvo petición o autorización del solicitante, la Oficina Internacional o la
Administración encargada del examen preliminar internacional no permitirán en
ningún momento el acceso al expediente de examen preliminar internacional, en el
sentido y en las condiciones previstas en el Artículo 30.4), a ninguna persona o
administración, con excepción de las Oficinas elegidas, una vez emitido el informe
de examen preliminar internacional.
233
2) Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 1) y en los Artículos 36.1) y 36.3) y
37.3)b), y salvo petición o autorización del solicitante, la Oficina Internacional o la
Administración encargada del examen preliminar internacional no facilitarán
información alguna sobre la emisión o denegación de emisión de un informe de
examen preliminar internacional, ni sobre el retiro o mantenimiento de la solicitud
de examen preliminar internacional o de cualquier elección.
Artículo 39
Copias, traducciones y tasas para las Oficinas elegidas
1)
a) Si la elección de un Estado contratante se efectuara antes de finalizar el
decimonoveno mes contado desde la fecha de prioridad, no se aplicarán a ese
Estado las disposiciones del Artículo 22 y el solicitante facilitará a cada Oficina
elegida una copia de la solicitud internacional (salvo si ya hubiese tenido lugar
la comunicación prevista en el Artículo 20) y una traducción de esa solicitud
(tal como está prescrita), y pagará (si procede) la tasa nacional, antes de
transcurrir 30 meses desde la fecha de prioridad.
234
b) Para el cumplimiento de los actos mencionados en el apartado a), cualquier
legislación nacional podrá fijar plazos que venzan después del previsto en ese
apartado.
2) Si el solicitante no ejecuta los actos mencionados en el párrafo 1)a) en el plazo
aplicable de conformidad con el párrafo 1)a) o 1)b), cesarán los efectos previstos
en el Artículo 11.3) en el Estado elegido, con las mismas consecuencias que las
del retiro de una solicitud nacional en ese Estado.
3) Cualquier Oficina elegida podrá mantener los efectos previstos en el Artículo 11.3)
aun cuando el solicitante no cumpla los requisitos establecidos en el párrafo 1)a) o
1)b).
Artículo 40
Suspensión del examen nacional y de los demás procedimientos
235
1) Si la elección de un Estado contratante se efectuara antes de finalizar el
decimonoveno mes contado desde la fecha de prioridad, no se aplicarán a ese
Estado las disposiciones del Artículo 23 y, sin perjuicio de lo dispuesto en el
párrafo 2), su Oficina nacional o cualquier Oficina que actúe por ese Estado no
efectuará el examen ni otro trámite relativo a la solicitud internacional antes del
vencimiento del plazo aplicable en virtud del Artículo 39.
2) No obstante las disposiciones del párrafo 1), y si lo pide expresamente el
solicitante, cualquier Oficina elegida podrá proceder en cualquier momento al
examen y demás trámites de la solicitud internacional.
Artículo 41
Modificación de las reivindicaciones, de la descripción y de los dibujos en las
Oficinas elegidas
1) El solicitante deberá tener la oportunidad de modificar las reivindicaciones, la
descripción y los dibujos en cada Oficina elegida, dentro del plazo prescrito.
236
Ninguna Oficina elegida concederá una patente ni denegará la concesión de una
patente antes del vencimiento de ese plazo, salvo con el consentimiento expreso
del solicitante.
2) Las modificaciones no podrán exceder la divulgación de la invención contenida en
la solicitud internacional, tal como fue presentada, a menos que la legislación
nacional del Estado elegido autorice que las enmiendas excedan dicha
divulgación.
3) Las modificaciones deberán estar en conformidad con la legislación nacional del
Estado elegido en todos los aspectos no previstos en el presente Tratado y su
Reglamento.
4) Cuando una Oficina elegida exija una traducción de la solicitud internacional, las
modificaciones se harán en el idioma de la traducción.
Artículo 42
237
Resultado del examen nacional en las Oficinas elegidas
Las Oficinas elegidas que reciban el informe de examen preliminar internacional no
podrán exigir que el solicitante proporcione copias de los documentos relacionados con
el examen efectuado en cualquier otra Oficina elegida sobre la misma solicitud
internacional, ni informaciones sobre el contenido de esos documentos.
CAPITULO III
Disposiciones comunes
Artículo 43
Búsqueda de ciertas clases de protección
De conformidad con lo previsto en el Reglamento, el solicitante podrá indicar con
respecto a cualquier Estado designado o elegido cuya legislación contemple la
238
concesión de certificados de inventor, certificados de utilidad, modelos de utilidad,
patentes o certificados de adición, certificados de inventor de adición o certificados de
utilidad de adición, que el objeto de su solicitud internacional, en lo que a dicho Estado
se refiere, es la concesión de un certificado de inventor, un certificado de utilidad o un
modelo de utilidad, en lugar de una patente, o la concesión de una patente o certificado
de adición, un certificado de inventor de adición o un certificado de utilidad de adición;
los efectos derivados de esa indicación se regirán por la elección del solicitante. A los
efectos del presente artículo y de cualquier regla relacionada con el mismo, no será
aplicable el Artículo 2.ii).
Artículo 44
Búsqueda de dos clases de protección
En cualquier Estado designado o elegido, cuya legislación permita que una solicitud
que tenga por objeto la concesión de una patente o de cualquier otra de las clases de
protección comprendidas en el Artículo 43 también pueda tener por objeto la concesión
de otra de las mencionadas clases de protección, el solicitante podrá indicar de
conformidad con el Reglamento las dos clases de protección que solicita; los efectos
que de ello se deriven se regirán por las indicaciones del solicitante. A los efectos del
239
presente artículo no será aplicable el Artículo 2.ii).
Artículo 45
Tratado de patente regional
1) Todo tratado que prevea la concesión de patentes regionales ("tratado de patente
regional") y que, a toda persona autorizada por el Artículo 9 a presentar solicitudes
internacionales, le otorgue el derecho de presentar solicitudes cuyo objeto sea la
concesión de esas patentes, podrá establecer que las solicitudes internacionales
que designen o elijan un Estado parte tanto en el tratado de patente regional como
en el presente Tratado puedan presentarse como solicitudes para la concesión de
dichas patentes.
2) La legislación nacional de dicho Estado designado o elegido podrá prever que toda
designación o elección de tal Estado en la solicitud internacional surtirá el efecto
de una indicación del deseo de obtener una patente regional en virtud del tratado
de patente regional.
240
Artículo 46
Traducción incorrecta de la solicitud internacional
Si, como consecuencia de una traducción incorrecta de la solicitud internacional, el
alcance de una patente concedida con motivo de esa solicitud excediera el alcance de
la solicitud internacional en su idioma original, las autoridades competentes del Estado
contratante de que se trate podrán limitar en consecuencia y con carácter retroactivo el
alcance de la patente, y declararlo nulo y sin valor en la medida en que ese alcance
exceda el de la solicitud internacional en su idioma original.
Artículo 47
Plazos
1) El cálculo de los plazos mencionados en el presente Tratado se regirá por el
Reglamento.
241
2)
a) Con excepción de la revisión prevista en el Artículo 60, todos los plazos fijados
en el Capítulo I y Capitulo II del presente Tratado podrán ser modificados por
decisión de los Estados contratantes.
b) Tales decisiones se adoptarán por unanimidad en la Asamblea o mediante
votación por correspondencia.
c) Los detalles del procedimiento serán establecidos por el Reglamento.
Artículo 48
Retrasos en el cumplimiento de ciertos plazos
242
1) Cualquier plazo fijado en el presente Tratado o en el Reglamento que no se
cumpla debido a una interrupción en los servicios postales o por pérdida o retrasos
inevitables del correo, se considerará cumplido en los casos y con sujeción a la
prueba y demás condiciones que prescriba el Reglamento.
2)
a) Todo Estado contratante excusará cualquier retraso en el cumplimiento de un
plazo, por lo que a dicho Estado se refiera y por motivos admitidos por su
legislación nacional.
b) Todo Estado contratante podrá excusar cualquier retraso en el cumplimiento
de un plazo, por lo que a dicho Estado se refiera y por motivos distintos de los
mencionados en el apartado a).
Artículo 49
Derecho a actuar ante las Administraciones internacionales
243
Cualquier abogado, agente de patentes u otra persona que tenga derecho a actuar
ante la Oficina nacional en la que se haya presentado la solicitud internacional, estará
facultado, en lo que se refiere a esa solicitud, a actuar ante la Oficina Internacional, la
Administración encargada de la búsqueda internacional competente y la Administración
encargada del examen preliminar internacional competente.
CAPITULO IV
Servicios técnicos
Artículo 50
Servicios de información sobre patentes
1) La Oficina Internacional podrá suministrar servicios (denominados en el presente
artículo "servicios de información"), que consistirán en informaciones técnicas y
244
todas las demás informaciones pertinentes de que disponga sobre la base de
documentos publicados, principalmente patentes y solicitudes publicadas.
2) La Oficina Internacional podrá suministrar esos servicios de información
directamente o por conducto de una o varias Administraciones encargadas de la
búsqueda internacional o de otras instituciones especializadas nacionales o
internacionales, con las que la Oficina Internacional pueda concertar acuerdos.
3) Los servicios de información funcionarán de tal manera que sirvan para facilitar,
particularmente a los Estados contratantes que sean países en desarrollo, la
adquisición de conocimientos y de tecnología, con inclusión del "know-how"
publicado y disponible.
4) Los servicios de información se pondrán a disposición de los gobiernos de los
Estados contratantes y de sus nacionales y residentes. La Asamblea podrá decidir
que se presten esos servicios a otros interesados.
5)
245
a) Los servicios se suministrarán a precio de costo a los gobiernos de los
Estados contratantes; sin embargo, los servicios se suministrarán a un costo
menor a los gobiernos de los Estados contratantes que sean países en
desarrollo, si la diferencia pudiera cubrirse con los beneficios obtenidos en la
prestación de servicios a destinatarios que no sean gobiernos de los Estados
contratantes o con los recursos que procedan de las fuentes mencionadas en
el Artículo 51.4).
b) El costo previsto en el apartado a) ha de entenderse además de los costos que
normalmente correspondan a la prestación de los servicios de una Oficina
nacional o al cumplimiento de las obligaciones de una Administración
encargada de la búsqueda internacional.
6) Los detalles relativos a la aplicación de las disposiciones del presente artículo se
regirán por las decisiones que adopte la Asamblea y, dentro de los límites que ésta
fije, por las de los grupos de trabajo que la Asamblea pueda establecer a tal fin.
7) Cuando lo considere necesario, la Asamblea recomendará métodos de
financiación suplementarios de los mencionados en el párrafo 5).
246
Artículo 51
Asistencia técnica
1) La Asamblea establecerá un Comité de Asistencia Técnica denominado en el
presente artículo "el Comité").
2)
a) Los miembros del Comité se elegirán entre los Estados contratantes, teniendo
debidamente en cuenta la representación de los países en desarrollo.
b) Por iniciativa propia o a petición del Comité, el Director General invitará a
participar en los trabajos del Comité a los representantes de las
organizaciones intergubernamentales que se ocupen de la asistencia técnica a
los países en desarrollo.
247
3)
a) La labor del Comité consistirá en organizar y supervisar la asistencia técnica a
los Estados contratantes que sean países en desarrollo con el fin de promover
sus sistemas de patentes, tanto a nivel nacional como regional.
b) La asistencia técnica comprenderá, entre otras cosas, la formación de
especialistas, el envío de expertos y el suministro de equipo con fines de
demostración y operativos.
4) Para la financiación de los proyectos que correspondan a los objetivos del
presente artículo, la Oficina Internacional procurará concertar acuerdos, por una
parte, con organizaciones internacionales de financiación y organizaciones
intergubernamentales, en particular con las Naciones Unidas, los organismos de
las Naciones Unidas y los organismos especializados relacionados con las
Naciones Unidas que se ocupen de la asistencia técnica y, por otra parte, con los
gobiernos de los Estados beneficiarios de la asistencia técnica.
248
5) Los detalles relativos a la aplicación de las disposiciones del presente artículo se
regirán por las decisiones que adopte la Asamblea y, dentro de los límites que ésta
fije, por las de los grupos de trabajo que la Asamblea pueda establecer a tal fin.
Artículo 52
Relaciones con las demás disposiciones del Tratado
Ninguna disposición del presente Capítulo afectará a las disposiciones financieras que
figuren en cualquier otro capítulo del presente Tratado. Dichas disposiciones no serán
aplicables al presente Capítulo ni a su puesta en práctica.
CAPITULO V
Disposiciones administrativas
249
Artículo 53
Asamblea
1)
a) Sin perjuicio de lo dispuesto en el Artículo 57.8), la Asamblea estará
compuesta por los Estados contratantes.
b) El gobierno de cada Estado contratante estará representado por un delegado,
quien podrá estar asistido por suplentes, asesores y expertos.
2)
a) La Asamblea:
250
i) tratará todas las cuestiones relativas al mantenimiento y desarrollo de la
Unión y a la aplicación del presente Tratado;
ii) cumplirá las tareas que le estén expresamente asignadas en virtud de
otras disposiciones del presente Tratado;
iii
)
dará a la Oficina Internacional las instrucciones relativas para la
preparación de las conferencias de revisión;
iv
)
examinará y aprobará los informes y las actividades del Director General
relativos a la Unión y le dará las instrucciones oportunas sobre las
cuestiones de la competencia de la Unión;
v) examinará y aprobará los informes y las actividades del Comité Ejecutivo
establecido en virtud del párrafo 9) y le dará las instrucciones oportunas;
251
vi
)
establecerá el programa y aprobará el presupuesto trienal* de la Unión y
sus cuentas de cierre; * Nota del editor: A partir de 1980, el presupuesto
de la Unión es bienal
vii
)
aprobará el reglamento financiero de la Unión;
vii
i)
creará los comités y grupos de trabajo que estime convenientes para
lograr los objetivos de la Unión;
ix
)
decidirá qué Estados no contratantes y, sin perjuicio de lo dispuesto en el
párrafo 8), qué organizaciones intergubernamentales e internacionales no
gubernamentales podrán ser admitidos en sus reuniones en calidad de
observadores;
x) emprenderá toda acción apropiada para el cumplimiento de los objetivos
de la Unión y se encargará de todas las demás funciones procedentes en
el marco del presente Tratado.
252
b) En cuestiones que interesen igualmente a otras Uniones administradas por la
Organización, la Asamblea adoptará sus decisiones teniendo en cuenta el
dictamen del Comité de Coordinación de la Organización.
3) Cada delegado no podrá representar más que a un Estado y sólo podrá votar en
su nombre.
4) Cada Estado contratante dispondrá de un voto.
5)
a) La mitad de los Estados contratantes constituirá el quórum.
b) Aun cuando este quórum no se consiga, la Asamblea podrá adoptar
decisiones; sin embargo y salvo las relativas a su propio procedimiento, estas
decisiones sólo serán ejecutivas cuando se consiga el quórum y la mayoría
requerida mediante el voto por correspondencia previsto por el Reglamento.
253
6)
a) Sin perjuicio de lo dispuesto en los Artículos 47.2)b), 58.2)b), 58.3) y 61.2)b),
las decisiones de la Asamblea se adoptarán por mayoría de dos tercios de los
votos emitidos.
b) La abstención no se considerará un voto.
7) Con respecto a las cuestiones que interesen exclusivamente a Estados vinculados
por el Capítulo II, se considerará que toda referencia a Estados contratantes que
figure en los párrafos 4), 5) y 6) sólo será aplicable a Estados vinculados por el
Capítulo II.
8) Toda Organización intergubernamental designada como Administración encargada
de la búsqueda internacional o como Administración encargada del examen
preliminar internacional será invitada a las reuniones de la Asamblea en calidad de
observadora.
254
9) Cuando el número de Estados contratantes exceda de cuarenta, la Asamblea
establecerá un Comité Ejecutivo. Cualquier referencia en el presente Tratado y en
el Reglamento al Comité Ejecutivo se interpretará como una mención a ese Comité
una vez establecido.
10) Hasta que se establezca el Comité Ejecutivo, la Asamblea aprobará los programas
y presupuestos anuales preparados por el Director General, dentro de los límites
del programa y del presupuesto trienal*. * Nota del editor: A partir de 1980, el
programa y presupuesto de la Unión son bienales.
11)
a) La Asamblea se reunirá cada dos años en sesión ordinaria mediante
convocatoria del Director General y, salvo en casos excepcionales, durante el
mismo período y en el mismo lugar que la Asamblea General de la
Organización.
255
b) La Asamblea se reunirá en sesión extraordinaria mediante convocatoria del
Director General, a petición del Comité Ejecutivo o a solicitud de la cuarta
parte de los Estados contratantes.
12) La Asamblea adoptará su propio Reglamento.
Artículo 54
Comité Ejecutivo
1) Cuando la Asamblea haya establecido un Comité Ejecutivo, dicho Comité estará
supeditado a las siguientes disposiciones.
2)
256
a) Sin perjuicio de lo dispuesto en el Artículo 57.8), el Comité Ejecutivo estará
integrado por los Estados elegidos por la Asamblea entre sus Estados
miembros.
b) El Gobierno de cada Estado miembro del Comité Ejecutivo estará
representado por un delegado, quien podrá estar asistido por suplentes,
asesores y expertos.
3) El número de Estados miembros del Comité Ejecutivo corresponderá a la cuarta
parte del número de Estados miembros de la Asamblea. Al calcular el número de
escaños que han de proveerse, no se tendrá en cuenta el residuo resultante de la
división por cuatro.
4) En la elección de los miembros del Comité Ejecutivo, la Asamblea tendrá
debidamente en cuenta una equitativa distribución geográfica.
5)
257
a) Los miembros del Comité Ejecutivo desempeñarán su cargo desde la clausura
de la sesión de la Asamblea en la que hayan sido elegidos hasta la clausura
de la sesión ordinaria siguiente de la Asamblea.
b) Los miembros del Comité Ejecutivo podrán ser reelegidos, pero sólo hasta un
máximo de dos tercios de los mismos.
c) La Asamblea reglamentará los detalles de la elección y de la posible
reelección de los miembros del Comité Ejecutivo.
6)
a) El Comité Ejecutivo:
i) preparará el proyecto de programa de la Asamblea;
258
ii) presentará a la Asamblea propuestas relativas al proyecto de programa y
presupuesto bienal de la Unión preparado por el Director General;
iii
)
suprimido
iv
)
someterá a la Asamblea los informes periódicos del Director General y los
informes anuales de intervención de cuentas, con los comentarios
apropiados;
v) adoptará todas las medidas necesarias para asegurar la ejecución del
programa de la Unión por el Director General, de conformidad con las
decisiones de la Asamblea y teniendo en cuenta las circunstancias que se
produzcan entre dos sesiones ordinarias de la Asamblea;
vi
)
desempeñará las demás funciones que tenga asignadas en virtud del
presente Tratado.
259
b) En cuestiones que interesen igualmente a otras Uniones administradas por la
Organización, el Comité Ejecutivo adoptará sus decisiones teniendo en cuenta
el dictamen del Comité de Coordinación de la Organización.
7)
a) El Comité Ejecutivo se reunirá una vez al año en sesión ordinaria mediante
convocatoria del Director General, preferentemente durante el mismo período
y en el mismo lugar que el Comité de Coordinación de la Organización.
b) El Comité Ejecutivo se reunirá en sesión extraordinaria mediante convocatoria
del Director General, bien a iniciativa de éste, bien a petición de su Presidente
o de la cuarta parte de sus miembros.
8)
a) Cada Estado miembro del Comité Ejecutivo dispondrá de un voto.
260
b) La mitad de los miembros del Comité Ejecutivo constituirá el quórum.
c) Las decisiones se adoptarán por mayoría simple de los votos emitidos.
d) La abstención no se considerará un voto.
e) Un delegado no podrá representar más que a un Estado y sólo podrá votar en
su nombre.
9) Los Estados contratantes que no sean miembros del Comité Ejecutivo serán
admitidos en sus reuniones en calidad de observadores, así como toda
Organización intergubernamental nombrada Administración encargada de la
búsqueda internacional o Administración encargada del examen preliminar
internacional.
10) El Comité Ejecutivo adoptará su propio reglamento.
261
Artículo 55
Oficina Internacional
1) La Oficina Internacional se encargará de las tareas administrativas que
correspondan a la Unión.
2) La Oficina Internacional se encargará del secretariado de los diversos órganos de
la Unión.
3) El Director General es el más alto funcionario de la Unión y la representa.
4) La Oficina Internacional publicará una gaceta y las demás publicaciones previstas
por el Reglamento o decididas por la Asamblea.
5) El Reglamento especificará los servicios que deberán prestar las Oficinas
nacionales con el fin de asistir a la Oficina Internacional y a las Administraciones
encargadas de la búsqueda internacional y del examen preliminar internacional en
262
el cumplimiento de las tareas prevístas por el presente Tratado.
6) El Director General y cualquier miembro del personal por él designado participarán,
sin derecho a voto, en todas las reuniones de la Asamblea, del Comité Ejecutivo y
de cualquier otro comité o grupo de trabajo creado en virtud del presente Tratado o
del Reglamento. El Director General, o un miembro del personal por él designado,
será de oficio secretario de esos órganos.
7)
a) La Oficina Internacional preparará las conferencias de revisión de conformidad
con las directrices de la Asamblea y en cooperación con el Comité Ejecutivo.
b) La Oficina Internacional podrá consultar a las organizaciones
intergubernamentales e internacionales no gubernamentales respecto a la
preparación de las conferencias de revisión.
263
c) El Director General y las personas que él designe participarán, sin derecho a
voto, en las deliberaciones de las conferencias de revisión.
8) La Oficina Internacional llevará a cabo todas las demás tareas que le sean
encomendadas.
Artículo 56
Comité de Cooperación Técnica
1) La Asamblea establecerá un Comité de Cooperación Técnica (denominado en el
presente artículo "el Comité").
2)
264
a) La Asamblea determinará la composición del Comité y nombrará sus
miembros, sin menoscabo de una representación equitativa de los países en
desarrollo.
b) Las Administraciones encargadas de la búsqueda internacional y del examen
preliminar internacional serán de oficio miembros del Comité. Cuando alguna
de esas Administraciones sea la Oficina nacional de un Estado contratante,
éste no podrá tener una representación adicional en el Comité.
c) Si la cantidad de Estados contratantes lo permite, el número total de miembros
del Comité será superior al doble del de miembros de oficio.
d) El Director General, por propia iniciativa o a petición del Comité, invitará a
representantes de las organizaciones interesadas a participar en los debates
que les interesen.
3) La finalidad del Comité consistirá, mediante sus dictámenes y recomendaciones,
en contribuir:
265
i) a la constante mejora de los servicios previstos en el presente Tratado;
ii) a asegurar la máxima uniformidad posible en su documentación y métodos de
trabajo y en la elevada calidad de sus informes, siempre que haya varias
Administraciones encargadas de la búsqueda internacional y diversas
Administraciones encargadas del examen preliminar internacional;
iii) a resolver, por iniciativa de la Asamblea o del Comité Ejecutivo, los problemas
técnicos específicamente planteados por el establecimiento de una sola
Administración encargada de la búsqueda internacional.
4) Cualquier Estado contratante u organización internacional interesada podrán
formular propuestas por escrito al Comité sobre cuestiones de su competencia.
5) El Comité podrá presentar sus dictámenes y recomendaciones al Director General
o, por su conducto, a la Asamblea, al Comité Ejecutivo, a todas las
Administraciones encargadas de la búsqueda internacional o del examen
preliminar internacional o a algunas de ellas y a todas las Oficinas receptoras o a
266
algunas de ellas.
6)
a) En cualquier caso, el Director General remitirá al Comité Ejecutivo los textos
de todos los dictámenes y recomendaciones del Comité. El Director General
podrá formular comentarios sobre dichos textos.
b) El Comité Ejecutivo podrá expresar su opinión sobre cualquier dictamen,
recomendación u otra actividad del Comité, y podrá invitar a éste a que estudie
cuestiones de su competencia e informe al respecto. El Comité Ejecutivo podrá
presentar a la Asamblea el dictamen, las recomendaciones y el informe del
Comité, con los comentarios oportunos.
7) Hasta que haya sido establecido el Comité Ejecutivo, las referencias a este último
que figuran en el párrafo 6) se interpretarán como referencias a la Asamblea.
8) Los detalles del procedimiento del Comité serán regulados por decisiones de la
267
Asamblea.
Artículo 57
Finanzas
1)
a) La Unión tendrá un presupuesto.
b) El presupuesto de la Unión comprenderá los ingresos y los gastos propios de
la Unión, así como su contribución al presupuesto de los gastos comunes a las
Uniones administradas por la Organización.
268
c) Se considerarán como gastos comunes a las Uniones los que no estén
atribuidos exclusivamente a la Unión, sino también a una o a varias de las
otras Uniones administradas por la Organización. La parte de la Unión en esos
gastos comunes será proporcional al interés que la Unión tenga en ellos.
2) Se establecerá el presupuesto de la Unión teniendo en cuenta las exigencias de
coordinación con los presupuestos de las otras Uniones administradas por la
Organización.
3) Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 5) , el presupuesto de la Unión se
financiará con los recursos siguientes:
i) las tasas y cantidades devengadas por los servicios prestados por la Oficina
Internacional a título de Unión;
ii) el producto de la venta de las publicaciones de la Oficina Internacional
relativas a la Unión y los derechos correspondientes a dichas publicaciones;
269
iii) las donaciones, legados y subvenciones;
iv) los alquileres, intereses y otros ingresos diversos.
4) El importe de las tasas y cantidades debidas a la Oficina Internacional, así como
los precios de venta de sus publicaciones, se fijarán de manera que cubran
normalmente los gastos de la Oficina Internacional por la administración del
presente Tratado.
5)
a) Si un ejercicio presupuestario se cerrase con déficit, los Estados contratantes
pagarán contribuciones con el fin de cubrir ese déficit, sin perjuicio de lo
dispuesto en los apartados b) y c).
270
b) La Asamblea determinará la cuantía de la contribución de cada Estado
contratante teniendo debidamente en cuenta el número de solicitudes
internacionales que haya llegado de cada uno de ellos durante el año de que
se trate.
c) Si el déficit pudiera ser cubierto provisionalmente por otros medios total o
parcialmente, la Asamblea podrá decidir saldar dicho déficit y no pedir a los
Estados contratantes que paguen contribuciones.
d) Si la situación financiera de la Unión lo permite, la Asamblea podrá decidir que
todas las contribuciones pagadas en virtud de lo dispuesto en el apartado a)
sean reembolsadas a los Estados contratantes que las hayan efectuado.
e) Si un Estado contratante no hubiese pagado su contribución con arreglo al
apartado b) en el plazo de dos años a partir de la fecha en la que era exigible
según la decisión de la Asamblea, no podrá ejercer su derecho de voto en
ninguno de los órganos de la Unión. Sin embargo, cualquier órgano de la
Unión podrá autorizar a ese Estado a que continúe ejerciendo su derecho de
voto en el mismo, mientras considere que la demora en el pago se deba a
circunstancias excepcionales e inevitables.
271
6) Si al comienzo de un nuevo ejercicio financiero no se ha adoptado el presupuesto,
se continuará aplicando el presupuesto del año precedente conforme a las
modalidades previstas en el Reglamento financiero.
7)
a) La Unión poseerá un fondo de operaciones constituido por una aportación
única efectuada por cada Estado contratante. Si el fondo resultara insuficiente,
la Asamblea tomará las medidas necesarias para su aumento. Si una parte de
este fondo no resultase ya necesaria, se reembolsará a los Estados
contratantes.
b) La Asamblea determinará la cuantía de la aportación inicial de cada Estado
contratante al citado fondo o de su participación en el aumento del mismo,
sobre la base de principios similares a los previstos en el párrafo 5)b).
272
c) Las modalidades de pago se estipularán por la Asamblea, a propuesta del
Director General y previo dictamen del Comité de Coordinación de la
Organización.
d) Todo reembolso será proporcional a las cantidades pagadas por cada Estado
contratante, teniendo en cuenta las fechas de estos pagos.
8)
a) El Acuerdo de Sede, concluido con el Estado en cuyo territorio tenga su sede
la Organización, preverá que ese Estado concederá anticipos si el fondo de
operaciones fuera insuficiente. La cuantía de esos anticipos y las condiciones
en que se concederán serán objeto, en cada caso, de acuerdos separados
entre el Estado en cuestión y la Organización. Mientras tenga obligación de
conceder esos anticipos, ese Estado tendrá un puesto de oficio en la
Asamblea y en el Comité Ejecutivo.
273
b) El Estado referido en el apartado a) y la Organización tendrán derecho a
denunciar, mediante notificación por escrito, el compromiso de conceder
anticipos. La denuncia surtirá efecto tres años después de terminado el año en
el que se haya notificado.
9) La intervención de cuentas se efectuará, en la forma prevista por el Reglamento
financiero, por uno o más Estados contratantes o por auditores externos que, con
su consentimiento, designará la Asamblea.
Artículo 55
Oficina Internacional
1) La Oficina Internacional se encargará de las tareas administrativas que
correspondan a la Unión.
2) La Oficina Internacional se encargará del secretariado de los diversos órganos de
la Unión.
274
3) El Director General es el más alto funcionario de la Unión y la representa.
4) La Oficina Internacional publicará una gaceta y las demás publicaciones previstas
por el Reglamento o decididas por la Asamblea.
5) El Reglamento especificará los servicios que deberán prestar las Oficinas
nacionales con el fin de asistir a la Oficina Internacional y a las Administraciones
encargadas de la búsqueda internacional y del examen preliminar internacional en
el cumplimiento de las tareas prevístas por el presente Tratado.
6) El Director General y cualquier miembro del personal por él designado participarán,
sin derecho a voto, en todas las reuniones de la Asamblea, del Comité Ejecutivo y
de cualquier otro comité o grupo de trabajo creado en virtud del presente Tratado o
del Reglamento. El Director General, o un miembro del personal por él designado,
será de oficio secretario de esos órganos.
7)
275
a) La Oficina Internacional preparará las conferencias de revisión de conformidad
con las directrices de la Asamblea y en cooperación con el Comité Ejecutivo.
b) La Oficina Internacional podrá consultar a las organizaciones
intergubernamentales e internacionales no gubernamentales respecto a la
preparación de las conferencias de revisión.
c) El Director General y las personas que él designe participarán, sin derecho a
voto, en las deliberaciones de las conferencias de revisión.
8) La Oficina Internacional llevará a cabo todas las demás tareas que le sean
encomendadas.
Artículo 56
Comité de Cooperación Técnica
276
1) La Asamblea establecerá un Comité de Cooperación Técnica (denominado en el
presente artículo "el Comité").
2)
a) La Asamblea determinará la composición del Comité y nombrará sus
miembros, sin menoscabo de una representación equitativa de los países en
desarrollo.
b) Las Administraciones encargadas de la búsqueda internacional y del examen
preliminar internacional serán de oficio miembros del Comité. Cuando alguna
de esas Administraciones sea la Oficina nacional de un Estado contratante,
éste no podrá tener una representación adicional en el Comité.
c) Si la cantidad de Estados contratantes lo permite, el número total de miembros
del Comité será superior al doble del de miembros de oficio.
277
d) El Director General, por propia iniciativa o a petición del Comité, invitará a
representantes de las organizaciones interesadas a participar en los debates
que les interesen.
3) La finalidad del Comité consistirá, mediante sus dictámenes y recomendaciones,
en contribuir:
i) a la constante mejora de los servicios previstos en el presente Tratado;
ii) a asegurar la máxima uniformidad posible en su documentación y métodos de
trabajo y en la elevada calidad de sus informes, siempre que haya varias
Administraciones encargadas de la búsqueda internacional y diversas
Administraciones encargadas del examen preliminar internacional;
iii) a resolver, por iniciativa de la Asamblea o del Comité Ejecutivo, los problemas
técnicos específicamente planteados por el establecimiento de una sola
Administración encargada de la búsqueda internacional.
278
4) Cualquier Estado contratante u organización internacional interesada podrán
formular propuestas por escrito al Comité sobre cuestiones de su competencia.
5) El Comité podrá presentar sus dictámenes y recomendaciones al Director General
o, por su conducto, a la Asamblea, al Comité Ejecutivo, a todas las
Administraciones encargadas de la búsqueda internacional o del examen
preliminar internacional o a algunas de ellas y a todas las Oficinas receptoras o a
algunas de ellas.
6)
a) En cualquier caso, el Director General remitirá al Comité Ejecutivo los textos
de todos los dictámenes y recomendaciones del Comité. El Director General
podrá formular comentarios sobre dichos textos.
279
b) El Comité Ejecutivo podrá expresar su opinión sobre cualquier dictamen,
recomendación u otra actividad del Comité, y podrá invitar a éste a que estudie
cuestiones de su competencia e informe al respecto. El Comité Ejecutivo podrá
presentar a la Asamblea el dictamen, las recomendaciones y el informe del
Comité, con los comentarios oportunos.
7) Hasta que haya sido establecido el Comité Ejecutivo, las referencias a este último
que figuran en el párrafo 6) se interpretarán como referencias a la Asamblea.
8) Los detalles del procedimiento del Comité serán regulados por decisiones de la
Asamblea.
Artículo 57
Finanzas
1)
280
a) La Unión tendrá un presupuesto.
b) El presupuesto de la Unión comprenderá los ingresos y los gastos propios de
la Unión, así como su contribución al presupuesto de los gastos comunes a las
Uniones administradas por la Organización.
c) Se considerarán como gastos comunes a las Uniones los que no estén
atribuidos exclusivamente a la Unión, sino también a una o a varias de las
otras Uniones administradas por la Organización. La parte de la Unión en esos
gastos comunes será proporcional al interés que la Unión tenga en ellos.
2) Se establecerá el presupuesto de la Unión teniendo en cuenta las exigencias de
coordinación con los presupuestos de las otras Uniones administradas por la
Organización.
3) Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 5) , el presupuesto de la Unión se
financiará con los recursos siguientes:
281
i) las tasas y cantidades devengadas por los servicios prestados por la Oficina
Internacional a título de Unión;
ii) el producto de la venta de las publicaciones de la Oficina Internacional
relativas a la Unión y los derechos correspondientes a dichas publicaciones;
iii) las donaciones, legados y subvenciones;
iv) los alquileres, intereses y otros ingresos diversos.
4) El importe de las tasas y cantidades debidas a la Oficina Internacional, así como
los precios de venta de sus publicaciones, se fijarán de manera que cubran
normalmente los gastos de la Oficina Internacional por la administración del
presente Tratado.
5)
282
a) Si un ejercicio presupuestario se cerrase con déficit, los Estados contratantes
pagarán contribuciones con el fin de cubrir ese déficit, sin perjuicio de lo
dispuesto en los apartados b) y c).
b) La Asamblea determinará la cuantía de la contribución de cada Estado
contratante teniendo debidamente en cuenta el número de solicitudes
internacionales que haya llegado de cada uno de ellos durante el año de que
se trate.
c) Si el déficit pudiera ser cubierto provisionalmente por otros medios total o
parcialmente, la Asamblea podrá decidir saldar dicho déficit y no pedir a los
Estados contratantes que paguen contribuciones.
d) Si la situación financiera de la Unión lo permite, la Asamblea podrá decidir que
todas las contribuciones pagadas en virtud de lo dispuesto en el apartado a)
sean reembolsadas a los Estados contratantes que las hayan efectuado.
283
e) Si un Estado contratante no hubiese pagado su contribución con arreglo al
apartado b) en el plazo de dos años a partir de la fecha en la que era exigible
según la decisión de la Asamblea, no podrá ejercer su derecho de voto en
ninguno de los órganos de la Unión. Sin embargo, cualquier órgano de la
Unión podrá autorizar a ese Estado a que continúe ejerciendo su derecho de
voto en el mismo, mientras considere que la demora en el pago se deba a
circunstancias excepcionales e inevitables.
6) Si al comienzo de un nuevo ejercicio financiero no se ha adoptado el presupuesto,
se continuará aplicando el presupuesto del año precedente conforme a las
modalidades previstas en el Reglamento financiero.
7)
a) La Unión poseerá un fondo de operaciones constituido por una aportación
única efectuada por cada Estado contratante. Si el fondo resultara insuficiente,
la Asamblea tomará las medidas necesarias para su aumento. Si una parte de
este fondo no resultase ya necesaria, se reembolsará a los Estados
contratantes.
284
b) La Asamblea determinará la cuantía de la aportación inicial de cada Estado
contratante al citado fondo o de su participación en el aumento del mismo,
sobre la base de principios similares a los previstos en el párrafo 5)b).
c) Las modalidades de pago se estipularán por la Asamblea, a propuesta del
Director General y previo dictamen del Comité de Coordinación de la
Organización.
d) Todo reembolso será proporcional a las cantidades pagadas por cada Estado
contratante, teniendo en cuenta las fechas de estos pagos.
8)
285
a) El Acuerdo de Sede, concluido con el Estado en cuyo territorio tenga su sede
la Organización, preverá que ese Estado concederá anticipos si el fondo de
operaciones fuera insuficiente. La cuantía de esos anticipos y las condiciones
en que se concederán serán objeto, en cada caso, de acuerdos separados
entre el Estado en cuestión y la Organización. Mientras tenga obligación de
conceder esos anticipos, ese Estado tendrá un puesto de oficio en la
Asamblea y en el Comité Ejecutivo.
b) El Estado referido en el apartado a) y la Organización tendrán derecho a
denunciar, mediante notificación por escrito, el compromiso de conceder
anticipos. La denuncia surtirá efecto tres años después de terminado el año en
el que se haya notificado.
9) La intervención de cuentas se efectuará, en la forma prevista por el Reglamento
financiero, por uno o más Estados contratantes o por auditores externos que, con
su consentimiento, designará la Asamblea.
Artículo 58
286
Reglamento
1) El Reglamento, anexo al presente Tratado, establecerá reglas relativas:
i) a las cuestiones sobre las que el presente Tratado remite expresamente al
Reglamento o prevé específicamente que son o serán objeto de disposiciones
reglamentarias;
ii) a todos los requisitos, cuestiones o procedimientos de carácter administrativo;
iii) a todos los detalles útiles para la ejecución de las disposiciones del presente
Tratado.
2)
a) La Asamblea podrá modificar el Reglamento.
287
b) Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 3), las modificaciones exigirán una
mayoría de tres cuartos de los votos.
3)
a) El Reglamento especificará las reglas que sólo podrán modificarse:
i) por unanimidad, o
ii) a condición de que no haya discrepancia por parte de ninguno de los
Estados contratantes cuya Oficina nacional actúe como Administración
encargada de la búsqueda internacional o del examen preliminar
internacional ni, cuando dicha Administración sea una organización
intergubernamental, por parte del Estado contratante miembro de esa
organización que haya sido facultado a tal efecto por los demás Estados
miembros por conducto del órgano competente de dicha organización.
288
b) Para que cualquiera de esas reglas pueda sustraerse en el futuro a las
exigencias aplicables, deberán cumplirse los requisitos mencionados en el
apartado a)i) o a)ii), según proceda.
c) Para incluir en el futuro cualquier regla en una u otra de las categorías
mencionadas en el apartado a), se requerirá unanimidad.
4) El Reglamento dispondrá que el Director General dictará instrucciones
administrativas bajo el control de la Asamblea.
5) En caso de divergencia entre las disposiciones del Tratado y las del Reglamento,
prevalecerán las del Tratado.
CAPITULO VI
Diferencias
289
Artículo 59
Diferencias
Sin perjuicio de lo dispuesto en el Artículo 64.5), cualquier diferencia entre dos o más
Estados contratantes relativa a la interpretación o aplicación del presente Tratado y de
su Reglamento que no sea solucionada por vía de negociación, podrá someterse por
cualquiera de los Estados de que se trate a la Corte Internacional de Justicia mediante
solicitud a tal efecto, de conformidad con el Estatuto de la Corte, a no ser que los
Estados de que se trate convengan otro modo de solución. La Oficina Internacional
será informada por el Estado contratante que pida que las diferencias sean sometidas
a la Corte y lo pondrá en conocimiento de los demás Estados contratantes.
CAPITULO VII
Revisión y modificación
290
Artículo 60
Revisión del Tratado
1) El presente Tratado podrá ser objeto de revisiones mediante conferencias
especiales de los Estados contratantes.
2) La convocatoria de las conferencias de revisión será decidida por la Asamblea.
3) Toda organización intergubernamental designada como Administración encargada
de la búsqueda internacional o del examen preliminar internacional será admitida a
las conferencias de revisión en calidad de observador.
4) Los Artículos 53.5),53.9) y 53.11), 54, 55.4) a 55.8), 56 y 57 podrán ser
modificados por una conferencia de revisión o por el procedimiento previsto en el
Artículo 61.
291
Artículo 61
Modificación de determinadas disposiciones del Tratado
1)
a) Los Estados miembros de la Asamblea, el Comité Ejecutivo o el Director
General podrán presentar propuestas de modificación de los Artículos 53.5),
53.9) y 53.11), 54, 55.4) a 55.8), 56 y 57.
b) Esas propuestas serán comunicadas por el Director General a los Estados
contratantes, al menos seis meses antes de ser sometidas a examen por la
Asamblea.
2)
a) Toda modificación de los artículos previstos en el párrafo 1) será adoptada por
la Asamblea.
292
b) La adopción requerirá los tres cuartos de los votos emitidos.
3)
a) Toda modificación de los artículos mencionados en el párrafo 1) entrará en
vigor un mes después de que el Director General haya recibido notificaciones
escritas de su aceptación, conforme a sus respectivos procedimientos
constitucionales, de tres cuartos de los Estados miembros de la Asamblea en
el momento de la adopción de la modificación.
b) Toda modificación de dichos artículos así aceptada, será obligatoria para todos
los Estados que sean miembros de la Asamblea en el momento de la entrada
en vigor de la modificación; sin embargo, toda modificación que incremente las
obligaciones financieras de los Estados contratantes sólo obligará a los
Estados que hayan notificado su aceptación de la modificación.
293
c) Cualquier modificación que sea aceptada de conformidad con lo dispuesto en
el apartado a), obligará a todos los Estados que lleguen a ser miembros de la
Asamblea después de la fecha en la que la modificación haya entrado en vigor
de conformidad con lo dispuesto en el apartado a).
CAPITULO VIII
Cláusulas finales
Artículo 62
Procedimiento para ser parte en el Tratado
1) Todo Estado miembro de la Unión Internacional para la Protección de la Propiedad
Industrial podrá ser parte en el presente Tratado mediante:
i) su firma seguida del depósito del instrumento de ratificación, o
294
ii) el depósito de un instrumento de adhesión.
2) Los instrumentos de ratificación o de adhesión se depositarán en poder del
Director General.
3) A los efectos del presente Tratado serán de aplicación las disposiciones del
Artículo 24 del Acta de Estocolmo del Convenio de París para la Protección de la
Propiedad Industrial.
4) El párrafo 3) no podrá interpretarse en ningún caso en el sentido de que implica el
reconocimiento o la aceptación tácita por uno cualquiera de los Estados
contratantes de la situación de hecho de cualquier territorio al que se haga
aplicable el presente Tratado por otro Estado contratante, en virtud de dicho
párrafo.
Artículo 63
Entrada en vigor del Tratado
295
1)
a) Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 3), el presente Tratado entrará en
vigor tres meses después de que ocho Estados hayan depositado sus
instrumentos de ratificación o de adhesión, a condición de que por lo menos
cuatro de esos Estados cumplan alguna de las siguientes condiciones:
i) el número de solicitudes presentadas en el Estado de que se trate sea
superior a 40.000 según las estadísticas anuales más recientes publicadas
por la Oficina Internacional;
ii) los nacionales o residentes en el Estado de que se trate hayan presentado
1.000 solicitudes por lo menos en un país extranjero, según las
estadísticas anuales más recientes publicadas por la Oficina Internacional;
iii
)
la Oficina nacional del Estado de que se trate haya recibido 10.000
solicitudes por lo menos de nacionales o residentes en países extranjeros,
según las estadísticas anuales más recientes publicadas por la Oficina
Internacional.
296
b) A los efectos del presente párrafo, la expresión "solicitudes" no incluirá las
solicitudes de modelos de utilidad.
2) Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 3), cualquier Estado que no sea parte en
el presente Tratado en el momento de su entrada en vigor de conformidad con el
párrafo 1), quedará obligado por el presente Tratado tres meses después de la
fecha en que haya depositado su instrumento de ratificación o de adhesión.
3) No obstante, las disposiciones del Capítulo II y las normas correspondientes del
Reglamento anexo al presente Tratado sólo serán aplicables a partir de la fecha en
que tres Estados que cumplan por lo menos una de las tres condiciones previstas
en el párrafo 1) sean parte en el presente Tratado sin declarar, según el Artículo
64.1), que no se consideran obligados por las disposiciones del Capítulo II. Sin
embargo, esa fecha no será anterior a la de la entrada en vigor inicial en virtud del
párrafo 1).
297
Artículo 64
Reservas
1)
a) Todo Estado podrá declarar que no se considera obligado por las
disposiciones del Capítulo II.
b) Los Estados que formulen una declaración de conformidad con el apartado a)
no estarán obligados por las disposiciones del Capítulo II ni por las
correspondientes del Reglamento.
2)
a) Todo Estado que no haya formulado una declaración con arreglo al párrafo
1)a) podrá declarar que:
298
i) no se considera obligado por las disposiciones del Artículo 39.1) en cuanto
al suministro de una copia de la solicitud internacional y una traducción de
ésta (en la forma prescrita);
ii) la obligación de suspender el procedimiento nacional, en la forma prevista
en el Artículo 40, no impedirá la publicación de la solicitud internacional o
de una traducción de la misma por su Oficina nacional o por su conducto,
entendiéndose, no obstante, que ese Estado no está exento de las
limitaciones establecidas en los Artículos 30 y 38.
b) Los Estados que formulen tal declaración quedarán obligados en
consecuencia.
3)
a) Todo Estado podrá declarar que, por lo que a él respecta, no será necesaria la
publicación internacional de las solicitudes internacionales.
299
b) Si, transcurridos 18 meses desde la fecha de prioridad, la solicitud
internacional sólo contiene la designación de Estados que hayan formulado
declaraciones con arreglo al apartado a), no se publicará la solicitud
internacional en virtud de lo dispuesto en el Artículo 21.2).
c) No obstante, cuando las disposiciones del apartado b), sean aplicables, la
Oficina Internacional publicará la solicitud internacional:
i) a petición del solicitante en la forma prevista por el Reglamento;
ii) cuando se publique una solicitud nacional o una patente basadas en la
solicitud internacional por la Oficina nacional de cualquier Estado
designado que haya formulado una declaración con arreglo al apartado a)
o en nombre de tal Oficina, lo antes posible tras dicha publicación, pero no
antes de que hayan transcurrido 18 meses desde la fecha de prioridad.
4)
300
a) Cualquier Estado cuya legislación nacional reconozca a sus patentes un efecto
sobre el estado anterior de la técnica a partir de una fecha anterior a la de la
publicación, pero que, a los efectos del estado anterior de la técnica, no
asimile la fecha de prioridad reivindicada en virtud del Convenio de París para
la Protección de la Propiedad Industrial a la fecha de presentación efectiva en
ese Estado, podrá declarar que, a los efectos del estado anterior de la técnica,
la presentación fuera del Estado de una solicitud internacional que le designe
no está asimilada con una presentación efectiva en el mismo.
b) Todo Estado que formule la declaración mencionada en el apartado a), no
estará obligado, en esa medida, por las disposiciones del Artículo 11.3).
c) Todo Estado que formule la declaración mencionada en el apartado a)
declarará por escrito, al mismo tiempo, la fecha a partir de la cual se producirá
en ese Estado el efecto sobre el estado anterior de la técnica de cualquier
solicitud internacional que le designe y bajo qué condiciones. Esa declaración
podrá ser modificada en cualquier momento mediante notificación dirigida al
Director General.
5) Cualquier Estado podrá declarar que no se considera obligado por el Artículo 59.
301
Las disposiciones del Artículo 59 no serán aplicables por lo que se refiere a
cualquier diferencia entre un Estado contratante que haya formulado dicha
declaración y cualquier otro Estado contratante.
6)
a) Toda declaración formulada en virtud del presente artículo se hará por escrito.
Podrá hacerse al firmar el presente Tratado, al depositar el instrumento de
ratificación o adhesión o, con excepción del caso mencionado en el párrafo 5),
en cualquier momento posterior mediante notificación dirigida al Director
General. En el caso de efectuarse esa notificación, la declaración surtirá efecto
seis meses después de la fecha en que el Director General haya recibido la
notificación y no afectará a las solicitudes internacionales presentadas antes
de la expiración de ese período de seis meses.
302
b) Toda declaración formulada con arreglo al presente artículo podrá retirarse en
cualquier momento, mediante notificación dirigida al Director General. El retiro
surtirá efecto tres meses después de la fecha en que el Director General haya
recibido la notificación y, cuando se trate del retiro de una declaración
formulada en virtud del párrafo 3), no afectará a las solicitudes internacionales
presentadas antes de la expiración de ese período de tres meses.
7) No se admitirá ninguna reserva al presente Tratado excepto las previstas en los
párrafos 1) a 5).
Artículo 65
Aplicación gradual
1) Si el acuerdo concertado con una Administración encargada de la búsqueda
internacional o del examen preliminar internacional prevé, con carácter transitorio,
una limitación del número o del tipo de las solicitudes internacionales que esa
Administración se compromete a tramitar, la Asamblea adoptará las medidas
necesarias para la aplicación gradual del presente Tratado y su Reglamento a
303
determinadas categorías de solicitudes internacionales. Esta disposición también
será aplicable a las solicitudes de búsqueda de tipo internacional de conformidad
con el Artículo 15.5).
2) Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 1), la Asamblea fijará las fechas a partir
de las cuales se podrán presentar solicitudes internacionales y solicitudes de
examen preliminar internacional. Esas fechas no serán posteriores al sexto mes
siguiente a la entrada en vigor del presente Tratado de conformidad con las
disposiciones del Artículo 63.1) , o a la aplicación del Capítulo II conforme al
Artículo 63.3), respectivamente.
Artículo 66
Denuncia
1) Todo Estado contratante podrá denunciar el presente Tratado mediante
notificación dirigida al Director General.
304
2) La denuncia surtirá efecto seis meses después de que el Director General haya
recibido la notificación. La denuncia no alterará los efectos de la solicitud
internacional en el Estado denunciante si dicha solicitud hubiese sido presentada
antes de la expiración de ese período de seis meses y, si el Estado denunciante ha
sido elegido, cuando la elección se hubiese efectuado antes de la expiración de
dicho período.
Artículo 67
Firma e idiomas
1)
a) El presente Tratado se firmará en un solo ejemplar original en francés e inglés,
considerándose igualmente auténticos ambos textos.
305
b) El Director General, previa consulta con los gobiernos interesados, establecerá
textos oficiales en alemán, español, japonés, portugués y ruso, y en los demás
idiomas que la Asamblea pueda indicar.
2) El presente Tratado quedará abierto a la firma en Wáshington, hasta el 31 de
diciembre de 1970.
Artículo 68
Funciones de depositario
1) El ejemplar original del presente Tratado, cuando cese de estar abierto a la firma,
se depositará en poder del Director General.
2) El Director General certificará y transmitirá dos ejemplares del presente Tratado y
de su Reglamento anexo a los gobiernos de todos los Estados parte en el
Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial y, previa petición,
al gobierno de cualquier otro Estado.
306
3) El Director General registrará el presente Tratado en la Secretaría de las Naciones
Unidas.
4) El Director General certificará y transmitirá dos ejemplares de cualquier
modificación del presente Tratado y de su Reglamento a los gobiernos de todos los
Estados contratantes y, previa petición, al gobierno de cualquier otro Estado.
Artículo 69
Notificaciones
El Director General notificará a los gobiernos de todos los Estados parte en el
Convenio de París para la Protección de la Propiedad Industrial:
i) las firmas efectuadas de conformidad con el Artículo 62;
307
ii) el depósito de los instrumentos de ratificación o de adhesión de conformidad con el
Artículo 62;
iii) la fecha de entrada en vigor del presente Tratado y la fecha a partir de la cual se
aplicará el Capítulo II en virtud del Artículo 63.3);
iv) cualquier declaración formulada según el Artículo 64.1) a 64.5);
v) los retiros de cualquier declaración formulada en virtud del Artículo 64.6)b);
vi) las denuncias notificadas de conformidad con el Artículo 66;
vii
)
toda declaración formulada en virtud del Artículo 31.4).