TURÍN / ITALIA (Por Formazione 80) MUJERES INMIGRANTES ...

18
TURÍN / ITALIA (Por Formazione 80) MUJERES INMIGRANTES EXTRACOMUNITARIAS CIFRAS Y TENDENCIAS La provincia de Turín ha creado el Observatorio Estadístico Interinstitucional de los Extranjeros, que coordina la actividad de las diversas entidades que participan en este organismo 1 Y desde hace cuatro años publica un documento de divulgación con los datos más significativos sobre la presencia de población inmigrante en Torino ciudad y provincia. La información que se recoge aquí forma parte de dicho documento. El número de ciudadanos/as extranjeros/as inscritos en Torino a 31 de Diciembre de 1999 eran 46.708, aproximadamente el 50% de los presentes en todo el Piemonte (92.768) La evolución de esta presencia, teniendo en cuenta la diferencia de género, ha sido la siguiente: Año Hombres Mujeres Total 1992 11.770 7.907 19.677 1993 12.146 8.541 20.687 1994 12.993 9.773 22.766 1995 13.594 10.752 24.346 1996 18.024 14.067 32.091 1997 20.801 16.510 37.311 1998 22.496 19.004 41.500 1999 24.856 21.852 46.708 El crecimiento del 98 al 99 ha sido aproximadamente de un 12.5%, con un incremento para los hombres de un 10’5% y para las mujeres de un 15%, siendo el incremento medio anual del 17’2%. A nivel cuantitativo la población extranjera supone un 2’1% dentro del total de población de Torino. El número de mujeres inmigrantes casi se ha triplicado en ocho años. Este aumento de la presencia de mujeres en los flujos migratorios internacionales, se debe en gran parte a la reagrupación familiar. Evolución porcentual (1999-2000) 1 Istat, Assessorato alla Sanità della Regione Piemonte, Provincia e Comune di Torino, Camera di Commercio, Questura, Direzione Regionale per l’Instruzione, Centro Informazione Documentazione Inserimento Scolastico Stranieri (C.I.D.I.S.S), Direzione Provinciale del Laboro e Agenzia Regionale per l’Impegio.

Transcript of TURÍN / ITALIA (Por Formazione 80) MUJERES INMIGRANTES ...

Page 1: TURÍN / ITALIA (Por Formazione 80) MUJERES INMIGRANTES ...

TURÍN / ITALIA (Por Formazione 80) MUJERES INMIGRANTES EXTRACOMUNITARIAS CIFRAS Y TENDENCIAS La provincia de Turín ha creado el Observatorio Estadístico Interinstitucional de los Extranjeros, que coordina la actividad de las diversas entidades que participan en este organismo1 Y desde hace cuatro años publica un documento de divulgación con los datos más significativos sobre la presencia de población inmigrante en Torino ciudad y provincia. La información que se recoge aquí forma parte de dicho documento. El número de ciudadanos/as extranjeros/as inscritos en Torino a 31 de Diciembre de 1999 eran 46.708, aproximadamente el 50% de los presentes en todo el Piemonte (92.768) La evolución de esta presencia, teniendo en cuenta la diferencia de género, ha sido la siguiente: Año Hombres Mujeres Total 1992 11.770 7.907 19.677 1993 12.146 8.541 20.687 1994 12.993 9.773 22.766 1995 13.594 10.752 24.346 1996 18.024 14.067 32.091 1997 20.801 16.510 37.311 1998 22.496 19.004 41.500 1999 24.856 21.852 46.708 El crecimiento del 98 al 99 ha sido aproximadamente de un 12.5%, con un incremento para los hombres de un 10’5% y para las mujeres de un 15%, siendo el incremento medio anual del 17’2%. A nivel cuantitativo la población extranjera supone un 2’1% dentro del total de población de Torino. El número de mujeres inmigrantes casi se ha triplicado en ocho años. Este aumento de la presencia de mujeres en los flujos migratorios internacionales, se debe en gran parte a la reagrupación familiar. Evolución porcentual (1999-2000)

1 Istat, Assessorato alla Sanità della Regione Piemonte, Provincia e Comune di Torino, Camera di Commercio, Questura, Direzione Regionale per l’Instruzione, Centro Informazione Documentazione Inserimento Scolastico Stranieri (C.I.D.I.S.S), Direzione Provinciale del Laboro e Agenzia Regionale per l’Impegio.

Page 2: TURÍN / ITALIA (Por Formazione 80) MUJERES INMIGRANTES ...

Nacionalidad Hombres Mujeres Total

Marruecos Rumanía Perú Albania China Filipinas Nigeria Egipto Túnez Brasil Senegal

+5.32 +66.47 +22.01 +29.01 +10.25 +12.04 +24.10 +13.58 +6.69 +17.05 +4.38

+15.35 +50.46 +18.46 +32.61 +9.48 +9.60 +23.54 +12.54 +19.63 +9.59 +14.08

+8.40 +59.09 +19.61 +30.41 +9.89 +10.53 +23.70 +13.29 +9.92 +12.38 +5.19

Los orígenes de estas personas presentan una gran diversidad. Sí se observa que los países del Este de Europa están sustituyendo al Magreb como principal procedencia de la inmigración extracomunitaria en Turín –fenómeno que está más o menos extendido en toda Italia- De hecho, un cuarto de la población extranjera extracomunitaria residente en la ciudad, proceden de la antigua URSS y de la Federación Yugoslava. También han aumentado su presencia los ciudadanos/as procedentes de Perú. Evolución de las primeras 11 nacionalidades extracomunitarias presentes en Turín (1999-2000) segregadas por género: 2000 1999 Nacionalidad M F Total M F Total Marruecos Rumanía Perú Albania China Filipinas Nigeria Egipto Túnez Brasil Senegal

6.157 2.314 898 1.223 1.011 605 381 937 702 357 811

2.991 1.792 1.829 797 889 970 950 350 262 560 81

9.148 4.106 2.727 2.020 1.900 1.575 1.331 1.287 964 917 892

5.846 1.390 736 948 917 540 307 825 658 305 777

2.593 1.191 1.544 601 812 885 769 311 219 511 71

8.439 2.581 2.280 1.549 1.729 1.425 1.076 1.136 877 816 848

Se puede observar el efecto de la reagrupación familiar en que para los países con una clara preeminencia de presencia masculina, la femenina tiende a ir creciendo paulatinamente (es el caso de los países de África del Norte y de Senegal) al contrario de lo que ocurre con las mujeres procedentes de países cuyos flujos migratorios son tradicionalmente de orígen femenino (Filipinas, ex –URSS, algunos países del África central y la mayor parte de América Latina). Esto comporta a nivel general un incremento porcentual de la presencia femenina (+16.3%) que resulta ser el doble que la masculina (+8.3%). Es interesante evidenciar la edad media de la población inmigrante según países de orígen.

Page 3: TURÍN / ITALIA (Por Formazione 80) MUJERES INMIGRANTES ...

Edad media de la población no-comunitaria residente en Turín en Diciembre 2000 (las 15 nacionalidades con más presencia): NACIONALIDAD EDAD MEDIA Irán 37.2 Senegal 35.8 Filipinas 32.8 Brasil 31.1 Perú 39 Rumanía 28.6 Túnez 28.0 Nigeria 27.8 Egipto 27.8 Somalia 27.3 Albania 27.0 China 26.7 Yugoslavia 26.6 Marruecos 25.4 Bosnia Erzegovina 18.1 A finales del año 2000 había 37.825 personas extranjeras registradas en Torino. Es importante subrayar, sin embargo, que se puede estar inscrito sin ser residente en la práctica, y a la inversa, vivir en la ciudad sin estar inscrito –por estar en situación de clandestinidad o esperando respuesta a la demanda de renovación del permiso de residencia, etc-. En relación a las procedencias, el caso de Rumanía es el que más ha incrementado su presencia durante el 2000. Del 1998 al 2000 el incremento de peticiones de residencia ha sido el siguiente, según origen:

Marruecos: + 31% Rumanía: + 105% Perú: + 14% Albania: + 19% Filipinas: + 13% Mientras, ha disminuido la demanda de residencia por parte de personas procedentes de: Egipto, Somalia, China, Costa de Evori. En cuanto a la distribución por género, un 45% de las personas inmigrantes extracomunitarias en Torino son mujeres, y un 55% son hombres. Un gran número de mujeres llegan a través del mecanismo de la reagrupación familiar, aunque esta estrategia varía según los países de procedencia. El aumento de la presencia de mujeres inmigrantes extracomunitarias ha comportado la necesidad de desarrollar acciones de acogida de acuerdo a sus necesidades específicas. Algunas de las que se han detectado son:

Page 4: TURÍN / ITALIA (Por Formazione 80) MUJERES INMIGRANTES ...

- El fenómeno de la violencia familiar - La ley 40/98 garantiza la asistencia sanitaria y la tutela social de las mujeres embarazadas y

de las madres hasta el sexto mes de vida del hijo/a, asegurandoles que durante ese periodo no pueden ser expulsadas y facilitándoles durante ese tiempo un permiso de residencia temporal por necesidad de atención médica. (Aunque este permiso no implica la regularización de la residencia de forma indefinida)

- El fenómeno de la prostitución de mujeres inmigrantes extracomunitarias (sobre todo procedentes del Este europeo, África y Albania), cada vez más relevante en la ciudad, ante el cual se ha desarrollado el artículo 18 del D.Igs 286/98, y la activación del númeo verde, línea telefónica gratuita a nivel nacional que pretende responder a las personas inmigrantes que quieren dejar de trabajar en la prostitución.

En cuanto a las mujeres inmigrantes extracomunitarias, hay una gran diversidad, no solo por cuestión de orígen: hay mujeres que son pioneras en los procesos migratorios de sus países, mujeres que llegan reagrupadas, mujeres que han escogido ir a Torino… pero también las hay que no están en la ciudad por voluntad propia. Hay mujeres en situación de irregularidad, mujeres que vienen con sus hijos/as, mujeres que esperan encontrar un trabajo y al llegar se encuentran en la calle, etc. Como decíamos, el aumento de la presencia femenina en los procesos migratorios a Torino ha determinado un incremento en la búsqueda de intervención específica. Ha habido un 60% más de consultas al Ufficio Stranieri del Comune di Torino, sobre todo en lo referente a la inserción laboral y a procesos formativos. El 10% de estas consultas está relacionado con situaciones de violencia contra las mujeres, incluidos casos de trata2.

TRABAJO: La mayoría de las personas inmigrantes extracomunitarias en Torino trabajan en situación irregular. Los datos referentes al año 2000 evidencian una mayor frecuencia de trabajo sin regular en las personas inmigrantes no comunitarias frente a las nacionales italianas: ______________________________________________________________________________ SECTOR NACIONALES NO UE NACIONALES ITALIANOS/AS Agricultura 20% en situación irregular15% en situación irregular Industria 21% “ “ 1.1% “ “ Artesanía 64.5% “ “ 25% “ “ Comercio 7.6% “ “ 1.5% “ “ Transporte 25.9% “ “ 2.8% “ “ Servicio doméstico 56% “ “ 51% “ “

Cuando las personas inmigrantes trabajan en negro, lo hacen en condiciones de menor seguridad, hacen trabajos más peligrosos, etc.

VIVIENDA: La situación de la vivienda no se puede contrastar con datos del Observatorio, pero sí a través de las asociaciones que ayudan buscar casa a las personas extranjeras. Las dificultades son muy grandes, sobre todo si se trata de mujeres, y en particular de mujeres negras. Las agencias

2 Muchas de estas mujeres se han acogido al programa de protección social previsto por el Artículo 18 del D. Igs 286/98, del que forman parte diversas entidades tanto públicas como privadas.

Page 5: TURÍN / ITALIA (Por Formazione 80) MUJERES INMIGRANTES ...

inmobiliarias sostienen que son los propietarios quienes no quieren alquilar a las personas extranjeras, sobre todo si son de ciertas procedencias, pero como estos no están obligados a escribir los motivos de ese rechazo, no figura en ningún sitio que estos se deban a motivos de etnia, religión, nacionalidad, etc. Y cuando se producen alquileres a personas inmigrantes, los precios a menudo son más elevados.

FORMACIÓN: La situación relativa a la formación apenas ha variado desde 1999 en cuanto al título de estudios declarado por las personas en el momento de registrarse: la mayoría están en posesión del diploma de escuela media superior, aunque está creciendo el número de quienes solo tienen el de la escuela media inferior. La certificación de estudios superiores varía según países de procedencia, y está en torno a un 10% del total. Estos datos se refieren a la totalidad de la población extranjera en Turín, pero si miramos por áreas, este porcentaje aumenta para las procedentes de países de la Europa comunitaria y de la ex URSS (35%), y disminuye para otras zonas, como son los países de África (5%)

SALUD: La accesibilidad y calidad de los servicios sanitarios públicos también están considerados como otra de las cosas que habría que modificar en relación a las personas extranjeras inmigrantes: 1- la organización del servicio y el derecho de acceso 2- la disponibilidad de la información para un uso correcto 3- los factores de tipo cultural, ligados al modelo de salud/enfermedad propios de cada cultura

y a la organización sanitaria propia de los países de orígen La actividad desarrollada en el 1999-2000 en el Centro de Información Sanitaria para Inmigrantes (Centro ISI), instituido en el Piamonte, se mueve en estas tres direcciones. Las personas usuarias de este centro son mayoritariamente extranjeras irregulares, consideradas Extranjeras Temporalmente Presentes para lo que se refiere a su acceso a los servicios sanitarios. Está previsto el trabajo con mediadores culturales en el Centro. Las personas extranjeras regularizadas acceden a las prestaciones sanitarias de modo análogo a la población italiana. Los servicios sanitarios territoriales tratan de mejorar su accesibilidad a los ciudadanos extranjeros a través de iniciativas como : la mediación cultural, la asistencia religiosa, publicaciones multilingües con la guía de servicios, etc. Hay algunas enfermedades especialmente extendidas entre la población inmigrante, debido sobre todo al contexto socio-ambiental en que viven y trabajan. Las más importantes se refieren al sistema nervioso, que a veces llegan a ser síndromes depresivos y disturbios psicológicos derivados del choque cultural. Esto es muy frecuente entre muchas mujeres a causa del aislamiento afectivo en que viven. Entre los numerosos factores de orígen socio-económico que influyen en el estado de salud y las condiciones sanitarias de los inmigrantes, tiene un especial relieve la mala situación de la vivienda, que en muchos casos da lugar a enfermedades infecciosas. Por otro lado, la peligrosidad y nocividad de los trabajos practicados, el cambio frecuente de roles, sectores, sedes, etc, producen situaciones de fuerte cansancio físico y genera patologías de tipo neurológico.

Page 6: TURÍN / ITALIA (Por Formazione 80) MUJERES INMIGRANTES ...

MARCO GENERAL DE LA POLÍTICA DE INMIGRACIÓN EN ITALIA

Las líneas generales de la política de inmigración se fijaron en la ley 40/1998, conocida como ley Turco-Napolitano, a partir de un texto único junto a otras disposiciones en materia de inmigración. En la actualidad en el Parlamento se está debatiendo una propuesta de ley con el propósito de enmendar el texto único. Las líneas del programa de la política de inmigración se fijan desde el gobierno cada tres años en un documento-programa referente a la política de inmigración y a los extranjeros en el territorio del Estado. El primero de estos documentos abarcó el período de 1998 – 2000, mientras que el documento para el trienio 2000-2003 sigue siendo un boceto, aprovado por un comité de ministros para la coordinación de las políticas de inmigración, a la espera de la consulta con los gobiernos de las regiones, provincias y ayuntamientos, además del CNEL, las entidades y asociaciones nacionales mayormente activas respecto de la asistencia y la integración de los inmigrantes y finalmente las organizaciones sindicales y patronales de mayor representación a nivel nacional. El texto será después aprobado por el Gobierno y transmitido al Parlamento. Se trata de una política gubernamenta de apertura limitada, de respeto con las leyes que regulan la entrada en el país, con un proceso gradual de integración a medida de las capacidades de acogida del país. Con los instrumentos de la ley Turco-Napolitano se ha producido un importante incremento de expulsiones de inmigrantes irregulares El fenómeno de la inmigración regular se manifiesta al menos en tres formas diferenciadas que requieren políticas también distintas. Se trata de trabajadores/as extranjeros/as; de refugiados/as que reclaman asilo político y protección temporal, por motivos humanitarios y finalmente los del derecho de reunificación familiar. El gobierno italiano programa los flujos de trabajadores/as extracomunitarios, mientras que la reunificación familiar y el derecho de asilo son regulados por las convenciones internacionales. Una nueva ley en materia de asilo política está siendo debatida en el Parlamento. Todos los países europeos están siendo objeto de presiones migratorias, si bien los países que constituyen la frontera exterior de la UE (Italia, Alemania, Austria, Grecia y España) están implicados mayoritariamente en la construcción de acuerdos bilaterales en perpectiva de una cooperación más amplia a nivel europeo. Las políticas de migración italianas tienen en cuenta el proceso de comunitarización de las políticas de inmigración y de asilo político y por otro lado, además, el gobierno italiano participa activamente en la definición de una política europea en este materia. En Italia, tiene lugar una apertura programada y con cautela de la inmigración regular, para evitar la inmigración clandestina y para responder a las exigencias del mercado laboral y del envejecimiento de la población europea. La aplicación de la ley 40/1998 (Turco-Napolitano) ha supuesto la implementación de nuevas medidas específicas. - Ha sido reforzado el sistema de control de las fronteras nacionales, ya sea bajo el perfil de mayores recursos humanos allí destinados, como bajo el perfil del uso de las últimas tecnologías

Page 7: TURÍN / ITALIA (Por Formazione 80) MUJERES INMIGRANTES ...

y de recursos comunitarios (radares móviles, salas operativas informatizadas, sistemas de radio, medios blindados, etc.) - Por otro lado se persiste en la activación de una acción con objeto de desplazar los controles más allá del territorio nacional, hacia los países de origen o de paso hacia Italia. Desde este punto de vista, la reciente renovación (julio 2000) del acuerdo de cooperación con la policía albanesa, tiene un valor estratégico importante. - Ha sido potenciada, también, la actividad de freno a la inmigración clandestina tras su ingreso en el territorio nacional. En particular, en el último trienio se han hecho avances decisivos en el terreno de las expulsiones. Desde 1998 ha aumentado el número de irregulares expulsados con intimidación (de 44.000 a 53.000), lo mismo que el número de repatriados, de los cuales se tiene la certeza de que han sido alejados del territorio nacional (de 73.000 en 1999 a 56.000 en los primeros díez meses del año 2000 contra 58.000 de todo el año 1998). En fin, la lucha contra la inmigración clandestina se ha convertido en una dimensión más propia de la investigación policial en vistas al desmantelamiento de las organizaciones criminales que controlan el fenómeno casi de forma integral. Las políticas para la integración de los inmigrantes son fundamentales para la inserción de la población extranjera en la sociedad italiana y para la garantía de la tutela del derecho a la “integridad de la persona”. Las políticas de integración deben estar dirigidas, por una lado, a asegurar a los extranjeros presentes en nuestro país (Italia) el acceso a bienes y servicios, y más en general, a unas condiciones de vida decentes. Una interacción de escasa conflictividad implica que las políticas de integración se dirijan también, y quizás sobre todo, a los ciudadanos italianos y no sólo a los extranjeros que viven y trabajan en Italia. Dentro de las medidas destinadas a garantizar la integridad de la persona, tendrán una importancia fundamental en los próximos años, las medidas dirigidas a “premiar la legalidad” de quien, haciendo uso de instrumentos legales como la entrada mediante permiso de trabajo, la acogida familiar, etc. entra de forma regular en el país. Las políticas para la integración se refieren particularmente a la instrucción de menores, la universidad, la enseñanza de la lengua italiana, el trabajo, el alojamiento, la salud, la lucha contra la discriminación y el reconocimiento de los derechos de ciudadanía y de representación. El Informe sobre integración de la Comisión para la integración de los inmigrantes es uno de los principales instrumentos para la verificación del estado de actuación de las políticas desarrolladas. Bajo la tutela del derecho de asilo, Italia ha suscrito los convenios internacionales (de la Declaración Universal de los Derechos del Hombre a la Convención de Ginebra y de Dublin, lo mismo que la Carta de Derechos Fundamentales de la Unión Europea) y también los acuerdos multilaterales, comprometiéndose a la validez de los valores europeos, revalidados por la reciente prueba de la UE en las sanciones contra Austria. Una nueva ley sobre el asilo está actualmente en debate en el Parlamento italiano. La acción del gobierno italiano en la lucha contra el tráfico de inmigrantes se ha articulado tanto desde dentro como desde las sedes institucionales presentes en el escenario internacional. En la vertiente interna, actualmente el único instrumento específico de acción lo constituye el artículo

Page 8: TURÍN / ITALIA (Por Formazione 80) MUJERES INMIGRANTES ...

18 T.U. 286/98 que prevee la concesión de un permiso especial de residencia temporal a las víctimas, si denuncian a sus explotadores. MUJERES RESPONSABLES DE FAMILIAS MONOPARENTALES El más controvertido y evidente signo de cambio en el estilo de vida familiar lo representa el creciente número de familias de un solo progenitor, sobre todo aquellas donde es la mujer la que cumple el rol de persona responsable. Es un proceso en aumento, aunque se produce con un ritmo y unas características distintas dentro de los distintos países miembros de la Unión Europea. En Italia este fenómeno se ha contenido más que en otros países: en 1990 el porcentaje de familias monoparentales estaba en el 10 % del total de familias nucleares y el 5,5 % en el caso de familias con hijos menores. Y la persona responsable resulta ser predominantemente una mujer. Por lo tanto este fenómeno puede considerarse esencialmente femenino, hecho que supone el resurgimiento de los problemas vinculados a la feminización de las responsabilidades familiares. Además, cabe tener en cuenta que si bien se trata de la definición de un mismo fenómeno, los efectos son bien distintos ya que son también distintas las causas que lo originan: viudedad, procreación fuera del matrimonio, separación de hecho, separación legal, divorcio... De hecho existe una considerable variación respecto del estado civil de los progenitores únicos. En Italia es extremadamente elevado el porcentaje de viudas y viudos (34 %) El fenómeno de las madres solas, por ahora se mantiene dentro de las características más tradicionales, ya que sigue siendo predominante la cuota de viudos y viudas más que de los separados/as, madres solteras y divorciadas, como consecuencia está el hecho de que la edad de las madres solas es más elevada que en cualquier otro país. POLÍTICAS PÚBLICAS En el contexto global de las políticas sociales, estas madres son un sujeto social todavía invisible por diversas razones. - En primer lugar, existen escasas políticas para el sustento en relación específica a las

familias monoparentales: estos progenitores se hacen visibles dentro de grupos más amplios como “madres”, “padres”, “pobres”...

- En segundo lugar, la obtención de beneficios se esconde con frecuencia detrás de los

derechos de los hijos, si bien la protección de los menores que viven sólo con sus madres es un hecho que depende del estatus jurídico y social de las propias madres.

- En tercer lugar, dichos beneficios son a menudo de escasa entidad, concedidos por un

período limitado de tiempo y sometidos a condiciones de asignación algo severas. En fin, las medidas de sustento específicamente orientadas a los progenitores solos, son casi siempre asignadas sobre la base de las posibilidades económicas, reservando los beneficios a los más necesitados: esto significa que estas madres son tratadas dentro de la simple categoría de personas “en estado de necesidad”. Estos elementos sacan a relucir que los sistemas de protección institucional no están adecuados a los cambios que han modificado profundamente el rol de las mujeres dentro de la familia y del mercado laboral.

Page 9: TURÍN / ITALIA (Por Formazione 80) MUJERES INMIGRANTES ...

El modelo no acaba de tener en cuenta la complejidad de la dinámica entre el trabajo retribuido y el trabajo gratuito que se desarrolla en el seno de las familias, ni los cambios en los modelos familiares que influyen fuertemente en la capacidad de las mujeres para garantizar una renta que sea suficiente para ellas y para sus familias. Además, el predominio de los subsidios sometidos a las rentas constituye una amenaza a la independencia económica de las mujeres. En este marco, Italia ha establecido algún tipo de medidas destinadas a las necesidades de las familias monoparentales, como son los cheques de asignación familiar Existen también políticas que no contienen un componente específico dirigido a las familias de un solo progenitor, pero que constituyen igualmente una forma de ayuda. Se trata de las políticas para la igualdad de oportunidad en el mercado laboral: baja de maternidad / paternidad, baja para el cuidado de hijos enfermos, servicios igualmente para el cuidado de los hijos, etc. Estas medidas, orientadas a la igualdad entre hombres y mujeres en el trabajo y en las tareas domésticas junto a una apropiada política de ayudas económicas para el núcleo familiar, pueden seguramente contribuir a una descarga de las causas que conllevan a la determinación de la fragilidad económica de los núcleos monoparentales. En cualquier caso, las familias constituidas sólo por la madre resultan ser las más dependientes de la situación del mercado en general, para la satisfacción de sus necesidades y manifiestan una fuerte exposición a la pobreza. En buena parte es posible reconocer el vínculo entre estas condiciones y el predominio del “modelo del hombre cabeza de familia perceptor de la renta principal” en las familias italianas, de manera que la constitución de una familia donde se encuentre sólo la madre, a causa de separación, divorcio o viudedad, provoca el surgimiento de las debilidades de este modelo, mientras que la presencia de una pareja, sea cual sea su título, parece garantizar una mayor defensa ante una posible precariedad o empobrecimiento. La exposición al riesgo de caer en la pobreza se compensa, al menos en una parte, a través de las redes de solidaridad en las que se inserta a estos grupos familiares encabezados únicamente por mujeres, unas redes que ellas mismas alimentan en gran medida, para evitar el descuido, el olvido. Poco incisiva parece en cambio la acción de reequilibrio del sistema del estado de bienestar, tanto en lo que se refiere a los servicios socio-asistenciales como a la sanidad. MODELO ITALIANO: AUSENCIA DEL SISTEMA DEL ESTADO DE BIENESTAR En Italia, las familias constituidas sólo por la madre son un grupo invisible social y políticamente. Buscar algunas huellas en las actas parlamentarias o en el debate sobre maternidad entre los movimientos feministas de los partidos y el movimiento feminista, es una empresa difícil, sería como adentrarse en una especie de arqueología institucional en la que se debe reflexionar por los motivos de su ausencia y silencio, o bien interpretar las señales de tales discursos, en las relaciones y alegaciones a distintos proyectos de ley o en determinados artículos de las revistas feministas o de la UDI (Unione Donne Italiane). Esto se explica mediante la exigüidad numérica del fenómeno y por las contradicciones de una cultura de un fuerte tradicionalismo familiar casi inexistente en las políticas sociales. El Estado da por descontado la existencia de la división de género del trabajo y de las responsabilidades y disponibilidad en el cuidado de las distintas generaciones en los núcleos familiares tradicionales, formadas por ambos cónyugues y regularmente con pocos hijos. La cultura de la familia está vinculada a esta idea, considerada normal, mientras se ignora la existencia y el aumento (que es lento en comparación con otros países europeos) de otras formas familiares como familias reconstituidas, familias de hecho o familias a cargo sólo de las madres.

Page 10: TURÍN / ITALIA (Por Formazione 80) MUJERES INMIGRANTES ...

Esta especificación queda escondida detrás de la denominación más genérica de familias monoparentales, ocultando la feminización de este fenómeno. En el discurso político, además, cuando no son ignorados, estos cambios en la tipología de la familia, se evocan como posibles riesgos de nuevas formas de marginación social. A diferencia de lo que ocurre en otros países europeos como Gran Bretaña, Francia u Holanda, la población constituida por las mujeres italianas, en cuanto relegadas a la condición de madres trabajadoras, sería reconducible al paradigma de la población activa, a partir de los derechos de un trabajador sexualmente neutro. De estas madres a cargo de hijos menores se espera que acaben asumiendo en primera persona la responsabilidad de su sustento y el de sus hijos. De hecho aquellas que viven en el Norte de Italia y que se encuentran entre los 30, 40 y hasta los 50 años de edad, trabajan la jornada completa, quedando reducidas a la dependencia de la paga del ex – cónyuge y una marcada dependencia, también, de la familia de origen, tanto económica como para el cuidado de los hijos. Cuando ya son jubiladas o ancianas, pueden contar con una pensión. La distinción entre las necesidades de viudas, mujeres separadas/divorciadas o madres solteras, no figura en el discurso político. Sin embargo, las razones que llevan a la mujer a encontrarse como único progenitor al cargo de la familia (muerte, separación o ausencia del padre de los hijos), son fundamentales, aún cuando en la legislación prevalece el vínculo matrimonial en el caso de la configuración de derechos tales como la herencia, la obligación de mantener a los hijos con una contribución económica regular y el acceso a las pensiones. El Estado no interviene para sustituir al padre ausente, por lo tanto existe una fragmentación y polarización en el modo en que estas madres son consideradas en los distintos documentos legislativos o administrativos. Desde los años 70’s hasta la actualidad, estas madres han sido incluidas en el desarrollo de la legislación laboral, aunque no reconocidas explícitamente en cuanto a madres trabajadoras. En las separaciones y divorcios, los hijos quedan a cargo casi siempre de las madres, pero la confianza del cuidado y de la responsabilidad no se corresponde con un reconocimiento real de los distintos problemas, en primer lugar aquellos económicos vinculados a dicha responsabilidad. De hecho la institución de la asignación de un pago regular para el mantenimiento de los hijos, aún siendo bastante variable, se concentra en valores muy bajos. Sólo una pequeña minoría de mujeres ve reconocida una asignación para su sustento en el momento de la separación y menos aún del divorcio, como si el trabajo desarrollado durante la vida matrimonial no tuviese ningún valor económico. El riesgo de empobrecimiento de estas madres una vez solas, es elevado y está vinculado a diversos factores: la menor capacidad de ganancias de las mujeres respecto de los hombres, a causa de la desigualdad laboral, la menor posibilidad de ascenso, las dificultades de incorporarse al mercado laboral tras un largo período de ausencia y el estrés generado a partir de las redes de parentesco y de la dependencia de la familia de origen como única fuente de sustento. No obstante todos estos factores negativos, podemos constatar que el porcentaje de mujeres -madres que trabajan es mucho más alta entre las familias de un solo progenitor que entre las familias formadas por una pareja. Estas madres, responden así a las presiones sociales e institucionales de asumir el rol de ser cabeza de familia. Aún así, dentro del régimen fiscal, siguen siendo igualmente invisibles como cabeza de familia, tanto en el reconocimiento del sustento familiar como de los descuentos fiscales. La visibilidad de este grupo social tácito, emerge como patología cuando se convierte en un fenómeno susceptible de ayuda asistencial por parte de los servicios sociales, o cuando llegan a los servicios socio-sanitarios casos de niños o de madres con problemas de conducta y necesidades de apoyo psicológico. La asistencia pública interviene a través de la legislación provincial, si las madres están por debajo del umbral de pobreza y tal vez si son las únicas en reconocer al hijo. En estos casos se utilizan fondos residuales basados en la legislación del período fascista, a la espera de la

Page 11: TURÍN / ITALIA (Por Formazione 80) MUJERES INMIGRANTES ...

anunciada reforma de la asistencia social. No parece haber, entonces, ninguna intención por parte del estado de bienestar italiano para intervenir en este fenómeno de familia monoparental encabezada por la madre, más bien se advierte una típica inercia institucional que lleva a la formación de categorías con derecho a asistencia. Cualquier valoración de la situación italiana debe tener en cuenta las diferencias regionales, las familias monoparentales son definidas en la mayor parte de los casos, como núcleos con riesgo de empobrecimiento o de marginación psico-social, núcleos amputados respecto del modelo de pareja regularmente casada. La ley establecida en 1989 en la Emilia Romagna se caracteriza, en cambio, por un interés explícito por las políticas públicas dentro del ámbito de la familia, sea esta de cualquier tipo, independientemente de las características legales. Las viudas constituyen la mayor parte de la población de madres solas con hijos. Este fenómeno constituye otra de las particularidades italianas. Por otro lado, esto comporta una dificultad añadida a la distinción de las madres con hijos dependientes, en relación sólo a la edad de estos hijos, de hecho estas madres – viudas, separadas, divorciadas o solteras – mantienen a sus hijos más allá de los 18 años legales para la mayoría de edad. Y cabe también mecionar que en Italia la edad media para el matrimonio es de 26 para las chicas y 29 para los chicos y los hijos suelen vivir con los padres hasta que se casan y por más que tengan algunos ingresos, son mantenidos hasta que abandonan el hogar familiar y además, en el caso de lo varones, contribuyen poco o nada en las tareas domésticas. Finalmente, las políticas laborales en Italia, siendo declaradamente neutras desde un punto de vista de género, se mueven sobre líneas estratégicas de un claro predominio del trabajo a tiempo completo de los hombres adultos, para el desaliento de las mujeres (y de los jóvenes en general). Esto sucede a través de la preferencia contractual y normativa de las horas extras, por encima de la flexibilidad de horarios y la jornada reducida así como por la debilidad de los mecanismos de ingreso y reincorporación al mercado laboral. Si esta legislación garantista no permite una discriminación explícita, el complejo mecanismo sobre el que se construyen las políticas laborales impide el aumento de la presencia femenina en el trabajo retribuido (no sumergido) e impide también la consolidación profesional de las mujeres, paralela al rápido desarrollo de su proceso formativo. MUJERES GITANAS PRESENTACIÓN GENERAL SOBRE LA POBLACIÓN GITANA EN ITALIA Tradicionalmente, la población gitana en Italia estaba compuesta por ciudadanos/as italianos/as (60% aprox.). Sin embargo, durante los últimos años esta población se ha ido incrementando con los flujos migratorios que llegan de países de la Europa centro-oriental y balcánica, de donde proceden aproximadamente los dos tercios de los gitanos/as que residen en el país actualmente. Los ROM y los SINTI3 que viven hoy en Italia son cerca de 110.000-120.000. De estos, 70.000 son ciudadanos italianos y el resto está formado en gran parte por ciudadanos/as extra-comunitarios/as (sobre todo de la ex-Yugoslavia y Rumanía). Sólo un 30% se puede considerar nómada, el resto son sedentarios o están en vías de sedentarización en muchos casos desde hace

3 ROM y SINTI son los dos grupos diferenciados de gitanos a los que se referirá el texto, por ser los mayoritariamente residentes en Turín.

Page 12: TURÍN / ITALIA (Por Formazione 80) MUJERES INMIGRANTES ...

décadas. Según una estimación de la AIZO4 el 50% de la población tiene menos de 15 años, el 49% más de treinta y sólo el 1% supera los 60 años. Las comunidades de ROM y SINTI presentes en Italia muestran un elevado grado de heterogeneidad en relación al grupo de pertenencia, al período y al contexto de su instalación y a las características socio-culturales. Según un sondeo efectuado por el IPSO llevado a cabo por la Comisión para la Integración de los Inmigrantes Gitanos, estos resultan ser la minoría menos popular en Italia: sólo el 11,6% de los italianos los juzga favorablemente, una opinión, pues, bastante negativa que va seguida de la percepción de los albaneses, igualmente negativa, por parte del 23’1% de la sociedad italiana. Los estereotipos más comunes en relación al pueblo gitano se refieren a que realizan actividades ilegales o criminales como el robo de casas, la mendicidad, actos vandálicos, tráfico de armas, explotación y abuso de menores ; o al juicio de un comportamiento considerado reprochable : mujeres pidiendo limosna, menores trabajando, suciedad... Frente a estos estereotipos, frecuentemente se ignora la existencia de un vasto mundo de gitanos y gitanas que viven en la legalidad. Por otra parte, también se olvida a menudo que una población que soporta tantos prejuicios y calificaciones poco apetecibles es difícilmente aceptada en el mercado laboral, resultando muy compleja su inserción en el mercado de trabajo regulado. Las estrategias de supervivencia para los gitanos/as varían según la comunidad y el lugar, exactamente como varía su marginalidad y su implicación en la realidad de inserción/acogida.

LA VIVIENDA En los últimos 12 años en Italia han muerto una cuarentena de niños ROM quemados vivos en las roulottes, por el frío o por accidentes domésticos debido a las condiciones degradantes en que son forzados a veces a vivir en varios de los asentamientos asignados. La calidad de vivienda en los llamados “campos” varía mucho de una ciudad a otra. Es fundamental evidenciar que la seguridad del asentamiento y del territorio (la posibilidad de detenerse sin la pesadilla del desalojo, la seguridad del estilo de ocupación del suelo, la libertad de los registros y de las instituciones territoriales) debe ser considerada como un pre-requisito de las soluciones y debe preceder cualquier discusión sobre las fórmulas y las tipologías de inserción que deben adoptarse. Sin seguridad territorial no hay posibilidad de construir proyectos.

LA ESCUELA La circular ministerial nº 73/1994 además de establecer la interculturalidad ha subrayado que los gitanos son un grupo étnico distinto y por tanto una minoría interna o un componente extranjero. En los años sucesivos han sido formados mediadores culturales de la etnia ROM para llevar a acabo el deber de la mediación en las escuelas. Pero es cierto que aún estamos lejos de una situación en que estos valores sean un patrimonio asimilado y cotidiano para el cuerpo docente en todos los niveles. No obstante las dificultades, el proceso de escolarización aumenta cada año. Un elemento central de conflictividad es el choque entre la cultura tradicional gitana y la cultura dominante. Para poner en marcha un proceso de escolarización que tenga suficientes posibilidades de éxito es inevitable implicar a la familia, ya sea para demostrar que la escuela no es un territorio hostil 4 Ossella,1999

Page 13: TURÍN / ITALIA (Por Formazione 80) MUJERES INMIGRANTES ...

como para encauzar una colaboración real y dialogante entre los dos agentes de socialización (escuela y familia).

SANIDAD Los principales factores de desventaja en el campo de la sanidad en relación a la poblción gitana en Italia son: - Situación de una vivienda degradante tanto para las comunidades nómadas como para las

sedentarias. - Pobreza objetiva - Prejuicios y discriminaciones por parte de la sociedad mayoritaria - Incapacidad de los sistemas sanitarios oficiales de responder a las exigencias de salud de

esta población y de su estilo de vida, hasta llegar a situaciones de no acogida y abierta hostilidad.

- Inaccesibilidad a los sistemas sanitarios oficiales por una burocratización excesiva y compleja y una política no siempre cuidadosa

EL TRABAJO El trabajo constituye un elemento fundamental para la salida de la marginalidad: pero el trabajo presupone el acceso al mercado laboral y la adquisición de las capacidades profesionales que el mercado precise. Estas dos condiciones constituyen un vínculo extremadamente problemático para la comunidad gitana. Como han demostrado experiencias actuales de manera diversa en el territorio italiano, “no se trata hacer acceder o “doblegar” a los SINTI y a los ROM a un trabajo, sino de programar salidas múltiples que consientan la elección entre distintos trabajos posibles, de modo que vuelvan a ser actividades laborales, complementarias a las necesidades de la sociedad5.

UNA CULTURA ENTRE LA CRISIS Y EL CAMBIO Defender y mantener las propias usanzas y las propias tradiciones, evidenciar el ser diferencial, desarrollar un fuerte sentido de “ser gitano/a” como contraposición al mundo de los payos ha sido una respuesta casi obligada a las políticas de rechazo, de exclusión y de asimilación forzada o asistencialista que han sido las más frecuentes por parte del estado italiano. Este esfuerzo de defensa, de cerrarse y contraponerse corre el riesgo hoy de transformarse en elemento de destrucción cultural porque la cultura mayoritaria es siempre más extraña y ajena respecto del mundo gitano. No hay más espacio para los trabajos tradicionales de los gitanos y eso tranforma negativamente esos roles tradicionales, el sostenimiento de la familia recae sobre todo en las mujeres y en los niños, y se desvaloriza al hombre. El pueblo gitano está viviendo una crisis profunda que bien puede llevar en un momento de transición hacia un nuevo modo de ser gitano, o bien puede señalar el inicio de un proceso de anulación total y absoluta de dicha comunidad. Está desapareciendo la institución de la familia extensa, se tiende cada vez más a concentrarse la familia nuclear con una pérdida de valores como el preparar la comida juntos, dividir los beneficios del trabajo hecho juntos. El hombre es todavía el cabeza de familia pero ya no es el único que ostenta la toma de decisiones. 5 Salomoni, 2000

Page 14: TURÍN / ITALIA (Por Formazione 80) MUJERES INMIGRANTES ...

Las mujeres asumen un nuevo rol, la edad del matrimonio se eleva, disminuye el número de hijos, se controla la natalidad. En conjunto han disminuido los vínculos de sumisión a los padres y a los ancianos. La potencia de los medios de comunicación en este cambio es enorme, la televisión, siempre encendida en las barracas, trae modelos nuevos como el consumismo y valores como el hedonismo, el antagonismo, el deseo de tener y poseer, la competitividad, el individualismo en contraste con los valores tradicionales gitanos: la familia, la solidaridad, el respeto por el hombre y por los ancianos. LAS MUJERES GITANAS EN ITALIA

LAS MUJERES SINTI La presión de la sociedad sedentaria ha comportado una tendencia hacia la modificación del rol de las mujeres en la realidad SINTI. Respecto a la comunidad SINTI del Piemonte situada en Turín, ante todo se está verificando una intensificación de la familia nuclear frente a la familia numerosa. Las mujeres jóvenes presentan una tendencia de emancipación del núcleo familiar de origen. Cada familia de unión biológica, cuyos miembros son exclusivamente padres e hijos, tiende a la individualidad. Un factor imprescindible en ello es la independencia de la estructura de las viviendas. No sólo las mujeres desean desde el inicio de la vida en pareja un espacio propio sino que todo está sufriendo algunas modificaciones: las parejas jóvenes tienden cada vez más a no formar parte del cortejo colectivo de las familias de origen sino a reunirse en núcleos familiares coetáneos no parentales. Ahora es casi exclusivamente dentro del núcleo familiar donde se produce una redistribución de los recursos, mientras que con el grupo parental las relaciones son de reciprocidad. Una de las causas es también la pérdida de autoridad de las personas ancianas, que desarrollaban el rol del mantenimiento de la cohesión familiar y social. Obviamente esto no significa que se pueda hablar de exclusivismo familiar en tanto que los vínculos con la comunidad y sobre todo con los parientes permanecen. Hoy por hoy, el tipo de matrimonio en vigor entre los SINTI refleja la importancia atribuida a la dimensión individual y a la libre elección, sobre todo en confrontación con los matrimonios ROM en los cuales toda la comunidad está implicada. La reafirmación de la autoridad paterna se ha convertido en un acto simbólico que está perdiendo significado, en parte porque el matrimonio de los SINTI favorece por sí mismo la autonomía de la pareja. El fraccionamiento de la familia lleva a una caída de los valores tradicionales. El rol de la gran familia es sobre todo el de mantener una unidad moral, su valor reside en la solidaridad y tiene una función de protección del individuo y de tutela de las tradiciones. Dentro de la familia la mujer tiene una posición de centralidad. Ante todo la mujer tiene un rol económico fundamental ya que a menudo es el único sustento material de la familia, tiene la responsabilidad de la administración de las provisiones y del menaje familiar, se ocupa del cuidado y la educación de los niños y así tiene un discreto ámbito de decisión. El nacimiento de una hija es generalmente recibido con alegría y su partida con el matrimonio a veces se vive negativamente. En sus relaciones con los payos es a menudo la mujer la que tiene un rol importante y por tanto es siempre la mujer la que se implica primero con un no gitano que se acerca a su campo y en todo caso después interviene el hombre. En cierto sentido es la mujer la que hace de interlocutora entre la comunidad SINTI y la sociedad sedentaria. Es la mujer la que con frecuencia tiene un contacto con las asociaciones

Page 15: TURÍN / ITALIA (Por Formazione 80) MUJERES INMIGRANTES ...

para nómadas sobre todo en relación en la salud y la instrucción de los hijos. Las mujeres SINTI son, de este modo, las más emancipadas; desde hace varios años obtienen el permiso de conducir, que antes era sólo privilegio de los hombres, son independientes en el trabajo y se desplazan a donde quieren sin depender más del hombre. Las jóvenes se enfrentan al problema del control de la natalidad y empiezan a romper su silencio.

LAS MUJERES ROM “De pequeña obedece a su padre, de adolescente a su padre y a sus hermanos, como esposa obedece a su marido y a sus suegros y una vez vieja obedece a sus hijos” (Matteo Maximoff, escritor gitano). En la comunidad Rom, es el hombre quien manda y debe ser respetado. Desde pequeña, la mujer ROM debe obedecer al padre y cuidar de los hermanos más pequeños ayudando a su madre en las tareas domésticas y económicas. Recibe una educación distinta a la del niño. La niña sigue a la madre y a las mujeres ocupadas en la mendicidad o en la venta de objetos: la mujer se hace cargo del sustento familiar y la niña debe aprender a desarrollar este deber familiar. Cuando se convierte en mujer debe llevar una vida muy reservada y es la familia misma quien la controla. Debe conservar la virginidad y llevar una vida muy severa, nunca debe ser vista entreteniéndose sola con un chico. Su educación se basa en tres pilares: virginidad, matrimonio y perpetuación del grupo. Cuando se casa continúa sirviendo a los hombres de la familia y a la suegra. Todavía en algunos grupos son los hombres los únicos que se sientan en la mesa para comer. La figura de la mujer anciana goza de un alto respeto: está libre de tabúes. La actividad económica está centrada en la mujer que la desarrolla sin la participación del hombre: la mendicidad en la que lleva consigo a la hija con el fin de que aprenda el “arte de pedir”, la quiromancia a través de la lectura de la mano ya que las fuerzas sobrenaturales en la mitología gitana son femeninas. La venta puerta a puerta de trabajos hechos a ganchillo como manteles, centros, ... y la venta de flores en los restaurantes, por ejemplo. El matrimonio en algunos de los grupos ROM los estipulan los padres. Los tratos para el acuerdo son largos y se prevén determinados rituales. Para obtener la esposa el joven deberá pagar un precio establecido en base a “como es la familia, cuanto dinero tiene, como es la chica, su edad y su carácter”. Si la prueba no es positiva el contrato se rompe y la esposa debe pagar un resarcimiento y entonces la deshonra recae sobre toda la familia. Todas las mujeres casadas llevan el “diklo”, un pañuelo en la cabeza que les es regalado por el marido. La mujer va a vivir a casa del marido. El matrimonio se considera indisoluble aunque existan motivos para la separación. Los tabúes en relación a la mujer tienen la característica de la impureza y son atribuidos al significado que asume la sangre: “la sangre es la sede de la fuerza vital y puede tener una influencia positiva si se esparce libremente, pero el carácter regular de la menstruación se vincula a fuerzas maléficas”. LA REALIDAD EN TURÍN Y PROVINCIA.

LOS ROM PRÓFUGOS A causa de los acontecimientos bélicos sucedidos en los estados federales de la ex-Yugoslavia, hay en Turín unos doscientos refugiados de la etnia ROM. Estas familias, no teniendo alternativa, han buscado hospitalidad entre parientes y paisanos ya emigrados por motivos económicos algunas décadas antes, que habitan las áreas asignadas a los nómadas. A diferencia de las familias con mayor antigüedad ya instaladas, los recién llegados en su país de origen llevaban una vida más sedentaria. Vivían en alojamientos de protección civil o en casas que ellos mismos habían construido, trabajaban como empleados o autónomos, mandaban sus hijos

Page 16: TURÍN / ITALIA (Por Formazione 80) MUJERES INMIGRANTES ...

a la escuela y en muchos casos empleaban su tiempo libre asociándose en círculos recreativos, asociaciones culturales, deportivas, etc. Volver entonces a vivir en una barraca o en una roulotte junto al río, además de los hechos traumáticos de la guerra, ha constituido un anacronismo del que pensaban haber huido para siempre. Por eso la Oficina de Extranjeros y Nómadas de Turín se ha activado para garantizar a estas familias un sistemático alojamiento y para afrontar el subdesarrollo que se crea en los campos de refugiados. Después de varios intentos se han insertado nueve familias en alojamientos concedidos y gestionados por organismos de voluntariado mientras que otras dieciséis familias refugiadas están hoy en casas de acuerdo al edicto de la E.R.P. (Edilizia Residenziale Pubblica) de 1995 y 1998, en asignación de las valoraciones de la C.E.A. (Commissione Emergenza Abitativa).

LOS ROM Y LOS SINTI La publicación de edictos para la asignación de casas de protección civil a los extranjeros extra-comunitarios ha representado para las familias ROM extranjeras residentes en las áreas/campos de nómadas, una alternativa a la vida en la barraca. Los núcleos familiares que han elegido primero esta solución han sido aquellos numéricamente más débiles, para evitar las tensiones que se producirían a causa de la fuerte proximidad de los grandes grupos familiares. Para otros la elección ha venido determinada por la disgregación del grupo patriarcal de procedencia, cuando ha faltado, por causas naturales, algunas figuras familiares, que además de ser depositarias de las tradiciones ancestrales, constituían un fuerte elemento de cohesión. Otras causas se atribuyen a las nuevas posibilidades de trabajo en el sector de los servicios, la inserción de los niños y niñas en las escuelas, además de las malas condiciones estructurales de los campos gitanos. Actualmente los grupos que más requieren la inserción y alojamiento son los ROM KORAKHANÉ (de procedencia bosniana y montenegrina y de religión musulmana). Más resistencias se encuentran entre los ROM KANJARA (de procedencia serbo-croata y macedónica) y los SINTI (italianos de antigua inserción). Entre los ROM KANJARA unas veinte familias han elegido vivir en alojamientos que se han construido autónomamente en terrenos que ellos mismos han adquirido. Población ROM y SINTI presente en el área de Turín : (Sangone – Aeroporto – Arrivare – Lega) Menores Personas adultas Familias Individuos 364 404 187 768

EL TRABAJO Las actividades económicas de subsistencia están cambiando de dirección. Cada vez hay menos personas gitanas que desarrollen actividades tradicionales como el comercio de caballos, los espectáculos ambulantes y trabajos artesanales... Entre las actividades propias de mayor difusión han quedado (aunque están decayendo) aquellas vinculadas a la venta ambulante de productos de mercería o flores y la recuperación y venta de chatarra. Un fenómeno más reciente en Turín lo constituyen unas treinta familias que se encargan de la recuperación y el reciclaje de objetos encontrados entre los escombros y vendidos en el mercado de segunda mano. Para algunas familias la fuente de subsistencia sigue siendo la mendicidad

Page 17: TURÍN / ITALIA (Por Formazione 80) MUJERES INMIGRANTES ...

(asociada a una cada vez más marginal quiromancia y otras actividades similares). La dificultad en el desarrollo de estas actividades y una adversa actitud social están haciendo que cada vez más familias elijan la opción de un trabajo regular. A los primeros ROM que hace unos años empezaron a trabajar como obreros para el Ayuntamiento se han ido añadiendo unos setenta por año como obreros en la construcción, trabajos sociales y en las bolsas de trabajo6 y cursos de formación y mediación cultural. Por otro lado aproximadamente cuarenta personas, de las que la mayor parte viven en pisos, trabaja regularmente como empleados desde hace algunos años. Inserción laboral7 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 Obreros Trabajos Sociales Bolsa de Trabajo Form.Profesional Empleados Mediación Cult. Autobús Escolar Autobuses

1

1 2 3 1

4

5 1

6

1 15 6 1

5

2 1

3

1

2 1

3

10 1

6 2

23

9 2 6

6 4

9 2 6

8 9

29 12 10 3 4

73

31

14 3 4 6

12

41

25 3 4 4

TOTALES 8 10 20 8 7 14 48 27 75 65 89 Actividades desarrolladas de forma autónoma 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 Chatarrería Mercado Artesanía Música

25 20 20 16

25 20 20 26

25 20 15 16

30 25 15 16

30 30 10 15

30 30 10 15

30 30 5

15

30 30 5

15

25 30 3

15

25 30 3

15

25 30 2

15 TOTALES 81 81 76 86 85 85 80 80 73 73 72 POLÍTICAS PÚBLICAS EN RELACIÓN A LA POBLACIÓN GITANA Políticas específicas en materia de ROM y de SINTI en Italia hay pocas y lo que hay está a menudo desatendido. La única verdadera política nacional es la que hace referencia a la inserción escolar de los niños y niñas gitanas, iniciada en los años 60. A partir de los años 90 se ha consolidado la perspectiva intercultural de la escuela. Otras iniciativas tuvieron como protagonista al Ministerio del Interior porque los gitanos eran considerados principalmente una cuestión de orden público. Otro capítulo interesante son las Leyes Regionales que tienen como principio-guía el reconocimiento del estatus de minoría a los ROM y a los SINTI y la tutela de su cultura.

6 Son ocupaciones que sirven de instrumento de las políticas activas de trabajo encaminadas a los sectores más débiles del mercado laboral y para desocupados de larga duración. 7 Son contabilizadas tanto las personas que viven en áreas marginales de la ciudad como las que residen en pisos, fuera del campo gitano.

Page 18: TURÍN / ITALIA (Por Formazione 80) MUJERES INMIGRANTES ...

Son leyes publicadas a partir de los años 80 que tienen como elemento común el reconocimiento del nomadismo como característica cultural, la consecución de la tutela del derecho al nomadismo y a la permanencia en el territorio regional. Se convierte en el aspecto central la proporción de áreas dispuestas para la permanencia/parada de nómadas. Con el tiempo han sido aportadas algunas modificaciones a estas leyes para adoptarlas a las nuevas situaciones de progresiva sedentarización. La dificultad a menudo viene de los ayuntamientos que con frecuencia no acceden ni siquiera a prestar espacios en base a lo dispuesto para las regiones de acuerdo, incluso, a disposiciones europeas. Por lo tanto hay pocos espacios estructurados, y muchos mal dispuestos, que conllevan a la formación de guetos. Estos espacios se han convertido, a menudo, en refugios para grupos de gitanos procedentes de los Balcanes que se encuentran viviendo en una condición de reclusión forzada. Más recientemente Italia ha excluido a los ROM y a los SINTI de la ley de tutela de minorías lingüísticas, desatendiendo normas y principios de orden internacional, en particular de la Carta Europea entrada en vigor el 1 de marzo de 1998. Los vacíos legislativos y la arbitraria discreción afectan en particular a los ROM extranjeros. Como ya se ha dicho, muchas de las personas gitanas llegadas en los últimos años son excluidas de los beneficios de la ley de inmigración o tienen graves problemas en cuanto al permiso de residencia. Además, a la presencia de la intensificación del número de refugiados/as, huidos de guerras y persecuciones se añade que Italia no reconoce el estatus de refugiado político y limita - cada vez más el acceso al sistema de protección humanitaria. De hecho, cada vez más a

menudo la población ROM procedente de Rumania, Kosovo y los Balcanes a causa de la limpieza étnica, acaba por ser destinataria de distintos procedimientos de expulsión.