UNA MIRADA A LA - unesdoc.unesco.orgunesdoc.unesco.org/images/0011/001183/118353s.pdf ·...

24
CULTURA GITANOS: SIEMPRE ADELANTE RETRATO HABLAR MAORÍ PARA LA AUTOESTIMA JUVENTUD “NOSOTROS, JÓVENES DEL SIGLO XXI...” CULTURA DE PAZ SIERRA LEONA: TEATRO, TERAPIA UNESCO N o 118 - Diciembre 1999 UNA MIRADA A LA TELEVISIÓN

Transcript of UNA MIRADA A LA - unesdoc.unesco.orgunesdoc.unesco.org/images/0011/001183/118353s.pdf ·...

Page 1: UNA MIRADA A LA - unesdoc.unesco.orgunesdoc.unesco.org/images/0011/001183/118353s.pdf · Television, véase p. 8). Muchos países que sólo habían conocido las televisiones de Estado,

● CULTURAGITANOS:SIEMPRE ADELANTE

● RETRATOHABLAR MAORÍ PARA LA AUTOESTIMA

● JUVENTUD“NOSOTROS, JÓVENES DEL SIGLO XXI...”

● CULTURA DE PAZSIERRA LEONA:TEATRO, TERAPIA

UN

ESC

ON

o11

8 -

Dic

iem

bre

1999

UNAMIRADA A LA

TELEVISIÓN

Page 2: UNA MIRADA A LA - unesdoc.unesco.orgunesdoc.unesco.org/images/0011/001183/118353s.pdf · Television, véase p. 8). Muchos países que sólo habían conocido las televisiones de Estado,

SUMARIO

TELEVISIÓN PÚBLICA

Una mirada a la televisión

En el nuevo paisaje audiovisual las cadenasprivadas y públicas están en competencia,pero sólo estas últimas pueden servir al interés público..........................................................4

CULTURA

Gitanos: siempre adelanteEn Europa, las comunidades gitanas se organizan para salir de la marginalidad.......................................................10

NOTICIAS................................................La actualidad sobre la acción de la UNESCOen el mundo, sus últimas publicaciones y productos audiovisuales.......................................................16

RETRATO

Hablar maorí para la autoestimaAni Rauhihi, maestra maorí en NuevaZelandia, tiene una prioridad: transmitirsu idioma a los alumnos.......................................................20

JUVENTUD

“Jóvenes del siglo XXI...”El primer parlamento Mundial de los Niñosreunió alrededor de 350 jóvenes entre 14 y 16años en París, en el mes de octubre.......................................................21

CULTURA DEPAZ

Teatro, terapiaA través del teatro, los sobrevivientesde la guerra en Sierra Leona, “reviven”su pasado para tratar de conjurarlo.......................................................22

PATRIMONIO

El huevo y la ConvenciónLa primera aplicación de la Convenciónde la UNESCO contra el tráfico de los BienesCulturales en Francia, trata sobre huevosprehistóricos .....................................23

Una televisión al servicio de la democracia. ¡Es posible!

4

10

Lucha por los derechos cívicos.

Salir de la pesadilla de la guerra.

22

¡Frágil!

23Portada: © Phil Hunt/PIX.

Esta revista, destinada a la información, no es un documentooficial de la UNESCO.Todos los artículos son libres de derechos. En casode que un artículo sea reproducido, la redacción solicitael envío de una copia. Las fotografías sin la marca ©están a disposición de los medios de comunicaciónque las necesiten.ISSN 1014 5494

es una revista mensual publicadapor la Organización de las NacionesUnidas para la Educación, la Cienciay la Cultura.Tel : (+33 01) 45 68 45 37 Fax : (+33 01) 45 68 56 54.

Busque Fuentes UNESCO en: http://www.unesco.org/sources

Las ediciones en inglés y francés serealizan enteramente en la Sede; laedición en español, con el CentroUNESCO de Cataluña, Mallorca 285,08037 Barcelona, España; la ediciónen chino con la Agencia Xinhua, 57Xuanwumen Xidajie, Beijin, China; laedición en portugués, con laComisión Nacional para la UNESCO,Avenida Infante Santo N° 42 - 5°,1300 Lisboa, Portugal.

Director de la publicación : René Lefort. Redactora jefe: Sue Williams. Secretaria de redacción: Monique Perrod-Lanaud. Redactoras : Nadia Khouri-Dagher, Cristina L’Homme, Ann-Louise Martin. Versión en español: Lluis. García (Barcelona), Liliana Sampedro (París). Diagramación, ilustraciones einfografía: Fiona Ryan-Jacqueron,Gisèle Traiano. Impresión:Maulde&RenouDistribución: serviciosespecializados de la UNESCO.

SUSCRIPCIONES:Todos los periodistas, organizacionesinternacionales y no gubernamentales,asociaciones y otros organismos que trabajenen los campos que son de competencia de laUNESCO pueden suscribirse gratuitamente.Fuentes UNESCO, 31 rue François Bonvin, 75732 Paris cedex 15. Tel. (33 01) 45 68 45 37.Fax : (+33 01) 45 68 56 54.

UNESCO

UNESCO

● CULTURAGITANOS:SIEMPRE ADELANTE

● RETRATOHABLAR MAORÍ PARA LA AUTOESTIMA

● JUVENTUD“NOSOTROS, JÓVENES DEL SIGLO XXI...”

● CULTURA DE PAZSIERRA LEONA:TEATRO, TERAPIA

UN

ESC

ON

o118 -

Dic

iem

bre

1999

UNAMIRADA A LA

TELEVISIÓN

Page 3: UNA MIRADA A LA - unesdoc.unesco.orgunesdoc.unesco.org/images/0011/001183/118353s.pdf · Television, véase p. 8). Muchos países que sólo habían conocido las televisiones de Estado,

3

EDITORIAL

intelectuales, sino que debe servir deforo para el intercambio intelectualinternacional. No puede aspirar a serun organismo de investigación, perodebe estar al tanto de la que se lleva acabo y estimularla. Tampoco es unorganismo operacional pero debe velarpor que la ética mundial relacionadacon la paz, la justicia y la solidaridad,mediante la cooperación internacionalen la educación, la ciencia, la culturay la comunicación, se respete moral-mente y se aplique de modo tangible.Por último, la UNESCO no es un

organismo de financia-ción, aunque debefacilitar fondos cataliza-dores para generarotros recursos, a fin dedemostrar que los idea-les sólo cobran formamediante la acción. [...] La UNESCO debepermanecer fiel a símisma, como una ins-titución permanente ysiempre vital, aunquese ocupe de las nuevascuestiones de cada día

y se enfrente con los desafíos necesa-rios de cada época. Aquí me gustaríahacer referencia al gran poeta japonésdel siglo XVII, Bash, que se interesópor los vivos contrastes entre fueki, lapermanencia fundamental e inaltera-ble de las cosas y ryuko, las tendenciasy cambios de de la época . En otraspalabros, las cosas que deben cambiar,cambian; y las cosas que no deben cam-biar, no cambiarán. Así sucede con la UNESCOcuya gran labor continúa.

Koichiro Matsuura

Desde luego, en 1946 elmundo distaba de serperfecto. También distade serlo ahora. Pero lo

que la UNESCO aportó entonces, ysigue brindándolo hoy, fue un “factor

de esperanza”, según palabras del Dr.Julian Huxley. El primer director gene-ral de la UNESCO vio en la creación dela Organización un “hito en la unifi-

cación del espíritu humano”.La UNESCO es un factor de esperanzapues es la única organización interna-cional que, en todos sus programas,respeta y defiende loque representa un valoruniversal y la dignidaden el patrimonio mate-rial y espiritual de todaslas culturas y, en con-secuencia, la dignidadabsoluta de todos losseres humanos. El res-peto de la dignidad indi-vidual es ciertamenteuno de los conceptosfundamentales de laUNESCO. Ahora bien, la UNESCOsólo puede seguir aportando al mundoesa esperanza y esa protección sidemuestra ser un instrumento mun-dial adecuado. La UNESCO no es unfin en sí mismo. Es un servicio mundial.La humanidad podrá valerse tantomejor de ese instrumento, cuanto quetodos los Estados -y pueblos- delmundo convengan una vez más en uti-lizarlo de modo apropiado, y contri-buyan más a su eficacia y universali-dad. [...]La UNESCO es una paradoja queademás plantea un desafío. No puedereducirse a ser un mero club para

EDITORIAL

FACTOR DE ESPERANZA

“La UNESCO sólo

puede seguir

aportando al

mundo esa

esperanza y esa

protección si

demuestra ser un

instrumento

mundial

adecuado.

3No 118 - diciembre 1999”

Koichiro Matsuura.

Fragmento del discursopronunciado por el Sr. Koichiro Matsuuracon motivo de la toma de posesión del cargo de director general de la UNESCO, el 15 de noviembre de 1999.

© U

NE

SC

O/IN

EZ

FOR

BE

S

Page 4: UNA MIRADA A LA - unesdoc.unesco.orgunesdoc.unesco.org/images/0011/001183/118353s.pdf · Television, véase p. 8). Muchos países que sólo habían conocido las televisiones de Estado,

En Europa y en Estados Unidos, lagente se pasa en promedio treshoras al día mirando la televisión.En el antiguo bloque soviético, eltiempo que se pasa delante de la

tele se ha decuplicado desde los años 1960.En Egipto, India, Brasil y en todo el mundo,la televisión, por lo menos en la ciudad, esuno de los bienes básicos de las familiaspobres, junto con el hornillo y el barril deagua. En numerosas regiones del mundo, latelevisión ocupa hoy “la mayor parte del

tiempo de ocio de que dispone la gente”,señala Yuri Jilchevski, de la AsociaciónInternacional de Cultura y Desarrollo

4

UNA MIRADA A LATELEVISIÓN

COMUNICACIÓN En veinte años, la aparición de una multitud de cade-nas privadas ha cambiado totalmente el mundo audiovisual. Frente a esta oferta,cuyo único incentivo es la búsqueda de beneficios económicos, la televisiónpública es la única que puede garantizar una programación de calidad.

(Moscú). Desde los años 1980, la llegada del satéli-

te, del cable y de la tecnología digital, la caídade los regímenes totalitarios y el ascenso delliberalismo, han generado una proliferacióndel número de cadenas. "El satélite lo ha

alterado todo: la televisión hertziana era

nacional, la de satélite es transfronteriza.

También ha habido una disminución de los

costos de producción: no se necesita ser

profesional para manejar una cámara de

vídeo", explica Michel Fansten, del ConsejoSuperior Audiovisual (Francia). En laEuropa occidental, donde en 1980 había 40cadenas, fundamentalmente públicas, hay enla actualidad miles y sobre todo privadas."Hoy nadie puede decir cuántas cadenas

hay en el mundo, aparte de los operadores

de satélites: cada día se crean nuevas",

señala Markus Boom, del ObservatorioAudiovisual Europeo.

Lógica comercialPero esta proliferación a menudo va en

detrimento de la calidad de los programas,en especial del contenido educativo. “En un

sistema de competencia estrictamente

comercial, los programas que hacen bajar

la audiencia se quitan, en beneficio de los

programas de diversión, que atraen a un

público amplio”, explica Pierre Juneau, pre-sidente del Consejo Mundial de Radio yTelevisión (Quebec). Una situación queAnura Goonesekera, del Centro Asiático deInvestigación e Información sobreComunicación de Masa (Singapur) resumeasí: “Se está produciendo un fenómeno de

transformación de la radiotelevisión en

mercancía”. En la antigua URSS, los progra-mas de diversión ocupan hoy día dos terce-ras partes del tiempo de antena, mientras losde cultura y educación ocupan sólo el 10%.Además, en todas partes, las cadenas comer-ciales ofrecen una cobertura mínima de laactualidad internacional.

La UNESCO, puesto que cree en la fun-ción educativa y cultural de la televisión, seesfuerza por promover la televisión comoservicio público. Pero también lo hace por-

diciembre 1999 - N° 118

En todas partes surgenantenas parabólicas (En la foto, Jerusalén).

© J

. C. T

OR

DA

I/PA

NO

SP

ICT

UR

ES

Page 5: UNA MIRADA A LA - unesdoc.unesco.orgunesdoc.unesco.org/images/0011/001183/118353s.pdf · Television, véase p. 8). Muchos países que sólo habían conocido las televisiones de Estado,

5N° 118 - diciembre 1999

que la independencia editorial en compara-ción con los poderes políticos y económicos,que caracteriza la televisión de serviciopúblico, es una de las condiciones de lademocracia. “Existe una diferencia entre

la televisión de Estado, la televisión de ser-

vicio público, y la televisión comercial y

privada”, explica Gaétan Lapointe, secreta-rio general de INPUT (Internacional publicTelevision, véase p. 8). Muchos países que

sólo habían conocido las televisiones de

Estado, dominadas por poderes totalita-

rios, rechazan ese modelo y optan por una

televisión comercial, que les parece más

alejada del poder, porque no distinguen

entre televisión de Estado y pública”. Latelevisión pública, tal como la define porejemplo Marc Raboy, de la Universidad deMontreal, “no está sometida tan sólo al

objetivo de rentabilidad, es un servicio

público, está financiada, en la medida de

lo necesario, con fondos públicos y es res-

ponsable frente al público”.En los países que salen de dictaduras, la

proliferación de cadenas privadas a veces hasido celebrada como un avance. Pero en Á-frica, por ejemplo, Charles Okigbo, del Afri-

can Council for Communication Education,señala que los nuevos empresarios privados“no se diferencian mucho de los responsa-

bles gubernamentales en cuanto a la línea

política y la orientación cultural”.

Imperialismo culturalAdemás, “el pluralismo ha permitido que

más operadores extranjeros accedan a la

audiencia africana”que mira France 2, la BBCo CNN. En algunos países de África, los pro-gramas importados representan entre un 50%y un 70% de la programación: seriales nortea-mericanos o latinoamericanos, películas extra-njeras.

Europa no se libra del imperialismo cultu-ral: en 1983, en Francia, en las tres cadenaspúblicas, los programas norteamericanosrepresentaban el 3,8%. En 1998, en las 54cadenas francesas, la proporción era del 28%del total, explica Michel Fansten, añadiendo:“en general, cuando la oferta aumenta, la

proporción de productos norteamericanos

aumenta, porque son los más baratos”.En los países del Sur, Anura Goonesekera

afirma que “predominan los programas occi-

dentales, (que) alejan (al público) de los

valores culturales tradicionales”.Ante el incremento de cadenas comercia-

les, las radiotelevisiones públicas resisten bas-tante bien, -como en Escandinavia, Alemania,Gran Bretaña y Francia-, aunque se observa unatendencia a la información espectacular, a lamarginación de los programas culturales y alincremento desmesurado de la publicidad. Enotros países, como Italia y España, “la televi-

sión nacional se ha convertido en una copia

casi idéntica de las redes privadas”, señalaGaétan Lapointe. Y Carlos Arnaldo de la

División de la Comunicación de la UNESCO,se pregunta: “¿cómo podrán justificar sus

presupuestos las cadenas públicas si son una

copia de las cadenas privadas”?

¿Cuál es la solución? Defender la radiote-levisión pública, señala Alfred Smudits, deMEDIACULT (Viena), emitiendo “progra-

mas que, sin ella, ni se producirían ni se

emitirían y cuya producción y difusión

son deseables en interés de la democracia”;exigir que una parte de los beneficios gene-rados por los operadores privados vayan alas cadenas de interés público (así nacióChannel 4 en Gran Bretaña, una cadena cul-tural que se financiaba con los beneficios dela cadena privada ITV y que hoy día es unacadena “de interés público” económicamen-te independiente, gracias a la publicidad); ysin duda, abogar también por la cláusula dela excepción cultural para los productostelevisivos.

Y es que a veces se olvida que, además deconocimientos, sueños, risas, la televisiónante todo ofrece un sentimiento de perte-nencia a una comunidad. Así, el sentimientode pertenencia árabe se ha nutrido tambiénde los conciertos de Oum Kalthoum y de lastelenovelas egipcias que se ven desdeMarruecos hasta Yemen.

Hablando del antiguo bloque soviético,Yuri Jilchevski dice que “cuando la gente se

siente deprimida y cansada, no le queda

más que mirar los espectáculos más primi-

tivos. Cuanto más se agrava la situación

económica, social y política, más se hace

sentir la función compensatoria de los

medios de comunicación”. Un diagnósticoque es válido para otros lugares: mirarDallas, doblado al árabe o al bengalí, signifi-ca quizás pertenecer al inmenso grupo depersonas que están demasiado agotadas des-pués del trabajo, o deprimidas después de undía sin trabajar, para hacer otra cosa quedejarse caer delante del televisor. ●

Nadia Khouri-Dagher

Receptores de televisión:total y número por 1.000habitantes(Fuente: AnuarioEstadístico de la UNESCO,1999).

1970 1980 1990 19970

100

200

300

400

500África subsahariana

Estados árabes

América Latina y el Caribe

Asia y Oceanía

Países menos adelantados

Países desarrollados

Número de televisores

año1,5

2157

4,2 0,5

263

12

56

98

243,5

424

30

100

162

236

13

492

48

119

205

307

23

548

”“Existe una dife-

rencia entre la

televisión de

Estado, de ser-

vicio público,

y comercial

y privada.

Page 6: UNA MIRADA A LA - unesdoc.unesco.orgunesdoc.unesco.org/images/0011/001183/118353s.pdf · Television, véase p. 8). Muchos países que sólo habían conocido las televisiones de Estado,

6 diciembre 1999 - N° 118

Durante los disturbios que se produjeronen Yakarta entre el 14 y el 20 de mayo

de 1998, los periodistas descubrieron unalibertad que desconocían desde que se pro-clamó la independencia, 50 años antes:¡podían contar los acontecimientos tal comoeran! Después de una semana de disturbios,el presidente Suharto presentó su dimisión,tras haber permanecido 30 años en el poder,durante los cuales él y su familia habíandominado el gobierno, los negocios y la vidapública. Hasta entonces, los periodistas quevulneraban las normas eran encarcelados odestituidos. Se cerraban los periódicos y lasrevistas que se apartaban de la línea guber-namental, mientras que las cadenas delEstado -Televisi Republik Indonesia (TVRI)y Radio Republik Indonesia (RRI)- actuabancomo portavoces del Ministerio deInformación. Las emisoras privadas de lacapital reproducían la hora diaria de noticiasque emitía TVRI, mientras que la informaciónde RRI se emitía a los miles de islas que for-man el archipiélago indonesio.

Telespectadores aisladosSi bien el nivel de alfabetización es, glo-

balmente, bastante elevado en Indonesia(83,2%), es más bajo en las regiones aisladasdel país, por lo que la radio y la televisión sonmuy importantes. Cerca del 40% de loshogares indonesios tienen televisor pero,según explica Stephen Hill, director de laoficina de la UNESCO de Yakarta, “la audien-

cia de TVRI es muy baja y la emisora sufre

una falta de credibilidad. La televisión esta-

tal se encamina hacia la debacle si no cam-

bia, lo que entrañará el riesgo de que se vea

superada por las emisoras privadas. Esto

amenazaría la posibilidad de establecer

unas normas de calidad y de desarrollar el

sentido de interés nacional”.TVRI, que emite a través del satélite

gubernamental Palapa, puede llegar a teles-pectadores alejados, lo que representa unaclara ventaja sobre sus competidores priva-dos. No obstante, para resistir sus ataques,deberá dotarse de una sólida base legal yeconómica. El mercado es prometedor:Indonesia sale de una crisis económica ydomina la técnica de compresión digital, quepermite hacer pasar más programas por unsolo canal.

“TVRI y RRI podrían convertirse en

unas emisoras públicas, financiadas por el

Estado y controladas por una comisión

independiente”, proponía recientemente LéoBatubura, secretario general de la Asociaciónde Editores de Periódicos Indonesios, en elDjakarta Post. “Estas cadenas ejercerían

una autocensura en función de su propio

código deontológico. No estarían autoriza-

das a emitir demasiada publicidad pero

podrían cobrar un canon”.

Una primicia en IndonesiaLa UNESCO, también recomendó que las

emisoras del Estado se conviertan en un ser-vicio público independiente presidido poruna dirección también independiente yactualmente está trabajando con el gobiernopara establecer un marco legal que hagaposible este objetivo. Es una tarea delicada,porque no es evidente transformar en empre-sas comerciales esas antiguas máquinas depropaganda estatal. El momento es espe-cialmente crítico, puesto que las décadas derepresión han dado lugar a la aparición demovimientos separatistas. Pero en muchossentidos ya se han sentado las bases legales.

A mediados de septiembre, el parlamentoindonesio aprobó una nueva ley que protegela libertad de la prensa escrita, que ha sidoelaborada por el gobierno de Habibi con laayuda de la UNESCO y de la ONG británicaArticle XIX (en alusión al artículo XIX de laDeclaración universal de los derechos huma-nos, dedicado a la libertad de opinión y deexpresión). Antes de la votación tuvo lugarun proceso de concertación entre periodis-tas, parlamentarios, representantes de lasfuerzas armadas y del gobierno, en unosdebates sobre la libertad de prensa y la demo-cracia que permitieron hacer público el docu-mento, toda una primicia en la historia legis-lativa de Indonesia.

Se está formando un consejo de prensaindependiente, cuyos miembros son elegidospor las asociaciones de periodistas y de

Servicio de Estadoy servicio público

El Centro Internacionalcontra la Censura,Artículo 19, con el quetrabaja la UNESCO, haelaborado una serie derecomendaciones sobreel servicio público de latelevisión:• La independencia de ladirección del emisordebe estar garantizadapor ley.• El principio deindependencia editorialdebe estar garantizadopor ley.• El servicio públicoradiotelevisado debefinanciarse de forma queproteja al emisor decualquier amenazasobre su presupuesto.

http://www.article19.uk

ARTÍCULO 19

En Tiong-Ohang, en el centro de la isla de Borneo (Indonesia), esta familia poseeuna antena parabólica.

© C

HR

ISS

TOW

ER

S/P

AN

OS

PIC

TU

RE

S

Page 7: UNA MIRADA A LA - unesdoc.unesco.orgunesdoc.unesco.org/images/0011/001183/118353s.pdf · Television, véase p. 8). Muchos países que sólo habían conocido las televisiones de Estado,

7N° 118 - diciembre 1999

editores y no pueden ser funcionarios. Esteconsejo -que recibirá las reclamaciones-deberá marcar la política de desarrollo de losmedios de comunicación y de los programasde formación. Este organismo también otorgaa los profesionales de la radio y de latelevisión la condición de periodistas.

Por otra parte, se están realizando consul-tas para preparar una nueva ley sobre el sec-tor audiovisual, que atribuirá la responsabi-lidad de regulación a una comisión dedifusión independiente. Ésta ejercerá uncontrol legal sobre la concesión de permisosde emisión, la distribución de frecuencias, laelaboración de un código de conducta delos medios audiovisuales y la política de difu-sión. El hecho de que los miembros de esacomisión sean nombrados por el Parlamentoy de que deban responder ante ella, garan-tiza su independencia. Los funcionarios que-dan excluidos de la comisión, así comoquienes tengan intereses en el sector.

El proyecto de ley sobre el sistemaaudiovisual no afecta a las emisoras delEstado. Pero en un gesto político en favor deuna prensa independiente, el presidenteAbdurrahman Wahid disolvió, el pasado

octubre, el Ministerio de Información, quecontaba con 50.000 empleados. Se trataba deuna “terapia de choque” para acelerar elcambio y, especialmente, para extender laidea de que la libertad de los medios decomunicación va en el sentido de ungobierno transparente que debe rendircuentas.

“Es urgente convertir TVRI y RRI en

unas autoridades independientes, insisteSylvie Coudray, del Programa de Libertad deExpresión, Democracia y Paz de la UNESCO.Sólo podrán sobrevivir con esta condición.

Si fracasan el sector público se verá privado

de una alternativa a los programas comer-

ciales y la producción de programas ver-

daderamente indonesios se verá afectada”.Wijayananda Jayaweera, responsable deproyectos de comunicación de la UNESCOen Asia, comparte esta opinión: “Lo que se

necesita es un sistema audiovisual público

que no controle la información y ofrezca un

espacio a las distintas comunidades, con

el fin de reflejar la naturaleza multicultu-

ral de la sociedad indonesia”. ●

Ann-Louise Martin

“En Rusia no existe actualmente unverdadero servicio público detelevisión”, considera VladimirPozner, productor de un programasemanal de la Cadena 1, nacional, ypresidente de la Academia deTelevisión Rusa.El mercado audiovisual, porsupuesto, se ha disparado desde queaparecieron las primerastelevisiones privadas en 1996.Actualmente, entre 800 y 1.000emisoras locales emiten en una zonageográfica cubierta en otro tiempopor un puñado de operadores bajo elcontrol de los poderes públicos.

Información contradictoriaEn la parte occidental del país, másdel 90% de los hogares estánequipados con un televisor, algo queocurre en uno de cada tres hogaresdel país. Una gran parte de losprogramas son telenovelasimportadas de Occidente, pero apesar de la crisis de agosto de 1988provocada por el hundimiento delrublo que privó bruscamente a lascadenas públicas y privadas de susrecursos publicitarios, la produccióntelevisiva rusa se mantiene mal quebien. Así, la serie Boulevard deslampadaires cassés, que emite el

grupo Media Most, ha tenido un éxitoinmediato. Y una cuarta parte de laspelículas seleccionadas para lareunión anual de INPUT (véase p. 8)vienen de Rusia y de otros países dela Europa del Este.En cuanto a la información y losnoticiarios, Vladimir Pozner ve el ladobueno de la proliferación decadenas: “ahora la gente tiene laposibilidad de escuchar y de mirarprogramas muy variados y de

experimentar lo que se denomina lainformación contradictoria. Si unoquiere, puede acceder a distintasfuentes y sacar sus propiasconclusiones, lo cual antes eraimposible”. Pero por otra parte “es

obvio que la gente utiliza su imperiomediático con fines políticos, lo cualdificulta el oficio de periodista”.

Confusión de interesesSegún un informe de Internews, unaasociación independiente de obser-vación de los medios de comunica-ción de Rusia, el Estado se halla enplena confusión de intereses, puestoque “es al mismo tiempo el regula-dor, la parte principal y el árbitro deljuego audiovisual”. En mayo de 1998,preocupado por hacer frente al augede las televisiones privadas, BorisYeltsin transformó la compañíapública de radiotelevisión en un com-plejo de tecnología y de producciónaudiovisual. Se le reprochó quereconstruyera un sistema al estilosoviético. Su secretario de prensaexplicó entonces que, algún día, enRusia, la intervención del Estadosería “mínima” en el sector audiovi-sual. Sin embargo, advirtió, habráque llegar a esta situación de formagradual, “sin privar a todas las cadenas de la influencia que ejerce el Estado sobre esta esferacrucial de nuestra vida política ypública”.

A. - L. M.

Rusia : de la escasez al exceso

Filmar con total libertad(Yakarta).

Moscú : todo el mundo está servido.

© C

HR

ISS

TOW

ER

S/P

AN

OS

PIC

TU

RE

S

© S

EA

NS

PR

AG

UE/P

AN

OS

PIC

TU

RE

S

Page 8: UNA MIRADA A LA - unesdoc.unesco.orgunesdoc.unesco.org/images/0011/001183/118353s.pdf · Television, véase p. 8). Muchos países que sólo habían conocido las televisiones de Estado,

88 diciembre 1999 - N° 118

Lo mejor del mundoen versión original

Ésta es la historia del señor Battu, querecorre los pueblos de India con su cine

ambulante y que anuncia su llegada por unaltavoz, antes de sacar su viejo proyectorsoviético y su sábana blanca que sirve depantalla; o la de unas familias pobres deBosnia que viven de la recogida del carbónque se abandona en la mina de Kakanj; otambién la de los indios paeces, del suroc-cidente de Colombia, que interpretan un ter-remoto asesino como un aviso de la TierraMadre para que pongan fin a la deforestacióny a las plantaciones de opio.

Éstas fueron algunas de las 99 historiasconmovedoras, molestas o inteligentes queINPUT seleccionó entre los mejores docu-mentales y programas de ficción de todo elmundo, para su reunión anual, que se cele-bró el pasado abril en Fort Worth (Texas).INPUT (Internacional Public television) esuna asociación creada en 1977 por un grupode televisiones públicas norteamericanas yeuropeas, para facilitar el intercambio deprogramas a través de encuentros financia-dos por patrocinadores del país de acogida.“INPUT no es ni un festival ni un mercado

y no reparte premios, explica su presidente,

el español Enrique Nicanor. INPUT es una

ceremonia viva y multicultural, realizada

por y para creadores de programas que se

preocupan por el interés del público”.Durante una semana, cientos de profesio-nales muestran sus producciones, ven lasde sus colegas y, sobre todo, se conocen. Nohay pantallas gigantes sino aparatos de tele-visión normales, que recrean las condicionesreales de visión. “Está muy bien que no sea

un mercado y que no se sienta la presión

de los vendedores, opina Per Selstrom, rea-lizador de NRK (televisión pública noruega).El objetivo es intercambiar ideas sobre nue-

vas formas de realizar programas o de refle-

jar la realidad”. Desde 1994, “la UNESCO

está asociada a INPUT para financiar unos

talleres regionales y facilitar así la asis-

tencia de los realizadores de la Europa del

Este, de Asia, de África y de América Latina

a las reuniones anuales de INPUT”, explicaRosa González, responsable de esta colabo-ración en la UNESCO. Actualmente sus obrasrepresentan más de una tercera parte de laspelículas que presenta INPUT. Ambas orga-nizaciones, comenta Gaétan Lapointe, secre-tario general de INPUT, tienen “una percep-

ción idéntica de la importancia que tiene

la creación audiovisual para el desarrollo

social, económico y cultural, y para la pro-

moción de los valores democráticos”. Elapoyo de la UNESCO permite ver produc-ciones de países que aparecen poco en las

INPUT pretendefavorecer la difusión delas películas del Sur.©

DR

”“INPUT no es

ni un festival

ni un mercado

y no

reparte

premios.

Page 9: UNA MIRADA A LA - unesdoc.unesco.orgunesdoc.unesco.org/images/0011/001183/118353s.pdf · Television, véase p. 8). Muchos países que sólo habían conocido las televisiones de Estado,

99N° 118 - diciembre 1999

Justo lo que senecesitaba: unbanco de datosinternacional deprogramas detelevisión realizadospor cadenaspúblicas, que losofrece a un preciomódico ogratuitamente a lospaíses en vías dedesarrollo. Éste es elobjetivo de Pantallassin fronteras, unproyecto de laUNESCO lanzado en1996. Desdeentonces, se hacontactado concerca de 200difusores yproductoras y lamayoría hanreaccionado deforma favorable. Algunos incluso hanenviado cintas de programas.

Nuevos públicosVladimir Gai,responsable dedesarrollo de lacomunicación de laUNESCO, enseña unarmario lleno decintas que tiene ensu despacho:“organizacionescomo la Unión deDifusión de losPaíses Árabes(ASBU) y el ComitéOlímpicoInternacional noshan enviadomaterialdiciéndonos ‘¡porfavor, utilícenlo!’”Estas reaccioneshan convencido a laUNESCO de que elproyecto debefuncionar como unbanco de datoscentral, vinculado asocios del mundoentero.Actualmente existeuna falta de bancosde datos relativos ala televisión pública

en general, yconcretamente aprogramas, quePantallas sinfronteras podríasubsanar, facilitandoque los programasde calidad llegaran anuevos públicos. Elproyecto permitiría,además, que losdifusores de lospaíses en vías dedesarrollo

concentraran susrecursos en suspropiasproducciones.Según Vladimir Gai,los gobiernosdeberían encargarsede gestionar losproblemas de losderechos de autor -si es necesariopreviendoexoneraciones-,mientras que laUNESCO podríaconstituir unpequeño fondo dereserva para ayudara pagarlos endeterminados casos.La experiencia delCentro deComunicación de losMedios deComunicación deJapón (Jamco),desbordado por eléxito, ilustra una de

las funciones quedesempeñaríaPantallas sinfronteras: en ochoaños, gracias a subanco de programaspúblicos, Jamco haproporcionado 2.500programas a 52países. A Pantallassin fronteras ya le hasuministrado 785,doblados en inglés yen español.

Gran interésPor otro lado, elProgramaInternacional para elDesarrollo de laComunicación de laUNESCO (PIDC), haconcedido a laUniversidadInternacional deRadio y Televisión(URTI), que tiene su sede en París,70.000 dólares paramontar un programapiloto de Pantallassin fronteras. Por suparte, Alpha TV, lacadena de lacooperación, quetiene su sede enBudapest, haofrecido oficinas,personal, 800programas y 350.000dólares para que elproyecto arranque.Por último, laUNESCO estáestudiando laposibilidad de utilizarel canal de ASBU enel satélite Arabsat,con el fin de facilitarel intercambio entrelas cadenaspúblicas de lospaíses en vías dedesarrollo, en elmarco de Pantallassin fronteras. ●

A.-L. M.

Pantallas sin fronteraspantallas, como Kirguizistán, Uganda yLituania, y especialmente ver obras que estáncensuradas en su propio país y emitirlas fuera.

Las obras que se presentan son desde clipsde un minuto hasta películas de una hora ymedia, sus presupuestos oscilan entre 3.000y 300.000 dólares y sus directores son tantoautores premiados como jóvenes desconoci-dos. “No hacemos ninguna distinción entre

los géneros, la duración, los presupuestos o

la sociedad de producción, explica EnriqueNicanor. “Sólo se aplica un criterio: la cali-

dad, que define lo que tiene que ser la tele-

visión pública”.

Expresar su cultura“Yo presento cada semana en SVT (tele-

visión pública sueca) programas del mundo

entero, sobre todo documentales, explicaAgneta Bome-Borjefors, miembro del Comitéde Selección de INPUT 1999. Y varios los he

encontrado gracias a INPUT”. Sheila de Courcy, realizadora de RTE (tele-

visión pública irlandesa), que también esmiembro del comité de 1999, añade: “en

Irlanda somos muy conscientes de nuestra

cultura y de la dominación cultural. Por eso,

ver cómo expresan su cultura las televisiones

del mundo, por ejemplo las de África y las

de la Europa del Este, me da fuerzas y me

ayuda a definir mejor mi propio trabajo”.

N. K-D.

Niños al frente del televi-sor del pueblo (Níger).

© M

AR

KE

DW

AR

DS/S

TIL

LP

ICT

UR

ES

0

1000

2000

3000

4000

5000

6000

7000

8000

1993 1994 1995 1996 1997

Millones de dólares

Ventas de programas de televisión norteameri-canos en el mercado de la Unión Europea.

Estimación de las ventas de programas europeos en América del Norte.

El mercado audiovisual está dominado porlos norteamericanos.(Fuente: Anuario Estadísticodel Observatorio Europeo del audiovisual, 1999).

Page 10: UNA MIRADA A LA - unesdoc.unesco.orgunesdoc.unesco.org/images/0011/001183/118353s.pdf · Television, véase p. 8). Muchos países que sólo habían conocido las televisiones de Estado,

Su casa está en cualquier lugar;en cualquier lugar y en ningunoporque no tienen tierra ni país.Son móviles. Siempre vienen“de otra parte”, incluso cuando

viven allí desde hace generaciones.Adulados o anatemizados, los gitanos fasci-nan e inquietan. Representan “al otro”, aquien se le cuelga una etiqueta exótica dehombre libre, original, orgulloso, fuerte y almismo tiempo sucio, vulgar, malo, ladrón.

Les vemos como nómadas aunque unagran parte de ellos sean sedentarios. Les lla-mamos “gitanos” para homogeneizar unmosaico de distintas comunidades, mientrasque ellos se identifican más bien por grupos,que varían según su origen (la mayoría deellos vienen del noroeste o del centro deIndia), la fecha de salida (entre los siglos V yXII) y las poblaciones con las que se hanmezclado manteniendo su cultura: romas(en la Europa central y oriental), manuchesy sintis (en la Europa occidental) o gitanos(en España y Portugal). Se calcula que hayentre 15 y 30 millones de gitanos en elmundo, de los cuales 10 millones viven enEuropa.

“Todo lo que se refiere a los orígenes del

pueblo gitano es como un mito fundador de

un pueblo: no se tiene ninguna pista histó-

rica. Casta de guerreros, de barrenderos, de

10 diciembre 1999 - N° 118

GITANOS:SIEMPRE ADELANTE

Marginados desde siempre, los gitanos se organizan en Europa para tener acceso a la escolarización, a la formación y a la ciudadanía.

músicos... No hay nada seguro. Lo único

que se sabe es que unas poblaciones distin-

tas se mezclan y que, a medida que avan-

zan por Europa, se encuentran con una

mirada que las homogeneiza”, explica AlainReyniers, etnólogo y director de la revistaÉtudes tsiganes (Estudios gitanos) y miem-bro del Centro de Investigación Gitana de laUniversidad de París V.

Siempre han estado marginados: por losimperios árabe, afgano, mongol y bizantino yhasta la Europa oriental, central y occiden-tal. Primero étnicamente y después social-mente. “Si hubieran sido rajputs, guerre-

ros, añade Alain Reyniers, habrían luchado

por integrarse, quitarle el puesto a otro

grupo de otro sitio. Pero uno de los rasgos

de la cultura gitana es que nunca ha tenido

la pretensión de poseer tierras”. Esto expli-ca, sin duda, su movilidad y el hecho de quehayan tenido que adaptar sus profesiones:artistas, comerciantes y artesanos ambulan-tes, comerciantes de caballos, fabricantes dearmas, de municiones, de pólvora, herrerosen las minas de Bosnia (para el ejército oto-mano en el siglo XVI), músicos del ejército.

Al venir de fuera siempre han encarnadoal perfecto chivo expiatorio, convirtiéndoseen responsables de todas las patologíassociales. “Es verdad, explica el etnólogo,que sus continuos movimientos entre los

© L

EO

NA

RD

OA

NTO

NIA

DIS

CULTURA

© L

EO

NA

RD

OA

NTO

NIA

DIS

La hora del baño.

Page 11: UNA MIRADA A LA - unesdoc.unesco.orgunesdoc.unesco.org/images/0011/001183/118353s.pdf · Television, véase p. 8). Muchos países que sólo habían conocido las televisiones de Estado,

La UNESCO se ha aso-ciado con Alain Reyniers,especialista de la culturagitana, para publicar unlibro y un CD-ROM bajo eltítulo Tsigane, heureux situ es libre!* Esta investi-gación sobre la dinámicacultural de los romas decinco países de la Europacentral y oriental(Hungría, Rumania,Bulgaria, la RepúblicaCheca y Eslovaquia) per-mite sensibilizar a losjóvenes y a los menosjóvenes, invitar a la refle-xión, romper los estereo-tipos y conocer a esepueblo estigmatizado através de su historia, susmigraciones, sus perso-najes célebres, sus acti-vidades tradicionales ysus problemas actuales.

C. L.

*En francés, 280 F.Librería de la UNESCO.

11N° 118 - diciembre 1999

imperios cristiano y otomano no facilita-

ron nada: tanto los de un bando como los

del otro, siempre les decían que estaban ‘en

connivencia con el enemigo’”.Los gitanos, sin embargo, no se rebelan

contra esta “marginación”. ¿Será que ésta lessirve de excusa? “Siempre argumentan que

no tienen territorio para pedir alguna

ventaja”, señala Alain Reyniers. En todo casoellos no perciben esta marginación como unapérdida de valor, ya que se mueven en unespacio propio, con sus reglas, y negocian con“el exterior” un poco como si formaran unEstado dentro del Estado. De lo contrario,¿cómo habrían podido resistir la obligación quetenían en Francia, hasta 1970, de circular conun certificado antropométrico, que tenían quesellar cada tres meses? ¿Y cómo soportarían,todavía hoy, el tener que hacer firmar undocumento similar cada seis meses, como sino tuvieran domicilio fijo?

Cambiar las mentalidadesDe todas formas, aunque algunos gitanos

todavía tienen nervio y se adaptan, haciendogala de lo que Katérina Stenou, responsablede la División de Pluralismo Cultural de laUNESCO, denomina “su capacidad perma-

nente de ser iguales en el cambio”, hoy endía muchos ya no pueden más; sobre todo enla Europa central y oriental, donde “se han

convertido en lo peor de la sociedad y viven

hacinados en unas condiciones de vida

inhumanas... Es una verdadera depresión

colectiva”. A pesar de que están representa-dos en la Comisión Europea y de que se lesreconoce -sobre el papel- como “minoría

nacional” en algunos países de la Europacentral, esta condición no les otorga nada enla práctica: no tienen ninguna posibilidad deemancipación, ni cultural, ni social, ni políti-ca. Y menos todavía en un momento en queesos países se enfrentan a la transición eco-nómica y suprimen toda la ayuda social.Entonces intentan vivir dignamente en otrositio. Por eso vuelven a migrar hacia el oeste,hasta Canadá y Estados Unidos.

Encerrados en guetos, siempre cristali-zan los odios raciales, lo que les recuerdaque 500.000 murieron en los campos de con-centración nazis durante la Segunda GuerraMundial. El “muro de la vergüenza” (2 m dealtura por 65 m de longitud) que se levantó elpasado octubre en Usti Nad Labem en laRepública Checa para separar a la comuni-dad gitana de sus vecinos, y que se derrum-bó un mes después, es testigo de este ostra-cismo. “Se está negando al ser humano,

señala Alain Reyniers. Pero no basta con

decirlo: ¡hay que cambiar las mentalida-

des! Hay que cambiar la idea de que es nor-

mal pegarle a un gitano cuando entra en

una comisaría, excluir a un gitano cuando

acude a una oficina de asistencia social. Se

necesita algo más que una política de

inserción, porque quienes les marginan de

día van a los conciertos de música gitana

por la noche”.Para dar un ejemplo, la globalización de

las culturas crea una dinámica que valora lamúsica gitana y refuerza el sentimiento deidentidad colectiva: “algunos grupos gita-

nos se intercambian su patrimonio vocal,

por ejemplo”. La UNESCO quiere actuar eneste aspecto, explica Katérina Stenou, ayu-dando a conservar esta “cultura silenciosa,

que no tiene voz ni interlocutor”, basada enel honor, para que siga existiendo y evolu-cionando, con sus singularidades, dándole aeste pueblo el acceso a la ciudadanía, a ladignidad, a través de la escolarización y de laformación profesional (véanse artículos p.12 y p. 13); en definitiva, al derecho a serdiferente y, sin duda, también extraño; perono extranjero. “Éstas son las reivindicacio-

nes de casi todos los gitanos”, señala AlainReyniers. Son muy conscientes de que pose-en una cultura fuerte, que les permitiría inte-grarse en las sociedades que les acogen sindejar de ser ellos mismos.

Nomadismo mental“Nuestras sociedades pueden aprender

mucho de ellos”, añade Katérina Stenou,quien ha conseguido que la UNESCO lesofrezca una tribuna. Así, incluso cuando sonsedentarios, los gitanos demuestran movili-dad. “Esta es una característica que, según

algunos pensadores contemporáneos, está

transformando nuestras sociedades moder-

nas: el nómada, que puede adaptarse a

cualquier situación gracias a unos recur-

sos intelectuales, lingüísticos, cívicos y eco-

nómicos, ¿acaso no se está convirtiendo en

un modelo?” Para los gitanos el nomadismoes mental, porque tienen siempre la impre-sión de que para el caminante no hay cami-no, se hace camino al andar. ●

Cristina L’Homme

Cultura gitana en multimedia

Estos gitanos rumanos, confinados en los suburbios de París, huyen de lapobreza y de la exclusión de las que son víctimas en su país.

© L

EO

NA

RD

OA

NTO

NIA

DIS

Page 12: UNA MIRADA A LA - unesdoc.unesco.orgunesdoc.unesco.org/images/0011/001183/118353s.pdf · Television, véase p. 8). Muchos países que sólo habían conocido las televisiones de Estado,

La UNESCO apoya atres instituciones en elmarco de un nuevo pro-grama gubernamentalhúngaro destinado a losniños gitanos, por unimporte global de 50.000dólares.• Una guardería enCsepel, barrio popularde las afueras deBudapest que acogefundamentalmente, aun-que no exclusivamente,a niños romas.• Una escuela secunda-ria en el este del país,en la región desfavore-cida de Szabolcs.• El Collegium Martinum,un internado de Manfa,cerca de Pécs. Péter Soltesz, delMinisterio deEducación, afir-ma que“si estos centros danresultados muy buenos,ampliaremos la expe-riencia a todo el país.No queremos escuelasexclusivamente gitanas-es otra forma de dis-criminación-, sino quemás bien nos inspira-mos en el modelo de lasZonas de EducaciónPrioritaria (ZEP) deFrancia”, donde seapoya a los más desfa-

12 diciembre 1999 - N° 118

Hungría :la cantera de la élite gitanaPécs, ciudad de suave clima mediterrá-

neo del sur de Hungría, suele citarsecomo modelo de tolerancia. La municipali-dad de este municipio de 165.000 habitan-tes, situado cerca de la frontera croata,abrió en 1991 sus puertas a los refugiadosdel conflicto yugoslavo. En Pécs, las mino-rías alemana y croata tienen sus propiasescuelas y la segunda tiene incluso su teatroen lengua croata. Pero es sobre todo el ins-tituto de educación media Gandhi, el primerinstituto exclusivamente gitano de Europa,el que le ha valido a la ciudad el reconoci-miento internacional y a su alcalde, en 1997,el premio de la paz de la UNESCO por elespíritu de tolerancia interétnica que animaa su comunidad.

Crear modelosEl instituto Gandhi, fundado en 1994 y

financiado principalmente por el Estadohúngaro, tiene un objetivo: formar a unaélite gitana que falta en Hungría. Se calculaque hay unos 700.000 romas (gitanos deHungría), que representan el 7% de la pobla-ción, pero sólo el 1% de los niños romas aca-ban el bachillerato, frente a los dos terciosde los jóvenes húngaros. Por eso no es deextrañar que el desempleo ataque duramen-te a los adultos gitanos poco cualificados -el60% frente al 11% a nivel nacional- y que losromas constituyan el 60% de la poblaciónpenitenciaria.

El fracaso escolar es la primera causa demarginación y “las familias gitanas no

animan a sus niños a seguir después de la

primaria. En su cultura, los estudios no

tienen valor y los niños no tienen ningún

modelo a seguir”, señala Tibor Derdak,maestro y uno de los fundadores del centro.Uno de los alumnos, Zsolt, de 18 años, queestá en el último curso, quiere ingresar en laAcademia Militar de Budapest después delbachillerato. Risueño y hablador, afirma conorgullo: “seré el primero de mi familia que

curse estudios superiores, porque mis

padres no pasaron de la secundaria”.

Desde hace varios siglosCuando se hundió el comunismo, los

padres de Zsolt fueron los primeros despe-didos de la cooperativa agrícola donde tra-bajaban. Ahora viven de los subsidios delEstado y de su ganado: unas vacas y cerdospara alimentar a la familia. Zsolt está inter-no y sólo va a su pueblo el fin de semana.“Magyartelek tiene 300 habitantes, entre

los que hay cinco familias romas. Todo el

mundo se conoce y suele reunirse los

domingos en torno a grandes comidas. En

el campo yo no sabía lo que era el racismo.

Lo descubrí en la ciudad, donde un grupo

de cabezas rapadas insultó a mis compa-

ñeros. Les preguntamos porqué nos odia-

ban y ellos respondieron ‘porque tenéis la

piel oscura’”, relata.La sociedad húngara sigue alimentando

los prejuicios contra los gitanos, a pesar deque la gran mayoría de ellos son sedenta-rios. En Hungría hay tres comunidades

PROYECTOSPILOTOS

En el Liceo Gandhi, se enseñan las lenguas gitanas y el inglés.

© L

ÁS

ZLÓ

BE

LIC

ZA

Y

Page 13: UNA MIRADA A LA - unesdoc.unesco.orgunesdoc.unesco.org/images/0011/001183/118353s.pdf · Television, véase p. 8). Muchos países que sólo habían conocido las televisiones de Estado,

13N° 118 - diciembre 1999

romas. La mayoría (70%) llegaron de Indiahace cinco o seis siglos y sólo hablan hún-garo. Los valaques, que se instalaron hacedos siglos, hablan romaní, una lengua queincluye múltiples dialectos como el lovari yel kalderache. Los beyaches, procedentesde Rumania, donde estuvieron esclavizadoshasta 1861, emplean un rumano arcaico. Encasa de sus padres, el joven Zsolt se expresaen húngaro y en beyache, pero fue en el ins-tituto donde aprendió a escribir esta lengua.

Las clases de beyache y de romaní sonobligatorias en el instituto Gandhi, para quelos niños se integren en la sociedad húngarasin perder sus raíces. Pero para Gabriella,una adolescente alta de melena rizada quedesea ser intérprete de inglés, las clases deromaní son una pérdida de tiempo. Ella estácontenta de que el instituto le de “la oportu-

nidad de hacer algo interesante en la vida”

y declara: “estas lenguas arcaicas no me

servirán para nada, yo preferiría dedicar

más tiempo al inglés”. Pero esto no le impi-

de darse cuenta de la repercusión del cam-bio: “Yo soy la oveja negra de mi familia,

porque seré la primera que romperá los

lazos culturales que unen a los míos, expli-ca con pena. Ya siento que me estoy alejan-

do de mi madre, mi única y gran amiga;

desde hace poco hay un abismo cultural e

intelectual entre nosotras y esto la hace

sufrir”.

UniversitariosCon sus 190 alumnos, el instituto Gandhi

es un modelo cuyo éxito inspira otras inicia-tivas. Así, en el pueblo de Manfa, cercano aPécs, Tibor Derdak ha fundado el CollegiumMartinum, también apoyado por la UNES-CO (véase recuadro).

El Collegium no es una escuela sino uninternado para jóvenes gitanos matricula-dos en los institutos de Pécs. “Es bueno que

jóvenes húngaros y niños romas aprendan

a conocerse y estudien juntos. Pero dejar

su pueblo natal es un enorme problema

para los jóvenes romas, porque si están

aislados les cuesta mucho integrarse. Por

ejemplo, en secundaria, todos los estudian-

tes saben nadar menos los gitanos. Y un

niño húngaro sabe utilizar la cartografía,

presente en los manuales escolares, porque

aprende a leer un mapa de carreteras con

su padre... En los pueblos gitanos no hay

ni coches ni mapas”, señala Tibor Derdak.Por eso el Collegium Martinum, instalado enuna gran casa confortable, ofrece un marcocálido y un apoyo pedagógico a los niñosromas después de clase. Unos diez internosya han terminado el bachillerato y la mitadde ellos se han matriculado en la universi-dad. Esto demuestra que en Hungría, comoen otras partes, el fracaso escolar no es irre-mediable. ●

Florence La Bruyère (Pécs)

España: jóvenes gitanos luchan contra los estereotipos

Si alguien piensa que en la sede de laUnión Romaní Española se va a

encontrar a gitanos escuchando músicafolclórica o aprendiendo a leer y escribir,que deje sus estereotipos en la calle: la oficinade esta ONG, que desde 1986 se dedica encuerpo y alma a luchar contra ladiscriminación que sufre el pueblo gitano, escomo cualquier otra oficina, con susordenadores, sus mesas, sus papeles y muchotrabajo. La Unión Romaní, que agrupa a variasasociaciones gitanas de España, se preparapara entrar en el siglo XXI con un objetivo:

eliminar cualquier forma de discriminacióny luchar por la igualdad con la ayuda deInternet, de buzoneos, de manifiestos, decongresos, de peticiones, sin olvidar nuncaquiénes son los gitanos: un pueblo que poseeuna cultura, una lengua y susparticularidades.

Al frente de la federación está Juan deDios Ramírez-Heredia, periodista, diputadodel Parlamento Europeo y gitano. Él es quienrepresenta a la Unión Romaní en los con-gresos internacionales de Bruselas, Granada,Madrid o Barcelona. Él sabe que los medios

Triunfar en la escuela sinperder su identidad.

© L

ÁS

ZLÓ

BE

LIC

ZA

Y

Page 14: UNA MIRADA A LA - unesdoc.unesco.orgunesdoc.unesco.org/images/0011/001183/118353s.pdf · Television, véase p. 8). Muchos países que sólo habían conocido las televisiones de Estado,

14 diciembre 1999 - N° 118

”“Ser gitano

siendo

periodista,

abogado,

mecánico o

pintor.

de comunicación son claves en la batallacontra la discriminación que sufre su pueblodesde hace siglos: “Para luchar contra eso,

la Unión Romaní lleva a cabo una campaña

permanente dirigida a los periodistas y

les hace firmar este documento (y lee): ‘la

prensa, la radio y la televisión españolas

no deberían publicar ni difundir material

susceptible de alentar la discriminación

por raza o color y debería evitar referencias

a la raza o color de las personas en contextos

peyorativos’”.

Libres e informadosPara luchar contra el enemigo, es mejor

conocerlo. Por eso Juan de Dios y un grupode periodistas gitanos hacen un seguimientode la información que divulga la prensa refe-rente a ellos. Así, un exhaustivo estudio de7.500 textos publicados en 124 medios decomunicación españoles en 1995 y 1996,indica que el 31% de los artículos conteníanexpresiones “peyorativas” referidas a losgitanos, que refuerzan la imagen estereoti-pada de “ladrones y delincuentes”, cuyoshijos van “descalzos y con mocos en la

nariz”. El estudio señala que la información

sobre gitanos se concentra en la zona deMadrid, en Andalucía y en Cataluña, y quelas peores afirmaciones se han publicadoesencialmente en las islas Baleares (57% delos artículos negativos). El estudio se hapublicado en dos volúmenes y en el 2000saldrá el tercero.

Para cambiar estos estereotipos quetransmiten los medios de comunicación, ungrupo de jóvenes gitanos fundó el proyecto“Juventud gitana libre e informada”, apo-yado por la UNESCO. Al principio se reuniócon otros gitanos de Europa en Córdoba(España) en 1997, y más tarde en París, enla sede de la UNESCO, en 1999, planteándosela pregunta siguiente: ¿cómo podrían actuarellos mismos para poner fin a los estereoti-

pos sobre la realidad de su pueblo que trans-miten los medios de comunicación?

Los jóvenes gitanos encontraron la res-puesta: crear sus propios medios de comu-nicación, dirigidos por miembros de su pro-pia comunidad. Juan Silva, presidente de laUnión Romaní Juventud, comenta que “lacomunidad gitana, que tiene un elevado

índice de analfabetismo, es la que tiene

más publicaciones que se venden en la calle”.Esto demuestra que tiene una clara necesi-dad de comunicar y de informarse, así comode informar a los demás. El diarioInformaciones, escrito en lengua romaní,denuncia todos los actos de racismo de lospayos (no gitanos) y recoge todo tipo deinformación sobre los otros gitanos deEuropa. Nevipens Romaní, una revistabimensual gratuita que se edita en españoly que trata sobre los derechos humanos, pre-tende enseñar a los payos la cultura gitana.Algunos diarios son publicados incluso eninglés y francés y enviados a los periodistasen el extranjero.

Vehículo de integraciónLos jóvenes también esperan poder crear

una radio gitana y ya han presentado unasolicitud de licencia para obtener una fre-cuencia radiofónica en España. Por otraparte multiplican la presencia de gitanos enlas televisiones y otros medios de comuni-cación de los payos, para que actúen de vehí-culo de integración.

Y también se plantean crear un sitio deinformación completa en la red. Un sitio queexprese el carácter transnacional de los jóve-nes gitanos y su voluntad de autogestionarse.El proyecto nació en Valencia, en una reuniónde 30 jóvenes gitanos, se llama Euroternnet(‘euro’ por europea y ‘tern’ por el prefijoromaní que significa juventud) y expresa cla-ramente la idea de que “a las puertas del siglo

XXI, ser gitano siendo periodista, abogado,

mecánico o pintor, no supone que sea nece-

sario perder el sentimiento de pertenencia

a su pueblo”.Pero cuidado con confundir integración

con asimilación y pérdida de identidad. Paraestos jóvenes gitanos, “si integrarse es dejar

de ser una cosa para transformarse en otra,

no nos interesa. Nosotros queremos seguir

siendo lo que somos: personas, españoles y

gitanos. Lo que queremos es recuperar el

retraso social que tenemos por la discri-

minación y persecución que hemos sufrido

a lo largo de nuestra historia”. ●

Inés García Albi

(Barcelona)

●●● Euroternnet puede consultarse en el sitio de laUnión Romani:<http://www.unionromani.org/euroternnet.htm> e-mail: <[email protected]>

Los jóvenes gitanos setrabajan sobre la crea-ción del sitio Eurotern-net en Valencia en 1998.

©

JES

ÚS

SA

LIN

AS/U

NIO

NR

OM

AN

I.

Page 15: UNA MIRADA A LA - unesdoc.unesco.orgunesdoc.unesco.org/images/0011/001183/118353s.pdf · Television, véase p. 8). Muchos países que sólo habían conocido las televisiones de Estado,

15N° 118 - diciembre 1999

Joaquín Cortés no para. A los 30 años deedad, le ha costado llegar a la cima, desde

que comenzó siendo bailarín de un programainfantil a los 12, hasta que alcanzó la fama,después de siete años en el Ballet Nacionalde España. Proviene de una familia gitanahumilde de Córdoba, una familia que siemprele apoyó. Tiene claro que lo que ha logradoha sido gracias al duro trabajo, a su constan-cia y perseverancia. Y sigue en ello.

En su cabeza, proyectos y muchos: moda,cine, danza. Un disco, que graba en directoel mismo día de la entrevista; una película conproducción española de la que todavía noquiere hablar. “No soy un bailarín, señala,soy un artista”. Ahora está centrado en Soul,un bello espectáculo, en el que prima el mes-tizaje porque mezcla diferentes culturas através de la música y la danza. Se estrenó el14 de octubre en Barcelona y ha llenado lasala todos los días. Este espectáculo es “puro

Cortés”, pues es su coreografía, su compañía,el Joaquín Cortés ballet Flamenco, creadoen 1992. Y ya está encima la gira que le vol-verá a llevar al igual que con Pasión Gitana

por todo el mundo.En el escenario está en su salsa. Camiseta

blanca, coleta. Bromea con el equipo. No ledeben gustar mucho los medios de

Joaquín Cortés :mestizaje por la paz

comunicación. Le han hecho bastantebarrabasadas, especialmente sobre su vidasentimental, pero sabe que en esta ocasión,no va hablar de Soul, de la danza y su gira,sino de Joaquín Cortés como gitano, y comoArtista por la Paz, un premio que le otorgóla UNESCO por valorar y proyectar la culturagitana. Porque además Cortés es yaEmbajador de la Paz en UNICEF.

“Me nombraron artista por la paz hace

menos de un mes, a través de la Fundación

Joaquín Cortes, con la que voy a empezar

a realizar proyectos con la colaboración de

la UNESCO y UNICEF. Estamos empezando,

pero lo que más me apetece es crear una

escuela de danza para niños, en Madrid o

en Barcelona, donde puedan aprender todos

los bailes. No sólo el flamenco. Conocer

todos los estilos de baile para poder traba-

jar con cualquier coreógrafo”.Los niños le encantan. Así que las

acciones, actividades humanitarias de esteartista irán destinadas a los niños. “Pero no

sólo gitanos”, insiste. Porque él lleva muy apecho lo de ser gitano, pero está abierto a lasdemás culturas. Sabe que “las culturas mino-

ritarias como la gitana, son siempre muy

cerradas. Cree que está bien “que haya per-

sonajes como yo, -hay muchos- que sean un

poco más revolucionarios, vayan en contra

de su tiempo y hagan cosas diferentes para

que una cultura evolucione. Porque toda

cultura tiene que evolucionar”.Gracias a sus actividades y al premio de

Artista por la Paz que ha recibido, JoaquínCortés trata de dar otra imagen de su pue-blo: “Mi baile transmite cultura gitana,

pero lo importante es que el mundo esta

viendo que hay gitanos serios y profesio-

nales. Eso es importante porque la imagen

del gitano, en general, es más negativa que

positiva”.

Rodearse bienAsegura que su vida no ha sido más difí-

cil por ser gitano. Pero sabe que el racismoexiste en todo el mundo, aunque él no lohaya sufrido directamente: Es posible que siexiste la posibilidad de firmar un contratopara un espectáculo alguien diga: “cuidado

porque es de otra raza. Esas tonterías

siguen existiendo desgraciadamente”.¿Como evitarlas? “Uno tiene que rodearse de

la gente adecuada, ser inteligente, no parar

y sacrificarse”. El artista ha conseguidoencontrar su lugar en el mundo. Un lugarque le permite afirmar sus ideas: no le importalo que le dicen los puristas defensores aultranza del flamenco puro, sin mezclas. Lesresponde que él es “puro Cortés”. “Apuesto

por lo que a mí me gusta, desarrollo mis

ideas. Y si va tanta gente a verme, por algo

será”. ●

Inés García Albi

(Barcelona)

© P

ET

ER

LIN

DB

ER

GH

”“Toda cultura

tiene que

evolucionar.

Page 16: UNA MIRADA A LA - unesdoc.unesco.orgunesdoc.unesco.org/images/0011/001183/118353s.pdf · Television, véase p. 8). Muchos países que sólo habían conocido las televisiones de Estado,

16 diciembre 1999 - N° 118

IGUALDAD

GENTE

Micronesia entra a la UNESCOLos Estados Federados deMicronesia se convirtieron enel 188º Estado miembro de laUNESCO. Formada por 607islas, Micronesia se extiendepor 3.200 km del océanoPacífico y está limitada alnorte por el Ecuador. La capi-tal, Palikir, se encuentra en laisla Pohnpei, que representacerca de la mitad del territoriode la federación. El Estadotiene más de 121.000 habitan-tes, micronesios y polinesios,que hablan cuatro lenguasprincipales: el yap, el truk, elpohnpei y el kosrae. Elinglés también es lengua ofi-cial.

¿Regular o no regular?¿Hay que regular Internet? Durante el debate sobre “Cuestionessociales, éticas y jurídicas del ciberespacio en el siglo XXI”, celebradoen la Sede el 10 de noviembre, el francés Hervé Bourges, presidentedel Consejo Superior Audiovisual, considera que esta regulación esnecesaria, pero Ronald Koven, representante en Europa del ComitéMundial de la Libertad de Prensa, se opone, al igual que Gil Santos,director delegado del Instituto de Prensa Filipino, quien dice que “lospaíses desarrollados empujan al control a través del derecho a lapropiedad intelectual”. Gareth Graigner, presidente delegado de laAutoridad de Radiotelevisión Australiana, propone el acceso a Interneta un precio razonable y la formación e información referentes aInternet. El senegalés Amadou Top, director general de “AllianceTechnology and Informatics”, lamentaba que África sólo alberga al0,1% de los internautas del mundo.

Igualdad de sexos Para responder a una demandacada vez mayor, 60.000 ejemplaresdel “Pasaporte para la Igualdad”acaban de ser editados en francés,inglés y español. Este documento,que la Oficina de Promoción de laCondición de la mujer y la Igualdadentre los Sexos, concibió comouna herramienta de educaciónpopular, contiene el texto de laConvención sobre la Eliminaciónde Todas las Formas de Discri-minación contra la Mujer, y dosprefacios: uno de Federico Mayory otro de Angela King, asesoraespecial ante el secretario gene-ral de la ONU para la igualdadentre los sexos. La Convención, adoptada por laAsamblea General de las NacionesUnidas en 1979, fue ratificada por163 Estados (varios de ellos conreservas). Además de las seis len-guas oficiales de la UNESCO, elPasaporte será editado en suajili,urdu e hindi, gracias al apoyo deLos Países Bajos. En GuineaConakry, el Pasaporte será tradu-cido a las nueve lenguas locales deGuinea.

EDUCACIÓN

COMUNICACIÓN

Educación artística“En un momento en que lasestructuras familiares y socialesse transforman e influyen, enmuchos casos, negativamentesobre los niños y los adolescentes,la escuela del siglo XXI debe conce-der mayor importancia a laenseñanza de los valores y de lasmaterias artísticas, con el fin defavorecer la creatividad, unacapacidad distintiva de los sereshumanos. La creatividad es nues-tra esperanza”. Éste es el texto delllamamiento en favor del fomentode la educación artística y de lacreatividad en la escuela, formu-lado el 3 de noviembre por el direc-tor general, Federico Mayor, enpresencia de artistas conocidosmundialmente. La primera inicia-tiva será la celebración de laCumbre Europea de la EducaciónArtística, organizada por el ComitéNacional de Educación Artística(CNEA) con el apoyo de la UNES-CO, el 20 de diciembre, en la Sede.

Sonia Mendieta de Badaroux,elegida por dos años.

© U

NE

SC

O/IN

EZ

FOR

BE

S

Marianna V. Vardinoyannis.

© U

NE

SC

O/IN

EZ

FOR

BE

S

UNA EVALUACIÓN SIN PRECEDENTESEs imposible aplicar una buenapolítica educativa sin partir dedatos fiables y recientes, declaraDenise Lievesley, directora delnuevo Instituto de Estadística dela UNESCO, en el último númerode EFA 2000 (nº 37, octubre-diciembre de 1999). Este númerorepasa las dificultades de todotipo que ha tenido que superar larealización de la “Evaluación2000 de Educación para Todos”.Esta experiencia sin prece-dentes evalúa los progresos ylos retrasos en materia de edu-cación básica desde laConferencia Mundial sobre la“Educación para Todos” deJomtien, en 1990. Especialistasde cerca de 180 países están tra-bajando en esta evaluación,cuyos resultados se presentarány debatirán en seis conferenciasregionales que se celebraránentre diciembre de 1999 y enero

EMBAJADORA DE BUENA VOLUNTADLa griega Marianna V. Vardino-yannis fue nombrada embaja-dora de buena voluntad de laUNESCO “en reconocimiento porsu lucha personal en favor de laprotección de la infancia, de lafamilia y de los más pobres”, através de su Fundación.

PRESIDENTA DELCONSEJO EJECUTIVOSonia Mendieta de Badaroux,embajadora y delegada perma-nente de Honduras ante laUNESCO desde 1993, fue elegidaPresidenta del Consejo Ejecutivode la UNESCO por la ConferenciaGeneral, el 18 de noviembre.

de 2000. El punto culminante deeste proceso será el ForoMundial sobre la Educación quese celebrará en Dakar (Senegal)del 26 al 28 de abril de 2000.

NOTICIAS NOTICIAS NOTICIAS NOTICIAS NOTICIAS NOTICIAS NOTICIAS

Page 17: UNA MIRADA A LA - unesdoc.unesco.orgunesdoc.unesco.org/images/0011/001183/118353s.pdf · Television, véase p. 8). Muchos países que sólo habían conocido las televisiones de Estado,

PAISAJESCULTURALESEl Valle de Viñales (Cuba), elMuseo al Aire Libre de Pedvale(Letonia) y el Parque Elishia deJericó (Territorios AutónomosPalestinos) comparten este añoel Premio Internacional MelinaMercuri de Salvaguarda yGestión de los PaisajesNaturales, UNESCO-Grecia. El

Ha

n d

ich

o...

17N° 118 - diciembre 1999

PREMIOS

Honor a loscientíficosLos premios científicos de laUNESCO 1999 fueron otorgadosel 8 de noviembre:• el Premio Kalinga de Divul-gación Científica, a doña MarianAddy (Ghana) y a don EmilGabrialian (Armenia);

• el Premio Carlos J. Finlay deMicrobiología, a don Adam Kon-dorosi (Hungría);• el Premio Sultán Qabous para laPreservación del Medio Ambiente,a la Fundación Charles Darwinde las Islas Galápagos (Ecuador);• la medalla UNESCO/InstitutoPasteur, a don Luiz HildebrandoPereira da Silva (Brasil);• por último, el director generalotorgó la Medalla de Oro de laUNESCO Gandhi a don Monkom-bu Swaminathan (India).

América Latina y el CaribeEl Premio Internacional JoséMartí fue concedido el 4 denoviembre al pintor ecuatorianoOswaldo Guayasamin, fallecido elpasado marzo mientras trabajabaen una obra monumental: la“Capilla del Hombre”. Nacido en1919, Guayasamin es célebre porsus cuadros que representan latragedia de los indios y elsufrimiento de los puebloslatinoamericanos. Se concedió

una mención de honor a MilagrosPalma Guzmán, mujer de letrasnicaragüense que fundó unaeditorial en Francia, y otra aGeorges Anglade, haitiano deorigen y profesor de la Uni-versidad de Quebec, autor deLes lodyans, una recopilaciónde tradición oral haitiana.El Premio José Martí, bienal ydotado con 5.000 dólares, fue ins-tituido por iniciativa de Cuba.

Premios Web 1999Un jurado internacional, formadopor siete miembros, otorgó lospremios Web 1999 de la UNESCOa dos sitios de Internet seleccio-nados entre 500 sitios de 71 países:• Nirvanet, un e-zine (fanzineelectrónico) que presenta cultu-ras y lugares del mundo entero através del arte, la música y losvídeos (www.nirvanet.com).• Un sitio que presenta (enespañol y en francés) la obra y lavida del poeta chileno VicenteHuidobro, creado por un equipode estudiantes y de profesores dela Universidad de Chile (www.-uchile.cl/cultura/huidobro). Merecieron menciones de honorMondomix (www.mondomix.org),dedicado a la “world music”, Moon-dance (www.moondance.org), unarevista que promueve el arte y laliteratura de mujeres, y un sitiodedicado a Wolfgang AmadeusMozart (www.wa-mozart.com/mo-zart), creado por un equipo plu-rinacional (Bélgica, Brasil,Estados Unidos, Portugal y elReino Unido).

Marian Ewurama Addy(Ghana), bioquímica yprofesora, dirige un juegotelevisado sobre la ciencia.

Museo al Aire Libre de Pedvale, Letonia.

© U

NE

SC

O/I.

FO

RB

ES

ET

N.B

UR

KE

© D

R

premio lleva el nombre de laactriz griega que fue tambiénministra de Cultura de su país ypionera de la conservación inte-gral y del desarrollo sostenible.Este premio de 30.000 dólares seotorga cada dos años a actua-ciones ejemplares de salva-guarda y de valoración de losgrandes paisajes culturales delmundo.

Un premio de la paz paraFederico MayorEl ex director general de laUNESCO, Federico Mayor, es elprimer galardonado con elPremio del Centro Peres de laPaz. Lo recibió en una ceremo-nia celebrada en la sede de laorganización el 9 de noviembre,de manos del ex primer ministroisraelí Simón Peres, quiendeclaró: “Para nuestra gene-

ración, usted ha contri-

buido de manera excepcio-

nal a las esperanzas, a la

poesía y a la paz”. El CentroPeres de la Paz, fundado en 1997,pretende hacer avanzar la coope-ración arabo-israelí creando unagran diversidad de proyectosreferidos a los ámbitos de la eco-nomía de la paz, la educaciónpor la paz y el desarrollo social,entre los cuales la UNESCO apoyaespecíficamente la red de jóveneslíderes.

"Si el siglo veinte seha centrado en la

fuerza de la espada yha dado ganadores yperdedores, el ejecentral del próximosiglo deberá ser eldiálogo, de lo contrariola espada setransformará en unahoja acerada de doblefilo de la que nadie sesalvará."

Mohamed JatamiPresidente de la RepúblicaIslámica de Irán, pidiendo

un mayor respeto mutuoen las relacionesinternacionales

"No sólo es triste,sino también

totalmente inaceptable,confirmar que, a pesarde nuestros seriosesfuerzos colectivospor mejorarnos, en lospaíses en vías dedesarrollo seguimossufriendo unadisminución de laayuda pública aldesarrollo, un deteriorode los términos deintercambio, unresurgimiento delproteccionismo de lospaíses desarrollados yun incrementoinsoportable del pesode nuestra deudaexterna."

Robert MugabePresidente de la República

de Zimbabwe

"La vocacióndemocrática de

nuestro pueblo y denuestra nuevageneración política seha traducido en unfortalecimiento de lasinstituciones nacionalesy en un profundoproceso de reforma, demodernización y dedescentralización delestado."

Jaime DavidFernández Mirabai

Vicepresidente de laRepública Dominicana

Discursos pronunciadosen la 30ª sesión de laConferencia General dela UNESCO.

NOTICIAS NOTICIAS NOTICIAS NOTICIAS NOTICIAS

Page 18: UNA MIRADA A LA - unesdoc.unesco.orgunesdoc.unesco.org/images/0011/001183/118353s.pdf · Television, véase p. 8). Muchos países que sólo habían conocido las televisiones de Estado,

18 diciembre 1999 - N° 118

LIBROS

Informe mundialsobre lacomunicación y la información 1999-2000Ed. UNESCO 1999, 300 p., 250 FF,38,11 E.Este informe presenta una visióngeneral del auge de las tecnolo-gías de la información y de lacomunicación, así como susrepercusiones socioculturales entodo el mundo. La concentra-ción económica, la integracióntécnica y las fusiones de empre-sas, son las características de unentorno que evoluciona cons-tantemente, en el que enormesempresas privadas se quedancon la mejor parte del pastel.Estas tecnologías afectan pro-fundamente a la educación, a lacultura y a la comunicación, quecontribuyen a construir la iden-tidad colectiva e individual. Elinforme analiza los retos queplantea la evaluación de esastecnologías en los países desa-rrollados y en vías de desarro-llo, en las zonas urbanas y rura-les, para las personasalfabetizadas y las no alfabeti-zadas.

Las sociedadesoriginariasBajo la dirección de TeresaRojas RabielaHistoria general de AméricaLatina, vol. 1Coedición con Ediciones Trotta de España, 230 FF, 35,06 E.Después de África le toca aAmérica Latina el turno de serobjeto de una historia monu-mental, que se publicará ennueve volúmenes. El primeroacaba de publicarse en españoly está dedicado a las sociedadesoriginarias. “La Historia generalde la América Latina no seráuna historia que lime asperezas,sino una historia objetiva de

toda la región comprendidaentre el Río Grande y la Tierradel Fuego", declaró HernánCrespo-Toral, subdirector gene-ral de Cultura de la UNESCO.“No hemos escrito esta historiageneral con un objetivo lati-noamericano, sino universal,explicó Germán Carrera Damas,

presidente del Comité CientíficoInternacional de Redacción, queagrupa a más de 200 historia-dores. Así pues, esta obra noconsiste en una historia oficiale ideológica, sino en una his-toria ‘crítica’, es decir abiertaa distintos enfoques. No es lahistoria de los estados ni de lasnaciones, sino de las socie-dades”.Este volumen 1 está dirigido pordos investigadores de renombre:Teresa Rojas Rabiela, de México,y John V. Murra, de EstadosUnidos. El volumen 2, que apa-recerá el próximo abril, tratarásobre “el primer contacto y la for-mación de nuevas sociedades”.

ACTIVIDADES DIVERSAS

Construir una escuela para losniños de la calle de Mozam-bique, equipar una bibliotecade Guatemala, enviar materialescolar a los niños refugiadosde Azerbaiyán y crear un centrode acogida temporal para lasmujeres pobres de India, sonalgunos de los nuevos proyec-tos que apoya el Programa Co-Action y que se presentan enun catálogo que acaba de publi-carse. El Programa Co-Actionrecauda fondos que se destinaníntegramente a los proyectos.Uno de estos, “Libros paratodos”, es el fruto de un esfuerzo

Una biblioteca de cuatro patas en Pérú (proyecto de bibliotecasambulantes apoyado por Co-Action e IFLA).

Ediciones UNESCO ha publica-do varias series de tarjetaspara el año 2000, realizadas a

●●● Más informaciónBER/FIT UNESCO, 7, place Fontenoy,75007 París. E-mail : [email protected]

●●●Más informaciónEdiciones UNESCO. Cartes de vœux, 7place de Fontenoy, 75352 París 07 SPFrancia. Fax: 33 1 45 68 57 41.

Feliz año: ¡dígalo con arte!

“Casas en espera”, de Tylecek.

partir de obras de arte contem-poráneo de la Galería de Artede la Organización.Ediciones UNESCO tambiénofrece la posibilidad de estam-par las tarjetas con un sello delaño 2000 y de personalizarlascon determinado logotipo otexto. También es posible solici-tar la elaboración de sus pro-pias tarjetas a partir de las1.000 obras de arte que posee laUNESCO.

LOS NUEVOS PROYECTOS DE CO-ACTION

común realizado por la UNESCOy la Federación Internacionalde Asociaciones de Bibliote-carios (IFLA). El proyecto sumi-nistra libros infantiles a lasbibliotecas de los países en víasde desarrollo. La IFLA ha edi-tado un calendario mural delaño 2000 que se vende a 100 FF.Los beneficios de las ventas ser-virán para equipar las bibliote-cas ambulantes de Perú (véasefoto).

© L

IBR

OS

PAR

ATO

DO

S

●●● Más informaciónLos libros y revistas de la UNESCO seconsiguen en la librería de la Sede, oa través de las grandes librerías de lamayoría de los países. Información y pedidos directos, porcorreo, fax o Internet: EdicionesUNESCO, 7 place de Fontenoy, 75352Paris 07 SP. Tel. (+33 1) 01 45 68 43 00Fax (33 1) 01 45 68 57 41. Internet:http://www.unesco.org/publishing

NOTICIAS NOTICIAS NOTICIAS NOTICIAS NOTICIAS NOTICIAS NOTICIAS

Page 19: UNA MIRADA A LA - unesdoc.unesco.orgunesdoc.unesco.org/images/0011/001183/118353s.pdf · Television, véase p. 8). Muchos países que sólo habían conocido las televisiones de Estado,

19N° 118 - diciembre 1999

REVISTAS

MuseumInternacionalEl mundo islámico es un conjuntovasto, tanto en el tiempo comoen el espacio, y sus expresionesartísticas son tan variadas comoadmirables. El tema central delnúmero 203 de Museum (julio-septiembre 1999) presenta lasactividades de los museos en loque se refiere a colección, conser-vación y presentación al públicode ese rico patrimonio. Sus deci-siones condicionan el gusto delpúblico y las normas que permi-ten valorar el arte islámico. Tam-bién forman parte de este número:una visita al Centro Nacional JohnSteinbeck en Salinas (EstadosUnidos), donde falleció ese gana-dor del Premio Nobel de Litera-tura; un artículo sobre el accesode los minusválidos a los sitios

culturales y otro sobre el nuevoCentro de Documentación deNuremberg, que está instalado enlos edificios diseñados en la épocadel nazismo.

EL CORREOEl número de diciembre delCorreo de la UNESCO versa sobrela memoria de las distintas regio-nes del mundo: ¿cómo las pro-pias naciones han hecho borróny cuenta nueva de las atrocida-des que sufrieron en la segunda

CULTURA

EN LA RED

Diversidad delpatrimonio: ¡otroesfuerzo!Los 157 Estados partes de laConvención del PatrimonioMundial decidieron mejorar larepresentatividad de los sitiosseleccionados, para “reflejar ladiversidad de todas las culturasy los ecosistemas de todas lasregiones”. En su 12ª asambleageneral, celebrada en la Sede afinales de octubre, los Estadosaprobaron una resolución parafacilitar la inscripción y la pro-tección efectiva de los sitios delas regiones infrarrepresenta-das. Se eligió como nuevo presi-dente del Comité a AbdelazizTouri, director de PatrimonioCultural del Ministerio de

mitad del siglo?; ¿Cuáles son losfactores que les impiden hacerlo?Sudáfrica ha empezado una

nueva vida, pero en Rusia la recu-peración de la memoria es incom-pleta. En Camboya el proceso estábloqueado y en Rwanda como enBosnia, sencillamente es impo-sible. Pero el brazo cada vez máslargo de la justicia internacional,estableciendo unos hechos irre-futables, puede al menos impedirla mistificación del pasado oincluso prever futuros crímenescontra la humanidad, comoespera la jurista canadienseLouise Arbour, ex presidenta delTribunal Internacional de Justicia.

Revistainternacional deciencias socialesEl nº 160 de junio de 1999 estádedicado a la “globalización”.Este término aparece sin cesar enlos medios de comunicación, enel mundo político y económico.¿Cuál es la influencia respectivade los intercambios comerciales,de las corrientes de inversión y delos flujos financieros en este pro-ceso? ¿Cómo afecta a las eco-nomías en vías de desarrollo y alos países pequeños? ¿En quémedida se puede dominar y cómo?Su índice incluye también un artí-culo sobre la eliminación de lacorrupción en Botswana, que llevaa cabo desde 1994, un organismocreado por el Estado. Disponibleen español: http://unesco.org.issj

Djenné (Malí). Italia poseemás sitios inscritos que todoel continente africano.

Envíe hoy una postal electrónicahttp://www.unesco.org/webworld/index.shtmlEl programa de la UNESCO “Memoria del Mundo” y el Sector de Comunicación, Información e Informática han creado un servicio de postales electrónicas. Comprende ocho colecciones que ilustran la diversidad cultural del Asia central, imágenes de África (1890 a 1930), la construcción del Canal de Suez (Egipto), imágenes y crónicas de los Anales de la Dinastía Choson (Corea), la historia húngara, documentos de la Biblioteca de Rusia, ilustraciones japonesas de los siglos XVII y XVIII, y fotografías históricas de América Latina, procedentes de la Biblioteca Nacional deVenezuela.

Asuntos Culturales de Marrue-cos, en sustitución de KoichiroMatsuura, nuevo director gene-ral de la UNESCO.

Aguamanil en cobreincrustado con plata (1232, Mosul, Mesopotamia).

LA IMPORTANCIA DEL CORAZÓN“Frente a la globalización, es necesario defender la diversidad cul-tural con el fin de preservar la dignidad humana. La cultura no puedetener el segundo lugar, por detrás de la economía”. Éstas son las conclu-siones de los 55 ministros de Cultura reunidos en la mesa redonda“La cultura y la creatividad frente a la globalización”, organizada porla UNESCO el 2 de noviembre, antes de la reunión de la OrganizaciónMundial del Comercio (OMC) en Seattle. Los bienes culturales sonuna de las manzanas de la discordia entre partidarios del libera-lismo global y de la regulación del comercio mundial. Sheila Copps,ministra canadiense de Cultura, recordó la necesidad de “incluir lacultura en el desarrollo sostenible” y destacó que la UNESCO debetener una función importante en la defensa de la diversidad cultu-ral, “la función del corazón frente a la función comercial de la OMC”.

© U

NE

SC

O/A

. VO

RO

NT

ZO

FF

© B

RIT

ISH

MU

SE

UM

NOTICIAS NOTICIAS NOTICIAS NOTICIAS NOTICIAS NOTICIAS NOTICIAS

Page 20: UNA MIRADA A LA - unesdoc.unesco.orgunesdoc.unesco.org/images/0011/001183/118353s.pdf · Television, véase p. 8). Muchos países que sólo habían conocido las televisiones de Estado,

Ani Rauhihi, maestra maorí en una isla

del norte de Nueva Zelandia, está convencida

de que aprender la lengua materna es fundamental

en la educación.

20 diciembre 1999 - N° 118

HABLAR MAORÍ PARALA AUTOESTIMAA

ni creció sin poderhablar maorí, excepto

algunas breves frases desaludo. Lo explica así: “Mi

mamá no hablaba maorí, y

mi papá lo comprendía pero

nunca quería hablarlo”.Ahora, Ani enseña a niños denueve a doce años en laUnidad intensiva de Maoríde la escuela Central dePetone, a poca distancia de laplaya a la que arribaron losprimeros pobladores blancosde nueva Zelandia en 1840.Los maoríes perdieronmuchas de sus tierras des-pués de los asentamientosde los colonos, y fueron per-diendo también su lengua. Alos alumnos maoríes se lesllegaba a castigar por hablarsu idioma, que tan sólo en1987 ha sido reconocidocomo lengua oficial de NuevaZelandia, junto con el inglés.

La lengua maorí estáestrechamente relacionada

RETRATO

familia), los niños tienen queobservar las costumbresmaoríes descalzarse antes deentrar. Ani dice: “esto sirve

para marcar una pauta de

comportamiento, pero los

niños no lo consideran una

obligación sino una cos-

tumbre maorí, o sea algo

que forma parte de su iden-

tidad”. Todas las materias seenseñan en maorí: “la

enseñanza plasma nuestros

valores. Los maestros tra-

bajan conjuntamente y hay

otros adultos maoríes que

vienen a visitar la escuela

periódicamente. Todos tra-

bajan juntos, y secuentan

muchos relatos y se cantan

muchas canciones. Los

niños mayores ayudan a los

más pequeños. Todo el

mundo aporta algo de

mucho valor”. En esteambiente de afecto y apoyo,los niños están impacientespor aprender.

En la zona obrera dondetrabaja Ani, muchos alum-nos proceden de hogares conun solo cabeza de familia,que viven de las prestacionessociales. Las personas quetrabajan suelen ser conduc-tores de vehículos o trabaja-dores no especializados. Anise identifica con estas fami-lias porque sus padres tra-bajaban en la fábrica local.

Ani posee un don paraentender a los niños maoríes:“si un día veo que un niño

o una niña no cumplen con

sus tareas, me los llevo

aparte y observo lo que su

cuerpo expresa. Así se pue-

den llegar a saber muchas

cosas. Es posible que no

hayan desayunado o que

hayan dormido mal”.

CREAR HERRAMIENTASAni lamenta la falta de

material pedagógico en len-gua maorí: “carecemos, por

ejemplo, de libros de ma-

temáticas. Pero hemos lle-

gado a ser expertos en la

creación de nuestros pro-

pios materiales con medios

informáticos. Esto nos

quita el tiempo libre, pero

queremos dar a nuestros

alumnos una enseñanza de

primera categoría”.

Cuando empezó a en-señar, a veces le atenazabanlas dudas. “Mucha gente cree

que aprender el maorí

carece de sentido, porque

para conseguir trabajo lo

que hay que saber es el

inglés. Pero, ahora sé que

estamos haciendo algo

importante, porque los veo

llenos de confianza, abiertos

y dispuestos a aprender.

Lamentablemente hay mu-

chos otros niños maoríes

que salen adelante a duras

penas, o tienen problemas

en escuelas donde la ense-

ñanza del maorí es mínima.

Esos niños me preocupan

porque están perdiendo su

legado cultural”. ●

Noel O’Hare

con las de la Rarotonga,Tahití y Hawai, así como conlas habladas en otras islas dePolinesia, de las cuales lle-garon a Nueva Zelandia entiempos remotos sietecanoas con los antepasadosde los maoríes, según dicesu tradición. Hoy en día, hay250.000 maoríes en NuevaZelandia, y a pesar de quecuentan con representaciónparlamentaria propia, casinadie se atrevería a pretenderque están plenamente inte-grados en la comunidadsocial neozelandesa.

TRABAJO CONJUNTOAni afirma que el cono-

cimiento de la lenguamaterna es fundamental paraque su pueblo recobre laautoestima y mejore susresultados escolares.

En las aulas de la secciónde “inmersión” en maorí, quese denomina whanau (la

“Yo soy la primera de la familia que ha llegado a la educación superior”, cuenta Ani Rauhihi.

© D

R

Extraído del folleto “Docentes alhabla. Revelar a los alumnos eltesoro de su potencial”, publicadopor el Sector de Educación de laUNESCO, octubre de 1999.

Page 21: UNA MIRADA A LA - unesdoc.unesco.orgunesdoc.unesco.org/images/0011/001183/118353s.pdf · Television, véase p. 8). Muchos países que sólo habían conocido las televisiones de Estado,

Dar la palabra a quienes construirán

el mundo de mañana, era la intención

del Parlamento Mundial de los Niños, que se reunió

del 21 al 27 de octubre en París.

JUVENTUD

21N° 118 - diciembre 1999

“JÓVENES DEL SIGLO XXI...”

se reunieron en París del 21al 27 de octubre. Al ceder lapalabra a las generacionesvenideras, la AsambleaNacional francesa y la UNES-CO, impulsoras de esta ini-ciativa (inspirada en elParlamento Nacional de losNiños que se reúne cada añoen Francia) pretendían hacerun gesto simbólico paraentrar en el siglo XXI. “Más

de la mitad de la población

del planeta, es decir 3.000

millones de seres humanos,

tienen hoy menos de 18

años”, recordó el presidentede la Asamblea Nacional,Laurent Fabius.

MANIFIESTO DE LA JUVENTUD

Al principio del año seseleccionaron varias clasesde cada país, a través de lared de escuelas asociadas dela UNESCO. Cada clase ela-boró un proyecto de mani-fiesto articulado en torno aseis temas: la educación, lacultura y el diálogo intercul-tural, la paz y la no violencia,el medio ambiente, la comu-nicación y el desarrollo eco-nómico. Los proyectos fue-ron examinados por un

Rizwana Shahnaz acabade cumplir 16 años. Su

rostro y algunos gestos dela-tan a la niña que era hastahace poco, pero sus palabrasson las de un adulto. Estajoven estudiante de liceo deBangladesh habla con serie-dad, a veces incluso con gra-vedad. Al haber sido elegida,junto con una compañerasuya, para representar a supaís en el ParlamentoMundial de los Niños, sabeque es la portavoz de un paísminado por el subdesarrollo.La educación “es la clave de

todo lo demás. Sin educa-

ción no existe paz ni diálogo

posible. En un país como el

mío, donde más del 60% de

los habitantes son analfabe-

tos, la educación todavía es

un privilegio y eso tiene que

cambiar”, explica Rizwanaantes de reunirse con suscompañeros en el hemiciclode la Asamblea Nacional,bajo la solemnidad de unredoble de tambor.

El Parlamento Mundialde los Niños está formadopor 348 diputados jóvenes(entre los 14 y los 16 años),procedentes de 178 países.Esos legisladores por un día

© D

R

comité formado por perso-nalidades como la escritoracubana Zoé Valdés, la nave-gante francesa IsabelleAutissier y el ex secretariogeneral de la ONU, ButrosButros-Ghali, quienes selec-cionaron los textos que ser-virían de base a las discu-siones de los diputados encapullo. El resultado de estetrabajo es el Manifiesto de la

juventud para el siglo XXI,aprobado el 24 de octubreen sesión plenaria, y presen-tado dos días más tarde a laConferencia General de laUNESCO, que se inició conlas siguientes palabras:“Nosotros, jóvenes del siglo

XXI, queremos que este siglo

sea un siglo de paz entre las

naciones”.

MENOS GASTOS MILITA-RES

Los niños también inclu-yeron propuestas concretas.Así, reclaman una reduccióninmediata de los gastos mili-tares y una reorientación delos fondos hacia programasdestinados a fomentar la paz,una disminución de los gas-tos de escolarización, e insis-ten en participar en mayor

medida en la gestión de loscentros escolares. Pero tam-bién son concientes de susobligaciones: “Nos compro-

metemos a respetar la dig-

nidad de los demás indivi-

duos sin discriminación”,destacó Sherita Yanuararief(Indonesia), ponente deltaller dedicado a la educa-ción. El desarrollo de laayuda mutua entre alumnosy una mayor intervención enlas actividades escolares ysociales eran otros de suscompromisos.

“YO SOY OPTIMISTA”Sin embargo, los artículos

del Manifiesto no tienenfuerza legal, contrariamentea lo que sucede en el Par-lamento Nacional de losNiños, cuyas propuestas enalgunas ocasiones son asu-midas por los parlamentariosadultos e incorporadas a lalegislación francesa. “Pero

vamos a velar por que vues-

tro manifiesto llegue expre-

samente a conocimiento de

todos los jefes de Estado y de

gobierno del mundo”, pro-metió Laurent Fabius. Enseptiembre de 2000, una dele-gación de los niños acudirá apresentar el documento a lasede de las Naciones Unidasde Nueva York, con ocasiónde la Asamblea del Milenio.“Contamos con vosotros;

nuestro destino depende de

vuestra capacidad de pre-

pararnos un futuro más

feliz”, declaró en una alocu-ción grabada la ganadora delpremio Nobel de la Paz Aungsan Su Kyi (Birmania), quesufre arresto domiciliario.

Los niños tienen la inten-ción de que su texto sea útilaparte de las celebracionesoficiales. “No hemos hecho

todo esto para nada, resumeRizwana. Yo soy optimista:

con sólo que se apliquen

algunas de nuestras pro-

puestas ya será un avance”.

Agnès Bardon

Los jóvenes diputados conel presidente de laAsamblea nacionalfrancesa, Laurent Fabius.

Page 22: UNA MIRADA A LA - unesdoc.unesco.orgunesdoc.unesco.org/images/0011/001183/118353s.pdf · Television, véase p. 8). Muchos países que sólo habían conocido las televisiones de Estado,

22 diciembre 1999 - N° 118

TEATRO,TERAPIAOcho años de guerra han dejado profundas

cicatrices en Sierra Leona. A través de talleres de teatro

los sobrevivientes tienen la posibilidad de conjurar sus traumas.

CULTURA DE PAZ

En una sala de Freetown(Sierra Leona), Adama

abraza el cadáver imaginariode su hija. Las lágrimas caenpor sus mejillas. Un cente-nar de personas formanparte del público: profeso-res, representantes localesde las comunidades cris-tiana y musulmana, empre-sarios, enfermeras, comer-ciantes y amas de casa,están cautivados por estaescena que alude a unosacontecimientos que ellosmismos han vivido. Algunostambién lloran.

RECONCILIACIÓNLa hija de Adama es una

de las numerosas víctimasde la guerra civil de SierraLeona, que comenzó en mar-zo de 1991. El Frente Re-volucionario Unido (FRU)penetró en el país desdeLiberia para derrocar algobierno de partido únicodel “Congreso de Todos losPueblos”, que ostentaba elpoder desde 1967. La rebe-lión pronto se transformóen una campaña de violen-cia cuyo objetivo era apo-derarse de las riquezas mine-rales y diamantíferas delpaís. En 1999, los rebeldes yel gobierno firmaron un altoel fuego. Esos ocho años deguerra estuvieron marcadospor las violaciones brutalesy sistemáticas de los dere-chos humanos de la pobla-ción civil. Los rebeldes, queconsideraban que los civi-les debían pagar su apoyoal gobierno, establecieronun régimen de terror abso-luto. A miles de personas lesamputaron un miembro, lessacaron los ojos o las que-maron vivas. La guerracausó más de 100.000 vícti-mas.

El Foro de EducadoresAfricanos (FAWE) reúne a

mujeres que intentan devol-ver la paz a una naciónsiniestrada. El FAWE, fun-dado por el Departamentode Cultura de Paz de laUNESCO, organiza en Free-town unos talleres de tea-tro, dirigidos por actoresprofesionales, que permitena los habitantes reinterpre-tar las atrocidades que vie-ron o vivieron durante laguerra.

“Las mujeres pagaron

el precio más alto por la

guerra. Sus maridos y sus

hijos fueron asesinados.

Familias enteras quedaron

desmembradas y las muje-

res fueron violadas en

masa en algunas regiones

del país”, declara JosephineNickel, coordinadora nacio-nal del FAWE. Según ella,poco a poco este programapuede facilitar la reconci-liación y el perdón, condi-ciones indispensables parauna paz duradera.

Mujeres de todas lasedades escenifican los

conflictos. En una iglesia delbarrio de chabolas deFreetown, dos actores(antiguos rebeldes) regresana su pueblo después depasar cinco años en elfrente. Reconocen que losdaños causados a lasmujeres ya no puedenrepararse. Piden perdón porel ataque perpetrado contrauna aldea vecina, que sesaldó con la muerte dedecenas de personas. Lasmujeres les responden que,en la medida en que susremordimientos seansinceros, serán perdonadosy aceptados nuevamente enla comunidad.

LLENAN LA SALAAdama afirma que los

talleres ayudan a las muje-res a superar su trauma.“Reinterpretar los episodios

trágicos que hemos vivido

es una forma de aliviarnos

compartiendo nuestro dolor

con los demás. Este trabajo

facilita el perdón, aunque

© Z

IZO

LA/C

ON

TR

AS

TO/G

AM

MA

Chandrai, campo de refugiados en Freetown.

no siempre es evidente”.Adama tenía seis hijos: suhija de 7 años y su hijo de 10años fueron asesinados porlos rebeldes y otros dos desus hijos fueron secuestra-dos. Ahora sólo le queda unahija de cinco años y un hijode tres años.

Después de la guerra, elFAWE recibió el apoyo delgobierno. “Estamos impre-

sionados por el trabajo que

lleva a cabo esa organiza-

ción para recuperar una

paz duradera para el país.

La utilización del teatro

facilita la reconciliación de

esta nación desgarrada por

la guerra”, afirma CharlesMargai, ministro del Interiory del gobierno local.

Con la ayuda de laUNESCO, el FAWE ampliaráesta experiencia a Bo yKenema, las capitales regio-nales del sur y el este delpaís. Para Josephine Nickel,a los habitantes de Freetownque han participado en lostalleres les gustaría que todo

Page 23: UNA MIRADA A LA - unesdoc.unesco.orgunesdoc.unesco.org/images/0011/001183/118353s.pdf · Television, véase p. 8). Muchos países que sólo habían conocido las televisiones de Estado,

La Convención de la UNESCO contra el tráfico de bienes

culturales acaba de aplicarse en Francia por primera vez.

23N° 118 - diciembre 1999

La primera aplicación queha realizado Francia de

las disposiciones de laConvención Internacionalcontra el Tráfico de BienesCulturales, de la UNESCO,se ha referido a unos huevosde pájaro. Se trata de 315huevos de “pájaro elefante”,la mayor ave que haya exis-tido, que fueron decomisa-dos en el puerto atlántico deLe Havre y que procedían deMadagascar. El Aepyornis

maximus, nacido en el cua-ternario y de tres metros dealtura, recibió este nombrecientífico por su cabeza dedinosaurio y cuerpo de aves-

truz. Esta es-pecie

torpe, que no sabía volar, erauna diana fácil de los preda-dores, lo que provocó sudesaparición. Sus huevos,entre cinco y seis veces másgrandes que los de avestruz,pueden llegar a pesar 12kilos.

Los agentes de aduanafranceses decomisaron doscargamentos. La justicia hainiciado un proceso por ocul-tación y contrabando de bie-nes culturales, basándose enla Convención de la UNES-CO. Así pues, intervino lasección especializada de lapolicía nacional: la OficinaCentral de Lucha contra elTráfico de Bienes Culturales.

A pesar de que laConvención de la UNESCOdata de 1970, Francia la firmó26 años después ante la insis-tencia del presidente Jac-ques Chirac. La casua-lidad ha querido que

EL HUEVO Y LACONVENCIÓN

el primer caso concreto seael de estas piezas arqueoló-gicas, muy apreciadas comodecoración. El valor esti-mado del cargamento deco-misado supera los tres millo-nes de francos (unos 500.000dólares). Hace poco se ven-dió un huevo entero por18.400 dólares en París,explica Hervé Le Lièvre, pale-ontólogo del Museo Nacionalde Historia Natural. La mayo-ría de los huevos aparecen enfragmentos y los campesi-nos malgaches los recons-truyen con paciencia, a vecescasi totalmente. Los trafi-cantes los compran pormenos de cinco dólares y losvenden, de media, a 1.600dólares por pieza.

el país pudiera beneficiarsede ellos. “El acuerdo de paz

es un avance significativo,

pero en definitiva no es

más que un pedazo de

papel, afirma. Lo que rea-

liza el FAWE con sus talle-

res de teatro puede permi-

tir consolidar este acuerdo

de paz”. Los talleres llenanla sala. Durante una repre-

“Han traído los huevos

sin precaución, afirma conindignación Hervé Le Lièvre.Se ha perdido toda la infor-

mación sobre los lugares de

puesta, que nos habría per-

mitido comprender mejor

la forma de vida de esas

aves. Por no hablar de la

posibilidad de que algún

huevo en buen estado

pudiera contener restos de

fetos”.

En virtud de la Conven-ción de 1970, Francia dis-puso la devolución oficial delos huevos a Madagascar.Pero de momento esta devo-lución es simbólica, ya que elEstado malgache no sabemuy bien qué hacer con ellos.No dispone de la infraes-tructura necesaria para alma-cenarlos, por lo que perma-necen bajo la custodia de laaduana francesa. La policíafrancesa alertó a la UNESCOy al Consejo Internacionalde Museos (ICOM), para quebuscaran la forma de ayudara Madagascar a proteger esepatrimonio y crear unpequeño museo dedicado al“pájaro elefante”. ●

Vincent Noce

sentación, un mediador soli-cita a los participantes quetraten de encontrar en sucorazón motivos para per-donar. Así, Bernadette Jojose dirige al público:“muchas

mujeres tienen maridos o

amantes rebeldes y herma-

nos milicianos, Ahora que

los soldados y los rebeldes

han regresado del frente,

perdonémosles. Aceptémos-

los como hermanos y her-

manas. Cuando se los

encuentren en el mercado,

en la escuela, en el hospital,

en la iglesia, en la mezquita

o incluso en la tienda del

zapatero, no los rechacen.

Ya sabemos que se han por-

tado como bestias, pero

hagan las paces a su

manera. De esta manera

podremos reincorporarlos

a la sociedad y vivir juntos

en paz. Dejemos atrás ocho

años de masacres, de vio-

laciones y de mutilacio-

nes”. ●

Chloë Fox

y Allien Kamara

(Freetown)

PATRIMONIO

La aduana francesadecomisó un tesoro: huevosprehistóricos.©

HO

UR

I/SIP

A

Page 24: UNA MIRADA A LA - unesdoc.unesco.orgunesdoc.unesco.org/images/0011/001183/118353s.pdf · Television, véase p. 8). Muchos países que sólo habían conocido las televisiones de Estado,

agenda de la UNESCO

En el próximo número:

LA UNESCO Y EL SECTOR

PRIVADO: RESPONSABILIDADESCOMPARTIDAS

SIGLO XXI: HACIA UN NUEVO CONTRATO MUNDIAL

2000 AÑO MUNDIAL DE LAS MATEMÁTICASLa UNESCO, que ayuda a los países a crear estructuras de investigación y formacióncientíficas, se asoció con la Unión Internacional de Matemáticas para declararel año 2000 Año Mundial de las Matemáticas .

del 10 al 14 de enero ESTUDIANTES DE DERECHO Y BIOÉTICASede. La UNESCO y el Colegio de Abogados de París organizan una formación en ética y biomedicina (nuevas especializaciones de la profesión), para estudiantes de derecho.

11 de enero ARTES DE ETIOPÍASede. En el marco de las celebraciones de “2000 años de arte cristiano”, una conferencia presentará las artes de Etiopía, donde más de la mitad de los 53 millones de habitantes son cristianos.

del 17 de enero al 12 de febrero 10 AÑOS DESPUÉS DE JOMTIEN

Bangkok, El Cairo, Recife, Varsovia y Santo Domingo. Una serie de reuniones regionales, apoyadas por la UNESCO, el FNUAP, el UNICEF, el PNUD y el Banco Mundial, harán el balance de diez años de iniciativas en la Educación para Todos.

del 3 al 5 de febrero CIUDADES HISTÓRICAS Y TURÍSTICASNazaret (Israel). Segundo seminario internacional sobre la gestión del turismoen las ciudades ricas en patrimonio cultural. Durante esta reunión se presentarán, en particular, casos ejemplares en la gestión de los flujos turísticos.

del 7 al 8 de febrero REFORMAR LA ENSEÑANZA SECUNDARIAEn la sede se reúnen organizaciones internacionales gubernamentales y no gubernamentales -el Banco Mundial y la OCDE entre otros-, con el fin de coordinar los esfuerzos para reformar la enseñanza secundaria.