V EFG-DH 10-15 E - jungheinrich.ch file0108.E Prólogo Para el manejo seguro de la carretilla se...

79
Instrucciones de servicio 52001547 EFG-DH ac 10/10L/12,5/15 E 01.03- 12.03

Transcript of V EFG-DH 10-15 E - jungheinrich.ch file0108.E Prólogo Para el manejo seguro de la carretilla se...

Instrucciones de servicio

52001547

EFG-DH ac 10/10L/12,5/15

E

01.03-

12.03

0108

.E

PrólogoPara el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos queproporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La informaciónestá presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos estánordenados por letras. Cada capítulo comienza por la página 1. La identificación de lapágina está compuesta por la letra correspondiente al capítulo y el número depágina.Ejemplo: la página B 2 es la segunda página del capítulo B.

En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintasvariantes de los vehículos. Durante el manejo o la realización de los trabajos demantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo devehículo del que disponga.

Las advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadasmediante el siguiente sistema de símbolos gráficos:

f Este símbolo aparece ante indicaciones de seguridad que deben ser respetadaspara evitar peligros personales.

m Este símbolo aparece ante indicaciones que deben ser respetadas para evitar dañosmateriales.

A Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones.

t Marca de identificación de equipamiento de serie.

o Marca de identificación de equipamiento adicional.

Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En esesentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho aefectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, asícomo en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual deinstrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadascaracterísticas del equipo.

Propiedad intelectual

La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde aJUNGHEINRICH AG.

Jungheinrich Aktiengesellschaft

Am Stadtrand 3522047 Hamburg - ALEMANIA

Teléfono: +49 (0) 40/6948-0

www.jungheinrich.com

0108

.E

PrólogoPara el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos queproporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La informaciónestá presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos estánordenados por letras. Cada capítulo comienza por la página 1. La identificación de lapágina está compuesta por la letra correspondiente al capítulo y el número depágina.Ejemplo: la página B 2 es la segunda página del capítulo B.

En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintasvariantes de los vehículos. Durante el manejo o la realización de los trabajos demantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo devehículo del que disponga.

Las advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadasmediante el siguiente sistema de símbolos gráficos:

f Este símbolo aparece ante indicaciones de seguridad que deben ser respetadaspara evitar peligros personales.

m Este símbolo aparece ante indicaciones que deben ser respetadas para evitar dañosmateriales.

A Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones.

t Marca de identificación de equipamiento de serie.

o Marca de identificación de equipamiento adicional.

Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En esesentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho aefectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, asícomo en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual deinstrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadascaracterísticas del equipo.

Propiedad intelectual

La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde aJUNGHEINRICH AG.

Jungheinrich Aktiengesellschaft

Am Stadtrand 3522047 Hamburg - ALEMANIA

Teléfono: +49 (0) 40/6948-0

www.jungheinrich.com

0108

.E

0108

.E

I 1

1203

.E

IndiceA Empleo apropiado

B Descripción del vehículo

1 Descripción del empleo ....................................................................... B 12 Descripción de grupos constructivos y funciones ............................... B 22.1 Vehículo .............................................................................................. B 33 Datos técnicos versión estándar ......................................................... B 43.1 Acabado del mástil de elevación ......................................................... B 63.2 Datos de potencia .............................................................................. B 83.3 Pesos .................................................................................................. B 93.4 Bandaje ............................................................................................... B 93.5 Normas EN .......................................................................................... B 103.6 Condiciones de utilización ................................................................... B 104 Puntos de marcación y placas indicadoras de tipo ............................. B 114.1 Placa indicadora de tipo, vehículo ...................................................... B 124.2 Diagrama de carga del vehículo ......................................................... B 124.3 Diagrama de carga de los brazos de la horquilla (aparato de base) .. B 134.4 Diagrama de carga de accesorios ...................................................... B 13

C Transporte y primera puesta en marcha

1 Transporte con grúa ............................................................................ C 12 Primera puesta en marcha .................................................................. C 13 Mover el vehículo sin accionamiento propio ....................................... C 2

D Batería - mantenimiento, carga, cambio

1 Disposiciones de seguridad al manejar baterías con ácido ................ D 12 Tipos de baterías ................................................................................ D 23 Poner la batería al descubierto ........................................................... D 34 Cargar la batería ................................................................................. D 45 Desmontar y montar la batería ............................................................ D 56 Cerrar cubierta de batería ................................................................... D 67 Indicador de descarga de la batería, controlador de descarga de

la batería, contador de horas de servicio ............................................ D 6

I 1

1203

.E

IndiceA Empleo apropiado

B Descripción del vehículo

1 Descripción del empleo ....................................................................... B 12 Descripción de grupos constructivos y funciones ............................... B 22.1 Vehículo .............................................................................................. B 33 Datos técnicos versión estándar ......................................................... B 43.1 Acabado del mástil de elevación ......................................................... B 63.2 Datos de potencia .............................................................................. B 83.3 Pesos .................................................................................................. B 93.4 Bandaje ............................................................................................... B 93.5 Normas EN .......................................................................................... B 103.6 Condiciones de utilización ................................................................... B 104 Puntos de marcación y placas indicadoras de tipo ............................. B 114.1 Placa indicadora de tipo, vehículo ...................................................... B 124.2 Diagrama de carga del vehículo ......................................................... B 124.3 Diagrama de carga de los brazos de la horquilla (aparato de base) .. B 134.4 Diagrama de carga de accesorios ...................................................... B 13

C Transporte y primera puesta en marcha

1 Transporte con grúa ............................................................................ C 12 Primera puesta en marcha .................................................................. C 13 Mover el vehículo sin accionamiento propio ....................................... C 2

D Batería - mantenimiento, carga, cambio

1 Disposiciones de seguridad al manejar baterías con ácido ................ D 12 Tipos de baterías ................................................................................ D 23 Poner la batería al descubierto ........................................................... D 34 Cargar la batería ................................................................................. D 45 Desmontar y montar la batería ............................................................ D 56 Cerrar cubierta de batería ................................................................... D 67 Indicador de descarga de la batería, controlador de descarga de

la batería, contador de horas de servicio ............................................ D 6

1203

.E

I 2

E Manejo

1 Disposiciones de seguridad para el empleo del vehículo industrial .... E 12 Descripción de los elementos de manejo e indicación ....................... E 22.1 Instalación eléctrica adicional o ......................................................... E 52.1.1 Interruptores en el tablero de instrumentos o ................................... E 52.1.2 Interruptores en la consola de mando o ............................................ E 53 Indicador multifuncional t .................................................................. E 63.1 Indicaciones de aviso mediante diodos luminosos ............................. E 73.2 Indicaciones de pantalla ...................................................................... E 74 Indicador multifuncional ampliado o ................................................... E 84.1 Indicaciones de aviso, teclas e interruptores ...................................... E 94.2 Indicaciones de pantalla ...................................................................... E 105 Poner el vehículo en servicio .............................................................. E 115.1 Controles y tareas antes de la puesta en servicio diario ..................... E 115.2 Ajustar el asiento del conductor .......................................................... E 115.3 Ajustar la columna de dirección .......................................................... E 125.4 Poner el vehículo listo para el servicio ................................................ E 125.5 Cinturón de seguridad ......................................................................... E 136 Trabajar con el vehículo industrial ...................................................... E 156.1 Reglas de seguridad para la circulación ............................................. E 156.2 Marcha ................................................................................................ E 176.3 Direccionar .......................................................................................... E 206.4 Frenar .................................................................................................. E 206.5 Manejo del dispositivo de elevación a de los equipos adicionales

(palanca de control t) ........................................................................ E 226.6 Manejo del dispositivo de elevación y de los equipos adicionales

(piloto de función múltiple o) .............................................................. E 236.7 BManejo de la instalación de elevación y de los implementos

(esquema de manejo N o) ................................................................. E 256.8 Recoger, transportar y depositar unidades de carga .......................... E 276.9 Estacionar el vehículo de modo seguro .............................................. E 306.10 Remolcar remolques ........................................................................... E 306.11 Cargas de remolque ............................................................................ E 317 Ayuda para fallos ................................................................................ E 317.1 Control de temperatura ....................................................................... E 31

1203

.E

I 2

E Manejo

1 Disposiciones de seguridad para el empleo del vehículo industrial .... E 12 Descripción de los elementos de manejo e indicación ....................... E 22.1 Instalación eléctrica adicional o ......................................................... E 52.1.1 Interruptores en el tablero de instrumentos o ................................... E 52.1.2 Interruptores en la consola de mando o ............................................ E 53 Indicador multifuncional t .................................................................. E 63.1 Indicaciones de aviso mediante diodos luminosos ............................. E 73.2 Indicaciones de pantalla ...................................................................... E 74 Indicador multifuncional ampliado o ................................................... E 84.1 Indicaciones de aviso, teclas e interruptores ...................................... E 94.2 Indicaciones de pantalla ...................................................................... E 105 Poner el vehículo en servicio .............................................................. E 115.1 Controles y tareas antes de la puesta en servicio diario ..................... E 115.2 Ajustar el asiento del conductor .......................................................... E 115.3 Ajustar la columna de dirección .......................................................... E 125.4 Poner el vehículo listo para el servicio ................................................ E 125.5 Cinturón de seguridad ......................................................................... E 136 Trabajar con el vehículo industrial ...................................................... E 156.1 Reglas de seguridad para la circulación ............................................. E 156.2 Marcha ................................................................................................ E 176.3 Direccionar .......................................................................................... E 206.4 Frenar .................................................................................................. E 206.5 Manejo del dispositivo de elevación a de los equipos adicionales

(palanca de control t) ........................................................................ E 226.6 Manejo del dispositivo de elevación y de los equipos adicionales

(piloto de función múltiple o) .............................................................. E 236.7 BManejo de la instalación de elevación y de los implementos

(esquema de manejo N o) ................................................................. E 256.8 Recoger, transportar y depositar unidades de carga .......................... E 276.9 Estacionar el vehículo de modo seguro .............................................. E 306.10 Remolcar remolques ........................................................................... E 306.11 Cargas de remolque ............................................................................ E 317 Ayuda para fallos ................................................................................ E 317.1 Control de temperatura ....................................................................... E 31

I 3

1203

.EF Mantenimiento del vehículo industrial

1 Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente ......... F 12 Prescripciones de seguridad para la conservación ............................. F 13 Mantenimiento e inspección ................................................................ F 34 Lista de chequeo de mantenimiento EFG-DH ac 10/10 L/12,5/15 ...... F 45 Plan de lubricación EFG-DH ac 10/10 L/12,5/15 ................................ F 65.1 Medios de operación ........................................................................... F 76 Descripción de los trabajos de mantenimiento y conservación .......... F 86.1 Preparar el transportador a la altura de suelo para trabajos de

mantenimiento y conservación ............................................................ F 86.2 Controlar la fijación de las ruedas ....................................................... F 86.3 Comprobar el nivel de aceite hidráulico .............................................. F 96.4 Controlar el nivel de aceite del engranaje ........................................... F 106.5 Purga de aceite ................................................................................... F 106.6 Rellenar aceite .................................................................................... F 106.7 Controlar nivel de líquido de frenos .................................................... F 116.8 Cambiar filtro de aceite hidráulico ....................................................... F 116.9 Mantenimiento del cinturón de seguridad ........................................... F 126.10 Verificar fusibles eléctricos .................................................................. F 136.11 Nueva puesta en servicio .................................................................... F 157 Desactivación del vehículo industrial .................................................. F 157.1 Medidas antes de la desactivación ..................................................... F 157.2 Medidas durante la desactivación ....................................................... F 157.3 Nueva puesta de servicio después de la desactivación ...................... F 168 Inspección periódica y después de acontecimientos

extraordinarios (D: inspección UVV según BGV D27) .................... F 16

I 3

1203

.E

F Mantenimiento del vehículo industrial

1 Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente ......... F 12 Prescripciones de seguridad para la conservación ............................. F 13 Mantenimiento e inspección ................................................................ F 34 Lista de chequeo de mantenimiento EFG-DH ac 10/10 L/12,5/15 ...... F 45 Plan de lubricación EFG-DH ac 10/10 L/12,5/15 ................................ F 65.1 Medios de operación ........................................................................... F 76 Descripción de los trabajos de mantenimiento y conservación .......... F 86.1 Preparar el transportador a la altura de suelo para trabajos de

mantenimiento y conservación ............................................................ F 86.2 Controlar la fijación de las ruedas ....................................................... F 86.3 Comprobar el nivel de aceite hidráulico .............................................. F 96.4 Controlar el nivel de aceite del engranaje ........................................... F 106.5 Purga de aceite ................................................................................... F 106.6 Rellenar aceite .................................................................................... F 106.7 Controlar nivel de líquido de frenos .................................................... F 116.8 Cambiar filtro de aceite hidráulico ....................................................... F 116.9 Mantenimiento del cinturón de seguridad ........................................... F 126.10 Verificar fusibles eléctricos .................................................................. F 136.11 Nueva puesta en servicio .................................................................... F 157 Desactivación del vehículo industrial .................................................. F 157.1 Medidas antes de la desactivación ..................................................... F 157.2 Medidas durante la desactivación ....................................................... F 157.3 Nueva puesta de servicio después de la desactivación ...................... F 168 Inspección periódica y después de acontecimientos

extraordinarios (D: inspección UVV según BGV D27) .................... F 16

1203

.E

I 4

1203

.E

I 4

A 1

1203

.E

A Empleo apropiado

A La “Norma para el uso correcto y apropiado de transportadores a la altura del suelo”(VDMA) es suministrada conjuntamente con este vehículo. La norma es parte deeste manual de instrucciones y tiene que ser observada obligatoriamente. Las pres-cripciones nacionales son válidas de manera ilimitada.

El vehículo descrito en estas instrucciones de servicio es un vehículo transportadora la altura del suelo, que sirve para elevar y transportar unidades de carga.El vehículo tiene que ser empleado, manejado y mantenido de acuerdo a las indica-ciones contenidas en las presentes instrucciones de servicio. Un empleo distinto alprevisto puede causar daños a personas, al equipo o a valores materiales. Hay queevitar, sobre todo, una sobrecarga debido a cargas demasiado pesadas o elevadaspor un sólo lado. Con respecto a la carga máxima que se puede recoger, es obliga-toria la placa indicadora de la capacidad de carga máxima dispuesta en el equipo oel diagrama de carga. No se debe usar el vehículo en zonas expuestas a riesgos deincendio o explosión ni en sectores fuertemente cargados de polvo ni en ambientescorrosivos.

Obligaciones del empresario: El empresario en el sentido de las presentes instruc-ciones de servicio es cualquiera persona física o jurídica que usa el vehículo trans-portador a la altura del suelo ella misma o por cuyo encargo es usado. En casos es-peciales (p. e. leasing, arrendamiento), el empresario es aquella persona que, deacuerdo a lo convenido contractualmente entre el propietario y el usuario del vehícu-lo, tiene que asumir las llamadas obligaciones de servicio. El empresario tiene que garantizar que el vehículo sea usado sólo de acuerdo a sudestino y que se eviten peligros de todo tipo para la vida y la salud del usuario o deterceros. Además hay que fijarse en la observación de las prescripciones para pre-venir accidentes, las demás reglas en razón de la seguridad así como las normaspara el servicio, el mantenimiento y la conservación. El empresario tiene que garan-tizar que todos los usuarios han leído y comprendido las presentes instrucciones deservicio.

m En caso de inobservancia de las presentes instrucciones de servicio se pierde el de-recho de garantía. Lo mismo vale en caso de que el cliente y/o terceras personas ha-yan efectuado trabajos inapropiados en el objeto sin la explícita autorización de partedel servicio posventa del fabricante.

Montaje de accesorios: El montaje o la incorporación de equipos adicionales medi-ante los cuales se produce una intervención en las funciones del vehículo o un com-plemento de las mismas, es admisible sólo con autorización por escrito del fabrican-te. Siendo necesario, hace falta conseguir una autorización de las autoridadeslocales.El consentimiento de las autoridades no sustituye, sin embargo, la autorización delfabricante.

Cargas de enganche o remolque: Sólo se debe acoplar cargas de enganche oremolque al vehículo que no superen las cargas permisibles para este tipo devehículo.

A 1

1203

.E

A Empleo apropiado

A La “Norma para el uso correcto y apropiado de transportadores a la altura del suelo”(VDMA) es suministrada conjuntamente con este vehículo. La norma es parte deeste manual de instrucciones y tiene que ser observada obligatoriamente. Las pres-cripciones nacionales son válidas de manera ilimitada.

El vehículo descrito en estas instrucciones de servicio es un vehículo transportadora la altura del suelo, que sirve para elevar y transportar unidades de carga.El vehículo tiene que ser empleado, manejado y mantenido de acuerdo a las indica-ciones contenidas en las presentes instrucciones de servicio. Un empleo distinto alprevisto puede causar daños a personas, al equipo o a valores materiales. Hay queevitar, sobre todo, una sobrecarga debido a cargas demasiado pesadas o elevadaspor un sólo lado. Con respecto a la carga máxima que se puede recoger, es obliga-toria la placa indicadora de la capacidad de carga máxima dispuesta en el equipo oel diagrama de carga. No se debe usar el vehículo en zonas expuestas a riesgos deincendio o explosión ni en sectores fuertemente cargados de polvo ni en ambientescorrosivos.

Obligaciones del empresario: El empresario en el sentido de las presentes instruc-ciones de servicio es cualquiera persona física o jurídica que usa el vehículo trans-portador a la altura del suelo ella misma o por cuyo encargo es usado. En casos es-peciales (p. e. leasing, arrendamiento), el empresario es aquella persona que, deacuerdo a lo convenido contractualmente entre el propietario y el usuario del vehícu-lo, tiene que asumir las llamadas obligaciones de servicio. El empresario tiene que garantizar que el vehículo sea usado sólo de acuerdo a sudestino y que se eviten peligros de todo tipo para la vida y la salud del usuario o deterceros. Además hay que fijarse en la observación de las prescripciones para pre-venir accidentes, las demás reglas en razón de la seguridad así como las normaspara el servicio, el mantenimiento y la conservación. El empresario tiene que garan-tizar que todos los usuarios han leído y comprendido las presentes instrucciones deservicio.

m En caso de inobservancia de las presentes instrucciones de servicio se pierde el de-recho de garantía. Lo mismo vale en caso de que el cliente y/o terceras personas ha-yan efectuado trabajos inapropiados en el objeto sin la explícita autorización de partedel servicio posventa del fabricante.

Montaje de accesorios: El montaje o la incorporación de equipos adicionales medi-ante los cuales se produce una intervención en las funciones del vehículo o un com-plemento de las mismas, es admisible sólo con autorización por escrito del fabrican-te. Siendo necesario, hace falta conseguir una autorización de las autoridadeslocales.El consentimiento de las autoridades no sustituye, sin embargo, la autorización delfabricante.

Cargas de enganche o remolque: Sólo se debe acoplar cargas de enganche oremolque al vehículo que no superen las cargas permisibles para este tipo devehículo.

1203

.E

A 2

1203

.E

A 2

B 1

1203

.E

B Descripción del vehículo1 Descripción del empleo

El EFG-DH ac es un estibador de horquilla eléctrico de tres ruedas con asiento parael conductor incorporado. Este estibador de contrapeso es capaz de descargar fa-cilmente camiones y dejar la carga en rampas o estantes con su horquilla de cargafrontal. También puede utilizar paletas con contenedores cerrados.

Tipos de vehículos y capacidades de carga máxima:

*) Los datos que aparecen en los diagramas de carga montados en el vehículo fijan la capacidad de carga del mismo

Tipo Capacidad de cargamáxima*)

Centro de carga

EFG-DH ac 10 1000 kg 500 mmEFG-DH ac 10 L 1000 kg 500 mmEFG-DH ac 12,5 1250 kg 500 mmEFG-DH ac 15 1500 kg 500 mm

B 1

1203

.E

B Descripción del vehículo1 Descripción del empleo

El EFG-DH ac es un estibador de horquilla eléctrico de tres ruedas con asiento parael conductor incorporado. Este estibador de contrapeso es capaz de descargar fa-cilmente camiones y dejar la carga en rampas o estantes con su horquilla de cargafrontal. También puede utilizar paletas con contenedores cerrados.

Tipos de vehículos y capacidades de carga máxima:

*) Los datos que aparecen en los diagramas de carga montados en el vehículo fijan la capacidad de carga del mismo

Tipo Capacidad de cargamáxima*)

Centro de carga

EFG-DH ac 10 1000 kg 500 mmEFG-DH ac 10 L 1000 kg 500 mmEFG-DH ac 12,5 1250 kg 500 mmEFG-DH ac 15 1500 kg 500 mm

1203

.E

B 2

2 Descripción de grupos constructivos y funciones

Pos. Designación1 t Dirección2 t Mástil de elevación3 t Horquilla4 t Baterías5 t Contrapeso6 t Eje de accionamiento7 t Asiento del conductor8 t Techo de protección del conductor

1

2

3

5

6

4

7

8

1203

.E

B 2

2 Descripción de grupos constructivos y funciones

Pos. Designación1 t Dirección2 t Mástil de elevación3 t Horquilla4 t Baterías5 t Contrapeso6 t Eje de accionamiento7 t Asiento del conductor8 t Techo de protección del conductor

1

2

3

5

6

4

7

8

B 3

1203

.E2.1 Vehículo

Dirección (1): Fuerzas de dirección reducidas de apenas 15 N así como una relaciónde transmisión favorable con la que tan sólo se requiere darle 5 vueltas al volantepara un ángulo de giro de 180°. Un motor de dirección hidráulico propulsa el eje ori-entable a través de un par de ruedas dentadas. Aprovechamiento eficiente de la en-ergía gracias al uso de un sistema dinámico denominado „Load-Sensing-System“. Lacolumna de dirección es ajustable.Asiento del conductor (7): El asiento del conductor es un asiento confortable conposibilidad de ajustar el respaldo y la posición horizontal así como de adaptar laamortiguación al peso del conductor. El asiento dispone de un cinturón de seguridadcon un sensor automático como medida de protección para el conductor.Sistema eléctrico / equipo electrónico: Técnica de corriente trifásica vía CAN Busconcebida para el uso de pocos cordones de cable. Por eso menos peligro de rupturade cable así como una localización de fallos más rápida. Realimentación de energíaeléctrica vía freno generador. El análisis de fallos y la programación de la unidad demando se realizan a través de un PC, el cual es conectado al respectivo interfaz dela máquina. Opcionalmente es posible elegir entre cinco programas de marchasegún carga y condiciones de trabajo.Grupo motriz: El completo grupo motriz está atornillado al contrapeso de la máqui-na. La rueda trasera es a la vez rueda direccional y rueda propulsora. Esta rueda espropulsada por un motor de corriente trifásica fijo y silencioso a través de un engra-naje. El mando electrónico de la corriente de marcha se encarga de que el motor demarcha funcione bajo regímenes sin escalonamiento, posibilitando así que la máqui-na pueda arrancar de manera suave y continua, pueda acelerar con fuerza y puedaser frenada con regulación electrónica y, además, con recuperación de energía. Si lamáquina está equipada con un dispositivo de registro del ángulo de dirección (o), lavelocidad de marcha es reducida automáticamente en función del ángulo de la direc-ción.Instalación de frenado: El servofreno de tambor de accionamiento hidráulico mon-tado en ambas ruedas delanteras frena la máquina con mucha eficacia sin necesidadde pisar el pedal con demasiada fuerza. La máquina además es frenada a través delmotor de marcha hasta quedar completamente detenida. En este caso el proceso defrenado a la vez genera energía. Por esa razón apenas se tiene que usar el pedal defreno, lo cual contribuye a minimizar el consumo de energía y el desgaste del propiofreno.Tejadillo protector (8): Construcción sólida sobre cuatro postes. Gracias al uso depuntales y perfiles de techo estrechos se tiene una buena vista en todas las direcci-ones. El tejadillo protector del conductor está preparado para el montaje de una ca-pota con lunas de vidrio de seguridad por adelante y por atrás.Instalación hidráulica: Dos sistemas: Solo-Pilot (t) y Multi-Pilot (o).Solo-Pilot: Palanca individual para elevar / bajar, inclinar hacia adelante / hacia atrás,así como otras dos palancas más (opcional) para funciones adicionales (p.ej. des-plazador lateral, pinzas, etc.). El inversor de marcha está integrado en la palanca dela función de elevación.Multi-Pilot (multipiloto - opcional): Todas las funciones hidráulicas, el inversor de mar-cha así como la bocina están integrados en una sola palanca.El grupo hidráulico es utilizado para todas las funciones que requieran un régimenflexible orientado a diferentes necesidades.Mástil (2): Los perfiles de acero extremamente sólidos son extraordinariamente est-rechos. Por eso el conductor tiene una excelente visión sobre las horquillas.Las guías de elevación así como el carro portahorquillas se mueven sobre rodillosoblicuos de engrase permanente y, por eso, sin necesidad de mantenimiento.

B 3

1203

.E

2.1 Vehículo

Dirección (1): Fuerzas de dirección reducidas de apenas 15 N así como una relaciónde transmisión favorable con la que tan sólo se requiere darle 5 vueltas al volantepara un ángulo de giro de 180°. Un motor de dirección hidráulico propulsa el eje ori-entable a través de un par de ruedas dentadas. Aprovechamiento eficiente de la en-ergía gracias al uso de un sistema dinámico denominado „Load-Sensing-System“. Lacolumna de dirección es ajustable.Asiento del conductor (7): El asiento del conductor es un asiento confortable conposibilidad de ajustar el respaldo y la posición horizontal así como de adaptar laamortiguación al peso del conductor. El asiento dispone de un cinturón de seguridadcon un sensor automático como medida de protección para el conductor.Sistema eléctrico / equipo electrónico: Técnica de corriente trifásica vía CAN Busconcebida para el uso de pocos cordones de cable. Por eso menos peligro de rupturade cable así como una localización de fallos más rápida. Realimentación de energíaeléctrica vía freno generador. El análisis de fallos y la programación de la unidad demando se realizan a través de un PC, el cual es conectado al respectivo interfaz dela máquina. Opcionalmente es posible elegir entre cinco programas de marchasegún carga y condiciones de trabajo.Grupo motriz: El completo grupo motriz está atornillado al contrapeso de la máqui-na. La rueda trasera es a la vez rueda direccional y rueda propulsora. Esta rueda espropulsada por un motor de corriente trifásica fijo y silencioso a través de un engra-naje. El mando electrónico de la corriente de marcha se encarga de que el motor demarcha funcione bajo regímenes sin escalonamiento, posibilitando así que la máqui-na pueda arrancar de manera suave y continua, pueda acelerar con fuerza y puedaser frenada con regulación electrónica y, además, con recuperación de energía. Si lamáquina está equipada con un dispositivo de registro del ángulo de dirección (o), lavelocidad de marcha es reducida automáticamente en función del ángulo de la direc-ción.Instalación de frenado: El servofreno de tambor de accionamiento hidráulico mon-tado en ambas ruedas delanteras frena la máquina con mucha eficacia sin necesidadde pisar el pedal con demasiada fuerza. La máquina además es frenada a través delmotor de marcha hasta quedar completamente detenida. En este caso el proceso defrenado a la vez genera energía. Por esa razón apenas se tiene que usar el pedal defreno, lo cual contribuye a minimizar el consumo de energía y el desgaste del propiofreno.Tejadillo protector (8): Construcción sólida sobre cuatro postes. Gracias al uso depuntales y perfiles de techo estrechos se tiene una buena vista en todas las direcci-ones. El tejadillo protector del conductor está preparado para el montaje de una ca-pota con lunas de vidrio de seguridad por adelante y por atrás.Instalación hidráulica: Dos sistemas: Solo-Pilot (t) y Multi-Pilot (o).Solo-Pilot: Palanca individual para elevar / bajar, inclinar hacia adelante / hacia atrás,así como otras dos palancas más (opcional) para funciones adicionales (p.ej. des-plazador lateral, pinzas, etc.). El inversor de marcha está integrado en la palanca dela función de elevación.Multi-Pilot (multipiloto - opcional): Todas las funciones hidráulicas, el inversor de mar-cha así como la bocina están integrados en una sola palanca.El grupo hidráulico es utilizado para todas las funciones que requieran un régimenflexible orientado a diferentes necesidades.Mástil (2): Los perfiles de acero extremamente sólidos son extraordinariamente est-rechos. Por eso el conductor tiene una excelente visión sobre las horquillas.Las guías de elevación así como el carro portahorquillas se mueven sobre rodillosoblicuos de engrase permanente y, por eso, sin necesidad de mantenimiento.

1203

.E

B 4

3 Datos técnicos versión estándar

(todas las dimensiones en mm)

1) = +7mm mástil DZ

Designación EFG-DH ac 10

EFG-DH ac 10 L

EFG-DH ac 12,5

EFG-DH ac 15

a/2 Distancia de seguridad 100 100 100 100h1 Altura mástil de elevación

bajado2000 2000 2000 2000

h2 Elevación libre 150 150 150 150h3 Elevación 3000 3000 3000 3000h4 Altura mástil de elevación ex-

tendido3550 3550 3550 3550

h6 Altura hasta techo de protec-ción

2090 2090 2090 2090

h7 Altura del asiento 900 900 900 900H1 Asiento con mucho espacio 1140 1140 1140 1140h10 Altura del enganche 635 635 635 635L1 Longitud con horquilla incluida 2719 2773 2881 2935L2 Longitud con parte trasera de

la horquilla incluida 1)1569 1623 1731 1785

b1 Anchura total 990 990 990 990e Anchura de la horquilla 100 100 100 100

m1 Altura sobre el suelo con carga debajo del mástil de ele-vación

90 90 90 90

m2 Altura sobre el suelo en el cen-tro de la batalla

100 100 100 100

Ast Anchura del pasillo de trabajo en caso de paletas 800 x 1200, longitudinal

3020 3074 3182 3236

Ast Anchura del pasillo de trabajo en caso de paletas 1000 x 1200, transversal

2898 2952 3060 3114

Wa Radio de giro 1239 1293 1401 1455x Distancia de la carga 1) 330 330 330 330y Batalla 984 1038 1146 1200

1203

.E

B 4

3 Datos técnicos versión estándar

(todas las dimensiones en mm)

1) = +7mm mástil DZ

Designación EFG-DH ac 10

EFG-DH ac 10 L

EFG-DH ac 12,5

EFG-DH ac 15

a/2 Distancia de seguridad 100 100 100 100h1 Altura mástil de elevación

bajado2000 2000 2000 2000

h2 Elevación libre 150 150 150 150h3 Elevación 3000 3000 3000 3000h4 Altura mástil de elevación ex-

tendido3550 3550 3550 3550

h6 Altura hasta techo de protec-ción

2090 2090 2090 2090

h7 Altura del asiento 900 900 900 900H1 Asiento con mucho espacio 1140 1140 1140 1140h10 Altura del enganche 635 635 635 635L1 Longitud con horquilla incluida 2719 2773 2881 2935L2 Longitud con parte trasera de

la horquilla incluida 1)1569 1623 1731 1785

b1 Anchura total 990 990 990 990e Anchura de la horquilla 100 100 100 100

m1 Altura sobre el suelo con carga debajo del mástil de ele-vación

90 90 90 90

m2 Altura sobre el suelo en el cen-tro de la batalla

100 100 100 100

Ast Anchura del pasillo de trabajo en caso de paletas 800 x 1200, longitudinal

3020 3074 3182 3236

Ast Anchura del pasillo de trabajo en caso de paletas 1000 x 1200, transversal

2898 2952 3060 3114

Wa Radio de giro 1239 1293 1401 1455x Distancia de la carga 1) 330 330 330 330y Batalla 984 1038 1146 1200

B 5

1203

.E

Ast

a2

e

a2

Wa

c

5∞ 6∞

Q

h 6

h 7H

1

h 1

h 3

h 4

sh 2

m1

b 1

L2

L1

y

m2

h 10

x

B 5

1203

.E

Ast

a2

e

a2

Wa

c

5∞ 6∞

Q

h 6

h 7H

1

h 1

h 3

h 4

sh 2

m1

b 1

L2

L1

y

m2

h 10

x

1203

.E

B 6

3.1 Acabado del mástil de elevación

(todas las dimensiones en mm)

Tabla para andamios de elevación EFG-DH ac 10/10 L/12,5/15VDI 3596

Denominación

Elevación

h3

Elevación libreh2

Altura de construc-ción con mástil abajo

h1

Altura de construcción con mástil arriba

h4ZT 2300 150 1650 2850

3000 150 2000 35503100 150 2050 36503300 150 2150 38503600 150 2300 41504000 150 2500 45504500 150 2800 50505000 150 3050 55505500 150 3400 6050

ZZ 2300 1055 1605 28503000 1405 1955 35503100 1455 2005 36503300 1555 2105 38503600 1705 2255 41504000 1905 2455 4550

DZ 4350 1405 1955 49004500 1455 2005 50504800 1555 2105 53505000 1630 2180 55505500 1805 2355 60506000 2005 2555 65506500 2255 2805 7050

1203

.E

B 6

3.1 Acabado del mástil de elevación

(todas las dimensiones en mm)

Tabla para andamios de elevación EFG-DH ac 10/10 L/12,5/15VDI 3596

Denominación

Elevación

h3

Elevación libreh2

Altura de construc-ción con mástil abajo

h1

Altura de construcción con mástil arriba

h4ZT 2300 150 1650 2850

3000 150 2000 35503100 150 2050 36503300 150 2150 38503600 150 2300 41504000 150 2500 45504500 150 2800 50505000 150 3050 55505500 150 3400 6050

ZZ 2300 1055 1605 28503000 1405 1955 35503100 1455 2005 36503300 1555 2105 38503600 1705 2255 41504000 1905 2455 4550

DZ 4350 1405 1955 49004500 1455 2005 50504800 1555 2105 53505000 1630 2180 55505500 1805 2355 60506000 2005 2555 65506500 2255 2805 7050

B 7

1203

.E

Ast

a2

e

a2

Wa

c

5∞ 6∞

Q

h 6

h 7H

1

h 1

h 3

h 4

sh 2

m1

b 1

L2

L1

ym

2

h 10

x

B 7

1203

.EAst

a2

e

a2

Wa

c

5∞ 6∞

Q

h 6

h 7H

1

h 1

h 3

h 4

sh 2

m1

b 1

L2

L1

y

m2

h 10

x

1203

.E

B 8

3.2 Datos de potencia

*) con el mástil de elevación en posición vertical

Designación EFG-DH ac 10

EFG-DH ac 10 L

EFG-DH ac 12,5

EFG-DH ac 15

Q Capacidad de carga(con c= 500 mm) *)

1000 1000 1250 1500 kg

c Distancia entre cen-tros de carga

500 500 500 500 mm

Velocidad de marcha con / sin carga

12/12,5 12/12,5 12/12,5 12/12,5 km/h

Velocidad de eleva-ción con/sin carga

0,28/0,50 0,29/0,50 0,25/0,50 0,24/0,50 m/s

Velocidad de des-censo con/sin carga

0,58/0,60 0,58/0,60 0,58/0,60 0,58/0,60 m/s

Capacidad ascensio-nal (30 min) con / sin carga

8,5/12 8/11,5 7/11 6,5/10,5 %

Capacidad ascensio-nal máxima (5 min) con / sin carga

13/18 12,5/17,5 11/16,5 10/16 %

Aceleración (10m)con / sin carga

5,1/4,6 5,1/4,6 5,4/4,7 5,6/4,8 s

1203

.E

B 8

3.2 Datos de potencia

*) con el mástil de elevación en posición vertical

Designación EFG-DH ac 10

EFG-DH ac 10 L

EFG-DH ac 12,5

EFG-DH ac 15

Q Capacidad de carga(con c= 500 mm) *)

1000 1000 1250 1500 kg

c Distancia entre cen-tros de carga

500 500 500 500 mm

Velocidad de marcha con / sin carga

12/12,5 12/12,5 12/12,5 12/12,5 km/h

Velocidad de eleva-ción con/sin carga

0,28/0,50 0,29/0,50 0,25/0,50 0,24/0,50 m/s

Velocidad de des-censo con/sin carga

0,58/0,60 0,58/0,60 0,58/0,60 0,58/0,60 m/s

Capacidad ascensio-nal (30 min) con / sin carga

8,5/12 8/11,5 7/11 6,5/10,5 %

Capacidad ascensio-nal máxima (5 min) con / sin carga

13/18 12,5/17,5 11/16,5 10/16 %

Aceleración (10m)con / sin carga

5,1/4,6 5,1/4,6 5,4/4,7 5,6/4,8 s

B 9

1203

.E3.3 Pesos

(todas los pesos en kg)

3.4 Bandaje

Designación EFG-DH ac 10

EFG-DH ac 10 L

EFG-DH ac 12,5

EFG-DH ac 15

Peso propio (incl. batería) 2490 2570 2760 2870Presión del eje delantero(sin carga)

1095 1145 1235 1270

Presión del eje delantero(con carga)

2940 2945 3390 3805

Presión del eje trasero(sin carga)

1395 1425 1525 1600

Presión del eje trasero(con carga)

550 625 620 565

Designación EFG-DH ac 10

EFG-DH ac 10 L

EFG-DH ac 12,5

EFG-DH ac 15

Bandaje SE (Solid),goma maciza

SE (Solid),goma maciza

SE (Solid),goma maciza

SE (Solid),goma maciza

Tamaño de ruedas SE,adelante y atrás

18 x 7-8 18 x 7-8 18 x 7-8 18 x 7-8

Tamaño de ruedas de goma maciza, adelante y atrás

18 x 6-12 1/8 18 x 6-12 1/8 18 x 6-12 1/8 18 x 6-12 1/8

B 9

1203

.E

3.3 Pesos

(todas los pesos en kg)

3.4 Bandaje

Designación EFG-DH ac 10

EFG-DH ac 10 L

EFG-DH ac 12,5

EFG-DH ac 15

Peso propio (incl. batería) 2490 2570 2760 2870Presión del eje delantero(sin carga)

1095 1145 1235 1270

Presión del eje delantero(con carga)

2940 2945 3390 3805

Presión del eje trasero(sin carga)

1395 1425 1525 1600

Presión del eje trasero(con carga)

550 625 620 565

Designación EFG-DH ac 10

EFG-DH ac 10 L

EFG-DH ac 12,5

EFG-DH ac 15

Bandaje SE (Solid),goma maciza

SE (Solid),goma maciza

SE (Solid),goma maciza

SE (Solid),goma maciza

Tamaño de ruedas SE,adelante y atrás

18 x 7-8 18 x 7-8 18 x 7-8 18 x 7-8

Tamaño de ruedas de goma maciza, adelante y atrás

18 x 6-12 1/8 18 x 6-12 1/8 18 x 6-12 1/8 18 x 6-12 1/8

1203

.E

B 10

3.5 Normas EN

Nivel de ruido continuo: 63 dB(A)

según EN 12053 en conformidad con ISO 4871.

A De acuerdo con las normas vigentes, el nivel de ruido continuo es un valor medianoque tiene en consideración el nivel de ruido durante la marcha, las operaciones deelevación y la marcha al vacío. El nivel de ruido es medida directamente en la oreja.

Vibración: 0,62 m/s2

según EN 13059.

A De acuerdo con las normas vigentes, la aceleración por oscilación ejercida sobre elcuerpo en posición de utilización, es la aceleración ponderada lineal integrada en lavertical. Ésta se calcula al sobrepasar los limites a una velocidad constante.

Compatibilidad electromagnética (EMV)

El fabricante confirma el mantenimiento de los valores lí-mites para emisiones electromagnéticas perturbadoras yla insensibilidad a las perturbaciones así como la pruebade descarga de electricidad estática de acuerdo conEN 12895 así como las instrucciones de aquellas norma-tivas.

A Una modificación de componentes eléctricas o electrónicas o de su distribución sólopuede ser efectuada teniendo la autorización escrita de parte de la empresa fabrican-te.

3.6 Condiciones de utilización

Temperatura ambiental

- durante el servicio: -20°C a +40°C

A Con un uso por debajo de 5°C o en nave frigorífica con temperaturas extremas ycambios de humedad del aire será necesario para el vehículo transportador sobresuelo un equipo y permiso especial.

1203

.E

B 10

3.5 Normas EN

Nivel de ruido continuo: 63 dB(A)

según EN 12053 en conformidad con ISO 4871.

A De acuerdo con las normas vigentes, el nivel de ruido continuo es un valor medianoque tiene en consideración el nivel de ruido durante la marcha, las operaciones deelevación y la marcha al vacío. El nivel de ruido es medida directamente en la oreja.

Vibración: 0,62 m/s2

según EN 13059.

A De acuerdo con las normas vigentes, la aceleración por oscilación ejercida sobre elcuerpo en posición de utilización, es la aceleración ponderada lineal integrada en lavertical. Ésta se calcula al sobrepasar los limites a una velocidad constante.

Compatibilidad electromagnética (EMV)

El fabricante confirma el mantenimiento de los valores lí-mites para emisiones electromagnéticas perturbadoras yla insensibilidad a las perturbaciones así como la pruebade descarga de electricidad estática de acuerdo conEN 12895 así como las instrucciones de aquellas norma-tivas.

A Una modificación de componentes eléctricas o electrónicas o de su distribución sólopuede ser efectuada teniendo la autorización escrita de parte de la empresa fabrican-te.

3.6 Condiciones de utilización

Temperatura ambiental

- durante el servicio: -20°C a +40°C

A Con un uso por debajo de 5°C o en nave frigorífica con temperaturas extremas ycambios de humedad del aire será necesario para el vehículo transportador sobresuelo un equipo y permiso especial.

B 11

1203

.E4 Puntos de marcación y placas indicadoras de tipo

f Las placas de advertencia y placas indicadoras, como diagramas de carga, puntosde enganche y placas indicadoras de tipo, siempre deben permanecer legibles. Si esnecesario, hay que reemplazarlas.

Pos. Designación9 Placa Punto de enganche

10 Placa “Prohibido llevar personas acompañantes”11 Placa “Respetar instrucciones de servicio”12 Placa “Capacidad de carga”13 Placa “Ponerse el después de cada”14 Placa “Marcha con carga elevada, prohibida la inclinación hacia adelante

del mástil con carga elevada”15 Placa “Advertencia en caso de volcadura”16 Rótulo “No poner el pie sobre ni debajo del dispositivo tomacargas - peligro

de aplastamiento”17 Placa de comprobación UVV (sólo D)18 Placa indicadora de tipo

18

9

D (mm)

(mm) Q (kg)

D (mm)

(mm) Q (kg)

16

11

12

9

10

151413

kg

kg mm kg

Xxx�Xxxx��

Xxxxxxx�Xxxxxxxxx��

Xxxxxxxxx�Xxxxxxxxxx��

Xxxxx�Xxxx��

Xxxxxxx�Xxxxxx��

Xxxxxx�Xxxxxx�

Xxxxxxxxxxxxxxxxxx�Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx�

Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx�Xxxxxxxxxxxxxxxxx�

V kWXxxxxxxxx�Xxxxxxxxxx��

xxxxxxxxxx�xxxxxxxx�

Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx�Xxxxxxxxxxxxxxxxx�

Xxxxxxxxxxxxxxxx�Xxxxxxxxxxxxxxxxxx�

17

B 11

1203

.E

4 Puntos de marcación y placas indicadoras de tipo

f Las placas de advertencia y placas indicadoras, como diagramas de carga, puntosde enganche y placas indicadoras de tipo, siempre deben permanecer legibles. Si esnecesario, hay que reemplazarlas.

Pos. Designación9 Placa Punto de enganche

10 Placa “Prohibido llevar personas acompañantes”11 Placa “Respetar instrucciones de servicio”12 Placa “Capacidad de carga”13 Placa “Ponerse el después de cada”14 Placa “Marcha con carga elevada, prohibida la inclinación hacia adelante

del mástil con carga elevada”15 Placa “Advertencia en caso de volcadura”16 Rótulo “No poner el pie sobre ni debajo del dispositivo tomacargas - peligro

de aplastamiento”17 Placa de comprobación UVV (sólo D)18 Placa indicadora de tipo

18

9

D (mm)

(mm) Q (kg)

D (mm)

(mm) Q (kg)

16

11

12

9

10

151413

kg

kg mm kg

Xxx�Xxxx��

Xxxxxxx�Xxxxxxxxx��

Xxxxxxxxx�Xxxxxxxxxx��

Xxxxx�Xxxx��

Xxxxxxx�Xxxxxx��

Xxxxxx�Xxxxxx�

Xxxxxxxxxxxxxxxxxx�Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx�

Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx�Xxxxxxxxxxxxxxxxx�

V kWXxxxxxxxx�Xxxxxxxxxx��

xxxxxxxxxx�xxxxxxxx�

Xxxxxxxxxxxxxxxxxxx�Xxxxxxxxxxxxxxxxx�

Xxxxxxxxxxxxxxxx�Xxxxxxxxxxxxxxxxxx�

17

1203

.E

B 12

4.1 Placa indicadora de tipo, vehículo

A En caso de preguntas con respecto al vehículo, o pedidos de piezas de recambio,sírvase indicar el número de serie (20).

4.2 Diagrama de carga del vehículo

El diagrama de carga del vehículo (12) indica la capacidad de carga Q del vehículoen kg, con el mástil de elevación en posición vertical. El aspecto del diagrama depen-de de la forma que tiene el mástil de elevación utilizado. En forma de tabla se puedeleer la capacidad de carga máxima con un determinado centro de carga D (en mm)y la altura de elevación deseada H (en mm).

Ejemplo para el cálculo de la capacidad de carga máxima:

En caso de un centro de carga D de 600 mm y una elevación máxima H de 3600 mm,la capacidad de carga máxima es de Q = 1105 kg.

Pos. Designación Pos. Designación19 Tipo 25 Fabricante20 N° de serie 26 Peso de batería mín./máx. en kgs21 Capacidad de carga nominal en kgs 27 Potencia motriz en kW22 Batería: tensión V 28 Distancia entre centros de carga

en mm23 Tara sin batería en kg 29 Año de construcción24 Emblema de la empresa 30 Opcional

25

24

2623

2722

2821

2920

3019

425036002900 1250 1250 850

500 600 700

1105 1105 850850 850 600

Ejemplo:12

1203

.E

B 12

4.1 Placa indicadora de tipo, vehículo

A En caso de preguntas con respecto al vehículo, o pedidos de piezas de recambio,sírvase indicar el número de serie (20).

4.2 Diagrama de carga del vehículo

El diagrama de carga del vehículo (12) indica la capacidad de carga Q del vehículoen kg, con el mástil de elevación en posición vertical. El aspecto del diagrama depen-de de la forma que tiene el mástil de elevación utilizado. En forma de tabla se puedeleer la capacidad de carga máxima con un determinado centro de carga D (en mm)y la altura de elevación deseada H (en mm).

Ejemplo para el cálculo de la capacidad de carga máxima:

En caso de un centro de carga D de 600 mm y una elevación máxima H de 3600 mm,la capacidad de carga máxima es de Q = 1105 kg.

Pos. Designación Pos. Designación19 Tipo 25 Fabricante20 N° de serie 26 Peso de batería mín./máx. en kgs21 Capacidad de carga nominal en kgs 27 Potencia motriz en kW22 Batería: tensión V 28 Distancia entre centros de carga

en mm23 Tara sin batería en kg 29 Año de construcción24 Emblema de la empresa 30 Opcional

25

24

2623

2722

2821

2920

3019

425036002900 1250 1250 850

500 600 700

1105 1105 850850 850 600

Ejemplo:12

B 13

1203

.E4.3 Diagrama de carga de los brazos de la horquilla (aparato de base)

El diagrama de carga de los dientes de horquilla indica la capacidad de carga Q delvehículo en kg. Un diagrama indica la capacidad de carga máxima para diferentescentros de carga D (en mm).

4.4 Diagrama de carga de accesorios

El diagrama de carga de los equipos adicionales indica la capacidad de carga Q delvehículo en kg en combinación con el respectivo equipo adicional. El número de serieindicado en el diagrama de carga del equipo adicional tiene que coincidir con la placaindicadora de tipo del equipo adicional, ya que la capacidad de carga cada vez esindicada por el respectivo fabricante. Este valor es indicado de la misma manera quela capacidad de carga del vehículo y tiene que ser determinado análogamente.

Las marcas en forma de flecha (31 y 32)en el mástil interior y exterior indican alconductor de acuerdo al diagrama decarga, cuando se alcanza la máxima al-tura de elevación.

31 32

B 13

1203

.E

4.3 Diagrama de carga de los brazos de la horquilla (aparato de base)

El diagrama de carga de los dientes de horquilla indica la capacidad de carga Q delvehículo en kg. Un diagrama indica la capacidad de carga máxima para diferentescentros de carga D (en mm).

4.4 Diagrama de carga de accesorios

El diagrama de carga de los equipos adicionales indica la capacidad de carga Q delvehículo en kg en combinación con el respectivo equipo adicional. El número de serieindicado en el diagrama de carga del equipo adicional tiene que coincidir con la placaindicadora de tipo del equipo adicional, ya que la capacidad de carga cada vez esindicada por el respectivo fabricante. Este valor es indicado de la misma manera quela capacidad de carga del vehículo y tiene que ser determinado análogamente.

Las marcas en forma de flecha (31 y 32)en el mástil interior y exterior indican alconductor de acuerdo al diagrama decarga, cuando se alcanza la máxima al-tura de elevación.

31 32

1203

.E

B 14

1203

.E

B 14

C 1

1203

.E

C Transporte y primera puesta en marcha1 Transporte con grúa

m Usar sólo equipo de elevación con ca-pacidad de carga suficiente(Peso de carga = peso propio + peso dela batería; véase placa indicadora detipo de vehículo).

– Estacionar el vehículo de modo segu-ro (Véase capítulo E).

– Fijar el aparejo de grúa en el soportetransversal del mástil de elevación(1) y en el enganche para remolque(2).

m Fijar los enganches del aparejo de grúa de manera que durante el proceso de eleva-ción no toquen ninguna pieza montada ni el techo de protección del conductor.

2 Primera puesta en marcha

f La primera puesta en marcha y la instrucción del conductor sólo puede ser realizadopor personal instruido al respecto. En caso de un suministro de varios vehículos a lavez, hay que tener en cuenta que sólo se monten dispositivos prensores de carga,mástiles de elevación y vehículos base con su mismo número de serie respectivo.

m ¡Sólo utilizar el vehículo con corrientede batería! La corriente alterna rectifica-da daña los componentes electrónicos.Los cables hacia la batería (cable ar-rastrado) no deben superar la longitudde 6 metros.

1

2

C 1

1203

.E

C Transporte y primera puesta en marcha1 Transporte con grúa

m Usar sólo equipo de elevación con ca-pacidad de carga suficiente(Peso de carga = peso propio + peso dela batería; véase placa indicadora detipo de vehículo).

– Estacionar el vehículo de modo segu-ro (Véase capítulo E).

– Fijar el aparejo de grúa en el soportetransversal del mástil de elevación(1) y en el enganche para remolque(2).

m Fijar los enganches del aparejo de grúa de manera que durante el proceso de eleva-ción no toquen ninguna pieza montada ni el techo de protección del conductor.

2 Primera puesta en marcha

f La primera puesta en marcha y la instrucción del conductor sólo puede ser realizadopor personal instruido al respecto. En caso de un suministro de varios vehículos a lavez, hay que tener en cuenta que sólo se monten dispositivos prensores de carga,mástiles de elevación y vehículos base con su mismo número de serie respectivo.

m ¡Sólo utilizar el vehículo con corrientede batería! La corriente alterna rectifica-da daña los componentes electrónicos.Los cables hacia la batería (cable ar-rastrado) no deben superar la longitudde 6 metros.

1

2

1203

.E

C 2

Después del suministro o después del transporte hay que realizar los siguientes tra-bajos peliminares para dejar el vehículo operativo para el servicio:

– Verificar sí el equipo está completo.– Verificar los contactos de la batería y el nivel del ácido

(véase capítulo D, sección 6).– Verificar el par de apriete de las tuercas de rueda (véase capítulo F).– Poner en servicio el vehículo según las indicaciones del manual.

(véase capítulo E).

3 Mover el vehículo sin accionamiento propio

Remolcar el vehículo según el procedimiento siguiente:

– Fijar barra de arrastre o cuerda de arrastre entre el enganche para remolque delvehículo grúa y el vehículo a remolcar.

– Desconectar la batería (véase capítulo D).– Desenganchar freno de estacionamiento.

f El vehículo a remolcar debe ser direccionado por una persona en el asiento del con-ductor del mismo. Remolcar el vehículo a paso lento.

A Puesto que el equipo de servodirección no está en marcha, el vehículo sólo puedeser direccionado con mayor aplicación de fuerza.

1203

.E

C 2

Después del suministro o después del transporte hay que realizar los siguientes tra-bajos peliminares para dejar el vehículo operativo para el servicio:

– Verificar sí el equipo está completo.– Verificar los contactos de la batería y el nivel del ácido

(véase capítulo D, sección 6).– Verificar el par de apriete de las tuercas de rueda (véase capítulo F).– Poner en servicio el vehículo según las indicaciones del manual.

(véase capítulo E).

3 Mover el vehículo sin accionamiento propio

Remolcar el vehículo según el procedimiento siguiente:

– Fijar barra de arrastre o cuerda de arrastre entre el enganche para remolque delvehículo grúa y el vehículo a remolcar.

– Desconectar la batería (véase capítulo D).– Desenganchar freno de estacionamiento.

f El vehículo a remolcar debe ser direccionado por una persona en el asiento del con-ductor del mismo. Remolcar el vehículo a paso lento.

A Puesto que el equipo de servodirección no está en marcha, el vehículo sólo puedeser direccionado con mayor aplicación de fuerza.

D 1

1203

.E

D Batería - mantenimiento, carga, cambio1 Disposiciones de seguridad al manejar baterías con ácido

Antes de cada trabajo en las baterías, el vehículo tiene que estar estacionado demodo segurado (véase el capítulo E).

Personal de mantenimiento: La carga, el mantenimiento y el cambio de bateríasdeben ser realizados sólo por personal capacitado para ello. Hay que observar laspresentes direcciones de servicio y las prescripciones de los fabricantes de bateríay estación de carga de baterías.

Medidas de protección contra incendios: Al manejar baterías no se debe fumar niusar fuego abierto. No se deben encontrar sustancias inflamables ni materiales deservicio susceptibles de formar chispas en una distancia de por lo menos 2 metrosde la zona del vehículo estacionado para la carga. El local tiene que estar ventilado.Hay que mantener preparados materiales de protección contra incendios.

Mantenimiento de la batería: Las tapas de los elementos de la batería tienen queconservarse en estado seco y limpio. Los bornes y terminales de cables tienen queestar limpios, ligeramente provistos de grasa de polo y atornillados de modo fijo. Ba-terías con polos no aislados tienen que ser cubiertas con una estera aislante antides-lizante.

Eliminación de baterías: La eliminación de baterías sólo es permisible observandoy ateniéndose a las leyes nacionales de protección del medio ambiente o a las re-spectivas leyes de eliminación de sustancias peligrosas. Es obligatorio atenerse a lasindicaciones del fabricante respecto a la eliminación de baterías viejas o usadas.

m Antes de cerrar la cubierta de la batería cerciorarse de que el cable de la batería nopueda ser dañado.

f Las baterías contienen ácido disuelto que es venenoso y corrosivo. Por ese motivohay que usar ropa protectora y una protección de los ojos en todos los trabajos enlas baterías. Evitar estrictamente el contacto con el ácido de la batería.Si no obstante la ropa, la piel o los ojos hayan tenido contacto con el ácido de batería,hay que lavar las partes afectadas inmediatamente con mucha agua limpia; en casode contacto con la piel o los ojos, hay que ir además al médico. Hay que neutralizarinmediatamente el ácido de batería derramado.

m Podrán utilizarse exclusivamente baterías con caja de batería cerrada.

f El peso de las baterías y sus dimensiones tiene una influencia importante sobre laseguridad de servicio del vehículo. Un cambio del equipo de baterías está permitidosolamente con la autorización del fabricante.

D 1

1203

.E

D Batería - mantenimiento, carga, cambio1 Disposiciones de seguridad al manejar baterías con ácido

Antes de cada trabajo en las baterías, el vehículo tiene que estar estacionado demodo segurado (véase el capítulo E).

Personal de mantenimiento: La carga, el mantenimiento y el cambio de bateríasdeben ser realizados sólo por personal capacitado para ello. Hay que observar laspresentes direcciones de servicio y las prescripciones de los fabricantes de bateríay estación de carga de baterías.

Medidas de protección contra incendios: Al manejar baterías no se debe fumar niusar fuego abierto. No se deben encontrar sustancias inflamables ni materiales deservicio susceptibles de formar chispas en una distancia de por lo menos 2 metrosde la zona del vehículo estacionado para la carga. El local tiene que estar ventilado.Hay que mantener preparados materiales de protección contra incendios.

Mantenimiento de la batería: Las tapas de los elementos de la batería tienen queconservarse en estado seco y limpio. Los bornes y terminales de cables tienen queestar limpios, ligeramente provistos de grasa de polo y atornillados de modo fijo. Ba-terías con polos no aislados tienen que ser cubiertas con una estera aislante antides-lizante.

Eliminación de baterías: La eliminación de baterías sólo es permisible observandoy ateniéndose a las leyes nacionales de protección del medio ambiente o a las re-spectivas leyes de eliminación de sustancias peligrosas. Es obligatorio atenerse a lasindicaciones del fabricante respecto a la eliminación de baterías viejas o usadas.

m Antes de cerrar la cubierta de la batería cerciorarse de que el cable de la batería nopueda ser dañado.

f Las baterías contienen ácido disuelto que es venenoso y corrosivo. Por ese motivohay que usar ropa protectora y una protección de los ojos en todos los trabajos enlas baterías. Evitar estrictamente el contacto con el ácido de la batería.Si no obstante la ropa, la piel o los ojos hayan tenido contacto con el ácido de batería,hay que lavar las partes afectadas inmediatamente con mucha agua limpia; en casode contacto con la piel o los ojos, hay que ir además al médico. Hay que neutralizarinmediatamente el ácido de batería derramado.

m Podrán utilizarse exclusivamente baterías con caja de batería cerrada.

f El peso de las baterías y sus dimensiones tiene una influencia importante sobre laseguridad de servicio del vehículo. Un cambio del equipo de baterías está permitidosolamente con la autorización del fabricante.

1203

.E

D 2

2 Tipos de baterías

El vehículo es equipado con diferentes tipos de batería según el trabajo que se efec-túe. La siguiente tabla señala bajo indicación de la capacidad qué combinaciones es-tán previstas como estándar (similar a DIN 43535/EN 60254 (IEC 254)):

El peso de la batería está especificado en la placa de tipo de la batería.

EFG-DH ac 10 24 V - 4PzS - Batería 440L Ah24 V - 4PzV - Batería 400 Ah24 V - 4PzW - Batería 400 Ah24 V - 4PzS - Batería 480HX Ah (potencia aumentada)

EFG-DH ac 10 L 24 V - 5PzS - Batería 550L Ah24 V - 5PzV - Batería 500 Ah24 V - 5PzW - Batería 500 Ah24 V - 5PzS - Batería 600HX Ah (potencia aumentada)

EFG-DH ac 12,5 24 V - 7PzS - Batería 770L Ah24 V - 7PzV - Batería 700 Ah24 V - 7PzW - Batería 700 Ah24 V - 7PzS - Batería 840HX Ah (potencia aumentada)

EFG-DH ac 15 24 V - 8PzS - Batería 880L Ah24 V - 8PzV - Batería 800 Ah24 V - 8PzW - Batería 800 Ah24 V - 8PzS - Batería 960HX Ah (potencia aumentada)

Batería de accionamiento 24 V similar a DIN 43535EN 60254 (IEC 254)

Vehículo Dimensiones (mm) Peso nom.(-5/+8%) en

kgL max. B max. H1 +/- 2 mm H2 +/- 2 mm

EFG-DH ac10 830 273 612 627 372 400 - 480

AhEFG-DH ac

10 L 830 327 612 627 445 500 - 600 Ah

EFG-DH ac12,5 830 435 612 627 600 700 - 840

AhEFG-DH ac

15 830 489 612 627 676 800 - 960 Ah

1203

.E

D 2

2 Tipos de baterías

El vehículo es equipado con diferentes tipos de batería según el trabajo que se efec-túe. La siguiente tabla señala bajo indicación de la capacidad qué combinaciones es-tán previstas como estándar (similar a DIN 43535/EN 60254 (IEC 254)):

El peso de la batería está especificado en la placa de tipo de la batería.

EFG-DH ac 10 24 V - 4PzS - Batería 440L Ah24 V - 4PzV - Batería 400 Ah24 V - 4PzW - Batería 400 Ah24 V - 4PzS - Batería 480HX Ah (potencia aumentada)

EFG-DH ac 10 L 24 V - 5PzS - Batería 550L Ah24 V - 5PzV - Batería 500 Ah24 V - 5PzW - Batería 500 Ah24 V - 5PzS - Batería 600HX Ah (potencia aumentada)

EFG-DH ac 12,5 24 V - 7PzS - Batería 770L Ah24 V - 7PzV - Batería 700 Ah24 V - 7PzW - Batería 700 Ah24 V - 7PzS - Batería 840HX Ah (potencia aumentada)

EFG-DH ac 15 24 V - 8PzS - Batería 880L Ah24 V - 8PzV - Batería 800 Ah24 V - 8PzW - Batería 800 Ah24 V - 8PzS - Batería 960HX Ah (potencia aumentada)

Batería de accionamiento 24 V similar a DIN 43535EN 60254 (IEC 254)

Vehículo Dimensiones (mm) Peso nom.(-5/+8%) en

kgL max. B max. H1 +/- 2 mm H2 +/- 2 mm

EFG-DH ac10 830 273 612 627 372 400 - 480

AhEFG-DH ac

10 L 830 327 612 627 445 500 - 600 Ah

EFG-DH ac12,5 830 435 612 627 600 700 - 840

AhEFG-DH ac

15 830 489 612 627 676 800 - 960 Ah

D 3

1203

.E3 Poner la batería al descubierto

f Estacionar el vehículo de modo seguro (véase capítulo E).

– Desenganchar el bloqueo de la colum-na de dirección (2), empujar la columnade dirección hacia adelante y fijarla enesta posición.

f Peligro de lesión a causa de la elevadatemperatura de servicio del motor de mar-cha (> 80 °C). Por eso prestar mucha at-ención cuando la tapa de la batería estáabierta.

Con Multi-Pilot (o):

– Jalar la cubierta de las válvulas demando (4) hacia adelante hasta que en-caje.

– Levantar la cubierta de la batería con-juntamente con el asiento del conductor(3) cuidadosamente hacia atrás.

Con Solo-Pilot (t):

– Presionar la palanca (6) para desblo-quear la cubierta de las válvulas demando (5) y girarla hacia adelante.

– Levantar la cubierta de la batería con-juntamente con el asiento del conductor(3) cuidadosamente hacia atrás.

– Sacar el enchufe de la batería (7) de larespectiva caja de enchufe (8)

– Si la batería está provista de una esterade aislamiento, quitar la misma.

f La conexión y desconexión del enchufede la batería con la caja de enchufe sólodebe efectuarse con el interruptor princi-pal y el aparato de carga desconectados.

1

3

4

2

5

6

87

D 3

1203

.E

3 Poner la batería al descubierto

f Estacionar el vehículo de modo seguro (véase capítulo E).

– Desenganchar el bloqueo de la colum-na de dirección (2), empujar la columnade dirección hacia adelante y fijarla enesta posición.

f Peligro de lesión a causa de la elevadatemperatura de servicio del motor de mar-cha (> 80 °C). Por eso prestar mucha at-ención cuando la tapa de la batería estáabierta.

Con Multi-Pilot (o):

– Jalar la cubierta de las válvulas demando (4) hacia adelante hasta que en-caje.

– Levantar la cubierta de la batería con-juntamente con el asiento del conductor(3) cuidadosamente hacia atrás.

Con Solo-Pilot (t):

– Presionar la palanca (6) para desblo-quear la cubierta de las válvulas demando (5) y girarla hacia adelante.

– Levantar la cubierta de la batería con-juntamente con el asiento del conductor(3) cuidadosamente hacia atrás.

– Sacar el enchufe de la batería (7) de larespectiva caja de enchufe (8)

– Si la batería está provista de una esterade aislamiento, quitar la misma.

f La conexión y desconexión del enchufede la batería con la caja de enchufe sólodebe efectuarse con el interruptor princi-pal y el aparato de carga desconectados.

1

3

4

2

5

6

87

1203

.E

D 4

4 Cargar la batería

– Poner la batería al descubierto.

f La conexión y desconexión de la batería y del aparato de carga sólo deben efectuar-se con el vehículo y el aparato de carga desconectados.Durante el proceso de carga, las superficies de los elementos de batería tienen queestar al descubierto para garantizar una ventilación suficiente. No se deben depositarobjetos metálicos encima de la batería.

m Antes del proceso de carga, verificar eventuales daños visibles en todas las unionespor cable o enchufe.

– Conectar el cable de carga de la esta-ción cargadora de la batería (8) con elenchufe de la batería (7).

– Conectar la estación cargadora y car-gar la batería de acuerdo a las pres-cripciones del fabricante de la bateríay de la estación cargadora.

f Hay que atenerse estrictamente a las disposiciones de seguridad del fabricante de labatería y de la estación cargadora. Durante el proceso de carga, es imprescindiblemantener abierta la cubierta de la batería, para que puedan disiparse los gases quese producen durante la carga. No utilizar fuego ni llamas abiertas. Peligro de explo-siones!

78

1203

.E

D 4

4 Cargar la batería

– Poner la batería al descubierto.

f La conexión y desconexión de la batería y del aparato de carga sólo deben efectuar-se con el vehículo y el aparato de carga desconectados.Durante el proceso de carga, las superficies de los elementos de batería tienen queestar al descubierto para garantizar una ventilación suficiente. No se deben depositarobjetos metálicos encima de la batería.

m Antes del proceso de carga, verificar eventuales daños visibles en todas las unionespor cable o enchufe.

– Conectar el cable de carga de la esta-ción cargadora de la batería (8) con elenchufe de la batería (7).

– Conectar la estación cargadora y car-gar la batería de acuerdo a las pres-cripciones del fabricante de la bateríay de la estación cargadora.

f Hay que atenerse estrictamente a las disposiciones de seguridad del fabricante de labatería y de la estación cargadora. Durante el proceso de carga, es imprescindiblemantener abierta la cubierta de la batería, para que puedan disiparse los gases quese producen durante la carga. No utilizar fuego ni llamas abiertas. Peligro de explo-siones!

78

D 5

1203

.E5 Desmontar y montar la batería

– Poner la batería al descubierto (véase la sección 3).

f Para evitar cortocircuitos, las baterías con polos o conectores abiertos deben cubrir-se con una estera de goma. Al cambiar baterías con aparejo de grúa, observar la ca-pacidad de carga suficiente (véase peso de batería en la placa indicadora de tipo debatería en la cubeta de la batería). El aparejo de grúa se conduce por el orificio en eltecho de protección del conductor y tiene que ejercer una tracción vertical para quela cubeta de la batería no sea presionada. Hay que colocar los ganchos de maneraque no puedan caer sobre los elementos de batería con aparejo de grúa distendido.

– Enganchar el aparejo de grúa en lacubeta de la batería (9).

– Levantar la batería con el aparejo degrúa por encima del lado derecho delcuadro (visto desde la dirección demarcha adelante) y después girarla la-teralmente hacia fuera.

– El montaje se realiza en orden inverso.

f Al cambiar la batería, se debe montar sólo otra del mismo tipo. Después del montaje,verificar eventuales daños visibles en todas las uniones por cable o enchufe. Todaslas tapas tienen que estar cerradas de manera segura.

f Al cambiar / montar las baterías habrá que tener en cuenta su firme asiento en elcomportamiento de baterías del vehículo.

9

D 5

1203

.E

5 Desmontar y montar la batería

– Poner la batería al descubierto (véase la sección 3).

f Para evitar cortocircuitos, las baterías con polos o conectores abiertos deben cubrir-se con una estera de goma. Al cambiar baterías con aparejo de grúa, observar la ca-pacidad de carga suficiente (véase peso de batería en la placa indicadora de tipo debatería en la cubeta de la batería). El aparejo de grúa se conduce por el orificio en eltecho de protección del conductor y tiene que ejercer una tracción vertical para quela cubeta de la batería no sea presionada. Hay que colocar los ganchos de maneraque no puedan caer sobre los elementos de batería con aparejo de grúa distendido.

– Enganchar el aparejo de grúa en lacubeta de la batería (9).

– Levantar la batería con el aparejo degrúa por encima del lado derecho delcuadro (visto desde la dirección demarcha adelante) y después girarla la-teralmente hacia fuera.

– El montaje se realiza en orden inverso.

f Al cambiar la batería, se debe montar sólo otra del mismo tipo. Después del montaje,verificar eventuales daños visibles en todas las uniones por cable o enchufe. Todaslas tapas tienen que estar cerradas de manera segura.

f Al cambiar / montar las baterías habrá que tener en cuenta su firme asiento en elcomportamiento de baterías del vehículo.

9

1203

.E

D 6

6 Cerrar cubierta de batería

Con Multi-Pilot (o):

– Presionar la tapa de la válvula demando hacia atrás sobrepasando elpunto de encaje hasta que la fuerzaelástica sea suficiente para cerrar latapa automáticamente.

Con Solo-Pilot (t):

– Después de cerrar la cubierta de labatería, girar la cubierta de válvulasde mando hacia atrás hasta que enca-je.

7 Indicador de descarga de la batería, controlador de descarga de la batería, con-tador de horas de servicio

Indicador de descarga de la batería: El estado de carga de la batería (10) se indicaen pasos de 10% cada uno, en la pantalla de información y servicio (100% = capaci-dad de batería 100%, indicación 0% = capacidad de batería 20%).

m El fabricante ajusta los indicadoresy los controladores de descarga dela batería para baterías estandari-zadas.

Con una carga restante del 20% enbaterías estándars o del 40% enbaterías libres de mantenimiento esnecesario una recarga de la ba-tería.

Controlador de descarga de labatería: Al bajar el nivel permitidode la carga restante queda au-tomáticamente fuera de servicio lafunción “levantar”. Aparece enton-ces un aviso en la pantalla de infor-mación y servicio.

A La función “levantar” será puesta otra vez en servicio, cuando la respectiva bateríahaya sido recargada hasta por lo menos en un 40%.

Contador de horas de servicio: Las horas de servicio (11) son indicadas junto alestado de carga de la batería. El contador de horas de servicio indica bajo “eff” eltiempo total empleado hasta ahora para movimientos de marcha y elevación.

11 10

1203

.E

D 6

6 Cerrar cubierta de batería

Con Multi-Pilot (o):

– Presionar la tapa de la válvula demando hacia atrás sobrepasando elpunto de encaje hasta que la fuerzaelástica sea suficiente para cerrar latapa automáticamente.

Con Solo-Pilot (t):

– Después de cerrar la cubierta de labatería, girar la cubierta de válvulasde mando hacia atrás hasta que enca-je.

7 Indicador de descarga de la batería, controlador de descarga de la batería, con-tador de horas de servicio

Indicador de descarga de la batería: El estado de carga de la batería (10) se indicaen pasos de 10% cada uno, en la pantalla de información y servicio (100% = capaci-dad de batería 100%, indicación 0% = capacidad de batería 20%).

m El fabricante ajusta los indicadoresy los controladores de descarga dela batería para baterías estandari-zadas.

Con una carga restante del 20% enbaterías estándars o del 40% enbaterías libres de mantenimiento esnecesario una recarga de la ba-tería.

Controlador de descarga de labatería: Al bajar el nivel permitidode la carga restante queda au-tomáticamente fuera de servicio lafunción “levantar”. Aparece enton-ces un aviso en la pantalla de infor-mación y servicio.

A La función “levantar” será puesta otra vez en servicio, cuando la respectiva bateríahaya sido recargada hasta por lo menos en un 40%.

Contador de horas de servicio: Las horas de servicio (11) son indicadas junto alestado de carga de la batería. El contador de horas de servicio indica bajo “eff” eltiempo total empleado hasta ahora para movimientos de marcha y elevación.

11 10

E 1

1203

.E

E Manejo1 Disposiciones de seguridad para el empleo del vehículo industrial

Permiso de conducir: El vehículo sólo debe ser manejado por personas apropia-das, las cuales han sido instruidas en el manejo, hayan demostrado al empresario oa su encargado sus capacidades al conducir y al elevar cargas y que hayan sido en-cargadas explícitamente con el manejo del vehículo.

Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento para el conductor: El con-ductor tiene que estar enterado de sus derechos y obligaciones y haber recibido for-mación sobre en el manejo del vehículo, asó como conocer el contenido de las pre-sentes direcciones de servicio. Hay que concederle los derechos necesarios. Durante el manejo acompañante de transportadores a la altura del suelo hay queusar zapatos de seguridad.

Prohibición del uso por personas no autorizadas: Durante el tiempo de uso, elconductor está responsable por el vehículo industrial. Tiene que prohibir a personasno autorizadas conducir o accionar el vehículo. No está permitido llevar a personaso a elevarlas.

Daños y defectos: Hay que comunicar daños y demás defectos en el vehículo o elequipo adicional inmediatamente al personal de supervisión. Vehículos industrialesen mal estado (por ejemplo ruedas desgastadas o frenos defectuosos) no deben serutilizados hasta que hayan sido reparados debidamente.

Reparaciones: Sin formación y autorización particular, el conductor no debe realizarningunas reparaciones o modificaciones en el vehículo. De ninguna manera debe ha-cer ineficaces o desajustar dispositivos de seguridad o interruptores.

Zona de peligro: La zona de peligro es aquella zona en la cual personas están enpeligro debido a movimientos de marcha o elevación del vehículo, de sus dispositivosprensores de carga (p.e., horquilla de carga o equipos adicionales) o de las unidadesde carga. Forma parte de ella también la zona que puede ser alcanzada por unidadesde carga que caen o una instalación de trabajo que baja/cae.

f Hay que apartar personas no autorizadas de la zona de peligro. En caso de peligropara personas, hay que dar a tiempo una señal de aviso. Si las personas no autori-zadas no abandonan la zona de peligro aunque hayan sido convidadas a hacerlo,hay que parar inmediatamente el vehículo.

Instalación de seguridad y rótulos de aviso: Es obligatorio observar las instalacio-nes de seguridad, los rótulos de aviso y las indicaciones descritos aquí.

E 1

1203

.E

E Manejo1 Disposiciones de seguridad para el empleo del vehículo industrial

Permiso de conducir: El vehículo sólo debe ser manejado por personas apropia-das, las cuales han sido instruidas en el manejo, hayan demostrado al empresario oa su encargado sus capacidades al conducir y al elevar cargas y que hayan sido en-cargadas explícitamente con el manejo del vehículo.

Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento para el conductor: El con-ductor tiene que estar enterado de sus derechos y obligaciones y haber recibido for-mación sobre en el manejo del vehículo, asó como conocer el contenido de las pre-sentes direcciones de servicio. Hay que concederle los derechos necesarios. Durante el manejo acompañante de transportadores a la altura del suelo hay queusar zapatos de seguridad.

Prohibición del uso por personas no autorizadas: Durante el tiempo de uso, elconductor está responsable por el vehículo industrial. Tiene que prohibir a personasno autorizadas conducir o accionar el vehículo. No está permitido llevar a personaso a elevarlas.

Daños y defectos: Hay que comunicar daños y demás defectos en el vehículo o elequipo adicional inmediatamente al personal de supervisión. Vehículos industrialesen mal estado (por ejemplo ruedas desgastadas o frenos defectuosos) no deben serutilizados hasta que hayan sido reparados debidamente.

Reparaciones: Sin formación y autorización particular, el conductor no debe realizarningunas reparaciones o modificaciones en el vehículo. De ninguna manera debe ha-cer ineficaces o desajustar dispositivos de seguridad o interruptores.

Zona de peligro: La zona de peligro es aquella zona en la cual personas están enpeligro debido a movimientos de marcha o elevación del vehículo, de sus dispositivosprensores de carga (p.e., horquilla de carga o equipos adicionales) o de las unidadesde carga. Forma parte de ella también la zona que puede ser alcanzada por unidadesde carga que caen o una instalación de trabajo que baja/cae.

f Hay que apartar personas no autorizadas de la zona de peligro. En caso de peligropara personas, hay que dar a tiempo una señal de aviso. Si las personas no autori-zadas no abandonan la zona de peligro aunque hayan sido convidadas a hacerlo,hay que parar inmediatamente el vehículo.

Instalación de seguridad y rótulos de aviso: Es obligatorio observar las instalacio-nes de seguridad, los rótulos de aviso y las indicaciones descritos aquí.

1203

.E

E 2

2 Descripción de los elementos de manejo e indicación

Pos. Elemento de manejo e indicación, resp.

Función

1 Volante t Conducir la máquina con 5 giros del volante de izquierda a derecha.

2 Indicador multifuncional

Indicador multifuncional ampliado

t

o

Indicación de capacidad de batería, horas de servicio, errores, indicaciones de aviso impor-tante, indicación de posición de rueda y direc-ción de marcha (véase sección 3).

3 Bloqueo de la columna de dirección

t La columna de dirección se ajusta a la distancia deseada y después se bloquea.

4 Conmutador de direc-ción de marcha Multi-PilotBocina

o Se selecciona la dirección de marcha deseada.

Controla las funciones del mástil elevador.Echa una señal de aviso.

5 Cerradura de contacto t La tensión de batería para la máquina es activa-da y/o desactivada.

6 Interruptor principal(Paro de emergencia)

t El circuito eléctrico es interrumpido, todas las funciones eléctricas se desactivan.

7 Palanca de cambio para el equipo adicional

o por ejemplo indicación que la iluminación de tra-bajo está encendida

8 Pedal de frenado t El vehículo es frenado.9 Pedal de aceleración t Regulación sin graduación de la velocidad de-

macha.10 Freno de estacionamie-

tot Asegura la máquina contra eventuales movi-

mientos de rodadura al estar estacionada.11 Ajuste del respaldo del

asientot Es posible ajustar la posición del respaldo en el

asiento del conductor.12 Indicación de peso

„Asiento del conductor“t El peso ajustado del asiento es indicado.

13 Ajuste de peso„Asiento del conductor“

t Ajuste del peso del conductor para una amorti-guación de asiento óptima.

14 Bloqueo del asiento del conductor

t Es posible ajustar el asiento del conductor en di-rección horizontal.

15 Mando de doble pedalPedal de marcha “Atrás”

o Al accionarlo, el vehículo avanza hacia atrás.La velocidad de marcha es regulada sin escalo-namiento.

16 Mando de doble pedalPedal de freno

o El vehículo es frenado.

17 Mando de doble pedalPedal de marcha“Adelante”

o Al accionarlo, el vehículo avanza hacia adelan-te. La velocidad de marcha es regulada sin es-calonamiento.

t = Equipamiento estándar o = Equipamiento adicional

1203

.E

E 2

2 Descripción de los elementos de manejo e indicación

Pos. Elemento de manejo e indicación, resp.

Función

1 Volante t Conducir la máquina con 5 giros del volante de izquierda a derecha.

2 Indicador multifuncional

Indicador multifuncional ampliado

t

o

Indicación de capacidad de batería, horas de servicio, errores, indicaciones de aviso impor-tante, indicación de posición de rueda y direc-ción de marcha (véase sección 3).

3 Bloqueo de la columna de dirección

t La columna de dirección se ajusta a la distancia deseada y después se bloquea.

4 Conmutador de direc-ción de marcha Multi-PilotBocina

o Se selecciona la dirección de marcha deseada.

Controla las funciones del mástil elevador.Echa una señal de aviso.

5 Cerradura de contacto t La tensión de batería para la máquina es activa-da y/o desactivada.

6 Interruptor principal(Paro de emergencia)

t El circuito eléctrico es interrumpido, todas las funciones eléctricas se desactivan.

7 Palanca de cambio para el equipo adicional

o por ejemplo indicación que la iluminación de tra-bajo está encendida

8 Pedal de frenado t El vehículo es frenado.9 Pedal de aceleración t Regulación sin graduación de la velocidad de-

macha.10 Freno de estacionamie-

tot Asegura la máquina contra eventuales movi-

mientos de rodadura al estar estacionada.11 Ajuste del respaldo del

asientot Es posible ajustar la posición del respaldo en el

asiento del conductor.12 Indicación de peso

„Asiento del conductor“t El peso ajustado del asiento es indicado.

13 Ajuste de peso„Asiento del conductor“

t Ajuste del peso del conductor para una amorti-guación de asiento óptima.

14 Bloqueo del asiento del conductor

t Es posible ajustar el asiento del conductor en di-rección horizontal.

15 Mando de doble pedalPedal de marcha “Atrás”

o Al accionarlo, el vehículo avanza hacia atrás.La velocidad de marcha es regulada sin escalo-namiento.

16 Mando de doble pedalPedal de freno

o El vehículo es frenado.

17 Mando de doble pedalPedal de marcha“Adelante”

o Al accionarlo, el vehículo avanza hacia adelan-te. La velocidad de marcha es regulada sin es-calonamiento.

t = Equipamiento estándar o = Equipamiento adicional

E 3

1203

.EVehículo con Multi-Pilot (o)

Mando de doble pedal (o)

1

456789

2

3

14131211

10

15

16

17

E 3

1203

.E

Vehículo con Multi-Pilot (o)

Mando de doble pedal (o)

1

456789

2

3

14131211

10

15

16

17

1203

.E

E 4

Vehículo con piloto de función simple y palancas de control

Pos. Elemento de manejoe indicación, resp.

Función

18 Conmutador de direc-ción de marcha

t Se selecciona la dirección de marcha deseada.

19 Bocina t Echa una señal de aviso.20 Piloto de función simple

elevar - bajart La horquilla de carga es elevada o bajada.

21 Palanca de controlInclinar mástil de eleva-ción

t La horquilla de carga es inclinada hacia adelan-te o hacia atrás.

22 Palanca de mandoHidráulica adicional (ZH1), p.ej. empujelateral

o La horquilla de carga se desplaza a la derecha o a la izquierda.

23 Palanca de controlsistema de hidráulica adicional (ZH2)

o Previsto para equipos adicionales hidráulicos.

24 ConmutadorSistema de hidráulica adicional (ZH3)

o Conmutar del sistema ZH2 al sistema ZH3

t = Equipamiento estándar o = Equipamiento adicional

18 19 20 21 22 23

24

1203

.E

E 4

Vehículo con piloto de función simple y palancas de control

Pos. Elemento de manejoe indicación, resp.

Función

18 Conmutador de direc-ción de marcha

t Se selecciona la dirección de marcha deseada.

19 Bocina t Echa una señal de aviso.20 Piloto de función simple

elevar - bajart La horquilla de carga es elevada o bajada.

21 Palanca de controlInclinar mástil de eleva-ción

t La horquilla de carga es inclinada hacia adelan-te o hacia atrás.

22 Palanca de mandoHidráulica adicional (ZH1), p.ej. empujelateral

o La horquilla de carga se desplaza a la derecha o a la izquierda.

23 Palanca de controlsistema de hidráulica adicional (ZH2)

o Previsto para equipos adicionales hidráulicos.

24 ConmutadorSistema de hidráulica adicional (ZH3)

o Conmutar del sistema ZH2 al sistema ZH3

t = Equipamiento estándar o = Equipamiento adicional

18 19 20 21 22 23

24

E 5

1203

.E2.1 Instalación eléctrica adicional o

A Todas las instalaciones eléctricas adicionales funcionan independientemente de laposición del interruptor de encendido. El interruptor principal de la batería tiene deestar conectado. (Véase la sección “Establecer las condiciones de funcionamiento”.)A fin de evitar la descarga de la batería después de haber aparcado el vehículo, se-guir rigurosamente las instrucciones del la seccion 5.8 ”Aparcar el vehículo en con-diciones de seguridad”.

2.1.1 Interruptores en el tablero de instrumentos o

2.1.2 Interruptores en la consola de mando o

Función

Interruptor “Iluminación del vehículo”

Función

Pulsador de puenteo “Desconexión de elevación”

Interruptor “Marcha ultralenta”

Interruptor “Calefacción de asiento”

Interruptor “Luz omnidireccional / Luz re-lámpago”

Interruptor “Lavaparabrisas”

Interruptor “Faro de trabajo” y/o “Faro de marcha atrás”

Interruptor “Luneta trasera calentable”

E 5

1203

.E

2.1 Instalación eléctrica adicional o

A Todas las instalaciones eléctricas adicionales funcionan independientemente de laposición del interruptor de encendido. El interruptor principal de la batería tiene deestar conectado. (Véase la sección “Establecer las condiciones de funcionamiento”.)A fin de evitar la descarga de la batería después de haber aparcado el vehículo, se-guir rigurosamente las instrucciones del la seccion 5.8 ”Aparcar el vehículo en con-diciones de seguridad”.

2.1.1 Interruptores en el tablero de instrumentos o

2.1.2 Interruptores en la consola de mando o

Función

Interruptor “Iluminación del vehículo”

Función

Pulsador de puenteo “Desconexión de elevación”

Interruptor “Marcha ultralenta”

Interruptor “Calefacción de asiento”

Interruptor “Luz omnidireccional / Luz re-lámpago”

Interruptor “Lavaparabrisas”

Interruptor “Faro de trabajo” y/o “Faro de marcha atrás”

Interruptor “Luneta trasera calentable”

1203

.E

E 6

3 Indicador multifuncional t

En la pantalla del indicador multifuncional se indican los datos de servicio de la má-quina, la carga de la batería, las horas de servicio así como errores e informaciones.Cuatro diodos luminosos, LED (25) a (28), se encuentran en la pantalla como indica-dores de aviso.

Pos. Indicación25 Diodo luminoso “Sobretemperatura”26 Diodo luminoso “Freno de estacionamiento”27 Diodo luminoso “Líquido de freno”28 Diodo luminoso “Atención”29 Indicación de dirección de marcha y de posición de ruedas30 Indicación de capacidad de batería31 “eff” horas de servicio efectivas

25 26 27

28

30 2931

1203

.E

E 6

3 Indicador multifuncional t

En la pantalla del indicador multifuncional se indican los datos de servicio de la má-quina, la carga de la batería, las horas de servicio así como errores e informaciones.Cuatro diodos luminosos, LED (25) a (28), se encuentran en la pantalla como indica-dores de aviso.

Pos. Indicación25 Diodo luminoso “Sobretemperatura”26 Diodo luminoso “Freno de estacionamiento”27 Diodo luminoso “Líquido de freno”28 Diodo luminoso “Atención”29 Indicación de dirección de marcha y de posición de ruedas30 Indicación de capacidad de batería31 “eff” horas de servicio efectivas

25 26 27

28

30 2931

E 7

1203

.E3.1 Indicaciones de aviso mediante diodos luminosos

Cuatro diodos luminosos (LED), que sirven como indicadores de aviso, indican lossiguientes estados:

3.2 Indicaciones de pantalla

Pos. Función

25

LED “Sobretemperatura”– Se enciende en caso de sobretemperatura del motor de marcha o

de elevación– Se enciende en caso de sobretemperatura del mando de marcha

o de elevación

26LED “Freno de estacionamiento”– Se enciende cuando el freno de mano está puesto

27LED “Líquido de freno”– Se enciende cuando el nivel del líquido de freno es demasiado

bajo

28LED “ATENCIÓN”– Parpadea en caso de errores (Err) o avisos (Inf)– Parpadea cuando el estado de carga de la batería es 10% y 0%

Pos. Función

29

Indicador de dirección de marcha y posición de rueda– En máquinas sin registro del ángulo de dirección sólo se indica la dirección

de marcha (flecha hacia arriba o hacia abajo)– En máquinas con registro del ángulo de dirección se indica la dirección de

marcha así como la posición de la rueda.

30

Indicador de capacidad de bateríaAquí se indica la capacidad restante todavía disponible.Indicación de 0% = la batería está descargada en un 80%.Al indicarse 10% y 0%, el diodo luminoso de atención empieza a parpadear.Si la capacidad es 0%, la función de elevación es desactivada.

31

Indicador de horas de servicio / errores– Indicación de las horas de servicio:– eff: indicación del tiempo total de trabajoIndicación de errores:– En caso de surgir un error (Err) o un aviso (Inf), desaparece la indicación

de las horas de servicio y aparece la indicación del código de error.

E 7

1203

.E

3.1 Indicaciones de aviso mediante diodos luminosos

Cuatro diodos luminosos (LED), que sirven como indicadores de aviso, indican lossiguientes estados:

3.2 Indicaciones de pantalla

Pos. Función

25

LED “Sobretemperatura”– Se enciende en caso de sobretemperatura del motor de marcha o

de elevación– Se enciende en caso de sobretemperatura del mando de marcha

o de elevación

26LED “Freno de estacionamiento”– Se enciende cuando el freno de mano está puesto

27LED “Líquido de freno”– Se enciende cuando el nivel del líquido de freno es demasiado

bajo

28LED “ATENCIÓN”– Parpadea en caso de errores (Err) o avisos (Inf)– Parpadea cuando el estado de carga de la batería es 10% y 0%

Pos. Función

29

Indicador de dirección de marcha y posición de rueda– En máquinas sin registro del ángulo de dirección sólo se indica la dirección

de marcha (flecha hacia arriba o hacia abajo)– En máquinas con registro del ángulo de dirección se indica la dirección de

marcha así como la posición de la rueda.

30

Indicador de capacidad de bateríaAquí se indica la capacidad restante todavía disponible.Indicación de 0% = la batería está descargada en un 80%.Al indicarse 10% y 0%, el diodo luminoso de atención empieza a parpadear.Si la capacidad es 0%, la función de elevación es desactivada.

31

Indicador de horas de servicio / errores– Indicación de las horas de servicio:– eff: indicación del tiempo total de trabajoIndicación de errores:– En caso de surgir un error (Err) o un aviso (Inf), desaparece la indicación

de las horas de servicio y aparece la indicación del código de error.

1203

.E

E 8

4 Indicador multifuncional ampliado o

En la pantalla del indicador multifuncional se indican los datos de servicio de la má-quina, la carga de la batería, las horas de servicio así como errores e informaciones.En la pantalla se encuentran varias ilustraciones gráficas como indicadores de aviso.

Pos. Indicación32 Tecla de conmutación de horas de servicio a la hora actual33 Sobretemperatura de los mandos34 Sobretemperatura del motor de bomba35 Sobretemperatura motor de marcha36 Interruptor de asiento37 Freno de estacionamiento puesto38 Indicador de dirección de marcha o39 Máquina en servicio (interruptor de llave en „EIN“)40 Indicación de servicio / indicación de presc. de prevención de accidentes41 Nivel del líquido de freno demasiado bajo42 Se enciende en caso de error o parpadea en caso de que la capacidad de

batería sea inferior a 10 %43 Tecla de marcha lenta44 Tecla de selección de programas45 Tecla SET46 Indicación de los programas de servicio (programas 1 a 5)47 Indicación de la dirección de marcha y de la posición de ruedas48 Indicación de la capacidad de batería49 Hora actual y horas de servicio o diagnóstico e indicación de errores

3233

34

42

48 4749

3536

3738

3940

41

43

44

4546

44

1203

.E

E 8

4 Indicador multifuncional ampliado o

En la pantalla del indicador multifuncional se indican los datos de servicio de la má-quina, la carga de la batería, las horas de servicio así como errores e informaciones.En la pantalla se encuentran varias ilustraciones gráficas como indicadores de aviso.

Pos. Indicación32 Tecla de conmutación de horas de servicio a la hora actual33 Sobretemperatura de los mandos34 Sobretemperatura del motor de bomba35 Sobretemperatura motor de marcha36 Interruptor de asiento37 Freno de estacionamiento puesto38 Indicador de dirección de marcha o39 Máquina en servicio (interruptor de llave en „EIN“)40 Indicación de servicio / indicación de presc. de prevención de accidentes41 Nivel del líquido de freno demasiado bajo42 Se enciende en caso de error o parpadea en caso de que la capacidad de

batería sea inferior a 10 %43 Tecla de marcha lenta44 Tecla de selección de programas45 Tecla SET46 Indicación de los programas de servicio (programas 1 a 5)47 Indicación de la dirección de marcha y de la posición de ruedas48 Indicación de la capacidad de batería49 Hora actual y horas de servicio o diagnóstico e indicación de errores

3233

34

42

48 4749

3536

3738

3940

41

43

44

4546

44

E 9

1203

.E4.1 Indicaciones de aviso, teclas e interruptores

Los siguientes estados son indicados o activados:

Pos. Indicación / Función

32

Tecla de conmutación entre contador de horas de servicio - hora actual– Horas de servicio máquina, interruptor de llave en “EIN“– Las horas de servicio “EFF“ se pueden activar/desactivar vía códigos “EIN“

o “AUS“– Indicación de la hora actual

33Sobretemperatura de los mandos (controler)– Se enciende en caso de sobretemperatura de los mandos– La potencia es reducida continuamente en función de la temperatura

34

Sobretemperatura motor de bomba, motor de servodirección– Las temperaturas del motor de bomba y del motor de servodirección son su-

pervisadas– En caso de sobretemperatura la potencia es reducida

35Sobretemperatura motor de marcha– La temperatura del motor de marcha es supervisada– En caso de sobretemperatura la potencia es reducida

36

Interruptor de asiento– Interruptor de asiento no cerrado– Máquina lista para el servicio, pero nadie se encuentra en el asiento del con-

ductor

37 Freno de estacionamiento puesto– Máquina lista para el servicio, freno de estacionamiento puesto

38 Indicador de dirección de marcha o– En caso de iluminación con dispositivo de señales de luz intermitente

39 Máquina en servicio– Interruptor de llave en posición “EIN“

40

Indicación de servicio / indicación de presc. de prevención de accidentes– El intervalo de servicio técnico ajustado ha transcurrido (1000 horas de ser-

vicio) o es necesario efectuar la inspección UVV (prescripciones de preven-ción de accidentes) tras 12 meses (el indicador parpadea)

41Demasiado poco líquido de freno– El nivel del líquido de freno es controlado en el respectivo depósito mediante

sensores

42AVISO– Se enciende en caso de errores– Parpadea cuando la capacidad de la batería es inferior a 10 %

43 Tecla de marcha lenta– Velocidad de marcha máximo 6 km/h (ajustable)

44 Tecla de selección de programas– Tecla para mover el cursor hacia “Arriba” o hacia “Abajo”

45 Tecla SET– Selección de funciones especiales

46 Indicación de programas de servicio– Indicación de los programas de marcha seleccionados (1 a 5)

E 9

1203

.E

4.1 Indicaciones de aviso, teclas e interruptores

Los siguientes estados son indicados o activados:

Pos. Indicación / Función

32

Tecla de conmutación entre contador de horas de servicio - hora actual– Horas de servicio máquina, interruptor de llave en “EIN“– Las horas de servicio “EFF“ se pueden activar/desactivar vía códigos “EIN“

o “AUS“– Indicación de la hora actual

33Sobretemperatura de los mandos (controler)– Se enciende en caso de sobretemperatura de los mandos– La potencia es reducida continuamente en función de la temperatura

34

Sobretemperatura motor de bomba, motor de servodirección– Las temperaturas del motor de bomba y del motor de servodirección son su-

pervisadas– En caso de sobretemperatura la potencia es reducida

35Sobretemperatura motor de marcha– La temperatura del motor de marcha es supervisada– En caso de sobretemperatura la potencia es reducida

36

Interruptor de asiento– Interruptor de asiento no cerrado– Máquina lista para el servicio, pero nadie se encuentra en el asiento del con-

ductor

37 Freno de estacionamiento puesto– Máquina lista para el servicio, freno de estacionamiento puesto

38 Indicador de dirección de marcha o– En caso de iluminación con dispositivo de señales de luz intermitente

39 Máquina en servicio– Interruptor de llave en posición “EIN“

40

Indicación de servicio / indicación de presc. de prevención de accidentes– El intervalo de servicio técnico ajustado ha transcurrido (1000 horas de ser-

vicio) o es necesario efectuar la inspección UVV (prescripciones de preven-ción de accidentes) tras 12 meses (el indicador parpadea)

41Demasiado poco líquido de freno– El nivel del líquido de freno es controlado en el respectivo depósito mediante

sensores

42AVISO– Se enciende en caso de errores– Parpadea cuando la capacidad de la batería es inferior a 10 %

43 Tecla de marcha lenta– Velocidad de marcha máximo 6 km/h (ajustable)

44 Tecla de selección de programas– Tecla para mover el cursor hacia “Arriba” o hacia “Abajo”

45 Tecla SET– Selección de funciones especiales

46 Indicación de programas de servicio– Indicación de los programas de marcha seleccionados (1 a 5)

1203

.E

E 10

4.2 Indicaciones de pantalla

Pos. Función

47Indicador de dirección de marcha y posición de rueda– Indica la dirección de marcha preseleccionada (hacia adelante o hacia

atrás) o la posición de la rueda direccional

48

Indicador de capacidad de batería en %La capacidad restante disponible es indicada.Indicación 0% = la batería está descargada en un 80%.Cuando aparece la indicación de 10%, la indicación de aviso empieza a par-padear (42).En caso de una capacidad de 0%, la función de elevación es desactivada después de 30 a 40 segundos.

49

Indicador de horas de servicio / indicador de errores– Indicación de las horas de servicio:– eff: indicación del tiempo total de trabajoIndicación de errores:– En caso de surgir un error (Err) o un aviso (Inf), la indicación de horas de

servicio desaparece y aparece la indicación del código de error.– En caso de haberse producido varios errores, éstos son indicados alterna-

tivamente en intervalos de 1,5 segundos y se escucha una señal de avisoacústica.

1203

.E

E 10

4.2 Indicaciones de pantalla

Pos. Función

47Indicador de dirección de marcha y posición de rueda– Indica la dirección de marcha preseleccionada (hacia adelante o hacia

atrás) o la posición de la rueda direccional

48

Indicador de capacidad de batería en %La capacidad restante disponible es indicada.Indicación 0% = la batería está descargada en un 80%.Cuando aparece la indicación de 10%, la indicación de aviso empieza a par-padear (42).En caso de una capacidad de 0%, la función de elevación es desactivada después de 30 a 40 segundos.

49

Indicador de horas de servicio / indicador de errores– Indicación de las horas de servicio:– eff: indicación del tiempo total de trabajoIndicación de errores:– En caso de surgir un error (Err) o un aviso (Inf), la indicación de horas de

servicio desaparece y aparece la indicación del código de error.– En caso de haberse producido varios errores, éstos son indicados alterna-

tivamente en intervalos de 1,5 segundos y se escucha una señal de avisoacústica.

E 11

1203

.E5 Poner el vehículo en servicio

f Antes de que se ponga el vehículo en servicio, y antes de manejarlo o levantar unaunidad de carga, el conductor tiene que verificar que nadie se encuentre en la zonade peligro.

5.1 Controles y tareas antes de la puesta en servicio diario

Antes de la puesta en servicio del vehículo, el conductor debe convencerse del esta-do operacional seguro. Cada vez que se vaya a iniciar el trabajo hay que revisar porejemplo que

– el freno de servicio y el freno de estacionamiento o el freno automático (parada deemergencia) funcione

– el seguro de los brazos de horquilla contra descolgamiento y desplazamiento nopresente daños

– los dispositivos prensores de carga no tengan daños visibles (que no estén dobla-dos, rotos o rebajados).

– el circuito de alarma funcione

5.2 Ajustar el asiento del conductor

A Para conseguir una amortiguación óptima del asiento, éste debe ser ajustado al pesodel conductor.¡Durante el ajuste, el asiento del conductor tiene que estar sin peso alguno!

Ajuste de acuerdo al peso del con-ductor:– Ajuste del “Asiento del conductor” (13)

de acuerdo al peso, tirar en direcciónde la flecha hasta su tope y despuésretrocederlo a su posición inicial.

A El ajuste de peso anterior se vuelve aponer a su valor mínimo. Se puede aju-star la amortiguación del asiento de 50kg hasta 130 kg.

– Volver a tirar la palanca para el ajustede peso “Asiento del conductor” (13)en dirección de la flecha hasta que enla indicación de peso „Asiento del conductor“ (12) se llegue a la marca del pesocorrespondiente. Después volver a retroceder la palanca del ajuste de peso„Asiento del conductor“.

– Sentarse en el asiento del conductor.

11

12 13 14

50

E 11

1203

.E

5 Poner el vehículo en servicio

f Antes de que se ponga el vehículo en servicio, y antes de manejarlo o levantar unaunidad de carga, el conductor tiene que verificar que nadie se encuentre en la zonade peligro.

5.1 Controles y tareas antes de la puesta en servicio diario

Antes de la puesta en servicio del vehículo, el conductor debe convencerse del esta-do operacional seguro. Cada vez que se vaya a iniciar el trabajo hay que revisar porejemplo que

– el freno de servicio y el freno de estacionamiento o el freno automático (parada deemergencia) funcione

– el seguro de los brazos de horquilla contra descolgamiento y desplazamiento nopresente daños

– los dispositivos prensores de carga no tengan daños visibles (que no estén dobla-dos, rotos o rebajados).

– el circuito de alarma funcione

5.2 Ajustar el asiento del conductor

A Para conseguir una amortiguación óptima del asiento, éste debe ser ajustado al pesodel conductor.¡Durante el ajuste, el asiento del conductor tiene que estar sin peso alguno!

Ajuste de acuerdo al peso del con-ductor:– Ajuste del “Asiento del conductor” (13)

de acuerdo al peso, tirar en direcciónde la flecha hasta su tope y despuésretrocederlo a su posición inicial.

A El ajuste de peso anterior se vuelve aponer a su valor mínimo. Se puede aju-star la amortiguación del asiento de 50kg hasta 130 kg.

– Volver a tirar la palanca para el ajustede peso “Asiento del conductor” (13)en dirección de la flecha hasta que enla indicación de peso „Asiento del conductor“ (12) se llegue a la marca del pesocorrespondiente. Después volver a retroceder la palanca del ajuste de peso„Asiento del conductor“.

– Sentarse en el asiento del conductor.

11

12 13 14

50

1203

.E

E 12

Ajustar el respaldo:

– Tirar hacia arriba el ajuste de respaldo (11) y ajustar la inclinación del respaldo(50).

– Soltar el ajuste de respaldo (11), después de lo cual el respaldo se bloquea. Ajustar la posición del asiento:– Tirar hacia afuera el dispositivo de retención del asiento del conductor (14) y poner

el asiento del conductor a la posición deseada, empujando hacia adelante o haciaatrás, respectivamente.

– Volver a enganchar el dispositivo de retención del asiento del conductor (14).

f Es imprescindible que el dispositivo de retención del asiento del conductor esté en-ganchado de modo seguro. ¡No se debe cambiar el ajuste del asiento del conductorcon el vehículo en marcha!

A El ajuste del asiento del conductor se refiere al acabado estándar de serie. Para otrosacabados hay que utilizar la descripción correspondiente de ajuste del fabricante.Durante el ajuste hay que tener en cuenta que todos los elementos de mando esténfáciles de alcanzar.

5.3 Ajustar la columna de dirección

– Desenganchar el bloqueo de la co-lumna de dirección (3) y empujar lacolumna de dirección hacia adelante ohacia atrás hasta la posición deseada.

– Volver a enganchar el bloqueo de lacolumna de dirección

5.4 Poner el vehículo listo para el ser-vicio

– Desenganchar el interruptor principal(7).Para tal fin:Pulsar hacia adentro la tecla bascu-lante (s) y tirar hacia arriba (r), hastaque se note el enganche del interrupt-or principal.

– Poner la llave en la cerradura de con-tacto (5) y girar hacia la derecha hastael tope, llegando a la posición “I”.

– Comprobar la función del pulsador debocina (51).

f Comprobar la función del freno eléctrico,hidráulico y del freno de estacionamiento.

Ahora el vehículo está dispuesto para el servicio. El indicador multifuncional (1) indi-ca la capacidad de batería existente.

A Después de haber tirado PARO DE EMERGENCIA y haber girado la llave del inter-ruptor a la derecha, el vehículo realiza una verificación automática durante 3 - 4 se-gundos (verificación de los controles y motores). Durante esto, ningún movimientode marcha es posible.

7 1 3

51

5

1203

.E

E 12

Ajustar el respaldo:

– Tirar hacia arriba el ajuste de respaldo (11) y ajustar la inclinación del respaldo(50).

– Soltar el ajuste de respaldo (11), después de lo cual el respaldo se bloquea. Ajustar la posición del asiento:– Tirar hacia afuera el dispositivo de retención del asiento del conductor (14) y poner

el asiento del conductor a la posición deseada, empujando hacia adelante o haciaatrás, respectivamente.

– Volver a enganchar el dispositivo de retención del asiento del conductor (14).

f Es imprescindible que el dispositivo de retención del asiento del conductor esté en-ganchado de modo seguro. ¡No se debe cambiar el ajuste del asiento del conductorcon el vehículo en marcha!

A El ajuste del asiento del conductor se refiere al acabado estándar de serie. Para otrosacabados hay que utilizar la descripción correspondiente de ajuste del fabricante.Durante el ajuste hay que tener en cuenta que todos los elementos de mando esténfáciles de alcanzar.

5.3 Ajustar la columna de dirección

– Desenganchar el bloqueo de la co-lumna de dirección (3) y empujar lacolumna de dirección hacia adelante ohacia atrás hasta la posición deseada.

– Volver a enganchar el bloqueo de lacolumna de dirección

5.4 Poner el vehículo listo para el ser-vicio

– Desenganchar el interruptor principal(7).Para tal fin:Pulsar hacia adentro la tecla bascu-lante (s) y tirar hacia arriba (r), hastaque se note el enganche del interrupt-or principal.

– Poner la llave en la cerradura de con-tacto (5) y girar hacia la derecha hastael tope, llegando a la posición “I”.

– Comprobar la función del pulsador debocina (51).

f Comprobar la función del freno eléctrico,hidráulico y del freno de estacionamiento.

Ahora el vehículo está dispuesto para el servicio. El indicador multifuncional (1) indi-ca la capacidad de batería existente.

A Después de haber tirado PARO DE EMERGENCIA y haber girado la llave del inter-ruptor a la derecha, el vehículo realiza una verificación automática durante 3 - 4 se-gundos (verificación de los controles y motores). Durante esto, ningún movimientode marcha es posible.

7 1 3

51

5

E 13

1203

.E5.5 Cinturón de seguridad

f Ponerse el cinturón antes de cualquier movimiento con el transportador a la altura delsuelo. ¡El cinturón protege contra heridas graves!

Proteger el cinturón de seguridad de suciedad (p.e. cubriéndolo durante tiempos enlos que el vehículo permanezca fuera de servicio) y limpiarlo regularmente. Descon-gelar la cerradura o el arrollador sí estos estuviesen congelados, y secarlos para evi-tar que se vuelvan a congelar.

A ¡La temperatura del aire caliente para secar no debe pasar los 60 grados!

f ¡Es prohíbido hacer modificaciones en el cinturón de seguridad! Aumento del peligro debido a mal funcionamiento.

– Cambiar los cinturones de seguridad después de cada accidente.– En caso de reequipamiento y reparación utilizar exclusivamente repuestos origina-

les.

f Devolver cinturones defectuosos o que no funcionan bien al distribuidor o sucursal,para reemplazarlos.

Comportamiento en situaciones extraordinarias

f Cuando el vehículo esté a punto de vol-carse, de ninguna manera soltar el cin-turón ni intentar saltar del vehículo.¡Al saltar del vehículo el peligro de lesio-nes aumenta!

Comportamiento correcto:

– Inclinar la parte superior del cuerpoencima del volante.

– Agarrar el volante con ambas manos yapoyarse con los pies.

– Inclinar el cuerpo en contra de la di-rección de caida.

E 13

1203

.E

5.5 Cinturón de seguridad

f Ponerse el cinturón antes de cualquier movimiento con el transportador a la altura delsuelo. ¡El cinturón protege contra heridas graves!

Proteger el cinturón de seguridad de suciedad (p.e. cubriéndolo durante tiempos enlos que el vehículo permanezca fuera de servicio) y limpiarlo regularmente. Descon-gelar la cerradura o el arrollador sí estos estuviesen congelados, y secarlos para evi-tar que se vuelvan a congelar.

A ¡La temperatura del aire caliente para secar no debe pasar los 60 grados!

f ¡Es prohíbido hacer modificaciones en el cinturón de seguridad! Aumento del peligro debido a mal funcionamiento.

– Cambiar los cinturones de seguridad después de cada accidente.– En caso de reequipamiento y reparación utilizar exclusivamente repuestos origina-

les.

f Devolver cinturones defectuosos o que no funcionan bien al distribuidor o sucursal,para reemplazarlos.

Comportamiento en situaciones extraordinarias

f Cuando el vehículo esté a punto de vol-carse, de ninguna manera soltar el cin-turón ni intentar saltar del vehículo.¡Al saltar del vehículo el peligro de lesio-nes aumenta!

Comportamiento correcto:

– Inclinar la parte superior del cuerpoencima del volante.

– Agarrar el volante con ambas manos yapoyarse con los pies.

– Inclinar el cuerpo en contra de la di-rección de caida.

1203

.E

E 14

Manual de uso del cinturón de seguridad

Antes de prender el vehículo sacar elcinturón suavemente de su arrollador,ponerlo sobre los muslos estrechamen-te pegado al cuerpo y cerrar la cerradu-ra.

f ¡Al ponerse el cinturón, éste no debeestar torcido

Mientras que opere el vehículo (porejemplo marchar, elevar o bajar la hor-quilla etc.) es recomendable que sesiente siempre lo más atrás posible paraque su espalda esté pegada al respaldo.

El dispositivo automático de bloqueo delarrollador del cinturón permite moversecon suficiente libertad en el asiento.

f Si Ud. está sentado soló en la partedelantera del asiento la protección es re-stringida porque el cinturón está de-masiado largo.

A Utilice el cinturón sólo para aseguraruna persona.

– Después del uso presionar la tecla roja y guiar la lengüeta de la cerradura con lamano hacia el arrollador.

A Si la lengüeta de la cerradura choca contra el cárter, el dispositivo automático de blo-queo se puede activar. Entonces el cinturón no se deja sacar.

Soltar el bloqueo:

– Tirar el cinturón con mayor fuerza unos 10 mm a 15 mm del cárter.– Deje que se enrolle el cinturón para así soltar el dispositivo automático de bloqueo.

El cinturón vuelve a ser extensible.

Comportamiento al prender el transportador a la altura del suelo en declivesmuy empinados

El dispositivo automático de bloqueo se enclava en caso de una inclinación fuerte delvehículo. Entonces el cinturón no se deja sacar de su arrollador.

A Manejar el vehículo, saliendo con cuidado del declive y ponerse después el cinturón.

1203

.E

E 14

Manual de uso del cinturón de seguridad

Antes de prender el vehículo sacar elcinturón suavemente de su arrollador,ponerlo sobre los muslos estrechamen-te pegado al cuerpo y cerrar la cerradu-ra.

f ¡Al ponerse el cinturón, éste no debeestar torcido

Mientras que opere el vehículo (porejemplo marchar, elevar o bajar la hor-quilla etc.) es recomendable que sesiente siempre lo más atrás posible paraque su espalda esté pegada al respaldo.

El dispositivo automático de bloqueo delarrollador del cinturón permite moversecon suficiente libertad en el asiento.

f Si Ud. está sentado soló en la partedelantera del asiento la protección es re-stringida porque el cinturón está de-masiado largo.

A Utilice el cinturón sólo para aseguraruna persona.

– Después del uso presionar la tecla roja y guiar la lengüeta de la cerradura con lamano hacia el arrollador.

A Si la lengüeta de la cerradura choca contra el cárter, el dispositivo automático de blo-queo se puede activar. Entonces el cinturón no se deja sacar.

Soltar el bloqueo:

– Tirar el cinturón con mayor fuerza unos 10 mm a 15 mm del cárter.– Deje que se enrolle el cinturón para así soltar el dispositivo automático de bloqueo.

El cinturón vuelve a ser extensible.

Comportamiento al prender el transportador a la altura del suelo en declivesmuy empinados

El dispositivo automático de bloqueo se enclava en caso de una inclinación fuerte delvehículo. Entonces el cinturón no se deja sacar de su arrollador.

A Manejar el vehículo, saliendo con cuidado del declive y ponerse después el cinturón.

E 15

1203

.E6 Trabajar con el vehículo industrial

6.1 Reglas de seguridad para la circulación

Caminos y zonas de trabajo: Se debe circular sólo en los caminos autorizados para lacirculación. Personas no autorizadas tienen que quedar alejadas de la zona de trabajo.La carga debe ser almacenada sólo en los lugares previstos para ello.

Comportamiento durante la marcha: El conductor tiene que adecuar la velocidad demarcha a las condiciones locales. Tiene que ir en marcha lenta p.e. en curvas, antes dey en pasos estrechos, al pasar por puertas oscilantes y en lugares con mala visibilidad.Tiene que mantener siempre una distancia de frenado segura hacia el vehículo que vadelante del suyo y tiene que mantener el vehículo siempre bajo control. Están prohibidasparadas repentinas (con la excepción de casos de peligro), virajes rápidos y adelantami-entos en lugares peligrosos o con mala visibilidad. Está prohibido asomarse o sacar losbrazos fuera de la zona de trabajo y de mando.

Condiciones de visibilidad durante la marcha: El conductor tiene que mirar en el sen-tido de la marcha y tiene que tener siempre una vista suficiente del trecho que está re-corriendo. Si se transportan unidades de carga que obstaculizan la vista, el vehículo tie-ne que circular con la carga atrás. Si esto no se posible, una segunda persona tiene queir delante del vehículo para avisar.

Conducir en subidas y declives: La marcha en subidas o declives, resp., está permiti-da sólo si éstos están marcados como caminos transitables y se encuentran en estadolimpio y rugoso, siendo posible la circulación en los mismos según las especificacionestécnicas del vehículo. Hay que llevar la carga siempre del lado de subida. Está prohibidovirar, marchar en forma oblicua y estacionar el vehículo en subidas o declives, resp. Endeclives, se debe marchar sólo con velocidad disminuida y disposición permanente afrenar.

Conducir en montacargas y rampas de carga: La circulación en montacargas o ram-pas de carga está permitida sólo si éstas disponen de la capacidad de carga suficiente,están apropiadas para la circulación según su tipo de construcción y si el empleador haautorizado la circulación. Hay que verificarlo antes de circular. Hay que conducir el vehí-culo con la unidad de carga al frente hacia el montacargas, quedando éste en una posi-ción que excluya que la caja del montacargas sea tocada.Las personas que acompañan el vehículo en el montacargas deben entrar sólo cuandoel vehículo esté parado de modo seguro, teniendo que abandonar el montacargas antesdel vehículo.

Características de la carga a ser transportada: Se deben transportar sólo cargas se-guradas de acuerdo a las prescripciones. Nunca transportar cargas apiladas de maneratal que estén más altas que la punta del soporte de horquilla o la reja protectora de lacarga.

E 15

1203

.E

6 Trabajar con el vehículo industrial

6.1 Reglas de seguridad para la circulación

Caminos y zonas de trabajo: Se debe circular sólo en los caminos autorizados para lacirculación. Personas no autorizadas tienen que quedar alejadas de la zona de trabajo.La carga debe ser almacenada sólo en los lugares previstos para ello.

Comportamiento durante la marcha: El conductor tiene que adecuar la velocidad demarcha a las condiciones locales. Tiene que ir en marcha lenta p.e. en curvas, antes dey en pasos estrechos, al pasar por puertas oscilantes y en lugares con mala visibilidad.Tiene que mantener siempre una distancia de frenado segura hacia el vehículo que vadelante del suyo y tiene que mantener el vehículo siempre bajo control. Están prohibidasparadas repentinas (con la excepción de casos de peligro), virajes rápidos y adelantami-entos en lugares peligrosos o con mala visibilidad. Está prohibido asomarse o sacar losbrazos fuera de la zona de trabajo y de mando.

Condiciones de visibilidad durante la marcha: El conductor tiene que mirar en el sen-tido de la marcha y tiene que tener siempre una vista suficiente del trecho que está re-corriendo. Si se transportan unidades de carga que obstaculizan la vista, el vehículo tie-ne que circular con la carga atrás. Si esto no se posible, una segunda persona tiene queir delante del vehículo para avisar.

Conducir en subidas y declives: La marcha en subidas o declives, resp., está permiti-da sólo si éstos están marcados como caminos transitables y se encuentran en estadolimpio y rugoso, siendo posible la circulación en los mismos según las especificacionestécnicas del vehículo. Hay que llevar la carga siempre del lado de subida. Está prohibidovirar, marchar en forma oblicua y estacionar el vehículo en subidas o declives, resp. Endeclives, se debe marchar sólo con velocidad disminuida y disposición permanente afrenar.

Conducir en montacargas y rampas de carga: La circulación en montacargas o ram-pas de carga está permitida sólo si éstas disponen de la capacidad de carga suficiente,están apropiadas para la circulación según su tipo de construcción y si el empleador haautorizado la circulación. Hay que verificarlo antes de circular. Hay que conducir el vehí-culo con la unidad de carga al frente hacia el montacargas, quedando éste en una posi-ción que excluya que la caja del montacargas sea tocada.Las personas que acompañan el vehículo en el montacargas deben entrar sólo cuandoel vehículo esté parado de modo seguro, teniendo que abandonar el montacargas antesdel vehículo.

Características de la carga a ser transportada: Se deben transportar sólo cargas se-guradas de acuerdo a las prescripciones. Nunca transportar cargas apiladas de maneratal que estén más altas que la punta del soporte de horquilla o la reja protectora de lacarga.

1203

.E

E 16

En general sólo está permitido efectuar trabajos de remolque de vez en cuando, ysólo si se trata de suelos planos y reforzados, con una desviación máxima de +/- 1%y con una velocidad máxima de 5 km/h. Un servicio permanente con remolques noestá permitido.Durante los trabajos de remolque no se debe encontrar ninguna carga sobre las hor-quillas.No se debe superar la máxima carga de remolque especificada para el transportadora la altura del suelo al remolcar remolques con o sin frenos. La carga de remolqueindicada sólo vale para el acoplamiento provisional montado en el contrapeso de laapiladora de horquilla. En caso de montar un acoplamiento de remolque de otra mar-ca en la carretilla elevadora, también se tienen que observar las prescripciones delfabricante de este acoplamiento.Después del acoplamiento y antes de poner en marcha el vehículo, el conductor tie-ne que controlar de que el enganche de remolque esté asegurado contra un posibledesenganche. Transportadores a la altura del suelo que efectúen trabajos de remolque tienen queser conducidos de tal modo que un manejo y frenado seguro siempre esté garantiza-do en cualquier maniobra que se efectúe.

1203

.E

E 16

En general sólo está permitido efectuar trabajos de remolque de vez en cuando, ysólo si se trata de suelos planos y reforzados, con una desviación máxima de +/- 1%y con una velocidad máxima de 5 km/h. Un servicio permanente con remolques noestá permitido.Durante los trabajos de remolque no se debe encontrar ninguna carga sobre las hor-quillas.No se debe superar la máxima carga de remolque especificada para el transportadora la altura del suelo al remolcar remolques con o sin frenos. La carga de remolqueindicada sólo vale para el acoplamiento provisional montado en el contrapeso de laapiladora de horquilla. En caso de montar un acoplamiento de remolque de otra mar-ca en la carretilla elevadora, también se tienen que observar las prescripciones delfabricante de este acoplamiento.Después del acoplamiento y antes de poner en marcha el vehículo, el conductor tie-ne que controlar de que el enganche de remolque esté asegurado contra un posibledesenganche. Transportadores a la altura del suelo que efectúen trabajos de remolque tienen queser conducidos de tal modo que un manejo y frenado seguro siempre esté garantiza-do en cualquier maniobra que se efectúe.

E 17

1203

.E6.2 Marcha

f Durante viajes en campos electromagnéticos que están fuera de los límites admisi-bles, pueden producirse operaciones de marcha indebidas.Actuar el paro de emergencia (interruptor principal) inmediatamente, frenar el vehí-culo con el freno de servicio y actuar el freno de estacionamiento.Determinar la causa de la perturbación e informar al servicio técnico del fabricante,si es necesario.

Interruptor de seguridad, asiento del conductor

A Con el asiento del conductor sin carga, o con el peso del conductor ajustado con unvalor demasiado alto, la función de marcha se interrumpe mediante el interruptor deseguridad (véase capítulo E, sección “Ajustar el peso del conductor”).

f Sólo conducir con cubiertas cerradas ybloqueadas según las prescripciones.Los caminos de paso deben estar libresde obstáculos.¡Adaptar la velocidad de marcha a lascircunstancias de los caminos de paso,de las zona de trabajo y de la carga!

– Levantar el portahorquillas aprox. 200mm, hasta que los brazos de la hor-quilla no tengan contacto con el suelo.

– Inclinar el mástil de elevación to-talmente hacia atrás.

m El conmutador de la dirección de marchapuede, según modelo del vehículo, sermontado

en el piloto de función simple (t, 18) o

en el piloto de función múltiple (o,52).

18

52VR

E 17

1203

.E

6.2 Marcha

f Durante viajes en campos electromagnéticos que están fuera de los límites admisi-bles, pueden producirse operaciones de marcha indebidas.Actuar el paro de emergencia (interruptor principal) inmediatamente, frenar el vehí-culo con el freno de servicio y actuar el freno de estacionamiento.Determinar la causa de la perturbación e informar al servicio técnico del fabricante,si es necesario.

Interruptor de seguridad, asiento del conductor

A Con el asiento del conductor sin carga, o con el peso del conductor ajustado con unvalor demasiado alto, la función de marcha se interrumpe mediante el interruptor deseguridad (véase capítulo E, sección “Ajustar el peso del conductor”).

f Sólo conducir con cubiertas cerradas ybloqueadas según las prescripciones.Los caminos de paso deben estar libresde obstáculos.¡Adaptar la velocidad de marcha a lascircunstancias de los caminos de paso,de las zona de trabajo y de la carga!

– Levantar el portahorquillas aprox. 200mm, hasta que los brazos de la hor-quilla no tengan contacto con el suelo.

– Inclinar el mástil de elevación to-talmente hacia atrás.

m El conmutador de la dirección de marchapuede, según modelo del vehículo, sermontado

en el piloto de función simple (t, 18) o

en el piloto de función múltiple (o,52).

18

52VR

1203

.E

E 18

Marcha adelante (pedal simple t)

f Asegurarse que la zona delante del ve-hículo esté libre.

– Soltar freno de estacionamiento (10)– Empujar el conmutador de dirección

de marcha (52) en el Multi-Pilot (o) oen el Solo-Pilot (t, 18) hacia delante

– Actuar lentamente sobre el pedal demarcha (9)

Marcha adelante (pedal doble o)

Asegurarse que la zona delante del ve-hículo esté libre.

– Soltar freno de estacionamiento (10)– Accionar el pedal de marcha derecho

(17) lentamente.

f Durante la marcha no mover elMulti-Pilot.

Cambiar dirección de marcha (pedal simple t)

f Antes de poner el vehículo en marcha en la otra dirección, asegurarse que la zonadetrás del vehículo esté libre.

– Soltar el pedal de marcha (9).– Frenar el vehículo hasta su paro final con el pedal de freno.– Mover el interruptor de dirección de marcha (52) o (18) a la dirección de marcha

deseada pasando por la posición neutra.– Actuar suavemente sobre el pedal de marcha hasta obtener la velocidad de mar-

cha deseada.

Cambiar dirección de marcha (pedal doble o)

f Antes de poner el vehículo en marcha en la otra dirección, asegurarse que la zonadetrás del vehículo esté libre.

– Retirar el pie del pedal de marcha (17) accionado.– Frenar el vehículo hasta su paro final con el pedal de freno (16).– Accionar el pedal de marcha (15) lentamente hasta tener la velocidad deseada.

V

R

97

52

10 8

16

17

15

1203

.E

E 18

Marcha adelante (pedal simple t)

f Asegurarse que la zona delante del ve-hículo esté libre.

– Soltar freno de estacionamiento (10)– Empujar el conmutador de dirección

de marcha (52) en el Multi-Pilot (o) oen el Solo-Pilot (t, 18) hacia delante

– Actuar lentamente sobre el pedal demarcha (9)

Marcha adelante (pedal doble o)

Asegurarse que la zona delante del ve-hículo esté libre.

– Soltar freno de estacionamiento (10)– Accionar el pedal de marcha derecho

(17) lentamente.

f Durante la marcha no mover elMulti-Pilot.

Cambiar dirección de marcha (pedal simple t)

f Antes de poner el vehículo en marcha en la otra dirección, asegurarse que la zonadetrás del vehículo esté libre.

– Soltar el pedal de marcha (9).– Frenar el vehículo hasta su paro final con el pedal de freno.– Mover el interruptor de dirección de marcha (52) o (18) a la dirección de marcha

deseada pasando por la posición neutra.– Actuar suavemente sobre el pedal de marcha hasta obtener la velocidad de mar-

cha deseada.

Cambiar dirección de marcha (pedal doble o)

f Antes de poner el vehículo en marcha en la otra dirección, asegurarse que la zonadetrás del vehículo esté libre.

– Retirar el pie del pedal de marcha (17) accionado.– Frenar el vehículo hasta su paro final con el pedal de freno (16).– Accionar el pedal de marcha (15) lentamente hasta tener la velocidad deseada.

V

R

97

52

10 8

16

17

15

E 19

1203

.EMarcha atrás (pedal simple t)

f Asegurarse que la zona detrás del vehículo esté libre.

– Mover el conmutador de la direcciónde marcha (52) en el Multi-Pilot (o) oen el Solo-Pilot (t, 18) hacia atrás(R).

– Actuar suavemente sobre el pedal demarcha (9) hasta obtener la velocidadde marcha deseada.

Marcha atrás (pedal doble o)

f Asegurarse que la zona detrás del vehí-culo esté libre.

– Accionar el pedal de marcha (15) iz-quierdo lentamente hasta tener lavelocidad deseada.

f Durante la marcha no mover elMulti-Pilot.

Acelerar el vehículo (pedal simple t)

– Actuar suavemente sobre el pedal demarcha (9) hasta que el vehículo seponga en marcha.

– Al apretar el pedal de marcha (9) más a fondo, aumenta el número de revoluciones del motor y la velocidad de marcha.

Acelerar el vehículo (pedal doble o)

– Accionar el pedal de marcha (15 ó 17) lentamente según dirección de marcha sel-eccionada hasta que el vehículo se ponga en movimiento.

– Seguir pisando el respectivo pedal de marcha (15/17). Mientras más se pise, másgrande es la velocidad y el número de revoluciones del motor.

V

R

97

52

10 8

16

17

15

E 19

1203

.E

Marcha atrás (pedal simple t)

f Asegurarse que la zona detrás del vehículo esté libre.

– Mover el conmutador de la direcciónde marcha (52) en el Multi-Pilot (o) oen el Solo-Pilot (t, 18) hacia atrás(R).

– Actuar suavemente sobre el pedal demarcha (9) hasta obtener la velocidadde marcha deseada.

Marcha atrás (pedal doble o)

f Asegurarse que la zona detrás del vehí-culo esté libre.

– Accionar el pedal de marcha (15) iz-quierdo lentamente hasta tener lavelocidad deseada.

f Durante la marcha no mover elMulti-Pilot.

Acelerar el vehículo (pedal simple t)

– Actuar suavemente sobre el pedal demarcha (9) hasta que el vehículo seponga en marcha.

– Al apretar el pedal de marcha (9) más a fondo, aumenta el número de revoluciones del motor y la velocidad de marcha.

Acelerar el vehículo (pedal doble o)

– Accionar el pedal de marcha (15 ó 17) lentamente según dirección de marcha sel-eccionada hasta que el vehículo se ponga en movimiento.

– Seguir pisando el respectivo pedal de marcha (15/17). Mientras más se pise, másgrande es la velocidad y el número de revoluciones del motor.

V

R

97

52

10 8

16

17

15

1203

.E

E 20

Frenar el vehículo

f El comportamiento de frenado del vehículo depende considerablemente de las ca-racterísticas del suelo. El conductor tiene que tener en cuenta esto al conducir el ve-hículo. Hay que frenar el vehículo cuidadosamente para que la carga no sedesprenda.Durante los viajes con remolque acoplado hay que contar con una distancia de fre-nado alargada.

– Soltar el pedal de marcha (9) (15/17) y, si es necesario, apretar suavemente el pe-dal de freno (16/8).

6.3 Direccionar

m Gracias al sistema de dirección hidroestático hay que aplicar muy poca fuerza paradireccionar.

Hacer una curva a la derecha

– Girar el volante en el sentido de las agujas del reloj, proporcionalmente al deseadoradio de dirección.

Hacer una curva a la izquierda

– Girar el volante en el sentido contrario de las agujas del reloj, proporcionalmenteal deseado radio de dirección.

6.4 Frenar

Hay cuatro posibilidades de frenar el ve-hículo:

– Freno de servicio– Freno de rodadura– Freno de inversión– Freno de estacionamiento

Freno de servicio:

Apretar el pedal de freno (16/8) hastaque se note una presión del freno.

A El freno de servicio frena las ruedasdelanteras por medio de frenos de tam-bor.

Freno de rodadura:

– Soltar el pedal de marcha (9) (15/17).El vehículo frena automáticamentemediante el control de corriente demarcha.

A Este modo de operación reduce el con-sumo de energía.

V

R

87

52

10 9

16

17

15

1203

.E

E 20

Frenar el vehículo

f El comportamiento de frenado del vehículo depende considerablemente de las ca-racterísticas del suelo. El conductor tiene que tener en cuenta esto al conducir el ve-hículo. Hay que frenar el vehículo cuidadosamente para que la carga no sedesprenda.Durante los viajes con remolque acoplado hay que contar con una distancia de fre-nado alargada.

– Soltar el pedal de marcha (9) (15/17) y, si es necesario, apretar suavemente el pe-dal de freno (16/8).

6.3 Direccionar

m Gracias al sistema de dirección hidroestático hay que aplicar muy poca fuerza paradireccionar.

Hacer una curva a la derecha

– Girar el volante en el sentido de las agujas del reloj, proporcionalmente al deseadoradio de dirección.

Hacer una curva a la izquierda

– Girar el volante en el sentido contrario de las agujas del reloj, proporcionalmenteal deseado radio de dirección.

6.4 Frenar

Hay cuatro posibilidades de frenar el ve-hículo:

– Freno de servicio– Freno de rodadura– Freno de inversión– Freno de estacionamiento

Freno de servicio:

Apretar el pedal de freno (16/8) hastaque se note una presión del freno.

A El freno de servicio frena las ruedasdelanteras por medio de frenos de tam-bor.

Freno de rodadura:

– Soltar el pedal de marcha (9) (15/17).El vehículo frena automáticamentemediante el control de corriente demarcha.

A Este modo de operación reduce el con-sumo de energía.

V

R

87

52

10 9

16

17

15

E 21

1203

.EFreno de inversión (pedal simple):

– Poner el conmutador de dirección de marcha (52) o (18) durante la marcha en ladirección de marcha opuesta. El vehículo se frena mediante el control de corrientede marcha, con los motores actuando como generadores, hasta que empiece lamarcha en la dirección opuesta.

f El conmutador de la dirección de mar-cha puede, según modelo del vehículoser montado

– en el Multi-Pilot, (o, ilustración 1) o– en la Solo-Pilot, (t, ilustración 2).

Freno de inversión (pedal doble) o

Durante la marcha apretar el pedal demarcha (15/17) para la dirección demarcha opuesta. El vehículo se frenamediante el control de corriente de mar-cha, con los motores actuando como ge-neradores, hasta que empiece la mar-cha en la dirección opuesta.

Freno de estacionamiento:

– Jalar el freno de estacionamiento (10)hacia atrás. De esta manera está pue-sto el freno de estacionamiento y la re-spectiva palanca queda enganchadaen esa posición.

– Presionar el botón de desenganchedel freno de estacionamiento (10) yempujar la palanca hacia adelantepara soltar el freno.

A El freno de estacionamiento frena lasruedas de carga mecánicamente a tra-vés de los frenos de tambor.Al conducir la máquina estando el frenode estacionamiento puesto, en la pantal-la del indicador multifuncional empieza aparpadear el diodo luminoso de “Aten-ción”. El motor de marcha es desconec-tado después de 3 segundos.

f El freno de estacionamiento mantiene el vehículo frenado, con la carga máxima ad-misible, en un declive de hasta el 15 % (a suelo limpio).

1852

(1) (2)

RV

16

17

15

10

E 21

1203

.E

Freno de inversión (pedal simple):

– Poner el conmutador de dirección de marcha (52) o (18) durante la marcha en ladirección de marcha opuesta. El vehículo se frena mediante el control de corrientede marcha, con los motores actuando como generadores, hasta que empiece lamarcha en la dirección opuesta.

f El conmutador de la dirección de mar-cha puede, según modelo del vehículoser montado

– en el Multi-Pilot, (o, ilustración 1) o– en la Solo-Pilot, (t, ilustración 2).

Freno de inversión (pedal doble) o

Durante la marcha apretar el pedal demarcha (15/17) para la dirección demarcha opuesta. El vehículo se frenamediante el control de corriente de mar-cha, con los motores actuando como ge-neradores, hasta que empiece la mar-cha en la dirección opuesta.

Freno de estacionamiento:

– Jalar el freno de estacionamiento (10)hacia atrás. De esta manera está pue-sto el freno de estacionamiento y la re-spectiva palanca queda enganchadaen esa posición.

– Presionar el botón de desenganchedel freno de estacionamiento (10) yempujar la palanca hacia adelantepara soltar el freno.

A El freno de estacionamiento frena lasruedas de carga mecánicamente a tra-vés de los frenos de tambor.Al conducir la máquina estando el frenode estacionamiento puesto, en la pantal-la del indicador multifuncional empieza aparpadear el diodo luminoso de “Aten-ción”. El motor de marcha es desconec-tado después de 3 segundos.

f El freno de estacionamiento mantiene el vehículo frenado, con la carga máxima ad-misible, en un declive de hasta el 15 % (a suelo limpio).

1852

(1) (2)

RV

16

17

15

10

1203

.E

E 22

6.5 Manejo del dispositivo de elevación ade los equipos adicionales (palancade control t)

f Se debe manejar las palancas de con-trol sólo sentado en el asiento del con-ductor. ¡El conductor debe ser instruidorespecto al manejo del dispositivo ele-vador y de los equipos adicionales!

Elevar/bajar el portahorquillas

– Mover el piloto de función simple (20) hacia atrás para elevar el portahorquillas.– Mover el piloto de función simple (20) hacia adelante, para bajar el portahorquillas.

Inclinar el mástil de elevación hacia adelante/atrás

f Durante la inclinación del mástil de elevación hacia atrás, tener en cuenta que no seencuentren extremidades del cuerpo entre el mástil y la pared frontal.

– Para inclinar el mástil de elevación hacia atrás, tirar la palanca de control (21) haciaatrás.

– Para inclinar el mástil de elevación hacia adelante, empujar la palanca de control(21) hacia adelante.

Controlar equipos adicionales

f Tener en cuenta la capacidad de carga del equipo adicional.

– Palanca de mando de la hidráulica adicional ZH 1 (22) (p.ej. empuje lateral) – Palanca de mando ZH2 (23) para controlar las funciones del equipo adicional,

jalarla hacia atrás o presionarla hacia adelante.– Con la tecla (24) se puede conmutar la palanca de control ZH2 (23) al sistema hi-

dráulico (ZH3).

La velocidad del cilindro hidráulico se puede regular con el desplazamiento de la pa-lanca de control.

Después de soltar la palanca de control, la misma vuelve a su posición inicial, mien-tras que el aparato operacional mantiene la posición ajustada.

m Siempre maniobrar la palanca de control con sensibilidad, nunca manejarla brusca-mente. Al llegar a la posición final del recorrido del aparato operacional, soltar la pa-lanca de control inmediatamente.

f Está prohibido levantar personas con eldispositivo elevador.

20 21 22 23

24

1203

.E

E 22

6.5 Manejo del dispositivo de elevación ade los equipos adicionales (palancade control t)

f Se debe manejar las palancas de con-trol sólo sentado en el asiento del con-ductor. ¡El conductor debe ser instruidorespecto al manejo del dispositivo ele-vador y de los equipos adicionales!

Elevar/bajar el portahorquillas

– Mover el piloto de función simple (20) hacia atrás para elevar el portahorquillas.– Mover el piloto de función simple (20) hacia adelante, para bajar el portahorquillas.

Inclinar el mástil de elevación hacia adelante/atrás

f Durante la inclinación del mástil de elevación hacia atrás, tener en cuenta que no seencuentren extremidades del cuerpo entre el mástil y la pared frontal.

– Para inclinar el mástil de elevación hacia atrás, tirar la palanca de control (21) haciaatrás.

– Para inclinar el mástil de elevación hacia adelante, empujar la palanca de control(21) hacia adelante.

Controlar equipos adicionales

f Tener en cuenta la capacidad de carga del equipo adicional.

– Palanca de mando de la hidráulica adicional ZH 1 (22) (p.ej. empuje lateral) – Palanca de mando ZH2 (23) para controlar las funciones del equipo adicional,

jalarla hacia atrás o presionarla hacia adelante.– Con la tecla (24) se puede conmutar la palanca de control ZH2 (23) al sistema hi-

dráulico (ZH3).

La velocidad del cilindro hidráulico se puede regular con el desplazamiento de la pa-lanca de control.

Después de soltar la palanca de control, la misma vuelve a su posición inicial, mien-tras que el aparato operacional mantiene la posición ajustada.

m Siempre maniobrar la palanca de control con sensibilidad, nunca manejarla brusca-mente. Al llegar a la posición final del recorrido del aparato operacional, soltar la pa-lanca de control inmediatamente.

f Está prohibido levantar personas con eldispositivo elevador.

20 21 22 23

24

E 23

1203

.E6.6 Manejo del dispositivo de elevación y

de los equipos adicionales (piloto defunción múltiple o)

f Se debe operar el piloto de función múl-tiple sólo sentado en el asiento del con-ductor. ¡El conductor debe ser instruidorespecto al manejo del dispositivo eleva-dor y de los equipos adicionales!

Según la función hidráulica mover el pi-loto de función múltiple en la direccióncorrespondiente.

Elevar/bajar el portahorquillas

– Mover el piloto de función múltiple (4)hacia atrás (53), para elevar elportahorquillas.

– Mover el piloto de función múltiple (4)hacia adelante (57), para bajar elportahorquillas.

Inclinar el mástil de elevación haciaadelante/atrás

.

f Durante la inclinación del mástil de ele-vación hacia atrás, tener en cuenta queno se encuentren extremidades del cu-erpo entre el mástil y la pared frontal.

– Mover el piloto de función múltiple (4)hacia la izquierda (55), para inclinar elmástil de elevación hacia atrás.

– Mover el piloto de función múltiple (4)hacia la derecha (59), para inclinar elmástil de elevación hacia adelante.

Función combinada.

– Para bajar el portahorquillas e inclinarel mástil de elevación hacia adelantede manera simultánea, mover el pilotode función múltiple hacia adelante yhacia la derecha (58).

– Para elevar el portahorquillas e incli-nar el mástil de elevación hacia atrásde manera simultánea, mover el pilotode función múltiple hacia atrás y haciala izquierda (54).

– Para bajar el portahorquillas e inclinarel mástil de elevación hacia atrás de manera simultánea, mover el piloto de funciónmúltiple hacia adelante y hacia la izquierda (56).

4

56

53

54

55

5758

59

575355

59

57

53

59

55

57

53

55 59

E 23

1203

.E

6.6 Manejo del dispositivo de elevación yde los equipos adicionales (piloto defunción múltiple o)

f Se debe operar el piloto de función múl-tiple sólo sentado en el asiento del con-ductor. ¡El conductor debe ser instruidorespecto al manejo del dispositivo eleva-dor y de los equipos adicionales!

Según la función hidráulica mover el pi-loto de función múltiple en la direccióncorrespondiente.

Elevar/bajar el portahorquillas

– Mover el piloto de función múltiple (4)hacia atrás (53), para elevar elportahorquillas.

– Mover el piloto de función múltiple (4)hacia adelante (57), para bajar elportahorquillas.

Inclinar el mástil de elevación haciaadelante/atrás

.

f Durante la inclinación del mástil de ele-vación hacia atrás, tener en cuenta queno se encuentren extremidades del cu-erpo entre el mástil y la pared frontal.

– Mover el piloto de función múltiple (4)hacia la izquierda (55), para inclinar elmástil de elevación hacia atrás.

– Mover el piloto de función múltiple (4)hacia la derecha (59), para inclinar elmástil de elevación hacia adelante.

Función combinada.

– Para bajar el portahorquillas e inclinarel mástil de elevación hacia adelantede manera simultánea, mover el pilotode función múltiple hacia adelante yhacia la derecha (58).

– Para elevar el portahorquillas e incli-nar el mástil de elevación hacia atrásde manera simultánea, mover el pilotode función múltiple hacia atrás y haciala izquierda (54).

– Para bajar el portahorquillas e inclinarel mástil de elevación hacia atrás de manera simultánea, mover el piloto de funciónmúltiple hacia adelante y hacia la izquierda (56).

4

56

53

54

55

5758

59

575355

59

57

53

59

55

57

53

55 59

1203

.E

E 24

Control adicional I(Dispositivo integrado de desplaza-miento lateral)

– Presionar la tecla (60) en el piloto defunción múltiple, para trasladar elportahorquillas hacia la izquierda.

– Presionar la tecla (61) en el piloto defunción múltiple, para trasladar elportahorquillas hacia la derecha.

Control adicional II

A Para la operación de un equipo adicio-nal hidráulico, el piloto de función múlti-ple puede ser girado. Para el uso deequipos adicionales, hay que tener encuenta las instrucciones correspondien-tes de operación de los fabricantes.

f Tener en cuenta la capacidad de cargadel equipo adicional.

Control adicional III

Al girar el Multi-Pilot y al mismo tiempopresionar la tecla (62), es activado el mando adicional III en vez del mandoadicional II.

60 61

62

1203

.E

E 24

Control adicional I(Dispositivo integrado de desplaza-miento lateral)

– Presionar la tecla (60) en el piloto defunción múltiple, para trasladar elportahorquillas hacia la izquierda.

– Presionar la tecla (61) en el piloto defunción múltiple, para trasladar elportahorquillas hacia la derecha.

Control adicional II

A Para la operación de un equipo adicio-nal hidráulico, el piloto de función múlti-ple puede ser girado. Para el uso deequipos adicionales, hay que tener encuenta las instrucciones correspondien-tes de operación de los fabricantes.

f Tener en cuenta la capacidad de cargadel equipo adicional.

Control adicional III

Al girar el Multi-Pilot y al mismo tiempopresionar la tecla (62), es activado el mando adicional III en vez del mandoadicional II.

60 61

62

E 25

1203

.E6.7 BManejo de la instalación de eleva-

ción y de los implementos (esquemade manejo N o)

f El Multi-Pilot sólo se debe accionar des-de el asiento del conductor. ¡El conduc-tor tiene que haber sido instruido en elmanejo de la instalación de elevación yde los implementos!

Según la función hidráulica, inclinar elmultipiloto en la respectiva dirección.

Elevar/bajar el carro portahorquillas

– Inclinar el Multi-Pilot hacia la derecha(68) para elevar el carro portahorquil-las.

– Inclinar el Multi-Pilot hacia la izquierda(65) para bajar el carro portahorquil-las.

Inclinar el mástil hacia adelante/atrás

f Al inclinar el mástil hacia atrás ningunaparte del cuerpo debe encontrarse entremástil y pared frontal.

– Mover el Multi-Pilot hacia atrás (63)para inclinar el mástil de elevación ha-cia atrás.

– Mover el Multi-Pilot hacia adelante(67) para inclinar el mástil de eleva-ción hacia adelante.

Función combinada

– Para bajar el carro portahorquillas einclinar al mismo tiempo el mástil deelevación hacia adelante, mover elMulti-Pilot hacia adelante y hacia la iz-quierda (66).

– Para elevar el carro portahorquillas einclinar al mismo tiempo el mástil deelevación hacia atrás, mover el Multi-Pilot hacia atrás y hacia la derecha(69).

– Para bajar el carro portahorquillas einclinar al mismo tiempo el mástil deelevación hacia atrás, mover el Multi-Pilot hacia atrás y hacia la izquierda(64).

63

65 68

67

63

66

69

68

67

65

64

65

68

63 67

E 25

1203

.E

6.7 BManejo de la instalación de eleva-ción y de los implementos (esquemade manejo N o)

f El Multi-Pilot sólo se debe accionar des-de el asiento del conductor. ¡El conduc-tor tiene que haber sido instruido en elmanejo de la instalación de elevación yde los implementos!

Según la función hidráulica, inclinar elmultipiloto en la respectiva dirección.

Elevar/bajar el carro portahorquillas

– Inclinar el Multi-Pilot hacia la derecha(68) para elevar el carro portahorquil-las.

– Inclinar el Multi-Pilot hacia la izquierda(65) para bajar el carro portahorquil-las.

Inclinar el mástil hacia adelante/atrás

f Al inclinar el mástil hacia atrás ningunaparte del cuerpo debe encontrarse entremástil y pared frontal.

– Mover el Multi-Pilot hacia atrás (63)para inclinar el mástil de elevación ha-cia atrás.

– Mover el Multi-Pilot hacia adelante(67) para inclinar el mástil de eleva-ción hacia adelante.

Función combinada

– Para bajar el carro portahorquillas einclinar al mismo tiempo el mástil deelevación hacia adelante, mover elMulti-Pilot hacia adelante y hacia la iz-quierda (66).

– Para elevar el carro portahorquillas einclinar al mismo tiempo el mástil deelevación hacia atrás, mover el Multi-Pilot hacia atrás y hacia la derecha(69).

– Para bajar el carro portahorquillas einclinar al mismo tiempo el mástil deelevación hacia atrás, mover el Multi-Pilot hacia atrás y hacia la izquierda(64).

63

65 68

67

63

66

69

68

67

65

64

65

68

63 67

1203

.E

E 26

Controlar la velocidad del aparato operacional

La velocidad del cilindro hidráulico se puede regular con el desplazamiento del pilotode función múltiple.

Después de soltar la palanca de control, la misma vuelve a su posición inicial, mien-tras que el aparato operacional mantiene la posición ajustada.

m Siempre maniobrar la palanca de control con sensibilidad, nunca manejarla brusca-mente. Al llegar a la posición final del recorrido del aparato operacional, soltar el pi-loto de función múltiple inmediatamente.

f Está prohibido levantar personas con eldispositivo elevador.

1203

.E

E 26

Controlar la velocidad del aparato operacional

La velocidad del cilindro hidráulico se puede regular con el desplazamiento del pilotode función múltiple.

Después de soltar la palanca de control, la misma vuelve a su posición inicial, mien-tras que el aparato operacional mantiene la posición ajustada.

m Siempre maniobrar la palanca de control con sensibilidad, nunca manejarla brusca-mente. Al llegar a la posición final del recorrido del aparato operacional, soltar el pi-loto de función múltiple inmediatamente.

f Está prohibido levantar personas con eldispositivo elevador.

E 27

1203

.E6.8 Recoger, transportar y depositar unidades de carga

m Antes de recoger una unidad de carga, el conductor tiene que convencerse de queestá debidamente paletada y no excede la capacidad de carga admitida del vehículo.¡Tener en cuenta el diagrama de capacidad de carga!

Ajustar brazos de horquilla

f Ajustar los brazos de horquilla de un ma-nera que ambos tengan la misma di-stancia de los bordes exteriores delportahorquillas, y que el centro de cargase encuentre en el centro entre los bra-zos de horquilla.

– Girar la palanca de enganche (72) ha-cia arriba.

– Empujar brazos de horquilla (70) enci-ma del portahorquillas (71) a la posi-ción correcta.

– Girar la palanca de enganche haciaabajo y empujar el brazo de horquillahasta que enclave en una ranura.

Recoger carga

– Acercarse cuidadosamente a la cargaa recoger.

– Frenar con el pedal de freno y mante-ner el pedal en posición de freno o po-ner el freno de estacionamiento (10).

– Poner mástil de elevación a la posi-ción vertical.

– Levantar brazos de horquilla a la altu-ra correspondiente a la carga.

70

71 72

3

10

E 27

1203

.E

6.8 Recoger, transportar y depositar unidades de carga

m Antes de recoger una unidad de carga, el conductor tiene que convencerse de queestá debidamente paletada y no excede la capacidad de carga admitida del vehículo.¡Tener en cuenta el diagrama de capacidad de carga!

Ajustar brazos de horquilla

f Ajustar los brazos de horquilla de un ma-nera que ambos tengan la misma di-stancia de los bordes exteriores delportahorquillas, y que el centro de cargase encuentre en el centro entre los bra-zos de horquilla.

– Girar la palanca de enganche (72) ha-cia arriba.

– Empujar brazos de horquilla (70) enci-ma del portahorquillas (71) a la posi-ción correcta.

– Girar la palanca de enganche haciaabajo y empujar el brazo de horquillahasta que enclave en una ranura.

Recoger carga

– Acercarse cuidadosamente a la cargaa recoger.

– Frenar con el pedal de freno y mante-ner el pedal en posición de freno o po-ner el freno de estacionamiento (10).

– Poner mástil de elevación a la posi-ción vertical.

– Levantar brazos de horquilla a la altu-ra correspondiente a la carga.

70

71 72

3

10

1203

.E

E 28

– Mover el vehículo de manera que losbrazos de horquilla entren lo más pro-fundamente posible por debajo de launidad de carga.

f La carga debe cubrir por lo menos dosterceras partes de los brazos de horquil-la.

– Accionar freno de estacionamiento(10). Levantar el portahorquillas, ha-sta que la carga esté libremente enci-ma de los brazos de horquilla.

– Poner el conmutador de dirección demarcha (52/18) a marcha atrás y soltar el freno de estacionamiento.

A El conmutador de la dirección de mar-cha puede, según modelo del vehículoser montadoen el Multi-Pilot, (o, ilustración 1) oen la Solo-Pilot, (t, ilustración 2)

f Observar la zona detrás del vehículo.

– Ir con marcha atrás lentamente y cuidadosamente hasta que la carga se encuentrefuera de la zona de almacenamiento.

f Está prohibida la presencia de personasdebajo de la carga suspendida!No pasar con la mano por el mástil deelevación.

– Inclinar el mástil de elevación cuida-dosamente hacia atrás.

– Bajar la carga a la altura más baja po-sible necesaria para transportar (altu-ra libre aprox. 150...200 mm).

f Durante el transporte de cargas, el má-stil de elevación debe estar inclinado ha-cia atrás, y los brazos de horquilla debenestar en su posición más baja posible.

1852

(1) (2)

RV

1203

.E

E 28

– Mover el vehículo de manera que losbrazos de horquilla entren lo más pro-fundamente posible por debajo de launidad de carga.

f La carga debe cubrir por lo menos dosterceras partes de los brazos de horquil-la.

– Accionar freno de estacionamiento(10). Levantar el portahorquillas, ha-sta que la carga esté libremente enci-ma de los brazos de horquilla.

– Poner el conmutador de dirección demarcha (52/18) a marcha atrás y soltar el freno de estacionamiento.

A El conmutador de la dirección de mar-cha puede, según modelo del vehículoser montadoen el Multi-Pilot, (o, ilustración 1) oen la Solo-Pilot, (t, ilustración 2)

f Observar la zona detrás del vehículo.

– Ir con marcha atrás lentamente y cuidadosamente hasta que la carga se encuentrefuera de la zona de almacenamiento.

f Está prohibida la presencia de personasdebajo de la carga suspendida!No pasar con la mano por el mástil deelevación.

– Inclinar el mástil de elevación cuida-dosamente hacia atrás.

– Bajar la carga a la altura más baja po-sible necesaria para transportar (altu-ra libre aprox. 150...200 mm).

f Durante el transporte de cargas, el má-stil de elevación debe estar inclinado ha-cia atrás, y los brazos de horquilla debenestar en su posición más baja posible.

1852

(1) (2)

RV

E 29

1203

.ETransportar carga

f Si la carga está apilada hasta una altura que no permite ver hacia adelante, hay quetransportar con la marcha atrás.

– Acelerar el vehículo lentamente con elpedal de marcha (9) y frenar cuidado-samente con el pedal de freno (8).Siempre hay que estar preparadopara frenar.

– Adaptar la velocidad de marcha a lascaracterísticas de los caminos depaso y de la carga transportada.

– Observar el tráfico en cruces y pasos.– En puntos de mala visibilidad sólo

conducir con la ayuda de una personade orientación.

f En subidas y bajadas siempre trans-portar con la carga hacia arriba. Nuncatransportar transversalmente ni cambiarsentido.

Depositar carga

– Acercar el vehículo cuidadosamenteal elemento de aceptación de carga.

– Actuar freno de estacionamiento (10).– Poner el mástil de elevación a la posi-

ción vertical.– Elevar brazos de horquilla a la altura

que corresponde al elemento deaceptación de carga.

– Soltar freno de estacionamiento.– Entrar cuidadosamente en el elemen-

to de aceptación de carga.– Bajar la carga lentamente hasta que

los brazos de horquilla estén libres.

m Evitar que la carga sea depositada brus-camente con el fin de no dañar la cargani el dispositivo prensor de carga.

– Sólo inclinar el vehículo hacia adelan-te con el medio portacargas en posi-ción elevada si se encuentra delante oencima de la pila.

98

10

E 29

1203

.E

Transportar carga

f Si la carga está apilada hasta una altura que no permite ver hacia adelante, hay quetransportar con la marcha atrás.

– Acelerar el vehículo lentamente con elpedal de marcha (9) y frenar cuidado-samente con el pedal de freno (8).Siempre hay que estar preparadopara frenar.

– Adaptar la velocidad de marcha a lascaracterísticas de los caminos depaso y de la carga transportada.

– Observar el tráfico en cruces y pasos.– En puntos de mala visibilidad sólo

conducir con la ayuda de una personade orientación.

f En subidas y bajadas siempre trans-portar con la carga hacia arriba. Nuncatransportar transversalmente ni cambiarsentido.

Depositar carga

– Acercar el vehículo cuidadosamenteal elemento de aceptación de carga.

– Actuar freno de estacionamiento (10).– Poner el mástil de elevación a la posi-

ción vertical.– Elevar brazos de horquilla a la altura

que corresponde al elemento deaceptación de carga.

– Soltar freno de estacionamiento.– Entrar cuidadosamente en el elemen-

to de aceptación de carga.– Bajar la carga lentamente hasta que

los brazos de horquilla estén libres.

m Evitar que la carga sea depositada brus-camente con el fin de no dañar la cargani el dispositivo prensor de carga.

– Sólo inclinar el vehículo hacia adelan-te con el medio portacargas en posi-ción elevada si se encuentra delante oencima de la pila.

98

10

1203

.E

E 30

6.9 Estacionar el vehículo de modo seguro

f Al abandonar el vehículo, hay que estacionarlo de modo seguro, aunque la ausenciasea sólo de poca duración.

– Aparcar el vehículo encima de un su-elo nivelado.

– Accionar freno de estacionamiento(10).

– Bajar los brazos de horquilla com-pletamente e inclinar el mástil de ele-vación hacia adelante.

f Nunca aparcar el vehículo, ni abando-narlo, con carga elevada.

– Apretar el interruptor principal (7) ha-cia abajo.

– Poner llave en la cerradura de contac-to (5) hasta la posición “0”.

– Quitar la llave de la cerradura de contacto (5).

6.10 Remolcar remolques

La máquina se puede utilizar de vez en cuando para remolcar un remolque, siemprey cuando el suelo sea seco, plano y esté en buen estado.

Acoplar un remolque

– Presionar el perno enchufable (73)hacia abajo y girarlo por 90 grados.

– Jalar el perno enchufable hacia arribae introducir la barra de acoplamientodel remolque en el respectivo orificio.

– Insertar el perno enchufable, presio-narlo hacia abajo, girarlo por 90 gra-dos y dejar que engatille.

10 57

73

1203

.E

E 30

6.9 Estacionar el vehículo de modo seguro

f Al abandonar el vehículo, hay que estacionarlo de modo seguro, aunque la ausenciasea sólo de poca duración.

– Aparcar el vehículo encima de un su-elo nivelado.

– Accionar freno de estacionamiento(10).

– Bajar los brazos de horquilla com-pletamente e inclinar el mástil de ele-vación hacia adelante.

f Nunca aparcar el vehículo, ni abando-narlo, con carga elevada.

– Apretar el interruptor principal (7) ha-cia abajo.

– Poner llave en la cerradura de contac-to (5) hasta la posición “0”.

– Quitar la llave de la cerradura de contacto (5).

6.10 Remolcar remolques

La máquina se puede utilizar de vez en cuando para remolcar un remolque, siemprey cuando el suelo sea seco, plano y esté en buen estado.

Acoplar un remolque

– Presionar el perno enchufable (73)hacia abajo y girarlo por 90 grados.

– Jalar el perno enchufable hacia arribae introducir la barra de acoplamientodel remolque en el respectivo orificio.

– Insertar el perno enchufable, presio-narlo hacia abajo, girarlo por 90 gra-dos y dejar que engatille.

10 57

73

E 31

1203

.E6.11 Cargas de remolque

m El conductor tiene que cerciorarse antes de efectuar el acoplamiento de que la má-xima carga de remolque no sea excedida.

Carga de remolque permisible

7 Ayuda para fallos

Este capítulo facilita al usuario localizar y remediar él mismo perturbaciones sencillaso las consecuencias de manejos falsos. Para la delimitación de fallos hay que proce-der en la secuencia de las actividades especificadas en la tabla.

m Si no fue posible eliminar la perturbación después de haber realizado las „medidasde remedio“, sírvase comunicarlo al servicio técnico del fabricante, puesto que la po-sterior eliminación de fallos puede ser realizada sólo por personal de servicio espe-cialmente capacitado y calificado.

7.1 Control de temperatura

Sí el termopar incorporado detecta un aumento inadecuado de la temperatura, estotiene como efecto una reducción de la potencia, proporcional a la curva de tempera-tura, de la manera siguiente:en caso de marcha: ”Marcha lenta”,en caso de función hidráulica: “Media velocidad de pistón”,en caso de función de control “Cumplimiento gradual de los comandos”.

MáquinaPeso propio Fuerza de tracción Carga de remolque

(kg) (N) (kg)EFG-DH ac 10 2490 4500 7000

EFG-DH ac 10 L 2570 4500 7000EFG-DH ac 12,5 2760 4500 7000EFG-DH ac 15 2870 4500 7000

Perturbación Causa posible Medidas de remedioEl vehículo no marcha

– enchufe de la bateríano enchufado

– verificar y sí es necesario, conectar elenchufe de la batería

– interruptor principalapretado

– desbloquear interruptor principal

– cerradura de contactoen posición “0”

– poner la cerradura de contacto a la posición “I”

– carga de la batería in-suficiente

– verificar carga de la batería, sí es necesario, cargarla

– fusible defectuoso – verificar los fusiblesNo es posible elevar la carga

– vehículo no dispuestopara el servicio

– realizar todas las medidas de remedioseñaladas bajo el fallo “el vehículo nomarcha”

– nivel de aceite hidráu-lico demasiado bajo

– comprobar el nivel de aceite hidráulico

– fusible defectuoso – verificar los fusibles

E 31

1203

.E

6.11 Cargas de remolque

m El conductor tiene que cerciorarse antes de efectuar el acoplamiento de que la má-xima carga de remolque no sea excedida.

Carga de remolque permisible

7 Ayuda para fallos

Este capítulo facilita al usuario localizar y remediar él mismo perturbaciones sencillaso las consecuencias de manejos falsos. Para la delimitación de fallos hay que proce-der en la secuencia de las actividades especificadas en la tabla.

m Si no fue posible eliminar la perturbación después de haber realizado las „medidasde remedio“, sírvase comunicarlo al servicio técnico del fabricante, puesto que la po-sterior eliminación de fallos puede ser realizada sólo por personal de servicio espe-cialmente capacitado y calificado.

7.1 Control de temperatura

Sí el termopar incorporado detecta un aumento inadecuado de la temperatura, estotiene como efecto una reducción de la potencia, proporcional a la curva de tempera-tura, de la manera siguiente:en caso de marcha: ”Marcha lenta”,en caso de función hidráulica: “Media velocidad de pistón”,en caso de función de control “Cumplimiento gradual de los comandos”.

MáquinaPeso propio Fuerza de tracción Carga de remolque

(kg) (N) (kg)EFG-DH ac 10 2490 4500 7000

EFG-DH ac 10 L 2570 4500 7000EFG-DH ac 12,5 2760 4500 7000EFG-DH ac 15 2870 4500 7000

Perturbación Causa posible Medidas de remedioEl vehículo no marcha

– enchufe de la bateríano enchufado

– verificar y sí es necesario, conectar elenchufe de la batería

– interruptor principalapretado

– desbloquear interruptor principal

– cerradura de contactoen posición “0”

– poner la cerradura de contacto a la posición “I”

– carga de la batería in-suficiente

– verificar carga de la batería, sí es necesario, cargarla

– fusible defectuoso – verificar los fusiblesNo es posible elevar la carga

– vehículo no dispuestopara el servicio

– realizar todas las medidas de remedioseñaladas bajo el fallo “el vehículo nomarcha”

– nivel de aceite hidráu-lico demasiado bajo

– comprobar el nivel de aceite hidráulico

– fusible defectuoso – verificar los fusibles

1203

.E

E 32

1203

.E

E 32

F 1

1203

.E

F Mantenimiento del vehículo industrial1 Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente

Las verificaciones y actividades de mantenimiento mencionadas en el presentecapítulo tienen que realizarse según los plazos de las listas de chequeo para el man-tenimiento.

f Está prohibida cualquier modificación en el vehículo - especialmente en los disposi-tivos de seguridad. De ninguna manera se deben modificar las velocidades de traba-jo del vehículo.

m Sólo las piezas de recambio originales están sometidas a nuestro control de calidad.Para garantizar un servicio seguro y fiable, hay que usar sólo piezas de recambio delfabricante. Piezas viejas y materiales de servicio sustituidos tienen que ser evacua-dos de acuerdo a las disposiciones vigentes sobre la protección del medio ambiente.Para el cambio de aceite se encuentra su disposición el servicio de aceite del fabri-cante.

Después de haber realizado verificaciones y actividades de mantenimiento, hay querealizar las actividades de la sección “Nueva puesta en servicio” (véase elcapítulo F).

2 Prescripciones de seguridad para la conservación

Personal para la conservación: El mantenimiento y la conservación de vehículosindustriales deben ser realizadas sólo por personal del fabricante, especializado enla materia. La organización de servicio del fabricante dispone de técnicos del servicioexterior particularmente capacitados para dichas tareas. Por eso recomendamosacordar un contrato de mantenimiento con la representación de servicio competentedel fabricante.

f Elevar y levantar sobre tacos: Para levantar el vehículo, se deben enganchar losmedios de enganche sólo en los sitios previstos para ello. Al levantar sobre tacos,hay que evitar un deslizamiento o un vuelco a través de medidas adecuadas (chave-tas, tacos de madera). Los trabajos por debajo de la horquilla de carga levantada de-ben realizarse sólo si ésta está segurada mediante una cadena suficientementefuerte.

Trabajos de limpieza: No se debe limpiar el vehículo con líquidos inflamables. Antesde empezar los trabajos de limpieza hay que tomar todas las medidas de seguridadpara evitar la formación de chispas (p.e., debido a cortocircuito). En los vehículosdotados de batería, hay que quitar el enchufe de batería. Hay que limpiar los móduloseléctricos y electrónicos ligeramente con aire aspirado o comprimido y un pincel noconductor, antiestático.

m Al limpiar el vehículo con chorro de agua o con dispositivos de limpieza so presión,hay que cubrir antes cuidadosamente todos los módulos eléctricos y electrónicos, vi-sto que la humedad puede provocar funciones defectuosas. No está permitido hacer una limpieza con chorro de vapor.

Después de la limpieza hay que realizar las actividades descritas en la sección “Nu-eva puesta en servicio”.

F 1

1203

.E

F Mantenimiento del vehículo industrial1 Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente

Las verificaciones y actividades de mantenimiento mencionadas en el presentecapítulo tienen que realizarse según los plazos de las listas de chequeo para el man-tenimiento.

f Está prohibida cualquier modificación en el vehículo - especialmente en los disposi-tivos de seguridad. De ninguna manera se deben modificar las velocidades de traba-jo del vehículo.

m Sólo las piezas de recambio originales están sometidas a nuestro control de calidad.Para garantizar un servicio seguro y fiable, hay que usar sólo piezas de recambio delfabricante. Piezas viejas y materiales de servicio sustituidos tienen que ser evacua-dos de acuerdo a las disposiciones vigentes sobre la protección del medio ambiente.Para el cambio de aceite se encuentra su disposición el servicio de aceite del fabri-cante.

Después de haber realizado verificaciones y actividades de mantenimiento, hay querealizar las actividades de la sección “Nueva puesta en servicio” (véase elcapítulo F).

2 Prescripciones de seguridad para la conservación

Personal para la conservación: El mantenimiento y la conservación de vehículosindustriales deben ser realizadas sólo por personal del fabricante, especializado enla materia. La organización de servicio del fabricante dispone de técnicos del servicioexterior particularmente capacitados para dichas tareas. Por eso recomendamosacordar un contrato de mantenimiento con la representación de servicio competentedel fabricante.

f Elevar y levantar sobre tacos: Para levantar el vehículo, se deben enganchar losmedios de enganche sólo en los sitios previstos para ello. Al levantar sobre tacos,hay que evitar un deslizamiento o un vuelco a través de medidas adecuadas (chave-tas, tacos de madera). Los trabajos por debajo de la horquilla de carga levantada de-ben realizarse sólo si ésta está segurada mediante una cadena suficientementefuerte.

Trabajos de limpieza: No se debe limpiar el vehículo con líquidos inflamables. Antesde empezar los trabajos de limpieza hay que tomar todas las medidas de seguridadpara evitar la formación de chispas (p.e., debido a cortocircuito). En los vehículosdotados de batería, hay que quitar el enchufe de batería. Hay que limpiar los móduloseléctricos y electrónicos ligeramente con aire aspirado o comprimido y un pincel noconductor, antiestático.

m Al limpiar el vehículo con chorro de agua o con dispositivos de limpieza so presión,hay que cubrir antes cuidadosamente todos los módulos eléctricos y electrónicos, vi-sto que la humedad puede provocar funciones defectuosas. No está permitido hacer una limpieza con chorro de vapor.

Después de la limpieza hay que realizar las actividades descritas en la sección “Nu-eva puesta en servicio”.

1203

.E

F 2

Trabajos en la instalación eléctrica: Los trabajos en la instalación eléctrica debenser realizados sólo por especialistas instruídos en electrotécnica. Antes de empezarel trabajo tienen que tomar todas las medidas necesarias para evitar un accidenteeléctrico. Adicionalmente, para los vehículos dotados de batería, hay que poner elvehículo sin tensión quitando el enchufe de batería.

Trabajos de soldadura: Para evitar daños en componentes eléctricas o electróni-cas, hay que desmontarlas del vehículo antes de realizar trabajos de soldadura.

Valores de ajuste: En reparaciones así como al cambiar componentes hidráulicas /eléctricas / electrónicas, hay que observar los valores de ajuste dependiendo del ve-hículo.

Bandaje: La calidad del bandaje influye en la estabilidad y el comportamiento demarcha del vehículo. Utilizar únicamente las piezas de recambio originales del fabri-cante como repuesto de los neumáticos montados en fábrica, ya que sino no es po-sible atenerse a los datos especificados en la hoja de tipo. Al cambiar ruedas oneumáticos, hay que observar que no se produzca una posición oblicua del vehículo(cambio de ruedas, p.e., siempre izquierda y derecha al mismo tiempo).

Cadenas de elevación: Las cadenas de elevación se desgastan rápidamente cuan-do les falta la lubricación. Los intervalos indicados en la lista de chequeo para el man-tenimiento son válidos para el empleo normal. En caso de altas exigencias (polvo,temperatura) debe llevarse a cabo un lubricado más a menudo. El spray para cade-nas previsto tiene que ser usado de acuerdo a las indicaciones. Con el engrase ex-terno no se alcanza un lubricado suficiente.

Conductos de mangueras hidráulicas: Después de un período de utilización deseis años, tienen ser cambiados los conductos de manguera. Para el cambio de com-ponentes de la hidráulica tienen que ser cambiados los conductos de mangueras eneste sistema de la hidráulica.

1203

.E

F 2

Trabajos en la instalación eléctrica: Los trabajos en la instalación eléctrica debenser realizados sólo por especialistas instruídos en electrotécnica. Antes de empezarel trabajo tienen que tomar todas las medidas necesarias para evitar un accidenteeléctrico. Adicionalmente, para los vehículos dotados de batería, hay que poner elvehículo sin tensión quitando el enchufe de batería.

Trabajos de soldadura: Para evitar daños en componentes eléctricas o electróni-cas, hay que desmontarlas del vehículo antes de realizar trabajos de soldadura.

Valores de ajuste: En reparaciones así como al cambiar componentes hidráulicas /eléctricas / electrónicas, hay que observar los valores de ajuste dependiendo del ve-hículo.

Bandaje: La calidad del bandaje influye en la estabilidad y el comportamiento demarcha del vehículo. Utilizar únicamente las piezas de recambio originales del fabri-cante como repuesto de los neumáticos montados en fábrica, ya que sino no es po-sible atenerse a los datos especificados en la hoja de tipo. Al cambiar ruedas oneumáticos, hay que observar que no se produzca una posición oblicua del vehículo(cambio de ruedas, p.e., siempre izquierda y derecha al mismo tiempo).

Cadenas de elevación: Las cadenas de elevación se desgastan rápidamente cuan-do les falta la lubricación. Los intervalos indicados en la lista de chequeo para el man-tenimiento son válidos para el empleo normal. En caso de altas exigencias (polvo,temperatura) debe llevarse a cabo un lubricado más a menudo. El spray para cade-nas previsto tiene que ser usado de acuerdo a las indicaciones. Con el engrase ex-terno no se alcanza un lubricado suficiente.

Conductos de mangueras hidráulicas: Después de un período de utilización deseis años, tienen ser cambiados los conductos de manguera. Para el cambio de com-ponentes de la hidráulica tienen que ser cambiados los conductos de mangueras eneste sistema de la hidráulica.

F 3

1203

.E3 Mantenimiento e inspección

Un servicio de mantenimiento a fondo y adecuado es una de las condiciones previasmás importantes para un empleo seguro del vehículo. Un descuido del mantenimien-to regular puede provocar el fallo del vehículo y constituye además un potencial depeligros para personas y servicio.

m Los intervalos de mantenimiento indicados presuponen un servicio de un sólo turnoy condiciones de trabajo normales. Con cargas aumentadas, tales como fuerte pro-ducción de polvo, fuertes oscilaciones de temperaturas o empleo en varios turnos,hay que reducir los intervalos convenientemente.

La siguiente lista de chequeo para el mantenimiento señala las actividades a realizary el período de la ejecución. Como intervalos de mantenimiento, están definidos:

W1 = cada 50 horas de servicio, sin embargo por lo menos una vez a la semana.

M6 = cada 1000 horas de servicio, sin embargo por lo menos cada 6 meses.M12 = cada 2.000 horas de servicio, sin embargo por lo menos cada 12 meses.M24 = cada 4.000 horas de servicio, sin embargo por lo menos cada 24 meses.

A Los intervalos de mantenimiento W1 tienen que ser efectuados por el usuario.

En la fase inicial hay que realizar adicionalmente las siguientes actividades:

En la fase inicial hay que realizar adicionalmente las siguientes actividades:

– reapretar los tornillos de los polos de la batería y verificar el estado de los empal-madores de los elementos

– realizar un control visual de los componentes eléctricos y mecánicos– verificar el líquido de freno– verificar la instalación de frenos respecto a estanqueidad y colocación libre de sus

elementos– verificar las cadenas de elevación respecto a tensión uniforme– verificar el enclavamiento y la limitación de los brazos de la horquilla– verificar la estanqueidad de la caja de transmisión– verificar el asiento sólido de las uniones atornilladas y los seguros mecánicos – verificar el asiento sólido de los tornillos de rueda y, siendo necesario, apretarlos– cambiar aceite hidráulico y filtro de aceite hidráulico

Pasadas las primeras 100 horas de servicio:

– verificar la estanqueidad de las conexiones hidráulicas y, siendo necesario, apre-tarlas.

Después de cambiar la bomba hidráulica:

– limpiar el sistema hidráulico con el aparato limpiador y cambiar el aceite hidráulico.

F 3

1203

.E

3 Mantenimiento e inspección

Un servicio de mantenimiento a fondo y adecuado es una de las condiciones previasmás importantes para un empleo seguro del vehículo. Un descuido del mantenimien-to regular puede provocar el fallo del vehículo y constituye además un potencial depeligros para personas y servicio.

m Los intervalos de mantenimiento indicados presuponen un servicio de un sólo turnoy condiciones de trabajo normales. Con cargas aumentadas, tales como fuerte pro-ducción de polvo, fuertes oscilaciones de temperaturas o empleo en varios turnos,hay que reducir los intervalos convenientemente.

La siguiente lista de chequeo para el mantenimiento señala las actividades a realizary el período de la ejecución. Como intervalos de mantenimiento, están definidos:

W1 = cada 50 horas de servicio, sin embargo por lo menos una vez a la semana.

M6 = cada 1000 horas de servicio, sin embargo por lo menos cada 6 meses.M12 = cada 2.000 horas de servicio, sin embargo por lo menos cada 12 meses.M24 = cada 4.000 horas de servicio, sin embargo por lo menos cada 24 meses.

A Los intervalos de mantenimiento W1 tienen que ser efectuados por el usuario.

En la fase inicial hay que realizar adicionalmente las siguientes actividades:

En la fase inicial hay que realizar adicionalmente las siguientes actividades:

– reapretar los tornillos de los polos de la batería y verificar el estado de los empal-madores de los elementos

– realizar un control visual de los componentes eléctricos y mecánicos– verificar el líquido de freno– verificar la instalación de frenos respecto a estanqueidad y colocación libre de sus

elementos– verificar las cadenas de elevación respecto a tensión uniforme– verificar el enclavamiento y la limitación de los brazos de la horquilla– verificar la estanqueidad de la caja de transmisión– verificar el asiento sólido de las uniones atornilladas y los seguros mecánicos – verificar el asiento sólido de los tornillos de rueda y, siendo necesario, apretarlos– cambiar aceite hidráulico y filtro de aceite hidráulico

Pasadas las primeras 100 horas de servicio:

– verificar la estanqueidad de las conexiones hidráulicas y, siendo necesario, apre-tarlas.

Después de cambiar la bomba hidráulica:

– limpiar el sistema hidráulico con el aparato limpiador y cambiar el aceite hidráulico.

1203

.E

F 4

4 Lista de chequeo de mantenimiento EFG-DH ac 10/10 L/12,5/15

b) Después de aprox. 100 horas de servicio verificar la hermeticidad de las conexiones hid-ráulicas y, siendo necesario, apretarlas.

l) Después de aprox. 50 horas de servicio verificar la adecuada fijación de los tuercas derueda y sí es necesario, apretarlos.

A Los intervalos de mantenimiento son vigentes para condiciones normales de uso. Encaso de condiciones más graves, hay que aplicar intervalos más cortos, según nece-sidad.

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W M M M

1 6 12 24Bastidor/estructura:

1.1 Controlar todos los elementos portantes respecto a daños

t

1.2 Controlar todas las uniones atornilladas t1.3 Controlar el gancho para remolques t1.4 Controlar el techo de protección del conductor respecto a daños

y fijaciónt

1.5 Controlar el funcionamiento y el estado del cinturón deseguridad

t

1.6 Controlar el funcionamiento y el estado del sistema deretención (opcional)

t

1.7 Controlar de que todos los rótulos estén presentes, sean legibles y tengan validez

t

Acciona-miento:

2.1 Controlar engranaje respecto a sonidos y fugas t2.2 Controlar nivel de aceite del engranaje t2.3 Controlar el sistema mecánico de los pedales, siendo

necesario, ajustarlo y engrasarlot

2.4 Cambiar aceite de engranaje (pero por lo menos cada 12 meses) tRuedas: 3.1 Controlar respecto a desgaste y daños t

3.2 Controlar rodamientos y fijación I) t3.3 Reemplazar los rellenos de grasa en los rodamientos de las rue-

das y reajustar los rodamientos de las ruedas.t

Dirección: 4.1 Controlar componentes hidráulicos respecto a función y estanqueidad b)Engrasar las ruedas dentadas del accionamiento de la dirección

t

Sistema de frenos:

5.1 Controlar función y ajuste t5.2 Controlar la mecánica de los frenos, siendo necesario,

ajustar y engrasart

5.3 Controlar la tubería de frenos, las conexiones y el nivel del líqui-do de frenos

t

5.4 Cambiar líquido de frenos tSistema hidráulico:

6.1 Controlar uniones y conexiones respecto a estanqueidad y da-ños b)

t

6.2 Controlar filtro de aireación y purga del depósito hidráulico t6.3 Controlar nivel de aceite t6.4 Controlar cilindro hidráulico respecto a estanqueidad,

daños y fijación t

6.5 Controlar conducción de la tubería respecto a función y daños t6.6 Cambiar cartucho del filtro (aceite hidráulico y filtro de purga) t6.7 Cambiar aceite hidráulico t6.8 Controlar la función de las válvulas limitadoras de presión t

1203

.E

F 4

4 Lista de chequeo de mantenimiento EFG-DH ac 10/10 L/12,5/15

b) Después de aprox. 100 horas de servicio verificar la hermeticidad de las conexiones hid-ráulicas y, siendo necesario, apretarlas.

l) Después de aprox. 50 horas de servicio verificar la adecuada fijación de los tuercas derueda y sí es necesario, apretarlos.

A Los intervalos de mantenimiento son vigentes para condiciones normales de uso. Encaso de condiciones más graves, hay que aplicar intervalos más cortos, según nece-sidad.

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W M M M

1 6 12 24Bastidor/estructura:

1.1 Controlar todos los elementos portantes respecto a daños

t

1.2 Controlar todas las uniones atornilladas t1.3 Controlar el gancho para remolques t1.4 Controlar el techo de protección del conductor respecto a daños

y fijaciónt

1.5 Controlar el funcionamiento y el estado del cinturón deseguridad

t

1.6 Controlar el funcionamiento y el estado del sistema deretención (opcional)

t

1.7 Controlar de que todos los rótulos estén presentes, sean legibles y tengan validez

t

Acciona-miento:

2.1 Controlar engranaje respecto a sonidos y fugas t2.2 Controlar nivel de aceite del engranaje t2.3 Controlar el sistema mecánico de los pedales, siendo

necesario, ajustarlo y engrasarlot

2.4 Cambiar aceite de engranaje (pero por lo menos cada 12 meses) tRuedas: 3.1 Controlar respecto a desgaste y daños t

3.2 Controlar rodamientos y fijación I) t3.3 Reemplazar los rellenos de grasa en los rodamientos de las rue-

das y reajustar los rodamientos de las ruedas.t

Dirección: 4.1 Controlar componentes hidráulicos respecto a función y estanqueidad b)Engrasar las ruedas dentadas del accionamiento de la dirección

t

Sistema de frenos:

5.1 Controlar función y ajuste t5.2 Controlar la mecánica de los frenos, siendo necesario,

ajustar y engrasart

5.3 Controlar la tubería de frenos, las conexiones y el nivel del líqui-do de frenos

t

5.4 Cambiar líquido de frenos tSistema hidráulico:

6.1 Controlar uniones y conexiones respecto a estanqueidad y da-ños b)

t

6.2 Controlar filtro de aireación y purga del depósito hidráulico t6.3 Controlar nivel de aceite t6.4 Controlar cilindro hidráulico respecto a estanqueidad,

daños y fijación t

6.5 Controlar conducción de la tubería respecto a función y daños t6.6 Cambiar cartucho del filtro (aceite hidráulico y filtro de purga) t6.7 Cambiar aceite hidráulico t6.8 Controlar la función de las válvulas limitadoras de presión t

F 5

1203

.EIntervalos de mantenimiento

Estándar = t W M M M1 6 12 24

Sistema eléctrico:

7.1 Controlar instrumentos e indicadores respecto a función t7.2 Controlar cables respecto a daños y el asiento sólido de

las conexiones t

7.3 Controlar guías de cables respecto a función y daños t7.4 Controlar dispositivos de advertencia e circuitos de

seguridad respecto a funciónt

7.5 Controlar fusibles respecto a sus capacidades prescri-tas

t

7.6 Limpiar el sistema de control de impulsos tMotoreseléctricos:

8.1 Controlar la fijación del motor t8.2 Limpiar las aletas de refrigeración del motor t

Batería: 9.1 Controlar el cable de la batería respecto a daños,reemplazarlo, siendo necesario

t

9.2 Controlar densidad del ácido, nivel del ácido y la tensión de los elementos

t

9.3 Controlar asiento sólido de los bornes, engrasarlos con grasa para bornes de polos

t

9.4 Controlar las conexiones de enchufes de la bateríarespecto a su asiento sólido, limpiarlas

t

Mástil de elevación:

10.1 Engrasar camino de rodadura y superficies laterales derodadura de los rodillos en los perfiles del mástil deelevación

t

10.2 Controlar las cadenas de elevación y las guías de lascadenas respecto a desgaste, ajustarlas y engrasarlas

t

10.3 Engrasar cadenas de elevación y las guías de cadena t10.4 Controlar la fijación del mástil de elevación t10.5 Controlar la fijación y los rodamientos del cilindro de

inclinaciónt

10.6 Controlar portahorquillas y brazos de horquilla respecto a desgaste y daños

t

10.7 Control visual de los rodillos, piezas deslizantes y topes t10.8 Controlar el ángulo de inclinación del mástil de eleva-

ción.Verificar el empuje parejo de ambos cilindros de inclina-ción.

t

10.9 Controlar el juego del mástil, eventualmente ajustar eljuego lateral por medio de separadores.

t

Mediciones generales:

11.1 Controlar la conexión a masa de la instalación eléctrica según la normativa VDI 2511.

t

11.2 Controlar velocidad de marcha y distancia de frenado t11.3 Controlar velocidad de elevación y bajado t

Demos-tración:

12.1 Viaje de prueba con carga nominal t12.2 Después del mantenimiento demostrar el vehículo a un

encargado t

F 5

1203

.E

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W M M M

1 6 12 24Sistema eléctrico:

7.1 Controlar instrumentos e indicadores respecto a función t7.2 Controlar cables respecto a daños y el asiento sólido de

las conexiones t

7.3 Controlar guías de cables respecto a función y daños t7.4 Controlar dispositivos de advertencia e circuitos de

seguridad respecto a funciónt

7.5 Controlar fusibles respecto a sus capacidades prescri-tas

t

7.6 Limpiar el sistema de control de impulsos tMotoreseléctricos:

8.1 Controlar la fijación del motor t8.2 Limpiar las aletas de refrigeración del motor t

Batería: 9.1 Controlar el cable de la batería respecto a daños,reemplazarlo, siendo necesario

t

9.2 Controlar densidad del ácido, nivel del ácido y la tensión de los elementos

t

9.3 Controlar asiento sólido de los bornes, engrasarlos con grasa para bornes de polos

t

9.4 Controlar las conexiones de enchufes de la bateríarespecto a su asiento sólido, limpiarlas

t

Mástil de elevación:

10.1 Engrasar camino de rodadura y superficies laterales derodadura de los rodillos en los perfiles del mástil deelevación

t

10.2 Controlar las cadenas de elevación y las guías de lascadenas respecto a desgaste, ajustarlas y engrasarlas

t

10.3 Engrasar cadenas de elevación y las guías de cadena t10.4 Controlar la fijación del mástil de elevación t10.5 Controlar la fijación y los rodamientos del cilindro de

inclinaciónt

10.6 Controlar portahorquillas y brazos de horquilla respecto a desgaste y daños

t

10.7 Control visual de los rodillos, piezas deslizantes y topes t10.8 Controlar el ángulo de inclinación del mástil de eleva-

ción.Verificar el empuje parejo de ambos cilindros de inclina-ción.

t

10.9 Controlar el juego del mástil, eventualmente ajustar eljuego lateral por medio de separadores.

t

Mediciones generales:

11.1 Controlar la conexión a masa de la instalación eléctrica según la normativa VDI 2511.

t

11.2 Controlar velocidad de marcha y distancia de frenado t11.3 Controlar velocidad de elevación y bajado t

Demos-tración:

12.1 Viaje de prueba con carga nominal t12.2 Después del mantenimiento demostrar el vehículo a un

encargado t

1203

.E

F 6

5 Plan de lubricación EFG-DH ac 10/10 L/12,5/15

g Superficies de deslizamiento b Tubo de relleno de aceite para engranajes

c Tornillo de descarga de aceite hidráulico a Tornillo de descarga de aceite

para engranajes

Tubo de relleno para aceite hid-ráulico

o Tornillo de control aceite para engranajes

t Tubo de relleno para líquido de freno

A

E

D

0,4l

N4,15 l

G

1203

.E

F 6

5 Plan de lubricación EFG-DH ac 10/10 L/12,5/15

g Superficies de deslizamiento b Tubo de relleno de aceite para engranajes

c Tornillo de descarga de aceite hidráulico a Tornillo de descarga de aceite

para engranajes

Tubo de relleno para aceite hid-ráulico

o Tornillo de control aceite para engranajes

t Tubo de relleno para líquido de freno

A

E

D

0,4l

N4,15 l

G

F 7

1203

.E5.1 Medios de operación

Manejo de los medios de operación: Siempre hay que manejar los medios de ope-ración de forma adecuada y conforme a las prescripciones de los fabricantes.

f El manejo inadecuado pone en peligro la salud, la vida y el medio ambiente. Los me-dios de operación sólo pueden guardarse en contenedores conformes a las instruc-ciones. Pueden ser inflamables, por eso no poner en contacto directo concomponentes calientes o llamas.

Sólo utilizar contenedores limpios durante el rellenado de los medios de operación.Es prohibido mezclar medios de operación de calidades diferentes. Esta prescripciónsólo puede ignorarse si la mezcla está expresamente prescrita en estas instruccio-nes de servicio.

Hay que evitar derrames. El líquido derramado tiene que ser eliminado con un mate-rial absorbente adecuado; la mezcla de medio de operación y material absorbentedebe ser desechado conforme a las instrucciones.

Valores orientativos para grasas

1) Vale para temperaturas de -5 / +30 °C2) Vale para temperaturas de -20 / -5 °C3) Vale para temperaturas de +30 / +50 °C4) Preferiblemente usar líquido de freno DOT 4.

N° de pedi-do

Cantidad Designación Utilización para

A5051148

14,5 lH-LPD 32 1)

Sistema hidráulico044923 H-LPD 22 2)

030901 HV 68 3)

D 002832 0,25 l

Líquido de frenoSEA J 1703 4)

FMVSS 116DOT 4 y DOT 4

Sistema hidráulico de los frenos

E 044168 Grasa de lubricación K-L 3N3) Cojinetes de las ruedas delanteras y traseras

G 045048 Spray para cadenas Cadenas

N 012451 4,15 l Aceite para engranajesEP 80 Engranaje

Códi-go

Tipo de saponificación

Punto de goteo °C

Penetración de trabajo en 25 °C

Clase NLG1 Temperatura de uso °C

E Litio 185 265-295 2 -35/+120

F 7

1203

.E

5.1 Medios de operación

Manejo de los medios de operación: Siempre hay que manejar los medios de ope-ración de forma adecuada y conforme a las prescripciones de los fabricantes.

f El manejo inadecuado pone en peligro la salud, la vida y el medio ambiente. Los me-dios de operación sólo pueden guardarse en contenedores conformes a las instruc-ciones. Pueden ser inflamables, por eso no poner en contacto directo concomponentes calientes o llamas.

Sólo utilizar contenedores limpios durante el rellenado de los medios de operación.Es prohibido mezclar medios de operación de calidades diferentes. Esta prescripciónsólo puede ignorarse si la mezcla está expresamente prescrita en estas instruccio-nes de servicio.

Hay que evitar derrames. El líquido derramado tiene que ser eliminado con un mate-rial absorbente adecuado; la mezcla de medio de operación y material absorbentedebe ser desechado conforme a las instrucciones.

Valores orientativos para grasas

1) Vale para temperaturas de -5 / +30 °C2) Vale para temperaturas de -20 / -5 °C3) Vale para temperaturas de +30 / +50 °C4) Preferiblemente usar líquido de freno DOT 4.

N° de pedi-do

Cantidad Designación Utilización para

A5051148

14,5 lH-LPD 32 1)

Sistema hidráulico044923 H-LPD 22 2)

030901 HV 68 3)

D 002832 0,25 l

Líquido de frenoSEA J 1703 4)

FMVSS 116DOT 4 y DOT 4

Sistema hidráulico de los frenos

E 044168 Grasa de lubricación K-L 3N3) Cojinetes de las ruedas delanteras y traseras

G 045048 Spray para cadenas Cadenas

N 012451 4,15 l Aceite para engranajesEP 80 Engranaje

Códi-go

Tipo de saponificación

Punto de goteo °C

Penetración de trabajo en 25 °C

Clase NLG1 Temperatura de uso °C

E Litio 185 265-295 2 -35/+120

1203

.E

F 8

6 Descripción de los trabajos de mantenimiento y conservación

6.1 Preparar el transportador a la altura de suelo para trabajos de mantenimientoy conservación

Hay que tomar todas las medidas de se-guridad necesarias para evitar acciden-tes en los trabajos de mantenimiento yconservación. Hay que establecer las si-guientes condiciones previas:

– Abrir la tapa de batería (véase capítu-lo D).

– Desmontar la chapa de fondo (1) con-juntamente con la esterilla.

Ahora se tiene acceso a los siguientescomponentes: fusibles, bomba hidráuli-ca, filtros, instalación de freno y gruposeléctricos.

6.2 Controlar la fijación de las ruedas

– Estacionar el vehículo de modo segu-ro (véase capítulo E).

– Apretar las tuercas de la rueda (2) enforma de cruz con una llave dinamo-métrica.

Par de aprieteRuedas delanteras y traserasMA = 170 Nm

1

2

1203

.E

F 8

6 Descripción de los trabajos de mantenimiento y conservación

6.1 Preparar el transportador a la altura de suelo para trabajos de mantenimientoy conservación

Hay que tomar todas las medidas de se-guridad necesarias para evitar acciden-tes en los trabajos de mantenimiento yconservación. Hay que establecer las si-guientes condiciones previas:

– Abrir la tapa de batería (véase capítu-lo D).

– Desmontar la chapa de fondo (1) con-juntamente con la esterilla.

Ahora se tiene acceso a los siguientescomponentes: fusibles, bomba hidráuli-ca, filtros, instalación de freno y gruposeléctricos.

6.2 Controlar la fijación de las ruedas

– Estacionar el vehículo de modo segu-ro (véase capítulo E).

– Apretar las tuercas de la rueda (2) enforma de cruz con una llave dinamo-métrica.

Par de aprieteRuedas delanteras y traserasMA = 170 Nm

1

2

F 9

1203

.E6.3 Comprobar el nivel de aceite hidráulico

f El dispositivo prensor de carga tiene que estar totalmente bajado.

– Preparar el transportador a la alturade suelo para trabajos de manteni-miento y conservación (véase sección6.1).

– Destornillar el filtro de aire con la varil-la indicadora (3).

– Comprobar visualmente el nivel deaceite hidráulico en la varilla indicado-ra.

A Si el depósito está suficientemente lle-no, el nivel de aceite hidráulico debe en-contrarse en la marca superior (max.)

– Sí es necesario, rellenar aceite hidráulico hasta el nivel de relleno prescrito (20 mmen la varilla indicadora corresponden aproximadamente a 1 litro de aceite hidráuli-co) (véase sección 5.1).

m No llenar el depósito de aceite hidráulico más allá de la marca superior, puesto queesto puede tener como consecuencia perturbaciones y averías del sistema.

Materiales de servicio sustituidos tienen que ser evacuados y/o desechados de acu-erdo a las disposiciones vigentes sobre protección del medio ambiente.

max.min.

3

F 9

1203

.E

6.3 Comprobar el nivel de aceite hidráulico

f El dispositivo prensor de carga tiene que estar totalmente bajado.

– Preparar el transportador a la alturade suelo para trabajos de manteni-miento y conservación (véase sección6.1).

– Destornillar el filtro de aire con la varil-la indicadora (3).

– Comprobar visualmente el nivel deaceite hidráulico en la varilla indicado-ra.

A Si el depósito está suficientemente lle-no, el nivel de aceite hidráulico debe en-contrarse en la marca superior (max.)

– Sí es necesario, rellenar aceite hidráulico hasta el nivel de relleno prescrito (20 mmen la varilla indicadora corresponden aproximadamente a 1 litro de aceite hidráuli-co) (véase sección 5.1).

m No llenar el depósito de aceite hidráulico más allá de la marca superior, puesto queesto puede tener como consecuencia perturbaciones y averías del sistema.

Materiales de servicio sustituidos tienen que ser evacuados y/o desechados de acu-erdo a las disposiciones vigentes sobre protección del medio ambiente.

max.min.

3

1203

.E

F 10

6.4 Controlar el nivel de aceite del engranaje

f En ningún caso, el aceite debe entrar enla tierra, por eso poner una bandeja re-cogedora debajo de la transmisión.

– Estacionar el vehículo de modo segu-ro (véase capítulo E).

– Desenroscar tornillo de carga (4).– Controlar el nivel de aceite para en-

granajes y sí es necesario rellenarlo.(véase la sección 5.1).

– Retirar el tapón de cierre (5).– Girar la rueda del eje orientable hasta

que se tenga acceso al tornillo de laboquilla de llenado de aceite (6).

– Destornillar este tornillo (6) con ayudade una llave ligeramente engrasada.

– Echar aceite con ayuda de un pe-queño embudo.

A El nivel del aceite tiene que llegar hasta el borde inferior de la perforación de control.

m Materiales de servicio sustituidos tienen que ser evacuados y/o desechados de acu-erdo a las disposiciones vigentes sobre protección del medio ambiente.

6.5 Purga de aceite

– Purgar aceite con la temperatura de operación.– Poner bandeja recogedora debajo de la transmisión.– Abrir tornillo de purga (7) y purgar el aceite para engranajes.

6.6 Rellenar aceite

– Enroscar y apretar tornillo de purga.– Rellenar aceite nuevo para engranajes con el tornillo de carga (6) fuera.

4

7

5,6

1203

.E

F 10

6.4 Controlar el nivel de aceite del engranaje

f En ningún caso, el aceite debe entrar enla tierra, por eso poner una bandeja re-cogedora debajo de la transmisión.

– Estacionar el vehículo de modo segu-ro (véase capítulo E).

– Desenroscar tornillo de carga (4).– Controlar el nivel de aceite para en-

granajes y sí es necesario rellenarlo.(véase la sección 5.1).

– Retirar el tapón de cierre (5).– Girar la rueda del eje orientable hasta

que se tenga acceso al tornillo de laboquilla de llenado de aceite (6).

– Destornillar este tornillo (6) con ayudade una llave ligeramente engrasada.

– Echar aceite con ayuda de un pe-queño embudo.

A El nivel del aceite tiene que llegar hasta el borde inferior de la perforación de control.

m Materiales de servicio sustituidos tienen que ser evacuados y/o desechados de acu-erdo a las disposiciones vigentes sobre protección del medio ambiente.

6.5 Purga de aceite

– Purgar aceite con la temperatura de operación.– Poner bandeja recogedora debajo de la transmisión.– Abrir tornillo de purga (7) y purgar el aceite para engranajes.

6.6 Rellenar aceite

– Enroscar y apretar tornillo de purga.– Rellenar aceite nuevo para engranajes con el tornillo de carga (6) fuera.

4

7

5,6

F 11

1203

.E6.7 Controlar nivel de líquido de frenos

A La falta de líquido de freno es señaliza-do en la pantalla por medio de un indica-dor.

f El líquido de frenos es venenoso. Poreso sólo debe guardarse en los con-tenedores originales y debidamente cer-rados.

– Estacionar el vehículo de modo segu-ro (véase capítulo E).

– Destornillar los tornillos de sujeción ydesmontar la chapa de fondo conjuntamente con la esterilla (1).

– Retirar la tapa (8).– Echar líquido de freno (véase la sec-

ción 5.1).

A El nivel del líquido de freno debe encon-trarse entre las marcas “Min.” y “Max.”.

m Materiales de servicio sustituidos tienenque ser evacuados y/o desechados deacuerdo a las disposiciones vigentessobre protección del medio ambiente.

6.8 Cambiar filtro de aceite hidráulico

El filtro de aceite hidráulico se encuentraadelante al lado izquierdo del cilindro deinclinación. A este filtro se tiene accesotras retirar la chapa de fondo.

– Abrir tapón de cierre del filtro de aceitehidráulico (7).

– Cambiar cartucho de filtro; en caso dedaños en el retén tórico, reemplazarlotambién. Lubricar retén tórico ligera-mente antes de montarlo.

– Cerrar y apretar el tapón de cierre.

1

8

7

F 11

1203

.E

6.7 Controlar nivel de líquido de frenos

A La falta de líquido de freno es señaliza-do en la pantalla por medio de un indica-dor.

f El líquido de frenos es venenoso. Poreso sólo debe guardarse en los con-tenedores originales y debidamente cer-rados.

– Estacionar el vehículo de modo segu-ro (véase capítulo E).

– Destornillar los tornillos de sujeción ydesmontar la chapa de fondo conjuntamente con la esterilla (1).

– Retirar la tapa (8).– Echar líquido de freno (véase la sec-

ción 5.1).

A El nivel del líquido de freno debe encon-trarse entre las marcas “Min.” y “Max.”.

m Materiales de servicio sustituidos tienenque ser evacuados y/o desechados deacuerdo a las disposiciones vigentessobre protección del medio ambiente.

6.8 Cambiar filtro de aceite hidráulico

El filtro de aceite hidráulico se encuentraadelante al lado izquierdo del cilindro deinclinación. A este filtro se tiene accesotras retirar la chapa de fondo.

– Abrir tapón de cierre del filtro de aceitehidráulico (7).

– Cambiar cartucho de filtro; en caso dedaños en el retén tórico, reemplazarlotambién. Lubricar retén tórico ligera-mente antes de montarlo.

– Cerrar y apretar el tapón de cierre.

1

8

7

1203

.E

F 12

6.9 Mantenimiento del cinturón de seguridad

El estado y el funcionamiento perfecto del cinturón de seguridad deben ser controla-dos diariamente por el conductor antes de usar el transportador a la altura del suelo.Sólo controlando éstos regularmente, se puede reconocer a tiempo un mal funcion-amiento del cinturón de seguridad.

– Sacar el cinturón completamente del arrollador y revisarlo respecto a deshilacha-miento

– Controlar si la cerradura y el arrollador del cinturón funcionan bien– Revisar la cubierta respecto a daños

Probar el dispositivo automático de bloqueo:

– Estacionar el transportador a la altura del suelo horizontalmente– Jalar el cinturón bruscamente

m El dispositivo automático tiene que bloquear el cinturón.

– Abrir la cubierta del motor en un ángulo de aprox. 30 grados

m El dispositivo automático tiene que bloquear el cinturón.

f ¡No utilizar transportadores a la altura del suelo con cinturones defectuosos sinocambiar estos últimos inmediatamente!

1203

.E

F 12

6.9 Mantenimiento del cinturón de seguridad

El estado y el funcionamiento perfecto del cinturón de seguridad deben ser controla-dos diariamente por el conductor antes de usar el transportador a la altura del suelo.Sólo controlando éstos regularmente, se puede reconocer a tiempo un mal funcion-amiento del cinturón de seguridad.

– Sacar el cinturón completamente del arrollador y revisarlo respecto a deshilacha-miento

– Controlar si la cerradura y el arrollador del cinturón funcionan bien– Revisar la cubierta respecto a daños

Probar el dispositivo automático de bloqueo:

– Estacionar el transportador a la altura del suelo horizontalmente– Jalar el cinturón bruscamente

m El dispositivo automático tiene que bloquear el cinturón.

– Abrir la cubierta del motor en un ángulo de aprox. 30 grados

m El dispositivo automático tiene que bloquear el cinturón.

f ¡No utilizar transportadores a la altura del suelo con cinturones defectuosos sinocambiar estos últimos inmediatamente!

F 13

1203

.E6.10 Verificar fusibles eléctricos

– Preparar el vehículo para los trabajos de mantenimiento.(véase la sección 6.1).

– Destornillar tapón de cierre.– Verificar el estado y el valor correcto de todos los fusibles, según tabla.

f Para evitar daños en el sistema eléctrico, sólo utilizar fusibles con los valores respec-tivamente prescritos.

Fusibles - máquina básica t

Pos. Designación Circuito Valor/tipo9 4F1 Bocina 10 A

10 F4 Contactor principal 5 A11 F3.1 Mando 24 V 40 A12 1F9 Electrónica 10 A13 1F Motor de marcha 250 A14 2F1 Motor de bombeo 250 A

1110 12

139

14

F 13

1203

.E

6.10 Verificar fusibles eléctricos

– Preparar el vehículo para los trabajos de mantenimiento.(véase la sección 6.1).

– Destornillar tapón de cierre.– Verificar el estado y el valor correcto de todos los fusibles, según tabla.

f Para evitar daños en el sistema eléctrico, sólo utilizar fusibles con los valores respec-tivamente prescritos.

Fusibles - máquina básica t

Pos. Designación Circuito Valor/tipo9 4F1 Bocina 10 A

10 F4 Contactor principal 5 A11 F3.1 Mando 24 V 40 A12 1F9 Electrónica 10 A13 1F Motor de marcha 250 A14 2F1 Motor de bombeo 250 A

1110 12

139

14

1203

.E

F 14

Fusibles o

Pos. Designación Circuito eléctrico Valor/tipo15 4F6 Luz de freno 10 A

16 5F3 Faro de marcha atrás ofaro de trabajo de atrás 10 A

17 4F4 Luz omnidireccional 5 A18 5F1 Faro de trabajo de adelante 10 A

19 5F6 Limpiaparabrisas de adelante y de atrás, calefacción de luneta trasera 10 A

20 9F2 Calefacción de asiento 10 A21 F1.1 Relé de luz intermitente 5 A22 5F5.2 Luz de marcha atrás 5 A23 5F4 Luz trasera, lado derecho 5 A24 5F4.1 Luz trasera, lado izquierdo 5 A25 5F5 Iluminación, lado derecho 5 A26 5F5.1 Iluminación, lado izquierdo 5 A

15 16 17 18 19 20

21

22

23242526

1203

.E

F 14

Fusibles o

Pos. Designación Circuito eléctrico Valor/tipo15 4F6 Luz de freno 10 A

16 5F3 Faro de marcha atrás ofaro de trabajo de atrás 10 A

17 4F4 Luz omnidireccional 5 A18 5F1 Faro de trabajo de adelante 10 A

19 5F6 Limpiaparabrisas de adelante y de atrás, calefacción de luneta trasera 10 A

20 9F2 Calefacción de asiento 10 A21 F1.1 Relé de luz intermitente 5 A22 5F5.2 Luz de marcha atrás 5 A23 5F4 Luz trasera, lado derecho 5 A24 5F4.1 Luz trasera, lado izquierdo 5 A25 5F5 Iluminación, lado derecho 5 A26 5F5.1 Iluminación, lado izquierdo 5 A

15 16 17 18 19 20

21

22

23242526

F 15

1203

.E6.11 Nueva puesta en servicio

La nueva puesta en servicio después de limpiezas o trabajos de conservación debeefectuarse sólo después de haber realizado las siguientes actividades:

– verificar la función de la bocina;– verificar la función del interruptor principal;– verificar la función del freno;– lubricar el vehículo según lo indicado en el esquema de engrase.

7 Desactivación del vehículo industrial

Si el vehículo es desactivado, p.e. por motivos de la empresa, para más de 2 meses,debe ser almacenado sólo en un local protegido contra heladas y seco; hay que rea-lizar las actividades antes, durante y después de la desactivación tal como descrito.

m Durante la desactivación, el vehículo tiene que ser levantado sobre tacos de maneratal que todas las ruedas no toquen el suelo. Sólo de esa manera queda garantizadoque las ruedas y apoyos de rueda no sufren daños.

Si se pretende desactivar el vehículo por más de 6 meses, hay que consultar al ser-vicio del fabricante con vistas a tomar medidas adicionales.

7.1 Medidas antes de la desactivación

– Limpiar el vehículo a fondo;– verificar los frenos;– verificar el nivel del aceite hidráulico y, siendo necesario, rellenar

(véase capítulo F);– dotar todos los elementos mecánicos no provistos de una pintura de una ligera

película de aceite o grasa, resp.;– lubrificar el vehículo de acuerdo al plan de engrase (véase capítulo F);– cargar la batería (véase capítulo D);– desembornar la batería, limpiarla y engrasar los tornillos de polo con grasa para

polos.

A Adicionalmente hay que observar las indicaciones del fabricante de la batería.

– Rociar todos los contactos eléctricos al descubierto de un espray de contacto apro-piado.

7.2 Medidas durante la desactivación

Cada 2 meses:

– Cargar la batería (véase el capítulo D).

m Vehículos industriales dotados de batería:Hay que realizar estrictamente la carga regular de la batería, porque de otra manerase produciría una falta de carga debido a la descarga espontánea de la batería que,por causa de la sulfatación combinada a ella, destruye la batería.

F 15

1203

.E

6.11 Nueva puesta en servicio

La nueva puesta en servicio después de limpiezas o trabajos de conservación debeefectuarse sólo después de haber realizado las siguientes actividades:

– verificar la función de la bocina;– verificar la función del interruptor principal;– verificar la función del freno;– lubricar el vehículo según lo indicado en el esquema de engrase.

7 Desactivación del vehículo industrial

Si el vehículo es desactivado, p.e. por motivos de la empresa, para más de 2 meses,debe ser almacenado sólo en un local protegido contra heladas y seco; hay que rea-lizar las actividades antes, durante y después de la desactivación tal como descrito.

m Durante la desactivación, el vehículo tiene que ser levantado sobre tacos de maneratal que todas las ruedas no toquen el suelo. Sólo de esa manera queda garantizadoque las ruedas y apoyos de rueda no sufren daños.

Si se pretende desactivar el vehículo por más de 6 meses, hay que consultar al ser-vicio del fabricante con vistas a tomar medidas adicionales.

7.1 Medidas antes de la desactivación

– Limpiar el vehículo a fondo;– verificar los frenos;– verificar el nivel del aceite hidráulico y, siendo necesario, rellenar

(véase capítulo F);– dotar todos los elementos mecánicos no provistos de una pintura de una ligera

película de aceite o grasa, resp.;– lubrificar el vehículo de acuerdo al plan de engrase (véase capítulo F);– cargar la batería (véase capítulo D);– desembornar la batería, limpiarla y engrasar los tornillos de polo con grasa para

polos.

A Adicionalmente hay que observar las indicaciones del fabricante de la batería.

– Rociar todos los contactos eléctricos al descubierto de un espray de contacto apro-piado.

7.2 Medidas durante la desactivación

Cada 2 meses:

– Cargar la batería (véase el capítulo D).

m Vehículos industriales dotados de batería:Hay que realizar estrictamente la carga regular de la batería, porque de otra manerase produciría una falta de carga debido a la descarga espontánea de la batería que,por causa de la sulfatación combinada a ella, destruye la batería.

1203

.E

F 16

7.3 Nueva puesta de servicio después de la desactivación

– Limpiar el vehículo a fondo;– lubrificar el vehículo de acuerdo al plan de engrase (véase el capítulo F);– limpiar la batería, engrasar los polos con grasa para polos y embornar la batería;– cargar la batería (véase el capítulo D);– verificar agua condensada en aceite para engranajes y, siendo necesario, cambiar;– verificar agua condensada en aceite hidráulico y, siendo necesario, cambiar;– poner el vehículo en servicio (véase el capítulo E).

A Vehículos industriales dotados de batería: En caso de dificultades de conmutación en la instalación eléctrica, hay que rociar loscontactos al descubierto de un espray de contacto y apartar una eventual capa deóxido en los contactos de los elementos de manejo accionando varias veces.

f Inmediatamente después de la puesta en servicio, realizar varias pruebas de frena-do.

8 Inspección periódica y después de acontecimientos extraordinarios (D: inspección UVV según BGV D27)

Por lo menos una vez al año, o después de acontecimientos extraordinarios, una per-sona especialmente calificada tiene que verificar el vehículo. Dicha persona tieneque emitir su dictamen y juicio sin dejarse influenciar por circunstancias empresaria-les o económicas, solamente desde el punto de vista de la seguridad. Tiene que com-probar conocimientos y experiencias suficientes como para poder juzgar el estado deun transportador de superficie y la eficacia de dispositivos de seguridad de acuerdoa las reglas de la técnica y los principios para la verificación de transportadores desuperficie.

En esta oportunidad hay que realizar una verificación completa del estado del vehí-culo en relación a la prevención de accidentes. Además hay que buscar a fondoeventuales daños producidos por un eventual empleo inadecuado del vehículo. Hayque establecer un protocolo de verificación. Hay que guardar los resultados de la ve-rificación por lo menos hasta la verificación que sigue a la próxima.

El empleador tiene que asumir la eliminación inmediata de defectos.

A Para este tipo de pruebas el fabricante tiene un servicio de seguridad especial efec-tuado por personal con la correspondiente formación. Realizada la verificación, el ve-hículo es dotado de una placa de verificación como señal óptica. Dicha placa indicael mes y el año de la próxima verificación.

1203

.E

F 16

7.3 Nueva puesta de servicio después de la desactivación

– Limpiar el vehículo a fondo;– lubrificar el vehículo de acuerdo al plan de engrase (véase el capítulo F);– limpiar la batería, engrasar los polos con grasa para polos y embornar la batería;– cargar la batería (véase el capítulo D);– verificar agua condensada en aceite para engranajes y, siendo necesario, cambiar;– verificar agua condensada en aceite hidráulico y, siendo necesario, cambiar;– poner el vehículo en servicio (véase el capítulo E).

A Vehículos industriales dotados de batería: En caso de dificultades de conmutación en la instalación eléctrica, hay que rociar loscontactos al descubierto de un espray de contacto y apartar una eventual capa deóxido en los contactos de los elementos de manejo accionando varias veces.

f Inmediatamente después de la puesta en servicio, realizar varias pruebas de frena-do.

8 Inspección periódica y después de acontecimientos extraordinarios (D: inspección UVV según BGV D27)

Por lo menos una vez al año, o después de acontecimientos extraordinarios, una per-sona especialmente calificada tiene que verificar el vehículo. Dicha persona tieneque emitir su dictamen y juicio sin dejarse influenciar por circunstancias empresaria-les o económicas, solamente desde el punto de vista de la seguridad. Tiene que com-probar conocimientos y experiencias suficientes como para poder juzgar el estado deun transportador de superficie y la eficacia de dispositivos de seguridad de acuerdoa las reglas de la técnica y los principios para la verificación de transportadores desuperficie.

En esta oportunidad hay que realizar una verificación completa del estado del vehí-culo en relación a la prevención de accidentes. Además hay que buscar a fondoeventuales daños producidos por un eventual empleo inadecuado del vehículo. Hayque establecer un protocolo de verificación. Hay que guardar los resultados de la ve-rificación por lo menos hasta la verificación que sigue a la próxima.

El empleador tiene que asumir la eliminación inmediata de defectos.

A Para este tipo de pruebas el fabricante tiene un servicio de seguridad especial efec-tuado por personal con la correspondiente formación. Realizada la verificación, el ve-hículo es dotado de una placa de verificación como señal óptica. Dicha placa indicael mes y el año de la próxima verificación.