ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los...

89
Instrucciones de servicio 50118392 ETX ac 125/150 E 01.01- 05.03

Transcript of ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los...

Page 1: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

Instrucciones de servicio

50118392

ETX ac 125/150

E

01.01-

05.03

Page 2: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

0108

.E

PrólogoPara el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos queproporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La informaciónestá presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos estánordenados por letras. Cada capítulo comienza por la página 1. La identificación de lapágina está compuesta por la letra correspondiente al capítulo y el número depágina.Ejemplo: la página B 2 es la segunda página del capítulo B.

En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintasvariantes de los vehículos. Durante el manejo o la realización de los trabajos demantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo devehículo del que disponga.

Las advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadasmediante el siguiente sistema de símbolos gráficos:

f Este símbolo aparece ante indicaciones de seguridad que deben ser respetadaspara evitar peligros personales.

m Este símbolo aparece ante indicaciones que deben ser respetadas para evitar dañosmateriales.

A Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones.

t Marca de identificación de equipamiento de serie.

o Marca de identificación de equipamiento adicional.

Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En esesentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho aefectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, asícomo en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual deinstrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadascaracterísticas del equipo.

Propiedad intelectual

La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde aJUNGHEINRICH AG.

Jungheinrich Aktiengesellschaft

Am Stadtrand 3522047 Hamburg - ALEMANIA

Teléfono: +49 (0) 40/6948-0

www.jungheinrich.com

0108

.E

PrólogoPara el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos queproporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La informaciónestá presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos estánordenados por letras. Cada capítulo comienza por la página 1. La identificación de lapágina está compuesta por la letra correspondiente al capítulo y el número depágina.Ejemplo: la página B 2 es la segunda página del capítulo B.

En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintasvariantes de los vehículos. Durante el manejo o la realización de los trabajos demantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo devehículo del que disponga.

Las advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadasmediante el siguiente sistema de símbolos gráficos:

f Este símbolo aparece ante indicaciones de seguridad que deben ser respetadaspara evitar peligros personales.

m Este símbolo aparece ante indicaciones que deben ser respetadas para evitar dañosmateriales.

A Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones.

t Marca de identificación de equipamiento de serie.

o Marca de identificación de equipamiento adicional.

Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En esesentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho aefectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, asícomo en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual deinstrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadascaracterísticas del equipo.

Propiedad intelectual

La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde aJUNGHEINRICH AG.

Jungheinrich Aktiengesellschaft

Am Stadtrand 3522047 Hamburg - ALEMANIA

Teléfono: +49 (0) 40/6948-0

www.jungheinrich.com

Page 3: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

0108

.E

0108

.E

Page 4: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

I 1

5011

8392

- 50

8299

0 E

IndiceA Empleo apropiado

B Descripción del vehículo

1 Descripción del empleo .................................................................... B 12 Descripción de grupos constructivos y funciones ............................ B 22.1 Vehículo ........................................................................................... B 43 Datos técnicos versión estándar ...................................................... B 63.1 Datos de potencia ............................................................................ B 63.2 Dimensiones .................................................................................... B 83.3 Ruedas ............................................................................................ B 83.4 Normas EN ....................................................................................... B 93.5 Condiciones de uso .......................................................................... B 94 Puntos de marcación y placas indicadoras de tipo ........................ B 104.1 Placa: Indicadora de tipo, vehículo ................................................ B 114.2 Capacidad de carga ....................................................................... B 11

C Transporte y primera puesta en marcha

1 Transporte ........................................................................................ C 12 Transporte con grúa ......................................................................... C 13 Primera puesta en marcha ............................................................... C 23.1 Primera puesta en marcha sin batería ............................................. C 24 Puesta en marcha ............................................................................ C 3

D Batería - mantenimiento, carga, cambio

1 Disposiciones de seguridad al manejar baterías con ácido ............. D 12 Tipos de batería ............................................................................... D 23 Cargar la batería .............................................................................. D 24 Desmontar y montar la batería ......................................................... D 34.1 Desmontaje y montaje con carro de transporte para baterías ......... D 35 Controlar el estado de la batería, el nivel del ácido y la

hermeticidad de la batería ................................................................ D 46 Indicador de descarga de la batería ................................................. D 4

I 1

5011

8392

- 50

8299

0 E

IndiceA Empleo apropiado

B Descripción del vehículo

1 Descripción del empleo .................................................................... B 12 Descripción de grupos constructivos y funciones ............................ B 22.1 Vehículo ........................................................................................... B 43 Datos técnicos versión estándar ...................................................... B 63.1 Datos de potencia ............................................................................ B 63.2 Dimensiones .................................................................................... B 83.3 Ruedas ............................................................................................ B 83.4 Normas EN ....................................................................................... B 93.5 Condiciones de uso .......................................................................... B 94 Puntos de marcación y placas indicadoras de tipo ........................ B 104.1 Placa: Indicadora de tipo, vehículo ................................................ B 114.2 Capacidad de carga ....................................................................... B 11

C Transporte y primera puesta en marcha

1 Transporte ........................................................................................ C 12 Transporte con grúa ......................................................................... C 13 Primera puesta en marcha ............................................................... C 23.1 Primera puesta en marcha sin batería ............................................. C 24 Puesta en marcha ............................................................................ C 3

D Batería - mantenimiento, carga, cambio

1 Disposiciones de seguridad al manejar baterías con ácido ............. D 12 Tipos de batería ............................................................................... D 23 Cargar la batería .............................................................................. D 24 Desmontar y montar la batería ......................................................... D 34.1 Desmontaje y montaje con carro de transporte para baterías ......... D 35 Controlar el estado de la batería, el nivel del ácido y la

hermeticidad de la batería ................................................................ D 46 Indicador de descarga de la batería ................................................. D 4

Page 5: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

I 2

E Manejo

1 Disposiciones de seguridad para el empleo del vehículo ................ E 12 Descripción de los elementos de manejo e indicación .................... E 22.1 Elementos de manejo e indicación en el pupitre de mando ............. E 22.2 Elementos de manejo de pedal ........................................................ E 32.3 Elementos de manejo e indicación en el display ............................. E 43 Poner el vehículo en servicio ......................................................... E 173.1 Marcha de referencia (puesta en servicio) ..................................... E 173.2 Controles y tareas antes de la puesta en servicio diario ................ E 183.3 Subir y bajar del vehículo ............................................................... E 183.4 Ajustar el asiento del conductor ..................................................... E 193.5 Cinturón de seguridad (opción) ...................................................... E 203.6 Ajuste del pupitre de mando .......................................................... E 223.7 Poner el vehículo listo para el servicio ........................................... E 223.8 Ajuste del puesto del conductor ..................................................... E 224 Trabajar con el vehículo ................................................................. E 234.1 Reglas de seguridad para la circulación ........................................ E 234.2 Conducir, direccionar, frenar .......................................................... E 254.3 Elevar - Bajar - Empujar - Girar ...................................................... E 304.4 Recoger, transportar y depositar unidades de carga ..................... E 334.5 Preselección de altura de elevación .............................................. E 364.6 Indicación del alvéolo del estante de rayo láser ............................ E 384.7 Estacionar el vehículo de modo seguro ......................................... E 385 Ayuda para fallos ........................................................................... E 396 Funciones de supervisión e instalaciones de seguridad ................ E 406.1 Instalación de parada de emergencia ............................................ E 406.2 Desconexión de marcha con puenteo (o) ...................................... E 406.3 Desconexión de elevación con puenteo (o) ................................... E 406.4 Seguro de fin de pasillo (o) ............................................................ E 416.5 PARADA DE EMERGENCIA automática ....................................... E 426.6 Recuperación del vehículo desde el pasillo estrecho .................... E 42

5011

8392

- 50

8299

0 E

I 2

E Manejo

1 Disposiciones de seguridad para el empleo del vehículo ................ E 12 Descripción de los elementos de manejo e indicación .................... E 22.1 Elementos de manejo e indicación en el pupitre de mando ............. E 22.2 Elementos de manejo de pedal ........................................................ E 32.3 Elementos de manejo e indicación en el display ............................. E 43 Poner el vehículo en servicio ......................................................... E 173.1 Marcha de referencia (puesta en servicio) ..................................... E 173.2 Controles y tareas antes de la puesta en servicio diario ................ E 183.3 Subir y bajar del vehículo ............................................................... E 183.4 Ajustar el asiento del conductor ..................................................... E 193.5 Cinturón de seguridad (opción) ...................................................... E 203.6 Ajuste del pupitre de mando .......................................................... E 223.7 Poner el vehículo listo para el servicio ........................................... E 223.8 Ajuste del puesto del conductor ..................................................... E 224 Trabajar con el vehículo ................................................................. E 234.1 Reglas de seguridad para la circulación ........................................ E 234.2 Conducir, direccionar, frenar .......................................................... E 254.3 Elevar - Bajar - Empujar - Girar ...................................................... E 304.4 Recoger, transportar y depositar unidades de carga ..................... E 334.5 Preselección de altura de elevación .............................................. E 364.6 Indicación del alvéolo del estante de rayo láser ............................ E 384.7 Estacionar el vehículo de modo seguro ......................................... E 385 Ayuda para fallos ........................................................................... E 396 Funciones de supervisión e instalaciones de seguridad ................ E 406.1 Instalación de parada de emergencia ............................................ E 406.2 Desconexión de marcha con puenteo (o) ...................................... E 406.3 Desconexión de elevación con puenteo (o) ................................... E 406.4 Seguro de fin de pasillo (o) ............................................................ E 416.5 PARADA DE EMERGENCIA automática ....................................... E 426.6 Recuperación del vehículo desde el pasillo estrecho .................... E 42

Page 6: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

I 3

5011

8392

- 50

8299

0 E

F Mantenimiento del vehículo industrial

1 Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente .......F 12 Prescripciones de seguridad para la conservación ...........................F 13 Mantenimiento e inspección ..............................................................F 33.1 Lista de chequeo de mantenimiento ETX ac 125/150 ......................F 44 Plan de engrase ................................................................................F 75 Materiales se servicio ........................................................................F 96 Descripción de los trabajos de mantenimiento y conservación ......F 106.1 Preparar el transportador a la altura del suelo para los trabajos

de mantenimiento y conservación ...................................................F 106.2 Asegurar el dispositivo prensor de carga ........................................F 106.3 Limpieza de las cadenas de elevación ...........................................F 106.4 Inspección de las cadenas de elevación .........................................F 116.5 Reparación de las cadenas .............................................................F 116.6 Cambio de aceite para engranajes .................................................F 116.7 Limpiar filtro de ventilación y de purga ............................................F 126.8 Cambiar filtro de aceite hidráulico ...................................................F 126.9 Aceite hidráulico ..............................................................................F 136.10 Verificar líquido de freno .................................................................F 146.11 Mantenimiento del cinturón de seguridad .......................................F 146.12 Fusibles eléctricos ...........................................................................F 146.13 Nueva puesta en servicio ................................................................F 157 Desactivación del vehículo industrial ..............................................F 157.1 Medidas antes de la desactivación .................................................F 157.2 Medidas durante la desactivación ...................................................F 157.3 Nueva puesta de servicio después de la desactivación ..................F 168 Inspección periódica y después de acontecimientos

extraordinarios (D: inspección UVV según VBG 36) ...................F 16

I 3

5011

8392

- 50

8299

0 E

F Mantenimiento del vehículo industrial

1 Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente .......F 12 Prescripciones de seguridad para la conservación ...........................F 13 Mantenimiento e inspección ..............................................................F 33.1 Lista de chequeo de mantenimiento ETX ac 125/150 ......................F 44 Plan de engrase ................................................................................F 75 Materiales se servicio ........................................................................F 96 Descripción de los trabajos de mantenimiento y conservación ......F 106.1 Preparar el transportador a la altura del suelo para los trabajos

de mantenimiento y conservación ...................................................F 106.2 Asegurar el dispositivo prensor de carga ........................................F 106.3 Limpieza de las cadenas de elevación ...........................................F 106.4 Inspección de las cadenas de elevación .........................................F 116.5 Reparación de las cadenas .............................................................F 116.6 Cambio de aceite para engranajes .................................................F 116.7 Limpiar filtro de ventilación y de purga ............................................F 126.8 Cambiar filtro de aceite hidráulico ...................................................F 126.9 Aceite hidráulico ..............................................................................F 136.10 Verificar líquido de freno .................................................................F 146.11 Mantenimiento del cinturón de seguridad .......................................F 146.12 Fusibles eléctricos ...........................................................................F 146.13 Nueva puesta en servicio ................................................................F 157 Desactivación del vehículo industrial ..............................................F 157.1 Medidas antes de la desactivación .................................................F 157.2 Medidas durante la desactivación ...................................................F 157.3 Nueva puesta de servicio después de la desactivación ..................F 168 Inspección periódica y después de acontecimientos

extraordinarios (D: inspección UVV según VBG 36) ...................F 16

Page 7: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

I 4

5011

8392

- 50

8299

0 E

I 4

Page 8: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

A 1

5011

8392

- 50

8299

0 E

A Empleo apropiado

A La „Norma para el uso correcto y apropiado de transportadores a la altura del suelo“(VDMA) es suministrada conjuntamente con este vehículo. La norma es parte deeste manual de instrucciones y tiene que ser observada obligatoriamente. Lasprescripciones nacionales son válidas de manera ilimitada.

Este estibador trilateral eléctrico está destinado para poner y sacar del almacénmercancías paletadas, en estantes preparados especialmente para tal fin, conpasillos estrechos a la izquierda y derecha de la dirección de marcha.El vehículo tiene que ser empleado, manejado y mantenido de acuerdo a lasindicaciones contenidas en las presentes instrucciones de servicio. Un empleodistinto al previsto puede causar daños a personas, al equipo o a valores materiales.El diagrama de capacidad de carga instalado en el equipo indica, con carácter deobligatoriedad, la carga máxima que se debe recoger.

Empleo inapropiado: El vehículo no debe ser utilizado para jalar o empujar cargas.Sobre todo está prohibido sobrecargar el vehículo con cargas muy pesadas ocolocadas unilateralmente.

Obligaciones del empresario: El empresario en el sentido de las presentesinstrucciones de servicio es cualquiera persona física o jurídica que usa el vehículotransportador a la altura del suelo ella misma o por cuyo encargo es usado. En casosespeciales (p. e. leasing, arrendamiento), el empresario es aquella persona que, deacuerdo a lo convenido contractualmente entre el propietario y el usuario delvehículo, tiene que asumir las llamadas obligaciones de servicio. El empresario tiene que garantizar que el vehículo sea usado sólo de acuerdo a sudestino y que se eviten peligros de todo tipo para la vida y la salud del usuario o deterceros. Además hay que fijarse en la observación de las prescripciones paraprevenir accidentes, las demás reglas en razón de la seguridad así como las normaspara el servicio, el mantenimiento y la conservación. El empresario tiene quegarantizar que todos los usuarios han leído y comprendido las presentesinstrucciones de servicio.

m En caso de inobservancia de las presentes instrucciones de servicio se pierde el de-recho de garantía. Lo mismo vale en caso de que el cliente y/o terceras personas ha-yan efectuado trabajos inapropiados en el objeto sin la explícita autorización de partedel servicio posventa del fabricante.

Montaje de accesorios: El montaje o la incorporación de equipos adicionalesmediante los cuales se produce una intervención en las funciones del vehículo o uncomplemento de las mismas, es admisible sólo con autorización por escrito delfabricante. Siendo necesario, hace falta conseguir una autorización de lasautoridades locales.El consentimiento de las autoridades no sustituye, sin embargo, la autorización delfabricante.

Modificaciones en el equipo: Sin la autorización del fabricante no deben realizarsemodificaciones o transformaciones en el vehículo. Está prohibido hacermodificaciones que influencien la estabilidad, seguridad y capacidad de carga delvehículo.

A 1

5011

8392

- 50

8299

0 E

A Empleo apropiado

A La „Norma para el uso correcto y apropiado de transportadores a la altura del suelo“(VDMA) es suministrada conjuntamente con este vehículo. La norma es parte deeste manual de instrucciones y tiene que ser observada obligatoriamente. Lasprescripciones nacionales son válidas de manera ilimitada.

Este estibador trilateral eléctrico está destinado para poner y sacar del almacénmercancías paletadas, en estantes preparados especialmente para tal fin, conpasillos estrechos a la izquierda y derecha de la dirección de marcha.El vehículo tiene que ser empleado, manejado y mantenido de acuerdo a lasindicaciones contenidas en las presentes instrucciones de servicio. Un empleodistinto al previsto puede causar daños a personas, al equipo o a valores materiales.El diagrama de capacidad de carga instalado en el equipo indica, con carácter deobligatoriedad, la carga máxima que se debe recoger.

Empleo inapropiado: El vehículo no debe ser utilizado para jalar o empujar cargas.Sobre todo está prohibido sobrecargar el vehículo con cargas muy pesadas ocolocadas unilateralmente.

Obligaciones del empresario: El empresario en el sentido de las presentesinstrucciones de servicio es cualquiera persona física o jurídica que usa el vehículotransportador a la altura del suelo ella misma o por cuyo encargo es usado. En casosespeciales (p. e. leasing, arrendamiento), el empresario es aquella persona que, deacuerdo a lo convenido contractualmente entre el propietario y el usuario delvehículo, tiene que asumir las llamadas obligaciones de servicio. El empresario tiene que garantizar que el vehículo sea usado sólo de acuerdo a sudestino y que se eviten peligros de todo tipo para la vida y la salud del usuario o deterceros. Además hay que fijarse en la observación de las prescripciones paraprevenir accidentes, las demás reglas en razón de la seguridad así como las normaspara el servicio, el mantenimiento y la conservación. El empresario tiene quegarantizar que todos los usuarios han leído y comprendido las presentesinstrucciones de servicio.

m En caso de inobservancia de las presentes instrucciones de servicio se pierde el de-recho de garantía. Lo mismo vale en caso de que el cliente y/o terceras personas ha-yan efectuado trabajos inapropiados en el objeto sin la explícita autorización de partedel servicio posventa del fabricante.

Montaje de accesorios: El montaje o la incorporación de equipos adicionalesmediante los cuales se produce una intervención en las funciones del vehículo o uncomplemento de las mismas, es admisible sólo con autorización por escrito delfabricante. Siendo necesario, hace falta conseguir una autorización de lasautoridades locales.El consentimiento de las autoridades no sustituye, sin embargo, la autorización delfabricante.

Modificaciones en el equipo: Sin la autorización del fabricante no deben realizarsemodificaciones o transformaciones en el vehículo. Está prohibido hacermodificaciones que influencien la estabilidad, seguridad y capacidad de carga delvehículo.

Page 9: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

A 2

5011

8392

- 50

8299

0 E

A 2

5011

8392

- 50

8299

0 E

Page 10: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

B 1

5011

8392

- 50

8299

0 E

B Descripción del vehículo1 Descripción del empleo

El ETX ac 125/150 es un estibador trilateral eléctrico que recoge la carga, la trans-porta y la levanta fuera de la base de la rueda. Circulando dentro de una empresa,con él se pueden levantar, apilar y transportar paletas conforme a DIN 15142, paletasde caja de rejilla conforme a DIN 15144 y otras cargas en paletas. Si el ETX ac 125/150 se utiliza para trabajos de montaje con un tablado adecuado, los dispositivosprensores de carga deben ser suministrados o autorizados por el fabricante. Para op-timizar la capacidad de transbordo se puede trabajar diagonalmente, es decir, sepuede manejar y levantar al mismo tiempo.

Como dispositivos prensores se pueden colocar de manera estándar las horquillasgiratorias o las horquillas telescópicas. La horquilla de carga se puede diseñar paradiferentes unidades de carga. En el caso de las horquillas giratorias se puede regularla distancia de las horquillas.

Para el uso en pasillos estrechos, el ETX ac 125/150 se puede equipar con un siste-ma guía de rieles (SF) o con un sistema guía inductivo (IF). El conductor se puedeconcentrar completamente al trabajo de apilamiento. En un pasillo estrecho está per-mitido manejar y levantar al mismo tiempo. La autorización se activa por medio desensores de identificación de pasillo. Fuera de los pasillos estrechos, el ETX ac 125/150 se puede manejar libremente dependiendo de determinadas alturas de eleva-ción y a velocidades de marcha limitadas parcialmente.

Los estantes deben haber sido preparados para el ETX ac 125/150. Las distanciasde seguridad exigidas y prescritas por el fabricante (p. ej. prEN 1726-2 punto 7.3.2)deben cumplirse de todas maneras. El suelo debe estar conforme con DIN 15185.En el caso del sistema guía de rieles (SF) deben haber rieles conductores en los pa-sillos estrechos. Los rodillos guía de vulcolano atornillados en el chasis del vehículo dirigen al vehícu-lo entre los rieles conductores.Para el sistema guía inductivo (IF) se debe colocar en el piso un cable conductor, cu-yas señales serán captadas por sensores colocados en el chasis del vehículo y seránprocesadas por el ordenador que hay en el vehículo.

Definición de la dirección de marcha

Para indicar las direcciones de marcha se deben hacer las siguientes definiciones:

Izquierda

Derecha

Dirección de Dirección de cargaaccionamiento

B 1

5011

8392

- 50

8299

0 E

B Descripción del vehículo1 Descripción del empleo

El ETX ac 125/150 es un estibador trilateral eléctrico que recoge la carga, la trans-porta y la levanta fuera de la base de la rueda. Circulando dentro de una empresa,con él se pueden levantar, apilar y transportar paletas conforme a DIN 15142, paletasde caja de rejilla conforme a DIN 15144 y otras cargas en paletas. Si el ETX ac 125/150 se utiliza para trabajos de montaje con un tablado adecuado, los dispositivosprensores de carga deben ser suministrados o autorizados por el fabricante. Para op-timizar la capacidad de transbordo se puede trabajar diagonalmente, es decir, sepuede manejar y levantar al mismo tiempo.

Como dispositivos prensores se pueden colocar de manera estándar las horquillasgiratorias o las horquillas telescópicas. La horquilla de carga se puede diseñar paradiferentes unidades de carga. En el caso de las horquillas giratorias se puede regularla distancia de las horquillas.

Para el uso en pasillos estrechos, el ETX ac 125/150 se puede equipar con un siste-ma guía de rieles (SF) o con un sistema guía inductivo (IF). El conductor se puedeconcentrar completamente al trabajo de apilamiento. En un pasillo estrecho está per-mitido manejar y levantar al mismo tiempo. La autorización se activa por medio desensores de identificación de pasillo. Fuera de los pasillos estrechos, el ETX ac 125/150 se puede manejar libremente dependiendo de determinadas alturas de eleva-ción y a velocidades de marcha limitadas parcialmente.

Los estantes deben haber sido preparados para el ETX ac 125/150. Las distanciasde seguridad exigidas y prescritas por el fabricante (p. ej. prEN 1726-2 punto 7.3.2)deben cumplirse de todas maneras. El suelo debe estar conforme con DIN 15185.En el caso del sistema guía de rieles (SF) deben haber rieles conductores en los pa-sillos estrechos. Los rodillos guía de vulcolano atornillados en el chasis del vehículo dirigen al vehícu-lo entre los rieles conductores.Para el sistema guía inductivo (IF) se debe colocar en el piso un cable conductor, cu-yas señales serán captadas por sensores colocados en el chasis del vehículo y seránprocesadas por el ordenador que hay en el vehículo.

Definición de la dirección de marcha

Para indicar las direcciones de marcha se deben hacer las siguientes definiciones:

Izquierda

Derecha

Dirección de Dirección de cargaaccionamiento

Page 11: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

B 2

2 Descripción de grupos constructivos y funciones

1

2

3

4

5

6

7

9

101112

8

17

16

15

14

13

5011

8392

- 50

8299

0 E

B 2

2 Descripción de grupos constructivos y funciones

1

2

3

4

5

6

7

9

101112

8

17

16

15

14

13

Page 12: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

B 3

5011

8392

- 50

8299

0 E

Pos. Designación1 t Mástil de elevación2 t Cadenas para cargas3 t Cilindro de elevación4 t Cables de señales y de alimentación5 t Bastidor de desplazamiento lateral6 t Brazo saliente7 t Horquilla8 o Sensor de patio de almacén9 o Sensor de carga

10 o Sensores IF (sólo en guía inductiva)11 t Rueda de carga12 o Rodillos guía (sólo en guía de rieles)13 t Lugar de accionamiento14 t Lugar para batería15 t Asiento del conductor16 t Techo de protección del conductor17 o Faro de trabajo

t = Equipamiento estándar o = Equipamiento adicional

B 3

5011

8392

- 50

8299

0 E

Pos. Designación1 t Mástil de elevación2 t Cadenas para cargas3 t Cilindro de elevación4 t Cables de señales y de alimentación5 t Bastidor de desplazamiento lateral6 t Brazo saliente7 t Horquilla8 o Sensor de patio de almacén9 o Sensor de carga

10 o Sensores IF (sólo en guía inductiva)11 t Rueda de carga12 o Rodillos guía (sólo en guía de rieles)13 t Lugar de accionamiento14 t Lugar para batería15 t Asiento del conductor16 t Techo de protección del conductor17 o Faro de trabajo

t = Equipamiento estándar o = Equipamiento adicional

Page 13: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

B 4

2.1 Vehículo

Chasis:El chasis estable del vehículo está construido en forma de esqueleto. Todas las pie-zas de carenado se pueden retirar o destapar, con lo que se puede acceder muy biena todos los grupos y para realizar el mantenimiento de la batería. El ancho del vehí-culo, medido sobre las ruedas de carga, se puede adaptar a las exigencias del alma-cén. Los chasis se pueden suministrar en los anchos de 1210 hasta 1700 mm (apartir de 1250 mm con incrementos de 50 mm).

Ruedas: Las ruedas de carga están montadas en un eje sin soporte. El alojamiento se realizacon rodamiento de rodillos cónicos, lo que permite una regulación sin ningún proble-ma y un cambio fácil de ruedas.

Grupo motriz:Motor de corriente trifásica (asincrónico) con 7 kW (KB 60 min.), de alto rendimiento,colocado de manera vertical. El motor está atornillado directamente al mecanismo detransmisión de una rueda, con lo que es posible hacer un mantenimiento sin proble-mas y rápido.

Dirección:Dirección eléctrica de muy fácil manejo. El pequeño volante muy manejable está in-tegrado en el pupitre de mando. En una guía de rieles mecánica, la rueda de accio-namiento se coloca en la posición recta pulsando una tecla. La posición de la ruedade accionamiento articulada se indica en el terminal de mando. La oblicuidad de ladirección es de +/- 90°, con lo que se logra la mejor maniobrabilidad en pasillos decabecera.En el modo de operación de guía inductiva el sistema asume automáticamente la di-rección, la dirección manual no estará activa.

Dispositivos prensores de carga:El equipo estándar está equipado con una horquilla giratoria. Las cargas se puedenrecoger directamente desde el suelo y a ambos lados del pasillo de estantes se pue-den poner o sacar. Todas las posiciones finales al empujar y girar están equipadascon una amortiguación final de carrera. Para poder transponer rápidamente las pa-letas, el movimiento de desplazamiento y de giro se puede ejecutar de manera su-perpuesta pulsando una tecla. Como opción, el equipo se puede suministrar conhorquilla telescópica o con implementos especiales. La horquilla giratoria puede serequipada con un posicionador de horquillas.

Horquilla telescópica: Sólo a la izquierda o derecha se pueden recoger y depositarunidades de carga que se puedan apilar. No se puede recoger la carga directamentedesde el suelo ni depositarla directamente sobre el suelo. Existen entonces estacio-nes de preparación o de entrega (estación de centrado, transportador de rodillos).

Mástil de elevación:Se puede elegir entre mástiles de elevación dobles o mástiles de elevación triplescon carrera libre completa. Los perfiles T dobles de precisión están unidos uno al otrocon vigas testeras formando una unión rígida a la flexión. Gracias a esto hay oscila-ciones mínimas al apilar y al desapilar la carga. Los cilindros hidráulicos está orde-nados lateralmente, lo que permite una buena visibilidad.

5011

8392

- 50

8299

0 E

B 4

2.1 Vehículo

Chasis:El chasis estable del vehículo está construido en forma de esqueleto. Todas las pie-zas de carenado se pueden retirar o destapar, con lo que se puede acceder muy biena todos los grupos y para realizar el mantenimiento de la batería. El ancho del vehí-culo, medido sobre las ruedas de carga, se puede adaptar a las exigencias del alma-cén. Los chasis se pueden suministrar en los anchos de 1210 hasta 1700 mm (apartir de 1250 mm con incrementos de 50 mm).

Ruedas: Las ruedas de carga están montadas en un eje sin soporte. El alojamiento se realizacon rodamiento de rodillos cónicos, lo que permite una regulación sin ningún proble-ma y un cambio fácil de ruedas.

Grupo motriz:Motor de corriente trifásica (asincrónico) con 7 kW (KB 60 min.), de alto rendimiento,colocado de manera vertical. El motor está atornillado directamente al mecanismo detransmisión de una rueda, con lo que es posible hacer un mantenimiento sin proble-mas y rápido.

Dirección:Dirección eléctrica de muy fácil manejo. El pequeño volante muy manejable está in-tegrado en el pupitre de mando. En una guía de rieles mecánica, la rueda de accio-namiento se coloca en la posición recta pulsando una tecla. La posición de la ruedade accionamiento articulada se indica en el terminal de mando. La oblicuidad de ladirección es de +/- 90°, con lo que se logra la mejor maniobrabilidad en pasillos decabecera.En el modo de operación de guía inductiva el sistema asume automáticamente la di-rección, la dirección manual no estará activa.

Dispositivos prensores de carga:El equipo estándar está equipado con una horquilla giratoria. Las cargas se puedenrecoger directamente desde el suelo y a ambos lados del pasillo de estantes se pue-den poner o sacar. Todas las posiciones finales al empujar y girar están equipadascon una amortiguación final de carrera. Para poder transponer rápidamente las pa-letas, el movimiento de desplazamiento y de giro se puede ejecutar de manera su-perpuesta pulsando una tecla. Como opción, el equipo se puede suministrar conhorquilla telescópica o con implementos especiales. La horquilla giratoria puede serequipada con un posicionador de horquillas.

Horquilla telescópica: Sólo a la izquierda o derecha se pueden recoger y depositarunidades de carga que se puedan apilar. No se puede recoger la carga directamentedesde el suelo ni depositarla directamente sobre el suelo. Existen entonces estacio-nes de preparación o de entrega (estación de centrado, transportador de rodillos).

Mástil de elevación:Se puede elegir entre mástiles de elevación dobles o mástiles de elevación triplescon carrera libre completa. Los perfiles T dobles de precisión están unidos uno al otrocon vigas testeras formando una unión rígida a la flexión. Gracias a esto hay oscila-ciones mínimas al apilar y al desapilar la carga. Los cilindros hidráulicos está orde-nados lateralmente, lo que permite una buena visibilidad.

Page 14: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

B 5

5011

8392

- 50

8299

0 E

Puesto del conductor:El puesto del conductor concebido, según la psicología del trabajo, de manera espa-ciosa con un asiento confortable, y el orden, optimizado de manera ergonómica, detodos los elementos de manejo permiten al conductor trabajar sin cansarse. El asien-to del conductor con pupitre de mando y pedales de marcha se puede girar, pulsandouna tecla, aprox. 30° en la dirección de carga y aprox. 10° en la dirección de accio-namiento. El asiento del conductor está amortiguado contra oscilaciones y se puederegular individualmente según la altura y el peso del conductor. El pupitre de mandocon apoyabrazos se puede regular vertical y longitudinalmente. Todas las funcionespara levantar, empujar y girar se realizan por medio de una palanca que se accionacon el pulgar. Todos los estados de servicio, como por ejemplo altura de elevación,estado de descarga de la batería, hora, posición de las ruedas articuladas, etc., se-rán indicadas en el terminal de mando.

Preselección de altura de elevación:Cuando se realiza una preselección de la altura de elevación, el conductor puedeelegir la altura de elevación necesaria presionando un botón. Cuando se llega a laaltura deseada se termina automáticamente el proceso de elevación. Esta preselec-ción de la altura de elevación se puede utilizar al apilar y desapilar la carga así comotambién al elevar y bajar la horquilla. La preselección de la altura está diseñada paradiversas áreas de un almacén con estantes de diferentes alturas.

Instalación hidráulica:Todos los movimientos hidráulicos se realizan por medio de un motor de corrientetrifásica de 21 kW que no necesita mantenimiento y que tiene una bomba de engra-najes interna de poco ruido. La distribución del aceite se realiza por medio de válvu-las de conexión magnéticas. Las diferentes cantidades de aceite requeridas seregular por medio del número de revoluciones del motor. Al bajar las horquillas labomba hidráulica impulsa al motor, que trabajará entonces como generador (descen-so útil). La energía así producida será regresada otra vez a la batería.

Frenos:

a) Retrocediendo el pedal de marcha o conmutando a la dirección de marcha con-traria se puede frenar el vehículo de manera suave y sin desgaste. Con esto se recupera energía en la batería (frenos de servicio).

b) Además, el vehículo se puede frenar por medio de un pedal de freno que actúasobre los frenos de mordazas hidráulicos en las ruedas de carga. La frenadamáxima posible se adapta a la altura de elevación.

c) El freno de presión de muelle electromagnético que actúa sobre el motor deaccionamiento sirve como freno de estacionamiento y freno de parada duranteel procedimiento de apilar y de desapilar la carga.

d) En equipos IF se aplica adicionalmente un freno de acumulador de energía elás-tica que actúa sobre las ruedas de carga. Este freno se regula también automá-ticamente en función a la altura y actúa sólo durante una parada de emergencia.

B 5

5011

8392

- 50

8299

0 E

Puesto del conductor:El puesto del conductor concebido, según la psicología del trabajo, de manera espa-ciosa con un asiento confortable, y el orden, optimizado de manera ergonómica, detodos los elementos de manejo permiten al conductor trabajar sin cansarse. El asien-to del conductor con pupitre de mando y pedales de marcha se puede girar, pulsandouna tecla, aprox. 30° en la dirección de carga y aprox. 10° en la dirección de accio-namiento. El asiento del conductor está amortiguado contra oscilaciones y se puederegular individualmente según la altura y el peso del conductor. El pupitre de mandocon apoyabrazos se puede regular vertical y longitudinalmente. Todas las funcionespara levantar, empujar y girar se realizan por medio de una palanca que se accionacon el pulgar. Todos los estados de servicio, como por ejemplo altura de elevación,estado de descarga de la batería, hora, posición de las ruedas articuladas, etc., se-rán indicadas en el terminal de mando.

Preselección de altura de elevación:Cuando se realiza una preselección de la altura de elevación, el conductor puedeelegir la altura de elevación necesaria presionando un botón. Cuando se llega a laaltura deseada se termina automáticamente el proceso de elevación. Esta preselec-ción de la altura de elevación se puede utilizar al apilar y desapilar la carga así comotambién al elevar y bajar la horquilla. La preselección de la altura está diseñada paradiversas áreas de un almacén con estantes de diferentes alturas.

Instalación hidráulica:Todos los movimientos hidráulicos se realizan por medio de un motor de corrientetrifásica de 21 kW que no necesita mantenimiento y que tiene una bomba de engra-najes interna de poco ruido. La distribución del aceite se realiza por medio de válvu-las de conexión magnéticas. Las diferentes cantidades de aceite requeridas seregular por medio del número de revoluciones del motor. Al bajar las horquillas labomba hidráulica impulsa al motor, que trabajará entonces como generador (descen-so útil). La energía así producida será regresada otra vez a la batería.

Frenos:

a) Retrocediendo el pedal de marcha o conmutando a la dirección de marcha con-traria se puede frenar el vehículo de manera suave y sin desgaste. Con esto se recupera energía en la batería (frenos de servicio).

b) Además, el vehículo se puede frenar por medio de un pedal de freno que actúasobre los frenos de mordazas hidráulicos en las ruedas de carga. La frenadamáxima posible se adapta a la altura de elevación.

c) El freno de presión de muelle electromagnético que actúa sobre el motor deaccionamiento sirve como freno de estacionamiento y freno de parada duranteel procedimiento de apilar y de desapilar la carga.

d) En equipos IF se aplica adicionalmente un freno de acumulador de energía elás-tica que actúa sobre las ruedas de carga. Este freno se regula también automá-ticamente en función a la altura y actúa sólo durante una parada de emergencia.

Page 15: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

B 6

3 Datos técnicos versión estándar

A Indicación de los datos técnicos conforme a VDI 2198.Derechos reservados a hacer modificaciones técnicas y ampliaciones.

3.1 Datos de potencia

* Los valores están referidos a los datos de la hoja del tipo – equipo estándar

Designación ETX ac 125

ETX ac 150

Q Capacidad de carga (D = 600 mm) 1250 1500 kgD Distancia entre centros de carga 600 600 mm

Velocidad de marcha con/sin carga (SF) en el pasillo de estantes

10,5 10,5 km/h

* Velocidad de elevación sin carga 0,46 0,46 m/s* Velocidad de elevación con carga 0,45 0,45 m/s* Velocidad de bajado sin carga 0,48 0,48 m/s* Velocidad de bajado con carga 0,48 0,48 m/s* Tiempo de aceleración sin carga 4,6 4,7 s* Tiempo de aceleración con carga 4,9 5,0 s

5011

8392

- 50

8299

0 E

B 6

3 Datos técnicos versión estándar

A Indicación de los datos técnicos conforme a VDI 2198.Derechos reservados a hacer modificaciones técnicas y ampliaciones.

3.1 Datos de potencia

* Los valores están referidos a los datos de la hoja del tipo – equipo estándar

Designación ETX ac 125

ETX ac 150

Q Capacidad de carga (D = 600 mm) 1250 1500 kgD Distancia entre centros de carga 600 600 mm

Velocidad de marcha con/sin carga (SF) en el pasillo de estantes

10,5 10,5 km/h

* Velocidad de elevación sin carga 0,46 0,46 m/s* Velocidad de elevación con carga 0,45 0,45 m/s* Velocidad de bajado sin carga 0,48 0,48 m/s* Velocidad de bajado con carga 0,48 0,48 m/s* Tiempo de aceleración sin carga 4,6 4,7 s* Tiempo de aceleración con carga 4,9 5,0 s

Page 16: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

B 7

5011

8392

- 50

8299

0 E

B 7

5011

8392

- 50

8299

0 E

Page 17: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

B 8

3.2 Dimensiones

(Extracto de la hoja de tipo)

1) Mástil 550 ZT – Datos de potencia medidos para 550 ZT2) Para l8 <= 1600 mm

3.3 Ruedas

* A partir de ancho de bastidor de 1350 mm

Designación ETX ac 125 ETX ac 150h1 Altura mástil de elevación

bajado1)3820 3920 mm

h2 Elevación libre1) - - mmh3 Elevación1) 5500 5500 mmh4 Altura mástil de elevación

extendido1)6650 6750 mm

h6 Altura hasta techo de protección 2461 2461 mmh7 Altura de asiento ~1360 ~1360 mmAst Anchura del pasillo de trabajo en

caso de paletas de 1200 x 1200, transversal

16002) 16002) mm

b2/b2 Anchura total 1210/1450 1210/1450 mmb5 Distancia exterior de horquilla 845 845 mmb6 Ancho sobre rodillos guía depende de Ast mml1 Longitud total sin carga 3492 3780 mm

l2Longitud con parte trasera de la horquilla incluida (sin doblada) 3176 3475 mm

s/e/l Medidas del brazo de horquilla 40x120x1200 50x120x1200 mmWa Radio de giro 2135 2460 mmm2 Altura sobre el suelo en el centro

de batalla90 90 mm

Peso propio con batería, sin carga 6540 7530 kg

Designación ETX ac 125 ETX ac 150Bandaje Rueda de accionamiento:

VulcolanoRuedas de carga: Tractotan

d1 Tamaño de neumáticos, ruedas de carga

295x144 380x152380x192*

mm

d2 Tamaño de neumáticos, rueda de accionamiento 400x160 400x160 mm

Ruedas, cantidad adelante/atrás (x=accionadas) 2/1x 2/1x

b10 Ancho de vía, lado de la carga 1306 1258 mm

5011

8392

- 50

8299

0 E

B 8

3.2 Dimensiones

(Extracto de la hoja de tipo)

1) Mástil 550 ZT – Datos de potencia medidos para 550 ZT2) Para l8 <= 1600 mm

3.3 Ruedas

* A partir de ancho de bastidor de 1350 mm

Designación ETX ac 125 ETX ac 150h1 Altura mástil de elevación

bajado1)3820 3920 mm

h2 Elevación libre1) - - mmh3 Elevación1) 5500 5500 mmh4 Altura mástil de elevación

extendido1)6650 6750 mm

h6 Altura hasta techo de protección 2461 2461 mmh7 Altura de asiento ~1360 ~1360 mmAst Anchura del pasillo de trabajo en

caso de paletas de 1200 x 1200, transversal

16002) 16002) mm

b2/b2 Anchura total 1210/1450 1210/1450 mmb5 Distancia exterior de horquilla 845 845 mmb6 Ancho sobre rodillos guía depende de Ast mml1 Longitud total sin carga 3492 3780 mm

l2Longitud con parte trasera de la horquilla incluida (sin doblada) 3176 3475 mm

s/e/l Medidas del brazo de horquilla 40x120x1200 50x120x1200 mmWa Radio de giro 2135 2460 mmm2 Altura sobre el suelo en el centro

de batalla90 90 mm

Peso propio con batería, sin carga 6540 7530 kg

Designación ETX ac 125 ETX ac 150Bandaje Rueda de accionamiento:

VulcolanoRuedas de carga: Tractotan

d1 Tamaño de neumáticos, ruedas de carga

295x144 380x152380x192*

mm

d2 Tamaño de neumáticos, rueda de accionamiento 400x160 400x160 mm

Ruedas, cantidad adelante/atrás (x=accionadas) 2/1x 2/1x

b10 Ancho de vía, lado de la carga 1306 1258 mm

Page 18: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

B 9

5011

8392

- 50

8299

0 E

3.4 Normas EN

Nivel de ruido continuo: ETX ac 125/150 73 dB(A)

según prEN 12053

A De acuerdo con las normas vigentes, el nivel de ruido continuo es un valor medianoque tiene en consideración el nivel de ruido durante la marcha, las operaciones deelevación y la marcha al vacío. El nivel de ruido es medida directamente en la oreja.

Vibración: ETX ac 125/150 aw,zS = 0,44 m/s2

según prEN 13059.

A De acuerdo con las normas vigentes, la aceleración por oscilación ejercida sobre elcuerpo en posición de utilización, es la aceleración ponderada lineal integrada en lavertical. Ésta se calcula al sobrepasar los limites a una velocidad constante.

Compatibilidad electromagnética (EMV)

El fabricante confirma el mantenimiento de los valores lí-mites para emisiones electromagnéticas perturbadoras yla insensibilidad a las perturbaciones así como la pruebade descarga de electricidad estática de acuerdo conprEN 12895 así como las instrucciones de aquellas nor-mativas.

A Una modificación de componentes eléctricas o electrónicas o de su distribución sólopuede ser efectuada teniendo la autorización escrita de parte de la empresafabricante.

3.5 Condiciones de uso

Temperatura de ambiente:

- durante el servicio 0° C hasta + 40° CTemperatura de ambiente en promedio de 24 horas: máx. 25° CHumedad del aire máxima en ambientes interiores 70%, no condensable

A Si el vehículo es utilizado constantemente con temperaturas bajo 0°C, aconsejamosllenar la instalación hidráulica con aceite anticongelante conforme a las indicacioneshechas por el fabricante.

Para trabajar con transportadores a la altura del suelo dentro de casas frigoríficas obajo cambios extremos de temperatura o humedad se requiere equipo especial y larespectiva autorización.

B 9

5011

8392

- 50

8299

0 E

3.4 Normas EN

Nivel de ruido continuo: ETX ac 125/150 73 dB(A)

según prEN 12053

A De acuerdo con las normas vigentes, el nivel de ruido continuo es un valor medianoque tiene en consideración el nivel de ruido durante la marcha, las operaciones deelevación y la marcha al vacío. El nivel de ruido es medida directamente en la oreja.

Vibración: ETX ac 125/150 aw,zS = 0,44 m/s2

según prEN 13059.

A De acuerdo con las normas vigentes, la aceleración por oscilación ejercida sobre elcuerpo en posición de utilización, es la aceleración ponderada lineal integrada en lavertical. Ésta se calcula al sobrepasar los limites a una velocidad constante.

Compatibilidad electromagnética (EMV)

El fabricante confirma el mantenimiento de los valores lí-mites para emisiones electromagnéticas perturbadoras yla insensibilidad a las perturbaciones así como la pruebade descarga de electricidad estática de acuerdo conprEN 12895 así como las instrucciones de aquellas nor-mativas.

A Una modificación de componentes eléctricas o electrónicas o de su distribución sólopuede ser efectuada teniendo la autorización escrita de parte de la empresafabricante.

3.5 Condiciones de uso

Temperatura de ambiente:

- durante el servicio 0° C hasta + 40° CTemperatura de ambiente en promedio de 24 horas: máx. 25° CHumedad del aire máxima en ambientes interiores 70%, no condensable

A Si el vehículo es utilizado constantemente con temperaturas bajo 0°C, aconsejamosllenar la instalación hidráulica con aceite anticongelante conforme a las indicacioneshechas por el fabricante.

Para trabajar con transportadores a la altura del suelo dentro de casas frigoríficas obajo cambios extremos de temperatura o humedad se requiere equipo especial y larespectiva autorización.

Page 19: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

B 10

4 Puntos de marcación y placas indicadoras de tipo

Pos. Designación1 Placa indicadora de tipo2 Placa: “Llenado de aceite hidráulico”3 Placa: “No colocarse encima de la carga, ni debajo de la carga, punto de

contusión”4 Placa: “Prohibido llevar personas acompañantes”5 Placa: “Respetar instrucciones de servicio”6 Placa: Capacidad de carga7 Placa: Gancho de grúa8 Placa: Punto de levantamiento9 Placa: Purga de emergencia

10 Placa de advertencia: “Sistema electrónico con baja tensión”11 Placa: Cinturón de seguridad (opción)

1

2

3

45

6

7

7

8

9

10

11

7

5011

8392

- 50

8299

0 E

B 10

4 Puntos de marcación y placas indicadoras de tipo

Pos. Designación1 Placa indicadora de tipo2 Placa: “Llenado de aceite hidráulico”3 Placa: “No colocarse encima de la carga, ni debajo de la carga, punto de

contusión”4 Placa: “Prohibido llevar personas acompañantes”5 Placa: “Respetar instrucciones de servicio”6 Placa: Capacidad de carga7 Placa: Gancho de grúa8 Placa: Punto de levantamiento9 Placa: Purga de emergencia

10 Placa de advertencia: “Sistema electrónico con baja tensión”11 Placa: Cinturón de seguridad (opción)

1

2

3

45

6

7

7

8

9

10

11

7

Page 20: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

B 11

5011

8392

- 50

8299

0 E

4.1 Placa: Indicadora de tipo, vehículo

En caso de preguntas con respecto al vehículo, o pedidos de piezas de recambio,sírvase indicar el número de serie (19).

4.2 Capacidad de carga

La placa (6) indica en forma tabular la capacidad de carga (Q en kg) del vehículo enfunción a la distancia entre centros de carga (D en mm) y a la altura de elevación (Hen mm).

Pos. Designación Pos. Designación18 Tipo 24 Distancia entre centros de carga

en mm19 No. de serie 25 Peso de la batería mín/máx en kg20 No. de pedido 26 Peso propio sin batería en kg21 Capacidad de carga en kg 27 Año de construcción22 Batería: Tensión V

Capacidad en Ah28 No. de tipo

23 Fabricante 29 Emblema de la empresa

X xx xx

xxxx xx

XxxXxxxXxxxXxxx

XxxxxxxXxxxxxXxxxxxxxXxxxxx

Xxxxxx

XxxxxxxxxXxxxxxxxxxXxxxxxxxxXxxxxxxxx

XxxxxXxxxxXxxxxXxxxx

XxxxxxxXxxxxxxxxxXxxxxxXxxxxxxxx

XxxxxxXxxxxx

XxxxxxxXxxxxx

XxxxxxXxxxxxxxxxxxxx

XxxxxxxxxxxxxxxXxxxxxx

XxxxxxxxxxxxxxxxxxxxXxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

XxxxxxxxxxxxxxxxxxxXxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

XxxxxxxxxxxxxxxxxxxXxxxxxxxxxxxxxxxx

XxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxXxxxxxxxxxxxxxxxxx

XxxxxxxxxxxxxxxxxxXxxxxxxxxxxxxxxxxx

XxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxXxxxxxxxxxxxxxxxxx

Xx

18

19

20

21

22

24

28

29

27

26

2523

6

B 11

5011

8392

- 50

8299

0 E

4.1 Placa: Indicadora de tipo, vehículo

En caso de preguntas con respecto al vehículo, o pedidos de piezas de recambio,sírvase indicar el número de serie (19).

4.2 Capacidad de carga

La placa (6) indica en forma tabular la capacidad de carga (Q en kg) del vehículo enfunción a la distancia entre centros de carga (D en mm) y a la altura de elevación (Hen mm).

Pos. Designación Pos. Designación18 Tipo 24 Distancia entre centros de carga

en mm19 No. de serie 25 Peso de la batería mín/máx en kg20 No. de pedido 26 Peso propio sin batería en kg21 Capacidad de carga en kg 27 Año de construcción22 Batería: Tensión V

Capacidad en Ah28 No. de tipo

23 Fabricante 29 Emblema de la empresa

X xx xx

xxxx xx

XxxXxxxXxxxXxxx

XxxxxxxXxxxxxXxxxxxxxXxxxxx

Xxxxxx

XxxxxxxxxXxxxxxxxxxXxxxxxxxxXxxxxxxxx

XxxxxXxxxxXxxxxXxxxx

XxxxxxxXxxxxxxxxxXxxxxxXxxxxxxxx

XxxxxxXxxxxx

XxxxxxxXxxxxx

XxxxxxXxxxxxxxxxxxxx

XxxxxxxxxxxxxxxXxxxxxx

XxxxxxxxxxxxxxxxxxxxXxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

XxxxxxxxxxxxxxxxxxxXxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

XxxxxxxxxxxxxxxxxxxXxxxxxxxxxxxxxxxx

XxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxXxxxxxxxxxxxxxxxxx

XxxxxxxxxxxxxxxxxxXxxxxxxxxxxxxxxxxx

XxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxXxxxxxxxxxxxxxxxxx

Xx

18

19

20

21

22

24

28

29

27

26

2523

6

Page 21: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

B 12

5011

8392

- 50

8299

0 E

B 12

Page 22: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

C 1

5011

8392

- 50

8299

0 E

C Transporte y primera puesta en marcha1 Transporte

El transporte puede realizarse, según altura del mástil elevador y de las condicionesen el lugar de empleo, de dos maneras distintas:

– Erguido, con el mástil elevador y dispositivo prensor de carga montados(en caso de alturas pequeñas)

– Erguido, con el mástil elevador y dispositivo prensor de carga desmontados (en caso de alturas grandes)

m El montaje del vehículo en el lugar de trabajo, la puesta en marcha y la instruccióndel conductor se debe realizar sólo por personal instruido y autorizado por elfabricante.

2 Transporte con grúa

m Usar sólo equipo de elevación con capacidad de carga suficiente (Peso del vehículo,véase placa indicadora de tipo de vehículo. Véase el capítulo B). ¡Considerar el pesoadicional de la batería!– Estacionar el vehículo de modo seguro

(véase capítulo E).– En un mástil desmontado, los puntos de la grúa están adelante en el bastidor, allí

donde se atornilla el mástil, y atrás son las dos hembrillas.– En un mástil montado, los puntos de la grúa están arriba en el mástil, y atrás son

las dos hembrillas.

m ¡Enganchar el aparejo de grúa en los puntos de enganche de manera tal que de nin-guna manera se pueda producir un deslizamiento!

m Fijar los enganches del aparejo de grúa de manera que durante el proceso deelevación no dañen ninguna pieza montada ni el techo de protección del conductor.

Transporte de grúa con mástil Transporte de grúa sin mástil

C 1

5011

8392

- 50

8299

0 E

C Transporte y primera puesta en marcha1 Transporte

El transporte puede realizarse, según altura del mástil elevador y de las condicionesen el lugar de empleo, de dos maneras distintas:

– Erguido, con el mástil elevador y dispositivo prensor de carga montados(en caso de alturas pequeñas)

– Erguido, con el mástil elevador y dispositivo prensor de carga desmontados (en caso de alturas grandes)

m El montaje del vehículo en el lugar de trabajo, la puesta en marcha y la instruccióndel conductor se debe realizar sólo por personal instruido y autorizado por elfabricante.

2 Transporte con grúa

m Usar sólo equipo de elevación con capacidad de carga suficiente (Peso del vehículo,véase placa indicadora de tipo de vehículo. Véase el capítulo B). ¡Considerar el pesoadicional de la batería!– Estacionar el vehículo de modo seguro

(véase capítulo E).– En un mástil desmontado, los puntos de la grúa están adelante en el bastidor, allí

donde se atornilla el mástil, y atrás son las dos hembrillas.– En un mástil montado, los puntos de la grúa están arriba en el mástil, y atrás son

las dos hembrillas.

m ¡Enganchar el aparejo de grúa en los puntos de enganche de manera tal que de nin-guna manera se pueda producir un deslizamiento!

m Fijar los enganches del aparejo de grúa de manera que durante el proceso deelevación no dañen ninguna pieza montada ni el techo de protección del conductor.

Transporte de grúa con mástil Transporte de grúa sin mástil

Page 23: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

C 2

3 Primera puesta en marcha

3.1 Primera puesta en marcha sin batería

m Este modo de operación está prohibido en subidas y bajadas (no hay freno).Al ejecutarlo prestar toda la atención necesaria.

A Si el vehículo se opera sin batería, antes de la puesta en marcha hay que desblo-quear el freno de la rueda de carga.

– Desenroscar la tapa de protección (3)en la válvula purgador.

– Aplicar tubo flexible (2) a la tubuladu-ra purgador e introducir el otro ladodel tubo flexible en el contenedor delíquido de frenos (1) que se encuentraen una posición elevada.

f El líquido de freno se encuentra bajopresión.Peligro de cauterización.

– Abrir válvula purgador (4) y dejar es-currir el líquido de freno al contenedorde líquido de freno.

– Cerrar válvula purgador y contenedorde líquido de freno.

A La función del sistema de freno queda restablecida después de la inserción de la ba-tería y varias actuaciones sobre el pulsador de pie.

m Controlar la deceleración de freno.Estos trabajos deben ser realizados únicamente por montadores del fabricante quehan sido autorizados.

5011

8392

- 50

8299

0 E

C 2

3 Primera puesta en marcha

3.1 Primera puesta en marcha sin batería

m Este modo de operación está prohibido en subidas y bajadas (no hay freno).Al ejecutarlo prestar toda la atención necesaria.

A Si el vehículo se opera sin batería, antes de la puesta en marcha hay que desblo-quear el freno de la rueda de carga.

– Desenroscar la tapa de protección (3)en la válvula purgador.

– Aplicar tubo flexible (2) a la tubuladu-ra purgador e introducir el otro ladodel tubo flexible en el contenedor delíquido de frenos (1) que se encuentraen una posición elevada.

f El líquido de freno se encuentra bajopresión.Peligro de cauterización.

– Abrir válvula purgador (4) y dejar es-currir el líquido de freno al contenedorde líquido de freno.

– Cerrar válvula purgador y contenedorde líquido de freno.

A La función del sistema de freno queda restablecida después de la inserción de la ba-tería y varias actuaciones sobre el pulsador de pie.

m Controlar la deceleración de freno.Estos trabajos deben ser realizados únicamente por montadores del fabricante quehan sido autorizados.

Page 24: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

C 3

5011

8392

- 50

8299

0 E

4 Puesta en marcha

m ¡Conducir el vehículo únicamente con labatería prescrita! El corriente alternarectificado daña a los componenteselectrónicos. Los cables hacia la batería(cable arrastrado) no deben superar lalongitud de 6 metros.

Hay que efectuar los trabajos siguientespara preparar el vehículo al serviciodespués del suministro o después de untransporte:

– Si es necesario, montar y cargar labatería (Véase capítulo D).

– Poner el vehículo en marcha segúnlas indicaciones (Véase capítulo E).

Seguro contra vuelco

Algunos vehículos se suministran con un seguro contra vuelco (5) (en caso de queesto haya sido prescrito en la orden). Antes de la primera puesta en marcha, pormedio de las arandelas se debe ajustar el seguro contra vuelco a una medida dedistancia al suelo de 10 - 12 mm.

Diariamente se debe controlar que el seguro contra vuelco esté adecuadamentefijado.

Si la distancia al suelo es menor a 10 mm (debido al desgaste de las ruedas), elseguro contra vuelco se deberá ajustar otra vez a 10 - 12 mm retirando algunasarandelas espaciadoras.

Si el diámetro de la rueda se ha reducido 10 - 15 mm por el desgaste, habrá quecambiar la rueda.

f ¡El ajuste del seguro contra vuelco así como el cambio de la rueda deberá ser reali-zado únicamente por un montador autorizado!

5

C 3

5011

8392

- 50

8299

0 E

4 Puesta en marcha

m ¡Conducir el vehículo únicamente con labatería prescrita! El corriente alternarectificado daña a los componenteselectrónicos. Los cables hacia la batería(cable arrastrado) no deben superar lalongitud de 6 metros.

Hay que efectuar los trabajos siguientespara preparar el vehículo al serviciodespués del suministro o después de untransporte:

– Si es necesario, montar y cargar labatería (Véase capítulo D).

– Poner el vehículo en marcha segúnlas indicaciones (Véase capítulo E).

Seguro contra vuelco

Algunos vehículos se suministran con un seguro contra vuelco (5) (en caso de queesto haya sido prescrito en la orden). Antes de la primera puesta en marcha, pormedio de las arandelas se debe ajustar el seguro contra vuelco a una medida dedistancia al suelo de 10 - 12 mm.

Diariamente se debe controlar que el seguro contra vuelco esté adecuadamentefijado.

Si la distancia al suelo es menor a 10 mm (debido al desgaste de las ruedas), elseguro contra vuelco se deberá ajustar otra vez a 10 - 12 mm retirando algunasarandelas espaciadoras.

Si el diámetro de la rueda se ha reducido 10 - 15 mm por el desgaste, habrá quecambiar la rueda.

f ¡El ajuste del seguro contra vuelco así como el cambio de la rueda deberá ser reali-zado únicamente por un montador autorizado!

5

Page 25: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

C 4

5011

8392

- 50

8299

0 E

C 4

Page 26: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

D 1

5011

8392

- 50

8299

0 E

D Batería - mantenimiento, carga, cambio1 Disposiciones de seguridad al manejar baterías con ácido

Antes de cada trabajo en las baterías, el vehículo tiene que estar estacionado demodo segurado (véase el capítulo E).

Personal de mantenimiento: La carga, el mantenimiento y el cambio de bateríasdeben ser realizados sólo por personal capacitado para ello. Hay que observar laspresentes direcciones de servicio y las prescripciones de los fabricantes de bateríay estación de carga de baterías.

Medidas de protección contra incendios: Al manejar baterías no se debe fumar niusar fuego abierto. No se deben encontrar sustancias inflamables ni materiales deservicio susceptibles de formar chispas en una distancia de por lo menos 2 metrosde la zona del vehículo estacionado para la carga. El local tiene que estar ventilado.Hay que mantener preparados materiales de protección contra incendios.

Mantenimiento de la batería: Las tapas de los elementos de la batería tienen queconservarse en estado seco y limpio. Los bornes y terminales de cables tienen queestar limpios, ligeramente provistos de grasa de polo y atornillados de modo fijo.Baterías con polos no aislados tienen que ser cubiertas con una estera aislanteantideslizante.

Eliminación de baterías: La eliminación de baterías sólo es permisible observandoy ateniéndose a las leyes nacionales de protección del medio ambiente o a lasrespectivas leyes de eliminación de sustancias peligrosas. Es obligatorio atenerse alas indicaciones del fabricante respecto a la eliminación de baterías viejas o usadas.

f Antes de cerrar la cubierta de la batería cerciorarse de que el cable de la batería nopueda ser dañado.

f Las baterías contienen ácido disuelto que es venenoso y corrosivo. Por ese motivohay que usar ropa protectora y una protección de los ojos en todos los trabajos enlas baterías. Evitar estrictamente el contacto con el ácido de la batería.Si no obstante la ropa, la piel o los ojos hayan tenido contacto con el ácido de batería,hay que lavar las partes afectadas inmediatamente con mucha agua limpia; en casode contacto con la piel o los ojos, hay que ir además al médico. Hay que neutralizarinmediatamente el ácido de batería derramado.

m Podrán utilizarse exclusivamente baterías con caja de batería cerrada.

f El peso de las baterías y sus dimensiones tiene una influencia importante sobre laseguridad de servicio del vehículo. Un cambio del equipo de baterías está permitidosolamente con la autorización del fabricante.

D 1

5011

8392

- 50

8299

0 E

D Batería - mantenimiento, carga, cambio1 Disposiciones de seguridad al manejar baterías con ácido

Antes de cada trabajo en las baterías, el vehículo tiene que estar estacionado demodo segurado (véase el capítulo E).

Personal de mantenimiento: La carga, el mantenimiento y el cambio de bateríasdeben ser realizados sólo por personal capacitado para ello. Hay que observar laspresentes direcciones de servicio y las prescripciones de los fabricantes de bateríay estación de carga de baterías.

Medidas de protección contra incendios: Al manejar baterías no se debe fumar niusar fuego abierto. No se deben encontrar sustancias inflamables ni materiales deservicio susceptibles de formar chispas en una distancia de por lo menos 2 metrosde la zona del vehículo estacionado para la carga. El local tiene que estar ventilado.Hay que mantener preparados materiales de protección contra incendios.

Mantenimiento de la batería: Las tapas de los elementos de la batería tienen queconservarse en estado seco y limpio. Los bornes y terminales de cables tienen queestar limpios, ligeramente provistos de grasa de polo y atornillados de modo fijo.Baterías con polos no aislados tienen que ser cubiertas con una estera aislanteantideslizante.

Eliminación de baterías: La eliminación de baterías sólo es permisible observandoy ateniéndose a las leyes nacionales de protección del medio ambiente o a lasrespectivas leyes de eliminación de sustancias peligrosas. Es obligatorio atenerse alas indicaciones del fabricante respecto a la eliminación de baterías viejas o usadas.

f Antes de cerrar la cubierta de la batería cerciorarse de que el cable de la batería nopueda ser dañado.

f Las baterías contienen ácido disuelto que es venenoso y corrosivo. Por ese motivohay que usar ropa protectora y una protección de los ojos en todos los trabajos enlas baterías. Evitar estrictamente el contacto con el ácido de la batería.Si no obstante la ropa, la piel o los ojos hayan tenido contacto con el ácido de batería,hay que lavar las partes afectadas inmediatamente con mucha agua limpia; en casode contacto con la piel o los ojos, hay que ir además al médico. Hay que neutralizarinmediatamente el ácido de batería derramado.

m Podrán utilizarse exclusivamente baterías con caja de batería cerrada.

f El peso de las baterías y sus dimensiones tiene una influencia importante sobre laseguridad de servicio del vehículo. Un cambio del equipo de baterías está permitidosolamente con la autorización del fabricante.

Page 27: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

D 2

2 Tipos de batería

Según el empleo, el vehículo es equipado con diferentes tipos de batería.

Indicando la capacidad, la siguiente tabla muestra las combinaciones previstas comoestándar:

El peso de la batería está indicado en la placa indicadora de la batería.

f Al cambiar/instalar la batería hay que tener en cuenta que quede bien colocada en elcompartimiento para batería del vehículo.

3 Cargar la batería

f Estacionar el vehículo de modo seguro (véase capítulo E).

– Girar el interruptor con llave a la posición “O” (cero) y pulsar la teclaDESCONEXION EMERGENCIA.

– Abrir completamente la tapa de la batería.

f La conexión y desconexión del enchufe de la batería y de la caja de enchufe sólodeben efectuarse con el vehículo y el aparato de carga desconectados.

– Sacar el enchufe de la batería.– Si la batería está provista de una estera de goma, quitar la misma.

f Durante el proceso de carga se producen gases peligrosos, por tal razón se debetener una ventilación adecuada.

f No se deben depositar objetos metálicos encima de la batería. Antes del proceso decarga, verificar eventuales daños visibles en todas las uniones por cable o enchufe.

– Conectar el cable de carga de la estación cargadora de la batería con el enchufede la batería .

– Conectar el grupo de carga.– Cargar la batería de acuerdo a las prescripciones del fabricante de la batería y de

la estación cargadora.

f Hay que atenerse estrictamente a las disposiciones de seguridad del fabricante de labatería y de la estación cargadora.

f Se deben utilizar únicamente los aparatos de carga prescritos por el fabricante de labatería.

Tipo de batería Tipo de vehículo80V 3PzS420 L ETX ac 125 80V 5PzS700 L ETX ac 150

5011

8392

- 50

8299

0 E

D 2

2 Tipos de batería

Según el empleo, el vehículo es equipado con diferentes tipos de batería.

Indicando la capacidad, la siguiente tabla muestra las combinaciones previstas comoestándar:

El peso de la batería está indicado en la placa indicadora de la batería.

f Al cambiar/instalar la batería hay que tener en cuenta que quede bien colocada en elcompartimiento para batería del vehículo.

3 Cargar la batería

f Estacionar el vehículo de modo seguro (véase capítulo E).

– Girar el interruptor con llave a la posición “O” (cero) y pulsar la teclaDESCONEXION EMERGENCIA.

– Abrir completamente la tapa de la batería.

f La conexión y desconexión del enchufe de la batería y de la caja de enchufe sólodeben efectuarse con el vehículo y el aparato de carga desconectados.

– Sacar el enchufe de la batería.– Si la batería está provista de una estera de goma, quitar la misma.

f Durante el proceso de carga se producen gases peligrosos, por tal razón se debetener una ventilación adecuada.

f No se deben depositar objetos metálicos encima de la batería. Antes del proceso decarga, verificar eventuales daños visibles en todas las uniones por cable o enchufe.

– Conectar el cable de carga de la estación cargadora de la batería con el enchufede la batería .

– Conectar el grupo de carga.– Cargar la batería de acuerdo a las prescripciones del fabricante de la batería y de

la estación cargadora.

f Hay que atenerse estrictamente a las disposiciones de seguridad del fabricante de labatería y de la estación cargadora.

f Se deben utilizar únicamente los aparatos de carga prescritos por el fabricante de labatería.

Tipo de batería Tipo de vehículo80V 3PzS420 L ETX ac 125 80V 5PzS700 L ETX ac 150

Page 28: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

D 3

5011

8392

- 50

8299

0 E

4 Desmontar y montar la batería

f Se admiten únicamente baterías con células aisladas y conector de polos.

f Al cambiar baterías con aparejo de grúa, se debe controlar la capacidad de cargasuficiente (véase peso de batería en la placa indicadora de tipo de batería en lacubeta de la batería). El aparejo de grúa tiene que ejercer una tracción vertical paraque la cubeta de la batería no sea presionada. Hay que colocar los ganchos demanera que no puedan caer sobre los elementos de batería con aparejo de grúadistendido.

f Al cambiar la batería, se debe montar sólo otra del mismo tipo. Los pesos adicionalesno deben ser retirados y tampoco modificados de su posición.

– Girar el interruptor con llave a la posición “O” (cero) y pulsar la teclaDESCONEXION EMERGENCIA.

– Abrir completamente la tapa de la batería.

f La conexión y desconexión del enchufe de la batería y de la caja de enchufe sólodeben efectuarse con el vehículo y el aparato de carga desconectados.

– Sacar el enchufe de la batería.– Desacoplar las partes laterales del bastidor.

4.1 Desmontaje y montaje con carro de transporte para baterías

f El vehículo debe estar detenido de manera horizontal, para que la batería no salgarodando cuando se retire el seguro de la batería.

– Soltar el seguro de la batería.– Lateralmente jalar la batería al carro de transporte para baterías que ha sido traído

previamente.

El montaje se realiza en orden inverso.

f Después del remontaje revisar todas las uniones de los cables y de las uniones porenchufe para ver si presentan daños visibles y antes de la nueva puesta en serviciocontrolar si:

– los seguros de la batería están colocados,– la tapa de la batería está bien cerrada.

D 3

5011

8392

- 50

8299

0 E

4 Desmontar y montar la batería

f Se admiten únicamente baterías con células aisladas y conector de polos.

f Al cambiar baterías con aparejo de grúa, se debe controlar la capacidad de cargasuficiente (véase peso de batería en la placa indicadora de tipo de batería en lacubeta de la batería). El aparejo de grúa tiene que ejercer una tracción vertical paraque la cubeta de la batería no sea presionada. Hay que colocar los ganchos demanera que no puedan caer sobre los elementos de batería con aparejo de grúadistendido.

f Al cambiar la batería, se debe montar sólo otra del mismo tipo. Los pesos adicionalesno deben ser retirados y tampoco modificados de su posición.

– Girar el interruptor con llave a la posición “O” (cero) y pulsar la teclaDESCONEXION EMERGENCIA.

– Abrir completamente la tapa de la batería.

f La conexión y desconexión del enchufe de la batería y de la caja de enchufe sólodeben efectuarse con el vehículo y el aparato de carga desconectados.

– Sacar el enchufe de la batería.– Desacoplar las partes laterales del bastidor.

4.1 Desmontaje y montaje con carro de transporte para baterías

f El vehículo debe estar detenido de manera horizontal, para que la batería no salgarodando cuando se retire el seguro de la batería.

– Soltar el seguro de la batería.– Lateralmente jalar la batería al carro de transporte para baterías que ha sido traído

previamente.

El montaje se realiza en orden inverso.

f Después del remontaje revisar todas las uniones de los cables y de las uniones porenchufe para ver si presentan daños visibles y antes de la nueva puesta en serviciocontrolar si:

– los seguros de la batería están colocados,– la tapa de la batería está bien cerrada.

Page 29: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

D 4

5 Controlar el estado de la batería, el nivel del ácido y la hermeticidad de labatería

– Tienen validez las indicaciones de mantenimiento del fabricante de la batería.– Controlar si la caja de la batería presenta fisuras y, dado el caso, si hay fuga de

ácido.– Limpiar acumulaciones de oxidación en los polos de la batería y engrasar los polos

con grasa libre de ácidos.– Desatornillar el tapón de cierre y controlar el nivel del ácido.

El nivel del ácido debe ser de por lo menos 10-15 mm por encima del cantosuperior de la placa.

– Con un sifón para ácidos controlar la hermeticidad de la batería según lasindicaciones del fabricante de la batería, y luego volver a atornillar el tapón decierre.

– De ser necesario volver a cargar la batería.

6 Indicador de descarga de la batería

Después de que la llave en el interruptorcon llave haya sido girada hacia laderecha y se haya tirado del interruptorDESCONEXION EMERGENCIA, elindicador de descraga de la bateríamuestra la capacidad restante aúndisponible. Con una carga restante del30% parpadeará el indicador. Cuando elindicador muestra una capacidad menoral 20% se desconectará la elevación.

Una vez que se haya desconectado laelevación, ésta volverá a ser autorizadasólo cuando se tenga una capacidadrestante de 40% en la batería.

+-

50%

5011

8392

- 50

8299

0 E

D 4

5 Controlar el estado de la batería, el nivel del ácido y la hermeticidad de labatería

– Tienen validez las indicaciones de mantenimiento del fabricante de la batería.– Controlar si la caja de la batería presenta fisuras y, dado el caso, si hay fuga de

ácido.– Limpiar acumulaciones de oxidación en los polos de la batería y engrasar los polos

con grasa libre de ácidos.– Desatornillar el tapón de cierre y controlar el nivel del ácido.

El nivel del ácido debe ser de por lo menos 10-15 mm por encima del cantosuperior de la placa.

– Con un sifón para ácidos controlar la hermeticidad de la batería según lasindicaciones del fabricante de la batería, y luego volver a atornillar el tapón decierre.

– De ser necesario volver a cargar la batería.

6 Indicador de descarga de la batería

Después de que la llave en el interruptorcon llave haya sido girada hacia laderecha y se haya tirado del interruptorDESCONEXION EMERGENCIA, elindicador de descraga de la bateríamuestra la capacidad restante aúndisponible. Con una carga restante del30% parpadeará el indicador. Cuando elindicador muestra una capacidad menoral 20% se desconectará la elevación.

Una vez que se haya desconectado laelevación, ésta volverá a ser autorizadasólo cuando se tenga una capacidadrestante de 40% en la batería.

+-

50%

Page 30: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

E 1

5011

8392

- 50

8299

0 E

E Manejo1 Disposiciones de seguridad para el empleo del vehículo

Permiso de conducir: El vehículo sólo debe ser usado por personas que han sidoinstruidas en el manejo, que han demostrado al empresario o a su encargado sus ha-bilidades al conducir y manejar cargas y que han sido encargadas expresamentepara el manejo del vehículo.

Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento para el conductor: El con-ductor tiene que estar enterado de sus derechos y obligaciones, instruido en el ma-nejo del transportador a la altura del suelo y familiarizado con el contenido de laspresentes instrucciones de servicio. Hay que concederle los derechos necesarios. En caso de transportadores a nivel del suelo que se operan a pie, es necesario queel operador lleve zapatos de seguridad durante el servicio.

Prohibición del uso por personas no autorizadas: Durante el período de uso, elconductor es responsable por el transportador a la altura del suelo. Tiene que prohi-bir a personas no autorizadas conducir o accionar el transportador a la altura del sue-lo. No está permitido llevar a personas ni elevarlas.

Daños y defectos: Hay que comunicar daños y otros defectos en el transportador ala altura del suelo inmediatamente al personal de supervisión. Transportadores a laaltura del suelo en mal estado (por ejemplo ruedas desgastadas o frenos defectuo-sos) no deben ser utilizados hasta que hayan sido reparados debidamente.

Reparaciones: Sin formación y autorización particular, el conductor no debe realizarningún tipo de reparaciones ni modificaciones en el transportador a la altura del sue-lo. De ninguna manera debe manipular o desajustar instalaciones de seguridad o in-terruptores.

Zona de peligro: La zona de peligro es la zona en la cual una persona está expuestaa peligros debido a movimientos de marcha o de elevación del transportador a niveldel suelo y de sus dispositivos prensores de carga (p. ej. horquillas o equipos adicio-nales) o de la carga misma. A ella pertenece también la zona en la cual una personapuede ser alcanzada por caída de la carga o desprendimiento de los dispositivosprensores.

f Hay que apartar a personas no autorizadas de la zona de peligro. En caso de peligropara personas, hay que dar a tiempo una señal de aviso. Si las personas no autori-zadas no abandonan la zona de peligro aunque se les haya pedido hacerlo, hay queparar inmediatamente el transportador a la altura del suelo.

Instalación de seguridad y rótulos de aviso: Es obligatorio observar las instalacio-nes de seguridad, las placas de advertencia y las indicaciones de advertencia des-critas aquí.

E 1

5011

8392

- 50

8299

0 E

E Manejo1 Disposiciones de seguridad para el empleo del vehículo

Permiso de conducir: El vehículo sólo debe ser usado por personas que han sidoinstruidas en el manejo, que han demostrado al empresario o a su encargado sus ha-bilidades al conducir y manejar cargas y que han sido encargadas expresamentepara el manejo del vehículo.

Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento para el conductor: El con-ductor tiene que estar enterado de sus derechos y obligaciones, instruido en el ma-nejo del transportador a la altura del suelo y familiarizado con el contenido de laspresentes instrucciones de servicio. Hay que concederle los derechos necesarios. En caso de transportadores a nivel del suelo que se operan a pie, es necesario queel operador lleve zapatos de seguridad durante el servicio.

Prohibición del uso por personas no autorizadas: Durante el período de uso, elconductor es responsable por el transportador a la altura del suelo. Tiene que prohi-bir a personas no autorizadas conducir o accionar el transportador a la altura del sue-lo. No está permitido llevar a personas ni elevarlas.

Daños y defectos: Hay que comunicar daños y otros defectos en el transportador ala altura del suelo inmediatamente al personal de supervisión. Transportadores a laaltura del suelo en mal estado (por ejemplo ruedas desgastadas o frenos defectuo-sos) no deben ser utilizados hasta que hayan sido reparados debidamente.

Reparaciones: Sin formación y autorización particular, el conductor no debe realizarningún tipo de reparaciones ni modificaciones en el transportador a la altura del sue-lo. De ninguna manera debe manipular o desajustar instalaciones de seguridad o in-terruptores.

Zona de peligro: La zona de peligro es la zona en la cual una persona está expuestaa peligros debido a movimientos de marcha o de elevación del transportador a niveldel suelo y de sus dispositivos prensores de carga (p. ej. horquillas o equipos adicio-nales) o de la carga misma. A ella pertenece también la zona en la cual una personapuede ser alcanzada por caída de la carga o desprendimiento de los dispositivosprensores.

f Hay que apartar a personas no autorizadas de la zona de peligro. En caso de peligropara personas, hay que dar a tiempo una señal de aviso. Si las personas no autori-zadas no abandonan la zona de peligro aunque se les haya pedido hacerlo, hay queparar inmediatamente el transportador a la altura del suelo.

Instalación de seguridad y rótulos de aviso: Es obligatorio observar las instalacio-nes de seguridad, las placas de advertencia y las indicaciones de advertencia des-critas aquí.

Page 31: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 2

2 Descripción de los elementos de manejo e indicación 2.1 Elementos de manejo e indicación en el pupitre de mando

Pos. Elemento de manejo e in-dicación, resp.

Función

1 Volante t Direccionar el vehículo en la dirección deseada2 Display t Indicación de las informaciones del servicio y

advertencias3 Preselección de altura de

elevaciónt Selección de rango

4 Preselección de altura de elevación

t Selección de alvéolo

5 Conmutador de dirección de marcha

t Preseleccionar dirección de marcha deseada

6 Interruptor de asiento gira-torio

t Girar el puesto del conductor

7 Interruptor con llave t Conectar y desconectar la corriente de control8 Interruptor Desconexión

de emergenciat Interrupción del circuito eléctrico, se desconec-

tan todas las funciones eléctricas9 Botón de mando de insta-

lación hidráulicat Elevar y bajar, empujar y girar

10 Interruptor Señal de aviso t Activa una señal de aviso al ser accionada11 Interruptor “Empujar dis-

positivo prensor de carga”t Conmutar el botón de mando de la instalación

hidráulica a la función “Empujar dispositivo prensor de carga”

12 Interruptor “Girar porta-horquillas”

t Conmutar el botón de mando de la instalación hidráulica a la función “Girar portahorquillas”

t = Equipamiento estándar o = Equipamiento adicional

1 2 3 4

56

7

8

9101112

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 2

2 Descripción de los elementos de manejo e indicación 2.1 Elementos de manejo e indicación en el pupitre de mando

Pos. Elemento de manejo e in-dicación, resp.

Función

1 Volante t Direccionar el vehículo en la dirección deseada2 Display t Indicación de las informaciones del servicio y

advertencias3 Preselección de altura de

elevaciónt Selección de rango

4 Preselección de altura de elevación

t Selección de alvéolo

5 Conmutador de dirección de marcha

t Preseleccionar dirección de marcha deseada

6 Interruptor de asiento gira-torio

t Girar el puesto del conductor

7 Interruptor con llave t Conectar y desconectar la corriente de control8 Interruptor Desconexión

de emergenciat Interrupción del circuito eléctrico, se desconec-

tan todas las funciones eléctricas9 Botón de mando de insta-

lación hidráulicat Elevar y bajar, empujar y girar

10 Interruptor Señal de aviso t Activa una señal de aviso al ser accionada11 Interruptor “Empujar dis-

positivo prensor de carga”t Conmutar el botón de mando de la instalación

hidráulica a la función “Empujar dispositivo prensor de carga”

12 Interruptor “Girar porta-horquillas”

t Conmutar el botón de mando de la instalación hidráulica a la función “Girar portahorquillas”

t = Equipamiento estándar o = Equipamiento adicional

1 2 3 4

56

7

8

9101112

Page 32: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

E 3

5011

8392

- 50

8299

0 E

2.2 Elementos de manejo de pedal

Pos. Elemento de manejo e indicación, resp.

Función

13 Pedal de aceleración t Regulación sin graduación de la velocidad de marcha

14 Pedal de freno t Acciona el freno de la rueda de carga15 Interruptor Hombre

muerto(interruptor de pie)

t Soltar freno de estacionamiento.Al ser accionado libera el freno por muelle y el movimiento de marcha. Al soltar el interruptor de hombre muerto se frena inmediatamente el vehículo hasta su paro final.

t = Equipamiento estándar o = Equipamiento adicional

131415

E 3

5011

8392

- 50

8299

0 E

2.2 Elementos de manejo de pedal

Pos. Elemento de manejo e indicación, resp.

Función

13 Pedal de aceleración t Regulación sin graduación de la velocidad de marcha

14 Pedal de freno t Acciona el freno de la rueda de carga15 Interruptor Hombre

muerto(interruptor de pie)

t Soltar freno de estacionamiento.Al ser accionado libera el freno por muelle y el movimiento de marcha. Al soltar el interruptor de hombre muerto se frena inmediatamente el vehículo hasta su paro final.

t = Equipamiento estándar o = Equipamiento adicional

131415

Page 33: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 4

2.3 Elementos de manejo e indicación en el display

Símbolos en el área superior

Pos. Símbolo Elemento de manejo e indicación, resp.

Función

10 Interruptor Salir de submenú

t Coloca el menú de empuje giratorio en la indicación básica

11 Indicación de las velo-cidades de marcha posibles: Caracol Liebre

t

Marcha ultralenta Velocidad máxima

12 Indicación “Identifica-ción de cable conduc-tor”

IF Los sensores que han identificado al ca-ble conductor tendrán un fondo oscuro

10

11

12

13 16 15 17

18

19

20

2122

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 4

2.3 Elementos de manejo e indicación en el display

Símbolos en el área superior

Pos. Símbolo Elemento de manejo e indicación, resp.

Función

10 Interruptor Salir de submenú

t Coloca el menú de empuje giratorio en la indicación básica

11 Indicación de las velo-cidades de marcha posibles: Caracol Liebre

t

Marcha ultralenta Velocidad máxima

12 Indicación “Identifica-ción de cable conduc-tor”

IF Los sensores que han identificado al ca-ble conductor tendrán un fondo oscuro

10

11

12

13 16 15 17

18

19

20

2122

Page 34: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

E 5

5011

8392

- 50

8299

0 E

13 Indicación de ángulo de dirección(cambia con las indi-caciones de sistemas guía)

t

SF

IF

Muestra el ángulo de dirección momen-táneo con relación a la posición centralDespués de entrar en la vía se indica constantemente la posición central La indicación de ángulo de dirección se apaga y es reemplazada por símbolos del cable conductor

15 Indicación “Horas de servicio”

t Indica la cantidad de horas de servicio desde la primera puesta en servicio

16 Indicación “Reloj” t Indicación de la hora17 Indicación de descar-

ga de la bateríat Indica el estado de carga de la batería

(capacidad restante en porcentaje)18 Indicación “Freno de

estacionamiento On”t Luce cuando el freno de estacionamiento

ha sido accionado19 Indicación “PARADA

EMERGENCIA”t Luce cuando el dispositivo de PARADA

EMERGENCIA se ha activado automáti-camente

20 Indicación “Manteni-miento necesario / Perturbación”

t Luce cuando es necesario realizar un mantenimiento o cuando se ha presenta-do una perturbación

Pos. Símbolo Elemento de manejo e indicación, resp.

Función

E 5

5011

8392

- 50

8299

0 E

13 Indicación de ángulo de dirección(cambia con las indi-caciones de sistemas guía)

t

SF

IF

Muestra el ángulo de dirección momen-táneo con relación a la posición centralDespués de entrar en la vía se indica constantemente la posición central La indicación de ángulo de dirección se apaga y es reemplazada por símbolos del cable conductor

15 Indicación “Horas de servicio”

t Indica la cantidad de horas de servicio desde la primera puesta en servicio

16 Indicación “Reloj” t Indicación de la hora17 Indicación de descar-

ga de la bateríat Indica el estado de carga de la batería

(capacidad restante en porcentaje)18 Indicación “Freno de

estacionamiento On”t Luce cuando el freno de estacionamiento

ha sido accionado19 Indicación “PARADA

EMERGENCIA”t Luce cuando el dispositivo de PARADA

EMERGENCIA se ha activado automáti-camente

20 Indicación “Manteni-miento necesario / Perturbación”

t Luce cuando es necesario realizar un mantenimiento o cuando se ha presenta-do una perturbación

Pos. Símbolo Elemento de manejo e indicación, resp.

Función

Page 35: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 6

Símbolos y teclas en el área inferior

Los interruptores (22) debajo de cada uno de los símbolos indicados (21) activan oconfirman la función que está relacionada al interruptor. El símbolo será indicado conun fondo oscuro.

Símbolo Elemento de manejo e indicación, resp.

Función

Indicaciones de advertenciaIndicación “Limitación de elevación dependiente de la altura”

o Aparece cuando se activó la limitación de elevación dependiente de la altura

Interruptor “Puenteo de limitación de elevación dependiente de la altura”

Puentea la limitación de elevación depen-diente de la altura (el indicador tendrá un fon-do oscuro); hay que considerar las alturas máximas de despejo

Indicación “Limitación de descenso”

o Muestra que se ha accionado la limitación automática de descenso

Interruptor “Puenteo de limitación de descenso”

Puentea la limitación de descenso; mando con el botón de mando de la instalación hi-dráulica

Indicación “Desco-nexión de marcha”

o Muestra que se ha activado la desconexión de marcha automática dependiente de la al-tura

Interruptor “Puenteo de desconexión de marcha”

Puentea la desconexión de marcha automá-tica dependiente de la altura

Indicación “Seguro de fin de pasillo” (opcional)

o Muestra que se ha activado el seguro de fin de pasillo; se frenará el equipo

Indicación “Dispositivo de protección de perso-nas” (PSA)

o Muestra que el dispositivo de protección de personas ha detectado personas/objetos en el pasillo; se frenará el vehículo.

Interruptor “Dispositivo de protección de perso-nas” (PSA)

Puentea la información de protección y posi-bilita una marcha ultralenta manteniendo una distancia de seguridad suficiente hasta el obstáculo. Si se ha instalado un dispositivo de protec-ción de personas, habrá que considerar las instrucciones de servicio separadas.

Indicación Llamar “Sub-menú de indicaciones de advertencia”

o Muestra que varias indicaciones de adver-tencia (p. ej. seguro de cadena floja, desco-nexión de elevación dependiente de la altura) se han presentado.

Submenú Terminar “Indi-caciones de advertencia”

Hace visible indicaciones de advertencia in-dividuales

Submenú Terminar “Indi-caciones de advertencia”

o Muestra que se puede abandonar el subme-nú

Interruptor “Terminar submenú de indicacio-nes de advertencia”

Conmuta el submenú de “Indicaciones de advertencia” al menú básico

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 6

Símbolos y teclas en el área inferior

Los interruptores (22) debajo de cada uno de los símbolos indicados (21) activan oconfirman la función que está relacionada al interruptor. El símbolo será indicado conun fondo oscuro.

Símbolo Elemento de manejo e indicación, resp.

Función

Indicaciones de advertenciaIndicación “Limitación de elevación dependiente de la altura”

o Aparece cuando se activó la limitación de elevación dependiente de la altura

Interruptor “Puenteo de limitación de elevación dependiente de la altura”

Puentea la limitación de elevación depen-diente de la altura (el indicador tendrá un fon-do oscuro); hay que considerar las alturas máximas de despejo

Indicación “Limitación de descenso”

o Muestra que se ha accionado la limitación automática de descenso

Interruptor “Puenteo de limitación de descenso”

Puentea la limitación de descenso; mando con el botón de mando de la instalación hi-dráulica

Indicación “Desco-nexión de marcha”

o Muestra que se ha activado la desconexión de marcha automática dependiente de la al-tura

Interruptor “Puenteo de desconexión de marcha”

Puentea la desconexión de marcha automá-tica dependiente de la altura

Indicación “Seguro de fin de pasillo” (opcional)

o Muestra que se ha activado el seguro de fin de pasillo; se frenará el equipo

Indicación “Dispositivo de protección de perso-nas” (PSA)

o Muestra que el dispositivo de protección de personas ha detectado personas/objetos en el pasillo; se frenará el vehículo.

Interruptor “Dispositivo de protección de perso-nas” (PSA)

Puentea la información de protección y posi-bilita una marcha ultralenta manteniendo una distancia de seguridad suficiente hasta el obstáculo. Si se ha instalado un dispositivo de protec-ción de personas, habrá que considerar las instrucciones de servicio separadas.

Indicación Llamar “Sub-menú de indicaciones de advertencia”

o Muestra que varias indicaciones de adver-tencia (p. ej. seguro de cadena floja, desco-nexión de elevación dependiente de la altura) se han presentado.

Submenú Terminar “Indi-caciones de advertencia”

Hace visible indicaciones de advertencia in-dividuales

Submenú Terminar “Indi-caciones de advertencia”

o Muestra que se puede abandonar el subme-nú

Interruptor “Terminar submenú de indicacio-nes de advertencia”

Conmuta el submenú de “Indicaciones de advertencia” al menú básico

Page 36: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

E 7

5011

8392

- 50

8299

0 E

Sistemas guíaInterruptor “Guía On” (cuando está activa tiene un fondo oscuro)

t

SF

IF

Muestra la guía forzada en el pasillo:

Indicación de guía de rieles (posición recta de la rueda de accionamien-to)

Muestra que la guía inductiva está activaInterruptor “Guía On” SF

IF

Coloca la rueda de accionamiento en la posi-ción recta

Activa el proceso de entrar en el pasillo (y elección de frecuencia en el caso de frecuen-cias múltiples)

– “Proceso de entrar envía funcionando”

– “Guiado por cable con-ductor”

– “Desviación de cableconductor”

IF

IF

IF

– cuando se entra en la vía del cable con-ductor (guía inductiva)

– cuando el vehículo es guiado de maneraforzada en el cable conductor

– cuando el vehículo se ha desviado sin co-ordinación del cable conductor y de la guíaforzada

Interruptor “Selección de frecuencia 1” (de manera análoga para otras fre-cuencias) (submenú “Guía On”)

o

IF

Muestra que es posible hacer una guía por medio de la frecuencia 1

Interruptor “Selección de frecuencia 1” (de manera análoga para otras fre-cuencias)

Activa la guía por medio de la frecuencia 1 (se abandona automáticamente el submenú después de mantener pulsado el interruptor durante 1 segundo)

Manejo de la horquillaIndicación “Conmutación de menú de giro sincró-nico”

t Conmutación del menú del diplay a las fun-ciones “Giro sincrónico”

Interruptor “Conmuta-ción de menú para giro sincrónico”

Activa la conmutación del menú para girar sincrónicamente

Indicación “Giro de hor-quilla sincrónico hacia la izquierda”

t Muestra que es posible hacer un desplaza-miento hacia la derecha con giro sincrónico hacia la izquierda de la horquilla

Interruptor “Giro de hor-quilla sincrónico hacia la izquierda”

Activa el giro hacia la izquierda de la horqui-lla, con mando simultáneo de desplazamien-to hacia la derecha del brazo saliente por medio del botón de mando de la instalación hidráulica

Símbolo Elemento de manejo e indicación, resp.

Función

E 7

5011

8392

- 50

8299

0 E

Sistemas guíaInterruptor “Guía On” (cuando está activa tiene un fondo oscuro)

t

SF

IF

Muestra la guía forzada en el pasillo:

Indicación de guía de rieles (posición recta de la rueda de accionamien-to)

Muestra que la guía inductiva está activaInterruptor “Guía On” SF

IF

Coloca la rueda de accionamiento en la posi-ción recta

Activa el proceso de entrar en el pasillo (y elección de frecuencia en el caso de frecuen-cias múltiples)

– “Proceso de entrar envía funcionando”

– “Guiado por cable con-ductor”

– “Desviación de cableconductor”

IF

IF

IF

– cuando se entra en la vía del cable con-ductor (guía inductiva)

– cuando el vehículo es guiado de maneraforzada en el cable conductor

– cuando el vehículo se ha desviado sin co-ordinación del cable conductor y de la guíaforzada

Interruptor “Selección de frecuencia 1” (de manera análoga para otras fre-cuencias) (submenú “Guía On”)

o

IF

Muestra que es posible hacer una guía por medio de la frecuencia 1

Interruptor “Selección de frecuencia 1” (de manera análoga para otras fre-cuencias)

Activa la guía por medio de la frecuencia 1 (se abandona automáticamente el submenú después de mantener pulsado el interruptor durante 1 segundo)

Manejo de la horquillaIndicación “Conmutación de menú de giro sincró-nico”

t Conmutación del menú del diplay a las fun-ciones “Giro sincrónico”

Interruptor “Conmuta-ción de menú para giro sincrónico”

Activa la conmutación del menú para girar sincrónicamente

Indicación “Giro de hor-quilla sincrónico hacia la izquierda”

t Muestra que es posible hacer un desplaza-miento hacia la derecha con giro sincrónico hacia la izquierda de la horquilla

Interruptor “Giro de hor-quilla sincrónico hacia la izquierda”

Activa el giro hacia la izquierda de la horqui-lla, con mando simultáneo de desplazamien-to hacia la derecha del brazo saliente por medio del botón de mando de la instalación hidráulica

Símbolo Elemento de manejo e indicación, resp.

Función

Page 37: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 8

Indicación “Giro automá-tico de horquilla sincróni-co hacia la izquierda”

Muestra que es posible hacer un desplaza-miento hacia la derecha con giro sincrónico hacia la izquierda automático de la horquilla

Interruptor “Giro automá-tico de horquilla sincróni-co hacia la izquierda”

Activa el giro hacia la izquierda de la horqui-lla con un desplazamiento simultáneo auto-mático hacia la derecha del brazo saliente

Indicación “Giro de hor-quilla sincrónico hacia la derecha”

Muestra que es posible hacer un desplaza-miento hacia la izquierda con giro sincrónico hacia la derecha de la horquilla

Interruptor “Giro de hor-quilla sincrónico hacia la derecha”

Activa el giro hacia la derecha de la horquilla, con mando simultáneo de desplazamiento hacia la izquierda del brazo saliente por me-dio del botón de mando de la instalación hi-dráulica

Indicación “Giro automá-tico de horquilla sincróni-co hacia la derecha”

Muestra que es posible hacer un desplaza-miento hacia la izquierda con giro sincrónico hacia la derecha automático de la horquilla

Interruptor “Giro automá-tico de horquilla sincróni-co hacia la derecha”

Activa el giro hacia la derecha de la horquilla con un desplazamiento simultáneo automáti-co hacia la izquierda del brazo saliente

Indicación “Giro sincróni-co hasta posición central de horquilla”

Muestra que es posible posicionar la horqui-lla en la posición central (horquillas hacia adelante)

Interruptor “Giro sincró-nico hasta posición cen-tral de horquilla”

Activa el giro con parada automática del movimiento de la horquilla en la posición central, el mando del desplazamiento del brazo saliente se realiza por medio del botón de mando de la instalación hidráulica

Indicación “Giro sincróni-co automático hasta po-sición central de horquilla”

Muestra que es posible posicionar automáticamente la horquilla en la posición central (horquillas hacia adelante)

Interruptor “Giro sincró-nico automático hasta posición central de hor-quilla”

Activa el giro con parada automática del movimiento de la horquilla en la posición central, con desplazamiento simultáneo automático del brazo saliente con parada en la posición central

Indicación “Horquilla te-lescópica”

Indica que se puede manejar la horquilla telescópica

Interruptor “Horquilla te-lescópica”

Activa la horquilla telescópica; el mando se realiza por medio del botón de mando de la instalación hidráulica

Indicación “2da profundi-dad de apilado”

Muestra que es posible usar la 2da profundidad de apilado

Interruptor “2da profundi-dad de apilado”

Activa la 2da profundidad de apilado; el mando se realiza por medio del botón de mando de la instalación hidráulica

Símbolo Elemento de manejo e indicación, resp.

Función

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 8

Indicación “Giro automá-tico de horquilla sincróni-co hacia la izquierda”

Muestra que es posible hacer un desplaza-miento hacia la derecha con giro sincrónico hacia la izquierda automático de la horquilla

Interruptor “Giro automá-tico de horquilla sincróni-co hacia la izquierda”

Activa el giro hacia la izquierda de la horqui-lla con un desplazamiento simultáneo auto-mático hacia la derecha del brazo saliente

Indicación “Giro de hor-quilla sincrónico hacia la derecha”

Muestra que es posible hacer un desplaza-miento hacia la izquierda con giro sincrónico hacia la derecha de la horquilla

Interruptor “Giro de hor-quilla sincrónico hacia la derecha”

Activa el giro hacia la derecha de la horquilla, con mando simultáneo de desplazamiento hacia la izquierda del brazo saliente por me-dio del botón de mando de la instalación hi-dráulica

Indicación “Giro automá-tico de horquilla sincróni-co hacia la derecha”

Muestra que es posible hacer un desplaza-miento hacia la izquierda con giro sincrónico hacia la derecha automático de la horquilla

Interruptor “Giro automá-tico de horquilla sincróni-co hacia la derecha”

Activa el giro hacia la derecha de la horquilla con un desplazamiento simultáneo automáti-co hacia la izquierda del brazo saliente

Indicación “Giro sincróni-co hasta posición central de horquilla”

Muestra que es posible posicionar la horqui-lla en la posición central (horquillas hacia adelante)

Interruptor “Giro sincró-nico hasta posición cen-tral de horquilla”

Activa el giro con parada automática del movimiento de la horquilla en la posición central, el mando del desplazamiento del brazo saliente se realiza por medio del botón de mando de la instalación hidráulica

Indicación “Giro sincróni-co automático hasta po-sición central de horquilla”

Muestra que es posible posicionar automáticamente la horquilla en la posición central (horquillas hacia adelante)

Interruptor “Giro sincró-nico automático hasta posición central de hor-quilla”

Activa el giro con parada automática del movimiento de la horquilla en la posición central, con desplazamiento simultáneo automático del brazo saliente con parada en la posición central

Indicación “Horquilla te-lescópica”

Indica que se puede manejar la horquilla telescópica

Interruptor “Horquilla te-lescópica”

Activa la horquilla telescópica; el mando se realiza por medio del botón de mando de la instalación hidráulica

Indicación “2da profundi-dad de apilado”

Muestra que es posible usar la 2da profundidad de apilado

Interruptor “2da profundi-dad de apilado”

Activa la 2da profundidad de apilado; el mando se realiza por medio del botón de mando de la instalación hidráulica

Símbolo Elemento de manejo e indicación, resp.

Función

Page 38: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

E 9

5011

8392

- 50

8299

0 E

Indicación “Inclinación de horquilla”

Muestra que es posible inclinar la horquilla

Interruptor “Inclinación de horquilla”

Activa la inclinación de la horquilla; el mando se realiza por medio del botón de mando de la instalación hidráulica

Indicación “Dispositivo prensor de carga”

Muestra que es posible dirigir el dispositivo prensor de carga

Interruptor “Dispositivo prensor de carga”

Activa el mando del dispositivo prensor de carga; el mando se realiza por medio del botón de la instalación hidráulica

Posicionado de horquillasIndicación “Posicionado de horquillas, simétrico”

o Muestra que se puede realizar un posicionado de horquillas

Interruptor “Posicionado de horquillas, simétrico”

Activa el posicionado de horquillas cuando se maneja simultáneamente el botón de mando de la instalación hidráulica, Girar hacia la derecha = Horquillas hacia adentro; girar hacia la izquierda = Horquillas hacia afuera

t = Equipamiento estándar o = Equipamiento adicionalSF = Guía de rieles IF = Guía inductiva

Símbolo Elemento de manejo e indicación, resp.

Función

E 9

5011

8392

- 50

8299

0 E

Indicación “Inclinación de horquilla”

Muestra que es posible inclinar la horquilla

Interruptor “Inclinación de horquilla”

Activa la inclinación de la horquilla; el mando se realiza por medio del botón de mando de la instalación hidráulica

Indicación “Dispositivo prensor de carga”

Muestra que es posible dirigir el dispositivo prensor de carga

Interruptor “Dispositivo prensor de carga”

Activa el mando del dispositivo prensor de carga; el mando se realiza por medio del botón de la instalación hidráulica

Posicionado de horquillasIndicación “Posicionado de horquillas, simétrico”

o Muestra que se puede realizar un posicionado de horquillas

Interruptor “Posicionado de horquillas, simétrico”

Activa el posicionado de horquillas cuando se maneja simultáneamente el botón de mando de la instalación hidráulica, Girar hacia la derecha = Horquillas hacia adentro; girar hacia la izquierda = Horquillas hacia afuera

t = Equipamiento estándar o = Equipamiento adicionalSF = Guía de rieles IF = Guía inductiva

Símbolo Elemento de manejo e indicación, resp.

Función

Page 39: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 10

Indicadores simbólicos adicionales

Puenteo de desconexión de giro

Fecha

Zona de curva

Elevación principal ref., indicación de altura

Es posible hacer juego de apilar, horquilla a la derecha, con carga

Es posible hacer juego de apilar, horquilla a la derecha, sin carga

Es posible hacer juego de apilar, horquilla a la izquierda, con carga

Es posible hacer juego de apilar, horquilla a la izquierda, sin carga

Es posible elevar, horquilla a la izquierda, con carga

Es posible bajar, horquilla a la izquierda, con carga

Es posible elevar, horquilla a la izquierda, sin carga

Es posible bajar, horquilla a la izquierda, sin carga

Es posible elevar, horquilla a la derecha, con carga

Es posible bajar, horquilla a la derecha, con carga

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 10

Indicadores simbólicos adicionales

Puenteo de desconexión de giro

Fecha

Zona de curva

Elevación principal ref., indicación de altura

Es posible hacer juego de apilar, horquilla a la derecha, con carga

Es posible hacer juego de apilar, horquilla a la derecha, sin carga

Es posible hacer juego de apilar, horquilla a la izquierda, con carga

Es posible hacer juego de apilar, horquilla a la izquierda, sin carga

Es posible elevar, horquilla a la izquierda, con carga

Es posible bajar, horquilla a la izquierda, con carga

Es posible elevar, horquilla a la izquierda, sin carga

Es posible bajar, horquilla a la izquierda, sin carga

Es posible elevar, horquilla a la derecha, con carga

Es posible bajar, horquilla a la derecha, con carga

Page 40: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

E 11

5011

8392

- 50

8299

0 E

Es posible elevar, horquilla a la derecha, sin carga

Es posible bajar, horquilla a la derecha, sin carga

Horquilla entre 0°...90° a la izquierda, extendida hacia la izquierda

Horquilla entre 0°...90° a la derecha, extendida hacia la derecha

Horquilla 90°, extendida hacia la izquierda

Horquilla 90°, extendida hacia la derecha

Horquilla 0°, extendida hacia la izquierda

Horquilla 0°, extendida hacia la derecha

Horquilla entre 0°...90° a la izquierda, posición de transporte hacia la izquierda

Horquilla entre 0°...90° a la derecha, posición de transporte hacia la derecha

Horquilla 90°, en el centro

Horquilla 0°, posición de transporte hacia la izquierda

Horquilla 0°, posición de transporte hacia la derecha

Antena en dirección de cargaCampo identificado

Antena en dirección de carga y antena en el centroCampo identificado

E 11

5011

8392

- 50

8299

0 E

Es posible elevar, horquilla a la derecha, sin carga

Es posible bajar, horquilla a la derecha, sin carga

Horquilla entre 0°...90° a la izquierda, extendida hacia la izquierda

Horquilla entre 0°...90° a la derecha, extendida hacia la derecha

Horquilla 90°, extendida hacia la izquierda

Horquilla 90°, extendida hacia la derecha

Horquilla 0°, extendida hacia la izquierda

Horquilla 0°, extendida hacia la derecha

Horquilla entre 0°...90° a la izquierda, posición de transporte hacia la izquierda

Horquilla entre 0°...90° a la derecha, posición de transporte hacia la derecha

Horquilla 90°, en el centro

Horquilla 0°, posición de transporte hacia la izquierda

Horquilla 0°, posición de transporte hacia la derecha

Antena en dirección de cargaCampo identificado

Antena en dirección de carga y antena en el centroCampo identificado

Page 41: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 12

Antena en dirección de carga, antena en el centroy antena en dirección de accionamiento, campo identificado

Antena en el centroCampo identificado

Antena en dirección de accionamiento y antena en el centroCampo identificado

Antena en dirección de accionamientoCampo identificado

Pulsar el interruptor de pie

Marcha de referencia - bajar

Marcha de referencia concluida, indicación de altura

Marcha de referencia - elevar

Faro de trabajo de techo de protección del conductor

Faro de trabajo de dispositivo prensor de carga

Tecla de menú de luces, ventilador

Lámpara de luz concentrada

Luz de advertencia

Regresar a funciones de vehículo

Ajustar reloj

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 12

Antena en dirección de carga, antena en el centroy antena en dirección de accionamiento, campo identificado

Antena en el centroCampo identificado

Antena en dirección de accionamiento y antena en el centroCampo identificado

Antena en dirección de accionamientoCampo identificado

Pulsar el interruptor de pie

Marcha de referencia - bajar

Marcha de referencia concluida, indicación de altura

Marcha de referencia - elevar

Faro de trabajo de techo de protección del conductor

Faro de trabajo de dispositivo prensor de carga

Tecla de menú de luces, ventilador

Lámpara de luz concentrada

Luz de advertencia

Regresar a funciones de vehículo

Ajustar reloj

Page 42: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

E 13

5011

8392

- 50

8299

0 E

Horas menos

Horas más

Minutos menos

Minutos más

Ventilador

Conmutar a submenúEmpuje lateral y posicionado de horquillas

Dispositivo de protección de personas está activo, si está intermitente está inactivo

Dispositivo de protección de personas frenada forzada, es necesario confirmar

Horquilla telescópica de desplazamiento

Empuje lateral

Posición frontal de horquilla

Dispositivo prensor de carga en posición de transporte

Girar el volante hacia la izquierda para la marcha recta

Girar el volante hacia la derecha para la marcha recta

Marcha recta

E 13

5011

8392

- 50

8299

0 E

Horas menos

Horas más

Minutos menos

Minutos más

Ventilador

Conmutar a submenúEmpuje lateral y posicionado de horquillas

Dispositivo de protección de personas está activo, si está intermitente está inactivo

Dispositivo de protección de personas frenada forzada, es necesario confirmar

Horquilla telescópica de desplazamiento

Empuje lateral

Posición frontal de horquilla

Dispositivo prensor de carga en posición de transporte

Girar el volante hacia la izquierda para la marcha recta

Girar el volante hacia la derecha para la marcha recta

Marcha recta

Page 43: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 14

Indicación de posición de rueda de accionamiento

2. Profundidad de apilado

Puenteo del seguro de fin de pasillo

Zona 1 hasta zona 7

Tecla de menú de abrazadera

Abrazadera abierta

Abrazadera cerrada

Indicación de dirección de marcha de dirección de accionamiento

Indicación de dirección de marcha de dirección de carga

Posicionado horizontal - Posición alcanzada

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 14

Indicación de posición de rueda de accionamiento

2. Profundidad de apilado

Puenteo del seguro de fin de pasillo

Zona 1 hasta zona 7

Tecla de menú de abrazadera

Abrazadera abierta

Abrazadera cerrada

Indicación de dirección de marcha de dirección de accionamiento

Indicación de dirección de marcha de dirección de carga

Posicionado horizontal - Posición alcanzada

Page 44: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

E 15

5011

8392

- 50

8299

0 E

Ocupación de símbolos del display

E 15

5011

8392

- 50

8299

0 E

Ocupación de símbolos del display

Page 45: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 16

Ocupación de símbolos del display

RelojIndicación de altura

Horas de servicio

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 16

Ocupación de símbolos del display

RelojIndicación de altura

Horas de servicio

Page 46: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

E 17

5011

8392

- 50

8299

0 E

3 Poner el vehículo en servicio

f Antes de que el vehículo deba ser puesto en marcha, deba ser usado o deba levantaralguna unidad de carga, el conductor debe asegurarse de que ninguna persona seencuentre en la zona de peligro.

Después de que se prenda el vehículo, su estado de operación será indicado en eldisplay por medio de símbolos.

3.1 Marcha de referencia (puesta en servicio)

Antes de cada puesta en servicio, es decir, cuando la llave del interruptor haya sidocolocada en OFF, se debe ejecutar una marcha de referencia.

– Colocar el interruptor con llave en ON– Pisar el interruptor de pie– Girar el botón de mando de la instalación hidráulica hasta “Elevar” hasta que la ele-

vación se desconecte automáticamente, luego bajar otra vez completamente.

Sólo de esta manera el control otorga una autorización para ejecutar todos los movi-mientos del vehículo a toda velocidad, y se regulará la preselección de la altura deelevación.

La elevación o bajada se indica por medio de los símbolos:

Marcha de referencia: Elevar

Marcha de referencia: Bajar

Referencia ulterior de dispositivo prensor de carga

Si se desajusta el desplazamiento lateral o el giro del brazo saliente cuando el vehí-culo está apagado, cuando éste se vuelva a prender se indicará el error 183 ó 203 yse tendrá que hacer una referencia del giro o del empuje.

Se hace una referencia del desplazamiento lateral pasando con el desplazamientolateral sobre el índice (en el centro del accesorio).

Se hacer una referencia de la instalación de sensores de giro (brazo saliente) des-plazándose por lo menos 1 segundo contra una posición final.

Una referencia exitosa es evidente, ya que el símbolo respectivo desaparece cuandose hace la referencia.

Marcha de referencia Marcha de referencia de de giro empuje

E 17

5011

8392

- 50

8299

0 E

3 Poner el vehículo en servicio

f Antes de que el vehículo deba ser puesto en marcha, deba ser usado o deba levantaralguna unidad de carga, el conductor debe asegurarse de que ninguna persona seencuentre en la zona de peligro.

Después de que se prenda el vehículo, su estado de operación será indicado en eldisplay por medio de símbolos.

3.1 Marcha de referencia (puesta en servicio)

Antes de cada puesta en servicio, es decir, cuando la llave del interruptor haya sidocolocada en OFF, se debe ejecutar una marcha de referencia.

– Colocar el interruptor con llave en ON– Pisar el interruptor de pie– Girar el botón de mando de la instalación hidráulica hasta “Elevar” hasta que la ele-

vación se desconecte automáticamente, luego bajar otra vez completamente.

Sólo de esta manera el control otorga una autorización para ejecutar todos los movi-mientos del vehículo a toda velocidad, y se regulará la preselección de la altura deelevación.

La elevación o bajada se indica por medio de los símbolos:

Marcha de referencia: Elevar

Marcha de referencia: Bajar

Referencia ulterior de dispositivo prensor de carga

Si se desajusta el desplazamiento lateral o el giro del brazo saliente cuando el vehí-culo está apagado, cuando éste se vuelva a prender se indicará el error 183 ó 203 yse tendrá que hacer una referencia del giro o del empuje.

Se hace una referencia del desplazamiento lateral pasando con el desplazamientolateral sobre el índice (en el centro del accesorio).

Se hacer una referencia de la instalación de sensores de giro (brazo saliente) des-plazándose por lo menos 1 segundo contra una posición final.

Una referencia exitosa es evidente, ya que el símbolo respectivo desaparece cuandose hace la referencia.

Marcha de referencia Marcha de referencia de de giro empuje

Page 47: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 18

3.2 Controles y tareas antes de la puesta en servicio diario

– Revisar el vehículo completamente por fuera observando si hay daños visibles yfugas.

– Controlar que la fijación de la batería y las conexiones de cables no presentan da-ños y que estén adecuadamente fijados.

– Controlar que el enchufe de la batería esté adecuadamente fijado.– Controlar el techo de protección del conductor observando si hay daños.– Controlar los dispositivos prensores de carga observando si hay daños tales como

fisuras, dobladuras u horquillas de carga muy rebajadas.– Controlar el estado de los enganches de las horquillas y los tornillos limitadores ob-

servando que no exista un empuje lateral hacia fuera de los brazos de horquilla.– Revisar si hay daños en las ruedas de carga.– Controlar si la tensión de las cadenas de carga es proporcionada.– Revisar si todas las instalaciones de seguridad están correctas y funcionan bien.– En una guía de rieles controlar los rodillos guía observando si hay concentricidad

y daños.– Verificar la función del freno de servicio y del freno de estacionamiento.– Verificar el seguro de fin de pasillo.– Controlar la distancia de frenado pulsando el interruptor de DESCONEXION

EMERGENCIA durante la marcha.– Controlar que el seguro contra vuelco esté adecuadamente fijado.

3.3 Subir y bajar del vehículo

Al subir y al bajar del vehículo sujetarsedel asidero y del asiento del conductor.Bajar sólo hacia atrás.

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 18

3.2 Controles y tareas antes de la puesta en servicio diario

– Revisar el vehículo completamente por fuera observando si hay daños visibles yfugas.

– Controlar que la fijación de la batería y las conexiones de cables no presentan da-ños y que estén adecuadamente fijados.

– Controlar que el enchufe de la batería esté adecuadamente fijado.– Controlar el techo de protección del conductor observando si hay daños.– Controlar los dispositivos prensores de carga observando si hay daños tales como

fisuras, dobladuras u horquillas de carga muy rebajadas.– Controlar el estado de los enganches de las horquillas y los tornillos limitadores ob-

servando que no exista un empuje lateral hacia fuera de los brazos de horquilla.– Revisar si hay daños en las ruedas de carga.– Controlar si la tensión de las cadenas de carga es proporcionada.– Revisar si todas las instalaciones de seguridad están correctas y funcionan bien.– En una guía de rieles controlar los rodillos guía observando si hay concentricidad

y daños.– Verificar la función del freno de servicio y del freno de estacionamiento.– Verificar el seguro de fin de pasillo.– Controlar la distancia de frenado pulsando el interruptor de DESCONEXION

EMERGENCIA durante la marcha.– Controlar que el seguro contra vuelco esté adecuadamente fijado.

3.3 Subir y bajar del vehículo

Al subir y al bajar del vehículo sujetarsedel asidero y del asiento del conductor.Bajar sólo hacia atrás.

Page 48: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

E 19

5011

8392

- 50

8299

0 E

3.4 Ajustar el asiento del conductor

A Para conseguir una amortiguación óptima del asiento, éste se debe ajustar al pesodel conductor. Margen de ajuste de la amortiguación del asiento: 50 kg hasta 130 kg.

Ajuste de la amortiguación del asiento:

– El asiento del conductor debe estarsin peso alguno.

– Tirar la palanca de ajuste de la amor-tiguación del asiento (11) en la direc-ción de la flecha hasta el tope y luegovolver a retrocederla.

El ajuste de peso anterior se vuelve aponer a su valor mínimo.

– Volver a tirar la palanca de ajuste de laamortiguación del asiento (11) en ladirección de la flecha hasta que en laindicación de peso Asiento del con-ductor (12) se llegue a la marca de peso correspondiente. Después volver a retro-ceder la palanca de ajuste de la amortiguación del asiento.

– Sentarse en el asiento del conductor.

Ajustar el respaldo:

– Tirar hacia arriba el ajuste del respaldo (13) y ajustar la inclinación del respaldo ala posición deseada.

– Enganchar el ajuste del respaldo.

Ajustar la posición del asiento:

– Tirar hacia afuera el dispositivo de retención del asiento del conductor (10) y ponerel asiento del conductor a la posición deseada, empujando hacia adelante o haciaatrás, respectivamente.

– Volver a enganchar el dispositivo de retención del asiento del conductor.

f Es imprescindible que el dispositivo de retención del asiento del conductor esté en-ganchado de modo seguro. No se debe cambiar el ajuste del asiento del conductorcon el vehículo en marcha.

1211

1310

E 19

5011

8392

- 50

8299

0 E

3.4 Ajustar el asiento del conductor

A Para conseguir una amortiguación óptima del asiento, éste se debe ajustar al pesodel conductor. Margen de ajuste de la amortiguación del asiento: 50 kg hasta 130 kg.

Ajuste de la amortiguación del asiento:

– El asiento del conductor debe estarsin peso alguno.

– Tirar la palanca de ajuste de la amor-tiguación del asiento (11) en la direc-ción de la flecha hasta el tope y luegovolver a retrocederla.

El ajuste de peso anterior se vuelve aponer a su valor mínimo.

– Volver a tirar la palanca de ajuste de laamortiguación del asiento (11) en ladirección de la flecha hasta que en laindicación de peso Asiento del con-ductor (12) se llegue a la marca de peso correspondiente. Después volver a retro-ceder la palanca de ajuste de la amortiguación del asiento.

– Sentarse en el asiento del conductor.

Ajustar el respaldo:

– Tirar hacia arriba el ajuste del respaldo (13) y ajustar la inclinación del respaldo ala posición deseada.

– Enganchar el ajuste del respaldo.

Ajustar la posición del asiento:

– Tirar hacia afuera el dispositivo de retención del asiento del conductor (10) y ponerel asiento del conductor a la posición deseada, empujando hacia adelante o haciaatrás, respectivamente.

– Volver a enganchar el dispositivo de retención del asiento del conductor.

f Es imprescindible que el dispositivo de retención del asiento del conductor esté en-ganchado de modo seguro. No se debe cambiar el ajuste del asiento del conductorcon el vehículo en marcha.

1211

1310

Page 49: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 20

3.5 Cinturón de seguridad (opción)

f Ponerse el cinturón antes de cualquier movimiento con el transportador a la altura delsuelo. ¡El cinturón protege contra heridas graves!

Proteger el cinturón de seguridad de suciedad (p. ej. cubriéndolo durante tiempos enlos que el vehículo permanezca fuera de servicio) y limpiarlo regularmente. Descon-gelar la cerradura o el arrollador si estos estuviesen congelados, y secarlos para evi-tar que se vuelvan a congelar.

A ¡La temperatura del aire caliente para secar no debe pasar los +60 grados!

f ¡Es prohibido hacer modificaciones en el cinturón de seguridad! Aumento del peligro debido a mal funcionamiento.

– Cambiar los cinturones de seguridad después de cada accidente.– En caso de reequipamiento y reparación utilizar exclusivamente repuestos origina-

les.

f Devolver cinturones defectuosos o que no funcionan bien al distribuidor o sucursal,para reemplazarlos.

Comportamiento en situaciones extraordinarias

f Cuando el vehículo esté a punto de vol-carse, de ninguna manera soltar el cin-turón ni intentar saltar del vehículo.¡Al saltar del vehículo el peligro de lesio-nes aumenta!

Comportamiento correcto:

– Agarrar el volante con ambas manos yapoyarse con los pies.

– Inclinar el cuerpo en contra de la di-rección de caída.

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 20

3.5 Cinturón de seguridad (opción)

f Ponerse el cinturón antes de cualquier movimiento con el transportador a la altura delsuelo. ¡El cinturón protege contra heridas graves!

Proteger el cinturón de seguridad de suciedad (p. ej. cubriéndolo durante tiempos enlos que el vehículo permanezca fuera de servicio) y limpiarlo regularmente. Descon-gelar la cerradura o el arrollador si estos estuviesen congelados, y secarlos para evi-tar que se vuelvan a congelar.

A ¡La temperatura del aire caliente para secar no debe pasar los +60 grados!

f ¡Es prohibido hacer modificaciones en el cinturón de seguridad! Aumento del peligro debido a mal funcionamiento.

– Cambiar los cinturones de seguridad después de cada accidente.– En caso de reequipamiento y reparación utilizar exclusivamente repuestos origina-

les.

f Devolver cinturones defectuosos o que no funcionan bien al distribuidor o sucursal,para reemplazarlos.

Comportamiento en situaciones extraordinarias

f Cuando el vehículo esté a punto de vol-carse, de ninguna manera soltar el cin-turón ni intentar saltar del vehículo.¡Al saltar del vehículo el peligro de lesio-nes aumenta!

Comportamiento correcto:

– Agarrar el volante con ambas manos yapoyarse con los pies.

– Inclinar el cuerpo en contra de la di-rección de caída.

Page 50: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

E 21

5011

8392

- 50

8299

0 E

Manual de uso del cinturón de seguridad

Antes de prender el vehículo sacar elcinturón suavemente de su arrollador,ponerlo sobre los muslos estrechamen-te pegado al cuerpo y cerrar la cerradu-ra.

f ¡Al ponerse el cinturón, éste no debe es-tar torcido!

Mientras que opere el vehículo (porejemplo marchar, elevar o bajar la hor-quilla etc.) es recomendable que sesiente siempre lo más atrás posible paraque su espalda esté pegada al respaldo.

El dispositivo automático de bloqueo delarrollador del cinturón permite moversecon suficiente libertad en el asiento.

f Si Ud. está sentado solo en la parte de-lantera del asiento la protección es res-tringida porque el cinturón estádemasiado largo.

A Utilice el cinturón sólo para aseguraruna persona.

– Después del uso presionar la tecla roja y guiar la lengüeta de la cerradura con lamano hacia el arrollador.

A Si la lengüeta de la cerradura choca contra el cárter, el dispositivo automático de blo-queo se puede activar. Entonces el cinturón no se deja sacar.

Soltar el bloqueo:

– Tirar el cinturón con mayor fuerza unos 10 mm a 15 mm del cárter.– Deje que se enrolle el cinturón para así soltar el dispositivo automático de bloqueo.

El cinturón vuelve a ser extensible.

E 21

5011

8392

- 50

8299

0 E

Manual de uso del cinturón de seguridad

Antes de prender el vehículo sacar elcinturón suavemente de su arrollador,ponerlo sobre los muslos estrechamen-te pegado al cuerpo y cerrar la cerradu-ra.

f ¡Al ponerse el cinturón, éste no debe es-tar torcido!

Mientras que opere el vehículo (porejemplo marchar, elevar o bajar la hor-quilla etc.) es recomendable que sesiente siempre lo más atrás posible paraque su espalda esté pegada al respaldo.

El dispositivo automático de bloqueo delarrollador del cinturón permite moversecon suficiente libertad en el asiento.

f Si Ud. está sentado solo en la parte de-lantera del asiento la protección es res-tringida porque el cinturón estádemasiado largo.

A Utilice el cinturón sólo para aseguraruna persona.

– Después del uso presionar la tecla roja y guiar la lengüeta de la cerradura con lamano hacia el arrollador.

A Si la lengüeta de la cerradura choca contra el cárter, el dispositivo automático de blo-queo se puede activar. Entonces el cinturón no se deja sacar.

Soltar el bloqueo:

– Tirar el cinturón con mayor fuerza unos 10 mm a 15 mm del cárter.– Deje que se enrolle el cinturón para así soltar el dispositivo automático de bloqueo.

El cinturón vuelve a ser extensible.

Page 51: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 22

3.6 Ajuste del pupitre de mando

El pupitre de mando se puede regularvertical y longitudinalmente.

Ajuste vertical:

– Sujetar el pupitre de mando y simultá-neamente aflojar la palanca (1).

– Colocar el pupitre de mando a la alturacorrecta y apretar nuevamente la pa-lanca.

Ajuste longitudinal:

– Alzar hacia arriba la palanca (2).– Colocar el pupitre de mando en la po-

sición correcta.– Volver a enganchar la palanca.

3.7 Poner el vehículo listo para el servicio

– Desenganchar la Desconexión deemergencia (6) haciendo un giro.

– Poner la llave en la cerradura de con-tacto (5) y girar hacia a derecha.

– Comprobar la función del dispositivode alarma (bocina) (7).

– Verificar la función del freno de servi-cio y del freno de estacionamiento.

– Ejecutar una marcha de referencia delmástil de elevación para regular la in-dicación de la altura.

f Si durante el proceso de encendido serealiza un movimiento de marcha o deelevación no deseado, pulsar inmediata-mente el interruptor DESCONEXIONEMERGENCIA.

3.8 Ajuste del puesto del conductor

El asiento del conductor con pupitre demando y pedales de marcha se puedegirar sin graduación, pulsando una tecla,aprox. 30° en la dirección de carga yaprox. 10° en la dirección de acciona-miento.

– Presionar el conmutador basculantehacia la posición 3: Giro del puesto delconductor hacia la derecha

– Presionar el conmutador basculantehacia la posición 4: Giro del puesto delconductor hacia la izquierda

1

2

5

6

7

3

4

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 22

3.6 Ajuste del pupitre de mando

El pupitre de mando se puede regularvertical y longitudinalmente.

Ajuste vertical:

– Sujetar el pupitre de mando y simultá-neamente aflojar la palanca (1).

– Colocar el pupitre de mando a la alturacorrecta y apretar nuevamente la pa-lanca.

Ajuste longitudinal:

– Alzar hacia arriba la palanca (2).– Colocar el pupitre de mando en la po-

sición correcta.– Volver a enganchar la palanca.

3.7 Poner el vehículo listo para el servicio

– Desenganchar la Desconexión deemergencia (6) haciendo un giro.

– Poner la llave en la cerradura de con-tacto (5) y girar hacia a derecha.

– Comprobar la función del dispositivode alarma (bocina) (7).

– Verificar la función del freno de servi-cio y del freno de estacionamiento.

– Ejecutar una marcha de referencia delmástil de elevación para regular la in-dicación de la altura.

f Si durante el proceso de encendido serealiza un movimiento de marcha o deelevación no deseado, pulsar inmediata-mente el interruptor DESCONEXIONEMERGENCIA.

3.8 Ajuste del puesto del conductor

El asiento del conductor con pupitre demando y pedales de marcha se puedegirar sin graduación, pulsando una tecla,aprox. 30° en la dirección de carga yaprox. 10° en la dirección de acciona-miento.

– Presionar el conmutador basculantehacia la posición 3: Giro del puesto delconductor hacia la derecha

– Presionar el conmutador basculantehacia la posición 4: Giro del puesto delconductor hacia la izquierda

1

2

5

6

7

3

4

Page 52: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

E 23

5011

8392

- 50

8299

0 E

4 Trabajar con el vehículo

4.1 Reglas de seguridad para la circulación

Rutas y zonas de trabajo: Se debe circular sólo en las rutas autorizadas para la cir-culación. Las superficies de las rutas deben estar bien afirmadas y de ser posible nodeben tener irregularidades. Los cruces deben estar bien equilibrados y si es nece-sario deben tener rampas, para que no se produzcan choques al pasar sobre ellos.Todas las rutas deben estar visiblemente marcadas y libres de obstáculos. Personasno autorizadas tienen que permanecer alejadas de la zona de trabajo. La carga debeser almacenada sólo en los lugares previstos para ello.

Comportamiento durante la marcha: El conductor tiene que adecuar la velocidadde marcha a las condiciones locales. Tiene que ir en marcha lenta p. ej. en curvas,antes de y en pasillos estrechos, al pasar por puertas oscilantes y en lugares conmala visibilidad. Tiene que mantener siempre una distancia de frenado segura haciael vehículo que va delante suyo y tiene que mantener el vehículo siempre bajo con-trol. Están prohibidas las paradas repentinas (con la excepción de casos de peligro),virajes rápidos y adelantar a otros en lugares peligrosos o con mala visibilidad. En loposible hay que conducir el vehículo en la dirección de accionamiento, es decir, conla carga indicando hacia atrás. Está prohibido inclinarse o sacar la mano fuera delárea de trabajo y de operación.

Condiciones de visibilidad durante la marcha: El conductor debe mirar en la di-rección de marcha y tiene que tener una orientación suficiente del trayecto recorridopor él. Si se transportan bienes que obstaculizan la visibilidad, una segunda personatiene que ir delante del vehículo para avisar. Mientras se conduzca de esta manera,constantemente debe haber contacto visual y por radiofonía con la persona que sirvede orientación. Si se interrumpe el contacto, aunque sea por un momento, el conduc-tor debe parar inmediatamente el vehículo y deberá continuar únicamente cuando sehaya restablecido el contacto.

Conducir en subidas y declives: ¡Está prohibida la circulación en subidas o baja-das!

Conducir en montacargas o rampas de carga: ¡Está prohibida la circulación enmontacargas o rampas de carga!

E 23

5011

8392

- 50

8299

0 E

4 Trabajar con el vehículo

4.1 Reglas de seguridad para la circulación

Rutas y zonas de trabajo: Se debe circular sólo en las rutas autorizadas para la cir-culación. Las superficies de las rutas deben estar bien afirmadas y de ser posible nodeben tener irregularidades. Los cruces deben estar bien equilibrados y si es nece-sario deben tener rampas, para que no se produzcan choques al pasar sobre ellos.Todas las rutas deben estar visiblemente marcadas y libres de obstáculos. Personasno autorizadas tienen que permanecer alejadas de la zona de trabajo. La carga debeser almacenada sólo en los lugares previstos para ello.

Comportamiento durante la marcha: El conductor tiene que adecuar la velocidadde marcha a las condiciones locales. Tiene que ir en marcha lenta p. ej. en curvas,antes de y en pasillos estrechos, al pasar por puertas oscilantes y en lugares conmala visibilidad. Tiene que mantener siempre una distancia de frenado segura haciael vehículo que va delante suyo y tiene que mantener el vehículo siempre bajo con-trol. Están prohibidas las paradas repentinas (con la excepción de casos de peligro),virajes rápidos y adelantar a otros en lugares peligrosos o con mala visibilidad. En loposible hay que conducir el vehículo en la dirección de accionamiento, es decir, conla carga indicando hacia atrás. Está prohibido inclinarse o sacar la mano fuera delárea de trabajo y de operación.

Condiciones de visibilidad durante la marcha: El conductor debe mirar en la di-rección de marcha y tiene que tener una orientación suficiente del trayecto recorridopor él. Si se transportan bienes que obstaculizan la visibilidad, una segunda personatiene que ir delante del vehículo para avisar. Mientras se conduzca de esta manera,constantemente debe haber contacto visual y por radiofonía con la persona que sirvede orientación. Si se interrumpe el contacto, aunque sea por un momento, el conduc-tor debe parar inmediatamente el vehículo y deberá continuar únicamente cuando sehaya restablecido el contacto.

Conducir en subidas y declives: ¡Está prohibida la circulación en subidas o baja-das!

Conducir en montacargas o rampas de carga: ¡Está prohibida la circulación enmontacargas o rampas de carga!

Page 53: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 24

Conducir en pasillos estrechos: Antes de entrar a un pasillo estrecho, el conductordebe verificar si en el pasillo hay personas u otros transportadores a la altura del sue-lo. Si este es el caso, y si no hay ninguna medida adecuada de protección de perso-nas o de prevención de choque con otro transportador a la altura del suelo, elconductor no deberá conducir en dicho pasillo estrecho. Los objetos que sobresalen de los estantes son probablemente una fuente especialde peligro. Por tal razón observar el pasillo estrecho considerando la altura total delvehículo.El suelo debe estar libre de obstáculos. La superficie del suelo debe estar limpia,para que se produzca una tracción suficiente.Cuando un pasillo estrecho está equipado con una guía IF, y si existe una avería enla guía IF o si se desconecta, únicamente personal entrenado y además autorizadopara ello deberá conducir el vehículo para sacarlo del pasillo estrecho.

Características de la carga a transportar: Sólo es admisible transportar cargasaseguradas según las prescripciones. Nunca transportar cargas que sobresalganmás allá de la horquilla de carga.

Achatamiento de las ruedas: Luego de un tiempo prolongado de paro, puede serque se achaten las superficies de rodadura de las ruedas. Sin embargo, esto no tieneninguna influencia en la seguridad de marcha y en la estabilidad del vehículo, ya queestos achatamientos desaparecen después de un tiempo breve de marcha.

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 24

Conducir en pasillos estrechos: Antes de entrar a un pasillo estrecho, el conductordebe verificar si en el pasillo hay personas u otros transportadores a la altura del sue-lo. Si este es el caso, y si no hay ninguna medida adecuada de protección de perso-nas o de prevención de choque con otro transportador a la altura del suelo, elconductor no deberá conducir en dicho pasillo estrecho. Los objetos que sobresalen de los estantes son probablemente una fuente especialde peligro. Por tal razón observar el pasillo estrecho considerando la altura total delvehículo.El suelo debe estar libre de obstáculos. La superficie del suelo debe estar limpia,para que se produzca una tracción suficiente.Cuando un pasillo estrecho está equipado con una guía IF, y si existe una avería enla guía IF o si se desconecta, únicamente personal entrenado y además autorizadopara ello deberá conducir el vehículo para sacarlo del pasillo estrecho.

Características de la carga a transportar: Sólo es admisible transportar cargasaseguradas según las prescripciones. Nunca transportar cargas que sobresalganmás allá de la horquilla de carga.

Achatamiento de las ruedas: Luego de un tiempo prolongado de paro, puede serque se achaten las superficies de rodadura de las ruedas. Sin embargo, esto no tieneninguna influencia en la seguridad de marcha y en la estabilidad del vehículo, ya queestos achatamientos desaparecen después de un tiempo breve de marcha.

Page 54: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

E 25

5011

8392

- 50

8299

0 E

4.2 Conducir, direccionar, frenar

DESCONEXION DE EMERGENCIA

– Apretar el interruptor de desconexiónde emergencia (3) hacia abajo.Se desconectarán todas las funcioneseléctricas.La función del interruptor de desco-nexión de emergencia no debe serobstaculizada por objetos que esténcolocados sobre él.

Marcha

El vehículo se puede conducir en 3 modos de operación:Marcha en campo disponible, conducir en pasillos estrechos con guía inductiva oguiado por rieles.El modo de operación que se aplica depende del sistema guía de los estantes porlos que se va a conducir.

Para manejar se debe presionar constantemente el interruptor de pie. Si se suelta elinterruptor de pie se produce una frenada forzada.

Marcha en campo disponible

f Los caminos de paso deben estar libres de obstáculos. Adaptar la velocidad de mar-cha a las condiciones de las rutas, a la zona de trabajo y a la carga.

– Levantar el dispositivo prensor de car-ga hasta que las horquillas de cargaya no toquen el piso.

– Conectar el interruptor de dirección demarcha (4) en la dirección de marchadeseada.

– Pulsar el interruptor de pie (6) y pisarcuidadosamente el pedal de marcha(7) hasta que se tenga la velocidad demarcha deseada.

La velocidad de marcha se puede regu-lar sin graduación. Mientras más se ac-cione el pedal de marcha, mayor será lavelocidad de marcha.

3

4

6

7

E 25

5011

8392

- 50

8299

0 E

4.2 Conducir, direccionar, frenar

DESCONEXION DE EMERGENCIA

– Apretar el interruptor de desconexiónde emergencia (3) hacia abajo.Se desconectarán todas las funcioneseléctricas.La función del interruptor de desco-nexión de emergencia no debe serobstaculizada por objetos que esténcolocados sobre él.

Marcha

El vehículo se puede conducir en 3 modos de operación:Marcha en campo disponible, conducir en pasillos estrechos con guía inductiva oguiado por rieles.El modo de operación que se aplica depende del sistema guía de los estantes porlos que se va a conducir.

Para manejar se debe presionar constantemente el interruptor de pie. Si se suelta elinterruptor de pie se produce una frenada forzada.

Marcha en campo disponible

f Los caminos de paso deben estar libres de obstáculos. Adaptar la velocidad de mar-cha a las condiciones de las rutas, a la zona de trabajo y a la carga.

– Levantar el dispositivo prensor de car-ga hasta que las horquillas de cargaya no toquen el piso.

– Conectar el interruptor de dirección demarcha (4) en la dirección de marchadeseada.

– Pulsar el interruptor de pie (6) y pisarcuidadosamente el pedal de marcha(7) hasta que se tenga la velocidad demarcha deseada.

La velocidad de marcha se puede regu-lar sin graduación. Mientras más se ac-cione el pedal de marcha, mayor será lavelocidad de marcha.

3

4

6

7

Page 55: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 26

Direccionar

Fuera de los pasillos estrechos, el vehí-culo se direcciona con el volante.El ángulo de la rueda de accionamientose indica en el display (8).

Frenar

A El comportamiento de frenado del vehículo depende considerablemente de las ca-racterísticas del suelo. El conductor tiene que tener en cuenta esto al conducir el ve-hículo.

Hay cuatro posibilidades de frenar el vehículo:- Con freno de servicio- Con pedal de freno- Con freno de estacionamiento- Con interruptor DESCONEXION EMERGENCIA.

Frenar con freno de servicio

Retrocediendo el pedal de marcha o conmutando a la dirección de marcha contrariase frena el vehículo sin desgaste.

Frenar con pedal de freno

El vehículo se frena por medio de los frenos de mordaza hidráulicos en las ruedas decarga cuando se acciona el pedal de freno. La intensidad de la frenada se adapta au-tomáticamente a la altura de elevación.

Frenar con interruptor de pie

Soltando el interruptor de pie se frena el vehículo.

A Esta clase de frenada se debe usar sólo como freno de estacionamiento y no comofreno de servicio.

Frenar con interruptor DESCONEXION EMERGENCIA

Pulsando el interruptor DESCONEXION EMERGENCIA se frena fuertemente el ve-hículo hasta su paro final.

En vehículos guiados inductivamente se aplica adicionalmente un freno de acumula-dor de energía elástica que actúa sobre las ruedas de carga. La frenada depende dela altura de elevación.

m El interruptor DESCONEXION EMERGENCIA se debe pulsar únicamente en situa-ciones de peligro.

8

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 26

Direccionar

Fuera de los pasillos estrechos, el vehí-culo se direcciona con el volante.El ángulo de la rueda de accionamientose indica en el display (8).

Frenar

A El comportamiento de frenado del vehículo depende considerablemente de las ca-racterísticas del suelo. El conductor tiene que tener en cuenta esto al conducir el ve-hículo.

Hay cuatro posibilidades de frenar el vehículo:- Con freno de servicio- Con pedal de freno- Con freno de estacionamiento- Con interruptor DESCONEXION EMERGENCIA.

Frenar con freno de servicio

Retrocediendo el pedal de marcha o conmutando a la dirección de marcha contrariase frena el vehículo sin desgaste.

Frenar con pedal de freno

El vehículo se frena por medio de los frenos de mordaza hidráulicos en las ruedas decarga cuando se acciona el pedal de freno. La intensidad de la frenada se adapta au-tomáticamente a la altura de elevación.

Frenar con interruptor de pie

Soltando el interruptor de pie se frena el vehículo.

A Esta clase de frenada se debe usar sólo como freno de estacionamiento y no comofreno de servicio.

Frenar con interruptor DESCONEXION EMERGENCIA

Pulsando el interruptor DESCONEXION EMERGENCIA se frena fuertemente el ve-hículo hasta su paro final.

En vehículos guiados inductivamente se aplica adicionalmente un freno de acumula-dor de energía elástica que actúa sobre las ruedas de carga. La frenada depende dela altura de elevación.

m El interruptor DESCONEXION EMERGENCIA se debe pulsar únicamente en situa-ciones de peligro.

8

Page 56: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

E 27

5011

8392

- 50

8299

0 E

Conducir en pasillos estrechos

m Está prohibida la entrada de personas no autorizadas a los pasillos estrechos (rutasde tráfico para vehículos sin espacios de seguridad para personas que vienen ensentido contrario) así como el tránsito de personas. Las zonas de trabajo deberán sermarcadas adecuadamente. Diariamente hay que revisar las instalaciones de seguri-dad existentes en los vehículos y en los estantes para evitar peligros y para protegera personas. Ellas no se deben invalidar, ni utilizar impropiamente, ni desajustar ni re-tirar. Inmediatamente hay que informar y reparar cualquier defecto que se detecte enlas instalaciones de seguridad.

A Antes de entrar al pasillo estrecho, el conductor debe verificar si en el pasillo haypersonas u otros vehículos. Sólo se puede entrar a pasillos estrechos que estén li-bres. Cuando en los pasillos estrechos hay personas, inmediatamente hay que pararel servicio.

A En los pasillos estrechos se permite conducir únicamente vehículos previstos paratal fin. Cuando un pasillo estrecho está equipado con una guía de línea dirigida nomecánica, y si existe una avería en la guía de línea dirigida o si se desconecta, elvehículo deberá ser conducido con una marcha ultralenta para sacarlo del pasillo es-trecho.

Marcha diagonal

Cuando se acciona el botón de mandode la instalación hidráulica (1) y si simul-táneamente se pisa el pedal de marcha(2) se puede hacer una marcha diagonal(se puede conducir y elevar o bajar si-multáneamente).

Vehículo con guía de rieles

f La altura de los rieles debe ser de por lo menos 40 mm.

Los vehículos guiados por rieles están equipados con sensores que activan la iden-tificación del pasillo cuando se entra al pasillo de estantes.

– Conducir el vehículo delante del pasillo estrecho a velocidad reducida, de modoque esté alineado al pasillo estrecho y a su marcación.

A Tener en cuenta las identificaciones colocadas en la ruta.

– Conducir lentamente el vehículo al entrar al pasillo estrecho.

Tener cuidado de que los rodillos guía del vehículo entren completamente en el pa-sillo, es decir, en los rieles guía del pasillo estrecho.

2

1

E 27

5011

8392

- 50

8299

0 E

Conducir en pasillos estrechos

m Está prohibida la entrada de personas no autorizadas a los pasillos estrechos (rutasde tráfico para vehículos sin espacios de seguridad para personas que vienen ensentido contrario) así como el tránsito de personas. Las zonas de trabajo deberán sermarcadas adecuadamente. Diariamente hay que revisar las instalaciones de seguri-dad existentes en los vehículos y en los estantes para evitar peligros y para protegera personas. Ellas no se deben invalidar, ni utilizar impropiamente, ni desajustar ni re-tirar. Inmediatamente hay que informar y reparar cualquier defecto que se detecte enlas instalaciones de seguridad.

A Antes de entrar al pasillo estrecho, el conductor debe verificar si en el pasillo haypersonas u otros vehículos. Sólo se puede entrar a pasillos estrechos que estén li-bres. Cuando en los pasillos estrechos hay personas, inmediatamente hay que pararel servicio.

A En los pasillos estrechos se permite conducir únicamente vehículos previstos paratal fin. Cuando un pasillo estrecho está equipado con una guía de línea dirigida nomecánica, y si existe una avería en la guía de línea dirigida o si se desconecta, elvehículo deberá ser conducido con una marcha ultralenta para sacarlo del pasillo es-trecho.

Marcha diagonal

Cuando se acciona el botón de mandode la instalación hidráulica (1) y si simul-táneamente se pisa el pedal de marcha(2) se puede hacer una marcha diagonal(se puede conducir y elevar o bajar si-multáneamente).

Vehículo con guía de rieles

f La altura de los rieles debe ser de por lo menos 40 mm.

Los vehículos guiados por rieles están equipados con sensores que activan la iden-tificación del pasillo cuando se entra al pasillo de estantes.

– Conducir el vehículo delante del pasillo estrecho a velocidad reducida, de modoque esté alineado al pasillo estrecho y a su marcación.

A Tener en cuenta las identificaciones colocadas en la ruta.

– Conducir lentamente el vehículo al entrar al pasillo estrecho.

Tener cuidado de que los rodillos guía del vehículo entren completamente en el pa-sillo, es decir, en los rieles guía del pasillo estrecho.

2

1

Page 57: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 28

– Pulsar la tecla “Guía” (23).– La rueda de accionamiento se coloca-

rá automáticamente de forma recta yla luz de indicación “Guía On” (24) serepresentará de manera inversa. Ladirección manual está fuera de servi-cio.

– Seguir conduciendo el vehículo en elpasillo estrecho a la velocidad desea-da.

Vehículo con guía inductiva

f Al arrancar y continuar la marcha después de desactivar la guía inductiva hay queverificar la posición de la rueda de accionamiento, ya que la dirección manual estaráotra vez activa.

f Si vehículo guiado inductivamente de manera forzada se desconecta, después deque se vuelva a conectar ya no estará activa la guía inductiva. ¡Peligro de acciden-tes! El vehículo debe entrar en la vía nuevamente.

f Durante el proceso de entrar en la vía puede ser que la parte trasera se abata cuandoel sensor delantero (3) ya ha pasado por el cable conductor, antes de que se hayapulsado la tecla “Guía inductiva On”.

– Con velocidad reducida acercar el ve-hículo (1) oblicuamente hasta el cableconductor (2).

Cuando el vehículo entra en la vía, ésteno deberá estar paralelo al cable con-ductor y el ángulo de acercamiento de-bería estar entre 10° y 35°.

El proceso de entrar en la vía debería,de preferencia, realizarse en la direcciónde carga, ya que de esta manera el in-tervalo de tiempo y el trayecto necesa-rios son los mínimos.

– Cerca del cable conductor conectar laguía inductiva con la tecla (23).

La luz de indicación “Guía inductiva ac-tivada” (24) luce.

Cuando se llega al cable conductor serealizará la guía automática del vehícu-lo.

El proceso de entrar en la vía se ejecu-tará automáticamente a velocidad demarcha reducida cuando se llega al ca-ble conductor. La indicación para “Pro-ceso de entrar en vía funcionando” (35) luce. Sonará la señal acústica de entrar envía.

3

1

2

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 28

– Pulsar la tecla “Guía” (23).– La rueda de accionamiento se coloca-

rá automáticamente de forma recta yla luz de indicación “Guía On” (24) serepresentará de manera inversa. Ladirección manual está fuera de servi-cio.

– Seguir conduciendo el vehículo en elpasillo estrecho a la velocidad desea-da.

Vehículo con guía inductiva

f Al arrancar y continuar la marcha después de desactivar la guía inductiva hay queverificar la posición de la rueda de accionamiento, ya que la dirección manual estaráotra vez activa.

f Si vehículo guiado inductivamente de manera forzada se desconecta, después deque se vuelva a conectar ya no estará activa la guía inductiva. ¡Peligro de acciden-tes! El vehículo debe entrar en la vía nuevamente.

f Durante el proceso de entrar en la vía puede ser que la parte trasera se abata cuandoel sensor delantero (3) ya ha pasado por el cable conductor, antes de que se hayapulsado la tecla “Guía inductiva On”.

– Con velocidad reducida acercar el ve-hículo (1) oblicuamente hasta el cableconductor (2).

Cuando el vehículo entra en la vía, ésteno deberá estar paralelo al cable con-ductor y el ángulo de acercamiento de-bería estar entre 10° y 35°.

El proceso de entrar en la vía debería,de preferencia, realizarse en la direcciónde carga, ya que de esta manera el in-tervalo de tiempo y el trayecto necesa-rios son los mínimos.

– Cerca del cable conductor conectar laguía inductiva con la tecla (23).

La luz de indicación “Guía inductiva ac-tivada” (24) luce.

Cuando se llega al cable conductor serealizará la guía automática del vehícu-lo.

El proceso de entrar en la vía se ejecu-tará automáticamente a velocidad demarcha reducida cuando se llega al ca-ble conductor. La indicación para “Pro-ceso de entrar en vía funcionando” (35) luce. Sonará la señal acústica de entrar envía.

3

1

2

Page 58: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

E 29

5011

8392

- 50

8299

0 E

La dirección forzada inductiva asume ladirección del vehículo y lo gira haciaadentro, hacia el cable conductor.

Después de que el vehículo haya sidoguiado exactamente sobre el cable con-ductor, se terminará el proceso de entraren la vía. La indicación (36) cambia a“Guiado por cable conductor”. Ya no so-nará la señal de entrar en la vía. Ahorael vehículo se guiará de manera forza-da.La velocidad de marcha máxima está li-berada.

Para salir del cable conductor se debepulsar el interruptor (23) para la direc-ción forzada inductiva.

f La conmutación a la dirección manual deberá tener lugar cuando todo el vehículohaya abandonado el pasillo de estantes.

Si durante una guía inductiva del vehículo la antena conductora abandona el área denivel definida del cable conductor, se iniciará inmediatamente una parada de emer-gencia.

23

36

E 29

5011

8392

- 50

8299

0 E

La dirección forzada inductiva asume ladirección del vehículo y lo gira haciaadentro, hacia el cable conductor.

Después de que el vehículo haya sidoguiado exactamente sobre el cable con-ductor, se terminará el proceso de entraren la vía. La indicación (36) cambia a“Guiado por cable conductor”. Ya no so-nará la señal de entrar en la vía. Ahorael vehículo se guiará de manera forza-da.La velocidad de marcha máxima está li-berada.

Para salir del cable conductor se debepulsar el interruptor (23) para la direc-ción forzada inductiva.

f La conmutación a la dirección manual deberá tener lugar cuando todo el vehículohaya abandonado el pasillo de estantes.

Si durante una guía inductiva del vehículo la antena conductora abandona el área denivel definida del cable conductor, se iniciará inmediatamente una parada de emer-gencia.

23

36

Page 59: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 30

4.3 Elevar - Bajar - Empujar - Girar

f Peligro de aplastamiento durante giro o desplazamiento de horquillas.Al girar, empujar o girar sincrónicamente el dispositivo prensor de carga no debenhaber personas en el área de peligro.

Elevar - Bajar (dispositivo prensor de carga)

– Girar el botón de mando de la instala-ción hidráulica (2)Hacia la derecha = Elevar Hacia la izquierda = Bajar

A La velocidad de elevación y de bajadaes proporcional al desplazamiento delbotón de mando de la instalación hidráu-lica.

Velocidad de elevación máxima cuandola posición de transporte del empuje gi-ratorio sea indicada en el display.

A Sólo se puede bajar cuando el vehículoestá dispuesto para el servicio.

Empujar (brazo saliente)

– Liberar el interruptor de pie.– Pulsar la tecla (11) (= Empujar dispo-

sitivo prensor de carga).– Simultáneamente girar el botón de

mando de la instalación hidráulica (2).Giro hacia la derecha = Empujar haciala derechaGiro hacia la izquierda = Empujar ha-cia la izquierda

La velocidad de empuje es proporcionalal desplazamiento del botón de mandode la instalación hidráulica.

2

2

11

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 30

4.3 Elevar - Bajar - Empujar - Girar

f Peligro de aplastamiento durante giro o desplazamiento de horquillas.Al girar, empujar o girar sincrónicamente el dispositivo prensor de carga no debenhaber personas en el área de peligro.

Elevar - Bajar (dispositivo prensor de carga)

– Girar el botón de mando de la instala-ción hidráulica (2)Hacia la derecha = Elevar Hacia la izquierda = Bajar

A La velocidad de elevación y de bajadaes proporcional al desplazamiento delbotón de mando de la instalación hidráu-lica.

Velocidad de elevación máxima cuandola posición de transporte del empuje gi-ratorio sea indicada en el display.

A Sólo se puede bajar cuando el vehículoestá dispuesto para el servicio.

Empujar (brazo saliente)

– Liberar el interruptor de pie.– Pulsar la tecla (11) (= Empujar dispo-

sitivo prensor de carga).– Simultáneamente girar el botón de

mando de la instalación hidráulica (2).Giro hacia la derecha = Empujar haciala derechaGiro hacia la izquierda = Empujar ha-cia la izquierda

La velocidad de empuje es proporcionalal desplazamiento del botón de mandode la instalación hidráulica.

2

2

11

Page 60: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

E 31

5011

8392

- 50

8299

0 E

Girar (portahorquillas)

– Liberar el interruptor de pie.– Pulsar la tecla (9) (= Girar

portahorquillas).– Girar el botón de mando de la instala-

ción hidráulica (2).Giro hacia la derecha = Girar hacia laderechaGiro hacia la izquierda = Girar hacia laizquierda

La velocidad de giro es proporcional aldesplazamiento del botón de mando dela instalación hidráulica.

Empuje del brazo saliente y giro simultáneo del portahorquillas (manual)

f Peligro de aplastamiento durante giro o desplazamiento de horquillas.Al girar, empujar o girar sincrónicamente el dispositivo prensor de carga no debenhaber personas en el área de peligro.

A Desplazando el dispositivo prensor de carga se gira el portahorquillas.No se puede modificar la velocidad de giro.La velocidad de empuje es proporcional al desplazamiento del botón de mando de lainstalación hidráulica.

– Liberar el interruptor de pie. – Pulsar la tecla (27).– Girar hacia la izquierda el botón de

mando de la instalación hidráulica (2)= Giro del portahorquillas hacia la de-recha y empuje del brazo saliente ha-cia la izquierda.

– Pulsar la tecla (29).– Girar hacia la derecha el botón de

mando de la instalación hidráulica (2)= Giro del portahorquillas hacia la iz-quierda y empuje del brazo salientehacia la derecha.

29

2

2729

E 31

5011

8392

- 50

8299

0 E

Girar (portahorquillas)

– Liberar el interruptor de pie.– Pulsar la tecla (9) (= Girar

portahorquillas).– Girar el botón de mando de la instala-

ción hidráulica (2).Giro hacia la derecha = Girar hacia laderechaGiro hacia la izquierda = Girar hacia laizquierda

La velocidad de giro es proporcional aldesplazamiento del botón de mando dela instalación hidráulica.

Empuje del brazo saliente y giro simultáneo del portahorquillas (manual)

f Peligro de aplastamiento durante giro o desplazamiento de horquillas.Al girar, empujar o girar sincrónicamente el dispositivo prensor de carga no debenhaber personas en el área de peligro.

A Desplazando el dispositivo prensor de carga se gira el portahorquillas.No se puede modificar la velocidad de giro.La velocidad de empuje es proporcional al desplazamiento del botón de mando de lainstalación hidráulica.

– Liberar el interruptor de pie. – Pulsar la tecla (27).– Girar hacia la izquierda el botón de

mando de la instalación hidráulica (2)= Giro del portahorquillas hacia la de-recha y empuje del brazo saliente ha-cia la izquierda.

– Pulsar la tecla (29).– Girar hacia la derecha el botón de

mando de la instalación hidráulica (2)= Giro del portahorquillas hacia la iz-quierda y empuje del brazo salientehacia la derecha.

29

2

2729

Page 61: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 32

Empujar la horquilla telescópica

– Pulsar la tecla para “Empujar dispositivo prensor de carga”.– Girar el botón de mando de la instalación hidráulica:

Hacia la derecha = Empujar hacia la derechaHacia la izquierda = Empujar hacia la izquierda

A La velocidad de empuje es proporcional al desplazamiento del botón de mando de lainstalación hidráulica.

La horquilla telescópica se para automáticamente en la posición central. Después desoltar el botón de mando de la instalación hidráulica y de pulsarlo otra vez se podráseguir desplazando la horquilla telescópica hacia la izquierda o hacia la derecha.

A Con el botón de mando de la instalación hidráulica se pueden regular sensiblementelos movimientos del dispositivo prensor de carga.

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 32

Empujar la horquilla telescópica

– Pulsar la tecla para “Empujar dispositivo prensor de carga”.– Girar el botón de mando de la instalación hidráulica:

Hacia la derecha = Empujar hacia la derechaHacia la izquierda = Empujar hacia la izquierda

A La velocidad de empuje es proporcional al desplazamiento del botón de mando de lainstalación hidráulica.

La horquilla telescópica se para automáticamente en la posición central. Después desoltar el botón de mando de la instalación hidráulica y de pulsarlo otra vez se podráseguir desplazando la horquilla telescópica hacia la izquierda o hacia la derecha.

A Con el botón de mando de la instalación hidráulica se pueden regular sensiblementelos movimientos del dispositivo prensor de carga.

Page 62: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

E 33

5011

8392

- 50

8299

0 E

4.4 Recoger, transportar y depositar unidades de carga

m Antes de recoger una unidad de carga, el conductor tiene que convencerse de queestá debidamente paletada y no excede la capacidad de carga admitida del vehículo.¡Tener en cuenta el diagrama de capacidad de carga!

– Ajustar manualmente los brazos de horquilla, dado el caso regularlos hidráulica-mente.

f Ajustar los brazos de horquilla de tal manera que ambos tengan la misma distanciadesde los bordes exteriores del portahorquillas, y que el centro de carga se encuen-tre en el centro entre los brazos de horquilla. ¡Los brazos de horquilla deben estarbloqueados!

Recoger carga lateralmente

– Acercar el vehículo cuidadosa y para-lelamente a la carga que se va a reco-ger.

– Liberar el interruptor de pie.– Bajar completamente el dispositivo

prensor de carga o levantarlo a la altu-ra correcta con respecto a la carga, demodo que los brazos de horquilla pue-dan ser desplazados por debajo de lacarga sin tener que chocarla.

f Está prohibido levantar personas.

– Desplazar el dispositivo prensor decarga cuidadosamente por debajo dela carga hasta que ella tenga contactocon la parte trasera de la horquilla.

f Los brazos de horquilla deben penetrarcompletamente en la carga.

– Levantar el dispositivo prensor de car-ga hasta que la carga quede libre.

– Desplazar el dispositivo prensor decarga a la posición de transporte.

A La horquilla giratoria debe detenerse gi-rada de manera transversal a la direc-ción de marcha y en la posición detransporte izquierda o derecha.

f Tener cuidado de que ninguna personaesté debajo de la carga suspendida.

– En el campo disponible bajar la cargaa la altura de transporte.

Se puede ahora transportar la carga re-cogida.

E 33

5011

8392

- 50

8299

0 E

4.4 Recoger, transportar y depositar unidades de carga

m Antes de recoger una unidad de carga, el conductor tiene que convencerse de queestá debidamente paletada y no excede la capacidad de carga admitida del vehículo.¡Tener en cuenta el diagrama de capacidad de carga!

– Ajustar manualmente los brazos de horquilla, dado el caso regularlos hidráulica-mente.

f Ajustar los brazos de horquilla de tal manera que ambos tengan la misma distanciadesde los bordes exteriores del portahorquillas, y que el centro de carga se encuen-tre en el centro entre los brazos de horquilla. ¡Los brazos de horquilla deben estarbloqueados!

Recoger carga lateralmente

– Acercar el vehículo cuidadosa y para-lelamente a la carga que se va a reco-ger.

– Liberar el interruptor de pie.– Bajar completamente el dispositivo

prensor de carga o levantarlo a la altu-ra correcta con respecto a la carga, demodo que los brazos de horquilla pue-dan ser desplazados por debajo de lacarga sin tener que chocarla.

f Está prohibido levantar personas.

– Desplazar el dispositivo prensor decarga cuidadosamente por debajo dela carga hasta que ella tenga contactocon la parte trasera de la horquilla.

f Los brazos de horquilla deben penetrarcompletamente en la carga.

– Levantar el dispositivo prensor de car-ga hasta que la carga quede libre.

– Desplazar el dispositivo prensor decarga a la posición de transporte.

A La horquilla giratoria debe detenerse gi-rada de manera transversal a la direc-ción de marcha y en la posición detransporte izquierda o derecha.

f Tener cuidado de que ninguna personaesté debajo de la carga suspendida.

– En el campo disponible bajar la cargaa la altura de transporte.

Se puede ahora transportar la carga re-cogida.

Page 63: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 34

Recoger carga frontalmente con horquilla giratoria

– Girar la horquilla giratoria 90° desde laposición de transporte y empujarla ha-cia el eje central del vehículo.

A La horquilla giratoria está colocada en ladirección de marcha.

– Bajar completamente la horquilla gira-toria o levantarla a la altura correctacon respecto a la carga, de modo quelos brazos de horquilla puedan serdesplazados por debajo de la cargasin tener que chocarla.

f Está prohibido levantar personas.

– Desplazar los brazos de horquilla cui-dadosamente por debajo de la cargahasta que ella tenga contacto con laparte trasera de la horquilla.

f Los brazos de horquilla deben penetrarcompletamente en la carga.

– Liberar el interruptor de pie.– Levantar la horquilla giratoria hasta

que la carga quede libre.– Pisar el interruptor de pie.– Conducir cuidadosamente el vehículo

en la dirección de accionamiento lo suficiente para que la carga quede libre.

¡Este modo de operación es admitidoúnicamente en apilado!

f Tener cuidado de que ninguna personaesté debajo de la carga suspendida.

– Liberar el interruptor de pie.– Bajar la carga.– Colocar la horquilla giratoria en la po-

sición de transporte.

A La horquilla giratoria debe detenerse gi-rada de manera transversal a la direc-ción de marcha y en la posición detransporte izquierda o derecha.

Se puede ahora transportar la carga re-cogida.

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 34

Recoger carga frontalmente con horquilla giratoria

– Girar la horquilla giratoria 90° desde laposición de transporte y empujarla ha-cia el eje central del vehículo.

A La horquilla giratoria está colocada en ladirección de marcha.

– Bajar completamente la horquilla gira-toria o levantarla a la altura correctacon respecto a la carga, de modo quelos brazos de horquilla puedan serdesplazados por debajo de la cargasin tener que chocarla.

f Está prohibido levantar personas.

– Desplazar los brazos de horquilla cui-dadosamente por debajo de la cargahasta que ella tenga contacto con laparte trasera de la horquilla.

f Los brazos de horquilla deben penetrarcompletamente en la carga.

– Liberar el interruptor de pie.– Levantar la horquilla giratoria hasta

que la carga quede libre.– Pisar el interruptor de pie.– Conducir cuidadosamente el vehículo

en la dirección de accionamiento lo suficiente para que la carga quede libre.

¡Este modo de operación es admitidoúnicamente en apilado!

f Tener cuidado de que ninguna personaesté debajo de la carga suspendida.

– Liberar el interruptor de pie.– Bajar la carga.– Colocar la horquilla giratoria en la po-

sición de transporte.

A La horquilla giratoria debe detenerse gi-rada de manera transversal a la direc-ción de marcha y en la posición detransporte izquierda o derecha.

Se puede ahora transportar la carga re-cogida.

Page 64: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

E 35

5011

8392

- 50

8299

0 E

Recoger y depositar carga en pasillo estrecho

f En un pasillo estrecho es necesario queel conductor preste la mayor atenciónposible. Cuando hay personas u otro ve-hículo en el pasillo estrecho, el conduc-tor no deberá entrar al pasillo estrecho.Incluso durante el apilado el conductordebe de cuidar de que ninguna personao vehículo entre al pasillo estrecho. Ental caso, el conductor deberá detener elvehículo inmediatamente y dar una se-ñal de aviso.

– Posicionar el vehículo de manera ho-rizontal y vertical exactamente delantedel alvéolo del estante, de modo queno toque al estante ni con la carga nicon el dispositivo prensor de carga.

– Recoger o depositar la carga (vea elsubcapítulo “Recoger carga lateral-mente” o “Depositar carga”.

f Cuando se trabaja en los primeros luga-res de un estante es necesario prestarmucha atención, porque el vehículo estáparcialmente fuera del pasillo estrecho,y debido a esto pueden resultar heridaspersonas que se encuentran en la zonade área de marcha así como tambiénvehículos pueden resultar dañados.

Transportar carga

A Hay que considerar las alturas y anchuras máximas de despejo en puertas y entrelos estantes.

f Si la carga está apilada hasta una altura que no permite ver hacia adelante, se de-berá conducir con la ayuda de una persona de orientación.

– Acelerar el vehículo lentamente ysiempre estar preparado para frenar.

f Adaptar la velocidad de marcha a las ca-racterísticas de los caminos de paso y ala carga transportada. Observar el tráfi-co en cruces y pasos y en puntos demala visibilidad sólo conducir con laayuda de una persona de orientación.

E 35

5011

8392

- 50

8299

0 E

Recoger y depositar carga en pasillo estrecho

f En un pasillo estrecho es necesario queel conductor preste la mayor atenciónposible. Cuando hay personas u otro ve-hículo en el pasillo estrecho, el conduc-tor no deberá entrar al pasillo estrecho.Incluso durante el apilado el conductordebe de cuidar de que ninguna personao vehículo entre al pasillo estrecho. Ental caso, el conductor deberá detener elvehículo inmediatamente y dar una se-ñal de aviso.

– Posicionar el vehículo de manera ho-rizontal y vertical exactamente delantedel alvéolo del estante, de modo queno toque al estante ni con la carga nicon el dispositivo prensor de carga.

– Recoger o depositar la carga (vea elsubcapítulo “Recoger carga lateral-mente” o “Depositar carga”.

f Cuando se trabaja en los primeros luga-res de un estante es necesario prestarmucha atención, porque el vehículo estáparcialmente fuera del pasillo estrecho,y debido a esto pueden resultar heridaspersonas que se encuentran en la zonade área de marcha así como tambiénvehículos pueden resultar dañados.

Transportar carga

A Hay que considerar las alturas y anchuras máximas de despejo en puertas y entrelos estantes.

f Si la carga está apilada hasta una altura que no permite ver hacia adelante, se de-berá conducir con la ayuda de una persona de orientación.

– Acelerar el vehículo lentamente ysiempre estar preparado para frenar.

f Adaptar la velocidad de marcha a las ca-racterísticas de los caminos de paso y ala carga transportada. Observar el tráfi-co en cruces y pasos y en puntos demala visibilidad sólo conducir con laayuda de una persona de orientación.

Page 65: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 36

Depositar carga

– Acercar el vehículo cuidadosamenteal lugar de almacenamiento.

f Antes de que la carga pueda ser deposi-tada, el conductor debe cerciorarse deque el lugar de almacenamiento es ade-cuado para almacenar la carga (dimen-siones y capacidad de carga).

– Liberar el interruptor de pie.– Levantar el dispositivo prensor de car-

ga lo suficiente para que sin chocarpueda ser introducido en el lugar dealmacenamiento.

– Empujar la carga cuidadosamente allugar de almacenamiento.

– Bajar el dispositivo prensor de cargacuidadosamente hasta que los brazosde horquilla estén libres de la carga.

m Evitar que la carga sea depositada brus-camente con el fin de no dañar la cargani el dispositivo prensor de carga.

– Cuidadosamente retirar de la carga eldispositivo prensor de carga.

– Bajar completamente el dispositivoprensor de carga.

4.5 Preselección de altura de elevación

Para recoger o depositar cargas en lugares preseleccionados del almacén, el vehí-culo debe ser ajustado a las instalaciones del almacén. Las actividades necesariaspara hacer esto deben ser ejecutadas sólo por el servicio técnico.

Identificación de área (zonas)

La introducción de las zonas se realiza por medio de las teclas numéricas p o pormedio de las teclas de entrada F1 a F7.

Con preselección de altura de elevación recoger o depositar carga en lugarespreseleccionados del almacén:

– Conducir el vehículo al pasillo estrecho respectivo– Introducir el número del alvéolo.

El número del alvéolo se introduce por medio de las teclas numéricas.El número del alvéolo se puede introducir con 1 cifra (1 - 9) ó con 2 cifras (01-64).Con la tecla “CE” se puede borrar lo introducido.Si en el alvéolo elegido se ha introducido la altura “0”, entonces no está activa lapreselección de altura de elevación.

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 36

Depositar carga

– Acercar el vehículo cuidadosamenteal lugar de almacenamiento.

f Antes de que la carga pueda ser deposi-tada, el conductor debe cerciorarse deque el lugar de almacenamiento es ade-cuado para almacenar la carga (dimen-siones y capacidad de carga).

– Liberar el interruptor de pie.– Levantar el dispositivo prensor de car-

ga lo suficiente para que sin chocarpueda ser introducido en el lugar dealmacenamiento.

– Empujar la carga cuidadosamente allugar de almacenamiento.

– Bajar el dispositivo prensor de cargacuidadosamente hasta que los brazosde horquilla estén libres de la carga.

m Evitar que la carga sea depositada brus-camente con el fin de no dañar la cargani el dispositivo prensor de carga.

– Cuidadosamente retirar de la carga eldispositivo prensor de carga.

– Bajar completamente el dispositivoprensor de carga.

4.5 Preselección de altura de elevación

Para recoger o depositar cargas en lugares preseleccionados del almacén, el vehí-culo debe ser ajustado a las instalaciones del almacén. Las actividades necesariaspara hacer esto deben ser ejecutadas sólo por el servicio técnico.

Identificación de área (zonas)

La introducción de las zonas se realiza por medio de las teclas numéricas p o pormedio de las teclas de entrada F1 a F7.

Con preselección de altura de elevación recoger o depositar carga en lugarespreseleccionados del almacén:

– Conducir el vehículo al pasillo estrecho respectivo– Introducir el número del alvéolo.

El número del alvéolo se introduce por medio de las teclas numéricas.El número del alvéolo se puede introducir con 1 cifra (1 - 9) ó con 2 cifras (01-64).Con la tecla “CE” se puede borrar lo introducido.Si en el alvéolo elegido se ha introducido la altura “0”, entonces no está activa lapreselección de altura de elevación.

Page 66: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

E 37

5011

8392

- 50

8299

0 E

Para obtener la altura teórica hay diferentes clases de manejo conforme al ajuste deparámetros:

Si durante el proceso de posicionado se elige otro alvéolo, éste será guardado enuna memoria intermedia y se indicará en el display aprox. 1 segundo. Al final del jue-go de apilar se adopta automáticamente el alvéolo de la memoria intermedia.

En el juego de apilar existen las siguientes variantes según la ejecución:

1. El juego de apilar no está activo.

2. El apilar y el desapilar está predeterminado por el sensor de carga. Las funcio-nes de manejo individuales como empujar, elevar y bajar son realizadas por el conductor. Después de alcanzarse la posición final respectiva se puede continuar con el siguiente paso de trabajo.

3. Durante la secuencia completa de apilar se debe girar el botón de mando de la instalación hidráulica en la dirección de empuje deseada.El conductor no puede influenciar la velocidad de empuje, tampoco la velocidad de elevación ni la velocidad de bajada.Si se deja de pulsar el botón de mando de la instalación hidráulica, se interrum-pirá la secuencia de trabajo.

4. El botón de mando de la instalación hidráulica se debe pulsar sólo durante el empuje del portahorquillas, luego se ejecutará automáticamente la secuencia de apilar hasta el fin de la secuencia de trabajo.

5. El botón de mando de la instalación hidráulica se debe pulsar sólo brevemente, la secuencia de trabajo siguiente se realiza entonces automáticamente (se inicia cuando se suelta el botón de mando de la instalación hidráulica).

6. El botón de mando de la instalación hidráulica se debe pulsar cada vez que se va a iniciar cada una de las secuencias de trabajo.

A excepción de la clase de manejo 1, el conductor no tiene ninguna influencia sobrela velocidad de trabajo y sobre las funciones.

A Todas las secuencias automáticas se interrumpen pisando el interruptor de pie.

f En caso de peligro pulsar el interruptor de desconexión de emergencia.

OFF Sin marcha de destino (la altura deseada debe ser desplazada manualmente)

Manual El botón de mando de la instalación hidráulica debe ser pulsado hasta que se obtenga la altura teórica.

Semiautomático El botón de mando de la instalación hidráulica se debe pulsar hasta momentos antes de lograr la altura teórica.

AutomáticoEl botón de mando de la instalación hidráulica se debe tocar hacia la dirección deseada, luego se hará automáticamente el desplazamiento de la altura teórica.

E 37

5011

8392

- 50

8299

0 E

Para obtener la altura teórica hay diferentes clases de manejo conforme al ajuste deparámetros:

Si durante el proceso de posicionado se elige otro alvéolo, éste será guardado enuna memoria intermedia y se indicará en el display aprox. 1 segundo. Al final del jue-go de apilar se adopta automáticamente el alvéolo de la memoria intermedia.

En el juego de apilar existen las siguientes variantes según la ejecución:

1. El juego de apilar no está activo.

2. El apilar y el desapilar está predeterminado por el sensor de carga. Las funcio-nes de manejo individuales como empujar, elevar y bajar son realizadas por el conductor. Después de alcanzarse la posición final respectiva se puede continuar con el siguiente paso de trabajo.

3. Durante la secuencia completa de apilar se debe girar el botón de mando de la instalación hidráulica en la dirección de empuje deseada.El conductor no puede influenciar la velocidad de empuje, tampoco la velocidad de elevación ni la velocidad de bajada.Si se deja de pulsar el botón de mando de la instalación hidráulica, se interrum-pirá la secuencia de trabajo.

4. El botón de mando de la instalación hidráulica se debe pulsar sólo durante el empuje del portahorquillas, luego se ejecutará automáticamente la secuencia de apilar hasta el fin de la secuencia de trabajo.

5. El botón de mando de la instalación hidráulica se debe pulsar sólo brevemente, la secuencia de trabajo siguiente se realiza entonces automáticamente (se inicia cuando se suelta el botón de mando de la instalación hidráulica).

6. El botón de mando de la instalación hidráulica se debe pulsar cada vez que se va a iniciar cada una de las secuencias de trabajo.

A excepción de la clase de manejo 1, el conductor no tiene ninguna influencia sobrela velocidad de trabajo y sobre las funciones.

A Todas las secuencias automáticas se interrumpen pisando el interruptor de pie.

f En caso de peligro pulsar el interruptor de desconexión de emergencia.

OFF Sin marcha de destino (la altura deseada debe ser desplazada manualmente)

Manual El botón de mando de la instalación hidráulica debe ser pulsado hasta que se obtenga la altura teórica.

Semiautomático El botón de mando de la instalación hidráulica se debe pulsar hasta momentos antes de lograr la altura teórica.

AutomáticoEl botón de mando de la instalación hidráulica se debe tocar hacia la dirección deseada, luego se hará automáticamente el desplazamiento de la altura teórica.

Page 67: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 38

4.6 Indicación del alvéolo del estante de rayo láser

La indicación del alvéolo del estante de rayo láser indica en la dirección de marchala posición correcta del estibador trilateral en relación al alvéolo del estante.

Aquí se trata de un diodo de una lámpara de luz concentrada que de manera están-dar está montada al lado izquierdo del mástil de elevación.

La posición correcta del estibador trilateral en relación al alvéolo del estante se habrádefinido cuando el rayo láser de una lámpara indica la marcación en el estante.

m ¡Irradiación láser!!No mirar el rayo!Láser clase 2

4.7 Estacionar el vehículo de modo seguro

Al abandonar el vehículo, hay que estacionarlo de modo seguro, aunque la ausenciasea sólo de poca duración.

f No aparcar el vehículo en subidas. En casos especiales habrá que asegurar al trans-portador a la altura del suelo por medio de cuñas.

A Elegir el lugar de estacionamiento de tal manera que nadie pueda tropezarse con losbrazos de horquilla que están abajo.

– Descender los brazos de horquilla hasta el suelo. – Colocar el empuje giratorio en la posición de transporte. – Poner la cerradura de contacto en la posición “0” y quitar la llave.

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 38

4.6 Indicación del alvéolo del estante de rayo láser

La indicación del alvéolo del estante de rayo láser indica en la dirección de marchala posición correcta del estibador trilateral en relación al alvéolo del estante.

Aquí se trata de un diodo de una lámpara de luz concentrada que de manera están-dar está montada al lado izquierdo del mástil de elevación.

La posición correcta del estibador trilateral en relación al alvéolo del estante se habrádefinido cuando el rayo láser de una lámpara indica la marcación en el estante.

m ¡Irradiación láser!!No mirar el rayo!Láser clase 2

4.7 Estacionar el vehículo de modo seguro

Al abandonar el vehículo, hay que estacionarlo de modo seguro, aunque la ausenciasea sólo de poca duración.

f No aparcar el vehículo en subidas. En casos especiales habrá que asegurar al trans-portador a la altura del suelo por medio de cuñas.

A Elegir el lugar de estacionamiento de tal manera que nadie pueda tropezarse con losbrazos de horquilla que están abajo.

– Descender los brazos de horquilla hasta el suelo. – Colocar el empuje giratorio en la posición de transporte. – Poner la cerradura de contacto en la posición “0” y quitar la llave.

Page 68: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

E 39

5011

8392

- 50

8299

0 E

5 Ayuda para fallos

Este capítulo facilita al usuario localizar y remediar él mismo perturbaciones sencillaso las consecuencias de manejos falsos. Para la delimitación de fallos hay que proce-der en la secuencia de las actividades especificadas en la tabla.

Si después de haber realizado las “medidas de remedio” no fue posible reparar el ve-hículo de modo que pueda funcionar, o si una perturbación o un defecto en el sistemaelectrónico se indica con el código de error correspondiente, informe por favor al ser-vicio técnico.

La posterior eliminación de fallos debe ser realizada sólo por personal de servicio es-pecialmente capacitado y calificado.

Perturbación Causa posible Medidas de remedioEl vehículo no marcha

– enchufe de la batería no enchufado

– verificar y sí es necesario, conectar el enchufe de la batería

– interruptor Desco-nexión de emergencia presionado

– desbloquear interruptor Desco-nexión de emergencia

– cerradura de contacto en posición “0”

– poner la cerradura de contacto a la posición “I”

– carga de la batería in-suficiente

– verificar carga de la batería, sí es necesario, cargarla

– no se ha accionado el interruptor de pie

– accionar interruptor de pie

– se ha activado desco-nexión de marcha

– presionar interruptor de puenteo de desconexión de emergencia

– desconexión de emer-gencia debido a segu-ridad de pasillo

– desconectar control de marcha au-tomática y alinear vehículo otra vez en cable conductor.

No es posible ele-var la carga

– vehículo no dispuesto para el servicio

– realizar todas las medidas de reme-dio señaladas bajo el fallo “el vehí-culo no marcha”

– carga de batería insufi-ciente, desconexión de elevación

– verificar carga de la batería, sí es necesario, cargarla

– nivel de aceite hidráuli-co insuficiente

– revisar el nivel del aceite hidráulico, de ser necesario rellenar aceite hi-dráulico

No es puede eje-cutar marcha rá-pida

– dispositivo prensor de carga no está en posi-ción de transporte

– empujar/girar dispositivo prensor de carga a la posición de transporte

– elevación se encuen-tra sobre el 0,5 m

– descender elevación debajo de los 0,5 m

– servicio de búsqueda IF está activado

– entrar vehículo en pasillo o desco-nectar servicio IF

Vehículo no pue-de ser direcciona-do

– vehículo no dispuesto para el servicio

– realizar todas las medidas de reme-dio señaladas bajo el fallo “el vehí-culo no marcha”

– interruptor de servicio en pasillo estrecho está presionado

– desactivar función de marcha en pasillo estrecho

E 39

5011

8392

- 50

8299

0 E

5 Ayuda para fallos

Este capítulo facilita al usuario localizar y remediar él mismo perturbaciones sencillaso las consecuencias de manejos falsos. Para la delimitación de fallos hay que proce-der en la secuencia de las actividades especificadas en la tabla.

Si después de haber realizado las “medidas de remedio” no fue posible reparar el ve-hículo de modo que pueda funcionar, o si una perturbación o un defecto en el sistemaelectrónico se indica con el código de error correspondiente, informe por favor al ser-vicio técnico.

La posterior eliminación de fallos debe ser realizada sólo por personal de servicio es-pecialmente capacitado y calificado.

Perturbación Causa posible Medidas de remedioEl vehículo no marcha

– enchufe de la batería no enchufado

– verificar y sí es necesario, conectar el enchufe de la batería

– interruptor Desco-nexión de emergencia presionado

– desbloquear interruptor Desco-nexión de emergencia

– cerradura de contacto en posición “0”

– poner la cerradura de contacto a la posición “I”

– carga de la batería in-suficiente

– verificar carga de la batería, sí es necesario, cargarla

– no se ha accionado el interruptor de pie

– accionar interruptor de pie

– se ha activado desco-nexión de marcha

– presionar interruptor de puenteo de desconexión de emergencia

– desconexión de emer-gencia debido a segu-ridad de pasillo

– desconectar control de marcha au-tomática y alinear vehículo otra vez en cable conductor.

No es posible ele-var la carga

– vehículo no dispuesto para el servicio

– realizar todas las medidas de reme-dio señaladas bajo el fallo “el vehí-culo no marcha”

– carga de batería insufi-ciente, desconexión de elevación

– verificar carga de la batería, sí es necesario, cargarla

– nivel de aceite hidráuli-co insuficiente

– revisar el nivel del aceite hidráulico, de ser necesario rellenar aceite hi-dráulico

No es puede eje-cutar marcha rá-pida

– dispositivo prensor de carga no está en posi-ción de transporte

– empujar/girar dispositivo prensor de carga a la posición de transporte

– elevación se encuen-tra sobre el 0,5 m

– descender elevación debajo de los 0,5 m

– servicio de búsqueda IF está activado

– entrar vehículo en pasillo o desco-nectar servicio IF

Vehículo no pue-de ser direcciona-do

– vehículo no dispuesto para el servicio

– realizar todas las medidas de reme-dio señaladas bajo el fallo “el vehí-culo no marcha”

– interruptor de servicio en pasillo estrecho está presionado

– desactivar función de marcha en pasillo estrecho

Page 69: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 40

6 Funciones de supervisión e instalaciones de seguridad

6.1 Instalación de parada de emergencia

Cuando se activa la instalación de parada de emergencia automática (p. ej. cuandose pierde la guía conductora, hay un fallo de dirección eléctrica) se frenará el vehí-culo hasta su paro final. Antes de la nueva puesta en servicio se debe determinar lacausa del fallo (código de error en el display); de acuerdo a la causa existente, per-sonal calificado de mantenimiento deberá corregir el fallo.

6.2 Desconexión de marcha con puenteo (o)

Si se ha cumplido uno de los criterios para desconectar la marcha, entonces el vehí-culo será frenado hasta su paro final.Después se podrá continuar la marcha a una velocidad ultralenta manteniendo pul-sada la tecla de puenteo.

A La tecla para la desconexión de la marcha está ubicada en el pupitre de mando.

6.3 Desconexión de elevación con puenteo (o)

Si las características locales así lo exigen, por razones de seguridad se puede mon-tar en el estibador una desconexión automática de la elevación, la que tiene efecto auna determinada altura de elevación.

f Cuando se desactiva la desconexión de elevación es necesario que el conductorponga una atención especial para reconocer obstáculos cuando el mástil está exten-dido.

– Pulsando continuamente la tecla “Puentear desconexión de elevación”, la desco-nexión de elevación se podrá fuera de servicio.

– La indicación “Desconexión de elevación Off” luce.

A Cada vez que se baje por debajo de la altura de la desconexión de elevación se ac-tivará otra vez la desconexión de elevación.

A La tecla para la desconexión de la marcha está ubicada en el pupitre de mando.

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 40

6 Funciones de supervisión e instalaciones de seguridad

6.1 Instalación de parada de emergencia

Cuando se activa la instalación de parada de emergencia automática (p. ej. cuandose pierde la guía conductora, hay un fallo de dirección eléctrica) se frenará el vehí-culo hasta su paro final. Antes de la nueva puesta en servicio se debe determinar lacausa del fallo (código de error en el display); de acuerdo a la causa existente, per-sonal calificado de mantenimiento deberá corregir el fallo.

6.2 Desconexión de marcha con puenteo (o)

Si se ha cumplido uno de los criterios para desconectar la marcha, entonces el vehí-culo será frenado hasta su paro final.Después se podrá continuar la marcha a una velocidad ultralenta manteniendo pul-sada la tecla de puenteo.

A La tecla para la desconexión de la marcha está ubicada en el pupitre de mando.

6.3 Desconexión de elevación con puenteo (o)

Si las características locales así lo exigen, por razones de seguridad se puede mon-tar en el estibador una desconexión automática de la elevación, la que tiene efecto auna determinada altura de elevación.

f Cuando se desactiva la desconexión de elevación es necesario que el conductorponga una atención especial para reconocer obstáculos cuando el mástil está exten-dido.

– Pulsando continuamente la tecla “Puentear desconexión de elevación”, la desco-nexión de elevación se podrá fuera de servicio.

– La indicación “Desconexión de elevación Off” luce.

A Cada vez que se baje por debajo de la altura de la desconexión de elevación se ac-tivará otra vez la desconexión de elevación.

A La tecla para la desconexión de la marcha está ubicada en el pupitre de mando.

Page 70: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

E 41

5011

8392

- 50

8299

0 E

6.4 Seguro de fin de pasillo (o)

Los vehículos que tienen seguro de fin de pasillo serán frenados antes de salir delpasillo o en el pasillo de puntada. Aquí hay dos variantes básicas:

1. Frenado hasta el paro final

2. Frenado a 2,5 km/h

Se puede hacer uso de otras variaciones (influencia de las velocidades de marchasiguientes, influencia de la altura de elevación, etc.).

1. Frenado hasta el paro final:

Cuando se pasa por los imanes del seguro del fin de pasillo se frena el vehículo hastasu paro final.

Para continuar la marcha:

– Soltar brevemente el interruptor de pie y accionarlo otra vez

El vehículo podrá ser conducido para salir del pasillo estrecho a una velocidad máxi-ma de 2,5 km/h.

2. Frenado hasta la velocidad de orientación:

Cuando se pasa por los imanes del seguro del fin de pasillo se frena el vehículo hastala velocidad de orientación y a esta velocidad podrá ser conducido para salir del pasilloestrecho.

m En ambos casos la distancia de frenado depende de la velocidad de la marcha.

f Todas las funciones de supervisión e instalaciones de seguridad son funciones adi-cionales para asistir al operador, pero que no le quitan la responsabilidad, p. ej. de lasupervisión de la frenada al final del pasillo y, dado el caso, de iniciar el frenado.

E 41

5011

8392

- 50

8299

0 E

6.4 Seguro de fin de pasillo (o)

Los vehículos que tienen seguro de fin de pasillo serán frenados antes de salir delpasillo o en el pasillo de puntada. Aquí hay dos variantes básicas:

1. Frenado hasta el paro final

2. Frenado a 2,5 km/h

Se puede hacer uso de otras variaciones (influencia de las velocidades de marchasiguientes, influencia de la altura de elevación, etc.).

1. Frenado hasta el paro final:

Cuando se pasa por los imanes del seguro del fin de pasillo se frena el vehículo hastasu paro final.

Para continuar la marcha:

– Soltar brevemente el interruptor de pie y accionarlo otra vez

El vehículo podrá ser conducido para salir del pasillo estrecho a una velocidad máxi-ma de 2,5 km/h.

2. Frenado hasta la velocidad de orientación:

Cuando se pasa por los imanes del seguro del fin de pasillo se frena el vehículo hastala velocidad de orientación y a esta velocidad podrá ser conducido para salir del pasilloestrecho.

m En ambos casos la distancia de frenado depende de la velocidad de la marcha.

f Todas las funciones de supervisión e instalaciones de seguridad son funciones adi-cionales para asistir al operador, pero que no le quitan la responsabilidad, p. ej. de lasupervisión de la frenada al final del pasillo y, dado el caso, de iniciar el frenado.

Page 71: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 42

6.5 PARADA DE EMERGENCIA automática

Si durante el servicio se activa una de las funciones de supervisión del sistema, en-tonces el circuito de seguridad activa una PARADA DE EMERGENCIA que detieneal vehículo lo más rápido posible.

Posible eliminación de fallo 1:

– Pulsar la tecla DESCONEXION EMERGENCIA y girándola desbloquearla otra vez(Reset).- En este caso se conservarán los datos del vehículo.

– De acuerdo al estado de operación, activar la dirección forzada inductiva y entrarel vehículo otra vez en la vía.

Posible eliminación de fallo 2:

– Por medio del interruptor con llave desconectar el vehículo y conectarlo otra vez.- Los datos actuales del vehículo se han perdido y el vehículo deberá ser reinicia-lizado.

f Si el vehículo arranca ahora, habrá que verificar el funcionamiento correcto del esti-bador trilateral por medio de la dirección manual y la dirección forzada inductiva.

f Si el error no pudo ser eliminado con estas dos medidas, habrá que llamar al perso-nal especializado autorizado.

6.6 Recuperación del vehículo desde el pasillo estrecho

El vehículo tiene dos sistemas de frenado independientes que se activan cuando hayun apagón.

f La puesta fuera de servicio de estos frenos y la recuperación del vehículo desde elpasillo estrecho deberá ser realizada sólo por una persona especializada autorizadapor nosotros.

Cuando se ponen los frenos fuera de servicio, el vehículo debe ser colocado encimade un piso nivelado, ya que los frenos ya no pueden ser accionados.

– Bajar completamente la cabina del conductor.

A Solicitar una segunda persona auxiliar. La persona auxiliar debe haber sido instruiday estar familiarizada con el proceso de recuperación.

Para sacar al vehículo del pasillo estrecho, soltar ambos frenos.

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 42

6.5 PARADA DE EMERGENCIA automática

Si durante el servicio se activa una de las funciones de supervisión del sistema, en-tonces el circuito de seguridad activa una PARADA DE EMERGENCIA que detieneal vehículo lo más rápido posible.

Posible eliminación de fallo 1:

– Pulsar la tecla DESCONEXION EMERGENCIA y girándola desbloquearla otra vez(Reset).- En este caso se conservarán los datos del vehículo.

– De acuerdo al estado de operación, activar la dirección forzada inductiva y entrarel vehículo otra vez en la vía.

Posible eliminación de fallo 2:

– Por medio del interruptor con llave desconectar el vehículo y conectarlo otra vez.- Los datos actuales del vehículo se han perdido y el vehículo deberá ser reinicia-lizado.

f Si el vehículo arranca ahora, habrá que verificar el funcionamiento correcto del esti-bador trilateral por medio de la dirección manual y la dirección forzada inductiva.

f Si el error no pudo ser eliminado con estas dos medidas, habrá que llamar al perso-nal especializado autorizado.

6.6 Recuperación del vehículo desde el pasillo estrecho

El vehículo tiene dos sistemas de frenado independientes que se activan cuando hayun apagón.

f La puesta fuera de servicio de estos frenos y la recuperación del vehículo desde elpasillo estrecho deberá ser realizada sólo por una persona especializada autorizadapor nosotros.

Cuando se ponen los frenos fuera de servicio, el vehículo debe ser colocado encimade un piso nivelado, ya que los frenos ya no pueden ser accionados.

– Bajar completamente la cabina del conductor.

A Solicitar una segunda persona auxiliar. La persona auxiliar debe haber sido instruiday estar familiarizada con el proceso de recuperación.

Para sacar al vehículo del pasillo estrecho, soltar ambos frenos.

Page 72: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

E 43

5011

8392

- 50

8299

0 E

Soltar el freno de la rueda de carga

– Colocar el tubo flexible (39) en la tubu-ladura de ventilación y colocar el otroextremo del tubo flexible en el depósi-to del líquido de freno ubicado enci-ma.

f El líquido de freno está bajo presión.¡Peligro de causticación!

– Abrir la tubuladura de ventilación y de-jar que el líquido de freno que sale porahí entre al depósito de líquido de fre-no.

– Cerrar la válvula de ventilación y el de-pósito del líquido de freno.

– El sistema de frenos funcionará nue-vamente cuando exista suministro decorriente y después de accionar va-rias veces el interruptor de pie.

Soltar el freno magnético

– Retirar la tapa trasera del comparti-mento del sistema electrónico.

– Girar hacia adentro los tornillos deajuste (40) en el freno magnético ubi-cado encima del motor de marchapara que se suelte el freno.

– Sujetar el cable de remolque en lahembrilla de la grúa y cuidadosamen-te jalar el vehículo para sacarlo del pa-sillo estrecho.

m Controlar el valor de retardo de frenado.Estos trabajos también deberán ser rea-lizados únicamente por montadores delfabricante que han sido autorizados .

39

40

E 43

5011

8392

- 50

8299

0 E

Soltar el freno de la rueda de carga

– Colocar el tubo flexible (39) en la tubu-ladura de ventilación y colocar el otroextremo del tubo flexible en el depósi-to del líquido de freno ubicado enci-ma.

f El líquido de freno está bajo presión.¡Peligro de causticación!

– Abrir la tubuladura de ventilación y de-jar que el líquido de freno que sale porahí entre al depósito de líquido de fre-no.

– Cerrar la válvula de ventilación y el de-pósito del líquido de freno.

– El sistema de frenos funcionará nue-vamente cuando exista suministro decorriente y después de accionar va-rias veces el interruptor de pie.

Soltar el freno magnético

– Retirar la tapa trasera del comparti-mento del sistema electrónico.

– Girar hacia adentro los tornillos deajuste (40) en el freno magnético ubi-cado encima del motor de marchapara que se suelte el freno.

– Sujetar el cable de remolque en lahembrilla de la grúa y cuidadosamen-te jalar el vehículo para sacarlo del pa-sillo estrecho.

m Controlar el valor de retardo de frenado.Estos trabajos también deberán ser rea-lizados únicamente por montadores delfabricante que han sido autorizados .

39

40

Page 73: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 44

5011

8392

- 50

8299

0 E

E 44

Page 74: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

F 1

5011

8392

- 50

8299

0 E

F Mantenimiento del vehículo industrial1 Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente

Las verificaciones y actividades de mantenimiento mencionadas en el presentecapítulo tienen que realizarse según los plazos de las listas de chequeo para elmantenimiento.

f Está prohibida cualquier modificación en el vehículo - especialmente en losdispositivos de seguridad. De ninguna manera se deben modificar las velocidades detrabajo del vehículo.

m Sólo las piezas de recambio originales están sometidas a nuestro control de calidad.Para garantizar un servicio seguro y fiable, hay que usar sólo piezas de recambio delfabricante. Piezas viejas y materiales de servicio sustituidos tienen que serevacuados de acuerdo a las disposiciones vigentes sobre la protección del medioambiente. Para el cambio de aceite se encuentra su disposición el servicio de aceitedel fabricante.

Después de haber realizado verificaciones y actividades de mantenimiento, hay querealizar las actividades de la sección „Nueva puesta en servicio“ (véase elcapítulo F).

2 Prescripciones de seguridad para la conservación

Personal para la conservación: El mantenimiento y la conservación de vehículosindustriales deben ser realizadas sólo por personal del fabricante, especializado enla materia. La organización de servicio del fabricante dispone de técnicos del servicioexterior particularmente capacitados para dichas tareas. Por eso recomendamosacordar un contrato de mantenimiento con la representación de servicio competentedel fabricante.

Elevar y levantar sobre tacos: Para levantar el vehículo, se deben enganchar losmedios de enganche sólo en los sitios previstos para ello. Al levantar sobre tacos,hay que evitar un deslizamiento o un vuelco a través de medidas adecuadas(chavetas, tacos de madera). Los trabajos por debajo de la horquilla de cargalevantada deben realizarse sólo si ésta está segurada mediante una cadenasuficientemente fuerte.

Trabajos de limpieza: No se debe limpiar el vehículo con líquidos inflamables. Antesde empezar los trabajos de limpieza hay que tomar todas las medidas de seguridadpara evitar la formación de chispas (p.e., debido a cortocircuito). En los vehículosdotados de batería, hay que quitar el enchufe de batería. Hay que limpiar los móduloseléctricos y electrónicos ligeramente con aire aspirado o comprimido y un pincel noconductor, antiestático.

m Al limpiar el vehículo con chorro de agua o con dispositivos de limpieza so presión,hay que cubrir antes cuidadosamente todos los módulos eléctricos y electrónicos,visto que la humedad puede provocar funciones defectuosas. No está permitido hacer una limpieza con chorro de vapor.

Después de la limpieza hay que realizar las actividades descritas en la sección„Nueva puesta en servicio“.

F 1

5011

8392

- 50

8299

0 E

F Mantenimiento del vehículo industrial1 Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente

Las verificaciones y actividades de mantenimiento mencionadas en el presentecapítulo tienen que realizarse según los plazos de las listas de chequeo para elmantenimiento.

f Está prohibida cualquier modificación en el vehículo - especialmente en losdispositivos de seguridad. De ninguna manera se deben modificar las velocidades detrabajo del vehículo.

m Sólo las piezas de recambio originales están sometidas a nuestro control de calidad.Para garantizar un servicio seguro y fiable, hay que usar sólo piezas de recambio delfabricante. Piezas viejas y materiales de servicio sustituidos tienen que serevacuados de acuerdo a las disposiciones vigentes sobre la protección del medioambiente. Para el cambio de aceite se encuentra su disposición el servicio de aceitedel fabricante.

Después de haber realizado verificaciones y actividades de mantenimiento, hay querealizar las actividades de la sección „Nueva puesta en servicio“ (véase elcapítulo F).

2 Prescripciones de seguridad para la conservación

Personal para la conservación: El mantenimiento y la conservación de vehículosindustriales deben ser realizadas sólo por personal del fabricante, especializado enla materia. La organización de servicio del fabricante dispone de técnicos del servicioexterior particularmente capacitados para dichas tareas. Por eso recomendamosacordar un contrato de mantenimiento con la representación de servicio competentedel fabricante.

Elevar y levantar sobre tacos: Para levantar el vehículo, se deben enganchar losmedios de enganche sólo en los sitios previstos para ello. Al levantar sobre tacos,hay que evitar un deslizamiento o un vuelco a través de medidas adecuadas(chavetas, tacos de madera). Los trabajos por debajo de la horquilla de cargalevantada deben realizarse sólo si ésta está segurada mediante una cadenasuficientemente fuerte.

Trabajos de limpieza: No se debe limpiar el vehículo con líquidos inflamables. Antesde empezar los trabajos de limpieza hay que tomar todas las medidas de seguridadpara evitar la formación de chispas (p.e., debido a cortocircuito). En los vehículosdotados de batería, hay que quitar el enchufe de batería. Hay que limpiar los móduloseléctricos y electrónicos ligeramente con aire aspirado o comprimido y un pincel noconductor, antiestático.

m Al limpiar el vehículo con chorro de agua o con dispositivos de limpieza so presión,hay que cubrir antes cuidadosamente todos los módulos eléctricos y electrónicos,visto que la humedad puede provocar funciones defectuosas. No está permitido hacer una limpieza con chorro de vapor.

Después de la limpieza hay que realizar las actividades descritas en la sección„Nueva puesta en servicio“.

Page 75: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

F 2

Trabajos en la instalación eléctrica: Los trabajos en la instalación eléctrica debenser realizados sólo por especialistas instruídos en electrotécnica. Antes de empezarel trabajo tienen que tomar todas las medidas necesarias para evitar un accidenteeléctrico. Adicionalmente, para los vehículos dotados de batería, hay que poner elvehículo sin tensión quitando el enchufe de batería.

Trabajos de soldadura: Para evitar daños en componentes eléctricas oelectrónicas, hay que desmontarlas del vehículo antes de realizar trabajos desoldadura.

Valores de ajuste: En reparaciones así como al cambiar componentes hidráulicas /eléctricas / electrónicas, hay que observar los valores de ajuste dependiendo delvehículo.

Bandaje: La calidad del bandaje influye en la estabilidad y el comportamiento demarcha del vehículo. Utilizar únicamente las piezas de recambio originales delfabricante como repuesto de los neumáticos montados en fábrica, ya que sino no esposible atenerse a los datos especificados en la hoja de tipo. Al cambiar ruedas oneumáticos, hay que observar que no se produzca una posición oblicua del vehículo(cambio de ruedas, p.e., siempre izquierda y derecha al mismo tiempo).

Cadenas de elevación: Las cadenas de elevación se desgastan rápidamentecuando les falta la lubricación. Los intervalos indicados en la lista de chequeo parael mantenimiento son válidos para el empleo normal. En caso de altas exigencias(polvo, temperatura) debe llevarse a cabo un lubricado más a menudo. El spray paracadenas previsto tiene que ser usado de acuerdo a las indicaciones. Con el engraseexterno no se alcanza un lubricado suficiente.

Conductos de mangueras hidráulicas: Después de un período de utilización deseis años, tienen ser cambiados los conductos de manguera. Para el cambio decomponentes de la hidráulica tienen que ser cambiados los conductos de manguerasen este sistema de la hidráulica.

5011

8392

- 50

8299

0 E

F 2

Trabajos en la instalación eléctrica: Los trabajos en la instalación eléctrica debenser realizados sólo por especialistas instruídos en electrotécnica. Antes de empezarel trabajo tienen que tomar todas las medidas necesarias para evitar un accidenteeléctrico. Adicionalmente, para los vehículos dotados de batería, hay que poner elvehículo sin tensión quitando el enchufe de batería.

Trabajos de soldadura: Para evitar daños en componentes eléctricas oelectrónicas, hay que desmontarlas del vehículo antes de realizar trabajos desoldadura.

Valores de ajuste: En reparaciones así como al cambiar componentes hidráulicas /eléctricas / electrónicas, hay que observar los valores de ajuste dependiendo delvehículo.

Bandaje: La calidad del bandaje influye en la estabilidad y el comportamiento demarcha del vehículo. Utilizar únicamente las piezas de recambio originales delfabricante como repuesto de los neumáticos montados en fábrica, ya que sino no esposible atenerse a los datos especificados en la hoja de tipo. Al cambiar ruedas oneumáticos, hay que observar que no se produzca una posición oblicua del vehículo(cambio de ruedas, p.e., siempre izquierda y derecha al mismo tiempo).

Cadenas de elevación: Las cadenas de elevación se desgastan rápidamentecuando les falta la lubricación. Los intervalos indicados en la lista de chequeo parael mantenimiento son válidos para el empleo normal. En caso de altas exigencias(polvo, temperatura) debe llevarse a cabo un lubricado más a menudo. El spray paracadenas previsto tiene que ser usado de acuerdo a las indicaciones. Con el engraseexterno no se alcanza un lubricado suficiente.

Conductos de mangueras hidráulicas: Después de un período de utilización deseis años, tienen ser cambiados los conductos de manguera. Para el cambio decomponentes de la hidráulica tienen que ser cambiados los conductos de manguerasen este sistema de la hidráulica.

Page 76: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

F 3

5011

8392

- 50

8299

0 E

3 Mantenimiento e inspección

Un servicio de mantenimiento a fondo y adecuado es una de las condiciones previasmás importantes para un empleo seguro del vehículo. Un descuido delmantenimiento regular puede provocar el fallo del vehículo y constituye además unpotencial de peligros para personas y servicio.

m Los intervalos de mantenimiento indicados presuponen un servicio de un sólo turnoy condiciones de trabajo normales. Con cargas aumentadas, tales como fuerteproducción de polvo, fuertes oscilaciones de temperaturas o empleo en variosturnos, hay que reducir los intervalos convenientemente.

La siguiente lista de chequeo para el mantenimiento señala las actividades a realizary el período de la ejecución. Como intervalos de mantenimiento, están definidos:

W1 = cada 50 horas de servicio, sin embargo por lo menos una vez a la semana.

M3 = cada 500 horas de servicio, sin embargo por lo menos cada 3 meses.M6 = cada 1.000 horas de servicio, sin embargo por lo menos cada 6 meses.M12 = cada 2.000 horas de servicio, sin embargo por lo menos cada 12 meses.

En la fase inicial hay que realizar adicionalmente las siguientes actividades:

1ra inspección

Pasadas las primeras 50 - 100 horas de servicio, a más tardar después de 4 se-manas:

– Reapretar los tornillos de los polos de la batería y verificar el estado de los empal-madores de los elementos.

– Realizar un control visual de los componentes eléctricos y mecánicos.– Verificar el líquido de freno.– Verificar el sistema de frenado respecto a hermeticidad y posición adecuada de las

tuberías– Verificar las cadenas de elevación respecto a tensión proporcional de las mismas.– Verificar el enganche y los bordes de los brazos de la horquilla.– Verificar la hermeticidad de la caja de transmisión.– Verificar que las uniones atornilladas y los seguros mecánicos estén bien fijos.– Verificar que las tuercas de rueda estén bien fijas y sí es necesario apretarlas.– Verificar la hermeticidad de las conexiones hidráulicas y sí es necesario, apretar-

las.– Verificar el ajuste de la velocidad de la instalación hidráulica y de la marcha, así

como la guía inductiva y la función de la instalación del suelo.

F 3

5011

8392

- 50

8299

0 E

3 Mantenimiento e inspección

Un servicio de mantenimiento a fondo y adecuado es una de las condiciones previasmás importantes para un empleo seguro del vehículo. Un descuido delmantenimiento regular puede provocar el fallo del vehículo y constituye además unpotencial de peligros para personas y servicio.

m Los intervalos de mantenimiento indicados presuponen un servicio de un sólo turnoy condiciones de trabajo normales. Con cargas aumentadas, tales como fuerteproducción de polvo, fuertes oscilaciones de temperaturas o empleo en variosturnos, hay que reducir los intervalos convenientemente.

La siguiente lista de chequeo para el mantenimiento señala las actividades a realizary el período de la ejecución. Como intervalos de mantenimiento, están definidos:

W1 = cada 50 horas de servicio, sin embargo por lo menos una vez a la semana.

M3 = cada 500 horas de servicio, sin embargo por lo menos cada 3 meses.M6 = cada 1.000 horas de servicio, sin embargo por lo menos cada 6 meses.M12 = cada 2.000 horas de servicio, sin embargo por lo menos cada 12 meses.

En la fase inicial hay que realizar adicionalmente las siguientes actividades:

1ra inspección

Pasadas las primeras 50 - 100 horas de servicio, a más tardar después de 4 se-manas:

– Reapretar los tornillos de los polos de la batería y verificar el estado de los empal-madores de los elementos.

– Realizar un control visual de los componentes eléctricos y mecánicos.– Verificar el líquido de freno.– Verificar el sistema de frenado respecto a hermeticidad y posición adecuada de las

tuberías– Verificar las cadenas de elevación respecto a tensión proporcional de las mismas.– Verificar el enganche y los bordes de los brazos de la horquilla.– Verificar la hermeticidad de la caja de transmisión.– Verificar que las uniones atornilladas y los seguros mecánicos estén bien fijos.– Verificar que las tuercas de rueda estén bien fijas y sí es necesario apretarlas.– Verificar la hermeticidad de las conexiones hidráulicas y sí es necesario, apretar-

las.– Verificar el ajuste de la velocidad de la instalación hidráulica y de la marcha, así

como la guía inductiva y la función de la instalación del suelo.

Page 77: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

F 4

3.1 Lista de chequeo de mantenimiento ETX ac 125/150

A Los intervalos de mantenimiento son vigentes para condiciones normales de uso. En caso de condiciones más graves, hay que aplicar intervalos más cortos, segúnnecesidad.

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W

1M3

M6

M12

Bastidor/estructura:

1.1 Controlar todos los elementos portantes respecto a da-ños t

1.2 Controlar todas las uniones atornilladas t1.3 Revisar si están legibles, si es necesario renovar los

puntos de marcación, placas indicadoras de tipo e indi-caciones de advertencia.

t

1.4 Controlar el cinturón de seguridad respecto a función, daños y sujeción t

1.5 Controlar las placas respecto a su existencia, legibilidad y validez t

1.6 Verificar el funcionamiento y el estado del amortiguador a presión de gas de la tapa de la batería. t

Acciona-miento:

2.1 Engrasar cojinete del engranaje t2.2 Controlar engranaje respecto a sonidos y fugas t2.3 Controlar el nivel de aceite del engranaje t2.4 Cambiar aceite de engranaje t

Ruedas: 3.1 Controlarlas respecto a desgaste y daños t3.2 Controlar alojamiento y fijación t

Dirección 4.1 Controlar indicador de posición de las ruedas respecto a función y ajuste t

4.2 Controlar distancia entre rodillos guía y guía de rieles a todo lo largo de los rieles. El juego entre ambos rodillos guía y los rieles (medidos sobre el eje) debería ser de 0-5 mm. Los rodillos no deben agarrotarse.

t

Sistema de frenos:

5.1 Controlar función y ajuste t5.2 Controlar desgaste de ferrodo de freno t5.3 Controlar la mecánica de los frenos y si es necesario,

ajustar y engrasar t

5.4 Controlar tubería de frenos, conexiones t5.5 Verificar líquido de freno t5.6 Cambiar líquido de freno t

5011

8392

- 50

8299

0 E

F 4

3.1 Lista de chequeo de mantenimiento ETX ac 125/150

A Los intervalos de mantenimiento son vigentes para condiciones normales de uso. En caso de condiciones más graves, hay que aplicar intervalos más cortos, segúnnecesidad.

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W

1M3

M6

M12

Bastidor/estructura:

1.1 Controlar todos los elementos portantes respecto a da-ños t

1.2 Controlar todas las uniones atornilladas t1.3 Revisar si están legibles, si es necesario renovar los

puntos de marcación, placas indicadoras de tipo e indi-caciones de advertencia.

t

1.4 Controlar el cinturón de seguridad respecto a función, daños y sujeción t

1.5 Controlar las placas respecto a su existencia, legibilidad y validez t

1.6 Verificar el funcionamiento y el estado del amortiguador a presión de gas de la tapa de la batería. t

Acciona-miento:

2.1 Engrasar cojinete del engranaje t2.2 Controlar engranaje respecto a sonidos y fugas t2.3 Controlar el nivel de aceite del engranaje t2.4 Cambiar aceite de engranaje t

Ruedas: 3.1 Controlarlas respecto a desgaste y daños t3.2 Controlar alojamiento y fijación t

Dirección 4.1 Controlar indicador de posición de las ruedas respecto a función y ajuste t

4.2 Controlar distancia entre rodillos guía y guía de rieles a todo lo largo de los rieles. El juego entre ambos rodillos guía y los rieles (medidos sobre el eje) debería ser de 0-5 mm. Los rodillos no deben agarrotarse.

t

Sistema de frenos:

5.1 Controlar función y ajuste t5.2 Controlar desgaste de ferrodo de freno t5.3 Controlar la mecánica de los frenos y si es necesario,

ajustar y engrasar t

5.4 Controlar tubería de frenos, conexiones t5.5 Verificar líquido de freno t5.6 Cambiar líquido de freno t

Page 78: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

F 5

5011

8392

- 50

8299

0 E

a) Después de 6 años de uso cambiar los conductos hidráulicos.

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W

1M3

M6

M12

Sistema hidráulico

6.1 Controlar función t6.2 Controlar uniones y conexiones respecto a hermetici-

dad y daños t

6.3 Controlar cilindro hidráulico respecto a hermeticidad, daños y fijación t

6.4 Controlar nivel de aceite t6.5 Controlar la disposición de las tuberías respecto a fun-

ción y daños t

6.6 Controlar filtro de ventilación y purga del depósito hi-dráulico t

6.7 Cambiar filtro de ventilación y de purga del depósito hi-dráulico t

6.8 Cambiar aceite hidráulico y cartucho del filtro t6.9 Controlar la función de las válvulas limitadoras de pre-

sión t

6.10 Controlar conductos hidráulicos respecto a hermetici-dad y daños a) t

Sistema eléctrico

7.1 Verificar bajada de carga estática t7.2 Controlar función t7.3 Controlar cables respecto a daños y la adecuada fija-

ción de las conexiones t

7.4 Controlar guías de cables respecto a función y daños t7.5 Controlar el funcionamiento de los dispositivos de alar-

ma e interruptor de seguridad t

7.6 Controlar los sensores respecto a sujeción, daños, lim-pieza y función t

7.7 Controlar instrumentos e indicadores respecto a función t7.8 Controlar contactores y relés, de ser necesario rempla-

zar piezas desgastadas t

7.9 Controlar fusibles respecto a sus capacidades prescri-tas t

Motores eléctricos:

8.1 Controlar fijación del motor t

Batería: 9.1 Controlar hermeticidad de la batería, nivel del ácido y la tensión de los elementos t

9.2 Controlar la fijación adecuada de los bornes, engrasar-los con grasa protectora para contactos t

9.3 Controlar la fijación de los enchufes de la batería y lim-piarlos t

9.4 Controlar el cable de la batería respecto a daños, reem-plazarlo, si es necesario t

F 5

5011

8392

- 50

8299

0 E

a) Después de 6 años de uso cambiar los conductos hidráulicos.

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W

1M3

M6

M12

Sistema hidráulico

6.1 Controlar función t6.2 Controlar uniones y conexiones respecto a hermetici-

dad y daños t

6.3 Controlar cilindro hidráulico respecto a hermeticidad, daños y fijación t

6.4 Controlar nivel de aceite t6.5 Controlar la disposición de las tuberías respecto a fun-

ción y daños t

6.6 Controlar filtro de ventilación y purga del depósito hi-dráulico t

6.7 Cambiar filtro de ventilación y de purga del depósito hi-dráulico t

6.8 Cambiar aceite hidráulico y cartucho del filtro t6.9 Controlar la función de las válvulas limitadoras de pre-

sión t

6.10 Controlar conductos hidráulicos respecto a hermetici-dad y daños a) t

Sistema eléctrico

7.1 Verificar bajada de carga estática t7.2 Controlar función t7.3 Controlar cables respecto a daños y la adecuada fija-

ción de las conexiones t

7.4 Controlar guías de cables respecto a función y daños t7.5 Controlar el funcionamiento de los dispositivos de alar-

ma e interruptor de seguridad t

7.6 Controlar los sensores respecto a sujeción, daños, lim-pieza y función t

7.7 Controlar instrumentos e indicadores respecto a función t7.8 Controlar contactores y relés, de ser necesario rempla-

zar piezas desgastadas t

7.9 Controlar fusibles respecto a sus capacidades prescri-tas t

Motores eléctricos:

8.1 Controlar fijación del motor t

Batería: 9.1 Controlar hermeticidad de la batería, nivel del ácido y la tensión de los elementos t

9.2 Controlar la fijación adecuada de los bornes, engrasar-los con grasa protectora para contactos t

9.3 Controlar la fijación de los enchufes de la batería y lim-piarlos t

9.4 Controlar el cable de la batería respecto a daños, reem-plazarlo, si es necesario t

Page 79: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

F 6

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W

1M3

M6

M12

Dispositivo de elevación

10.1 Engrasar poleas de rodadura y superficies laterales de rodadura de los rodillos guía en los perfiles del mástil de elevación y en el empuje giratorio

f Atención: ¡Peligro de caída!t

10.2 Controlar la fijación del mástil de elevación t10.3 Controlar las cadenas de elevación y la guía de cadena

respecto a desgaste, ajustarlas y engrasarlas t

10.4 Control visual de los rodillos, piezas deslizantes y topes t10.5 Controlar el alojamiento del mástil de elevación t10.6 Controlar horquilla y brazos de horquilla respecto a des-

gaste y daños t

10.7 Engrasar todas las zonas de engrase de los rodillos guía del mástil de elevación t

Dispositivos prensores de carga

11.1 Controlar función t11.2 Controlar sujeción en el equipo y elementos portantes t11.3 Controlar cojinetes, guías y topes respecto a desgaste

y daños, y limpiarlos y engrasarlos; así mismo engrasar cremallera

t

11.4 Controlar el ajuste del perno excéntrico y el ajuste de las regletas de deslizamiento en el bastidor del empuje gi-ratorio, de ser necesario reajustar

t

11.5 Engrasar rodillos guía y cojinete oscilante de las horqui-llas giratorias t

Servicio de engrase:

12.1 Engrasar transportador a la altura del suelo según plan de engrase t

Mediciones generales:

13.1 Controlar sistema eléctrico respecto a contacto a masa t13.2 Controlar velocidad de marcha y distancia de frenado t13.3 Controlar velocidad de elevación y bajado t13.4 Controlar desconexiones t13.5 IF: Medir intensidad de corriente en cable conductor, de

ser necesario ajustar t

13.6 Controlar comportamiento en el cable IF y máxima des-viación, de ser necesario ajustar t

13.7 Controlar modo de entrar a pasillo en el cable IF al en-traren el pasillo

t

13.8 Controlar función IF PARADA EMERGENCIA tDemostra-ción:

14.1 Viaje de prueba con carga nominal t14.2 Después del mantenimiento demostrar el transportador

a la altura del suelo a un encargado t

5011

8392

- 50

8299

0 E

F 6

Intervalos de mantenimientoEstándar = t W

1M3

M6

M12

Dispositivo de elevación

10.1 Engrasar poleas de rodadura y superficies laterales de rodadura de los rodillos guía en los perfiles del mástil de elevación y en el empuje giratorio

f Atención: ¡Peligro de caída!t

10.2 Controlar la fijación del mástil de elevación t10.3 Controlar las cadenas de elevación y la guía de cadena

respecto a desgaste, ajustarlas y engrasarlas t

10.4 Control visual de los rodillos, piezas deslizantes y topes t10.5 Controlar el alojamiento del mástil de elevación t10.6 Controlar horquilla y brazos de horquilla respecto a des-

gaste y daños t

10.7 Engrasar todas las zonas de engrase de los rodillos guía del mástil de elevación t

Dispositivos prensores de carga

11.1 Controlar función t11.2 Controlar sujeción en el equipo y elementos portantes t11.3 Controlar cojinetes, guías y topes respecto a desgaste

y daños, y limpiarlos y engrasarlos; así mismo engrasar cremallera

t

11.4 Controlar el ajuste del perno excéntrico y el ajuste de las regletas de deslizamiento en el bastidor del empuje gi-ratorio, de ser necesario reajustar

t

11.5 Engrasar rodillos guía y cojinete oscilante de las horqui-llas giratorias t

Servicio de engrase:

12.1 Engrasar transportador a la altura del suelo según plan de engrase t

Mediciones generales:

13.1 Controlar sistema eléctrico respecto a contacto a masa t13.2 Controlar velocidad de marcha y distancia de frenado t13.3 Controlar velocidad de elevación y bajado t13.4 Controlar desconexiones t13.5 IF: Medir intensidad de corriente en cable conductor, de

ser necesario ajustar t

13.6 Controlar comportamiento en el cable IF y máxima des-viación, de ser necesario ajustar t

13.7 Controlar modo de entrar a pasillo en el cable IF al en-traren el pasillo

t

13.8 Controlar función IF PARADA EMERGENCIA tDemostra-ción:

14.1 Viaje de prueba con carga nominal t14.2 Después del mantenimiento demostrar el transportador

a la altura del suelo a un encargado t

Page 80: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

F 7

5011

8392

- 50

8299

0 E

4 Plan de engrase Boquilla de lubricación

Mástil de elevación exterior Dispositivos prensores de carga

Mástil de elevación central Brazo saliente

Mástil de elevación interior Grupo motriz

F 7

5011

8392

- 50

8299

0 E

4 Plan de engrase Boquilla de lubricación

Mástil de elevación exterior Dispositivos prensores de carga

Mástil de elevación central Brazo saliente

Mástil de elevación interior Grupo motriz

Page 81: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

F 8

g Superficies de deslizamiento s Boquilla de lubricación

5011

8392

- 50

8299

0 E

F 8

g Superficies de deslizamiento s Boquilla de lubricación

Page 82: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

F 9

5011

8392

- 50

8299

0 E

5 Materiales se servicio

Manejo de materiales de servicio: El manejo de materiales de servicio tiene querealizarse siempre de manera adecuada y de acuerdo a las prescripciones delfabricante.

f Un manejo inadecuado pone en peligro a la salud, la vida y el ambiente. Losmateriales de servicio deben ser almacenados sólo en recipientes que correspondena las prescripciones. Pueden ser inflamables, por ello no exponerlos al contacto conelementos calientes o fuego abierto.

Al rellenar materiales de servicio se deben usar sólo vasijas limpias. Está prohibidomezclar materiales de servicio de calidad distinta. Puede haber excepciones dedicha prescripción únicamente si la mezcla queda expresamente prescrita en estasinstrucciones para el servicio.

Hace falta evitar un derrame. El líquido derramado tiene que eliminarseinmediatamente con la ayuda de un aglutinante apropiado, evacuándose la mezclade material de servicio y aglutinante de acuerdo a las prescripciones.

Estos materiales de servicio son válidos para un margen de temperatura de -5/+30°C.

* Adicionalmente 2% de aditivo 68/D de Dea Fuchs

Código No. pedido Cantidad Designación Utilización para*A aprox.

65 lHLPD 22 Sistema hidráulico

B 50022968 3,7 l EP 80 EngranajeD 29201580 0,18 l DOT 4 Sistema de frenosF MOS 2 CremalleraE Lithium KL 3 N Usos generalesG 29201280 Spray para cadenas Cadenas de elevación

F 9

5011

8392

- 50

8299

0 E

5 Materiales se servicio

Manejo de materiales de servicio: El manejo de materiales de servicio tiene querealizarse siempre de manera adecuada y de acuerdo a las prescripciones delfabricante.

f Un manejo inadecuado pone en peligro a la salud, la vida y el ambiente. Losmateriales de servicio deben ser almacenados sólo en recipientes que correspondena las prescripciones. Pueden ser inflamables, por ello no exponerlos al contacto conelementos calientes o fuego abierto.

Al rellenar materiales de servicio se deben usar sólo vasijas limpias. Está prohibidomezclar materiales de servicio de calidad distinta. Puede haber excepciones dedicha prescripción únicamente si la mezcla queda expresamente prescrita en estasinstrucciones para el servicio.

Hace falta evitar un derrame. El líquido derramado tiene que eliminarseinmediatamente con la ayuda de un aglutinante apropiado, evacuándose la mezclade material de servicio y aglutinante de acuerdo a las prescripciones.

Estos materiales de servicio son válidos para un margen de temperatura de -5/+30°C.

* Adicionalmente 2% de aditivo 68/D de Dea Fuchs

Código No. pedido Cantidad Designación Utilización para*A aprox.

65 lHLPD 22 Sistema hidráulico

B 50022968 3,7 l EP 80 EngranajeD 29201580 0,18 l DOT 4 Sistema de frenosF MOS 2 CremalleraE Lithium KL 3 N Usos generalesG 29201280 Spray para cadenas Cadenas de elevación

Page 83: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

F 10

6 Descripción de los trabajos de mantenimiento y conservación

6.1 Preparar el transportador a la altura del suelo para los trabajos de manteni-miento y conservación

Hay que tomar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar accidentes enlos trabajos de mantenimiento y conservación. Hay que establecer las siguientescondiciones previas:

– Estacionar el transportador a la altura del suelo de modo seguro (véase capítulo E).– Sacar el enchufe de la batería y así asegurar el transportador a la altura del suelo

para que no se prenda involuntariamente.– Cuando se trabaja debajo del transportador a la altura del suelo levantado, éste

debe ser asegurado de tal manera que no pueda descender, caerse o deslizarse.

f Al levantar el transportador a la altura del suelo hay que seguir además las prescrip-ciones del capítulo “Transporte y primera puesta en marcha” (véase capítulo C).

6.2 Asegurar el dispositivo prensor decarga

El dispositivo prensor de carga se puedeasegurar en la posición levantada.

– Levantar el dispositivo prensor de car-ga hasta que el mástil interior (1) estéubicado sobre el portador del segurodel dispositivo tomacargas.

– Destornillar el tornillo de sujeción (4) yretirar el perno de seguridad (3) delportador (2) en el mástil de elevación(5).

– Colocar el perno de seguridad en elorificio vertical del portador y atorni-llarlo.

– Descender lentamente el soporte delasiento del conductor hasta que elmástil interior quede encima del pernode seguridad.

6.3 Limpieza de las cadenas de elevación

m Es muy importante que todas las cade-nas de elevación y el pivote siempre es-tén limpios y bien lubricados. Lascadenas de elevación son elementos deseguridad.

Las cadenas no deberían presentar su-ciedades excesivas. Ellas se deben lim-piar únicamente con derivados deparafina, como p. ej. petróleo o combus-tibles Diesel.Nunca limpiar las cadenas con aparatos de limpieza a alta presión con chorro de va-por, limpiadores al frío o limpiadores químicos.

1

2

3

4

5

1

2

4

5011

8392

- 50

8299

0 E

F 10

6 Descripción de los trabajos de mantenimiento y conservación

6.1 Preparar el transportador a la altura del suelo para los trabajos de manteni-miento y conservación

Hay que tomar todas las medidas de seguridad necesarias para evitar accidentes enlos trabajos de mantenimiento y conservación. Hay que establecer las siguientescondiciones previas:

– Estacionar el transportador a la altura del suelo de modo seguro (véase capítulo E).– Sacar el enchufe de la batería y así asegurar el transportador a la altura del suelo

para que no se prenda involuntariamente.– Cuando se trabaja debajo del transportador a la altura del suelo levantado, éste

debe ser asegurado de tal manera que no pueda descender, caerse o deslizarse.

f Al levantar el transportador a la altura del suelo hay que seguir además las prescrip-ciones del capítulo “Transporte y primera puesta en marcha” (véase capítulo C).

6.2 Asegurar el dispositivo prensor decarga

El dispositivo prensor de carga se puedeasegurar en la posición levantada.

– Levantar el dispositivo prensor de car-ga hasta que el mástil interior (1) estéubicado sobre el portador del segurodel dispositivo tomacargas.

– Destornillar el tornillo de sujeción (4) yretirar el perno de seguridad (3) delportador (2) en el mástil de elevación(5).

– Colocar el perno de seguridad en elorificio vertical del portador y atorni-llarlo.

– Descender lentamente el soporte delasiento del conductor hasta que elmástil interior quede encima del pernode seguridad.

6.3 Limpieza de las cadenas de elevación

m Es muy importante que todas las cade-nas de elevación y el pivote siempre es-tén limpios y bien lubricados. Lascadenas de elevación son elementos deseguridad.

Las cadenas no deberían presentar su-ciedades excesivas. Ellas se deben lim-piar únicamente con derivados deparafina, como p. ej. petróleo o combus-tibles Diesel.Nunca limpiar las cadenas con aparatos de limpieza a alta presión con chorro de va-por, limpiadores al frío o limpiadores químicos.

1

2

3

4

5

1

2

4

Page 84: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

F 11

5011

8392

- 50

8299

0 E

6.4 Inspección de las cadenas de elevación

Desgaste inadmisible y daños exteriores:

Según las prescripciones oficiales, una cadena estará desgastada si en la parte quepasa sobre la rueda de inversión ella se ha alargado un 3%. Cuando se presente unalargamiento del 2% aconsejamos cambiar las cadenas por razones técnicas de se-guridad.También cuando se detecten daños exteriores en las cadenas, ellas deberían cam-biarse, ya que tales daños producen roturas por fatiga después de un tiempo.

m Si el transportador a la altura del suelo está equipado con dos cadenas, entoncessiempre hay que cambiar ambas cadenas a la misma vez. Sólo así se garantiza unadistribución equitativa de la carga en ambas cadenas. Al cambiar las cadenas tam-bién hay que renovar los pernos de juntura que hay entre el rotor de la cadena y lacadena. Básicamente se deben utilizar sólo piezas originales.

6.5 Reparación de las cadenas

También al reparar las cadenas se deben utilizar piezas originales. Antes de des-montar las cadenas hay que rebajar con muela las cabezas de remache. De esta ma-nera se evitan daños que podrían ocasionar los pernos al pasarlos por lasentrejuntas o por la parte interior en la zona del taladro. Los pernos y cubrejuntas quehan sido desmontados no deberán volver a ser montados.

6.6 Cambio de aceite para engranajes

m Por ninguna razón debe penetrar aceite en la red de canalización o en la tierra. Elaceite usado debe guardarse con mucho cuidado hasta que sea evacuado cumplien-do las prescripciones.

Purga de aceite:

– Colocar la bandeja de purga de aceitedebajo del engranaje.

– Abrir el tornillo de purga de aceite (7)en la parte inferior del engranaje y pur-gar el aceite.

Rellenar aceite:

– Enroscar y apretar el tornillo de purga(7) de aceite.

– Abrir el tornillo de control del nivel deaceite y el tornillo de carga (6) en laparte superior del engranaje.

– Rellenar nuevo aceite para engranajehasta el taladro de control del nivel deaceite.

– Enroscar y apretar otra vez el tornillode control del nivel de aceite y el torni-llo de carga (6).

A Debido a los problemas de evacuación y a las herramientas especiales que puedanser requeridas, así como a los conocimientos técnicos necesarios, el cambio delaceite del engranaje y del aceite hidráulico, así como del líquido de freno y el cambiodel filtro debería ser realizado por un servicio técnico al cliente.

6

7

F 11

5011

8392

- 50

8299

0 E

6.4 Inspección de las cadenas de elevación

Desgaste inadmisible y daños exteriores:

Según las prescripciones oficiales, una cadena estará desgastada si en la parte quepasa sobre la rueda de inversión ella se ha alargado un 3%. Cuando se presente unalargamiento del 2% aconsejamos cambiar las cadenas por razones técnicas de se-guridad.También cuando se detecten daños exteriores en las cadenas, ellas deberían cam-biarse, ya que tales daños producen roturas por fatiga después de un tiempo.

m Si el transportador a la altura del suelo está equipado con dos cadenas, entoncessiempre hay que cambiar ambas cadenas a la misma vez. Sólo así se garantiza unadistribución equitativa de la carga en ambas cadenas. Al cambiar las cadenas tam-bién hay que renovar los pernos de juntura que hay entre el rotor de la cadena y lacadena. Básicamente se deben utilizar sólo piezas originales.

6.5 Reparación de las cadenas

También al reparar las cadenas se deben utilizar piezas originales. Antes de des-montar las cadenas hay que rebajar con muela las cabezas de remache. De esta ma-nera se evitan daños que podrían ocasionar los pernos al pasarlos por lasentrejuntas o por la parte interior en la zona del taladro. Los pernos y cubrejuntas quehan sido desmontados no deberán volver a ser montados.

6.6 Cambio de aceite para engranajes

m Por ninguna razón debe penetrar aceite en la red de canalización o en la tierra. Elaceite usado debe guardarse con mucho cuidado hasta que sea evacuado cumplien-do las prescripciones.

Purga de aceite:

– Colocar la bandeja de purga de aceitedebajo del engranaje.

– Abrir el tornillo de purga de aceite (7)en la parte inferior del engranaje y pur-gar el aceite.

Rellenar aceite:

– Enroscar y apretar el tornillo de purga(7) de aceite.

– Abrir el tornillo de control del nivel deaceite y el tornillo de carga (6) en laparte superior del engranaje.

– Rellenar nuevo aceite para engranajehasta el taladro de control del nivel deaceite.

– Enroscar y apretar otra vez el tornillode control del nivel de aceite y el torni-llo de carga (6).

A Debido a los problemas de evacuación y a las herramientas especiales que puedanser requeridas, así como a los conocimientos técnicos necesarios, el cambio delaceite del engranaje y del aceite hidráulico, así como del líquido de freno y el cambiodel filtro debería ser realizado por un servicio técnico al cliente.

6

7

Page 85: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

F 12

6.7 Limpiar filtro de ventilación y de purga

Destornillar el filtro de ventilación y depurga con la varilla indicadora del nivelde aceite (8) y limpiarlo con aire compri-mido o con un producto de limpieza.

m Evacuar los filtros usados conforme alas prescripciones.

6.8 Cambiar filtro de aceite hidráulico

– Destornillar el tapón de cierre del filtrode aceite hidráulico (9).

– Cambiar cartucho de filtro; en caso dedaños en el retén tórico, reemplazarlotambién. Lubricar retén tórico ligera-mente antes de montarlo.

– Colocar y atornillar otra vez el tapónde cierre.

8

9

5011

8392

- 50

8299

0 E

F 12

6.7 Limpiar filtro de ventilación y de purga

Destornillar el filtro de ventilación y depurga con la varilla indicadora del nivelde aceite (8) y limpiarlo con aire compri-mido o con un producto de limpieza.

m Evacuar los filtros usados conforme alas prescripciones.

6.8 Cambiar filtro de aceite hidráulico

– Destornillar el tapón de cierre del filtrode aceite hidráulico (9).

– Cambiar cartucho de filtro; en caso dedaños en el retén tórico, reemplazarlotambién. Lubricar retén tórico ligera-mente antes de montarlo.

– Colocar y atornillar otra vez el tapónde cierre.

8

9

Page 86: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

F 13

5011

8392

- 50

8299

0 E

6.9 Aceite hidráulico

– Preparar el transportador a la altura del suelo para los trabajos de mantenimientoy conservación.

m Por ninguna razón debe penetrar aceite en la red de canalización o en la tierra. Elaceite usado debe guardarse con mucho cuidado hasta que sea evacuado cumplien-do las prescripciones.

Purga de aceite:

Succionar el aceite hidráulico cuando elfiltro de ventilación y de purga haya sidoretirado (8). En caso de que esto no seaposible, el aceite hidráulico puede serpurgado después de destornillar el torni-llo de purga de aceite que hay debajodel tanque hidráulico.

Rellenar aceite:

Enroscar y apretar otra vez el tornillo depurga de aceite. Rellenar nuevo aceitehidráulico hasta la marca superior(máx.) en la varilla indicadora del nivelde aceite (10). Colocar y atornillar otravez el filtro de ventilación y de purga.

Comprobar el nivel de aceite hidráulico:

Controlar si el nivel de aceite hidráulico está entre la marca de mínimo y de máximode la varilla indicadora del nivel de aceite (10) cuando el mástil de elevación estácompletamente abajo.Si este no es el caso, hay que rellenar nuevo aceite hidráulico.

108

F 13

5011

8392

- 50

8299

0 E

6.9 Aceite hidráulico

– Preparar el transportador a la altura del suelo para los trabajos de mantenimientoy conservación.

m Por ninguna razón debe penetrar aceite en la red de canalización o en la tierra. Elaceite usado debe guardarse con mucho cuidado hasta que sea evacuado cumplien-do las prescripciones.

Purga de aceite:

Succionar el aceite hidráulico cuando elfiltro de ventilación y de purga haya sidoretirado (8). En caso de que esto no seaposible, el aceite hidráulico puede serpurgado después de destornillar el torni-llo de purga de aceite que hay debajodel tanque hidráulico.

Rellenar aceite:

Enroscar y apretar otra vez el tornillo depurga de aceite. Rellenar nuevo aceitehidráulico hasta la marca superior(máx.) en la varilla indicadora del nivelde aceite (10). Colocar y atornillar otravez el filtro de ventilación y de purga.

Comprobar el nivel de aceite hidráulico:

Controlar si el nivel de aceite hidráulico está entre la marca de mínimo y de máximode la varilla indicadora del nivel de aceite (10) cuando el mástil de elevación estácompletamente abajo.Si este no es el caso, hay que rellenar nuevo aceite hidráulico.

108

Page 87: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

F 14

6.10 Verificar líquido de freno

f El líquido para freno es tóxico y por talrazón hay que conservarlo sólo en losdepósitos originales bien cerrados. Ade-más hay que considerar que el líquidopara freno ataca el barniz del vehículo.

En la fábrica se llena el líquido para fre-no, el que debe ser cambiado a más tar-dar después de dos años, ya que con elpasar del tiempo tiende a modificarse ypierde sus cualidades originales.

El depósito de reserva del líquido defreno (11) está colocado en la parte tra-sera del vehículo y se puede acceder aél sacándole la cubierta. El depósito dereserva siempre debe estar lleno hasta2 cm por debajo de la tapa del depósito.Utilizar sólo el líquido de freno prescri-to.El sistema de frenos completo siempredebe presentar hermeticidad.

6.11 Mantenimiento del cinturón de seguridad

El estado y el funcionamiento perfecto del cinturón de seguridad deben ser controla-dos diariamente por el conductor antes de usar el transportador a la altura del suelo.Sólo controlando éstos regularmente, se puede reconocer a tiempo un mal funciona-miento del cinturón de seguridad.

– Sacar el cinturón completamente del arrollador y revisarlo respecto a deshilacha-miento

– Controlar si la cerradura y el arrollador del cinturón funcionan bien– Revisar la cubierta respecto a daños

Probar el dispositivo automático de bloqueo:

– Estacionar el transportador a la altura del suelo horizontalmente– Jalar el cinturón bruscamente

m El dispositivo automático tiene que bloquear el cinturón.

f ¡No utilizar transportadores a la altura del suelo con cinturones defectuosos sinocambiar estos últimos inmediatamente!

6.12 Fusibles eléctricos

f Los fusibles eléctricos deberán ser verificados y reemplazados únicamente por per-sonal técnico especializado.

11

5011

8392

- 50

8299

0 E

F 14

6.10 Verificar líquido de freno

f El líquido para freno es tóxico y por talrazón hay que conservarlo sólo en losdepósitos originales bien cerrados. Ade-más hay que considerar que el líquidopara freno ataca el barniz del vehículo.

En la fábrica se llena el líquido para fre-no, el que debe ser cambiado a más tar-dar después de dos años, ya que con elpasar del tiempo tiende a modificarse ypierde sus cualidades originales.

El depósito de reserva del líquido defreno (11) está colocado en la parte tra-sera del vehículo y se puede acceder aél sacándole la cubierta. El depósito dereserva siempre debe estar lleno hasta2 cm por debajo de la tapa del depósito.Utilizar sólo el líquido de freno prescri-to.El sistema de frenos completo siempredebe presentar hermeticidad.

6.11 Mantenimiento del cinturón de seguridad

El estado y el funcionamiento perfecto del cinturón de seguridad deben ser controla-dos diariamente por el conductor antes de usar el transportador a la altura del suelo.Sólo controlando éstos regularmente, se puede reconocer a tiempo un mal funciona-miento del cinturón de seguridad.

– Sacar el cinturón completamente del arrollador y revisarlo respecto a deshilacha-miento

– Controlar si la cerradura y el arrollador del cinturón funcionan bien– Revisar la cubierta respecto a daños

Probar el dispositivo automático de bloqueo:

– Estacionar el transportador a la altura del suelo horizontalmente– Jalar el cinturón bruscamente

m El dispositivo automático tiene que bloquear el cinturón.

f ¡No utilizar transportadores a la altura del suelo con cinturones defectuosos sinocambiar estos últimos inmediatamente!

6.12 Fusibles eléctricos

f Los fusibles eléctricos deberán ser verificados y reemplazados únicamente por per-sonal técnico especializado.

11

Page 88: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

F 15

5011

8392

- 50

8299

0 E

6.13 Nueva puesta en servicio

La nueva puesta en servicio después de limpiezas o trabajos de conservación debeefectuarse sólo después de haber realizado las siguientes actividades:

– verificar la función de la bocina;– verificar la función del interruptor principal;– verificar la función del freno.

7 Desactivación del vehículo industrial

Si el vehículo es desactivado, p.e. por motivos de la empresa, para más de 2 meses,debe ser almacenado sólo en un local protegido contra heladas y seco; hay querealizar las actividades antes, durante y después de la desactivación tal comodescrito.

m Durante la desactivación, el vehículo tiene que ser levantado sobre tacos de maneratal que todas las ruedas no toquen el suelo. Sólo de esa manera queda garantizadoque las ruedas y apoyos de rueda no sufren daños.

Si se pretende desactivar el vehículo por más de 6 meses, hay que consultar alservicio del fabricante con vistas a tomar medidas adicionales.

7.1 Medidas antes de la desactivación

– Limpiar el vehículo a fondo;– verificar los frenos;– verificar el nivel del aceite hidráulico y, siendo necesario, rellenar

(véase capítulo F);– dotar todos los elementos mecánicos no provistos de una pintura de una ligera

película de aceite o grasa, resp.;– lubrificar el vehículo de acuerdo al plan de engrase (véase capítulo F);– cargar la batería (véase capítulo D);– desembornar la batería, limpiarla y engrasar los tornillos de polo con grasa para

polos.

A Adicionalmente hay que observar las indicaciones del fabricante de la batería.

– Rociar todos los contactos eléctricos al descubierto de un espray de contactoapropiado.

7.2 Medidas durante la desactivación

Cada 2 meses:

– Cargar la batería (véase el capítulo D).

m Vehículos industriales dotados de batería:Hay que realizar estrictamente la carga regular de la batería, porque de otra manerase produciría una falta de carga debido a la descarga espontánea de la batería que,por causa de la sulfatación combinada a ella, destruye la batería.

F 15

5011

8392

- 50

8299

0 E

6.13 Nueva puesta en servicio

La nueva puesta en servicio después de limpiezas o trabajos de conservación debeefectuarse sólo después de haber realizado las siguientes actividades:

– verificar la función de la bocina;– verificar la función del interruptor principal;– verificar la función del freno.

7 Desactivación del vehículo industrial

Si el vehículo es desactivado, p.e. por motivos de la empresa, para más de 2 meses,debe ser almacenado sólo en un local protegido contra heladas y seco; hay querealizar las actividades antes, durante y después de la desactivación tal comodescrito.

m Durante la desactivación, el vehículo tiene que ser levantado sobre tacos de maneratal que todas las ruedas no toquen el suelo. Sólo de esa manera queda garantizadoque las ruedas y apoyos de rueda no sufren daños.

Si se pretende desactivar el vehículo por más de 6 meses, hay que consultar alservicio del fabricante con vistas a tomar medidas adicionales.

7.1 Medidas antes de la desactivación

– Limpiar el vehículo a fondo;– verificar los frenos;– verificar el nivel del aceite hidráulico y, siendo necesario, rellenar

(véase capítulo F);– dotar todos los elementos mecánicos no provistos de una pintura de una ligera

película de aceite o grasa, resp.;– lubrificar el vehículo de acuerdo al plan de engrase (véase capítulo F);– cargar la batería (véase capítulo D);– desembornar la batería, limpiarla y engrasar los tornillos de polo con grasa para

polos.

A Adicionalmente hay que observar las indicaciones del fabricante de la batería.

– Rociar todos los contactos eléctricos al descubierto de un espray de contactoapropiado.

7.2 Medidas durante la desactivación

Cada 2 meses:

– Cargar la batería (véase el capítulo D).

m Vehículos industriales dotados de batería:Hay que realizar estrictamente la carga regular de la batería, porque de otra manerase produciría una falta de carga debido a la descarga espontánea de la batería que,por causa de la sulfatación combinada a ella, destruye la batería.

Page 89: ETX ac 125/150 01.01- · 2018. 4. 27. · Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANU AL DE INSTRUCCI ONES ORIGINAL. La

5011

8392

- 50

8299

0 E

F 16

7.3 Nueva puesta de servicio después de la desactivación

– Cambiar líquido de freno;– Limpiar el vehículo a fondo;– lubrificar el vehículo de acuerdo al plan de engrase (véase el capítulo F);– limpiar la batería, engrasar los polos con grasa para polos y embornar la batería;– cargar la batería (véase el capítulo D);– verificar agua condensada en aceite para engranajes y, siendo necesario, cambiar;– verificar agua condensada en aceite hidráulico y, siendo necesario, cambiar;– poner el vehículo en servicio (véase el capítulo E).

A Vehículos industriales dotados de batería: En caso de dificultades de conmutación en la instalación eléctrica, hay que rociar loscontactos al descubierto de un espray de contacto y apartar una eventual capa deóxido en los contactos de los elementos de manejo accionando varias veces.

f Inmediatamente después de la puesta en servicio, realizar varias pruebas defrenado.

8 Inspección periódica y después de acontecimientos extraordinarios (D: inspección UVV según VBG 36)

Por lo menos una vez al año, o después de acontecimientos extraordinarios, unapersona especialmente calificada tiene que verificar el vehículo. Dicha persona tieneque emitir su dictamen y juicio sin dejarse influenciar por circunstanciasempresariales o económicas, solamente desde el punto de vista de la seguridad.Tiene que comprobar conocimientos y experiencias suficientes como para poderjuzgar el estado de un transportador de superficie y la eficacia de dispositivos deseguridad de acuerdo a las reglas de la técnica y los principios para la verificación detransportadores de superficie.

En esta oportunidad hay que realizar una verificación completa del estado delvehículo en relación a la prevención de accidentes. Además hay que buscar a fondoeventuales daños producidos por un eventual empleo inadecuado del vehículo. Hayque establecer un protocolo de verificación. Hay que guardar los resultados de laverificación por lo menos hasta la verificación que sigue a la próxima.

El empleador tiene que asumir la eliminación inmediata de defectos.

A Para este tipo de pruebas el fabricante tiene un servicio de seguridad especialefectuado por personal con la correspondiente formación. Realizada la verificación,el vehículo es dotado de una placa de verificación como señal óptica. Dicha placaindica el mes y el año de la próxima verificación.

5011

8392

- 50

8299

0 E

F 16

7.3 Nueva puesta de servicio después de la desactivación

– Cambiar líquido de freno;– Limpiar el vehículo a fondo;– lubrificar el vehículo de acuerdo al plan de engrase (véase el capítulo F);– limpiar la batería, engrasar los polos con grasa para polos y embornar la batería;– cargar la batería (véase el capítulo D);– verificar agua condensada en aceite para engranajes y, siendo necesario, cambiar;– verificar agua condensada en aceite hidráulico y, siendo necesario, cambiar;– poner el vehículo en servicio (véase el capítulo E).

A Vehículos industriales dotados de batería: En caso de dificultades de conmutación en la instalación eléctrica, hay que rociar loscontactos al descubierto de un espray de contacto y apartar una eventual capa deóxido en los contactos de los elementos de manejo accionando varias veces.

f Inmediatamente después de la puesta en servicio, realizar varias pruebas defrenado.

8 Inspección periódica y después de acontecimientos extraordinarios (D: inspección UVV según VBG 36)

Por lo menos una vez al año, o después de acontecimientos extraordinarios, unapersona especialmente calificada tiene que verificar el vehículo. Dicha persona tieneque emitir su dictamen y juicio sin dejarse influenciar por circunstanciasempresariales o económicas, solamente desde el punto de vista de la seguridad.Tiene que comprobar conocimientos y experiencias suficientes como para poderjuzgar el estado de un transportador de superficie y la eficacia de dispositivos deseguridad de acuerdo a las reglas de la técnica y los principios para la verificación detransportadores de superficie.

En esta oportunidad hay que realizar una verificación completa del estado delvehículo en relación a la prevención de accidentes. Además hay que buscar a fondoeventuales daños producidos por un eventual empleo inadecuado del vehículo. Hayque establecer un protocolo de verificación. Hay que guardar los resultados de laverificación por lo menos hasta la verificación que sigue a la próxima.

El empleador tiene que asumir la eliminación inmediata de defectos.

A Para este tipo de pruebas el fabricante tiene un servicio de seguridad especialefectuado por personal con la correspondiente formación. Realizada la verificación,el vehículo es dotado de una placa de verificación como señal óptica. Dicha placaindica el mes y el año de la próxima verificación.