Virtual Educa 2009. MF Business English

24
Capacitación profesional en el área de lenguas extranjeras: la Web 2.+ como contexto Matilde L. Fabrello (MF Business English) Ana María Andrada – Martín

description

Capacitación profesional en el área de lenguas extranjeras: la Web 2.+ como contexto. Matilde Fabrello (MFBE), Ana María Andrada (Centro Blas Pascal I+DTE) y Martín Parselis (iGnisis)

Transcript of Virtual Educa 2009. MF Business English

Page 1: Virtual Educa 2009. MF Business English

Capacitación profesional en el área de lenguas extranjeras: la

Web 2.+ como contexto

Matilde L. Fabrello (MF Business English) Ana María Andrada – Martín Parselis (Centro Blas Pascal I+DTE – iGnisis)

Page 2: Virtual Educa 2009. MF Business English

Lenguas extranjeras = Comunicación

Más del 60% de las publicaciones multimediales se encuentran en idioma

Inglés

Page 3: Virtual Educa 2009. MF Business English

¿Qué necesidades de capacitación plantea el contexto de la Web 2.0+?

En el ámbito de la traducción

• mayor especialización • mayor conocimiento

de herramientas tecnológicas

En el ámbito profesional y laboral • mayor desarrollo del

idioma Inglés en las diferentes disciplinas y

diversas áreas de la empresa

Page 4: Virtual Educa 2009. MF Business English

“¿Qué es traducir?

En principio, y según los diccionarios es pasar una palabra, que está en un idioma, buscar una palabra que le corresponda y ponerla en lugar de la que teníamos. […] Pero eso sería demasiado sencillo, eso significaría que sabemos donde están todas las palabras, que podemos encontrarlas instantáneamente, […] que al necesitarlas aparecerían.Pero siempre tendremos esa especie de océano, eso que tiene que ver con lo que casi llega a la frontera de lo inefable. Y lo inefable es lo que no se puede comunicar.”

José Saramago

Page 5: Virtual Educa 2009. MF Business English

¿Qué es la Metodología del paralelismo o de la comparación de textos?

Page 6: Virtual Educa 2009. MF Business English

Es la comparación de textos originales en el idioma de partida y de llegada o de sistemas que nos

lleva a la verificación del uso terminológico en contexto.

Page 7: Virtual Educa 2009. MF Business English

Ejemplo:

BALANCE SHEET• ASSETS

CASH: includes only the most liquid current assets. To be reported as “cash” an item must be readily available for payment of current

obligations.

Fuente: “Keys to Reading an Annual Report”, Barron´s Business Keys.

Page 8: Virtual Educa 2009. MF Business English

NORMAS PARTICULARES DE EXPOSICION CONTABLEPARA ENTES COMERCIALES, INDUSTRIALES Y DE SERVICIOS

CAPITULO IIIESTADO DE SITUACION PATRIMONIAL

En este capítulo se caracterizan los rubros que integran el estado de situación patrimonial y se enuncia su contenido.

A. ACTIVOA.1. Caja y Bancos

Incluye el dinero en efectivo en caja y bancos del país y del exterior y otros

valores de poder cancelatorio y liquidez similar.

Page 9: Virtual Educa 2009. MF Business English

ACTIVO

Activo Corriente 62.500.00

Disponibilidades 37.500.00

Caja 25.000.00

Banco Nación 12.500.00 Fuente: Consejo Prof. de Ciencias Económicas de Buenos Aires.

http://www.economicas-online.com/contabilidad.htm

BALANCE GENERAL

Page 10: Virtual Educa 2009. MF Business English

The accompanying notes to consolidated financial statements are an integral part of this statement.

December 31 2008 2007

ASSETS

Current Assets

Cash and cash equivalents

Investment securities

Trade receivables, less allowances for doubtful accounts

Inventories —

BALANCE SHEET

Page 11: Virtual Educa 2009. MF Business English

SPANISH ENGLISH

Entre A S.A. (en adelante llamada “el COMPRADOR”) y B Ltd. (en adelante llamada “el VENDEDOR”) han resuelto formalizar el presente Contrato de COMPRA VENTA DE ENERGÍA ELÉCTRICA (“el CONTRATO”) a los 15 días del mes de junio del año 2008.

This POWER PURCHASE AGREEMENT (AGREEMENT) is made and entered as of June 15, 2008 by and between A S.A. (hereinafter called BUYER or referred to as BUYER) and B Co. (hereinafter called SELLER or referred to as SELLER).

Page 12: Virtual Educa 2009. MF Business English

La metodología de desarrollo de contenidos

Método de la espiral

Page 13: Virtual Educa 2009. MF Business English

Ejes temáticos

Núcleo

Recursos educativos

e-learning

Contenidos

– Construcción de capacidades y conocimiento

– Acercamiento al núcleo de contenidos iterativo y gradual

– Multiámbito de aprendizaje

– Recursos adecuados a cada ámbito

– Presencia en ausencia

Recursos tecnológicos

Page 14: Virtual Educa 2009. MF Business English

El Website y la plataforma de e-learning

Page 15: Virtual Educa 2009. MF Business English
Page 16: Virtual Educa 2009. MF Business English
Page 17: Virtual Educa 2009. MF Business English
Page 18: Virtual Educa 2009. MF Business English

Se listan en sucesivas pantallas:Automobile, Jewelry, Apartment (rented), Clothing, Money, Typewriter, Checks, Library book (on loan), Shopping list.

Page 19: Virtual Educa 2009. MF Business English
Page 20: Virtual Educa 2009. MF Business English
Page 21: Virtual Educa 2009. MF Business English

Tutoría metodológica y operativa:

–Centro Blas Pascal I+DTE

Tutoría de contenidos:

– MFbusinessenglish

Plataforma de e-learning y desarrollos ad-hoc para mejorar la performance en modo permanente:

–iGnisis

Page 22: Virtual Educa 2009. MF Business English

Alianzadesde lo profesional y lo humano

Interacciónde distintas disciplinas

Integraciónde pensamiento y acción

Objetivos claros y precisos

Tecnologíarelevante y pertinente

Page 23: Virtual Educa 2009. MF Business English

Martín Parselis

Mat

ilde

Fabr

ello

An

a M

arí

a A

nd

rad

a • Metodología

• Capacidad científico-tecnológica

• Experiencia en diversos ámbitos educativos y estrategias de enseñanza-aprendizaje

• Plataforma de e-learning propia [flexibilidad]

• Capacidad de diseño e implementación de procesos

• Capacidad de desarrollo multi/hipermedia

• Compromiso de todos los actores

• Contraparte experta• Equipo esencialmente

interdisciplinario

• Perfiles profesionales orientados a la sistematización de conceptos

• Profundo conocimiento de los umbrales de pertinencia

• Experiencia en la integración de medios