WORSHIP / ADORACION...receta y capacitación). Tiempo: Dos horas en casa, una vez cada 7 o 8...

10
WORSHIP / ADORACION TAP INTO YOUR BAPTISMAL CALL TO SERVE / UTILICE SU LLAMADA BAUTISMAL PARA SERVIR LITURGICAL MINISTERS All liturgical ministers who serve at Mass are on a three week rotaƟon schedule. Training is provided. Ushers Families or individuals, 10 years and older. Assist with seaƟng and guiding the smooth ow of the congregaƟon during the Mass; conduct the collecƟon; and aƩend to special needs. CONTACT: Carl Pocratsky, 3019477332, [email protected]; Zita Tepie, 3015191527, [email protected]; Johnny Velázquez, [email protected] (Spanish Mass) Greeters Families or individuals. Welcome all with a greeƟng; distribute worship materials, paying special aƩenƟon to visitors; distribute bulleƟns aŌer Mass. CONTACT: Linda LeBlanc, [email protected], 3019631269; Connie Stewart, 3015270686, [email protected]; Johnny Velazquez, [email protected] (Spanish Mass) Sacristans Prepare and assist before and aŌer mass with altar cloths, vessels, candles, bread and wine, and special ritual setups. CONTACT: Valerie Evans, 3018697805, valerie.evans@marrioƩ.com; Erick Lemus, [email protected] (Spanish Mass) Linen Caretakers (St. Veronica’s Ministry) Families or individuals. Collect used/soiled altar linens and bapƟsmal towels from the sacristy; treat stains, launder and iron; return laundered items to the sacristy and put them away. Time: About 3 hours every 8 weeks (more frequently during Easter and Christmas seasons). CONTACT: Val Hildebrand, 3019465515, [email protected] Altar Servers Youth and adults, 10 years and older. Assist the presider during Mass. CONTACT: Frank Avenilla, 3015154510, [email protected] Lectors Teen or adult. Proclaim Scripture at Mass with reverence and understanding; lead the General Intercessions; aƩend required formaƟon session on Saturday morning, every 3 weeks; study, pray, and reect on the Word at home. CONTACT: Roselda Lao, 3019722243, [email protected]; Emma Soto, 240418 5757, epaƩ[email protected] (Spanish Mass) Children’s Liturgy of the Word Leader Children’s Liturgy meets during the 8:45am and 11:15am Masses on Sunday. Leaders plan a reecƟon for children ages four and up based on the Sunday readings. Materials are provided. All volunteers are required to take the Archdiocesan Child ProtecƟon class. CONTACT: Jane Rice, 3019637226, [email protected] Extraordinary Ministers of Holy Communion 18 years and older; Conrmed. Help distribute the Eucharist at Mass. CONTACT: Mike BallenƟne, mike_ballenƟ[email protected] (please note underscores in email), 3015285801; Sandra Moreno, [email protected] (Spanish Mass) Bread Bakers Bake simple ourandwater loaves for Eucharist (recipe and training provided). Time: Two hours in your home, once every 7 or 8 weeks; bread must be delivered by 4:30pm on Saturday. CONTACT: Dick KaŅa, 3019465515, [email protected] Eucharis c Adora on “Could you not watch one hour with Me?” Sign up for AdoraƟon of the Blessed Sacrament. Thursdays, 9:30am 5:00pm. CONTACT: Abigail Morais , 2404165200, [email protected] First Communion Mass Coordinator Assist with preMass planning, lead children’s rehearsal for the First Communion Mass and assist as needed behind the scenes during the Mass. CONTACT: Susan Joseph, 3019487545 X245, [email protected] MINISTROS LITÚRGICOS Todos los ministros litúrgicos que sirven en Misa están en un horario rotaƟvo cada tres semanas. Se provee capacitación. Ujieres Familias o individuos, de 10 años en adelante. AsisƟr a la congregación para que tomen asiento y para guiarles delicadamente y uidamente durante la Misa; conducir la colecta; y atender a necesidades especiales. CONTACTO: Carl Pocratsky, 3019477332, [email protected]; Zita Tepie, 3015191527, [email protected]; Johnny Velázquez, [email protected] (Misa en Español) Bienvenida Familias o individuales. Dar la bienvenida con un saludo; distribuir materiales de la Iglesia, prestar atención especial a visitantes; distribuir los boleƟnes después de Misa. CONTACTO: Linda LeBlanc, [email protected], 3019631269; Connie Stewart, 3015270686, [email protected]; Johnny Velazquez, [email protected] (Misa en Español) Sacristanes Preparar y ayudar antes y después de la Misa con los paños del altar, recipientes, copas, velas, pan y vino, y preparar para rituales especiales. CONTACTO: Valerie Evans, 3018697805, valerie.evans@marrioƩ.com; Erick Lemus, [email protected] (Misa en Español) Cuidado de los Linos (Ministerio Sta., Verónica) Familias o individuales. Recoger los linos del altar usados/sucios y las toallas bauƟsmales de la sacrisơa; tratar manchas, lavar y planchar; retornar los arơculos lavados a la sacrisơa y ponerlos en su puesto. Tiempo: Cerca de 3 horas cada 8 semanas (mas frecuentemente durante las épocas de Pascua y Navidad). CONTACTO: Val Hildebrand, 3019465515, [email protected] Monaguillos Jovenes y adultos, de 10 años en adelante. AsisƟr al sacerdote durante la Misa. CONTACTO: Christopher Robles, [email protected] (Misa en Español) Lectores Adolescente o adulto. Proclamar las Escrituras en Misa con reverencia y entendimiento; dirigir las Intercesiones Generales; es obligación atender a las sesiones de formación los sábados en la mañana cada 3 semanas; estudiar, orar y reexionar sobre la Palabra en casa. CONTACTO: Roselda Lao, 3019722243, [email protected]; Emma Soto, 240418 5757, epaƩ[email protected] (Misa en Español) Líder para la Liturgia de la Palabra de Niños La Liturgia para los Niños se da durante las misas de 8:45am y 11:15am los días domingos. Los lideres planean una reexión, de acuerdo a la edad de los niños de cuatro en adelante, basada en las lecturas dominicales. Se provee materiales. Se requiere que todos los voluntarios tomen una clase de Protección del Menor de la Arquidiócesis. CONTACTO: Jane Rice, 3019637226, [email protected] Ministros Extraordinarios de la Sagrada Comunión 18 años en adelante y Conrmados. AsisƟr con la distribución de la Eucarisơa en la Misa. CONTACTO: Mike BallenƟne, mike_ballenƟ[email protected], 3015285801; Sandra Moreno, [email protected] (Misa en Español) Horneadores de Pan Hornear simple pan de molde , harinayagua para la Eucarisơa (se provee la receta y capacitación). Tiempo: Dos horas en casa, una vez cada 7 o 8 semanas; el pan Ɵene que estar en la parroquia el sábado a las 4:30pm. CONTACTO: Dick KaŅa, 3019465515, [email protected] Adoracion al San simo “¿De modo que no pudieron permanecer despiertos ni una hora conmigo?” Anotarse para la Adoración del Sanơsimo Sacramento. Los jueves, 9:30am 5:00pm. CONTACTO: Abigail Morais, 2404165200, [email protected]

Transcript of WORSHIP / ADORACION...receta y capacitación). Tiempo: Dos horas en casa, una vez cada 7 o 8...

Page 1: WORSHIP / ADORACION...receta y capacitación). Tiempo: Dos horas en casa, una vez cada 7 o 8 semanas; el pan ene que estar en la parroquia el sábado a las 4:30pm. CONTACTO: Dick …

WORSHIP / ADORACION TAP INTO YOUR BAPTISMAL CALL TO SERVE / UTILICE SU LLAMADA BAUTISMAL PARA SERVIR

LITURGICAL MINISTERS

All liturgical ministers who serve at Mass are on a three week rota on schedule. Training is provided. Ushers Families or individuals, 10 years and older. Assist with sea ng and guiding the smooth flow of the congrega on during the Mass; conduct the collec on; and a end to special needs. CONTACT: Carl Pocratsky, 301‐947‐7332, [email protected]; Zita Tepie, 301‐519‐1527, [email protected]; Johnny Velázquez, [email protected] (Spanish Mass) Greeters Families or individuals. Welcome all with a gree ng; distribute worship materials, paying special a en on to visitors; distribute bulle ns a er Mass. CONTACT: Linda LeBlanc, [email protected], 301‐963‐1269; Connie Stewart, 301‐527‐0686, [email protected]; Johnny Velazquez, [email protected] (Spanish Mass) Sacristans Prepare and assist before and a er mass with altar cloths, vessels, candles, bread and wine, and special ritual set‐ups. CONTACT: Valerie Evans, 301‐869‐7805, valerie.evans@marrio .com; Erick Lemus, [email protected] (Spanish Mass) Linen Caretakers (St. Veronica’s Ministry) Families or individuals. Collect used/soiled altar linens and bap smal towels from the sacristy; treat stains, launder and iron; return laundered items to the sacristy and put them away. Time: About 3 hours every 8 weeks (more frequently during Easter and Christmas seasons). CONTACT: Val Hildebrand, 301‐946‐5515, [email protected] Altar Servers Youth and adults, 10 years and older. Assist the presider during Mass. CONTACT: Frank Avenilla, 301‐515‐4510, [email protected] Lectors Teen or adult. Proclaim Scripture at Mass with reverence and understanding; lead the General Intercessions; a end required forma on session on Saturday morning, every 3 weeks; study, pray, and reflect on the Word at home. CONTACT: Roselda Lao, 301‐972‐2243, [email protected]; Emma Soto, 240‐418 5757, epa [email protected] (Spanish Mass) Children’s Liturgy of the Word Leader Children’s Liturgy meets during the 8:45am and 11:15am Masses on Sunday. Leaders plan a reflec on for children ages four and up based on the Sunday readings. Materials are provided. All volunteers are required to take the Archdiocesan Child Protec on class. CONTACT: Jane Rice, 301‐963‐7226, [email protected] Extraordinary Ministers of Holy Communion 18 years and older; Confirmed. Help distribute the Eucharist at Mass. CONTACT: Mike Ballen ne, mike_ballen [email protected] (please note underscores in email), 301‐528‐5801; Sandra Moreno, [email protected] (Spanish Mass) Bread Bakers Bake simple flour‐and‐water loaves for Eucharist (recipe and training provided). Time: Two hours in your home, once every 7 or 8 weeks; bread must be delivered by 4:30pm on Saturday. CONTACT: Dick Ka a, 301‐946‐5515, [email protected] Eucharis c Adora on “Could you not watch one hour with Me?” Sign up for Adora on of the Blessed Sacrament. Thursdays, 9:30am ‐ 5:00pm. CONTACT: Abigail Morais , 240‐416‐5200, [email protected] First Communion Mass Coordinator Assist with pre‐Mass planning, lead children’s rehearsal for the First Communion Mass and assist as needed behind the scenes during the Mass. CONTACT: Susan Joseph, 301‐948‐7545 X245, [email protected]

MINISTROS LITÚRGICOS

Todos los ministros litúrgicos que sirven en Misa están en un horario rota vo cada tres semanas. Se provee capacitación. Ujieres Familias o individuos, de 10 años en adelante. Asis r a la congregación para que tomen asiento y para guiarles delicadamente y fluidamente durante la Misa; conducir la colecta; y atender a necesidades especiales. CONTACTO: Carl Pocratsky, 301‐947‐7332, [email protected]; Zita Tepie, 301‐519‐1527, [email protected]; Johnny Velázquez, [email protected] (Misa en Español) Bienvenida Familias o individuales. Dar la bienvenida con un saludo; distribuir materiales de la Iglesia, prestar atención especial a visitantes; distribuir los bole nes después de Misa. CONTACTO: Linda LeBlanc, [email protected], 301‐963‐1269; Connie Stewart, 301‐527‐0686, [email protected]; Johnny Velazquez, [email protected] (Misa en Español) Sacristanes Preparar y ayudar antes y después de la Misa con los paños del altar, recipientes, copas, velas, pan y vino, y preparar para rituales especiales. CONTACTO: Valerie Evans, 301‐869‐7805, valerie.evans@marrio .com; Erick Lemus, [email protected] (Misa en Español) Cuidado de los Linos (Ministerio Sta., Verónica) Familias o individuales. Recoger los linos del altar usados/sucios y las toallas bau smales de la sacris a; tratar manchas, lavar y planchar; retornar los ar culos lavados a la sacris a y ponerlos en su puesto. Tiempo: Cerca de 3 horas cada 8 semanas (mas frecuentemente durante las épocas de Pascua y Navidad). CONTACTO: Val Hildebrand, 301‐946‐5515, [email protected] Monaguillos Jovenes y adultos, de 10 años en adelante. Asis r al sacerdote durante la Misa. CONTACTO: Christopher Robles, [email protected] (Misa en Español) Lectores Adolescente o adulto. Proclamar las Escrituras en Misa con reverencia y entendimiento; dirigir las Intercesiones Generales; es obligación atender a las sesiones de formación los sábados en la mañana cada 3 semanas; estudiar, orar y reflexionar sobre la Palabra en casa. CONTACTO: Roselda Lao, 301‐972‐2243, [email protected]; Emma Soto, 240‐418 5757, epa [email protected] (Misa en Español) Líder para la Liturgia de la Palabra de Niños La Liturgia para los Niños se da durante las misas de 8:45am y 11:15am los días domingos. Los lideres planean una reflexión, de acuerdo a la edad de los niños de cuatro en adelante, basada en las lecturas dominicales. Se provee materiales. Se requiere que todos los voluntarios tomen una clase de Protección del Menor de la Arquidiócesis. CONTACTO: Jane Rice, 301‐963‐7226, [email protected] Ministros Extraordinarios de la Sagrada Comunión 18 años en adelante y Confirmados. Asis r con la distribución de la Eucaris a en la Misa. CONTACTO: Mike Ballen ne, mike_ballen [email protected], 301‐528‐5801; Sandra Moreno, [email protected] (Misa en Español) Horneadores de Pan Hornear simple pan de molde , harina‐y‐agua para la Eucaris a (se provee la receta y capacitación). Tiempo: Dos horas en casa, una vez cada 7 o 8 semanas; el pan ene que estar en la parroquia el sábado a las 4:30pm. CONTACTO: Dick Ka a, 301‐946‐5515, [email protected] Adoracion al San simo “¿De modo que no pudieron permanecer despiertos ni una hora conmigo?” Anotarse para la Adoración del San simo Sacramento. Los jueves, 9:30am ‐ 5:00pm. CONTACTO: Abigail Morais, 240‐416‐5200, [email protected]

Page 2: WORSHIP / ADORACION...receta y capacitación). Tiempo: Dos horas en casa, una vez cada 7 o 8 semanas; el pan ene que estar en la parroquia el sábado a las 4:30pm. CONTACTO: Dick …

Funeral Ministry Coordinator Help recruit liturgical ministers for funerals. Assemble list of Liturgical Ministers who are available to serve during the week. Time: Ini al start‐up to create list may take several hours. Make phone calls or recruit ministers via e‐mail when funerals arise (1 day turn around). CONTACT: Chris ne Jeffrey, 301‐948‐7545 X230, [email protected] Wedding Coordinators Work with bride and groom on details for wedding liturgy prior to the wedding day; facilitate wedding rehearsal; ensure that essen al details and setup are handled at the wedding celebra on. CONTACT: Bunny Roncevic, 301‐926‐6494, [email protected] Quinceañera Coordinators Assist the quinceañeras (girls turning 15) with details for the celebra on of a Mass or Blessing; facilitate the quinceañeras celebra on rehearsals. Must be able to speak Spanish. CONTACT: Olympia Huff, 301‐515‐8151, [email protected] Liturgical Environment Team Assist with planning and preparing the ritual space on an ongoing basis and/or for special liturgies; help design decora ons for the main church and Historic Chapel appropriate to each liturgical season. Team members also needed for maintenance of live plants. Time: Varies according to the liturgical season,. CONTACT: Kathy Chiacchierini, 301‐330‐4660, [email protected] Liturgical Sound Ministry Teen or adult. Assist with sound equipment for special liturgies. Time: As needed, especially for outdoor liturgies. CONTACT: Jim Gibney, 703‐287‐1586, [email protected] Liturgical Video Ministry Record the homily; videotape special liturgies and rites. CONTACT: Shawn Grimm, 240‐477‐9044, [email protected]

MUSIC MINISTERS

Children Love Christ (CLC) Choir Children, grades 3 ‐ 7, grade 2 op onal. Teens Love Christ (TLC) Choir Teens, grades 8 ‐ 12. Lead the assembly in song once every three weeks; par cipate in regular rehearsals and forma on. Rehearsals are three mes a month on Sundays, September ‐ May. CLC rehearses 4:30 ‐ 5:30pm, and sings at 8:45am Mass, Team B. TLC rehearses 6:00 ‐ 7:30pm, and sings at 11:15am Mass, Team B. CONTACT: Jeannie Vanover, 240‐506‐0258, [email protected] Celebra on Choir (CC) Children, grades K‐1, grade 2 op onal. Sing at Mass seasonally in combina on with other choirs. Rehearsals once or twice a month. Sundays, 3:00 ‐ 4:00 pm, September ‐ May. CONTACT: Jeannie Vanover, 240‐506‐0258, [email protected] Adult Choir Support and enhance the sung prayer of the assembly with our Spirit‐filled ensemble. Time: One Mass per weekend, September ‐ May; one Thursday evening rehearsal each week; occasional special rehearsals and forma on. CONTACT: Remi Bauer, 301‐948‐7545 X235, [email protected] Accompanists & Instrumentalists Accompany for Masses on piano, guitar, or other instruments on a regular basis, or for special liturgies; a end Cantor & Accompanist forma on periodically. Time: Serve on a regular team once every 3 weeks. Adult Choir accompanists and instrumentalists play every week on a rota ng basis, and should a end weekly rehearsals on Thursday evenings. CONTACT: Remi Bauer, 301‐948‐7545 X235, [email protected] Cantors Lead the assembly in song with an accompanist or choir; par cipate in periodic rehearsals and forma on. A training and mentoring period will be provided. Time: One Mass every 3 weeks (arrive 45 minutes early); some prepara on me at home or with an accompanist. CONTACT: Remi Bauer, 301‐948‐7545 X235, [email protected]

Coordinador para el Ministerio de Funerales Asis r a reclutar ministros litúrgicos para funerales. Hacer una lista de Ministros Litúrgicos que estén dispuestos a servir durante la semana. Tiempo: Al inicio para hacer la lista puede tomar varias horas. Hacer llamadas o reclutar ministros vía correo electrónico cuando hay funerales (puede salir en un día). CONTACTO: Chris ne Jeffrey, 301‐948‐7545 X230, [email protected] Coordinadores de Boda Trabajar con la novia y el novio en detalles sobre la liturgia antes del día de la boda; ayudar con el ensayo de la boda; y encargarse de detalles esenciales el día de la celebración de la boda. CONTACTO: Bunny Roncevic, 301‐926‐6494, [email protected] Coordinadores de Quinceañeras Asis r a las quinceañeras (niñas que cumplen 15) con detalles para la celebración de una Misa o Bendición; ayudar con la celebración del ensayo. CONTACTO: Olympia Huff, 301‐515‐8151, [email protected] Equipo del Entorno Litúrgico Asis r con la planificación y preparación del espacio ritual regularmente y/o en litúrgicas especiales; ayudar a diseñar decoraciones para la Iglesia y la Capilla Histórica de acuerdo a cada época litúrgica. También los miembros necesitan ayudar con las plantas de la Iglesia y Capilla. Tiempo: Varia de acuerdo a la época litúrgica. CONTACTO: Kathy Chiacchierini, 301‐330‐4660, [email protected] Ministerio para el Sonido Litúrgico Adolescente o adulto. Ayudar con el equipo/sistema de sonido para liturgias especiales. Tiempo: Como se necesite, especialmente para liturgias al aire libre. CONTACTO: Jim Gibney, 703‐287‐1586, [email protected] Ministerio para los Videos Litúrgicos Grabar la homilía; grabar en video liturgias especiales y ritos. CONTACTO: Shawn Grimm, 240‐477‐9044, [email protected]

MINISTROS DE MÚSICA

Coro de Niños que Aman a Cristo (CLC) Niños, grados 3 ‐ 7, grado 2 opcional. Coro de Adolescente que Aman a Cristo (TLC) Jóvenes, grados 8 ‐ 12. Dirigir a la asamblea en canto una vez cada tres semanas; par cipar en ensayos regularmente y en ensayos de formación. Los ensayos son tres veces al mes los domingos de sep embre ‐ mayo. CLC ensayos 4:30 ‐ 5:30pm, y cantan en la Misa de 8:45am. Equipo: B TLC ensayos 6:00 ‐ 7:30pm, y cantan en la Misa de 11:15am. Equipo: B CONTACTO: Jeannie Vanover, 240‐506‐0258, [email protected] Coro para Celebraciones (CC) Niños, grados K ‐ 1, grado 2 opcional. Cantar en las misas durante épocas en conjunto con otros coros. Ensayos un o dos veces al mes. Domingos, 3:00 ‐ 4:00 pm, sep embre ‐ mayo. CONTACTO: Jeannie Vanover, 240‐506‐0258, [email protected] Coro para Adultos Apoyar e intensificar la oración a través del canto con la asamblea con nuestros Espíritus—llenos en grupo. Tiempo: Misa de 1:00pm cada semana. CONTACTO: José María Sarceño, 301‐672‐8729, [email protected] Acompañantes & Instrumen stas Acompañar en las Misas con el piano, guitarra u otros instrumentos para la Misa de 1:00 o para liturgias especiales; atender a ensayos semanales. CONTACTO: José María Sarceño, 301‐672‐8729, [email protected]

Page 3: WORSHIP / ADORACION...receta y capacitación). Tiempo: Dos horas en casa, una vez cada 7 o 8 semanas; el pan ene que estar en la parroquia el sábado a las 4:30pm. CONTACTO: Dick …

EDUCATION / EDUCACION TAP INTO YOUR BAPTISMAL CALL TO SERVE / UTILICE SU LLAMADA BAUTISMAL PARA SERVIR

SACRAMENTAL PREPARATION  

R.C.I.A. ‐ Rite of Chris an Ini a on of Adults The Rite of Chris an Ini a on of Adults (“R.C.I.A.”) is the process through which bap zed and unbap zed adults are ini ated into the Catholic Church. The ini a on of new members into our Church is the work of the whole parish community in par cular, the R.C.I.A. core team requests parishioner par cipa on in the following ministries:  

Catechist: Facilitate weekly session for par cipants (both adults and teens) in the RCIA process in which there is an opportunity to share faith and to learn about what is means to be a Catholic.  Sponsor: Serve as a spiritual friend and mentor for a person seeking to become Catholic.  Adult Confirma on Catechist: Share your faith with other adults who are seeking to complete their sacraments of ini a on.   

CONTACT: Chris ne Jeffrey, 301‐948‐7545 X230, [email protected]   Infant Bap sm Ministers Facilitate sessions that prepare parents to celebrate their infant’s Bap sm. Two Saturday mornings, 1  me per year CONTACT: Chris ne Jeffrey, 301‐948‐7545 X230, [email protected]; Tania Murphy, 301‐948‐7545 X223, [email protected] (in Spanish)   First Penance Prepara on Leaders Serve as part of a team to assist parents in preparing their children to receive the Sacrament of Penance. One session, offered two  mes, includes guided prayer and ac vi es related to forgiveness.  CONTACT: Susan Joseph, 301‐948‐7545 X245, [email protected]  First Communion Prepara on Leaders Serve as part of a team to assist parents in preparing their children to received their First Communion. One session offered two  ems, includes guided prayer and engaging ac vi es for families.  CONTACT: Susan Joseph, 301‐948‐7545 X245, [email protected]  Confirma on Prepara on Team Leaders will act as facilitators of a small group of young people preparing for the Sacrament and must be present for 4 family sessions during the year and be part of planning team for Confirma on Retreat.  Leaders work in teams. CONTACT: Molly Gradowski, 301‐948‐7545 X225, [email protected]  Confirma on Prepara on Family Session Team Adults needed to help plan four 1.5 hours Family Sessions on the topics of Church, Bap sm & Confirma on, the Eucharist and Living our Faith.  CONTACT: Molly Gradowski, 301‐948‐7545 X225, [email protected]  UNITAS ‐ Marriage Prepara on Program Assist engaged couples to deepen their rela onship, broaden their understanding of each other, recognize their Chris an voca on, and transi on them into life‐long marriage.  CONTACT: Pat Gregory, [email protected], 301‐332‐6681 

RELIGIOUS EDUCATION

K‐5 Religious Educa on Help our children grow in faith through our religious forma on program. Ministries include Catechists, Faith Mentors, Hall monitors, Facili es coordinators, and childcare provider. CONTACT: Susan Joseph, 301‐948‐7545 X245, [email protected] 

PREPARACIÓN SACRAMENTAL  

R.I.C.A. ‐ Rito de Iniciación Cris ana para Adultos El Rito de Iniciación Cris ana para Adultos (RICA) es el proceso mediante el cual los adultos bau zados o no bau zados son iniciados en la Iglesia Católica. La iniciación de nuevos miembros en nuestra Iglesia es el trabajo de toda la comunidad parroquial en par cular, el equipo central requiere la par cipación del parroquiano en los siguientes ministerios:   

Catequista: Ayudar en las sesiones y a la vez que compartan la fe.  Patrocinador/Padrino: Ser un mentor y amigo espiritual en la Fe Católica para una persona que desea ser Católico.  Catequista para Confirmación de Adultos: Comparta su fe con otros adultos que buscan completar los sacramentos de iniciación. Las clases son los días domingos de 11:00am‐12:45pm.  

CONTACTO: Ivonne Salazar, 301‐948‐7545 X234, [email protected];         Diacono Mario Moreno, [email protected]   Ministros para el Bau zo de Infantes Ayudar en sesiones que preparan a los padres a celebrar el bau zo de sus infantes. Dos sábados por la mañana, una o dos veces al año.  CONTACTO: Chris ne Jeffrey, 301‐948‐7545 X230, [email protected]; Tania Murphy, 301‐948‐7545 X223, [email protected] (en español)   Equipo de Preparación para Confirmación Los lideres facilitaran a un grupo pequeño de gente joven que se preparan para los Sacramentos. Los lideres estarán presentes en cuatro sesiones familiares durante el año y serán parte del equipo de planificación para Re ro de Confirmación. Los lideres trabajan en equipos.  CONTACTO: Molly Gradowski, 301‐948‐7545 X225, [email protected]  Equipo de Preparación para Confirmación Sesión Familiar Se necesitan adultos para ayudar a planificar cuatro sesiones familiares de 1.5 horas cada una sobre temas de la Iglesia, Bau zo y Confirmación, Eucaris a y Viviendo Nuestra Fe.   CONTACTO: Molly Gradowski, 301‐948‐7545 X225, [email protected]  UNITAS ‐ Programa de Preparación Matrimonial Ayudar a parejas que están comprome das para que intensifiquen su relación, amplíen el entendimiento de cada uno, reconozcan su vocación Cris ana y transiten hacia un matrimonio para toda la vida.  CONTACTO: Pat Gregory, [email protected], 301‐332‐6681; Diacono Mario Moreno, [email protected] (en español) 

EDUCACIÓN RELIGIOSA

K‐5 Educación Religiosa Ayudar a nuestros niños a que crezcan en fe a través de nuestro programa de Educación Religiosa. Este ministerio incluye catequistas, co‐catequistas, ayudantes de salón y de información. Se requiere dos años de pre‐comunión antes de la primera comunión. Las clases son los días domingos de 11:30am‐12:45pm y lunes de 6:30pm‐8:00pm. CONTACTO: Ivonne Salazar, 301‐948‐7545 X234, [email protected]     

Page 4: WORSHIP / ADORACION...receta y capacitación). Tiempo: Dos horas en casa, una vez cada 7 o 8 semanas; el pan ene que estar en la parroquia el sábado a las 4:30pm. CONTACTO: Dick …

6‐12 Religious Educa on Help our teens grow in faith through our parish religious educa on program. We need enthusias c and passionate people of all ages to volunteer on Monday or Tuesday nights to share our faith with our young people.  CONTACT: Molly Gradowski, 301‐948‐7545 X225, [email protected] 

 ADULT FAITH FORMATION  

Small Faith Community Facilitator Facilitators to coordinate and lead new small faith  communi es. Training and materials will be provided. CONTACT: Chris ne Jeffrey, 301‐948‐7545 X230, [email protected]   Women’s Faith Li Retreat Intergenera onal, one‐day retreat with keynote speaker & various workshops.  CONTACT: Chris ne Jeffrey, 301‐948‐7545 X230, [email protected]   Women’s Spirtuality Team The team will plan and coordinate gatherings and/or various ac vi es intended to foster  spirituality and fellowship of women in the parish (speakers, retreats, seasonal programs and date nights  for couples). CONTACT: Chris ne Jeffrey, 301‐948‐7545 X230, [email protected]   Men’s Spirituality Join with other men to plan opportuni es for prayer, reflec on and fellowship for the men of the parish. CONTACT: Chris ne Jeffrey, 301‐948‐7545 X230, [email protected]    Adult Forma on Team Join with others to offer opportuni es for adults to share knowledge and to grow, explore, enrich and experience con nued development in their journey of faith.   CONTACT: Chris ne Jeffrey, 301‐948‐7545 X230, [email protected]    Ministry to College Students Help our college students con nue to feel connected to their parish back at home by praying for them and sending them mail twice a month with the parish bulle n (and maybe a box of cookies from  me to  me.) CONTACT: Chris ne Jeffrey, 301‐948‐7545 X230, [email protected]  

 CHILDREN & TEEN MINISTRIES  

Summer Religion Camp Coordinators/Leaders & Helpers Par cipate in a fun learning environment where young and old alike learn about our faith through engaging hands‐on ac vi es.  One week, 8:30am‐12:00pm, generally held the fourth wee of July  CONTACT: Susan Joseph, 301‐948‐7545 X245, [email protected]  Teen Service Ac vi es Chaperones, drivers, team leaders, helpers, and paperwork coordinators are needed for various service opportuni es throughout the year. CONTACT: Molly Gradowski, 301‐948‐7545 X225, [email protected]  Passion Drama Leaders Help facilitate our Holy Week passion drama; mentor young leaders and ar sts; no experience necessary. Rehearsals are once a week for 4‐6 weeks before the event. CONTACT: Molly Gradowski, 301‐948‐7545 X225, [email protected], Sonia Velasco, 240‐483‐2665 (Spanish) 

Grupo Pastoral Juvenil/Grupo de Jóvenes Hispanos Jóvenes hispanos de 13 a 18 años se reúnen para conocer a Jesús y trabajar por el Reino de Dios. Los jóvenes par cipan en ac vidades y eventos que alientan su crecimiento espiritual dentro de los valores culturales y sociales de la comunidad hispana. Durante estas reuniones los jóvenes también socializan y comparten un refrigerio. Un comité de padres ayuda en las ac vidades del grupo de jóvenes hispanos. CONTACTO: Luis Rolando Aguirre, [email protected], 301‐916‐8953 

 FORMACIÓN DE LA FE DE ADULTOS  

Facilitador para la Pequeña Comunidad de Fe  Facilitadores para coordinar y dirigir nuevas pequeñas comunidades de fe. Se proveerá capacitación y materiales. CONTACTO: Chris ne Jeffrey, 301‐948‐7545 X230, [email protected]   Re ro para Reanimar la Fe en Mujeres Intergeneracional, un día de re ro con presentador y varios talleres.  CONTACTO: Chris ne Jeffrey, 301‐948‐7545 X230, [email protected]   Equipo Espiritual de Mujeres El equipo planificará y coordinará reuniones y/o varias ac vidades con el propósito de promocionar la espiritualidad y el compañerismos de las mujeres en la parroquia (charlas, re ros, programas de temporada y citas para las parejas). CONTACTO: Chris ne Jeffrey, 301‐948‐7545 X230, [email protected]   Espiritualidad de los Hombres Únase con otros hombres para ofrecer oportunidades de orar, de reflexionar y de compañerismo para los hombres de la parroquia.  CONTACTO: Chris ne Jeffrey, 301‐948‐7545 X230, [email protected]    Equipo de Formación de Adultos Únase con otros para ofrecer oportunidades a adultos de compar r conocimientos y crecer, explorar, enriquecer y experimentar un desarrollo con nuo en sus jornadas de fe.   CONTACTO: Chris ne Jeffrey, 301‐948‐7545 X230, [email protected]    Ministerio para Estudiantes de Universidad  Ayudar a nuestros estudiantes universitarios a sen rse conectados con su parroquia cuando regresan a casa , orando por ellos y enviándoles correo dos veces al mes con el bole n parroquial (y de pronto una caja de galletas de vez en cuando.) CONTACTO: Chris ne Jeffrey, 301‐948‐7545 X230, [email protected]  

 MINISTERIOS PARA NIÑOS & JOVENES  

Campamento Religioso de Verano Coordinadores/Lideres & Ayudantes Par cipar en un ambiente diver do de aprendizaje donde por igual jóvenes y adultos aprenden sobre nuestra fe a través de ac vidades prac cas cau vadoras.  Una semana, 8:30am‐12:00pm, generalmente se lleva a cabo  la cuarta semana de julio. CONTACTO: Susan Joseph, 301‐948‐7545 X245, [email protected]  Ac vidades de Servicio para Jóvenes Se necesita chaperones, conductores, lideres de equipo y coordinadores de documentos para varias oportunidades de servicio durante el año. CONTACTO:  Molly Gradowski, 301‐948‐7545 X225, [email protected]  Lideres para el Drama de la Pasión Ayudar a facilitar el Drama de Nuestra Pasión en Semana Santa; mentores jóvenes, lideres y ar stas; no se necesita experiencia. Ensayos una vez a la semana de 4 a 6 semanas antes del evento.  CONTACTO: Molly Gradowski, 301‐948‐7545 X225, [email protected],  Sonia Velasco, 240‐483‐2665 (en Español)   

Page 5: WORSHIP / ADORACION...receta y capacitación). Tiempo: Dos horas en casa, una vez cada 7 o 8 semanas; el pan ene que estar en la parroquia el sábado a las 4:30pm. CONTACTO: Dick …

SERVICE / SERVICIO TAP INTO YOUR BAPTISMAL CALL TO SERVE / UTILICE SU LLAMADA BAUTISMAL PARA SERVIR

CHARITABLE WORKS

Accommoda ng Hearts Ministry This new ministry helps to support those with disabili es and special needs in accessing their faith and helping to develop tools and skills to live their faith more fully. CONTACT: Sherry Moitoza, 301‐948‐7545 X228, [email protected] Heart for the Home ‐ St. Rose House The St. Rose House is a county funded home for developmentally disabled residents and is located on the St. Rose property. This ministry plans ac vi es that members of the parish can enjoy alongside the residents and staff of the St. Rose House. CONTACT: Laura Wallerstedt, [email protected] Gaithersburg HELP This ministry is dedicated to serving needy families in the Gaithersburg area. Each week St. Rose parishioners collect donated food and deliver it to the pantry site off of Muddy Branch Rd. CONTACT: Sara or Pete Melley, [email protected] Habitat for Humanity This ministry provides volunteers and financial support for rehabilita on or new construc on of safe, energy‐efficient homes for low‐income families in Montgomery County. Join this team as they help on various construc on projects locally and interna onally. CONTACT: Nancy Gu endorf, [email protected] Outreach Ministry This rewarding ministry coordinates various projects including Shelter Meals, Holiday Food Baskets, the Gi ing Tree, the Fair Trade Sale and Food Drives. CONTACT: Teresa Danley, [email protected] Togo Mission ‐ West Africa Join us in suppor ng the mission of Our Lady of Guadalupe mission parish in Atchanvé, Togo. CONTACT: Sherry Moitoza, 301‐948‐7545 X228, [email protected] Senior Outreach Ministry Volunteers needed to help St. Rose Seniors get to and from Mass, medical appointments, shopping and errands. Volunteers are also needed to make visits, phone calls, reading and paperwork. CONTACT: Sharon Brady, 301‐840‐9496, [email protected]

SOCIAL JUSTICE

AIM (Ac on in Montgomery) Work with parishioners and other AIM congrega ons on issues that affect the quality of life of county residents. AIM is a unique nonpar san alliance of faith communi es in M.C. who work for systemic change in the county. CONTACT: Ogechi Akalegbere, [email protected]

OBRAS DE CARIDAD

Ministerio ‐ Corazones Complacientes Este nuevo ministerio ayuda a apoyar a aquellos con discapacidad y necesidades especiales a tener acceso a su fe y a desarrollar herramientas y habilidades para vivir sus vidas mas plenamente en su fe. CONTACTO: Sherry Moitoza, 301‐948‐7545 X228, [email protected] Corazón para el Hogar ‐ Casa Sta. Rosa La Casa Sta. Rosa es un hogar financiado por el condado para residentes discapacitados y esta localizado en la propiedad de Sta. Rosa. Este ministerio planea ac vidades que los miembros de la parroquia pueden disfrutar junto a los residentes y al personal de la Casa Sta. Rosa. CONTACTO: Laura Wallerstedt, [email protected] Gaithersburg AYUDA Este ministerio esta dedicado a servir familias necesitadas en el área de Gaithersburg. Cada semana feligreses de Sta. Rosa recogen comida donada y llevan a la despensa en Muddy Branch Rd. CONTACTO: Sara or Pete Melley, [email protected] Hábitat para la Humanidad Este ministerio provee voluntarios y ayuda financiera para la rehabilitación o para la construcción de viviendas nuevas, seguras y de energía eficiente para familias de bajo ingreso en el Condado de Montgomery. Únase a este equipo donde ayudan en varios proyectos de construcción a nivel local e internacional. CONTACTO: Nancy Gu endorf, [email protected] Ministerio de Ayuda Este gra ficante ministerio coordina varios proyectos incluyendo: Comidas para Albergues, Canastas Fes vas de Comida, Arbol de Regalos, Intercambio Justo y Colectas de Comida. CONTACTO: Teresa Danley, [email protected] Misión Togo ‐ Oeste de Africa Únase a nosotros en apoyar la Misión de la Parroquia de Nuestra Señora de Guadalupe en Atchanvé, Togo. CONTACTO: Sherry Moitoza, 301‐948‐7545 X228, [email protected] Ministerio de Ayuda para Personas Mayores Se necesita voluntarios para ayudar a los mayores en Sta. Rosa, para llevarlos y traerlos a Misa, para citas medicas, para compras y mandados. También se necesitan voluntarios para hacer visitas, llamadas telefónicas, para leer y para papeleos. CONTACTO: Sharon Brady, 301‐840‐9496, [email protected]

JUSTICIA SOCIAL

AIM (Acción en Montgomery) Trabaje con los parroquianos y otras congregaciones de AIM en asuntos que afectan la calidad de vida en los residentes del condado. AIM es una coalición única no par dista de las comunidades de fe en M.C. que trabajan para un cambio sistémico en el condado. CONTACTO: Ogechi Akalegbere, [email protected]

Page 6: WORSHIP / ADORACION...receta y capacitación). Tiempo: Dos horas en casa, una vez cada 7 o 8 semanas; el pan ene que estar en la parroquia el sábado a las 4:30pm. CONTACTO: Dick …

Respect Life Ministry Works to promote, through educa on, pastoral care, public policy, and prayer, respect for life from the moment of concep on to natural death. CONTACT: Kathy Fry or Amy Mar nez, [email protected] Pax Chris A non‐governmental Catholic peace movement. Works in a global, na onal and local level on issues of human rights, security, demilitariza on, just world order and violent conflict. CONTACT: Bob Cooke, [email protected] Eco‐Ac on Team Join those who are concerned about preserving, enhancing and educa ng people on the well‐being of God’s crea on. Our efforts are directed at our parish, in our community and on a global level. CONTACT: Pat Cuff, [email protected]

PASTORAL CARE

Eucharis c Ministry to the Homebound Bring Communion to and pray with the homebound in our parish. CONTACT: Deacon John, 301‐948‐7545 X226, [email protected] Healing Prayer Pray in teams of two with individuals a er a weekend Mass. Training provided. CONTACT: Joan Hayes, joan [email protected] Yarn Angels ‐ Kni ng & Croche ng Ministry Kni ers help with crea ng shawls, baby blankets and hats for the homeless, sick and those celebra ng special occasions. CONTACT: Mary Lou Naughton, cros [email protected] Martha Ministry Prepare food at home and /or help serve in the Woodlands room for funeral recep ons and special events. CONTACT: Barbara Sakkestad, [email protected] Stephen Ministry Provide confiden al, on‐on‐one Chris an care to people facing life challenges. Stephen Ministers are trustworthy, caring members of our congrega on, who are ready to listen and focus on your needs. Training provided by St. Rose. Train for 2 1/2 hours, twice per week, March‐May. Meet with care receiver 1 hour per week; peer supervision 2 1/2 hours twice a month. CONTACT: Zita Tepie, [email protected], 301‐519‐1527

SERVICE ORGANIZATIONS

Knights of Columbus The Knights of Columbus is the world’s largest Catholic fraternal service organiza on bonded by the principles of Charity, Unity, Fraternity and Patrio sm. CONTACT: John Fry, [email protected]

Ministerio de Respeto por la Vida Trabaje para promover a través de la educación, cuidado pastoral, ley publica y oración, el respecto para la vida desde el momento de la concepción hasta la muerte natural. CONTACTO: Kathy Fry o Amy Mar nez, [email protected] Pax Chris Un movimiento pasivo Católico no‐gubernamental. Trabaja a nivel global, nacional y local en asuntos de derechos humanos, seguridad, desmilitarización, solo orden mundial y los conflictos violentos. CONTACTO: Bob Cooke, [email protected] Equipo de Acción‐Eco Únase a aquellos que están preocupados por preservar, mejorar y educar a la gente sobre el bienestar y la salud del planeta creación de Dios. Nuestros esfuerzos se dirigen directamente a nuestra parroquia, en nuestra comunidad y a un nivel global. CONTACTO: Pat Cuff, [email protected]

CUIDADO PASTORAL

Ministerio Eucarís co para el Necesitado Llevar la Comunión y rezar con los necesitados en nuestra parroquia. CONTACTO: Diacono John, 301‐948‐7545 X226, [email protected] Oración y Saneamiento Orar en grupo de dos con personas después de la misa del fin de semana. Se da entrenamiento. CONTACTO: Joan Hayes, joan [email protected] Ángeles de Hilo ‐ Ministerio de Tejido y Ganchillo El tejer ayuda a hacer chales, colchas para bebes y gorras para los pobres, enfermos y para aquellos que están celebrando una ocasión especial. CONTACTO: Mary Lou Naughton, cros [email protected] Ministerio Martha Prepare comida en su casa y/o ayude a servir en el salón Woodlands en recepciones de funerales y en eventos especiales. CONTACTO: Barbara Sakkestad, [email protected] Ministerio Esteban Provee cuidado Cris ano confidencial, uno‐a‐uno , a personas que están experimentando dificultades en sus vidas. Los Ministros Esteban son confiables, miembros que cuidan de nuestra congregación, quienes están listos para escuchar y enfocarse en sus necesidades. Se da entrenamiento en Sta. Rosa, 2 1/2 horas, dos veces por semana, marzo‐mayo. Reunirse con el que recibe el cuidado 1 hora por semana; con supervisión de un colega 2 horas y media dos veces al mes. CONTACTO: Zita Tepie, [email protected], 301‐519‐1527

ORGANIZACIONES DE SERVICIO

Caballeros de Colón Los Caballeros de Colon es una de las organizaciones Fraternas Católicas mas grande del mundo consolidada por los principios de Caridad, Unidad, Fraternidad y Patrio smo. CONTACTO: John Fry, [email protected]

Page 7: WORSHIP / ADORACION...receta y capacitación). Tiempo: Dos horas en casa, una vez cada 7 o 8 semanas; el pan ene que estar en la parroquia el sábado a las 4:30pm. CONTACTO: Dick …

COMMUNITY / COMUNIDAD TAP INTO YOUR BAPTISMAL CALL TO SERVE / UTILICE SU LLAMADA BAUTISMAL PARA SERVIR

COMMUNITY GROUPS

Boy Scout Leaders/Helpers Assist with scou ng ac vi es that help and child and teenage boys grow, learn, and mature.  CONTACT: Bob Pra , 301‐528‐5869, pra [email protected]  Girl Scout Leaders/Helpers Assist with ac vi es that help girls grow, learn and mature through the scou ng experience. CONTACT: Regina McCutcheon, [email protected], 301‐515‐0688   Jubilee Quilters Quilters needed to design and create quilt to be raffled at Fiesta; sewing skills  required,  but  no  previous  quil ng  experience  needed.  Help  sell raffle  ckets in September. CONTACT: Pat Ramisch, 301‐977‐0990, [email protected]  Photography Ministry Take and provide pictures of community and liturgical events for publica on in Parish Times and other uses during the year.  If you are a good photographer and familiar with the digital  transmission of photos, we would appreciate the sharing of your skills and ar stry. CONTACT: Jack McKinney, 301‐525‐7066, [email protected]  Hospitality for Weekend Masses This ministry provides a venue for gathering and fellowship a er the 8:45am Mass, 11:15am Mass, and 1:00pm Mass. CONTACT: David Marshall, [email protected]; Rosibel Velazquez, 301‐408‐8770 (1:00pm Mass)   Hospitality for Mee ngs This involves shopping, set up, and clean up of light refreshments for specific events such as Bap sm sessions, Pastoral Council mee ngs, retreats, etc. Help with as many or as few events as your schedule permits. (The parish pays for the refreshments.) CONTACT: Chris ne Jeffrey, 301‐948‐7545 X230, [email protected]; Laura Lowery, 301‐948‐7545 X238, [email protected] Newcomers’ Welcoming Assist at monthly Newcomers’ Gathering helping with set‐up, hospitality, and welcoming ac vi es. We are especially looking for people who speak Spanish and French to help welcome those who are new to the parish. CONTACT: Doreen Heath, [email protected]  

 CULTURAL/SUPPORT NETWORKS

African Community Commi ee Organize liturgical and social ac vi es with African theme at St. Rose and welcome new parishioners from African na ons. CONTACT: Balkissa Irene Maiga Abdoulaye, [email protected]  Filipino Community Commi ee Organize Filipino community ac vi es at St. Rose, such as liturgical and social events. CONTACT: Cezarina Cornejo Alzona, [email protected]   

GRUPOS DE COMUNIDAD

Boy Scout Lideres/Ayudantes Ayudar con las ac vidades de exploración que ayudan a niños y jóvenes a crecer, a aprender y a madurar.   CONTACTO: Bob Pra , 301‐528‐5869, pra [email protected]  Girl Scout Lideres/Ayudantes Ayudar con las ac vidades que ayudan a las niñas a crecer, a aprender y a madurar a través de la experiencia de explorar.  CONTACTO: Regina McCutcheon, [email protected], 301‐515‐0688   Personas que Elaboran Edredones  Se necesitan bordadoras para diseñar y crear edredones para rifar en Fiesta; se requiere habilidad para coser, pero no para hacer los edredones. Ayudar a vender los boletos en sep embre.  CONTACTO: Pat Ramisch, 301‐977‐0990, [email protected]  Ministerio de Fotogra a Tomar y proveer fotos de la comunidad y eventos litúrgicos para publicar en  el Parish Times y otros usos durante el año. Si usted es un buen fotógrafo y esta familiarizado con la transmisión de fotos digitales, nosotros apreciaremos mucho que comparta sus destrezas y su arte. CONTACTO: Jack McKinney, 301‐525‐7066, [email protected]  Hospitalidad para las Misas de Fin de Semana Este ministerio da un lugar para reunirse y compar r después de las Misas de 8:45am, 11:15am y 1:00pm. CONTACTO: David Marshall, [email protected]; Rosibel Velazquez, 301‐408‐8770 (Misa de 1:00pm)   Hospitalidad para Reuniones Esto involucra comprar, arreglar y limpiar cuando se ofrece refrigerios ligeros en eventos específicos como en sesiones bau smales, reuniones de Consejo Pastoral, re ros, etc. Ayude en uno o en algunos eventos como su horario lo permita. (La parroquia paga por los refrigerios.) CONTACTO: Chris ne Jeffrey, 301‐948‐7545 X230, [email protected]; Laura Lowery, 301‐948‐7545 X238, [email protected] Bienvenida a Nuevos Miembros Atender mensualmente a las reuniones para nuevos miembros ayudando con la preparación, hospitalidad y con las ac vidades de bienvenida. Estamos necesitando especialmente gente que hable español y francés para ayudar a dar la bienvenida a aquellos que son nuevos en la parroquia.   CONTACTO: Doreen Heath, [email protected]  

 AYUDA/HACER CONEXIONES

Comité de la Comunidad Africana Organizar ac vidades litúrgicas y sociales con temas de la comunidad Africana en Sta. Rosa y dar la bienvenida a nuevos parroquianos de las naciones Africanas. CONTACTO: Balkissa Irene Maiga Abdoulaye, [email protected]  Comité de la Comunidad Filipina Organizar ac vidades de la Comunidad Filipina en Sta. Rosa, tales como  de liturgia y eventos sociales.  CONTACTO: Cezarina Cornejo Alzona, [email protected]  

Page 8: WORSHIP / ADORACION...receta y capacitación). Tiempo: Dos horas en casa, una vez cada 7 o 8 semanas; el pan ene que estar en la parroquia el sábado a las 4:30pm. CONTACTO: Dick …

Hispanic Commi ee Advisory Group This group represents the governing body of the Hispanic Commi ee and serves to fulfill the needs of the Hispanic Community at St. Rose of Lima and to provide support to the Hispanic Pastoral  team. Members of this group are elected by the community. CONTACT: Luis Rolando Aguirre, [email protected], 240‐777‐3384   Hispanic Commi ee Coordina ng Group This group has representa ves from each of the different ministries for the Hispanic Community. The main func on of the coordinator is to oversee and to coordinate the assigned ministry  and serve as a bridge between the ministries and the Advisory Group.  CONTACT: Luis Rolando Aguirre, [email protected], 240‐777‐3384   Ministry With Gay & Lesbian Persons Dedicated to the pursuit of knowledge of Church teaching, fostering compassion and engaging in outreach to build stronger rela ons within the Chris an community.  CONTACT: Deacon John Liu, 301‐948‐7545 X226, [email protected]  Older, Wiser, Loving Seniors (OWLS) Organize and par cipate in monthly social ac vi es for ac ve seniors and those who love them. CONTACT:  Linda LeBlanc, 301‐963‐1269, [email protected]  Flower of Carmel Lay Carmelite Community   Becoming a Lay Carmelite is a voca on for anyone – married or single. Our Carmelite community is different from a small faith community or a Bible study group – they focus on developing an interior prayer life. Mee ngs are on the third Wednesday of each month.  CONTACT:  [email protected]; flowerofcarmellcc.weebly.com 

Comité Asesor de la Comunidad Hispana Este grupo representa el cuerpo rector del Comité Hispano y sirve para sa sfacer las necesidades de la Comunidad Hispana en Sta. Rosa de Lima . También provee apoyo al Equipo Pastoral Hispano. Miembros de este grupo son elegidos por la comunidad.  CONTACTO: Luis Rolando Aguirre, [email protected], 240‐777‐3384   Equipo Coordinador del Comité Hispano Este grupo  ene representantes de cada uno de los diferentes ministerios para la Comunidad Hispana. La función principal del coordinador es encargarse y coordinar el ministerio asignado  y servir como puente entre los ministerios y el Comité Asesor.   CONTACTO: Luis Rolando Aguirre, [email protected], 240‐777‐3384  Ministerio con Personas Homosexuales & Lesbianas Dedicado a la búsqueda del conocimiento de las enseñanzas de la Iglesia, a la fomentación de la compasión y al involucramiento en ayudar a construir relaciones mas fuertes dentro de la comunidad Cris ana.   CONTACTO: Deacon John Liu, 301‐948‐7545 X226,  deacon [email protected]  Los de la Tercera Edad ‐ Maduros, Sabios, Cariñoso Organizar y par cipar mensualmente en ac vidades sociales para personas ac vas de la tercera edad y para aquellos que aman a ellos.  CONTACTO:  Linda LeBlanc, 301‐963‐1269, [email protected]  Comunidad Carmelitas Flor de Carmelo Conver rse en una Carmelita Laica es una vocación para cualquiera‐casada o soltera. Nuestra Comunidad Carmelita es diferente a una comunidad pequeña de fe o a un grupo de estudio de la Biblia—ellas se enfocan en desarrollar  una vida de oración interior. Las reuniones son el tercer miércoles de cada mes.   CONTACTO:  [email protected]; flowerofcarmellcc.weebly.com 

Page 9: WORSHIP / ADORACION...receta y capacitación). Tiempo: Dos horas en casa, una vez cada 7 o 8 semanas; el pan ene que estar en la parroquia el sábado a las 4:30pm. CONTACTO: Dick …

STEWARDSHIP / CORRESPONSABILIDAD TAP INTO YOUR BAPTISMAL CALL TO SERVE /UTILICE SU LLAMADA BAUTISMAL PARA SERVIR

ADMINISTRATIVE SUPPORT

General Clerical & Administra ve Support Assist with a variety of administra ve tasks at the parish office during business hours. Regular, weekly availability is preferred. Training provided. CONTACT: Laura Lowery, 301‐948‐7545 X238, [email protected] Stewardship Materials Inventory Inventory, dy and replenish pew racks with offering envelopes, pencils and other stewardship materials on a monthly basis. CONTACT: Laura Lowery, 301‐948‐7545 X238, [email protected] Liturgical Supply Inventory Inventory, order and replenish liturgical supplies for both the Historic Chapel and Church on a monthly basis. Training is provided. CONTACT: Chris ne Jeffrey, 301‐948‐7545 X230, [email protected] Newcomer’s Processing Support Choose from a variety of tasks, to be done on a monthly basis during business hours at the parish office: assemble informa on packets for Newcomer’s Gatherings, prepare welcome le ers for new members, and/or assist with data entry of census forms. Training provided. CONTACT: Laura Lowery, 301‐948‐7545 X238, [email protected]; Tania Murphy, 301‐948‐7545 X223, [email protected] Worship Guide Assembly Teams Volunteer teams collate, staple and fold the seasonal worship guides that are used for Sunday worship. Teams serve 3‐4 mes per year. CONTACT: Tania Murphy, 301‐948‐7545 X223, [email protected] Memorial Facilitator/Manager Help with the sale of memorial bricks, benches, trees, shrubs, plaques, and inscrip ons for the St. Rose campus. CONTACT: Kathy Chiacchierini, 301‐330‐4660, [email protected] Library Commi ee Co‐Chairs Co‐chair will help schedule, organize and lead a team of volunteers in normal library func ons—shelving books, processing returns, calling for overdue books, etc.,— and will also review books, promote the library and select new materials. CONTACT: Chris ne Jeffrey, 301‐948‐7545 X230, [email protected]

CARE OF GROUNDS & FACILITIES

Gardens & Landscape Commi ee & Helpers Novice and experienced gardeners needed to help care for gardens throughout the year. Commi ee members needed year‐round. Seasonal volunteers needed for community‐wide Spring and Fall Shape‐Up events. CONTACT: Stan Fisher, 301‐972‐3406, [email protected]

AYUDA ADMINISTRATIVA

Ayuda General al Clero & la Administración Ayudar con varias tareas administra vas en la oficina de la parroquia durante horas laborales. Se prefiere que estén disponibles regularmente semanalmente. Se provee entrenamiento. CONTACTO: Laura Lowery, 301‐948‐7545 X238, [email protected] Inventario de los Materiales de Corresponsabilidad Inventariar, arreglar y reponer sobres para el ofertorio, lápices y otros materiales de corresponsabilidad en los bancos regularmente cada mes. CONTACTO: Laura Lowery, 301‐948‐7545 X238, [email protected] Inventario de Suministros Litúrgicos Inventariar, ordenar y reponer suministros litúrgicos para ambos lugares, Capilla e Iglesia, regularmente cada mes. Se provee entrenamiento. CONTACTO: Chris ne Jeffrey, 301‐948‐7545 X230, [email protected] Ayuda con el Procesamiento de Nuevos Miembros Elija entre una variedad de tareas, a hacerse regularmente cada mes durante horas de trabajo en la oficina de la parroquia: ensamblar paquetes informa vos para la reunión de nuevos miembros, preparar cartas de bienvenida para los nuevos miembros y/o ayudar con el ingreso de datos de los formularios de censo. Se provee entrenamiento. CONTACTO: Laura Lowery, 301‐948‐7545 X238, [email protected]; Tania Murphy, 301‐948‐7545 X223, [email protected] Equipos para Ensamblar las Guías Litúrgicas Dominicales Equipos de voluntarios recopilan, engrampan y doblan las guías litúrgicas que se usan en las celebraciones dominicales. Cada equipo sirve 3‐4 veces al año. CONTACTO: Tania Murphy, 301‐948‐7545 X223, [email protected] Facilitador/Encargado de Conmemora vos Ayudar con la venta de ladrillos conmemora vos, bancas, arboles, arbustos, placas e inscripciones en el campus de Sta. Rosa. CONTACTO: Kathy Chiacchierini, 301‐330‐4660, [email protected] Co‐Presidentes para el Comité de Biblioteca El Co‐presidente ayudara a planificar, organizar y dirigir a un equipo de voluntarios en las funciones normales de la biblioteca—colocando los libros, procesando devoluciones, llamando cuando no han devuelto los libros, etc.,—y también revisara libros, promocionara la biblioteca y seleccionara nuevos materiales. CONTACTO: Chris ne Jeffrey, 301‐948‐7545 X230, [email protected]

CUIDADO DE LOS JARDINES & INSTALACIONES

Comité de Jardines & Areas Adiacentes & Ayudantes Se necesitan novatos y jardineros con experiencia para ayudar a cuidar los jardines durante el año. Se necesitan miembros para el comité durante todo el año. Se necesitan voluntarios estacionales para eventos de la comunidad como para la limpieza primaveral y otoñal. CONTACTO: Stan Fisher, 301‐972‐3406, [email protected]

Page 10: WORSHIP / ADORACION...receta y capacitación). Tiempo: Dos horas en casa, una vez cada 7 o 8 semanas; el pan ene que estar en la parroquia el sábado a las 4:30pm. CONTACTO: Dick …

Buildings, Grounds & Facili es Ad Hoc Commi ee Commi ee members needed to make recommenda ons and implement projects related to stewardship of parish buildings, grounds and facili es. CONTACT: Stan Fisher, 301‐972‐3406, [email protected] Church Cleaning Ministry Volunteers are needed to clean Church and Terrace Level on Saturdays. Four teams serve on a rota ng schedule; each team serves once a month. CONTACT: Julio Mar nez, 301‐540‐9484, juliormar [email protected]

FUNDRAISING

Cardinal’s Appeal Commi ee Leader and Helpers are needed to implement the annual Cardinal’s Appeal at St. Rose. A training session is provided in January. The appeal process occurs over three weekends in February. CONTACT: Dick Ka a, 301‐946‐5515, [email protected] Fiesta Core Team Help plan, organize and recruit volunteers for this annual event. CONTACT: Mike Janus, 301‐916–0759, [email protected] Fiesta Auc on Team Throughout the year, volunteers are needed to help solicit dona ons of items, services and opportuni es from parishioners and businesses for Fiesta Auc on in September. CONTACT: Dean Coppola; [email protected] Christmas at St. Rose The Christmas Tree Lot & Shoppe needs Leaders/Helpers the week before opening (delivery and set‐up), and for two weeks/three weekends in December (service, sales and clean‐up). There are lots of ways to help! EMAIL: [email protected] WEBSITE: www.ChristmasatStRose.org CONTACT: Dan Millavec, 301‐318‐1198

Comité Ad Hoc de los Edificios, Jardines & Instalaciones Se necesitan miembros para el comité para hacer recomendaciones y implementar proyectos relacionados a la corresponsabilidad de los edificios, jardines e instalaciones. CONTACTO: Stan Fisher, 301‐972‐3406, [email protected] Ministerio de Limpieza de la Iglesia Se necesitan voluntarios para limpiar la Iglesia y el primer nivel los días sábados. Cuatro equipos sirven en un horario rota vo, cada equipo sirve una vez al mes. CONTACTO: Julio Mar nez, 301‐540‐9484, juliormar [email protected]

COLECTA DE FONDOS

Comité para la Colecta del Cardenal Se necesitan lideres and ayudantes para implementar la Colecta Anual del Cardenal en Sta. Rosa. Se proveerá una sesión de capacitación en enero. El proceso de la Colecta se da en tres fines de semana en febrero. CONTACTO: Dick Ka a, 301‐946‐5515, [email protected] Comité Central de Fiesta Ayudar a planear, organizar y reclutar voluntarios para este evento anual. CONTACTO: Mike Janus, 301‐916–0759, [email protected] Equipo de Subasta para Fiesta A través del año, se necesitan voluntarios para ayudar a solicitar donaciones de ar culos, servicios and oportunidades de los feligreses y de las empresas para Subastar en Fiesta en el mes de sep embre. CONTACTO: Dean Coppola; [email protected] Navidad en Sta. Rosa Para los Arboles de Navidad y para la Tienda se necesitan lideres y ayudantes la semana anterior a la apertura (entrega and arreglar), y por dos semanas/tres fines de semana en diciembre (para servir, vender y limpiar). Hay muchas maneras de ayudar! CORREO ELECTRÓNICO: [email protected] PAGINA DE INTERNET: www.ChristmasatStRose.org CONTACTO: Dan Millavec, 301‐318‐1198