Download - Beckett Poema

Transcript

De "Poemas en inglés":

Alba

antes de que amanezca aquí estarásy Dante y el Logos y todos los estratos y misteriosy la luna marcadaallende el blanco plano de la músicaque establezcas aquí antes del alba¹

solemne suave seda cantarina inclínate hacia el negro firmamento de areca³ lluvia sobre bambúes flor de humo callejuela de sauces

quienes aunque te inclines con dedos compasivospara abonar el polvoen nada aumentarán tu generosidadcuya belleza ante mí será como un sudario²informe de sí misma que se extiende sobre la tempestad de los emblemasde modo que no hay sol ni hay revelacionesni víctima tampocoyo solamente y el sudario luegoy un bulto muerto ya

Versión de Jenaro Talens

NOTAS DEL TRADUCTOR:Escrita como los dos Enueg (I y II) en la época en que Beckett enseñaba en el Trinity College y, como ellos, basado en un modelo provenzal. Alba es el amanecer que aterroriza a los amantes porque su llegada conlleva separación. Apareció por primera vez en Dublin Magazine, vol. VI (octubre-diciembre de 1931).¹ alba: -en italiano en el original.² sudario: -sheet, vocablo de una cierta ambigüedad por su variedad de significados que Beckett no parece dispuesto a restringir. Aquí en castellano, se utiliza como sudario, explícitamente, y como hoja, impreso implícitamente, al hablar en el verso siguiente de una declaración o informe.³ areca: -palma india.