ES - español
Instrucciones de instalación y uso
Secador de refrigeración por aire comprimido
2 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
Estimado cliente:
Gracias por elegir el secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT® RAX 600-5000 NA. Lea estas instrucciones de instalación y uso con atención antes de montar y poner en marcha el secador DRYPOINT® RAX 600-5000 NA y siga nuestras instrucciones. El correcto funcionamiento del secador DRYPOINT® RAX 600-5000 NA y, por tanto, de la fiabilidad del secado por aire comprimido solo se pueden garantizar cuando se respetan estrictamente las disposiciones y notas indicadas aquí.
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 3
Índice
1 Placa de identificación 5
2 Instrucciones de seguridad 5
2.1 Pictogramas de seguridad según DIN 4844 6 2.2 Indicaciones de advertencia según ANSI 7 2.3 Descripción general de las instrucciones de seguridad 7
3 Uso correcto 10
4 Exclusión de un campo de aplicación 10
5 Instrucciones de uso según la directiva de equipos a presión 97/23/CE 10
6 Transporte 11
7 Almacenamiento 11
8 Instalación 12
8.1 Lugar de instalación 12 8.2 Diagrama de instalación 13 8.3 Factores de corrección 14 8.4 Conexión al sistema de aire comprimido 15 8.4.1 Conexiones de aire bridadas de entrada y salida (solo RAX 600 – 1250) 15 8.5 Conexión a la red de agua de refrigeración 16 8.6 Requisitos mínimos del agua de refrigeración: 16 8.7 Conexiones eléctricas 17 8.8 Descarga de condensado 18
9 Puesta en marcha 18
9.1 Fases preliminares 18 9.2 Puesta en marcha inicial 19 9.3 Puesta en marcha y apagado 20
10 Datos técnicos 21
10.1 Datos técnicos de DRYPOINT RAX 600-5000 NA 3/460/60 21 10.2 Datos técnicos de DRYPOINT RAX 600-5000 NA 3/380/60 22
11 Descripción técnica 23
11.1 Panel de control 23 11.2 Descripción de funcionamiento 23 11.3 Diagrama de flujo (refrigeración por aire) 24 11.4 Diagrama de flujo (refrigeración por agua) 24 11.5 Compresor frigorífico 25 11.6 Condensador (refrigeración por aire) 25 11.7 Condensador (refrigeración por agua) 25 11.8 Válvula de regulación del agua de refrigeración 25 11.9 Secador de filtro 25 11.10 Tubo capilar 25 11.11 Intercambiador térmico de aluminio 25 11.12 Válvula de derivación de gas caliente 26 11.13 Presostatos LPS y HPS de refrigerante 26 11.14 26 11.15 Calentador del cárter del compresor 26 11.16 Instrumento electrónico DMC24 (unidad de control de secador de aire comprimido) 27 11.16.1 Encendido del secador 27 11.16.2 Apagado del secador 28 11.16.3 Indicación de los parámetros de funcionamiento – menú Info 28 11.16.4 Indicación de un aviso de servicio 29 11.16.5 Indicación de alarma 30 11.16.6 Pantalla de memoria de alarmas – menú de registro 31 11.16.7 Control del secador con el control remoto 31 11.16.8 Funcionamiento del contacto sin potencia de avería y alarma 31 11.16.9 Conexión a una línea de serie 31 11.16.10 Cómo modificar los parámetros de funcionamiento – menú SETUP 32 11.17 Descargador de condensado BEKOMAT con control de nivel electrónico 33
12 Mantenimiento, solución de problemas, piezas de repuesto y desmontaje 33
4 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
12.1 Controles y mantenimiento 33 12.2 Solución de problemas 34 12.3 Piezas de repuesto recomendadas 39 12.4 Trabajos de mantenimiento en el circuito de refrigeración 40 12.5 Desguace del secador 40
13 Apéndices 41
13.1 Dimensiones de los secadores 41 13.1.1 Dimensiones de DRYPOINT RAX 600-1250 NA 41 13.1.2 Dimensiones de DRYPOINT RAX 1500-2500 NA 42 13.1.3 Dimensiones de DRYPOINT RAX 3000 NA 43 13.1.4 Dimensiones de DRYPOINT RAX 4000-5000 NA 44 13.2 Diagramas de despiece 45 13.2.1 Componentes de los diagramas de despiece 45 13.2.2 Despiece de DRYPOINT RAX 600-1250 NA Refrigeración por aire 46 13.2.3 Despiece de DRYPOINT RAX 1500-2500 NA Refrigeración por aire 47 13.2.4 Despiece de DRYPOINT RAX 3000 NA Refrigeración por aire 48 13.2.5 Despiece de DRYPOINT RAX 4000-5000 NA Refrigeración por aire 49 13.2.6 Despiece de DRYPOINT RAX 600-1250 NA /WC 50 13.2.7 Despiece de DRYPOINT RAX 1500-2500 NA Refrigeración por agua 51 13.2.8 Despiece de DRYPOINT RAX 3000 NA Refrigeración por agua 52 13.2.9 Despiece de DRYPOINT RAX 4000-5000 NA Refrigeración por agua 53 13.3 Esquemas eléctricos 54 13.3.1 Esquemas eléctricos – Lista de componentes 54 13.3.2 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 600-1250 NA - Hoja 1/3 55 13.3.3 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 600-1250 NA - Hoja 2/3 56 13.3.4 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 600-1250 NA - Hoja 3/3 57 13.3.5 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Hoja 1/4 58 13.3.6 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Hoja 2/4 59 13.3.7 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Hoja 3/4 60 13.3.8 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Hoja 4/4 61 13.3.9 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 3000 NA - Hoja 1/6 62 13.3.10 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 3000 NA - Hoja 2/6 63 13.3.11 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 3000 NA - Hoja 3/6 64 13.3.12 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 3000 NA - Hoja 4/6 65 13.3.13 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 3000 NA - Hoja 5/6 66 13.3.14 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 3000 NA - Hoja 6/6 67 13.3.15 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 4000 NA - Hoja 1/6 68 13.3.16 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 4000 NA - Hoja 2/6 69 13.3.17 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 4000 NA - Hoja 3/6 70 13.3.18 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 4000 NA - Hoja 4/6 71 13.3.19 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 4000 NA - Hoja 5/6 72 13.3.20 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 4000 NA - Hoja 6/6 73 13.3.21 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 5000 NA - Hoja 1/6 74 13.3.22 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 5000 NA - Hoja 2/6 75 13.3.23 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 5000 NA - Hoja 3/6 76 13.3.24 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 5000 NA - Hoja 4/6 77 13.3.25 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 5000 NA - Hoja 5/6 78 13.3.26 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 5000 NA - Hoja 6/6 79
Placa de identificación
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 5
Pos : 1 /Beko Technische Dokumentati on/Ü berschriften/1/Sicherheitshinweise @ 0\mod_1183637609261_6.doc @ 5365
1 Placa de identificación
La placa de identificación del producto, que se encuentra en la parte posterior del secador, contiene todos los datos importantes de la máquina. Indique siempre estos datos cuando se ponga en contacto con el fabricante o el departamento de ventas.
La extracción o adulteración de la placa de identificación anulará el derecho a la garantía.
2 Instrucciones de seguridad Pos: 2 /Beko Technische Dokumentati on/Gl obal e Texte/Allgemei ner Hi nweis BM @ 0\mod_1183615737313_6.doc @ 4004 Pos : 3 /Beko Technische Dokumentati on/Sicherheit/Hi nweis Anlei tung BEKO @ 0\mod_1184147787557_6.doc @ 5758
Compruebe si estas instrucciones se corresponden o no con el tipo de dispositivo.
Respete todos los consejos proporcionados en estas instrucciones de uso. Incluyen información fundamental que se debe respetar durante la instalación, el uso y el mantenimiento. Por lo tanto, debe asegurarse de que el instalador, operador responsable y personal acreditado experto leen estas instrucciones de uso antes de la instalación, puesta en marcha y mantenimiento.
Las instrucciones de uso deben estar accesibles en todo momento en el lugar de uso del secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT® RAX 600-5000 NA.
Además de estas instrucciones de uso, se deben cumplir las disposiciones locales y nacionales si procede.
Asegúrese de que el secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT® RAX 600-5000 NA solo se pone en marcha respetando los valores límite permitidos que se indican en la placa de identificación. Cualquier desviación con respecto a estos valores límite supone un riesgo personal y material que puede dar lugar a una avería o rotura.
Después de instalar el dispositivo correctamente y conforme a las instrucciones de este manual, el secador estará listo para ponerse en marcha y no será necesario realizar ninguna configuración ulterior. El funcionamiento es totalmente automático y el mantenimiento se limita a las inspecciones y medidas de limpieza que se describen en los siguientes capítulos. Este manual debe estar disponible en todo momento para su consulta y se considera parte integrante del secador.
Si tiene alguna pregunta sobre estas instrucciones de instalación y de uso, póngase en contacto con BEKO TECNOLOGIES GMBH.
Instrucciones de seguridad
6 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
2.1 Pictogramas de seguridad según DIN 4844
Seguir las instrucciones de uso ARIA
AIR
LUFT
AIR
Entrada de aire comprimido de punto de conexión
Símbolo de peligro general ARIA
AIR
LUFT
AIR
Salida de aire comprimido de punto de conexión
Tensión de alimentación
Descarga de condensado de punto de conexión
Peligro: componente o sistema a presión
Punto de conexión entrada de agua de refrigeración (refrigeración por agua)
Superficies calientes
Punto de conexión salida de agua de refrigeración (refrigeración por agua)
Aire no respirable
No usar agua para apagar el fuego
No utilizar con la cubierta (carcasa) abierta
Los trabajos de mantenimiento o medidas de inspección deben ser realizados exclusivamente por personal cualificado.1
No fumar
Nota
Pos : 4 /Beko Technische Dokumentati on/Sicherheit/Gefahr Druckluft @ 0\mod_1184148143854_6.doc @ 577 6
Los trabajos los puede llevar a cabo el operador de la planta siempre que tenga la cualificación correspondiente1.
NOTA: Texto que contiene especificaciones importantes que se deben tener en cuenta; no se refiere a las precauciones de seguridad.
El dispositivo se ha diseñado con especial atención a la protección del medioambiente:
• Refrigerantes sin clorofluorocarbonos (CFC)
• Material de aislamiento sin clorofluorocarbonos (CFC)
• Diseño orientado al ahorro de energía
• Emisiones acústicas limitadas
• Secador y embalaje realizados con materiales reciclables Este símbolo advierte al usuario de que debe respetar los aspectos medioambientales y cumplir las recomendaciones asociadas a este símbolo.
1 Por personal acreditado experto se entienden las personas autorizadas por el fabricante que poseen experiencia y formación
técnica, conocen muy bien las disposiciones y legislaciones aplicables, pueden llevar a cabo los trabajos necesarios y pueden identificar y evitar riesgos durante el transporte, la instalación, el uso y el mantenimiento de la máquina. Los operadores cualificados y autorizados son las personas que siguen las instrucciones del fabricante relativas a la manipulación del sistema de refrigeración, tienen experiencia y formación técnica, y conocen muy bien las disposiciones y leyes aplicables.
Instrucciones de seguridad
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 7
2.2 Indicaciones de advertencia según ANSI
¡Peligro! Peligro inminente
Consecuencias de incumplimiento: lesiones graves o muerte
¡Advertencia! Peligro potencial
Consecuencias de incumplimiento: posibles lesiones graves o muerte
¡Precaución! Peligro inminente
Consecuencias de incumplimiento: posibles lesiones personales o daños materiales
¡Aviso! Peligro potencial
Consecuencias de incumplimiento: posibles lesiones personales o daños materiales
¡Importante! Indicación, información, consejos adicionales
Consecuencias de incumplimiento: desventajas durante el uso y mantenimiento, no conlleva peligro
2.3 Descripción general de las instrucciones de seguridad
Personal acreditado experto
Los trabajos de instalación deben ser realizados exclusivamente por personal acreditado experto y autorizado. Antes de llevar a cabo cualquier medida en el secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT® RAX 600-5000 NA, el personal acreditado experto debe leer toda la documentación del dispositivo y estudiar con atención las instrucciones de uso. El operador es responsable de cumplir estas disposiciones. Las directivas correspondientes vigentes hacen referencia a la cualificación y experiencia del personal acreditado experto.
Para un funcionamiento seguro, el dispositivo debe ser instalado y usado solo según lo indicado en las instrucciones de uso. Además, durante el uso, se tienen que cumplir las disposiciones legales nacionales y operativas, los reglamentos de seguridad y los reglamentos de prevención de accidentes pertinentes al caso concreto de aplicación. Esto también es aplicable a los accesorios que se usen eventualmente.
¡Peligro!
¡Aire comprimido!
Riesgo de lesiones graves o la muerte en caso de contacto con un escape rápido o repentino de aire comprimido, explosión y/o no fijación adecuada de componentes de la planta.
El aire comprimido es una fuente de energía altamente peligrosa. No trabaje nunca en el secador si el sistema tiene presión. No dirija nunca la salida de aire comprimido o tubos de descarga de condensado hacia las personas. El usuario es responsable de la instalación correcta del secador. El incumplimiento de las instrucciones contenidas en el capítulo "Instalación" supone la extinción de la garantía. Una instalación incorrecta puede crear situaciones peligrosas para el personal y/o dispositivo.
Pos: 5 /Beko Technische Dokumentati on/Sicherheit/M aßnahmen Dr uckl uft BM @ 0\mod_1184148284291_6.doc @ 5812 Pos : 6 /Beko Technische Dokumentati on/Sicherheit/Gefahr N etzspannung @ 0\mod_1184148186948_6.doc @ 5794
¡Peligro!
¡Tensión de alimentación!
El contacto con piezas no aisladas con tensión de alimentación puede suponer un riesgo de descarga eléctrica que provoque lesiones y la muerte.
Solo está autorizado a poner en marcha y usar dispositivos eléctricos el personal debidamente formado y cualificado. Antes de llevar a cabo medidas de mantenimiento en el dispositivo, se debe cumplir lo siguiente: Asegúrese de que la fuente de alimentación esté desconectada y de que el dispositivo esté apagado y marcado para trabajos de mantenimiento. Asegúrese también de que no se puede restablecer la alimentación de la fuente de alimentación durante los trabajos.
Pos: 7 /Beko Technische Dokumentati on/Sicherheit/M aßnahmen N etzspannung BM 31/32/33 @ 0\mod_1216898430699_6.doc @ 11319
¡Precaución!
¡Refrigerante!
El secador de refrigeración por aire comprimido usa refrigerantes que contienen HFC como refrigerante.
Considere el contenido del apartado "Trabajos de mantenimiento en el ciclo de refrigeración".
Instrucciones de seguridad
8 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
¡Advertencia!
¡Fuga de refrigerante!
Una fuga de refrigerante supone un peligro de lesiones graves y daños al medioambiente.
El secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT® RAX 600-5000 NA contiene refrigerante y gas fluorado de efecto invernadero. Los trabajos de instalación, reparación y mantenimiento en el sistema de refrigeración solo deben ser realizados por personal acreditado experto (especialistas). Debe haber disponible un certificado de acuerdo con el reglamento CE 303/2008. Los requisitos de la directiva CE 842/2006 se deben cumplir en todas las circunstancias.
Consulte las indicaciones sobre el tipo y la cantidad de refrigerante en la placa de identificación.
Cumpla las siguientes medidas de protección y normas de conducta:
• Almacenamiento: Mantenga el contenedor totalmente cerrado. Guárdelo en un lugar fresco y seco. Protéjalo del calor y de la luz directa del sol. Manténgalo alejado de fuentes de ignición.
• Manipulación: Adopte medidas frente a la carga electrostática. Asegúrese de que haya una buena ventilación y succión en el lugar de trabajo. Compruebe que las guarniciones, conexiones y conductos sean estancos. No inhale el gas. Evite el contacto con los ojos o la piel.
• Antes de llevar a cabo trabajos en partes que lleven refrigerante, quite el refrigerante de modo que sea posible trabajar con seguridad.
• No coma, beba ni fume mientras trabaja. Mantener fuera del alcance de los niños.
• Protección respiratoria: respirador independiente del aire ambiente (en elevadas concentraciones).
• Protección ocular: gafas protectoras cerradas.
• Protección para las manos: guantes de protección (por ejemplo, de piel).
• Protección personal: ropa de protección.
• Protección cutánea: crema protectora.
Además, ¡se debe cumplir lo indicado en la hoja de seguridad de datos del refrigerante!
¡Precaución!
¡Superficies calientes!
Durante el funcionamiento, la superficie de varios componentes puede alcanzar temperaturas superiores a 140°F (60°C), con el consiguiente riesgo de quemaduras.
Todos los componentes correspondientes están instalados dentro de la carcasa cerrada. La carcasa debe ser abierta exclusivamente por personal acreditado experto2.
¡Precaución!
¡Uso incorrecto!
La finalidad del dispositivo es la separación del agua del aire comprimido. El aire comprimido secado no se puede usar como aire para respirar y no debe entrar en contacto directo con alimentos.
Este secador no es adecuado para el tratamiento de aire contaminado o de sólidos que contengan aire.
2 Por personal acreditado experto se entienden las personas autorizadas por el fabricante que poseen experiencia y formación técnica, conocen muy bien las disposiciones y legislaciones aplicables, pueden llevar a cabo los trabajos necesarios y pueden identificar y evitar riesgos durante el transporte, la instalación, el uso y el mantenimiento de la máquina. Los operadores cualificados y autorizados son las personas que siguen las instrucciones del fabricante relativas a la manipulación del sistema de refrigeración, tienen experiencia y formación técnica, y conocen muy bien las disposiciones y leyes aplicables.
Instrucciones de seguridad
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 9
¡Nota!
¡Aire entrante contaminado!
Si el aire entrante está muy contaminado (ISO 8573.1 Clase 3.-3 o calidad inferior), se recomienda instalar un prefiltro (por ejemplo, CLEARPOINT F040) de forma adicional para evitar que se obstruya el intercambiador de calor.
¡Precaución!
¡Calentamiento por fuego!
En caso de calentamiento por fuego, los contenedores y las tuberías del sistema del refrigerante pueden explotar.
En este caso, proceda como sigue:
Apague la planta de refrigeración.
Desconecte la ventilación mecánica del compartimento de maquinaria.
Use respiradores independientes del aire ambiente.
Los contenedores y las plantas cargados con refrigerante pueden explotar de forma violenta en caso de incendio.
Los refrigerantes son incombustibles en sí mismos, pero se convierten en productos muy tóxicos a elevadas temperaturas.
¡Retire el contenedor y la instalación de la zona de fuego, ya que hay riesgo de explosión!
Enfríe los contenedores y frascos con un chorro de agua dirigido desde un lugar seguro.
En caso de incendio, use un extintor aprobado. El agua no es un agente adecuado para extinguir un incendio eléctrico.
Estas intervenciones deben ser realizadas exclusivamente por personas con la formación adecuada y que conozcan muy bien los peligros derivados del producto.
¡Precaución!
¡Intervención no autorizada!
Las intervenciones no autorizadas pueden poner en peligro a las personas e instalaciones, y provocar averías.
Están prohibidas las intervenciones y modificaciones no autorizadas, así como el abuso de dispositivos de presión.
Está prohibido quitar los sellados y precintos de los dispositivos de seguridad.
Los operadores de los dispositivos deben cumplir las normativas de equipos a presión locales y nacionales del país de instalación.
Pos: 8 /Beko Technische Dokumentati on/Sicherheit/Sicher heitshi nweise, weitere BM (nicht Ex) @ 0 \mod_1183616103770_6.doc @ 4009os : 9 /Beko Technische D okumentati on/Sicherheit/Zusatz Sicher hei tshi nweise BM 33 @ 0\mod_1231926887620_6.doc @ 12829s: 10 /Beko Tec hnische D okumentati on/Sicher heit/Vorsicht Fehlfunktion @ 0\mod_1214378096290_6.doc @ 9359
¡Nota!
¡Condiciones ambientales!
En caso de que el secador no se instale con las condiciones ambientales adecuadas, la capacidad del dispositivo de condensar el gas refrigerante se degradará. Esta degradación puede suponer una carga superior del compresor frigorífico y una pérdida de eficiencia y rendimiento del secador.
Esto a su vez provoca un sobrecalentamiento de los motores de los ventiladores del condensador, la avería de los componentes eléctricos y la rotura del secador. Los fallos de este tipo afectarán a las consideraciones de la garantía.
No instale el secador en un entorno donde haya sustancias químicas con efecto corrosivo, gases explosivos, gases tóxicos, calor de evaporación, temperaturas ambiente altas o polvo y suciedad elevadas.
Pos: 12 /Beko Technische D okumentati on/Überschriften/1/Besti mmungsgemäße Ver wendung @ 0\mod_1183637706293_6.doc @ 5383
Uso correcto
10 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
3 Uso correcto
Este secador se ha diseñado, fabricado y sometido a pruebas con fines de separar la humedad normalmente presente en el aire comprimido. Cualquier otro uso debe considerarse incorrecto.
El fabricante no será responsable de ningún problema que se derive de un uso inadecuado. El usuario será el único responsable de cualquier daño resultante.
Además, el uso correcto requiere seguir las instrucciones de instalación y, concretamente, respetar cuanto sigue:
• Tensión y frecuencia de alimentación
• Presión, temperatura y caudal del aire de entrada
• Presión, temperatura y caudal del agua de refrigeración (refrigeración por agua)
• Temperatura ambiente
El secador se proporciona ya probado y completamente montado. El cliente sólo deberá conectar el dispositivo al sistema siguiendo las instrucciones contenidas en los siguientes capítulos.
Pos: 15 /Beko Technische D okumentati on/Überschriften/1/Ausschluss vom Anwendungsber eich @ 0\mod_1236003439359_6.doc @ 13709
4 Exclusión de un campo de aplicación Pos: 16 /Beko Technische D okumentati on/Besti mmungsgemäße Ver wendung/BEKOM AT/Ausschl uß Anwendung BM 31/32/33 @ 0\mod_1236003837511_6.doc @ 13736
¡Nota!
¡Uso incorrecto!
La finalidad del dispositivo es la separación del agua del aire comprimido. El aire comprimido secado no se puede usar como aire para respirar y no debe entrar en contacto directo con alimentos.
Este secador no es adecuado para el tratamiento de aire contaminado o de sólidos que contengan aire.
5 Instrucciones de uso según la directiva de equipos a presión 97/23/CE
El secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT® RAX 600-5000 NA contiene equipos a presión en el sentido de la directiva de equipos a presión 97/23/CE. Por lo tanto, toda la planta se debe registrar, si procede, en la autoridad de supervisión correspondiente según las normas locales.
Para la inspección antes de la puesta en marcha y para las inspecciones periódicas, se deben respetar las normas nacionales, como el reglamento de seguridad industrial de la República Federal de Alemania en el caso de Alemania. En países fuera de la UE, es necesario seguir las normas en vigor correspondientes.
El uso adecuado de los dispositivos a presión es un requisito básico para un funcionamiento seguro. Con respecto a los dispositivos a presión, se deben tener en cuenta los siguientes puntos:
• El secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT® RAX 600-5000 NA solo se debe utilizar dentro de los límites de presión y temperatura indicados por el fabricante en la placa de identificación.
• No se deben soldar las piezas con presión.
• El secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT® RAX 600-5000 NA no se debe instalar en salas con insuficiente ventilación ni cerca de fuentes de calor o sustancias inflamables.
• Para evitar fracturas que resulten en una fatiga del material, el secador de refrigeración no se debe exponer a vibraciones durante su funcionamiento.
• No se debe exceder la presión operativa máxima indicada por el fabricante en la placa de identificación. Es responsabilidad del instalador instalar los dispositivos de seguridad y control apropiados. Antes de la puesta en marcha del secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT® RAX 600-5000 NA, se debe configurar el generador de presión conectado (compresor, etc.) con la presión operativa máxima permitida. Una agencia de inspección autorizada debe comprobar el dispositivo de seguridad integrado.
• Los documentos relativos al secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT® RAX 600-5000 NA (manual, instrucciones de uso, declaración del fabricante, etc.) se deben guardar en un lugar seguro para su posterior consulta.
• No se deben instalar ni colocar objetos de ningún tipo en el secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT® RAX 600-5000 NA ni en las tuberías de conexión.
• Solo se permite la instalación de la planta en lugares sin hielo.
• El uso de la planta solo se permite con la carcasa totalmente cerrada e intacta y los paneles de cubierta. Se prohíbe utilizar la planta con la carcasa o los paneles de cubierta dañados.
Transporte
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 11
6 Transporte
Compruebe la perfecta integridad del embalaje. Si no tiene daños visibles, coloque la unidad cerca del lugar de instalación y desembale el dispositivo.
Durante este procedimiento, mantenga siempre el secador en posición vertical. Si la unidad se inclina o vuelca, algunos componentes podrían resultar dañados.
Guarde el dispositivo en un entorno sin humedad y no lo exponga a condiciones meteorológicas extremas.
Manipúlelo con cuidado. Si recibe golpes fuertes se podrían ocasionar daños irreparables.
7 Almacenamiento
SC
C0
00
1
Aunque el dispositivo esté embalado, manténgalo protegido de condiciones climatológicas extremas.
Coloque siempre el secador en posición vertical, incluso durante su almacenamiento. Si el dispositivo se inclina o vuelca, algunos componentes podrían resultar dañados irremediablemente.
Cuando el secador no se utilice, se puede almacenar en su embalaje en un lugar cerrado sin polvo, con una temperatura de +34°F (+1°C) … +122°F (+50°C) y una humedad específica no superior al 90%. Si el tiempo de almacenamiento va a ser superior a 12 meses, debe ponerse en contacto con el fabricante.
El embalaje está realizado con material reciclable. Deshágase del material de embalaje conforme a las normas y disposiciones vigentes en el país de destino.
Instalación
12 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
8 Instalación
8.1 Lugar de instalación
¡Nota!
¡Condiciones ambientales!
En caso de que el secador no se instale con las condiciones ambientales adecuadas, la capacidad del dispositivo de condensar el gas refrigerante se degradará. Esta degradación puede suponer una carga superior del compresor frigorífico y una pérdida de eficiencia y rendimiento del secador.
Esto a su vez provoca un sobrecalentamiento de los motores de los ventiladores del condensador, la avería de los componentes eléctricos y la rotura del secador. Los fallos de este tipo afectarán a las consideraciones de la garantía.
No instale el secador en un entorno donde haya sustancias químicas con efecto corrosivo, gases explosivos, gases tóxicos, calor de evaporación, temperaturas ambiente altas o polvo y suciedad elevadas.
Requisitos mínimos de instalación:
• Elija una zona limpia y seca, sin polvo y protegida frente las perturbaciones atmosféricas.
• La zona que debe soportar la carga debe ser uniforme, estar horizontal y ser capaz de soportar el peso del secador.
• Temperatura ambiente mínima de +34°F (+1°C).
• Temperatura ambiente máxima de +122°F (+50°C).
• Garantice un recambio adecuado del aire de refrigeración.
• Deje suficiente espacio a cada lado del secador para una ventilación adecuada y para facilitar las operaciones de mantenimiento. El secador no necesita fijarse a la superficie de apoyo.
No obstruya la rejilla de ventilación (ni tan siquiera parcialmente).
Evite posibles recirculaciones del aire de refrigeración saliente.
Proteja el secador de corrientes de aire.
Instalación
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 13
8.2 Diagrama de instalación
2
2
1
IN
OUT
7
- A -
- B -
1
7
6
IN
OUT
5
9
8
9
4
9
3
9
9 9
3 4
9
9
8
6
5
1 Compresor de aire
2 Postenfriador
3 Separador de condensado
4 Prefiltro
5 Grupo de derivación
6 Secador
7 Tanque de aire comprimido
8 Filtro final
9 Descargador de condensado BEKOMAT
Se aconseja la instalación de tipo A cuando la suma de los consumos equivalga a la capacidad del compresor. Se aconseja la instalación de tipo B en caso de consumos de aire muy variables y con valores instantáneos (pico) mucho más elevados que la capacidad del compresor. La capacidad del tanque deberá permitir garantizar aire almacenado para hacer frente a las peticiones de corta duración y valor elevado (impulsivas).
No obstruya la rejilla de ventilación (ni tan siquiera parcialmente).
Evite posibles recirculaciones del aire de refrigeración saliente.
Proteja el secador de corrientes de aire.
¡Nota!
¡Aire entrante contaminado!
Si el aire entrante está muy contaminado (ISO 8573.1 Clase 3.-3 o calidad inferior), se recomienda instalar un prefiltro (por ejemplo, CLEARPOINT F040) de forma adicional para evitar que se obstruya el intercambiador de calor.
Instalación
14 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
8.3 Factores de corrección
Factor de corrección según la variación de la presión de funcionamiento:
Presión del aire de entrada psig 60 80 100 120 140 160 180 203
barg 4 5,5 7 8 10 11 12 14
Factor (F1) 0,79 0,91 1,00 1,07 1,13 1,18 1,23 1,27
Factor de corrección según la variación de la temperatura ambiente (refrigeración por aire):
Temperatura ambiente ºF 80 90 95 100 105 110 115 122
ºC 27 32 35 38 40 43 45 50
Factor (F2) 1,11 1,09 1,06 1,00 0,94 0,87 0,78 0,69
Factor de corrección según la variación de la temperatura del aire de entrada:
Temperatura del aire ºF 90 100 110 122 130 140 150 158
ºC 32 38 43 50 55 60 65 70
Factor (F3) 1,16 1,00 0,82 0,68 0,61 0,52 0,45 0,40
Factor de corrección según la variación del punto de rocío (DewPoint):
Punto de rocío (DewPoint) ºF 38 41 45 50
ºC 3 5 7 10
Factor (F4) 1,00 1,08 1,20 1,36
Cómo determinar el caudal de aire efectivo:
Caudal de aire efectivo = Caudal nominal de proyecto x Factor(F1) x Factor(F2) x Factor(F3) x Factor(F4)
Ejemplo:
Un secador DRYPOINT RAX 600 tiene un caudal nominal de proyecto de 600 scfm (1019 m³/h), que es el caudal máximo de aire que se puede obtener con las siguientes condiciones de funcionamiento:
Presión del aire de entrada = 120 psig (8 barg)
Temperatura ambiente = 115°F (45°C)
Temperatura de entrada del aire = 122°F (50°C)
Punto de rocío (Dewpoint) con presión = 50°F (10°C)
Factor (F1) = 1,07 Factor (F2) = 0,78 Factor (F3) = 0,68 Factor (F4) = 1,36
Para cada parámetro de funcionamiento hay un factor numérico correspondiente que multiplicado por el caudal nominal de proyecto determina lo siguiente:
Caudal de aire efectivo = 600 x 1,07 x 0,78 x 0,68 x 1,36 = 463 scfm (787 m³/h)
463 scfm (787 m³/h) es el caudal máximo de aire que el secador puede admitir con las condiciones de funcionamiento indicadas arriba.
Cómo determinar el modelo justo de secador según las condiciones de funcionamiento:
Caudal teórico de proyecto = Caudal de aire exigido
Factor (F1) x Factor (F2) x Factor (F3) x Factor (F4)
Ejemplo:
Se conocen los siguientes parámetros de funcionamiento:
Caudal de aire exigido = 750 scfm (1274 m3/h)
Presión del aire de entrada = 120 psig (8 barg)
Temperatura ambiente = 115°F (45°C)
Temperatura de entrada del aire = 122°F (50°C)
Punto de rocío (Dewpoint) con presión = 50°F (10°C)
Factor (F1) = 1,07 Factor (F2) = 0,78 Factor (F3) = 0,68 Factor (F4) = 1,36
Para determinar el modelo correcto de secador, divida el caudal de aire exigido entre los factores de corrección relativos a dichos parámetros:
Caudal teórico de proyecto = 750
= 972 scfm (1652 m³/h) 1,07 x 0,78 x 0,68 x 1,36
Con estos requisitos, el modelo adecuado es el secador DRYPOINT RAX 1000 (con un caudal nominal de proyecto de 1000 scfm [1698 m³/h]).
Instalación
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 15
8.4 Conexión al sistema de aire comprimido
¡Peligro! ¡Aire comprimido! Todos los trabajos de instalación deben ser realizados exclusivamente por personal cualificado experto. No se debe trabajar nunca en los sistemas de aire comprimido que tengan presión. El operador o el usuario debe asegurarse de que el secador no se pone nunca en marcha con una presión superior a la máxima indicada en la placa de identificación. Superar la presión máxima de ejercicio puede ser peligroso para el operador y para el dispositivo.
La temperatura y el caudal de aire que entra al secador deben estar dentro de los límites indicados en la placa de identificación. Las tuberías de conexión no deben tener polvo, herrumbre, rebabas ni otras impurezas, y deben ser compatibles con el caudal del secador. En caso de que deba tratarse el aire a una temperatura muy elevada, puede ser necesario instalar un postenfriador. Para facilitar las operaciones de mantenimiento, se ha instalado un grupo de derivación. El secador ha sido realizado con medidas particulares para reducir las vibraciones que podrían surgir durante el funcionamiento. Recomendamos, por lo tanto, utilizar tuberías de conexión (tubos flexibles, juntas antivibraciones, etc.) que aíslen el secador de posibles vibraciones procedentes de la línea.
¡Nota! ¡Aire entrante contaminado! Si el aire entrante está muy contaminado (ISO 8573.1 Clase 3.-3 o calidad inferior), se recomienda instalar un prefiltro (por ejemplo, CLEARPOINT F040) de forma adicional para evitar que se obstruya el intercambiador de calor.
===== Ende der Stückli ste =====
8.4.1 Conexiones de aire bridadas de entrada y salida (solo RAX 600 – 1250) Las conexiones de aire bridadas de entrada y salida y las juntas Victaulic ® joints se encuentran dentro de la caja debajo del secador (véase Fig. 1).
La brida de montaje (B) y la junta Victaulic ® (A) se muestran en la Fig. 2. Preste especial atención a no dañar la empaquetadura de la junta Victaulic ® (A). Apriete por completo los dos pernos de la junta Victaulic ® (véase la Fig. 3).
LG
T0056
LG
T0
05
7
B
A
Fig.1 Fig.2
Fig.3
Instalación
16 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
8.5 Conexión a la red de agua de refrigeración
¡Peligro!
¡Aire comprimido y personal no cualificado!
Todos los trabajos de instalación deben ser realizados exclusivamente por personal cualificado experto. No se debe trabajar nunca en los sistemas de aire comprimido que tengan presión. El usuario debe asegurarse de que el secador no se pone nunca en marcha con una presión que supere los valores nominales. Una posible sobrepresión puede ser peligrosa para el operador y también para el dispositivo.
La temperatura y la cantidad de agua de refrigeración deben corresponderse con los valores límite indicados en la placa de identificación. La sección cruzada de las tuberías de conexión, que deben ser preferiblemente flexibles, no debe tener polvo, herrumbre, rebabas ni otras impurezas. Recomendamos utilizar tuberías de conexión (tubos flexibles, juntas antivibraciones, etc.) que aíslen el secador de posibles vibraciones procedentes de la línea.
¡Nota!
¡Agua entrante contaminada! Si el agua entrante está muy contaminada, se recomienda instalar adicionalmente un prefiltro (de 500 micrones) para evitar que se obstruya el intercambiador de calor.
8.6 Requisitos mínimos del agua de refrigeración:
Temperatura 59…86°F (15…30°C) (1) HCO3 / SO4 >1, mg/l o ppm
Presión 44...145 psig (3…10 barg) (2) NH3 <2 mg/l o ppm
Presión de suministro > 44 psig (3 bares) (2) (3) Cl- 50 mg/l o ppm
Dureza total 6,0…15 dH° Cl2 0,5 mg/l o ppm
PH 7,5…9,0 H2S <0,05 mg/l o ppm
Conductividad 10…500 μS/cm CO2 <5 mg/l o ppm
Residuos sólidos <30 mg/l o ppm NO3 <100 mg/l o ppm
Índice de saturación SI -0,2 < 0 < 0,2 Fe <0,2 mg/l o ppm
HCO3 70…300 mg/l o ppm Al <0,2 mg/l o ppm
SO42- <70 mg/l o ppm Mn <0,1 mg/l o ppm
Nota: (1) – Posibilidad de temperaturas diferentes bajo solicitud – Verificar los datos indicados en la placa de identificación.
(2) – Posibilidad de presiones diferentes bajo solicitud – Verificar los datos indicados en la placa de identificación.
(3) – Diferencia de presión en la conexión hidráulica del secador con caudal máximo de agua. Posibilidad de presiones de suministro diferentes bajo solicitud.
¡PRECAUCIÓN!
Durante la instalación de las tuberías del secador, las conexiones de entrada y salida se deben apoyar como se muestra en la imagen. En caso de no respetarse esto se pueden producir daños.
Instalación
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 17
8.7 Conexiones eléctricas
¡Peligro!
¡Tensión de alimentación! La conexión a la red eléctrica debe ser realizada exclusivamente por personal cualificado experto y debe ser conforme a las leyes vigentes en la región pertinente.
Antes de conectar el dispositivo, compruebe la placa de identificación para no superar los valores indicados en ella. La tolerancia de tensión es +/- 10%. El instalador es responsable de suministrar e instalar el cable de alimentación. Asegúrese de emplear fusibles o disyuntores adecuados según los datos que figuran en la placa de identificación.
LG
T0
027
LG
T0025
RAX 600-1250 RAX 1500-5000
Se recomienda usar un dispositivo de corriente residual
(DCR) con In =0,03 A. La sección cruzada de los cables de la fuente de alimentación debe corresponderse con el consumo del secador. A este respecto, debe tenerse en cuenta la temperatura ambiente, las condiciones de tendido de los cables, la longitud de los cables y los requisitos exigidos por la compañía eléctrica local.
LG
T0
02
8
L1 L2 L3 PE
QS
¡PRECAUCIÓN! ¡Observe la dirección de rotación del compresor! En este sistema, un protector de fase inversa (RPP) supervisa la dirección de rotación del compresor. Cuando se activa este protector, el instrumento DMC24 entra en modo de alarma (el LED de alarma
parpadea y la pantalla del DMC24 muestra y ). Si el compresor no funciona, se debe cambiar la dirección de rotación intercambiando dos fases. Estas modificaciones deben ser realizadas solo por electricistas cualificados. No ponga en derivación el protector RPP: Si el dispositivo funciona con la dirección de rotación incorrecta, el compresor fallará de inmediato. Esto anulará la garantía.
¡Peligro! ¡Tensión de alimentación y ausencia de conexión a tierra! Importante: asegúrese de que la planta está conectada a tierra. No use adaptadores de conexión en el conector de alimentación. En caso de que se tenga que sustituir el conector de alimentación, la operación debe ser realizada exclusivamente por un electricista cualificado.
Puesta en marcha
18 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
8.8 Descarga de condensado
¡Peligro! ¡Aire comprimido y condensado a presión! El condensado se descarga a la presión del sistema. La tubería de descarga debe estar asegurada. No dirija nunca la tubería de descarga de condensado hacia las personas.
El secador se suministra con un descargador de condensado electrónico BEKOMAT. Conecte y fije adecuadamente el descargador de condensado a una planta colectora o contenedor. No conecte el descargador a plantas con presión.
No descargue el condensado al medioambiente. El condensado que se acumula en el secador contiene partículas de aceite liberadas en el aire por el compresor. Deshágase del condensado conforme a las leyes locales. Recomendamos instalar un separador de agua-aceite al que se transporte toda la descarga de condensado procedente de los compresores, secadores, tanques, filtros, etc. Se recomienda usar separadores de aceite-agua ÖWAMAT para el condensado disperso del compresor y plantas de separación de emulsiones BEKOSPLIT para el condensado de emulsión.
9 Puesta en marcha
9.1 Fases preliminares
¡Nota!
¡Parámetros de funcionamiento excedidos!
Asegúrese de que los parámetros de funcionamiento están comprendidos dentro de los valores nominales indicados en la placa de identificación del secador (tensión, frecuencia, presión del aire, temperatura del aire, temperatura ambiente, etc.).
Antes de su envío, este secador se prueba exhaustivamente, se embala y se comprueba. Compruebe que el secador funciona perfectamente durante la puesta en marcha inicial y las primeras horas de funcionamiento.
La puesta en marcha inicial debe ser realizada por personal cualificado. Durante la instalación y el funcionamiento de este dispositivo, se deben cumplir todas las leyes nacionales de aparatos electrónicos y otras ordenanzas federales y estatales, así como disposiciones locales. El operador y el usuario deben asegurarse de que el secador no se pone en funcionamiento sin paneles.
Puesta en marcha
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 19
9.2 Puesta en marcha inicial
¡Nota!
El secador no debe ponerse en marcha más de seis (6) veces por hora. Espere al menos cinco minutos antes de volver a ponerlo en marcha. El usuario es responsable de cumplir estas disposiciones. La puesta en marcha del dispositivo con demasiada frecuencia puede causar daños irreparables.
Después de tiempos de inactividad prolongados o tras realizar trabajos de mantenimiento, se debe seguir el procedimiento indicado abajo para la puesta en marcha inicial. La puesta en marcha debe ser realizada por personal acreditado experto.
Secuencia operativa (consulte la sección 11.1 "Panel de control")
• Asegúrese de que se han seguido todos los pasos del capítulo "Instalación".
• Asegúrese de que la conexión al sistema de aire comprimido sea conforme a lo dispuesto y de que las tuberías estén bien fijas y apoyadas.
• Asegúrese de que la tubería de descarga de condensado esté fijada según lo dispuesto y esté conectada a un sistema de recolección o contenedor.
• Asegúrese de que el sistema de derivación (en caso de estar disponible) esté abierto y de que el secador esté aislado.
• Asegúrese de que la válvula manual de la salida de condensado esté abierta.
• Compruebe que el flujo y la temperatura del agua de refrigeración sean correctos según lo dispuesto (refrigeración por agua).
• Quite todos los materiales de embalaje y otros elementos que puedan estorbar en la zona alrededor del secador.
• Encienda el interruptor general.
• Encienda el interruptor general en el panel de control (pos. 1).
• La pantalla del instrumento DMC24 muestra .
• Cuando el LED de alarma parpadea y la pantalla del DMC24 muestra y , las fases no están bien conectadas. Cambie dos de las tres fases en la red eléctrica (consulte la sección 8.7).
• Espere por lo menos 2 horas antes de poner en marcha el secador (el calentador del cárter del compresor tiene que calentar el aceite del compresor).
• Pulse el botón durante al menos 2 segundos para poner en marcha el secador. Si el compresor ha estado fuera de servicio durante un tiempo suficiente, se pondrá en marcha inmediatamente. En caso contrario, la pantalla
muestra la cuenta atrás de los segundos hasta que el compresor se reinicie y el LED parpadea (retardo máx. 5 minutos).
• Asegúrese de que el consumo se corresponda con los valores indicados en la placa de identificación.
• Asegúrese de que la dirección de rotación del ventilador se corresponda con las flechas del condensador (refrigeración por aire).
• Espere hasta que el secador se estabilice al valor predefinido.
• Abra lentamente la válvula de entrada de aire.
• Abra lentamente la válvula de salida de aire.
• Cierre lentamente la válvula de derivación central del sistema (en caso de estar instalada).
• Compruebe si hay fugas de aire en las tuberías.
• Asegúrese de que el secador descarga periódicamente – espere para las primeras intervenciones.
¡PRECAUCIÓN! ¡Observe la dirección de rotación del compresor! En este sistema, un protector de fase inversa (RPP) supervisa la dirección de rotación del compresor. Cuando se activa este protector, la alarma se activará en el instrumento DMC24 (el LED de alarma
parpadea y la pantalla del DMC24 muestra y ). Si el compresor no funciona, se debe cambiar la dirección de rotación intercambiando dos fases. Estas modificaciones deben ser realizadas solo por electricistas cualificados. No ponga en derivación el protector RPP: Si el dispositivo funciona con la dirección de rotación incorrecta, el compresor fallará de inmediato. Esto anulará la garantía.
Puesta en marcha
20 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
9.3 Puesta en marcha y apagado
Durante los períodos de apagado breves (máximo dos o tres días), se recomienda dejar el secador y el panel de control conectados al circuito de la red eléctrica. En caso contrario, antes de poner nuevamente en marcha el secador, es indispensable esperar por lo menos dos horas hasta que el aceite del compresor alcance la temperatura de ejercicio especificada.
Puesta en marcha (consulte la sección 11.1"Panel de control")
• Asegúrese de que el condensador esté limpio (refrigeración por aire).
• Compruebe que el flujo y la temperatura del agua de refrigeración sean correctos según lo dispuesto (refrigeración por agua).
• La pantalla del instrumento DMC24 muestra .
• Pulse el botón durante al menos 2 segundos para poner en marcha el secador. Si el compresor ha estado fuera de servicio durante un tiempo suficiente, se pondrá en marcha inmediatamente. En caso contrario, la pantalla
muestra la cuenta atrás de los segundos hasta que el compresor se reinicie y el LED parpadea (retardo máx. 5 minutos).
• Espere algunos minutos y después compruebe si la temperatura de punto de rocío (DewPoint) indicada en la pantalla del instrumento electrónico DMC24 es correcta y si el condensado se descarga en intervalos periódicos.
• Encienda el compresor de aire.
Apagado (consulte la sección 11.1"Panel de control")
• Asegúrese de que la temperatura de punto de rocío (DewPoint) indicada en el instrumento DMC24 esté dentro del intervalo permitido.
• Apague el compresor de aire.
• Apague el secador después de algunos minutos pulsando el botón del instrumento DMC24 durante al menos 2
segundos. La pantalla mostrará .
Encendido y apagado del control remoto del secador
• Consulte las instrucciones de la sección 11.15.7.
Utilice solo contactos sin potencia idóneos para baja tensión. Asegúrese de aislar adecuadamente las partes con tensión potencialmente peligrosas.
¡PRECAUCIÓN! Reinicio automático / Comando remoto ON-OFF ¡El secador puede ponerse en marcha sin accionarlo de forma activa! El usuario asume la responsabilidad de instalar las protecciones adecuadas por si se produce una restauración repentina de la alimentación en el secador.
¡Nota! Se considera que la visualización de un punto de rocío (DewPoint) entre 32°F (0°C) y +50°F (+10°C) en el instrumento electrónico es correcta según las posibles condiciones de funcionamiento (caudal, temperatura de entrada del aire, temperatura ambiente, etc.).
Durante el funcionamiento, el compresor frigorífico está siempre en marcha. El secador debe quedarse encendido durante todo el tiempo de utilización del aire comprimido, aunque el compresor de aire comprimido no funcione de forma continua.
¡Nota! El secador no debe ponerse en marcha más de seis (6) veces por hora. Espere al menos cinco minutos antes de volver a ponerlo en marcha. El usuario es responsable de cumplir estas disposiciones. La puesta en marcha del dispositivo con demasiada frecuencia puede causar daños irreparables.
Datos técnicos
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 21
10 Datos técnicos
10.1 Datos técnicos de DRYPOINT RAX 600-5000 NA 3/460/60
MO
DE
LO
DP
RA
X N
A6
00
-R8
00
-R1
00
0-R
12
50
-R1
50
0-R
17
50
-R2
00
0-R
25
00
-R3
00
0-R
37
50
-R4
00
0-R
50
00
-R
[scfm
]6
00
80
01
00
01
25
01
50
01
75
02
00
02
50
03
00
03
75
04
00
05
00
0
Ca
pa
cid
ad
no
min
al d
e a
ire
(1
)[m
3/h
]1
01
91
35
81
69
82
12
32
54
72
97
23
39
64
24
55
09
46
36
86
79
28
49
0
[l/m
in]
16
98
02
26
40
28
30
03
53
75
42
45
04
95
25
56
60
07
07
50
84
90
01
06
12
51
13
20
01
41
50
0
Punto
de
ro
cío
(D
ew
Po
int)
a c
ond
icio
ne
s n
om
ina
les (
1)
[°F
(°C
)]
Te
mp
era
tura
am
bie
nte
no
m.
[°F
(°C
)]
Min
….M
ax
Te
mp
era
tura
am
bie
nte
[°F
(°C
)]
Te
mp
era
tura
air
e e
ntr
ad
a n
om
.[°
F (
°C)]
Pre
sió
n n
om
ina
l air
e e
ntr
ad
a[p
sig
(b
arg
)]
Ma
x. p
resió
n a
ire
entr
ad
a[p
sig
(b
arg
)]
Ca
ída
de
pre
sió
n -
∆p
[psi (b
ar)
]2
.2 (
0.1
5)
2.9
(0
.20
)2
.8 (
0.1
9)
3.6
(0
.25
)2
.8 (
0.1
9)
1.9
(0
.13
)2
.6 (
0.1
8)
3.6
(0
.25
)2
.8 (
0.1
9)
3.8
(0
.26
)2
.8 (
0.1
9)
4.1
(0
.28
)
Co
ne
xio
ne
s e
ntr
ad
a -
sa
lida
de
air
e[F
L A
NS
I]
Tip
o r
efr
ige
rante
Ca
rga
re
frig
era
nte
(2
)[o
z (k
g)]
1
02
(2
.90
)1
13
(3
.20
)1
52
(4
.30
)1
73
(4
.90
)2
29
(6
.50
)2
36
(6
.70
)2
47
(7
.00
)3
60
(1
0.2
0)
40
5 (
11
.50
)5
10
(1
4.5
0)
53
0 (
15
.00
)7
40
(2
1.0
0)
Ca
ud
al d
e a
ire
de
re
frig
era
ció
n[c
fm (
m3
/h)]
47
00
(7
90
0)
48
00
(8
20
0)
71
00
(1
20
00
)9
70
0 (
16
50
0)
14
10
0 (
24
00
0)
14
40
0 (
24
50
0)
18
80
0 (
32
00
0)
19
50
0 (
33
00
0)
Re
cha
zo d
e C
alo
r[b
tu/h
r (k
W)]
28
10
0 (
8.2
)3
58
00
(1
0.5
)5
22
00
(1
5.3
)6
61
00
(1
9.4
)8
80
00
(2
5.8
)9
01
00
(2
6.4
)9
71
00
(2
8.5
)1
31
40
0 (
38
.5)
17
47
00
(5
1.2
)2
25
20
0 (
66
.0)
22
69
00
(6
6.5
)3
53
20
0 (
10
3.5
)
Alim
enta
ció
n e
léctr
ica
está
nd
ar
(2)
[Ph/V
/Hz]
[kW
]2
,65
3,2
54
,60
5,6
06
,40
7,5
08
,60
9,8
01
2,2
01
4,7
01
5,7
02
3,5
0
[A]
4,1
5,0
6,4
7,5
9,0
10
,01
1,8
14
,31
7,9
22
,62
3,9
33
,9
Am
pe
raje
a P
lena
Ca
rga
FL
A[A
]6
,17
,11
0,5
11
,51
4,7
16
,51
8,4
23
,03
1,0
38
,04
0,0
49
,0
Ma
x. n
ive
l de
ruid
o a
1 m
[db
A]
Pe
so
[lb (
kg
)]5
29
(2
40
)5
34
(2
42
)6
08
(2
76
)6
86
(3
11
)1
02
1 (
46
3)
11
86
(5
38
)1
19
0 (
54
0)
13
49
(6
12
)1
83
0 (
83
0)
20
70
(9
40
)2
33
0 (
10
55
)2
65
0 (
12
00
)
Tip
o r
efr
ige
rante
Ca
rga
re
frig
era
nte
(2
)[o
z (k
g)]
9
2 (
2.6
0)
10
2 (
2.9
0)
13
7 (
3.9
0)
15
5 (
4.4
0)
20
8 (
5.9
0)
21
2 (
6.0
0)
22
2 (
6.3
0)
32
4 (
9.2
0)
36
7 (
10
.40
)4
62
(1
3.1
0)
47
6 (
13
.50
)6
70
(1
9.0
0)
Ma
x. te
mp
entr
ad
a a
gua
de
re
frig
era
ció
n (
3)
[°F
(°C
)]
Min
...M
ax.
pre
sió
n e
ntr
ad
a a
gua
de
re
frig
era
ció
n[p
sig
(b
arg
)]
Ca
ud
al d
e a
gua
de
re
frig
era
ció
n a
n 1
5°C
[U
S g
pm
(m
3/h
)]1
.01
(0
.23
)1
.10
(0
.25
)1
.72
(0
.39
)1
.94
(0
.44
)2
.51
(0
.57
)2
.55
(0
.58
)2
.99
(0
.68
)3
.70
(0
.84
)4
.84
(1
.10
)6
.34
(1
.44
)6
.78
(1
.54
)9
.82
(2
.23
)
Ca
ud
al d
e a
gua
de
re
frig
era
ció
n a
n 8
6°F
(3
0°C
)[U
S g
pm
(m
3/h
)]3
.57
(0
.81
)3
.70
(0
.84
)6
.43
(1
.46
)6
.47
(1
.47
)8
.01
(1
.82
)8
.41
(1
.91
)9
.82
(2
.23
)1
2.7
7 (
2.9
0)
16
.25
(3
.69
)2
2.6
7 (
5.1
5)
23
.03
( 5
.23
)3
4.7
8 (
7.9
0)
Re
cha
zo d
e C
alo
r[b
tu/h
r (k
W)]
28
10
0 (
8.2
)3
58
00
(1
0.5
)5
22
00
(1
5.3
)6
61
00
(1
9.4
)8
80
00
(2
5.8
)9
01
00
(2
6.4
)9
71
00
(2
8.5
)1
31
40
0 (
38
.5)
17
47
00
(5
1.2
)2
25
20
0 (
66
.0)
22
69
00
(6
6.5
)3
53
20
0 (
10
3.5
)
Co
ntr
ol d
el f
lujo
de
ag
ua
de
re
frig
era
ció
n
Co
ne
xio
ne
s a
gua
de
re
frig
era
ció
n[N
PT
-F]
Alim
enta
ció
n e
léctr
ica
está
nd
ar
(2)
[Ph/V
/Hz]
[kW
]2
,27
2,9
23
,75
4,9
05
,00
5,9
07
,20
8,4
09
,80
12
,30
12
,50
20
,00
[A]
3,4
4,3
5,1
6,4
7,5
7,6
9,2
11
,71
4,3
18
,61
8,9
28
,7
Am
pe
raje
a P
lena
Ca
rga
FL
A[A
]5
,76
,08
,59
,51
2,5
12
,51
2,9
19
,02
5,0
32
,03
2,0
41
,0
Ma
x. n
ive
l de
ruid
o a
1 m
[db
A]
Pe
so
[lb (
kg
)]4
96
(2
25
)5
00
(2
27
)5
67
(2
57
)6
35
(2
88
)9
50
(4
31
)1
09
8 (
49
8)
11
02
(5
00
)1
23
9 (
56
2)
16
98
(7
70
)2
07
2 (
94
0)
23
26
(1
05
5)
26
46
(1
20
0)
(1)
Se r
efie
re a
una tem
pera
tura
am
bie
nte
de 1
00°F
(38°C
) y
aire e
n e
ntr
ada a
100 p
sig
(7 b
arg
) y
100°F
(38°C
)
(2)
Com
pru
ebe lo
s d
ato
s e
n la
pla
ca d
e id
entif
icació
n.
(3)
Si s
e p
iden tem
pera
tura
s d
ifere
nte
s.
20
3 (1
4)
6"
# 1
50
8"
# 1
50
38
(3
)
10
0 (3
8)
34
…1
22
(1
…5
0)
10
0 (
38
) m
ax.
15
8 (
70
)
10
0 (7
)
3"
# 1
50
4"
# 1
50
Refrigeración por agua
86
(3
0)
45
…1
45
(3
…1
0)
Vá
lvula
auto
má
tica
Refrigeración por aire
Po
tencia
elé
ctr
ica
no
min
al
94
00
(1
60
00
)
3/4
60
/60
Po
tencia
elé
ctr
ica
no
min
al
R4
07
C
35
00
(5
90
0)
3/4
60
/60
< 7
0<
75
< 8
0
< 7
5<
80
<8
5
R4
07
C
3/4
"1
"1
.1/2
"2
"
Datos técnicos
22 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
10.2 Datos técnicos de DRYPOINT RAX 600-5000 NA 3/380/60
MO
DE
LO
DP
RA
X N
A6
00
-F8
00
-F1
00
0-F
12
50
-F1
50
0-F
17
50
-F2
00
0-F
25
00
-F3
00
0-F
37
50
-F4
00
0-F
50
00
-F
[scfm
]6
00
80
01
00
01
25
01
50
01
75
02
00
02
50
03
00
03
75
04
00
05
00
0
Ca
pa
cid
ad
no
min
al d
e a
ire
(1
)[m
3/h
]1
01
91
35
81
69
82
12
32
54
72
97
23
39
64
24
55
09
46
36
86
79
28
49
0
[l/m
in]
16
98
02
26
40
28
30
03
53
75
42
45
04
95
25
56
60
07
07
50
84
90
01
06
12
51
13
20
01
41
50
0
Punto
de
ro
cío
(D
ew
Po
int)
a c
ond
icio
ne
s n
om
ina
les (
1)
[°F
(°C
)]
Te
mp
era
tura
am
bie
nte
no
m.
[°F
(°C
)]
Min
….M
ax
Te
mp
era
tura
am
bie
nte
[°F
(°C
)]
Te
mp
era
tura
air
e e
ntr
ad
a n
om
.[°
F (
°C)]
Pre
sió
n n
om
ina
l air
e e
ntr
ad
a[p
sig
(b
arg
)]
Ma
x. p
resió
n a
ire
entr
ad
a[p
sig
(b
arg
)]
Ca
ída
de
pre
sió
n -
∆p
[psi (b
ar)
]2
.2 (
0.1
5)
2.9
(0
.20
)2
.8 (
0.1
9)
3.6
(0
.25
)2
.8 (
0.1
9)
1.9
(0
.13
)2
.6 (
0.1
8)
3.6
(0
.25
)2
.8 (
0.1
9)
3.8
(0
.26
)2
.8 (
0.1
9)
4.1
(0
.28
)
Co
ne
xio
ne
s e
ntr
ad
a -
sa
lida
de
air
e[F
L A
NS
I]
Tip
o r
efr
ige
rante
Ca
rga
re
frig
era
nte
(2
)[o
z (k
g)]
1
02
(2
.90
)1
13
(3
.20
)1
52
(4
.30
)1
73
(4
.90
)2
29
(6
.50
)2
36
(6
.70
)2
47
(7
.00
)3
60
(1
0.2
0)
40
5 (
11
.50
)5
10
(1
4.5
0)
53
0 (
15
.00
)7
40
(2
1.0
0)
Ca
ud
al d
e a
ire
de
re
frig
era
ció
n[c
fm (
m3
/h)]
47
00
(7
90
0)
48
00
(8
20
0)
71
00
(1
20
00
)9
70
0 (
16
50
0)
14
10
0 (
24
00
0)
14
40
0 (
24
50
0)
18
80
0 (
32
00
0)
19
50
0 (
33
00
0)
Re
cha
zo d
e C
alo
r[b
tu/h
r (k
W)]
28
10
0 (
8.2
)3
58
00
(1
0.5
)5
22
00
(1
5.3
)6
61
00
(1
9.4
)8
80
00
(2
5.8
)9
01
00
(2
6.4
)9
71
00
(2
8.5
)1
31
40
0 (
38
.5)
17
47
00
(5
1.2
)2
25
20
0 (
66
.0)
22
69
00
(6
6.5
)3
53
20
0 (
10
3.5
)
Alim
enta
ció
n e
léctr
ica
está
nd
ar
(2)
[Ph/V
/Hz]
[kW
]2
,65
3,2
54
,60
5,6
06
,40
7,5
08
,60
9,8
01
2,2
01
4,7
01
5,7
02
3,5
0
[A]
5,0
6,1
7,7
9,1
10
,91
2,1
14
,31
7,3
21
,72
7,4
28
,94
1,0
Am
pe
raje
a P
lena
Ca
rga
FL
A[A
]7
,48
,61
2,7
13
,91
7,8
20
,02
2,3
27
,83
7,5
46
,04
8,4
59
,3
Ma
x. n
ive
l de
ruid
o a
1 m
[db
A]
Pe
so
[lb (
kg
)]5
29
(2
40
)5
34
(2
42
)6
08
(2
76
)6
86
(3
11
)1
02
1 (
46
3)
11
86
(5
38
)1
19
0 (
54
0)
13
49
(6
12
)1
83
0 (
83
0)
20
70
(9
40
)2
33
0 (
10
55
)2
65
0 (
12
00
)
Tip
o r
efr
ige
rante
Ca
rga
re
frig
era
nte
(2
)[o
z (k
g)]
9
2 (
2.6
0)
10
2 (
2.9
0)
13
7 (
3.9
0)
15
5 (
4.4
0)
20
8 (
5.9
0)
21
2 (
6.0
0)
22
2 (
6.3
0)
32
4 (
9.2
0)
36
7 (
10
.40
)4
62
(1
3.1
0)
47
6 (
13
.50
)6
70
(1
9.0
0)
Ma
x. te
mp
entr
ad
a a
gua
de
re
frig
era
ció
n (
3)
[°F
(°C
)]
Min
...M
ax.
pre
sió
n e
ntr
ad
a a
gua
de
re
frig
era
ció
n[p
sig
(b
arg
)]
Ca
ud
al d
e a
gua
de
re
frig
era
ció
n a
n 1
5°C
[U
S g
pm
(m
3/h
)]1
.01
(0
.23
)1
.10
(0
.25
)1
.72
(0
.39
)1
.94
(0
.44
)2
.51
(0
.57
)2
.55
(0
.58
)2
.99
(0
.68
)3
.70
(0
.84
)4
.84
(1
.10
)6
.34
(1
.44
)6
.78
(1
.54
)9
.82
(2
.23
)
Ca
ud
al d
e a
gua
de
re
frig
era
ció
n a
n 8
6°F
(3
0°C
)[U
S g
pm
(m
3/h
)]3
.57
(0
.81
)3
.70
(0
.84
)6
.43
(1
.46
)6
.47
(1
.47
)8
.01
(1
.82
)8
.41
(1
.91
)9
.82
(2
.23
)1
2.7
7 (
2.9
0)
16
.25
(3
.69
)2
2.6
7 (
5.1
5)
23
.03
( 5
.23
)3
4.7
8 (
7.9
0)
Re
cha
zo d
e C
alo
r[b
tu/h
r (k
W)]
28
10
0 (
8.2
)3
58
00
(1
0.5
)5
22
00
(1
5.3
)6
61
00
(1
9.4
)8
80
00
(2
5.8
)9
01
00
(2
6.4
)9
71
00
(2
8.5
)1
31
40
0 (
38
.5)
17
47
00
(5
1.2
)2
25
20
0 (
66
.0)
22
69
00
(6
6.5
)3
53
20
0 (
10
3.5
)
Co
ntr
ol d
el f
lujo
de
ag
ua
de
re
frig
era
ció
n
Co
ne
xio
ne
s a
gua
de
re
frig
era
ció
n[N
PT
-F]
Alim
enta
ció
n e
léctr
ica
está
nd
ar
(2)
[Ph/V
/Hz]
[kW
]2
,27
2,9
23
,75
4,9
05
,00
5,9
07
,20
8,4
01
1,9
01
4,9
01
5,1
02
4,2
0
[A]
4,1
5,2
6,2
7,7
9,1
9,2
11
,11
4,2
17
,32
2,5
22
,93
4,7
Am
pe
raje
a P
lena
Ca
rga
FL
A[A
]6
,97
,31
0,3
11
,51
5,1
15
,11
5,6
23
,03
0,3
38
,73
8,7
49
,6
Ma
x. n
ive
l de
ruid
o a
1 m
[db
A]
Pe
so
[lb (
kg
)]4
96
(2
25
)5
00
(2
27
)5
67
(2
57
)6
35
(2
88
)9
50
(4
31
)1
09
8 (
49
8)
11
02
(5
00
)1
23
9 (
56
2)
16
98
(7
70
)2
07
2 (
94
0)
23
26
(1
05
5)
26
46
(1
20
0)
(1)
Se r
efie
re a
una tem
pera
tura
am
bie
nte
de 1
00°F
(38°C
) y
aire e
n e
ntr
ada a
100 p
sig
(7 b
arg
) y
100°F
(38°C
)
(2)
Com
pru
ebe lo
s d
ato
s e
n la
pla
ca d
e id
entif
icació
n.
(3)
Si s
e p
iden tem
pera
tura
s d
ifere
nte
s.
20
3 (1
4)
6"
# 1
50
8"
# 1
50
38
(3
)
10
0 (3
8)
34
…1
22
(1
…5
0)
10
0 (
38
) m
ax.
15
8 (
70
)
10
0 (7
)
3"
# 1
50
4"
# 1
50
Refrigeración por agua
86
(3
0)
45
…1
45
(3
…1
0)
Vá
lvula
auto
má
tica
Refrigeración por aire
Po
tencia
elé
ctr
ica
no
min
al
< 8
0<
85
Po
tencia
elé
ctr
ica
no
min
al
R4
07
C
35
00
(5
90
0)
94
00
(1
60
00
)
3/3
80
/60
< 7
5
< 7
0<
75
< 8
0
R4
07
C
3/4
"1
"1
.1/2
"2
"
3/3
80
/60
Descripción técnica
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 23
11 Descripción técnica
11.1 Panel de control
El panel de control explicado abajo es la única interfaz de usuario del secador.
K 3
PQ
S0
04
7
T4 T3
T1
T2
set
log
infoESC
reset
1 Interruptor general
2 Instrumento electrónico DMC24
3 Diagrama de flujo de aire y gas refrigerante
11.2 Descripción de funcionamiento
Principio de funcionamiento: los modelos de secador descritos en este manual emplean el mismo principio de funcionamiento. El aire cargado de humedad caliente es dirigido a un intercambiador térmico aire-aire. El aire pasa después a través del evaporador, también conocido como intercambiador térmico de aire-refrigerante. La temperatura del aire se reduce a aproximadamente 36°F (2°C), lo que causa una condensación a líquido del vapor del agua. El condensado que se va acumulando de forma continuada se recoge en el separador para descargarse a través del descargador de condensado. A continuación, el aire frío y seco se dirige a través del intercambiador térmico de aire-aire, de modo que vuelva a calentarse hasta 46°F (8°C) por debajo de la temperatura de entrada cuando sale del secador.
Circuito de refrigeración: el refrigerante pasa por el compresor y llega a elevada presión a un condensador en el que se le somete a refrigeración; dicha refrigeración provoca la condensación del refrigerante a un estado líquido que está a alta presión. Se fuerza a que el líquido pase por un tubo capilar donde la caída de presión resultante permite la evaporación del refrigerante a una temperatura definida. El refrigerante líquido, que está a baja presión, es dirigido al intercambiador térmico, donde se expande. El frío resultante de la expansión sirve para refrigerar el aire comprimido en el intercambiador térmico. Durante este proceso, el refrigerante se evapora. El gas a baja presión vuelve nuevamente al compresor, donde se comprime de nuevo. A continuación, se inicia nuevamente el ciclo. Durante las fases en las que la carga de aire comprimido es reducida, el refrigerante en exceso se suministra de nuevo automáticamente al compresor a través de la válvula de derivación de gas caliente.
Descripción técnica
24 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
11.3 Diagrama de flujo (refrigeración por aire)
13
1
1c
T1
1b
1a
P<
11 10
7
6
9 M
8
T2
12.2
25
2
DG
F0134
21
12.1
4
P> mAP
37
20
T4
12.412.3
T3
36 43
11.4 Diagrama de flujo (refrigeración por agua)
13
1
1c
T1
1b
1a
T2
12.2
DG
F0135
21
19
18
201011
12.1
4 37
P> mAP
36
7
25
T3 T4
6
12.3P<
2
12.4
43
1 Intercambiador térmico de aluminio 12.2 Sonda de temperatura T2 – Entrada de aire a - Intercambiador térmico de aire-aire 12.3 Sonda de temperatura T3 – Succión del compresor b - Intercambiador térmico de aire-
refrigerante 12.4 Sonda de temperatura T4 – Descarga del compresor
c - Separador de condensado 13 Válvula de aislamiento de descarga de condensado 2 Presostato LPS de refrigerante (P<) 18 Condensador (refrigeración por agua)
4 Presostato HPS de refrigerante (P>) 19 Válvula de regulación del agua de refrigeración (refrigeración por agua)
6 Compresor frigorífico 20 Colector de líquidos (RAX 3000-5000 /AC y RAX 600-5000 /WC)
7 Válvula de derivación de gas caliente 21 Descargador de condensado BEKOMAT 8 Condensador (refrigeración por aire) 25 Calentador del cárter del compresor
9 Ventilador de condensador (refrigeración por aire)
36 Separador de líquido
10 Secador de filtro 37 Transductor de presión de refrigerante BHP 11 Tubo capilar 43 Separador de aceite (RAX 1750-5000)
12.1 Sonda de temperatura T1 – punto de rocío (DewPoint)
Dirección del flujo del aire comprimido Dirección del flujo del gas del refrigerante
Descripción técnica
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 25
11.5 Compresor frigorífico
Los compresores frigoríficos empleados están fabricados por fabricantes líderes. La construcción hermética impide totalmente el escape de gases. El dispositivo de protección integrado protege al compresor del sobrecalientamiento y de la corriente en exceso. La protección se restablece automáticamente cuando se vuelven a alcanzar las condiciones nominales.
11.6 Condensador (refrigeración por aire)
El condensador es el componente en el que el gas procedente del compresor se enfría, condensa y licua. Bajo ninguna circunstancia, la temperatura del aire ambiente debe superar los valores nominales. También es importante que la unidad del condensador no tenga polvo ni otras impurezas.
11.7 Condensador (refrigeración por agua)
El condensador es el componente en el que el gas procedente del compresor se enfría, condensa y licua. La temperatura de entrada del agua no debe superar los valores nominales. Del mismo modo, se debe garantizar un flujo correcto. El agua que entra en el condensador no debe tener impurezas.
11.8 Válvula de regulación del agua de refrigeración
El controlador del agua de refrigeración sirve para mantener la presión de condensación o la temperatura de condensación constantes durante la refrigeración del agua. Cuando el secador se apaga, la válvula bloquea automáticamente el flujo del agua de refrigeración.
La válvula de regulación del agua del condensador es un dispositivo de control de funcionamiento. El cierre del circuito de agua desde la válvula de regulación de agua del condensador no se puede utilizar como cierre de seguridad durante las operaciones de servicio en el sistema.
AJUSTE La válvula de regulación del agua del condensador se ajusta durante la fase de pruebas a un valor predefinido que cubre el 90% de las aplicaciones. Sin embargo, a veces las condiciones de funcionamiento extremas del secador pueden requerir una calibración más exacta. Durante la puesta en marcha, un técnico cualificado debe comprobar la presión y temperatura de condensación y, en caso necesario, ajustar la válvula con los tornillos que hay en la propia válvula. Para aumentar la temperatura de condensación, gire los tornillos de ajuste hacia la izquierda; para reducirla, gire los tornillos hacia la derecha. Ajuste de la válvula de agua: R134.a: presión 145 psig (+7,3 psi) [10 barg (+0,5 bares)] R407C: presión 232 psig (+7,3 psi) [16 barg (+0,5 bares)]
11.9 Secador de filtro
A pesar del aspirado controlado, se puede acumular humedad en el ciclo de refrigeración. El secador de filtro sirve para absorber esta humedad.
11.10 Tubo capilar
El tubo capilar es un tubo de cobre de un diámetro reducido que está colocado entre el condensador y el evaporador y que sirve como limitador para reducir la presión del refrigerante. La reducción de presión permite alcanzar una temperatura óptima dentro del evaporador. Cuanto más baja es la presión de salida en el tubo capilar, menor es la temperatura de evaporación. El diámetro interno y la longitud del tubo capilar han sido dimensionados con exactitud para garantizar el rendimiento del secador. No es necesario realizar ninguna operación de ajuste o mantenimiento.
11.11 Intercambiador térmico de aluminio
El módulo del intercambiador térmico integra un intercambiador térmico de aire-aire, un intercambiador térmico de aire-refrigerante y un separador de alto rendimiento. El aire comprimido circula de forma descendente a través del intercambiador térmico. Las secciones cruzadas de paso del flujo son amplias, lo que garantiza unas velocidades del flujo reducidas y poca pérdida del aire comprimido. En el intercambiador térmico de aire-aire, el intercambio térmico se realiza en contracorriente, lo que garantiza la máxima transferencia de calor. La transferencia térmica en el intercambiador térmico de aire-refrigerante también es en contracorriente, lo que permite una evaporación completa del refrigerante. El separador de alto rendimiento garantiza una separación casi completa del condensado. El separador de alto rendimiento no requiere mantenimiento.
Descripción técnica
26 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
11.12 Válvula de derivación de gas caliente
Con carga parcial, la válvula devuelve directamente una parte del gas caliente al tubo de succión del compresor frigorífico. La temperatura y presión de evaporación se mantienen constantes.
AJUSTE La válvula de derivación de gas caliente se ajusta durante la fase de pruebas de fabricación. Por regla general, no necesita ajustarse, pero en caso de que sea necesario, esta operación debe realizarla un ingeniero de refrigeración con experiencia. ADVERTENCIA El uso de válvulas de servicio Schrader de ¼" debe estar justificado; por ejemplo, por una avería real del sistema de refrigeración. Cada vez que se conecta un manómetro, se produce un escape parcial de refrigerante. Sin que circule aire comprimido por el secador, gire el tornillo de ajuste (posición A en el dibujo) hasta que se alcance el siguiente valor: Ajuste de gas caliente: R407C: presión 65,3 psig (+1,45 / -0 psi) [4,5 barg (+0,1 / -0 bares)]
RAX 600 – 1250
2 x
A
4 mm5/32 in.
+
-
VL
Y0
00
1
RAX 1500 – 3000
A8 mm
5/16 in.
-
+
VLY
0003
RAX 4000 – 5000
11.13 Presostatos LPS y HPS de refrigerante Para garantizar la fiabilidad de funcionamiento y la protección del secador, hay instalados una serie de presostatos en el circuito de gas. LPS: Presostato de baja presión colocado en el lado de succión del compresor. Se activa si la presión desciende
por debajo del valor predeterminado. Los valores se reinician automáticamente cuando se restablecen las condiciones nominales.
Presión calibrada: R 407 C Parada 24,7 psig (1,7 barg) - Reinicio 39,2 psig (2,7 barg) HPS: Presostato de alta presión situado en el lado de descarga del compresor. Se activa cuando la presión supera
el valor predeterminado. El propio control tiene un botón de reinicio manual. Presión calibrada: R 407 C Parada 435 psig (30 barg) - Reinicio manual P<334 psi (P<23
bares) 11.14 Calentador del cárter del compresor Durante los tiempos de inactividad prolongados, el aceite se puede entremezclar con el refrigerante. Por lo tanto, se pueden producir "golpes de líquidos" durante la puesta en marcha del compresor. Para evitar esto, hay instalada una resistencia de calefacción en la carcasa del compresor que mantiene la temperatura adecuada del aceite cuando se enciende el panel de control y el compresor está inactivo.
¡Nota! La resistencia de calefacción se tiene que encender al menos 2 horas antes de la puesta en marcha del compresor de refrigerante.
Descripción técnica
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 27
11.15 Instrumento electrónico DMC24 (unidad de control de secador de aire comprimido)
info
set
log
reset
ESC
PQ
S0046
DISPLAY
LED BOTÓN
Compresor encendido - verde ON
Descargador encendido - verde OFF
1a fase de ventilador en marcha – verde Aumentar
2a fase de ventilador en marcha – verde Disminuir
Aviso de servicio - naranja log
Registro
Alarma - verde info Menú Info
Control remoto activo ESC
Botón de prueba de descarga de condensado / ESC
Temperatura en °C info
set Menú de ajuste de instrumento
Temperatura en °F log
reset
Reinicio de alarma y/o servicio
Presión en bar(g)
Presión en psi(g)
El instrumento DMC24 controla todas las operaciones, las alarmas y los ajustes del instrumento del secador. La pantalla y los LED indican todas las condiciones de funcionamiento.
El LED señala que el compresor está encendido.
El funcionamiento de los ventiladores se indican con los LED y . Durante el funcionamiento normal, en la pantalla se muestra la temperatura de punto de rocío (DewPoint).
11.15.1 Encendido del secador
Cuando el secador está encendido, la pantalla muestra .
La prueba de descarga de condensado se puede ejecutar en todo momento con el botón ESC .
• Pulse el botón durante al menos 2 segundos para poner en marcha el secador. Si el compresor ha estado fuera de servicio durante un tiempo suficiente, se pondrá en marcha inmediatamente. En caso contrario, la pantalla
muestra la cuenta atrás de los segundos hasta que el compresor se reinicie y el LED parpadea (retardo máx. 5 minutos).
Descripción técnica
28 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
11.15.2 Apagado del secador
Pulse durante al menos 2 segundos desde cualquier menú. La pantalla muestra .
11.15.3 Indicación de los parámetros de funcionamiento – menú Info
El menú Info muestra los parámetros de funcionamiento dinámicos del secador.
Si el secador está encendido y usted no está en otros menús, pulse info durante al menos 1 segundos para acceder al menú Info.
El acceso al menú Info se indica en la pantalla con el mensaje (primer parámetro del menú). Use las flechas
y para ir al punto siguiente o anterior. Pulse info para mostrar el valor del parámetro seleccionado. Pulse info de nuevo para volver a la lista de parámetros visualizables.
Pulse ESC para salir del menú Info (si no se pulsa ningún botón después de transcurridos 2 minutos, se sale del menú automáticamente).
Info Descripción
T1 – Sonda de temperatura T1 – Punto de rocío (DewPoint)
T2 – Sonda de temperatura T2 – Entrada de aire
T3 – Sonda de temperatura T3 – Succión del compresor
T4 – Sonda de temperatura T4 – Descarga del compresor
HP – Presión de condensación HP
HrS – Número total de horas de funcionamiento
SrV – Horas hasta el siguiente mantenimiento
Nota: Las temperaturas se indican en °C o °F (LED o encendido).
Las temperaturas se indican en bar(g) o psi(g) (LED o encendido).
Las horas totales de funcionamiento y las horas que faltan hasta el próximo mantenimiento se indican en el campo 0...999 horas y como miles de hora desde 1,0 hora en adelante (por ejemplo: si en la pantalla aparece el número 35, se refiere a 35 horas; si se muestra el número 3,5, significa 3.500 horas).
Descripción técnica
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 29
11.15.4 Indicación de un aviso de servicio
Un aviso de servicio es un evento excepcional que debe ser atendido por el operador o técnico de servicio. Un aviso de este tipo no detiene normalmente el secador (salvo si se ajustó el parámetro de punto de rocío alto para que se detenga el secador).
Si hay un aviso de servicio activo, el indicador LED parpadea. Si el aviso de servicio se reinicia automáticamente,
se almacena y el LED se mantiene encendido de manera continua. En ambos casos, en la pantalla aparecen de forma alterna la temperatura de rocío (DewPoint) y los avisos de servicio activos o no activos pero todavía no reiniciados.
Los avisos de servicio no se reinician automáticamente (excepto , que se puede ajustar para el reinicio automático).
Para REINICIAR un aviso de servicio, pulse simultáneamente los botones log
reset
durante 3 segundos. Solo se reinicializarán los avisos de servicio almacenados. Los avisos de servicio que todavía estén activos se seguirán
señalando con el indicador LED parpadeando.
NOTA: El operador o técnico de servicio debe comprobar el secador y solucionar el problema que ha causado la activación del aviso de servicio.
Aviso de servicio Descripción
PF1 – Fallo de sonda 1: fallo en sonda de temperatura 1
PF2 – Fallo de sonda 2: fallo en sonda de temperatura 2
PF3 – Fallo de sonda 3: fallo en sonda de temperatura 3
HdP – Punto de rocío (DewPoint) alto: punto de rocío demasiado alto, superior al valor HdS ajustado
LdP – Punto de rocío (DewPoint) bajo: punto de rocío demasiado bajo
Ajuste T1< -1°C (30°F), retardo 5 minutos / Reinicio T1> 0°C (32°F)
drn – Descarga: fallo en descargador de condensado (apertura del contacto DRN – véase el esquema eléctrico – retardo 20 minutos)
SrV – Servicio: Tiempo de mantenimiento/servicio expirado SrV
dt – Temperatura de salida: temperatura de salida del compresor (sonda T4) fuera de los valores normales, pero dentro de los límites de seguridad
Ajuste T4> 90°C (194°F), retardo 3 minutos / Reinicio T4< 85°C (185°F)
HCP – Presión de condensación alta: presión de condensación (transformador HP) fuera de los valores normales, pero dentro de los límites de seguridad
Ajuste HP> 28 barg (406 psig), retardo 3 minutos / Reinicio HP< 25 barg (363 psig)
NOTA: con el secador en funcionamiento pero sin presión en el sistema, puede aparecer la indicación de
problema de descarga .
Descripción técnica
30 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
11.15.5 Indicación de alarma
Una alarma es un evento excepcional que siempre provoca la desconexión del secador para evitar daños a la máquina y los operadores.
Si hay una alarma activa, el indicador LED parpadea. Si la alarma no se reinició automáticamente, se almacena y
el indicador LED se enciende (en cualquier caso, el secador se mantiene apagado).
Si el indicador LED parpadea, aparecen en secuencia el mensaje y las alarmas activas en la pantalla.
Si el indicador LED está encendido, aparecen en secuencia el mensaje y las alarmas activadas y que se deben reiniciar en la pantalla.
Las alarmas no se reinician automáticamente. Para REINICIAR una alarma, el indicador LED tiene que estar
encendido y se deben pulsar simultáneamente los botones log
reset
durante al menos 3 segundos. El secador no se iniciará automáticamente después de reiniciar las alarmas.
NOTA: El operador o técnico de servicio debe comprobar el secador y solucionar el problema que ha causado la activación de la alarma.
Alarma Descripción
HP – Presión alta: el protector de presión alta HPS del refrigerante se ha activado (nota: el presostato tiene un botón de reinicio)
LP – Presión baja: el protector de presión baja LPS del refrigerante se ha activado
COn – Compresor: la protección del compresor y/o el protector de fase inversa RPP se ha activado
FAn – Ventilador: la protección del ventilador se ha activado
Hdt – Temperatura de salida alta: temperatura de salida del compresor fuera de los límites de seguridad
Ajuste T4> 100°C (212°F), retardo 1 minuto / Reinicio T4< 90°C (194°F)
ICE - ICE / Congelación: la temperatura en el intercambiador (sonda T1) es demasiado baja y provoca la congelación del condensado
Ajuste T1> -3°C (27°F), retardo 1 minuto / Reinicio T1< 0°C (32°F)
LCP – Presión de condensación baja: presión de condensación demasiado baja
PF4 – Fallo de sonda 4: fallo en sonda 4
PFP – Fallo de presión en sonda: fallo en transductor de presión de condensacíón BHP
Descripción técnica
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 31
11.15.6 Pantalla de memoria de alarmas – menú de registro
El menú de registro incluye una lista de las últimas 10 alarmas (solo alarmas, no avisos de servicio). Aparecen en orden cronológico (lógica LIFO).
Si el secador está encendido o apagado y usted no está en otro menú, pulse log
durante al menos 1 segundo para acceder al menú de registro.
El acceso al menú de registro se confirma en la pantalla con el mensaje (L01) (primer parámetro del menú). Use
las flechas y para ir al punto siguiente o anterior (L01 … L10). Pulse log
para mostrar el valor del registro seleccionado. Como alternativa, se indica que el parámetro que inició la alarma y las horas de funcionamiento de la
máquina en el momento de activación de la alarma. Pulse log
de nuevo para volver a la lista del registro.
Pulse ESC para salir del menú de registro (si no se pulsa ningún botón después de transcurridos 2 minutos, se sale del menú automáticamente).
11.15.7 Control del secador con el control remoto
El instrumento electrónico DMC24 se puede controlar fácilmente con dos entradas digitales que están conectadas a los terminales 1, 2 y 3 (véase el esquema eléctrico).
Cierre el contacto entre los terminales 2 y 3 para activar el control remoto. El indicador LED se enciende y ya no es posible encender ni apagar el secador desde el panel de control local (solo es posible realizar la prueba de descarga de condensado y tiene acceso a los menús Info y de registro). Cuando el contacto entre los terminales 2 y 3 esté cerrado, cierre el segundo contacto entre los terminales 1 y 2 para encender el secador. Abra el contacto entre los terminales 1 y 2 para apagar el secador.
Utilice solo contactos sin potencia idóneos para baja tensión. Asegúrese de aislar adecuadamente las partes con tensión potencialmente peligrosas.
¡PRECAUCIÓN!
Reinicio automático / Comando remoto ON-OFF ¡El secador puede ponerse en marcha sin accionarlo de forma activa!
El usuario asume la responsabilidad de instalar las protecciones adecuadas por si se produce una restauración repentina de la alimentación en el secador.
11.15.8 Funcionamiento del contacto sin potencia de avería y alarma
El instrumento DMC24 dispone de un contacto sin potencia que señala las condiciones de avería o alarma.
54 6 Secador encendido y sin indicación de aviso de servicio ni alarma (activo y todavía no reiniciado).
654 Secador apagado o con indicación de aviso de servicio o alarma (activo y todavía no reiniciado).
11.15.9 Conexión a una línea de serie
El instrumento electrónico DMC24 se puede conectar a una línea de supervisión serie, un control remoto o un portátil para descargar los archivos del registro de alarmas (memoria). Para más información, póngase en contacto con el distribuidor o el centro de servicio.
Descripción técnica
32 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
11.15.10 Cómo modificar los parámetros de funcionamiento – menú SETUP
En el menú setup se pueden modificar los parámetros de funcionamiento del secador.
El acceso al menú setup solo se debe permitir a personal cualificado. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por problemas de funcionamiento o averías causados por la alteración de los parámetros de funcionamiento.
Con el secador encendido o apagado y sin estar en otros menús, pulse simultáneamente los botones info
set durante al menos 5 segundos para entrar en el menú setup.
El acceso al menú Info se confirma con la presentación del mensaje en la pantalla (primer parámetro del menú).
Use las flechas y para ir al punto siguiente o anterior.
Mantenga pulsado el botón info para ver el valor del parámetro seleccionado y use las flechas y para
cambiar el valor. Suelte el botón info para confirmar el valor y pasar al siguiente parámetro.
Pulse ESC para salir del menú setup (si no se pulsa ningún botón después de 2 minutos, se sale del menú automáticamente).
ID Descripción Límites Resolución Config.
estándar
Ton – Tiempo de activación de la descarga: Tiempo de activación de la válvula de descarga de condensado 00 = Descargador electrónico instalado
00 … 20 s 1 s 00
ToF – Tiempo de desactivación de la descarga: Tiempo de pausa de la válvula de descarga de condensado
1 … 20 min 1 min 1
HdA - Alarma de punto de rocío (DewPoint) alto: Umbral de alarma en caso de punto de rocío (DewPoint) alto (la alarma desaparece cuando la temperatura baja 1°C / 2°F por debajo del valor configurado)
0,0…25,0 °C, o bien
32 … 77 °F
0,5 °C o bien 1 °F
20 o bien
68
Hdd – Retardo de punto de rocío (DewPoint) alto: Tiempo de retardo para la alarma de punto de rocío (DewPoint) alto
01 … 20 minutos
1 min 15
HdS – PARADA en caso de alarma de punto de rocío (DewPoint) alto: seleccione si la alarma de punto de rocío (DewPoint) alto detiene el secador (YES) o no detiene el secador (NO)
YES … NO - NO
SrV – Ajuste de servicio: Configuración del temporizador de aviso de servicio 00 = temporizador de aviso de servicio desactivado
0,0 … 9,0 (x 1000) horas
0,5 (x1000) horas
8,0
SCL – Escala: Escala de visualización de temperaturas y presión (Nota: ajuste °C = temperatura en °C y presión en bares; ajuste °F = temperatura en °F y presión en psi)
°C … °F - °F
AS – Reinicio automático: Reinicio automático en fuente de alimentación YES = en fuente de alimentación, el secador se pone en marcha de nuevo automáticamente (con ON) NO = en fuente de alimentación, el secador siempre está apagado
YES … NO - NO
Ard – Reinio automático de descarga de servicio: reinicio automático de descarga de servicio YES = reinicio automático en condiciones normales NO = reinicio manual necesario
YES … NO - YES
IPA – Dirección IP: Selección de la dirección IP que usar en la línea de conexión serie
1 … 255 1 1
AS = YES - PRECAUCIÓN -
EL SECADOR PUEDE PONERSE EN MARCHA SIN ACCIONARSE.
EL USUARIO ASUME LA RESPONSABILIDAD DE INSTALAR LAS PROTECCIONES ADECUADAS POR SI SE PRODUCE UNA RESTAURACIÓN REPENTINA DE LA ALIMENTACIÓN EN EL SECADOR.
Mantenimiento, solución de problemas, piezas de repuesto y desmontaje
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 33
11.16 Descargador de condensado BEKOMAT con control de nivel electrónico
El descargador de condensado BEKOMAT con control de nivel electrónico permite una gestión especial del condensado al garantizar la descarga segura del condensado sin pérdidas innecesarias de aire comprimido. Este descargador cuenta con un contenedor de recopilación de condensado en el que un sensor capacitivo supervisa continuamente el nivel de líquido. Cuando se alcanza el nivel de cambio, el sensor capacitivo transmite una señal al control electrónico y se abre una válvula solenoide de membrana para descargar el condensado. El descargador BEKOMAT se cierra antes de que salga aire comprimido.
¡Nota! Estos descargadores de condensado BEKOMAT se han diseñado especialmente para los secadores de refrigeración DRYPOINT RAX. Su instalación en otros sistemas de tratamiento de aire comprimido o su sustitución por otra marca de descargador pueden provocar una avería. ¡No se debe exceder la presión máxima de funcionamiento (véase la placa de identificación)! Asegúrese de que la válvula de aguas arriba esté abierta cuando el secador empiece a funcionar. Para obtener información detallada sobre las funciones, solución de problemas, mantenimiento y piezas de repuesto del descargador, lea las instrucciones de instalación y uso del descargador de condensado BEKOMAT.
12 Mantenimiento, solución de problemas, piezas de repuesto y desmontaje 12.1 Controles y mantenimiento
Personal acreditado experto Los trabajos de instalación deben ser realizados exclusivamente por personal acreditado experto y autorizado. Antes de llevar a cabo cualquier medida en el secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT® RAX 600-5000 NA, el personal acreditado experto3 debe leer toda la documentación del dispositivo y estudiar con atención las instrucciones de uso. El operador es responsable de cumplir estas disposiciones. Las directivas correspondientes vigentes hacen referencia a la cualificación y experiencia del personal acreditado experto. Para un funcionamiento seguro, el dispositivo debe ser instalado y usado solo según lo indicado en las instrucciones de uso. Además, durante el uso, se tienen que cumplir las disposiciones legales nacionales y operativas, los reglamentos de seguridad y los reglamentos de prevención de accidentes pertinentes al caso concreto de aplicación. Esto también es aplicable a los accesorios que se usen eventualmente.
¡Peligro! ¡Aire comprimido! Riesgo de lesiones graves o la muerte en caso de contacto con un escape rápido o repentino de aire comprimido, explosión y/o no fijación adecuada de componentes de la planta.
El aire comprimido es una fuente de energía altamente peligrosa. No trabaje nunca en el secador si el sistema tiene presión. No dirija nunca la salida de aire comprimido o tubos de descarga de condensado hacia las personas. El usuario es responsable del mantenimiento correcto del secador. El incumplimiento de las instrucciones contenidas en los capítulos "Instalación" y "Mantenimiento, solución de problemas, piezas de repuesto y desmontaje" supone la extinción de la garantía. Un mantenimiento incorrecto puede crear situaciones peligrosas para el personal y/o dispositivo.
¡Peligro!
¡Tensión de alimentación!
El contacto con piezas no aisladas con tensión de alimentación puede suponer un riesgo de descarga eléctrica que provoque lesiones y la muerte.
Solo está autorizado a poner en marcha y usar dispositivos eléctricos el personal debidamente formado y cualificado. Antes de llevar a cabo medidas de mantenimiento en el dispositivo, se debe cumplir lo siguiente: Asegúrese de que la fuente de alimentación esté desconectada y de que el dispositivo esté apagado y marcado para trabajos de mantenimiento. Asegúrese también de que no se puede restablecer la alimentación de la fuente de alimentación durante los trabajos.
3 Por personal acreditado experto se entienden las personas autorizadas por el fabricante que poseen experiencia y formación
técnica, conocen muy bien las disposiciones y legislaciones aplicables, pueden llevar a cabo los trabajos necesarios y pueden identificar y evitar riesgos durante el transporte, la instalación, el uso y el mantenimiento de la máquina. Los operadores cualificados y autorizados son las personas que siguen las instrucciones del fabricante relativas a la manipulación del sistema de refrigeración, tienen experiencia y formación técnica, y conocen muy bien las disposiciones y leyes aplicables.
Mantenimiento, solución de problemas, piezas de repuesto y desmontaje
34 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
Antes de realizar trabajos de mantenimiento en el secador, apáguelo y espere al menos 30 minutos.
¡Precaución! ¡Superficies calientes! Durante el funcionamiento, la superficie de varios componentes puede alcanzar temperaturas superiores a 140°F (60°C), con el consiguiente riesgo de quemaduras.
Todos los componentes correspondientes están instalados dentro de la carcasa cerrada. La carcasa debe ser abierta exclusivamente por personal acreditado experto. Algunos componentes pueden alcanzar temperaturas elevadas durante el funcionamiento. Evite cualquier tipo de contacto hasta que el sistema o el componente se enfríen.
DIARIAMENTE: • Compruebe si el punto de rocío (DewPoint) indicado en el instrumento electrónico es correcto. • Asegúrese de que el sistema de descarga de condensado funcione correctamente. • Asegúrese de que el condensador esté limpio.
CADA 200 HORAS O MENSUALMENTE
• Limpie el condensador con un chorro de aire (máx. 2 bares / 30 psig) desde dentro hacia fuera. Asegúrese de no dañar la lámina de aluminio del sistema de refrigeración.
• Por último, compruebe el funcionamiento del dispositivo.
CADA 1.000 HORAS O ANUALMENTE • Compruebe todos los tornillos, abrazaderas y conexiones del sistema eléctrico para asegurarse de
que estén bien sujetos. Compruebe si hay cables rotos y desgarrados o cables no aislados en el dispositivo.
• Compruebe si hay signos de pérdidas de aceite o refrigerante en el circuito de refrigeración. • Mida la intensidad de la corriente y anótela. Asegúrese de que los valores leídos están dentro de los
valores límite permitidos, tal como se indica en la tabla de especificaciones. • Compruebe los tubos de descarga de condensado y sustitúyalos en caso necesario. • Por último, compruebe el funcionamiento del dispositivo.
CADA 8.000 HORAS • Sustituya los módulos de servicio (Service Units) BEKOMAT.
12.2 Solución de problemas
Personal acreditado experto
Los trabajos de instalación deben ser realizados exclusivamente por personal acreditado experto y autorizado. Antes de llevar a cabo cualquier medida en el secador de refrigeración por aire comprimido DRYPOINT® RAX 600-5000 NA, el personal acreditado experto debe leer toda la documentación del dispositivo y estudiar con atención las instrucciones de uso. El operador es responsable de cumplir estas disposiciones. Las directivas correspondientes vigentes hacen referencia a la cualificación y experiencia del personal acreditado experto.
Para un funcionamiento seguro, el dispositivo debe ser instalado y usado solo según lo indicado en las instrucciones de uso. Además, durante el uso, se tienen que cumplir las disposiciones legales nacionales y operativas, los reglamentos de seguridad y los reglamentos de prevención de accidentes pertinentes al caso concreto de aplicación. Esto también es aplicable a los accesorios que se usen eventualmente.
¡Peligro!
¡Aire comprimido!
Riesgo de lesiones graves o la muerte en caso de contacto con un escape rápido o repentino de aire comprimido, explosión y/o no fijación adecuada de componentes de la planta.
El aire comprimido es una fuente de energía altamente peligrosa. No trabaje nunca en el secador si el sistema tiene presión. No dirija nunca la salida de aire comprimido o tubos de descarga de condensado hacia las personas. El usuario es responsable del mantenimiento correcto del secador. El incumplimiento de las instrucciones contenidas en los capítulos "Instalación" y "Mantenimiento, solución de problemas, piezas de repuesto y desmontaje" supone la extinción de la garantía. Un mantenimiento incorrecto puede crear situaciones peligrosas para el personal y/o dispositivo.
¡Peligro!
¡Tensión de alimentación!
El contacto con piezas no aisladas con tensión de alimentación puede suponer un riesgo de descarga eléctrica que provoque lesiones y la muerte.
Mantenimiento, solución de problemas, piezas de repuesto y desmontaje
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 35
Solo está autorizado a poner en marcha y usar dispositivos eléctricos el personal debidamente formado y cualificado. Antes de llevar a cabo medidas de mantenimiento en el dispositivo, se debe cumplir lo siguiente:
Asegúrese de que la fuente de alimentación esté desconectada y de que el dispositivo esté apagado y marcado para trabajos de mantenimiento. Asegúrese también de que no se puede restablecer la alimentación de la fuente de alimentación durante los trabajos.
Antes de realizar trabajos de mantenimiento en el secador, apáguelo y espere al menos 30 minutos.
¡Precaución!
¡Superficies calientes!
Durante el funcionamiento, la superficie de varios componentes puede alcanzar temperaturas superiores a 140°F (60°C), con el consiguiente riesgo de quemaduras.
Todos los componentes correspondientes están instalados dentro de la carcasa cerrada. La carcasa debe ser abierta exclusivamente por personal acreditado experto. Algunos componentes pueden alcanzar temperaturas elevadas durante el funcionamiento. Evite cualquier tipo de contacto hasta que el sistema o el componente se enfríen.
FALLO CAUSA POSIBLE – ACCIÓN RECOMENDADA
El secador no se pone en marcha.
Compruebe la fuente de alimentación.
Compruebe el cableado eléctrico.
Fusible averiado (véase FU1/FU2/FU4 en el esquema eléctrico) en el circuito auxiliar – sustitúyalo y compruebe el correcto funcionamiento del secador.
DMC24 – El indicador LED está encendido – véase el punto correspondiente.
El compresor frigorífico no funciona.
Se ha activado la protección interna – espere 30 minutos y vuelva a comprobarlo.
Compruebe el cableado eléctrico.
DMC24 – Retardo interno del dispositivo – la pantalla muestra los segundos antes de la puesta en marcha.
DMC24 – El indicador LED está encendido – véase el punto correspondiente.
Si el compresor sigue sin funcionar, sustitúyalo.
El ventilador del condensador no funciona (refrigeración por aire).
Compruebe el cableado eléctrico.
El contactor de potencia del ventilador está defectuoso (KV1/KV2 en el esquema eléctrico) – sustitúyalo.
DMC24 – El indicador LED está encendido – véase el punto correspondiente.
Pérdida de gas refrigerante – póngase en contacto con un especialista en plantas de refrigeración.
Si el ventilador sigue sin funcionar, sustitúyalo.
Punto de rocío (DewPoint) demasiado alto.
El secador no se pone en marcha – véase el apartado correspondiente.
El sensor de punto de rocío (DewPoint) T1 no registra correctamente la temperatura – asegúrese de insertar el sensor hasta el fondo de la vaina de inmersión del tubo.
El compresor frigorífico no funciona – véase el apartado correspondiente.
La temperatura ambiente es demasiado elevada o no hay suficiente ventilación – asegúrese de que la ventilación sea suficiente (refrigeración por aire).
El aire de entrada está demasiado caliente – restablezca las condiciones de funcionamiento que se indican en la placa de identificación.
La presión del aire de entrada es demasiado baja – restablezca las condiciones de funcionamiento que se indican en la placa de identificación.
El caudal del aire de entrada es superior al caudal del secador – reduzca el caudal – restablezca las condiciones de funcionamiento que se indican en la placa de identificación.
El condensador está sucio – límpielo (refrigeración por aire).
El ventilador no funciona – véase el apartado especifico (refrigeración por aire).
El agua de refrigeración está demasiado caliente – restablezca las condiciones de funcionamiento que se indican en la placa de identificación (refrigeración por agua).
No hay suficiente flujo de agua de refrigeración – restablezca las condiciones de funcionamiento que se indican en la placa de identificación (refrigeración por agua).
El secador no descarga condensado – véase el apartado correspondiente.
La válvula de derivación de gas caliente se tiene que volver a ajustar – póngase en contacto con un especialista en plantas de refrigeración para restablecer la calibración nominal.
Pérdida de gas refrigerante – póngase en contacto con un especialista en plantas de refrigeración.
Mantenimiento, solución de problemas, piezas de repuesto y desmontaje
36 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
Punto de rocío (DewPoint) demasiado bajo.
El ventilador está en marcha continuamente – asegúrese de que el contactor de potencia del ventilador funciona correctamente (KV1/KV2 en el esquema eléctrico) y/o el transductor de presión (BHP en el esquema eléctrico) – (refrigeración por aire).
La temperatura ambiente es demasiado baja – restablezca las condiciones que se indican en la placa de identificación.
La válvula de derivación de gas caliente se tiene que volver a ajustar – póngase en contacto con un especialista en plantas de refrigeración para restablecer la calibración nominal.
Caída de presión extrema en el secador.
El secador no descarga el condensado – véase el apartado correspondiente.
El punto de rocío (DewPoint) con presión es demasiado bajo – el condensado se ha helado y, por tanto, no puede entrar aire – véase el apartado correspondiente.
Asegúrese de que los tubos de conexión no están pinzados.
El secador no descarga el condensado.
La presión del sistema es demasiado baja y no se descarga condensado – restablezca las condiciones nominales.
La válvula de drenaje de condensado está cerrada – ábra la válvula.
Compruebe el cableado eléctrico.
El punto de rocío (DewPoint) es demasiado bajo – el condensado se ha helado – véase el apartado correspondiente.
El descargador BEKOMAT no funciona correctamente (consulte el manual de BEKOMAT).
El secador descarga continuamente condensado.
El descargador BEKOMAT está sucio (consulte el manual de BEKOMAT).
Presencia de agua en la línea.
El secador no se pone en marcha – véase la sección correspondiente.
Si está instalado: el aire no tratado circula por el grupo de derivación – ciérrelo.
El secador no drena condensado – véase el apartado correspondiente.
El punto de rocío (DewPoint) con presión es demasiado alto – véase el apartado correspondiente.
Se ha activado el presostato de alta presión HPS.
Descubra cuál de las siguientes causas ha ocasionado la activación:
1. La temperatura ambiente es demasiado elevada o no hay suficiente ventilación – asegúrese de que la ventilación sea suficiente (refrigeración por aire).
2. El condensador está sucio – límpielo (refrigeración por aire).
3. El ventilador no funciona – véase el apartado correspondiente (refrigeración por aire).
4. El agua de refrigeración está demasiado caliente – restablezca las condiciones de funcionamiento que se indican en la placa de identificación (refrigeración por agua).
5. No hay suficiente flujo de agua de refrigeración – restablezca las condiciones de funcionamiento que se indican en la placa de identificación (refrigeración por agua).
Reajuste el presostato de alta presión, pulse el botón correspondiente – compruebe que el secador funciona adecuadamente.
El presostato HPS ha fallado o está defectuoso – póngase en contacto con un especialista en plantas de refrigeración – sustituya el presostato de alta presión.
Se ha activado el presostato de baja presión LPS.
Pérdida de gas refrigerante – póngase en contacto con un especialista en plantas de refrigeración.
El presostato de baja presión se reinicia automáticamente cuando se restablecen las condiciones nominales – compruebe el correcto funcionamiento del secador.
Mantenimiento, solución de problemas, piezas de repuesto y desmontaje
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 37
DMC24 – el LED
está encendido. Indicador LED parpadeando: una o más alarmas están activas y en la pantalla
aparece y las alarmas activas. Indicador LED encendido: una o más alarmas
deben reiniciarse y en la pantalla aparece y las alarmas que ya no están activas pero que todavía se tienen que reiniciar.
Las alarmas se indican con los siguientes mensajes: 1. : Se ha activado el presostato HPS (presión alta del refrigerante) debido a que la
presión de condensación es demasiado alta – véase el apartado correspondiente. (NOTA: pulse el botón de reinicio en el presostato HPS una vez solucionado el problema).
2. : Se ha activado el presostato LPS (presión baja) debido a que la presión del refrigerante es demasiado baja – véase el apartado correspondiente.
3. : Con – se ha activado la protección eléctrica del compresor (Q1/QC1 en el esquema eléctrico) – reinicie y compruebe el correcto funcionamiento del secador.
4. : Con – durante primera puesta en marcha – la conexión a la red eléctrica del compresor se ha realizado mal (RPP en el esquema eléctrico) – cambie la dirección de rotación e intercambie dos fases. Estas modificaciones deben ser realizadas solo por electricistas cualificados. NO EVITE LA PROTECCIÓN RPP: Si el dispositivo funciona con la dirección de rotación incorrecta, el compresor fallará de inmediato. Esto anulará la garantía.
5. : Con – falta una fase de la fuente de alimentación del secador (RPP en el esquema eléctrico) – restaure la fase que falta.
6. : Con – protector de fase inversa (RPP) defectuoso – – sustitúyalo. 7. : Con – si está instalado – protección térmica dentro del compresor activada (MC1 en
el diagrama de cableado) – espere 30 minutos y vuelva a intentarlo. 8. : FAn – se ha activado la protección eléctrica del ventilador (QV1 en el esquema
eléctrico) – reinicie y compruebe el correcto funcionamiento del secador (refrigeración por aire).
9. : FAn – se ha activado la protección térmica en el ventilador (MF en el esquema de conexiones) – espere 30 minutos y vuelva a intentarlo (refrigeración por aire).
10. : Hdt – se ha activado la protección de temperatura de salida del compresor debido a que la temperatura es muy alta (sonda T4) – véase el apartado correspondiente.
11. : ICE – la temperatura dentro del intercambiador (sonda T1) es demasiado baja – el punto de rocío (DewPoint) es demasiado bajo – véase el apartado correspondiente.
12. : LCP – la presión de condensación es demasiado baja – véase el apartado correspondiente.
13. : PF4 – fallo de sonda de temperatura T4 (salida del compresor) – compruebe el cableado eléctrico y/o sustituya la sonda.
14. : PFP – fallo de presión en transductor BHP (presión de condensación) – compruebe el cableado eléctrico y/o sustituya el transformador.
NOTA: Las alarmas se tienen que reiniciar una vez solucionado el problema (pulse simultáneamente
los botones log
reset
durante 3 segundos).
El LED del instrumento DMC24 está encendido.
Si el LED parpadea, uno o más avisos de servicio están activos. Si el LED está encendido, uno o más avisos de servicio se tienen que reiniciar. En la pantalla aparecen la temperatura de rocío (DewPoint) y los avisos de servicio que están activos o todavía no reiniciados.
Los avisos de servicio se indican con los siguientes mensajes: 1. : PF1 – fallo de sonda de temperatura T1 (punto de rocío) – compruebe el cableado
eléctrico y/o sustituya la sonda. 2. : PF2 – fallo de sonda de temperatura T2 (entrada de aire) – compruebe el cableado
eléctrico y/o sustituya la sonda. 3. : PF3 – fallo de sonda de temperatura T3 (entrada del compresor) – compruebe el
cableado eléctrico y/o sustituya la sonda. 4. : Hdp – punto de rocío (DewPoint) demasiado alto (superior al valor de alarma
ajustado) – véase el apartado correspondiente. 5. : Ldp – punto de rocío (DewPoint) demasiado bajo – véase el apartado
correspondiente. 6. : drn – el descargador de condensado no funciona correctamente (contacto abierto en
el descargador de condensado) – véase el apartado específico – retardo 20 minutos. 7. : SrV – Servicio – ha expirado el tiempo de notificación de mantenimiento (parámetro
SrV) – efectúe el mantenimiento previsto y reinicie el contador de horas. 8. : dt – temperatura de suministro del compresor demasiado alta (sonda T4) – véase el
apartado correspondiente. 9. : HCP – temperatura de condensación demasiado alta – véase el apartado
correspondiente. 10.
NOTA: Los avisos de servicio se tienen que reiniciar una vez solucionado el problema (pulse
simultáneamente los botones log
reset
durante al menos 3 segundos).
Mantenimiento, solución de problemas, piezas de repuesto y desmontaje
38 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
Temperatura de salida del compresor demasiado alta.
Busque el motivo del fallo:
1. Carga térmica excesiva – restablezca las condiciones nominales de funcionamiento.
2. El aire de entrada está demasiado caliente – restablezca las condiciones nominales.
3. La temperatura del aire ambiente es demasiado elevada o no hay suficiente ventilación en el local – asegúrese de que la ventilación sea suficiente.
4. El condensador está sucio – límpielo.
5. El ventilador no funciona – véase la sección correspondiente.
6. El ventilador está en marcha continuamente – asegúrese de que el contactor de potencia del ventilador funciona correctamente (KV1/KV2 en el esquema eléctrico) y/o del transductor de presión (BHP en el esquema eléctrico) – (refrigeración por aire).
7. La válvula de derivación de gas caliente se tiene que volver a ajustar – póngase en contacto con un especialista para restablecer la calibración nominal.
8. La temperatura del agua de refrigeración es demasiado baja – restablezca las condiciones nominales (refrigeración por agua).
9. La válvula de ajuste del flujo de agua de refrigeración necesita reajustarse – póngase en contacto con un especialista para restablecer la calibración nominal (refrigeración por agua).
10. Fuga de gas refrigerante – póngase en contacto con un técnico de plantas de refrigeración.
Presión de condensación demasiado elevada.
Busque el motivo del fallo:
1. La temperatura del aire ambiente es demasiado elevada o no hay suficiente ventilación – asegúrese de que la ventilación sea suficiente (refrigeración por aire).
2. El filtro del condensador está sucio – límpielo o sustitúyalo (refrigeración por aire).
3. El ventilador no funciona – véase la sección especifica (refrigeración por aire).
4. El agua de refrigeración está demasiado caliente – restablezca las condiciones nominales (refrigeración por agua).
5. No hay suficiente flujo de agua de refrigeración – restablezca las condiciones nominales (refrigeración por agua).
Presión de condensación demasiado baja.
Busque el motivo del fallo:
1. El ventilador está en marcha continuamente – asegúrese de que el contactor de potencia del ventilador funciona correctamente (KV1/KV2 en el esquema eléctrico) y/o del transductor de presión (BHP en el esquema eléctrico).
2. La temperatura ambiente es demasiado baja – restablezca las condiciones nominales.
3. El aire circula por el condensador aunque el ventilador esté apagado – proteja el secador del viento o corrientes de aire externas (no ocasionadas por el ventilador del secador).
4. La temperatura del agua de refrigeración es demasiado baja – restablezca las condiciones nominales (refrigeración por agua).
5. La válvula de ajuste del flujo de agua de refrigeración necesita reajustarse – póngase en contacto con un técnico de plantas de refrigeración para restablecer la calibración nominal (refrigeración por agua).
6. Fuga de gas refrigerante – póngase en contacto con un técnico de plantas de refrigeración.
7. El compresor no funciona – véase el punto especifico.
Mantenimiento, solución de problemas, piezas de repuesto y desmontaje
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 39
12.3 Piezas de repuesto recomendadas
Mantenimiento, solución de problemas, piezas de repuesto y desmontaje
40 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
12.4 Trabajos de mantenimiento en el circuito de refrigeración
¡Precaución!
¡Refrigerante!
Los trabajos de mantenimiento y reparación en los sistemas de refrigeración deben ser realizados exclusivamente por técnicos de servicio de BEKO según la normativa local. Todo el refrigerante en el sistema se debe recolectar a efectos de reciclaje, recuperación de recursos o eliminación. El refrigerante no debe tirarse al medioambiente.
El secador, cuando se entrega, está listo para ponerse en marcha y ya está cargado con un refrigerante de tipo R407C.
En caso de detectar una fuga de refrigerante, póngase en contacto con un técnico de servicio de BEKO. Antes de realizar cualquier intervención, se debe ventilar el local. Si el circuito de refrigeración se debe rellenar, póngase en contacto con un técnico de servicio de BEKO. El tipo y la cantidad de refrigerante se indican en la placa de identificación del secador.
Propiedades del refrigerante empleado:
Refrigerante Fórmula química MIK GWP
R407C - HFC R32/125/134a (23/25/52)
CHF2CF3/CH2F2/CH2FCF3 1000 ppm 1653
12.5 Desguace del secador
Cuando se vaya a tirar el secador, es necesario eliminar todas las piezas y los materiales de forma separada.
Componente Material
Refrigerante R407C, aceite
Cubierta superior y soportes Acero estructural, capa de pintura epoxídica
Compresor frigorífico Acero, cobre, aluminio, aceite
Intercambiador térmico de aluminio Aluminio
Unidad del condensador Aluminio, cobre, acero estructural
Tubería Cobre
Ventilador Aluminio, cobre, acero
Válvula Latón, acero
Descargador de condensado BEKOMAT PVC, aluminio, acero
Material aislante Goma sintética sin clorofluorocarbonos (CFC), poliestireno, poliuretano
Cable eléctrico Cobre, PVC
Piezas eléctricas PVC, cobre, latón
Se recomienda cumplir las normas de seguridad en vigor relativas a la eliminación de cada tipo de material. El refrigerante contiene gotas de aceite de lubricación que desprende el compresor. El refrigerante no debe tirarse al medioambiente. Se tiene que extraer del secador con ayuda de las herramientas adecuadas y entregarse a un centro de recolección.
Apéndices
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 41
13 Apéndices
13.1 Dimensiones de los secadores
13.1.1 Dimensiones de DRYPOINT RAX 600-1250 NA
Apéndices
42 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13.1.2 Dimensiones de DRYPOINT RAX 1500-2500 NA
Apéndices
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 43
13.1.3 Dimensiones de DRYPOINT RAX 3000 NA
Apéndices
44 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13.1.4 Dimensiones de DRYPOINT RAX 4000-5000 NA
Apéndices
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 45
13.2 Diagramas de despiece
13.2.1 Componentes de los diagramas de despiece
1 Intercambiador térmico de aluminio 37 Transductor de presión de refrigerante
1.1 Material de aislamiento 43 Separador de aceite
2 Presostato LPS de refrigerante 51 Panel frontal
4 Presostato HPS de refrigerante 52 Panel posterior
6 Compresor 53 Panel lateral derecho
7 Válvula de derivación de gas caliente 54 Panel lateral izquierdo
8 Condensador (refrigeración por aire) 55 Cubierta
9 Ventilador de condensador 56 Placa de base
10 Secador de filtro 57 Placa superior
11 Tubo capilar 58 Montante de suspensión
12 Sonda de temperatura T1 (punto de rocío, DewPoint)
59 Abrazadera de soporte
13 Válvula de servicio de descarga de condensado 60 Panel de control
17 Control del secador por aire 65 Filtro del condensador
18 Condensador (refrigeración por agua) 66 Puerta de QE
19 Válvula de regulación del agua del condensador (refrigeración por agua)
81 Adhesivo diagrama de flujo
20 Depósito de refrigerante (refrigeración por agua) 83 Válvula de servicio de refrigerante – alta presión
21 Descargador BEKOMAT 84 Válvula de servicio de refrigerante – baja presión
22 Interruptor general 100 Transformador automático
36 Separador de líquido
Apéndices
46 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13.2.2 Despiece de DRYPOINT RAX 600-1250 NA Refrigeración por aire
Apéndices
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 47
13.2.3 Despiece de DRYPOINT RAX 1500-2500 NA Refrigeración por aire
Apéndices
48 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13.2.4 Despiece de DRYPOINT RAX 3000 NA Refrigeración por aire
Apéndices
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 49
13.2.5 Despiece de DRYPOINT RAX 4000-5000 NA Refrigeración por aire
Apéndices
50 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13.2.6 Despiece de DRYPOINT RAX 600-1250 NA /WC
Apéndices
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 51
13.2.7 Despiece de DRYPOINT RAX 1500-2500 NA Refrigeración por agua
Apéndices
52 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13.2.8 Despiece de DRYPOINT RAX 3000 NA Refrigeración por agua
Apéndices
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 53
13.2.9 Despiece de DRYPOINT RAX 4000-5000 NA Refrigeración por agua
Apéndices
54 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13.3 Esquemas eléctricos
13.3.1 Esquemas eléctricos – Lista de componentes
MC : Compresor
MV : Ventilador de condensador
DMC24RU : Módulo de pantalla de DMC24 – control del secador por aire
DMC24MA : Módulo principal de DMC24 – control del secador por aire
BT1 : Sonda de temperatura T1 – punto de rocío (DewPoint)
BT2 : Sonda de temperatura T2 – entrada de aire
BT3 : Sonda de temperatura T3 – succión del compresor
BT4 : Sonda de temperatura T4 – descarga del compresor
BHP : Transductor de presión de refrigerante
HPS : Presostato – Lado de descarga del compresor (ALTA PRESIÓN)
LPS : Presostato – Lado de succión del compresor (BAJA presión)
ELD : Descargador BEKOMAT
EVD : Descarga temporizada (no se utiliza)
QS : Interruptor general con dispositivo de bloqueo
RC : Calentador del cárter del compresor
TR : Transformador automático
NT1 : Solo refrigeración por aire
NT2 : Comprobar las conexiones del transformador según la tensión de alimentación
NT3 : Puente, si no está instalado
NT4 : Proporcionado y cableado por el cliente
NT5 : Control interno
NT6 : Salida de descarga temporizada (no se utiliza)
NT7 : Solo refrigeración por agua
BN = MARRÓN OR = NARANJA
BU = AZUL RD = ROJO
BK = NEGRO WH = BLANCO
YG = AMARILLO/VERDE WH/BK = BLANCO/NEGRO
Apéndices
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 55
13.3.2 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 600-1250 NA - Hoja 1/3
01
32
45
67
89
[2-6
]
KC
1[2
-1]
21
46
35
QC
1
[2-2
]2
46
KV
21
53
QS
1
W
MC
1
M3U
V
[2-6
]
Re
v.
No
te :
Sh
ee
t0
1of
Dra
win
g n
o.
:
03
00
FU
3
A
TF
FU
1
FU
2
B
RC
[2-7
]
3 MV
1TK
M
[2-1
]K
C1
11
12
TK
W1
U1
V1
W2
U2
V2
26
4
13
5
FR
UC
T5
47
8Q
CD
110
Te
chn
ical m
od
ific
ation
s a
re s
ub
ject to
ch
an
ge
witho
ut no
tice; err
ors
no
t exclu
de
d.
L1
L2
L3
11
14
12
RP
P
(*)
Se
e d
rye
r n
am
ep
late
(1)
With
Au
to-T
ran
sfo
rme
r T
R in
sta
lled
TR
3/4
60
V/6
0H
z+
PE
(*)
OR
3/3
80
V/6
0H
z+
PE
(*)
(1
)
FU
SE
MA
X 1
6 A
RC
D I
d 0
.03
A s
ug
ge
ste
d
Sm
in 2
.5sq
mm
/14
AW
G
[2-7
]
QV
1
[2-2
]2
46
KV
01
53
[2-3
]K
V1
6.3
7.0
9.0
10
.0
600
900
1000
1250
6.3
800Q
C1
1.6
2.2
2.2
2.2
600
900
1000
1250
1.6
800Q
V1
Apéndices
56 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13.3.3 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 600-1250 NA - Hoja 2/3
01
32
45
67
89
Rev.
Note
:
Sheet
02
of
Dra
win
g n
o. :
03
00
14
11
[2-4
]
[2-2
]24
22
12
21
B
A1
KH
P A2
91
21
5
K
14
HP
S
P
A
54
6
DM
C24M
A
P
LP
S
I
11
II
12
[1-5
]
115
12
6
34A1
A2
KV
0
12
11
NU
12
65
[1-7
]4
3
A1
A2
KV
1
12
11
NU
12
65
[1-6
]4
3
A1
A2
KV
2
14
13
QC
1[1
-3]
MV
1
25
27
26
BT
1B
T2
BT
3B
T4
24
22
23
P mA
BH
P
28
29
21
20
19
18
A
[2-6
]
[2-8
]
NU
17
87
32
16
[2-6
]
[2-8
]
DM
C2
4R
U
[1-5
][1
-7]
[1-6
][1
-5]
[1-7
][1
-6]
A13
10
ZL
T
Pow
er
ON
Pow
er
OF
F
MA
X 2
A -
48V
and
NO
Ala
rmor
Ala
rm
65
46
54
1
J1
DIS
PL
AY
EX
PJ2
J3
-RS
48
5
AB
Te
ch
nic
al m
od
ific
atio
ns a
re s
ub
ject
to c
ha
ng
e w
ith
ou
t n
otice
; e
rro
rs n
ot e
xclu
de
d.
X3.2
X1.2
X2.2
X1.1
X3.1
X2.1
ELD
GN
D
IN1
N/-
L/+
CO
NO
FR
UC
T5
47
8Q
CD
110
14
12
11
KH
P[2
-0]
14
12
11
RP
P[1
-2]
24
22
21
KH
P[2
-0]
[1-5
]
12
[1-3
]
115
12
6
34
A1
A2
KC
1
[1-9
]
[1-3
][1
-3]
14
13
[1-5
]Q
V1
EV
DE
VD
EV
D
Apéndices
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 57
13.3.4 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 600-1250 NA - Hoja 3/3
01
32
45
67
89
Re
v.
No
te :
Sh
ee
t0
3of
Dra
win
g n
o.
:
03
00
FR
UC
T5
47
8Q
CD
110
Te
ch
nic
al m
od
ific
atio
ns a
re s
ub
ject
to c
ha
ng
e w
ith
ou
t n
otice
; e
rro
rs n
ot e
xclu
de
d.
L1 L1
XP
X1024 112 2
CDI 3DI2 4
5 5DI4 6
UDT 700 8
024 900 10
DR1 11DR2 12
00 RC110 RC2
L2 L2L3 L3
CDI 13DI5 14
HIGH PRESSURE SWITCHHP
SLP
S
LOW PRESSURE SWITCH
MV
1
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED
FAN THERMAL PROTECTION
ELECTRONIC LEVEL DRAINEREL
D
RC COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
NOT INSTALLED IF ELECTRONIC DRAINER IS USEDCONDENSATE DRAIN SOLENOID VALVE
FROM TR TANSFORMER - 460V SIDEONLY WITH AUTO-TRANSFORMER TR INSTALLED
TY
PE
TE
RM
INA
L
WIR
E
TE
RM
INA
L
RE
PL
AC
EM
EN
T
FU
SE
S
DM
C2
4M
AC
ON
TR
OL
IND
US
TR
IAL
PA
NE
L
OP
EN
IN
DU
ST
RIA
L
CO
NT
RO
L P
AN
EL
FIL
E N
UM
BE
R
QC
1Q
V1
KC
1K
V0
KV
1K
V2
X1
QS
1
XP
TF
FU
1
RPP
KHP
FU
3F
U2
JUMP 13-14 IF NOT INSTALLED
Apéndices
58 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13.3.5 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Hoja 1/4
01
32
45
67
89
[2-6
]
KC
1[2
-1]
21
46
35
QC
1
[2-2
]2
46
KV
21
53
QS
1
W
MC
1
M3U
V
[2-6
]
Re
v.
No
te :
Sh
ee
t0
1of
Dra
win
g n
o.
:
04
00
FU
3
A
TF
FU
1
FU
2
B
RC
[2-7
]
3
TK
M
[2-1
]K
C1
11
12
TK
W1
U1
V1
W2
U2
V2
26
4
13
5
FR
UC
T5
47
8Q
CD
120
Te
chn
ical m
od
ific
ation
s a
re s
ub
ject to
ch
an
ge
witho
ut no
tice; err
ors
no
t exclu
de
d.
L1
L2
L3
11
14
12
RP
P
(*)
Se
e d
rye
r n
am
ep
late
(1)
With
Au
to-T
ran
sfo
rme
r T
R in
sta
lled
TR
3/4
60
V/6
0H
z+
PE
(*)
OR
3/3
80
V/6
0H
z+
PE
(*)
(1
)
FU
SE
MA
X 3
2 A
RC
D I
d 0
.03
A s
ug
ge
ste
d
Sm
in 6
sq
mm
/10
AW
G
[2-7
]
QV
1
[2-2
]2
46
KV
01
53
[2-3
]K
V1
13
.0
14
.0
14
.0
1500
2000
2500
13
.01750Q
C1
4.4
4.4
4.4
4.4
QV
1
U1
V1
W1
M
[2-8
]T
KT
K
3M
V2
W2
U2
V2
MV
1
1500
2000
2500
1750
Apéndices
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 59
13.3.6 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Hoja 2/4
01
32
45
67
89
Re
v.
No
te :
Sh
ee
t0
2of
Dra
win
g n
o.
:
04
00
14
11
[2-4
]
[2-2
]24
22
12
21
B
A1
KH
P A2
91
21
5
K
14
HP
S
P
A
54
6
DM
C2
4M
A
P
LP
S
I
11
II
12
[1-5
]
115
12
6
34A1
A2
KV
0
12
11
NU
12
65
[1-7
]4
3
A1
A2
KV
1
12
11
NU
12
65
[1-6
]4
3
A1
A2
KV
2
14
13
QC
1[1
-3]
MV
1
25
27
26
BT
1B
T2
BT
3B
T4
24
22
23
P mA
BH
P
28
29
21
20
19
18
[3-4
]
NU
17
87
32
16
[3-1
]
DM
C2
4R
U
[1-5
][1
-7]
[1-6
][1
-5]
[1-7
][1
-6]
A13
10
ZL
T
Po
we
r O
NP
ow
er
OF
F
MA
X 2
A -
48V
and
NO
Ala
rmor
Ala
rm
65
46
54
1
J1
DIS
PLA
YE
XP
J2
J3-R
S48
5
AB
Te
chn
ical m
od
ific
ation
s a
re s
ub
ject to
ch
an
ge
witho
ut no
tice; err
ors
no
t exclu
de
d.
FR
UC
T5
47
8Q
CD
120
14
12
11
KH
P[2
-0]
14
12
11
RP
P[1
-2]
24
22
21
KH
P[2
-0]
[1-5
]
12
[1-3
]
115
12
6
34
A1
A2
KC
1
[1-9
]
[1-3
][1
-3]
14
13
[1-5
]Q
V1
EV
DE
VD
EV
D
A1
A2
KD
R
A
[3-2
]
[3-0
]12
22
24
14
21
11
MV
2[1
-5]
Apéndices
60 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13.3.7 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Hoja 3/4
01
32
45
67
89
Re
v.
No
te :
Sh
ee
t0
3of
Dra
win
g n
o.
:
04
00
Te
chn
ical m
od
ific
ation
s a
re s
ub
ject to
ch
an
ge
witho
ut no
tice; err
ors
no
t exclu
de
d.
FR
UC
T5
47
8Q
CD
120
BA
[2-8]
[2-8]
EL
D1
EL
D2
X3.2
X3.1
GN
D
IN1
X1.2
X1.1
N/-
L/+
X2.2
X2.1
CO
NO
X3.2
X3.1
GN
D
IN1
X1.2
X1.1
N/-
L/+
X2.2
X2.1
CO
NO
24
22
21
KD
R[2
-5]
14
12
11
KD
R[2
-5]
Apéndices
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 61
13.3.8 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 1500-2500 NA - Hoja 4/4
01
32
45
67
89
Re
v.
No
te :
Sh
ee
t0
4of
Dra
win
g n
o.
:
04
00
FR
UC
T5
47
8Q
CD
120
Te
ch
nic
al m
od
ific
atio
ns a
re s
ub
ject
to c
ha
ng
e w
ith
ou
t n
otice
; e
rro
rs n
ot e
xclu
de
d.
X1024 112 2
CDI 3DI2 4
35 56
HIGH PRESSURE SWITCHHP
SLP
S
LOW PRESSURE SWITCH
MV
1
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED
FAN THERMAL PROTECTION
TY
PE
TE
RM
INA
L
WIR
E
TE
RM
INA
L
7DI4 8
MV
2
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED
FAN THERMAL PROTECTION
UDT 900 10
024 1100 1231 1332 14
CDI 1516
ELECTRONIC LEVEL DRAINEREL
D1
NOT INSTALLED IF ELECTRONIC DRAINER IS USEDCONDENSATE DRAIN SOLENOID VALVE
024 1700 1833 1934 20DI5 21
22
ELECTRONIC LEVEL DRAINEREL
D2
00 RC110 RC2
RC COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
L1 L1
XP
L2 L2L3 L3
FROM TR TANSFORMER - 460V SIDEONLY WITH AUTO-TRANSFORMER TR INSTALLED
CO
NT
RO
L
IND
US
TR
IAL
PA
NE
L
OP
EN
IN
DU
ST
RIA
L
CO
NT
RO
L P
AN
EL
FIL
E N
UM
BE
R
RE
PL
AC
EM
EN
T
FU
SE
S
TF
DM
C2
4M
A
FU
1Q
S1
KDR
KHP
RPP
QC
1Q
V1
KC
1K
V0
KV
1K
V2
X1
XP
FU
3F
U2
JUMP 15-16 IF NOT INSTALLED
JUMP 21-22 IF NOT INSTALLED
Apéndices
62 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13.3.9 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 3000 NA - Hoja 1/6
01
32
45
67
89
[3-6
]
KC
1[3
-1]
21
46
35
QC
1
QS
1
W
MC
1
M3U
V
[3-6
]
Rev.
Note
:
Sheet
01
of
Dra
win
g n
o. :
06
00
FU
3
A
TF
FU
1
FU
2
B
RC
[3-1
]K
C1
11
12
FR
UC
T5
47
8Q
CD
131
Te
chn
ical m
od
ific
ation
s a
re s
ub
ject to
ch
an
ge
witho
ut no
tice; err
ors
no
t exclu
de
d.
L1
L2
L3
11
14
12
RP
P
(*)
See d
ryer
nam
epla
te
(1)
With A
uto
-Tra
nsfo
rmer
TR
insta
lled
TR
3/4
60V
/60H
z+
PE
(*)
OR
3/3
80V
/60H
z+
PE
(*)
(1)
FU
SE
MA
X 6
3 A
RC
D I
d 0
.03A
suggeste
d
Sm
in 1
6sqm
m/6
AW
G
[2-0
]
[3-6
]M2
M1
Apéndices
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 63
13.3.10 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 3000 NA - Hoja 2/6
01
32
45
67
89
Rev.
No
te :
Sheet
02
of
Dra
win
g n
o. :
06
00
FR
UC
T5
47
8Q
CD
131
Te
chn
ical m
od
ific
ation
s a
re s
ub
ject to
ch
an
ge
witho
ut no
tice; err
ors
no
t exclu
de
d.
[1-9
]
[3-6
]
QV
1
[3-3
]K
V2
KV
1[3
-2]
KV
0[3
-2]
MV
2
MV
1
[3-6
]
[3-6
]
MV
13
U1
TK
W1
TK
M
U1
V1
TK
3
W1
W2
TK
U2
V2
[3-8
]
MV
3M
U1
TK
V1
3
TK
W1
W2
U2
V2
W2
U2
V2
Apéndices
64 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13.3.11 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 3000 NA - Hoja 3/6
01
32
45
67
89
Re
v.
No
te :
Sh
ee
t0
3of
Dra
win
g n
o.
:
06
00
14
11
[3-4
]
[3-2
]24
22
12
21
B
A1
KH
P A2
91
21
5
K
14
HP
S
P
A
54
6
DM
C2
4M
A
P
LP
S
I
11
II
12
[2-2
]
115
12
6
34
A1
A2
KV
0
12
11
NU
12
65
[2-4
]4
3
A1
A2
KV
1
12
11
NU
12
65
[2-3
]4
3
A1
A2
KV
2
14
13
QC
1[1
-3]
MV
1
25
27
26
BT
1B
T2
BT
3B
T4
24
22
23
P mA
BH
P
28
29
21
20
19
18
[4-8
]
NU
17
87
32
16
[4-1
]
DM
C2
4R
U
[2-2
][2
-4]
[2-3
][2
-2]
[2-4
][2
-3]
A13
10
ZL
T
Po
we
r O
NP
ow
er
OF
F
MA
X 2
A -
48
V
and
NO
Ala
rmor
Ala
rm
65
46
54
1
J1
DIS
PL
AY
EX
PJ2
J3
-RS
48
5
AB
Te
ch
nic
al m
od
ific
atio
ns a
re s
ub
ject
to c
ha
ng
e w
ith
ou
t n
otice
; e
rro
rs n
ot e
xclu
de
d.
FR
UC
T5
47
8Q
CD
131
14
12
11
KH
P[3
-0]
14
12
11
RP
P[1
-5]
24
22
21
KH
P[3
-0]
[2-3
]
12
[1-4
]
115
12
6
34
A1
A2
KC
1
[1-9
]
[1-4
][1
-4]
14
13
[2-2
]Q
V1
EV
DE
VD
EV
D
A1
A2
KD
R
A
[4-2
]
[4-0
]12
22
24
14
21
11
MV
2[2
-3]
MV
3[2
-6]
[4-5
]32
34
31
[4-7
]42
44
41
[1-4
]M
C1
Apéndices
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 65
13.3.12 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 3000 NA - Hoja 4/6
01
32
45
67
89
Re
v.
No
te :
Sh
ee
t04
of
Dra
win
g n
o.
:
06
00
Te
ch
nic
al m
od
ific
atio
ns a
re s
ub
ject
to c
ha
ng
e w
ith
ou
t n
otice
; e
rro
rs n
ot e
xclu
de
d.
FR
UC
T5
47
8Q
CD
13
1
BA
[3-8]
EL
D1
EL
D2
X3
.2
X3
.1
GN
D
IN1
X1
.2
X1
.1
N/-
L/+
X2
.2
X2
.1
CO
NO
X3
.2
X3
.1
GN
D
IN1
X1
.2
X1
.1
N/-
L/+
X2
.2
X2
.1
CO
NO
24
22
21
KD
R
14
12
11
KD
R[3
-5]
EL
D3
X3
.2
X3
.1
GN
D
IN1
X1
.2
X1
.1
N/-
L/+
X2
.2
X2
.1
CO
NO
34
32
31
KD
R
[3-8]
44
42
41
KD
R[3
-5]
[3-5
][3
-5]
Apéndices
66 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13.3.13 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 3000 NA - Hoja 5/6
01
32
45
67
89
Re
v.
No
te :
Sh
ee
t0
5of
Dra
win
g n
o.
:
06
00
FR
UC
T5
47
8Q
CD
131
Te
ch
nic
al m
od
ific
atio
ns a
re s
ub
ject
to c
ha
ng
e w
ith
ou
t n
otice
; e
rro
rs n
ot e
xclu
de
d.
X1024 112 2
CDI 3DI2 4
35 78
HIGH PRESSURE SWITCHHP
SLP
S
LOW PRESSURE SWITCH
MV
1
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED
FAN THERMAL PROTECTION
TY
PE
TE
RM
INA
L
WIR
E
TE
RM
INA
L
910
MV
2
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED
FAN THERMAL PROTECTION
UDT 1500 16
024 1700 1841 1942 20
CDI 2122
ELECTRONIC LEVEL DRAINEREL
D1
NOT INSTALLED IF ELECTRONIC DRAINER IS USEDCONDENSATE DRAIN SOLENOID VALVE
024 2300 2443 2544 26
DI5
2728
ELECTRONIC LEVEL DRAINEREL
D2
00 RC110 RC2
RC COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
L1 L1
XP
L2 L2L3 L3
FROM TR TANSFORMER - 460V SIDEONLY WITH AUTO-TRANSFORMER TR INSTALLED
ELECTRONIC LEVEL DRAINEREL
D3
293031323334353637383940
02400
02400
4546
4748
15 5DI3 6
1112
MV
3
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED
FAN THERMAL PROTECTION
1314DI4
00230
00230
R3
X1A
S3T3
U1.1V1.1W1.1W2.1U2.1V2.1
U1.2V1.2W1.2W2.2U2.2V2.2
R4S4T4
R3S3T3R4S4T4
MV
1
M
3
MV
2
2x FAN MOTOR
MV
3
M
3
FAN MOTOR
JUMP 21-22 IF NOT INSTALLED
JUMP 27-28 IF NOT INSTALLED
JUMP 33-34 IF NOT INSTALLED
MC
1
COMPRESSOR THERMAL PROTECTION
Apéndices
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 67
13.3.14 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 3000 NA - Hoja 6/6
01
32
45
67
89
Re
v.
Note
:
Sh
ee
t0
6o
f
Dra
win
g n
o.
:
06
00
FR
UC
T5
47
8Q
CD
131
Technic
al m
odific
ations a
re s
ub
ject to
chan
ge w
ithout notice; err
ors
not exclu
ded.
CO
NT
RO
L
IND
US
TR
IAL
PA
NE
L
DM
C2
4M
A
TF
FU
3F
U2
FU
1Q
S1
QV
1
RPP
KDR
KHP
OP
EN
IN
DU
ST
RIA
L
CO
NT
RO
L P
AN
EL
FIL
E N
UM
BE
R
RE
PLA
CE
ME
NT
FU
SE
S
KV
0K
V1
KV
2X
1
XP
X1
A
QC
1
KC
1
Apéndices
68 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13.3.15 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 4000 NA - Hoja 1/6
01
32
45
67
89
[3-6
]
KC
1[3
-1]
21
46
35
QC
1
QS
1
W
MC
1
M3U
V
[3-6
]
Re
v.
Note
:
Sh
ee
t01
of
Dra
win
g n
o.
:
06
00
FU
3
A
TF
FU
1
FU
2
B
RC
[3-1
]K
C1
11
12
FR
UC
T5
47
8Q
CD
13
2
Te
ch
nic
al m
od
ific
atio
ns a
re s
ub
ject
to c
ha
ng
e w
ith
ou
t n
otice
; e
rrors
no
t e
xclu
de
d.
L1
L2
L3
11
14
12
RP
P
(*)
See d
rye
r n
am
epla
te
(1)
With A
uto
-Tra
nsfo
rmer
TR
insta
lled
TR
3/4
60V
/60
Hz+
PE
(*)
OR
3/3
80V
/60
Hz+
PE
(*)
(1)
FU
SE
MA
X 6
3 A
RC
D I
d 0
.03
A s
ugg
este
d
Sm
in 1
6sq
mm
/6A
WG
[2-0
]
[3-6
]M2
M1
Apéndices
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 69
13.3.16 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 4000 NA - Hoja 2/6
01
32
45
67
89
Rev.
Note
:
Sheet
02
of
Dra
win
g n
o. :
06
00
FR
UC
T5
47
8Q
CD
132
Te
chn
ical m
od
ific
ation
s a
re s
ub
ject to
ch
an
ge
witho
ut no
tice; err
ors
no
t exclu
de
d.
[1-9
]
[3-6
]
QV
1
[3-3
]K
V2
KV
1[3
-2]
KV
0[3
-2]
MV
2
MV
1
[3-6
]
[3-6
]
MV
13
U1
TK
W1
TK
M
U1
V1
TK
3
W1
W2
TK
U2
V2
[3-8
]
MV
3M
U1
TK
V1
3
TK
W1
W2
U2
V2
W2
U2
V2
MV
4
[3-8
]
MV
13
U1
TK
W1
TK
W2
U2
V2
6.6
3750
9.0
4000Q
V1
Apéndices
70 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13.3.17 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 4000 NA - Hoja 3/6
01
32
45
67
89
Re
v.
Note
:
Sh
ee
t03
of
Dra
win
g n
o.
:
06
00
14
11
[3-4
]
[3-2
]2
42
2
12
21
B
A1
KH
P A2
912
15
K
14
HP
S
P
A
54
6
DM
C24M
A
P
LP
S
I
11
II
12
[2-2
]
115
12
6
34
A1
A2
KV
0
12
11
NU
12
65
[2-4
]4
3
A1
A2
KV
1
12
11
NU
12
65
[2-3
]4
3
A1
A2
KV
2
14
13
QC
1[1
-3]
MV
1
25
27
26
BT
1B
T2
BT
3B
T4
24
22
23
P mA
BH
P
28
29
21
20
19
18
[4-8
]
NU
17
87
32
16
[4-1
]
DM
C24R
U
[2-2
][2
-4]
[2-3
][2
-2]
[2-4
][2
-3]
A13
10
ZL
T
Po
we
r O
NP
ow
er
OF
F
MA
X 2
A -
48
V
and
NO
Ala
rmor
Ala
rm
65
46
54
1
J1
DIS
PLA
YE
XP
J2
J3-R
S485
AB
Technic
al m
odific
ations a
re s
ub
ject to
chan
ge w
ithout notice; err
ors
not exclu
ded.
FR
UC
T54
78Q
CD
132
14
12
11
KH
P[3
-0]
14
12
11
RP
P[1
-5]
24
22
21
KH
P[3
-0]
[2-3
]
12
[1-4
]
115
12
6
34
A1
A2
KC
1
[1-9
]
[1-4
][1
-4]
14
13
[2-2
]Q
V1
EV
DE
VD
EV
D
A1
A2
KD
R
A
[4-2
]
[4-0
]1
2
22
24
14
21
11
MV
2[2
-3]
MV
3[2
-6]
[4-5
]3
23
43
1
[4-7
]4
24
44
1
MV
4[2
-6]
[1-4
]M
C1
Apéndices
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 71
13.3.18 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 4000 NA - Hoja 4/6
01
32
45
67
89
Rev.
Note
:
Sheet
04
of
Dra
win
g n
o. :
06
00
Te
chn
ical m
od
ific
ation
s a
re s
ub
ject to
ch
an
ge
witho
ut no
tice; err
ors
no
t exclu
de
d.
FR
UC
T5
47
8Q
CD
132
BA
[3-8]
EL
D1
EL
D2
X3
.2
X3
.1
GN
D
IN1
X1
.2
X1
.1
N/-
L/+
X2
.2
X2
.1
CO
NO
X3
.2
X3
.1
GN
D
IN1
X1
.2
X1
.1
N/-
L/+
X2
.2
X2
.1
CO
NO
24
22
21
KD
R
14
12
11
KD
R[3
-5]
EL
D3
X3
.2
X3
.1
GN
D
IN1
X1
.2
X1
.1
N/-
L/+
X2
.2
X2
.1
CO
NO
34
32
31
KD
R
[3-8]
44
42
41
KD
R[3
-5]
[3-5
][3
-5]
EL
D4
X3
.2
X3
.1
GN
D
IN1
X1
.2
X1
.1
N/-
L/+
X2
.2
X2
.1
CO
NO
Apéndices
72 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13.3.19 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 4000 NA - Hoja 5/6
01
32
45
67
89
Re
v.
Note
:
Sh
ee
t0
5o
f
Dra
win
g n
o.
:
06
00
FR
UC
T5
47
8Q
CD
132
Te
ch
nic
al m
od
ific
atio
ns a
re s
ub
ject
to c
ha
ng
e w
ith
ou
t no
tice
; err
ors
no
t e
xclu
ded.
X1024 112 2
CDI 3DI2 4
35 78
HIGH PRESSURE SWITCHHP
SLP
S
LOW PRESSURE SWITCH
MV
1
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED
FAN THERMAL PROTECTION
TY
PE
TE
RM
INA
L
WIR
E
TE
RM
INA
L
910
MV
2
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED
FAN THERMAL PROTECTION
UDT 1500 16
024 1700 1841 1942 20
CDI 2122
ELECTRONIC LEVEL DRAINEREL
D1
NOT INSTALLED IF ELECTRONIC DRAINER IS USEDCONDENSATE DRAIN SOLENOID VALVE
024 2300 2443 2544 26
DI5
2728
ELECTRONIC LEVEL DRAINEREL
D2
00 RC110 RC2
RC COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
L1 L1
XP
L2 L2L3 L3
FROM TR TANSFORMER - 460V SIDEONLY WITH AUTO-TRANSFORMER TR INSTALLED
ELECTRONIC LEVEL DRAINEREL
D3
293031323334353637383940
02400
02400
4546
4748
15 5DI3 6
1112
MV
3
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED
FAN THERMAL PROTECTION
1314DI4
00230
00230
R3
X1A
S3T3
U1.1V1.1W1.1W2.1U2.1V2.1
U1.2V1.2W1.2W2.2U2.2V2.2
R4S4T4
R3S3T3R4S4T4
MV
1
M
3
MV
2
2x FAN MOTOR
MV
3
M
3
FAN MOTOR
ELECTRONIC LEVEL DRAINEREL
D3
4000scfm DRYER ONLYJUMP 39-40 IF NOT INSTALLED
MV
4
2xFAN MOTOR 4000scfm DRYER ONLY
MV
44000scfm DRYER ONLY - AIR COOLED ONLY
FAN THERMAL PROTECTION
JUMP IF NOT INSTALLEDM
C1
COMPRESSOR THERMAL PROTECTION
Apéndices
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 73
13.3.20 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 4000 NA - Hoja 6/6
01
32
45
67
89
Re
v.
Note
:
Sh
ee
t0
6o
f
Dra
win
g n
o.
:
06
00
FR
UC
T5
47
8Q
CD
132
Te
ch
nic
al m
od
ific
atio
ns a
re s
ub
ject
to c
ha
ng
e w
ith
ou
t n
otice
; e
rrors
no
t e
xclu
de
d.
CO
NT
RO
L
IND
US
TR
IAL
PA
NE
L
DM
C2
4M
A
TF
FU
3F
U2
FU
1Q
S1
QV
1
RPP
KDR
KHP
OP
EN
IN
DU
ST
RIA
L
CO
NT
RO
L P
AN
EL
FIL
E N
UM
BE
R
RE
PL
AC
EM
EN
T
FU
SE
S
KV
0K
V1
KV
2X
1
XP
X1A
QC
1
KC
1
Apéndices
74 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13.3.21 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 5000 NA - Hoja 1/6
01
32
45
67
89
[3-6
]
KC
1[3
-1]
21
46
35
QC
1
QS
1
[3-6
]
Rev.
Note
:
Sheet
01
of
Dra
win
g n
o. :
06
00
FU
3
A
TF
FU
1
FU
2
B
RC
[3-1
]K
C1
11
12
FR
UC
T5
47
8Q
CD
133
Te
chn
ical m
od
ific
ation
s a
re s
ub
ject to
ch
an
ge
witho
ut no
tice; err
ors
no
t exclu
de
d.
L1
L2
L3
11
14
12
RP
P
(*)
See d
ryer
nam
epla
te
(1)
With A
uto
-Tra
nsfo
rmer
TR
insta
lled
TR
3/4
60V
/60H
z+
PE
(*)
OR
3/3
80V
/60H
z+
PE
(*)
(1)
FU
SE
MA
X 6
3 A
RC
D I
d 0
.03A
suggeste
d
Sm
in 1
6sqm
m/6
AW
G
[2-0
]
L
L2
L3
L1
NS
1S
2M
2M
1M
3
[3-6
]
V/T
2
W/T
3
U/T
1
MC
1
Apéndices
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 75
13.3.22 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 5000 NA - Hoja 2/6
01
32
45
67
89
Rev.
Note
:
Sheet
02
of
Dra
win
g n
o. :
06
00
FR
UC
T5
47
8Q
CD
133
Te
chn
ical m
od
ific
ation
s a
re s
ub
ject to
ch
an
ge
witho
ut no
tice; err
ors
no
t exclu
de
d.
[1-9
]
[3-6
]
QV
1
[3-3
]K
V2
KV
1[3
-2]
KV
0[3
-2]
MV
2
MV
1
[3-6
]
[3-6
]
MV
13
U1
TK
W1
TK
M
U1
V1
TK
3
W1
W2
TK
U2
V2
[3-8
]
MV
3M
U1
TK
V1
3
TK
W1
W2
U2
V2
W2
U2
V2
MV
4
[3-8
]
MV
13
U1
TK
W1
TK
W2
U2
V2
Apéndices
76 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13.3.23 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 5000 NA - Hoja 3/6
01
32
45
67
89
Re
v.
No
te :
Sh
ee
t0
3of
Dra
win
g n
o.
:
06
00
14
11
[3-4
]
[3-2
]24
22
12
21
B
A1
KH
P A2
91
21
5
K
14
HP
S
P
A
54
6
DM
C2
4M
A
P
LP
S
I
11
II
12
[2-2
]
115
12
6
34
A1
A2
KV
0
12
11
NU
12
65
[2-4
]4
3
A1
A2
KV
1
12
11
NU
12
65
[2-3
]4
3
A1
A2
KV
2
14
13
QC
1[1
-3]
MV
1
25
27
26
BT
1B
T2
BT
3B
T4
24
22
23
P mA
BH
P
28
29
21
20
19
18
[4-8
]
NU
17
87
32
16
[4-1
]
DM
C2
4R
U
[2-2
][2
-4]
[2-3
][2
-2]
[2-4
][2
-3]
A13
10
ZL
T
Po
we
r O
NP
ow
er
OF
F
MA
X 2
A -
48
V
and
NO
Ala
rmor
Ala
rm
65
46
54
1
J1
DIS
PL
AY
EX
PJ2
J3
-RS
48
5
AB
Te
ch
nic
al m
od
ific
atio
ns a
re s
ub
ject
to c
ha
ng
e w
ith
ou
t n
otice
; e
rro
rs n
ot e
xclu
de
d.
FR
UC
T5
47
8Q
CD
133
14
12
11
KH
P[3
-0]
14
12
11
RP
P[1
-5]
24
22
21
KH
P[3
-0]
[2-3
]
12
[1-4
]
115
12
6
34
A1
A2
KC
1
[1-9
]
[1-4
][1
-4]
14
13
[2-2
]Q
V1
EV
DE
VD
EV
D
A1
A2
KD
R
A
[4-2
]
[4-0
]12
22
24
14
21
11
MV
2[2
-3]
MV
3[2
-6]
[4-5
]32
34
31
[4-7
]42
44
41
MV
4[2
-6]
[1-5
]M
C1
Apéndices
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 77
13.3.24 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 5000 NA - Hoja 4/6
01
32
45
67
89
Re
v.
No
te :
Sh
ee
t0
4of
Dra
win
g n
o.
:
06
00
Te
ch
nic
al m
od
ific
atio
ns a
re s
ub
ject
to c
ha
ng
e w
ith
ou
t n
otice
; e
rro
rs n
ot e
xclu
de
d.
FR
UC
T5
47
8Q
CD
133
BA
[3-8]
EL
D1
EL
D2
X3.2
X3.1
GN
D
IN1
X1.2
X1.1
N/-
L/+
X2.2
X2.1
CO
NO
X3.2
X3.1
GN
D
IN1
X1.2
X1.1
N/-
L/+
X2.2
X2.1
CO
NO
24
22
21
KD
R
14
12
11
KD
R[3
-5]
EL
D3
X3.2
X3.1
GN
D
IN1
X1.2
X1.1
N/-
L/+
X2.2
X2.1
CO
NO
34
32
31
KD
R
[3-8]
44
42
41
KD
R[3
-5]
[3-5
][3
-5]
EL
D4
X3.2
X3.1
GN
D
IN1
X1.2
X1.1
N/-
L/+
X2.2
X2.1
CO
NO
Apéndices
78 DRYPOINT® RAX 600-5000 NA
13.3.25 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 5000 NA - Hoja 5/6
01
32
45
67
89
Re
v.
No
te :
Sh
ee
t0
5of
Dra
win
g n
o.
:
06
00
FR
UC
T5
47
8Q
CD
133
Te
ch
nic
al m
od
ific
atio
ns a
re s
ub
ject
to c
ha
ng
e w
ith
ou
t n
otice
; e
rro
rs n
ot e
xclu
de
d.
X1024 112 2
CDI 3DI2 4
35 78
HIGH PRESSURE SWITCHHP
SLP
S
LOW PRESSURE SWITCH
MV
1
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED
FAN THERMAL PROTECTION
TY
PE
TE
RM
INA
L
WIR
E
TE
RM
INA
L
910
MV
2
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED
FAN THERMAL PROTECTION
UDT 1500 16
024 1700 1841 1942 20
CDI 2122
ELECTRONIC LEVEL DRAINEREL
D1
NOT INSTALLED IF ELECTRONIC DRAINER IS USEDCONDENSATE DRAIN SOLENOID VALVE
024 2300 2443 2544 26
DI5
2728
ELECTRONIC LEVEL DRAINEREL
D2
00 RC110 RC2
RC COMPRESSOR CRANKCASE HEATER
L1 L1
XP
L2 L2L3 L3
FROM TR TANSFORMER - 460V SIDEONLY WITH AUTO-TRANSFORMER TR INSTALLED
ELECTRONIC LEVEL DRAINEREL
D3
293031323334353637383940
02400
02400
4546
4748
15 5DI3 6
1112
MV
3
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED
FAN THERMAL PROTECTION
1314DI4
00230
00230
R3
X1A
S3T3
U1.1V1.1W1.1W2.1U2.1V2.1
U1.2V1.2W1.2W2.2U2.2V2.2
R4S4T4
R3S3T3R4S4T4
MV
1
M
3
MV
2
2x FAN MOTOR
MV
3
M
3
2x FAN MOTOR
ELECTRONIC LEVEL DRAINEREL
D4
MV
4M
V4
AIR COOLED ONLY - JUMP IF NOT INSTALLED
FAN THERMAL PROTECTION
MC
1
COMPRESSOR THERMAL PROTECTION
MC
1
COMPRESSOR THERMAL PROTECTION SUPPLY
JUMP 21-22 IF NOT INSTALLED
JUMP 27-28 IF NOT INSTALLED
JUMP 33-34 IF NOT INSTALLED
JUMP 39-40 IF NOT INSTALLED
Apéndices
DRYPOINT® RAX 600-5000 NA 79
13.3.26 Esquemas eléctricos de DRYPOINT RAX 5000 NA - Hoja 6/6
01
32
45
67
89
Re
v.
Note
:
Sh
ee
t0
6o
f
Dra
win
g n
o.
:
06
00
FR
UC
T5
47
8Q
CD
133
Te
ch
nic
al m
od
ific
atio
ns a
re s
ub
ject
to c
ha
ng
e w
ith
ou
t n
otice
; e
rrors
no
t e
xclu
de
d.
CO
NT
RO
L
IND
US
TR
IAL
PA
NE
L
DM
C2
4M
A
TF
FU
3F
U2
FU
1Q
S1
QV
1
RPP
KDR
KHP
OP
EN
IN
DU
ST
RIA
L
CO
NT
RO
L P
AN
EL
FIL
E N
UM
BE
R
RE
PL
AC
EM
EN
T
FU
SE
S
KV
0K
V1
KV
2X
1X
PX
1A
KC
1
QC
1
Sede:
Deutschland / Alemania
BEKO TECHNOLOGIES GMBH
Im Taubental 7
D-41468 Neuss
Teléfono: +49 (0)2131 988 0
中华人民共和国 / China
BEKO TECHNOLOGIES (Shanghai) Co. Ltd.
Rm.606 Tomson Commercial Building
710 Dongfang Rd.
Pudong Shanghai China
P.C. 200122
Teléfono: +86 21 508 158 85
France / Francia
BEKO TECHNOLOGIES S.à.r.l.
Zone Industrielle
1 Rue des Frères Rémy
F- 57200 Sarreguemines
Teléfono: +33 387 283 800
India
BEKO COMPRESSED AIR TECHNOLOGIES Pvt. Ltd.
Plot No.43/1, CIEEP, Gandhi Nagar,
Balanagar, Hyderabad - 500 037, INDIA
Teléfono: +91 40 23080275
Italia
BEKO TECHNOLOGIES S.r.l
Via Peano 86/88
I - 10040 Leinì (TO)
Teléfono: +39 011 4500 576
日本 / Japón
BEKO TECHNOLOGIES K.K
KEIHIN THINK 8 Floor
1-1 Minamiwatarida-machi
Kawasaki-ku, Kawasaki-shi
JP-210-0855
Teléfono: +81 44 328 76 01
Benelux
BEKO TECHNOLOGIES B.V.
Veenen 12
NL - 4703 RB Roosendaal
Teléfono: +31 165 320 300
Polska / Polonia
BEKO TECHNOLOGIES Sp. z o.o.
ul. Chłapowskiego 47
PL-02-787 Warszawa
Teléfono: +48 (0)22 855 30 95
Scandinavia / Escandinavia
BEKO TECHNOLOGIES AB
Industrivägen 39
S-43361 Sävedalen
Teléfono: +46 31 26 35 00
España / España
BEKO Tecnológica España S.L.
Polígono Industrial "Armenteres"
C./Primer de Maig, no.6
E-08980 Sant Feliu de Llobregat
Teléfono: +34 93 632 76 68
Asia Sudoriental
BEKO TECHNOLOGIES S.E.Asia (Thailand) Ltd.
75/323 Romklao Road
Sansab, Minburi
Bangkok 10510
Thailand
Teléfono: +66 (0) 2-918-2477
臺灣 / Taiwán
BEKO TECHNOLOGIES Co.,Ltd
16F.-5, No.79, Sec. 1,
Xintai 5th Rd., Xizhi Dist.,
New Taipei City 221,
Taiwan (R.O.C.)
Teléfono: +886 2 8698 3998
Česká Republika / República Checa
BEKO TECHNOLOGIES s.r.o.
Mlýnská 1392
CZ - 562 01 Usti nad Orlici
Teléfono: +420 465 52 12 51
United Kingdom / Reino Unido
BEKO TECHNOLOGIES LTD.
2 West Court
Buntsford Park Road
Bromsgrove
GB-Worcestershire B60 3DX
Teléfono: +44 1527 575 778
USA / EE.UU.
BEKO TECHNOLOGIES CORP.
900 Great SW Parkway
US - Atlanta, GA 30336
Teléfono: +1 (404) 924-6900
Instrucciones de uso originales están en inglés.
Sujeto a modificaciones técnicas / posibles errores.
7425MUM186UL_ES_04.0
Top Related