Instrucciones de manejo y montajeHorno a vapor con microondas
Es imprescindible, antes de su primera utilización, leer las "Instruccio-nes de emplazamiento, manejo y montaje" para evitar posibles dañostanto al usuario, como al aparato.
es-ES M.-Nr. 10 193 160
Contenido
2
Advertencias e indicaciones de seguridad ......................................................... 7
Su contribución a la protección del medio ambiente ...................................... 19
Visión general ...................................................................................................... 20Vista del horno a vapor ......................................................................................... 20Accesorios que forman parte del suministro ........................................................ 21
Panel de mandos ................................................................................................. 22Teclas sensoras ..................................................................................................... 23Display Touch ........................................................................................................ 25
Símbolos .......................................................................................................... 26Principio de manejo............................................................................................... 27
Descripción de funcionamiento ......................................................................... 29Funcionamiento como horno a vapor ................................................................... 29
Depósito de agua ............................................................................................. 29Temperatura ..................................................................................................... 29Tiempo de cocción........................................................................................... 29Ruidos .............................................................................................................. 29Fase de calentamiento ..................................................................................... 29Fase de cocción ............................................................................................... 29Reducción de vapor ......................................................................................... 30
Función Microondas.............................................................................................. 30Funcionamiento ................................................................................................ 30Selección de vajilla para la función Microondas .............................................. 31
Bandeja colectora ................................................................................................. 35Iluminación interior ................................................................................................ 35
Primera puesta en funcionamiento.................................................................... 36Ajustes básicos ..................................................................................................... 36Primera limpieza del horno a vapor....................................................................... 37Ajustar la dureza del agua ..................................................................................... 38Adaptar la temperatura de ebullición .................................................................... 38
Menú principal y submenús ............................................................................... 39
Manejo: función Cocción al vapor ..................................................................... 41Manejo sencillo...................................................................................................... 41Interrumpir el funcionamiento ............................................................................... 43Manejo ampliado................................................................................................... 44
Conectar y desconectar automáticamente el proceso de cocción ................. 44Transcurso de un proceso de cocción automático .......................................... 45
Modificar los ajustes durante el proceso de cocción............................................ 45Cancelar proceso de cocción ............................................................................... 46
Contenido
3
Manejo: función Microondas.............................................................................. 47Manejo sencillo...................................................................................................... 47Manejo ampliado................................................................................................... 48
Conectar y desconectar automáticamente el proceso de cocción ................. 48Transcurso de un proceso de cocción automático .......................................... 49
Modificar los ajustes durante el proceso de cocción............................................ 49Cancelar proceso de cocción ............................................................................... 50
MyMiele ................................................................................................................ 51Añadir entrada....................................................................................................... 51Editar MyMiele....................................................................................................... 52
Eliminar entradas.............................................................................................. 52Ordenar entradas ............................................................................................. 52
Programas automáticos ..................................................................................... 53Relación de las categorías de platos .................................................................... 53Utilizar los Programas automáticos....................................................................... 54Búsqueda .............................................................................................................. 55
Programas Propios.............................................................................................. 56Crear Programas propios ...................................................................................... 56Iniciar Programas propios ..................................................................................... 57Modificar los Programas propios .......................................................................... 58
Modificar pasos de cocción ............................................................................. 58Modificar nombre ............................................................................................. 58
Borrar Programas propios ..................................................................................... 58
Microondas rápido .............................................................................................. 59
Palomitas.............................................................................................................. 60
Alarma + Aviso ..................................................................................................... 61Utilizar Alarma ................................................................................................... 61
Ajustar la alarma............................................................................................... 61Modificar la alarma........................................................................................... 61Borrar la alarma................................................................................................ 61
Utilización del minutero avisador ...................................................................... 62Ajustar un aviso................................................................................................ 62Modificar el aviso ............................................................................................. 62Borrar el aviso .................................................................................................. 62
Información importante y curiosidades ............................................................ 63Las particularidades de la cocción al vapor.......................................................... 63
Contenido
4
Menaje................................................................................................................... 63Recipientes de cocción.................................................................................... 63Menaje propio .................................................................................................. 63
Bandeja colectora ................................................................................................. 63Nivel de bandeja.................................................................................................... 64Alimentos congelados........................................................................................... 64Temperatura .......................................................................................................... 64Tiempo de cocción................................................................................................ 64Cocción con líquido .............................................................................................. 64Recetas propias .................................................................................................... 64
Cocción a vapor .................................................................................................. 65Verdura .................................................................................................................. 65Carne..................................................................................................................... 68Embutidos ............................................................................................................. 70Pescado................................................................................................................. 70Crustáceos ............................................................................................................ 73Moluscos............................................................................................................... 74Arroz ...................................................................................................................... 75Pasta ..................................................................................................................... 76Bolas ..................................................................................................................... 77Cereales ................................................................................................................ 78Legumbres, secas ................................................................................................. 79Huevos de gallina .................................................................................................. 81Frutas..................................................................................................................... 82Cocción Menú - manual ........................................................................................ 83
Sous-vide ............................................................................................................. 85Recalentar ............................................................................................................. 91
Funciones especiales.......................................................................................... 93Calentamiento con vapor ...................................................................................... 93Descongelar con vapor ......................................................................................... 94Preparación de conservas..................................................................................... 97Licuar................................................................................................................... 100Cocción Menú ..................................................................................................... 101Preparar yogur..................................................................................................... 102Dejar subir la masa.............................................................................................. 103Preparar gelatina ................................................................................................. 104Derretir chocolate................................................................................................ 104Pelar alimentos .................................................................................................... 105Conservar manzanas .......................................................................................... 105Blanquear ............................................................................................................ 106Rehogar cebolla .................................................................................................. 106
Contenido
5
Derretir beicon/panceta....................................................................................... 107Esterilizar la vajilla .............................................................................................. 107Calentar toallas humedecidas ............................................................................. 108Descristalizar miel ............................................................................................... 108Preparación de platos con huevo........................................................................ 108Descongelar y calentar en la función combinada ............................................... 109
Descongelar y calentar con microondas ........................................................ 110Tablas para la descongelación y el calentamiento de alimentos ........................ 113
Ajustes................................................................................................................ 117Activar el menú "Ajustes".................................................................................... 117
Modificar y guardar ajustes............................................................................ 117Relación de ajustes ............................................................................................. 118Idioma ! ............................................................................................................. 120Hora..................................................................................................................... 120
Indicación ....................................................................................................... 120Representación .............................................................................................. 120Formato de hora ............................................................................................. 120Ajustar ............................................................................................................ 120Sincronizar...................................................................................................... 120
Fecha................................................................................................................... 121Iluminación .......................................................................................................... 121Pantalla de inicio ................................................................................................. 121Luminosidad........................................................................................................ 121Volumen............................................................................................................... 121
Señales acústicas........................................................................................... 121Sonido del teclado ......................................................................................... 121Melodía de bienvenida ................................................................................... 121
Unidades de medida ........................................................................................... 122Peso................................................................................................................ 122Temperatura ................................................................................................... 122
Microondas rápido .............................................................................................. 122Palomitas............................................................................................................. 122Mantenimiento del calor ...................................................................................... 123
Cocción al vapor ............................................................................................ 123Microondas..................................................................................................... 123
Reducción de vapor ............................................................................................ 124Propuesta de temperaturas................................................................................. 124Potencias microondas......................................................................................... 124Seguridad ............................................................................................................ 125
Bloqueo de puesta en funcionamiento ...................................................... 125Bloqueo de teclas ......................................................................................... 125
Contenido
6
Dureza del agua .................................................................................................. 126Distribuidor .......................................................................................................... 126
Modo exposición............................................................................................ 126Ajustes de fábrica................................................................................................ 127
Datos para los laboratorios de ensayo ........................................................... 128
Limpieza y mantenimiento................................................................................ 130Consejos respecto a la limpieza y el mantenimiento .......................................... 130Frontal del horno a vapor .................................................................................... 131Interior del aparato .............................................................................................. 131Depósito de agua ................................................................................................ 132Accesorios .......................................................................................................... 132Listones portabandejas....................................................................................... 132Mantenimiento..................................................................................................... 133
Remojo ........................................................................................................... 133Descalcificar ................................................................................................... 133
¿Qué hacer si ...? ............................................................................................... 135
Accesorios especiales ...................................................................................... 139Recipientes de cocción....................................................................................... 139Productos de limpieza y mantenimiento ............................................................. 140Otros.................................................................................................................... 140
Advertencias de seguridad para el montaje ................................................... 141
Medidas detallas del frontal del horno a vapor .............................................. 142
Medidas de empotramiento ............................................................................. 143Empotramiento en un armario columna .............................................................. 143Empotramiento en un armario inferior................................................................. 144
Montaje............................................................................................................... 145
Conexión eléctrica ............................................................................................ 146
Servicio Post-Venta, placa de características, garantía ................................ 148
ES/DE/GB ........................................................................................................... 149
Derechos de propiedad intelectual y licencias............................................... 151
Advertencias e indicaciones de seguridad
7
Para simplificar, en adelante nos referiremos al horno a vapor con microondassolo como horno a vapor.
Este horno a vapor cumple todas las normas de seguridad vigen-tes. El uso indebido puede causar daños y perjuicios a personas yobjetos.
Lea detenidamente las presentes Instrucciones de manejo y mon-taje antes de utilizar el horno a vapor por primera vez, ya que con-tienen importantes indicaciones acerca del emplazamiento, la se-guridad, el manejo y el mantenimiento del aparato, a fin de prote-gerse Vd. y evitar daños en el mismo.Miele no se hace responsable de los daños causados por no res-petar dichas indicaciones.
Conserve las presentes Instrucciones de manejo y montaje paraposibles consultas posteriores y entréguelas a un eventual propie-tario posterior.
Advertencias e indicaciones de seguridad
8
Uso apropiado
Este horno a vapor está concebido para ser utilizado con fines yen entornos domésticos.
Este horno a vapor no es apto para el uso en zonas exteriores.
Utilice el horno a vapor exclusivamente en entornos domésticospara las aplicaciones descritas en las instrucciones de manejo. Quedan terminantemente prohibidas otras aplicaciones.
¡Peligro de sufrir quemaduras! Si seca materiales inflamables en lafunción microondas, la humedad que contienen se evaporará. Podrí-an quedar muy secos e incendiarse.No utilice en ningún caso el horno a vapor para almacenar o secarmateriales inflamables.
Aquellas personas que por motivo de una incapacidad física, sen-sorial o mental, inexperiencia o desconocimiento no estén en condi-ciones de manejar el horno a vapor de una forma segura, no podránhacer uso del mismo sin supervisión.El uso del horno a vapor por parte de dichas personas sin supervi-sión está permitido solamente si se les ha explicado el manejo delaparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma segura. Debenpoder reconocer los posibles peligros originados por un manejo in-correcto.
Este horno a vapor está equipado, debido a requisitos especiales(p. ej. relacionados con temperatura, humedad, resistencia química,resistencia a la abrasión y vibración) con una lámpara especial. Estalámpara especial únicamente debe utilizarse para el uso previsto. Noes apta para la iluminación del interior del aparato. La sustitución so-lo deberá realizarla personal autorizado por Miele o el Servicio Post-venta de Miele.
Advertencias e indicaciones de seguridad
9
Niños en casa
Utilice el bloqueo de puesta en funcionamiento para que los niñosno puedan conectar el horno a vapor sin vigilancia.
Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados delhorno a vapor, a no ser que estén vigilados en todo momento.
El uso del horno a vapor por parte de niños mayores de ochoaños sin supervisión está permitido solamente si se les ha explicadoel manejo del aparato de tal forma que puedan utilizarlo de forma se-gura. Los niños deben poder reconocer los posibles peligros origina-dos por un manejo incorrecto.
Los niños no deben limpiar o realizar tareas de mantenimiento enel horno a vapor sin supervisión.
Preste continua atención a los niños que se encuentren cerca delhorno a vapor. No deje jamás que los niños jueguen con él.
¡Peligro de ahogamiento! Los niños al jugar podrían quedar enro-llados en el material de embalaje (p. ej. plásticos) o cubrirse la cabe-za con ellos y ahogarse. Mantenga el material del embalaje fuera delalcance de los niños.
¡Riesgo de sufrir quemaduras por vapor caliente! La piel de los ni-ños es más sensible a las altas temperaturas que la de los adultos.Evite que los niños abran la puerta del aparato, cuando se encuentreen funcionamiento. Mantenga alejados a los niños del aparato hastaque éste se haya enfriado, para evitar así el riesgo de que sufranquemaduras.
¡Riesgo de lesionarse! La capacidad de carga de la puerta es demáximo 8kg. Los niños pueden hacerse daño con la puerta abierta.Impida que los niños se apoyen, se sienten o se cuelguen de lapuerta abierta.
Advertencias e indicaciones de seguridad
10
Seguridad técnica
Los trabajos de instalación, mantenimiento o reparación inade-cuados pueden originar graves peligros para el usuario. Los trabajosde instalación, mantenimiento o reparación se realizarán exclusiva-mente por personal técnico autorizado de Miele.
Peligro de radiación por microondas:Los trabajos de reparación o mantenimiento que requieran retirar lacarcasa deberán ser realizados por personal autorizado.
Los daños en el horno a vapor pueden poner en peligro su seguri-dad. Controle visualmente que no hay daños. Nunca ponga un hornoa vapor dañado en funcionamiento.
Compruebe que la puerta y la junta de la puerta no presenten da-ños. Evite utilizar cualquier función con microondas hasta que tengalugar la reparación.
Al conectar un aparato defectuoso las microondas pueden esca-parrse, lo que supone un peligro para el usuario. No utilice el horno avapor si
– la puerta está doblada,
– el frontal del aparato presenta abolladuras o está doblado,
– las bisagras de la puerta están sueltas,
– hay agujeros o grietas visibles en la carcasa, en la puerta o en lasparedes,
– hay humedad entre los cristales de la puerta.
Solo se garantiza el manejo seguro y fiable del horno a vapor si seha conectado a la red eléctrica pública.
La seguridad eléctrica del horno a vapor quedará garantizada so-lamente si está conectado a un sistema de toma de tierra instaladode forma reglamentaria. Este requisito básico de seguridad debecumplirse. En caso de duda, haga que un técnico electricista revisela instalación de la casa.
Advertencias e indicaciones de seguridad
11
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados en la placa de características del hornoa vapor con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitarque se produzcan daños en el aparato.Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a untécnico electricista.
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongaciónno garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co-necte el horno a vapor a la red eléctrica con este tipo de dispositi-vos.
Para garantizar un funcionamiento correcto, no utilice el horno avapor antes de montarlo.
No se puede utilizar este horno a vapor en lugares inestables(p.ej. embarcaciones).
El contacto con los cables eléctricos o la manipulación de ele-mentos eléctricos o mecánicos puede entrañar graves riesgos parael usuario, así como perturbar el correcto funcionamiento del hornoa vapor.No abra nunca la carcasa del aparato.
Se pierden los derechos de la garantía si el horno a vapor no esreparado por el Servicio Post-Venta autorizado de Miele.
Miele garantiza que se cumplan los requisitos de seguridad solocon las piezas de sustitución originales . Los componentes defec-tuosos solo podrán ser sustituidos por dichas piezas originales.
Si se retira la clavija de red del cable de conexión o si el cable deconexión no cuenta con una clavija de red, el horno a vapor deberáser conectado a la red eléctrica por un técnico electricista.
Cuando el cable de conexión a red del aparato esté dañado, de-berá ser sustituido por un cable de conexión especial modeloH 05 VV-F (aislamiento de PVC). Véase el capítulo "Conexión eléctri-ca".
Advertencias e indicaciones de seguridad
12
El horno a vapor debe estar desenchufado cuando se realicen tra-bajos de instalación, mantenimiento y reparación. Asegúrese de
– desconectar el fusible de la instalación eléctrica o
– de desenroscar por completo los fusibles roscados de la instala-ción eléctrica o
– de retirar la clavija (si está disponible) del enchufe. No tire del ca-ble de conexión de red, sino de la clavija.
En caso de haber montado el horno a vapor detrás de un frontalde mueble (p.ej. de una puerta), no cierre nunca el frontal mientrasesté utilizando el horno a vapor. El calor y la humedad se acumulandetrás del frontal de mueble cerrado. Cierre la puerta del muebleúnicamente cuando el horno a vapor se haya enfriado totalmente.
Advertencias e indicaciones de seguridad
13
Uso apropiado
¡Riesgo de sufrir quemaduras! Durante el funcionamiento, el hornoa vapor se calienta. Podría quemarse con el interior del horno, losalimentos, los accesorios y el vapor. Utilice siempre guantes de co-cina para introducir o retirar alimentos así como para realizar cual-quier otro tipo de actividad en el horno caliente.Al retirar o introducir recipientes, tenga precaución para que el con-tenido no se derrame.
¡Riesgo de sufrir quemaduras! Al finalizar un proceso de cocciónqueda agua en el generador de vapor. Este agua vuelve al depósitodel agua. Al retirar y colocar el depósito de agua, evite que se vuel-que.
Al cocer y calentar latas cerradas se genera una sobrepresión quepuede hacer que exploten.No utilice el horno a vapor para cocer o calentar latas de conservas.
El menaje de material sintético que no es resistente al vapor y alas temperaturas altas, se derrite y puede dañar el aparato.Para la cocción al vapor, utilice solo material termorresistente (hasta100 °C) y resistente al vapor. Tenga en cuenta siempre las indicacio-nes del fabricante.
Los alimentos que se almacenan en el interior del horno a vapor,pueden secarse y la humedad que han desprendido puede producircorrosión en el aparato. No almacene alimentos preparados en el in-terior del horno y en ningún caso utilice objetos que puedan sufrircorrosión.
Puede lesionarse o tropezar con la puerta abierta del horno a va-por.No deje la puerta abierta cuando no sea necesario.
La capacidad de carga de la puerta es de máx. 8 kg. No se pongade pie ni se siente sobre la puerta abierta, y tampoco coloque nin-gún objeto pesado. Tenga precaución de no quedar pillado entre lapuerta y el interior del horno. El aparato podría resultar dañado.
Advertencias e indicaciones de seguridad
14
Si utiliza un aparato eléctrico, p. ej. una batidora, cerca del hornoa vapor, preste atención a que el cable de conexión no se quedeatrapado en la puerta del aparato. Podría resultar dañado el aisla-miento del cable.
Función Microondas
Tenga siempre en cuenta que los tiempos al cocinar, calentar,descongelar con una función con microondas son frecuentementemás cortos que con una función sin microondas. Los tiempos de co-nexión demasiado largos pueden producir que los alimentos se se-quen e, incluso, lleguen a autoinflamarse.
La función Microondas es adecuada para calentar alimentos ybebidas. No utilice la función Microondas para secar p. ej. flores,hierbas, pan, panecillos u otros materiales inflamables, puesto queexiste riesgo de escaldaduras y quemaduras.
Tape los alimentos siempre que utilice la función Microondas .
Es importante que la temperatura se reparta homogéneamentepor los alimentos y también que sea lo suficientemente alta.Gire los alimentos o agítelos, para que el calor se reparta, y tenga encuenta los tiempos de compensación indicados en calentamiento,descongelar y cocción.Los tiempos de compensación son tiempos de descanso durante losque la temperatura se reparte homogéneamente por el alimento.
Al calentar los alimentos se genera calor directamente en ellos,por eso los recipientes permanecen más fríos, se calientan única-mente a causa de la transferencia de calor procedente de los ali-mentos.Tras el proceso de calentamiento, siempre ha de comprobarse si losalimentos tienen la temperatura deseada. No se oriente por la tem-peratura de la vajilla. ¡Esto deberá tenerse sobre todo en cuentaal calentar alimentos infantiles! Agítelos o remuévalos después desu calentamiento y pruébelos para evitar que el bebé se queme.
Advertencias e indicaciones de seguridad
15
La función Microondas no es adecuada para la limpieza y de-sinfección de objetos de uso cotidiano. Se producirían temperaturasaltas y existe peligro de quemaduras al retirarlos.
Con el calor, en los recipientes cerrados o botellas se forma pre-sión que podría hacerlos explotar. No caliente nunca alimentos o lí-quidos en recipientes cerrados o botellas.Abra previamente el recipiente o retire los tapones de las botellas olas tetinas de los biberones.
Al cocinar, especialmente al recalentar líquidos con la función Mi-croondas, puede ocurrir que se haya alcanzado ya la temperatura deebullición, pero que aún no se formen las típicas burbujas de vapor.El líquido no hierve uniformemente. Este retraso de ebullición en elmomento de retirar el recipiente o durante una sacudida puede origi-nar la formación repentina y explosiva de burbujas de vapor, conlle-vando que el líquido se rebose. Las burbujas de vapor pueden for-marse con tanta intensidad que provoquen que la puerta se abra so-la.Antes de recalentar / calentar líquidos, remuévalos. Espere al menos20 segundos antes de retirar el recipiente del interior del aparato.Además puede introducir en el recipiente una varilla de cristal o unobjeto similar, en caso de estar disponible, durante el calentamiento.
Si calienta huevos sin cáscara, la yema podría salpicar despuésdel calentamiento debido a la presión alta.Pinche antes la piel de la yema unas cuantas veces.
Si calienta huevos con cáscara, rómpala incluso después de reti-rarlos del interior del aparato.Para cocinar huevos con cáscara utilice únicamente la función Coc-ción al vapor o el programa automático correspondiente. No uti-lice en ningún caso la función Microondas para calentar un huevococido.
Advertencias e indicaciones de seguridad
16
Después de calentar alimentos con piel dura o cáscara como to-mates, salchichas, patatas con piel o berenjenas, pueden explotar.Pinche o marque con un objeto punzante estos alimentos unascuantas veces antes de introducirlos en el aparato, para que el vaporresultante pueda salir.
No caliente con la función Microondas almohadas medicina-les rellenas de semillas o con gel o similares, ya que estas almoha-das pueden prender fuego, incluso después de calentarlas y sacar-las del aparato.
En caso de salir humo de los alimentos que se encuentran en elinterior del aparato, deje cerrada la puerta para sofocar las posiblesllamas. Interrumpa el proceso desconectando el aparato y desen-chufe la clavija de conexión a la red. No abra la puerta hasta que elhumo haya salido.
El menaje con asas u otros componentes huecos no es apropiadopara la función Microondas. En las cavidades podría formarse unafuerte presión y hacerlas explotar (excepción: las cavidades estánsuficientemente aireadas). No utilice este tipo de menaje.
¡Riesgo de sufrir quemaduras! Los recipientes de plástico no ap-tos para el uso en microondas pueden resultar dañados y, además,dañar el horno a vapor. No utilice recipientes metálicos, papel dealuminio, cubiertos, vajilla con decoración metálica, vidrio de cristal,cuencos / fuentes con bordes moleteados, vajilla de plástico no ter-morresistente, vajilla/utensilios de madera, pinzas metálicas o cierresde plástico/papel con elementos metálicos incorporados, ni utilicerecipientes de plástico cuya tapa de aluminio no se haya quitado ensu totalidad (véase el capítulo "Selección de vajilla para la funciónMicroondas").
Advertencias e indicaciones de seguridad
17
¡Riesgo de sufrir quemaduras! Los recipientes no retornables deplástico han de reunir las características mencionadas en el aparta-do "Selección de vajilla para la función Microondas".En ningún caso deje de observar el horno a vapor, en caso de estarutilizando la función Microondas para calentar alimentos en unrecipiente no retornable de plástico, papel u otros componentes in-flamables para el calentamiento o la cocción de alimentos.
Los embalajes aislantes constan, entre otros, de una fina capa depapel de aluminio. Esta capa de papel de aluminio refleja las micro-ondas que pueden llegar a producir un calor tan elevado que la capade papel se inflame.No calentar en el horno a vapor los alimentos con una envoltura es-pecial aislante, como p. ej. bolsas para asar pollo.
En la función Microondas el aparato puede resultar dañadopor un alimento erróneo o por una carga incorrecta. No utilice la fun-ción Microondas para precalentar vajilla o secar hierbas y enningún caso inicie la función Microondas si el horno a vapor estávacío.
Advertencias e indicaciones de seguridad
18
Limpieza y mantenimiento
El vapor procedente de un limpiador a vapor puede llegar a loscomponentes conductores de tensión y provocar un cortocircuito.Nunca utilice estos limpiadores a vapor para limpiar el horno a va-por.
Los arañazos pueden estropear el cristal de la puerta.En ningún caso utilice productos de limpieza abrasivos, estropajos ocepillos ni espátulas metálicas afiladas.
Puede desmontar los listones portabandejas para limpiarlos (vercapítulo "Limpieza y mantenimiento - listones portabandejas").Colóquelos de nuevo correctamente y no utilice nunca el horno a va-por sin los listones portabandejas montados.
Los listones portabandejas están alojados en soportes de materialsintético. Compruebe que estos soportes no estén dañados. No uti-lice ninguna función con microondas, hasta que no hayan sido susti-tuidos los soportes.
Para evitar la corrosión, retire a fondo los alimentos o líquidos quecontengan sal inmediatamente, en caso de haber entrado en contac-to con las paredes de acero inoxidable del interior del horno.
Accesorios
Utilice exclusivamente accesorios originales de Miele. Si se utili-zan o instalan otros componentes no autorizados se pierde todo de-recho de garantía.
Su contribución a la protección del medio ambiente
19
Eliminación del embalaje detransporteEl embalaje protege al aparato de da-ños durante el transporte. Los materia-les del embalaje se han seleccionadosiguiendo criterios ecológicos y en fun-ción de su posterior tratamiento enplantas de reciclaje.
La devolución del embalaje al ciclo dereciclado contribuye al ahorro de mate-rias primas y reduce la generación deresiduos. Por tanto, dichos materialesno deberán tirarse a la basura, sino en-tregarse en un punto de recogida espe-cífica.
Reciclaje de aparatos inservi-blesLos aparatos eléctricos y electrónicosinservibles llevan componentes aprove-chables que no tienen desperdicio y deningún modo deberán terminar en elvertedero. Sin embargo, también con-tienen sustancias nocivas, necesariaspara el funcionamiento y la seguridadde estos aparatos. El desecharlas en labasura común o un uso indebido de lasmismas puede resultar perjudicial parala salud y para el medio ambiente. Poreste motivo, en ningún caso elimine suaparato inservible a través de la basuracomún.
En su lugar, utilice los puntos de recogi-da pertinentes para la entrega y el reci-claje de aparatos eléctricos y electróni-cos inservibles. Infórmese en su distri-buidor Miele.
Guarde el aparato inservible fuera delalcance de los niños hasta el momentode transportarlo al desguace.
Visión general
20
Vista del horno a vapor
a Panel de mandos
b Salida de vahos
c Apertura automática de la puerta pa-ra la reducción de vapor
d Junta de la puerta
e Compartimento
f Tubito de aspiración
g Depósito de agua con proteccióncontra rebosamiento extraíble
h Canaleta recogedora en el interior delaparato
i Palpador de temperatura
j Listones portabandejas
k Entrada de vapor
l Iluminación interior
Visión general
21
Accesorios que forman partedel suministroPuede solicitar con posterioridad tantolos accesorios adjuntos como otros silos necesita (véase capítulo "Acceso-rios especiales").
¡Los recipientes para cocción y laparrilla no son aptos para la funciónMicroondas!
DMGS 1/1-30L
1 bandeja de cristalSe utiliza para recoger la humedad du-rante el funcionamiento con vapor.375 x 394 x 30 mm (AnxFoxAl)
Para procesos de cocción con lafunción Microondas , utilicesiempre la bandeja colectora decristal como superficie de emplaza-miento.
En ningún caso cargue la bandejacon más de 8 kg.
No deposite la bandeja caliente so-bre superficies frías, p. ej. una enci-mera de granito o azulejos. Podríaresultara dañada. Coloque la bandejacolectora caliente siempre sobre unsalvamanteles adecuado.
DGG 1/2-80L
1 recipiente sin perforarcapacidad 4,2 l /volumen útil 3,6 l375 x 197 x 80 mm (AnxFoxAl)
DGG 1/2-40L
1 recipiente sin perforarcapacidad 2,2 l /volumen útil 1,6 l375 x 197 x 40 mm (AnxFoxAl)
DGGL 1/2-40L
2 recipientes perforadoscapacidad 2,2 l /volumen útil 1,6 l375 x 197 x 40 mm (AnxFoxAl))
DMSR 1/1L
1 parrilla para colocar algunos recipien-tes
Pastillas descalcificadoras
Para descalcificar el horno a vapor
Panel de mandos
22
a Tecla conexión/desconexión hundidasConexión y desconexión
b DisplayIndicación horaria e informaciones sobre el manejo así como selección de apli-caciones y ajuste de diferentes parámetros
c Tecla sensora Para ajustar un aviso y / o una alarma
d Tecla sensora Para conectar y desconectar la iluminación interior
e Tecla sensora Para retroceder paso a paso
f Tecla sensora Para iniciar la función Palomitas
g Tecla sensora Para iniciar la función Microondas rápido
h Interfaz óptica(solo para el Servicio Post-venta de Miele)
Panel de mandos
23
Teclas sensorasLas teclas sensoras reaccionan al contacto con los dedos. Cada pulsación se con-firma con un sonido de tecla. Se puede desconectar dicho tono de tecla (véase elcapítulo "Ajustes – Volumen – Sonido de tecla").
Teclasensora
Función Observaciones
Para ajustar avisoso alarmas
Cuando aparece un menú en el display o cuandotranscurre un proceso de cocción, puede ajustaren todo momento un aviso (p.ej. para cocer hue-vos) o una alarma, es decir, una hora fija (véase elcapítulo "Alarma + Aviso").
Si el display está oscuro, primero deberá conectarel horno a vapor para que la tecla sensora pue-da reaccionar.
Para conectar ydesconectar la ilu-minación interior
Cuando aparece un menú en el display o cuandotranscurre un proceso de cocción, puede conectary desconectar la iluminación del interior del hornoa vapor pulsando .
Si el display está oscuro, primero deberá conectarel horno a vapor para que la tecla sensora pue-da reaccionar.
En función del ajuste seleccionado se apagará lailuminación del interior del horno en un procesotras 15 segundos o permanecerá conectada deforma constante.
Para retroceder pa-so a paso
Palomitas El microondas arranca con 850W y un tiempo decocción de 2:45 minutos (ver el capítulo "Palomi-tas").
Esta función solo puede utilizarse si en ese mo-mento no tiene lugar ningún otro proceso de coc-ción.
Panel de mandos
24
Microondas rápido El microondas arranca a la máxima potencia (1000W) y un tiempo de cocción de 1 minuto (véase elcapítulo "Microondas rápido"). Pulsando repetida-mente esta tecla sensora puede aumentar el tiem-po de cocción paso a paso.
Esta función solo puede utilizarse si en ese mo-mento no tiene lugar ningún otro proceso de coc-ción.
Panel de mandos
25
Display Touch
Tenga precaución de que no llegue agua a la parte trasera del display Touch.Evite arañar el display Touch con objetos afilados, p. ej. bisagras.Toque el display Touch solo con los dedos.
Al tocar con el dedo se emiten pequeñas cargas eléctricas y de esta forma se dis-para un impulso eléctrico que es detectado por la superficie del display Touch.
El display está dividido en tres zonas.
MyMiele
Funciones
Programasautomáticos
FuncionesEspeciales
ProgramasPropios
12:00Menú principal
Arriba a la izquierda aparece la ruta del menú, que le indica en qué lugar del menúo del submenú se encuentra. Los puntos del menú aparecen separados unos deotros por una línea vertical. Cuando, por motivos de espacio, haya puntos del me-nú que ya no pueden visualizarse en la ruta del menú aparecerá … .En la parte superior derecha aparecerá la indicación horaria , Alarma y Aviso .
En el centro aparece el menú actual con los puntos de menú. En esta zona, puededesplazarse página a página hacia la derecha o izquierda arrastrando el dedo porel display.
En la línea inferior se encuentran las flechas y con las que puede desplazarsehacia la izquierda y la derecha. El número de casillas entre las flechas le indican elnúmero de páginas disponibles y la posición del menú actual en la que se encuen-tra.
Panel de mandos
26
Símbolos
En el display pueden aparecer los siguientes símbolos:
Símbolo Significado Algunos ajustes, como p.ej. la luminosidad del display o el volu-
men de los sonidos, se ajustan mediante una barra de segmen-tos.
Este símbolo identifica información adicional e indicaciones so-bre el manejo. Confirme estas ventanas informativas con OK.
El bloqueo de puesta en funcionamiento o el bloqueo de teclasestán conectados (véase el capítulo "Ajustes – Seguridad"). Elfuncionamiento está bloqueado.
Alarma Aviso… Indica que existen más puntos del menú disponibles que, por
motivos de espacio, ahora no se pueden visualizar en la ruta delmenú.
Panel de mandos
27
Principio de manejoCada vez que se pulsa una posible opción el campo correspondiente se pone decolor naranja.
Seleccionar o acceder al menú
Pulse una vez con el dedo el campo deseado.
Desplazarse
Puede desplazarse a la derecha o a la izquierda.
Deslice el dedo por la pantalla, es decir, coloque el dedo sobre el display Touchy arrástrelo en la dirección deseada.
O: Pulse sobre las teclas y , para desplazarse a la izquierda o a la derecha.
Salir del nivel de menú
Pulse o teclee la ruta del menú sobre un punto de menú previo o sobre … .
Dependiendo del menú en el que se encuentre, volverá al menú previo o al menúprincipal.
Función Ayuda
En algunos puntos del menú / funciones aparece el campo Ayuda.
Púlselo.
Se muestran aclaraciones con texto e imágenes.
Panel de mandos
28
Introducir números
Introduzca los números utilizando el rodillo de dígitos o el bloque de dígitos.
Si desea introducir números con el rodillo de dígitos:
Arrastre sobre el rodillo de dígitos hacia arriba o abajo hasta que aparezca el va-lor deseado.
Si desea introducir números con el bloque de cifras:
Pulse en la zona inferior derecha del campo de introducción.
El bloque de dígitos se ilumina.
Pulse sobre las cifras deseadas.
En cuanto haya introducido un valor válido, el campo "OK" se pone de color ver-de.Con la flecha puede borrar la última cifra introducida.
Pulse en "OK".
Introducir letras
Introduzca el nombre de los programas propios mediante un teclado. Elija nom-bres cortos y concisos.
Pulse sobre las letras o caracteres deseados.
Pulse Guardar.
Descripción de funcionamiento
29
Funcionamiento como horno avapor
Depósito de agua
La capacidad máxima es de 1,5 litros,la mínima de 0,5 litros. En el depósitode agua encontrará unas marcas. Lamarca superior no se debe sobrepasaren ningún caso.
El consumo de agua depende del ali-mento y de la duración del proceso decocción. De vez en cuando es necesa-rio rellenar el agua durante el procesode cocción. Si se abre la puerta duranteel proceso de cocción, aumenta el con-sumo de agua.
Al final de un proceso de cocción elagua residual caliente se bombea devuelta desde el generador de vapor aldepósito de agua. Vacíe este últimodespués de utilizar el horno a vapor.
La retirada del depósito de agua funcio-na con el sistema Push-Pull: presionesuavemente sobre el depósito para reti-rarlo.
Temperatura
Algunas funciones cuentan con unapropuesta de temperaturas. Puede mo-dificar esta temperatura propuesta paraun proceso de cocción concreto o deforma permanente (véase el capítulo"Ajustes - Propuesta de temperatura").
Tiempo de cocción
Puede ajustar un tiempo de cocción deentre 1 minuto (0:01) y 10 horas (10:00).Si la duración supera los 59 minutos, sedeberá introducir en horas y minutos.Ejemplo: tiempo de cocción de 80 mi-nutos = 1:20.
Ruidos
Después de la conexión del aparato,durante su funcionamiento y despuésde la desconexión se escucha un ruido(zumbido). Este ruido no indica unaanomalía de funcionamiento o un de-fecto del aparato. Se produce al entrary salir el agua. Cuando el aparato estáen funcionamiento, se escucha un ruidode ventilador.
Cuando el horno a vapor está en fun-cionamiento, se escuchan ruidos delventilador.
Fase de calentamiento
Durante el calentamiento del aparato ala temperatura ajustada, en el displayse indica el aumento de temperatura enel interior y Calentando... (excepciones:Programas Automáticos, Cocción menú,Mantenimiento).
Cuando se utiliza la cocción a vapor, laduración de la fase de calentamientodepende de la cantidad y de la tempe-ratura de los alimentos. En general, lafase de calentamiento dura aprox. 5 mi-nutos. Si se preparan alimentos conge-lados o refrigerados, la fase de calenta-miento se prolongará.
Fase de cocción
Tan pronto como se haya alcanzado latemperatura ajustada, comienza la fasede cocción. Durante la fase de cocciónel tiempo restante se muestra en el dis-play.
Descripción de funcionamiento
30
Reducción de vapor
Si se ha cocinado a una temperatura apartir de aprox. 80 °C, poco antes delfinal del tiempo de cocción se abre au-tomáticamente una pequeña ranura enla puerta del horno a vapor, para quedisminuya el vapor del interior. En eldisplay aparece Reducción de vapor. Lapuerta se cierra de nuevo automática-mente.
Se puede desconectar la reducción devapor (ver capítulo "Ajustes - Reduc-ción de vapor"). Si está desconectada,al abrir la puerta del horno a vapor, salemucho vapor.
Función Microondas
Funcionamiento
El horno a vapor está provisto de unmagnetrón. Éste transforma la corrienteeléctrica en ondas electromagnéticas,es decir, en microondas. Éstas son re-flejadas por las paredes de acero inoxi-dable y son esparcidas de forma homo-génea a todo el interior del aparato. Deeste modo las microondas llegan de to-das las partes a los alimentos y pene-tran en ellos.
Para que las microondas puedan llegara los alimentos, es necesario utilizaruna vajilla especialmente apta para hor-nos microondas. Las microondas tras-pasan porcelana, vidrio, cartón y mate-riales sintéticos, pero no los metales.Por eso no deberán utilizarse en el hor-no microondas los recipientes metáli-cos o los que lleven decoraciones demateriales metálicos. El metal refleja lasmicroondas por lo que pueden produ-cirse chispas eléctricas, ya que éstasno pueden ser absorbidas.
Las microondas traspasan directamentelos recipientes aptos y penetran en elalimento. Este está formado por infini-dad de pequeñas moléculas, sobre to-do de agua. Las microondas provocanfuertes movimientos en estas molécu-las, aproximadamente 2500 millones deveces por segundo, produciendo calorprimero en la parte exterior y penetran-do paulatinamente hacia el interior delalimento. Cuanto más agua contengaun alimento, más rápido se calienta obien se cocina. El calor se genera direc-tamente en el interior del alimento.
Ventajas
Por lo general, los alimentos puedencocinarse en la función Microondas sino con muy poco líquido o grasa.
La generación de ondas se detiene, encuanto se interrumpe el proceso o sedetiene el aparato. Durante un proce-so, la puerta cerrada y en perfecto es-tado ofrece la protección suficientecontra las microondas.
Descripción de funcionamiento
31
Selección de vajilla para la funciónMicroondas
El metal reflecta las microondas.
Las microondas atraviesan el cristal, laporcelana, el plástico y los materialessintéticos.
Los alimentos retienen las microondas.
¡Peligro de incendio!El menaje no apto para el uso en mi-croondas puede resultar dañado ytambién el horno a vapor.
El material y la forma del menaje utiliza-do influyen en los tiempos de calenta-miento y cocción.Se recomienda la utilización de reci-pientes planos de forma redonda u ova-lada. En este tipo de recipientes el calorse reparte más homogéneamente queen los recipientes angulares.
Menaje apto para el uso con la fun-ción Microondas
Cristal
El vidrio refractario o vitrocerámico esmuy apropiado para el horno microon-das.
Excepción: los vidrios que conten-gan plomo podrían estallar dentrodel microondas. Por lo tanto, no sonaptos.
Porcelana
El menaje de porcelana es apto para eluso en la función Microondas.
Excepciones: asegúrese de que elmenaje de porcelana no presentedecoraciones metálicas /(como bor-des de oro o azul cobalto) y que notenga asas u otras partes huecas.
Loza
El menaje de loza decorada podrá utili-zarse, siempre que la decoración estépor debajo del esmalte.
Descripción de funcionamiento
32
¡Riesgo de sufrir quemaduras!La loza puede calentarse.Póngase guantes de cocina.
Materiales sintéticos
Pude utilizar menaje de materiales sin-téticos o recipientes no retornables enla función Microondas , solo si sonaptos para el uso en microondas. Eviteel uso de envases no retornables paraproteger el medio ambiente.
En ningún caso deje de vigilar elaparato al usar envases no retorna-bles de material sintético, papel uotros componentes inflamables parael calentamiento o la cocción de ali-mentos.
En caso de utilizar material sintético,este deberá ser termorresistente ysoportar una temperatura mínima de110 °C. De lo contrario se deformaráy el plástico podría mezclarse con lacomida.Para las preparaciones con grasa oalimentos grasientos no utilice reci-pientes de materiales sintéticos, sino de cristal o porcelana.
– Menaje de material sintético apto pa-ra microondas
Encontrará recipientes de plástico ap-tos para el microondas en tiendas es-pecializadas.
– Recipientes de plástico de estiropor
Para el calentamiento breve de los ali-mentos, podrá utilizarse menaje de ma-terial sintético expandido, p. ej. estiro-por.
– Bolsa de cocción de plástico
Las bolsas para cocinar podrán utilizar-se para el calentamiento o la cocciónde alimentos, pero siempre deberánpincharse previamente para posibilitar la salida del vapor, evi-tando de este modo que se hinchen porla presión de éste y revienten.Existen bolsas especiales que no nece-sitan ser pinchadas. Siga las instruccio-nes que figuran en el embalaje.
– Bolsas y papel para asados
Si utiliza bolsas y papel para asar, tengasiempre en cuenta las indicaciones delfabricante.
¡Peligro de incendio!Nunca utilice cierres de metal, pinzasu otros tipos de sujeción de materialsintético o papel con alambre incor-porado.
– Recipientes de plástico de melamina
Los recipientes de plástico de melami-na no son aptos porque absorben ener-gía y se calientan. Tenga siempre encuenta el material al comprar recipien-tes.
Descripción de funcionamiento
33
Recipientes no aptos para el uso conla función Microondas
El menaje con asas u otros com-ponentes huecos no es apropiadopara la función Microondas. En lascavidades podría formarse una fuer-te presión y hacerlas explotar (ex-cepción: las cavidades están sufi-cientemente aireadas). No utilice este tipo de menaje.
Metal
El metal reflecta las microondas e impi-de la cocción.
En ningún caso utilice recipientes decocción de metal, papel de aluminio,cubiertos, menaje con una cobertura demetal (decoración, p. ej., bordes de oroo azul cobalto) con la función Microon-das .
Deposite los alimentos precocinados enrecipientes aptos para la utilización enel microondas, lo que permitirá que elcalor se reparta y se obtenga un resul-tado homogéneo.
Posibles restos de tapas de papel dealuminio (p. ej. la tapa de una tarrinade mantequilla) podrían producirchispas eléctricas. No utilice este ti-po de recipientes sintéticos sin haberretirado por completo previamente latapa.
En ningún caso utilice con la fun-ción Microondas la parrilla y los reci-pientes que se suministran junto conel aparato.
Esmaltes del menaje, colores
Algunos esmaltes y colores de menajecontienen sustancias metálicas. Por esono son aptos para microondas.
Madera
La madera contiene agua que se eva-pora durante el proceso de cocción porlo que se seca y acaba rajándose. Noutilice menaje de madera.
Colocar la vajilla en el horno micro-ondas
Introduzca la bandeja colectora en elnivel de bandeja inferior.
Coloque la vajilla siempre con el ali-mento en medio sobre la bandeja co-lectora.
Si colocara el alimento directamentesobre la base del interior del horno, elcalentamiento es insuficiente e irregu-lar, porque las microondas no lo al-canzan.
Descripción de funcionamiento
34
Tapa
Utilizar tapa tiene las siguientes venta-jas:
– impide la excesiva salida de vapor,especialmente en procesos prolon-gados de calentamiento.
– Acelera el proceso de calentamientode los alimentos.
– Evita que los alimentos se sequen.
– Evita que el interior del aparato seensucie.
Al utilizar la función Microondas tape los alimentos con una tapa aptapara el microondas, de vidrio o dematerial sintético.
Este tipo de tapas están disponiblesen el distribuidor.
También puede utilizar un plásticotransparente especial para microon-das. El plástico transparente de usodoméstico puede deformarse y, debi-do al calor, mezclarse con otros ali-mentos.
La tapa no debe cerrar el recipienteherméticamente. En caso de reci-pientes pequeños, puede sucederque el vapor de agua no pueda salirpor las aperturas laterales de la tapa.Entonces la tapa puede llegar a ca-lentarse demasiado y derretirse.
Con el calor, en los recipientescerrados o botellas se forma presiónque podría hacerlos explotar. No ca-liente nunca alimentos o líquidos enrecipientes cerrados o botellas. Abrapreviamente el recipiente o retire lostapones de las botellas o las tetinasde los biberones.
Descripción de funcionamiento
35
Bandeja colectoraUtilización con vapor:Si cocina con recipientes perforados,introduzca la bandeja colectora siempreen el nivel de bandeja inferior.El líquido que pudiera gotear se recogedentro y así podrá limpiarlo fácilmente.
Los condensados no se pueden eva-porar lo suficiente si la bandeja co-lectora está colocada en la base delinterior del horno.Introduzca la bandeja colectora en elnivel de bandeja inferior.
Funciones con microondas:Utilice siempre la bandeja colectora co-mo superficie de emplazamiento de lavajilla en el nivel de bandeja inferior.
Iluminación interiorEl horno a vapor se suministra ajustadode fábrica de tal forma que la ilumina-ción del interior se desconecta tras elinicio para ahorrar energía.
Si desea que el interior del horno per-manezca iluminado durante el funciona-miento deberá modificar el ajuste de fá-brica (véase capítulo "Ajustes - Ilumina-ción").
Si la puerta se mantuviera abierta du-rante el proceso de cocción, la ilumina-ción interior se desconectará automáti-camente tras 5 minutos.
Si pulsa la tecla del panel de man-dos, la iluminación se conecta durante15 segundos.
Primera puesta en funcionamiento
36
Ajustes básicos
El horno a vapor debe ponerseen funcionamiento exclusivamentecuando ya se encuentre empotrado.
El horno a vapor se enciende automá-ticamente cuando se conecta a la red.
Pantalla de bienvenida
Aparece el saludo. A continuación, serealizarán preguntas relativas a algunosajustes necesarios para la primerapuesta en funcionamiento del horno avapor.
Siga las indicaciones del display.
Ajustar el idioma
Seleccione el idioma deseado.
Confirme pulsando OK.
Ajustar país
Seleccione el país deseado.
Confirme pulsando OK.
Ajustar la fecha
Puede introducir números arrastrando ypulsando el rodillo de dígitos o con elbloque de dígitos.
Ajuste sucesivamente el "día", el"mes" y el "año".
Confirme pulsando OK.
Ajustar la hora
Puede introducir números arrastrando ypulsando el rodillo de dígitos o con elbloque de dígitos.
Realice el ajuste horario indicando lossegundos y los minutos.
Confirme pulsando OK.
La hora puede aparecer también enformato de 12 horas (véase el capítulo"Ajustes – Hora – Formato de hora").
Primera puesta en funcionamiento
37
Indicación de la hora
Para finalizar, seleccione el modo de in-dicación horaria para el aparato desco-nectado (véase el capítulo "Ajustes -Hora - Indicación").
– On
La hora se muestra siempre en el dis-play.
– Off
El display se muestra oscuro paraahorrar energía. Algunas funcionesestán limitadas.
– Desconexión nocturna
La hora solo se muestra en el displaydesde las 5 horas hasta las 23 horasy por la noche está desconectadapara ahorrar energía.
Seleccione el formato de indicacióndeseado.
Confirme pulsando OK.
Aparece información sobre el consumoenergético.
Confirme pulsando OK.
Aparece la información Primera puesta enfuncionamiento realizada correctamente.
Confirme pulsando OK.
El horno a vapor está preparado parafuncionar.
Si por error ha seleccionado un idiomaque no comprende, siga las indicacio-nes del capítulo "Ajustes – Idioma ".
Pegue la placa de características queencontrará en la documentación quese adjunta con el aparato, en el lugarprevisto para ello en el capítulo "Ser-vicio Post-Venta, placa de caracterís-ticas, garantía".
Retire las posibles láminas protecto-ras o etiquetas adhesivas del aparato.
En fábrica se realiza siempre unacomprobación de funcionamiento,después de la cual es posible que, du-rante el transporte, el agua de las con-ducciones vuelva al interior del apara-to.
Primera limpieza del horno avapor
Depósito de agua
Retire el depósito de agua del hornoa vapor.
Retire la protección contra rebosa-miento.
Limpie el depósito de agua a mano.
Accesorios / interior del aparato
Retire todos los accesorios del inte-rior del aparato.
Limpie los accesorios a mano o en ellavavajillas.
En su estado de suministro, el horno avapor ha sido tratado con un productopara el cuidado.
Limpie el interior del horno a vaporcon una esponja limpia, un detergen-te suave y agua caliente, para elimi-nar la película de producto para elcuidado.
Primera puesta en funcionamiento
38
Ajustar la dureza del aguaLa dureza del agua está ajustada de fá-brica en Dura. Para que el horno a vaporfuncione correctamente y tenga lugar ladescalcificación en el momento ade-cuado, debe ajustar la dureza del aguadel lugar. Cuanto más dura sea el agua,más a menudo tendrá que realizar ladescalcificación.
Ajuste la dureza del agua correcta(ver capítulo "Ajustes - Dureza delagua").
Adaptar la temperatura deebulliciónAntes de cocinar alimentos por primeravez, deberá adaptar el aparato a la tem-peratura de ebullición del agua que va-ría en función de la altitud del lugar deemplazamiento. En este proceso tam-bién se realiza un enjuague de los com-ponentes conductores del agua.
Es imprescindible que realice esteproceso para garantizar el correctofuncionamiento del aparato.
Utilice siempre agua fría del grifo(por debajo de 20 ºC), en ningún ca-so agua destilada, agua mineral uotros líquidos.
Retire el depósito del agua y llénelohasta la marca "máx.".
Introduzca el depósito de agua hastael tope en el horno a vapor.
Ponga en funcionamiento el horno avapor con la función Cocción al vapor (100 °C) durante 15 minutos. Siga
las indicaciones que aparecen en elcapítulo "Manejo: función Cocción alvapor".
Adaptar la temperatura de ebullicióndespués de una mudanza
Después de una mudanza, es impres-cindible adaptar el aparato a la nuevatemperatura de ebullición del agua, enel caso de que la altura a la que se en-cuentre el nuevo lugar de instalación sediferencie al menos en 300 metros conrespecto al lugar anterior. Para ello, lle-ve a cabo un proceso de descalcifica-ción (ver capítulo "Limpieza y manteni-miento - Mantenimiento - Descalcifica-ción").
Menú principal y submenús
39
Propuesta detemperatura/
potencia
Rango detemperatu-
ras / Rango de po-tencias MW
Funciones
Cocción al vapor Para preparar todo tipo de alimentos, prepa-rar conservas, licuar y funciones especiales.
100 °C 40–100 °C
Microondas Para calentar o descongelar alimentos rápi-damente
1000 W 80 W, 150 W,300 W, 450 W,600 W, 850 W,
1000 W
Sous-vide Para la cocción de alimentos en bolsas deenvasado al vacío
65 °C 45–90 °C
Programas Automáticos
Se activa la lista de selección de programas automáticos disponibles
Funciones especiales
Cocción menúPara la cocción homogénea de diferentesalimentos
– –
DescongelarPara descongelar productos ultracongela-dos manteniendo sus propiedades
Cocción al vapor 60 °C 50–60 °C
Microondas 150 W 80 W, 150 W
CalentarPara calentar alimentos ya cocinados deforma que conserven sus propiedades
Cocción al vapor 100 °C 80–100 °C
Microondas 450 W 450 W, 600 W,850 W,1000 W
Blanquear - -
Preparación de conservas 90 °C 80–100 °C
Menú principal y submenús
40
Propuesta detemperatura/
potencia
Rango detemperatu-
ras / Rango de po-tencias MW
Funciones especiales
Esterilizar – –
Dejar subir masa – –
MyMiele
Gracias a MyMiele puede personalizar su horno a vapor añadiendo las funcionesque más utiliza.
Programas Propios
Definir y memorizar procesos de cocción
Ajustes
Modificar los ajustes de fábrica
Mantenimiento
Descalcificar – –
Remojo – –
Manejo: función Cocción al vapor
41
Manejo sencillo Conecte el horno a vapor con .
En el display aparece el menú principal.
Utilice siempre agua fría del grifo(por debajo de 20 °C), en ningún ca-so agua destilada, agua mineral uotros líquidos.
Llene el depósito de agua e introdúz-calo en el aparato hasta el tope.
Introduzca los alimentos en el horno.
Seleccione Funciones .
Seleccione Cocción al vapor .
En el display aparece
– Temperatura
– Duración
Modifique la temperatura propuestasi fuera necesario.
Ajuste el tiempo de cocción. Puedeseleccionar un tiempo de cocción deentre 1 minuto y 10 horas.
Después de ajustar el tiempo de coc-ción, podrá visualizarlo en el display
– Preparado a las
– Inicio a las
– Abrir Otros ajustes(ver capítulo "Modificar los ajustesdurante el proceso de cocción – Mo-dificar función")
En caso necesario, realice otros ajus-tes (ver capítulo "Manejo - Manejoampliado").
Confirme pulsando OK.
El proceso de cocción comienza. Seconectan el generador de vapor, la ilu-minación y el ventilador.
Manejo: función Cocción al vapor
42
Si se ha cocinado a una temperatura apartir de aprox. 80 ºC, poco antes delfinal del tiempo de cocción aparece enel display Reducción de vapor y se abreautomáticamente una pequeña ranuraen la puerta.
Una vez transcurrido el tiempo decocción
– en el display aparece Proceso finaliza-do,
– el ventilador permanece conectado,
– se emite una señal acústica, si estaestá activada (ver el capítulo "Ajustes– Volumen – Señales acústicas"),
Tiene la posibilidad de guardar susajustes como un Programa propio(véase el capítulo "Programas pro-pios") o puede prolongar el procesode cocción mediante Modificar. Al to-car dos veces aparece el menúprincipal.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!Puede quemarse con las paredes delinterior del aparato, con un alimentoque rebose y con los accesorios.Póngase los guantes de cocina al re-tirar el alimento caliente.
Antes de abrir la puerta y retirar el ali-mento, espere a que Reducción de va-por se apague.
Desconecte el horno a vapor con .
Podrá iniciar un nuevo proceso decocción cuando la apertura automáti-ca de la puerta vuelva a su posicióninicial. No la presione manualmente,puesto que podría resultar dañada.
Después de la utilización
Retire y vacíe la bandeja colectora.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!El agua restante en el depósito deagua está caliente.Al retirar y colocar el depósito deagua, evite que se vuelque.
Retire el depósito de agua.
Retire la protección contra rebosa-miento y vacíe el depósito de agua.
Limpie y seque el horno a vapor porcompleto siguiendo las indicacionesque aparecen en el capítulo "Limpie-za y mantenimiento".
No cierre la puerta del aparato hastaque se haya secado por completo elinterior.
Falta de agua
Si durante el funcionamiento se produ-ce una falta de agua, se emite una se-ñal y en el display aparece el mensajepara rellenarla.
Retire el depósito de agua y rellénelo.
Introduzca el depósito de agua en elaparato hasta el tope.
El proceso continúa.
Manejo: función Cocción al vapor
43
Interrumpir el funcionamientoAl abrir la puerta, se interrumpe el fun-cionamiento. Se desconecta la calefac-ción y se memoriza el tiempo restante.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!Al abrir la puerta, puede salir vapor.Retírese un paso atrás y espere has-ta que el vapor haya salido.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!Puede quemarse con las paredes delinterior del aparato, con un alimentoque rebose y con el vapor caliente.Póngase los guantes de cocina al in-troducir o retirar un alimento caliente,así como al realizar cualquier otra ta-rea en el aparato caliente.
Al cerrar la puerta, continúa el proceso.
Al cerrar la puerta se produce una com-pensación de presión durante la cual seoyen silbidos.
A continuación vuelve a calentarse y sevisualiza el aumento de la temperatura.Una vez se ha alcanzado la temperaturaajustada, la indicación cambia y el tiem-po restante comienza a transcurrir.
El proceso de cocción finaliza antici-padamente si se abre la puerta duran-te el último minuto del tiempo de coc-ción (55 segundos de tiempo restan-te).
Manejo: función Cocción al vapor
44
Manejo ampliado
Ajustar otros tiempos de cocción
Ha introducido el alimento en el interiordel horno, ha seleccionado una tempe-ratura, una potencia y un tiempo decocción.
Con la introducción de Preparado a las oInicio a las puede desconectar o conec-tar procesos de cocción automática-mente.
– Preparado a las
Ajuste a qué hora debe finalizar elproceso de cocción.
– Inicio a las
Determine a qué hora debe comen-zar el proceso de cocción.
El resultado del proceso de cocciónpodría verse afectado negativamentesi el periodo que transcurre entre laintroducción del alimento en el hornoy la hora de inicio es demasiado lar-go. Los alimentos frescos podríansufrir modificaciones de color o de-teriorarse.
Si la temperatura en el interior del apa-rato es demasiado alta, p. ej. al finali-zar un proceso de cocción, no podráutilizar esta función. En este caso nose muestra Preparado a las y Inicio a las.Espere a que el aparato se enfríe, an-tes de abrir la puerta.
Conectar y desconectar automática-mente el proceso de cocción
Para encender y apagar automática-mente un proceso de cocción disponeUd. de diversas opciones de indicacióndel tiempo:
– Duración e Preparado a las
– Duración e Inicio a las
Ejemplo: son las 11:45. Su plato nece-sita 5 minutos y debe estar listo a las12:30.
Ajuste "00:05" en el campo Duración.
Ajuste "12:30" en el campo Preparadoa las.
Confirme pulsando OK.
Inicio a las se calcula automáticamente.El tiempo de cocción introducido seráincluido en el tiempo de calentamientocalculado por el horno a vapor.
En el display aparece Inicio a las 12:18.En ese momento comienza el procesode cocción.
Manejo: función Cocción al vapor
45
Transcurso de un proceso de coc-ción automático
Hasta el inicio se muestra la función, latemperatura seleccionada, el tiempo decocción (tiempo restante), Inicio a las y lahora de inicio en el display.
Tras el inicio puede seguir la fase decalentamiento hasta que se alcance latemperatura teórica. En cuanto se al-canza la temperatura, se emite una se-ñal acústica, si está activada (véase elcapítulo "Ajustes - Volumen - Señalesacústicas").
Después de la fase de calentamientopuede observar el transcurso del tiem-po de cocción (tiempo restante). El últi-mo minuto transcurre en segundos.
Poco antes de finalizar el proceso decocción aparece Reducción de vapor enel display (solo en caso una temperatu-ra a partir de aprox. 80 °C) y se abre au-tomáticamente una pequeña ranura enla puerta.
Al finalizar se desconecta el generadorde vapor. Se emite una señal, en casode estar conectada la señal acústica(véase capítulo "Ajustes - Volumen -Señales acústicas"). En el display apa-rece Proceso finalizado.
Tiene la posibilidad de guardar susajustes como un Programa propio(véase el capítulo "Programas pro-pios") o puede prolongar el procesode cocción mediante Modificar. Al to-car dos veces aparece el menúprincipal.
Modificar los ajustes duranteel proceso de cocción Seleccione Modificar.
En el display aparece
– Temperatura
– Duración
– Preparado a las
– Inicio a las
Si la temperatura en el interior del apa-rato es demasiado alta, no se mues-tran Preparado a las y Inicio a las.
– Abrir Otros ajustes
Seleccionando Abrir Otros ajustes pue-de modificar la función.
Modificar la temperatura
Modifique la temperatura.
Confirme pulsando OK.
El proceso de cocción continúa con latemperatura modificada.
También puede ajustar de modo per-manente la temperatura recomendadaa sus usos particulares (véase capítulo"Ajustes – Propuesta de temperatu-ras").
Modificar el tiempo de cocción
Modifique el tiempo.
Confirme pulsando OK.
El proceso de cocción se inicia de nue-vo con el tiempo de cocción modifica-do.
Manejo: función Cocción al vapor
46
Borrar el fin del tiempo de cocción
Ajuste en el campo Preparado a las lahora a "----".
Confirme pulsando OK.
Se borra el fin de tiempo de cocción.
El proceso de cocción se inicia con eltiempo de cocción ajustado.
Modificar función
Seleccione Abrir Otros ajustes.
Seleccione Modificar función.
Seleccione la función que desee.
En el display aparecen la función modi-ficada y la potencia de microondas o latemperatura recomendada correspon-diente.
Modifique la potencia del microondaso la temperatura en caso necesario.
Dado el caso, ajuste otro tiempo decocción.
Seleccione Start o confirme con OK.
La función ha sido modificada.
Cancelar proceso de cocción Pulse dos veces .
En el display aparece ¿Cancelar proce-so?.
Seleccione Sí.
Aparece el menú principal. Los tiemposde cocción ajustados se borran.
Manejo: función Microondas
47
Manejo sencillo Conecte el horno a vapor con .
En el display aparece el menú principal.
Coloque el recipiente con el alimentoen el centro de la bandeja colectoraen el nivel inferior.
Seleccione Funciones .
Seleccione Microondas .
En el display aparece
– Potencia
– Duración
Modifique la potencia propuesta sifuera necesario.
Ajuste el tiempo de cocción.
El tiempo de cocción máximo ajusta-ble depende de la potencia de micro-ondas seleccionada.
Después de ajustar el tiempo de coc-ción, en el display se visualiza adicio-nalmente Abrir Otros ajustes.
En caso necesario, realice otros ajus-tes (ver capítulo "Manejo - Manejoampliado").
Seleccione Start.
Se inicia el proceso de cocción. El tiem-po de cocción (tiempo restante) co-mienza a transcurrir. Se conectan elmagnetrón, la iluminación y el ventila-dor.
Puede interrumpir el proceso de coc-ción en cualquier momento con Stop.
Una vez transcurrido el tiempo decocción
– en el display aparece Proceso finaliza-do,
– el ventilador permanece conectado,
– se emite una señal acústica, si estaestá activada (ver el capítulo "Ajustes– Volumen – Señales acústicas"),
Tiene la posibilidad de guardar susajustes como un Programa propio(véase el capítulo "Programas pro-pios") o puede prolongar el procesode cocción mediante Modificar. Al to-car dos veces aparece el menúprincipal.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!Puede quemarse con las paredes delinterior del aparato, con un alimentoque rebose y con la vajilla.Póngase los guantes de cocina al re-tirar el alimento caliente.
Saque el alimento del horno.
Desconecte el horno a vapor con .
Después de la utilización
Limpie y seque el horno a vapor porcompleto siguiendo las indicacionesque aparecen en el capítulo "Limpie-za y mantenimiento".
No cierre la puerta del aparato hastaque se haya secado por completo elinterior.
Manejo: función Microondas
48
Manejo ampliado
Ajustar otros tiempos de cocción
Ha introducido el alimento en el interiordel horno, ha seleccionado una poten-cia de microondas y un tiempo de coc-ción.
Seleccione Abrir Otros ajustes.
Se muestran otros puntos de menú quepuede ajustar o modificar para un pro-ceso de cocción:
– Preparado a las
– Inicio a las
– Modificar función(ver capítulo "Modificar los ajustesdurante el proceso de cocción – Mo-dificar función")
Con la introducción de Preparado a las oInicio a las puede desconectar o conec-tar procesos de cocción automática-mente.
– Preparado a las
Ajuste a qué hora debe finalizar elproceso de cocción.
– Inicio a las
Determine a qué hora debe comen-zar el proceso de cocción.
El resultado del proceso de cocciónpodría verse afectado negativamentesi el periodo que transcurre entre laintroducción del alimento en el hornoy la hora de inicio es demasiado lar-go. Los alimentos frescos podríansufrir modificaciones de color o de-teriorarse.
Conectar y desconectar automática-mente el proceso de cocción
Para encender y apagar automática-mente un proceso de cocción disponeUd. de diversas opciones de indicacióndel tiempo:
– Duración y Preparado a las
– Duración e Inicio a las
Ejemplo: son las 11:45. Su plato nece-sita 5 minutos y debe estar listo a las12:30.
Ajuste "05:00" en el campo Duración.
Ajuste "12:30" en el campo Preparadoa las.
Confirme pulsando OK.
Inicio a las se calcula automáticamente.
En el display aparece Inicio a las 12:25.En ese momento comienza el procesode cocción.
Manejo: función Microondas
49
Transcurso de un proceso de coc-ción automático
Hasta el inicio aparecen la función, lapotencia de microondas seleccionada,el tiempo de cocción (tiempo restante),Inicio a las y la hora de inicio en el dis-play.
Tras el inicio puede observar el trans-curso del tiempo de cocción (tiemporestante). El tiempo transcurre en se-gundos.
Al finalizar el proceso de cocción sedesconecta el magnetrón. Se emite unaseñal, en caso de estar conectada (véa-se el capítulo "Ajustes - Volumen - Se-ñales acústicas"). En el display apareceProceso finalizado.
Tiene la posibilidad de guardar susajustes como un Programa propio(véase el capítulo "Programas pro-pios") o puede prolongar el procesode cocción mediante Modificar. Al to-car dos veces aparece el menúprincipal.
Modificar los ajustes duranteel proceso de cocción Seleccione Modificar.
En el display aparece
– Potencia
– Duración
– Abrir Otros ajustes
Seleccionando Abrir Otros ajustes pue-de ajustar otros tiempos de cocción omodificar la función.
Modificar la potencia de microondas
Modifique la potencia de microondas.
Seleccione Start.
El proceso de cocción continuará con lapotencia de microondas modificada.
También puede ajustar de modo per-manente la potencia recomendada asus usos particulares (ver capítulo"Ajustes – Potencias de microondas").
Modificar el tiempo de cocción
Modifique el tiempo.
Seleccione Start.
El proceso de cocción se inicia de nue-vo con el tiempo de cocción modifica-do.
Manejo: función Microondas
50
Borrar el fin del tiempo de cocción
Seleccione Abrir Otros ajustes.
Ajuste en el campo Preparado a las lahora a "----".
Seleccione Start.
Se ha eliminado el final del tiempo decocción.
El proceso de cocción se inicia con eltiempo de cocción ajustado.
Modificar función
Seleccione Abrir Otros ajustes.
Seleccione Modificar función.
Seleccione la función que desee.
En el display aparece el tipo de funciónmodificada y la temperatura recomen-dada correspondiente.
Modifique la temperatura, en casonecesario.
Ajuste el tiempo de cocción.
Confirme pulsando OK.
La función ha sido modificada.
Cancelar proceso de cocción Pulse dos veces .
En el display aparece ¿Cancelar proce-so?.
Seleccione Sí.
Aparece el menú principal. Los tiemposde cocción ajustados se borran.
MyMiele
51
Gracias a MyMiele puede personalizarsu horno a vapor añadiendo las funcio-nes que más utiliza.
Los Programas automáticos le permitenno tener que volver a introducir todoslos niveles del menú para iniciar un pro-grama.
En MyMiele puede establecer comopantalla de inicio puntos del menú in-troducidos (véase el capítulo "Ajustes -Pantalla de inicio").
Añadir entradaPuede añadir hasta 20 entradas.
Seleccione MyMiele .
Seleccione Añadir entrada.
Puede seleccionar los subpuntos demenú entre las siguientes categorías:
– Funciones
– Programas Automáticos
– Funciones especiales
– Programas Propios
– Mantenimiento
Confirme pulsando OK.
En la lista aparece un cuadradito con elsubpunto seleccionado y el símbolo dela categoría seleccionada.
Experimente con otras entradas. Paraseleccionar se muestran solo aque-llos subpuntos que todavía no han si-do agregados.
MyMiele
52
Editar MyMieleTras seleccionar Editar puede
– añadir entradas, en caso de queMyMiele contenga menos de 20 en-tradas,
– eliminar entradas,
– ordenar entradas, en caso de tenerya más de 4.
Eliminar entradas
Seleccione MyMiele .
Seleccione Editar.
Seleccione Eliminar entrada.
Seleccione la entrada que desea eli-minar.
Confirme pulsando OK.
Se elimina la entrada de la lista.
Ordenar entradas
En caso de tener ya más de 4 entradas,puede ordenarlas.
Seleccione MyMiele .
Seleccione Editar.
Seleccione Ordenar entrada.
Seleccione la entrada.
Seleccione la posición en la que de-sea que aparezca la entrada.
Confirme pulsando OK.
La entrada aparece en el lugar desea-do.
Programas automáticos
53
Para la preparación de las diversas re-cetas, el horno a vapor dispone de nu-merosos programas automáticos quepermiten obtener resultados óptimos decocción de forma cómoda y segura.Vd. sencillamente seleccione el progra-ma adecuado para sus alimentos y sigalas instrucciones en el display.
Relación de las categorías deplatosPuede activar los programas automáti-cos en Programas Automáticos .
– Verduras
– Pescado
– Carne
– Sopas / Potajes
– Arroz
– Cereales
– Pasta
– Legumbres
– Huevos
– Postres
– Fruta
– Setas
– Embutidos
– Crustáceos
– Marisco
– Especial
Programas automáticos
54
Utilizar los Programas automá-ticos Seleccione Programas Automáti-
cos .
Aparece la lista de selección de las ca-tegorías de platos.
Seleccione la categoría deseada.
Se accionan los programas disponiblespara la categoría seleccionada.
Seleccione el programa automáticodeseado.
En el display se representa con claridadcada paso hasta el inicio del programaautomático.
En algunos programas se ofrecen indi-caciones sobre el nivel de bandeja y so-bre el momento de introducir los ali-mentos. Siga y confirme las indicacio-nes.
Indicaciones sobre la utilización
– El grado de cocción y el dorado serepresenta por medio de una barrade siete segmentos. De fábrica se haajustado un grado de cocción y dedorado medio y este ajuste se indicamediante un segmento completo enel centro. Puede seleccionar el ajustedeseado desplazando el segmentocompleto hacia la izquierda o dere-cha.
– Las indicaciones de peso se refierenal peso por unidad. Puede cocinaruna pieza de salmón de 250 g o diezpiezas de salmón de 250 g simultá-neamente.
– Espere a que el interior del horno avapor se haya enfriado a temperaturaambiente después de un proceso decocción, antes de iniciar un programaautomático.
– Cuando introduzca el alimento en elinterior del aparato, tenga cuidado alabrir la puerta, ya que saldrá vaporcaliente. Apártese un poco del apara-to y espere hasta que el vapor hayadesaparecido.Tenga cuidado de noentrar en contacto con vahos calien-tes ni con las paredes del aparato.¡Peligro de sufrir quemaduras!
– En algunos programas automáticosse puede posponer la hora de inicioen Inicio a las o Preparado a las.
– Para finalizar antes de tiempo un pro-grama automático no debe desco-nectar totalmente el horno a vapor.Pulse .
Aparece ¿Cancelar proceso?. Si selec-ciona Sí, el display vuelve a mostrarel menú principal.
– Si tras el transcurso de un programaautomático el alimento no se ha he-cho lo suficiente a su gusto seleccio-ne Prolongar cocción.
– También puede guardar los progra-mas automáticos como ProgramasPropios.
Programas automáticos
55
BúsquedaEn Programas Automáticos puede re-alizar búsquedas por el nombre de lascategorías de platos y de los programasautomáticos.
Se trata de una búsqueda por textocompleto en la que también puede bus-car por partes de palabras.
Seleccione Programas Automáti-cos .
Aparece la lista de selección de las ca-tegorías de platos.
Seleccione Búsqueda.
Utilice el teclado para introducir eltexto que desee buscar, p.ej. "Pesca-do".
En la zona inferior derecha del displayse muestra el número de resultados.
Si no se han encontrado coincidenciaso si se encuentran más de 40, el cam-po Resultados: se desactiva y deberámodificar el texto de la búsqueda.
Seleccione Resultados: .
Se muestran las categorías de los pla-tos y programas automáticos encontra-dos.
Seleccione el programa automáticodeseado o la categoría de alimento y,a continuación, confirme el programaautomático deseado.
Siga las indicaciones del display.
Programas Propios
56
Puede crear y guardar hasta 20 progra-mas propios.
– Asimismo, puede combinar hastadiez pasos de cocción para describircon exactitud el desarrollo de sus re-cetas favoritas o de las más utiliza-das. Para cada paso de cocción pue-de realizar ajustes individuales.
– Puede introducir nombres de progra-mas que se correspondan con susrecetas.
Cuando activa e inicia su programa denuevo, este se desarrollará automática-mente.
Otras opciones para crear programaspropios:
– una vez transcurrido, guarde un pro-grama automático como Programapropio.
– una vez transcurrido, guarde un pro-ceso de cocción con un tiempo ajus-tado.
A continuación, introduzca un nombrede programa.
Crear Programas propios Seleccione Programas Propios .
Seleccione Crear programa.
Ahora puede determinar los ajustes pa-ra el 1er paso de cocción.
Siga las indicaciones del display:
Seleccione y confirme la función,temperatura o potencia de microon-das y tiempo de cocción deseados.
Todos los ajustes para el 1er paso decocción están establecidos.
Puede añadir más pasos de cocción, p.ej. si quiere utilizar primero una funcióny, a continuación, otra:
Seleccione añadir y proceda comocon el 1er paso de cocción.
En cuanto haya establecido todos lospasos de cocción necesarios, selec-cione Finalizar.
En el display se muestra el resumen desus ajustes.
Compruebe los ajustes y confírmelospulsando OK o seleccione Modificarpara corregirlos o añadir otros pasos.
Seleccione Guardar.
Utilice el teclado para poner nombrea los programas.
Con el símbolo puede añadir unguión para los nombres de programaslargos.
Programas Propios
57
Una vez haya introducido los nom-bres de los programas, seleccioneGuardar.
En el display se muestra la confirma-ción de que se ha guardado el nombrede su programa.
Confirme pulsando OK.
Puede iniciar el programa que ha guar-dado inmediatamente o más tarde opuede modificar los pasos.
El punto Modificar pasos está descritoen el capítulo "Modificar programaspropios".
Iniciar Programas propios Introduzca los alimentos en el horno.
Seleccione Programas Propios .
En el display aparecen los nombres delos programas.
Seleccione el programa deseado.
Puede iniciar el programa que ha guar-dado inmediatamente o más tarde o verlos pasos del programa.
– Comenzar inmediatamente
Se inicia el programa. El generadorde vapor o el magnetrón se conectaninmediatamente.
– Preparado a las
Establece a qué hora debe finalizar elprograma.
– Inicio a las
Establece a qué hora debe comenzarel programa.
– Mostrar pasos
En el display se muestra un resumende sus ajustes. Puede corregirlos conModificar (ver capítulo "Modificar pro-gramas propios").
Seleccione la función deseada.
Dependiendo de la hora de inicio o definalización seleccionada, el programacomienza.
Programas Propios
58
Modificar los Programas pro-pios
Modificar pasos de cocción
No es posible modificar los pasos decocción de los programas automáti-cos que haya guardado con sus pro-pios nombres.
Seleccione Programas Propios .
Seleccione Editar.
Seleccione Modificar programa.
Seleccione el programa deseado.
Seleccione Modificar pasos.
Puede modificar los ajustes estableci-dos para cualquier paso de cocción oañadir pasos de cocción adicionales.
Seleccione el paso deseado o Añadirpasos de cocción.
Modifique el programa a su gusto (vercapítulo "Crear Programas propios") yconfirme después con OK.
En el display se muestra el resumen desus ajustes.
Controle los ajustes y seleccioneGuardar.
Los pasos de cocción modificados oañadidos se han guardado en su pro-grama.
Modificar nombre
Seleccione Programas Propios .
Seleccione Editar.
Seleccione Modificar programa.
Seleccione el programa deseado.
Seleccione Modificar nombre.
Modifique el nombre (ver capítulo"Crear programas propios") y selec-cione Guardar.
En el display se muestra la confirma-ción de que se ha guardado el nombrede su programa.
Confirme pulsando OK.
Borrar Programas propios Seleccione Programas Propios .
En el display aparecen los nombres delos programas.
Seleccione Editar.
Seleccione Borrar programa.
Seleccione el programa deseado.
Confirme pulsando OK.
Se ha eliminado el programa.
También puede borrar todos los Pro-gramas propios al mismo tiempo (véa-se el capítulo "Ajustes – Ajustes de fá-brica – Programas propios").
Microondas rápido
59
Con la tecla Microondas rápido seinicia el microondas con un tiempo decocción y una potencia concretos, p. ej.para calentar líquidos.
Está preajustada la potencia de micro-ondas máxima de 1000 W y un tiempode cocción de 1 minuto.
Consejo: Puede modificar la potenciade microondas y el tiempo de cocción.El tiempo de cocción máximo ajustabledepende de la potencia de microondasseleccionada (ver capítulo "Ajustes -Microondas rápido").
La función Microondas rápido solopuede utilizarse si en ese momento notiene lugar ningún otro proceso decocción.
Pulse . Pulsando repetidamente esta teclasensora, puede aumentar paso a pa-so el tiempo de cocción.
Se inicia el proceso de cocción. El tiem-po de cocción (tiempo restante) co-mienza a transcurrir inmediatamente.
Puede interrumpir el proceso de coc-ción en cualquier momento con Stop ycancelarlo con .
Una vez transcurrido el tiempode cocción– en el display aparece Proceso finaliza-
do,
– se emite una señal acústica, si estaestá activada (ver el capítulo "Ajustes– Volumen – Señales acústicas"),
Palomitas
60
Con la tecla Palomitas el microon-das funciona a una potencia y duranteun tiempo determinados.
De fábrica están ajustados una poten-cia de microondas de 850 W y un tiem-po de cocción de 2:45 minutos. Estoresponde a las especificaciones de lamayoría de los fabricantes para la pre-paración de palomitas en microondas.
Indicaciones sobre la utiliza-ción– El interior del aparato debe permane-
cer frío y seco, para que las palomi-tas exploten homogéneamente.
– Tenga en cuenta las indicaciones pa-ra la preparación del fabricante co-rrespondiente. En caso necesario, modifique el tiem-po preajustado. Puede ajustar untiempo de cocción de 4 minutos co-mo máximo (ver capítulo "Ajustes -Palomitas"). La potencia de microon-das no se puede modificar.
La función Palomitas solo puede utili-zarse si en ese momento no tiene lu-gar ningún otro proceso de cocción.
Introduzca la bandeja colectora en elnivel inferior y deposite encima el pa-quete de palomitas apto para el mi-croondas. Tenga en cuenta las indi-caciones del fabricante.
Pulse .
Se inicia el proceso de cocción. El tiem-po de cocción (tiempo restante) co-mienza a transcurrir inmediatamente.
Puede interrumpir el proceso de coc-ción en cualquier momento con Stop ycancelarlo con .
En ningún caso deje de observar elhorno a vapor durante el proceso decocción y tenga en cuenta las indica-ciones del paquete.
Una vez transcurrido el tiempode cocción– en el display aparece Proceso finaliza-
do,
– se emite una señal acústica, si estaestá activada (ver el capítulo "Ajustes– Volumen – Señales acústicas"),
Alarma + Aviso
61
Con la tecla sensora puede ajustarun aviso (p.ej. para cocer huevos) o unaalarma, es decir, una hora fija.
Puede ajustar simultáneamente dosalarmas, dos avisos o una alarma y unaviso.
Utilizar Alarma Puede utilizar la alarma para ajustar unahora determinada a la que el horno avapor deberá emitir una señal acústica.
Ajustar la alarma
Si se ha seleccionado el ajuste Hora |Indicación horaria | Off, conecte el hornoa vapor para ajustar la alarma. La indi-cación horaria para la alarma aparecesolo cuando el horno a vapor estádesconectado.
Pulse .
Seleccione Nueva alarma.
Ajuste la hora para la alarma.
Confirme pulsando OK.
Cuando el horno a vapor está desco-nectado aparece la hora de la alarma y en lugar de la indicación horaria.
Cuando al mismo tiempo transcurre unproceso de cocción o se encuentra enun menú, aparece la hora de la alarma y en la parte superior derecha del dis-play.
A la hora ajustada para la alarma
– parpadea junto a la indicación ho-raria en el display.
– se emite una señal acústica, si éstaestá activada (véase el capítulo"Ajustes – Volumen – Señales acústi-cas"),
Pulse o alarma arriba a la derechaen el display, para desconectar lasseñales acústicas y ópticas.
Modificar la alarma
Toque la alarma, arriba a la derechadel display, o y, a continuación, laalarma deseada.
Se muestra la alarma ajustada.
Ajuste la nueva hora para la alarma.
Confirme pulsando OK.
La alarma modificada aparece en el dis-play.
Borrar la alarma
Toque la alarma, arriba a la derechadel display, o y, a continuación, laalarma deseada.
Se muestra la alarma ajustada.
Seleccione Restaurar.
Se ha eliminado la alarma.
Confirme pulsando OK.
Alarma + Aviso
62
Utilización del minutero avisa-dor Puede utilizar el minutero avisador paracontrolar la duración de procesos sepa-rados, como p.ej. para cocer huevos.
También puede utilizar el minutero avi-sador cuando ha ajustado simultánea-mente tiempos para conectar o desco-nectar un proceso de cocción (p.ej. co-mo recordatorio para añadir especias alos alimentos después de transcurridoparte del proceso de cocción o para re-garlo).
Solo se puede ajustar un aviso de máxi-mo 9 horas, 59 minutos y 59 segundos.
Ajustar un aviso
Si se ha seleccionado el ajuste Hora |Indicación horaria | Off, conecte el hornoa vapor para ajustar el minutero avisa-dor. En el display se muestra el trans-curso del aviso cuando el horno estádesconectado.
Pulse .
Seleccione Nuevo aviso.
Introduzca el aviso.
Confirme pulsando OK.
Cuando el horno a vapor está desco-nectado, aparece el aviso en curso y en vez de la hora del día.
Cuando al mismo tiempo transcurre unproceso de cocción o se encuentra enun menú, aparece el aviso en curso y en la parte superior derecha del display.
Una vez finalizado el aviso
– parpadea en el display.
– el tiempo aumenta,
– se emite una señal acústica, si éstaestá activada (véase el capítulo"Ajustes – Volumen – Señales acústi-cas"),
Toque o minutero avisador en laparte superior derecha del display,para desconectar las señales acústi-cas y ópticas.
Modificar el aviso
Pulse el minutero avisador en la partesuperior derecha del display o pulse y , a continuación, el tiempo dese-ado.
Se muestra el aviso ajustado.
Ajuste el nuevo aviso.
Confirme pulsando OK.
El aviso modificado comienza a trans-currir inmediatamente.
Borrar el aviso
Pulse el minutero avisador en la partesuperior derecha del display o pulse y , a continuación, el tiempo dese-ado.
Se muestra el aviso ajustado.
Seleccione Restaurar.
Se ha eliminado el aviso.
Confirme pulsando OK.
Información importante y curiosidades
63
En el capítulo "Información importante ycuriosidades" encontrará consejos so-bre cómo cocinar al vapor en general.En el caso de que deba prestarse espe-cial atención a determinados alimentosy/o tipos de aplicaciones, se indicará enlos capítulos correspondientes.
Las particularidades de la coc-ción al vaporAl cocinar al vapor, las vitaminas y losminerales se conservan prácticamenteintactos, puesto que los alimentos noestán en contacto con el agua.
Mediante la cocción al vapor, el saborpropio de los alimentos se conservamejor que con los procesos de coccióntradicionales. Por eso aconsejamos noañadir sal o añadirla después de la coc-ción. Además de su frescor, los alimen-tos conservan su color natural.
Menaje
Recipientes de cocción
El horno a vapor se suministra equipa-do con recipientes de acero inoxidable.También hay disponibles otros recipien-tes de cocción de diferentes tamaños,perforados o no perforados (ver capítu-lo "Accesorios especiales"): Así podráseleccionar el recipiente que mejor seadapta al plato que va a preparar.
En la medida de lo posible, utilice siem-pre recipientes de cocción perforados.El vapor podrá así alcanzar el alimentopor todos los lados y el proceso se rea-lizará homogéneamente.
Menaje propio
Puede utilizar su menaje pero teniendosiempre en cuenta lo siguiente:
– El menaje debe ser resistente al va-por y a la temperatura (hasta 100 ºC).Si desea utilizar menaje de materialessintéticos, revise siempre las indica-ciones del fabricante.
– El menaje de porcelana, cerámica oloza es menos apropiado para el usoen las funciones con vapor. Las pare-des gruesas no favorecen la conduc-ción del calor, lo que prolonga signifi-cativamente los tiempos de prepara-ción indicados en las tablas.
– Coloque el recipiente sobre la parrillapreviamente introducida, en ningúncaso sobre el suelo del aparato.
– Entre el borde del recipiente y el te-cho del aparato debe quedar una dis-tancia suficiente para que el vapor al-cance el recipiente.
Bandeja colectoraSi cocina con recipientes perforados,coloque siempre la bandeja colectoraen el nivel de bandeja inferior. El líquidoque pudiera gotear se recoge dentro yasí podrá limpiarlo fácilmente.
Los condensados no se pueden eva-porar lo suficiente si la bandeja co-lectora está colocada en la base delinterior del horno.Introduzca la bandeja colectora en elnivel de bandeja inferior.
Información importante y curiosidades
64
Nivel de bandejaPuede seleccionar cualquiera de los ni-veles disponibles para los recipientesde cocción y la parrilla y también coci-nar en varios niveles a la vez. El tiempode cocción no varía.
En caso de utilizar simultáneamentemás recipientes de cocción altos, intro-dúzcalos uno detrás de otro dejando almenos un nivel libre entre cada uno deellos.
Introduzca siempre los recipientes decocción, la parrilla y la bandeja colecto-ra entre las pestañas de los listonesportabandejas, para garantizar la pro-tección antivuelco.
Alimentos congeladosPara preparar alimentos congelados esnecesario un tiempo de cocción máslargo que para preparar alimentos fres-cos. Cuantos más alimentos congela-dos haya en el interior del horno, mayorserá la duración de la fase de calenta-miento.
TemperaturaAl cocinar al vapor se alcanzará unatemperatura máxima de 100 ºC, tempe-ratura apta para cocinar casi todos losalimentos. Algunos alimentos especial-mente sensibles, como p. ej. las bayas,deben prepararse a una temperatura in-ferior, para evitar que exploten. En lossiguientes capítulos encontrará este ti-po de indicaciones.
Combinación con calientaplatos Durante el funcionamiento del calienta-platos es posible que el interior del hor-no a vapor alcance una temperatura de
hasta 40 ºC. En caso de haber ajustadouna temperatura de 40 ºC, no se produ-cirá ningún vapor, debido a la tempera-tura del horno a vapor.
Tiempo de cocciónLos tiempos de cocción con vapor secorresponden, por lo general, con lostiempos de preparación en una cazuela.Hay diferentes factores que puedenafectar el tiempo de cocción, tal y co-mo se describe en los siguientes capí-tulos.
El tiempo de cocción no depende de lacantidad de alimentos. Por ejemplo, eltiempo de cocción para 1 kg de patatases tan largo como el tiempo de cocciónpara 500 g de patatas.
Los tiempos indicados en las tablas sonsolo orientativos. Le recomendamosque seleccione primero un tiempo cortoy que lo prolongue, en caso necesario.
Cocción con líquidoEn la cocción con vapor, llene solo ²/₃del recipiente con líquido para evitarque se desborde al retirarlo.
Recetas propiasTodos aquellos alimentos y platos quese pueden preparar en una cazuela, sepueden preparar en el horno a vapor.Los tiempos de cocción son similares.Tenga en cuenta que el horno a vaporno tiene función para dorar.
Cocción a vapor
65
Verdura
Fresca
Prepare las verduras frescas como decostumbre, p. ej. lávelas, límpielas ytrocéelas.
Alimentos congelados
Las verduras congeladas no debendescongelarse antes de la cocción. Ex-cepción: las verduras congeladas enbloque.
Se pueden preparar a la vez verdurascongeladas y frescas siempre que ten-gan el mismo tiempo de cocción.
Trocee las piezas grandes, congeladasen bloque. Tenga en cuenta el tiempode cocción que se indica en el envolto-rio.
Recipientes de cocción
Los alimentos con un diámetro peque-ño por unidad (p. ej. guisantes, espárra-gos) no tienen ninguna cavidad por laque el vapor pueda penetrar. Para con-seguir un resultado de cocción homo-géneo, utilice siempre recipientes decocción planos y evite llenarlos más de3-5 cm de altura. En caso de prepararuna cantidad grande, repártala en dife-rentes recipientes.
Se pueden preparar a la vez en un reci-piente verduras diferentes siempre quetengan el mismo tiempo de cocción.
Para la cocción de verduras que necesi-tan líquido, p. ej. lombarda, utilice unrecipiente de cocción no perforado.
Nivel de bandeja
Si prepara verduras de colores (p. ej. re-molacha) en un recipiente de cocciónperforado, no coloque debajo otro ali-mento, así evitará que se coloree conlas gotas de líquido que caen.
Tiempo de cocción
En la cocción convencional, el tiempodepende siempre del tamaño de los ali-mentos y del grado de cocción desea-do. Por ejemplo:patatas consistentes, en cuartos:aprox. 17 minutospatatas consistentes, en mitades:aprox. 21 minutos
Ajustes
Programas Automáticos | Verduras | ...| Cocción al vapor
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
Cocción a vapor
66
Los tiempos indicados en las tablas para la preparación de verduras frescas sonsolo orientativos. Le recomendamos que seleccione primero un tiempo corto yque lo prolongue, en caso necesario.
Verdura [min]
Berenjenas 32–38
Coliflor, entera 27–28
Coliflor, arbolitos 8
Judías verdes 10–12
Bróculi, arbolitos 3–4
Zanahorias grandes, enteras 7–8
Zanahorias grandes, cortadas a la mitad 6–7
Zanahorias grandes, troceadas 4
Endivias, partidas a la mitad 4–5
Col China, troceada 3
Guisantes 3
Hinojo, partido a la mitad 10–12
Hinojo, en tiras 4–5
Berza, cortada 23–26
Patatas nuevas, peladasenterasa la mitaden cuartos
27–2921–2216–18
Patatas principalmente nuevas, peladasenterasa la mitaden cuartos
25–2719–2117–18
Patatas harinosas, peladasenterasa la mitaden cuartos
26–2819–2015–16
Colinabo, cortado en tiras 6–7
Calabaza, en dados 2–4
Cocción a vapor
67
Verdura [min]
Mazorca de maíz 30–35
Acelgas, troceadas 2–3
Pimientos, en dados o en tiras 2
Patatas cocidas sin pelar, nuevas 30–32
Setas 2
Puerro, troceado 4–5
Puerro, cortado a la mitad en dos tiras 6
Romanesco, entero 22–25
Romanesco, arbolitos 5–7
Coles de Bruselas 10–12
Remolacha, entera 53–57
Lombarda, troceada 23–26
Escorzonera, entera, del grosor de un dedo 9–10
Apio, cortado en tiras 6–7
Espárragos verdes 7
Espárragos blancos del grosor de un dedo 9–10
Zanahorias baby, troceadas 6
Espinacas 1–2
Chucrut, cortado 10–11
Perejil en rama, cortado 4–5
Nabo blanco, en trozos 6–7
Repollo, en trozos 12
Col rizada, en trozos 10–11
Calabacines, en tiras 2–3
Tirabeques 5–7
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
68
Carne
Fresca
Prepare la carne como de costumbre.
Alimentos congelados
Descongele la carne antes de iniciar elproceso de cocción (ver capítulo "Des-congelar con vapor").
Preparación
Si desea preparar, por ejemplo, un es-tofado de carne, deberá saltearla pri-mero en la placa de cocción.
Tiempo de cocción
El tiempo de cocción depende del gro-sor y de la consistencia del alimento, node su peso. Cuanto más grueso, nece-sitará un tiempo de cocción más largo.Un trozo de carne de 500 g y 10 cm degrosor necesitará un tiempo de cocciónmás largo que un trozo de carne de 500g y 5 cm de grosor.
Recomendaciones
– Si desea que no se pierda su aroma,utilice un recipiente de cocción perfo-rado. Introduzca primero un recipien-te de cocción sin perforar para querecoja el fondo. Prepare una deliciosasalsa con el fondo o congélelo si de-sea utilizarlo en otro momento.
– Si desea preparar un reconstituyen-te caldo es recomendable utilizar ga-llina o diferentes tipos de carne devacuno como la pierna, la aleta, el lo-mo alto y los huesos. Introduzca enun recipiente la carne, las verduras yagua fría. Cuanto más largo sea eltiempo de cocción, más fuerte será elfondo.
Ajustes
Programas Automáticos | Carne | ... |Cocción al vapor
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
Cocción a vapor
69
Los tiempos indicados en las tablas son solo orientativos. Le recomendamos queseleccione primero un tiempo corto y que lo prolongue, en caso necesario.
Carne [min]
Tajada de jarrete, cubierta con agua 110–120
Codillo de cerdo 135–140
Filete de pechuga de pollo 8–10
Pierna 105–115
Lomo alto, cubierto con agua 110–120
Estofado de ternera 3–4
Chuletas de Sajonia 6–8
Ragú de cordero 12–16
Pularda 60–70
Redondo de pavo 12–15
Pechuga de pavo 4–6
Costilla transversal, cubierta con agua 130–140
Estofado de vacuno 105–115
Gallina para sopa, cubierta con agua 80–90
Carne de vacuno cocida 110–120
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
70
Embutidos
Ajustes
Programas Automáticos | Embutidos| ... | Cocción al vapor
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 90 °CTiempo de cocción: ver tabla
Embutidos [min]
Salchichas cocidas tipo"Frankfurt"
6–8
Mortadela 6–8
Salchichas blancas 6–8
Tiempo de cocción
Pescado
Fresco
Prepare el pescado fresco de la formahabitual, es decir, escámelo, destrípeloy límpielo.
Alimentos congelados
Para cocinar el pescado, no debe estarcompletamente descongelado. Es sufi-ciente si la superficie está blanda paraabsorber las especias.
Preparación
Antes de cocinarlo, añada al pescadozumo de limón o de lima. Mediante áci-do, la carne del pescado se vuelve másblanda.
No sale el pescado. Durante la cocciónal vapor, los minerales potencian su sa-bor.
Recipientes de cocción
Engrase el recipiente de cocción perfo-rado.
Nivel de bandeja
Si desea preparar pescado en un reci-piente de cocción perforado y, a la vez,otros alimentos, para evitar que setransmitan los sabores debido al líquidoque gotea, introduzca el recipiente delpescado justo por encima de la bandejarecogedora / Universal (según modelo).
Cocción a vapor
71
Temperatura
85–90 °Cpara la cocción de ciertos tipos de pes-cados delicados como, p. ej., lenguado.
100 °Cpara la cocción de pescados con carnefirme, p. ej. bacalao y salmón.Para la preparación de pescado en sal-sa o caldo.
Tiempo de cocción
El tiempo de cocción depende del gro-sor y de la consistencia del alimento, node su peso. Cuanto más grueso, nece-sitará un tiempo de cocción más largo.Una pieza de 500 g y 3 cm de grosornecesitará un tiempo de cocción máslargo que una pieza de 500 g y 2 cm degrosor.
Cuanto más largo es el tiempo de coc-ción del pescado, más se endurece sucarne. Tenga en cuenta siempre lostiempos de cocción. En caso de no es-tar lo suficientemente cocinado, añadasolo unos minutos.
En caso de prepararlo en salsa o caldo,prolongue el tiempo de cocción unosminutos.
Recomendaciones
– Especias y hierbas como, p. ej. eleneldo, ayudan a potenciar el saborpropio del pescado.
– Cocine el pescado de mayor tamañoen posición flotante. Coloque una ta-za pequeña o similar boca abajo en elrecipiente de cocción. Sitúe el pesca-do con la parte de la tripa abierta en-cima.
– Introduzca los desechos del pescadocomo, p. ej., las cabezas, la piel, lasaletas junto con las verduras para lasopa en agua fría en un recipiente decocción, para obtener un buen fuméde pescado. Cocínelo a 100 °C du-rante 60-90 minutos. Cuanto másprolongue el tiempo de cocción, másfuerte será el fumé.
– Para preparar pescado azul en esca-beche se introduce el pescado enuna mezcla de agua y vinagre (pro-porción según receta). Es importanteno dañar la piel del pescado. Sonadecuados pescados como sardinas,carpa, trucha, salmón y anguilas.
Ajustes
Programas Automáticos | Pescado | ...| Cocción al vapor
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: ver tablaTiempo de cocción: ver tabla
Cocción a vapor
72
Los tiempos indicados en las tablas son solo orientativos para pescado fresco. Lerecomendamos que seleccione primero un tiempo corto y que lo prolongue, encaso necesario.
Pescado [°C] [min]
Anguila 100 5–7
Filete de perca 100 8–10
Filete de dorada 85 3
Trucha, 250 g 90 10–13
Filete de rodaballo 85 4–6
Bacalao 100 6
Carpas, 1,5 kg 100 18–25
Filete de salmón 100 6–8
Lomo de salmón 100 8–10
Trucha asalmonada 90 14–17
Filete de panga 85 3
Filete de gallineta 100 6–8
Filete de liba 100 4–6
Filete de lenguado 85 4–5
Rape 85 8–10
Filete de lenguado 85 3
Filete de rodaballo 85 5–8
Filete de atún 85 5–10
Lucioperca 85 4
Temperatura / Tiempo de cocción
Cocción a vapor
73
Crustáceos
Preparación
Antes del proceso de cocción, descongele los crustáceos.
Pele los crustáceos, retire el intestino y lávelos.
Recipientes de cocción
Engrase el recipiente de cocción perforado.
Tiempo de cocción
Cuanto más largo sea el tiempo de cocción, más se endurecerán los crustáceos.Respete siempre los tiempos de cocción.
En caso de prepararlos en salsa o caldo, prolongue el tiempo de cocción unos mi-nutos.
Ajustes
Programas Automáticos | Crustáceos | ... | Cocción al vapor
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: ver tablaTiempo de cocción: ver tabla
[°C] [min]
Quisquillas 90 3
Gambas 90 3
Cigalas 90 4
Nécoras 90 3
Langostas 95 10–15
Gambas 90 3
Temperatura / Tiempo de cocción
Cocción a vapor
74
Moluscos
Frescos
¡Peligro de intoxicación!Utilice solo moluscos cerrados. En ningún caso coma aquellos que, después dela cocción, continúan cerrados.
Unas horas antes de la cocción al vapor, ponga en remojo los moluscos, para que,en caso necesario, pueda retirar mejor la arena. Cepíllelos a fondo para eliminarcualquier fibra.
Alimentos congelados
Descongele los moluscos congelados.
Tiempo de cocción
Cuanto más largo sea el tiempo de cocción, más se endurecerán los moluscos.Tenga en cuenta siempre los tiempos de cocción.
Ajustes
Programas Automáticos | Marisco | ... | Cocción al vapor
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: ver tablaTiempo de cocción: ver tabla
[°C] [min]
Percebes 100 2
Berberechos 100 2
Mejillones 90 12
Vieiras 90 5
Navajas 100 2–4
Almejas 90 4
Temperatura / Tiempo de cocción
Cocción a vapor
75
ArrozEl arroz se hincha durante la cocción, por lo que debe cocinarse en líquido. De-pendiendo del tipo de arroz, se debe utilizar un tipo de recipiente u otro y, tam-bién, una proporción de arroz y agua.
El arroz absorbe el líquido de cocción por completo, de forma que los nutrientesse mantienen intactos.
Ajustes
Programas Automáticos | Arroz | ... | Cocción al vapor
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
Proporciónarroz : líquido
[min]
Arroz Basmati 1 : 1,5 15
Arroz vaporizado 1 : 1,5 23–25
Arroz largo
Arroz con leche
Risotto
1 : 2,5
1 : 2,5
30
18–19
Arroz integral 1 : 1,5 26–29
Arroz salvaje 1 : 1,5 26–29
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
76
Pasta
Seca
La pasta seca se hincha durante la cocción, por eso debe cocinarse en líquido. Ellíquido debe cubrir por completo la pasta. Si se utiliza líquido caliente, se obtieneun mejor resultado de cocción.
Prolongue el tiempo indicado por el fabricante aprox. ¹/₃.
Fresca
La pasta fresca no se debe preparar en líquido. Prepárela en un recipiente de coc-ción perforado, debidamente engrasado.
En caso de estar pegada, sepárela y repártala uniformemente por el recipiente decocción.
Ajustes
Programas Automáticos | Pasta | ... | Cocción al vapor
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
Fresca [min]
Gnocchi 2
Knöpfli (pasta típica de Suiza) 1
Ravioli 2
Spätzle (pasta típica de Baviera) 1
Tortellini 2
Seca,cubierta con agua
Tallarines 14
Fideos para sopa 8
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
77
BolasPara preparar estas bolas dentro de las bolsas de cocción en las que se suminis-tran, se deben cubrir de agua, porque, de lo contrario, aún poniéndolas previa-mente a remojo, no absorberían suficiente cantidad de agua y podrían deshacer-se.
Prepare las bolas de patata en un recipiente de cocción perforado y previamenteengrasado.
Ajustes
Programas Automáticos | Pasta | ... | Cocción al vapor
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
[min]
Dampfnudeln (plato típico de la cocina del Sur de Ale-mania)
30
Bolitas de levadura 20
Bolitas de patata en bolsa para cocción 20
Bolitas de pan en bolsa para cocción 18–20
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
78
CerealesLos cereales se hinchan durante la cocción, por lo que deben cocinarse en líquido.La proporción entre cereales y líquido depende siempre del tipo de cereal.
Los cereales pueden cocerse en grano o molidos.
Ajustes
Programas Automáticos | Cereales | ... | Cocción al vapor
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
ProporciónCereales : líquido
[min]
Amaranto 1 : 1,5 15–17
Bulgur 1 : 1,5 9
Bulgur en grano 1 : 1 18–20
Bulgur molido 1 : 1 7
Avena en grano 1 : 1 18
Avena molida 1 : 1 7
Mijo 1 : 1,5 10
Polenta 1 : 3 10
Quinoa 1 : 1,5 15
Centeno en grano 1 : 1 35
Centeno molido 1 : 1 10
Trigo en grano 1 : 1 30
Trigo molido 1 : 1 8
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
79
Legumbres, secasAntes de cocinarse, las legumbres deben permanecer en remojo en agua fría du-rante al menos 10 horas. Al ponerse en remojo se digieren mejor y el tiempo decocción se reduce. Al cocinarlas, se deben cubrir totalmente de agua.
No es necesario poner en remojo las lentejas.
En el caso de legumbres sin tiempo previo en remojo, dependiendo del tipo, sedeberá tener en cuenta la proporción entre líquido y legumbres.
Ajustes
Programas Automáticos | Legumbres | ... | Cocción al vapor
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
Con remojo
[min]
Judías verdes
Habichuelas 55–65
Alubias rojas (alubias Azuki) 20–25
Frijoles 55–60
Judías pintas 55–65
Judías blancas 34–36
Guisantes
Guisantes amarillos 40–50
Guisantes verdes, pelados 27
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
80
Sin remojo
Proporciónlegumbres : líquido
[min]
Judías verdes
Habichuelas 1 : 3 130–140
Alubias rojas (alubias Azuki) 1 : 3 95–105
Frijoles 1 : 3 100–120
Judías pintas 1 : 3 115–135
Judías blancas 1 : 3 80–90
Lentejas
Lentejas 1 : 2 13–14
Lentejas rojas 1 : 2 7
Guisantes
Guisantes amarillos 1 : 3 110–130
Guisantes verdes, pelados 1 : 3 60–70
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
81
Huevos de gallinaUtilice recipientes perforados si desea preparar huevos cocidos.
No es necesario pinchar los huevos antes de cocinarlos, puesto que durante la fa-se de calentamiento se calientan lentamente, al cocerse al vapor no estallan.
Unte con aceite o mantequilla los recipientes de cocción, si desea preparar rece-tas con huevo, p. ej. huevos al plato.
Ajustes
Programas Automáticos | Huevos | ... | Cocción al vapor
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
[min]
Tamaño Sblandomedioduro
359
Tamaño Mblandomedioduro
46
10
Tamaño Lblandomedioduro
56–712
Tamaño XLblandomedioduro
68
13
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
82
FrutasPara no perder el zumo de las frutas, éstas deberán cocinarse en recipientes sinperforar. Cuando cocine fruta en un recipiente de cocción perforado, coloque de-bajo un recipiente de cocción sin perforar para no perder el zumo.
Consejo: Puede utilizar el zumo recogido para elaborar un baño para tartas.
Ajustes
Programas Automáticos | Fruta | ... | Cocción al vapor
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: ver tabla
[min]
Manzanas en trozos 1–3
Peras en trozos 1–3
Cerezas 2–4
Ciruelas amarillas 1–2
Nectarinas / melocotones en trozos 1–2
Ciruelas 1–3
Membrillos en dados 6–8
Ruibarbo en trozos 1–2
Uvas espinas 2–3
Tiempo de cocción
Cocción a vapor
83
Cocción Menú - manual
Desconecte la reducción de vapor conla función Cocción Menú (ver capítulo"Ajustes - Reducción de vapor").
Con el programa Cocción Menú se pue-den preparar diferentes alimentos condiferentes tiempos de cocción para laelaboración de un menú completo, p.ej. filete de gallineta con arroz y bróculi.Los alimentos se introducen en el hornoa vapor de forma escalonada en fun-ción del tiempo de cocción requerido, afin de que estén listos al mismo tiempo.
Nivel de bandeja
Introduza los alimentos que goteen (p.ej. pescado) o que desprendan color (p.ej. remolacha roja) justo por encima dela bandeja recogedora / bandeja Uni-versal (según modelo). De esta formaevitará que se transmitan los sabores ocolores debido al líquido que gotea.
Temperatura
La temperatura para la Cocción Menúdebe ser de 100 °C puesto que la ma-yoría de alimentos solo se cuecen a es-ta temperatura. En el caso de que losalimentos cocinados requieran diferen-tes temperaturas, p. ej. para el filete dedorada 85 °C y para las patatas 100 °Cno prepare en ningún caso los menús ala temperatura inferior.
Si se recomendara una temperatura de,p. ej., 85 °C para un alimento determi-nado, deberá probar primero cuál es elresultado obtenido al cocinarlo a 100°C. Las variedades de pescado delica-das poco compactas como, p. ej., ellenguado o la platija, adquieren másconsistencia al cocinarse a 100 °C.
Tiempo de cocción
Si se incrementa la temperatura de coc-ción recomendada, el tiempo de coc-ción deberá reducirse aprox. en ¹/₃.
Ejemplo
Arroz 20 minutos
Filete de gallineta 6 minutos
Bróculi 4 minutos
20 minutos menos 6 minutos = 14 mi-nutos (1er tiempo de cocción: arroz)
6 minutos menos 4 minutos = 2 minutos(2o tiempo de cocción: filete de galline-ta)
Resto = 4 minutos (3er tiempo de coc-ción: bróculi)
Tiem-pos decocción
20 min arroz
6 min gallineta
4 minbróculi
Ajuste 14 min 2 min 4 min
Cocción a vapor
84
Procedimiento
Introduzca primero el arroz en el inte-rior del horno a vapor.
Ajuste el 1er tiempo de cocción, esdecir, 14 minutos.
Una vez hayan transcurridos los 14minutos, introduzca la gallineta.
Ajuste el 2º tiempo de cocción, esdecir, 2 minutos.
Una vez hayan transcurrido los 2 mi-nutos, introduzca el bróculi.
Ajuste el 3er tiempo de cocción, esdecir, 4 minutos.
Sous-vide
85
Se trata de un proceso de cocción es-pecialmente delicado con los alimentos,para el que se utiliza una bolsa para elenvasado al vacío y en el que los ali-mentos se preparan a temperaturas ba-jas y constantes.
Envasados al vacío, los alimentos nopierden humedad durante el proceso decocción y conservan todas las vitami-nas y el aroma.
Así se consigue intensificar el sabor delalimento y una cocción homogénea.
Utilice únicamente productos frescosy en perfecto estado.Preste especial atención a la higiene,así como a mantener la cadena defrío.
Utilice exclusivamente bolsas para elenvasado al vacío que sean termo-rresistentes y aptas para la cocción.En ningún caso prepare el alimentoen el embalaje de compra, p. ej. ali-mentos congelados en bolsas al va-cío, si no se ha utilizado una bolsapara el envasado al vacío adecuada.No reutilice las bolsas para el enva-sado al vacío.
Finalmente, retire el aire solo con elenvasador al vacío.
Sous-vide
86
Indicaciones importantes so-bre la utilizaciónPara conseguir el mejor resultado decocción, tenga en cuenta los siguientesconsejos:
– Utilice menos especias y hierbas quepara la preparación convencional, yaque el sabor del alimento se intensifi-ca con la cocción al vapor.También puede prepararlo sin ellas yañadirlas después, una vez cocinado.
– Al añadir sal, azúcar y líquido dismi-nuye el tiempo de cocción.
– Al añadir sustancias ácidas como li-món o vinagre el alimento se endure-ce.
– No utilice alcohol o ajo, puesto quepodría afectar al sabor.
– Utilice únicamente bolsas para el en-vasado al vacío que se adapten al ta-maño del alimento. Si la bolsa para elenvasado al vacío es demasiadogrande, pueden mantenerse dema-siado aire en su interior.
– Si desea preparar más alimentos enuna bolsa para el envasado al vacío,dispóngalos uno al lado del otro den-tro de la bolsa.
– Si desea preparar alimentos en variasbolsas para el envasado al vacío si-multáneamente, coloque las bolsasuna al lado de la otra en la parilla.
– Los tiempos de cocción dependendel grosor del alimento.
– A una temperatura alta y/o un tiempode cocción más largo puede produ-cirse falta de agua. Vigile la indica-ción del display.
– Deje la puerta cerrada durante el pro-ceso de cocción. Al abrir la puerta,se prolonga el proceso de cocción, loque podría conllevar un resultado di-ferente.
– Al cocinar a baja temperatura duranteun tiempo largo, puede producirseuna acumulación de agua cada vezmayor en el interior del horno. Estono afecta al resultado de cocción.
– Los datos de temperatura y tiempode cocción de las recetas sous-videno pueden adoptarse siempre 1:1.Adapte los ajustes al grado de coc-ción que desee.
Sous-vide
87
Recomendaciones– Para reducir tiempos de preparación,
puede envasar al vacío los alimentos1–2 días antes del proceso de coc-ción. Conserve los alimentos envasa-dos al vacío en el frigorífico, a 5 °Ccomo máximo. Para mantener la cali-dad y el sabor, los alimentos deberí-an cocinarse antes de que transcu-rran 2 días.
– Congele los líquidos, p. ej. las mari-nadas, antes del envasado al vacío,para evitar que se salgan de la bolsapara el envasado al vacío.
– Doble hacia fuera los bordes de labolsa de envasado al vacío para elllenado. De este modo se consigueun pliegue para cerrarla limpio y co-rrecto.
– Si no desea consumir el alimento in-mediatamente después del procesode cocción, introdúzcalo en agua conhielo y deje que se enfríe completa-mente. A continuación, consérvelo auna temperatura máx. de 5 °C. Así mantendrá su sabor y calidad yprolongará su tiempo de conserva-ción. Excepción: Consuma la carne deave inmediatamente después delproceso de cocción.
– Después del proceso de cocción alvapor, corte la bolsa para el envasa-do al vacío por todos los lados, paraalcanzar mejor todo el alimento.
– Antes de servirlos, sofría a fuegofuerte durante un tiempo corto la car-ne y los tipos de pescado más con-sistentes (p. ej. salmón). Así conse-guirá potenciar todo su aroma.
– Utilice el caldo o la marinada de ver-duras, pescado o carne para la pre-paración de la salsa.
– Sirva en platos precalentados.
Sous-vide
88
Procedimiento Limpie el alimento con agua fría y sé-
quelo.
Introduzca el alimento en una bolsade envasado al vacío y, en caso ne-cesario, añada las especias o el líqui-do.
Retire el aire utilizando un envasadoral vacío.
Para un resultado de cocción idóneo,introduzca la parrilla en el 2º niveldesde abajo.
Deposite el alimento envasado al va-cío (en caso de haber más de unabolsa, una al lado de la otra) sobre laparrilla.
Introduzca la bandeja colectora en elprimer nivel de bandeja desde abajo.
Seleccione Funciones .
Seleccione Sous-vide .
Modifique la temperatura propuestasi fuera necesario.
Ajuste el tiempo de cocción. Puedeseleccionar un tiempo de cocción deentre 1 minuto y 10 horas.
En caso necesario, realice otros ajus-tes (ver capítulo "Manejo: funciónCocción al vapor - Manejo amplia-do").
Confirme pulsando OK.
Posibles causas de un resulta-do insatisfactorioLa bolsa para el envasado al vacío seha abierto:
– el cierre no estaba limpio o no era losuficientemente estable y se ha solta-do.
– La bolsa ha resultado dañada por unhueso puntiagudo.
El alimento presenta un sabor extraño:
– almacenamiento incorrecto del ali-mento, se ha interrumpido la cadenade frío.
– Antes del envasado al vacío, el ali-mento contenía gérmenes.
– Se han añadido demasiados ingre-dientes (p. ej. especias).
– La bolsa o el cierre no eran los co-rrectos.
– El vacío ha sido insuficiente.
– No se ha congelado o consumido elalimento directamente después delproceso de cocción.
Sous-vide
89
Alimentos Añadir antes [°C] [min]
Azúcar Sal
Pescado
Filete de bacalao, 2,5 cm degrosor
x 54 35
Filete de salmón, 3 cm de gro-sor
x 52 30
Rape x 62 18
Lucioperca, 2 cm de grosor x 55 30
Verdura
Arbolitos de coliflor, de media-nos a grandes
x 85 40
Calabaza Hokkaido, en roda-jas
x 85 15
Colinabo, en rodajas x 85 30
Espárragos, blancos, enteros x x 85 22–27
Boniatos, en lonchas x 85 18
Frutas
Piña, en rodajas x 85 75
Manzanas, en rodajas x 80 20
Plátanos pequeños, enteros 62 10
Melocotones, a la mitad x 62 25–30
Ruibarbo en trozos 75 13
Ciruelas, a la mitad x 70 10–12
Otros
Judías, blancas, en remojo enproporción 1 : 2 (judías : líquido)
x 90 240
Gambas, peladas y limpias x 56 19–21
Huevo de gallina, entero 65–66 60
Vieiras, sin cáscara 52 25
Sous-vide
90
Alimentos Añadir antes [°C] [min]
Azúcar Sal
Chalota, entera x x 85 45–60
Temperatura / Tiempo de cocción
Alimentos Añadir antes [°C] [min]
Azúcar Sal al punto* muy he-cho*
Carne
Pechuga de pato, entera x 66 72 35
Lomo de cordero con hueso 58 62 50
Medallón de solomillo de va-cuno, 4 cm grosor
56 61 120
Solomillo de vacuno, 2,5 cmde grosor
56 – 120
Solomillo de cerdo, entero x 63 67 60
Temperatura / Tiempo de cocción
* grado de cocciónEl grado de cocción "muy hecho" hace referencia a una temperatura interior superior a "alpunto", no se refiere por lo tanto a lo que comúnmente llamamos "pasado".
Sous-vide
91
RecalentarCaliente verduras crucíferas, p. ej. coli-nabo y coliflor, sólo cuando estén coci-nadas en salsa. Sin salsa, pueden de-sarrollar un desagradable olor a col y uncolor grisáceo-marronáceo al recalen-tarlas.
Los alimentos con tiempos de cocciónbreves y aquellos, en los que el gradode cocción se modifique al recalentar-los, p. ej. pescado, son básicamenteno aptos para el recalentamiento.
Preparación
Introduzca el alimento cocinado enagua con hielo, directamente tras elproceso de cocción, durante aprox. 1hora. El enfriamiento rápido evita quecontinúe el proceso de cocción del ali-mento. Así se mantiene el estado decocción óptimo. A continuación, conserve el alimento enel frigorífico, a 5 °C como máximo.
Tenga en cuenta que la calidad delalimento se reduce, cuanto mayortiempo se almacene.Recomendamos no almacenar losalimentos durante más de 5 días enel frigorífico antes de recalentarlos.
Ajustes
Funciones | Sous-vide Temperatura: ver tablaTiempo: ver tabla
Sous-vide
92
Tabla para recalentar alimentos cocinados sous-vide
Alimentos [°C] 2 [min]
al punto1 muy he-cho1
Carne
Lomo de cordero con hueso 58 62 30
Medallón de solomillo de vacuno, 4 cm grosor 56 61 30
Solomillo de vacuno, 2,5 cm de grosor 56 – 30
Solomillo de cerdo, entero 63 67 30
Verdura
Arbolitos de coliflor, de medianos a grandes3 85 15
Colinabo, en rodajas3 85 10
Frutas
Piña, en rodajas 85 10
Otros
Judías, blancas, en remojo en proporción 1 : 2 (judías : líquido)
90 10
Chalota, entera 85 10
Temperatura / tiempo
1 Grado de cocciónEl grado de cocción "muy hecho" hace referencia a una temperatura interior superior a "alpunto", no se refiere por lo tanto a lo que comúnmente llamamos "pasado".2 Los tiempos son válidos para alimentos con una temperatura inicial de aprox. 5 °C (tem-peratura de frigorífico).3 Recalentar sólo cocciones en salsa.
Funciones especiales
93
Calentamiento con vapor
Para el calentamiento de alimentoscocinados sous-vide, utilice la funciónSous-vide (véase el capítulo "Sous-vi-de – Recalentar").
Los alimentos se preparan en el horno avapor de una forma delicada, sin que sesequen o cuezan excesivamente. Losalimentos se calientan de forma homo-génea, sin la necesidad de removerlos.
Puede calentar tanto platos combina-dos preparados (carne, verduras, pata-tas), como alimentos individuales.
Menaje
Se pueden calentar pequeñas cantida-des en un plato y grandes cantidadesen un recipiente de cocción.
Tiempo
El número de platos o recipientes no in-fluye en la duración.
La duración que se indica en la tabla serefiere a una porción media por plato /recipiente. Prolongue la duración en elcaso de cantidades mayores.
Recomendaciones
– No caliente piezas grandes como, p.ej., una pieza de asado completa,córtela en porciones pequeñas.
– Corte a la mitad piezas compactascomo p. ej. pimientos rellenos o car-ne rellena.
– Los alimentos empanados, p. ej. es-calopes, no se mantienen crujientes.
– Caliente las salsas por separado, aexcepción de los alimentos que estánpreparados en salsa (p. ej. estofa-dos).
Procedimiento
Cubra el alimento con un plato hon-do, con un film resistente a altas tem-peraturas (hasta 100 ºC) y a vapor ocon una tapa.
Coloque el plato o la bandeja sobre laparrilla ya introducida.
Ajustes
Funciones especiales | Calentar | Coc-ción al vaporoFunciones | Cocción al vapor
Temperatura: 100 °CTiempo: ver tabla
[min]
Guarniciones (pasta,arroz, etc.)
8–10
Potaje 8–10
Filete de pescado 6–8
Carne 8–10
Aves 8–10
Verdura 8–10
Sopa 8–10
Platos combinados 8–10
Tiempo
Funciones especiales
94
Descongelar con vaporAl descongelar en el horno a vapor lostiempos de descongelación se acortanrespecto a los tiempos de descongela-ción a temperatura ambiente.
Temperatura
La temperatura óptima de descongela-ción es de 60 ºC. Excepción: carne picada o carne decaza 50 ºC.
Antes y después de la descongela-ción
Retire el envoltorio. Excepción: descongele pan y bolleríaen el envoltorio, para que no se hume-dezcan y ablanden.
Una vez extraídos, deje los alimentosdurante un tiempo a temperatura am-biente. Este tiempo de compensaciónes necesario para transferir el calor deforma homogénea del exterior al interiordel alimento.
Recipientes de cocción
¡Riesgo de sufrir salmonela!¡Elimine el líquido resultante de ladescongelación de carne y aves! Enningún caso vuelva a utilizarlo.
Al descongelar alimentos que goteen,como aves, utilice siempre un recipientede cocción perforado e introduzca de-bajo la bandeja colectora / Universal(según modelo). Así evita que los ali-mentos queden inmersos en el líquidode descongelación.
Utilice un recipiente no perforado paralos alimentos que no gotean.
Recomendaciones
– Para cocinar el pescado, no debe es-tar completamente descongelado. Essuficiente si la superficie está blandapara absorber las especias. Depen-diendo del grosor, serán necesariosentre 2-5 minutos.
– Separe los alimentos congelados porunidades, p. ej. bayas o trozos decarne, hacia la mitad de la desconge-lación y colóquelos por separado.
– En ningún caso vuelva a congelar ali-mentos descongelados.
– Descongele los alimentos precocina-dos ultracongelados siguiendo las in-dicaciones del envase.
Ajustes
Funciones especiales | Descongelar |Cocción al vaporoFunciones | Cocción al vapor
Temperatura: ver tablaTiempo de descongelación: ver tabla
Funciones especiales
95
Alimentos a descongelar Cantidad [°C] [min] [min]
Lácteos
Queso en lonchas 125 g 60 15 10
Requesón 250 g 60 20–25 10–15
Nata 250 g 60 20–25 10–15
Queso blando 100 g 60 15 10–15
Frutas
Puré de manzana 250 g 60 20–25 10–15
Manzanas en trozos 250 g 60 20–25 10–15
Albaricoques 500 g 60 25–28 15–20
Fresas 300 g 60 8–10 10–12
Frambuesas / grosellas 300 g 60 8 10–12
Cerezas 150 g 60 15 10–15
Melocotones 500 g 60 25–28 15–20
Ciruelas 250 g 60 20–25 10–15
Uvas espinas 250 g 60 20–22 10–15
Verdura
congelada en bloque 300 g 60 20–25 10–15
Pescado
Filetes de pescado 400 g 60 15 10–15
Truchas 500 g 60 15–18 10–15
Langosta 300 g 60 25–30 10–15
Nécoras 300 g 60 4–6 5
Platos precocinados
Carne, verduras, guaniciones /potajes / sopas
480 g 60 20–25 10–15
Carne
Asado, rebanadas por cada 125–150 g
60 8–10 15–20
Carne picada 250 g 50 15–20 10–15
Carne picada 500 g 50 20–30 10–15
Funciones especiales
96
Alimentos a descongelar Cantidad [°C] [min] [min]
Estofado 500 g 60 30–40 10–15
Estofado 1000 g 60 50–60 10–15
Hígado 250 g 60 20–25 10–15
Lomo de liebre 500 g 50 30–40 10–15
Espaldilla de corzo 1000 g 50 40–50 10–15
Escalopes / chuletas / salchi-chas
800 g 60 25–35 15–20
Aves
Pollo 1000 g 60 40 15–20
Muslos de pollo 150 g 60 20–25 10–15
Escalopes de pollo 500 g 60 25–30 10–15
Muslos de pavo 500 g 60 40–45 10–15
Repostería
Repostería de hojaldre / demasa de levadura
– 60 10–12 10–15
Galletas / tartas de masa bati-da
400 g 60 15 10–15
Pan / Panecillos
Panecillos – 60 30 2
Pan negro, en rebanadas 250 g 60 40 15
Pan integral, en rebanadas 250 g 60 65 15
Plan blanco, en rebanadas 150 g 60 30 20
Temperatura / Tiempo para la descongelación / Tiempo de compensación
Funciones especiales
97
Preparación de conservasUtilice únicamente alimentos frescos enbuen estado sin golpes ni zonas pica-das.
Tarros
Utilice solo tarros y accesorios limpios yen buen estado. Puede utilizar tarroscon tapa roscada, así como con tapade cristal y junta de goma.
Cerciórese de que los tarros sean delmismo tamaño para que las conservasse cuezan de forma homogénea.
Después de llenar los tarros con los ali-mentos, limpie el borde con un pañolimpio y agua caliente y, a continuación,cierre los tarros.
Frutas
Seleccione las frutas cuidadosamente,lávelas brevemente pero en profundi-dad y déjelas escurrir. Lave las bayascon sumo cuidado puesto que son muydelicadas y se aplastan fácilmente. Re-tire la piel, los rabos, las pepitas o loshuesos.
En caso necesario, retire la piel, los ra-bos, las pepitas o los huesos. Trocee lafruta de gran tamaño. Corte, p. ej., lasmanzanas en rodajas.
Pinche las piezas grandes de fruta conhueso (ciruelas, melocotones) unascuantas veces con un tenedor o un pa-lillo para evitar que exploten.
Verdura
Lave, limpie y trocee la verdura.
Blanquee la verdura antes de introducir-la en los tarros para que conserve sucolor (véase capítulo "Blanquear").
Cantidad
Introduzca los alimentos en los botessin presionarlos hasta un máximo de 3cm por debajo del borde. Las paredesde las células se dañan si se presionalos alimentos. Golpee suavemente el ta-rro sobre un paño para distribuir mejorel contenido. Rellene el tarro de líquidohasta cubrir por completo los alimen-tos.
En el caso de conservas de frutas, utili-ce una mezcla de agua con azúcar y,en el caso de verdura, una disoluciónde sal o vinagre según desee.
Embutidos y carne
Antes de realizar la conserva, ase o co-cine ligeramente la carne. Utilice el fon-do del asado para rellenar, en caso ne-cesario, puede añadirle agua o el caldocon el que ha cocido la carne. Tenga encuenta que el borde del tarro esté total-mente limpio, sin restos de grasa.Llene los tarros de embutidos hasta lamitad, ya que, durante la conservación,la masa aumentará.
Recomendaciones
– Aproveche el calor que queda en elaparato, dejando los recipientesaprox. 30 minutos en el interior antesde sacarlos.
– A continuación, cubra los recipientescon un paño y deje que se enfríenlentamente durante 24 horas aprox.
Funciones especiales
98
Procedimiento
Introduzca la parrilla en el nivel de bandeja inferior.
Coloque los tarros de igual tamaño abiertos sobre la parrilla. Los tarros no de-ben tocarse entre sí.
Ajustes
Funciones especiales | Preparación de conservas oFunciones | Cocción al vapor
Temperatura: ver tabla tiempos de cocción: véase tabla
Alimentos [°C] * [min]
Bayas
Grosellas 80 50
Uvas espinas 80 55
Arándanos encarnados 80 55
Fruta con hueso
Cerezas 85 55
Ciruelas amarillas 85 55
Ciruelas 85 55
Melocotones 85 55
Ciruelas claudias 85 55
Fruta con hueso
Manzanas 90 50
Puré de manzana 90 65
Membrillos 90 65
Verdura
Judías verdes 100 120
Judiones 100 120
Pepinos 90 55
Remolacha 100 60
Funciones especiales
99
Alimentos [°C] * [min]
Carne
Precocinado 90 90
Asado 90 90
Temperatura / tiempo de cocción* Los tiempos indicados se refieren a tarros de 1,0 l. En el caso de tarros de 0,5 l el tiempose reduce 15 minutos, con tarros de 0,25 l 20 minutos.
Funciones especiales
100
LicuarPuede licuar frutas de dureza media yblanda.
Las frutas muy maduras son las másapropiadas para la extracción de zumo,cuanto más madura está la fruta, mászumo obtendrá y éste será más aromá-tico.
Preparación
Seleccione y lave la fruta a licuar. Elimi-ne las partes dañadas.
Retire las pepitas de las uvas y de lasguindas ya que contienen líquido amar-go. No es necesario eliminarlas de lasbayas.
Corte en dados de 2 cm las frutas gran-des, p. ej. las manzanas. Cuanto másdura sea la fruta o la verdura, será ne-cesario cortarla más pequeña.
Recomendaciones
– Para mejorar el sabor mezcle las fru-tas de sabor suave con aquellas desabor más ácido.
– La mayoría de frutas mejoran su sa-bor y aroma si se les añade azúcar yse deja reposar durante algunas ho-ras. Nuestra recomendación es: para1 kilo de fruta dulce 50-100g de azú-car, para 1 kilo de fruta ácida100-150 g.
– Si desea conservar el zumo, viértaloen caliente en botellas limpias y cié-rrelas inmediatamente.
Procedimiento
Después de preparar la fruta, coló-quela en un recipiente de cocciónperforado.
Coloque debajo un recipiente no per-forado o la bandeja colectora, pararecoger el zumo.
Ajustes
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo: 40–70 minutos
Funciones especiales
101
Cocción MenúPuede seleccionar hasta tres compo-nentes, p. ej. pescado con guarnición yverduras.Los diferentes componentes puedenseleccionarse en el orden que se desee.El aparato los clasifica automáticamen-te en función de la duración del tiempode cocción: el alimento con el mayortiempo de cocción deberá introducirseen primer lugar.
No se ofrecen las funciones Preparadoa las e Inicio a las en Cocción Menú.
Procedimiento
Conecte el horno a vapor.
Llene el depósito de agua e introdúz-calo en el aparato hasta el tope.
En caso necesario, introduzca tam-bién la bandeja colectora / bandejaUniversal (según modelo).
Seleccione Funciones especiales |Cocción menú.
Seleccione el alimento deseado.
Según el tipo de alimento, tras la selec-ción, aparecen preguntas respecto altamaño y grado de cocción.
Seleccione o introduzca los valoresdeseados y, dado el caso, confirmecon OK.
Seleccione Añadir alimento.
Seleccione el alimento deseado ycontinúe tal y como ha hecho con elprimer alimento.
Si fuera necesario, repita el procesohasta el tercer alimento.
Después de confirmar Iniciar Cocciónmenú, en el display aparece el alimentoque se debe introducir. Una vez finaliza-da la fase de calentamiento, se muestrael momento en el que se debe introdu-cir el siguiente alimento. Este procesose repite, en caso necesario, para untercer alimento.
También puede combinar alimentosque no están incluidos para confec-cionar un menú. Encontrará consejosal respecto en el capítulo "CocciónMenú- manual".
Funciones especiales
102
Preparar yogurNecesitará leche y yogur o fermento pa-ra yogur como cultivo de inicio, p.ej. dela tienda de productos ecológicos.
Utilice yogur natural con cultivos vivos ysin aditivos. El yogur termotratado noes adecuado para ello.
El yogur debe ser fresco (breve tiempode conservación).
Para la preparación de yogur resulta re-comendable utilizar leche homogenei-zada sin refrigerar o leche fresca. La leche homogeneizada se puede utili-zar sin necesidad de otro tratamiento.La leche fresca deberá calentarse pri-mero a 90 °C (¡no debe cocer!) y, a con-tinuación, enfriarse a 35 °C. Al utilizarleche fresca el yogur es ligeramentemás consistente que con la leche ho-mogeneizada.
El yogur y la leche deben tener el mis-mo índice de grasa.
No se debe mover o agitar los tarrosmientras se cuajan.
Se debe enfriar inmediatamente el yo-gur en el frigorífico después de su pre-paración.
La consistencia, el contenido en grasasy los cultivos utilizados en el yogur deinicio influyen sobre la consistencia delyogur elaborado por uno mismo. No to-dos los yogures son igual de idóneosque el yogur de inicio.
Posibles causas de un resultado in-satisfactorio
El yogur no es consistente:almacenamiento incorrecto del yogurde inicio, se ha interrumpido la cadenade frío, el envase estaba dañado, la le-che no se ha calentado lo suficiente.
El líquido se ha depositado:se han movido los tarros, el yogur no seha enfriado con suficiente rapidez.
El yogur está avinagrado:se ha calentado demasiado la leche, noera la leche correcta, no se han mezcla-do la leche y el yogur de inicio de formahomogénea.
Consejo: Si utiliza fermento para yogur,puede hacer yogur a partir de una mez-cla de leche y nata. Mezcle ³/₄ l de le-che con ¹/₄ litro de nata.
Funciones especiales
103
Procedimiento
Mezcle 100 g de yogur con 1 litro deleche o lleve a cabo la mezcla confermento para yogur siguiendo las in-dicaciones del envase.
Introduzca la mezcla en los tarros yciérrelos.
Coloque los tarros cerrados en un re-cipiente perforado o sobre la parrilla.Los tarros no deben tocarse entre sí.
Una vez transcurrido el tiempo depreparación, coloque los tarros inme-diatamente en el frigorífico. No mue-va los tarros innecesariamente.
Ajustes
Programas Automáticos | Especial |Preparar yogur
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 40 °CTiempo: 5:00 horas
Dejar subir la masa
Procedimiento
Prepare la masa según las indicacio-nes de la receta.
Destape el molde de la masa y coló-quelo sobre la parrilla.
Ajustes
Funciones especiales | Dejar subir ma-saTiempo: según la receta
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 40 °CTiempo: según la receta
Funciones especiales
104
Preparar gelatina
Procedimiento
Ablande las láminas de gelatina du-rante 5 minutos en una fuente conagua fría. Las láminas deben quedarcompletamente cubiertas por elagua. Escurra las láminas de gelatinay elimine el agua de la fuente. Colo-que de nuevo las láminas escurridasen la fuente.
Introduzca la gelatina en polvo en unrecipiente y añada tanta agua comose indique en el envase.
Destape el recipiente y colóquelo so-bre la parrilla.
Ajustes
Programas Automáticos | Especial |Preparar gelatina
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 90 °CTiempo: 1 minuto
Derretir chocolatePuede derretir todo tipo de chocolateen el horno a vapor.
Procedimiento
Trocee el chocolate. Coloque la co-bertura en un recipiente de cocciónperforado sin abrir el envoltorio.
Si se trata de grandes cantidades,utilice un recipiente sin perforar; sison cantidades menores, una taza ouna fuente.
Cubra el recipiente de cocción o lafuente utilizada con un film resistentea altas temperatura (hasta 100 °C) y avapor o con una tapa.
Las cantidades grandes deben remo-verse transcurrido cierto tiempo.
Ajustes
Programas Automáticos | Especial |Derretir chocolate
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 65 °CTiempo: 20 minuto
Funciones especiales
105
Pelar alimentos
Procedimiento
Haga un corte en cruz en la zona deltallo de los alimentos como tomates,nectarinas, etc. De esta forma, la pielpodrá retirarse más fácilmente.
Introduzca el alimento en un recipien-te perforado.
Enfríe las almendras con agua fría in-mediatamente después de extraerlasdel aparato. De lo contrario no podrápelarlas.
Ajustes
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo: ver tabla
Alimentos [min]
Albaricoques 1
Almendras 1
Nectarinas 1
Pimientos 4
Melocotones 1
Tomates 1
Tiempo
Conservar manzanasTiene la posibilidad de prolongar elbuen estado de las manzanas no trata-das. El tratamiento con vapor de lasmanzanas evita que se pudran. Al alma-cenarlas de forma óptima en un lugarseco, fresco y bien ventilado, las man-zanas se conservan en buen estado de5 a 6 meses. Esto solo es aplicable alas manzanas y no a otras frutas dehueso.
Ajustes
Programas Automáticos | Fruta | Man-zanas | entero | Conservar manzanas
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 50 °CTiempo de conservación: 5 minutos
Funciones especiales
106
BlanquearLa verdura que vaya a congelarse de-berá escaldarse previamente. De estaforma, la calidad de los alimentos seconserva mejor durante el tiempo decongelación.
La verdura que se blanquea antes de suelaboración conserva mejor el color.
Procedimiento
Después de preparar las verduras,colóquelas en un recipiente de coc-ción perforado.
Después de blanquear las verdurasintrodúzcalas en agua con hielo paraacelerar el enfriamiento. Seguida-mente, déjelas escurrir bien.
Ajustes
Funciones especiales | Blanquear
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo de blanqueamiento: 1 minuto
Rehogar cebollaAl rehogar un alimento, éste se cocinaen su propio jugo añadiendo a veces unpoco de aceite o mantequilla.
Procedimiento
Pique la cebolla e introdúzcala conun poco de mantequilla en un reci-piente de cocción sin perforar.
Cubra el recipiente de cocción o lafuente utilizada con un film resistentea altas temperatura (hasta 100 °C) y avapor o con una tapa.
Ajustes
Programas Automáticos | Especial |Rehogar cebolla
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo para rehogar: 4 minutos
Funciones especiales
107
Derretir beicon/pancetaEl beicon / panceta no se dora.
Procedimiento
Coloque el beicon / la panceta (endados, tiras o lonchas) en un reci-piente de cocción sin perforar.
Cubra el recipiente de cocción conun film resistente a altas temperatura(hasta 100°C) y a vapor o con una ta-pa.
Ajustes
Programas Automáticos | Especial |Derretir beicon / panceta
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo: 4 minutos
Esterilizar la vajillaLa vajilla y los biberones desinfectadosen el horno a vapor están libres de gér-menes al finalizar el programa, como sise hubieran hervido de forma conven-cional. No obstante, es preciso quecompruebe en primer lugar en las indi-caciones del fabricante si todos loscomponentes son resistentes a la tem-peratura (hasta 100 °C) y a vapor.
Desmonte los componentes del bibe-rón. No lo monte de nuevo hasta que sehayan secado completamente todossus componentes. Únicamente así seráposible evitar nuevamente la formaciónde gérmenes.
Procedimiento
Coloque todos los componentes so-bre la parrilla o en un recipiente decocción perforado de forma que noestén en contacto entre sí (tumbadoso con la abertura hacia abajo). De es-te modo el vapor caliente podrá fluirlibremente entre los componentes.
Introduzca la parrilla o el recipientede cocción en el nivel de bandeja in-ferior.
Ajustes
Funciones especiales | Esterilizar Tiempo: 1 minuto hasta 10 horas
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo: 15 minutos
Funciones especiales
108
Calentar toallas humedecidas
Procedimiento
Humedezca las toallas para invitadosy enróllelas firmemente.
Coloque las toallas unas junto a otrasen un recipiente con la base perfora-da.
Ajustes
Programas Automáticos | Especial |Calentar toallas húmedas
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 70 °CTiempo: 2 minutos
Descristalizar miel
Procedimiento
Abra ligeramente la tapa y coloque eltarro en un recipiente de cocción per-forado.
Remueva la miel transcurrido ciertotiempo.
Ajustes
Programas Automáticos | Especial |Descristalizar miel
o
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 60 °CTiempo: 90 minutos (con independen-cia del tamaño del tarro o de la canti-dad de miel)
Preparación de platos conhuevo
Procedimiento
Mezcle 6 huevos con 375 ml de leche(sin que quede cremoso).
Condimente la mezcla de huevo y le-che y póngala en un recipiente decocción sin perforar untado con man-tequilla.
Ajustes
Funciones | Cocción al vapor Temperatura: 100 °CTiempo de cocción: 4 minutos
Funciones especiales
109
Descongelar y calentar en la función combinadaPuede descongelar y calentar alimentos combinando vapor y microondas. Paraello debe crear un Programa propio (ver capítulo "Programas propios").
Descongelar y calentar alimentos combinado vapor y microondas tiene las si-guientes ventajas:
– los alimentos se calientan más rápido que solo con vapor,
– no se cuecen en exceso o se resecan como cuando se utiliza solo la función Mi-croondas.
– se descongelan y calientan en un solo proceso,
– durante el proceso, no es necesario removerlos.
Paso Función [min]
Calentar platos combinados*
Pasta con salsa de tomate,400 g (proporción 5 : 3)
123
95 °C600 W85 °C
13,52
Albóndigas con puré de pata-ta y lombarda,500 g
123
95 °C600 W85 °C
34,52
Descongelar y calentar*
Potajes/sopas congeladas,250 g
1234
450 W100 °C600 W85 °C
3142
Potajes/sopas congeladas,500 g
1234
450 W100 °C600 W85 °C
4,5374
Cocción al vapor / Microondas / Temperatura/Potencia del microondas / Tiem-po
* Tape los alimentos, p. ej. con una funda protectora.
Descongelar y calentar con microondas
110
Apto para:
Descongelar
80 W Alimentos muy delicados: mantequilla, nata o pastelesde crema, queso
150 W El resto de alimentos
Calentar
450 W Biberones y potitos
600 W Diferentes alimentos;platos precocinados ultracongelados, que no deben do-rarse850 W
1000 W Bebidas
Función Microondas / Potencia de microondas
El tiempo necesario depende de la consistencia, cantidad y temperatura inicial de los ali-mentos. Los alimentos sacados del frigorífico requieren, por ejemplo, un tiempo de calenta-miento más largo que los alimentos que inicialmente se encontraban a temperatura ambien-te. En las tablas se indican los dos tiempos.
Descongelar y calentar con microondas
111
Antes de descongelar y calen-tar Coloque el alimento / el alimento
congelado en un recipiente apto parael microondas y tápelo.
Coloque el recipiente en el centro dela bandeja colectora en el nivel infe-rior.
Durante el proceso de descon-gelación y calentamiento Gire, trocee o remueva los alimentos
de vez en cuando. Remueva de loslaterales al centro, porque los latera-les se calientan más rápido.
Después de descongelar y ca-lentarLos tiempos de compensación sontiempos de reposo, durante los cualesla temperatura se reparte de forma ho-mogénea por todo el alimento.
Deje reposar el alimento durante unosminutos a temperatura ambiente, pa-ra que el calor se reparta homogéne-amente.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!Una vez calentados, remueva o agitesiempre los alimentos, especialmen-te biberones y potitos, y pruébelospara evitar que el bebé pueda que-marse.
¡Riesgo de sufrir quemaduras!Dado que el proceso de calenta-miento se produce directamente enel alimento, la vajilla permanece másfría (excepción: loza). Se calienta so-lo por la transmisión del calor de losalimentos.Al retirar la vajilla, póngase siemprelos guantes de cocina.
Procure que los alimentos esténsiempre lo suficientemente calienteso cocinados.
En caso de tener dudas sobre si elalimento está lo suficientemente ca-liente/hecho o no, prolongue el tiem-po.
Descongelar y calentar con microondas
112
Consejos sobre el calenta-miento
¡Riesgo de sufrir quemaduras!Los biberones y potitos en ningúncaso pueden estar demasiado ca-lientes.Caliéntelos solo durante 30-60 se-gundos a una potencia de 450 W.
Con el calor, en los recipientes cerra-dos o botellas se forma presión quepodría hacerlos explotar.No caliente nunca alimentos o líqui-dos en recipientes cerrados o bote-llas. Abra previamente el recipiente oretire los tapones de las botellas olas tetinas de los biberones.
Los huevos pueden explotar.No caliente huevos cocidos, tampo-co sin cáscara, en la función Micro-ondas .
Al cocinar, especialmente al recalen-tar líquidos con microondas, puedeocurrir que se haya alcanzado ya latemperatura de ebullición, pero aúnno se produzcan las burbujas de va-por. El líquido no hierve uniforme-mente.Este retraso de ebullición en el mo-mento de retirar el recipiente o du-rante una sacudida puede originar laformación repentina y explosiva deburbujas de vapor, conllevando queel líquido se rebose. Las burbujas devapor pueden formarse con tanta in-tensidad que provoquen que la puer-ta se abra sola.Evite una ebullición con retraso re-moviendo el líquido antes de calen-tarlo. Después de calentarlo, espere20 segundos antes de retirar el reci-piente del interior del aparato. Ade-más, durante el calentamiento, pue-de introducir en el recipiente una va-rilla de cristal o un objeto similar, encaso de estar disponible.
Descongelar y calentar con microondas
113
Aplicación Consejos e indicaciones
Descongelar grandes cantidades decomida, p. ej. 2 kg de pescado
Coloque los alimentos que desea des-congelar en un recipiente apto para elmicroondas y deposítelo sobre la ban-deja colectora.
Calentamiento de alimentos Utilice siempre una tapa, excepto al ca-lentar asados con empanado.
Preparación de platos precocinados ul-tracongelados
Puede descongelar, calentar y cocinara la vez platos precocinados ultracon-gelados. Tenga en cuenta siempre lasindicaciones del envoltorio.
Tablas para la descongelación y el calentamiento de alimentosPara las siguientes tablas es válido:
Tenga en cuenta las potencias, los tiempos y los tiempos de compensación in-dicados ya que se ha tenido en cuenta la consistencia, cantidad y temperaturainicial del alimento.
Por lo general, seleccione el tiempo medio.
Coloque los alimentos en la bandeja colectora en el nivel inferior.
Descongelar y calentar con microondas
114
Tablas para la descongelación de alimentos
Cantidad [W] [min] * [min]
Lácteos
Nata 250 ml 150 10–13 10–15
Mantequilla 250 g 80 12–14 5–10
Queso en lonchas 250 g 80 16–18 10–15
Leche 500 ml 150 22–24 10–15
Requesón 250 g 150 12–14 10–15
Pasteles / Repostería
Bizcocho fino (1 unidad) aprox. 100g
150 1–2 5–10
Bizcocho fino 300 g 150 4–6 5–10
Pastel de frutas (3 unidades) aprox. 300g
150 10–12 10–15
Bizcocho de mantequilla (3unidades)
aprox. 300g
150 6–8 5–10
Tarta de nata o crema (1 porción)(3 porciones)
aprox. 100g
aprox. 300g
8080
10–1323–26
5–105–10
Panecillos (4 unidades) – 150 6–8 5–10
Frutas
Fresas, frambuesas 150 g 150 9–11 5–10
Grosellas 250 g 150 10–12 5–10
Ciruelas 500 g 150 14–18 5–10
Carne
Carne picada de ternera 500 g 150 25,5–27,5 5–10
Pollo 1000 g 150 34–38 10–15
Verdura
Guisantes 250 g 150 10–14 5–10
Descongelar y calentar con microondas
115
Cantidad [W] [min] * [min]
Espárragos 250 g 150 8–12 10–15
Judías verdes 500 g 150 13–18 10–15
Lombarda 500 g 150 20–25 10–15
Espinacas 300 g 150 12–14 10–15
Potencia del microondas / Tiempo de descongelación / Tiempo de compensación
* Deje reposar los alimentos a temperatura ambiente. Durante este tiempo la temperatura sedistribuye de forma homogénea por el alimento.
Descongelar y calentar con microondas
116
Tabla para el calentamiento de alimentos seleccionados
Cantidad [W] [min] 1 [min]
Bebidas2
Café, temperatura de degustación,60-65 ºC
1 taza(200 ml)
1000 1:00–1:10 –
Leche, temperatura de degustación60-65 ºC
1 taza(200 ml)
1000 1:20–1:403 –
Hervir agua 1 taza (125 ml) 1000 1:30–1:50 –
Biberones (leche) aprox. 200 ml 450 1:10–1:203 1
Glühwein (vino especiado típico de Navi-dad), Grogtemperatura de degustación 60-65 °C
1 vaso(200 ml)
1000 00:50–1:10 –
Alimentos3
Potitos (temperatura ambiente) 1 tarro(200 g)
450 00:30–1 1
Chuleta, asada 200 g 600 4–6 1
Filete de pescado, asado 200 g 600 3–4 2
Asar con salsa 200 g 600 4–6 1
Guarniciones 250 g 600 3–5 1
Verdura 250 g 600 4–5 1
Salsa del asado 250 ml 600 4–5 1
Sopa / Potaje 250 ml 600 4–5 1
Sopa / Potaje 500 ml 600 7–8 1
Potencia de microondas / Tiempo de calentamiento / Tiempo de compensación1 Deje reposar los alimentos a temperatura ambiente. Durante este tiempo la temperatura sedistribuye de forma homogénea por el alimento.2 Evite una ebullición con retraso removiendo el líquido antes de calentarlo. Después de ca-lentarlo, espere 20 segundos antes de retirar el recipiente del interior del aparato. Además,durante el calentamiento, puede introducir en el recipiente una varilla de cristal o un objetosimilar, en caso de estar disponible.3 Los tiempos son válidos para una temperatura inicial de los alimentos de aprox. 5 °C. Enel caso de los alimentos que no están almacenados en el frigorífico, la temperatura inicial esde aprox. 20 °C. Excepción: alimentos para bebés y salsas batidas delicadas, los alimentosse calientan a una temperatura de 70–75 °C.
Ajustes
117
Activar el menú "Ajustes"Usted se encuentra en el menú princi-pal
Seleccione Ajustes.
Ahora puede comprobar o modificar losajustes.
Los ajustes solo pueden modificarsecuando no tenga lugar ningún procesode cocción.
Modificar y guardar ajustes
Seleccione Ajustes.
Deslice el dedo por el display hastaque se muestre el ajuste deseado ypúlselo.
Reconocerá los ajustes seleccionadosactualmente por el borde coloreado.
Deslice el dedo por el display hastaque se muestre la opción deseada ypúlsela.
Confirme pulsando OK.
El ajuste se memoriza.
Ajustes
118
Relación de ajustes
Punto de menú ajustes posiblesIdioma: ... / deutsch / english / ...
PaísHora Indicación horaria
On / Off * / Desconexión nocturnaTipo de reloj
analógico * / digitalFormato hora
24 h * / 12 h (am/pm)Ajustar
FechaIluminación On / Conectado durante 15 seg *Pantalla de inicio Menú principal
FuncionesProgramas AutomáticosFunciones especialesMyMieleProgramas Propios
Luminosidad Volumen Señales acústicas
Sonido del tecladoMelodía de bienvenida
On * / OffUnidades de medida Peso
g * / lb / lb/ozTemperatura
°C * / °FQuick - Micro Potencia
DuraciónPalomitas DuraciónMantenimiento del calor Cocción al vapor
On / Off *Microondas
On / Off *Reducción de vapor On * / OffPropuesta de temperatu-rasPotencias MW
Ajustes
119
Punto de menú ajustes posiblesSeguridad Bloqueo de puesta en marcha
On / Off *Bloqueo del teclado
On / Off *Dureza del agua Blanda
MediaDura *
Distribuidor Modo exposiciónOn / Off *
Ajustes de fábrica AjustesProgramas PropiosPotencias MWPropuesta de temperaturasMyMiele
* Ajuste de fábrica
Ajustes
120
Idioma !Puede ajustar el idioma de su país y elpaís.
Tras la selección y la confirmación, elidioma deseado aparece inmediata-mente en el display.
Consejo: Si ha seleccionado acciden-talmente un idioma que no entiende,seleccione Ajustes y guíese por elsímbolo para volver de nuevo al sub-menú Idioma .
Hora
Indicación
Seleccione el tipo de indicación de lahora para el horno a vapor apagado:
– On
La indicación horaria se muestrasiempre en el display. Seleccionandola tecla sensora correspondiente po-drá conectar y desconectar directa-mente la iluminación o utilizar lasfunciones Alarma + Aviso , Micro-ondas rápido o Palomitas .
– Off
El display se muestra oscuro paraahorrar energía. Deberá conectar elhorno a vapor antes de poder mane-jarlo. Esto también es válido para lasfunciones Alarma y Aviso , ilumina-ción , microondas rápido y pa-lomitas .
– Desconexión nocturna
A fin de ahorrar energía, la hora solose muestra desde las 5 horas hastalas 23 horas. El resto del tiempo eldisplay aparece oscuro.
Representación
Puede elegir entre visualizar la indica-ción horaria analógico (en forma de relojcon esfera) o digital (h:min). En el casode la indicación digital, se muestra adi-cionalmente la fecha.
Formato de hora
Puede seleccionar el formato de hora:
– 24 h
La hora se muestra en formato de 24horas.
– 12 h (am/pm)
La hora se muestra en formato de 12horas.
Ajustar
Ajuste las horas y los minutos.
Después de un fallo de red se muestrade nuevo la hora actual. El horno a va-por guarda esta información duranteaprox. 200 horas.
Sincronizar
Este punto del menú aparece solo sidispone del sistema Miele@home (vermanual de instrucciones por separado).
Ajustes
121
FechaAjuste la fecha.
La fecha aparece en el horno a vapordesconectado solo en el ajuste Hora |Tipo de reloj | digital.
Iluminación– On
La iluminación del interior del hornose mantiene encendida durante todoel proceso de cocción.
– Conectado durante 15 seg
Durante un proceso de cocción, lailuminación del horno se desconectatras 15 segundos. Al seleccionar se conectará de nuevo durante 15segundos.
Pantalla de inicioDe fábrica está ajustado que al conec-tar el horno de vapor aparezca el menúprincipal. En su lugar se puede selec-cionar que aparezcan en la pantalla deinicio p.ej. directamente las funciones olas entradas de MyMiele.
LuminosidadLa luminosidad del display se represen-ta por medio de una barra con sietesegmentos.
Seleccione Más oscuro o Más claro pa-
ra modificar la luminosidad.
Volumen
Señales acústicas
El volumen se representa por medio deuna barra con siete segmentos.
Si todos los segmentos están llenos,está seleccionado el volumen máximo.Si no hay ningún segmento lleno, el so-nido está desactivado.
Seleccione Más bajo o Más alto paramodificar el volumen.
Seleccione On o Off para conectar odesconectar las señales acústicas.
Sonido del teclado
El volumen se representa por medio deuna barra con siete segmentos.
Si todos los segmentos están llenos,está seleccionado el volumen máximo.Si no hay ningún segmento lleno, el so-nido está desactivado.
Seleccione Más bajo o Más alto paramodificar el volumen.
Seleccione On o Off para conectar odesconectar el sonido del teclado.
Melodía de bienvenida
Puede conectar o desconectar la melo-día que suena al pulsar la tecla On/Off.
Ajustes
122
Unidades de medida
Peso
– g
En los programas automáticos el pe-so de los alimentos se ajusta en gra-mos.
– lb
En los programas automáticos el pe-so de los alimentos se ajusta en li-bras.
– lb/oz
En los programas automáticos el pe-so de los alimentos se ajusta en li-bras/onzas.
Temperatura
– °C
La temperatura se muestra en gradosCelsius.
– °F
La temperatura se muestra en gradosFahrenheit.
Microondas rápidoPara el inicio inmediato del microondasha sido preajustada una potencia de1000 W y un tiempo de cocción de 1minuto.
– Potencia
Puede ajustar una potencia de 80W,150W, 300W, 450W, 600W, 850W ó1000W.
– Duración
El tiempo de cocción máximo ajusta-ble depende de la potencia seleccio-nada:80–300W: máx. 10minutos450–1000W: máx. 5minutos
PalomitasPara el inicio inmediato del microondaspara preparar palomitas, el ajuste de fá-brica es una potencia de microondasde 850 W y un tiempo de cocción de2:45 minutos. Esto responde a las es-pecificaciones de la mayoría de los fa-bricantes para la preparación de palo-mitas en microondas.
Puede modificar el tiempo de cocción,pero no la potencia del microondas.
– Duración
Puede ajustar un tiempo de cocciónde máximo 4 minutos.
Ajustes
123
Mantenimiento del calor
Tenga en cuenta que la cocción de losalimentos delicados, especialmente elpescado, puede continuar al mantenercalientes estos alimentos.
Cocción al vapor
– On
En la función Cocción al vapor está activada la función para mante-ner calientes los alimentos si se se-lecciona una temperatura a partir deaprox. 80 ºC. Si los alimentos no seretiran del horno a vapor al finalizar lacocción, se activa esta funciónaprox. unos 5 minutos después. En eldisplay aparece Mantenimiento del ca-lor y los alimentos se calientan aprox.unos 15 min a una temperatura de 70ºC. La fase de mantenimiento de ca-lor se interrumpe al abrir la puerta opulsando pulsando el display o .
– Off
La función de mantenimiento de ca-lor está desactivada.
Microondas
– On
En la función Microondas estáactivada la función para mantenercalientes los alimentos si se seleccio-na una potencia mínima de 450 W yun tiempo de cocción de mínimo 10minutos. Si los alimentos no se reti-ran del horno a vapor al finalizar lacocción, se activa esta funciónaprox. unos 5 minutos después. En eldisplay aparece Mantenimiento del ca-lor y los alimentos se calientan aprox.unos 15 minutos a una potencia de150 W. La fase de mantenimiento decalor se interrumpe al abrir la puertao pulsando el display o .
– Off
La función de mantenimiento de ca-lor está desactivada.
Ajustes
124
Reducción de vapor– On
Si se ha cocinado a partir de unatemperatura de aprox. 80 °C, pocoantes de finalizar el tiempo de coc-ción se abre automáticamente unapequeña ranura en la puerta del hor-no a vapor. El efecto de esta funciónes que al abrir la puerta no salga tan-to vapor. La puerta se cierra de nue-vo automáticamente.
– Off
Si está desconectada la función Re-ducción de vapor, se desconectatambién automáticamente la funciónMantenimiento del calor. Si la funciónReducción del vapor está desconec-tada, al abrir la puerta sale muchovapor.
Propuesta de temperaturasEs recomendable modificar las pro-puestas de temperaturas si habitual-mente trabaja con temperaturas dife-rentes.
En cuanto haya activado el punto delmenú, aparecen las funciones y las fun-cioens especiales con las propuestasde temperatura correspondientes.
Seleccione la función/función espe-cial deseada.
Modifique la temperatura propuesta.
Confirme pulsando OK.
Potencias microondasEs recomendable modificar las poten-cias propuestas si habitualmente traba-ja con potencias de microondas dife-rentes.
En cuanto haya activado el punto delmenú, aparecen las funciones y las fun-ciones especiales con las potenciaspropuestas correspondientes.
Seleccione la función/función espe-cial deseada.
Modifique la potencia propuesta.
Confirme pulsando OK.
Ajustes
125
Seguridad
Bloqueo de puesta en funcionamien-to
El bloqueo de puesta en funcionamien-to impide que el horno a vapor se co-necte de forma involuntaria.
Seguirá pudiendo ajustar una alarma oun aviso con el bloqueo de puesta enfuncionamiento activado.
El bloqueo de puesta en funciona-miento también se mantiene despuésde un fallo de red.
– On
Se activa el bloqueo de puesta enfuncionamiento. Tras la conexión, an-tes de poder utilizar el horno a vapor,pulse el símbolo durante al menos6 s.
– Off
El bloqueo de puesta en funciona-miento está desactivado. Puede utili-zar el horno a vapor como de cos-tumbre.
Bloqueo de teclas
El bloqueo de teclas impide la descone-xión accidental o la modificación de unproceso de cocción. Si el bloqueo deteclas está activo, todas las teclas sen-soras se bloquean unos segundos des-pués del inicio de un proceso de coc-ción.
– On
El bloqueo de teclas está activado.Antes de poder utilizar una función,pulse el símbolo durante al menos6 s. El bloqueo de teclas se desacti-va durante un periodo de tiempo bre-ve.
– Off
El bloqueo de teclas está desactiva-do. Todas las teclas reaccionan alinstante al pulsarlas.
Ajustes
126
Dureza del aguaLa dureza del agua está ajustada de fá-brica en Dura. Para que el horno a vaporfuncione correctamente y tenga lugar ladescalcificación en el momento ade-cuado, debe ajustar la dureza del aguadel lugar. Cuanto más dura sea el agua,más a menudo tendrá que realizar ladescalcificación.
– Blanda
< 8,4 °dH, < 1,5 mmol/l
– Media
8,4 - 14 °dH, 1,5 - 2,5 mmol/l
– Dura
> 14 °dH, > 2,5 mmol/l
DistribuidorEsta función permite a los distribuido-res presentar los aparatos sin calenta-miento. Para el uso privado no se re-quiere este ajuste.
Modo exposición
Si ha activado el modo exposición, sevisualiza Modo exposición conectado. Elaparato no se calienta en cuanto conec-ta el horno a vapor.
– On
El Modo exposición se activa si pulsael campo OK durante al menos 4 se-gundos.
– Off
El Modo exposición se desactiva sipulsa el campo OK durante al menos4 segundos. Puede utilizar el horno avapor como de costumbre.
Ajustes
127
Ajustes de fábrica– Ajustes
Todos los ajustes se restablecen alos ajustes de fábrica.
– Programas Propios
Todos los Programas propios se bo-rran.
– Potencias MW
Las potencias de microondas modifi-cadas se restablecen al ajuste de fá-brica.
– Propuesta de temperaturas
Las temperaturas propuestas modifi-cadas se restablecen a los ajustes defábrica.
– MyMiele
Se eliminarán todas las entradasMyMiele.
Datos para los laboratorios de ensayo
128
Alimentos de prueba según EN 60350-1 (función cocción al va-por)
Alimentos deprueba
Recipientes decocción
Cantidad [g] 1 2 [°C]
[min]
Suministro de vapor
Brócoli(8.1) 2x DGGL ¹/₂-40L máx. Indiferen-te3
100 3
Distribución del vapor
Brócoli(8.2) 1x DGGL ¹/₂-40L 300 Indiferente 100 3
Potencia con carga máxima
Guisantes(8.3)
4x DGGL¹/₂-40L cada uno 875 2, 44 100 5
Nivel(es) de bandeja desde abajo / Temperatura / Tiempo de cocción
1 Introduzca la bandeja colectora siempre en el nivel de bandeja inferior.2 Introduzca el alimento de prueba en el interior del aparato frío (antes de que comience lafase de calentamiento).3 Introduzca a continuación en el nivel 2 el recipiente perforado DGGL¹/₂ de 40L.4 Introduzca 2 recipientes perforados DGGL ¹/₂ de 40L en los niveles, uno detrás del otro.5 La prueba ha finalizado cuando la temperatura del punto más frío es de 85 °C.
Datos para los laboratorios de ensayo
129
Alimentos de prueba según EN 60705 (función Microondas)
Alimentos de prue-ba
1 [W] [min]
2 [min] Observación
Crema de huevo, 1kg (12.3.1)
1 450 25,5–27 120 Menaje: véase descripción12.3.1.2 y anexo B, dimensiones del borde supe-rior 250 x 250 mm, cocinar sintapar
Bizcocho fino, 475 g(12.3.2)
1 450 12 5 Menaje: véase descripción12.3.2.2 y anexo B, diámetro exterior del borde su-perior 220 mm, cocinar sin ta-par
Masa de carne pica-da, 900 g (12.3.3)
1 600 + 450 15 + 15 5 Menaje: véase descripción12.3.3.2 y anexo B, dimensiones del borde supe-rior 250 x 124 mm, cocinar sintapar, coloque el menaje enposición transversal en el inte-rior del horno
Descongelar carne(vacuno), 500 g(13.3)
1 150 25–26,5 10 Menaje: véase descripción13.3.2 y anexo B, descongelarsin tapar, dé la vuelta una veztranscurrida la mitad del tiem-po
Frambuesas, 250 g(A.3.2)
1 150 7,5 3 Recipiente: véase descripciónA.3.2.2, descongelar sin tapar
Nivel de bandeja desde abajo / Potencia de microondas / Tiempo de desconge-lación o cocción / Tiempo de compensación
1 Utilice la bandeja colectora como superficie de emplazamiento.2 Deje reposar los alimentos de prueba a temperatura ambiente. Durante este tiempo latemperatura se distribuye de forma homogénea por el alimento.
Limpieza y mantenimiento
130
Consejos respecto a la limpie-za y el mantenimiento
¡Riesgo de sufrir lesiones!El vapor procedente de un limpiadora vapor puede llegar a los compo-nentes conductores de tensión yprovocar un cortocircuito.Nunca utilice un limpiador a vaporpara limpiar el horno a vapor.
Todas las superficies se pueden de-colorar o pueden sufrir modificacio-nes si se utiliza un producto de lim-pieza inadecuado. Especialmente elfrontal del horno a vapor podría re-sultar dañado en caso de utilizar lim-piador de hornos.Todas las superficies son sensibles alos arañazos. En el caso de las su-perficies de cristal podría darse elcaso de que los arañazos se convir-tieran en roturas.Elimine inmediatamente los restos deproductos de limpieza.
En determinadas circunstancias, lasuciedad resistente podría dañar elhorno a vapor.Espere a que se enfríe antes de pro-ceder a limpiar el interior del horno avapor, la parte interior de la puerta yla junta de la puerta. Esperar dema-siado puede dificultar la tarea de lim-pieza y, en casos extremos, hacerque sea imposible.
Compruebe que la puerta y la juntade la puerta no presenten daños.Evite utilizar cualquier función conmicroondas hasta que tenga lugar lareparación.
Antes de cada limpieza, deje que elhorno a vapor se enfríe.
Limpie y seque el horno a vapor y losaccesorios después de cada utiliza-ción.
No cierre la puerta del aparato hastaque se haya secado por completo elinterior.
En caso de no utilizar el horno a vapordurante un tiempo prolongado, límpie-lo a fondo para evitar la formación deolores, etc. Una vez haya finalizado,deje la puerta del horno abierta.
Limpieza y mantenimiento
131
Productos de limpieza inade-cuadosPara no dañar la superficie, evite utilizar
– productos de limpieza que conten-gan sosa, amoniaco, ácidos o cloru-ros,
– productos de limpieza descalcifica-dores,
– productos de limpieza abrasivos, (p.ej., líquidos o en polvo, o piedras delimpieza),
– productos que contengan disolven-tes,
– productos de limpieza especiales pa-ra acero inoxidable,
– productos de limpieza para lavavaji-llas,
– limpiacristales,
– productos para la limpieza de placasvitrocerámicas,
– estropajos y cepillos duros y abrasi-vos (p. ej., los especiales para cazue-las), o estropajos usados que aúncontengan restos de productos delimpieza abrasivos,
– gomas quitamanchas,
– rascadores de metal afilados.
– lana de acero,
– espirales de acero inoxidable.
– limpieza puntual con aparatos para lalimpieza mecánica,
– sprays para hornos
Frontal del horno a vapor Limpie el frontal con una esponja lim-
pia, un detergente suave y agua ca-liente. Para la limpieza, también pue-de utilizar un paño de microfibra lim-pio, húmedo sin detergente.
Una vez limpio, séquelo con un pañosuave.
Interior del aparato Retire:
– el agua condensada con una bayetao una esponja,
– la suciedad leve producida por grasacon una bayeta limpia, un poco dedetergente suave y agua templada.
Después de limpiarlo, aclárelo conagua templada, hasta eliminar porcompleto los restos de producto parala limpieza.
Seque el interior del aparato y la par-te interior de la puerta después deaclararlo con la bayeta.
Apertura de puerta automática
Observe que no haya restos de co-mida en la apertura de la puerta.
Elimine la suciedad en la zona deapertura de la puerta inmediatamen-te con una bayeta, detergente suavey agua templada.
Después de limpiarlo, aclárelo conagua templada, hasta eliminar porcompleto los restos de producto parala limpieza.
Limpieza y mantenimiento
132
Depósito de agua Retire y vacíe el depósito de agua
después de cada proceso de coccióncon vapor. Antes de vaciarlo, retire laprotección contra rebosamiento.
Limpie el depósito de agua a mano yséquelo por completo para evitar quese produzcan depósitos de cal.
Accesorios
Todos los accesorios son aptos parala limpieza en el lavavajillas.
Bandeja colectora, parrilla y recipien-tes de cocción
Limpie y seque la bandeja colectora,la parrilla y los recipientes de coccióndespués de cada uso.
Elimine las manchas oscuras de losrecipientes de cocción con vinagre yaclare después los recipientes decocción con abundante agua.
Listones portabandejas
Los listones portabandejas son aptospara el lavado en el lavavajillas.
Retire primero los listones portaban-dejas lateralmente , y después ha-cia adelante .
Limpie la rejilla en el lavavajillas o conun paño limpio, detergente suave yagua templada.
Una vez limpios, presione firmementelos listones portabandejas. Al colocar la rejilla, tenga en cuentaque encaje perfectamente (ver ima-gen).
En caso de no estar colocada co-rrectamente, no se asegura la pro-tección antivuelco. Además, al intro-ducir un recipiente, podría resultardañado el palpador de temperatura.
Limpieza y mantenimiento
133
Los listones portabandejas estánalojados en soportes de material sin-tético. Compruebe que estos sopor-tes no estén dañados. En caso deestar dañados, no utilice ningunafunción con microondas, hasta queno hayan sido sustituidos los sopor-tes.
Mantenimiento
No se ofrecen las funciones Preparadoa las e Inicio a las en Mantenimiento .
Remojo
La suciedad resistente puede ablandar-se con este programa.
Deje enfriar el interior del aparato.
Extraiga todos los accesorios.
Llene el depósito de agua.
Seleccione Mantenimiento | Remojo.
El proceso de remojo dura aprox. 10minutos.
Descalcificar
Le recomendamos que utilice siemprelas pastillas para la descalcificaciónde Miele (véase "Accesorios especia-les"). Han sido especialmente creadaspara optimizar el proceso de descalci-ficación de los aparatos. Otros pro-ductos podrían dañar el aparato, porejemplo aquellos que contengan sosa,ácidos, cloruros o disolventes. Utilicesiempre la dosis adecuada para quequede garantizado el funcionamientodel producto.Cerciórese de que el pro-ducto descalcificador no acceda al ti-rador de la puerta ni a los paneles me-tálicos, dado que podría generar man-chas. Limpie inmediatamente el pro-ducto descalcificador.
La solución descalcificadora contie-ne vinagre.En caso de que haya caído productodescalcificador en el tirador o en lospaneles de metal, podría dejar man-chas.Limpie inmediatamente el productodescalcificador.
Después de un tiempo en funciona-miento, es necesario descalcificar elhorno a vapor. Cuando se alcanza elpunto de descalcificación, en el displayaparece el número de procesos de coc-ción restantes. Dicho número indica so-lo procesos de cocción al vapor. Unavez transcurridos, el horno a vapor sebloquea.
Antes de bloquear el aparato, le reco-mendamos que lo descalcifique.
Limpieza y mantenimiento
134
Durante el transcurso del proceso dedescalcificación deberá vaciar el depó-sito de agua, aclararlo y llenarlo conagua limpia.
Conecte el horno a vapor y seleccio-ne Mantenimiento | Descalcificar.
En el display aparece una indicación:
Llene el depósito de agua hasta lamarca con agua fría e introduzcados pastillas para la descalcificaciónde Miele.
Introduzca el depósito de agua en elaparato hasta el tope.
Confirme pulsando OK.
El tiempo restante aparece en el dis-play. Se inicia el proceso de descalcifi-cación.
El proceso de descalcificación solopodrá interrumpirse durante los 6 pri-meros minutos. Nunca desconecte elaparato antes de que finalice el proce-so de descalcificación, ya que de locontrario debería iniciarse nuevamen-te.
En el curso del proceso se debe aclararel depósito de agua dos veces y relle-narlo con agua limpia.
Siga las indicaciones que aparecenen el display.
Confirme pulsando OK.
Una vez ha transcurrido el tiempo res-tante, aparece en pantalla Proceso finali-zado.
Después de la descalcificación
Desconecte el horno a vapor.
Retire y vacíe el depósito de agua.Antes de vaciarlo, retire la proteccióncontra rebosamiento.
Seque el depósito de agua y el inte-rior del horno.
No cierre la puerta del aparato hastaque se haya secado por completo elinterior.
¿Qué hacer si ...?
135
Usted mismo puede resolver la mayoría de los problemas que puedan surgir du-rante el funcionamiento cotidiano. La siguiente relación le ayudará.Póngase en contacto con el Servicio Post-Venta (ver contraportada) si no encuen-tra o no puede solucionar la causa del problema.
¡Riesgo de sufrir lesiones! La realización incorrecta de trabajos de instala-ción, mantenimiento y reparación puede conllevar graves peligros para el usua-rio de los que Miele no se hará responsable.Sólo los técnicos especializados autorizados por Miele pueden llevar a cabotrabajos de instalación, mantenimiento o reparaciones.Nunca abra usted mismo la carcasa del horno a vapor.
Problema Causa y solución
Es imposible conectarel horno a vapor.
Ha saltado el fusible. Active el diferencial (fusible mínimo, véase la placa
de características).Se ha producido una anomalía técnica en determina-das circunstancias. Desconecte el horno a vapor de la red eléctrica
durante aprox. 1 minuto, para ello– desconecte el interruptor del correspondiente fu-
sible, desenrosque completamente el fusibleroscado o
– desconecte el interruptor de seguridad FI (dife-rencial).
En el caso de que aún no pudiera poner en funcio-namiento el horno a vapor después de conectar oenroscar nuevamente el fusible o el diferencial,póngase en contacto con el Servicio Post-Venta.
El horno a vapor no secalienta.
El modo exposición está conectado. Desactive el modo exposición (véase el capítulo
"Ajustes - Distribuidor").
Después de desconec-tarlo, continúa oyéndo-se el ruido de un venti-lador.
El ventilador continúa funcionando. El horno a vapor está equipado con un ventilador,que conduce al exterior los vahos. El ventilador con-tinúa funcionando después de la desconexión y sedesconecta transcurrido un tiempo.
¿Qué hacer si ...?
136
Problema Causa y solución
Después de la conexióndel aparato, durante sufuncionamiento y des-pués de la desconexiónse escucha un ruido(zumbido).
Este ruido no indica una anomalía de funcionamientoo un defecto del aparato. Se produce al entrar y salirel agua.
Después de una mu-danza, el horno a vaporno pasa de la fase decalentamiento a la fasede cocción.
Se ha modificado la temperatura de ebullición delagua, porque la nueva localización se encuentra almenos 300 metros más alta que la antigua. Para adaptar la temperatura de ebullición, lleve a
cabo una descalcificación (ver el capítulo "Limpie-za y mantenimiento - Descalcificación").
Durante el funciona-miento, sale una canti-dad de vapor inusual osale vapor por lugaresno habituales.
La puerta no está cerrada correctamente. Cierre la puerta.
La junta de la puerta no está colocada correctamente. Presione la junta de la puerta de forma que encaje
perfectamente por todas las partes.La junta de la puerta presenta daños (p. ej. grietas).
Se debe sustituir la junta de la puerta. Póngase en contacto con el Servicio técnico de
Miele para modificar el sentido de apertura de lapuerta.
Hasta la sustitución, no utilice ninguna función conmicroondas.
Al volver a poner enfuncionamiento el apa-rato se oyen silbidos.
Al cerrar la puerta se produce una compensación depresión durante la cual se oyen silbidos. No se tratade un defecto del aparato.
No se indican las fun-ciones Inicio a las y Prepa-rado a las.
La temperatura en el interior del horno es demasiadoalta, p. ej. al finalizar un proceso de cocción. Deje enfriar el aparato con la puerta abierta.
En Cocción menú e Mantenimiento . por lo general.no se ofrecen estas funciones.
¿Qué hacer si ...?
137
Problema Causa y solución
Tras procesos de coc-ción prolongados con lafunción Microondas, el interior del apa-rato está muy húmedo.
El horno a vapor con microondas es un horno a va-por combinado. El interior del horno es completa-mente hermético al vapor. En un microondas con-vencional, por el contrario, se trata de un sistema deaire abierto. Debido al interior del horno hermético alvapor, en procesos de cocción prolongados con lafunción Microondas se generan condensados enlas paredes laterales y en la parte interior del cristalde la puerta. La cantidad de condensados dependede la duración de la cocción y del contenido en hu-medad del alimento.
Una vez transcurrido eltiempo ajustado el ali-mento no está lo sufi-cientemente caliente ococinado con la funciónMicroondas .
Después de la interrupción de un proceso, el micro-ondas no ha continuado funcionando. Inicie el proceso de nuevo hasta que el alimento
esté suficientemente caliente o cocinado.Al cocinar o calentar con microondas se ha ajustadoun tiempo breve. Compruebe, si el tiempo seleccionado es correcto
para la potencia de microondas ajustada. Cuantomás baja sea la potencia, más largo deberá ser eltiempo.
En caso de carga demasiado baja, el horno a vaporreduce automáticamente la potencia para garantizarsu protección, hasta que se emita una potencia ade-cuada para la carga introducida. En el display se si-gue mostrando la potencia de entrada introducida. Inicie el proceso de nuevo con una potencia de
microondas más baja, hasta que el alimento estésuficientemente caliente o cocinado.
¿Qué hacer si ...?
138
Problema Causa y solución
Después del calenta-miento o cocción con lafunción Microondas el alimento se enfría rá-pidamente.
Debido a las características de las microondas, el ca-lor alcanza primero los extremos de los alimentos ydespués se reparte hacia el interior. En caso de ca-lentar el alimento a una potencia de microondas alta,es posible que el exterior esté caliente y el interiorpermanezca frío. Después de la compensación detemperaturas, el interior estará templado y el exteriorestará más frío. Al calentar alimentos que presenten una composi-
ción muy variada, p. ej. al calentar un menú, debe-rán calentarse utilizando una potencia de microon-das baja y, por lo tanto, ajustando un tiempo lar-go.
Con la función Palomi-tas han explotadomuy pocos granos (me-nos de la mitad).
El interior del aparato estaba demasiado caliente y/odemasiado húmedo.El tiempo de cocción era demasiado corto. Véase el capítulo "Palomitas".
La iluminación del inte-rior del horno no funcio-na.
La bombilla está defectuosa. Póngase en contacto con el Servicio técnico, en
caso de necesitar sustituir la bombilla.
F44 Anomalía de comunicación Desconecte el horno a vapor y vuelva a conectarlo
una vez hayan transcurrido algunos minutos. En caso de que continúe mostrándose el mensaje
de anomalía, póngase en contacto con el Serviciotécnico.
F y otras cifras Problema técnico Desconecte el horno a vapor y póngase en con-
tacto con el Servicio técnico de Miele.
Accesorios especiales
139
Miele ofrece un amplio surtido de acce-sorios adecuados para sus aparatosMiele, así como productos de limpiezay mantenimiento.
Puede solicitar estos productos fácil-mente en la tienda online de Miele.
Puede adquirir estos productos a travésde nuestro Servicio Técnico (consulte lacontraportada del manual de instruccio-nes) o a través de un distribuidor espe-cializado.
¡Los recipientes para cocción y laparrilla no son aptos para la funciónMicroondas!
Recipientes de cocción
DGG 1/2-80L
recipiente sin perforarcapacidad 4,2 l /volumen útil 3,6 l375 x 197 x 80 mm (AnxFoxAl)
DGG 1/2-40L
recipiente sin perforarcapacidad 2,2 l /volumen útil 1,6 l375 x 197 x 40 mm (AnxFoxAl)
DGGL 1/2-40L
recipiente perforadocapacidad 2,2 l /volumen útil 1,6 l375 x 197 x 40 mm (AnxFoxAl))
DGG 1/1-40L
recipiente perforadocapacidad 4,0 l /volumen útil 3,4 l375 x 394 x 40 mm (AnxFoxAl)
DGGL 1/1-40L
recipiente perforadocapacidad 4,0 l / volumen útil 3,4 l375 x 394 x 40 mm (AnxFoxAl)
Accesorios especiales
140
Productos de limpieza y man-tenimiento
Pastillas descalcificadoras (6 unida-des)
Para descalcificar el horno a vapor
Paño de microfibra
Para la eliminación de huellas dactilaresy suciedad leve
Otros
DMGS 1/1-30L
Bandeja colectora de cristalSe utiliza para recoger la humedad du-rante el funcionamiento con vapor.En la función Microondas se utilizarásiempre como superficie de emplaza-miento.375 x 394 x 30 mm (AnxFoxAl)
DMSR 1/1L
Parrilla para colocar algunos recipientes
Advertencias de seguridad para el montaje
141
El montaje incorrecto del aparato puede causar daños y perjui-cios a personas y objetos.
Compruebe sin falta la coincidencia de los datos de conexión (fre-cuencia y tensión) indicados en la placa de características del hornoa vapor con los de la instalación eléctrica de la vivienda para evitarque se produzcan daños en el aparato.Compárelos antes de conectarlo. En caso de duda, consulte a untécnico electricista.
Los dispositivos de varios enchufes o los cables de prolongaciónno garantizan la seguridad necesaria (peligro de incendio). No co-necte el horno a vapor a la red eléctrica con este tipo de dispositi-vos.
Después del montaje, tenga en cuenta que la clavija de enchufesea fácilmente accesible.
El horno a vapor debe estar instalado de forma que el contenidode la bandeja superior sea visible. Solo así se pueden evitar escalda-duras producidas porque se desborden los alimentos o el agua ca-liente.Todas las dimensiones se indican en mm.
Medidas detallas del frontal del horno a vapor
142
Frontal Pure
Frontal Contour
* Frontal acristalado / ** Frontal metalizado
Medidas de empotramiento
143
Empotramiento en un armario columna
a Horno a vapor
b Hueco de empotramiento
c Cable de conexión - introducción en el horno a vapor
d Posición recomendada para la conexión eléctrica
e Cable de conexión, L = 2.000 mm
* Frontal acristalado / ** Frontal metalizado
Medidas de empotramiento
144
Empotramiento en un armario inferior
a Horno a vapor
b Hueco de empotramiento
c Cable de conexión - introducción en el horno a vapor
d Posición recomendada para la conexión eléctrica
e Cable de conexión, L = 2.000 mm
* Frontal acristalado / ** Frontal metalizado
Montaje
145
Colocar el horno a vapor
Anomalía de funcionamiento debidoa un emplazamiento incorrecto delaparato.El horno a vapor deberá emplazarsede manera estable y horizontal, paraque el generador de vapor puedatrabajar correctamente. Como undesnivel máx. de 2º.
Introduzca el horno a vapor en elhueco de empotramiento y alinéelo.Tenga en cuenta que el cable de co-nexión no quede aprisionado o resul-te dañado.
Fije el horno a vapor a las paredes la-terales del mueble, izquierda y dere-cha, utilizando los tornillos de maderasuministrados (3,5 x 25 mm).
Conecte el horno a vapor a la redeléctrica.
Compruebe todas las funciones delhorno a vapor siguiendo las indica-ciones del manual de instrucciones.
Conexión eléctrica
146
Le recomendamos que conecte el hor-no a vapor a una base de enchufe loque facilita la labor del Servicio técnico.Una vez instalado, el enchufe debe es-tar fácilmente accesible.
¡Peligro de lesiones!Los trabajos de instalación, manteni-miento o reparación inadecuadospueden originar graves peligros parael usuario, de los que Miele no sehace responsable.Miele no asume responsabilidad al-guna por los daños causados portrabajos de instalación, manteni-miento o reparación inapropiados nipor los causados por la falta de unconductor a tierra o por la ausenciadel mismo (p. ej., descarga eléctrica).Si se retira la clavija de red del cablede conexión o si el cable de cone-xión no cuenta con una clavija dered, el horno a vapor deberá ser co-nectado a la red eléctrica por un téc-nico electricista.Si el enchufe no queda accesibletras el montaje o de estar prevista laconexión fija se precisará un inte-rruptor por cada polo. Son válidoslos interruptores con una apertura decontacto de al menos 3 mm. Entreéstos se encuentran los limitadoresLS, los fusibles y los contactores.Encontrará los datos de conexiónnecesarios en la placa de caracterís-ticas. Es imprescindible que dichosdatos coincidan con la red.¡Después de realizar el montaje de-berá quedar garantizada la protec-ción contra contactos involuntarioscon los componentes eléctricos delaparato!
Potencia nominal totalvéase la placa de características
ConexiónCA 230 V / 50 Hz
Consulte los datos de conexión indica-dos en la placa de características. Esimprescindible que dichos datos coinci-dan con las características de la instala-ción eléctrica en el lugar de emplaza-miento.
Interruptor diferencialPara aumentar la seguridad, la VDE o laÖVE recomiendan conectar el horno avapor a un interruptor diferencial conuna derivación de 30 mA.
Conexión eléctrica
147
Desconexión de la red
¡Peligro de sufrir daños persona-les por descargas eléctricas!Una vez desconectada la red deberáasegurarse para evitar que puedaconectarse de nuevo.
Para la desconexión de la red eléctricadel horno a vapor, siga las siguientesinstrucciones, en función de las carac-terísticas de la instalación eléctrica dellugar de emplazamiento:
Fusibles roscados
Extraer completamente los fusiblesde los alojamientos.
Fusibles automáticos roscados
Presionar el botón de control (rojo)hasta que salte el botón central (ne-gro).
Fusibles automáticos fijos
(¡Interruptor de corriente, mín. modelo Bo C!)
Coloque el interruptor de palanca de1 (conectado) a 0 (desconectado).
Interruptor diferencial
(Anomalía de red - interruptor diferen-cial)
Conmutar el interruptor principal de 1(conectado) a 0 (desconectado) opulsar la tecla de prueba.
Cambiar el cable de conexión
¡Peligro de sufrir daños persona-les por descargas eléctricas!El cable de conexión a la red solopodrá ser sustituido por personaltécnico autorizado.
Si fuera necesario cambiar el cable deconexión, deberá utilizarse únicamenteel cable especial del modelo H 05 VV-F(con aislamiento de PVC), que puedeadquirir a través del fabricante o delServicio Post-venta.
Servicio Post-Venta, placa de características, garantía
148
Servicio Post-VentaEn caso de anomalías que no pueda solucionar Vd. mismo, informe
– a su distribuidor Miele o
– al Servicio Post-Venta de Miele.
El número de teléfono del Servicio Post-Venta se encuentra al final de las presen-tes instrucciones de manejo y montaje.
El Servicio Post-Venta le solicitará la referencia del modelo y el número de fabrica-ción.
Placa de característicasPegue aquí la placa de características adjunta. Obsérvese que la denominacióndel modelo deberá coincidir con los datos de la contraportada de estas instruccio-nes.
Condiciones y duración de la garantíaLa duración de la garantía es de 2 años.
Encontrará más información en las condiciones de la garantía incluidas en el volu-men de suministro.
ES/DE/GB
149
Estimada/o cliente:Si Vd. necesita estas instrucciones de manejo en Alemán o Inglés (en caso de estar dispo-nibles), por favor indique el modelo de la máquina, el número de fabricación, el idioma de-seado y su dirección en la tarjeta de respuesta en la parte inferior y envíela con estos da-tos directamente a:
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,wenn Sie diese Gebrauchsanweisung, sofern verfügbar, in deutscher oder englischerSprache benötigen, tragen Sie bitte Ihr Modell, die Fabrikationsnummer, die gewünschteSprache und Ihre Adresse in die unten angegebene Anforderungskarte ein. Schicken Siedie ausgefüllte Anforderungskarte bitte direkt an:
Dear Customer,Should you require these operating instructions in German or English (if available), pleaseenter the model number and serial number of your appliance, which language is requiredand your address in the requisition slip below. Return the completed slip to the followingaddress:
Miele S.A.U.Avda. de Bruselas, 3128108 Alcobendas (Madrid)
Modelo de la máquina:Modell:Model No.:
Número de fabricación:Fabrikationsnummer:Serial No. of Machine:
Idioma de las instrucciones de manejo:Sprache der Gebrauchsanweisung:Language of the operating instructions:
DE
GB
otro idioma, si disponibleanders Sprache, falls verfügbarother language, if available
Sr./Herr/Mr. Sra./Frau/Ms.
M.-Nr. der ES-GA:
Apellido/Nachname/Surname
Nombre/Vorname/First Name
Calle, Avda, Plaza/Straße/Street
Población/Ort/City
Codigo Postal/Postleitzahl/Postcode
Teléfono/Telefonnummer/Tel No.
ES/DE/GB
150
FRANQUEO
Miele S.A.U.
Avda. de Bruselas, 31
28108 Alcobendas (Madrid)
Derechos de propiedad intelectual y licencias
151
Miele utiliza software para el manejo y control del aparato.
Se deberán respetar las autorizaciones de Miele y de otros distribuidores de soft-ware en relación con los derechos de autor (p. ej. Adobe).
Miele y sus distribuidores se reservan los derechos correspondientes sobre loscomponentes del software.
En especial se prohíbe:
– La reproducción y distribución.
– la generación de modificaciones y las versiones derivadas,
– la descompilación, ingeniería inversa, descomposición y cualquier otro tipo dereducciones del software.
Este producto contiene Adobe® Flash® Player Software bajo licencia de AdobeSystems Incorporated, Adobe Macromedia Software LLC. Adobe y Flash marcasregistradas de Adobe Systems Incorporated.
Asimismo, en el software también están integrados los componentes contempla-dos en GNU General Public License, así como en otras licencias de Open Source.
Puede obtener una relación de los componentes integrados en Open Source juntocon una copia de las licencias correspondientes en http://www.miele.com/devive-software-licences previa introducción del norme de su producto en concreto.
Miele cede el código fuente para todos los componentes que tienen licencia bajoGNU General Public License y el software similar con licencias de Open Source.
Para obtener dicho código fuente, envíe un email a [email protected].
AlemaniaDirección del fabricanteMiele & Cie. KGCarl-Miele-Straße 2933332 Gütersloh
Chile
Miele S.A.U.Avda. Bruselas, 3128108 Alcobendas (Madrid)Tfno.: 91 623 20 00Fax: 91 662 02 66Internet: www.miele.esE-mail: [email protected]
Miele Electrodomésticos Ltda.Av. Nueva Costanera 4055VitacuraSantiago de ChileTel.: (56 2) 957 0000Fax: (56 2) 957 0079Internet: www.miele.clE-Mail: [email protected]
Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente:E-mail Servicio Postventa: [email protected] Atención al Cliente: [email protected]
902 398 398
Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor:
Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.
902 878 209
M.-Nr. 10 193 160 / 03es-ES
DGM 6800
Top Related