SIERRASIERRACurso de Servico para compresores de
tornillo seco Sierra.Secciòn 4 de 5.
Modelos de 50 a 100 Hp.Modelos de 125 a 200 Hp.
Modelos de 250 a 400 Hp.
Ingersoll-Rand Mexico 2002.
SIERRASIERRACurso de Servico para compresores de
tornillo seco Sierra.Secciòn 4a de 5.
Modelos de 250 a 400 Hp.
SERVICIO A SERVICIO A COMPONENTES COMPONENTES PRINCIPALESPRINCIPALES
Piense en su seguridad y en laseguridad de sus
compañeros.
SIEMPRE QUE TENGA QUE DAR SERVICO A UN COMPRESSOR DE AIRE COMPRIMIDO, DESERNEGIZE Y ASEGURE EL SISTEMA DE ABASTECIMIENTO DE ENERGIA.
Interruptor General.
Debe estar de acuerdo
al consumo decorriente del
Paquete.
SIEMPRE QUE TENGA QUE DAR SERVICO A UN COMPRESSOR DE AIRE COMPRIMIDO
ASEGURE EL SISTEMA DE AIRE COMPRIMIDO Y DESPREZURIZE LA LINEA DE AIRE ENTRE
EL COMPRESOR Y LA VALVULA DE SERVICO. POR SEGURIDAD DEJE ABIERTA LA VALVULA
DE VENTEO.
Este manual aplica acompresores con numero de serial mayor a TS0735
SIERRA FIELD SERVICE REFERENCE MANUAL
Registre todos los datos de Operacion, programaciony alarmas del equipo antes de dar servico.
Herramientas correctas
Uso correcto de las Herramientas.Usar los valores de apriete corectos
VÁLVULA DE CONTROL DE VÁLVULA DE CONTROL DE ADMISIÓN ADMISIÓN
VER FSM SIERRA SECCION GENERAL PAGINA 9.
OPERACIÓN EN LINEA / FUERA DE LINEA.
UNIDAD INTEGRAL.
FÁCILMENTE AJUSTABLE .
PARTES DE REPUESTO
SERVICIO A LA VÁLVULA SERVICIO A LA VÁLVULA DE CONTROL DE CONTROL
TRES COMPONENTES TRES COMPONENTES PRINCIPALES PRINCIPALES – VÁLVULA DE ADMISIÓNVÁLVULA DE ADMISIÓN
»NO REQUIERE SERVICIONO REQUIERE SERVICIO»AJUSTE A .012” EN DESCARGADOAJUSTE A .012” EN DESCARGADO
– CILINDRO HIDRÁULICOCILINDRO HIDRÁULICO»KIT DE REPARACIÓN DISPONIBLE KIT DE REPARACIÓN DISPONIBLE
– VÁLVULA DE DESFOGUE VÁLVULA DE DESFOGUE »KIT DE REPARACIÓN DISPONIBLEKIT DE REPARACIÓN DISPONIBLE
KIT RECONSTRUCCION CILINDRO HIDRAULICOIR # 39862875 ( 50 - 100 Hp).IR # 39862843 ( 125 - 200 HP).
CILINDRO HIDRAULICOIR # 39862859 ( 50 - 100 Hp).
IR # 39862826 ( 125 - 200 HP).
Valvula de Venteo.KitIR # 39876016 ( 50 - 100 Hp).
IR # 39876008 ( 125 - 200 HP).
VÁLVULA DE CONTROL DE ADMISIÓNVÁLVULA DE CONTROL DE ADMISIÓN
ENSAMBLE VALV. ADMV. SIERRA EN DESCARGADO ODETENIDO.
Rango de temperaturadescarga 2nd etapadepende del modelo
del compresor.
Rango generico de:370 - 504 Grados F.
ENSAMBLE VALV. ADMV. SIERRA EN DESCARGADO, AL ESTAR ARRANCANDO O DETENIDO.
ENSAMBLE VÁLV. ADM. SIERRA COMENZANDO A CARGAR
ENSAMBLE VÁLV. ADM. SIERRA A PLENA CARGA
ENSAMBLE VÁLV. ADM. SIERRA COMENZANDO A DESCARGAR
ENSAMBLE VÁLV. ADM. SIERRA EN DESCARGADO
LUBRIQUE
Ver el FSM Sierra Seccion General Pagina Sheet # 9.
0.012”.
0.12”
Afloje la contratuerca de la placa tope de apertura y ajuste la placa hasta que aire empieze a fugar por la valvula, ajuste la placa en sentido contrario hasta que no haya fuga y dele una vuelta mas. Apriete correctamente la contartuerca.Con el compresor a plena carga, la valvula de admison debera esta posicionadaaprox. 8 grados con relacion a la posicion vertical.
VACÍO DE ADMISIÓN EN VACÍO DE ADMISIÓN EN DESCARGADO DESCARGADO
50 HP Ver presión de desc. 2do paso en
60 HP descargado, debe ser igual a la presion
75 HP Atmosferica. 9.3 - 9.8 PSI DE VACÍO 100 HP 9.5 - 11.2 PSI DE VACÍO 125 HP 11.1 - 11.8 PSI DE VACÍO 150 HP 11.9 - 12.4 PSI DE VACÍO 200 HP 11.9 - 12.4 PSI DE VACÍO >250 HP
}
VACÍO DE ADMISIÓN EN VACÍO DE ADMISIÓN EN DESCARGADO DESCARGADO
Valores tipicos de Vacio en la succion de compresoresSierra en condicion de descarga:
75kW = 9.3 a 9.8 psig vacio.
90 kW = 9.5 a 11.2 psi vacio
110 kW = 11.1 a 11.8 psi vacio
132 kW = 11.5 a 12.2 psi vacio
150 kW 11.9 a 12.4 psi vacion
Problemas ?
Answer: The ring requires at least .008 to .010” side clearance to operatewithout binding. The problem has been identified with our supplier,and corrected rings are being obtained now and will be implemented in allnew units.
New rings can be obtained in repair kits 54386578, which consist currentlyof a blowdown piston, valve, and operating shaft assembly. Warranty willapply if the unit is less than one year old.
0.008 - 0.010” Juego Axialdel anillo en su ranura.
Causas por lascuales este aniilo
se desgataprematuramente ?
0.008 - 0.010” Juego Axialdel anillo en su ranura.
Causas por lascuales este aniilo
se desgataprematuramente ?
KIT RECONSTRUCCION CILINDRO HIDRAULICOIR # 39862875 ( 50 - 100 Hp).IR # 39862843 ( 125 - 200 HP).
CILINDRO HIDRAULICOIR # 39862859 ( 50 - 100 Hp).
IR # 39862826 ( 125 - 200 HP).
Antigua posicion para el drenaje del cilindro de la valvula de admision
Nueva posicion para el drenaje del cilindro de la valvula de admision.Ver FSM Intellisys Pagina 5 & 5A.
Posicion para el drenaje del cilindro de la valvula de admision.
Verifique la condicions del silenciador cada 4000 Hrs o 6 Meses.Reemplaze si es necesario.
Cada 4000 Hrs.
VÁLVULA TERMOSTÁTICAVÁLVULA TERMOSTÁTICA
LA VÁLVULA TERMOSTÁTICA NO LA VÁLVULA TERMOSTÁTICA NO REQUIERE MANTENIMIENTO BAJO REQUIERE MANTENIMIENTO BAJO
CONDICIONES NORMALES DE CONDICIONES NORMALES DE OPERACIÓN. SI LA VÁLVULA NO OPERACIÓN. SI LA VÁLVULA NO FUNCIONA NORMALMENTE, LA FUNCIONA NORMALMENTE, LA PARTE DEFECTUOSA DEBERÁ PARTE DEFECTUOSA DEBERÁ
CAMBIARSE. CAMBIARSE. SIGA EL PROCEDIMIENTO LISTADO SIGA EL PROCEDIMIENTO LISTADO
A CONTINUACIÓN. A CONTINUACIÓN.
VÁLVULA TERMOSTÁTICA VÁLVULA TERMOSTÁTICA
REGULA LA TEMPERATURA DEL ACEITE ENTRE 130 - 140°F.
ELEMENTO DE 130°F TRES PUERTOS
– A - AIREND
– B - BYPASS (DERIVACIÓN)
– C - COOLER (ENFRIADOR)
SIERRA FIELD SERVICE REFERENCE MANUAL
Use Delta Temp.para determinar
condicion.
Puerta C
Puerta A
Válvula ternostatica de tres puertos usada en compresores de 50 a 200 Hp.
Puerta A
Puerta B
Puerta C
B
CB
BOMBA DE ACEITEBOMBA DE ACEITE
NO EXISTEN PARTES EN ESTA NO EXISTEN PARTES EN ESTA BOMBA QUE REQUIERAN BOMBA QUE REQUIERAN MANTENIMIENTO, POR LO TANTO, MANTENIMIENTO, POR LO TANTO, SI SE PRESENTAN PROBLEMAS, LA SI SE PRESENTAN PROBLEMAS, LA BOMBA Y/O EL COPLE DEBERÁN BOMBA Y/O EL COPLE DEBERÁN SER REMPLAZADOS.SER REMPLAZADOS.
LA BOMBA DE ACEITE ES LA BOMBA DE ACEITE ES DIFERENTE PARA 50 o 60 HZ.DIFERENTE PARA 50 o 60 HZ.
SIERRA FIELD SERVICE REFERENCE MANUAL
RICKMEIERR25/40 FL –M01-SO333359-8510569 P. 1/0705/01
COPLE OLDHAM
COPLE OLDHAM
Instale el acoplamiento de manera que las caras este a 90 0 el uno del otro.Hay marcas altravez de los cortes del acople . Verifique que estas marcas esten opuestas
la una de la otra, esto garantiza que esten 90 0 el uno del otro.Si las marcas estan correctas el acople estara libre y la bomba se puede montar
facilmente.
Lineas denaje diseño antiguo.
Ver FSM Sierra Seccion General Pagina 17 .50-100 Hp. = 39324454125 - 200 Hp. = 39324462
Acrobat Document
Lineas denaje diseño Actuales..
Sistema de -TrasmisionSistema de -TrasmisionDrive SystemDrive System
CAMBIO DE ACOPLAMIENTO ENTRE MOTOR Y
UNIDAD DE AIRE Y/O CAMBIO DE SELLO DE ACEITE.
VER FSM SIERRA SECCION GENERAL PAGINA 5. (ACOPLAMIENTO)
VER FSM SIERRA SECCION GENERAL PAGINA 6. (SELLO DE ACEITE).
CONSULTE TAMBIEN LAS FORMAS APDD 690B 50-100 Hp.
APDD 691B 125 - 200 Hp.
EL COMPRESOR SIERRA USA UN ACOPLAMIENTOSECO CON INSERTO DE HULE.
MONTAJE POR INTERFERENCIA EN EL EJE DELENGRANAJE PRINCIPAL.
DESLIZANTE EN EL EJE DEL MOTOR.
LA ALINEACION ANGULAR Y PARALELA SEMANTIENE GRACIAS AL TIPO DE BRIDA USADAENTRE LOS COMPONENTES.
ACOPLAMIENTO ENTRE MOTOR Y UNIDAD DE AIRE. IR # 39306121
SIERRA FIELD SERVICE REFERENCE MANUAL
Coño una cria de pescadosen aceite
PARA DETALLES DE SERVICO CONSULTE
EL FSM Sierra SECCION GENERAL
PAGINA # 5.
PARA CAMBIAR EL INSERTO DESPLACE
EL MOTOR HACIA
ATRAS.
ACOPLAMIENTO ENTRE MOTOR YUNIDAD DE AIRE IR # 39306121
Sugerencias pararemover el motor
1MTR.
Sugerencias pararemover el motor
1MTR.
La Brida Tipo Escalonamiento mantiene la correcta alineacion de los componentes, porlo tantanto no es necesario la alineacion del acoplamiento.
La unica precaucion es la posicion con respecto a los ejes.
Sugerencias pararemover el motor
1MTR.
Tipo de AcoplamientoUsado a Partir de 1998en compresores Sierra
•A partir de 1998 todos los compresores Sierra usan acoplamientos en el eje del motor electrico en en el eje de la unidad de aire montados por interferencia mecanica. Los cuales se mantiene en posicion por espaciadores montados entre el acople y el hombro de los ejes. Este espaciador no esta montado por interferencia. Con este nuevo concepto el espacio mecanico entre las caras de los acoples esta predeterminado. El valor debe ser Minimo 1/8” Maximo 1/4” este espacio es necesario para evitar cargar axiales entre los ejes.
•El acople se debe calentar a 2500 F siempre verifique que el acople este correctamente sentadp contra el espacioador despues que se enfria.
•Se debe usar extractores hidraulicos para removerlos.
•Anteriormente se usaban acoplamientos de ajuste con los ejes (slip fit) y se mantenian enposicion por tornillos prisioneros.
2500 F Maximo
Recuerde para remover el acoplamiento debera usar en extractor hidraulico.Para montar el acoplamineto debara calentarlo a una temperatura que no exceda 2500 F usando calor seco.
InterferenciaEJE MOTOR EJE COMPRESOR
“A”“C” = Minimo 1/8” Maximo 1/4”
50 - 450 Hp. A Partir de 2-1998.
Ajuste
Interferencia Interferencia
Ajuste
Acoplamiento usado encompresores Sierra fabricados antes de Febrero1988.
El acople esta montado en los ejes con ajuste y aseguradopor un Perno Prisionero.
50-100 HP“A” N/A“B” N/A
“C” = .14 + - .060”El cople del compressor alinea
contra espaciador en flecha
125 - 200 HP
“C” = .16 + - .080”
Diámetro Eje Motor “A” “B”2.375” .75” .37”2.125” 1.0” .62”
AB
“B”
“A”“C”
ESPACIADORSOLO 50 - 100
Sierra 50 - 100 Hp.
EJE MOTOR EJE COMPRESOR
50-100 Hp.
Diam. Eje Motor 1.88” “A”= 1.13” “B” = 0.67”Diam. Eje Motor 2.125 “A”= 0.63” “B” = 0.67”
“C” = 0.16 +/- .08El cople del compressor alinea
contra espaciador en flecha
EJE MOTOR EJE COMPRESOR
“B”
“A”“C” Sierra 125 - 200 Hp.
125 - 200 Hp.
Diam. Eje Motor 2.125” “A”= 1.00” “B” = 0.62”Diam. Eje Motor 2.375 “A”= 0.75” “B” = 0.37”
“C” = 0.16 +/- .08El cople del compressor alinea
contra espaciador en flecha
SELLO DEL LABIO DEL EJESELLO DEL LABIO DEL EJE
SI SE PRESENTAN FUGAS DE ACEITE, SI SE PRESENTAN FUGAS DE ACEITE, ES NECESARIO ORDENAR UN KIT DE ES NECESARIO ORDENAR UN KIT DE REPARACIÓN.REPARACIÓN.
50 - 100 = KIT No. 3932444750 - 100 = KIT No. 39324447
125 - 200 = KIT No. 39325055125 - 200 = KIT No. 39325055 250 - 400 = KIT No. 250 - 400 = KIT No.
Eje listo para recibir el buje y ensable de sello
Area del eje del engranaje pricipal donde va montado el seelo de aceite y el acoplamiento.
Pieza de Trancision entre Caja Engranajes y Motor Electrico.
Barrido a Caja Engranes p/abajo nivel aceite.
PORTA SELLO DEL EJE SIERRA50 - 100 CON DREN DE ACEITE
KIT 39324447
Extremo de Acople
Loctite H o 609
Loctite 511
Loctite 515
Loctite 242
Barrido a Caja Engranes p/abajo nivel aceite.
PORTA SELLO DEL EJE SIERRA 125-400 CON DREN DE ACEITE
KIT 39325055
Coupling End
Loctite H O 609
Loctite 511
Loctite 515
Loctite 242
14mm
Loctite 620Loctite 515
Sello de aceite OriginalSello de aceite actual.Ver APDD 690A.Ver FSM Sierra Seccion General Pagina 6
Tuberias para drenaje de aceite Tuberias para drenaje de aceite en las unidades de aire.en las unidades de aire.
SI SE PRESENTAN FUGAS DE ACEITE, SI SE PRESENTAN FUGAS DE ACEITE, ES NECESARIO ORDENAR UN KIT DE ES NECESARIO ORDENAR UN KIT DE REPARACIÓN. REPARACIÓN.
Ver FSM Sierra Seccion General pagina 17Ver FSM Sierra Seccion General pagina 17
50 - 100 = KIT No. 3932445450 - 100 = KIT No. 39324454
125 - 200 = KIT No. 39324462125 - 200 = KIT No. 39324462
Lineas denaje diseño antiguo.
Ver FSM Sierra Seccion General Pagina 17 .50-100 Hp. = 39324454125 - 200 Hp. = 39324462
Lineas denaje diseño Actuales..
COPLE MARMONCOPLE MARMON BAJO CONDICIONES NORMALES DE OPERACIÓN BAJO CONDICIONES NORMALES DE OPERACIÓN
EL COPLE TIPO MARMON DEBERÁ DAR EL COPLE TIPO MARMON DEBERÁ DAR MUCHOS AÑOS DE SERVICIO LIBRES DE MUCHOS AÑOS DE SERVICIO LIBRES DE PROBLEMAS, SIN EMBARGO, SI EL AIREND DEL PROBLEMAS, SIN EMBARGO, SI EL AIREND DEL 2do PASO DEBE SER RETIRADO, UTILICE EL 2do PASO DEBE SER RETIRADO, UTILICE EL SIGUIENTE PROCEDIMIENTO PARA RE SIGUIENTE PROCEDIMIENTO PARA RE INSTALACIÓN. INSTALACIÓN.
SI LOS SELLOS DE HULE DEL COPLE SE SI LOS SELLOS DE HULE DEL COPLE SE ENDURECEN Y SE PONEN QUEBRADIZOS, SERÁ ENDURECEN Y SE PONEN QUEBRADIZOS, SERÁ NECESARIO ORDENAR UN NUEVO COPLE. NECESARIO ORDENAR UN NUEVO COPLE.
ES BUENA COSTUMBRE VERIFICAR EL INSERTO ES BUENA COSTUMBRE VERIFICAR EL INSERTO DE HULE DURANTE SERVICO MAYORES.DE HULE DURANTE SERVICO MAYORES.
Diseno de Alta Eficiencia. Factor de Servicio.
– 50 to 200 HP: 1.25
– 250 to 400 HP: 1.15
Carcaza Std. Open drip proof. ODP. TEFC optional Class F insulation standard Rateado a 46°c ambiente Rotacion Sentido Horario visto desde el lado opuesto al eje. Clockwise rotation viewed from opposite drive end
MotorMotor
MOTOR Y ABANICO DE MOTOR Y ABANICO DE ENFRIAMIENTO ENFRIAMIENTO
NI EL MOTOR NI EL ABANICO TIENEN NI EL MOTOR NI EL ABANICO TIENEN PARTES QUE REQUIERAN SERVICIO. PARTES QUE REQUIERAN SERVICIO. SI OCURRE ALGÚN PROBLEMA CON SI OCURRE ALGÚN PROBLEMA CON ALGUNO DE ESTOS COMPONENTES, ALGUNO DE ESTOS COMPONENTES, LA PARTE DEBE CAMBIARSE O LA PARTE DEBE CAMBIARSE O RECONSTRUIRSE EN EL CASO DEL RECONSTRUIRSE EN EL CASO DEL MOTOR.MOTOR.
EL MOTOR DEL ABANICO DEBE EL MOTOR DEL ABANICO DEBE ENGRASARSE A LOS MISMOS ENGRASARSE A LOS MISMOS INTERVALOS DEL MOTOR PRINCIPAL. INTERVALOS DEL MOTOR PRINCIPAL.
SERVICIO AL MOTOR SERVICIO AL MOTOR
ENGRASE EL MOTOR CADA 3 MESES EN ENGRASE EL MOTOR CADA 3 MESES EN UNIDADES DE 3600 RPM Y CADA 6 MESES EN UNIDADES DE 3600 RPM Y CADA 6 MESES EN UNIDADES DE 1800 RPM.UNIDADES DE 1800 RPM.
PARA SERVICIO PESADO REDUZCA EL PARA SERVICIO PESADO REDUZCA EL INTERVALO A LA MITADINTERVALO A LA MITAD
ENGRASE EL MOTOR SÓLO DESPUÉS QUE LA ENGRASE EL MOTOR SÓLO DESPUÉS QUE LA ENERGÍA HAYA SIDO REMOVIDA DE LA UNIDAD ENERGÍA HAYA SIDO REMOVIDA DE LA UNIDAD
RETIRE LOS TAPONES DE SALIDA RETIRE LOS TAPONES DE SALIDA TODO MOTOR TIENE GRASERAS Y SALIDAS CON TODO MOTOR TIENE GRASERAS Y SALIDAS CON
RESORTE O TAPONES EN AMBOS EXTREMOS DE RESORTE O TAPONES EN AMBOS EXTREMOS DE LA CARCAZA DEL MOTOR. LA CARCAZA DEL MOTOR.
Lubricacion de los Motores.Lubricacion de los Motores.
Motor greasing – 3 months for 3600 rpm motors– 6 months for 1800 rpm motors
For severe duty reduce interval by one half Only grease motor when power has been
removed from the unit Remove outlet plugs Grease gun fitting and spring loaded outlets
or plug are arranged at each end on the motor housing.
AGREGUE GRASA POR VOLUMEN A AGREGUE GRASA POR VOLUMEN A CADA RODAMIENTO DE ACUERDO CADA RODAMIENTO DE ACUERDO
AL SIGUIENTE LISTADO:AL SIGUIENTE LISTADO: FRAMEFRAME 18001800 36003600 182 - 215182 - 215 0.50.5 0.5 PULG. CU.0.5 PULG. CU. 254 - 286254 - 286 1.01.0 1.0 PULG. CU.1.0 PULG. CU. 324 - 365324 - 365 1.51.5 1.5 PULG. CU. 1.5 PULG. CU. 404 - 449404 - 449 2.52.5 1.0 PULG. CU.1.0 PULG. CU.
SERVICIO AL MOTORSERVICIO AL MOTOR
TRABAJE EL MOTOR POR CERCA DE 30 MINUTOS ANTES DE TRABAJE EL MOTOR POR CERCA DE 30 MINUTOS ANTES DE REPONER EL TAPÓN DE SALIDA REPONER EL TAPÓN DE SALIDA
GRASAS RECOMENDADAS COMPATIBLES CON EL MOTOR GRASAS RECOMENDADAS COMPATIBLES CON EL MOTOR CHEVRON OILCHEVRON OIL SRI No.2SRI No.2 EXXONEXXON UNIREX No.2UNIREX No.2 EXXONEXXON POLYREXPOLYREX TEXACO INC. TEXACO INC. PREMIUM RBPREMIUM RB MOBILMOBIL MOBILIT 220MOBILIT 220 SEA CONSISTENTE CON LA GRASA UTILIZADA.SEA CONSISTENTE CON LA GRASA UTILIZADA.
SI EL MOTOR TIENE UNA PLACA INDICANDO EL SI EL MOTOR TIENE UNA PLACA INDICANDO EL VOLUMEN, INTERVALOS DE ENGRASE Y TIPO DE VOLUMEN, INTERVALOS DE ENGRASE Y TIPO DE
GRASA REQUERIDAD DEBERA SUGUIR LAS GRASA REQUERIDAD DEBERA SUGUIR LAS INSTRUCCIONES DE LA PALCA.INSTRUCCIONES DE LA PALCA.
SERVICIO AL MOTORSERVICIO AL MOTOR
Antiguo
Motores usados encompresores Sierra de250 a 500 HP.Estos se deben lubricarde acuerdo a la tablade Mantenimiento
ENFRIADORESENFRIADORES VERIFIQUE CADA 30 DIAS.VERIFIQUE CADA 30 DIAS. LOS ENFRIADORES PUEDEN LIMPIARSE SIN LOS ENFRIADORES PUEDEN LIMPIARSE SIN
DESMONTAR USANDO UN SOLUCIÓN NO DESMONTAR USANDO UN SOLUCIÓN NO CÁUSTICA QUE NO SEA AGRESIVA AL CÁUSTICA QUE NO SEA AGRESIVA AL ALUMINIOALUMINIO
PROTEJA EL FILTRO DE AIRE, EL MOTOR PROTEJA EL FILTRO DE AIRE, EL MOTOR PRINCIPAL, 1SV Y EL MOTOR DEL ABANICO PRINCIPAL, 1SV Y EL MOTOR DEL ABANICO CONTRA ESCURRIMIENTOS DE LA CONTRA ESCURRIMIENTOS DE LA SOLUCIÓN DE LIMPIEZA Y AGENTES SOLUCIÓN DE LIMPIEZA Y AGENTES CONTAMINANTESCONTAMINANTES
SIERRA FIELD SERVICE REFERENCE MANUAL
FLUJO DEL AIRE DE ENFRIAMIENTO 125-200 HP
Desde Agosto 22, 2000 unNuevo tipo se materialse esta usando para las
empaquetaduras.
Material: Graf-Oil
Cual es el problema.??????
Siempre verifique la condicion de los soportes aisladores.
FLUJO DEL AIRE DE ENFRIAMIENTO 50-100 HP & 250-400 Hp
Enfiador Aceite
Inter-Enfiador Aire Post-Enfiador Aire.
Los pernos que sujetan los enfriadores tiene hombro. Se montan con loctite 243.Este deseño permite la expancion termica de los componentes
La valvula solenide de drenaje para el condensado del Post-Enfriador.
VenteoEstandar dela Caja de Engranes
NO HAY RESTRICIONNO HAY RESTRICIONPARA EL RSPIRADEROPARA EL RSPIRADERO
DEL DEPOSITO DEDEL DEPOSITO DEACEITE.ACEITE.
ENFRIADORES DE AGUA.ENFRIADORES DE AGUA.
Ver FSM Sierra Seccion General Pagina # 14 & 16Ver FSM Sierra Seccion General Pagina # 14 & 16
TUBERÍA DE AGUA EN SIERRAS ENFRIADOS POR AGUA
ENFRIADOR ACEITE
POSTENFRIADOR INTERENFRIADOR
ENT.AGUA
SALIDA AGUA
4SV
WFS
BONNET
SHELL FLANGE
3/8 in T
ubes
Removi
ble
Intercambiadores enfriados por Intercambiadores enfriados por Agua.Agua.
Cuerpo de tubos removibles.
Compensacion por expansion Termica.
Facil para darle Servicio.
“O” RING RETAINERbolt holes are tappedpermiting removal of bonnet withoutdisturbing retainer and internal packing
TELLTALE HOLESleakage can be detected to prevent the possibilityof intermixing shell and tubeside fluids.
SHELL FLANGE
SHELL PIPE
BONNET
“O” RING PACKING
Floating Tube Sheet
3/8 in T
ubes
Removi
ble
Intercambiadores enfriados por Intercambiadores enfriados por Agua.Agua.
Cuerpo de tubos removibles.
Compensacion por expansion Termica.
Facil para darle Servicio.
EFECTO DE AGUA CONTAMINADA QUE NO CUMPLE CONLOS REQUSITOS DEL FABRICANTE.
EFECTO DE AGUA CONTAMINADA QUE NO CUMPLE CONLOS REQUSITOS DEL FABRICANTE.
EFECTO DE AGUA CONTAMINADA QUE NO CUMPLE CON LOS REQUSITOS DEL FABRICANTE.
VALVULAS DE RETENCION.VALVULAS DE RETENCION.
SE DEBE REEMPLAZAR LOS SE DEBE REEMPLAZAR LOS ASIENTOS CADA 12 MESES.ASIENTOS CADA 12 MESES.
CAMBIAR LA VALVULA SI EL CAMBIAR LA VALVULA SI EL DESGASTE ES EXCESIVO Y NO DESGASTE ES EXCESIVO Y NO
PERMITE REPARACION.PERMITE REPARACION.Ver FSM Sierra Seccion General Pagina # 12 & 19Ver FSM Sierra Seccion General Pagina # 12 & 19
APDD 711
April 1998
Válvula Admisión
Airend1ra Etapa
Airend 2daEtapa
SISTEMAAIRE
SIERRA
Silenciador Desfogue
Válvula Desfogue
Filtro Aire
1AVPT2ATT
Venturi Desc.1ra Etapa
Interenfriador
VálvulaAlivioInt. Etapa.
3ATT
2APT
Separador HumedadInt. Etapa
Junta ExpansionInt. Etapa.
Junta Expansión 1ra Etapa
6SV
CCV
1CS
1SSV1MCV
4ATT 3APT
7ATT
4APT
9SV
2CS
2SSV 2MCV
Separador HumedadPaquete
VálvulaAlivio Descarga
Postenfriador
Válvula *CheckDesc.
Expansión2da Etapa
Venturi Desc.2da Etapa
DCVDCV
INTELLISYS “SG”[ SEGUNDA GENRACION ]
USADO ACTUALMENTE.
INTELLISYS “RED EYE” [ OJO ROJO ]. ESTE
CONTROLADOR NO SE USA MAS.
Sierra de:125 a 200 Hp.
INTELLISYS “SE” USADO ACTUALMENTE.Numero de Parte de la Menbrana 39820683
Sierra de: 50 a 100 Hp.
SIERRASIERRA
Top Related