INMIGRA2007-CM (S2007/HUM-0475)

Post on 05-Dec-2014

912 views 0 download

description

INMIGRA2007-CM (S2007/HUM-0475) GRUPO UEM-TRADUCCIÓN

Transcript of INMIGRA2007-CM (S2007/HUM-0475)

INMIGRA2007-CM (S2007/HUM-0475)

GRUPO UEM-TRADUCCIÓN

INMIGRA2007-CM (S2007/HUM-0475)

GRUPO UEM-TRADUCCIÓN

Nuestra participación en la Red

¿Cómo se comunica la Administración pública con el inmigrante?

Elaboración de glosarios

Herramientas de tecnología de la traducción

Traductores e Intérpretes

INMIGRA2007-CM (S2007/HUM-0475)

GRUPO UEM-TRADUCCIÓN

¿Por qué?

INMIGRA2007-CM (S2007/HUM-0475)

GRUPO UEM-TRADUCCIÓN

Nuestro contexto

INMIGRA2007-CM (S2007/HUM-0475)

GRUPO UEM-TRADUCCIÓN

Mediación intercultural

VoluntariosMédicos

AbogadosFamiliares

Administrativos

Traductores Intérpretes

quién

cómo

Poca atención en el ámbito profesional y

formativo

qué

Escasez de presupuestos

Actividad transversal(empleo, vivienda, salud,

consumo, servicios sociales)

INMIGRA2007-CM (S2007/HUM-0475)

GRUPO UEM-TRADUCCIÓN

Desarrollo de herramientas de trabajo para la mediación intercultural

INMIGRA2007-CM (S2007/HUM-0475)

GRUPO UEM-TRADUCCIÓN

INMIGRA2007-CM (S2007/HUM-0475)

GRUPO UEM-TRADUCCIÓN

INMIGRA2007-CM (S2007/HUM-0475)

GRUPO UEM-TRADUCCIÓN

QUÉ CONSEGUIMOS

Ayudar al usuario a resolver sus problemas

Acceso a través de Internet

Recursos compartidos

Calidad en las traducciones

Eficacia Reutilizar materiales

Nuevas técnicas y procesos

Nuevos formatos

Reducción de los tiempos de entrega

Claridad de conceptos y precisión terminológica

Consistencia y homogeneidad

INMIGRA2007-CM (S2007/HUM-0475)

GRUPO UEM-TRADUCCIÓN

Quiénes somos:

Dra. Celia RicoDra. Ingrid CáceresProf. Gala AriasDra. Heike PintorDra. Emilia HuDra. Birgit Strotmann

Depto. de Traducción y Lenguas aplicadasUniversidad Europea de Madrid

celia.rico@uem.es