Post on 10-Aug-2015
QUICHE
1 ALFABETO – CHOL TZ’IB’Es un conjunto de símbolos (letras) que representa los sonidos que existe en un idioma. Las letras permiten representar en forma escrita lo que las personas expresan por medio del habla y en idiomas específicos. Cada idioma le da una importancia determinada a las letras que utilizan por lo que una misma letra puede tener importancia distintas depende del idioma.
ALFABETO K’ICHE’El idioma k’iche’ según Decreto 1º46-87 de la academias de lenguas mayas está formada por 32 letras.ä, a, b’, ch’, ë, e, ï, i, j, k, k’, l, m, n, ö, o, p, q, q’, r, s, t, t’, tz, tz’, ü, u, w, x, y’,
GRAFICAS COMUNES ( LETRAS- TZ’B’)El idioma k’iche’ y el castellano tiene 17 letras comunes, las cuales tienen la misma escritura y similar sonido.
LETRAS O GRAFICAS PROPIAS DEL CASTELLANOSon 13 letras utilizadas únicamente en el alfabeto Castellano.
, c, d, f, g, h, ll, rr, v, z, x, q
La letra X y Q se utilizan en castellano pero con sonido distinto que el idiomas k’iche’
LETRAS PROPIA S DEL IDIOMA K’ICHE’Son las utilizadas en el idioma k’iche’ con sonidos propio
B’ ch’ k’ q’ tz’ t’ ä ë ï ö ü tz q x
VOCALES (UK’UX TZ’IB’)
Se dividen en dos grupos:
VOCALES SIMPLES
A, E, I, O, U,
Ä, E, Ï,
Ö, Ü,
VOCALES RELAJADAS Las vocales simples son letras que representa por una vocal común a la del castellano, y las vocales relajadas son las que representa por una vocal marcada por diéresis (¨)
SALTILLO O CIERRE GLOTL, (‘) – TZ’UT
Sus funciones – sirve para anular diptongos Ejemplo.
Cambia sonidos de los siguientes consonantes ejemplos
Q’, t’, k’, b’, ch’, tz’,
utilizacion de las dos
vocales
vocal simple
chaj, par, tat, pek, mer, tem, nim, ajsik, ki, jolomaj, oj, pom, utz, k'ul, tuj,
vocales relajas
:am, xän, äj, kël, ëk', pëk, kamïk, k'ïk, pïx, öj, köj,
sipöj, üs, tüx, püj
Sa’om, ta’om, na’om,
Q’oq’,
t’o’y k’ak’,
Las personas gramaticales hay cuatro personas singulares y plurales que son
Yo In nosotros ujTú At vosotros ix ´El Are ellos aréUsted Vd. Lal ustedes alaq
Consonantes del idioma k’iche’ con algunas palabras
POSTERIORMENTE SE LO PRESENTAMOS LAS CONSMANTES CON SUS RESPECTIVOPS VOCALES Y CON ALGUNOS EJEMPLOS EN FRASES.
Ra re RI ro Ru
Ar er ir or ur
Are uq qe riqo raq quq qaq
RI qeRI qaq are raq
(t)
WIQB'AL TZ'IB' CONSONANTES 4
GRUPOS
CONSONANTES SIMPLES Y GLOTALIZADAS SON:
B', K', Q' T'
CONSONANTES COMPUESTAS SON:
CH, TZ,
CONSONANTES COMPUESTAS
GLOTALIZADAS SON:CH', TZ',
CONSONANTES SIMPLES SONJ, K, L, M, N, P, Q, R, S, T, W,
X, Y,
Ta te ti to tu
At et it ot ut
Frases
At atat qatat tur
Are atat RI atat RI qatat
(l
La le li lo lu
Al el il ol ul
Frases
Lal ali ala al ul la ral tol uqul
(x)
Xa xe xi XO xu
Ax ex ix ox ux
Frases
Xax xex xot rax
Ri ral le ixoq ri roxoqil ri tat le xot re le ixoq
(j)
Aj ej ij oj uj
Ja je ji jo ju
Frases
Oj ja joj ajij ojer oxlajuja alaj jat tuj xajoj lajuj
Ajtij le ixoq le ja re le ajtij le uq re le ajtij
(CH)
Cha che chi cho chu
Ach ech ich och uch
FRASE
ACHI CHIM
(K)
Ka ke ki ko ku
AK ek ik ok UK
Kej KKANAJ CHAJ KOKIK IK KO
Le tat kutik ichaj le ajtinamit kutij ichaj rumal re le uchak le tal kqatij ichaj
Pa pe pi po Pu
AP ep ip op up
Pam pop palaj patan patet pom poqon poronik pujjupuq
Pix chikop pim petem
RI achi suriq pamaj kumal amolo.
Ri ajkun xukunaj le pamaj che le achi
Ri achi xel ri pamaj che
WA we WI WO wu
aw ew iw ow uw
We wa ew awaj ajaw qajawxel awexiwir utiw waram wononwachalal wel winäq
As es is os us sa se si so su
Sis sip sipoj saq sokotajik sachem masat ajsik kresaj
Saqwach kasipaj
Ya ye yi yo yu ay ey iy oy uy
B’a b’e b’i b’o b’u
Ab’ eb’ ib’ ob’ ub’
b’a b’e ab’ yab’il juyub’ jab’ achijab’ keb’ oxib’alitomab’ ib’oy
Tza tze tzi tzo tzu atz etz itz otz utz
Tzalanik tzalijik utzil tzij tzijoxik tzijol itzel tzakom
K’a k’e k’i k’o k’u ak’ ek’ ik’ ok’ uk’
k’isb’al kik’ k’at k’ok’ k’ak’ k’aj k’oj k’im
k’isikk’olib’al
Q’a q’e q’i q’o q’u aq’ eq’ iq’ oq’ uq’
Q’uq’ q’eq q’oq’
q’ij q’ajik q’alaj
Q’an Q’ax q’ayes
Tz’a tz’e tz’i tz’o tz’u
Atz’ etz’ itz’ otz’ utz’
Tz’alom atz’am tz’aqat tz’ib’ab’al
tz’aqom tz’apilik
Tz’il tz’in tz’u b’ik tz’alik tz’unun tz’uj
Ch’a ch’e ch’i ch’o ch’u
Ach’ ech’ ich’ och’ uch’
Och’ uch’ Ch’ab’al ch’ich’ ch’imil Ch’am
T’a t’e t’i t’o t’u
At’ et’ it’ ot’ ut’
T’orolik t’isilik t’uyulik
Jat’im t’uq tz’in
T’oyo
COMO ES EL IDIOMA K’ICHE’
Para estudiar el idioma k’iche’ es necesario conocer sus componentes idiomáticos como recurso didáctico es su aprendiz, principales característica son:
ACUTISMO. Es la propiedad del idioma k’iche’, que consiste en que las palabras que lo compone son aguda; para ejemplificar dicha peculiaridad seria necesario citar todo el caudal idiomático, para ello basta decir que todas las palabras graves y extrañas que incorporan el k’iche’, luego adquiere la forma aguda ejemplos.
Antonio tun mayerdono martön
Alcalde aj Klte’ manzana mansän
Aéreo arku’ mesa mesha’
Banca panku’ molde molte’
Bandera bandera’ pila pila’
Cabildo kapilto’ plato plato’
Caja casha’ paloma plomash
Candela kantela’ pato patax
Castellano kashla’n puerta puerta’
Comadre kumale regidor rashto’r
Compadre kumpale’ repollo repöy
Corana korona’ sebo xepu
Cristóbal krish tinaja q’eb’al
Durazno tura’s vaca wakax
Juárez shuar ventana wantana’
Loro loro’ silla tem
Losa losa’
Estas demás decir que todas las palabras agudas extrañas conservan su condición; pero si son palabras de mas de dos silabas se contrae
CONSONANTISMO
Se le llama consonantismo, la propiedad que tienen las palabras de llevar más consonante que vocales; es tal esta particularidad que hay palabras compuestas de solo consonantes.
(Ch)Consonantes que expresa ideas de inmediato en las formas verbales de segunda persona singular del modo imperativo.
Ch b’ij b’ä dilo pues
Ch ma’ B’ik llévatelo
(k) Esta consonante le de sentido sustantivo verbal a las palabras sirve para definir el infinitivo. Es una consonante que tiene el mismo oficio del “to” inglés en el sustantivo verbal (to HAVE, TO SPEAK, TE WALK, etc.,) ejes.
Kab’ixik decir k loq’ik comprar
kaloq’oxik amar Ka b’anik hacer
Ka tz’ijik encender ka täyk pedir
Ka turik desatar ka k’ayixik vender
ka tijik comer beber
(K‘) significa todavía ejemplo: K’a ch’utin todavía esta pequeño K’a naj todavía esta lejos
(q) significa nuestro, nuestra (s) ejemplos
Qa winäq nuestra gente
q’a tinimit nuestro pueblo
Qa tat nuestro papá
Qanan nuestra mamá
(M) es adverbio de negación, indica (NO) ejs:
Ma b’ij no digas ma b’isoj no lamentos
Ma tzaq la’ no me vayas a perder o caer
(N) es un consonante que funciona como adjetivo positivo, indica (mi) ej:
Nuxajab’ mi zapato
Nukaxlan wa mi pan
Nu wa mi tamal
Nuquexu’ mi queso
(p) significa preposición que indica (en) (hacia) eje:
Pajä en el cuarto
Pa juyub’ hacia ola montaña
Pa awasq’ij en semana santa
Pa chak en el trabajo
“k’p” es una preposición que indica “hasta” “entre”
K’apa jun ik hasta entre unos mese
K’apakieb’ q’ij entre dos días
K’apa jun seman entre una semana
“RX” este par de letras indica “lo” ejemplos.
Rixinb’ij chawe lo que te dije rixak’am b’ik lo que te llevaste
“tz” que indica al momento, simultáneamente, verdaderamente, ejemplo.
Tzixb’ek al momento se fue
Tzxub’ano de una vez lo hizo
Tzi utz verdaderamente es bue
LACONISMO:
Es una conducencia del monosilabismo; con una, dos, o tres palabras a veces se expresa un pensamiento; hay casos como se vera en la parte que se refiere en la sintaxis, en que las formas verbales de SER Y ESTAR son sustituidas por la intercalación de un modificativo limitativo, ejemplos.
K’a ch’aqalik todavía esta mojada
Utz sub’alaj utz le ixim esta pero magnifico la maíz
K’ajoron le ja’ el agua esta fría
Nim le achi’ el
Escritura
Con respecto de la tilde que se ha adoptado, se debe a un principio metodológico: de ir de lo conocido a lo desconocido porque su oficio es el mismo que se sigue actualmente en francés. Para escribir el idioma k’iche’, hubo necesidad de formar una simbología especial que representa la verdadera fonética. Había el recurso de tomar las mismas letras del castellano.
Pero la experiencia ha demostrado que por su complicada ortografía se demora un tanto LA ALFABETIZACIÓN ejemplos:
En una tarea se logra que el niño aprenda que casa, coco, cuna, se escribe con “c” y cuando se trata de enseñar queso y quinto desaparece la “c” en lugar de aprender otras dos letras estas irregularidad acarea un conflicto en ka mente del educado, por eso hay niños que escribe “que” en esta forma “ce”
La lección se aplica aun más cuando se enseña “cepillo” y otras con la letra “c”. Otro caso de loa letra “g” se enseña que “gallo, gota “se escribe con “g”, más después pedimos al niño que escribe “guitara y guerra” con una “u” 2n medio en otro oportuno escribe “gente y gitano” que conlleva con la “g” etc.
Letras: las letras que se emplea en el presente curso, son de dos clases: letras del castellano y del K’iche’.
Letras del castellano, se emplea 17 letras simples y 3 compuestas, con excepción de la J y N se pronuncia lo mismo que en castellano, para la puntuación para el curso del tilde y la ortografía fonética, de tal manera al escribir k’iche’, se afianza de antemano todas las reglas gramaticales para lograr cierta uniformidad entre las dos hablas.
Pronunciación de la J, se pronuncia fuerte en la garganta, no en el lugar de la J del castellano; sino, un poco mas profunda y fuerte.
Pronunciación de la N no se pronuncia como la j castellana, la legua debe quedar contra el paladar dando un sonido casi nasal, igual que la letra N inglesa John.
Que la Ñ se encuentra en una sola palabra. Sañab’ = arena
LA TILDE: se emplean dos tildes, una grve que representa la pronunciación rápida de una vocal (‘) y la circunflejo que hoy se conoce cono diéresis (¨) que sirve para la representación algo prolongada de la vocal.
De manera que todo el aprendizaje, se reduce a la pronunciación de 7 consonantes, al uso de las tildes y la correcta aplicación del apóstrofo.
ALFABETO COMPLEMETARIO K’ICHE’
MODULACION DE LA CONSONANTE B’
b’a b’e B’i b’o b’u
Pronunciación para proferirla, se comprime los labios luego, se separan rápidamente a impulso del aire de la boca lo cual produce un fonema explosivo.
B’alul palo largo y tab’al porb’al altar indígena
B’atz’ prometido
sub’al olla para tamales
B’enam ya para salir
Kab’al rancho
B’elejeb’ nueve wab’al comedor
B’iyaj nombre yab’il enfermedad
B’isb’al lamentable chub’aj escupir
B’olaj surco trozo kab’ajir anteayer
B’olsha’ bolsa meb’a pobre
B’itol formador meb’ayil miseria
B’aluk cuñado pisb’al envoltura
Sañab’ arena ojob’ oj tos
Achijab’ hombres kalob’ lazo
Kab’ panela juyub’ montaña
Oxib’ tres sib’ humo
Xajab’ calzado ab’aj piedra
Lemob’ aliso b’is tristeza
Musib’ blancos ladinos sub’nel estafador
Seseb’ hígado Kunb’al Medicamento
Alib’atz nuera
ADJETIVOS
Adjetivos limitativos: en el tema anterior se han dado ejemplos de cosas, los nombres de las cosas ya sabidas se llama sustantivos
No basta mencionar las cosas, algunas veces hay necesidad de decir como son las cosas, y las palabras que dice como son las cosas se llaman adjetivos, pero no todos los adjetivos son iguales, algunos se limitan a acompañar al sustantivos que se mencionan, algunas circunstancias de decir cuántas son las cosas de quien o quienes son las cosas pero de forma que dictan la palabras no dicen como son las cosas.
Adjetivos limitativos
Le = el, la, las, los, we = estos, estas, este, esta
Jun = un uno una le’ = ese, esa, esos, esas,
En le’ con tilde grave, deben pronunciarse rápidamente como si fuese golpe; no indica interinidad o fuerza como la tilde castellana, sino una vocal grave explicación vulgar. Ejemplo
Le b’a la tuza
Jun ub’en un tuyuyo
We ib’oy este armadillo
We xichob’ esta pichacha
MODULACION DE LA CONSONANTE CH’
Ch’a ch’e ch’i ch’o ch’u
Es esdrújula es como si se quisiese explicarla con la punta de la lengua, por eso se llama fricativa. Ejemplos:
Ch’am acido puch’ llorón
Ch’ab’al rezo pch’ach’ cucaracha
Ch’akanik gano ganar ch’elam levantado
Ch’ajom lavado ch’ich’ hierro caro
Juch’ rayo línea ch’imil lucero estrella
Ch’iklik cólico ch’ik chorcha de tierra fría
Ch’aket almohada jach’ tapiscar
Uch’ tacuazín
Adjetivos limitativos posesivos, acompaña al sustantivos indica a que pertenece.
N = mi a = tu
u = su (de, el, de ella)
q = nuestro nuestra (as, os,)
i = vuestro vuestra
k = su, sus, de ellos (as)
Nu b’a mi tuza nu b’e mi camino
A b’a tu tuza a b’e tu camino
U b’a su tuza u b’e su camino
Qa b’a nuestra tuza qa b’e nuestro camino
I b’a vuestra tuza i b’e vuestro camino
Ki b’a su tuza (de ellos, as) b’e la camino de usted
B’a la su tuza
B’e alaq camino de ustedes
B’i la su nombre ab’ la su hamaca
Le ch’ima’ la su güisquil
Modulación de la consonante (t’)
T’a t’e t’i t’o t’u t’a
Ejemplo
T’anajum sopa de chilacayote t’isom cosido
T’isomb’alsastrería t’ort’ik nudo, chibola punto
T’in atz’am sal, gema b’it’om roto, rasgado
T’ok codazo t’oyom cortado
T’ik pisada pisar t’ab’ comer alimento en polvo
Sustantivos posesivos
Cuando el sustantivo limita principian con vocal, dichos modificativos son verdaderos sustantivos, al principiar estos sustantivos posesivos, se contraen a los sustantivos que determinan, y se señalan esta particularidad por medio del apóstrofo tal como sucede en las ingles y francés.
SUSTANMTIVOS POSESIVOS
Singular plural
We mío, mía, míos, mías qech nuestro nuestra
Awech tuyo, tuya, tuyos, tuyas iwech vuestro vuestras
Rechsuyo, de él de ella rech suyo, suya él
Ech la suyo suya, de usted ech alaq suyo
Al contraer el sustantivo posesivo se pronuncia en una sola contracción de
Wab’ix mi milpa contracción de wech
Awab’ix tu milpa “ awech
Rab’ix su milpa de él de ella “ rech
Ab’ix la su milpa (usted) no hay contracción
Qab’ix nuestra milpa qech ab’ix
Iwab’ix vuestra milpa iwech
Kab’ix su milpa de ellos as, kech
Las variaciones de la forma contracta del posesivo con un sustantivo que principia con vocal, se llama declinación porque es una morfología de las casas u objeto poseído.
Obsérvese que hay una forma especial de cada una de las ocho personas gramaticales que dan lugar ambigüedad o anfibología. Otras circunstancias que hay que señalar es para el tratamiento de usted. Ustedes, no se contrae Vds. Este sucede también en ala conjugación como se vera en la explicación correspondiente.
La diferencia se denota en estos dos aspectos, en la declinación y en la conjugación se debe a que los k’iche’ antiguamente, estaba reservado para DIOS, par los mitos sagrado y para los guiadores del pueblo, el tratamiento de tú era igual sin distinción de la edad o posesión social. En algunos pueblos, actualmente se nota una huella de esta co9stumbre, y los que desconoce el origen de esta modalidad se siente molestos al oír ser tratados de tú por algún indígena, una prueba actual de los chicos, está en que si oímos orar a un indígena se verá que se emplea el lal usted o alaq ustedes parece ser que había un lenguaje para Dios, otro para el trato social, y en lo familiar, la mujer emplean palabras distintas que el hombre.
MODULACION DEL CONSONANTE (Q’)
Q’a q’e q’i q’o q’u
En el fonema más difícil para los principiantes no indígena se pronuncia en una zona muy profunda de la garganta, es un sonido que produce la base De La lengua contra la pared posterior de la garganta, para mejor ilustración recurriremos a una explicación vulgar:
Q’an amarillo xaq’ol lodo
Q’alaj visible elaq’ robo
Q’ax chile verde kieq’ coz patada
Jub’iq’ poquito tom kanoq sangría
Poq’nik procrear loq’ amado
Loq’ob’em controlado loq’oj compra
Q’atuj visita q’axik visita
Q’ab’arel borracho Q’atb’al tzij juzgado
q’ajik se quebró Q’inom jocote
q’ayes hierba sácate Q’ojom música marimba
paq’b’al partidor Chaq’b’ de noche
Amq’el siempre Aq’qnb’ql ascenso
aq’b’al mito Oq’em llanto
Sq’om embadurnando Poq’b’al criadero
Q’osbal aporreador Uchaq’ hermano menor
Ub’aq’ pepita Chaq’ golpe
Adjetivos calificativos
Se va explicar como es el sustantivos, si es viejo o es muro, si es grande o pequeño, etc., que califica el sustantivo.
Al pesado al ab’aj piedra pesada
Chom gordo Chu’ hedionda
Ch’am ub’en tuyuyo acido Ch’am acido
Utz q’ij día bueno Jech’ torcido
Tzatz joch’ atol espeso Kolom recto
Jech’ puerta’ puerta torcido Ko duro
Rax q’ux musgo verde
Q’an amarillo Ko chima güisquil duro
Nim grande Rax verde
Tz atz espeso Xax delgado
Utz bien bueno Xex desabrido
Modulación del consonante (se pronuncia en el mismo lugar del signo anterior, la diferencia consiste en que la “q’ ” es fricativa mientras que la “q” es explosiva; es el único signo que se pronuncia con aire de los pulmones; para pronunciarla se recurre al mismo ejemplo. Anterior, supongamos que la partícula está prendida en el lugar de la garganta explicando se apoya la base de la lengua contra la parte posterior de la garganta y se expulsa dicha partícula con un golpe de aire de los pulmones y se oye un ruido suave parecido al fomenta de la q.
Garganta qul laq trastos
Marrano aq junwinäq veinte
Una pollada jun puq jastaq cosas
Caro paqalik solamente shaq xu’i
Seis waqib’ quq tierra fértil
Siete wuqub’ Blanco saq
Saqwach n’ux papa rojo kaq
Poqlaj arenisca
Mito de calendario kawoq
También así, mismo xuqueje’
MODULACION DE LA CONSONANTE “K’ ”
Se pronuncia en el lugar donde se pronuncia la “k” castellana, es un fonema fricativo.
Amargo k’a hijo k’ojol
Nuevo k’ak hay, está k’olik
Melocotón k’um con ruk
Cuchara de calabaza pak’ zanja k’otom
Desnudo ch’analik sufrimiento k’oshom
Parado tak’alik bellota mezquino pshik’
Saltamontes sak’ hule sangre kik’
Dolor k’ax espina k’ix
Flecha sk’op vergüenza k’ixcigarro sik’ cambio k’exb’al
Positos k’oa’ fijado erecto tak’lik
Tocayo k’axel zopilote k’uch
Ala pluma xik’ huele k’ok’
Vida k’aslemal a saber, no se nik’
Casamiento k’ulanem k’aj harina
Acabado k’isom
MODULACION DE LA “TZ’ “
En castellano ya es corriente la pronunciación de este consonante “tz” en que la tz’ es explosivo, tratemos de este fonema con sonido fricativo, siempre con aire.
Pintura tz’ajb’al poquito nitz’ o nich’
Pintor ajtz’ajanel colina Witz’
Abultado tz’eqtz’ik escritura tz’ib’
Escritor aj tz’ib’ pishtón tz’aqom
Tabla tz’olom sucio tz’il
Pájaro tz’ikin hoja de milpa tz’alik
Rastrojo patz’an hilo b’atz’
Ropa atz’iaq apaste kukub’
Tortugas petz’ murciélago sotz’
Panal aqaj, kab’ mutilado muchum,
mutilar un cuerpo
FORMAS DE INTERROGACION
La pregunta en k’iche’, se inicia siempre con la voz “as” o “jas” y en este caso representa los signos de interrogación del castellano, el fonema “r” debe pronunciarse como la “r” inicial en castellano como: rosa, risa, rojo, es decir, como doble “r”, y en el pensamiento indígena, representa la cosa u objeto que se ignora, es algo así como el “lo” neutro castellano que puede ser femenino o masculino.
Ejemplo
¿Porqué?, se dice jas chè
¿Por qué lo dijiste? Jas chè xab’ij
¿Cuándo? Jun pà
¿Cuándo vendrás? Jun pa kat petik
¿Cuál? Ja chke o
¿Cuál quieres? Ja chke ka waj
¿Quién? Es la conversación; jachin
¿Quién se va conmigo? Jachin kè wuk’
Pero cuando se cota la puerta para llamar, la persona de adentro pregunta: ¿Quién? O ¿Quién es?; en K’iche’ se dice “jachinoq”
Para la escritura del K’ichè, es necesario el empleo de dos tildes que representa la menor o mayor extensión de la vocal, valga otra comparación vulgar: como si la vocal K’ichè fuese elástica que se estira y se encoge rápidamente. No se trata pues de intensidad o fuerza como la tilde castellana. Es distinta la función de las tildes K’ichè, las cuales son: la grave y la circunflejo.
TILDE GRAVE (`)
La tilde grave K’ichè, sirve para representar el sonido rápido y golpeado de una vocal, es el dibujo contrario de la tilde castellana. Ejemplos
Señora Chuchù chu = en, hacia frente a… chù hedionda
Reclama tú chach’à
Agua jà ja casa
Cola de animal ujè je así
Suegro jì ji id,
Yerno jì
Vamos jò
Piedra de moler kà
Dulce kí maguey ki
Prefijo verbal
Ku, prefijo verbal
L’u contradicción de (le u)
ma no, imperativo verbal
mu no, imperativo verbal
ne pero
Verdad qastzij
Su pierna le rà
Él es aré
Ásalo chasà
Leña si’
Recién kate’
Ayuda kuto’
Leche materna tu’
Escoge tú chacha’ at
Boca achì
Radícula de la papa u b’os ub’uy
Irascible, energúmeno ch’uj
Codo ch’uk
Doto, pajero nàl
Demacrado no`m
Sarmientos u si’j
Hambriento,
Ambicioso, metalizado wi’jal
Gruñido we’chenik wetz’enik
PARTES DEL CUERPO HUMANO
Cabeza jolom cara palaj
Ojo boq’och pestaña rismal boq’och
Nariz qatzam boca q’achì
Bigote ismalchì mentón kakatè
Dientes ware lengua qaq’
Orejas qajichin garaganta qaqul
Pecho wach kux vientre qapam
Brazo qaq’ab’ meñique ch’ip
Uñas ixk’aq muslo qa’
Pie qaqan ojo del pieboq’och qaqan
Intestinos qixcolob’ hígado seseb’
Bazo pror vesícula biliar u k’a
Encéfalo tzantza q’or musculo tioj
Nervios iboch’ corazón ánima’
Esqueleto b’aqil costillas k’alk’ax
NOMBRE DE ALGUNOS MIEMBROS DE LA FAMILIA
ARBOL GENEALOGIOCO FAMILLIAR
El primer hijo varón creado kajol
Ancestro antepasado kamul mam
Ancestral antepasada kamul ati’t
Abuelo mam qamam
Abuela ati’t qati’t
Papá tat
Mamá nan
Hijo k’ojol
Hija, hijo dice la mamá wal
Hija dice el papá miàl
Tio wikan
Tia nanb’al
Nieto u wi mam, numam
Esposo wachajil
Esposa wixoqil
Cuñado dice el hombre b’aluk
Cuñada dice el hombre wixnan
Cuñado dice la mujer echam
SUSTANTIVO QUE DAN IDEA DE GENTE
Humanidad
Gente winäq
Prójimo winaqil
Hombre achi’
Hombres achiab’
Mujeres ixoqib’
Mujer ixoq
Señor tat
Señora nan
Muchachojoven ala
Muchacha joven ali
Muchachos jóvenes alab’om
Muchachas jóvenes alitomab’
Señor (cualquiera) tata’
Señora (cualquiera) Chuchu’
Niño ak’al
Niños ak’alab’
OBJETOS Y PARTES DE UNA CASA
Y PARTES DE LA COCINA
Casa ja
Pueta uchija
Ventana kayb’al wentana’
Pilar raqan ja
Comal xot
Adobe xan
Cocina chi q’aq’ re wab’al
Patio u wo ja
Tranca k’op b’al u chija
Silla tem
Almohada ch’aquet
Fuego q’aq’
Ceniza chaj
Fosforo tzijb’al q’aq’
Jarro xär
Olla t’uy
Jícara mulul
Cuerda para medier etab’al
Soplador xut’b’al
Pichacha ixchob’
Tinaja q’eb’al
Brazo de piedra de moler uq’ab’ ka’
Movedor de bebidas tukb’al
Hacha ikaj
Lazo kolob’
Petate pop
Pitio de barro xur
Misterio de casa warb’al ja
Trompo de bellota pixik’
Tamo de maíz solot
Basura mes
Corral kural
Callejón xol ja
Cama ch’at
Chamarra k’ul
Tenamaste xik’ub’
Leña si’
Trasto laq
Olla para cocer tamales b’oj
Pesa pajb’al
K’olb’al guardador
Botella limet
Apaste kukub’
Piedra de moler ka’
Mecapal patan
Sartén xurten
Recibidor de masa aq’en
Machete Mache’t
Onda Ikiaq’
Hamaca Ab’
ALIMENTOS
Tamal wa, sub’
Tortilla lej
Sal atz’am
Miel dulce kab’
Chile ik
Azúcar asucal
Carne tij
Manteca manteka’
Chirmol q’utun ik
Leche leche’
Tallullo ub’en
Abas tostadas kinaq’ pol
Maíz ixim
Leguminosa kinaq’
Frijol q’eq kinaq’
Papa nux
Trigo tirko
HORTALIZAS
Guisante karawàn
Nabo ichaj
Chile seco chaqij ik
Apasote sik’aj
Silandro kulanto
Cebolla sib’oy
Chilacayote q’oq’
Güisquil chima’
Tomate pix
Chile verde rax ik q’ax
Achiote k’exob’
Repollo repöy
Ajo anxux
Ayote k’um
Yuca k’ix
Frutas
Cereza k’uxk’ub’el
Durazno turas
Anona k’awex
Jocote q’inom
Piña matzati’
Lima lima’
Platano saq’ul
Caña de azúcar ajij
Coyol mop
Coco koka’
Manzana mansän
Matasano aj che’
Aguacate oj
Naranja alanxax
Limón limón
Guineo ankaney
Nance tapal
Zapote tulul
Melocotón costeño k’um
PLANTAS MEDICINALES
Hierba buena q’eb’un
Verbena U chachal b’e
Malva ch’oj
Terutz
Jengibre xinxipre
Rudas ruda
Anis de perro r’anis tz’i’
EL VERBO
En la primera parte del curso, ya se vio en el habla hay palabras que represetan a las cosas en la expresión, ya se vio también que hay palabras que expresan (cómo) son las cosas.
Ahora se verá que en el lenguaje hay palabras que hacen mover las cosas, es decir, que entre todas las palabras del idioma hay otro grupo de palbras que dan idea de movimiento.
Esta otra clase palabras se llama (verbos), indican que las cosas y las personas se mueve, como resumen se da el siguiente ejemplo.
Aire………………………….. el nombre de la cosa (sustantivo) El aire fuerte…………………cómo es la cosa (modificativo) El aire fuerte destruye…. La cosa se mueve verbo Simplicamdo el ejemplo, se tiene
Aire………………………… la cosa (sustantivo) Fuerte……………………… cómo es (modificativo) Destruye……………………. Se mueve (verbo)
Como se comprende, el verbo es una cualidad de los seres, pero una cualidad de movimiento ejemplos.
Julio corre (mueve los pies)
Carlos cantó (mueve la boca y la voz)El león ruge (mueve los órganos de la coba)Las campanas doblan (el aire trae el sonido)
En k’ichè sucede lo mismo, es el kismo concepto. Ahora ya se tiene una idea general del verbo, pero resulta que el verbo cambia de escritura para cada persona, para tiempo y para cada modo; un verbo da origen a muchos verbos, es algo asi como una semilla que produce muchos granos. Este conjunto de palabras que engendra un verbo es lo que se llama conjugación
CONJUGACION
Se le llama conjugación una serie de palabras que se derivan del verbo, según la persona, el tiempo o el modo
Las personas gramaticales hay cuatro personas singulares y plurales que son
Yo In nosotros ujTú At vosotros ix ish´El Are ellos aréUsted Vd. Lal ustedes alaq
El nombre sustantivo del verbo, o se lo que llamamos infinitivo.
El infinitivo en castellana, se caracteriza por un sonido especial que precede al verbo, igual al sonido oclusivo de la “K”, es decir sin vocal, cuya función verbal es semejante al “to” ingles.
El sonido de la K en k’ichè sirve para señalar el nombre sustantivo verbal, ejemploKarwash querer cuidar kilishK nëxik Atender decir kb’ixik
Kb’anik hacer desgranar kb’iqikKloq’ik comprar estimar kloq’oxikKchapik asir ofrecer kachi’xikKchunuxik encalar comer ka tijik
Además, la k, no sólo establece el sustantivo verbal, sino incluso, engendra los paradigmas verbales que corresponden a cada persona. Se llaman paradigmas verbales las diferentes terminaciones de las formas verbales que hacen distiguir a cada persona gramatical en todos los tiempos y modos, ejemplos:
Paradigmas del presente de indicativo
Yo am-o “o”…………paradigma de 1ª Persona singular
Tú am-as “as”……… “ “ 2ª “ “
Él am-a“a” ……… “ “ 3ª “ “
Nos. Am-amos “amos” “ “ 1ª “ plural
Vos. Am-ais “aís” “ “ 2ª “ “
Ellos am-an “an” “ “ 3ª “ “
Como se ve, los paradigmas: o, as, a, amos, aís y an, van al final de cada forma verbal; en ‘K’ichè es lo contrario, se anteponen en cada forma verbal y se pronuncian separadamente como si fuesen pronombres verbales, de esta manera.
K tixk………regar k loq’oxik……….amar
Kin tixo riego kin loq’aj amo
Ka tixo riegas ka loq’aj amas
Ku tixo riega ku loq’aj ama
Ka tixla’ riega (vd.) ka loq’ajla’ ama
Kiqa tixo regamos kaqa loq’aj amamos
Ki tixo regais ki loq’aj amais
Kiki tixo riegan kiki loq’aj aman
Ka tixalaq riegan ka loq’a alaq aman
Obsérvense que el sonido de la “k” del infinitivo, se conser-va en los ocho paradigmas, y es otra de las razones por la cual conviene el empleo de la “k”.
Por el mismo ejemplo anterior se nota que toda lsa formas verbales son inequívocas, para cada persona gramatical hay una forma verbal especificao que no de lugar a ambigüedad como sucede con la forma verbal.
CANTABA
Solo se comunica la forma verbal, no se sabe a que persona se hace referencia, si la primera persona, a la tercera; o a usted; para evitar la ambigüedad hay necesidad de expresar el pronombre:
yo cantaba tu cantaba él cantabausted cantaba
lo cual no sucede en K’ichè . Asi mismo, en K’ichè, para las personas: “Vd.” Y “Vds.” Hay formas propias inequívocas como se verá en la conjugación. Como es dijo, en el trato social no se usaba las conjugaciones especiales, sino esta reservada para Dios y los dioses.
El autor de esta obra, recuerda en su infancia que los Chiquimultecos trataban de “tú” a toda persona sin discriminación de la edad ni posición. El general ubico en una de sus visitas turista llego en Todo Santos, al terminar las labores de rigor, el alcalde ingenuamente le dijo al Mandatario
“bueno ahora regálame un cigarro"
CONJUGACION
Kastzij
Qas tzij (cierto)…………………= modo indicativo
Kamïk o wachanim (hoy)……..= presente
Forma Transitiva
Ka b’an Hacer
Ka b’anl’ kiem = hace tejido (Vd.)
Kin b’an kiem = hago tejido
Ka b’an kiem = haces tejido
Ku b’an kiem = hace tejido (él)
La ka b’an a laq kiem = hacen tejidos /Vds. /
Ki qa b’an kiem = hacemos tejido
Ki b’an kiem = hacen tejidos
Kiki b’an kiem = hacen ejidos
Forma Intransitiva
K b’anik hacer
K b’anla’ hace (vd).
Kin b’ano hago
Ka b’ano haces
Ku b’ano hace (él o ella)
K b’an la’ hace (vd)