Post on 13-Sep-2015
description
DIFERENCIAS DE ESTILO en El guardin
entre el centeno, trad. C. Criado
Santiago Alcoba Rueda
Departamento de Filologa Espaola de la UAB
5 .1
5.1
DIFERENCIAS DE ESTILO en El guardin
entre el centeno, trad. C. Criado
Orden de palabras en la frase
5 .1
5.1
1. Orden de las palabras 2. Los insultos 3. Las conjunciones
APELACIN AL LECTOR 5.1
5.1.1. Orden de las palabras en la frase 5.1
El espaol es una lengua SVO (Sujeto, Verbo, Objeto)
Ms frecuente, ms comn y, por tanto, ms natural:
el sujeto gramatical primero (agente, instrumento, tema),
luego el verbo (accin, proceso, situacin, estado)
y al final el objeto (tema, destinatario, circunstancia).
Por eso es ms destacable y significativo el elemento que
ocupe una posicin distinta de la que habitualmente le es
propia segn su funcin en la frase.
5.1.1. Orden de las palabras en la frase 5.1
nfasis por la dislocacin respecto de su posicin propia
(2)a. El primer bailarn no
puede salir a escena.
Tiene una curda
monumental. A quin
llaman para reemplazarle?
A m. Al hijo del
gobernador.
(2)b. El primer bailarn no puede
salir a escena. Est como una
cuba. As que a quin llaman
para reemplazarle? A m, a m es
a quien llaman. Al puetero hijito
del gobernador.
5.1.1. Orden de las palabras en la frase 5.1
El efecto enftico de (2b) se aprecia mejor por contraste:
A quin llaman para reemplazarle? Me llaman a m.
[ms comn y natural]
A quin llaman para reemplazarle? A m. [nfasis de elipsis]
A quin llaman para reemplazarle? A m, a m es a quien
llaman. [nfasis de dislocacin y reiteracin con V final]
5.1
(7)a. Cuando se fue me
puse a mirar por la ventana
sin quitarme el abrigo ni
nada.
(7)b. Cuando se fue me puse a mirar
un rato por la ventana con el abrigo
puesto y todo.
En (7) las diferencias se deben al uso de piezas lxicas diferentes
que focalizan el nfasis en un elemento distinto:
el evento, antepuesto en (a): sin quitarme el abrigo ni nada,
o el tema, antepuesto en (b): con el abrigo puesto y todo.
5.1.1. Orden de las palabras en la frase
5.1
(8)a. Pero, como les deca,
escrib la redaccin sobre el
guante de bisbol de Allie.
(8)b. Bueno, pues sobre eso fue sobre
lo que escrib la redaccin de
Stradlater. Sobre el guante de bisbol
de Allie.
En (8), el nfasis es ms violento en (b) porque se funda en:
1, la famosa dislocacin a la izquierda, no tan comn en espaol
(sobre eso fue sobre lo que escrib la redaccin de Stradlater,
con un pronombre de referente posterior;
2, la reiteracin o especificacin del referente pronominal anterior
(sobre el guante de bisbol de Allie.
5.1.1. Orden de las palabras en la frase
5.1.2. Los insultos en El guardin 5.1
En el lxico de los insultos de Holden Caulfield como un color
de su idiolecto, se pueden distinguir dos clases:
1.Palabras groseras, una docena, que alternan y se repiten.
2.Expresiones soeces, tres palabras, que se repiten.
5.1
El uso de este tipo de lxico es un rasgo de la lengua
juvenil o adolescente, que personaliza el idiolecto.
Cualquier joven de nuestro entorno y de la condicin social
de Holden Caulfield o algo inferior hace un uso de un
lxico mucho ms rico y abundante en este gnero.
Holden Caulfield es un muchacho de los aos cuarenta y
de la sociedad bien, un puetero hijito del
gobernador.
5.1.2. Los insultos en El guardin
5.1
1. Expresiones groseras o malsonantes
En el mbito de las expresiones que se pueden considerar
como groseras se incluyen las siguientes: asqueroso,
cochino, cretino, gilipolleces, hortera, jorobar, marrano,
paleto, puetero/a, tarado.
Pero lo interesante no es la lista de estas palabras sino
el uso que de ellas se hace en las versiones (a) o (b)
de El guardin en espaol.
5.1.2. Los insultos en El guardin
5.1
INSULTOS (a) 1978 (b) 2007
tont-X... 24 16
cretin-X 17 22
pueta 15 17
tarado 12 0
Asqueros-o/a 5 62
jorobar (joder) 5 0
gilipolleces 4 2
hortera 4 18
marrano 4 1
5.1.2. Los insultos en El guardin
5.1
Las expresiones groseras, en (a), se sustituyen por otras palabras no
marcadas como groseras.
A ttulo de muestra se han coleccionado en (2) todas las apariciones
de jorobar en la versin (a) y su manifestacin en la versin (b).
No jorobes, Holden! dijo Stradlater.
Estate quieto, Holden, por el amor de Dios! dijo Stradlater.
A ver si dejas ya de jorobar! dijo.
Ahora deja de fastidiar! dijo.
Yo qu s. Y no jorobes ms, por Dios! Slo acabo de
conocerla.
No lo s. Por el amor de Dios, slo acabo de conocerla dijo Stradlater.
5.1.2. Los insultos en El guardin
5.1
2. Expresiones soeces, insultos soeces
INSULTOS SOECES (a) 1978 (b) 2007
cabrn 25 0
hijo de puta 2 17
hijoputa 11 9
5.1.2. Los insultos en El guardin
5.1
(5)a. Le dije que iba con Mal
Brossard.
Ese cabrn... Bueno. Espera un segundo.
(5)b. Le dije que iba Mal
Brossard. Dijo:
Ese desgraciado... Bueno. Espera un segundo.
Que durmis bien, tarados!
Apuesto a que despert hasta al
ltimo cabrn del piso. Luego me
fui.
Que durmis bien, cretinos!.
Apuesto a que despert hasta al
ltimo hijoputa del piso. Luego
me largu de all.
(6)a. Te digo que es un cabrn. Un cabrn y un credo.
(6)b. Te digo que es un hijo de puta. Un hijo de puta y un
credo.
5.1.2. Los insultos en El guardin
5.1
En El Guardin se usan los insultos solo con su sentido recto
y NO con funcin encomistica, como se ven a veces.
Solo como referente basta recordar la sancin de uso en el
CREA y en el CORPES:
Hijo de puta, en CREA, 582 casos en 266 documentos.
Hijoputa, en CREA, 93 casos en 38 documentos.
5.1.2. Los insultos en El guardin
5.1
Hijo de puta, 979 casos
5.1.2. Los insultos en El guardin
5.1
Hijoputa , 87 casos
5.1.2. Los insultos en El guardin
5.1
En El Guardin las dos variantes se usan con diferente fuerza,
segn los datos de (7):
Sigui sujetndome las
muecas mientras yo le gritaba
hijoputa como cinco mil veces
seguidas.
Sigui sujetndome las
muecas y yo segu llamndole
hijo de puta y todo como diez
horas.
Tena tanta fuerza el muy
hijoputa que por poco me caigo
sentado.
Casi me caigo sentado, era un
hijo de puta enorme.
5.1.2. Los insultos en El guardin
5.1.3. Las conjunciones: subordinacin / yuxtaposicin 5.1
vdeo
Para terminar, me voy a referir a las conjunciones y sus formas de
expresin en subordinacin o bien en yuxtaposicin, segn la
terminologa clsica.
Las dos versiones, (a) y (b), significan lo mismo: el texto fuente.
Por tanto, para un enunciado, pretenden significar lo mismo:
Dos conjunciones distintas de subordinacin en (a) y en (b).
Una conjuncin y una locucin conjuntiva de subordinacin.
Una conjuncin, una locucin conjuntiva o un conector ms o
menos perifrstico
en subordinacin,
y una elipsis, en yuxtaposicin.
5.1
La existencia de las dos versiones, (a) y (b), constituye una fuente
de datos inapreciable en la argumentacin emprica (no
introspectiva) sobre aspectos esenciales de la lengua:
El sentido y la funcin de las conjunciones, de las locuciones
conjuntivas y de los conectores entre los enunciados del texto.
Las relaciones entre conjunciones y elipsis o conexin elptica
por yuxtaposicin de enunciados.
Las relaciones entre subordinacin y yuxtaposicin.
5.1.3. Las conjunciones: subordinacin / yuxtaposicin
5.1
(1)a. Lo malo de ese tipo de
cosas es que, por mucho que
uno no quiera, resultan
fascinantes.
(1)b. Lo malo era que ese tipo
de porqueras, aunque uno no
quiera, resultan fascinantes
de mirar.
El sentido de la locucin de (1a), perifrstica (por mucho que),
se sustituye por la conjuncin aunque, tajante en (1b).
5.1.3. Las conjunciones: subordinacin / yuxtaposicin
5.1
En la tabla siguiente se apunta el sentido y el procedimiento
sintctico de cada segmento en las dos versiones de (5).
1. Subord., causal
Me cost mucho dormirme
porque ni siquiera estaba
cansado.
1. Yuxta., inciso, causal
Me cost mucho dormirme ni
siquiera estaba cansado
2. Yuxta., adversativa
Al fin lo consegu. Lo nico
que de verdad tena ganas
2. Subordin. adversativa
Al final me dorm. Aunque lo
que de verdad tena ganas de
hacer
5.1.3. Las conjunciones: subordinacin / yuxtaposicin
5.1
En la tabla siguiente se apunta el sentido y el procedimiento sintctico
de cada segmento en las dos versiones de (5).
4. Subord. condicional
Lo habra hecho de haber
estado seguro de
4. Subordinacin condicional
Creo que lo habra hecho si hubiera
estado seguro de
5. Yuxtaposicin causal
Cubrir mi cadver en seguida.
Me habra reventado que un
montn de imbciles se
pararan
5. Yuxtaposicin causal
Que alguien tapara mi cadver tan
pronto como aterrizara. No quera que
un montn de estpidos mirones me
miraran
5.1.3. Las conjunciones: subordinacin / yuxtaposicin
5.1
Se puede constatar que los procedimientos expresivos mediante
subordinacin o coordinacin, de expresin explcita mediante la
conjuncin o conector correspondiente, o bien de forma elptica, por
yuxtaposicin, no depende del texto o de la versin.
Cada versin, (a) o (b), elije el procedimiento expresivo
correspondiente a cada segmento segn condiciones de
alternancia y del entorno a fin de lograr la fuerza expresiva ms
conveniente en cada enunciado.
5.1.3. Las conjunciones: subordinacin / yuxtaposicin
DATOS:
(a). Salinger, J. D., The Catcher in the Rye (1945); El guardin entre el centeno,
trad. Carmen Criado, Alianza, Madrid, 1978, 1. ed.; 18. reimpr., 1993.
(b). Salinger, J. D., The Catcher in the Rye (1945); El guardin entre el centeno,
trad. Carmen Criado, Alianza, Madrid, 2007, 2. ed.; 2. reimpr., 2012.
CONSULTAS:
CORDE: Corpus Diacrnico del Espaol, CONSULTA.
CORPES XXI: Corpus del Espaol del Siglo XXI, CONSULTA.
CREA: Corpus Referencial del Espaol Actual, CONSULTA.
Real Academia Espaola y Asociacin de Academias de la Lengua Espaola,
Nueva gramtica de la lengua espaola, Espasa, Madrid, 2009. CONSULTAS.
REFERENCIAS / BIBLIOGRAFA
5.1