Quadern d'aram (1997) de maria àngels

Post on 13-Apr-2017

82 views 2 download

Transcript of Quadern d'aram (1997) de maria àngels

1

Quadern d’Aram (1997) de Maria Àngels Anglada

Una odissea del segle XX

Badalona, 3 de març de 2011

2

Obra literària d’Anglada (1930-1999)“una poeta que escriu novel·les”

POESIA Díptic [amb Núria Albó]. 1972 Kiparíssia. 1981 Columnes d'hores (1965-1990). 1990 Arietta. 1996

NOVEL·LA Les Closes, 1979 Viola d’Amore, 1983 Sandàlies d'escuma. 1985 Artemísia, 1989 L'agent del rei, 1991 El violí d'Auschwitz, 1994 Quadern d'Aram, 1997

3

L’escriptura és un compromís ètic i polític

FORMACIÓ HUMANISTA: hel·lenista i moderna. Influències de: Jacint Verdaguer i Salvador Espriu,

dels poetes italians (Giorgio Bassani, Quasimodo, Pavese, Montale) i grecs (Odisseas Elitis i Pandelís Prevelakis) moderns.

Coneix i tradueix els clàssics grecs i llatins. Homer, Virgili, Horaci...

Funció de la literatura. Preservar la memòria història dels pobles.

Determina el tipus de literatura: èpica?, ficció?, Realitat? Una nova relació entre obra i realitat.

4

El cicle entorn de la guerra i la barbàrie:El violí d’Auschwitz (1994) i Quadern d’Aram (1997)

La literatura per rescatar de l’oblit (arqueologia) i per donar a conèixer els crims contra la humanitat. És l’arma i és el testimoni.

EXEMPLES de Quadern d’Aram:1- “El meu pare és poeta. No dic era, perquè els poetes duren

sempre.” (pàg. 52)2- ”aquest quadern, me’l va regalar [el pare] abans del

pelegrinatge al monestir de Narek: -Té Aram –em va dir--. Aquí tens un quadern nou, perquè hi escriguis les coses noves que veuràs en aquest viatge tan llarg. Però, en comptes de ser un record d’impressions de viatge, ha esdevingut una memòria, sobretot, de la dissort del nostre poble.” (pàg. 111)

5

Relació entre ficció i realitat

Com relatar l’horror? Davant la guerra i la destrucció: l’art i l’actuació.- La poesia, la música / la violència i la destrucció- Bellesa i memòria / terror i desaparició- El paisatge i el Mediterrani: el mar el gran centre (Grècia antiga: cultural,

geogràfica, font inspiradora).- Els infants. Les roses. Els jardins (de Marsella, de Trebisonda)- “Les nenes! Les nostres flors, el nostre tresor, els seus cossos tendres,

tebions, els ullets preciosos...” (P. 90) Els textos testimonials: diaris, reportatges, testimonis, citacions

d’estudis, cartes... (hipertextualitat) Paratext: poemes i traduccions de Daniel Varujan, de Nahabed Kucal (S.

XV) o Ran Nazariants (1886-1962). També de cançons populars, de bressol... Dedicatòria a Maria Ohannessian o el seu nét Adrià.

6

Característiques de l’escriptura d’Anglada

Relat de la tendresa, l’amor, la companyonia. Introducció d’aspectes culinaris, de costums

religiosos, etc. part d’una tradició. De versos... Ús de la primera persona, punt de vista propi

de la literatura memorialista. Escriptura en calidoscopi: el text, dins el text,

dins el text, en un eco infinit. Senzillesa aparent que amaga molta

documentació, anotacions...

7

La veu narradora: estructura i punt de vista

Utilitza la PRIMERA PERSONA, habitual en la literatura memorialista.Tot i així, Quadern d'Aram recull diverses veus narratives.

Són les següents: Capítol 1: “Agama Stellio”: viatge familiar a Rodes (Anglada i els seus néts):

1996 Capítol 2: la veu narrativa. Capítols 3 i 4: Aram a través del diari que escriu. Capítol 5: Marik. Capítol 6: Aram. Capítol 7: Marik i testimonis (Odisseas X., col·lega de Vahé, que va

col·laborar en un llibre – The people of Ararat, London, 1926-, i Hassan, un taxista armeni, testimoni ocular de la mort de Vahé). El pare Mesrob de San Lazzaro (Venècia). La veu narrativa: segueix buscant informació sobre el coraller (p.157).

Epíleg: la veu narrativa (es confon amb l’autora). Nota: l'autora (Maria Àngels Anglada).

8

Daniel Varoujan (1884-1915) - Vahé

Va estudiar a Venècia i a Ghant (Bèlgica).

1909: Professor d’armeni a Istambul.

1914: Funda un grup literari per a la Renaixença literària i política d’Armènia.

Agost de 1915: és torturat i assassinat pels turcs.

Transposició literària: Vahé Terra porpra i altres poemes,

traducció de Maria Àngels Anglada i Maria Ohannesian. Columna, Barcelona, 2000.

9

A favor dels pobles

a) Armènia i Grècia: Aram i Iorgosb) Armènia i Catalunya: 1) Busca les relacions històriques, medievals. 2) Relacions d’amistat entre els personatges.

[Els Kondos de Cadaqués que Josep Pla assenyala en el llibre Aigua de mar.]

I moltes més dins i fora de la ficció:-Adrià / Aram; Anglada / nét de Varujan

10

Contra la impunitat dels genocidis.Anglada escriu el 1996:Els líders serbis que van planejar i dirigir les terribles matances de bosnis a Srebrenica i a desenes d’altres indrets, per ara es passegen tranquil·lament malgrat le sordres del tribunal internacional contra ells. [...]Si el soldà Abdlhamit, a Turquia, hagués tingut una resposta ferma i contundent quan va fer exterminar 200.000 armenis –sota la mirada de diplomàtics europeus– el 1896, no s’hauria produït el genocidi d’aquest poble, el 1915, no huarien mort un milió i mig d’armenis afusellats, cremats, apunyalats, morts de fam, extenuats per caminades d’un mes de desert. I això no va ser tampoc castigat: semblava que Turquia gaudia de patent de cors. Els kurds van ajudar a la matança i ara són víctimes dels que els van armar com a botxins. ..../....

11

Contra la impunitat dels genocidis.Anglada escriu el 1996 (2):El fanatisme racista o religiós, la “puresa” ètnica, impossible i

mentidera, la paranoia del poder, ja veiem on condueixen. Hem d’emmirallar-nos en aquells humans que han deixat un ròssec de tolerància i d’intel·ligent i comprensiu humanisme. [...]

Armenis, jueus, bosnis, gitanos. La qüestió és sempre trobar algun boc expiatori. Contra els qui fomenten l’odi i la intolerància racials, culturals o religioses, una justícia ferma i aclaridora és l’única arma, força esmussada, que hi ha a l’abast de le snacions i organitzacions internacionals. I, si no es fa servir, val més que pleguem el rem.

(El 9 nou, 30.8.1996: 21)

12

Segles XIV -XV

13

El genocidi armeni: 1915-1916

14

El genocidi armeni: 1915-16J. A. Toynbee, Las atrocidades en Armenia: El exterminio de

una nación.

15

La història d’Armènia. El genocidi (1)

Des del segle XVI: Armènia formava part de l’Imperi otomà. (L’antic imperi romà d’Orient)

La guerra russa-turca (1828-1829) va cedir part del seu territori a l’imperi rus. La resta és coneguda com l’Armènia otomana (sota l’imperi turc) fins a l’arribada de la Primera Guerra Mundial (1914-18).

Diferents intents d’organització armènia independent des de 1887. (Partit nacionalista i Federació Revolucionària Armènia - FRA)

1895-96 i 1909: Matances d’armenis ordenades pels governs turcs. (Més de 500.000 armenis assassinats)

16

La història d’Armènia. El genocidi (2)

L’imperi otomà comença a desfer-se de la mà dels “Joves Turcs” amb qui els armenis havien posat esperances, però el govern turc considerà els armenis infiltrats russos i a partir de 1915 arrestaren intel·lectuals i començà la massacra.

La llei de Txakir va deixar indefensos els armenis que vivien a l’Anatòlia (Turquia). S’hi van resistir. El genocidi es fa patent entre 1915 i 1916.

Reben ajuda de la NER (ajuda americana): 1922-29. Bibliografia: Yves Ternon, El estado criminal. Los

genocidios del siglo XX. Ed. Península, 1995.

17

República democràtica Armènia: -1920

18

“L’Armènia de Turquia va ser esborrada del mapa” (Armènia occidental) (pàg. 169)

19

Mapa actual del Caucas

20

Armènia en l’actualitat: 29.800 km. / 3.326,448 habitants 82.003)

21

Armènia després del genocidi: final de la Primera Guerra Mundial - 1918

Abril del 1918: es crea l’Estat independent (tant de la part russa com turca)

El Tractat de Sevres (agost 1920) reconeix l’Estat armeni, amb fronteres a Caucàsia regulades pels estats interessats.

El 29 de novembre del 1920 els bolxevics van prendre el poder a Dilidjan i rebutjaren les resolucions del Tractat de Sevres. El 2 de desembre del 1920 el govern armeni ha de dimitir i signar la Pau d’Alexandropol amb els turcs, per la qual renunciaren a crear un gran estat amb l'Armènia turca, que ja havia estat abandonada pels aliats l'u de maig del 1920.

22

Quadern d’Aram

El viatge, l’aprenentatge vital i la memòria

23

Peregrinació a l’església de la Santa Creu, a l’illot d’Aghtamar (Van)

24

Monestir de Narek (prop de Van) Consagrat a Grigor Narekatsi, Գրիգոր Նարեկացի) (951–1003), sant.

Monestir destruït el 1916

25

1a. part del viatge: peregrinació i fugida 1915/6 - terrestreARMÈNIA: A PEU I DALT DEL CARRO (CAPÍTOL 3 I 5) TEMPS: 1 MES I MIG.

Lloc de partida: Trebisonda (Trabizon): situat a la costa del Mar Negre (actualment Turquia).

1) Peregrinació al monestir de Narek (ortodox) prop del llac de Van. A l’església de la Santa Creu, a l’illot d’Aghtamar. (pàg. 53) per agrair la cura d’una pulmonia. “Havíem oblidat massa d’hora les matances de l’any 9” (p.89)

2) Fugida de Van. Sopar de comiat a casa dels cosins (76) i fugida cap a l’Armènia de Rússia, “per les muntanyes” fins a Echmiadzin. (60)

- Protegits per les cavalleries dels exèrcits armenis i russos.

APRENENTATGE VITAL D’ARAM: té 11 anys. “Quan vam sortir de Vam eres un nen i quan vam arribar a Ecmiadzin ja eres un noi” (pàg. 78): Recorregut: Echmiadzin - Jerevan [Erevan]: 9 hores de viatge a peu (cap a l’interior de l’Armènia actual).

Echmiadzin: “tothom pronunciava aquest nom com si fos màgic, el port, el refugi segur” (pàg. 83)

(Descripció fragmentària d’Aram)

26

1a. part del viatge: a Jerevan [Erevan] 1916/19 – terrestreMarik, des de Marsella, escriu i rememora: (capítol 5) 1) Echmiadzin, “la ciutat del Catolicós” (p. 95) [referència a la lit. armènia

medieval].2) L’illa de San Lazzaro (Venècia)- monestir armeni dels monjos de Sant

Mekhitar: “guarden el tresor de la nostra cultura” (p. 90). Vahé s’hi educà.

3) Els perseguits i assassinats fins al desert libi o fins al Mar Negre. Tots els morts pel camí.

4) A la tardor marxen cap a Jerevan: “ciutat preciosa, plena de fonts, i des d’on es veus empre la neu del cim de la nostra muntanya santa, l’Ararat” (pàg. 99)

A Jerevan, hi passen força temps [“molts mesos”, 102]: treballen i mengen millor. Grigor li demana per casar-s’hi (103) – El metge Arshag els acull: Aram va a l’escola. Hi passen més de dos anys (1916-18). Ara, té entre 12 i 14 anys.

Descripció realista de Marik

27

L’illa de San Lazzaro, a Venècia(monjos armenis de Sant Mekhitar)

28

Catedral d’Echmiadzin. Sant Gregori l’Il·luminador o l’Armeni (segle III)“se celebrava un centenari de sant Gregori...” (53)

29

“la nostra muntanya santa, l’Ararat” (p. 99)

30

Campament prop de l’Ararat

31

2a. part del viatge: emigrants – 1919 – pel Mediterrani

“Adéu terra porpra, adéu Armènia”

De Jerevan [Erevan] a Atenes1) Quan la situació a Europa millora (I Guerra Mundial)

marxen de Jerevan: 90.000 refugiats. (pàg. 107) [N’obvia el trajecte entre Erevan i Atenes]

De Grècia a França amb vaixell (capítol 3)Aram té 15 anys

Refugiats a Atenes. El port del Pireu (pàg. 54 i 65)2) L’illa de Simi (davant de Rodes): vaixell: Dimitrios:

descoberta dels tresors d’un vaixell grec enfonsat en l’antiguitat (p. 47-48). – [S’hi estan un mes...]

32

2a. Part del viatge: cap a l’exili - 1921 Mediterrani

A bord del Samos: Itàlia (capítol 4)5) el Dodecanès- Illes Cíclades. “”un estol de dofins” (p.

69)6) Corint l’illa d’Ítaca (l’Odissea) (p.71) – Patras - illes

Jòniques, Bríndissi (p. 72 i 74)7) De Bríndissi (p.74) al port de Gènova (p.80)

França8) De Gènova a Marsella `p.93)Lloc d’arribada: Marsella: Rue-Longue-des-Capucins:Han passat 6 anys (aprox.): de 1915 a 1920 ----------------------------------------------------------------------9) A Portvendres i Cadaqués. I al Golf de Sirte (Tunísia)

33

“el Samos pot passar bé aquest canal tan estret entre parets de roca i això ens estalviarà molt de camí” (pàg. 69-70)

34

El canal de Corint

35

Quadern d’Aram: viatge cap a l’exili

36

Final obert: capítols 6 i 7. Des de Marsella. Lectures del genocidi. Venjança? Violència?

Anys: 1921-1926. (Total cronologia: 1915-26) Una primera venjança: Absolució de Soghomon

Tehlirian (1897-1960): 15 de març de 1921: jutjat per matar al visir turc Talat Pasha a Berlín. (pàg. 112)

Segons el diari “Le Provençal”: “Tehlirian ha estat, doncs, el braç executor d’una sentència, no un assassí”. (p.113)

Actitud diversa respecte El violí d’Auschwitz. Aram i tota la comunitat armènia de Marsella celebra una festa.

37

Final obert: capítols 6 i 7. Història personal d’Aram Marik es casa amb Arshavir. Aram també es casa (amb Alexia), però la

seva vida es perd entre conjectures:- Viu a Marsella o a l’illa de Simi?- “va confiar el quadern al seu amic perquè va triar un camí perillós”? (p.159)- La narradora segueix la seva pista fins a un grup afusellat pels nazis prop de París el 1844 (p.161) – hi descobreix una filla i un fill d’Aram i Alèxia? De nom Aslanian. (p.161)