3 - Conozca su vehículo.pdf

92
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Llaves / 3-2 Acceso a distancia sin llaves / 3-4 Sistema inmovilizador / 3-7 Seguros de las puertas / 3-8 Ventanillas / 3-13 Asientos / 3-16 Cinturones de seguridad / 3-32 Airbag – sistema de sujeción complementario / 3-56 Capó / 3-76 Boca de llenado de combustible / 3-78 Retrovisores / 3-81 Luces interiores / 3-84 Compartimiento portaobjetos / 3-85 Otros detalles del interior / 3-87 Red para el equipaje / 3-91 Antena / 3-92 Conozca su vehículo

Transcript of 3 - Conozca su vehículo.pdf

Page 1: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Llaves / 3-2Acceso a distancia sin llaves / 3-4Sistema inmovilizador / 3-7Seguros de las puertas / 3-8

Ventanillas / 3-13Asientos / 3-16Cinturones de seguridad / 3-32Airbag – sistema de sujeción complementario / 3-56Capó / 3-76Boca de llenado de combustible / 3-78Retrovisores / 3-81Luces interiores / 3-84Compartimiento portaobjetos / 3-85Otros detalles del interior / 3-87Red para el equipaje / 3-91Antena / 3-92

Conozca su vehículo

Page 2: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

23

1

2

3

4

5

6

7

8

9

El número de código de las llavesestá grabado en la plaquita queacompaña al juego de llaves.Si pierde las llaves, este númeropermitirá a un concesionarioautorizado de Kia duplicarlas confacilidad. Retire la plaquita yguárdela en lugar seguro. Asimismo,anote el número y guárdelo en unsitio seguro y de fácil acceso, perono en el vehículo.

Manejo de las llaves➀ Llave maestra

Se utiliza para poner en marcha elmotor y para bloquear/desbloquearlas puertas.

➁ TransmisorSe utiliza para bloquear/desbloquearlas puertas (opcional).

LLAVES

1SAA2001 1SAA2001

ADVERTENCIA - Llavede contacto

Es peligroso dejar niños sinvigilancia en un vehículo con lallave de contacto, incluso si noestá puesta en el contacto. Losniños imitan a los adultos ypueden introducir la llave en elcontacto. La llave permitiría alos niños manejar los elevalunasu otros mandos, o incluso hacerque el vehículo se pusiera enmovimiento, con el riesgoconsiguiente de lesiones graveso mortales. No deje jamás lasllaves en su vehículo cuandohaya niños sin vigilancia.

Page 3: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 3

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

PRECAUCIÓNUtilice únicamente piezasoriginales Kia para la llave decontacto de su vehículo. Siutiliza una copia, puede que elcontacto no vuelva a ONdespués de llevarlo a START. Siasí ocurriera, el motor dearranque no dejaría de girar ypodría estropearse o incendiarsea causa de una corrienteexcesiva en el devanado.

Page 4: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

43

1

2

3

4

5

6

7

8

9

➀ Botón para bloquear/desbloquear

• BloqueoSi se pulsa el botón debloqueo/desbloqueo (➀), todas laspuertas quedan bloqueadas.

• DesbloqueoSi se pulsa de nuevo el botón debloqueo/desbloqueo (➀), todas laspuertas quedan desbloqueadas.Cuando se pulsa este botón, laspuertas quedan bloqueadasautomáticamente a menos que seabran en 30 segundos.

✽✽ AVISOEl transmisor no funcionará enninguno de los casos siguientes:- La llave de contacto está puesta.- Se está a más distancia del alcance

del mando (5 m).- La pila del transmisor está

gastada.- Otros vehículos u objetos ocultan

la señal.- El tiempo es excesivamente frío.- El transmisor se encuentra

próximo a una estación de radio oa un aeropuerto que puedeinterferir con su funcionamientonormal.

Cuando el transmisor no funcionecorrectamente, abra y cierre lapuerta con la llave de contacto. Si sele presenta algún problema almanejar el transmisor, póngase encontacto con un concesionarioautorizado de Kia.

ACCESO A DISTANCIA SIN LLAVES (OPCIONAL)

1SAA2002➀

Page 5: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 5

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

✽✽ AVISONo deje que caiga agua u otrolíquido sobre el transmisor. Si elsistema de acceso sin llaves nofuncionara por haberle caído agua uotro líquido, no se verá cubierto porla garantía del fabricante delvehículo.

El alcance varía en función de lazona donde se utiliza el transmisor.Normalmente será menor en lasproximidades de comisarías depolicía, oficinas públicas, estacionesde radio, instalaciones militares,aeropuertos o torres de radiodifusión,etc.

Sustitución de la pilaEl transmisor utiliza una pila de litiode 3 voltios que suele durar variosaños. Para cambiarla, siga esteprocedimiento:

1. Retire el tornillo (➀) con undestornillador de punta Philips.

2. Introduzca una herramienta finaen la ranura y levante con cuidadola tapa central del transmisor (➁).

3. Retire la tapa de la batería (➂).4. Sustituya la pila por una nueva.

Cuando cambie la pila, asegúresede que el símbolo “+” queda haciaarriba, como ilustra la figura.

5. Coloque la pila en orden inverso alde desmontaje.

1SAA2003➁

Page 6: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

63

1

2

3

4

5

6

7

8

9

✽✽ AVISOEl transmisor del sistema de accesosin llaves debe proporcionarlevarios años de servicio sin fallos; noobstante, puede dejar de funcionarcorrectamente si se expone a laacción de la humedad o de laelectricidad estática.Si no está seguro de cómo utilizar sutransmisor o de cómo cambiar lapila, póngase en contacto con unconcesionario autorizado Kia.

Diríjase a un concesionarioautorizado de Kia para reprogramarlos transmisores de recambio.

✽✽ AVISO• Usar una pila equivocada puede

hacer que el transmisor funcionemal. Asegúrese de que utiliza lapila adecuada.

• Para evitar daños en el transmisor,no lo deje caer, no lo moje y no loexponga al calor o a la luz del sol.

Page 7: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 7

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

Su vehículo está equipado con unsistema electrónico inmovilizador delmotor que reduce el riesgo de usono autorizado.El sistema inmovilizador secompone de un pequeñotranspondedor colocado en la llavede contacto y una antena de bobinaincorporada al bombín de lacerradura de contacto y a la ICU(unidad de control del inmovilizador)del eje del volante.Con este sistema, cuando inserte lallave de contacto en la cerradura y lagire a la posición ON, la antena debobina de la cerradura de contactorecibe una señal procedente deltranspondedor de la llave y latransmite al ECU (Unidad de controldel motor).El ECU comprueba la señal para versi la llave de contacto es la correcta.En caso afirmativo, el motor arranca.En caso contrario, el motor noarrancará.

Para desactivar el sistemainmovilizador:Introduzca la llave de contacto en elcilindro de la cerradura de contacto ygírela hasta la posición ON.

Para activar el sistemainmovilizador:Gire la llave de contacto a la posiciónOFF. El sistema inmovilizador seactiva automáticamente. Sin unallave de contacto válida para suvehículo, el motor no arrancará.

✽✽ AVISOAl arrancar el motor, no utilice lallave con otras llavesinmovilizadoras. De otro modo, elmotor podría no arrancar odetenerse poco después de haberarrancado. Guarde las llavesseparadas para no sufrir ningunaavería después de recibir el vehículonuevo.

SISTEMA INMOVILIZADOR (OPCIONAL)

PRECAUCIÓN El transpondedor de la llave decontacto es una parte importantedel sistema inmovilizador. Debedarle varios años de servicio sinproblemas; no obstante, eviteexponerlo a la acción de lahumedad o de la electricidadestática y trátelo con cuidado.De otro modo, el sistema podríadejar de funcionar.

PRECAUCIÓN No cambie, modifique, ni ajusteel sistema inmovilizador, ya quepodría dejar de funcionar;solamente debe manipularlo unconcesionario autorizado Kia.Las averías debidas amodificaciones o ajustesinadecuados del sistemainmovilizador no están cubiertaspor la garantía del fabricante delvehículo.

Page 8: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

83

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Accionamiento del seguro delas puertas desde el exteriordel vehículo• Gire la llave hacia la parte trasera

del vehículo para desbloquear yhacia la delantera para bloquear.

• También se pueden bloquear ydesbloquear las puertas con eltransmisor.

• Una vez que se han desbloqueadolas puertas, se pueden abrirtirando de la manilla.

• Cuando cierre la puerta, empújelacon la mano. Asegúrese de quetodas las puertas están biencerradas.

• Cierre centralizado de laspuertas (opcional)Si se bloquea o desbloquea lapuerta delantera con una llave,también se bloquearán odesbloquearán automáticamentetodas las demás puertas delvehículo.

Para bloquear una puerta sin la llave,presione el botón del seguro interiorde la puerta (➀) hasta la posición“LOCK” y cierre la puerta (➁).

✽✽ AVISOSi va a dejar el vehículo vacío, retirela llave de contacto, ponga el frenode estacionamiento, cierre todas lasventanillas y bloquee todas laspuertas.

SEGUROS DE LAS PUERTAS

1SAA2004 1SA2005

BloqueoDesbloqueo

Page 9: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 9

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

✽✽ AVISOSi se bloquea y desbloquea la puertamuchas veces en una sucesiónrápida, ya sea con la llave o con elinterruptor del seguro, el sistemapuede dejar de funcionar durantealgún tiempo a fin de proteger elcircuito e impedir que se produzcandaños en sus componentes.

Accionamiento del seguro delas puertas desde el interiordel vehículo• Para desbloquear una puerta, tire

hacia arriba del botón del segurode la puerta hasta la posición“Desbloqueo”.

• Para bloquear una puerta, empujela palanca de bloqueo de laspuertas (➀) hasta la posición“Bloqueo”.

• Para abrir una puerta, tire de laempuñadura (➁) hacia fuera.

• Cierre centralizado de laspuertas (opcional)Si se bloquea o desbloquea lapuerta delantera con el botón delseguro de puertas, también sebloquearán o desbloquearánautomáticamente todas las demáspuertas del vehículo.

1SAA2006

Bloqueo

Desbloqueo

Page 10: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

103

1

2

3

4

5

6

7

8

9

ADVERTENCIADejar el vehículo con laspuertas sin bloquear facilita elrobo o incluso los daños austed o a otras personas amanos de alguien que podríahaberse ocultado dentro delcoche durante su ausencia. Siva a dejar el vehículo vacío,retire la llave de contacto, pongael freno de estacionamiento,cierre todas las ventanillas ybloquee todas las puertas.

ADVERTENCIA - Niñossin vigilancia

Un vehículo cerrado puedellegar a calentarse mucho ycausar la muerte o lesionesgraves a niños o animalesincapaces de salir de su interior.Además, los niños puedenmanipular ciertas funciones delvehículo y lesionarse o sufrirdaños causados por otraspersonas que entren en elvehículo. Nunca deje niños oanimales sin vigilancia dentrodel vehículo.

PRECAUCIÓN • Cuando el vehículo esté en

marcha, las puertas debenestar siempre cerradas ybloqueadas para impedir suapertura accidental. El bloqueode las puertas impediráademás el acceso de posiblesintrusos cuando el vehículose pare o circule despacio.

• Tenga cuidado cuando abralas puertas y fíjese siobstaculizan la trayectoria devehículos, motos, bicicletas opersonas que se aproximen alvehículo. Si abre la puertacuando alguien se estáaproximando, puede causardaños o lesiones.

Page 11: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 11

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

Seguro de niños de la puertatraseraHay un seguro de niños que impidea éstos abrir accidentalmente laspuertas traseras desde dentro delvehículo. Siempre que viajen niñosen el vehículo, debe accionar elseguro de las puertas traseras.

1. Abra la puerta trasera.2. Empuje el seguro de niños situado

en el borde trasero de la puertahasta la posición “bloqueo”.Cuando el seguro se encuentre enla posición “bloqueo ( )” lapuerta trasera no se podrá abrirtirando de la empuñadura interior.

3. Cierre la puerta trasera.4. Para abrir la puerta trasera, tire de

la manilla exterior.Aunque las puertas no esténbloqueadas, las traseras no seabrirán al tirar de la empuñadurainterior (➀) si no se desbloquea elseguro de niños ( ).

1SAA2008

ADVERTENCIA- Seguros de las puertas

traserasSi un niño abre accidentalmentelas puertas traseras cuando elcoche está en marcha, podríacaer y lesionarse gravemente oincluso morir. Para impedir quelos niños abran las puertastraseras, hay que accionar elseguro correspondiente.

Page 12: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

123

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Portón traseroApertura del portón trasero• El portón trasero se bloquea y

desbloquea con una llave.• Para abrir el portón trasero,

introduzca la llave en la cerradura(➀), gírela a la posición deapertura (➁) y tire hacia arriba delportón mientras aprieta laempuñadura (➂).

• También se puede bloquear ydesbloquear el pestillo (pero noabrirlo) con el sistema de mandocentralizado de las puertas(opcional).

• Si está desbloqueado, se puedeabrir el portón trasero apretando laempuñadura (➂) y tirando haciaarriba.

1SAE2009

Bloqueo Desbloqueo

➂ ➁➀

Page 13: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 13

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

Elevalunas eléctrico (opcional)(1) Interruptor del elevalunas eléctrico

de la puerta del conductor(2) Interruptor del elevalunas de la

puerta del acompañante(3) Interruptor del elevalunas de la

puerta trasera (izquierda)*(4) Interruptor del elevalunas de la

puerta trasera (derecha)*(5) Apertura y cierre de las

ventanillas(6) Bajada del elevalunas automático*

(Ventanilla del conductor)(7) Interruptor de bloqueo de los

elevalunas*• Temporizador del elevalunas*

Los elevalunas eléctricos sepueden accionar durante unos 30segundos después de que se hayaretirado la llave de contacto o deque se haya girado a las posicionesACC o LOCK. No obstante, si laspuertas delanteras están abiertas,no se podrán accionar loselevalunas ni siquiera durante esos30 segundos después de retirar lallave de contacto.

* : opcional

VENTANILLAS

1SAA2010

Page 14: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

143

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Apertura y cierre de lasventanillasLa puerta del conductor tiene unmando maestro para el elevalunasque gobierna todas las ventanillas delvehículo. Para abrir o cerrar unaventanilla, baje (➄) o suba (➄) laparte delantera del mandocorrespondiente.

Bajada del elevalunas automático(ventanilla del conductor, opcional)Al pulsar durante un instante elinterruptor del elevalunas hasta lasegunda posición de parada (➅), sebaja del todo la ventanilla delconductor, incluso si se suelta elbotón. Para parar la ventanilla en laposición deseada mientras estámoviéndose, tire del interruptordurante un instante en direccióncontraria al movimiento de la luna.Si se ha descargado o se hadesconectado la batería, se puedereinicializar el elevalunas eléctricode la forma siguiente:1. Gire la llave de contacto a la

posición ON.2. Cierre todas las ventanillas y siga

pulsando hacia arriba cada uno delos interruptores elevalunasdurante al menos medio segundodespués de que se hayan cerradodel todo.

Interruptor de bloqueo de loselevalunas (opcional)• El conductor puede inhabilitar el

mando elevalunas de la puerta deun ocupante bajando a la posiciónLOCK (apretado) el mando debloqueo de los elevalunas situadoen la puerta de su lado.

• Cuando el mando de bloqueo delos elevalunas está en la posiciónON, el mando maestro no puedetampoco accionar el elevalunas delas puertas de los ocupantes.

1SAA2012

1SAA2011

• Tipo A • Tipo B

1SAA2013

Page 15: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 15

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

Elevalunas eléctrico (opcional)El contacto debe estar en la posiciónON para que funcione el elevalunaseléctrico. Cada puerta dispone de supropio mando que gobierna laventanilla de esa puerta. Noobstante, el conductor dispone de unmando que bloquea el funcionamientode las ventanillas de los otrosocupantes.Si sintiera golpeteos y pulsaciones(por acción del viento) cuando estéabierta la ventanilla de un lado, abraun poco la opuesta a fin de disminuirese efecto.

✽✽ AVISOPara impedir que pueda dañarse elsistema de elevalunas, no abra o cierredos ventanillas simultáneamente. Estocontribuye además a prolongar laduración del fusible.

Accionamiento manual de lasventanillas (opcional)Utilice la manivela de la ventanillapara abrir o cerrar la luna.

1SAA2014

PRECAUCIÓN • Antes de cerrar una ventanilla,

asegúrese de que las manos yla cara están fuera delrecorrido.

• No deje que los niños jueguencon los elevalunas. Mantenga elmando del elevalunas del ladodel conductor en la posiciónLOCK (bajado) Si los niñosaccionan descuidadamente loselevalunas, pueden sufrirlesiones graves.

• No saque la cara o las manospor la ventanilla mientrasconduce.

• Antes de cerrar una ventanilla,asegúrese de que las manos,los brazos u otros obstáculosno se encuentran en surecorrido.

Page 16: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

163

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Asiento del conductor➀ Ajuste del asiento hacia adelante /

hacia atrás (pág. 3-18)➁ Inclinación del respaldo (pág. 3-19)➂ Interruptor de la calefacción del

asiento* (pág. 3-20)➃ Ajuste del reposacabezas

(pág. 3-21)

Asiento del acompañante➄ Ajuste del asiento hacia adelante

/ hacia atrás (pág. 3-22)➅ Inclinación del respaldo (pág. 3-23)➆ Interruptor de la calefacción del

asiento* (pág. 3-24)➇ Ajuste del reposacabezas

(pág. 3-25)

Asiento trasero➈ Abatimiento del asiento trasero*

(pág. 3- 26)➉ Ajuste del reposacabezas*

(pág. 3- 31)

* : opcional

ASIENTOS

1SAE2026

• Tipo A • Tipo B

Page 17: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 17

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

(Continuación)• Tanto si conduce como si va de

pasajero, mantenga el respaldodel asiento en posición verticaly lleve apretada y cruzando lascaderas la parte abdominal delcinturón de seguridad o elcinturón abdominal. En estaposición, el cinturón deseguridad ofrece la mejorprotección en caso deaccidente.

• Para evitar que el airbagprovoque lesiones evitables,incluso graves o mortales,siéntese tan retirado delvolante como pueda, de modoque el pecho quede al menosa 250 mm de aquél.

ADVERTENCIA• La presencia de algún objeto

suelto en la zona de los piesdel conductor puede estorbarel accionamiento de lospedales y provocar unaccidente. La presencia deobjetos sueltos puedeestorbar el mecanismo dedesplazamiento de losasientos. No coloque nadabajo los asientos delanteros.

• Nunca deben quedar niños sinvigilancia en el coche.

ADVERTENCIA - Asientodel conductor

• No intente nunca ajustar laposición del asiento con elvehículo en marcha. Podríaperder el control del vehículoy ocasionar un accidente queprodujera lesiones graves oincluso muertes, además dedaños materiales.

• No permita que nada afecte ala posición normal delrespaldo. Si apoya objetoscontra el respaldo o dificultael adecuado bloqueo delmismo, podrían producirselesiones graves o mortales encaso de parada repentina ocolisión.

(Continuación)

Page 18: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

183

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Ajuste del asiento delconductorAjuste del asiento hacia adelanteo hacia atrásPara mover el asiento hacia adelanteo hacia atrás:1. Tire hacia arriba de la palanca de

ajuste de deslizamiento delasiento (se encuentra bajo elborde delantero del asiento) ysosténgala.

2. Deslice el asiento hasta laposición deseada.

3. Suelte la palanca y asegúrese deque el asiento queda inmovilizadoen su sitio.

Ajuste el asiento antes de ponerseen marcha y asegúrese de quequeda bloqueado firmementetratando de moverlo hacia adelanteo hacia atrás sin utilizar el botón decontrol. Si el asiento se mueve, esque no está bien bloqueado.

1SAA2027

Page 19: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 19

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

Ajuste de la inclinación delrespaldo del asiento delconductorPara variar la inclinación delrespaldo:1. Inclínese ligeramente hacia

adelante y levante la palanca deinclinación del respaldo situada enla parte exterior trasera delasiento.

2. Échese hacia atrás en el asientocon cuidado y lleve el respaldo ala posición deseada.

3. Suelte la palanca y asegúrese deque el respaldo ha quedado fijo ensu sitio. (La palanca DEBE volvera su posición original para que elasiento quede fijo.)

1SAA2029

ADVERTENCIAViajar en el asiento delanterocon el respaldo echado haciaatrás puede se causa delesiones graves o mortales encaso de accidente. En efecto,con el respaldo inclinado, lascaderas pueden deslizarse pordebajo de la parte abdominaldel cinturón de seguridad yejercer una fuerza considerablesobre el abdomen o el cuello,que no están protegidos. Estopuede provocar lesionesinternas. Mantenga el respaldodel asiento en vertical, en unapostura cómoda cuando elvehículo esté en movimiento.

Page 20: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

203

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Calefacción del asiento delconductor (opcional)Se pueden calentar eléctricamentelos asientos delanteros, cada uno deellos individualmente, una vez quese ha puesto el contacto en ON.Cuando se pulsa el interruptor de lacalefacción interna del asiento, untermostato regula su temperatura.Para desactivar el sistema decalefacción, pulse de nuevo elinterruptor.

✽✽ AVISO• El sistema de calefacción del

asiento no funciona si latemperatura está por encima de 37± 3 °C (98,5±5,5°F).

• Si no funcionara la calefacción delasiento cuando la temperaturaambiente está por debajo de 28 ± 3°C (82,5±5,5°F), haga que unconcesionario autorizado revise elsistema.

• Al limpiar los asientos, no utilicedisolventes orgánicos, comobenceno, alcohol o gasolina. Dehacerlo, podría dañar la superficiedel calentador o del asiento.

• Para impedir el sobrecalentamientodel dispositivo de calefacción, nouse mantas, almohadones o fundasmientras esté funcionando.

• No coloque objetos pesados oafilados en los asientos quedispongan de calefacción. Podríandañarse sus componentes.

1SAE2030

ADVERTENCIALos ocupantes deben tenermucho cuidado al utilizar lacalefacción para no recibir unexceso de calor que podríaincluso provocar quemaduras.En particular, deben extremar elcuidado los siguientes tipos depasajeros:1. Bebés, niños, ancianos o

inválidos, o enfermos conducidosal hospital

2. Personas de piel sensible oque sufren quemadurasfácilmente.

3. Personas cansadas.4. Personas en estado de

embriaguez.5. Personas tratadas con

medicamentos que provoquensomnolencia o sopor(somníferos, antigripales, etc.).

Page 21: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 21

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

Ajuste del reposacabezasAjuste de la alturaEl reposacabezas no sóloproporciona comodidad al conductory a los ocupantes, sino que tambiénayuda a proteger la cabeza y elcuello en caso de colisión.

Para subir el reposacabezas, tire deél hacia arriba hasta la posicióndeseada (➀). Para bajarlo, mantengapulsado el botón de liberación (➁) delsoporte del reposacabezas y bajeéste hasta la posición deseada (➂).Para una protección óptima, ajuste elreposacabezas de forma que sucentro quede a la altura de las orejas.

Ajuste también la distancia a lacabeza de modo que entre ésta y elasiento quepa el puño.

DesmontajePara desmontar el reposacabezas,levántelo al máximo y apriete lapalanca de liberación (➀) mientrastira de él hacia arriba (➁).

1SAA20341SAA2033

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo delesiones en la cabeza y elcuello, no conduzca el vehículocon el reposacabezas desmontadoo mal colocado.No ajuste el reposacabezasmientras está conduciendo.

Page 22: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

223

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Ajuste del asiento delacompañanteAjuste de la posición haciaadelante o hacia atrásPara mover el asiento hacia adelanteo hacia atrás:1. Tire hacia arriba de la palanca de

ajuste de deslizamiento delasiento (se encuentra bajo elborde delantero del asiento) ysosténgala.

2. Deslice el asiento hasta laposición deseada.

3. Suelte la palanca y asegúrese deque el asiento queda inmovilizadoen su sitio.

Ajuste el asiento antes de ponerseen marcha y asegúrese de quequeda bloqueado firmementetratando de moverlo hacia adelanteo hacia atrás sin utilizar el botón decontrol. Si el asiento se mueve, esque no está bien bloqueado.

1SAA2035

ADVERTENCIAPara evitar que el airbagprovoque lesiones innecesarias,que pueden llegar a ser graveso mortales, lleve el asientohacia atrás todo lo posible. Eldespliegue del airbag delacompañante puede producirlesiones graves o inclusomortales.

Page 23: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 23

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

Ajuste de la inclinación delrespaldoPara variar la inclinación delrespaldo:1. Inclínese ligeramente hacia

adelante y levante la palanca deinclinación del respaldo situada enla parte exterior trasera delasiento.

2. Échese hacia atrás en el asientocon cuidado y lleve el respaldo ala posición deseada.

3. Suelte la palanca y asegúrese deque el respaldo ha quedado fijo ensu sitio. (La palanca DEBE volvera su posición original para que elasiento quede fijo.)

1SAA2036

ADVERTENCIAViajar en el asiento delanterocon el respaldo echado haciaatrás puede se causa delesiones graves o mortales encaso de accidente. En efecto,con el respaldo inclinado, lascaderas pueden deslizarse pordebajo de la parte abdominaldel cinturón de seguridad yejercer una fuerza considerablesobre el abdomen o el cuello,que no están protegidos. Estopuede provocar lesionesinternas. Mantenga el respaldodel asiento en vertical, en unapostura cómoda cuando elvehículo esté en movimiento.

Page 24: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

243

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Calefacción del asiento delacompañante (opcional)Se pueden calentar eléctricamentelos asientos delanteros, cada uno deellos individualmente, una vez quese ha puesto el contacto en ON.Cuando se pulsa el interruptor de lacalefacción interna del asiento, untermostato regula su temperatura.Para desactivar el sistema decalefacción, pulse de nuevo elinterruptor.

✽✽ AVISO• El sistema de calefacción del

asiento no funciona si latemperatura está por encima de 37± 3 °C (98,5±5,5°F).

• Si no funcionara la calefacción delasiento cuando la temperaturaambiente está por debajo de 28 ± 3°C (82,5±5,5°F), haga que unconcesionario autorizado revise elsistema.

• Al limpiar los asientos, no utilicedisolventes orgánicos, comobenceno, alcohol o gasolina. Dehacerlo, podría dañar la superficiedel calentador o del asiento.

• Para impedir el sobrecalentamientodel dispositivo de calefacción, nouse mantas, almohadones o fundasmientras esté funcionando.

• No coloque objetos pesados oafilados en los asientos quedispongan de calefacción. Podríandañarse sus componentes.

1SAE2037

ADVERTENCIALos ocupantes deben tenermucho cuidado al utilizar lacalefacción para no recibir unexceso de calor que podríaincluso provocar quemaduras.En particular, deben extremar elcuidado los siguientes tipos depasajeros:1. Bebés, niños, ancianos o

inválidos, o enfermosconducidos al hospital.

2. Personas de piel sensible o quesufren quemaduras fácilmente.

3. Personas cansadas.4. Personas en estado de

embriaguez.5. Personas tratadas con

medicamentos que provoquensomnolencia o sopor(somníferos, antigripales, etc.).

Page 25: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 25

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

Ajuste del reposacabezasAjuste de la alturaEl reposacabezas no sóloproporciona comodidad al conductory a los ocupantes, sino que tambiénayuda a proteger la cabeza y elcuello en caso de colisión.

Para subir el reposacabezas, tire deél hacia arriba hasta la posicióndeseada (➀). Para bajarlo, mantengapulsado el botón de liberación (➁) delsoporte del reposacabezas y bajeéste hasta la posición deseada (➂).Para una protección óptima, ajuste elreposacabezas de forma que sucentro quede a la altura de las orejas.

Ajuste también la distancia a lacabeza de modo que entre ésta y elasiento quepa el puño.

DesmontajePara desmontar el reposacabezas,levántelo al máximo y apriete lapalanca de liberación (➀) mientrastira de él hacia arriba (➁).

1SAA20341SAA2033

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo delesiones en la cabeza y el cuello,no conduzca el vehículo con elreposacabezas desmontado omal colocado.

Page 26: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

263

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Asiento traseroAbatimiento del asiento trasero (opcional) El respaldo del asiento trasero sepliega hacia adelante para agrandarel espacio de carga y para daracceso al maletero.• Para poner derecho el respaldo,

levántelo y empújelo firmementehasta que encaje en su sitio con unchasquido.

• Cuando devuelva el respaldo a suposición vertical, vuelva a colocarlos cinturones de seguridadtraseros de forma que puedan serutilizados por los pasajeros.

1. Deslice el asiento delantero hastasu posición más adelantada einserte el cinturón de seguridaden su soporte.

✽✽ AVISOAl plegar o desplegar el asientotrasero, no olvide nunca mover eldelantero hacia el frente hasta eltope. Si no hay sitio sufiente paraplegarlo, no lo fuerce nunca, puespodría dañar el reposacabezas uotros elementos del asiento.

2. Levante la parte delantera delasiento (➀).

1SAA2039

1SAA2039B

1SAA2039A

• Tipo A

• Tipo B

ADVERTENCIADespués de plegar el asientotrasero, ajuste la posición delasiento del conductor a sutamaño; no hacerlo así puedeser causa de lesiones en casode frenazo brusco o colisión.

Page 27: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 27

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

3. Levante la parte trasera delasiento (➁).

4 Mueva el asiento firmemente hastaque se produzca el chasquido (➂).

5. Baje el reposacabezas tan abajocomo le sea posible (si lo hubiera).

6. Tire de la palanca de liberación(➃).

1SAA2038

1SAA2167

1SAA2040A

1SAA2040C

1SAA2040

1SAA2040B

• Tipo A

• Tipo B

• Tipo A

• Tipo B

• Tipo A

• Tipo B

Page 28: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

283

1

2

3

4

5

6

7

8

9

7. Pliegue el respaldo firmementehacia delante y hacia abajo (➄).

✽✽ AVISOCuando pliegue el respaldo delasiento trasero o coloque equipajeen él, introduzca la hebilla en elhueco dispuesto entre el respaldo yel asiento. De esa forma se evitandaños en la hebilla que puedancausar el respaldo o el equipaje.

1SAA2039A

1SAE2046A/1SAE2046B

• Tipo A • Tipo B

1SAA2046

1SAA2041

1SAA2168

• Tipo A

• Tipo B

Cinturón abdominal

Cinturón con banda abdominal/de bandolera

Page 29: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 29

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

Para enderezar el asiento trasero:1. Levante y empuje el respaldo

hacia atrás firmemente hasta queencaje en su sitio con unchasquido.

2. Mueva y empuje firmemente haciaabajo el asiento hasta llegar a laposición adecuada.

3. Vuelva a colocar el cinturón deseguridad del asiento trasero en laposición correcta.

PRECAUCIÓN • Cuando devuelva los

respaldos del asiento traseroa la posición vertical,recuerde volver a colocar loscinturones en su posicióncorrecta.

• No retire la alfombrilla del pisodel vehículo. Loscomponentes del sistema decontrol de emisionesproducen temperaturaselevadas en el tubo de escape,que pasa por debajo delsuelo.

ADVERTENCIA - CargaLa carga debe sujetarsesiempre para evitar que, encaso de colisión, salgadespedida y lesione a losocupantes del vehículo.

PRECAUCIÓN • Cuando vaya a cargar o

descargar algún objeto,asegúrese de que el motoresté parado, la palanca decambios en P y el freno deestacionamiento puesto. Elvehículo podría moverse si lapalanca de cambio se movierainadvertidamente a otraposición.

• Tenga cuidado cuando cargueobjetos por entre los asientostraseros para no dañar elinterior del vehículo.

• Al cargar objetos por entre losasientos traseros, asegúresede sujetarlos adecuadamentepara que no se muevandurante la marcha. Cualquierobjeto que vaya en elhabitáculo sin sujeción puedeproducir daños en el vehículoo lesiones a sus ocupantes.

Page 30: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

303

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Ajuste de la inclinación delrespaldo (Solamente para asientoabatible por secciones 6:4)Para variar la inclinación delrespaldo:1. Tire de la palanca de liberación.

2. Ajuste el respaldo del asiento enla posición que desee de las 3posibles.

3. Asegúrese de que el respaldoqueda firmemente sujetointentando moverlo hacia adelantey hacia atrás, sin utilizar lapalanca de liberación. Si el asientose mueve, es que no está bienbloqueado.

1SAA2038A RSAE2038

Page 31: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 31

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

Ajuste del reposacabezas(opcional)Ajuste de la alturaEl reposacabezas no sóloproporciona comodidad al conductory a los ocupantes, sino que tambiénayuda a proteger la cabeza y elcuello en caso de colisión.

Para subir el reposacabezas, tire deél hacia arriba hasta la posicióndeseada (➀). Para bajarlo, mantengapulsado el botón de liberación (➁) delsoporte del reposacabezas y bajeéste hasta la posición deseada (➂).Para una protección óptima, ajuste elreposacabezas de forma que sucentro quede a la altura de las orejas.

Ajuste también la distancia a lacabeza de modo que entre ésta y elasiento quepa el puño.

DesmontajePara desmontar el reposacabezas,levántelo al máximo y apriete lapalanca de liberación (➀) mientrastira de él hacia arriba (➁).

1SAA2042 1SAA2043

ADVERTENCIAPara reducir el riesgo delesiones en la cabeza y el cuello,no conduzca el vehículo con elreposacabezas desmontado omal colocado.

Page 32: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

323

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Cinturón de seguridad conpretensores (opcional)Su vehículo está provisto decinturones de seguridad conpretensores para el conductor y elacompañante. El objeto de lospretensores es asegurar el ajustefirme de los cinturones contra elcuerpo en ciertas colisiones frontales.El pretensor de los cinturones deseguridad puede activarse al mismotiempo que los airbag si la colisiónfrontal es lo suficientemente fuerte.

El sistema pretensor del cinturón deseguridad consta de los siguientescomponentes principales. En lailustración se muestra su situación.➀ Piloto de aviso del SRS airbag➁ Conjunto pretensor del cinturón➂ Módulo de control del SRS airbag

CINTURONES DE SEGURIDAD

2GHB3002

PRECAUCIÓN Los pretensores de loscinturones de seguridad delconductor y del acompañantese activarán en determinadascolisiones frontales. Elpretensor de los cinturones deseguridad puede activarse almismo tiempo que los airbag sila colisión frontal es losuficientemente fuerte. Lospretensores se activarán endeterminadas condicionesincluso si no hay nadie en elasiento en el momento de lacolisión.

1SAE3001

Page 33: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 33

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

ADVERTENCIAPara sacar el máximo partido alpretensor del cinturón:• Colóquese el cinturón

correctamente.• Ajústese el cinturón en la

posición correcta.

PRECAUCIÓNCuando se activan lospretensores, es normal escucharun ruido fuerte y ver en elhabitáculo un polvo fino, notóxico, que parece humo.Aunque es inofensivo, el polvopuede producir irritación de lapiel, y no debe respirarsedurante mucho tiempo seguido.Lávese a fondo las manos y lacara después de sufrir unaccidente en el que se hayanactivado los airbag o lospretensores.

PRECAUCIÓN • Ya que el sensor que activa el

SRS airbag está conectadocon el pretensor, el piloto decontrol del SRS airbagparpadeará o se encenderádurante unos 6 segundosdespués de que se hayagirado la llave de contacto a laposición “ON”, y se apagará acontinuación.

• Si el pretensor sufre algunaavería, el piloto se encenderá,incluso si el sistema SRSairbag funciona perfectamente.Si el piloto de alarma del SRSairbag no se enciende cuandoal llevar la llave de contacto a laposición “ON”, o si permaneceencendido después deparpadear o iluminarse duranteunos 6 segundos, o si seenciende mientras el vehículoestá en marcha, haga que unconcesionario autorizado Kiarevise el pretensor o el sistemaSRS airbag lo antes posible.

Page 34: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

343

1

2

3

4

5

6

7

8

9

ADVERTENCIA• Los pretensores se han

calculado para funcionar unasola vez. Si se activan, hayque cambiarlos. Todos loscinturones de seguridad, seandel tipo que sean, debensustituirse después de unacolisión.

• No intente revisar o sustituirlos pretensores usted mismo.Esta operación debe realizarlaun concesionario autorizadoKia.

PRECAUCIÓN El mecanismo del sistemapretensor se calienta cuando seactiva. No toque el conjunto delpretensor hasta varios minutosdespués de haberse activado.

ADVERTENCIA• No golpee los pretensores.• No intente jamás revisar o

reparar los pretensores.• Manipular inadecuadamente

los pretensores o no observarlas advertencias de abstenersede golpearlos, modificarlos,revisarlos, instalarlos orepararlos puede conducir aun funcionamiento incorrectoo a su activación involuntaria,con riesgo de lesiones graves.Siempre que se conduzca o seviaje en un vehículo de motor,hay que llevar los cinturonesde seguridad abrochados.

Page 35: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 35

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

Sistema de sujeción concinturón de seguridad

Recomendamos encarecidamenteque tanto el conductor como lospasajeros estén adecuadamentesujetos en todo momento, utilizandolos cinturones de seguridadinstalados en el vehículo. El usoadecuado de los cinturones deseguridad disminuye el riesgo delesiones graves o mortales enaccidentes o frenazos bruscos.

Todos los asientos (salvo, a veces, elasiento trasero central) disponen decinturones abdominales/de bandolera.Los frenos de inercia de losretractores permiten que todos loscinturones abdominales/de bandoleravayan sin bloquear durante lamarcha normal del vehículo. Estopermite a los ocupantes ciertalibertad de movimientos y mayorcomodidad con los cinturones deseguridad puestos. Si se aplica unafuerza al vehículo, como sucede enun frenazo fuerte, un giro brusco ouna colisión, los retractoresbloquearán automáticamente loscinturones.

Como los frenos de inercia nonecesitan que se produzca unacolisión para que se active elbloqueo, quizá note que el cinturónqueda bloqueado en frenazos ovirajes bruscos.Coloque siempre el sistema desujeción de niños en las posicionesdel asiento trasero.

No coloque nunca un dispositivo desujeción para niños en la posicióndel acompañante del conductor, yaque la activación del airbag puedecausar lesiones graves o mortales aun niño.

ADVERTENCIA- Cinturones de seguridad

Para minimizar el riesgo desufrir lesiones graves omortales en un accidente, elconductor y todos los ocupantesdeben utilizar un sistema desujeción adecuado para suedad y talla. El airbag noexcluye la necesidad de estarbien sujeto por un cinturón deseguridad o por un sistema deretención para niños del tamañoadecuado. De hecho, los airbagsólo funcionan correctamentecuando los ocupantes estánbien sujetos en el vehículo.Familiarícese con la informaciónde este capítulo, sin olvidartodo lo relativo a la sujeción debebés y niños. Lea asimismolas advertencias de seguridadde los parasoles del vehículo.

Page 36: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

363

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Los cinturones de seguridadproporcionan la mejor sujecióncuando:• El respaldo está en posición

vertical.• El ocupante se sienta erguido (sin

recostarse).• El cinturón abdominal se ciñe

cruzando por encima de lascaderas.

• El cinturón de bandolera se ajustacruzando el pecho.

• Las rodillas están derechas ymirando hacia adelante.

Para recordarle que debeabrocharse el cinturón de seguridad,se encenderá una luz. Vea lainformación sobre la luz de aviso delcinturón de seguridad en la página3-38.

ADVERTENCIA- Después de una colisión

• Las bandas abdominal y debandolera pueden habersetensado o dañado al versesometidas a los esfuerzos deuna colisión.

• Revise el sistema de sujecióncompleto después de unacolisión. Después de unacolisión, y antes de volver aponer en servicio el vehículo,cambie todos los cinturones,retractores, anclajes yelementos de fijación dañados.

ADVERTENCIA - Zonade carga

Jamás deben viajar personas enla zona de carga del vehículo.En esa zona no hay cinturonesde seguridad. Las personas queviajen en el vehículo sincolocarse el cinturón deseguridad tienen mucho másriesgo de sufrir lesiones graveso incluso mortales en caso deaccidente.

ADVERTENCIA - Uso delos cinturones

Los cinturones de seguridaddeben utilizarse correctamentepara que funcionen bien encaso de accidente. Cada asientodel vehículo tiene un dispositivoespecífico de cinturón deseguridad, con una hebilla yuna lengüeta que deben unirse.Para optimizar la efectividad,siga estas pautas de uso de loscinturones de seguridad.

(Continuación)

ADVERTENCIA- Cinturones retorcidos

Un cinturón retorcido o atascadono sujeta adecuadamente elcuerpo. Si no puede enderezar odesenredar el cinturón, acudainmediatamente a unconcesionario autorizado Kia.No conduzca o viaje nunca conun cinturón retorcido oatascado.

Page 37: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 37

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

(Continuación)• Póngase la parte de bandolera

del cinturón solamente en elhombro que está hacia la parteexterior. No lleve jamás labandolera por debajo del brazo.

• No rodee nunca el cuello con elcinturón para colocarlo sobre elhombro que está hacia elinterior.

• No se ponga nunca la parte dela bandolera cruzando el cuelloo la cara.

• Póngase la banda abdominaltan baja como pueda.Asegúrese de que la bandaabdominal se ciñe alrededor delas caderas. No se coloquenunca un cinturón abdominal, ola parte abdominal del cinturóncompleto, sobre la cintura;siempre debe ir sobre la partemás fuerte, que son lascaderas.

• No utilice nunca un cinturón deseguridad para más de unapersona.

• Los respaldos de los asientosde delante deben estar siempreen una posición verticalcómoda cuando el vehículoesté en marcha.

PRECAUCIÓN No cierre jamás las puertassobre ninguna parte de la bandaabdominal o de bandolera.Pueden dañarse el cinturón o lahebilla, lo que aumentaría elpeligro de lesiones en caso deaccidente.

ADVERTENCIA- Cuidado de los cinturones

de seguridad• Un cinturón dañado no puede

proporcionar la seguridadnecesaria en caso deaccidente.

• Revise periódicamente loscinturones de seguridad paradetectar desgaste o dañosexcesivos. Extraiga todo elcinturón y observe si estádeshilachado, cortado oquemado o si tiene algún otrotipo de daño. Tire del cinturónde seguridad y deje que seretraiga varias veces. Asegúresede que las bandas abdominal yde bandolera se recogen suavey fácilmente en el retractor.

• Compruebe los pestillos paraestar seguro de que seenganchan y se sueltan sinestorbos ni retrasos.

• No cierre jamás las puertassobre ninguna parte de la bandaabdominal o de bandolera.

• Todo cinturón que no esté enbuen estado debe sustituirserápidamente.

Page 38: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

383

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Luz de aviso y sonido decampana del cinturón deseguridadTipo AComo recordatorio para el conductory el acompañante, la luz de avisoparpadeará durante unos 6segundos cada vez que gire la llavede contacto a la posición ON.Si cuando se da el contacto no estácolocado el cinturón abdominal/debandolera del conductor, parpadearála luz de aviso de los cinturones deseguridad durante unos 6 segundos.(opcional)

Tipo BComo recordatorio para el conductory el acompañante, la luz de aviso delcinturón de seguridad se encenderáo parpadeará durante unos 6segundos cada vez que gire la llavede contacto a la posición ON.Si el cinturón de seguridad delconductor no está abrochadocuando se lleva el contacto a ON, osi se suelta después de estar elcontacto dado, la luz de aviso delcinturón de seguridad permaneceráencendida o parpadeará hasta quese abroche el cinturón.Si el cinturón de seguridad delconductor no está abrochadocuando se lleva el contacto a ON, osi se circula a más de 9 km/h, elpitido de aviso del cinturón deseguridad sonará durante unos 100segundos después de que la luz deaviso haya estado parpadeandodurante aproximadamente unminuto.

Si se desabrocha el cinturón deseguridad del conductor cuando selleva el contacto a ON, o si se circulaa más de 9 km/h, el pitido de avisodel cinturón de seguridad sonarádurante unos 100 segundos.Pero si se desconecta el cinturón deseguridad del conductor antes deque hayan pasado 9 segundosdesde que se abrochó, la luz deaviso y la campana no funcionarán.

Tipo CSi el cinturón de seguridad delconductor no está abrochadocuando se lleva el contacto a ON, osi se suelta después de estar elcontacto dado, la luz de aviso delcinturón de seguridad permaneceráencendida o parpadeará hasta quese abroche el cinturón.

1GQA2083

Page 39: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 39

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

Cinturón con bandaabdominal/de bandoleraPara abrochar el cinturón:1. Tome la hebilla y la placa de la

lengüeta.2. Tire con suavidad del cinturón

para sacarlo del retractor.

3. Introduzca la placa de la lengüeta(➀) en el extremo abierto de lahebilla (➁) hasta escuchar elchasquido que indica que elcinturón está sujeto en la hebilla.

4. Colóquese la parte abdominal (➀)del cinturón cruzando elabdomen, TAN BAJO SOBRELAS CADERAS como pueda, a finde reducir el riesgo de deslizarsepor debajo en caso de accidente.Ajuste el cinturón de forma queesté BIEN CEÑIDO, tirando de laparte de bandolera (➁). Elretractor del cinturón recogerá loque sobre y mantendrá la tensióndel cinturón. Para su seguridad,no deje flojo el cinturón.

1GHA2263 1GHA22641GHA2262

Page 40: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

403

1

2

3

4

5

6

7

8

9

5. Ajuste la altura del anclaje de lazona del hombro a su tamaño(opcional). Para subir la posicióndel anclaje, empújelo hacia arriba(➀). Para bajar la posición deanclaje, apriete (➁) el botón ( ) ydeslícelo hacia abajo (➂). Una vezefectuado el ajuste, asegúrese deque el anclaje ha quedado fijo ensu sitio.

Para soltar el cinturón delanterocon banda abdominal/debandolera:Presione el botón de liberación de lahebilla y deje que el cinturón serecoja lentamente.

1GHA2263A1SAA2044

A

ADVERTENCIA• Los respaldos de los asientos

delanteros deben estarsiempre en una posiciónvertical cómoda cuando elvehículo esté en marcha. Elsistema de cinturones deseguridad proporcionará lamáxima protección cuandolos respaldos de los asientosestán en posición vertical.

• No lleve jamás la parte debandolera del cinturón pordebajo del brazo exterior o pordetrás de la espalda.

• No se ponga nunca la parte dela bandolera cruzando elcuello o la cara.

• Colóquese la parte abdominaldel cinturón tan baja sobre lascaderas como sea posible.Asegúrese de que la bandaabdominal se ciñe alrededorde las caderas. No lleve nuncala banda abdominal sobre lacintura.

(Continuación)

Page 41: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 41

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

Cinturón trasero con bandaabdominal/de bandoleraPara abrochar el cinturón deasiento trasero adbdominal/debandolera:1. Tome la hebilla y la placa de la

lengüeta.2. Tire con suavidad del cinturón

para sacarlo del retractor.3. Introduzca la placa de la lengüeta

(➀) en el extremo abierto de lahebilla (➁) hasta escuchar elchasquido que indica que elcinturón está sujeto en la hebilla.

4. Colóquese la parte abdominal (➀)del cinturón cruzando elabdomen, TAN BAJO SOBRELAS CADERAS como pueda, a finde reducir el riesgo de deslizarsepor debajo en caso de accidente.Ajuste el cinturón de forma queesté BIEN CEÑIDO, tirando de laparte de bandolera (➁). Elretractor del cinturón recogerá loque sobre y mantendrá la tensióndel cinturón. Para su seguridad,no deje flojo el cinturón.

1GHA2263 1GHA2264

(Continuación)• No conduzca o viaje nunca

con un cinturón retorcido oatascado. Si no puedeenderezar o desenredar elcinturón, vaya inmediatamentea un concesionario autorizadoKia.

• No utilice jamás un cinturónde seguridad para sujetar avarias personas a la vez.

No observar estas advertenciasaumentará el riesgo y lagravedad de las lesiones encaso de accidente.

Page 42: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

423

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Para soltarlo:Presione el botón de liberación de lahebilla y deje que el cinturón serecoja lentamente.

Cinturón abdominal (opcional)Para abrocharse el cinturónabdominal:1. Tome el extremo con la hebilla y

tire de él, colocándolo lo más bajosobre su abdomen.

1GHA2265

Alargar

(Continuación)• No conduzca o viaje nunca

con un cinturón retorcido oatascado. Si no puedeenderezar o desenredar elcinturón, vaya inmediatamentea un concesionario autorizadoKia.

• No utilice jamás un cinturónde seguridad para sujetar avarias personas a la vez.

No observar estas advertenciasaumentará el riesgo y lagravedad de las lesiones encaso de accidente.

ADVERTENCIA• No lleve jamás la parte de

bandolera del cinturón pordebajo del brazo exterior o pordetrás de la espalda.

• No se ponga nunca la parte dela bandolera cruzando elcuello o la cara.

• Colóquese la parte abdominaldel cinturón tan baja sobre lascaderas como sea posible.Asegúrese de que la bandaabdominal se ciñe alrededorde las caderas. No lleve nuncala banda abdominal sobre lacintura.

(Continuación)

Page 43: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 43

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

2. Introduzca la placa de la lengüeta(➀) en el extremo abierto de lahebilla (➁) hasta escuchar elchasquido que indica que elpestillo está enganchado.Asegúrese de que el cinturón noestá retorcido.

3. Tome el extremo libre del cinturóny tire de él hasta que quedeceñido sobre las caderas y laparte inferior del abdomen. Sinecesita alargar o acortar elcinturón, mantenga la lengüeta dela placa del pestillo en ángulorecto con la banda y tire.

4. Asegúrese de que coloca elcinturón TAN BAJO SOBRE LASCADERAS como sea posible.

1GHA2266 1GHA2267 1GHA2268

➀ ➁

Ajústelo hasta que esté ceñido Colóquelo tan bajo sobrelas caderas como pueda

Demasiado alto

Page 44: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

443

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Para quitarse el cinturónabdominal:Apriete el botón de liberación (➀) dela hebilla.

Cuando se utiliza el asiento centraltrasero, debe usarse la hebilla con lamarca “CENTER”.

Cómo se recogen los cinturonesde seguridad traseros (opcional)• Cuando no se usan, las hebillas de

los cinturones de seguridad traserosse pueden guardar en la bolsa quehay entre el respaldo y el asiento.

• El cinturón del asiento central sepuede guardar con la placa y labanda enrollada en la bolsa situadaentre el respaldo y el asiento.

1LDN2045

1GHA2269➀

1SAA2045

1SAE2046A/1SAE2046B

1SAA2046

Cinturón con banda abdominal/de bandolera

Cinturón abdominal

• Tipo A • Tipo B

Cinturón abdominal

ADVERTENCIA- Cinturón abdominal

Asegúrese de que el cinturónabdominal está bien ceñidosobre las caderas, no sobre lacintura. No observar estaindicación aumentará el riesgoy la gravedad de las lesiones encaso de colisión.

Cinturón con banda abdominal/de bandolera

Page 45: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 45

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

Uso y cuidado correctos delsistema de cinturones deseguridadPara tener la certeza de que loscinturones de seguridad van aproporcionar la mejor protección,siga estas instrucciones:• Utilice los cinturones en todo

momento (incluso en viajescortos).

• Si el cinturón está retorcido,enderécelo antes de colocárselo.

• Aleje los cinturones de los objetosde bordes afilados o que puedandañarlos.

• Revise periódicamente losanclajes, las hebillas y todos losdemás componentes, comprobandolas señales de desgaste y losposibles daños. Sustituyainmediatamente los elementos queestén dañados, excesivamentedesgastados o que ofrezcan duda.

• Para limpiar el tejido de loscinturones, utilice una soluciónjabonosa de las que serecomiendan para limpieza detapicerías o alfombras. Siga lasinstrucciones que acompañan aljabón.

• No introduzca modificaciones nisuplementos al cinturón deseguridad.

• Después de usar el cinturón,asegúrese de que vuelve a suposición recogida. No deje que elcinturón quede pillado en la puertaal cerrarla.

Sujeción durante el embarazoLas mujeres embarazadas debenutilizar cinturones de bandaabdominal/de bandolera siempreque sea posible, de acuerdo con lasinstrucciones particulares quereciban de sus médicos. La parteabdominal del cinturón debe llevarseTAN CEÑIDA Y BAJA COMO SEAPOSIBLE.

ADVERTENCIA - Mujeresembarazadas

Las mujeres embarazadas nodeben colocarse nunca la parteabdominal del cinturón sobre lazona del abdomen donde seencuentra el feto ni por encimadel abdomen, donde el cinturónpodría aplastar al feto en casode impacto.

ADVERTENCIANo aplique lejías ni tintes, yaque ello puede debilitar lasfibras y hacer que fallen cuandose sometan a tensiones duranteuna colisión.

Page 46: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

463

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Sujeción de bebés y niñospequeñosPara aumentar su seguridad, losbebés y los niños pequeños debenestar siempre sujetos con unsistema de retención homologadopara su edad y tamaño.No deje nunca que un niño se pongade pie o de rodillas sobre el asientode un coche en marcha. No coloquenunca un cinturón de seguridadalrededor de un niño y un adultojuntos, o de dos niñossimultáneamente.Los niños deben sentarse en losasientos traseros.

ADVERTENCIA - Niñosen el regazo

No lleve nunca un niño sobre elregazo, ni en brazos, en unvehículo en marcha.Ni siquiera una persona muyfuerte podría sujetarlo en casode colisión, por pequeña quesea ésta.

PRECAUCIÓN - Partesmetálicas calientes

Los cinturones de seguridad ylos asientos pueden llegar acalentarse mucho en unvehículo que haya estadocerrado en tiempo caluroso; losniños pueden quemarse.Compruebe cómo están lasfundas de los asientos y lashebillas antes de colocar unniño en su proximidad.

Page 47: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 47

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

Hay muchas empresas que fabricansistemas de sujeción para niños(llamados también asientos paraniños) apropiados para bebés yniños pequeños. Un sistema desujeción para niños aceptable debesiempre cumplir las normas deseguridad de su país. Asegúrese deque el sistema de sujeción paraniños utilizado en su vehículo lleva lacorrespondiente etiqueta dehomologación de seguridad.Elija un sistema de sujeción de niñosajustado al tamaño del niño y delasiento del vehículo. Monte elsistema de sujeción para niñossiguiendo las instrucciones delfabricante.

Sujeción de niños mayoresCuando el niño crece, puede sernecesario usar nuevos sistemas desujeción, tales como asientosmayores o cojines elevadores, segúncorresponda a su mayor tamaño.Cuando un niño haya sobrepasadoel tamaño de los sistemasdisponibles de sujeción para niños,debe empezar a usar los cinturonesinstalados en el vehículo. Cuandoesté sentado en los asientostraseros exteriores, el niño debeestar sujeto con el cinturón deseguridad abdominal/de bandolera.Si la parte de bandolera tocaraligeramente el cuello o la cara,conviene que el niño se desplace unpoco hacia el centro del vehículo. Sila bandolera sigue tocando la cara oel cuello, habrá que volver al sistemade sujeción para niños. Además, secomercializan dispositivos quepueden ayudar a bajar la bandoleray a separarla de la cara o el cuellodel niño.

ADVERTENCIA - El usode cinturones de bandoleracon niños pequeños

• No deje nunca que la parte dela bandolera del cinturón deseguridad entre en contactocon la cara o el cuello del niñomientras el vehículo está enmarcha.

• Si no se colocan y ajustan loscinturones de seguridadcorrectamente, los niñoscorren peligro de sufrirlesiones graves o mortales.

Page 48: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

483

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Sistema de sujeción paraniños (opcional)Se recomienda encarecidamenteusar sillas para bebés o niñospequeños. El tamaño debe ajustarseal del niño y la silla debe montarsede acuerdo con las instrucciones delfabricante. Además, se recomiendacolocar la silla en el asiento traserodel vehículo, ya que puede suponeruna importante contribución a suseguridad.Los niños que viajen en el cochedeben ir en el asiento trasero y estarsiempre bien sujetos para minimizarel riesgo de lesiones en caso deaccidente, frenazo brusco omaniobra brusca. Según lasestadísticas de accidentes, los niñosestán más seguros bien sujetos enel asiento trasero, que en eldelantero. Los niños mayoresdeberán utilizar alguno de loscinturones de seguridad instalados.

La legislación obliga a utilizarsistemas de sujeción para niños. Silleva niños pequeños en su vehículo,debe colocarlos con un sistema desujeción para niños (silla deseguridad).Si los sistemas de sujeción no estánbien montados, los niños podríanresultar lesionados o muertos encaso de choque. Los niñospequeños y los bebés deben utilizaruna silla adecuada. Antes de adquirirun sistema de sujeción, asegúresede que se adapta a su coche y a suscinturones de seguridad y de que esadecuado para su niño. Al instalar elsistema de sujeción para niños sigatodas las instrucciones indicadas porel fabricante.

E1BLA204

ADVERTENCIA• El sistema de retención para

niños debe montarse en elasiento trasero. No instalejamás una silla de niño o debebé en el asiento delacompañante.Si, en caso de accidente, sedespliega el airbag, el niño oel bebé sentado en la sillapodría sufrir lesiones graves omortales. Por tanto, utilice lossistemas de sujeción paraniños únicamente en elasiento trasero del vehículo.

(Continuación)

Page 49: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 49

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

(Continuación)• Asegúrese siempre de que la

parte de bandolera delcinturón de los asientosexteriores se encuentracentrada sobre el hombro, ynunca cruzada sobre el cuelloo por detrás de la espalda. Sise mueve al niño hacia elcentro del vehículo, podráajustar mejor el cinturón debandolera. La parte abdominaldel cinturón o el cinturónabdominal central debecolocarse siempre tan bajacomo se pueda sobre lascaderas del niño, y bienceñida.

• Si el cinturón de seguridad nose adapta bien al niño,recomendamos el uso de uncojín elevador autorizado enel asiento trasero para elevarsu altura sobre el asiento yque el cinturón de seguridadse ajuste bien.

(Continuación)

(Continuación)• No permita nunca que un niño

se ponga de pie o de rodillasen el asiento.

• No utilice nunca un capazo parabebé o una silla infantil que seenganche en el respaldo, ya quepuede que no ofrezcan laseguridad adecuada en caso deaccidente.

• No permita nunca que unapersona lleve un niño enbrazos en un vehículo enmarcha, ya que el niño podríasufrir lesiones graves en casode un accidente o un frenazobrusco. Llevar a un niño enbrazos en un vehículo enmarcha no le ofrece protecciónen caso de accidente, aunquela persona que lo sostengaesté sujeta con un cinturón deseguridad.

(Continuación)• Puesto que el cinturón de

seguridad o el sistema desujeción pueden calentarsemucho en un vehículocerrado, debe comprobar lasfundas de asiento y lashebillas antes de colocar alniño.

• Cuando no se utilice elsistema de sujeción paraniños, guárdelo en el maleteroo sujételo con uno de loscinturones de seguridad deforma que no salga despedidohacia adelante en caso defrenazo brusco o accidente.

• Los niños demasiado grandespara utilizar un sistema desujeción para niños debensentarse en el asiento trasero,sujetos con los cinturones deseguridad existentes. No dejejamás que los niños viajen enel asiento del acompañante.

(Continuación)

Page 50: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

503

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Montaje en los asientos traseros

Instalación de un sistema de sujeciónpara niños con el cinturónabdominal/de bandolera (en losasientos traseros exteriores) Para instalar un sistema de sujeciónpara niños en los asientos traserosexteriores, proceda como sigue:1. Coloque el sistema de sujeción

para niños en la posicióndeseada.

2. Saque el cinturón abdominal/debandolera de su retractor.

E2MS103005

ADVERTENCIA• No instale un sistema de

sujeción para niños en elasiento del acompañante. Si,en caso de accidente, sedespliega el airbag, el niño oel bebé sentado en la sillapodría sufrir lesiones graves omortales. Por tanto, solamentedebe usar el sistema desujeción en el asiento traserode su vehículo.

• Si no se ancla adecuadamentela silla para niños, el riesgo deque el niño sufra lesionesgraves o mortales en unacolisión aumenta considerable-mente.

ADVERTENCIA• Antes de instalar el sistema

de sujeción para niños, lea lasinstrucciones del fabricante.

• No observar las instruccionesde este manual referentes alos sistemas de sujeción paraniños y las propias delsistema de sujeción puedeaumentar la probabilidad desufrir lesiones y la gravedadde éstas en caso deaccidente.

Page 51: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 51

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

3. Coloque el cinturón en el sistemade sujeción según lasinstrucciones del fabricante.

4. Enganche el cinturón deseguridad y deje que recupere laposible holgura. Una vez montadoel sistema de sujeción, trate demoverlo en todas las direccionespara asegurarse de que está bienanclado.

Si necesita apretar el cinturón, tirede la banda hacia el retractor.Cuando desenganche el cinturón deseguridad y deje que se recoja, elretractor lo devolverá automática-mente a la posición normal debloqueo para un pasajero sentado.

Instalación de un sistema de sujeciónpara niños con el cinturón abdominal(en el asiento central trasero) -Excepto en EuropaPara instalar un sistema de sujeciónpara niños en el asiento traserocentral, proceda como sigue:1. Coloque el sistema de sujeción

para niños en el asiento traserocentral.

2. Extienda la lengüeta con la placadel pestillo del cinturón abdominal.

MMSA3030E2BLD310 E2BLD347

Page 52: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

523

1

2

3

4

5

6

7

8

9

3. Pase el cinturón por el sistema desujeción siguiendo lasinstrucciones del fabricante.

4. Enganche el cinturón y ajuste labanda abdominal para que sujetefirmemente el sistema desujeción, tirando del extremo libredel cinturón. Una vez montado elsistema de sujeción, trate demoverlo en todas las direccionespara asegurarse de que está bienanclado.

Sujeción de una silla infantil consistema de anclaje de tirante(opcional)Los puntos de anclaje del sistema desujeción de niños se encuentran enel lado interior del paragolpestrasero, en el maletero.1. Abra la tapa de los puntos de

anclaje. (opcional)

2. Pase el tirante de la silla del niñopor encima del respaldo.En vehículos con reposacabezasajustable, pase el tirante bajo elreposacabezas y entre sussuportes; en caso contrario,páselo por encima de la partesuperior del respaldo.

3. Conecte el gancho del tirante alpunto de anclaje y tense el tirantepara asegurar el asiento.

1SAE3090 2GHN3300A

Page 53: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 53

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

Montaje de un sistema desujeción para niños “ISOFIX” y deanclaje de tirante (opcional)ISOFIX es un método normalizadopara colocar sillas infantiles queelimina la necesidad de utilizar elcinturón de seguridad para anclar lasilla al vehículo. Permite unasujeción mucho más segura y unaposición precisa con el beneficioañadido de que la instalación resultamucho más fácil y rápida.Solamente se puede instalar unasilla ISOFIX si existe una aprobaciónespecífica para ese vehículo segúnECE-R44.

A cada lado del asiento trasero,entre el asiento y el respaldo, hay unpar de puntos de anclaje ISOFIXjunto con un punto de anclaje paratirante en el lado interior delparagolpes trasero, en el maletero.Al instalarla, debe enganchar la sillaen los puntos de anclaje de formaque se oigan los chasquidos(compruebe la sujeción tirando de lasilla) y fijarla con el tirante de la partesuperior al punto de anclaje delinterior del paragolpes trasero delmaletero. La instalación y el uso dela silla para niños debe hacerse deacuerdo con el manual deinstalación que acompaña a la sillaISOFIX.

1SAE3090A

ADVERTENCIAAl utilizar el sistema "ISOFIX" delvehículo para instalar un sistemade sujección de seguridad paraniños en el asiento posterior,todas las hebillas y cierres decinturones de seguridad traserossin uso deben quedardebidamente abrochados. Lacinta de los mismos debe estarrecogida por detrás del sistemade sujeción, y quedar fuera delalcance del niño, a fin de evitarque éste pueda alcanzar yagarrar los cinturones deseguridad desplegados. Lashebillas y cierres de cinturonessueltos pueden posibilitar que elniño ocupante del sistema deseguridad alcance los cinturonesde seguridad sin recoger,posibilitando su estrangulación yserios daños ó su muerte.

Page 54: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

543

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Para sujetar la silla infantil1. Para enganchar la silla al anclaje

ISOFIX, inserte el pestillo de lasilla en el anclaje ISOFIX. Debeoír un chasquido.

2. Conecte el gancho del tirante alpunto de anclaje y tense el tirantepara asegurar el asiento. Consulte“ Sujeción de una silla infantil consistema de anclaje de tirante” enla página 3-52.

1SAE2200/SBGQ03102

(Continuación)• No coloque más de un

sistema de sujeción paraniños en un punto de anclajeinferior para silla. La cargaexcesiva puede hacer que serompan los puntos de anclajeo el anclaje del tirante, con laconsecuencia de lesionesgraves o mortales.

• Sujete la silla ISOFIX, ocompatible con ISOFIX,solamente en los puntosadecuados, como ilustra lafigura.

• Siga siempre las instruccionesde instalación y uso delfabricante del sistema desujeción para niños.

ADVERTENCIA• No instale una silla infantil en

el centro del asiento traserocon los anclajes ISOFIX delvehículo. Los anclajes ISOFIXestán únicamente previstospara los asientos exteriores(izquierdo y derecho) delasiento trasero. No debenutilizarse los anclajes ISOFIXintentando sujetar una sillapara niños en el centro delasiento trasero. Si seprodujera un choque, lasuniones ISOFIX podrían noser lo suficientemente fuertescomo para sujetaradecuadamente la silla en elcentro del asiento trasero ypodrían romperse, produciendolesiones graves o mortales.

(Continuación)

Page 55: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 55

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

Adecuación de la silla para niñosal asiento (Para Europa)Utilice sillas de seguridad infantileshomologadas oficialmente yadecuadas para su niño. Cuandoutilice una de estas sillas, consulte latabla siguiente:

L1 : Adecuado para Bebe comfortELIOS (E2 037014) y aprobadopara su uso en este grupo depeso.

L2 : Adecuado para PegPeregoprimo Viaggio (E13 030010) yaprobado para su uso en estegrupo de peso.

L3 : Adecuado para Bebe comfortiSEOS (E2 039014) y aprobadopara su uso en este grupo depeso.

L4 : Adecuado para GRACOAutobaby (E11 03.44.160 / E1103.44.161) y aprobado para suuso en este grupo de peso.

L5 : Adecuado para Romer Lord Plus(E1 03301136) y aprobado parasu uso en este grupo de peso.

L6 : Adecuado para Euro Kids Star(E1 03301129) y aprobado parasu uso en este grupo de peso.

L7 : Adecuado para BeSafe iZiCOMFORT (E4 03443206) yaprobado para su uso en estegrupo de peso.

L8 : Adecuado para MAXI-COSIPriori XP (E1 03301153) yaprobado para su uso en estegrupo de peso.

L9 : Adecuado para Bebe comfortHiPSOS(E2 031011/E2 031017)y aprobado para su uso en estegrupo de peso.

L10 : Adecuado para “Römer ISOFIXGR1” y aprobado para su usoen este grupo de peso.(Aprobación n° : E1 R44-03301133)

U : Adecuado para sistemas desujeción “universales” aprobadospara su uso en este grupo depeso.

UF: Indicado para sillas colocadashacia delante para uso en serie.

ADVERTENCIANuestra recomendación esinstalar la silla del niño en elasiento trasero, incluso cuandoel airbag del acompañantedelantero este desconectado.En excepciones cuando seanecesario instalar la silla delniño en el lado del copiloto,para asegurar la seguridad desu niño, el airbag del pasajerodelantero debe estardesactivado.

Posición en el asiento

Grupo de edad

0 : Hasta 10 kg L1, L2,U U(0-9 meses) L3, L4

0+ : Hasta 13 kg L1, L2U U(0-2 años) L3, L4

I : 9 kg a 18 kgL5, L7, L8 U, L10 U(9 meses-4 años)

II & III : 15 kg a L6, L9 UF UF36 kg (4-12 años)

Acompañ-ante del

conductor

Asientotraseroexterior

Asientotraserocentral

Page 56: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

563

1

2

3

4

5

6

7

8

9

AIRBAG - SISTEMA DE SUJECIÓN COMPLEMENTARIO (OPCIONAL)

1SAE2047/1SAA2048/1SAA2049/5SAA2074/1SAA2050/1SAA2051/1SAA2052/1SAA2053

➀ ➁ ➂

➃ ➄ ➅

(1) Airbag del conductor(2) Airbag del acompañante*(3) Interruptor ON/OFF* (encendido /apagado)

del airbag del acompañante(4) Airbag lateral*(5) Módulo de control SRS*(6) Sensor de impacto lateral** : opcional

Page 57: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 57

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

¿Qué hace el airbag?Los airbag del conductor y elacompañante complementan laprotección que ofrecen loscinturones de seguridad en caso decolisión frontal. Asimismo, los airbaglaterales complementan laprotección ofrecida por el cinturón deseguridad frente a las colisioneslaterales. Los cinturones deseguridad tienen por objeto reducirlas lesiones que puedan sufrir elconductor o los otros ocupantes encaso de colisiones o impactosligeros. No obstante, hay que utilizarcorrectamente los cinturones deseguridad para que ayuden adisminuir el impacto del conductor ode los ocupantes en caso de colisióngrave.

Lo que el airbag no haceEl sistema de airbag está pensadopara complementar la protecciónofrecida por el cinturón deseguridad. NO SUSTITUYE ALCINTURÓN DE SEGURIDAD.

La importancia de utilizar loscinturones de seguridadHay cuatro razones importantespara utilizar los cinturones deseguridad, incluso si se dispone deun sistema complementario deairbag. Estas razones son:• ayudan a mantenerse la posición

correcta cuando se infla el airbag(separado del mismo).

• disminuyen el riesgo de daños encaso de vuelco, impacto lateral (envehículos no equipados con airbaglaterales) o trasero, ya que elairbag no está diseñado para quese infle en tales situaciones eincluso el airbag lateral sólo debeinflarse en determinadascolisiones laterales.

• disminuye el riesgo de daños encolisiones frontales o laterales queno sean lo suficientementeimportantes como para hacerfuncionar el sistema comple-mentario de sujeción.

• reduce el riesgo de ser lanzadofuera del vehículo.

Page 58: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

583

1

2

3

4

5

6

7

8

9

(Continuación)• Los airbag del conductor y el

acompañante están diseñadospara que se inflen solamenteen determinadas colisionesfrontales, y los laterales (siestán incorporados) endeterminados impactoslaterales. Normalmente, noofrecen protección enimpactos laterales (vehículosno equipados con airbaglaterales) o por detrás, envuelcos y en colisionesfrontales menores. Tampocoprotegen de nuevos impactosen caso de colisión múltiple.

(Continuación)

ADVERTENCIA - Airbagy cinturones de seguridad

• Incluso en vehículos conairbag, tanto usted como losotros ocupantes deben llevarsiempre puestos loscinturones de seguridad paraminimizar el riesgo delesiones en caso de colisión ovuelco.

• Utilice siempre el cinturón deseguridad. Puede ayudarle amantenerle separado delairbag en caso de frenazobrusco justo antes de unacolisión.

• Si los ocupantes no estánsujetos o sentados correcta-mente, no recibiránprotección y se enfrentarán alriesgo de sufrir lesionesgraves o mortales.

(Continuación)

(Continuación)• Si se ha mojado el interior

del vehículo (alfombrillasempapadas o acumulación deagua en el piso del vehículo,por ejemplo) o si ha sufrido dealgún modo las consecuenciasde una inundación, no intentearrancarlo ni poner la llave enel contacto antes dedesconectar la batería. Podríadesplegarse el airbag, con laconsecuencia de lesionesgraves o mortales. Hagaremolcar el vehículo hasta unconcesionario autorizado Kiapara que lo revisen y reparen.

Page 59: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 59

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

Componentes del sistema deairbagLos principales componentes delSRS son:• A fin de indicar que el vehículo

está equipado con airbag, lastapas correspondientes llevan laindicación “SRS AIRBAG”.- Airbag del conductor- Airbag del acompañante- Airbag lateral

• Un sistema de diagnóstico quecontrola continuamente elfuncionamiento del sistema.

• Un piloto indicador que avisa deposibles fallos del sistema.

Airbag del conductor(opcional)El airbag del conductor estácontenido en el centro del volante.

HLZ206

1SAA2048

ADVERTENCIA• Debe sentarse siempre tan

lejos del airbag del volantecomo sea posible (el pecho almenos a 250 mm del volante),manteniendo una postura deconducción cómoda quepermita un buen control delvehículo, a fin de reducir elriesgo de lesiones graves omortales en caso de colisión.

• No coloque nunca objetossobre el compartimiento quecontiene el airbag o entre losairbag y usted. Dichosobjetos, a causa de lavelocidad y la fuerza con quese despliega el airbag,podrían golpearle el cuerpo agran fuerza y producirlelesiones graves o incluso lamuerte.

• No coloque pegatinas niadornos sobre la tapa delvolante. Pueden obstaculizarel despliegue del airbag.

Page 60: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

603

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Airbag del acompañante (opcional)El airbag del acompañante estácontenido en el salpicadero, sobre laguantera. Puesto que nunca se sabequé airbag se puede desplegar ni enqué dirección lo hará, no coloquenunca objetos o adornos en elsalpicadero.

Interruptor ON/OFF (encendido/apagado) del airbag delacompañante (opcional)El airbag del acompañante se puededesactivar mediante su interruptorON/OFF si se instala un sistema desujeción para niños en dicho asientoo si éste no está ocupado.Para garantizar la seguridad de losniños, desactive el airbag del asientodel acompañante cuando seanecesario instalar en dicho asiento,en circunstancias excepcionales, unasiento infantil mirando hacia atrás.

Para desactivar o volver a activar alairbag del acompañantePara desactivar el airbag delacompañante, inserte la llavemaestra en el interruptor ON/OFF dedicho airbag y gírela hasta la posición“OFF”. Se iluminará el indicador OFFdel airbag del acompañante ( ), quepermanecerá encendido hasta quedicho airbag se vuelva a activar.Para volver a activar el airbag delacompañante, inserte la llavemaestra en el interruptor ON/OFF dedicho airbag y gírela hasta la posición“ON”. Se apagará el indicador OFFdel airbag del acompañante.

1SAA2049

EHMR200

5SAA2074 5SAA2073

Page 61: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 61

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

✽✽ AVISO• Cuando el interruptor del airbag

del acompañante está en laposición “ON”, dicho airbag estáactivado, y no se debe instalar enesa plaza un asiento infantil.

• Cuando el interruptor del airbagdel acompañante está en laposición “OFF”, dicho airbag estádesactivado.

(Continuación)• Si la luz de aviso de SRS de

los airbag no se iluminacuando la llave de contacto segira a la posición “ON” o si seilumina cuando el vehículoestá en marcha, haga que unconcesionario autorizado Kiarevise lo antes posible elinterruptor ON/OFF del airbagdel acompañante, el sistemapretensor de los cinturonesde seguridad y el sistema SRSde los airbag.

PRECAUCIÓN • Si el interruptor ON/OFF del

airbag del acompañante nofunciona adecuadamente, seencenderá la luz de aviso delairbag en el panel deinstrumentos.Y el indicador OFF del airbagdel acompañante no seiluminará, el módulo decontrol de SRS reactiva elairbag del acompañante, quese inflará en caso de impactofrontal, incluso si elinterruptor ON/OFF del airbagdel acompañante esté en laposición “OFF”.Si esto sucede, haga que unconcesionario autorizado Kiarevise lo antes posible elinterruptor ON/OFF del airbagdel acompañante, el sistemapretensor de los cinturonesde seguridad y el sistema SRSde los airbag.

(Continuación)

Page 62: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

623

1

2

3

4

5

6

7

8

9

ADVERTENCIA• El airbag del acompañante es

mucho mayor que el delvolante y se infla con bastantemás fuerza. Puede lesionargravemente o matar a unocupante que no estécolocado correctamente y conel cinturón de seguridadpuesto. El acompañante debeechar siempre su asientohacia atrás, tanto como seaposible y permanecerapoyado contra el respaldo.

• Es fundamental que losocupantes de los asientosdelanteros lleven siemprepuestos los cinturones deseguridad, incluso cuando elvehículo se mueve en unaparcamiento o en el accesoal garaje.

(Continuación)

(Continuación)• Aunque su vehículo está

equipado con interruptorON/OFF del airbag delacompañante, no instalenunca un sistema de sujeciónpara niños en dicho asiento.Nunca debe instalarse unsistema de sujeción paraniños en el asiento delantero.Los niños demasiado grandespara los sistemas de sujecióndeben ocupar siempre losasientos traseros y utilizar loscinturones de seguridadabdominales y de bandolerainstalados en ellos. Los niñosestán más seguros en caso deaccidente cuando estánsujetos con un sistemaadecuado en el asientotrasero.

• En cuanto deje de necesitarasiento infantil en el lugar delacompañante, vuelva a activarel airbag correspondiente.

ADVERTENCIA• El conductor es responsable

de la correcta posición delinterruptor ON/OFF del airbagdel acompañante.

• Desactive el airbag delacompañante sólo con elcontacto apagado; de otromodo podría estropearse elmódulo de control de SRS.En caso de colisión, hayriesgo de que los airbag delconductor o el acompañante olos airbag laterales o decortina no se activen o no seactiven correctamente.

• No monte nunca un asientoinfantil orientado hacia atrásen el asiento del acompañantesin desactivar el airbag dedicho asiento. En caso deaccidente, el niño podría sufrirlesiones graves o mortales sise dispara el airbag.

(Continuación)

Page 63: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 63

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

Airbag lateral (opcional)Los airbag laterales estáncontenidos en el lado izquierdo delasiento del conductor y en el ladoderecho del asiento delacompañante.Se inflan si se cumplen lascondiciones adecuadas (colisiónlateral).

1SAA2169

1SAA2050/1SAA2051

(Continuación)• No deje nunca que se sienten

niños, personas ancianas odébiles, o mujeresembarazadas en el asiento delacompañante. Tampoco debecolocar sistemas de sujeciónpara niños en el asiento delacompañante. El ocupantepodría ser lesionadogravemente por el inflado delairbag.

• No coloque objetos nipegatinas en el salpicadero.No ponga ningún accesorioen el parabrisas ni instalenuevos retrovisores oaccesorios sobre los propiosdel vehículo montados defábrica. Podrían obstaculizarel despliegue del airbag ogolpear el cuerpo a granvelocidad y causar lesionesgraves o mortales.

(Continuación)• Si el conductor frena el

vehículo bruscamente en unasituación imprevista, losocupantes se ven empujadoshacia delante. Si no llevanpuestos los cinturones deseguridad, se encontraránjusto encima de loscompartimentos que contienenlos airbag cuando éstos seinflen. En esa situación, esposible que se produzcanlesiones graves o mortales.

• No permita nunca que elacompañante apoye lasmanos, los pies o la cara en elsalpicadero. Al inflarse, elairbag le golpearía.

(Continuación)

Page 64: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

643

1

2

3

4

5

6

7

8

9

• Los airbag de los costados noestán diseñados para que sedesplieguen en caso de colisiónfrontal o trasera, ni en la mayorparte de las situaciones de vuelco

• Los airbag laterales estánconcebidos para que sedesplieguen solamente endeterminadas colisiones laterales,dependiendo de la gravedad delimpacto y del ángulo y la velocidaddel encontronazo. Los airbaglaterales no están diseñados paraactuar en todas las situaciones deimpacto lateral.

ADVERTENCIA• Para que los airbag laterales

proporcionen la mejorprotección, los ocupantes delos asientos delanteros debensentarse derechos, con loscinturones de seguridadcolocados correctamente.

• No permita que los pasajerosapoyen la cabeza, los brazos oel cuerpo en las puertas,saquen los brazos por laventanilla o coloquen objetosentre las puertas y ellosmismos cuando ocupenasientos equipados con airbag.

• No trate nunca de abrir oreparar ningún componentedel sistema de airbaglaterales. Esta operación sólodebe ser realizada por unconcesionario autorizado deKia.

No observar las instruccionesanteriores puede ocasionarlesiones graves o mortales a losocupantes del vehículo en casode accidente.

ADVERTENCIA• No utilice fundas de asiento

en vehículos equipados conairbag laterales.Podrían obstaculizar eldespliegue del airbag lateral.Si se daña un asiento o unafunda, haga que unconcesionario autorizado deKia revise y repare el vehículo.Infórmele de que su vehículoestá equipado con airbaglaterales.

• No modifique los asientos niles añada nada. Si utilizaasientos no homologados porKia, podría sufrir lesionesimprevistas a causa delfuncionamiento defectuosodel sistema de airbag.

Page 65: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 65

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

¿Por qué no se desplegó elairbag en una colisión?(Condiciones en las que el airbagse activa o no se activa)Hay muchos tipos de accidentes enlos que no debe esperarse que elairbag proporcione una protecciónañadida.Pertenecen a este tipo los impactospor detrás, las colisiones segunda otercera en accidentes múltiples y losimpactos a poca velocidad. En otraspalabras, no debe sorprenderle que,habiendo resultado dañado suvehículo en un accidente, o inclusocompletamente destrozado, elairbag no se haya inflado.

Sensores de colisión de los airbag➀ Módulo de control del SRS ➂ Sensor de impacto lateral

(opcional)

1SAE2058/1SAA2052/1SAA2053

➀ ➁

Page 66: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

663

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Casos en que se activa el airbagAirbag delanterosLos airbag delanteros (del conductory del acompañante) están diseñadospara que se inflen cuando el impactoactúa sobre los sensores de colisiónfrontal, dependiendo de la intensidadde la colisión y de su velocidad o delángulo de impacto (generalmente enun área desde un poco a la izquierdaa un poco a la derecha de ladirección frontal).

1SAA2054

ADVERTENCIA• No golpee, ni deje que ningún

objeto golpee los sitios dondeestán instalados los airbag osus sensores.Podría producirse el despliegueinesperado del airbag, con laposible consecuencia delesiones graves o mortales.

• Si se modifica la posición o elángulo de instalación de lossensores, podrían desplegarselos airbag cuando no deben ono desplegarse cuandodebieran hacerlo, con laconsecuencia de lesionesgraves o mortales.Por tanto, no trate de efectuarninguna operación demantenimiento en lossensores de los airbag ni ensus inmediaciones. Haga queun concesionario autorizadoKia revise y repare el vehículo.

(Continuación)

(Continuación)• Pueden producirse fallos si

varían los ángulos deinstalación de los sensores acausa de la deformación delparagolpes delantero, lacarrocería o el montantecentral, donde se encuentraninstalados los sensores decolisión. Haga que unconcesionario autorizado Kiarevise y repare el vehículo.

• Su vehículo ha sido diseñadopara que absorba losimpactos y despliegue losairbag en ciertas colisiones.Instalar protectores deparagolpes no previstos osustituir un paragolpes poruna pieza no genuina puedeafectar negativamente alcomportamiento de desplieguede los airbag y de su vehículoen caso de colisión.

Page 67: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 67

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

Airbag lateral (opcional)Los airbag de los costados estándiseñados para que se inflen cuandoel impacto actúa sobre los sensoresde colisión lateral, dependiendo dela fuerza de la colisión y de suvelocidad y de los ángulos deimpacto de la colisión.

Aunque los airbag delanteros (delconductor y del acompañante) estándiseñados para que se inflensolamente en caso de colisiónfrontal, pueden inflarse en cualquiertipo de colisión si los sensores deimpacto frontal resultan afectados.Los airbag de los costados debeninflarse solamente en colisioneslaterales, aunque pueden hacerlo encualquier tipo de colisión si lossensores correspondientes recibencierto impacto.

En otras palabras, se pueden inflaren accidentes tales como colisionessesgadas, impactos en los que laparte delantera del vehículo se metepor debajo de otro más alto (autobúso camión), colisiones contra postes ovuelcos. Por tanto, conduzcasiempre con prudencia.Los airbag se pueden desplegar si elchasis del vehículo sufre el impactoproducido por baches u objetos alcircular por vías en mal estado ocaminos. Conduzca con cuidadocuando circule sobre firme irregularo superficies no destinadas al tráficorodado.Los airbag delanteros o lospretensores de los cinturonespueden desplegarse en ciertascolisiones laterales a fin de protegera los ocupantes.

1SAA2055

1SAA2169

Page 68: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

683

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Casos en que el airbag no seactiva• Hay colisiones en las que el

cinturón de seguridad proporcionauna protección suficiente sinnecesidad de que se activen losairbag. Si se despliegan los airbaga poca velocidad, los ocupantespueden sufrir daños secundarios(rozaduras, cortes, quemaduras,etc.) o perder el control delvehículo.

• Los airbag pueden no inflarse encolisiones por detrás, ya que losocupantes se mueven hacia atráspor la fuerza del impacto. En estecaso, el airbag no proporcionaríauna protección adecuada.

• Los airbag delanteros pueden noinflarse en colisiones laterales, yaque los ocupantes se mueven enla dirección del impacto, por lo queel despliegue del airbag frontal noofrece una protección adecuada.No obstante, los airbag laterales(si los hay) pueden inflarsedependiendo de la intensidad delimpacto, de la velocidad delvehículo y del ángulo del choque.

1SAA20571SAA2056 1SAA2060

Page 69: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 69

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

• En un choque oblicuo, el impactoserá relativamente menor que enuna colisión frontal. Por tanto, losairbag podrían no inflarse.

• En el momento del accidente, losconductores frenan fuertementepor acción refleja. En dichosfrenazos bruscos, la partedelantera del vehículo desciendepor la fuerza del frenado y puedeintroducirse bajo otro vehículo másalto. Los airbag pueden no inflarseen esta situación, pues quizá nodetecten el impacto o lo detectencon menor intensidad.

• Los airbag pueden no inflarse enaccidentes con vuelco, porque sudespliegue no proporcionaría unaadecuada protección a losocupantes.No obstante, los airbag lateralespodrían inflarse si el vehículovuelca a causa de una colisiónlateral, cuando el vehículo estáequipado con ellos.

1GHA2270 1SAA2059 1SAE2062

Page 70: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

703

1

2

3

4

5

6

7

8

9

• Los airbag pueden no inflarse si elvehículo choca contra objetostales como postes o árboles, puesel punto de impacto se concentraen una zona y no comunica todasu fuerza a los sensores.

Funcionamiento del sistemade airbag• Los airbag funcionan únicamente

cuando la llave de contacto estácolocada en las posiciones ON oSTART.

• Los airbag se inflaninstantáneamente en caso decolisión frontal fuerte o lateral (enel caso de estar equipado conairbags laterales) a fin de protegera los ocupantes frente a posibleslesiones graves.

• No hay una velocidad única a laque se inflen los airbag.Generalmente, los airbag estánpensados para actuar en funciónde la intensidad de la colisión y desu dirección. Estos dos factoresdeterminan si los sensores envíanuna señal electrónica para sudespliegue e inflado.

• El despliegue del airbag dependede diversos factores, que incluyenla velocidad del vehículo, el ángulode impacto y la densidad y rigidezde los vehículos o de los objetoscontra los que choca. No obstante,los factores que influyen no selimitan a los que acaban demencionarse.

• Los airbag delanteros se inflarán ydesinflarán por completo en uninstante.Es prácticamente imposible verhincharse los airbag durante unaccidente. Es mucho más probableque simplemente vea los airbagdesinflados, colgando fuera de sualojamiento después del choque.

1SAA2064

Page 71: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 71

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

• Para poder proporcionarprotección en una colisión fuerte,los airbag deben inflarserápidamente. La velocidad deinflado de un airbag reduce laprobabilidad de sufrir lesionesgraves o mortales, por lo que esuna parte obligatoria de su diseño.No obstante, el inflado de unairbag puede también causarlesiones como rozaduras en lacara, magulladuras y fractura dehuesos, porque a esa velocidadlos airbag se abren con muchafuerza.

• Incluso hay circunstancias enlas que el contacto con el airbagdel volante puede producirlesiones mortales,especialmente si el ocupanteestá colocado demasiado cercadel volante.

Ruido y humoAl inflarse, los airbag emiten un ruidofuerte y desprenden humo y polvodentro del vehículo. Esto es normal yes una consecuencia de la ignicióndel inflador del airbag. Una vez quese haya inflado el airbag, puedesentir cierta dificultad respiratoria acausa del contacto de su pecho conel cinturón de seguridad y con elairbag, así como por respirar elhumo y el polvo. Le recomendamosencarecidamente que abra laspuertas o las ventanillas encuanto pueda para reducir laincomodidad y no respirardurante mucho tiempo el humo yel polvo.Aunque el humo y el polvo no sontóxicos, pueden producir irritación dela piel, los ojos, la nariz, la garganta,etc.). En ese caso, lávese y acláreseinmediatamente con agua fría, yacuda a un médico si persisten lossíntomas.

ADVERTENCIA• El conductor debe sentarse

tan separado del volante (almenos 250 mm) como seaposible, a fin de reducir elriesgo de lesiones o demuerte en una colisión. Elacompañante debe echarsiempre su asiento hacia atrástanto como sea posible yapoyarse contra el respaldo.

• El airbag se infla en uninstante en caso de colisión, ylos pasajeros pueden sufrirlesiones debidas a la fuerzade expansión si no seencuentran en la posiciónadecuada.

• El inflado de un airbag puedeocasionar lesiones comorozaduras en la cara o elcuerpo, heridas producidaspor los cristales rotos oquemaduras por losexplosivos.

Page 72: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

723

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Está prohibido instalar unsistema de sujeción paraniños en el asiento delacompañante.No coloque nunca en el asiento delacompañante un sistema desujeción infantil orientado haciaatrás. Si se desplegara el airbag,impactaría contra dicho sistema desujeción y provocaría lesionesgraves o mortales.Tampoco deben colocarse en eseasiento sistemas de retención paraniños orientados hacia adelante. Sise inflara el airbag del asiento delacompañante, produciría lesionesgraves o mortales al niño.

ADVERTENCIANo coloque jamás un sistemade sujeción para niños en elasiento del acompañante. Si seinflara el airbag delacompañante, provocaríalesiones graves o mortales.

ADVERTENCIACuando se despliegan losairbag, se calientanconsiderablemente las piezaspróximas del volante y elsalpicadero o las situadas a loslados de los asientosdelanteros. Para impedirlesiones, no toque las zonasinternas donde se guardan losairbag inmediatamente despuésde que se hayan inflado.

E1BLA204

Page 73: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 73

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

Piloto de aviso del airbagEl objeto del piloto de control delairbag del panel de instrumentos esavisar de posibles deficiencias delSRS (sistema complementario desujeción).

Cuando se gira el contacto a laposición ON, el piloto de controlparpadea o se enciende duranteunos 6 segundos y después seapaga.Haga revisar el sistema si:• El piloto no se enciende

brevemente al llevar el contacto aON.

• El piloto permanece encendidodespués de arrancar el motor.

• La luz se enciende con el vehículoen marcha.

Mantenimiento del airbag(sistema complementario desujeción)El sistema complementario desujeción no necesita prácticamentemantenimiento. No haycomponentes que usted puedarevisar.Debe hacer que se efectúen tareasde mantenimiento en los siguientescasos:• Si un airbag se despliega, deberá

sustituirse. No intente desmontar odesechar el airbag usted mismo.Esta operación debe realizarse enun concesionario o un taller Kiadebidamente autorizados.

• Si el piloto de control indica unfallo, haga que revisen el sistemade airbag tan pronto como seaposible. En caso contrario, elsistema de airbag podría serineficaz.

AIRBAG

Page 74: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

743

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Reparación y achatarramiento devehículos• Las reparaciones del volante, el

salpicadero, la consola central o elrevestimiento del techo, lainstalación de equipos de sonidocerca de la consola central, o lapintura de la chapa en la partedelantera pueden inactivar elsistema de airbag. Haga revisarestas operaciones en unconcesionario autorizado de Kia.

• Cuando deje el vehículo en unconcesionario autorizado de Kia,infórmele de que está equipadocon airbag, y deje el manual deusuario en su interior.

• Como el sistema de airbagcontiene sustancias químicasexplosivas, póngase en contactocon el concesionario Kia cuandovaya a deshacerse del vehículo.

PRECAUCIÓN No modifique ninguna parte delsistema complementario desujeción. Una modificaciónexcesiva podría inutilizar elsistema de airbag.

ADVERTENCIA• No modifique el volante, los

asientos ni ninguna otra partedel sistema complementariode sujeción. Las modificacionespodrían inutilizar el sistema.

• No manipule los componentesni el cableado del sistema.Podría hacer que el airbag seinflara inesperadamente ylesionara a alguien. Lamanipulación del sistemapodría también desactivar elsistema, que no se desplegaríaen caso de colisión.

• Cualquier trabajo dedesmontaje, instalación oreparación realizado sobre elsistema SRS o el volante debeser realizado por un técnicocualificado de Kia. Lamanipulación inadecuada delsistema de airbag puedecausar lesiones graves.

Page 75: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 75

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

Etiqueta de aviso del airbagSe coloca una etiqueta de advertencia en el airbag para avisar al conductor y los pasajeros del riesgo potencial delsistema.

1SAE2068/1SAE2069/1SAE2072/1SAA2073/5SAA2074/1SAA2074

➁ ➂ Tipo A (opcional)(opcional)

➂ Tipo B(opcional)

(opcional)➃

Page 76: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

763

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Apertura del capó:1. Tire de la palanca de apertura

situada en el lado inferiorizquierdo del salpicadero parasoltar el pestillo del capó. El capóse levantará ligeramente.

2. Vaya a la parte delantera delvehículo, levante ligeramente elcapó, empuje el pestillosecundario (➀) que hay en elinterior de la parte central ycontinúe levantando (➁) el capó.

3. Levante el capó y sosténgaloabierto con la barra de apoyo,introduciendo su extremo libre enla ranura correspondiente (➀).

CAPÓ

1SSA2020 1SAE2021 1SAA2166

PRECAUCIÓNSujete la barra de apoyo en lazona cubierta de goma. De esaforma no se quemará con elmetal cuando el motor estécaliente.

Page 77: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 77

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

Cierre del capó1. Antes de cerrar el capó,

compruebe lo siguiente:• Todas las tapas de bocas de

llenado que hay en el motordeben estar correctamentecolocadas.

• Retire del compartimiento delmotor guantes, trapos y cualquiermaterial combustible.

2. Sujete la barra de apoyo en suabrazadera.

3. Levante el capó unos 30 cm (12pulgadas) y déjelo caer para quequede sujeto en su sitio.Antes de arrancar, asegúrese deque el capó ha quedadofirmemente sujeto.

PRECAUCIÓN• Antes de cerrar el capó,

asegúrese de haber retiradotodas las piezas sueltas delmotor y las herramientas delcompartimiento del motor yde haber apartado las manosde la zona de cierre.

• No deje guantes, trapos uotros materiales combustiblesen el compartimiento delmotor. En caso contrario sepuede producir un incendioprovocado por el calor.

Page 78: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

783

1

2

3

4

5

6

7

8

9

1. Apague el motor.2. Para abrir la tapa de la boca de

llenado de combustible, tire de lapalanca de liberación.

3. Tire de la tapa de la boca dellenado para abrirla.

4. Para quitar el tapón, gírelo ensentido contrario a las agujas delreloj.

5. Vierta el combustible en eldepósito.

6. Para colocar el tapón, gírelo en elsentido de las agujas del relojhasta oír el chasquido. Eso indicaque ha quedado bien cerrado.

7. Cierre la tapa de la boca dellenado y empújela ligeramente;asegúrese de que queda biencerrada.

BOCA DE LLENADO DE COMBUSTIBLE

1SAA2018 1SAA2019

ADVERTENCIA - Repostaje

Las salpicaduras decombustible a presión puedencausar lesiones graves. Retiresiempre el tapón decombustible despacio y concuidado. Si el tapón deja salircombustible o si escucha unsiseo, espere hasta que senormalice la situación antes deretirarlo del todo.

PRECAUCIÓNPara evitar lesiones producidaspor objetos afilados, serecomienda utilizar guantes deprotección para abrir a mano lacompuerta de la boca dellenado.

Page 79: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 79

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

ADVERTENCIA Los combustibles sonmateriales inflamables oexplosivos. Al repostar, observemeticulosamente las normassiguientes: De otro modo sepueden producir lesiones oquemaduras graves o mortalesdebidas al fuego o aexplosiones.• Antes de repostar, infórmese

siempre de la ubicación delcorte de emergencia decombustible, si lo hay, en laestación de servicio.

• Antes de tocar la boca dellenado o el tapón de la bocade combustible, elimine laelectricidad estática,potencialmente peligrosa,tocando otra parte metálica dela parte delantera del vehículosituada a una distancia seguradel cuello del depósito, de lamanguera o de otra fuente decombustible.

(Continuación)

(Continuación)• No vuelva a entrar en un

vehículo después de haberempezado a repostar. Notoque, frote o se deslicecontra ningún objeto o tejido(poliéster, raso, nylon, etc.)que pueda producirelectricidad estática. Ladescarga de electricidadestática puede prender losvapores del combustible yprovocar una explosión. Sidebe volver a entrar en elvehículo, elimine de nuevo laelectricidad estática,potencialmente peligrosa,tocando una parte metálicadel vehículo alejada deldepósito, de la manguera o deotra fuente de combustible.

(Continuación)

(Continuación)• Si utiliza un recipiente portátil

de combustible, asegúrese decolocarlo en el suelo antes derepostar. Una descarga deelectricidad estática desde elrecipiente puede prender losvapores del combustible yprovocar un incendio. Una vezque haya empezado arepostar, mantenga elcontacto con el vehículo hastaque el final de la operación.Utilice únicamente recipientesde combustible diseñadospara transportar y almacenargasolina.

• No utilice teléfonos móvilescerca de una estación deservicio ni mientras hayaalgún vehículo repostando. Lacorriente eléctrica o lasinterferencias electrónicas delos teléfonos móviles puedenprender los vapores delcombustible y provocar unincendio. Si debe utilizar elmóvil, hágalo en un lugaralejado de la estación deservicio.

(Continuación)

Page 80: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

803

1

2

3

4

5

6

7

8

9

✽✽ AVISO• Asegúrese de repostar con

gasolina (sin plomo) solamente enlos vehículos con motor degasolina.

• Asegúrese de que la tapa de laboca de llenado queda biencerrada después de repostar.

• Si tiene que cambiar el tapón de laboca de llenado, utiliceúnicamente un tapón Kia originalo el equivalente especificado parasu vehículo. Un tapón inadecuadopodría provocar elfuncionamiento defectuoso delsistema de combustible o delsistema de control de emisiones.En los concesionarios autorizadosde Kia podrá encontrar recambiosadecuados para el tapón.

• No salpique de combustible elexterior del vehículo. Cualquiertipo de combustible puede dañarla pintura.

• En tiempo frío, si no se abre latapa de la boca de llenado decombustible por estar congelado elreborde, empuje o golpeesuavemente la tapa.

(Continuación)• Antes de repostar, apague

siempre el motor. Las chispasproducidas por loscomponentes eléctricos delmotor pueden prender losvapores del combustible yprovocar un incendio.Asegúrese siempre de que elmotor esté APAGADO antesdel repostaje y mientras llenael depósito. Cuando terminede repostar, compruebe que eltapón y la tapa de la boca decombustible quedan biencerrados antes de arrancar elmotor. Debe oír treschasquidos al cerrar el tapóndel depósito.

(Continuación)

(Continuación)• No encienda ningún fuego

cerca de una estación deservicio. NO UTILICE cerillasni mecheros y NO FUME nideje un cigarrillo encendidoen su vehículo en unaestación de servicio duranteel repostaje. El combustiblede automóvil es muyinflamable y puede, si seprende, provocar unaexplosión.

• Si se produce un incendiodurante el repostaje, aléjesedel vehículo y diríjaseinmediatamente alresponsable de la estación deservicio, a la policía o a losbomberos de la localidad.Siga las instrucciones deseguridad que éstos le den.

Page 81: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 81

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

Retrovisor exteriorAjuste los ángulos de reflexión de losespejos antes de ponerse enmarcha.El vehículo está equipado conretrovisores exteriores en loscostados izquierdo y derecho. Sepueden ajustar a distancia losespejos con las palancas de controlo con un interruptor, dependiendodel tipo de dispositivo instalado. Loscuerpos de los espejos puedenplegarse para impedir que sufrandaños durante el lavado en túnelesautomáticos o cuando se circula poruna vía estrecha.

✽✽ AVISONo rasque el hielo que puedaformarse sobre la superficie delespejo, ya que podría dañarla. Si elhielo entorpece el movimiento delespejo, no lo fuerce tratando deajustar su posición. Para quitar elhielo, utilice un pulverizadorantihielo, una esponja o un pañosuave con agua muy caliente.

Control manual (opcional)Para ajustar el retrovisor exterior,mueva el espejo.

RETROVISORES

1SAE2081

PRECAUCIÓN• El retrovisor exterior derecho

es convexo. En algunospaíses, el retrovisor exteriorizquierdo también es convexo.Los objetos reflejados en elespejo están más cerca de loque parecen.

• Utilice el retrovisor interior ola observación directa paradeterminar la distancia real delos vehículos que van detrásantes de cambiar de carril.

Page 82: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

823

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Accionamiento manual adistancia (opcional)Para ajustar un retrovisor exterior,mueva la palanca del control que seencuentra en la parte interiordelantera del marco de la ventanilla.

Accionamiento eléctrico adistancia (opcional)El mando eléctrico de losretrovisores permite ajustar laposición de los espejos izquierdo yderecho. Para ajustar la posición decualquier de los retrovisores, muevala palanca (➀) a R o L paraseleccionar el espejo derecho oizquierdo y luego presione el puntocorrespondiente (•) del mando deajuste del retrovisor para mover elespejo elegido hacia arriba, haciaabajo, a la izquierda o a la derecha.Después de hacer el ajuste,devuelva la palanca a la posiciónneutra a fin de evitar que el espejose mueva inadvertidamente.

✽✽ AVISO - Retrovisor eléctrico• Los espejos dejan de moverse

cuando llegan a su ángulo máximode ajuste, pero el motor continúafuncionando mientras semantenga apretado el interruptor.No apriete el interruptor durantemás tiempo del necesario, ya quepodría estropear el motor.

• No intente ajustar con la mano elretrovisor exterior. De hacerlo así,podría dañar las piezas.1SAA2080

1SAA2081

Page 83: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 83

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

Plegado de los retrovisoresexterioresPara plegar un retrovisor exterior,tome la carcasa y pliéguela hacia laparte posterior del vehículo.

Calefacción del retrovisorexterior (opcional)El calefactor del retrovisor exterioractúa en conexión con la lunetatérmica trasera. Para calentar elretrovisor exterior, presione el botónde encendido de la luneta térmicatrasera. El retrovisor exterior secalentará para eliminar el hielo o elempañamiento y proporcionar mejorvisibilidad hacia atrás encondiciones climáticas adversas.

Pulse de nuevo el botón paradesconectar el calentador. Elcalefactor del retrovisor exterior sedesconecta automáticamentepasados 20 minutos.

Posición día/noche delretrovisor (opcional) Ajuste el retrovisor para centrar laimagen de la ventanilla trasera.Haga este ajuste antes de iniciar lamarcha.

Realice este ajuste antes dearrancar y con la palanca día/nocheen la posición día.Tire hacia usted de la palancadía/noche para reducir eldeslumbramiento producido por losfaros de los vehículos que circulanpor detrás del suyo por la noche.Recuerde que en esta posición laimagen es algo menos clara.

1SAA2083

PRECAUCIÓNNo coloque en el asiento traseroni en la zona de carga objetosque pudieran estorbar la visiónpor la ventanilla trasera.

1SAE2078

Día

NochePalanca día/noche

Page 84: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

843

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Luz de techo➀ OFF ( ) - La luz sigue

apagada aunquese abra unapuerta.

➁ DOOR ( ) - La luz se enciendeo se apaga cuandose abre o se cierrauna puerta.

➂ ON ( ) - Se enciende la luz,que permaneceencendida aunquese cierren todaslas puertas.

Lámpara del maleteroCuando se abre el portón trasero, seenciende la lámpara del maletero.Permanecerá encendida hasta quese cierre correctamente el portón.

✽✽ AVISOAsegúrese de que cierra bien elportón. Si se quedara abierto con elmotor parado, podría descargarse labatería, ya que la luz del maleteropermanecería encendida.

LUCES INTERIORES

1SAA2111 1SSA2112

Page 85: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 85

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

✽✽ AVISO• Para evitar robos, no deje objetos

de valor en el compartimientoportaobjetos.

• Como los objetos depositadospueden moverse durante lamarcha, sujételos en su interiorpara que no hagan ruido niconstituyan un peligro.

• Mantenga siempre cerradas lastapas de los compartimientosportaobjetos durante la marcha.No coloque tantos objetos en suinterior que no pueda cerrar bienla tapa.

Cajas multiusosDelantero (opcional)Para abrir el compartimiento paraguardar cosas, tire hacia arriba (➀)de la parte delantera delcompartimiento y extráigalo (➁).Puede usarse para guardar cosaspequeñas. Asegúrese de que quedabien cerrado después de usarlo.

COMPARTIMIENTO PORTAOBJETOS

1SAA2157

ADVERTENCIANo guarde en el vehículoencendedores, bombonas depropano u otros materialesinflamables o explosivos. Estosartículos podrían inflamarse oestallar si el vehículo quedaexpuesto durante muchotiempo a temperaturas elevadas.

Page 86: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

863

1

2

3

4

5

6

7

8

9

GuanteraPara abrir la guantera, tire de laempuñadura (➀) y se abriráautomáticamente (➁). Después deusarla, ciérrela.

Compartimiento para las gafasde sol (opcional)Para abrir el compartimiento de lasgafas de sol, tire de su tapa. Coloquelas gafas en la puerta delcompartimiento con los cristalesmirando hacia afuera. La tapa volveráa la posición cerrada al soltarla.

✽✽ AVISOAsegúrese de que el compartimientopara las gafas de sol está cerradodurante la marcha.

1SAA2156 1SAA2159

PRECAUCIÓN Para reducir el riesgo delesiones en caso de accidente ofrenazo brusco, mantengasiempre cerrada la tapa de laguantera durante la marcha.

PRECAUCIÓN No utilice el compartimiento delas gafas de sol mientrasconduce. Podría perder elcontrol del vehículo y ocasionarun accidente que produjeralesiones graves o dañosmateriales.

Page 87: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 87

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

EncendedorPara utilizar el encendedor decigarrillos, púlselo y suéltelo. Cuandose haya calentado, saltaráautomáticamente, listo para serusado.Si el motor no está en marcha, paraque funcione el encendedor la llavede contacto debe encontrarse en laposición ACC.

✽✽ AVISO• No mantenga pulsado el

encendedor cuando ya estécaliente, porque se sobrecalentaría.

• En el casquillo solamente debeutilizarse un encendedor Kia deorigen. La utilización deaccesorios enchufables (máquinasde afeitar, aspiradoras ycalentadores de café, por ejemplo)puede producir daños en elcasquillo u ocasionar averíaseléctricas.

• Si el encendedor no sale por sí soloen 30 segundos, sáquelo a manopara impedir que se sobrecaliente.

CenicerosPara utilizar el cenicero, abra sutapa.Para sacar el cenicero y vaciarlo olimpiarlo, tire de él hacia arriba yhacia fuera.

OTROS DETALLES DEL INTERIOR

1SAA2152 1SAA2153

Page 88: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

883

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Apoyavasos

DelanteroEn los apoyavasos se puedencolocar vasos, tazas y pequeñaslatas de bebidas.

1SAA2160

ADVERTENCIA - Uso delos ceniceros

• No utilice los ceniceros delvehículo como recipientes dedesperdicios.

• Si se dejan cigarrillosencendidos o cerillas en uncenicero junto con otrasmaterias combustibles, sepuede producir un incendio.

ADVERTENCIA- Líquidos calientes

• No coloque en el apoyavasosrecipientes sin tapa conlíquido caliente mientras elvehículo está en marcha. Si sevierte el líquido caliente,alguien podría quemarse. Y sise quema el conductor, podríaperder el control del vehículo.

• Para reducir el riesgo delesiones en caso de frenazobrusco o colisión, no coloquelatas, botellas o vasosdestapados o inseguros enlos apoyavasos mientras elvehículo está en marcha.

Page 89: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 89

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

Trasero (opcional)En los apoyavasos se puedencolocar vasos, tazas y pequeñaslatas de bebidas.

ParasolUtilice el parasol para protegerse dela luz directa que entra por lasventanillas delanteras o laterales.Para usar el parasol, tire de él haciaabajo.Para usar un parasol en unaventanilla, tire de él hacia abajo,despréndalo del soporte (➀) y gírelohacia el costado(➁).Hay una bolsa (➂) en el parasol delconductor para llevar resguardos onotas (opcional).Para usar el espejo de cortesía, bajeel parasol y levante la tapa (➃,opcional).

✽✽ AVISOCierre correctamente la tapa delespejo y devuelva el parasol a suposición original cuando termine deusarlo.

1SAA2161 1SAE2151

➁ ➂

Page 90: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

903

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Reloj digital (opcional)Siempre que se desconecten losterminales de la batería, el fusibleA/V CLOCK o el desconectador debatería, debe volver a poner en horael reloj.Con el contacto en las posicionesACC u ON, los botones del relojactúan como sigue:

• HORAS:Al girar el botón hacia la izquierda(H), se adelantará en una hora eltiempo indicado.

• MINUTOS:Al girar el botón hacia la derecha(M), se adelantará un minuto eltiempo indicado.

1SAA2150

Page 91: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

3 91

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Conozca su vehículo

Para evitar que se muevan las cosasen el maletero, puede usar los dosganchos de fijación de la red desujeción de la carga.

✽✽ AVISONo coloque objetos frágiles,voluminosos o en gran cantidad enla red de sujeción del equipaje.Podrían dañarse.

RED PARA EL EQUIPAJE (OPCIONAL)

1SAA2162

ADVERTENCIAPara evitar lesiones en los ojos,NO TENSE demasiado la red.Cuando la coloque, mantengaSIEMPRE la cara y el cuerpolejos del recorrido de retrocesode la red.NO UTILICE la red de sujecióndel equipaje si detecta señalesvisibles de daño o desgaste.

Page 92: 3 -  Conozca su vehículo.pdf

Conozca su vehículo

923

1

2

3

4

5

6

7

8

9

Antena de techo (opcional)Si el vehículo dispone de equipo desonido, tendrá instalada una antenaamplificadora.Se puede ajustar esa antena haciaarriba o hacia abajo, o desmontarlacuando se lava el vehículo.

✽✽ AVISO• Asegúrese de retirar la antena

antes de lavar el coche en un túnelde lavado automático, ya quepodría resultar dañada.

• Cuando vuelva a colocarla,apriétela a fondo para asegurarsede que obtendrá una buenarecepción.

ANTENA

1SAA2165