6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

76
6R 1100/1300/1500 Instrucciones de servicio

Transcript of 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Page 1: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

6R 1100/1300/1500Instrucciones de servicio

Núm. de pedido 6462 9884 04 Núm. de pieza 470 584 47 81 Edición 12-16

É47058447810ËÍ4705844781

Page 2: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Pie de imprentaInternet

En las direcciones de Internet citadas a conti-nuación puede obtener información adicionalsobreMTU, sobreMercedes-Benz y sobre Daim-ler AG:www.mtu-online.comwww.mercedes-benz.comwww.daimler.com

Redacción

Si desea efectuar consultas o sugerencias sobreestas Instrucciones de servicio al Departamentode Redacción Técnica, envíelas a la siguientedirección:Daimler AG, HPC: CAC, Customer Service,70546 Stuttgart, Alemania© Daimler AG: prohibida la reimpresión, traduc-ción y reproducción, incluso parcial, sin permisopor escrito de Daimler AG.

Fabricante de los grupos

Daimler AGMercedesstraße 13770327 StuttgartAlemania

SímbolosG ADVERTENCIALas indicaciones de advertencia llaman laatención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida o bien la salud o la vidade otras personas.

H Indicación ecológicaLas indicaciones ecológicas le informan sobreuna actuación respetuosa con el medioambiente o un desecho ecológico.

! Las indicaciones sobre daños materiales leadvierten de los riesgos que podrían provocardaños en su sistema de inyección.

i Indicaciones útiles u otras informacionesque pueden resultarle de ayuda.

X Este símbolo hace referencia a unasolicitud de actuación que usted debeobservar.

X Varios símbolos de este tipo ordena-dos sucesivamente señalan una soli-citud con varios pasos.

(Ypágina)

Este símbolo le indica dónde puedeencontrar más información sobre untema.

YY Este símbolo señala una advertencia ouna solicitud de actuación que conti-núa en la página siguiente.

Cierre de la redacción 11.08.2016

Page 3: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

¡Bienvenido!Familiarícese primero con su sistema de inyec-ción y lea las Instrucciones de servicio antes deutilizarlo. De esta forma evitará situaciones depeligro para usted y otras personas.El equipamiento o la identificación de productode su sistema de inyección difiere en función delvolumen de suministro individual. Este se des-cribe en la tarjeta de datos.Los sistemas de inyección se adaptan perma-nentemente al último nivel técnico.Por ello, MTU/Mercedes-Benz se reserva elderecho a realizar modificaciones en lossiguientes puntos:RFormaREquipamientoRTécnicaPor ello, en algunos casos individuales la des-cripción puede divergir con respecto a su sis-tema de inyección.

4705844781 É47058447810ËÍ

Page 4: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

AAceite (motor)

Ámbitos de aplicación ...................... 45Cambio de aceite ............................. 45Para el uso del vehículo eninvierno ............................................ 45

Aceite de motorCambio de aceite ............................. 45Consumo ......................................... 38Mezcla ............................................. 46Para el uso del vehículo eninvierno ............................................ 45Relleno ............................................. 46

Acoplamiento de emergenciaCon mando de emergencia .............. 28

Acoplamiento para diagnósticos ....... 18AdBlue®/DEF

Consumo ......................................... 38Indicación ........................................ 29Indicaciones de seguridad impor-tantes .............................................. 40Repostado ....................................... 40Sustancia necesaria para el fun-cionamiento ..................................... 49

Aditivo para el líquido refrigerante ... 46ADM (unidad de control FR) .................. 9Almacenamiento de datos en elvehículo

Datos de averías ................................ 7Arranque

vea Puesta en marcha (motor)Arranque mediante alimentaciónexterna ................................................. 57Asistencia en carretera ...................... 54Avisador acústico ................................ 38

BBatería (vehículo)

Arranque mediante alimentaciónexterna ............................................ 57

CCalidad del combustible ..................... 48Cantidades de llenado ........................ 69

CombustibleAditivos ............................................ 49Consumo ......................................... 38Gasóleo ............................................ 47Repostado ....................................... 39

Comprobación del nivel de aceite ..... 22Comprobación del nivel de agua enel prefiltro de combustible del bas-tidor del chasis

Prefiltro de combustible ................... 24Consumo

Aceite (motor) .................................. 38AdBlue®/DEF .................................. 38Combustible .................................... 38

Control del funcionamiento ................ 28Correa nervada

Sustitución ....................................... 64Tendido ............................................ 64

Corriente de carga .............................. 28Cuentarrevoluciones ........................... 28

DDatos de servicio ................................. 69Datos del motor ................................... 67Datos técnicos

Cantidades de llenado ..................... 69Datos de servicio ............................. 69Medidas ........................................... 67Pesos ............................................... 67

DEF/AdBlue®vea Sustancias necesarias para elfuncionamiento AdBlue®/DEF

Descripción del motor .......................... 9Desecho de sustancias necesariaspara el funcionamiento ....................... 44Diesel

Combustible .................................... 47Repostado ....................................... 39

Durante la marchaRégimen de ralentí ........................... 27

EEquipamiento de los grupos ................. 5

2 Índice alfabético

Page 5: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

FFiltro de combustible con separa-dor de agua

Purga de agua .................................. 57Freno continuo

Indicaciones de seguridad impor-tantes .............................................. 27

Freno motor ......................................... 27Frenos

Freno continuo ................................. 27Freno motor ..................................... 27Retardador ....................................... 27

FusiblesComprobación y sustitución defusibles ............................................ 57Indicaciones de seguridad impor-tantes .............................................. 57

GGasóleo

Temperaturas exteriores bajas ........ 48Gasóleo de invierno ............................ 48Gestión del motor ................................ 13Gestión electrónica del motor ........... 28

IIndicación

AdBlue®/DEF .................................. 29Indicaciones para la marcha .............. 37Instrucciones de servicio

Indicaciones de carácter general ....... 8

LLimpieza a alta presión ....................... 51Limpieza y conservación

Indicaciones para la conserva-ción .................................................. 51Lavado del motor ............................. 51Limpieza a alta presión .................... 51

Líquido refrigeranteProporción de mezcla ...................... 46Relleno ............................................. 23Sustancia necesaria para el fun-cionamiento ..................................... 46

MMantenimiento

Indicaciones ..................................... 43Medidas ................................................ 67Medidas de seguridad ......................... 17Medidas organizativas ........................ 18Montaje ................................................ 20Motor

Cantidades de llenado ..................... 69Consumo de aceite .......................... 38Datos ............................................... 67Datos de funcionamiento ................. 69Estacionamiento .............................. 26Fase de rodaje ................................. 37Limpieza .......................................... 51Modificación de la potencia ............... 6Placa de características ................... 66Puesta en marcha ............................ 25Reparación de una avería ................ 59Tarjeta de datos ............................... 66

NNúmero de revoluciones delmotor .................................................... 28

PParada y estacionamiento .................. 25Pares de apriete .................................. 70Personal ............................................... 18Pesos .................................................... 67Placa de características ..................... 66Placa de características del trata-miento posterior de los gases deescape .................................................. 66Preparativos para la puesta en ser-vicio

vea Puesta en servicioPresión de aceite ................................. 28Producto anticorrosivo/anticon-gelante ................................................. 46Productos de conservación ................ 51Programa de marcha de emergen-cia ........................................................... 6Programa de seguridad y pro-grama de marcha de emergencia ........ 6

Índice alfabético 3

Page 6: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Protección medioambiental ................. 5Puesta en marcha (motor) .................. 25Purga de aire del sistema de com-bustible

Purga de aire del filtro previo conla bomba de accionamientomanual ............................................. 56

RRégimen de ralentí

Motor ............................................... 27Régimen de ralentí del motor ............. 27Regulación electrónica del motor

vea Gestión del motorRepostado

AdBlue®/DEF .................................. 40Combustibles ................................... 39

Repuestos originales Mercedes--Benz ....................................................... 6Requisitos exigidos al personal ......... 18Rodaje .................................................. 37

SSeguridad de funcionamiento ............ 17Seguridad de funcionamiento ymatriculación

Garantía legal ..................................... 7Modificación de la potencia delmotor ................................................. 6

Sinopsis del motor .............................. 10Sistema de combustible

Purga de aire automática ................. 55Purga de aire manual ....................... 55

Sustancias necesarias para el fun-cionamiento

Aceite de motor ............................... 45AdBlue®/DEF .................................. 49Aditivos para el combustible ............ 49Almacenamiento deAdBlue®/DEF .................................. 50DEF/AdBlue® .................................. 49Desecho ........................................... 44Desecho de AdBlue®/DEF ............... 50Gasóleo ............................................ 47Indicaciones de carácter general ..... 44Líquido refrigerante ......................... 46

Pureza del AdBlue®/DEF ................. 50

TTaller de servicio oficial Mercedes--Benz

vea Taller especializado cualificadoTaller especializado ............................... 7Taller especializado cualificado ........... 7Tarjeta de datos ................................... 66Tarjeta de datos del motor ................. 66Testigos de control y de adverten-cia

Aspectos generales del motor ......... 15Sistema electrónico ......................... 29

Tono despertador ................................ 38Transporte ........................................... 20Tratamiento posterior de los gasesde escape ............................................. 15

UUso del vehículo en invierno .............. 41Utilización según las normas ............... 7

4 Índice alfabético

Page 7: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Sistema de inyección

En estas Instrucciones de servicio se utiliza elconcepto "sistema de inyección" para referirsea la combinación del motor y el sistema de pos-tratamiento de gases de escape. El motor y elsistema de postratamiento de gases de escapeson parte integrante de la certificación. La cer-tificación comprende un sistema de inyeccióncomo una unidad con los grupos del motor y launidad de postratamiento de gases de escapecon el reactor de preparación de AdBlue®, asícomo el sistema para la puesta a disposición deAdBlue®.Los sistemas de inyección equipados con el sis-tema de postratamiento de gases de escapepueden cumplir los siguientes niveles de emi-sión de gases de escape bajo consideración delmodelo:REU nivel IVRUS Tier 4RJapan 2014 - Heisei 26RKorea Tier 4

Motor sin sistema de postratamientode gases de escapeLos motores sin sistema de postratamiento degases de escape descritos en esta documenta-ción cumplen el nivel de emisión de gases deescape "EU nivel IIIA". Estos motores han sidocertificados según la Directiva "ECE-R 96, capí-tulo 5.2.1 según la sección de potencia delmotor H o I". El término "EU nivel IIIA" ha sidotomado de la Directiva UE 97/68, se sigue uti-lizando así coloquialmente y se aplica de estemodo en la presente documentación. El nivel deemisión de gases de escape "EU nivel IIIA" estácertificado sin la unidad de postratamiento degases de escape correspondiente. No se utilizauna unidad de postratamiento de gases deescape, sino un silenciador trasero. Es decir, elsilenciador trasero utilizado es determinado porel vehículo o el aparato y queda cubierto en lasInstrucciones de servicio del fabricante delvehículo o del aparato.El agente reductor del AdBlue®/DEF sesuprime.

Protección medioambiental

H Indicación ecológicaDaimler AG es partidaria de una protecciónintegrada del medio ambiente.El objetivo consiste en el empleo moderadode los recursos y la actitud positiva para conlos elementos básicos de la vida, por el biendel hombre y de la naturaleza.Utilice su vehículo de manera respetuosa conel medio ambiente y contribuya así a la con-servación del entorno natural.

En el apartado "Indicaciones de servicio"(Y página 38) encontrará informaciones eindicaciones para adoptar un estilo de conduc-ción respetuoso con el medio ambiente y queahorre combustible.

Equipamiento de los grupos

Estas Instrucciones de servicio describen losequipamientos de serie y opcionales de todoslos modelos de su sistema de inyección queestaban disponibles hasta el momento del cie-rre de la redacción de estas Instrucciones deservicio. Pueden existir variaciones para deter-minados países. Tenga en cuenta que es posibleque su sistema de inyección no esté equipadocon todas las funciones aquí descritas. Estoconcierne asimismo a los sistemas y funcionesrelevantes desde el punto de vista de la seguri-dad. Por este motivo, el equipamiento de su sis-tema de inyección puede diferir en algunos pun-tos de las descripciones e ilustraciones.En la tarjeta de datos de su sistema de inyecciónfiguran todos los componentes de su sistema deinyección. Tarjeta de datos (Y página 66).Si desea efectuar consultas sobre el equipa-miento y el manejo, póngase en contacto concualquier punto de servicio MTU o punto de ser-vicio Mercedes-Benz autorizado para MTU(Y página 7).

Equipamiento de los grupos 5

Introducción

Z

Page 8: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Recambios originales Mercedes-Benz

H Indicación ecológicaDaimler ofrece piezas y grupos reacondicio-nados de la misma calidad que los nuevos.Estas piezas y grupos gozan del mismo dere-cho de garantía legal que las piezas nuevas.

Si utiliza piezas no homologados por Mercedes--Benz, puede verse afectada la seguridad demarcha del sistema de inyección. Los sistemasrelevantes desde el punto de vista de la seguri-dad pueden sufrir fallos de funcionamiento. Useexclusivamente recambios originalesMercedes-Benz o piezas de igual calidad. Usesolo piezas homologadas para su tipo de motor.Mercedes-Benz verifica los recambios origina-les Mercedes-Benz con relación a su:RfiabilidadRseguridadRidoneidadOtras piezas no pueden ser evaluadas porMercedes-Benz, a pesar de la permanenteobservación del mercado. Mercedes-Benz no seresponsabilizará por dicho motivo de las conse-cuencias de utilizar dichas piezas, aun cuandoen casos concretos posean una homologaciónde un centro de inspección técnica o una certi-ficación oficial.Solo si cumplen las disposiciones legales envigor, se permite el montaje de determinadaspiezas en la República Federal de Alemania.Esto también es válido en otros países. Todoslos recambios originales Mercedes-Benz cum-plen el requisito para la homologación. Las pie-zas no homologadas pueden conllevar la anula-ción de la homologación de vehículo.Esto sucede:Rsi se modifican las características delvehículo conforme a lo autorizado en la homo-logación de vehículoRsi existe un posible riesgo para los usuarios dela carreteraRsi empeora el comportamiento del vehículorespecto a los gases de escape o al nivelsonoro

Indique siempre el número de identificación delsistema de los grupos (núm. ident. AGS), elnúmero del motor y el número de la unidad depostratamiento de gases de escape al efectuarel pedido de recambios originales Mercedes-

-Benz. Estos números también figuran en laficha de datos (Y página 66).La unidad de postratamiento de gases deescape y la unidad de control del sistema depostratamiento de gases de escape (ACM) no seutilizan con la certificación de gases de escapeEU nivel IIIA.

Modificación de la potencia del motor

! Los incrementos de potencia puedenRmodificar los valores de emisión de losgases de escapeRocasionar fallos de funcionamientoRocasionar daños subsiguientesYa no está garantizada en todos los casos laseguridad de funcionamiento del motor.

Si aumenta la potencia del motor, por ejemplo,interviniendo en la gestión del motor, perderálos derechos derivados de la garantía legal.

Programas de seguridad/de marchade emergencia

El motor dispone de una gestión electrónica delmotor que controla tanto el motor y la unidad depostratamiento de gases de escape (no para EUnivel IIIA) como su propio funcionamiento (auto-diagnóstico).En cuanto el sistema electrónico detecta unaavería, se toma automáticamente una de lassiguientes medidas después de haber efec-tuado su evaluación:RIndicación de averías durante el funciona-miento mediante el testigo luminoso deadvertencia correspondiente (Y página 29).REn combinación con la gestión electrónica delmotor puede leer los códigos de avería juntocon información adicional en un visualizador.RConmutación a una función alternativa ade-cuada para proseguir el funcionamiento delmotor, aunque de forma limitada como, porejemplo, limitación del par y del número derevoluciones así como limitación de velocidado número de revoluciones constante de mar-cha de emergencia.

6 Programas de seguridad/de marcha de emergenciaIntroducción

Page 9: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Utilización de acuerdo con las normas

El sistema de inyección está destinado única-mente al uso estipulado en el contrato.El fabricante del producto final es responsabledel montaje correcto del motor y del sistema depostratamiento de gases de escape (no para EUnivel IIIA) con el sistema completo.Está prohibido efectuar modificaciones en elmotor y en el sistema de postratamiento degases de escape. En caso de efectuar modifica-ciones, ni Mercedes-Benz ni MTU serán respon-sables de los daños causados por dicha modifi-cación.El concepto de utilización del sistema de inyec-ción conforme a lo prescrito también incluye elcumplimiento de las indicaciones de estas Ins-trucciones de servicio. Además, también seincluye el cumplimiento de los intervalos demantenimiento y la ejecución profesional de lostrabajos de mantenimiento. Tenga en cuenta elsistema de información para el taller (WIS)(Y página 8).

Garantía legal

! Tenga en cuenta las indicaciones de estasInstrucciones de servicio sobre el funciona-miento correcto de su grupo, así como sobrelos posibles daños en el grupo. Los daños ensu grupo ocasionados por un incumplimientoculposo de estas indicaciones no estáncubiertos por la garantía legal.

Datos memorizados

Algunos componentes electrónicos de su sis-tema de inyección contienen memorias dedatos.Estasmemorias de datosmemorizan temporal opermanentemente la información técnicasobre:Rel estado del sistema de inyecciónRlos eventosRlas averíasEn general, esta información técnica describe elestado de un componente, un módulo, un sis-tema o el entorno.

Estos datos son, por ejemplo:Restados de servicio de los componentes delsistema como, por ejemplo, los niveles de lle-nadoRavisos de estado del vehículo/aparato y desus componentes individuales como, porejemplo, la velocidad, el retardo de movi-miento, la posición del aceleradorRfuncionamientos anómalos y averías en com-ponentes importantes del sistemaRreacciones y estados de marcha delvehículo/aparato en situaciones de marchaespecialesRestados del entorno como, por ejemplo, latemperatura exterior

Los datos son de naturaleza técnica y puedenutilizarse:Rcomo soporte para detectar y reparar averíasy defectosRpara analizar las funciones del vehículo, porejemplo, después de un accidente

A partir de estos datos no pueden generarseperfiles demovimiento sobre los trayectos reco-rridos.Si se beneficia de las prestaciones del serviciopostventa, se puede leer la información técnicade las memorias de eventos y datos de averías.Las prestaciones de servicio abarcan, por ejem-plo:Rservicios de reparaciónRprocesos de mantenimientoRcasos de garantía legalRaseguramiento de la calidadEsta información puede ser leída por losempleados del servicio postventa (incluyendolos fabricantes) con ayuda de equipos de diag-nóstico especiales. Allí obtendrá informaciónmás detallada al respecto.Una vez que se haya subsanado una avería, lainformación contenida en la memoria de averíasse borra o se sobrescribe de forma continuada.

Taller especializado cualificado

! Encargue el mantenimiento de la electró-nica del motor y de sus componentes, talescomo las unidades de control, los sensores,los actuadores o los cables de conexión soloen un taller especializado. De lo contrario,

Taller especializado cualificado 7

Introducción

Z

Page 10: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

podrían desgastarse más rápidamente deter-minadas piezas del vehículo y podría anularsela homologación del vehículo.

Un taller especializado posee las herramientas,las cualificaciones y los conocimientos técnicosnecesarios para la realización técnicamenteapropiada de los trabajos requeridos en elmotor. Esto afecta especialmente a los trabajosrelevantes desde el punto de vista de la seguri-dad.Tenga en cuenta las indicaciones del Cuadernode mantenimiento.Encargue siempre la realización de los siguien-tes trabajos en un taller especializado:RTrabajos relevantes desde el punto de vistade la seguridadRTrabajos de mantenimiento y servicioRTrabajos de reparaciónRModificaciones, así como montajes y trans-formacionesRTrabajos en los componentes electrónicosPóngase en contacto con un taller oficial MTU oun concesionario oficial Mercedes-Benz autori-zado para MTU (vea las direcciones en el pie deimprenta, en la parte interior trasera de lacubierta).

Documentación adicional

En estas Instrucciones de servicio se describentodos los modelos, equipamientos de serie yopcionales de su sistema de inyección en rela-ción al volumen de suministro de Daimler AG. Elmontaje del sistema de inyección en elvehículo/aparato requiere, en su caso, unasInstrucciones de servicio complementariasadaptadas al vehículo/aparato y a su uso con-forme a lo prescrito. Estas Instrucciones de ser-vicio complementarias serán facilitadas por elfabricante del vehículo/aparato (fabricante delproducto final). Las Instrucciones de serviciocomplementarias describen, en particular, lasfunciones específicas relacionadas con el mon-taje y el funcionamiento, sumanejo así como losdispositivos de advertencia y de control.De forma adicional, deberá observar el Cua-derno de mantenimiento para el uso del motorconforme a lo prescrito.Para los motores Off-Highway con certificaciónEE. UU. deberá observar adicionalmente las ins-

trucciones adicionales "Emission Warranty"(garantía relacionada con emisiones).Lleve siempre estos documentos acompañandoalmotor, al vehículo o al aparato. En caso de quevenda el motor, el vehículo o el aparato, entre-gue esta documentación al nuevo propietario.Al realizar los trabajos de mantenimiento debeacceder al sistema de información del taller(WIS) a través de Internet. Este acceso estásujeto a costes.Puede obtener información actualizada sobre elsistema y las tarifas en la siguiente dirección deInternet: http://service-parts.mercedes--benz.com. Haga clic en la pestaña "Informaciónde Servicio y Piezas", a continuación en "EPC,WIS/ASRA" y, por último, en "WIS".Puede registrarse haciendo clic en la opción"Registrarse" situada en la parte derecha.

8 Documentación adicionalIntroducción

Page 11: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Consideraciones generales

El motor es un motor diésel de cuatro tiemposrefrigerado por líquido refrigerante y con inyec-ción directa.El motor está equipado con un sistema de inyec-ción diésel CommonRail, recirculación de gasesde escape refrigerada y regulada y turbosobrea-limentación por gases de escape con regulaciónde la presión de sobrealimentación.El mecanismo de distribución dispone de dosárboles de levas superiores accionadosmediante un accionamiento por engranaje.El motor posee una culata de una pieza. En laculata se encuentran dos válvulas de admisión ydos válvulas de escape por cilindro. Las válvulasestán dispuestas de forma simétrica. La dispo-sición simétrica de las válvulas es óptima para lacombustión.El sistema de postratamiento de gases deescape se caracteriza por las siguientes tecno-logías (no para EU nivel IIIA):RCatalizador de oxidación diésel (DOC)RReducción catalítica selectiva (SCR) con cata-lizador contra emisiones de amoníaco

El freno motor es un freno de descompresión.Tiene una válvula de escape controlada y portanto dispone de una elevada potencia de fre-nado. El freno motor se puede controlar porniveles o modulado.

Sistema de inyección diésel CommonRailEl motor posee un sistema de inyección diéselcon Amplified Pressure Common Rail System(APCRS), que reduce al mínimo la cantidad decombustible necesaria para la combustión. Laventaja de este sistema es que en el conductocomún y en las tuberías de alta presión se dauna presión relativamente baja. En caso nece-sario se aumenta la presión de combustible enun segundo nivel dentro del inyector medianteun multiplicador de presión. Esto tiene efectosespecialmente positivos sobre la carga a la quese somete el material y, por tanto, sobre la vidaútil de los componentes.

Consideraciones generales 9

Deunaojeada

Page 12: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Sinopsis del motor

Sinopsis del motor 6R 1100: Rail; Filtro de aceite= Filtro de combustible? Bomba de alimentación manual de combustibleA Bomba de alta presión de combustibleB Bomba de la servodirecciónC Tecla de arranque y parada del motor desde el exteriorD Compresor de aire comprimidoE Unidad de control de la gestión del motor (MECM)F Cárter de aceiteG Termostato del líquido refrigeranteH Tubo de aire de sobrealimentación (frío)I Bomba del líquido refrigerante

10 Sinopsis del motorDe

unaojeada

Page 13: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Sinopsis del motor 6R 1100: Radiador de recirculación de gases de escape; Tubería de recirculación de gases de escape (fría)= Tubo de aire de sobrealimentación (caliente)? Compresor de agente frigorígenoA GeneradorB Aspiración de aire del exterior del filtro de aireC Ventilación del bloque motorD ArrancadorE Turbocompresor

Sinopsis del motor 11

Deunaojeada

Page 14: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Sinopsis del postratamiento de gases de escape

Unidad de postratamiento de gases de escape (no para EU nivel IIIA): Sensor de NOx en la entrada de la unidad de postratamiento de gases de escape; Tubo de mezcla de AdBlue®= Entrada de los gases de escape del tubo de mezcla de AdBlue®? Posición de la placa de características del postratamiento de gases de escapeA Caja de postratamiento de gases de escapeB Salida de los gases de escapeC Sensor de temperatura de los gases de escape delante del catalizador SCRD Módulo de la bombaE Dosificador de AdBlue® o DEFF Sensor de temperatura de los gases de escape delante del dosificador de AdBlue®

12 Sinopsis del postratamiento de gases de escapeDe

unaojeada

Page 15: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Unidad de postratamiento de gases de escape (no para EU nivel IIIA): Consolas de fijación; Entrada de los gases de escape desde el motor= Unidad de control del sistema de postratamiento de gases de escape (ACM)? Sensor de NOx en la salida de la unidad de postratamiento de gases de escapeA Sensor de temperatura de los gases de escape detrás del catalizador SCR

Gestión electrónica del motor

El sistema de inyección dispone de una gestiónelectrónica del motor compuesta por lassiguientes unidades de control:RUnidad de control de la gestión del motor(MECM)RUnidad de control de la regulación de marcha(CPC)RUnidad de control del postratamiento degases de escape (ACM) (no para EU nivel IIIA)

Las unidades de control están conectadas enuna red electrónica. El intercambio de datos serealiza mediante CAN (Controller Area Net-work).

La gestión electrónica del motor, además decontrolar elmotor, el sistemade postratamientode gases de escape y la integración del lado delvehículo/lado del aparato, se controla tambiéna sí misma.En función de las averías o fallos presentados,se activan los testigos de advertencia y de con-trol (Y página 15). La avería se memoriza en lamemoria de averías y, en caso necesario, seselecciona automáticamente un funciona-miento de seguridad y un régimen de emergen-cia (Y página 28). Si la gestión electrónica delmotor detecta una avería, se memoriza en lasunidades de control un código específico de esaavería. Este se puede leer en un taller especia-lizado (Y página 7) con ayuda de un equipo dediagnóstico.

Gestión electrónica del motor 13

Deunaojeada

Page 16: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Unidad de control de la gestión delmotor (MECM)La unidad de control de la gestión del motor(MCM) está dispuesta al lado delmotor. Sirve deinterfaz entre los componentes eléctricos yelectrónicos dispuestos en el lado del motor y ellado del vehículo y la unidad de control de laregulación de marcha (CPC) del lado delvehículo.La unidad de control de la gestión del motor(MCM) se encarga de un gran número de tareas:RRegulación de la inyección del sistema deinyección diésel Common RailTeniendo en cuenta el par solicitado por launidad de control de la regulación de marcha(CPC), la unidad de control de la gestión delmotor (MCM) calcula el inicio óptimo de lainyección y el volumen total de inyección.Todos los datos necesarios como, por ejem-plo, la potencia o los datos que sirven paraproteger el motor, están almacenados en launidad de control de la gestión del motor(MCM).RRegulación de la recirculación de gases deescape (AGR)La proporción entre la masa de gases deescape realimentada y la masa de aire delexterior se ajusta con precisión a lo largo detoda la gama de régimen.RRegulación de la presión de sobrealimenta-ciónRControl del freno motorCuando lo solicita la unidad de control de laregulación de marcha (CPC), la unidad decontrol de la gestión del motor (MCM) con-trola el freno motor.RRegulación del ventiladorEn el caso de la regulación opcional del ven-tilador, en función de la temperatura dellíquido refrigerante se controla la válvula elec-tromagnética del acoplamiento del ventila-dor.RIndicación en el cuadro de instrumentosPara las indicaciones en el cuadro de instru-mentos, la unidad de control de la gestión delmotor (MCM) registra:Rel nivel de aceite del motorRla temperatura del aceite del motorRla presión de aceite

Rla temperatura del líquido refrigeranteRel número de revoluciones del motor

Unidad de control de la regulación demarcha (CPC)El fabricante de vehículos o del aparatomonta launidad de control de la regulación de marcha(CPC) en el vehículo o el aparato, en una posi-ción protegida. Sirve de interfaz entre los com-ponentes eléctricos y electrónicos dispuestosen el lado del vehículo o del aparato y la unidadde control de la gestión del motor (MCM) dis-puesta en el lado del motor.La unidad de control de la regulación de marcha(CPC) se encarga de un gran número de tareas:RCálculo del par solicitadoLa unidad de control de la regulación de mar-cha (CPC) registra los deseos del conductor.Por ejemplo, la unidad de control de la regu-lación de marcha (CPC) registra la posicióndel pedal acelerador. A partir de dicha posi-ción se calcula un par y se envía mediante laconexión CAN a la unidad de control de lagestión del motor (MCM).Se tienen en cuenta la información y las limi-taciones de las posibles unidades de controlconectadas como, por ejemplo, la gestión delcambio, el control del retardador, los siste-mas ABS y ASR.REmisión de indicaciones y señales de verifi-cación que se visualizan en el cuadro de ins-trumentosRControl de funcionamiento para, por ejemplo,el nivel del líquido refrigerante, la corriente decarga y el filtro de aireRLimitación de velocidad exigida por leyREvaluación de la solicitud de arranqueEl proceso de arranque del motor se iniciacuando se da la correspondiente solicitud dearranque (cerradura de encendido o tecla dearranque y parada del motor desde el exte-rior).

Unidad de control del postratamientode gases de escape (ACM) (no para EUnivel IIIA)El fabricante de vehículos o del aparatomonta launidad de control del postratamiento de gasesde escape (ACM) en el vehículo o el aparato, en

14 Gestión electrónica del motorDe

unaojeada

Page 17: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

una posición protegida. Regula y controla el sis-tema de postratamiento de gases de escape.Tareas de la unidad de control del postrata-miento de gases de escape (ACM):REvaluación de las señales de los sensoresSe evalúan las señales de los sensores direc-tamente conectados. Además se evalúan losdatos de la unidad de control de la gestión delmotor (MCM) y de las unidades de controlpara los sensores de NOx puestos a disposi-ción a través de CAN.RDosificación de AdBlue®/DEFCálculo de la cantidad de AdBlue®/DEF nece-saria y puesta a disposición de AdBlue®/DEFmediante la activación de la bomba de ali-mentación SCR.Dosificación mediante la activación de la uni-dad dosificadora de AdBlue®/DEF.

Sistema de postratamiento de gasesde escape BlueTec® (no para EU nivelIIIA)

El sistema de postratamiento de gases deescape se activa justo después del arranque delmotor y permanece en funcionamiento durantetodo el servicio delmotor. Se encarga de reducirla emisión de contaminantes en los gases deescape a los valores límite especificados en lanormativa sobre gases de escape.El postratamiento de gases de escape se lleva acabo mediante:RReducción catalítica selectiva (SCR) con cata-lizador contra emisiones de amoníacoRCatalizador de oxidación diésel (DOC)Para asegurar que el sistema de postratamientode gases de escape funcione como es debido,debe hacer funcionar el motor/vehículo con elagente reductor AdBlue®. El llenado deAdBlue®/DEF no está comprendido dentro de laextensión de los trabajos de mantenimiento delvehículo. Por tanto, rellene periódicamente eldepósito de AdBlue®/DEF.Si utiliza el vehículo o el aparato sinAdBlue®/DEF o con otro medio no autorizadopor Mercedes-Benz o MTU, se anulará la homo-logación o la certificación del motor.

Recirculación de los gases de escape

La recirculación de gases de escape (AGR) sirveen primer término para reducir la cantidad deóxido de nitrógeno antes incluso del tratamientoposterior de los gases de escape. Esto sirve parael cumplimiento de los valores límite de emisiónde gases de escape.Al aire del exterior aspirado o cargado se lemezclan gases de escape, de forma que la can-tidad de oxígeno en la mezcla de combustióndisminuye. Si la mezcla de combustible tieneuna cantidad de gases de escape demasiadoelevada, la combustión empeora.La emisión de partículas de hollín, de monóxidode carbono (CO) y de hidrocarburo (HC)aumenta.A la inversa, la emisión de óxido de nitrógeno(NOx) aumentaría si la cantidad de aire del exte-rior o aire cargado fuera demasiado elevada.

Testigos de control y de advertencia

Indicaciones de seguridad importan-tesSi ignora los testigos de advertencia y de con-trol, es posible que no detecte fallos ni averíasen componentes o sistemas. El comporta-miento de marcha o de frenado podría versealterado y la seguridad vial y de funcionamientodel vehículo o del aparato podrían quedar limi-tadas. Encargue la revisión y reparación del sis-tema afectado en un taller especializado. Tengaen cuenta siempre los testigos de advertencia yde control y siga las medidas auxiliares corres-pondientes (Y página 29).

SinopsisEl concepto de indicación para los testigos decontrol y de advertencia es específico delvehículo o del aparato. Para ello tenga tambiénen cuenta las indicaciones de las Instruccionesde servicio del vehículo o del aparato. Los sím-bolos mostrados abajo se representan a modode ejemplo y pueden diferir en el vehículo o elaparato.En caso de avería o advertencia, se iluminaautomáticamente un testigo de control o adver-tencia. En función de la prioridad de la avería ode la advertencia, los testigos de control o

Testigos de control y de advertencia 15

Deunaojeada

Page 18: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

advertencia se iluminan en distintas combina-ciones.Para el control de indicadores se activan breve-mente los testigos de control tras conectar elencendido.Los siguientes testigos de advertencia y de con-trol pueden estar disponibles en el tablero deinstrumentos:

Testigo decontrol

Descripción

Rojo Parada del motor

Ù Avería del sistema de inyec-ción

·1 Avería relevante desde elpunto de vista de la emisióndel postratamiento de gasesde escape o del nivel deAdBlue®/DEF

1(Ilumi-nación per-manente)

Limitación del funcionamientoen el par motor

1(Par-padea)

Limitación del funcionamientodel par y del número de revo-luciones del motor

# Corriente de carga

Ø1

(Opcional)Reserva de AdBlue®/DEF

5(Opcional)

Presión del aceite del motorinsuficiente (motor)

4 (Ilumi-nación per-manente)

Nivel de aceite del motor bajo

4 (Parpa-dea)

Nivel de aceite del motor insu-ficiente

,(Opcional)

Nivel del líquido refrigeranteinsuficiente

?(Opcional)

Temperatura excesiva dellíquido refrigerante.

Ã(Opcional)

Freno continuo activo

Testigo decontrol

Descripción

é(Opcional)

Tempomat

È(Opcional)

Temposet

I(Opcional)

Toma de fuerza acoplada

1 No para EU nivel IIIA

16 Testigos de control y de advertenciaDe

unaojeada

Page 19: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Seguridad de funcionamiento

G ADVERTENCIASi no encarga la ejecución de los trabajos demantenimiento prescritos o las reparacionesnecesarias, podrían producirse fallos de fun-cionamiento o averías en el sistema. Existepeligro de accidente.Encargue siempre la ejecución de los trabajosde mantenimiento y las reparaciones necesa-rias en un taller especializado.

La seguridad de funcionamiento de un sistemade inyección depende, por una parte, de que seefectúe un montaje profesional en el sistemacompleto (por ejemplo, en un vehículo, en unamáquina de trabajo). Por otra parte, usted,como usuario, puede influir en el funciona-miento seguro del motor.Respetando los intervalos de mantenimientoprescritos, cumplirá una parte de los requisitosnecesarios para obtener un funcionamientoseguro del motor.El funcionamiento seguro del motor dependetambién de un manejo y una conservacióncorrectos. Forma parte de ello, por ejemplo, elcontrol regular del nivel de aceite.

Medidas de seguridad

Los daños en el motor pueden provocar quepersonas resulten heridas. Para evitar averíasen el motor, tenga en cuenta en cualquier casolas medidas de seguridad citadas a continua-ción.RPonga en marcha el motor únicamente conlas baterías conectadas.RNo desemborne las baterías con el motoren marcha.RNo utilice cargadores rápidos para arrancarel motor.REfectúe la ayuda al arranque solo con bate-rías separadas.RTenga en cuenta que para la carga rápidade las baterías debe retirar los bornes delas baterías.

RAntes de realizar trabajos de soldaduraeléctrica, asegúrese de desembornar losbornes "+" y "-" de las baterías.RAsegúrese de que el sistema eléctrico estádesconectado antes de desenchufar oenchufar los conectores de las unidades decontrol.RLa polaridad incorrecta de la tensión de ali-mentación de las unidades de control(p. ej., debido a una conexión incorrecta delos polos de las baterías) puede originar ladestrucción de las unidades de control.RAtornille los empalmes del sistema deinyección diésel con el par de apriete pres-crito.RPara el secado de la pintura no debe sobre-pasarse una temperatura de 80 † (porejemplo, en el horno de secado), ya que, delo contrario, podrían dañarse las unidadesde control del motor.RUtilice únicamente cables de comproba-ción adecuados para efectuar medicionesen las conexiones eléctricas por enchufe(por ejemplo, el juego de conexión deMercedes-Benz). Los teléfonos y los radio-transmisores que no estén conectados auna antena externa pueden provocar fallosde funcionamiento del sistema electrónicoy, como consecuencia, poner en peligro laseguridad de funcionamiento del motor.

Rótulo adhesivo de advertenciaSi retira los adhesivos de advertencia, usted uotras personas podrían no reconocer situacio-nes de peligro.En el sistema de inyección van colocados diver-sos rótulos adhesivos de advertencia. Sirvenpara llamar su atención y la de otras personassobre diferentes situaciones de peligro.

Indicaciones sobre los sistemas elec-trónicos

Indicaciones de seguridad importan-tes

G ADVERTENCIASi realiza modificaciones en los componenteselectrónicos, su software o su cableado, su

Indicaciones sobre los sistemas electrónicos 17

Segurid

ad

Z

Page 20: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

funcionamiento y/o el funcionamiento deotros componentes interconectados podríaverse afectado. En especial podrían verseafectados también los sistemas relevantesdesde el punto de vista de la seguridad. Comoconsecuencia podrían dejar de funcionar de laforma prevista y/o poner en peligro la segu-ridad de funcionamiento del vehículo. Elriesgo de sufrir un accidente y lesiones seríamayor.No efectúe ninguna intervención en elcableado ni en los componentes electrónicoso en su software.Encargue siempre en untaller especializado los trabajos en los com-ponentes eléctricos y electrónicos.

Si realiza modificaciones en los componenteselectrónicos, su software o su cableado, sepuede anular la homologación de su vehículo/aparato.

Compatibilidad electromagnéticaLa compatibilidad electromagnética de los com-ponentes del sistema de inyección se ha com-probado y certificado conforme a la normativaECE-R 10 en su edición en vigor.

Acoplamiento para diagnósticosEl acoplamiento para diagnósticos sirve para laconexión de dispositivos de diagnóstico en untaller especializado.

G ADVERTENCIASi conecta dispositivos a un acoplamientopara diagnósticos del vehículo, se puede veralterado el funcionamiento de los sistemasdel vehículo. Como consecuencia la seguri-dad de funcionamiento del vehículo puedeverse afectada. Existe peligro de accidente.Solo conecte al acoplamiento para diagnósti-cos del vehículo dispositivos que hayan sidoautorizados por Mercedes-Benz para suvehículo.

Si el motor está apagado y se utilizan dispositi-vos conectados al acoplamiento para diagnós-

ticos, se puede descargar la batería de arran-que.La conexión de dispositivos al acoplamientopara diagnósticos podría provocar, por ejemplo,la reposición de los datos del sistema de super-visión de gases de escape. A causa de ello existela posibilidad de que el vehículo/aparato nocumpla los requisitos de la próxima inspecciónde gases de escape prescrita legalmente.

Requisitos exigidos al personal

G ADVERTENCIASi no encarga la ejecución de los trabajos demantenimiento prescritos o las reparacionesnecesarias, podrían producirse fallos de fun-cionamiento o averías en el sistema. Existepeligro de accidente.Encargue siempre la ejecución de los trabajosde mantenimiento y las reparaciones necesa-rias en un taller especializado.

El motor debe ser manejado, mantenido y repa-rado solamente por personal instruido y autori-zado por el usuario. Debe respetar la edadmínima prescrita legalmente para la ejecuciónde los trabajos de mantenimiento y reparación.

i Según la legislación nacional, pueden estarprescritas más medidas para el personal.Tenga en cuenta las prescripciones legalescorrespondientes de su país.

Medidas organizativas

El usuario deberá fijar las competencias enmateria de manejo, mantenimiento y repara-ción. Entregue las Instrucciones de servicio y elCuaderno demantenimiento al personal a cargodel manejo o de los trabajos en el motor.Instruya al personal en el manejo del motor conayuda de las Instrucciones de servicio. Expongaen particular las indicaciones relativas a la téc-nica de seguridad. En especial, cuando se tratede personal que solo trabaje ocasionalmente enel motor.Guarde las Instrucciones de servicio y el Cua-derno demantenimiento en un sitio accesible enel lugar de utilización del motor.

18 Medidas organizativasSegurid

ad

Page 21: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Además de las Instrucciones de servicio, deberáobservar las regulaciones de validez general, lasespecíficas del país, las fijadas por la ley y otrasregulaciones obligatorias promulgadas para laprevención de accidentes y la protección delmedio ambiente.Tenga también en cuenta las indicaciones de lasInstrucciones de servicio complementarias.Estas le serán facilitadas por el fabricante delaparato/del vehículo.

Medidas organizativas 19

Segurid

ad

Z

Page 22: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Transporte

G ADVERTENCIASi no levanta el motor como se describe enestas Instrucciones, las argollas previstaspara ello pueden arrancarse o romperse. Estopuede suceder especialmente si sobrepasa lacarga máxima admisible de las argollas. Elmotor se puede caer de forma incontrolada yprovocar lesiones graves o incluso mortales alas personas.Asegúrese siempre de que:Relmotor únicamente se levante por los pun-tos/las argollas de suspensión previstos alefectoRel motor únicamente se eleve y transporteen posición de montajeResté garantizado en todo momento unguiado perpendicular de las cuerdas ycadenasRen el motor solo se encuentren las piezasadosadas típicas y que formen parte delvolumen de suministro

G ADVERTENCIASi levanta el motor utilizando puntos inade-cuados y/o elevadores inadecuados, podría:Rdesprenderse y caerRdesplazarse de forma incontrolada debidoa una modificación de su centro de grave-dad

Existe peligro de sufrir lesiones.Levante el motor únicamente mediante losdispositivos de suspensión previstos con unelevador adecuado. Asegúrese de que nohaya ninguna persona en la zona de peligro allevantar y bajar el motor.

! Los motores se llenan de fábrica con aceite.Si el motor se transporta en posición oblicuao girado, podría derramarse aceite. Trans-porte el motor sólo en posición de montaje.

! No acceda al motor ni a la unidad de pos-tratamiento de gases de escape (no para EUnivel IIIA). De lo contrario, podría dañarlo.

Utilización de un travesaño (ejemplo)Levante el motor exclusivamente mediante untravesaño, demanera que el ángulo de las cade-nas/cuerdas sea de 90º con respecto al motoren posición horizontal.

: Dispositivo de suspensión, lado de la correa(ejemplo)

; Dispositivo de suspensión, lado del volantede inercia (ejemplo)

Montaje

El sistema de inyección está destinado única-mente al uso estipulado en el contrato.

20 MontajeTransporte,m

ontaje

Page 23: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Tenga en cuenta lo especificado en los aparta-dos "Utilización según las normas" (Y página 7)y "Transformaciones y potencia del motor"(Y página 6).Daimler AG proporciona al fabricante delvehículo extenso material de información sobreel primer montaje, por ejemplo, las directricespara el montaje. El fabricante del vehículo debetenerlo en cuenta. Si se monta el motor, porejemplo, después de una reparación, se debenobservar las indicaciones recogidas en el sis-tema de información para el taller (WIS)(Y página 8).Tenga en cuenta lo especificado en los aparta-dos "Taller especializado" (Y página 7) y "Docu-mentación adicional" (Y página 8).Póngase en contacto con un taller de serviciooficial MTU o un taller de servicio oficialMercedes-Benz autorizado para MTU si deseaefectuar cualquier consulta.

Montaje 21

Transporte,m

ontaje

Z

Page 24: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Preparación para el funcionamiento

Motor con aceite de rodaje de fábricaEl motor se rellena de fábrica con un aceite derodaje.Estos aceites del motor de elevada calidad favo-recen el proceso de rodaje. Asimismo permitenefectuar el primer cambio de aceite en base alos intervalos de cambio de aceite prescritos.De esta forma se suprimen tanto la utilización deaceites especiales de rodaje como el habitualcambio de aceite adicional.

Comprobación del nivel de aceite delmotorEl motor está equipado con un sistema electró-nico de detección del nivel de aceite.Si el motor está equipado adicionalmente conuna varilla indicadora del nivel de aceite, su fun-ción es secundaria con respecto al sistema elec-trónico de detección del nivel de aceite.

Descripción del sistema electrónico dedetección del nivel de aceiteEn el cárter de aceite hay montado un sensor denivel de llenado del aceite del motor para detec-tar el nivel de aceite. La unidad de control de lagestión del motor (MCM) registra las señaleseléctricas y las envía a la unidad de control de laregulación de marcha (CPC).Los datos se pueden visualizar con el motorparado y el encendido conectado mediante tes-tigos de control o en un display matricial.Con el motor en marcha no se muestran indica-ciones sobre el nivel de aceite del motor.

Comprobación electrónica del nivel deaceite! No añada demasiado aceite. Un llenadoexcesivo de aceite de motor puede dañar elmotor o la unidad de tratamiento posterior delos gases de escape. Vacíe o extraiga el aceiterellenado en exceso.

Revise regularmente el nivel de aceite delmotor, por ejemplo, diariamente antes de cadaviaje o en cada repostado.

Tenga también en cuenta las indicaciones de lasInstrucciones de servicio del fabricante delvehículo o del aparato.X Estacione el vehículo o el aparato sobre unasuperficie horizontal.

X Accionamiento del freno de estacionamientoX Parada del motorX Coloque la cerradura de encendido en la posi-ción de marcha.

X Espere como mínimo 5 minutos después deparar el motor.

i Solo es posible solicitar la informaciónactual sobre el nivel de aceite con el vehículoparado y comomínimo 5 minutos después deparar el motor. A continuación, conecte elencendido y espere a que el sistema efectúeel control de las bombillas averiadas.

! Durante la medición del nivel de aceite, elvehículo o el aparato deben encontrarsesobre una superficie plana. Si el vehículo seencuentra en una posición oblicua durante lamedición del nivel de aceite, los valores indi-cados del nivel de aceite serán incorrectos.

Si el nivel de aceite es bajo, se ilumina el testigode control4 Nivel de aceite bajoSi el nivel de aceite es demasiado bajo y no esrecomendable arrancar el motor, parpadea eltestigo de control4 Nivel de aceite insufi-cienteX En caso necesario, rellene aceite a través dela abertura de llenado:.

Utilice exclusivamente aceite del motor quehaya sido homologado para el motor y que cum-pla la clase SAE prescrita (Y página 45).

Avisos del nivel de aceitemediante indi-caciones a través del testigo de controlSi el nivel de aceite del motor es bajo, el testigode control4 se ilumina. El nivel de aceite esbajo, rellene aceite. Determine la cantidad derelleno con la varilla indicadora del nivel deaceite.

i Debe compensar inmediatamente el volu-men inexistente. Si el nivel de aceite delmotor es demasiado bajo, el testigo de con-trol4 parpadea y suena un zumbador deadvertencia. El nivel de aceite es demasiadobajo, no ponga el motor en marcha, relleneaceite de inmediato. Determine la cantidad

22 Preparación para el funcionamientoFuncionamiento

Page 25: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

de relleno con la varilla indicadora del nivel deaceite.

! Corrija inmediatamente el nivel de aceite,existe el riesgo de provocar averías en elmotor.

Avisos del nivel de aceitemediante indi-caciones a través del display matricialLa emisión de los avisos del nivel de aceite esdeterminada por el fabricante del vehículo o delaparato. Tenga en cuenta las indicaciones de lasInstrucciones de servicio del fabricante delvehículo o del aparato.Si el nivel de aceite del motor es bajo, rellene lacantidad de aceite indicada en el visualizador.Si el nivel de aceite del motor es demasiadobajo, no ponga el motor en marcha y relleneinmediatamente la cantidad de aceite indicadaen el visualizador.

! Corrija inmediatamente el nivel de aceite,existe el riesgo de provocar averías en elmotor.

Comprobación del nivel de aceite con lavarilla indicadora del nivel de aceite! No añada demasiado aceite. Un llenadoexcesivo de aceite de motor puede dañar elmotor o la unidad de tratamiento posterior delos gases de escape. Vacíe o extraiga el aceiterellenado en exceso.

Revise regularmente el nivel de aceite delmotor, por ejemplo, antes de cada viaje o encada repostado.X Estacione el vehículo o el aparato sobre unasuperficie horizontal.

X Accione el freno de estacionamiento.X Pare el motor.X Espere aproximadamente 5 minutos.

X Compruebe el nivel de aceite en el motor conla varilla indicadora del nivel de aceite;. Elnivel de aceite debe encontrarse entre lasmarcas inferior y superior de la varilla indica-dora del nivel de aceite;.

X En caso necesario, rellene aceite a través dela abertura de llenado:.

Utilice exclusivamente aceite del motor quehaya sido homologado para el motor y que cum-pla la clase SAE prescrita (Y página 45).

Comprobación del nivel del líquidorefrigeranteX Compruebe el nivel del líquido refrigerantesiguiendo las indicaciones que figuran en lasInstrucciones de servicio del vehículo o delaparato.

X En caso necesario, rellene el sistema de refri-geración. Utilice exclusivamente un líquidorefrigerante homologado para el motor(Y página 46).

Comprobación del nivel de combusti-bleCompruebe el nivel de combustible en la indi-cación del nivel de combustible (vea las Instruc-ciones de servicio del vehículo). En caso nece-sario, añada combustible (Y página 47).

Preparación para el funcionamiento 23

Funcionamiento

Page 26: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Comprobación del nivel de agua en elprefiltro de combustible del bastidordel chasis

H Indicación ecológicaElimine ecológicamente la mezcla de agua ycombustible.

Prefiltro de combustible en el bastidor del chasis(ejemplo)

Función Pág.

1 Prefiltro de combustible

2 Tornillo de vaciado

3 Mirilla

4 Bomba de mano

5 Tornillo de purga de aire

Si se ha acumulado agua en la mirilla=, desa-güe el prefiltro de combustible en el bastidor delchasis:.Vacíe el agua del prefiltro de combustible delbastidor del chasis: en caso necesario, o bienregularmente en caso de riesgo de heladas.Desagüe del prefiltro de combustible del basti-dor del chasis

RColoque una cubeta colectora debajo del tor-nillo de vaciado;.RDesenrosque el tornillo de vaciado;.RPresione la bomba de mano? y recoja lamezcla de agua y combustible.REnrosque el tornillo de vaciado;.

Comprobación del nivel deAdBlue®/DEF (no para EU nivel III3A)Compruebe el nivel de AdBlue®/DEF en el indi-cador de AdBlue®/DEF (vea las Instruccionesde servicio del vehículo). En caso necesario,añada combustible (Y página 40).

24 Preparación para el funcionamientoFuncionamiento

Page 27: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Arranque y parada

Arranque del motor

G ADVERTENCIALos motores de combustión interna emitengases de escape tóxicos, como por ejemplo,monóxido de carbono. La inhalación de estosgases de escape provoca intoxicaciones.Existe peligro de muerte. Por ello, nunca dejeel motor encendido en recintos cerrados sinsuficiente ventilación.

! Si la presión de aceite en el motor es dema-siado baja, se ilumina un testigo de adverten-cia en el tablero de instrumentos. Adicional-mente suena el avisador acústico.Está en peligro la seguridad de funciona-miento del motor. Pare el motor inmediata-mente.

! No inicie la marcha con los primeros girosdel motor. Deje el motor en punto muertodurante un breve periodo de tiempo despuésde arrancar el vehículo hasta que se hayaalcanzado una presión de aceite suficiente.Evite que el motor alcance un número derevoluciones elevado estando frío.De esta forma evitará que se produzca undesgaste elevado y una posible avería delmotor.

Caliente el motor a un número de revolucionesmedio. En función de la temperatura exterior, elmotor alcanza su temperatura de servicio des-pués de aproximadamente 10 a 20 minutos(Y página 69).No solicite la plena potencia del motor hastaque éste haya alcanzado su temperatura de ser-vicio.El concepto de indicación para los testigos decontrol y de advertencia es específico delvehículo o del aparato. Tenga también en cuentalas indicaciones de las Instrucciones de serviciocomplementarias. Estas Instrucciones de servi-cio complementarias le serán facilitadas por elfabricante del vehículo/del aparato.X Arranque el motor con la llave en la cerradurade la dirección o con la tecla de arranque yparada del motor desde el exterior. Al efec-tuar esta operación, no pise el pedal acelera-dor ni el pedal del embrague.

Como función de seguridad, la gestión electró-nica del motor ofrece la posibilidad de permitirel arranque del motor únicamente cuando lapalanca de cambio esté en la posición de puntomuerto (específico del vehículo/del aparato).

Puesta enmarcha del motor con la llave! Después de arrancar el motor, déjelo enmarcha al número de revoluciones de ralentíhasta que se muestre la presión de aceite.Pare el motor en caso de que no semuestre lapresión de aceite después de aproximada-mente 5 segundos. Determine la causa. Estáen peligro la seguridad de funcionamiento delmotor.

Cerradura de encendido (ejemplo)g Inserción/extracción de la llave1 Dirección desbloqueada/posición de audi-

ción de la radio2 Posición de marcha (encendido)3 Posición de arranqueX Asegure el vehículo/aparato para evitar sudesplazamiento.

X Desconecte la toma de fuerza.X Acople la posición de punto muerto del cam-bio.

X Arranque del motor: gire la llave a la posi-ción de marcha2 en la cerradura de encen-dido.

X Gire la llave en la cerradura de encendido a laposición de arranque3. Al efectuar estaoperación, no pise el pedal acelerador.

X Suelte la llave una vez puesto en marcha elmotor.El número de revoluciones de ralentí se regulaautomáticamente.i Si la temperatura exterior es demasiadobaja, el número de revoluciones de ralentíaumenta.

Arranque y parada 25

Funcionamiento

Z

Page 28: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

X Si el motor no arranca de inmediato: inte-rrumpa el proceso de arranque después de30 segundos como máximo.

X Gire la llave hacia atrás hasta el tope en lacerradura de encendido a la posicióng.

X Repita el proceso de arranque después deaproximadamente 1 minuto.

X Espere aproximadamente 3 minutos despuésde haber efectuado tres procesos de arran-que.

X Si el motor no arranca: elimine la causa delcomportamiento de arranque deficiente(Y página 59).

X Observe la indicación de presión de aceiteinmediatamente después del arranque delmotor.

Arranque del motor con la tecla dearranque y parada del motor desde elexteriorX Arranque del motor con la tecla de arran-que y parada del motor desde el exterior:(Y página 54).

Parada del motor

G ADVERTENCIAAl parar o estacionar el vehículo/aparato,asegúrese de que el sistema de escape noentre en contacto con elementos combusti-bles, por ejemplo, hojarasca, hierba seca uotros materiales inflamables.

G ADVERTENCIASi desconecta el encendido durante la mar-cha, algunas funciones relevantes desde elpunto de vista de la seguridad quedan limita-das o dejan de estar disponibles. Esto puedeafectar, por ejemplo, a la dirección asistida ya la servoasistencia de frenado. En ese casodeberá aplicar una fuerza considerablementemayor para maniobrar y frenar. Existe peligrode accidente.No desconecte el encendido durante la mar-cha.

! Pare el motor de inmediato sin peligro parala seguridad vial:

Rsi se produce una bajada anormal o fuertesoscilaciones de la presión de aceiteRsi se produce una disminución de la poten-cia o del número de revoluciones mientrasel transmisor del valor de referencia (pedalacelerador) mantiene una posición cons-tanteRsi se genera una elevada cantidad de humoen los gases de escapeRsi se produce un aumento anormal de latemperatura del líquido refrigerante y delaceiteRsi se presentan de forma repentina ruidosinusuales en el motor o en el turbocompre-sor

X Detenga el vehículo/aparato.X Asegure el vehículo/aparato para evitar sudesplazamiento.

X Acople la posición de punto muerto del cam-bio/desacople la salida de fuerza.

Deje que el motor funcione durante aproxima-damente 2 minutos al número de revolucionesde ralentí antes de pararlo:Rsi la temperatura del líquido refrigerante esmuy elevada (superior a 100 †)Rsi ha solicitado la potencia plena del motorX Parada del motor: gire la llave en la cerra-dura de encendido hacia atrás hasta el tope ala posiciónu.

i Después de parar el motor, es posible quesigan funcionando algunos sistemas (no paraEU nivel IIIA). Es decir, en función de la posi-ción demontaje, del estado de servicio y de latemperatura ambiente se requiere la circula-ción de AdBlue®/DEF para asegurar la refri-geración. La bomba de alimentación deAdBlue®/DEF se activa durante ese tiempo.

Parada del motor con la tecla de arran-que yparadadelmotor desde el exteriorX Parada delmotor con la tecla de arranquey parada del motor desde el exterior:(Y página 54).

26 Arranque y paradaFuncionamiento

Page 29: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Conexión y desconexión del frenocontinuo

G ADVERTENCIASi conecta el freno continuo o acopla unamarcha inferior al circular por calzadas res-baladizas con el fin de incrementar el efectode frenado del motor, las ruedas propulsoraspodrían perder la adherencia. Existe peligrode sufrir un derrape y de accidente.No conecte el freno continuo ni acople unamarcha inferior al circular por calzadas res-baladizas con el fin de incrementar el efectode frenado del motor.

Como freno continuo se utilizan el frenomotor yel retardador.Puede aprovechar el efecto de frenado delmotor de forma óptima al circular por declivesde gran longitud:Rsi conecta el freno continuoRsi acopla a tiempo una marcha inferiorSi el efecto de frenado del motor no es sufi-ciente al bajar pendientes, pise lentamente elpedal de freno.Los vehículos sin retardador van equipados solocon dos niveles de frenado.Manejo del freno continuo (vea las Instruccio-nes de servicio del vehículo/del aparato).Si el freno continuo está activo, el testigo decontrolà del cuadro de instrumentos se ilu-mina.Cuando interviene el ABS (sistema antibloqueode frenos), el freno continuo se desconecta. Eltestigo de controlà del cuadro de instru-mentos permanece iluminado.

! Si el freno continuo está desconectado y eltestigo de controlà no se apaga en elcuadro de instrumentos, encargue la com-probación del freno continuo en un tallerespecializado.

Freno motorLa efectividad del freno motor depende delnúmero de revoluciones del motor. Un altonúmero de revoluciones del motor proporcionauna elevada potencia del freno motor.

Tenga en cuenta el margen de efectividad delfreno motor en el cuentarrevoluciones(Y página 28).El número de revoluciones máximo autorizadodel motor se limita en caso necesario depen-diendo de la aplicación del vehículo/de los apa-ratos.Para ello tenga también en cuenta las indica-ciones de las Instrucciones de servicio delvehículo o del aparato.Si la temperatura exterior es muy baja, el frenomotor no será efectivo o solo lo será de formalimitada tras arrancar el motor.Manejo del freno motor (vea las Instruccionesde servicio del vehículo o del aparato).

RetardadorManejo del retardador (vea las Instrucciones deservicio del vehículo o del aparato).

Número de revoluciones de ralentí

Tras el arranque del motor, el número de revo-luciones de ralentí se regula automáticamente.Pueden existir variaciones en el número de revo-luciones de ralentí en función del motor o envehículos con tomas de fuerza dependiendo dela situación de servicio.Puede ajustar el número de revoluciones deralentí entre aproximadamente 500 y 800 rpm.Si la temperatura exterior es demasiado baja, elnúmero de revoluciones de ralentí aumenta.Puede ajustar el régimen de revoluciones comonúmero de revoluciones de trabajo mediante lagestión electrónica del motor. De esta forma esposible accionar grupos secundarios, talescomo, por ejemplo, bombas, a su número derevoluciones de trabajo. Ajuste del número derevoluciones de trabajo (vea las Instruccionesde servicio del vehículo).

Climatización

Aire acondicionado! Conecte al menos una vez al mes el acon-dicionador de aire durante aproximadamentediezminutos. De lo contrario, el compresor deagente frigorígeno podría averiarse.

Climatización 27

Funcionamiento

Z

Page 30: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

H Indicación ecológicaConecte el acondicionador de aire sólo encaso necesario. Si el acondicionador de aireestá conectado, el consumo de combustibleaumenta.

El aire acondicionado solo puede funcionarcuando el motor está en marcha. Manejo delaire acondicionado (vea las Instrucciones deservicio del vehículo).

Control del funcionamiento

Corriente de cargaEl testigo de control de la corriente de cargadebe apagarse después del arranque del motor.Si el testigo de control# no se apaga o sipermanece iluminado con el motor en marcha,pare el motor. Busque la causa de la avería ysubsánela (Y página 59).

Gestión electrónica del motorLos testigos de control y de advertencia sedeben apagar después del arranque del motor.Si el testigo de control y de advertencia no seapaga o si permanece iluminado con elmotor enmarcha, significa que existe una avería en lagestión electrónica del motor.Busque la causa de la avería y subsánela(Y página 59).Cada avería esmemorizada en el sistema con sucódigo especial de avería. Las averías de apari-ción transitoria permanecen asimismo memori-zadas.Los códigos de avería se pueden leer en un tallerespecializado con ayuda de un equipo de diag-nóstico (Y página 7).Los códigos de avería se pueden leer en un tallerespecializado con ayuda de un equipo de diag-nóstico (Y página 6).

Presión de aceiteSi el testigo de control1 no se apaga o sipermanece iluminado con el motor en marcha,pare el motor. Busque la causa de la avería ysubsánela (Y página 59).

Limitaciones del funcionamiento (nopara EU nivel IIIA)La gestión electrónica del motor controla:Rlas averías en el postratamiento de gases deescape relevantes desde el punto de vista dela emisión de gases de escapeRlas averías en el sistema electrónico de con-trol del sistema de postratamiento de gasesde escapeRel consumo, el nivel de llenado y la calidad delagente reductor AdBlue®/DEFRel rendimiento del catalizador de acuerdo conlos valores límite admisibles de emisiones deóxido de nitrógeno (NOx)

Se pueden producir limitaciones del funciona-miento en forma de reducción de par y, portanto, limitaciones de potencia y de velocidad.

Mandode emergencia para el puenteode las limitaciones de funcionamiento(no para EU nivel IIIA)Si se detecta una avería relevante desde elpunto de vista de la emisión de gases de escapedel postratamiento de gases de escape o delsuministro de AdBlue®/DEF, puede producirseuna limitación del funcionamiento (limitacióndel par motor y del número de revoluciones delmotor).En casos de emergencia, se puede accionar unatecla para puentear la limitación del funciona-miento. De este modo se dispone de la plenapotencia del motor durante un periodo máximode 30 minutos. Esta función de emergenciamediante el accionamiento del interruptorpuede activarse como máximo tres veces.Si se ha alcanzado la limitación del funciona-miento definitiva (número de revoluciones deralentí y 20% de par), la tecla se desactiva.

Indicaciones

Cuentarrevoluciones! Si sobrepasa el número de revolucionesmáximo autorizado del motor, suena un tonode advertencia.No cambie de marcha ni conduzca guiándosepor el ruido del motor, sino de acuerdo con loindicado por el cuentarrevoluciones.

28 IndicacionesFuncionamiento

Page 31: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Evite circular a un número excesivo de revo-luciones en el margen de peligro del sectorrojo. De lo contrario se puede averiar elmotor.

La indicación del número de revoluciones delmotor es responsabilidad del fabricante deautomóviles/del aparato yMercedes-Benz no lasuministra necesariamente. Daimler AG reco-mienda al fabricante de automóviles/del apa-rato el uso de un cuentarrevoluciones divididoen:Rfuncionamiento económicoRzona de freno motorRzona de peligro por número excesivo de revo-luciones

Indicaciones generales para la marcha con elcuentarrevoluciones:RDurante la marcha, observe el cuentarrevolu-ciones y mantenga el vehículo en el sectoreconómico.En situaciones excepcionales puede ser con-veniente que el vehículo funcione fuera delsector económico, por ejemplo, al circular porpendientes o al adelantar a otros vehículos.RSi acciona el motor en el margen económico,reducirá el consumo de combustible y el des-gaste.RUtilice el margen medio del número de revo-luciones en el servicio del freno motor. Lapotencia de frenado máxima del motor sealcanza justo antes de entrar en el margen depeligro señalado por el campo de color rojo.RAl bajar pendientes, asegúrese de que elnúmero de revoluciones del motor noaumente hasta entrar en la zona de peligroseñalizada por el campo de color rojo.REl número de revoluciones de ralentí se regulaautomáticamente en función de la tempera-tura del líquido refrigerante.RSi el vehículo está parado, el motor está enmarcha y el cambio está en posición de puntomuerto, el motor acelera solo con retardo.

Nivel de llenado de AdBlue®/DEF (nopara EU nivel IIIA)La indicación de AdBlue®/DEF es responsabili-dad del fabricante de automóviles/del aparato yMercedes-Benz no la suministra necesaria-mente. Daimler AG recomienda al fabricante deautomóviles/del aparato el uso de una indica-ción de AdBlue®/DEF y adicionalmente un tes-tigo de control AdBlue®/DEF para la reserva deAdBlue®/DEFØ.El agente reductor AdBlue®/DEF es necesariopara reducir los valores de emisiones del motor.Si hace funcionar el vehículo sin AdBlue®/DEF,se anulará el permiso de circulación/la homo-logación. La consecuencia legal es que ya nopodrá circular con el vehículo por vías públicas.Cuando el nivel de AdBlue®/DEF ha descendidohasta aproximadamente el 10%, el testigo lumi-noso de advertencia de la reserva de AdBlue®/DEF se ilumina en el tablero de instrumentos.Rellene a tiempo el depósito de AdBlue®/DEF(Y página 40).Si no tiene en cuenta la indicación y el nivel deAdBlue®/DEF sigue descendiendo, podría pro-vocar una reducción del par motor y del númerode revoluciones del motor (Y página 28).El par motor puede limitarse a un máximo del20% en todo el margen de número de revolucio-nes. El número de revoluciones del motor puedelimitarse hasta el número de revoluciones deralentí.

Testigos de control y de advertencia

Testigos de control y de advertencia - Causas/consecuencias y solucionesEl concepto de indicación para los testigos de control y de advertencia es específico del vehículo/aparato. Tenga también en cuenta las indicaciones de las Instrucciones de servicio del vehículo/aparato. Los símbolos mostrados abajo se representan a modo de ejemplo y pueden diferir en el

Testigos de control y de advertencia 29

Funcionamiento

Z

Page 32: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

vehículo/aparato. En función de la prioridad de la avería o de la advertencia, los testigos de adver-tencia y de control se iluminan en distintas combinaciones.Si ignora los testigos de advertencia y de control, es posible que no detecte fallos ni averías encomponentes o sistemas. Encargue la revisión y reparación del sistema afectado en un taller espe-cializado.

Testigos de control y de advertencia

Problema Posibles causas / consecuencias y MM soluciones

El testigo de controlr se ilumina en rojo.

Se ha detectado una avería grave en el sistema de inyección.X Detenga inmediatamente el vehículo/aparato sin poner en peligrola seguridad vial y póngase en contacto con un taller especializado.

El testigo de controlÙ se ilumina.

Se han detectado estados de servicio no permitidos en el sistema deinyección.Se ha producido un fallo de funcionamiento en uno de los siguientessistemas:RMotorRRefrigeración del motorRGestión del motorRSistema de inyección diéselX Si se iluminan otros testigos de control, debe tenerse en cuenta sucombinación (vea abajo) para evaluar la causa.

X Encargue la revisión de los sistemas en un taller especializado.

El testigo de control# se ilumina.

Se ha detectado una avería en la alimentación eléctrica.X Si no existe ninguna avería, el testigo de control se apaga despuésdel arranque del motor.

X Si el testigo de control no se apaga o si se ilumina con el motor enmarcha, encargue la reparación de la causa de la avería en un tallerespecializado.

El testigo de control1 se ilumina.

Se ha detectado una avería en el suministro de aceite de lubricacióndel motor. Está en peligro la seguridad de funcionamiento del motor.X Detenga el vehículo inmediatamente prestando atención al tráfico.X Pare el motor.X Accione el freno de estacionamiento.X Compruebe el nivel de aceite del motor (Y página 22).X Póngase en contacto con un taller especializado.

El testigo de control+ se ilumina.

Se ha detectado una avería en el circuito de líquido refrigerante. Elnivel del líquido refrigerante es demasiado bajo.X Si no existe ninguna avería, el testigo de control se apaga despuésdel arranque del motor.

X Si el testigo de control no se apaga o si permanece iluminado con elmotor en marcha, pare el motor.

X Compruebe el nivel del líquido refrigerante(Y página 23).X Si no resulta efectivo: encargue la reparación de la avería en untaller especializado.

30 Testigos de control y de advertenciaFuncionamiento

Page 33: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Problema Posibles causas / consecuencias yMM soluciones

El testigo de con-trol? se ilumina.

Se ha detectado una avería en el circuito de líquido refrigerante. Latemperatura del líquido refrigerante es demasiado alta.X Si no existe ninguna avería, el testigo de control se apaga despuésdel arranque del motor.

X Si el testigo de control no se apaga o si permanece iluminado con elmotor en marcha, pare el motor.

X Comprobación del nivel del líquido refrigerante.X Si no resulta efectivo: encargue la reparación de la avería en untaller especializado.

Si no observa esta indicación, podría limitarse la potencia del motor yel par motor.

El testigo de control2 se ilumina.

El testigo de control señaliza el estado del nivel de aceite del motor. Elnivel de aceite del motor es bajo.X El testigo de control se ilumina después de que haya finalizado elsistema electrónico de detección del nivel de aceite y se hayadetectado un "nivel de aceite bajo".

X Corrija el nivel de aceite del motor (Y página 22).X Si no resulta efectivo: encargue la reparación de la avería en untaller especializado.

El testigo de con-trol2 parpadea.

El testigo de control señaliza el estado del nivel de aceite del motor. Elnivel de aceite del motor es demasiado bajo.X El testigo de control parpadea después de que haya finalizado elsistema electrónico de detección del nivel de aceite y se hayadetectado un "nivel de aceite demasiado bajo".

X No arranque el motor.X Corrija el nivel de aceite del motor (Y página 22).X Si no resulta efectivo: encargue la reparación de la avería en untaller especializado.

El testigo de controlw se ilumina.

El testigo de control señaliza el estado del freno continuo.X El testigo de control se ilumina después de que se haya activado elfreno continuo.

X Para ello tenga también en cuenta las indicaciones de las Instruc-ciones de servicio del aparato/vehículo.

X Si el testigo de control no se apaga después de la desactivación o seilumina de forma permanente, se ha producido una avería.

X Encargue la reparación de la avería en un taller especializado.

El testigo de control= se ilumina.

El testigo de control señaliza el estado de la función del Tempomat.X El testigo de control se ilumina después de que se haya activado elTempomat.

X Para ello tenga también en cuenta las indicaciones de las Instruc-ciones de servicio del aparato/vehículo.

Testigos de control y de advertencia 31

Funcionamiento

Z

Page 34: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Problema Posibles causas / consecuencias yMM soluciones

El testigo de controlÈ se ilumina.

El testigo de control señaliza el estado de la limitación de velocidadvariable Temposet.X El testigo de control se ilumina después de que se haya activado unavelocidad límite por el Temposet.

X La velocidad límite activa se muestra en el visualizador delvehículo/aparato.

X Para ello tenga también en cuenta las indicaciones de las Instruc-ciones de servicio del aparato/vehículo.

El testigo de con-trolÈ parpadea.

El testigo de control señaliza que se ha superado la velocidad limitadapor el Temposet.X La velocidadmáxima establecida por el Temposet (velocidad límite)se supera en más de 3 km/h. Reduzca la velocidad en caso nece-sario con un frenado de adaptación.

X La velocidad límite establecida por el Temposet se ha desactivadotemporalmente mediante el kick-down y se puede superar. Cam-biando brevemente a la posición de carga nula se activa de nuevo lavelocidad límite establecida.

X Para ello tenga también en cuenta las indicaciones de las Instruc-ciones de servicio del aparato/vehículo.

El testigo de controlI se ilumina.

El testigo de control señaliza el estado de la toma de fuerza.X El testigo de control se ilumina después de haber engranado la tomade fuerza.

X Si no existe ninguna avería, el testigo de control se apaga despuésde la desconexión de la toma de fuerza.

X Para ello tenga también en cuenta las indicaciones de las Instruc-ciones de servicio del aparato/vehículo.

Solo para vehículos/aparatos con testigo luminoso de advertencia de reserva deAdBlue®/DEF (no para EU nivel IIIA)Si se detecta una avería y se activan los testigos de control indicados, suena un zumbador deadvertencia durante 5 segundos aproximadamente. Las limitaciones del funcionamiento (limitacióndel par motor y del número de revoluciones del motor) se pueden desactivar temporalmente ensituaciones de emergencia con el mando de emergencia (Y página 28).

32 Testigos de control y de advertenciaFuncionamiento

Page 35: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Problema Posibles causas / consecuencias yMM soluciones

El testigo de controlØ se ilumina.

Se ha alcanzado el nivel de reserva de AdBlue®/DEF.X Llene el depósito de AdBlue®/DEF.

Los testigos de controlØ y se iluminan,· parpadea.

El nivel de AdBlue®/DEF ha caído a aproximadamente un 7,5%. Lareducción de la potencia del motor está activa. El par motor está limi-tado a un máximo del 75% en todo el margen de número de revolu-ciones. La limitación se aplica mediante una función rampa.X Adapte la forma de conducir/el funcionamiento.X Llene de inmediato el depósito de AdBlue®/DEF.Si no tiene en cuenta la indicación, podría provocar una limitación delnúmero de revoluciones.

El testigo de controlØ se ilumina,· y

parpadean.

El nivel de AdBlue®/DEF ha caído a aproximadamente un 5%. Lareducción de la potencia del motor y la limitación del número de revo-luciones del motor están activas. El par motor está limitado a unmáximo del 50% en todo el margen de número de revoluciones. Elnúmero de revoluciones del motor está limitado a unmáximo del 60%.La limitación se aplica mediante una función rampa.X Adapte la forma de conducir/el funcionamiento.X Llene de inmediato el depósito de AdBlue®/DEF.Si no observa esta indicación, podría reducirse aún más el parmotor y el número de revoluciones del motor.

Los testigos de controlØ y se iluminan,· y parpadean.

El nivel de AdBlue®/DEF ha caído a aproximadamente un 2,5%. Lareducción de la potencia del motor y la limitación del número de revo-luciones del motor están activas. El par motor está limitado a unmáximo del 20% en todo el margen de número de revoluciones. Elnúmero de revoluciones del motor está limitado al número de revo-luciones de ralentí. La limitación se aplica mediante una funciónrampa.X Adapte la forma de conducir/el funcionamiento.X Llene de inmediato el depósito de AdBlue®/DEF.

Los testigos de controlØ,·, yparpadean.

El nivel de AdBlue®/DEF ha caído a aproximadamente un 0%. Lareducción de la potencia del motor y la limitación del número de revo-luciones del motor están activas. El par motor está limitado a unmáximo del 20% en todo el margen de número de revoluciones. Elnúmero de revoluciones del motor está limitado al número de revo-luciones de ralentí. La limitación se aplica mediante una funciónrampa.X Estacione el vehículo/aparato sin peligro para la seguridad vial.X Llene de inmediato el depósito de AdBlue®/DEF.

Testigos de control y de advertencia 33

Funcionamiento

Z

Page 36: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Problema Posibles causas / consecuencias yMM soluciones

El testigo de control· se ilumina.

Se ha detectado una avería relevante desde el punto de vista de laemisión del postratamiento de gases de escape o de la puesta a dis-posición de AdBlue®/DEF.X Encargue la revisión del sistema de postratamiento de gases deescape en un taller especializado. Encargue la reparación de laavería inmediatamente. De lo contrario, podría provocar una reduc-ción de la potencia del motor y adicionalmente una limitación delnúmero de revoluciones.

Si ya no existe ninguna avería, es posible que el testigo de control nose apague hasta haber finalizado otras rutinas de comprobación. Lacomprobación del sistema puede durar varios arranques del motor,varias horas o varios desplazamientos con un funcionamiento sinaverías.

El testigo de controlse ilumina,·

parpadea.

No ha subsanado una avería detectada relevante desde el punto devista de la emisión del postratamiento de gases de escape o de lapuesta a disposición de AdBlue®/DEF.La reducción de la potencia del motor está activa. El par motor estálimitado a un máximo del 75% en todo el margen de número de revo-luciones. La limitación se aplica mediante una función rampa.X Adapte la forma de conducir/el funcionamiento.X Circule con precaución hasta el próximo taller especializado yencargue la reparación de la avería lo antes posible.

Si no tiene en cuenta la indicación, podría provocar una limitación delnúmero de revoluciones.

Los testigos de controly· parpadean.

No ha subsanado una avería detectada relevante desde el punto devista de la emisión del postratamiento de gases de escape o de lapuesta a disposición de AdBlue®/DEF.La reducción de la potencia del motor y la limitación del número derevoluciones del motor están activas. El par motor está limitado a unmáximo del 50% en todo el margen de número de revoluciones. Elnúmero de revoluciones del motor está limitado a unmáximo del 60%.La limitación se aplica mediante una función rampa.X Adapte la forma de conducir/el funcionamiento.X Circule con precaución hasta el próximo taller especializado yencargue la reparación de la avería lo antes posible.

Si no tiene en cuenta la indicación, podría provocar una nueva limi-tación del número de revoluciones.

34 Testigos de control y de advertenciaFuncionamiento

Page 37: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Problema Posibles causas / consecuencias yMM soluciones

Los testigos de controly· parpadean,se ilumina.

No ha subsanado una avería detectada relevante desde el punto devista de la emisión del postratamiento de gases de escape o de lapuesta a disposición de AdBlue®/DEF.La reducción de la potencia del motor y la limitación del número derevoluciones del motor están activas. El par motor está limitado a unmáximo del 20% en todo el margen de número de revoluciones. Elnúmero de revoluciones del motor está limitado al número de revo-luciones de ralentí.X Adapte la forma de conducir/el funcionamiento.X Encargue la reparación de la avería inmediatamente en un tallerespecializado.

Los testigos de control,· y par-

padean.

No ha subsanado una avería detectada relevante desde el punto devista de la emisión del postratamiento de gases de escape o de lapuesta a disposición de AdBlue®/DEF.La reducción de la potencia del motor está activa. El par motor estálimitado a un máximo del 20% en todo el margen de número de revo-luciones. El número de revoluciones delmotor está limitado al númerode revoluciones de ralentí.X Estacione el vehículo/aparato sin peligro para la seguridad vial.X Encargue la reparación de la avería inmediatamente en un tallerespecializado.

Si rellena el depósito de AdBlue®/DEF o repara la avería, volverá a disponer de toda la potencia delmotor. Si no se detecta otra avería durante la comprobación del sistema, los testigos de control seapagan después de mostrarse la indicación de estado del sistema. La comprobación del sistemapuede durar varios arranques del motor, varias horas o varios desplazamientos con un funciona-miento sin averías.Si no se detecta otra avería durante la comprobación del sistema, los testigos de control se apagandespués de mostrarse la indicación de estado del sistema.

Solo para vehículos/aparatos sin testigo luminoso de advertencia de reserva deAdBlue®/DEF (no para EU nivel IIIA)Si se detecta una avería y se activan los testigos de control indicados, suena un zumbador deadvertencia durante 5 segundos aproximadamente. Las limitaciones del funcionamiento (limitacióndel par motor y del número de revoluciones del motor) se pueden desactivar temporalmente ensituaciones de emergencia con el mando de emergencia (Y página 28).

Testigos de control y de advertencia 35

Funcionamiento

Z

Page 38: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Problema Posibles causas / consecuencias yMM soluciones

El testigo de control· se ilumina.

Se ha detectado una avería relevante desde el punto de vista de laemisión del postratamiento de gases de escape o de la puesta a dis-posición de AdBlue®/DEF.X Llene de inmediato el depósito de AdBlue®/DEF.X Si no resulta efectivo: encargue la revisión del sistema de postra-tamiento de gases de escape en un taller especializado. Encargue lareparación de la avería inmediatamente. De lo contrario, podríaprovocar una reducción de la potencia del motor y adicionalmenteuna limitación del número de revoluciones del motor.

Si ya no existe ninguna avería, es posible que el testigo de control nose apague hasta haber finalizado otras rutinas de comprobación. Lacomprobación del sistema puede durar varios arranques del motor,varias horas o varios desplazamientos con un funcionamiento sinaverías.

El testigo de control· parpadea, seilumina.

No ha subsanado una avería detectada relevante desde el punto devista de la emisión del postratamiento de gases de escape o de lapuesta a disposición de AdBlue®/DEF.La reducción de la potencia del motor está activa. El par motor estálimitado a un máximo del 75% en todo el margen de número de revo-luciones. La limitación se aplicará cuando vuelva a arrancar el motor.X Adapte la forma de conducir/el funcionamiento.X Llene de inmediato el depósito de AdBlue®/DEF.X Si no resulta efectivo: encargue la reparación de la avería en untaller especializado.

Si no tiene en cuenta la indicación, podría provocar una limitación delnúmero de revoluciones.

Los testigos de control· y parpadean.

No ha subsanado una avería detectada relevante desde el punto devista de la emisión del postratamiento de gases de escape o de lapuesta a disposición de AdBlue®/DEF.La reducción de la potencia del motor y la limitación del número derevoluciones del motor están activas. El par motor está limitado a unmáximo del 50% en todo el margen de número de revoluciones. Elnúmero de revoluciones del motor está limitado a unmáximo del 60%.La limitación se aplica mediante una función rampa.X Adapte la forma de conducir/el funcionamiento.X Llene de inmediato el depósito de AdBlue®/DEF.X Si no resulta efectivo: encargue la reparación de la avería en untaller especializado.Si no tiene en cuenta la indicación, podría provocar una nueva limi-tación del número de revoluciones.

36 Testigos de control y de advertenciaFuncionamiento

Page 39: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Problema Posibles causas / consecuencias yMM soluciones

Los testigos de control· y parpadean,

se ilumina.

No ha subsanado una avería detectada relevante desde el punto devista de la emisión del postratamiento de gases de escape o de lapuesta a disposición de AdBlue®/DEF.La reducción de la potencia del motor y la limitación del número derevoluciones del motor están activas. El par motor está limitado a unmáximo del 20% en todo el margen de número de revoluciones. Elnúmero de revoluciones del motor está limitado al número de revo-luciones de ralentí.X Adapte la forma de conducir/el funcionamiento.X Llene de inmediato el depósito de AdBlue®/DEF.X Si no resulta efectivo: encargue la reparación de la avería en untaller especializado.

Los testigos de control·, y par-padean.

No ha subsanado una avería detectada relevante desde el punto devista de la emisión del postratamiento de gases de escape o de lapuesta a disposición de AdBlue®/DEF.La reducción de la potencia del motor y la limitación del número derevoluciones del motor están activas. El par motor está limitado a unmáximo del 20% en todo el margen de número de revoluciones. Elnúmero de revoluciones del motor está limitado al número de revo-luciones de ralentí.X Estacione el vehículo/aparato sin peligro para la seguridad vial.X Encargue la reparación de la avería en un taller especializado.

Si rellena el depósito de AdBlue®/DEF o repara la avería, volverá a disponer de toda la potencia delmotor. Si no se detecta otra avería durante la comprobación del sistema, los testigos de control seapagan después de mostrarse la indicación de estado del sistema. La comprobación del sistemapuede durar varios arranques del motor, varias horas o varios desplazamientos con un funciona-miento sin averías.Si no se detecta otra avería durante la comprobación del sistema, los testigos de control se apagandespués de mostrarse la indicación de estado del sistema.

Indicaciones de servicio

RodajeTenga en cuenta las indicaciones para el rodajedel fabricante del vehículo/aparato. La fase derodaje del motor es de importancia decisivapara el vehículo/aparato, en especial para:Rla vida útilRla seguridad de funcionamientoRla rentabilidad

Tenga en cuenta las siguientes indicacionesdurante la fase de rodaje hasta los 2.000 km (30horas de servicio):RNo solicite toda la potencia del motor.RConduzca de forma moderada con el motor avelocidades y números de revoluciones cam-biantes.REvite un elevado número de revoluciones delmotor.RCircule como máximo a ¾ de la velocidadmáxima autorizada para cada marcha.RAcople las marchas en el momento oportuno.

Indicaciones de servicio 37

Funcionamiento

Z

Page 40: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

RNo acople una marcha inferior para desace-lerar el vehículo.REn vehículos con cambio automático, nosupere el punto de resistencia (kick-down) alpisar el pedal acelerador.

A partir de los 2.000 kilómetros (30 horas deservicio) puede ir aumentando progresivamentela potencia del vehículo/aparato y el número derevoluciones del motor hasta que alcance elvalor máximo autorizado.

Consumo de combustible

Indicaciones de carácter generalEl consumo de combustible depende de:Rla ejecución de la máquina/versión delvehículoRlas condiciones de servicioRlos implementos acoplados (por ejemplo,bombas hidráulicas, guadañadoras, etc.)Rel mantenimientoRlas resistencias al avanceRla forma de conducirPor estos motivos, no pueden proporcionarsedatos específicos sobre el consumo de com-bustible de un motor en concreto.

Ejecución de la máquina/versión delvehículoLos componentes citados a continuación influ-yen en el consumo de combustible:Rlos neumáticos (por ejemplo, la presión de losneumáticos, el estado de los neumáticos)Rla superestructuraRlos grupos propulsores (por ejemplo, la des-multiplicación del cambio)Rlos grupos adicionales (por ejemplo, la clima-tización automática, la calefacción adicional)

MantenimientoEl consumo de combustible y el desgaste de losgrupos dependen del mantenimiento regular.Un mantenimiento regular aumenta la seguri-dad y reduce el consumo de combustible. Cum-pla los intervalos de mantenimiento. Encarguesiempre la realización de los trabajos de man-tenimiento en un taller especializado.

Tipo de combustibleLa calidad del combustible repercute tambiénen el consumo de combustible. Si utiliza uncombustible de peor calidad y/o aditivos paracombustible no autorizados, el consumo decombustible aumenta. Al repostar fíjese en lacalidad del combustible (Y página 47).

Consumo de AdBlue®/DEF (no paraEU nivel IIIA)En función del empleo del motor, el consumo deAdBlue® se sitúa hasta en un 4% del consumo decombustible.

Consumo de aceite del motorEl consumode aceite de unmotor después de surodaje puede llegar a ser de un 0,2% del con-sumo efectivo de combustible.El consumo de aceite puede superar este valorsi utiliza el motor en condiciones difíciles deservicio o si el kilometraje es elevado.

Zumbador de advertenciaSi el zumbador de advertencia suena y el sím-bolo5 del tablero de instrumentos se ilu-mina, la seguridad de funcionamiento del motorestá en peligro.No ponga el vehículo en marcha o deténgalo loantes posible sin poner en peligro la seguridadvial. De lo contrario, podría dañarse el motor.El zumbador de advertencia suena de formaespecífica del vehículo:Rsi sobrepasa el número de revoluciones delmotor máximo autorizadoRsi el número de revoluciones o la velocidad demarcha son demasiado elevados al cambiarde marchaRsi el nivel del líquido refrigerante es dema-siado bajo o se sobrepasa la temperaturamáxima admisible del líquido refrigerante(Y página 69). Está en peligro la seguridadde funcionamiento del motorRsi se detecta una avería relevante desde elpunto de vista de la emisión de gases deescape (no para motores con la certificaciónde gases de escape EU nivel IIIA) o una limi-

38 Indicaciones de servicioFuncionamiento

Page 41: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

tación del funcionamiento debida a una averíarelevante desde el punto de vista de la emi-sión de gases de escape

Repostado

Combustibles

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIALos combustibles son tóxicos y perjudicialespara la salud. Existe peligro de sufrir lesiones.Es imprescindible que evite que el combusti-ble entre en contacto con su piel, ojos o ropa,así como su ingestión. No aspire los vaporesde combustible. Mantenga los combustiblesfuera del alcance de los niños.Si usted u otras personas entra en contactocon el combustible, tenga en cuenta losiguiente:REnjuague de inmediato con agua y jabón lazona de la piel que haya entrado en con-tacto con el combustible.RSi el combustible ha entrado en contactocon los ojos, lávese inmediatamente losojos de forma minuciosa con agua limpia.Acuda inmediatamente a un médico.REn caso de ingestión del combustible,acuda inmediatamente a un médico. Noprovoque el vómito.RCámbiese enseguida la ropa que se hayamojado con combustible.

! Uncontenido de azufre del combustiblemáselevado acelera el proceso de envejecimientodel aceite de motor y puede provocar dañosen el motor y el sistema de escape.

G ADVERTENCIALos combustibles son muy inflamables. Encaso de unamanipulación incorrecta del com-bustible, existe peligro de incendio y explo-sión.Es imprescindible que evite encender fuego,dejar las luces desprotegidas, la formación dechispas y fumar. Desconecte el encendido y la

calefacción adicional antes de realizar traba-jos en el sistemade combustible. Utilice siem-pre guantes protectores.

G ADVERTENCIASi mezcla gasóleo con gasolina, el punto deinflamación de la mezcla de combustible esmás bajo que el del gasóleo puro. Estando elmotor en marcha, los componentes del sis-tema de escape se podrían sobrecalentar sinque lo advierta. Existe peligro de incendio.No efectúe nunca el repostado con gasolina.Nunca mezcle gasolina con gasóleo.

! Sistema del inyección con sistema depostratamiento de gases de escape:Efectúe el repostado únicamente con diéselconvencional sin azufre que cumpla lassiguientes normas:REN 590, versión a partir de 2010 (máx.0,001% de azufre en peso) (10 ppm) oRASTM D975 (máx. 0,0015% de azufre enpeso) (15 ppm)

Las siguientes clases de combustible noestán autorizadas:RCombustible con azufre conmás de0,005%de azufre en peso (50 ppm)RMarine Diesel FuelRCombustible para turbinas de aviaciónRFuelóleos de calefacciónRÉster metílico de ácidos grasos FAME(gasóleo biológico)

Estas clases de combustible provocan dañosirreversibles en el motor y el sistema de pos-tratamiento de gases de escape y reducennotablemente la vida útil.

! Motor sin sistema de postratamiento degases de escape (EU nivel IIIA):Solo se permiten combustibles normalizadoscon un máximo del 0,05% de contenido deazufre en peso (500 ppm). Sin embargo,Mercedes-Benz recomienda utilizar única-mente combustible que cumpla la normaeuropea EN 590, versión a partir de 2010(hasta un contenido de azufre máximo de0,001% en peso) (10 ppm) o ASTM D975(hasta un contenido de azufre máximo de0,0015% en peso) (15 ppm).

Repostado 39

Funcionamiento

Z

Page 42: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Las siguientes clases de combustible noestán autorizadas:RCombustible con azufre con más de 0,05%de azufre en peso (500 ppm)RMarine Diesel FuelRCombustible para turbinas de aviaciónRFuelóleos de calefacciónRÉster metílico de ácidos grasos FAME(gasóleo biológico)

Estas clases de combustible provocan dañosirreversibles en el motor y reducen notable-mente la vida útil.

! No efectúe el repostado con gasolina envehículos equipados con motor diesel.Incluso una pequeña cantidad de gasolina ori-ginaría ya averías en el sistema de combusti-ble y en el motor.

! No conecte el encendido si ha repostado elvehículo con el combustible equivocado. Delo contrario, podría llegar combustible a lastuberías de combustible. Póngase en con-tacto con un taller especializado y encargue elvaciado completo del depósito y de las tube-rías de combustible.

! No mezcle gasóleo con aditivos especialespara el combustible.Los aditivos especiales para el combustiblepueden ocasionar:Rfallos de funcionamientoRaverías en el catalizadorRaverías en el motor

! AdBlue®/DEF no es un aditivo para el com-bustible y no se debe llenar en el depósito degasóleo. Si llega a entrar AdBlue®/DEF en eldepósito de gasóleo, podría provocar unaavería del motor.

H Indicación ecológicaEn caso de manipulación incorrecta del com-bustible pueden originarse situaciones depeligro para las personas y el medioambiente. Los combustibles no deben llegar alas canalizaciones de desagüe, a las aguassuperficiales, a la capa freática ni al suelo.

Tenga en cuenta la información adicional sobreel diésel que figura en el apartado "Sustanciasde servicio" (Y página 47). Los combustiblesno autorizados provocan daños irreversibles en

el motor y en el sistema de postratamiento degases de escape y reducen considerablementesu vida útil.

Antes de repostar! Si desea repostar el vehículo con bidones olatas, filtre el combustible antes de efectuar elrelleno.De esta forma evitará que se produzcan ave-rías en el sistema de combustible a causa delas impurezas contenidas en éste.

X Pare el motor.X Asegure el vehículo/aparato para evitar sudesplazamiento.

X Observe la calidad del combustible(Y página 47).

X Compruebe regularmente si existe agua decondensación en el prefiltro de combustiblecon separador de agua calefaccionado(Y página 24).

AdBlue®/DEF (no para EU nivel IIIA)

Indicaciones de seguridad importantes! Asegúrese de que no entre gasóleo en eldepósito de AdBlue®/DEF. De lo contrario,podría dañar el sistema de tratamiento pos-terior de los gases de escape.

! Utilice exclusivamente AdBlue®/DEF segúnla norma DIN 70070/ISO 22241. No utiliceningún aditivo.Si el AdBlue®/DEF entra en contacto consuperficies pintadas o piezas de aluminio alefectuar el repostado, limpie inmediatamentelas superficies afectadas con abundanteagua.

! Nomezcle aditivos con el AdBlue®/DEF. Nodiluya el AdBlue®/DEF con agua corriente. Delo contrario, podría dañar el sistema de tra-tamiento posterior de los gases de escape demodo irreparable.

! Cierre siempre el depósito de AdBlue®/DEFcorrectamente. De lo contrario, podría entrarsuciedad en el sistema de tratamiento poste-rior de los gases de escape y dañarlo.

! Asegúrese de no rellenar en exceso el depó-sito de AdBlue®/DEF. De lo contrario, podría

40 RepostadoFuncionamiento

Page 43: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

dañar el depósito deAdBlue®/DEFen caso detemperaturas muy bajas.

H Indicación ecológicaDeseche el AdBlue®/DEF de acuerdo con lanormativa medioambiental vigente.

Si abre el depósito de AdBlue®/DEF, puede libe-rarse vapor de amoniaco en pequeñas cantida-des.Los vapores de amoniaco tienen un olor pene-trante e irritan sobre todo:Rla pielRlas mucosasRlos ojosPueden provocar escozor en los ojos, la nariz y lagarganta, así como ataques de tos y ojos lloro-sos.Evite inhalar las fugas de vapores de amoniaco.Rellene el depósito de AdBlue®/DEF solo enrecintos bien ventilados.El AdBlue®/DEF no debe entrar en contacto conla piel, los ojos o la ropa ni ingerirse. Mantengael AdBlue®/DEF fuera del alcance de los niños.Si entra en contacto con el AdBlue®/DEF, tengaen cuenta lo siguiente:REnjuague de inmediato con agua y jabón lazona de la piel que haya entrado en contactocon el AdBlue®/DEF.RSi el AdBlue®/DEF ha entrado en contactocon los ojos, lávese inmediatamente los ojosde forma minuciosa con agua limpia. Acudainmediatamente a un médico.REn caso de ingestión de AdBlue®/DEF, enjuá-guese en el acto la boca con agua y beba acontinuación una cantidad abundante deagua. Acuda inmediatamente a un médico.RCámbiese enseguida la ropa que se hayaensuciado con AdBlue®/DEF.

El llenado de AdBlue®/DEF no está compren-dido dentro de la extensión de los trabajos demantenimiento del vehículo. Por dicho motivo,rellene el depósito regularmente durante el fun-cionamiento del vehículo o, como muy tarde,después de recibir el primer aviso de eventomediante la gestión electrónica del motor.En el apartado "Sustancias de servicio"(Y página 49) figura más información sobre elAdBlue®/DEF.

Antes de repostarX Pare el motor.X Asegure el vehículo/aparato para evitar sudesplazamiento.

Rellene siempre como mínimo el 10% del volu-men del depósito de AdBlue®, ya que una can-tidad inferior podría provocar averías.

Modo invierno

A tener en cuenta durante el modoinvierno! A temperaturas ambiente muy bajas, ase-gúrese de utilizar un aceite de motor de unaclase SAE adecuada. Los aceites de motorque no son adecuados para temperaturasambiente muy bajas pueden provocar unaavería en el motor.

Antes de comenzar el otoño/invierno, asegú-rese de que:Rel líquido refrigerante contenga una protec-ción anticongelante suficiente(Y página 46)Rel combustible utilizado sea adecuado parabajas temperaturas (Y página 47)Rla clase SAE de aceite del motor utilizadacorresponde a la temperatura exterior(Y página 45).

Ayuda al arranque

G AdvertenciaLas ayudas al arranque líquidas o gaseiformesreaccionan inmediatamente con vapores decombustible y son muy inflamables. Existepeligro de explosión.No utilice ninguna ayuda al arranque líquida ogaseiforme para arrancar el motor.

Modo invierno 41

Funcionamiento

Z

Page 44: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Sistema de precalentamiento dellíquido refrigerante

G PELIGROEn la toma de corriente de 230 V hay alta ten-sión:Rsi ha establecido la conexión a la red de230 VRsi está conectado el interruptor de protec-ción de corriente de defecto

Si usted u otra persona, especialmente losniños, toca la toma de corriente, podría recibiruna descarga eléctrica. Existe peligro demuerte.No toque la toma de corriente y mantenga alos niños alejados de esta. Compruebe siem-pre el funcionamiento del interruptor de pro-tección de corriente de defecto tras efectuarla conexión a la red local de 230 V.

Hay montado un elemento calefactor eléctricoen el motor para el precalentamiento del líquidorefrigerante. El precalentamiento del líquidorefrigerante sirve para poner el motor a tempe-ratura de servicio con mayor rapidez.A través de una fase acortada de arranque enfrío, el motor está operativo conmayor rapidez yse reduce el desgaste del motor.El elemento calefactor eléctrico posee unapotencia absorbida de hasta 1,5 kW con unatensión de alimentación de 230 V.La alimentación eléctrica se efectúa a través deuna toma de corriente externa (230 V).Tenga también en cuenta las indicaciones de lasInstrucciones de servicio del fabricante delvehículo o del aparato.

Baterías! Realice una ayuda al arranque sólo con elmotor y el catalizador fríos. De lo contrario,podría provocar daños en el sistema de gas oel catalizador.Al efectuar la ayuda al arranque a través deotros vehículos, tenga en cuenta las Instruc-ciones de servicio del vehículo.

Procure conservar siempre el estado de plenacarga. Para ello, realice un mantenimiento dili-gente y mantenga un consumo de corrientereducido. La capacidad de arranque en frío dis-

minuye notablemente con el frío. Por ejemplo, auna temperatura de -10 † solo presenta apro-ximadamente el 60% de la capacidad normal.

DiéselIndicaciones sobre diésel a baja temperatura(Y página 48).

42 Modo inviernoFuncionamiento

Page 45: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Indicaciones de carácter general

G ADVERTENCIAAntes de efectuar trabajos de mantenimientoy reparación, es imprescindible que lea losapartados correspondientes sobre dichos tra-bajos que figuran en la documentación téc-nica como, por ejemplo, las Instrucciones deservicio y la Información de taller.Familiarícese antes asimismo con las dispo-siciones legales como, por ejemplo, las nor-mas de protección en el trabajo y prevenciónde accidentes.De lo contrario, podría no reconocer posiblessituaciones de peligro y sufrir heridas o herir aotras personas.Encargue siempre los trabajos de manteni-miento en un taller especializado.

G ADVERTENCIASi no encarga la ejecución de los trabajos demantenimiento prescritos o las reparacionesnecesarias, podrían producirse fallos de fun-cionamiento o averías en el sistema. Existepeligro de accidente.Encargue siempre la ejecución de los trabajosde mantenimiento y las reparaciones necesa-rias en un taller especializado.

G ADVERTENCIASi el motor se pone en marcha accidental-mente durante los trabajos demantenimientoo reparación, las extremidades del cuerpopueden quedar aprisionadas o aplasta-das.Existe peligro de sufrir lesiones.Asegure siempre el motor para evitar supuesta enmarcha accidental antes de realizarlos trabajos de mantenimiento o reparación.

G AdvertenciaSi en el compartimento del motor se olvidantrapos u otros materiales inflamables, éstospodrían inflamarse durante el funcionamientopor el contacto con piezas calientes del motoro del sistema de escape. Existe peligro deincendio. Asegúrese de que después de la

realización de trabajos de mantenimiento, nose encuentren objetos extraños inflamablesen el compartimento del motor o en el sis-tema de escape.

H Indicación ecológicaSi, por motivos técnicos, debe efectuar algu-nos trabajos de mantenimiento por cuentapropia, tenga en cuenta las medidas de pro-tección del medio ambiente. Al desechar lassustancias necesarias para el funcionamientousadas, por ejemplo, el aceite de motor, debetener en cuenta las prescripciones legales.Esto es válido asimismo para todas las piezasque hayan estado en contacto con sustanciasnecesarias para el funcionamiento, por ejem-plo, los filtros.Deseche ecológicamente los recipientesvacíos, los paños de limpieza y los productosde limpieza.Tenga en cuenta las instrucciones de uso delos productos de limpieza.No haga funcionar el motor con el vehículoparado más tiempo del estrictamente nece-sario.

Como cualquier otro aparato técnico, el sistemade inyección precisa trabajos de limpieza yman-tenimiento.La extensión y la frecuencia de los trabajos demantenimiento dependen en primer lugar:Rde las condiciones de servicio del vehículo,que a menudo son muy diferentesRde las sustancias necesarias para el funcio-namiento utilizadas

i Todos los trabajos e intervalos de manteni-miento se refieren a piezas originalesMercedes-Benz. Asimismo se refieren tam-bién a los accesorios y las sustancias nece-sarias para el funcionamiento autorizadosexpresamente por Mercedes-Benz para elmotor.

Para la ejecución de los trabajos de comproba-ción y mantenimiento se precisan conocimien-tos especializados que no pueden transmitirsemediante estas Instrucciones de servicio.Encargue siempre la realización de estos traba-

Indicaciones de carácter general 43

Mantenimiento

Z

Page 46: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

jos y de los trabajos de mantenimiento en untaller especializado.Los trabajos efectuados deben confirmarse enel Cuaderno demantenimiento. La confirmaciónde un mantenimiento regular es absolutamentenecesaria para los eventuales derechos deriva-dos de la garantía legal.Encontrará instrucciones de procedimiento eimportante información relevante desde elpunto de vista de la seguridad para la realizaciónde los trabajos de mantenimiento en el sistemade información para el taller (WIS) en Internet.Asegúrese de tener acceso a esta informacióncuando vaya a realizar personalmente los tra-bajos de mantenimiento. Información sobre elWIS (Y página 8).Tenga en cuenta asimismo las normas de man-tenimiento de los accesorios especiales.Tenga en cuenta las prescripciones de seguri-dad al efectuar trabajos en el vehículo como, porejemplo, las Instrucciones de servicio, las dis-posiciones sobre sustancias peligrosas, lasmedidas de protección ambiental, las normasde protección en el trabajo y prevención deaccidentes.

Sustancias de servicio

Indicaciones de seguridad importan-tes

G ADVERTENCIALas sustancias necesarias para el funciona-miento pueden ser tóxicas y perjudicialespara la salud. Existe peligro de sufrir lesiones.Observe las disposiciones que figuran en losrecipientes originales respectivos al manipu-lar, almacenar y desechar las sustanciasnecesarias para el funcionamiento. Guardesiempre las sustancias necesarias para el fun-cionamiento en sus recipientes originalescerrados. Mantenga las sustancias necesa-rias para el funcionamiento fuera del alcancede los niños.

! Las sustancias necesarias para el funciona-miento autorizadas no precisan ningún adi-tivo. No está autorizada la utilización de adi-tivos, con excepción de los aditivos para com-bustible autorizados. Los aditivos puedenprovocar daños en los grupos. Por lo tanto, no

mezcle aditivos con las sustancias necesariaspara el funcionamiento. La utilización de adi-tivos es su responsabilidad.

H Indicación ecológicaDeseche ecológicamente las sustanciasnecesarias para el funcionamiento.

Las sustancias de servicio son:Rlos combustibles, por ejemplo, el gasóleoRlos productos lubricantes, por ejemplo, acei-tes de motor, aceites del cambio y grasasRel líquido refrigerante y el agente anticonge-lanteRel AdBlue®/DEF, agente reductor del sistemade postratamiento de gases de escape (nopara EU nivel IIIA)

Las sustancias de servicio autorizadas satisfa-cen los más elevados requisitos de calidad yestán documentadas en las especificacionesMercedes-Benz sobre sustancias de servicio.Por dicho motivo, utilice en el vehículo exclusi-vamente las sustancias de servicio autorizadas.En cualquier punto de servicio MTU o punto deservicio Mercedes-Benz autorizado para MTUpuede obtener información sobre las sustanciasde servicio autorizadas (Y página 7).Puede reconocer las sustancias de servicioautorizadas por Mercedes-Benz atendiendo a lasiguiente inscripción de la designación delenvase:RMB-Freigabe (por ejemplo, MB-Freigabe229.51)O bien:RMB-Approval (por ejemplo, MB-Approval229.51)

Cualquier otra identificación o recomendaciónque haga referencia a un nivel de calidad o unaespecificación, no tiene por qué estar autori-zada por Mercedes-Benz. En cualquier punto deservicio MTU o punto de servicio Mercedes--Benz autorizado para MTU podrá obtener másinformación al respecto (Y página 7).

i Para más información sobre las sustanciasde servicio que han sido comprobadas yhomologadas para su sistema de inyecciónpor Mercedes-Benz, consulte las especifica-ciones Mercedes-Benz sobre sustancias deservicio en la siguiente página web: http://bevo.mercedes-benz.com/

44 Sustancias de servicioMantenimiento

Page 47: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

i La especificación y la disponibilidad de loslubricantes pueden cambiar. Algunos lubri-cantes ya no están disponibles, especial-mente para motores más antiguos. Cualquierpunto de servicio MTU o punto de servicioMercedes-Benz autorizado para MTU le faci-litará información al respecto (Y página 7).

Aceites del motor

Indicaciones sobre aceites del motor! Los aceites demotor de otro nivel de calidaddiferente al prescrito en estas Instruccionesde servicio no están autorizados.

La calidad de los aceites del motor es decisivapara el funcionamiento y la vida útil de los moto-res. Con base en costosas pruebas, Mercedes--Benz autoriza continuamente aceites del motorconformes con el nivel actual de la técnica.Utilice exclusivamente aceites del motor quecumplan lo indicado en las especificacionesMercedes-Benz sobre sustancias de servicio,hoja núm. 228.51, 228.31, 228.5 o 228.3.Motor sin sistema de postratamiento degases de escape (EU nivel IIIA)Al efectuar el repostado con diésel con un ele-vado contenido de azufre (Y página 39), utilicepreferentemente aceites demotor según la hojanúm. 228.5 o 228.3.Los aceites del motor según la hojanúm. 228.51 y 228.5 poseen un elevado están-dar de calidad y tienen efectos positivos sobre:Rla duración del intervalo de cambio de aceiteRel desgaste del motorRel consumo de combustibleRlas emisiones de gases de escapeAntes del suministro se añade un aceite delmotor según la clase SAE 5W-30 (Y página 22).Compruebe regularmente la estanqueidad delos grupos del vehículo. En caso de pérdida delíquido, por ejemplo, si advierte manchas deaceite en la superficie sobre la que ha estadoestacionado el vehículo, encargue que elimineninmediatamente la causa de la fuga en un tallerespecializado.

Ámbito de aplicaciónPuede utilizar los aceites de motor multigradosegún las hojas núm. 228.51, 228.31, 228.5 o228.3 durante todo el año.

Cambio de aceite! Si mezcla aceites de motor de calidadesdiferentes, los intervalos del cambio delaceite se reducen respecto a aceites demotor de la misma calidad.Por ello, realice únicamente mezclas de acei-tes demotor de calidades diferentes en casosexcepcionales. Adapte los intervalos de man-tenimiento de la forma correspondiente paraevitar dañar el motor.

! Si la clase SAE (viscosidad) del aceite demotor utilizado no es adecuada para tempe-raturas ambiente bajas de forma constante,por debajo de los -20 †, puede originar ave-rías en el motor.Los valores de temperatura de la clase SAE serefieren siempre a aceites nuevos. El aceitedelmotor envejece durante lamarcha a causade residuos de hollín y combustible. Por ello,las características del aceite de motorempeoran notablemente en especial a tem-peraturas ambiente bajas.A temperaturas ambiente por debajo de los-20 †, Mercedes-Benz le recomienda enca-recidamente utilizar aceites de motor de laclase SAE 5W-30 o 0W-30.Utilice únicamente aceites válidos para todoel año.

Clases SAE de los aceites del motor (viscosidad)X Seleccione la clase SAE (viscosidad) delaceite del motor en función de la temperaturaambientemedia propia de la estación del año.

Sustancias de servicio 45

Mantenimiento

Z

Page 48: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Los intervalos de cambio de aceite dependende:Rlas condiciones de servicio del vehículoRla calidad del aceite del motor utilizadoSolo puede alcanzar los intervalos máximos decambio de aceite si emplea aceites del motor decalidad especialmente elevada, por ejemplo,conforme a la hoja núm. 228.51 y 228.5 de lasespecificaciones Mercedes-Benz sobre sustan-cias de servicio. La clasificación de los interva-los de cambio de aceite está definida en el Cua-derno de mantenimiento.

Llenado/relleno de aceite del motor! Si el volumen de aceite es excesivo, haypeligro de que se averíe el motor o el catali-zador. Vacíe o extraiga el aceite rellenado enexceso.

Para efectuar el relleno, Mercedes-Benz le reco-mienda utilizar exclusivamente aceites delmotor del mismo grado de calidad y clase SAEque los del aceite utilizado en el último cambiode aceite.Compruebe el nivel de aceite antes de rellenaraceite del motor (Y página 22).

Miscibilidad de los aceites del motorSi mezcla aceites del motor, hará disminuir lasventajas de los aceites del motor de elevadacalidad.Los aceites del motor se distinguen por:Rla marca del aceite del motorRel grado de calidad (núm. de hoja)Rla clase SAE (viscosidad)Si, en un caso excepcional, no dispone delaceite del motor rellenado en el motor, puedeañadir otro aceite del motor mineral o sintético.Tenga en cuenta que éste esté autorizado porMercedes-Benz.Tenga en cuenta lo siguiente: si añade un aceitedel motor de calidad inferior, deberá aplicar elintervalo de mantenimiento correspondiente ala calidad inferior (número de hoja). El intervalodemantenimiento se reduce. Si añade un aceitedel motor demayor calidad, el intervalo deman-tenimiento se mantiene.Tenga en cuenta las indicaciones del Cuadernode mantenimiento.

Líquido refrigerante

G ADVERTENCIAEl sistema de refrigeración del motor estásometido a presión, especialmente con elmotor caliente. Si abre el tapón, existe peligrode sufrir quemaduras debido a las salpicadu-ras del líquido refrigerante caliente. Existepeligro de sufrir lesiones.Deje que el motor se enfríe antes de abrir eltapón. Utilice gafas y guantes protectoresdurante el proceso de apertura. Abra lenta-mente el tapón para dejar escapar la presión.

G ADVERTENCIAEl producto anticongelante puede inflamarsesi se derrama sobre componentes calientesdel compartimento del motor. Hay peligro deincendio y de lesiones.Deje que el motor se enfríe antes de rellenarproducto anticongelante. Asegúrese de queno se derrame producto anticongelante juntoa la boca de llenado. Limpie a fondo los com-ponentes que se hayan ensuciado con pro-ducto anticongelante antes de arrancar elmotor.

! No haga funcionar el vehículo con un nivelde líquido refrigerante demasiado bajo. De locontrario, podría averiarse el motor.

De fábrica se añade un líquido refrigerante quegarantiza la protección anticongelante, la pro-tección contra la corrosión y otros tipos de pro-tección importantes.El líquido refrigerante es una mezcla de agua yde agente anticorrosivo/anticongelante.El agente anticorrosivo/anticongelante dellíquido refrigerante tiene las siguientes carac-terísticas:Rtransferencia de calorRprotección contra la corrosiónRprotección contra la cavitación (protecciónante la corrosión por picaduras)Rprotección anticongelanteRincremento del punto de ebulliciónDeje que el líquido refrigerante permanezcadurante todo el año en el sistema de refrigera-

46 Sustancias de servicioMantenimiento

Page 49: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

ción del motor, también en los países con tem-peraturas exteriores elevadas.Compruebe cada medio año la concentracióndel agente anticorrosivo/anticongelante dellíquido refrigerante.Sustituya el líquido refrigerante en el intervaloindicado en el cuaderno de mantenimiento.Si tiene que añadir líquido refrigerante, utiliceexclusivamente agentes anticorrosivos/anti-congelantes autorizados (Y página 69). Tengaen cuenta lo indicado al respecto en las especi-ficaciones Mercedes-Benz sobre sustancias deservicio (Y página 44). De este modo se evitandaños en el sistema de refrigeración del motor yen el motor.Mezcle el agua y el agente anticorrosivo/anti-congelante fuera del circuito de líquido refrige-rante y vierta a continuación la mezcla en el sis-tema de refrigeración.Si sustituye el líquido refrigerante, asegúrese deque contenga un 50% en volumen de agenteanticorrosivo/anticongelante. Esto se corres-ponde con una protección anticongelante sufi-ciente para temperaturas de hasta Ò37 †.No debe sobrepasar una proporción del55% en volumen (protección anticongelantesuficiente para temperaturas de hasta Ò45 †).De lo contrario, empeoraría la disipación delcalor y la protección anticongelante.En caso de haberse producido una pérdida delíquido refrigerante, no añada solamente agua,sino también una parte proporcional de agenteanticorrosivo/anticongelante autorizado.El agua del líquido refrigerante debe cumplirdeterminados requisitos, satisfechos normal-mente por el agua potable. Si la calidad del aguano es suficiente, encargue su acondiciona-miento.Tenga en cuenta lo indicado al respecto en lasespecificaciones Mercedes-Benz sobre sustan-cias de servicio, hoja número 310.1.No se permiten mezclas con otros agentes anti-corrosivos/anticongelantes.

Diésel

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIALos combustibles son muy inflamables. Encaso de manipulación incorrecta del combus-tible hay peligro de incendio o explosión.Es imprescindible que evite encender fuego,dejar las luces desprotegidas, fumar y la for-mación de chispas. Pare el motor antes deefectuar el repostado y desconecte la cale-facción adicional si dispone de ella.

G ADVERTENCIALos combustibles son tóxicos y perjudicialespara la salud. Existe peligro de sufrir lesiones.Es imprescindible que evite que el combusti-ble entre en contacto con su piel, ojos o ropa,así como su ingestión. No aspire los vaporesde combustible. Mantenga los combustiblesfuera del alcance de los niños.Si usted u otras personas entra en contactocon el combustible, tenga en cuenta losiguiente:REnjuague de inmediato con agua y jabón lazona de la piel que haya entrado en con-tacto con el combustible.RSi el combustible ha entrado en contactocon los ojos, lávese inmediatamente losojos de forma minuciosa con agua limpia.Acuda inmediatamente a un médico.REn caso de ingestión del combustible,acuda inmediatamente a un médico. Noprovoque el vómito.RCámbiese enseguida la ropa que se hayamojado con combustible.

! Si desea repostar el vehículo con bidones olatas, filtre el combustible antes de efectuar elrelleno.De esta forma evitará que se produzcan ave-rías en el sistema de combustible a causa delas impurezas contenidas en éste.

! Sistema del inyección con sistema depostratamiento de gases de escape:

Sustancias de servicio 47

Mantenimiento

Z

Page 50: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Efectúe el repostado únicamente con diéselconvencional sin azufre que cumpla lassiguientes normas:REN 590, versión a partir de 2010 (máx.0,001% de azufre en peso) (10 ppm) oRASTM D975 (máx. 0,0015% de azufre enpeso) (15 ppm)

Las siguientes clases de combustible noestán autorizadas:RCombustible con azufre conmás de0,005%de azufre en peso (50 ppm)RMarine Diesel FuelRCombustible para turbinas de aviaciónRFuelóleos de calefacciónRÉster metílico de ácidos grasos FAME(gasóleo biológico)

Estas clases de combustible provocan dañosirreversibles en el motor y el sistema de pos-tratamiento de gases de escape y reducennotablemente la vida útil.

! Motor sin sistema de postratamiento degases de escape (EU nivel IIIA):Solo se permiten combustibles normalizadoscon un máximo del 0,05% de contenido deazufre en peso (500 ppm). Sin embargo,Mercedes-Benz recomienda utilizar única-mente combustible que cumpla la normaeuropea EN 590, versión a partir de 2010(hasta un contenido de azufre máximo de0,001% en peso) (10 ppm) o ASTM D975(hasta un contenido de azufre máximo de0,0015% en peso) (15 ppm).Las siguientes clases de combustible noestán autorizadas:RCombustible con azufre con más de 0,05%de azufre en peso (500 ppm)RMarine Diesel FuelRCombustible para turbinas de aviaciónRFuelóleos de calefacciónRÉster metílico de ácidos grasos FAME(gasóleo biológico)

Estas clases de combustible provocan dañosirreversibles en el motor y reducen notable-mente la vida útil.

! Uncontenido de azufre del combustiblemáselevado acelera el proceso de envejecimientodel aceite de motor y puede provocar dañosen el motor y el sistema de escape.

Calidad del combustiblei En algunos países hay diésel con diferentescontenidos de azufre. El diésel con un bajocontenido de azufre se venden en algunospaíses bajo la designación "Euro-Diesel".

En cualquier punto de servicio MTU o punto deservicio Mercedes-Benz autorizado para MTUpuede obtener información sobre el contenidode azufre de cada país (Y página 7).

Contenido en aguaEl contenido en agua máximo admisible en laconexión vehículo-motor no debe exceder los200 mg/kg. Si el contenido en agua es mayor,es necesario montar un separador de agua adi-cional en el chasis.Si el motor funciona con un contenido elevadode suciedad o agua, es necesario montar unprefiltro de combustible adicional con separa-dor de agua en el chasis.

Diésel a bajas temperaturas exteriores

G ADVERTENCIASi calienta las piezas del sistema de combus-tible, por ejemplo, con una pistola de airecaliente o una luz desprotegida, podría pro-ducir daños en esas piezas. De este modo,podría derramarse combustible e inflamarse.En función del tipo de daño, el combustiblepodría derramarse también una vez queponga en marcha el motor. Hay peligro deincendio y de explosión.No caliente nunca las piezas del sistema decombustible. Diríjase a un taller especializadopara eliminar la avería.

A temperaturas exteriores bajas, el grado defluidez del diésel puede resultar insuficiente acausa de la segregación de parafina.Para evitar anomalías en el funcionamiento,durante los meses de invierno se ofrece en elmercado diésel de mayor fluidez.Los gasóleos de invierno comercializados en laRepública Federal de Alemania y otros paísescentroeuropeos permiten un funcionamientoseguro a temperaturas exteriores de hasta apro-ximadamente −22†. Puede emplear el gasóleode invierno en la mayoría de los casos sin pro-blemas a las temperaturas exteriores normalesen los diferentes países.

48 Sustancias de servicioMantenimiento

Page 51: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Aditivos para combustible! En caso necesario, utilice exclusivamenteaditivos de combustible autorizados.De lo contrario, la potencia del motor podríaverse afectada y el motor y el catalizadorpodrían sufrir una avería. La utilización de adi-tivos para el combustible es su responsabili-dad.

! No mezcle gasolina ni petróleo con el gasó-leo para mejorar su fluidez. La gasolina o elpetróleo empeoran el poder lubricante delgasóleo. Esto puede provocar daños, porejemplo, en el sistema de inyección.

Para temperaturas más bajas, se puede equiparelmotor con un sistema de precalentamiento decombustible. Este sistema mejora el comporta-miento de flujo del diésel en función de la poten-cia de calefacción instalada.Los aditivos para combustible para mejorar sucomportamiento de flujo son los fluidificantes.No añada fluidificante a los gasóleos de inviernocon una garantía comercial de −22†. La fluidezdel combustible a bajas temperaturas puedeempeorar con el fluidificante.

AdBlue®/DEF (no para EU nivel IIIA)

Indicaciones de seguridad importantes

G ADVERTENCIAEl AdBlue®/DEF no debe entrar en contactocon la piel, los ojos o la ropa.RSi el AdBlue®/DEF entra en contacto conlos ojos o la piel, enjuáguelos inmediata-mente con abundante agua limpia.REn caso de ingestión de AdBlue®/DEF,enjuáguese en el acto la boca detenida-mente con agua limpia y beba a continua-ción una cantidad abundante de agua.RCámbiese inmediatamente la ropa quehaya entrado en contacto con el AdBlue®/DEF.RSi aparecen reacciones alérgicas, acudainmediatamente a un médico.

Mantenga el AdBlue®/DEF fuera del alcancede los niños.

! Utilice exclusivamente AdBlue®/DEF segúnla norma DIN 70070/ISO 22241. No utiliceningún aditivo.Si el AdBlue®/DEF entra en contacto consuperficies pintadas o piezas de aluminio alefectuar el repostado, limpie inmediatamentelas superficies afectadas con abundanteagua.

Como alternativa a "AdBlue®", se utilizan tam-bién los conceptos "urea" o "DEF" (DieselExhaust Fluid).Si el depósito de AdBlue®/DEF contieneAdBlue®/DEF, puede producirse una compen-sación de presión al desenroscar el tapón deldepósito. En ese caso puede derramarseAdBlue®/DEF. Por ese motivo, gire con cuidadola tapa del depósito de AdBlue®/DEF. Si sederrama AdBlue®/DEF, lave la zona de inme-diato con abundante agua.Si abre el depósito de AdBlue®/DEF, puede libe-rarse vapor de amoniaco en pequeñas cantida-des.Los vapores de amoniaco tienen un olor pene-trante e irritan sobre todo:Rla pielRlas mucosasRlos ojosPueden provocar escozor en los ojos, la nariz y lagarganta, así como ataques de tos y ojos lloro-sos.Evite inhalar las fugas de vapores de amoniaco.Rellene el depósito de AdBlue®/DEF solo enrecintos bien ventilados.El AdBlue®/DEF no debe entrar en contacto conla piel, los ojos o la ropa ni ingerirse. Mantengael AdBlue® fuera del alcance de los niños.Si entra en contacto con el AdBlue®/DEF, tengaen cuenta lo siguiente:REnjuague de inmediato con agua y jabón lazona de la piel que haya entrado en contactocon el AdBlue®/DEF.RSi el AdBlue®/DEF ha entrado en contactocon los ojos, lávese inmediatamente los ojosde forma minuciosa con agua limpia. Acudainmediatamente a un médico.REn caso de ingestión de AdBlue®/DEF, enjuá-guese en el acto la boca con agua y beba a

Sustancias de servicio 49

Mantenimiento

Z

Page 52: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

continuación una cantidad abundante deagua. Acuda inmediatamente a un médico.RCámbiese enseguida la ropa que se hayaensuciado con AdBlue®/DEF.

Temperaturas exteriores altas

G ADVERTENCIASi abre el tapón del depósito de AdBlue®/DEFa altas temperaturas, pueden liberarse vapo-res de amoniaco.Los vapores de amoniaco tienen un olor pene-trante e irritan sobre todo:Rla pielRlas mucosasRlos ojosPor dicho motivo, se puede producir escozoren los ojos, la nariz y la garganta, así comoirritación bronquial y ojos llorosos.No aspire los vapores de amoniaco.

Si se calienta el agente AdBlue®/DEF duranteun espacio prolongado de tiempo a temperatu-ras superiores a 50 †, por ejemplo, por irradia-ción solar directa, el AdBlue®/DEF podría diso-ciarse. Esto generaría vapores de amoniaco.

Temperaturas exteriores bajasAdBlue®/DEF se congela a una temperatura deaproximadamente −11 †.En función del equipamiento y del país de des-tino, es posible calefactar el sistema de alimen-tación de AdBlue®/DEF del vehículo (vea lasInstrucciones de servicio del vehículo). De esaforma queda garantizado el uso del vehículo enel modo invierno por debajo de −11 †.

Aditivos, agua corriente! Nomezcle aditivos con el AdBlue®/DEF. Nodiluya el AdBlue®/DEF con agua corriente. Delo contrario, podría dañar el sistema de tra-tamiento posterior de los gases de escape demodo irreparable.

Almacenamiento! Los depósitos de los siguientes materialesno son adecuados para el almacenamiento deAdBlue®:RaluminioRcobreRmetales aleados con cobreRacero no aleadoRacero galvanizadoEn caso de almacenar el AdBlue® en uno deestos depósitos, podrían desprenderse com-ponentes de dichos metales y el sistema detratamiento posterior de los gases de escapepodría averiarse irreparablemente.

Para almacenar el AdBlue®, utilice exclusiva-mente depósitos de los siguientes materiales:RAcero de Cr‑Ni según la normaDIN EN 10 088-1/2/3RAcero de Mo-Cr‑Ni según la normaDIN EN 10 088-1/2/3RPolipropilenoRPolietileno

Desecho

H Indicación ecológicaDeseche el AdBlue®/DEF de acuerdo con lanormativa medioambiental vigente.

Tenga en cuenta las leyes y normas específicasdel país a la hora de desechar el AdBlue®/DEF.

Pureza! Las impurezas del AdBlue®/DEF causadas,por ejemplo, por otras sustancias necesariaspara el funcionamiento, productos de lim-pieza o polvo, provocan:Run aumento de los valores de emisión delos gases de escapeRaverías en el catalizadorRaverías en el motorRfallos de funcionamiento del sistema detratamiento posterior de los gases deescape

Preste siempre atención a la pureza delAdBlue®/DEF para evitar fallos de funciona-

50 Sustancias de servicioMantenimiento

Page 53: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

miento del sistema de postratamiento de gasesde escape.Si extrae el agente AdBlue®/DEF del depósito,por ejemplo, en caso de reparación, no lo vuelvaa emplear al efectuar el rellenado. De lo contra-rio, la pureza del líquido ya no estaría garanti-zada.

Limpieza y conservación

Indicaciones para la conservaciónLa limpieza regular contribuye a mantener elvalor del motor.Mercedes-Benz le recomienda utilizar exclusi-vamente productos de limpieza verificados yautorizados por Mercedes-Benz. Puede adquirirdichos productos de limpieza en cualquier tallerde servicio oficial MTU o taller de servicio oficialMercedes-Benz autorizado para MTU(Y página 7).

Limpieza a alta presión

H Indicación ecológicaLave el vehículo sólo en una instalación delavado prevista para ello. Deseche ecológica-mente los recipientes vacíos y los materialesde limpieza utilizados.

! El sistema de tratamiento posterior de losgases de escape únicamente puede limpiarsecuando está frío. De lo contrario, podríandañarse los sensores.

! Nunca dirija el chorro de agua al tubo deescape durante la limpieza. De lo contrario,puede causar desperfectos en el sistema.

! Durante la limpieza a alta presión,mantengauna distancia mínima entre la tobera de altapresión y las piezas del motor. En caso con-trario, podrían dañarse las piezas del motor.Tenga en cuenta las siguientes distanciasmínimas:Rtoberas de chorro redondo aproximada-mente 70 cmRtoberas de chorro plano de 25° aproxima-damente 30 cmRfresas para barro aproximadamente 30 cm

! Mueva permanentemente el chorro de aguadurante la limpieza. De este modo evitará quese produzcan daños.No dirija el chorro de agua directamentehacia:Rlos componentes eléctricosRlas conexiones por enchufeRlas juntasRlos tubos flexibles

Lavado del motor! Durante el lavado delmotor tenga en cuentalas siguientes indicaciones para evitar averíasy daños en el motor:RSi utiliza un aparato de limpieza a alta pre-sión o por chorro de vapor, no dirija el cho-rro directamente a los componentes eléc-tricos ni a las conexiones de los cableseléctricos.REvite la entrada de agua por las aberturasde aspiración, ventilación y salida de aire.REfectúe la conservación del motor tras ellavado del mismo. Proteja el acciona-miento por correa de los productos con-servantes.RUtilice exclusivamente productos de con-servación a base de cera para motoressegún la hoja núm. 385.4 de las Prescrip-ciones deMercedes-Benz sobre sustanciasnecesarias para el funcionamiento.

Tenga en cuenta adicionalmente las indicacio-nes que figuran en el apartado "Limpieza a altapresión" (Y página 51).

Limpieza y conservación 51

Mantenimiento

Z

Page 54: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Indicaciones de carácter general

En caso de parada del motor/vehículo se debe-rán adoptar medidas especiales.Indicación sobre lasbaterías: si desea dejar elmotor/vehículo fuera de servicio durante másde 3 semanas, desemborne el polo negativo dela batería. De esta forma evitará una descargapor causa de consumidores de corriente en régi-men de reposo.Si el motor/vehículo va a estar parado duranteun periodo de tiempo superior, desmonte lasbaterías y guárdelas en un recinto seco y bienventilado.Recargue las baterías a más tardar cada3 meses.Asegúrese de que la ventilación sea suficientecuando efectúe la recarga. Compruebe el nivelde líquido de las baterías antes y después delproceso de carga y corríjalo en caso necesario.Más información (Y página 41).

Parada del motor de hasta 6 meses

Durante el período de parada coloque el motor/vehículo en un lugar a cubierto, seco y bien ven-tilado. La temperatura ambiente no debería des-cender de -10 †.Medidas antes de la parada del motorRLimpieza a fondo del motor/vehículo.REliminación de los puntos de corrosión en elmotor.RCambio del aceite del motor y del filtro deaceite si el cambio de aceite se efectuó hacemás de 20.000 km (una300 horas de servicio).Sustitución también del aceite del motor y elfiltro de aceite, si el aceite tiene más de12 meses.RComprobación y ajuste del nivel del líquidorefrigerante o sustitución del líquido refrige-rante.RComprobación y ajuste de la proporción deagente anticorrosivo/anticongelante en ellíquido refrigerante.

RRelleno completo del depósito deAdBlue®/DEF para que el AdBlue®/DEF nopueda cristalizar (no para EU nivel IIIA).RPurga del separador de agua del sistema decombustible.

Medidas durante la parada del motor

Arranque el motor al menos una vez al mes yhágalo funcionar 15 - 30minutos con un númerode revoluciones de como máximo 900 rpm.En función del equipamientoRcon el aire acondicionado conectadoRcon la calefacción conectadaRcon la calefacción adicional conectadaPuede prescindir del arranque mensual delmotor si el motor ha funcionado con combusti-ble exento de FAME (gasóleo B0/sin contenidode gasóleo biológico2) y ha estado fuera de ser-vicio.Antes de arrancar el motor, compruebe el nivelde aceite del motor y el nivel del líquido refrige-rante. Adicionalmente, en vehículos/aparatoscon separador de agua en el filtro de combusti-ble o en el prefiltro de combustible, purgue elagua del separador de agua. Al arrancar elmotorasí como durante su funcionamiento, observe lapresión de aceite así como la temperatura dellíquido refrigerante.Medidas antes de la nueva puesta en servi-cioRMontaje y conexión de la batería.RComprobación del funcionamiento del sis-tema eléctrico.RComprobación de la existencia de grietas y dela estanqueidad en cables, tubos flexibles yconductos.RComprobación del nivel de aceite del motor.RComprobación del nivel de aceite en la direc-ción y en el accionamiento hidrostático delventilador.RComprobación del nivel del líquido refrige-rante y corrección en caso necesario.RComprobación del nivel de llenado deAdBlue®/DEF (no para EU nivel IIIA)RComprobación del nivel de llenado de com-bustible.RArranque el motor hasta que alcance la tem-peratura de servicio (temperatura del líquidorefrigerante). Observe las indicaciones de la

2 Más información en cualquier punto de servicio Mercedes-Benz

52 Parada del motor de hasta 6 mesesParada

delm

otor

Page 55: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

presión de aceite, la temperatura del líquidorefrigerante y la temperatura del aceite.RVehículos con calefacción adicional: cone-xión de la calefacción adicional y comproba-ción del funcionamiento.RComprobación del funcionamiento de ladirección y los frenos.RComprobación del vencimiento del manteni-miento y realización del mantenimiento encaso necesario.

Parada del motor de más de 6 meses

En caso de una parada superior a 6 meses serequieren medidas adicionales. Póngase encontacto con su taller de servicio oficial MTU otaller de servicio oficial Mercedes-Benz autori-zado para MTU si desea obtener más detalles alrespecto (Y página 7).

Parada del motor de más de 6 meses 53

Parada

delm

otor

Page 56: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Indicaciones de seguridad importan-tes

G ADVERTENCIASi no encarga la ejecución de los trabajos demantenimiento prescritos o las reparacionesnecesarias, podrían producirse fallos de fun-cionamiento o averías en el sistema. Existepeligro de accidente.Encargue siempre la ejecución de los trabajosde mantenimiento y las reparaciones necesa-rias en un taller especializado.

G ADVERTENCIAEn el compartimento del motor existen com-ponentes móviles. Algunos componentespueden seguir funcionando o comenzar a fun-cionar de nuevo de forma inesperada con elencendido desconectado, por ejemplo, elventilador del radiador. Existe peligro de sufrirlesiones.Si debe realizar trabajos en el compartimentodel motor:Rdesconecte el encendidoRno toque nunca la zona de peligro de loscomponentes móviles, por ejemplo, la zonade giro del ventiladorRquítese las joyas y los relojesRmantenga, por ejemplo, la ropa y el cabelloalejados de las piezas en movimiento

G ADVERTENCIASi el motor se pone en marcha accidental-mente durante los trabajos demantenimientoo reparación, las extremidades del cuerpopueden quedar aprisionadas o aplasta-das.Existe peligro de sufrir lesiones.Asegure siempre el motor para evitar supuesta enmarcha accidental antes de realizarlos trabajos de mantenimiento o reparación.

G ADVERTENCIAAlgunos componentes del motor puedenestar muy calientes. Existe peligro de sufrirlesiones al efectuar trabajos en el motor.

Siempre que sea posible, espere a que sehaya enfriado el motor y toque solo los com-ponentes descritos a continuación.

Tenga siempre en cuenta las normas de seguri-dad al efectuar trabajos en el vehículo como, porejemplo, las Instrucciones de servicio, las dis-posiciones sobre sustancias peligrosas, lasmedidas de protección ambiental, las normasde protección en el trabajo y las normativas deprevención de accidentes.Al efectuar trabajos en una vía pública, tenga encuenta la situación del tráfico y asegure ade-cuadamente la zona en la que está estacionadoel vehículo.No solo es importante manejar y mantener elmotor de una forma cuidadosa, sino que ade-más debe subsanar a tiempo las averías.Usted mismo puede reparar una parte de lasaverías, (Y página 59).Encargue en un taller especializado la repara-ción de las averías que no pueda reparar ustedmismo.

Tecla de arranque y parada del motordesde el exterior

Puede arrancar y parar el motor con la tecla dearranque y parada del motor desde el exterior.Antes de poner en marcha el motorX Gire la llave en la cerradura de encendido a laposición de marcha.

X Acople la posición de punto muerto del cam-bio.

X Asegure el vehículo para evitar su desplaza-miento.

X Desconecte la toma de fuerza.

54 Indicaciones de seguridad importantesLocalizaciónde

averías

Page 57: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Arranque del motorX Mantenga pulsada la tecla de arranque yparada del motor desde el exterior: hastaque el motor se ponga en marcha.

Arranque del motor e incremento delnúmero de revolucionesX Mantenga pulsada la tecla de arranque yparada del motor desde el exterior: hastaque el motor alcance el número de revolucio-nes deseado.El motor arranca y funciona al número derevoluciones de ralentí.Transcurridos aproximadamente 3 segundosse incrementa el régimen de revoluciones.Después de soltar la tecla de arranque yparada del motor desde el exterior:, elmotor funciona al número de revolucionesajustado en dicho momento.El número de revoluciones del motor sepuede aumentar hasta el régimen de limita-ción de caudal.

X Si el motor no arranca de inmediato: inte-rrumpa el proceso de arranque después de30 segundos como máximo.

X Repita el proceso de arranque después deaproximadamente 1 minuto.

X Espere aproximadamente 3 minutos despuésde haber efectuado tres procesos de arran-que.

X Si el motor no arranca: elimine la causa delcomportamiento de arranque deficiente(Y página 59).

X Observe la indicación de presión de aceiteinmediatamente después del arranque delmotor.

Parada del motorX Pulse de nuevo la tecla de arranque y paradadel motor desde el exterior:.

i Después de parar el motor (no para EU nivelIIIA), es posible que sigan funcionando algu-nos sistemas. Es decir, en función de la posi-ción demontaje, del estado de servicio y de latemperatura ambiente se requiere la circula-ción de AdBlue®/DEF para asegurar la refri-geración. La bomba de alimentación deAdBlue®/DEF se activa durante ese tiempo.

Purga de aire y vaciado del agua delsistema de combustible

Después de haber circulado hasta agotar porcompleto el combustible del sistema de com-bustible y haber llevado a cabo el repostado delvehículo, la purga de aire se efectúa al poner enmarcha el motor. En el filtro se lleva a cabo unaventilación continua del motor de forma auto-mática.Después de haber circulado hasta agotar porcompleto el combustible del sistema de com-bustible y haber llevado a cabo el repostado delvehículo, la purga de aire se efectúa manual-mente con ayuda de la bomba de mano.Purga de aire del prefiltro de combustible cale-faccionado con separador de agua montado enel chasis:X Purgue el aire del prefiltro de combustible conseparador de agua montado en el chasisantes de purgar el aire del circuito de com-bustible del lado del motor.

Purga de aire del sistema de combus-tible sin prefiltro de combustible en elbastidor del chasisPurgue el aire del sistema de combustible con labomba de mano del motor.

! No efectúe la purga de aire del sistema decombustible mediante varios intentos dearranque. De lo contrario, el motor de arran-que podría resultar dañado.

X Coloque la cerradura de encendido en la posi-ción de marcha.

X Acople la posición de punto muerto del cam-bio.

X Desenrosque el tapón del depósito de com-bustible.

Purga de aire y vaciado del agua del sistema de combustible 55

Localizaciónde

averías

Z

Page 58: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

X Presione el asidero de la bomba de mano:del filtro principal aproximadamente 250veces dentro de un periodo de tiempo de3 minutos hasta percibir una resistencia sig-nificativa.

X Pulse la tecla de arranque y parada del motordesde el exterior en un plazo de 5 segundos yponga en marcha el motor.

X Si el motor arranca: déjelo funcionar a unnúmero de revoluciones del motor elevado.

X Si el motor no arranca: repita el proceso.X Enrosque el tapón del depósito de combusti-ble.

X Gire la llave a la posición de arranque en lacerradura de encendido y manténgala endicha posición. Al efectuar esta operación, nopise el pedal acelerador.i El proceso de arranque se interrumpe auto-máticamente después de unos 40 segundos.

X Repita el proceso de arranque después deaproximadamente 1 minuto.

X Espere aproximadamente 3 minutos despuésde haber efectuado tres procesos de arran-que.

X Si el motor se enciende de forma regular, pisevarias veces el pedal acelerador.El sistema de combustible efectúa completa-mente la purga de aire.

Purga de aire del sistema de combus-tible con prefiltro de combustible enel bastidor del chasis

H Indicación ecológicaElimine ecológicamente la mezcla de agua ycombustible.

Prefiltro de combustible en el bastidor del chasis(ejemplo)Si se ha acumulado agua en la mirilla=, desa-güe el prefiltro de combustible en el bastidor delchasis: antes de efectuar la purga de aire.Vacíe regularmente el agua del prefiltro de com-bustible del bastidor del chasis:.Desagüe del prefiltro de combustible delbastidor del chasisX Coloque un recipiente colector debajo del tor-nillo de vaciado;.

X Desenrosque el tornillo de vaciado;.X Presione la bomba de mano? y recoja lamezcla de agua y combustible.

X Enrosque el tornillo de vaciado;.Purga de aire con la bomba demano del pre-filtro de combustible situado en el bastidordel chasisX Desenrosque el tapón del depósito de com-bustible.

X Coloque un recipiente colector debajo delprefiltro de combustible:.

X Afloje el tornillo de purga de aireA.X Presione la bomba de mano? hasta que elcombustible salga sin burbujas de aire por eltornillo de purga de aireA.

X Apriete el tornillo de purga de aireA.i Si no había combustible en el depósito decombustible, presione de nuevo la bomba demano? hasta percibir una resistencia signi-ficativa.

i A continuación, purgue el aire del circuito decombustible del lado del motor con la bombade mano del filtro principal tal y como se des-cribe en el apartado "Purga de aire del sis-tema de combustible sin prefiltro de combus-tible en el bastidor del chasis".

56 Purga de aire y vaciado del agua del sistema de combustibleLocalizaciónde

averías

Page 59: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Purga de agua del filtro de combusti-ble

H Indicación ecológicaElimine ecológicamente la mezcla de agua ycombustible.

X Coloque un recipiente colector debajo del tor-nillo de vaciado:.

X Desenrosque el tornillo de vaciado:.X Deje salir y recoja la mezcla de agua y com-bustible hasta que fluya combustible puro.

X Enrosque el tornillo de vaciado:.

Fusibles

Indicaciones de seguridad importan-tes

G ADVERTENCIASi manipula, puentea o sustituye un fusiblefundido por un fusible con un amperajemayor, los cables eléctricos podrían sobre-cargarse. Esto podría originar que se pro-duzca un incendio. Hay peligro de accidente yde sufrir lesiones.Sustituya siempre los fusibles fundidos porlos fusibles nuevos especificados con elamperaje correcto.

Cada uno de los circuitos de corriente va prote-gido con fusibles o cortacircuitos automáticos.Debe sustituir los fusibles fundidos o los corta-circuitos automáticos averiados por otros desimilares características que dispongan delamperaje recomendado en el esquema de ocu-pación de los fusibles. Los fusibles que dispo-nen del mismo amperaje tienen el mismo color.

En cualquier taller de servicio oficialMTUo tallerde servicio oficial Mercedes-Benz autorizadopara MTU podrá obtener más información alrespecto (Y página 7).El fabricante del vehículo pone a disposición elesquema de ocupación de fusibles específicodel vehículo.Si se funde de nuevo un fusible recién colocado,encargue que determinen la causa y reparen laavería en un taller especializado.X Si se produce una avería en un circuito decorriente, desconecte el consumidor y colo-que el encendido en la posición 0.

Comprobación y sustitución de fusi-blesX Extraiga el fusible del módulo con unos alica-tes y efectúe un control visual.

X Si el alambre fusible se ha fundido, sustituyael fusible averiado por uno de repuesto.

X Conecte los consumidores y compruebe sufuncionamiento.

Si el fusible se funde de nuevo, encargue la revi-sión del sistema eléctrico en un taller especia-lizado.

Arranque mediante alimentaciónexterna

Indicaciones de seguridad importan-tes

G ADVERTENCIATenga en cuenta las indicaciones de seguri-dad y las medidas de protección al manipularbaterías.

Peligro de explosión

Está prohibido encenderfuego, dejar las luces des-protegidas y fumar al mani-pular la batería. Evite la for-mación de chispas.

Arranque mediante alimentación externa 57

Localizaciónde

averías

Z

Page 60: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

El ácido de la batería escorrosivo. Evite su contactocon la piel, los ojos o laropa.Utilice ropa protectora ade-cuada, especialmenteguantes, un mandil de pro-tección y un elemento pro-tector para la cara.Enjuague inmediatamentelas salpicaduras de ácidocon agua limpia. En casonecesario, acuda almédico.Utilice gafas protectoras.

Mantenga alejados a losniños.

Tenga en cuenta lo indicadoen las Instrucciones de ser-vicio.

G ADVERTENCIAEl ácido de la batería es corrosivo. Existe peli-gro de sufrir lesiones.Evite su contacto con la piel, los ojos o la ropa.No aspire los gases de la batería. En los tra-bajos de mantenimiento en la batería utilicemedios de protección resistentes a ácidos,especialmente gafas protectoras, guantesprotectores y delantal. No se incline sobre labatería. Mantenga las baterías fuera delalcance de los niños.Si entra en contacto con el ácido de la batería,tenga en cuenta lo siguiente:REnjuague inmediatamente muy bien elácido de la batería sobre la piel con abun-dante agua limpia y acuda enseguida a unmédico.RSi el ácido de la batería ha entrado en con-tacto con los ojos, lávese inmediatamentelos ojos de formaminuciosa con abundante

agua limpia. Acuda inmediatamente a unmédico.

G ADVERTENCIADurante el proceso de carga y el arranquemediante alimentación externa, la bateríapuede generar una mezcla de gases explo-siva. Existe peligro de explosión.Es imprescindible que evite encender fuego,dejar las luces desprotegidas, la formación dechispas y fumar. Asegúrese de que durante elproceso de carga y el arranque mediante ali-mentación externa la ventilación sea sufi-ciente. No se incline sobre la batería.

! Tenga en cuenta las siguientes indicacio-nes. En caso contrario, las baterías o los com-ponentes electrónicos del vehículo podríandañarse:RNo utilice cargadores rápidos para el arran-que mediante alimentación externa.RSi utiliza un cargador móvil (baterías confuente de alimentación), desenchufe elenchufe de conexión de la red antes de lle-var a cabo la ayuda para el arranque.REfectúe el arranque mediante alimentaciónexterna sólo con vehículos con un sistemade 24 V.RUtilice exclusivamente cables auxiliares dearranque con los que no pueda confundir lapolaridad con una sección de aproximada-mente 35–50 mm2 y bornes polares aisla-dos.RUna batería descargada puede congelarsesi la temperatura exterior desciende pordebajo de –Ò10†. No ponga en marcha endicho caso el motor. Deje que se descon-gelen primero las baterías.

! No conecte el borne negativo del cable auxi-liar de arranque al bastidor del chasis. De locontrario, podrían producirse averías en loscomponentes del motor o del cambio.

! Al desconectar el cable auxiliar de arranque,el motor del vehículo que recibe la corrientedebe funcionar al ralentí. De este modo evitaque se produzcan daños en los sistemas elec-trónicos del vehículo.

58 Arranque mediante alimentación externaLocalizaciónde

averías

Page 61: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Indicaciones de carácter generalTenga en cuenta las indicaciones de seguridad ylas medidas de protección al manipular la bate-ría.Encargue la revisión de las baterías en un tallerespecializado tras efectuar la ayuda al arranque.X Asegúrese de que no se toquen los vehículos.X Accione el freno de estacionamiento.X Desconecte todos los consumidores eléctri-cos.

X Gire la llave a la posición 0 de la cerradura deencendido.

Vehículos sin punto auxiliar para elarranque mediante alimentaciónexterna

Embornado de los cables para arranquemediante alimentación externaX Retire la cubierta de la caja de la batería.X Emborne el borne positivo del cable paraarranque mediante alimentación externa pri-mero al polo positivo de la batería ajena y, acontinuación, al polo positivoq de la bateríade arranque.

X Emborne el borne negativo del cable paraarranque mediante alimentación externa pri-mero al polo negativo de la batería ajena y, acontinuación, al polo negativo ± de la bate-ría de arranque.

X Haga funcionar el motor del otro vehículo a unrégimen algo elevado.

X Arranque el motor y hágalo funcionar alnúmero de revoluciones de ralentí.

Desembornado de los cables para arranquemediante alimentación externaX Desemborne los bornes negativos del cablepara arranquemediante alimentación externaprimero de los polos negativos.

X Retire los bornes positivos del cable paraarranque mediante alimentación externa delos polos positivos.

¿Qué hacer si...?

Problemas del motor

G ADVERTENCIASi no encarga la ejecución de los trabajos de mantenimiento prescritos o las reparaciones nece-sarias, podrían producirse fallos de funcionamiento o averías en el sistema. Existe peligro deaccidente.Encargue siempre la ejecución de los trabajos de mantenimiento y las reparaciones necesariasen un taller especializado.

No solo es importante manejar y mantener el motor, sino que además debe subsanar a tiempo lasaverías. Usted mismo puede reparar una parte de las averías.Encargue en un taller especializado la reparación de las averías que no pueda reparar usted mismo(Y página 7).

¿Qué hacer si...? 59

Localizaciónde

averías

Z

Page 62: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Problema Posibles causas / consecuencias yMM soluciones

El piñón del arrancadorno gira o gira muy lenta-mente.

La batería no está suficientemente cargada.X Cargue la batería.

El cable de conexión al arrancador está suelto.X Apriete el cable en el borne. En caso necesario, suelde un bornenuevo.

La conexión a masa de la batería está suelta.X Apriete el cable en el borne. En caso necesario, suelde un bornenuevo.

El interruptor magnético del arrancador o el arrancador está averiado.X Encargue la revisión en un taller especializado.

El motor no arranca o separa inmediatamente denuevo.

El depósito de combustible está vacío.X Rellene el depósito de combustible (Y página 39).

El filtro de combustible está obstruido.X Sustituya el elemento del filtro de combustible.

El prefiltro de combustible contiene agua.X Desagüe del prefiltro de combustible.

El prefiltro de combustible está obstruido.X Sustituya el elemento del filtro de combustible.

Hay fugas o la presión es insuficiente en el circuito de baja presión decombustible.X Realice una comprobación de la estanqueidad (control visual), encaso necesario sustituya las juntas.

X Encargue la medición de la presión del combustible en un tallerespecializado. Sustituya las juntas.

El motor no arrancacuando la temperaturaexterior es baja.

El combustible no es resistente al frío.El grado de fluidez del diésel es insuficiente debido a la segregación deparafina.X Para eliminar los problemas ocasionados por la segregación deparafina, caliente el sistema de combustible completo, por ejemplo,estacionando el vehículo en un recinto calefaccionado.

X Realice el repostado con combustible de invierno (Y página 48).

La viscosidad del aceite del motor es incorrecta.X Adapte la viscosidad del aceite del motor a las condiciones de uti-lización (Y página 45).

X Si el motor no se pone en marcha después de otro intento de arran-que, encargue la reparación de la avería en un taller especializado.

60 ¿Qué hacer si...?Localizaciónde

averías

Page 63: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Problema Posibles causas / consecuencias yMM soluciones

El motor se para derepente.

La alimentación eléctrica a las unidades de control de la gestión delmotor (MCM) y del postratamiento de gases de escape (ACM) (no paraEU nivel IIIA) está interrumpida o existe un cortocircuito en elcableado.X Compruebe los fusibles.X Encargue la revisión de la alimentación eléctrica en un taller espe-cializado.

Hay fugas o la presión es insuficiente en el circuito de baja presión decombustible.X Compruebe la estanqueidad (control visual).X Encargue la medición de la presión del combustible en un tallerespecializado.

El motor se encuentra enfuncionamiento deemergencia.

El flujo de datos de la red de unidades de control de la gestión delmotor (MCM) está interrumpido.X Compruebe el firme asiento y la posible presencia de corrosión enlos bornes de la batería y en el enchufe de conexión de las unidadesde control.

X Lea la memoria de averías de las unidades de control.X Encargue la revisión en un taller especializado.

El motor ratea, funcionaa sacudidas o irregular-mente.

Existe un fallo de funcionamiento en el sistema de gas.X Compruebe la estanqueidad (control visual).X Lea la memoria de averías de las unidades de control.X Encargue la revisión en un taller especializado.

La potencia del motor esdeficiente (falta depotencia).

El filtro de aire está sucio u obstruido.X Sustituya el elemento del filtro de aire.

La temperatura del aire de sobrealimentación es excesiva; el inter-cooler o el radiador del motor está sucio por fuera.X Limpie el exterior del intercooler y del radiador del motor.

La temperatura del líquido refrigerante es demasiado alta.X Compruebe el sensor de temperatura y sustitúyalo en caso nece-sario. Compruebe el número de revoluciones del ventilador.

X Compruebe el termostato y sustitúyalo en caso necesario. Acuda aun taller especializado.

Avería en el sistema de combustible (obstruido, inestanco).X Realice un control visual de posibles fugas.X Acuda a un taller especializado.

Calidad del combustible insuficienteX Utilice la clase y la calidad del combustible prescritas(Y página 47).

¿Qué hacer si...? 61

Localizaciónde

averías

Z

Page 64: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Problema Posibles causas / consecuencias yMM soluciones

Sistema de aire de sobrealimentación inestanco, abrazadera floja odefectuosa en el tubo flexible de aire de sobrealimentación.X Compruebe la estanqueidad del sistema de aire de sobrealimenta-ción.

X Compruebe y sustituya en caso necesario el sensor de presión desobrealimentación.

X Acuda a un taller especializado.

La limitación del funcionamiento se ha activado debido a una averíarelevante desde el punto de vista de la emisión de gases de escape (nopara EU nivel IIIA).X Observe las indicaciones relativas a los testigos de advertencia y decontrol (Y página 29).

Existe una interrupciónen la fuerza de tracción.

La causa se debe determinar en un taller especializado.X Acuda a un taller especializado.

La potencia de frenadodel motor es deficiente.

La causa se debe determinar en un taller especializado.X Acuda a un taller especializado.

El consumo de combus-tible es demasiado ele-vado.

Vea las indicaciones de servicio del capítulo "Consumo de combusti-ble" (Y página 38).X Si no es posible subsanar los problemas, acuda a un taller espe-cializado cualificado.

El motor se calientaexcesivamente (según elindicador de tempera-tura del líquido refrige-rante).

El nivel del líquido refrigerante en el circuito de líquido refrigerante esdemasiado bajo.X Añada líquido refrigerante y purgue el aire.

El sensor o el indicador de temperatura del líquido refrigerante estáaveriado.X Sustituya el sensor o el indicador.

La correa trapezoidal nervada está dañada.X Sustituya la correa trapezoidal nervada.

El ventilador no se conecta correctamente.X Acuda a un taller especializado.

El interior del radiador delmotor está sucio; el exterior del radiador delmotor está muy sucio.X Limpie el radiador del motor.

El termostato está averiado.X Efectúe una comprobación y sustitúyalo en caso necesario.X Acuda a un taller especializado.

62 ¿Qué hacer si...?Localizaciónde

averías

Page 65: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Problema Posibles causas / consecuencias yMM soluciones

Los testigos de controlno se iluminan al conec-tar el encendido.

Las lámparas están averiadas o los cables eléctricos están interrum-pidos.X Acuda a un taller especializado.

El testigo de control de lacorriente de carga se ilu-mina con el motor enmarcha.

La correa trapezoidal nervada patina.X Compruebe el funcionamiento del tensor de correa.X Compruebe que las superficies de rodadura de la correa trapezoidalnervada no tengan grietas, daños, no estén cubiertas de aceite nivitrificadas. Sustituya la correa trapezoidal nervada en caso nece-sario.

La correa trapezoidal nervada está rota.X Sustituya la correa trapezoidal nervada.

El generador o el sensor está averiado.X Compruebe el generador o el sensor.X Acuda a un taller especializado.

Picado del motor. Existe un fallo de combustión.X Ha repostado el vehículo con el combustible equivocado o con uncombustible de calidad inferior (vea las sustancias de servicio en elcapítulo "Diésel") (Y página 39). Sustituya el combustible del depó-sito.

X Acuda a un taller especializado.

El motor "golpetea". Los cojinetes están dañados.X Acuda a un taller especializado.

Se producen ruidosextraños.

La inestanqueidad en la tubería de aspiración de aire y la tubería degases de escape origina un silbido.X Elimine la inestanqueidad; sustituya las juntas en caso necesario.

La rueda de álabes de la turbina o el compresor rozan en la carcasa;hay un cuerpo extraño en el compresor o la turbina; hay un cojinetegripado en las piezas rotativas.X Encargue la comprobación del turbocompresor en un taller espe-cializado.

El juego de la válvula es excesivo.X Compruebe y ajuste el juego de la válvula.

La correa trapezoidal nervada patina.X Compruebe que las superficies de rodadura de la correa trapezoidalnervada no tengan grietas, daños, no estén cubiertas de aceite nivitrificadas. Sustituya la correa trapezoidal nervada en caso nece-sario.

¿Qué hacer si...? 63

Localizaciónde

averías

Z

Page 66: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Sustitución de la correa trapezoidalnervadaSi la correa nervada está rota o manifiestadaños, es necesario sustituirla.

G ADVERTENCIAEl dispositivo tensor está sometido a fuerzaelástica. Al soltar o tensar el dispositivo existeel peligro de sufrir lesiones en las manos o losdedos por aplastamiento o aprisionamientocon las piezas sometidas a tensión.REfectúe los trabajos en el dispositivo tensorcon especial precaución.RManeje correctamente la herramienta.

Tendido de la correa

Motor con accionamiento por correa doble (venti-lador elevado): Compresor del agente frigorígeno o polea de

la correa de repuesto; Rodillo de reenvío= Bomba del líquido refrigerante? Nivel de correa B (ventilador)A Rodillo de reenvíoB Nivel de correa AC CigüeñalD Cigüeñal (ventilador)E AlternadorF Rodillo de reenvío (dispositivo tensor tán-

dem)G Rodillo de reenvío

H Rodillo tensor de la correa B (dispositivotensor tándem)

I Rodillo tensor de la correa A (dispositivotensor tándem)

Motor con accionamiento por correa triple (venti-lador en cigüeñal): Compresor del agente frigorígeno o polea de

la correa de repuesto; Rodillo de reenvío= Bomba del líquido refrigerante? Nivel de correa B (ventilador)A Rodillo tensor de la correa CB Rodillo de reenvíoC Nivel de correa AD CigüeñalE Cigüeñal (ventilador)F Nivel de correa CG AlternadorH VentiladorI Rodillo de reenvíoJ Rodillo tensor de la correa B (dispositivo

tensor tándem)K Rodillo tensor de la correa A (dispositivo

tensor tándem)

64 ¿Qué hacer si...?Localizaciónde

averías

Page 67: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Nivel de correa A: Compresor del agente frigorígeno o polea de

la correa de repuesto; Rodillo de reenvío= Bomba del líquido refrigerante? Correa nervadaA Rodillo de reenvíoB CigüeñalC AlternadorD Rodillo tensor (nivel de correa A)

Nivel de correa B: Rodillo tensor (nivel de correa B); Rodillo de reenvío= Correa nervada

? CigüeñalA Rodillo de reenvío (dispositivo tensor tán-

dem)

Nivel de correa C: Ventilador; Dispositivo tensor del nivel de correa C (ven-

tilador)= Cigüeñal? Correa nervada

Montaje/desmontaje de la correa ner-vadaX Inserte la manilla con prolongación y elinserto de llave tubular de 15 mm en el dis-positivo tensor.

X Haga bascular hacia atrás el dispositivo ten-sor.

X Compruebe el perfecto estado del dispositivotensor y de las poleas de correa. Para ello,compruebe por ejemplo, si los cojinetes yrodillos del dispositivo tensor o los rodillos dereenvío, así como el perfil de las poleas decorrea presentan desgaste.

X Sustituya las piezas que estén defectuosas.X Coloque la nueva correa nervada sobre todaslas poleas de correa, excepto sobre el rodillotensor (vea la figura sobre el tendido de lacorrea nervada).

X Retire la manilla y compruebe el correctoasiento de la correa nervada sobre las poleas.

¿Qué hacer si...? 65

Localizaciónde

averías

Z

Page 68: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Placas de características

Placa de características del motor

: Posición de la placa de características delmotor

Datos grabados en la placa de caracte-rísticas del motorLa placa de características del motor contienelos siguientes datos en forma de números gra-bados directamente sobre el bloque motor:

Placa de características del motor (ejemplo): Nombre del fabricante; Identificación del modelo de motor= Número de homologación? Número del motor

Emission certification labelEn caso demotores con la certificación de gasesde escape US TIER 4, la Emission certificationlabel (EPA Certification) se encuentra en la tapade culata.

: Posición Emission certification label (EPACertification)

Placa de características del postrata-miento de gases de escape (no paraEU nivel IIIA)La placa de características del postratamientode gases de escape se encuentra en la unidad decontrol del postratamiento de gases de escape(ACM).

Datos grabados en la placa de caracte-rísticas del postratamiento de gases deescapeLa placa de características de la unidad de pos-tratamiento de gases de escape contiene unnúmero de identificación de 14 cifras (númerode identificación AGN) de la unidad de postra-tamiento de gases de escape.

Tarjeta de datos

La tarjeta de datos es parte integrante de ladocumentación anexa al sistema de inyección ydebe guardarla siempre junto con el Cuaderno

66 Tarjeta de datosDa

tostécnicos

Page 69: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

demantenimiento. Contiene indicaciones sobreel estado de construcción del motor y el sistemade postratamiento de gases de escape, inclu-sive las ejecuciones especiales.En la tarjeta de datos se describe el volumen desuministro de fábricaMercedes-Benz. Lasmodi-ficaciones efectuadas posteriormente en elvolumen de suministro no se registrarán en latarjeta de datos.Las transformaciones en el sistema de inyec-ción que modifiquen el volumen suministradopor Mercedes-Benz deben notificarse aMercedes-Benz. Tras la actualización de ladocumentación en VeDoc se pondrá a disposi-ción una tarjeta de datos actualizada. Estoayuda a evitar pedidos innecesarios de piezasde repuesto.Para la adquisición de recambios originalesMercedes-Benz es imprescindible:Rpresentar la tarjeta de datos, o bienRindicar el número del motor completo y elnúmero de la unidad de postratamiento degases de escape

Datos del motor

Dimensiones y pesosTodos los datos se refieren a la versión básicadel tipo demotor correspondiente. Pueden exis-tir variaciones en función del equipamiento delmotor y del lugar de montaje.

Dimensiones

6R1100

6R1300

6R1500

A = longituddel motor

1.290mm

1.350mm

1.400mm

B = anchuradel motor

1.120mm

1.120mm

1.120mm

C = altura delmotor

1.100mm

1.130mm

1.150mm

Pesos

Masa del motor DIN 70020 - GZ

6R 1100 950 kg

6R 1300 1.083 kg

6R 1500 1.235 kg

Datos del motor 67

Datostécnicos

Page 70: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Datos generalesTodos los datos se refieren a la versión básica del tipo demotor correspondiente. Si lo desea, puedesolicitar los datos sobre otros modelos.

Motor Tipo de motor 6R 1100 6R 1300 6R 1500

Número de ejecu-ción de grupo

470.907 471.919 473.905

Tipo Motor en línea con recirculación de gases de escape y regula-ción de la presión de sobrealimentación

Método de trabajo Inyección directa diésel de 4 tiempos

Número de cilin-dros

6 6 6

Taladro 125 mm 132 mm 139 mm

Carrera 145 mm 156 mm 171 mm

Cilindrada 10.700 cm3 12.800 cm3 15.600 cm3

Secuencia deencendido

1 - 5 - 3 - 6 - 2 - 4 1 - 5 - 3 - 6 - 2 - 4 1 - 5 - 3 - 6 - 2 - 4

Tipo de refrigera-ción

Refrigeración por circulación de líquido refrigerante

Sentido de giro(visto sobre elvolante de inercia)

En sentido contrario al de las agujas del reloj

Juego dela válvula

Válvula de admi-sión

0,40 mm+/- 0,05 mm

0,40 mm+/- 0,05 mm

0,40 mm+/- 0,05 mm

Válvulas de escape 0,60 mm+/- 0,05 mm

0,60 mm+/- 0,05 mm

0,60 mm+/- 0,05 mm

Freno motor 4,6 mm+/- 0,05 mm

4,6 mm+/- 0,05 mm

4,6 mm+/- 0,05 mm

Arranca-dor

Tipo de arranque Eléctrico Eléctrico Eléctrico

Tensión 24 V 24 V 24 V

Potencia 7 kW 7 kW 7 kW

Límite para elarranque en frío

Ò30 † (capacidad de la batería 75 %)

Genera-dor

Tensión 24 V 24 V 24 V

Intensidad de lacorriente

100 A 100 A 100 A

68 Datos del motorDa

tostécnicos

Page 71: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Datos de funcionamiento

Número de revoluciones máximo admisible del frenomotor

aprox. 2.300 rpm

Par motor máximo al número de revoluciones (nivelesde emisión de gases de escape: EU nivel IV, US Tier 4)

aprox. 1.300 rpm

Potencia nominal al número de revoluciones nominal(niveles de emisión de gases de escape: EUnivel IV, USTier 4)

aprox. 1.700 rpm

Número de revoluciones de ralentí aprox. 500 rpm

Presión de aceite al número de revoluciones de ralentí mín. 0,7 bares

la temperaturadel líquido refri-gerante

Funcionamiento normal aprox. 85 - 95 †

Temperatura máxima del líquidorefrigerante admisible (limitaciónautomática del par hasta el50% a partir de 103 †)

110 †

Cantidades de llenado y sustancias de servicioi Tenga en cuenta las indicaciones relativas a las sustancias de servicio (Y página 44)

Volumen de llenadoaproximado

Sustancia de servicio(hoja núm.3)

Motor confiltro deaceite (enfunción delcárter deaceite)

6R 1100 aprox. 34 l/35 l/37 l Aceite del motor (hoja228.3/.31/.5/./.51)Para más información alrespecto, vea(Y página 45)

6R 1300 aprox. 37 l/39 l/40 l

6R 1500 aprox. 42 l/47 l

Sistema decombustible

Depósito de combustible4 Diésel según DIN EN 590,versión a partir de 2010 yss. o ASTM D975 (hojanúm. 131.0)Para más información alrespecto, vea(Y página 39)

Sistema depostrata-miento degases deescape

Depósito de AdBlue®/DEF4 AdBlue®/DEF según ISO22241-1 (hoja 352.1)Para más información alrespecto, vea(Y página 49)

3 especificaciones Mercedes-Benz sobre sustancias de servicio4 Montaje en el aparato/montaje en el vehículo. Responsabilidad del fabricante del aparato/vehículo.

Datos del motor 69

Datostécnicos

Page 72: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Volumen de llenadoaproximado

Sustancia de servicio(hoja núm.3)

Talón estanqueizante de lamembrana anticongelantedel filtro de AdBlue®/DEF

- Biolube L Spraywww.molyduval.com

Sistema derefrigera-ción

Cantidadde líquidorefrige-rante en elmotor

6R 11006R 13006R 1500

aprox. 25 laprox. 32 laprox. 33 l

Agente anticorrosivo/anticongelante (hoja325.5) o líquido refrige-rante premezclado (hoja326.5). Calidad del agua(hoja 310.1)

Proporción de agente anti-corrosivo/anticongelantehasta Ò37 °C

aprox. 50% en volumen

Proporción de agente anti-corrosivo/anticongelantehasta Ò45 °C

máx. 55% en volumen

Comparti-mento delmotor

Cera de conservación - Producto de conserva-ción a base de cera (hoja385.4)

Pares de aprieteTodas las roscas de los componentes mecánicos y las correspondientes superficies de presióndeben estar limpias, lisas y lubricadas con aceite del motor. Otros lubricantes modifican los paresde apriete.Los pares de apriete son idénticos para 6R 1100, 6R 1300 y 6R 1500. Se exceptúa el sistema derefrigeración (vea la tabla).

Motor Tornillo de la tapa de culata en el cárter de árboles de levas 20 Nm

Ajuste del juego de la válvula Contratuerca del tornillo deajuste del balancín

50 Nm

Ajuste del freno motor Contratuerca del tornillo deajuste del balancín del frenomotor

50 Nm

Tornillo de la tapa de cierre de lamirilla del PMSen la carcasa delvolante de inercia

30 Nm

Tornillo del dispositivo de giro en el cárter de distribución 30 Nm

Sistema de com-bustible

Tapa del filtro de combustible en el módulo del filtro de com-bustible

55 Nm

Tapa del prefiltro de combustible en el módulo del filtro de com-bustible

55 Nm

Separador deagua

Tornillo de vaciado apretar amano

3 especificaciones Mercedes-Benz sobre sustancias de servicio

70 Datos del motorDa

tostécnicos

Page 73: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Circuito de aceite Tornillo de vaciado en el cárterde aceite sin acoplamiento debayoneta (con rosca)

M20 x 1,5 65 Nm

M22 x 1,5 70 Nm

M26 x 1,5 85 Nm

Tornillo de vaciado en el cárter de aceite con acoplamiento debayoneta (cierre de encastre con pretensado del muelle)

apretarhasta eltope

Tapa del filtro de aceite en el módulo del aceite y del líquidorefrigerante

55 Nm

Sistema de refri-geración6R 1100

Tornillo de vaciado en el módulo del aceite y del líquido refrige-rante

55 Nm

Sistema de refri-geración6R 13006R 1500

Boca de vaciado en el bloquemotor

M18 x 1,5 30 Nm

Postratamientode gases deescape

Caja del filtro en el módulo de la bomba 80 Nm

Secador de aire Cartucho de granulado en el secador de aire 15 Nm

Datos del motor 71

Datostécnicos

Page 74: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

72

Page 75: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

Pie de imprentaInternet

En las direcciones de Internet citadas a conti-nuación puede obtener información adicionalsobreMTU, sobreMercedes-Benz y sobre Daim-ler AG:www.mtu-online.comwww.mercedes-benz.comwww.daimler.com

Redacción

Si desea efectuar consultas o sugerencias sobreestas Instrucciones de servicio al Departamentode Redacción Técnica, envíelas a la siguientedirección:Daimler AG, HPC: CAC, Customer Service,70546 Stuttgart, Alemania© Daimler AG: prohibida la reimpresión, traduc-ción y reproducción, incluso parcial, sin permisopor escrito de Daimler AG.

Fabricante de los grupos

Daimler AGMercedesstraße 13770327 StuttgartAlemania

SímbolosG ADVERTENCIALas indicaciones de advertencia llaman laatención sobre peligros que pueden amena-zar su salud o su vida o bien la salud o la vidade otras personas.

H Indicación ecológicaLas indicaciones ecológicas le informan sobreuna actuación respetuosa con el medioambiente o un desecho ecológico.

! Las indicaciones sobre daños materiales leadvierten de los riesgos que podrían provocardaños en su sistema de inyección.

i Indicaciones útiles u otras informacionesque pueden resultarle de ayuda.

X Este símbolo hace referencia a unasolicitud de actuación que usted debeobservar.

X Varios símbolos de este tipo ordena-dos sucesivamente señalan una soli-citud con varios pasos.

(Ypágina)

Este símbolo le indica dónde puedeencontrar más información sobre untema.

YY Este símbolo señala una advertencia ouna solicitud de actuación que conti-núa en la página siguiente.

Cierre de la redacción 11.08.2016

Page 76: 6R1100/1300/1500 - MTU engine|diesel engine |MTU spare parts

6R 1100/1300/1500Instrucciones de servicio

Núm. de pedido 6462 9884 04 Núm. de pieza 470 584 47 81 Edición 12-16

É47058447810ËÍ4705844781