Binter NT 113 Julio 2012

84
NOTICIAS | REPORTAJES | ENTREVISTAS | DEPORTES | ECONOMÍA | DESTINOS | CULTURA | NT | 113 LA REVISTA julio 12 CANARIAS, DESTINO PERFECTO

description

Revista de a bordo de la compañía Binter Canarias

Transcript of Binter NT 113 Julio 2012

Page 1: Binter NT 113 Julio 2012

noticias | reportajes | entrevistas | deportes | economía | destinos | cultura |

NT | 113NT

| 113

juli

o 1

2

la revista julio 12

CANARiAS,DESTiNoPERFECTo

Page 2: Binter NT 113 Julio 2012

La experiencia en eL perfeccionamiento de La beLLeza

24 años trabajando con láser

Lipoescultura láserLáser anticelulitisrejuvenecimiento láser facial

C.C. Nuestra Señora de África. C/ Darias y Padrón 1. Local 55 S/C. de Tenerifewww.centromedicokrulig.com [email protected]+34 922 236 319

tratamiento despigmentante amelán by Krulig

relleno tisular

peelings by Krulig

acné Stop by Krulig

anti-aging

rejuvenecimiento y embellecimiento de manos

remodelación de mamas y glúteos

Page 3: Binter NT 113 Julio 2012

Primeros díasde verano

Con el comienzo del mes de ju-lio llegan los días de vacaciones para muchos. Turismo de Ca-narias inicia, un verano más, la campaña de promoción interior bajo el lema “Yo me quedo“. El objetivo es incentivar a los resi-dentes canarios a que disfruten de sus vacaciones dentro del Archipiélago. Las Islas Canarias son desde hace décadas uno de los destinos turísticos más importantes del país. En el pa-norama turístico internacional también se han colocado en un lugar destacado. En el reporta-je principal podrá conocer los encantos naturales o culturales que hacen de cada una de las Islas un lugar perfecto para dis-frutar de unas vacaciones.

El protagonista de la entrevista es Daniel López, un astrofotógrafo que ha escogido los cielos de las Islas para plasmar en imágenes los se-cretos del Universo. Sus fotografías y vídeos en Timelapse tienen millo-nes de visitas en todo el mundo e, incluso, han llamado la atención de la NASA, que ha seleccionado va-rios de sus trabajos con el Teide y los paisajes canarios de fondo.El verano de 2012 está siendo una época de deporte, no solo por la Eurocopa, sino que también ocupan un espacio importante las Olimpia-das 2012. La sección de deporte está dedicada a Londres y su trans-formación para albergar esta com-petición. Construcciones nuevas, antiguas, históricas y temporales utilizadas como recintos Olímpicos.

Las páginas de cultura están de-dicadas a la música de Beselch Rodríguez. Es una de las jóvenes promesas del timple en Cana-rias. Admirador de los maestros del instrumento canario como Benito Cabrera o José Antonio Ramos, Beselch incorpora la fres-cura de la juventud a su acordes y se atreve a conjugar la tradición folclórica con ritmos actuales. Como en cada número de NT, podrá encontrar las secciones habituales como por ejemplo mundos, RSC, economía, gas-tronomía, empresa, y la agenda cultural, así como la información de la compañía en Binter Informa y Mundo Binter Más. Muchas gracias por confiar en nosotros y feliz vuelo.

San Sebastián de La Gomera. Foto: Turismo de Canarias

Page 4: Binter NT 113 Julio 2012

004 SUMARIO

NT | 113julio 12

006

012

018

032

036

040

noTiCiaS

enTreviSTa Daniel López

reporTaje Canarias, destino perfecto

empreSa

eConomía

munDoS

012

Editada por: BinterCanarias | presidente: Pedro Agustín del Castillo Machado | director de Comunicación y relaciones institucionales: José Luis Reina DelgadoprodUCCiÓN EditoriaL: GRUPO EYC www.grupoeyc.com | Fotografías de portada: Fotolia, Turismo de Canarias | dirección: Rambla de Santa Cruz, 108 bajo izquierda - 38004 Santa Cruz de Tenerife. tfnos.: 922 630 370 / 922 251 048 | delegación Gran Canaria: tfno.: 663943521© EdiCioNES Y CoMUNiCaCioNES CaNariaS S.L. Todos los derechos reservados. Los contenidos de esta publicación no podrán ser reproducidos,distribuidos,ni comunicados públicamente en forma alguna sin previa autorización por escrito de la sociedad editora.diStriBUCiÓN GratUita. BinterCanarias no comparte necesariamente todas las opiniones expresadas en Binter NT.

066

018

rSC acciones solidarias

DeporTeS Londres, capital del deporte

GaSTronomía pedro Subijana

CuLTura Beselch rodríguez

BinTer inForma

BinTermáS

046

052

058

066

074

078

Page 5: Binter NT 113 Julio 2012
Page 6: Binter NT 113 Julio 2012

006 NOTICIAS

INVOLCAN LOgrA estImAr LA emIsIóN dIfusA de gAs HeLIO A LA AtmósferA pOr uN sIstemA VOLCáNICO ACtIVO

Científicos del Instituto Tecnoló-gico y de Energías Renovables (ITER), organismo dependiente del Cabildo Insular de Tenerife, y que en la actualidad forman parte del Instituto Volcanoló-gico de Canarias (INVOLCAN), han divulgado recientemente

los primeros resultados científi-cos que se publican sobre emi-sión difusa de gas Helio (He) a la atmósfera por un sistema vol-cánico activo. Los resultados de este trabajo, realizado en Cum-bre Vieja (La Palma), que es el volcán más activo de Canarias, reflejan que la cantidad de gas Helio (He) emitida a la atmósfe-ra es del orden de 18 - 38 kilo-gramos diarios.El interés de este trabajo, publi-cado recientemente en la revista científica internacional Chemi-cal Geology, se debe a que en la actualidad no se dispone de información alguna sobre emi-sión difusa de gas Helio (He) en sistemas volcánicos activos es-timada a través de medidas di-rectas. Estos estudios han per-mitido estimar la emisión difusa de gas Helio (He) a la atmósfera

‘QuALIty COAst’ reCONOCe LAs COstAs de fuerteVeNturA eNtre LAs mejOres de eurOpAEl programa europeo Quality Coast ha reconocido a la isla de Fuerte-ventura entre las diez localidades europeas que han recibido mejor valoración por los esfuerzos que realizan para una mejor conserva-ción de sus costas y su ecosiste-ma marino. Fuerteventura es, ade-más, la primera localidad española en un ranking de 100 localidades europeas, establecido a partir de la valoración de criterios relaciona-dos con la calidad del ecosistema marino, su conservación, actividad económica, oferta turística y cultu-ral relacionadas con el mar. Además del sexto puesto ocu-pado en este ranking por Fuer-teventura, La Gomera, La Palma, Menorca, Formentera, Alcudia y

Sitges son las otras localidades españolas recogidas en el lista-do de 100 destinos destacados en toda Europa. Quality Coast también evalúa a las regiones y comunidades europeas. En esta clasificación, las Islas Canarias también han sido seleccionadas entre las diez mejores regiones europeas. Quality Coast es un programa de la organización European Coastal & Marine Union – EUCC, promo-vido por la Unión Europea. La cla-sificación Quality Coast Top 100 es el resultado de un estudio por-menorizado de distintas variables en unos 1.000 puntos y localida-des costeras europeas. Para ello, se utilizan 120 indicadores.

evaluando fundamentalmente los enriquecimientos de gas Helio (He) en del suelo respecto a la concentración de este gas noble en el aire atmosférico, algunos parámetros físicos del suelo y asumiendo que la difu-sión es el mecanismo de trans-porte predominante en el actual proceso de desgasificación en el ambiente superficial del vol-cán Cumbre Vieja. Los resulta-dos reflejan que los mayores enriquecimientos de gas Helio (He) se dan en la atmósfera del suelo; por lo tanto, los valores relativamente mayores de flujo difuso de Helio (He) se localizan a lo largo del dorsales Norte-Sur y Noroeste del volcán Cumbre Vieja, indicando un fuerte con-trol estructural sobre el proceso de desgasificación de gases de origen volcánico-hidrotermal.

Actividad volcánica Cumbre Vieja, La Palmafoto: Sergio Socorro

NT | 113

Page 7: Binter NT 113 Julio 2012

LA NAsA deteCtA 4.700 AsterOIdes peLIgrOsOs pArA LA tIerrA

La NASA calcula que hay unos 4.700 asteroides que son potencialmente peligrosos para la Tierra, casi el doble de los que se creía, según los últimos datos de la sonda WISE (Wide-field Infrared Survey Explorer), que analiza el cosmos en luz infrarroja.Estos asteroides tienen órbitas cerca-nas a la Tierra, de unos de 8 millones de kilómetros, y son lo suficientemente grandes como para resistir el paso de la atmósfera terrestre y causar daños.Los nuevos datos de la NASA, con un margen de error de más o me-nos 1.500 asteroides, se refieren a aquellos con diámetros superiores a los 100 metros. Se calcula que solo el 20-30% han sido localizados. Este análisis también sugiere que hay casi el doble de lo previsto de elementos que residen en órbitas de “menor inclinación”, lo que supo-ne que están más alineados con el plano de la órbita de la Tierra.

Page 8: Binter NT 113 Julio 2012

008 NOTICIAS

NT | 113

gOOgLe WOrLd WONders eLIge LA LAguNA COmO uNA de LAs mArAVILLAs deL muNdOGoogle ha lanzado el ambicioso proyecto World Wonders, un re-corrido virtual por 132 espacios emblemáticos del mundo, la ma-yoría Patrimonio de la Humanidad, y que en el caso español mues-tra una docena de “maravillas”,

como los cascos antiguos de San Cristóbal de La Laguna (Tenerife), Salamanca, Toledo o la catedral de Santiago.La presentación mundial de esta iniciativa, que incorpora vídeos y más de 1.100 fotografías toma-das a pie de calle y que rotan 360 grados, se ha celebrado en Ma-drid, dado que España, junto con Francia e Italia, es uno de los paí-ses con más imágenes en esta plataforma.Así lo manifestaron sus respon-sables, Steve Crossan, director del Google Cultural Institute, la entidad promotora de la nueva iniciativa, y Luc Vincent, director de ingeniería de Google. Expli-caron que las imágenes de esta plataforma, que incorporará en un futuro próximo muchos más con-tenidos, dado que “este es solo

el comienzo”, van apoyadas con textos históricos, facilitados por la UNESCO y traducidos en seis idiomas (español, inglés, francés, italiano, japonés y hebreo).Además, en ocasiones, estas van acompañadas de modelos en 3D; por ejemplo, en el caso del popu-lar palacio francés de Versalles.A la plataforma se accede desde www.google.com/culturalinstitu-te/worldwonders y recorre “ma-ravillas” de 18 países distintos; entre otras, las ruinas de Pompe-ya (Italia), los antiguos templos de Kioto o el monumento megalítico de Stonehenge (Reino Unido).En España, además de Toledo, Salamanca, Santiago y La Lagu-na, se puede explorar también el casco antiguo de Ávila, la ciudad amurallada de Cuenca, Cáceres, Córdoba o Segovia.

espeCtáCuLO de éxItO INterNACIONAL eN AQuALANd mAspALOmAs

Más de una vez nos hemos que-dado sin respiración viendo los saltos realizados por profesiona-les desde trampolines de gran altura. Una experiencia que aho-ra, en Gran Canaria, no solo se puede disfrutar a través de la te-levisión, sino que puede vivirse en directo, por primera vez, en Aqualand Maspalomas. Un equi-po de saltadores profesionales ofrece, durante los meses de ju-lio y agosto, exhibiciones diarias que este verano llenarán de sal-tos y piruetas Aqualand Maspa-lomas. Los shows, realizados por un experimentado equipo de sal-tadores profesionales, combinan acrobacia y pericia en los diferen-tes saltos, realizados desde 25

metros de altura. Además, las di-mensiones de la piscina, menos de tres metros, aumentan la do-sis de expectación y adrenalina en cada uno de los saltos. Este espectáculo, incluido en el pre-cio de entrada, llega a Aqualand Maspalomas avalado por el éxito conseguido en sus actuaciones a lo largo de toda Europa. Se une a la propia oferta de más de una decena de espectaculares atrac-ciones acuáticas, grandes espa-cios, terrazas, zona vip, parking gratuito y toda clase de servi-cios que cada año disfrutan los cientos de miles de visitantes de Aqualand Maspalomas, uno de los mayores parques acuáticos de Europa.

San Cristóbal de La Lagunafoto: Turismo de Canarias

Page 9: Binter NT 113 Julio 2012

AxedrA preseNtA su NueVO sIstemA de reserVAs ONLINe pArA reNt A CAr y exCursIONesAxedra ha lanzado una nueva ver-sión de su sistema de reservas para empresas de alquiler de coches y operadores turísticos (excursiones, parques temáticos y paquetes). La nueva versión incluye un calen-dario de disponibilidad en tiempo real gestionado mediante cupos, códigos de descuento, fácil confi-guración de tarifas y la integración con las pasarelas de pago de cual-quier entidad financiera. Santiago Baute, gerente de Axedra, explica que “las empresas que buscan un modelo cloud de pago por uso para sus sistemas de reserva, pueden obtener en línea en solo unos po-cos días un completo sistema, aho-rrando costes de infraestructuras

y mantenimiento. Si una empresa está buscando comenzar a comer-cializar sus productos en la red por primera vez o tiene la necesidad de actualizar un sistema de reservas obsoleto, puede beneficiarse del sistema de reservas desarrollado por Axedra sin una inversión inicial y solo pagando por los recursos con-sumidos”. El año pasado, Axedra

procesó más de 150.000 reservas para empresas, que van desde rent a car, otros modelos de transporte hasta turismo rural. La nueva ver-sión del sistema de reservas tam-bién incluye la posibilidad de ac-ceder desde dispositivos móviles. Más información en www.axedra.com, el teléfono 922 21 03 39 o en el e-mail [email protected].

INVIsALIgN. pArA uNA sONrIsA segurA

Invisalign es la forma práctica-mente invisible de corregir sus dientes. Invisalign ofrece un plan virtual 3D al inicio del tratamien-to. El software 3D ClinCheck® muestra todo el tratamiento paso a paso, desde la posición inicial de sus dientes a la posición final deseada. A partir de aquí, se fa-brica de forma personalizada a medida de sus dientes una serie de alineadores transparentes para mover sus dientes poco a poco. Entre los numerosos beneficios que tiene el tratamiento Invisalign, podríamos destacar varios:

Encías más sanas Los estudios clínicos han demos-trado que, cuando los dientes están adecuadamente alineados, se ayuda a que las encías estén más ajustadas alrededor de los dientes, lo que pue-de mejorar la salud de las mismas. Puesto que la ventaja más grande de Invisalign es su capacidad para corregir los dientes eficazmente, la salud de tus encías mejora después del tratamiento Invisalign”.

Mejor higiene bucal Una de las mejores cualidades de Invisalign es que no hace uso de bandas, brackets ni alambres metálicos, que pueden retener comida y placa bacteriana. Ade-más, como puedes cepillarte los dientes y utilizar hilo dental con total normalidad, a diferencia de los brackets tradicionales, puedes

evitar más fácilmente la aparición de caries y enfermedades relacio-nadas con las encías. Los doctores Javier de Loren-zo-Cáceres Cullen en Tenerife y Laura Henríquez Díaz en Las Palmas, están certificados por la marca americana y cuentan con amplia experiencia en este trata-miento.

Gran CanariaDra. Laura HenríquezC/ Néstor de la Torre, 30Las Palmas de Gran CanariaTel: 928 24 15 [email protected]

TenerifeDr. Javier de Lorenzo-CáceresC/ Obispo Rey Redondo, 41La Laguna - Santa Cruz de TenerifeTel: 922 63 33 55 [email protected]

Page 10: Binter NT 113 Julio 2012

NT | 113

010 NOTICIAS

El índice de ocupación de los apar-tamentos turísticos canarios durante la pasada Semana Santa aumentó 4 puntos en comparación con el mis-mo periodo del año anterior, según la Encuesta de Alojamiento en Estable-cimientos Turísticos Extrahoteleros elaborada por el Instituto Canario de Estadística (ISTAC).El índice censal de ocupación por apartamentos en Canarias en Sema-na Santa (del 30 de marzo al 8 de abril de 2012) alcanzó el 63,81 por ciento, frente al 59,77 por ciento de 2011. Al analizar los datos de ocupa-ción para los días comprendidos en-tre el miércoles 4 de abril, y el domin-go 8 de abril, también se detecta un incremento, ya que se pasa del 62,31 por ciento de 2011 al 64,39 por ciento de este año.El ISTAC presentó hace unas sema-nas la nueva metodología de elabora-ción y los últimos datos de la Encuesta de Alojamiento en Establecimientos

LA OCupACIóN de LOs ApArtAmeNtOs turístICOs CANArIOs eN semANA sANtA AumeNtó eN 4 puNtOs segúN dAtOs pubLICAdOs pOr eL IstAC

origen del visitante o en función de periodos especiales como puentes, Semana Santa o Carnaval. Así, por ejemplo, durante el último Carnaval la ocupación de los aparta-mentos de Canarias fue del 77,8 por ciento y durante el puente de la Cons-titución alcanzó el 67,5 por ciento.Este trabajo, que puede consultarse en la pagina web www.gobierno-decanarias.org/istac, ha recibido el reconocimiento de la Organización Mundial del Turismo, que ha encar-gado al ISTAC, junto a otras seis ins-tituciones del mundo, la elaboración de las recomendaciones internacio-nales sobre estadísticas turísticas regionales.

La encuesta de Alojamiento en establecimientos turísticos extrahoteleros recoge información censal de la ocupación de los apartamentos de Canarias durante todos los días del año.

Fuente y elaboración: “Encuesta de Alojamiento en Establecimientos Turísticos Extrahoteleros”. Instituto Canario de Estadística (ISTAC)

Turísticos Extrahoteleros. Se trata de una encuesta censal en la que se recoge información detallada de la ocupación de los apartamen-tos turísticos durante todos los días de cada mes, lo que la convierte en una herramienta de gran capacidad informativa. Por ello, junto a otros informes elaborados por el ISTAC, la encuesta adquiere una especial rele-vancia a la hora de tomar decisiones e impulsar nuevas iniciativas relacio-nadas con el turismo. El estudio también aporta informa-ción mensual sobre la evolución del turismo interno canario e identi-fica cuáles son las principales Islas emisoras y cuáles los municipios receptores. Por otro lado, la Encuesta de Aloja-mientos Turísticos en Establecimien-tos Extrahoteleros permite analizar la rentabilidad de los apartamentos turísticos y la evolución de su ocu-pación desde el punto de vista del

Playa La Arena, Santiago del Teide, Tenerife foto: Turismo de Canarias

Page 11: Binter NT 113 Julio 2012
Page 12: Binter NT 113 Julio 2012

NT | 113

012 ENTREVISTA

El cielo canario deDaniel López

Las imágenes de este astrofotógrafo tienen millones de seguidores y han sido seleccionadas por la NASA

Daniel López es un astrofotógrafo que ha escogido los cielos de las Islas para plasmar en imágenes los secretos del Universo. Sus fotografías y vídeos en Timelapse tienen millones de visitas en todo el mundo e, incluso, han llamado la atención de la NASA, que ha seleccionado varios de sus trabajos con el Teide y los paisajes canarios de fondo.

Page 13: Binter NT 113 Julio 2012

¿Qué requisitos y conocimien-tos son necesarios en la astro-fotografía?La astrofotografía o fotografía as-tronómica se puede empezar a practicar con conocimientos muy básicos, obteniendo ya resultados sorprendentes. Basta con una cá-mara réflex digital, un trípode y algunos conocimientos sobre fo-tografía y velocidad de obturación

para empezar a fotografiar el cielo por la noche. Estrellas y constela-ciones se pueden captar con solo pocos segundos de exposición.Es cuando tratamos de captar objetos más lejanos y débiles, usando instrumentación y equipo especializado, como telescopios profesionales, cuando necesita-mos conocimientos sobre astro-nomía, instrumentación fotografía y tratamiento de imágenes.Para obtener las imágenes del Uni-verso son necesarias muchas horas, incluso noches enteras de observa-ción. En la fotografía tradicional rea-lizada durante el día se necesita un tiempo de exposición de muchísi-mo menos de medio segundo. Para captar una galaxia con un telescopio, necesitamos varias horas de exposi-ción con telescopios gigantes.

¿Por qué decidió dedicarse a fo-tografiar el cielo?

Gran nebulosa de Orión. Foto: Daniel López - IAC

El Teide y trazas estelares reflejadas en un charco de agua producido por las lluvias y deshielo en febrero.

Foto: Daniel López - elcielodecanarias.com

Antes de dedicarme profesional-mente a la fotografía astronómica era aficionado a la astronomía y fo-tografiaba el cielo con telescopios pequeños. Cuando empecé a traba-jar en el Instituto de Astrofísica de Canarias (IAC) tuve la oportunidad de entrar en el grupo de Astrofoto del IAC. A partir de ahí, empecé a usar los telescopios profesionales, colaborando en la creación de un Banco de Imágenes Astronómicas. Entonces fui involucrándome en di-ferentes proyectos, todos relaciona-dos con la fotografía, timelapses y divulgación astronómica, pasando, casi sin darme cuenta, a dedicarme por entero a esta extraña y llamati-va profesión. Lo que era mi afición se ha convertido en mi profesión.

¿Qué campos de esta disciplina trabaja y en qué se diferencian?Actualmente trabajo en casi todos los campos, fotografía astronómica

Page 14: Binter NT 113 Julio 2012

NT | 113

014 ENTREVISTA

Trazas estelares apuntando al norte en los Roques de García. Foto: Daniel López - elcielodecanarias.com

La vía láctea cruza el Observatorio del Roque de los Muchachos con el GTC en el centro. Foto: Daniel López - IAC

de paisajes con estrellas, astrofoto con equipo amateur, astrofotografía con telescopios e instrumentación profesional y los timelapses. Con la primera técnica, la de captar pai-sajes con estrellas, podemos ver el cielo nocturno para obtener imá-genes de paisajes junto con la vía láctea o constelaciones. Se suele usar una cámara sobre trípode. En Canarias contamos con uno de los mejores cielos del planeta junto con paisajes únicos y por ello se obtie-nen resultados realmente sorpren-dentes y muy llamativos.En la astrofoto con equipos ama-teur, usamos pequeños telesco-pios montados sobre sistemas que ayudan a contrarrestar el mo-vimiento de rotación de la Tierra y cámaras especiales. Podemos cap-tar imágenes de grandes galaxias, cúmulos de estrellas, regiones de

Page 15: Binter NT 113 Julio 2012

Restaurante Mesón El DragoTemporada primavera - verano

Abierto todos los domingos del 22 de abril al 26 de agosto.

Celebre con nosotros grandes actos y pequeñas celebraciones.

Reservas e información en los teléfonos o en la web: Tel.: 922 543 001 · 687 404 545 www.grupogamonal.com

Trabajamos en cualquier punto de Canarias y disponemos de espacios “singulares y divinos” en todas las Islas. Dinos De

DónDe vienes y te sorprenDe-remos con una

sabrosura

Daniel López prepara su equipo para un timelapse. Foto: Daniel López - elcielodecanarias.com

formación estelar etc. Todo con un detalle muy bueno.Usando telescopios e instrumen-tación profesional, se obtienen imágenes de objetos más lejanos y débiles con mayor resolución

y detalles. Con ellos se logran las mejores imágenes jamás obtenidas del Universo. Los telescopios cuen-tan con unos espejos para captar toda la luz que les llega de las es-trellas y actúan como gigantescos

“embudos”, captando los fotones y concentrándolos en el instrumento. Con todo ello obtenemos imágenes únicas de formación de estrellas, choques entre galaxias o restos de explosiones de supernovas.El Astro-TimeLapses o fotografía de lapso de tiempo es una técnica muy llamativa y permite que vea-mos lo que el ojo no puede ver por falta de luz y porque se produce muy lentamente. Podemos visuali-zar en segundos lo que pasa en ho-ras o días. Estrellas, constelaciones o la vía láctea se mueven en el cielo por la rotación de la Tierra y la cap-tamos, a su vez, en un entorno pai-sajístico muy llamativo. Si además usamos técnicas de movimiento de cámara, como Sliders o grúas moto-rizadas, podemos obtener escenas realmente llamativas. Ahora incluso estoy realizando astro-timelapses en 3D verdadero.

¿Y el proceso del Timelapse?Para realizar un timelapse nocturno es importante preparar “el antes, el durante y el después”. Antes te-nemos que preparar la secuencia y saber con qué cielo nos vamos a en-contrar esa noche, si tendremos luna o no, si queremos captar la vía láctea o alguna constelación. Para ello ,mi-ramos programas que nos indican el cielo que encontraremos esa noche a la hora que elijamos comenzar.Durante la realización de un Time-lapse tenemos que elegir bien la

Page 16: Binter NT 113 Julio 2012

NT | 113

016 ENTREVISTA Galaxia M51. Fotografía de un choque de galaxias tomadas con el telescopio IAC80 del Observatorio del Teide. Foto: Daniel López - IAC.

composición de la escena, esco-giendo un paisaje con elementos cercanos y lejanos para que, a la hora de mover la cámara, dé sen-sación de profundidad. Normal-mente se necesitan unas 4 horas de obtención de imágenes du-rante un timelapse nocturno para conseguir 10 segundos de vídeo, por lo que tenemos que prever la parte del cielo que entrará en el encuadre durante esas 4 horas.Después de todas esas horas foto-grafiando el cielo y el paisaje, nece-sitamos revelar las imágenes cap-tadas y convertirlas en vídeo. Con ayuda de un programa de edición de vídeo o foto, convertimos las escenas captadas en un vídeo en el que veremos las 4 horas en 10 segundos.

¿Qué supone poder tener acce-so al instrumental del IAC para su profesión? ¿Y qué aporta su trabajo a la Astrofísica y al co-nocimiento del Universo?

Poder usar telescopios e instru-mentación del IAC significa tener acceso a la última tecnología de-sarrollada para el estudio del Uni-verso. Aplicado a la captación de imágenes astronómicas, permite obtener imágenes con una resolu-ción y detalle antes nunca vistos. Esas imágenes pueden servir para estudiar y explicar la ciencia. Tam-bién suelen salir en artículos y pu-blicaciones científicas, en charlas divulgativas, en programas y docu-mentales que explican la ciencia.

¿Cuáles han sido los momentos más satisfactorios de su carrera? ¿Proyecta nuevos trabajos para la NASA?Normalmente es la NASA quien eli-je y publica los trabajos. Actualmen-te he publicado más de 15 trabajos en la prestigiosa web de la NASA Astronomy Picture of the day, algu-nas veces con telescopios profe-sionales y otras, con fotografías o vídeos donde se mezcla el cielo y el

paisaje de Canarias. Que el cielo de Canarias y su paisaje aparezcan en esta publicación hace que, en cues-tión de horas, miles de personas de todo el mundo lo vean y conozcan. Por poner un ejemplo, cuando la NASA publicó mi vídeo El Cielo de Canarias, en menos de 24 horas más de 260.000 personas de todo el mundo lo vieron. Hoy en día tiene casi 2 millones de visitas y todo ello es publicidad de calidad para Cana-rias y su cielo. Publicar el trabajo en algún medio importante, prensa, revista especializada o televisión puede ser alguno de los mejores momentos, porque, en definitiva, lo que uno quiere es que su trabajo se conozca. Acceder a imágenes de los mejores telescopios del mun-do también es otro de los mejores momentos como profesional de la fotografía astronómica.

¿Qué sacrificios ha tenido que hacer? (además de pasar mu-cho frío)

Page 17: Binter NT 113 Julio 2012

Fotografía de una aurora boreal desde Islandia con sus colores reales. Foto: Daniel López - elcielodecanarias.com

No ha sido un sacrificio. Cuando algo se hace porque realmente gusta o apasiona, el sacrificio no existe. Más que un sacrificio es un honor tener ac-ceso a estas instalaciones y su instru-mental, por muy duras que sean las noches sin dormir o el frío, con tem-peraturas muchas veces bajo cero. Pero todo se olvida cuando llegas a casa, después de varias noches de trabajo, y compruebas que has capta-do una imagen única y especial.

¿Por qué escogió Canarias?Las Islas Canarias poseen uno de los mejores cielos del planeta y dos de los mejores observatorios del mundo, el del Teide, en Tenerife, y el del Roque de los Muchachos, en La Palma. Eso hace de Canarias un sitio especial y privilegiado para la investigación del cielo y, como es mi caso, la práctica de la fotografía astronómica. Además, al contar con lugares y paisajes tan distintos y es-pectaculares, son un sitio único para realizar fotografía astronómica en cualquiera de sus especialidades.

¿Cuál es el evento astronómico que le encantaría fotografiar?Precisamente hace unos meses he cumplido uno de mis sueños, foto-grafiar auroras boreales en Islandia. Es uno de los espectáculos celestes más impresionantes que pueden ver-se a simple vista. Cada 12 años se produce un aumento de la actividad solar, ahora estamos entrando en uno y por eso escogimos estas fechas.

Page 18: Binter NT 113 Julio 2012

018 REPORTAJE

NT | 113

Canarias,destino perfecto

Las Islas Canarias son desde hace décadas uno de los destinos turísticos más impor-tantes del país, y de hecho su economía se basa, en gran medida, en este sector. En el panorama turístico internacional, Canarias también se ha colocado en un lugar destaca-do. Los encantos naturales, culturales y gastronómicos hacen de cada una de las Islas un lugar perfecto para disfrutar de unos días de vacaciones.

Playa de la Barca, Parque Natural de Jandía en Fuerteventura

Fotos: Turismo de Canarias

Page 19: Binter NT 113 Julio 2012

El turismo de las Islas Canarias es un factor muy importante para la economía local. Por el clima sub-tropical que disfrutan las Islas muchos visitantes de Alemania, Holanda, Inglaterra e Irlanda las visitan todos los veranos. Cana-rias constituye la tercera región española que mayor número de turistas extranjeros recibe, por detrás de Cataluña y Baleares. Canarias recibe más de 9,6 mi-llones de turistas extranjeros anualmente.

TENERIFEDos Patrimonios de la Humani-dad (San Cristóbal de La Laguna y El Parque Nacional del Teide) y 42 espacios naturales protegi-dos son algunos de los tesoros que esconde Tenerife. Cuenta además con una increíble varie-dad de paisajes de extraordinaria

El Teide desde el mirador de la cumbre, en Tenerife

Page 20: Binter NT 113 Julio 2012

NT | 113

020 REPORTAJE

GRaN CaNaRIaPosee una gran variedad de pai-sajes y microclimas que la hacen única. Una de sus características es su intensa vida urbana, gra-cias sobre todo a su capital, una de las ciudades con mejor clima del mundo, cosmopolita y diná-mica. Centros comerciales y de ocio, zonas comerciales abiertas, museos, teatros, auditorios, es-pacios al aire libre donde pasar unos días de vacaciones. Pero

riqueza natural en un territo-rio surcado por barrancos, con espectaculares acantilados, bosques de especies prehistó-ricas, extensas masas de pino canario, sorprendentes forma-ciones rocosas, acogedoras calas y animadas playas, conos volcánicos y valles con cultivos tropicales. Son espacios que al-bergan multitud de especies de flora y fauna, muchas de ellas exclusivas de la Isla. Es un lugar

en el que se pueden vivir todo tipo de actividades, salir de compras por su capital, visitar un museo o asistir a alguno de los distintos espectáculos, o los parques temáticos, pensados y diseñados para la diversión de grandes y pequeños, son algu-nas opciones. Y todo ello bajo el dominio de un majestuoso vol-cán, el pico más alto de España, que hace de guardián de esta isla llena de contrastes.

Playa de Las Canteras, Las Palmas de Gran Canaria

Page 21: Binter NT 113 Julio 2012

Parque Nacional de Garajonay, La Gomera

Monumento Natural del Roque Nublo. Gran Canaria

también Gran Canaria, cuya mi-tad occidental es Reserva de la Biosfera, ofrece otro tipo de ac-tividades para los que prefieran una estancia más tranquila y en contacto con la naturaleza en al-guno de sus 33 espacios protegi-dos. Existen numerosas posibili-dades, disfrutar en alguna de sus famosas playas de arena dorada, de la calma y el silencio del entor-no rural, practicar deportes rela-cionados con la naturaleza como

Page 22: Binter NT 113 Julio 2012

NT | 113

022 REPORTAJE

el senderismo o el submarinismo harán de la vista a la Isla una ex-periencia inolvidable.

EL HIERRODe todas las islas del Archipiéla-go, El Hierro es un verdadero pa-raíso por descubrir. Siempre ha quedado al margen del turismo convencional, para gran alegría de aquellos que la quieren y desean que se conserve tal y como es. En el año 2000 fue declarada Reser-va Mundial de la Biosfera por la UNESCO. Sus 278 km2 de super-ficie ofrecen una gran diversidad

paisajística, desde los áridos lajia-les y las formaciones volcánicas, hasta las fértiles tierras del valle de El Golfo con viñedos y planta-ciones, pasando por los densos pinares y la laurisilva del centro de la Isla. Las costas de El Hierro son rocosas y muy abruptas, con inaccesibles acantilados de hasta 1000 metros de altura, calas y pis-cinas naturales que invitan a un re-frescante baño en sus aguas. Los amantes del buceo visitan El Hie-rro cada año desde distintos luga-res del mundo para fotografiar uno de los mejores fondos marinos

El Sabinal. Parque Rural de Frontera. El Hierro

creando juntos un faro para la humanidad

Disfruta del paraíso dela tranquilidad en El Sitio ★El Hierro

desde 41€ tfno.: 922 55 98 43, C/ La Carrera, nº 26, La Frontera

www.elsitio-elhierro.com

8º BIMBACHE openART Festival 2/08 al 2/09música arte baile convivencia talleres

información y reservas:

www.bimbache.info [email protected]

El Sitio ★El HierroTe esperamos en

del planeta. Pero El Hierro tam-bién es futuro. La Isla apuesta por mantener un desarrollo sos-tenible gracias a la construcción de una central hidroeólica que le permitirá abastecerse totalmente de energías limpias y renovables, además de lograr su independen-cia energética.

La GOMERaMuchos de quienes han visitado La Gomera la definen como una joya de la naturaleza. Se caracte-riza por sus bosques frondosos formados por especies que ya

Fondos marinos de El Hierro

Page 23: Binter NT 113 Julio 2012

Jameos del Agua. LanzarotePiscinas naturales de Hermigua, La Gomera

Cueva de Los Verdes. Monumento Natural de La Corona. Lanzarote

Page 24: Binter NT 113 Julio 2012

NT | 113

Un momento de Fuerteventura World Cup

Page 25: Binter NT 113 Julio 2012

han desaparecido en otros luga-res del planeta hace millones de años, pero que en esta Isla han sobrevivido. Su gran tesoro es el Parque Nacional de Garajonay, que es además Patrimonio de la Humanidad. Es un espeso bos-que de gran riqueza florística y de aspecto fantasmagórico, con multitud de especies ya extingui-das y manantiales, en definitiva, el lugar ideal para los amantes del senderismo. Cuenta con una orografía escarpada, con profun-dos barrancos que se precipitan en el mar. Un paisaje repleto de verdes valles cubiertos de pal-meras, entrañables caseríos rura-les, impresionantes acantilados y acogedoras calas de arena negra bañadas por aguas cristalinas. En La Gomera puede encontrar una naturaleza prácticamente intacta donde la mano del hombre ha

Paseo turístico en camello, Parque Nacional de Timanfaya. Foto: Turismo Lanzarote

Un momento de Fuerteventura World Cup

Page 26: Binter NT 113 Julio 2012

026 REPORTAJE

NT | 113

intervenido para crear paisajes agrarios de gran belleza. Sorpren-den las terrazas de cultivo dis-puestas en inclinadas laderas que muestran el gran esfuerzo de los agricultores locales.

LaNZaROTELanzarote puede definirse como una isla de magia en la que des-tacan sus espectaculares paisajes

volcánicos en los que aún el calor del interior de la tierra aflora a la superficie. Las tranquilas playas de arena blanca y las aguas transpa-rentes forman parte de sus paisa-jes, en los que no faltan las increí-bles vistas de los pequeños islotes del Archipiélago Chinijo. Lanzarote es Reserva de la Biosfera, cuenta también con una Reserva Marina, un Parque Nacional y 12 espacios

naturales protegidos. Es todo un tesoro para aquellos a los que les guste disfrutar de la naturaleza, del sol y del aire puro del mar. En la isla de los volcanes comprobará hasta qué punto el origen volcánico de un territorio puede influir en la vida de sus habitantes. Encontrará un paisaje agrario de gran belleza, los agricultores se aliaron con la natu-raleza e ingeniaron un sistema de

El Nogal, armonía entre naturaleza y salud. Hotel emblemático. Excelente cocina

Hotel El NogalCamino Real

La Escalona Vilaflor

Tel: 922 726 050 [email protected]

Page 27: Binter NT 113 Julio 2012

Fuencaliente. Monumento Natural Volcanes de Teneguía. La Palma

C/ El Galeón nº10 38700Santa Cruz de La Palma

Síguenos en Facebook

Santa Cruz de La PalmaHotel ★★★

Tfno: 922 411 000Fax: 922 412 826

[email protected]

cultivo singular que permite obte-ner excelentes frutos de una tierra aparentemente estéril en la que los cultivos crecen bajo el manto negro de la arena volcánica. Lan-zarote fue declarada como uno de los modelos universales de desa-rrollo sostenible por la Organiza-ción Mundial del Turismo gracias, en gran medida, al artista César Manrique, cuya defensa incansa- Charco Azul en La Palma

Page 28: Binter NT 113 Julio 2012

NT | 113

ble del entorno natural aún pervive en numerosos rincones.

La PaLMaEs conocida como “Isla bonita”, cuenta con una gran riqueza natu-ral por la que la es considerada la

isla verde, que además desprende multitud de colores bajo uno de los mejores cielos del mundo para la observación astronómica. Aquí se encuentra uno de los observatorios de astrofísica más importantes del hemisferio norte. La Palma es tam-

bién Reserva de la Biosfera y posee numerosos senderos, en espesos bosques rodeados por sus impresio-nantes cumbres, donde la observa-ción de las estrellas es toda una ex-periencia, los profundos barrancos, los volcanes y extraños paisajes de

Playa de Mogan. Gran Canaria

Page 29: Binter NT 113 Julio 2012

lava. Además cuenta con acogedo-ras playas que invitan a un relajante baño en las limpias aguas del océa-no. Otro de sus encantos es la Calde-ra de Taburiente, uno de los mayores cráteres del mundo, que además es Parque Nacional, y en cuyas faldas

de pendientes vertiginosas crecen espléndidos ejemplares de pino ca-nario. La Palma es respetuosa con el medio ambiente y prueba de ello e s que ha obtenido la certificación que la acredita como primer “Destino Tu-rístico Sostenible” en el mundo.

FUERTEVENTURaEn este repaso por los encantos de las Islas solo resta Fuerteven-tura, caracterizada por sus exten-sas y virginales playas de arena blanca. En una costa bañada por el océano en calma y aguas trans-

Playa de Mogan. Gran Canaria Mirador de La Peña, El Hierro

Page 30: Binter NT 113 Julio 2012

030 REPORTAJE

NT | 113

parentes que invitan al relax. Hay pocos lugares en el mundo que permiten practicar el surf sobre el mar turquesa. Pero Fuerteventu-ra no es solo sol y playa. En esta isla declarada Reserva de la Bios-fera también se puede disfrutar de otros paisajes sorprendentes

como las extensas planicies que contrastan con volcanes y mantos de lava, o el campo de dunas de Corralejo desde donde se divisa, a pocos kilómetros de distancia, Isla de Lobos, islote catalogado como Zona de Especial Protec-ción para las Aves. Los entraña-

bles caseríos del interior de la Isla ofrecen una oportunidad única para conocer su historia, gracias a su bien conservada arquitectura tradicional. Cada una de las Islas cuenta con algo que las hace úni-cas y por las que merece la pena pasar unos días recorriéndolas.

Playa de Las Vistas en Arona, Tenerife

Page 31: Binter NT 113 Julio 2012
Page 32: Binter NT 113 Julio 2012

032 EMPRESA

NT | 113

Del videomarketingal videocommerce

Dicen que una imagen vale más que mil palabras, pues si a estas imágenes les añadi-mos música, una historia bien contada o unas buenas frases, tenemos un soporte muy potente para la promoción de cualquier producto y especialmente el turístico.

Hay varias plataformas que permi-ten tener vídeos de manera gratuita en Internet, entre otras tenemos a blip.tv o vimeo, pero quien realmen-te se lleva la palma es You Tube

(YT) es el segundo buscador del mundo y sus estadísticas superan la imaginación: 40 horas de video subidas cada minuto, cada día se reproducen más de 4.000 millones

de vídeos, cada mes visitan YouTu-be más de 800 millones de usua-rios únicos, se reproducen más de 3.000 millones de horas de vídeo al mes o se sube más contenido

por: Jimmy Ponswww.jimmypons.com

Page 33: Binter NT 113 Julio 2012

de vídeo a YT del que producirían las tres principales cadenas de te-levisión de Estados Unidos durante 60 años. El 70% del tráfico de YT procede de fuera de EE.UU. En 2011 YT recibió más de un billón de reproducciones o casi 140 repro-ducciones por cada habitante de la Tierra. Cada día se reproducen en facebook 500 años de video en YT, cada minuto se comparten en twit-ter 700 vídeos y YT móviles recibe más de 600 millones reproduccio-nes diarias.Estos datos nos demuestran que el vídeo interesa mucho a nues-tros clientes y que utilizan este tipo de plataformas para buscar contenido para sus viajes, ade-más, al pertenecer You Tube a Google, siempre posiciona mejor este tipo de vídeos en el busca-dor. Por lo tanto es lógico pensar que las empresas deben empezar a apostar por el vídeo de manera clara y contundente.

El videomarketing es el presente y aunque el problema de You Tube es que hay muchas probabilidades de que al lado de nuestro vídeo salga la publicidad de nuestra competen-cia, es gratis, así que tampoco po-demos exigir mucho. Así que si no queremos la publicidad de la com-petencia debemos optar por pla-taformas de pago. Pero si somos de los que queremos vislumbrar hacia donde van los tiros con esto del vídeo, debemos empezar a eva-luar las posibilidades que tienen el videocommerce, quizás alguien se pregunta ¿y eso cómo se come? La verdad es que es algo bastante no-vedoso todavía, pero al fin y al cabo se trata de que mientras tú estés viendo el vídeo, están apareciendo llamadas a la acción para que com-pre el producto que está viendo, o dentro del vídeo o al lado del vídeo en forma de enlace a una platafor-ma de venta por Internet. Grandes empresas que venden ropa, por

ejemplo, ya lo tienen implantado y mientras está viendo un vídeo de una modelo desfilando o una per-sona anónima de compras y pro-bándose ropa, puede comprar con un simple click esa ropa.Si lo aplicamos al turismo, podría-mos hablar del típico catálogo de papel de grandes viajes donde explica las diferentes cosas que se hacen durante ese viaje. Día 1 visita al Museo Reina Sofía, día 2 paseo por el Madrid de los Aus-trias con guía y tarde libre, etc. El videocommerce sería igual pero estaría viendo algunas imágenes y un texto lo explicaría, desde el vídeo se podría reservar el viaje.Todas las estadísticas confirman que el vídeo será cada vez más importante, especialmente cuan-do las nuevas SmartTV sean una pieza común de nuestra casa. Por lo tanto ¿A qué espera a empezar a tener una estrategia clara de vi-deomarketing y videocommerce?

Page 34: Binter NT 113 Julio 2012

NT | 113

034 REPORTAJE

Maspalomas,icono turístico

La designación de Maspalomas como sede del Día Mundial del Turismo el 27 de sep-tiembre y la celebración del 50 aniversario del inicio de la urbanización de Maspalomas Costa Canaria el 15 de octubre, marcan dos hitos en la historia del sector turístico en Canarias.

Texto: Míchel Jorge Millares Comisario del 50 aniversario de Maspalomas Costa Canaria

Metidos de lleno en la celebra-ción del cincuenta aniversario del inicio de la urbanización de “Maspalomas Costa Canaria”, es oportuno recordar las palabras que pronunció en 1934 la gran figura precursora del modelo tu-rístico de Gran Canaria, Néstor, ante el Sindicato de Iniciativas y Turismo acerca de lo que podría significar un lugar como Maspalo-mas para la Isla y para el mundo:

“Hemos de tener en cuenta también la formidable playa de Maspalomas. Quizá sea prema-turo pensar desde ahora en ella; pero por lo menos evitemos que se haga nada que pueda conver-tirse en obstáculo para que las generaciones que nos sucedan llevan a cabo los proyectos que en un futuro más inmediato les aconsejan las realidades del mo-mento. No concibamos las cosas

en pequeño, sino en grande, con la vista en el porvenir, aunque los espíritus materialistas pudieran asustarse y calificarnos de irrea-listas” (Néstor Martín Fernández de la Torre, 1887-1938). Lo cierto es que en 1961 la familia condal recogió el guante lanzado por Néstor y convoca el Concurso Internacional de Ideas “Maspa-lomas Costa Canaria” al que se presentan 142 equipos, 80 fueron

Una vista de Maspalomas en 1962

Page 35: Binter NT 113 Julio 2012

Clavada de la Estaca de la urbanización “Maspalomas Costa Canaria” Cartel conmemorativo creado por Pepe Dámaso para celebrar el cincuenta aniversario de “Maspalomas Costa Canaria”

los trabajos que concursaron, de todos los continentes. La idea ganadora es la presentada por el equipo francés Setap, formado por los arquitectos Guy Lagneau, Michel Weill, y Jean Dimitrijevic.Pero no serán estos ni ninguno de los equipos presentados al concurso los encargados de de-sarrollar los primeros pasos de la urbanización “Maspalomas Costa Canaria”. Esos trabajos serían encomendados a Manuel de la Peña, un arquitecto que llegó a Canarias con el cargo de director de Vivienda y que se ganó la confianza de la fa-milia condal. El 15 de octubre, se produce un acontecimiento que quisieron solemnizar con la clavada de una estaca, un acto simbólico. Se trataba de clavar un trozo de madera con el que atarían las cuerdas que servirían para marcar los viales y parcelas de los primeros terrenos a urba-nizar. La estaca tenía grabado el nombre de “Maspalomas Costa Canaria” y la fecha de 15 de oc-tubre de 1962.A partir de ese momento, son muchos los hitos y aconteci-mientos que se suceden en el

lugar que con el tiempo se con-vertiría en el principal destino turístico de Canarias. En primer lugar, la familia condal tiene que superar las trabas y cortapisas que los sectores empresariales de la capital grancanaria pusie-ron al desarrollo turístico del sur, ya que lo consideraban una competencia. Muchos intereses y muchas am-biciones se volcaron sobre “Mas-palomas Costa Canaria”, dando lugar a numerosas improvisacio-nes y medidas que no tenían otra justificación que el beneficio de algunos. Aún así, “Maspalomas Costa Canaria” continuó dando sorpresas: el primer templo ecu-ménico de Europa, el primer par-que temático –el Sioux City- de España y, sobre todo, su rápido crecimiento y atractivo para la inversión. De hecho, en apenas doce años, el crecimiento de la llegada de turistas fue espectacu-lar. En 1962 arribaron a Gran Ca-naria 45 mil turistas, para alojar-se todos en Las Palmas de Gran Canaria. En 1975 ya llegaban casi al millón de turistas y, por prime-ra vez, eran más los que tenían como destino Maspalomas frente

a la capital insular. En 2011 llega-ron a Gran Canaria 3,3 millones de turistas.Son muchas las historias perso-nales que se podría contar de todos estos 50 años. Personajes anónimos o famosos, proyectos peregrinos, grandes iniciativas que tuvieron su momento de éxi-to, edificios emblemáticos como el restaurante La Rotonda que desaparecieron sin que nadie se explique la razón. Pero hay un par de aspectos que resumen todo lo acaecido: la coincidencia de un espacio único, con una familia con visión emprendedora, junto a unos técnicos que pudieron desarrollar el máximo potencial de este proyecto y atraer la cola-boración de artistas y del escaso capital local y la inversión extran-jera necesaria para poder lograr los objetivos.Este cincuentenario no quie-re pararse en el recuerdo, sino aprovechar esta ocasión y la oportunidad que le brinda la celebración del Día Mundial del Turismo para situar Maspalo-mas –otra vez- en el escenario internacional, entre los grandes destinos del mundo.

Page 36: Binter NT 113 Julio 2012

036 ECONOMIA

NT | 113

Un bancodiferente

Desde hace ya unos cuantos años, el equipo de Renta 4 Banco en Canarias ha intentado cada mes, a través de esta excelente publicación, acercarles una materia tan árida y compleja como es la economía, de forma atractiva, amena y sobre todo imparcial. En este tiempo, hemos tocado asuntos de actualidad, nacionales e internacionales, hemos hablado de productos y alternativas de inversión, de organismos internacionales o de banca, hasta de nuestra entrañable amiga, la prima de riesgo y siempre o casi siempre, desde la humildad, la neutralidad y la profesionalidad.

El hecho es que después de tan-tos años exponiendo nuestras opi-niones, creemos que es un buen momento para “presentarnos for-malmente”. Y aprovechando que coinciden en el tiempo varios hitos que para nosotros son muy impor-tantes: el 25 aniversario de nuestra compañía, la apertura de sucursales a pie de calle en toda España y en especial en las dos capitales cana-rias, unido al hecho de habernos transformado en banco. Vamos a intentar trasladarles qué es Renta 4

De izquierda a derecha, Luis Vera, Rocío Valencia, Francisco Torres, Attenery Díaz y Alberto Herrera

Banco y cuáles son las consecuen-cias de los cambios experimenta-dos. Un cliente, también amigo, de forma muy acertada, me hizo un comentario poco después de cons-tituirnos como banco. Me planteó que, si no prestamos dinero y no concedemos hipotecas, qué tipo de banco éramos. De forma espontá-nea, mi contestación fue “es que somos un banco diferente”. Poste-riormente, me quedé pensando si el cliente se quedó convencido con mi escueta explicación, pero después

por: Luis Manuel Vera DíazSubdirector de Renta 4 Banco en Tenerife

de reflexionar, creo que es lo mejor que puedo decir de nuestra compa-ñía. ¿Por qué somos un banco dife-rente? Para responder, creo conve-niente primero explicar por qué nos hemos convertido en banco en un momento como el actual, donde el mapa bancario español está vi-viendo una gran transformación y donde la tendencia claramente es hacia la concentración y reducción de entidades. Nos convertimos en banco porque consideramos que era la evolución natural de nuestra

Page 37: Binter NT 113 Julio 2012

De izquierda a derecha, Mariano Sanginés, Pilar Ramírez y Carlos Mata

actividad y porque así nos lo empe-zaban a demandar nuestros clien-tes, que además de utilizarnos para canalizar sus inversiones, también querían poseer la herramienta que tienen los bancos de poder realizar movimientos de dinero a través de sus cuentas (ingresos, traspasos y transferencias). Por supuesto, existe otro factor muy importante y es que nos proporciona un estatuto jurídico de referencia. «Todo el mundo sabe lo que es un banco, aunque sea es-pecializado, como es nuestro caso». Pues eso, somos diferentes porque no es nuestra intención realizar ac-tividades de banca comercial tradi-cional, sino continuar desarrollando un modelo de banca especializada. Hace muy poco tuvimos la enorme fortuna de recibir en nuestras ofici-nas a uno de los mejores comuni-cadores que tenemos en Canarias. Vino a impartirnos un training de habilidades de comunicación, para ayudarnos a mejorar la forma de

interactuar con nuestros clientes en una época como la actual, donde es tan importante la manera en la que transmitimos como el contenido de lo que transmitimos. Nos preguntó por los valores que creíamos que mejor definían a nuestra compañía y, como podrán suponer, entre nu-merosas personas, fueron muchos y variados, pero hubo varios comu-nes y son los que podemos consi-derar como los principales pilares sobre los que se sustenta nuestro trabajo: independencia, especializa-ción y cercanía. Independencia de cualquier grupo financiero que pu-diera marcar nuestra forma de tra-bajar y que nos permite asesorar a nuestros clientes, siempre buscan-do lo que mejor se adapte a su perfil de riesgo y a sus necesidades, prio-rizando las necesidades personales sobre la industria financiera. No hacemos banca de producto, sino banca de cliente. Con respecto a la especialización, somos el primer

banco español especializado en gestión patrimonial, mercados de capitales y servicios de inversión, además de realizar actividad de banca privada y servicios corporati-vos a empresas. Cuando hablamos de cercanía, no solo nos referimos a la posibilidad de acceso a merca-dos nacionales e internacionales en tiempo real las 24 horas del día, sino que buscamos una proximidad y un contacto muy directo con nuestros clientes porque entendemos que en el mundo de las inversiones así debe ser. Estos tres pilares son la base de algo sumamente importan-te en estos tiempos tiempos y que lamentablemente esta crisis se ha llevado por delante, se trata de la confianza. Para nosotros, esa con-fianza es el motor de la economía, de las relaciones humanas y es por ello que se ha constituido como la piedra angular sobre la que basa-mos nuestras relaciones con los clientes. Como siempre, feliz vuelo.

Page 38: Binter NT 113 Julio 2012

038 NOTICIAS

Page 39: Binter NT 113 Julio 2012
Page 40: Binter NT 113 Julio 2012

040 MUNDOS

NT | 113

Botes, alisiosy velas

Todavía retumba la famosa frase “Tumba Morales” que gritaba el patrón maniobrando en el bote de Vela Latina y el eco que esas palabras tenían entre el público que seguía la regata desde la orilla, desde los acantilados costeros, las escolleras y las playas del este capitalino. Un grito que ha permanecido en la memoria colectiva de los canarios y que ha simbolizado el esfuerzo, la coordinación y la orientación hacia los nuevos retos de nuestra historia. Sabiendo cambiar a tiempo, como en la Vela Latina, la dirección de nuestro destino, sabiendo aprovechar los momentos históricos con los que nos ha tocado enfrentarnos, cada uno y como pueblo.

texto y fotos: Rafael Rodríguez Santana

Los alisios son los vientos que soplan en dirección Noreste impulsados por el motor del anticiclón de las Azores sobre la corriente marina fría de Ca-narias. Son vientos frescos y llegan cargados de humedad, elementos

que hacen que las Islas tengan una temperatura media más baja de lo que correspondería por la latitud donde están. Por la persistencia de ese anticiclón, los alisios son vientos bastantes regulares y predecibles a

grandes rasgos. Eso hace que sepa-mos en qué meses del año soplará el viento más intensamente, cuándo se formará la panza de burro o cuándo es buena época para navegar y lanzar los botes al agua. Porque el viento,

Page 41: Binter NT 113 Julio 2012

nuestro alisio, a lo largo de la historia se ha convertido en nuestro aliado. Ha sido el impulsor de muchas tra-vesías en el mar, la energía cuando el carbón y el petróleo eran un lujo (qui-zás sea el recurso del futuro), fue el motor de muchos negocios en Cana-rias y ha hecho una gran escuela de navegantes y regatistas a vela, como en ninguna parte del mundo.La tradición de los botes, en Gran Canaria, o la de los barquillos en Fuerteventura y Lanzarote, son resul-tado de la adaptación de los canarios al entorno. Primero, por necesidad. Luego, porque los isleños y la mar somos la misma cosa. Los canarios hemos sabido sacar provecho de

las diferentes circunstancias que han condicionado nuestra historia y siempre, siempre, hemos encon-trado en algún recurso natural un aliado imprescindible. Y la tradición de la vela latina, los botes y los bar-quillos se fraguó como resultado de la necesidad de buscar sustento y negocio en los incipientes muelles canarios de hace dos siglos. Y mucho han tenido que ver los ingle-ses, la colonia inglesa que se asentó en Gran Canaria. Con ella se produjo un auge del comercio marítimo, sin precedentes en la historia de las Is-las, siendo Gran Canaria y Tenerife un polo de importancia comercial entre Europa, las poblaciones costeras del

África Occidental y América. Y por muy simple que parezca, con el in-cremento del trasiego de mercancías, trabajadores y navegantes se hizo muy necesaria la utilización de em-barcaciones que llevaran de la tierra a los buques fondeados y viceversa las cargas y las personas. Los barcos que se utilizaban para las faenas pes-queras se fueron modificando para el traslado de mercancías y pasajeros entre los barcos fondeados en alta mar y los muelles que teníamos a fi-nales del siglo XIX, como el muelle de San Telmo, que carecía de condicio-nes mínimas de infraestructura y se-guridad para que los barcos atracaran y realizaran trasbordo de pasajeros. Pero la gran historia portuaria de Las Palmas de Gran Canaria, la de los botes de vela latina, la de utiliza-ción del viento y la de la tradición del cambullonero, empieza cuando en el año 1883 comienza a construirse el muelle de La Luz, el muelle “El Refugio”, que acabaría en 1902 con un dique que mide un kilómetro de longitud. Con este muelle se incre-menta el comercio y aparece la ac-tividad del cambullón (voz canaria derivada del inglés come buy on) y la mítica figura del cambullonero, que utilizaba los barcos de vela o de remo, a los que denominaban botes, para realizar pequeñas tran-sacciones comerciales, a través del trueque, entre los barcos que atra-caban el en muelle y los comercios o clientes situados en tierra firme. De todo movía el cambullón y creo que muchos de nosotros hemos

Page 42: Binter NT 113 Julio 2012

042 MUNDOS

NT | 113

comprado al cambullonero. Y más si parte de la familia, como es mi caso, vivía y trabajaba a la luz portuaria. La propia competencia que se da entre ellos para realizar el mayor nú-mero de transacciones aprovechan-do la estancia de los barcos, termi-na por perfeccionar el tipo de bote, la enorme superficie de la vela e ins-taura de una manera natural las “pe-gas” entre ellos, que son pequeñas regatas entre dos botes. Y como de una convergencia evolutiva se tratara y de forma paralela, nacen estas pegas entre las embarcacio-nes de pesca de bajura en el barrio de San Cristóbal. Resulta que no es casualidad que las actuales regatas y pegas de vela latina en Gran Ca-naria se realicen entre la costa de la Mar Fea, un poco más allá del barrio pescador de San Cristóbal, hasta el muelle de la Luz. Esa Mar Fea que fue la pesadilla de muchos granca-narios en la época de la guerra y la posguerra española. Algunos de ellos sangre de mi sangre.

Tal fue el auge y las famosas pegas entre los cambulloneros que al final se institucionalizaron regatas depor-tivas organizadas entre ellos y, se-gún hay constancia periodística, la primera se celebró el 24 de Julio de 1904, con motivo de la celebración de las Fiestas Patronales del barrio de San Cristóbal. No obstante, los registros no periodísticos señalan que la primera regata se realizó du-rante las Fiestas de la Naval, dentro de las aguas del Puerto de la Luz en el año 1900. En el programa festivo del barrio se anunciaban regatas de botes de vela, desde la Puntilla has-ta el Muelle de Las Palmas. A partir de entonces, con mayor o menor intensidad en función de los avata-res de cada época, la Vela Latina ha sido uno de los principales exponen-tes de los deportes tradicionales de Canarias. Porque los sábados, des-de mayo a octubre, cuando sopla el alisio, somos muchos los que se-guimos las regatas con prismáticos a lo largo de todo el campo de rega-

ta de la costa este de Las Palmas de Gran Canaria. Y esperemos que ni el desarrollo portuario ni el futuro pongan en peligro la persistencia de este magnífico escenario y de la imagen de las enormes velas en el horizonte cercano. La Vela Latina es más que un depor-te. Es un reto y es una pasión. Es una familia y es la fuerza de la tradición, el ejemplo de cómo los canarios nos hemos adaptado a nuestro entorno inmediato, a la mar y al viento para poder sobrevivir. Dentro de los bo-tes, durante las regatas, solo se oye el viento hinchando la enorme vela y la voz del patrón avisando a la tripu-lación de las escoras o de los cam-bios de rumbo. Un ejemplo de traba-jo en equipo entre iguales, cada uno en su papel. El ejemplo de que, para sobrevivir en esta tierra insular, el esfuerzo colectivo, la cooperación y el conocimiento de la naturaleza que nos rodea son la opción. Y si quieren comprobarlo, vayan a ver una regata de Vela Latina. Saldrán maravillados.

Page 43: Binter NT 113 Julio 2012
Page 44: Binter NT 113 Julio 2012

044 REPORTAJE

NT | 113

Centro HípicoAltoanna

El centro hípico Altoanna (www.altoanna.com) está situado en el municipio de El Rosario, en Tenerife, y nace en 2005 como un proyecto que se encarga de desarrollar la equitación tera-péutica. Realizan una terapia asistida por caballos, los animales se convierten en mediadores para mejorar la calidad de vida de las personas con diferentes discapacidades o problemas de adaptación social.

Page 45: Binter NT 113 Julio 2012

El centro hípico Altoanna nace en 2005 con el objetivo de acer-car el mundo de los caballos a todas las personas que deseen conocerlo y se puedan benefi-ciar de la utilización de este ani-mal como mediador en un sin fin de patologías y problemas de adaptación social. El caballo como mediador terapéutico es conocido desde hace mucho tiempo en diferentes países, en Canarias es todavía un pe-queño desconocido. La terapia asistida por caballos se puede desarrollar de manera individual o en grupo, siempre dependerá de las patologías que se vayan a tratar. Dentro del centro se desarrollan actividades como la equitación terapéutica, clases de equitación ordinaria, excur-siones escolares, visitas al cen-tro y campeonatos.Dentro de la equitación terapéu-tica se intenta desarrollar las dife-rentes modalidades que existen, como por ejemplo, la equitación adaptada, la equinoterapia social o la hipoterapia. La equitación

adaptada está dirigida a aquellas personas que practican la equi-tación como una acción lúdica o deportiva, pero que por su disca-pacidad necesitan de elementos para acceder al caballo: rampas, pódium y elementos adaptados. La equinoterapia social trata, por medio del caballo, con personas que por su situación de conflic-to presentan diferentes proble-máticas de adaptación social. El principal objetivo es dotar a la persona de recursos para supe-rar la situación de conflicto que esta viviendo. Y por último, la hipoterapia es una modalidad de terapia asistida por caballos diri-gida a personas que por su dis-capacidad física y/o cognitiva no pueden ejercer ninguna acción sobre el caballo.Las terapias con los caballos tie-nen numerosos beneficios en diferentes ámbitos: emocional, psicológico, físico, psicomotor, relacional, educativo o comunica-tivo. Tras las sesiones junto a los equinos, quienes participan en estas terapias pueden aumentar

las respuestas ante situaciones de riesgo, desarrollar la pacien-cia, potenciar el control emocio-nal y autodisciplina, mejorar el equilibrio, fortalecer la muscula-tura, mejorar la coordinación y la planificación motora. Además, se trata de potenciar las relaciones de amistad, fomen-tar el desarrollo del respeto y el amor hacia los animales, facilitar el aprendizaje de una secuen-ciación, mejorar la coordinación óculo-manual, trabajar la percep-ción visual espacial, incrementar la comunicación y mejorar la arti-culación de palabras. El centro hípico Altoanna quiere con esto ofrecer a todas las fa-milias de Tenerife que tengan en su núcleo familiar algún miembro con discapacidad, una terapia al-ternativa. Totalmente diferente a las habituales, al aire libre, en contacto con la naturaleza, en contacto con animales, con un equipo de trabajo muy humano y profesional, con evolución con-trastada, ayudando a mejorar su calidad de vida.

Page 46: Binter NT 113 Julio 2012

046 RSC

NT | 113

Un pequeño gesto,una gran ayuda

En los momentos de dificultades es cuando una sociedad muestra su capacidad de reacción ante las adversidades y su fuerza para salir adelante. En ese proceso de supe-ración es muy importante la colaboración de quienes tienen menos inconvenientes para afrontar el día a día. Hay muchas formas de contribuir de forma solidaria con quienes lo necesitan.

Lo que para muchas personas es algo casi insignificante, para otras puede significar algo pri-mordial. Ahora más que nunca, envueltos en una situación eco-nómica y social un tanto convul-sa, hay numerosas formas de contribuir con aquellos que es-tán pasando una pequeña racha de dificultad. Son numerosas las ONG y colectivos sociales que dedican sus fuerzas cada día a la coordinación de las ayu-das que las personas anónimas

pueden ofrecer a aquellos que necesitan algo de ayuda. Una parte importante de esa cola-boración desinteresada pueden llevarla a cabo las empresas privadas. Tienen la oportunidad perfecta para contribuir con la sociedad que cada día aporta beneficios a su empresa. Con el paso de los años, y sobre todo en la actualidad, afortuna-damente los empresarios se implican cada vez más en este tipo de proyectos solidarios.

Son numerosas las iniciativas de las que se puede formar par-te. Se puede contribuir de ma-nera anónima, individual o en conjunto de este tipo de accio-nes. Para quienes contribuyen es un pequeño gesto pero que sin duda, para quien lo recibe será una gran ayuda, supone un impulso para seguir luchan-do por su día a día. Nadie está a salvo de pasar por una situación complicada, por lo que todos debemos contribuir.

Page 47: Binter NT 113 Julio 2012

BINTERCANARIAS PARTICIPA EN ACCIONES SOCIALES

La compañía aérea participa a lo largo del año en diferentes acciones sociales que contribu-yen a mejorar la situación de los sectores de la sociedad con más dificultades. BinterCanarias co-laboró recientemente, por ejem-plo, con el maratón solidario de spinning que Cruz Roja organizó en Las Palmas de Gran Canaria. Durante tres horas un equipo de monitores dio una master class a

todos los que quisieron participar con una aportación de 5 euros y se animaron a subir a una de las 100 bicicletas instaladas en el ex-terior del Auditorio Alfredo Kaus. Los asistentes obtuvieron, ade-más de la satisfacción de cola-borar con una causa solidaria, un boleto para el Sorteo de Oro de Cruz Roja, diversos regalos y la posibilidad de ganar un billete in-terinsular de BinterCanarias, para

dos personas y de ida y vuelta, y un bono para una sesión de tala-soterapia.En esta época en la que la econo-mía mundial pasa por un momen-to delicado, la compañía sigue apostando por este tipo de inicia-tivas y anima a otras empresas de las Islas a que se involucren en este tipo de proyectos solidarios que en conjunto contribuyen al desarrollo social.

Page 48: Binter NT 113 Julio 2012

0048 NOTICIAS

Page 49: Binter NT 113 Julio 2012
Page 50: Binter NT 113 Julio 2012

050 REPORTAJE

NT | 113

III Campeonatode Campeones

Los mejores golfistas de Canarias apoyan a las escuelas de golf para personas con otras capacidades

Catorce campeones de títulos nacionales e internacionales se dieron cita en el Real Club de Golf de Las Palmas durante el III Campeonato de Campeones - Benéfico Fundación Deporte y Desafío. Gran Canaria vivió una jornada en la que la práctica deportiva y la solidaridad se dieron la mano para acercar el golf a todos.

El Real Club de Golf de Las Palmas acogió el III Campeonato de Cam-peones. Un torneo de golf en el que triunfaba en scratch, Diego Cam-breleng-Salvador Cuyás con 64 gol-pes brutos, recibiendo de Juan Car-los Fernández en representación

de Icamotor sus copas y bonos de estancias en los apartamentos Vis-tamar Playa del Inglés de la empre-sa Torre y Castillo. Emma Cabrera (campeona de España de Cadetes, Girl, Junior, Absoluta y Profesiona-les) entregó los trofeos Clínica San

Roque a la dupla Ignacio Delgado-Manuel González (58 golpes netos), gracias a unas vueltas memorables jugadas en scramble en un recorri-do exigente con greens veloces. Setenta y cuatro parejas de todas las edades tomaban la salida, partiendo

Page 51: Binter NT 113 Julio 2012

Arroyo-Javier Romero, los mejores juveniles del día felicitados por Ós-car Sánchez (Mundial Topolino in-fantil), lograron el premio Bodegas García Carrión y bonos de viajes en las Líneas Armas. Los jóvenes de San Juan de Dios, quienes reciben clases semanales en las escuelas de la Fundación Deporte y Desafío de Maspalomas, Bandama y Las Palmeras, durante la tarde jugaban un pequeño torneo en el putting

green bajo la supervisión técnica de sus profesores Octavio Rodríguez y Carmelo Casiano. Todos recibieron medallas, mochilas y gorras, ade-más del aplauso de un numeroso grupo de aficionados.Carlos Quevedo, Octavio Rodrí-guez, Miguel Ángel Domínguez, Javier y Catalina Elejabeitia, Paola González, Óscar Sánchez y Octa-vio Roca hacían una demostración de facultades jugando a dejar la bola más cerca con un golpe de 60 metros entre el putting green y la bandera del 9, pasando por enci-ma del green del 18. Emoción en la diferencia de centímetros entre la bola de Carlos Quevedo y la de Ca-talina, pero finalmente fue Octavio Rodríguez quien la dejaba a pocos centímetros del hoyo. Lucía y Car-men Cortezo felicitaban a la pareja senior José Braulio Marrero y Juan Cardenes, que se llevaron el premio Asidma (Asistencia domiciliaria para mayores). Daniela Galbán y Carla Pi-cher, dos emblemáticas jugadoras líderes en los años 90, entregaron el trofeo a Sofía Kim y su hija Junha, mejor pareja femenina ganadora de green fees de Maspalomas, y a los segundos hándicap, Sergio Rivero y María Cortezo, premio Ópticas Herrera Cerpa.

desde Juan Luis Bethencourt, uno de los zurdos con más futuro de Canarias dentro de la categoría de 7 años. Firmó un buen resultado jun-to a su padre, hasta llegar a la dupla Barbara Karlsson-Pancho Martín, quienes con 59 golpes consiguieron el premio Super Senior, donado por Canarias 7 de manos de Miguel Án-gel Domínguez. Gabriela Martínez

Page 52: Binter NT 113 Julio 2012

052 DEPORTES

NT | 113

Londres,capital del deporteLos XXX Juegos Olímpicos se celebrarán entre el 27 de julio y el 12 de agosto en la capital inglesa

El verano de 2012 está siendo una época de deporte, no solo por la celebración de la Euro-copa, sino que también ocuparán un espacio muy importante las Olimpiadas 2012. Londres ha experimentado una completa transformación para albergar esta competición, construc-ciones nuevas, antiguas, históricas y temporales serán utilizadas como recintos Olímpicos.

Page 53: Binter NT 113 Julio 2012

Los Juegos Olímpicos del 2012 se desarrollarán en Londres entre el 27 de Julio y el 12 de agosto, y a continuación, entre el 29 de agosto y el 9 de septiembre tendrán lugar los Juegos Olímpicos Especiales. El año 2005, Londres obtuvo por parte del Comité Olímpico Interna-cional (COI) la sede de los Juegos Olímpicos, dejando fuera de com-petencia a París y Madrid. La ciu-dad inglesa se convierte así en la primera en ser tres veces anfitriona

de los Juegos Olímpicos, ya lo fue en 1908 y 1948. La ceremonia in-augural de las Olimpiadas estará a cargo de Danny Boyle, director de la película Slumdog Millionaire, y se desarrollará en el Estadio Olím-pico de Londres, estadio especial-mente construido para los Juegos. La competición contará con 26 de-portes en los que participarán al-gunos deportistas canarios como Tara Pacheco (vela), Onán Barrei-ros y Aarón Sarmiento (vela), José María Padrón (árbitro voley playa), Nicolás García Hemme (taekwon-do), Thaïs Henríquez y Paola Tira-dos (natación sincronizada), Mario Pestano (disco) o Daniel Sarmien-to (balonmano). Todos ellos con posibilidades de lograr medalla. Se desarrollarán veintiséis depor-tes olímpicos que abarcarán trein-ta y nueve disciplinas. Habrá algu-nas novedades, por primera vez se disputará boxeo femenino y en tenis se añade la competición de dobles mixtos.

ANTORCHA OLÍMPICAUn símbolo importante de esta cita deportiva es la antorcha olím-pica. Fue presentada al público

el 8 de junio del año pasado. Su diseño asemeja a una malla dora-da y contiene ocho mil agujeros que representan el número de portadores y la distancia en mi-llas del recorrido hasta el día de la inauguración (12.800 km). Su forma triangular tiene varios sig-nificados: los valores olímpicos de respeto, excelencia y amis-tad; el lema olímpico más rápido, más alto, más fuerte; el número de ocasiones que la ciudad ha acogido los Juegos Olímpicos; y las áreas de trabajo de Lon-dres 2012: deporte, educación y cultura. Sus creadores fueron Edward Barber y Jay Osgerby. A diferencia de ediciones ante-riores, la antorcha no tendrá una trayectoria internacional y será trasladada directamente desde Grecia al Reino Unido.

MEDALLASLas medallas son otro de los em-blemas de los Juegos Olímpicos. Tienen una forma circular y en el anverso se muestra a la diosa Niké que aparenta surgir del Es-tadio Panathinaikó de Atenas. En el reverso se observa un diseño

Mascotas de Londres 2012

Estadio Olímpico de Londres

Page 54: Binter NT 113 Julio 2012

NT | 113

054 DEPORTES

complejo cuyo fondo aparenta la forma de un anfiteatro y en el centro aparece el logo de los juegos; contiene además una cuadrícula que evoca la “energía irradiada por los atletas”, el río Támesis y la figura de un cuadro que atrae la atención al centro. Su diseñador es el artista David Wat-kins. El diámetro de cada medalla es de 85 mm con un grosor de 7

mm. En el borde serán grabados los nombres de los atletas gana-dores junto al deporte y disciplina respectiva. Serán las de mayor peso en la historia de los Juegos ya que varían entre los 375 g y 400 g; aunque el material de las medallas de oro apenas cubre un 1,3% de dicho metal, mientras un 92,5% es de plata. Unas 2.100 in-signias serán entregadas durante los juegos.

SEDES OLÍMPICASLas sedes de los juegos estarán repartidas en El Parque Olímpico,

en varios lugares de Londres y otros recintos fuera de la ciudad. El Parque Olímpico será la sede prin-cipal de los Juegos. Fue construi-do en una antigua zona industrial y contiene amplias zonas verdes con cuatro mil árboles sembrados y más de 300 mil plantas de hume-dales, un jardín con 120 mil plan-tas de 250 especies provenientes de diversas partes del mundo, y

además se creará un hábitat per-manente para varias especies de aves. Tiene una extensión de 2,5 km² y se encuentra ubicado al este de la ciudad de Londres. Allí se lo-caliza la Villa Olímpica y nueve ins-talaciones deportivas, una de las cuales será utilizada para los Jue-gos Paralímpicos. La construcción de la Villa Olímpica inició en junio de 2008. Cuenta con once parcelas

Centro Acuático

The Mall, Londres

Page 55: Binter NT 113 Julio 2012

Exterior centro acuático

residenciales que comprenden 62 edificios con 2.818 apartamentos y espacios para la recreación, prác-tica del ciclismo, áreas de picnic, policlínica y escuela. La plaza de la Villa será el principal centro so-cial con diversos servicios para los residentes con bancos, tiendas, y salones de belleza, entre otros. Durante su estadía los atletas go-zarán de un restaurante abierto las

24 horas del día que brindará unas 60 mil comidas diarias. Durante algo más de quince días, Londres será la capital mundial del deporte. La ciudad verá incrementadas las visitas, no solo con los deportistas que lucharán por subir al podio y conseguir la tan ansiada medalla olímpica, sino también por todos aquellos turistas que escogen Lon-dres como destino de vacaciones.

Antorcha olímpica

Page 56: Binter NT 113 Julio 2012

NT | 113

Isora es la matriarca de una de las familias de calderones tropicales que habitan las aguas de la costa oriental de Tenerife; un miembro fundamental de esta manada que, como tantas otras, patrulla una estrecha franja de mar a mil metros sobre el fondo del océano. Pero Isora es tam-bién la protagonista, junto a su grupo, de un documental de 55 minutos, que se presentará a finales de 2012, con el que la Fundación Canaria Mapfre Guanarteme quiere profundizar en el co-nocimiento y divulgación del mar que acoge al Archipié-lago, sus aguas abiertas, su vida sorprendente.

056 REPORTAJE

La FundaciónMapfre Guanarteme y el mar

Consciente de que el conocimien-to del medio ambiente es el pri-mer paso para lograr su conserva-ción, la Fundación cuenta con un Programa de Educación Ambien-tal, dentro del que se enmarca el proyecto Islas Canarias nacidas del mar, desarrollado en colabo-ración con Aquawork Produccio-nes, una empresa especializada en la filmación y el estudio marino de Canarias, cuyo objetivo es dar a conocer y, por tanto, revalorizar el mar de las Islas. Una vez nos presenten a Isora y a su colonia, todos estrechamente emparenta-dos, la mayoría compañeros de

FOTOS: TEO LUCAS

viaje de por vida; una vez com-prendamos la importancia que los calderones le dan al grupo, motor de su existencia, y a su hábitat, el líquido, el resto de seres con los que conviven, no tendremos más remedio que cuidarlos… su aven-tura empezará a formar parte de la nuestra. Al fin y al cabo somos vecinos. El proyecto Islas Canarias nacidas del mar comenzó su andadura en 2009 con el documental Mar de nadie. 48 minutos y siete capítu-los cargados de poesía y dolor, de fusión entre el mar canario, la música, la imagen y la literatura,

rodado de manera prácticamente íntegra en los fondos marinos del Archipiélago que muestra, como nunca antes se había filmado en España, algunas de las más pro-fundas contradicciones del ser hu-mano: la belleza y la destrucción. Este trabajo, en el que el escritor y director Ángel Vallecillo, y el rea-lizador y cámara submarino Rafa Herrero emplearon casi tres años, financiado por la Fundación Cana-ria Mapfre Guanarteme como ma-terial educativo y remitido a todos los centros escolares de Canarias junto con un cuadernillo como so-porte pedagógico para el profesor,

Page 57: Binter NT 113 Julio 2012

espec ia l -mente, en la comu-nidad de corales del antozoo Gerardia Savaglia, que forma au-ténticos bosques con miles de ejemplares centenarios. Es la ma-yor concentración de esta especie que se conoce y que le confiere a las paredes del Bajo, el aspecto de un arrecife de coral. En 2011, un año antes de que naciera Isora, historia de una manada de calderones, vio la

fue el primer paso de una gran apuesta por la conservación del mar. Un año más tarde, en 2010, se presentó el documental y la exposición fotográ-fica Bajo las gerardias, santuario de la biodiversidad marina en Ca-narias, un trabajo que daba a co-nocer un pequeño escarpe sub-marino al norte de Lanzarote con unas particularidades hasta hoy desconocidas en cualquier otro lugar del mundo. Sin duda, una de las joyas biológicas marinas de Canarias. Su particularidad reside,

luz Piélago, un documental so-bre las 29 especies de cetáceos que conviven con nosotros en las aguas que nos rodean. Paralelamente la Fundación creó, en colaboración con la Asociación Balfin, Piélago en la escuela, un proyecto compuesto por activida-des y material didáctico y divulga-tivo para que alumnos de secun-daria también conozcan, en sus aulas, el piélago, esa parte del mar que está lejos de la tierra. Como todo el proyecto Islas Canarias na-cidas del mar esta película y esta actividad didáctica abren una ven-tana al gran azul para que tome-mos conciencia de la importancia de mantenerlo sano; del privilegio que significa poder disfrutarlo y la responsabilidad que tenemos to-dos en su cuidado.

Más información:www.nacidasdelmar.com

Page 58: Binter NT 113 Julio 2012

058 GASTRONOMIA

NT | 113

PedroSubijana

Pedro Subijana es uno de los personajes más respetados de la cocina española desde que participó, cuando era muy joven (allá por los años setenta y ochenta) en el nacimien-to de la “nueva cocina vasca”; sinónimo de renovación absoluta de la tradición clásica y germen del actual éxito universal de la cocina española. Porque antes de la eclosión de Ferran Adrià como el gran cocinero de su época, Pedro Subijana era ya, junto a Juan Mari Arzak, un profesional muy respetado a ambos lados de los Pirineos.

Por: Rafael AnsónPresidente de la Real Academia de Gastronomía

Page 59: Binter NT 113 Julio 2012

Hoy, con más de 35 años de éxi-to en su santuario de Igueldo, un bellísimo escenario volcado hacia el mar y situado en la par-te alta de San Sebastián (la gran capital gastronómica española), tres soles Repsol desde hace muchos años y 3 estrellas Mi-chelín e integrado en la cadena Relais & Châteaux, Subijana si-gue en la “cresta de la ola”, go-zando del favor del público y del respeto de sus colegas. Presi-de, además, la delegación espa-ñola de la Asociación Europea de Cocineros Eurotoques, que fundó junto a Jacques Delors, Paul Bocuse y Juan Mari Arzak, en 1986.

UN eqUipo cohesioNadoAdemás de escribir numerosos li-bros, como La cocina doméstica de Pedro Subijana o La cocina de Ake-larre, y de mantener una presencia televisiva notable durante muchos años en diferentes canales (Euskal Telebista, Tele 5), ha sabido man-tener un equipo muy cohesiona-do al que se han ido incorporando stagiers procedentes de todos los rincones del planeta; atraídos por el prestigio de la cocina vasca y la gran capacidad pedagógica del cocine-ro, capaz de trasladar a sus pupilos constantes inyecciones de vitalidad.Subijana siempre ha sido un gran defensor de la gastronomía como uno de los pilares en cualquier plan-

teamiento turístico de calidad, más todavía en España donde la buena mesa es, para muchos viajeros, uno de los principales alicientes de sus rutas. Asimismo, se ha situado –jun-to a otros prestigiosos cocineros vas-cos, Juan Mari Arzak, Martín Berasa-tegui, Hilario Arbelaitz, Andoni Luis Aduriz y Eneko Atxa– detrás de la creación del Basque Culinary Center, la ambiciosa universidad gastronómi-ca puesta en marcha en San Sebas-tián el pasado otoño, proyecto por el que apostó hace muchos años.

UN cociNero qUe se reiN-veNTa coNsTaNTemeNTeCercano, entusiasta y siempre claro, este cocinero guipuzcoano,

Gambas con vainas

Page 60: Binter NT 113 Julio 2012

NT | 113

060 GASTRONOMIA

Page 61: Binter NT 113 Julio 2012

pionero en tantas cosas, se ha rein-ventado a sí mismo en reiteradas ocasiones. Por ejemplo, fue uno de los primeros en introducir en España los menús-degustación o las cartas de aceites y desde hace un tiempo parece atravesar uno de sus mejores momentos. Es decir, está en plena forma. Propone una cocina actual con base en la tradi-ción vasca pero con mucha libertad y mucho sabor, que se está rede-finiendo constantemente. Entre las últimas creaciones del equipo de Akelarre (www.akelarre.net), uno de los restaurantes que ofrece a su clientela las mejores vistas marine-ras del Cantábrico, se encuentran las gambas con vainas al fuego de orujo; los moluscos “en la red del pescador”; el carpaccio de pasta con piquillo e ibérico con setas; la merluza en “habito” de rape y alubias de mejillón; el salmonete

integral con fusilli de salsa; el cor-dero a la brasa con los posos del vino; el xaxu con helado espumo-so de coco y una singular tarta de manzana. Subijana cuenta en su restaurante de Igueldo con una flamante Aula de Cocina, en la que realizan todos los días las pruebas y ensayos que desembocan en los nuevos platos de la carta. Allí también propone cursos y clases magistrales para que la clientela, antes de pasar al restaurante, conozca las técnicas culinarias en directo. Visitar a Subija-na bien “vale la pena el viaje” pues, además de ser un extraordinario profesional, es una gran persona.

AKELARRE Paseo Padre Orcolaga, 56Igueldo. San Sebastián.Tfno. 943 311 209.www.akelare.net

Page 62: Binter NT 113 Julio 2012

NT | 113

062 reportaje

Universidad de verano de Lanzarote 2012Del 2 de julio al 3 de agosto, el Cabildo de Lanzarote, en colaboración con las Universidades de Las Palmas de Gran Canaria y de La Laguna, pone en marcha una nueva edición de la Universidad de Verano de Lanzarote. Se trata de un proyecto regional en el que la formación complementaria universitaria es la principal protagonista en un entorno privilegiado como es la Isla de los Volcanes y en el marco del periodo estival.

En esta edición, la Universidad de Verano de Lanzarote cumple ocho años de andadura, como una inicia-tiva de extensión universitaria fuera de las aulas convencionales y facili-tando a los estudiantes universita-rios, a los profesionales y al resto de los ciudadanos la posibilidad de compaginar la actualización técnica y profesional con el tiempo de ocio en Lanzarote. En esta edición de

2012, se dinamizan un total de 10 cursos tutelados académicamente por ambas universidades canarias. La consejera de Educación y Cultu-ra del Cabildo de Lanzarote, Emma Cabrera Toribio, explica los detalles de esta nueva edición.

¿Cómo se organiza un even-to universitario como este en tiempos de crisis?

Ha sido un reto al que nos he-mos enfrentado desde el Área de Educación y Cultura. Las entida-des locales estamos haciendo un ejercicio de contención del gasto público sin que se le reste calidad y rigor a las acciones educativas como esta Universidad de Ve-rano. Pero, afortunadamente, el Cabildo de Lanzarote ha querido apostar por ofrecer una nueva

Emma Cabrera, Consejera de Educación y Cultura del Cabildo de Lanzarote

Page 63: Binter NT 113 Julio 2012

programación académica, con algunos ajustes presupuestarios y echando mano de las colabora-ciones con otras entidades y or-ganismos para poder organizar un evento tan interesante como este y necesario para la mejora de los conocimientos y de la formación.

¿Es complicado reunir a las uni-versidades canarias en este pro-yecto?Desde el inicio de este proyecto en 2005 ha existido un excelente clima de cooperación interinstitucional y una gran preocupación por parte de ambas universidades a la hora de programar de manera conjunta la oferta formativa. En este sentido, la Universidad de Verano de Lanzaro-te, junto con la de La Gomera, son los dos únicos campus de verano en los que las dos universidades canarias comparten programación. Para ello, se realizan dos convoca-torias públicas entre todos los do-centes e investigadores de dichas universidades y, de manera consen-suada, se seleccionan los cursos,

intentando, en la medida de lo posi-ble, abarcar las diferentes áreas de conocimiento científico y atender a las demandas y valoraciones de los ciudadanos y alumnos que ya han realizado actividades de extensión universitaria con nosotros.

¿Cómo valora la trayectoria de esta Universidad de Verano?A lo largo de estos ocho años la Universidad de Verano de Lanza-rote se ha ido consolidando como un referente formativo importan-te, interesante y dinámico, tanto dentro como fuera de la Isla. Esto ha permitido ir configurando en Lanzarote un espacio específico para la formación complemen-taria, para la actualización de co-nocimientos y para la mejora de la capacitación profesional, fuera del contexto convencional de las aulas universitarias. Por ello, si unimos los referentes del verano y los reclamos turísticos de Lan-zarote, esta Universidad de Vera-no es un atractivo incuestionable para muchos estudiantes que

buscan seguir aprendiendo en un entorno privilegiado.

¿Quiénes colaboran con esta Universidad de Verano?En esta edición contamos nueva-mente con la colaboración de los Centros de Arte, Cultura y Turis-mo del Cabildo de Lanzarote, con la Obra Social de Cajacanarias-Banca Cívica y con la compañía aérea BinterCanarias, nuestro transportista oficial.

¿Cómo es la oferta de esta nue-va edición de la Universidad de Verano de Lanzarote?Siempre se intenta realizar una programación variada, en esta edición se tratan temas tan inte-resantes como la estimulación temprana en bebés, la vestimen-ta tradicional lanzaroteña, el tra-tamiento de aguas residuales, la energía eólica, la crisis financiera en las pymes, cómo exponer arte contemporáneo, los problemas de aprendizaje, la depresión, el turis-mo deportivo o el alzheimer.

Acto de presentación de la programación de la Universidad de Verano de Lanzarote 2012

Page 64: Binter NT 113 Julio 2012

064 reportaje

NT | 113

La institución de diplomacia pública ubicada en las Islas toma un nuevo rumbo en su actividad y potencia su vocación de servicio a las empresas canarias que deci-dan dar el salto al continente vecino. En ella participan el Gobierno del Estado, el Gobierno de Canarias y el Ayuntamiento de Las Palmas de Gran Canaria, y nació en 2007 con el objetivo de contribuir a un mayor conocimiento mutuo entre africanos y españoles.

Fatou Mas Jobe-Njie, ministra de Turismo y Cultura de Gambia, en una reunión en Casa África

Casa África,puente hacia lainternacionalización

Page 65: Binter NT 113 Julio 2012

Casa África se ubicó en un espa-cio privilegiado en el centro de Las Palmas, todo un reconoci-miento desde el Estado al papel protagonista que el Archipiélago debía asumir en las relaciones con los países africanos. La insti-tución ha recibido ahora el encar-go de concentrar sus esfuerzos en el área económica. Su objetivo no es otro que convertirse en la punta de lanza de las empresas canarias en África, en un organis-mo que aproveche el trabajo ge-nerado desde sus inicios al servi-cio de las empresas que vean en el continente vecino su espacio de expansión natural y, en estos momentos, una alternativa a la difícil situación económica que atraviesa el país.Porque el potencial del continente africano ya no es un mito. Creci-mientos económicos constantes y superiores al 5%, una clase me-dia en crecimiento exponencial, grandes avances en el campo de las telecomunicaciones y las

nuevas tecnologías, una pobla-ción joven cada vez más cualifi-cada y los brazos abiertos desde la mayoría de países a la llegada de empresas que quieran invertir en su territorio. África es más que nunca una realidad y ha dejado de ser una aventura. En este contex-to, el reto fundamental de Casa África es ser útil a las empresas, canarias y españolas, que quieran hacer negocios con países afri-canos. Evitar que su internacio-nalización sea una travesía en el desierto. Para esta tarea de cam-bio de ciclo se ha designado a un nuevo director general, Santiago Martínez-Caro, un diplomático con una larga carrera en África que apuesta decididamente por reforzar la actividad político-eco-nómica de Casa África. “El papel de Casa África es acercar la reali-dad africana a España y viceversa. Se ha hecho sobre todo a través de la cultura, pero también la po-lítica, la economía o actividades con colectivos africanos y ONG.

Los tiempos han cambiado y ahora toca fortalecer la parte eco-nómica, comercial y política de nuestra actividad. Nuestro deber es ser útiles a las empresas ca-narias y españolas y acompañar a quienes quieren hacer negocios en África. También implementar la política de la Marca España, dentro de la estrategia que está liderando el Ministro de Asuntos Exteriores y Cooperación, lo que implica promocionar a la empresa española en general y canaria en particular”. Canarias se ha situado como pla-taforma logística con África. “Se está trabajando con más intensi-dad y con tiempos más cortos. Binter ha duplicado sus líneas con Marruecos y quiere llegar a Mau-ritania y otros países africanos. La vocación canaria de plataforma logística y de conexión con África viene de lejos y se complementa con ejercer de plataforma de ser-vicios y negocios con el continen-te africano y puente para Europa, América e incluso China, a la hora de entrar en África. Nosotros es-tamos aquí para conectar, facilitar, apoyar. Intentaremos que Cana-rias sea imprescindible a la hora de trabajar con África”, explica Martínez-Caro. Las líneas de acción de Casa Áfri-ca para el futuro se centrarán en “implicar a la empresa privada en nuestro trabajo mediante fórmulas de patrocinio. También, dar más im-pulso a la faceta de diplomacia pú-blica hacia el continente. Me gusta-ría convertir a Casa África en “think tank” de referencia, en punto de encuentro y reflexión estratégica y política. Ya hablamos de lo cultu-ral y económico, pero también es fundamental reforzar nuestra voz en el contexto geopolítico interna-cional. Me gustaría ofrecer la Casa para debatir y para crear un trabajo profesional de investigación funda-mentado y sólido, que sirva para definir estrategias locales y globa-les y para vertebrar nuestra política exterior africana”, concluye.

Director general de Casa África, Santiago Martínez-Caro

Page 66: Binter NT 113 Julio 2012

NT | 113

066 CULTURA

Beselch, folclore fusión El joven timplista tinerfeño, una de las apuestas de futuro del instrumento tradicional canario, se atreve con todos los estilos

Beselch Rodríguez es una de las jóvenes promesas del timple en Canarias. Admirador de los maestros del instrumento canario, como Benito Cabrera o José Antonio Ramos, Beselch incorpora la frescura de la juventud a sus acordes y se atreve a conjugar la tradición folclórica del Archipiélago con ritmos actuales. En su nuevo disco, Hábitat, ha contado con grandes artistas como Olga Cerpa o Kepa Junkera.

Page 67: Binter NT 113 Julio 2012

¿Por qué el timple eléctrico? ¿Qué lo hace especial?Bueno, el timple eléctrico es una inquietud que lleva rondan-do por mi cabeza hace tiempo, si bien no la he podido materializar hasta ahora. La cuestión es que muchos instrumentos de cuerda acústicos tienen su versión eléc-trica, esto es, producen sonido

a través de amplificadores eléc-tricos. Parece lógico pensar que el timple también debe tener su versión eléctrica, lo que aporta además nuevas sonoridades y timbres. Lo que hace a este instrumen-to especial es que, a diferencia del timple acústico tradicional, tiene cuerdas de acero, cuer-po sólido y pastillas de bobina, además de un diseño que resul-ta llamativo.

En su actividad creativa, ¿qué estilo diría que prima más? ¿Cuáles son sus raíces?Realmente el estilo en el que se enmarca mi música es el denomi-nado World Music, un género de reciente creación (más o menos en la década de 1980) para tratar de acercar la música tradicional y de raíz al gran público, fusionán-dola para ello con elementos de sobra conocidos. Se trata de un proceso de fusión entre el tim-ple, en mi caso, e instrumentos como baterías, bajos eléctricos, guitarras, y estilos como el jazz, el pop o el flamenco. Dado que, además, yo provengo del mundi-llo del folklore que se hace en Ca-narias, hay una clara influencia de

este en los temas que interpreto en mis discos y conciertos.¿Cómo se define la música de Beselch?Todo depende de quién conteste esta pregunta, pero bajo mi punto de vista es innovadora, fresca y cálida al mismo tiempo, con me-lodías y matices que recuerdan a lo isleño, pero también con soni-dos y timbres modernos.

¿En qué se inspira para componer?Más que compositor, soy intér-prete. La composición y la inter-pretación son dos mundos sepa-rados que no siempre convergen y, de hecho, componer me abru-ma bastante. Bien es cierto que a veces surgen melodías en mi cabeza, supongo que influencia-do por la música que escucho, y a veces las escribo para no olvi-darlas. Además, esas melodías, en ocasiones, acaban plasmadas en grabaciones, como se puede comprobar en mis dos discos.

¿Qué le gustaría fusionar?Pues me encantaría hacer algo de música africana o de música de países tropicales. Supongo que el grado de exotismo, en parte generado por el desconocimiento

Page 68: Binter NT 113 Julio 2012

NT | 113

068 CULTURA

hacia esas otras culturas, genera la inquietud de investigar y fusio-nar con elementos propios de esas culturas. De todas formas, aún no he pensado nada en con-creto, es solo una idea.

¿Qué opina de la situación ac-tual de la cultura en Canarias? ¿Derrota u oportunidad?

Es una lástima que los músi-cos canarios (supongo que con otros subsectores de la cultura sucede lo mismo) no hayamos sabido comprometer a la em-presa privada ni atraer al público con nuestras propuestas. Me da muchísima pena ver teatros va-cíos, discos que no se venden y músicos que tienen que tocar

en locales por cuatro duros para sobrevivir. La alta dependencia que ha tenido el sector de la administración pública duran-te muchos años ha provocado que, tras los duros recortes, se vea resentido. Tal vez sea el momento de buscar nuevas oportunidades que posi-biliten la continuidad y expansión

Page 69: Binter NT 113 Julio 2012

del sector, en todas sus manifes-taciones.¿Cuál cree que será el futuro de la música en las Islas?Desde luego es prometedor. El altísimo nivel musical que se respira en las Islas en todos los estilos (clásica, jazz, world music, etc.) augura un futuro cargado de novedades, ideas

y propuestas que no dejarán a nadie indiferente.

¿Cree que hay suficientes salas para conciertos en directo?Las Islas son un territorio muy pequeño. Claro que hay sufi-cientes salas: Tenerife en con-creto tiene 31 municipios y to-dos tienen teatro, auditorio o similar. Por ejemplo, entre los municipios de Santa Cruz y La Laguna, que están separados por 15 minutos en coche, pode-mos encontrar el Auditorio de Tenerife, el Teatro Guimerá, el TEA, el Teatro Leal, el Paraninfo de la Universidad y algún otro teatro o auditorio que seguro que me he dejado en el tinte-ro. Y solo he citado auditorios y teatros. Si intentase nombrar todas las salas que realmente son aptas para la realización de música, saldrían muchas más. La cues-tión no es el número de salas, sino las infraestructuras econó-micas y materiales que permi-tan la programación en ellas.

¿Cuáles son sus autores y dis-cos favoritos?

Difícil pregunta. Siempre me gus-tó el timplista grancanario José Antonio Ramos, fallecido en 2008. Tengo toda su discografía en casa y sus discos son de mis favoritos. Me los sé de memoria.

¿Qué otro instrumento se atre-vería a utilizar?Aparte del timple, tengo algún ukelele en casa, algún cuatro ve-nezolano (aunque no me manejo muy bien con él) y también algún violín y una mandolina. Un instru-mento que siempre me ha llama-do la atención y quisiera aprender a tocar es el bajo eléctrico.

¿Con quién le gustaría tocar?Siempre comento en mis con-ciertos que tengo en mi cabeza una lista de músicos y cantan-tes isleños (en su mayoría) con los que me gustaría colaborar en algún momento. De vez en cuando, cuando surge la oportu-nidad, hago uso de esa lista. En mi último disco, Hábitat, invité a nombres como Esther Ovejero, Rogelio Botanz, Chago Melián, Olga Cerpa, Kepa Junkera o Igna-cio Fernández, entre otros. En un futuro, pues quién sabe.

Page 70: Binter NT 113 Julio 2012

070 REPORTAJE

NT | 113

La tradición delBorrachito FogateroCada mes de agosto, el barrio de Lodero en la Villa de Mazo, en La Palma, celebra las fiestas del Borrachito Fogatero. Se trata de una tradición asentada en el lugar desde la década de 1970 y que ha evolucionado con el paso de los años. Los Gigantes, los Cabezudos y los fuegos artificiales se convierten en elementos primordiales de la celebración.

Page 71: Binter NT 113 Julio 2012

El municipio palmero de la Villa de Mazo, y más concretamente el ba-rrio de Lodero, celebra cada mes de agosto, en esta ocasión del 24 al 26 de agosto, una de las fiestas con más tradición de la Isla. El Borrachito Fo-gatero es uno de los espectáculos de fuego más importantes que se cele-bran cada verano en la isla bonita y en el que participan cientos de perso-nas, en su mayoría jóvenes. Esta tra-dición nace en los años setenta y sur-ge como homenaje a la gran tradición vitivínicola del municipio de Mazo.El Borrachito Fogatero es una especie de armatoste gigante o de muñeco cargado de pólvora y elementos de pirotecnia conducido por una perso-na durante unos veinte minutos. So-portando cuarenta kilos de peso, es capaz de bailar al ritmo de la música y echar fuego en medio de la plaza abarrotada de gente. Pero la salida del Borrachito Fogatero se hace esperar.Tras varias horas de verbena, ya que primero hacen su aparición los Gigan-tes y Cabezudos, una gran libélula con un espectáculo de fuego, junto con una especie de carro que tam-bién lanza fuego, hacen aparición. Desfilan igualmente varios perso-najes con ruedas de fuego como la Dama de Lodero, Pero el momento estelar de la noche llega de madru-gada cuando entra en la plaza de Lo-

dero el Borrachito Fogatero envuelto en llamas. Allí baila al ritmo de “La polka del Borrachito” interpretada por la orquesta. El protagonista descarga todo el fuego que lleva y deja en el ambiente un fuerte olor a pólvora. El número termina con la explosión de la cabeza del Borrachito Fogatero, que poco a poco abandona la plaza hasta una próxima edición.Todos aquellos que deseen obtener más informqación de las fiestas podrán encontrarla a través de las cuentas de Facebook, Tuenti y Twit-ter de “El Borrachito”.

La Libélula saldrá la noche del sábado 25 de agosto por primera vez e irá acompañada por otros artefactos

Page 72: Binter NT 113 Julio 2012

NT | 113

072 CULTURA

001. MÚSICA

JUAN LUIS GUERRAEl Estadio de Gran Canaria en Las Palmas y el Estadio Antonio Do-mínguez de Arona, en Tenerife, serán los escenario en los que el cantante Juan Luis Guerra ofrez-ca su música los días 5 y 6 de ju-lio, respectivamente. En este año 2012 presenta su nueva gira “A son de Guerra tour” acompañado por la banda 4.40.

004. MÚSICA

fImUcIté 2012El Fimucité, Festival Internacional de Música de Cine de Tenerife, evento elegido por la Universal Pictures para celebrar su centenario con un único concierto, se celebrara del 7 al 14 de julio en diferentes sedes, como el Teatro Cine Víctor, el Teatro Guimerá y el Auditorio de Tenerife Adán Martín. Habrá conferencias y conciertos de bandas sonoras.

002. MÚSICA

cAtwALkEl Aguere Espacio Cultural de La La-guna, en Tenerife, trae la música de Catwalk el 29 de julio. Música elec-trónica experimental con influencias Rock, Techno-Pop, Drum&Bass, Dub-Step y mucho más. Todo mez-clado bajo un sonido único que carac-teriza y da personalidad a esta banda, que busca fusionar varios estilos con-fluyendo en uno muy personal.

003. EXPOSICIÓN

mODELISmO NAVALMuseo de Modelismo Naval Julio Caste-lo Matrán es una muestra excepcional de modelismo naval. Presenta 36 modelos a escala de renombrados barcos de la historia naval, realizados por Julio Castelo Matrán, Presidente de Honor de Mapfre. Podrá visitarse hasta el 24 de agosto en la Antigua Casa de la Real Aduana de Puerto de la Cruz en Tenerife. Más información: www.fundacionmapfreguanarteme.es

005. TEATRO

EL ESpEJO cóNIcOBombeka Teatro presenta El Espejo Cónico en el Teatro Pérez Galdós de Las Palmas de Gran Canaria el 2 de julio. Es una adaptación del texto de José Carlos Carmona. Pieza meta-teatral creada para ser representa-da por una sola actriz, que interpre-ta a seis personajes que narran de forma diacrónica una historia sobre la Guerra Civil Norteamericana.

006. ESPECTÁCULO

7 RISAS y LA GRAcIOSAEl Teatro Guiniguada de Las Palmas de Gran Canaria acoge el 6 de julio este espectáculo de Maestro Flori-do. Durante algo más de 80 minu-tos se viven historias y anécdotas del pueblo canario, de gente sen-cilla y trabajadora que ha querido compartir sus vivencias. Con este nuevo trabajo se abre un ciclo de teatros por las Islas.

Page 73: Binter NT 113 Julio 2012

007. CD

Los Cuentos de BrownieRubén Perdomo y Suso Caballe-ro forman el grupo musical Los Cuentos de Brownie. Este verano presentan en varias salas de Gran Canaria y Fuerteventura su primer disco Entre notas y souvenirs. El álbum cuenta con doce canciones y con la colaboración de Ana Sa-boya y de Nauzet Barreto a la gui-tarra eléctrica.

008. CD

Linkin parkLiving things es el álbum para 2012 de Linkin Park, con “Burn it down” como primer single. Co-producido por Rick Rubin (Adele, Metallica) y el vocalista y multi instrumentalista de Linkin Park, Mike Shinoda, que ya coprodujo los dos anteriores ál-bumes de la banda. En este disco incorporan mucha dedicación a las partes de guitarra y los coros.

009. ESTRENOS

eLefante BLanCoDir.: Pablo TraperoRelato sobre la fe, el compromi-so y la amistad. Es la historia de amistad de dos curas, que tras sobrevivir a un intento de asesi-nato por parte del ejército duran-te su trabajo en Centroamérica, llegan a una barriada de Buenos Aires para desarrollar su aposto-lado y labor social.

012. DVD

ChroniCLeEl film se acerca al mundo de los superhéroes de una forma menos fantástica de lo que estamos acos-tumbrados habitualmente y aporta una dimensión mucho más realis-ta, utilizando dispositivos como la cámara digital casera para aportar más verosimiliud a lo que ocurre y apartarse del aspecto de superpro-ducción espectacular.

010. LIBROS

sin entrañasMaruja Torres regresa con Sin en-trañas a la novela policíaca, una obra ágil, divertida e irónica, en la mejor tradición de su admirada Agatha Christie. La historia se desarrolla en el Egipto neocolonial previo a la caí-da de Mubarak, donde Diana Dial afronta un nuevo caso en un cruce-ro por el Nilo con 15 sospechosos de asesinato.

011. LIBROS

tamBién La verdad se in-venta Fernando Delgado presenta Tam-bién la verdad se inventa, una no-vela en la que aprovecha su dilatada experiencia en la radio como esce-nario de la historia. El derecho de cada cual a inventarse una vida es el argumento central de esta novela coral, que también cuenta con enig-mas, sexo, ironía y drama.

Page 74: Binter NT 113 Julio 2012

NT | 113

074 BINTER INFORMA

EL BAILE DE TAIFAS, FUERTEVENTURA y BINTERcANARIAS

Otro año más, BinterCanarias co-menzó la celebración del Día de Canarias acudiendo al Gran Baile de Taifas de Fuerteventura, cita que organiza el Cabildo Insular y que cuenta con la afluencia de miles de personas. El Gran Baile de Taifas es uno de los aconte-cimientos más destacados del calendario anual de eventos de Fuerteventura. Este año se ce-lebró la duodécima edición con una velada que permitió disfrutar de la mejor música canaria, con la actuación de siete parrandas, y gastronomía típica de las Islas. Además, se celebró un concurso para premiar las mejoras vesti-mentas individuales y de parejas. BinterCanarias participó endul-zando el paladar de los asistentes con chocolatinas, además de re-partir obsequios de la aerolínea.

BINTERcANARIAS INVITA A DISFRUTAR ESTE VERANO EN LAS ISLAS cON EL cORTE INGLÉS

BinterCanarias estuvo en El Cor-te Inglés de Santa Cruz de Tene-rife, en la avenida 3 de Mayo, y en el centro de Siete Palmas, en Las Palmas de Gran Canaria, para animar a las familias cana-rias a que viajen entre las Islas este verano, en una acción con-junta con Viajes El Corte Inglés. En el stand de la aerolínea los visitantes fueron obsequiados con la multitud de regalos que se prepararon para la ocasión, con el fin de promover las va-caciones en Canarias, con varia-das ofertas y promociones. Ade-más, los niños que se acercaron pudieron disfrutar de divertidos juegos y actividades.

Page 75: Binter NT 113 Julio 2012

TERcERA GINKANA ONLINE pARA cELEBRAR EL DíA DE cANARIAS

BinterCanarias celebró el Día de Canarias a lo grande. Como ya hiciera el año pasado, puso en marcha una nueva edición de su ginkana online, una iniciativa que ha contado con una gran partici-pación por parte de sus segui-dores en las redes sociales. La ginkana consiste en una especie de juego, compuesto por diver-tidas pruebas. Hubo dos tipos de pruebas, unas en las que se premió la rapidez y otras en las que se premiaron los aciertos. En unas y otras, los participan-tes tuvieron que demostrar sus conocimientos en temas relacio-nados con las Islas Canarias. La

cONVENIO ENTRE EL cABILDO DE LANzAROTE y BINTERcANARIAS

El área de Deportes del Cabildo de Lanzarote, que dirige Migdalia Ma-chín, ha vuelto a dar respuesta a las reivindicaciones y necesidades de los deportistas, clubes y entida-des deportivas federadas de la Isla, gracias al convenio de colaboración rubricado entre el presidente del Ca-bildo de Lanzarote, Pedro San Ginés, y el responsable de Relaciones Ins-titucionales de BinterCanarias, José Luis Reina. A través de este convenio y a la vo-luntad colaboradora y disposición ofrecida por la compañía, los grupos de deportistas federados que viajen entre las Islas, con motivo de la cele-bración de eventos deportivos regio-nales o interinsulares, contarán en sus desplazamientos con descuen-tos especiales de hasta un 60% en el precio de los billetes de avión de la línea aérea. El precio de la Tarifa Especial se fijará en base a la Tarifa de Grupo con un descuento como mínimo de un 30% de lunes a viernes, sábados del 50% y /o 60% de descuento. Los domingos

hasta las 15 horas se aplicará un 50% y a partir de las 15:00 horas, un 30% de descuento. Se aplicará la Tarifa de Grupo únicamente los días de cele-bración de los eventos deportivos y que tengan lugar con motivo de las diferentes competiciones federadas de cualquier modalidad a celebrar fuera de Lanzarote.

José Luis Reina, Pedro San Ginés y Migdalia Machín

ganadora de la ginkana, María Barrios, fue obsequiada con bi-lletes de ida y vuelta para siete personas para volar a una de las Islas. Además, este año la

La medida está dirigida a todos aquellos deportistas federados de Lanzarote, en cualquier modalidad y residentes. Los clubes o equipos federados beneficiarios deberán so-licitar en sus agencias o contratación de los viajes la aplicación del des-cuento o tarifa especial de deportis-ta federado.

segunda finalista, Faina Martín, también tuvo la oportunidad de volar, ya que recibió como pre-mio un billete doble para volar a cualquier Isla.

Page 76: Binter NT 113 Julio 2012

NT | 113

076 BINTER INFORMA

REcUpERADA LA cONEXIÓN DIARIA ENTRE EL HIERRO y GRAN cANARIA

BinterCanarias reanuda su conexión diaria desde Gran Canaria a El Hierro a partir de este mes de julio y hasta septiembre. De lunes a domingo, la aerolínea líder del transporte aéreo interinsular conecta ambas Islas con un vuelo con salida de Gran Canaria a las 12:00 horas y regreso desde El Hierro a las 13:25 horas. En la actua-lidad, esta ruta solo es operada por BinterCanarias los viernes y domin-gos. Por otro lado, también a partir de este mes se retrasa la salida del último vuelo desde El Hierro a Tene-rife Norte. La nueva hora de salida será las 18:50 horas, todos los días excepto los viernes y domingos, que se mantendrá a las 17:40 horas. Con esta nueva programación, El Hierro tendrá cuatro conexiones diarias con Tenerife Norte, excepto los sábados, y una diaria con Gran Canaria.

LAS NUEVAS RUTAS DE BINTERcANARIAS cON MARRUEcOS LOGRAN UNA BUENA AcOGIDA EN SU pRIMER MES

BinterCanarias presentó el pa-sado mes de mayo sus nuevas dos rutas con Marruecos, Casa-blanca y Agadir. Según los da-tos, en este primer mes se han superado las expectativas en lo que a ocupación de los vuelos se refiere, ya que se ha alcanza-do el 50%.Las conexiones con Casablanca, capital económica de Marrue-cos, se realizan los miércoles y domingos, con trayectos de una duración aproximada de 2 ho-ras y 20 minutos. En el caso de Agadir, los vuelos, de algo me-nos de dos horas, son los lunes y viernes. Con esta iniciativa, BinterCanarias ha ampliado la oferta de rutas internacionales que puedan ser de interés en el establecimiento de relaciones

comerciales para los canarios, además de favorecer la llegada de visitantes desde nuevos orí-genes.También en el mes de mayo se vio reforzada otra de las rutas internacionales, la que enlaza con El Aaiún, ya que se ha au-mentado el número de vuelos regulares a este destino, pasan-do de tres conexiones a la se-mana a cuatro. Lo mismo ocurri-rá a partir de este mes de julio y durante los meses de verano con Marrakech, en ese caso, se pasará de una frecuencia de dos vuelos a la semana a tres. En to-tal son cuatro los destinos a los que BinterCanarias vuela a par-tir de ahora en África, continen-te con el que ofrece conexiones desde el año 2005.Mezquita de Hassan II, Casablanca

Aeropuerto de Los Cangrejos, El Hierro

Page 77: Binter NT 113 Julio 2012

SERVICIOS DE LA EMPRESA• DESARROLLO DE PROYECTOS DE INTERIORES.

• DISEÑO DE MOBILIARIO A MEDIDA, FABRICACIÓN PROPIA.

• COCINAS, ARMARIOS EMPOTRADOS, TAPICERÍAS Y CORTINAS.

OFERTA • PARA 50 APARTAMENTOS ..................................................................................................................................................... 1.400€• PARA MÁS DE 50 APARTAMENTOS .................................................................................................................... 1.250€

RENOVACION Y ACONDICIONAMIENTO DE LA PLANTA TURÍSTICACALIDAD AL MEJOR PRECIO

DORMITORIO

• CABEZAL

• 2 MESITAS DE NOCHE

• MARCO ESPEJO

• CONSOLA

• 1 SILLA

SALÓN

• 3 SILLAS• MESA DE COMEDOR• MESA DE CENTRO• MESA DE RINCÓN• SOFÁ CAMA• MARCO ESPEJO

Grupo JaberDIVISIÓN COMERCIALEn Las Palmas: Pasaje Galileo, 49. Cruz de Pineda, Arucas. Gran [email protected]. 928 626 423 - 677 463 060

APERTURA DEPARTAMENTO MINORISTA

46 años en el sector del mobiliario

y la decoración

Page 78: Binter NT 113 Julio 2012

NT | 113

078 BINTERMÁS

Page 79: Binter NT 113 Julio 2012
Page 80: Binter NT 113 Julio 2012

NT | 113

080 BINTERMÁS

Page 81: Binter NT 113 Julio 2012
Page 82: Binter NT 113 Julio 2012

NT | 113

082 INFORMACIÓN ÚTIL

GRAN CANARIA

LANZAROTE

TOTAL NÚMERO DE VUELOS DIARIOS:

132Dato actualizado en JULIO 2012

MADEIRA

TENERIFE NORTE

TENERIFE SUR

LA PALMA

LA GOMERA

EL HIERRO

TRAMOACE-LPA-ACE 140ACE-SPC-ACE

TOTAL

6ACE-TFN-ACE 84

8

AGA-LPA-AGA 4CMN-LPA-CMN 4EUN-LPA-EUN FNC-TFN-FNC 4FNC-TFN-FNC 2FUE-LPA-FUE 126FUE-TFN-FUE 58GMZ-TFN-GMZ 14

LPA-SPC-LPALPA-RAK-LPA 6

LPA-TFS-LPA 28LPA-TFN-LPA 204

32

VUELOS SEMANALES:

CASABLANCA

MARRAKECH

EL AAIÚN

FUERTEVENTURA

AGADIR

LPA-VDE-LPA 14SPC-TFN-SPC 140TFN-VDE-TFN 54

ACE: Lanzarote | LPA: Gran Canaria | FUE: Fuerteventura | TFN: Tenerife Norte | TFS: Tenerife Sur | SPC: La Palma | GMZ: La Gomera | VDE: El Hierro | EUN: Aaiún | RAK: Marrakech | CMN: Casablanca | AGA: Agadir | FNC: Funchal

AUTOBUSESEstación de GuaguasTenerife: 922 215 699 / 922 219 399La Palma: 922 411 924 (S/C de La Palma)922 460 241 (Los Llanos de Aridane) La Gomera: 922 871 418Gran Canaria: Guaguas Municipales: 928 305 800 / 902 077 778Global Salcai Utinsa: 928 381 110

TAXIS Tenerife: Radio taxi S/C: 922 311 012Radio taxi La Laguna: 922 258 806Radio taxi Arona: 922 790 352Radio taxi Los Realejos: 922 346 096La Palma: Radio taxi San Miguel: 922 416 070 (S/C de la Palma)Radio taxi Aeropuerto Breña Baja y Mazo: 922 440 825La Gomera: Taxi Aeropuerto de La Gomera: 922 895 022El Hierro: Grupo de taxis: 922 550 729 (Valverde)Gran Canaria: Radio taxi Las Palmas: 928 465 666Radio taxi Arucas: 928 623 344Radio taxi Telde: 928 683 713Lanzarote: 928 800 806 (Arrecife)Fuerteventura: 928 547 032 (Pájara)Radio taxi Puerto del Rosario: 928 850 216

EMERGENCIASPara toda la Comunidad Autónoma de Canarias: 112Servicion de atención violencia: 016

HOSPITALES Tenerife: Nuestra Señora de La Candelaria: 922 602 000Psiquátrico Febles Campos: 922 286 600Universitario: 922 678 000La Palma: Nuestra Sra. de Las Nieves: 922 185 000La Gomera: Nuestra Sra. de Guadalupe: 922 140 200El Hierro: Nuestra Sra. de los Reyes: 922 553 500Gran Canaria: Hospital Dr. Negrín: 928 450 000Complejo H. Materno-Insular: 928 444 500Psiquiátrico: 928 359 639Fuerteventura: General: 928 862 000 Lanzarote: General: 928 595 000 (Arrecife)

AEROPUERTOSTenerife: Los Rodeos: 922 635 998Reina Sofía: 922 759 200La Palma: 922 426 100La Gomera: 922 873 013El Hierro: 922 553 700Gran Canaria: 928 579 000Fuerteventura: 928 860 500Lanzarote: 928 846 000

ATENCIÓN TELEFÓNICA 902 391 392

Page 83: Binter NT 113 Julio 2012
Page 84: Binter NT 113 Julio 2012

noticias | reportajes | entrevistas | deportes | economía | destinos | cultura |

NT | 113NT

| 113

juli

o 1

2

la revista julio 12

CANARiAS,DESTiNoPERFECTo