CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la...

42
M24 ANEXO 38 CÓDIGOS QUE SE HABRÁN DE UTILIZAR EN LOS FORMULARIOS DEL C12 DOCUMENTO ÚNICO ADMINISTRATIVO ( 1 )( 2 ) TÍTULO I OBSERVACIONES GENERALES El presente anexo sólo contiene las exigencias particulares básicas aplicables cuando se utilicen formularios en papel. Cuando las formalidades relativas al tránsito se efectúan mediante intercambio de mensajes EDI, serán aplicables las indicaciones de este anexo a menos que se indique lo contrario en los anexos 37 bis o 37 quater. En ocasiones se indican las exigencias en cuanto a tipo y longitud de los datos. Los códigos relativos al tipo de datos son los siguientes: a alfabético n numérico an alfanumérico El número que sigue al código indica la longitud de dato autorizada. Los dos puntos que pueden preceder la indicación de la longitud significan que el dato no tiene longitud fija, sino que puede constar, como máximo, del número de caracteres indicado. TÍTULO II CÓDIGOS Casilla n o 1: Declaración Primera subdivisión Los códigos aplicables (a2) serán los siguientes: EX C12 __________ En el marco de los intercambios con los países y territorios situados fuera del territorio aduanero de la Comunidad, a excepción de los países de la AELC: para la inclusión de mercancías en uno de los regímenes aduaneros mencionados en las columnas A y E del cuadro del anexo 37, título primero, B, para la atribución a mercancías de uno de los destinos aduaneros contem- plados en las columnas C y D del cuadro del anexo 37, título primero, B, para la expedición de mercancías no comunitarias en el marco de los inter- cambios entre Estados miembros. IM C12 __________ En el marco de los intercambios con los países y territorios situados fuera del territorio aduanero de la Comunidad, a excepción de los países de la AELC: para la inclusión de mercancías en uno de los regímenes aduaneros mencionados en las columnas H a K del cuadro del anexo 37, título primero, B, para la inclusión en un régimen aduanero de mercancías no comunitarias en el marco de los intercambios entre Estados miembros. 1993R2454 ES 01.07.2010 014.001 622 ( 1 ) Cuando se utilicen en este anexo los términos «exportación», «reexportación», «impor- tación» y «reimportación», se entenderá que se hace referencia igualmente a la expe- dición, la reexpedición, la introducción y la reintroducción. ( 2 ) Cuando se utilice la expresión «AELC» en este anexo se entenderá que se hace refe- rencia no sólo a los países de la AELC, sino también a las demás Partes contratantes de los convenios sobre tránsito común y simplificación de formalidades en los intercambios de mercancías, sin incluir la Comunidad.

Transcript of CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la...

Page 1: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M24

ANEXO 38

CÓDIGOS QUE SE HABRÁN DE UTILIZAR EN LOS FORMULARIOSDEL ►C12 DOCUMENTO ÚNICO ADMINISTRATIVO ◄ (1) (2)

TÍTULO I

OBSERVACIONES GENERALES

El presente anexo sólo contiene las exigencias particulares básicas aplicablescuando se utilicen formularios en papel. Cuando las formalidades relativas altránsito se efectúan mediante intercambio de mensajes EDI, serán aplicableslas indicaciones de este anexo a menos que se indique lo contrario en losanexos 37 bis o 37 quater.

En ocasiones se indican las exigencias en cuanto a tipo y longitud de los datos.Los códigos relativos al tipo de datos son los siguientes:

a alfabético

n numérico

an alfanumérico

El número que sigue al código indica la longitud de dato autorizada. Los dospuntos que pueden preceder la indicación de la longitud significan que el dato notiene longitud fija, sino que puede constar, como máximo, del número decaracteres indicado.

TÍTULO II

CÓDIGOS

Casilla no 1: Declaración

Primera subdivisión

Los códigos aplicables (a2) serán los siguientes:

EX ►C12 __________◄ En el marco de los intercambios con los países y

territorios situados fuera del territorio aduanero de la Comunidad, aexcepción de los países de la AELC:

para la inclusión de mercancías en uno de los regímenes aduanerosmencionados en las columnas A y E del cuadro del anexo 37, títuloprimero, B,

para la atribución a mercancías de uno de los destinos aduaneros contem-plados en las columnas C y D del cuadro del anexo 37, título primero, B,

para la expedición de mercancías no comunitarias en el marco de los inter-cambios entre Estados miembros.

IM ►C12 __________◄ En el marco de los intercambios con los países y

territorios situados fuera del territorio aduanero de la Comunidad, aexcepción de los países de la AELC:

para la inclusión de mercancías en uno de los regímenes aduanerosmencionados en las columnas H a K del cuadro del anexo 37, títuloprimero, B,

para la inclusión en un régimen aduanero de mercancías no comunitarias enel marco de los intercambios entre Estados miembros.

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 622

(1) Cuando se utilicen en este anexo los términos «exportación», «reexportación», «impor-tación» y «reimportación», se entenderá que se hace referencia igualmente a la expe-dición, la reexpedición, la introducción y la reintroducción.

(2) Cuando se utilice la expresión «AELC» en este anexo se entenderá que se hace refe-rencia no sólo a los países de la AELC, sino también a las demás Partes contratantes delos convenios sobre tránsito común y simplificación de formalidades en los intercambiosde mercancías, sin incluir la Comunidad.

Page 2: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M24

EU ►C12 __________◄ En el marco de los intercambios con los países de

la AELC:

para la inclusión de mercancías en uno de los regímenes aduanerosmencionados en las columnas A, E y H a K del cuadro del anexo 37,título primero, B,

para la asignación a las mercancías en uno de los destinos aduanerosmencionados en las columnas C y D del cuadro del anexo 37, títuloprimero, B,

CO ►C12 __________◄ Para mercancías comunitarias sujetas a medidas

particulares durante el período transitorio posterior a la adhesión de nuevosEstados miembros.

▼M35Para la inclusión en régimen de depósito aduanero para obtener el pago de larestitución particular previamente a la exportación o fabricación bajo vigi-lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación.

▼M24Para mercancías comunitarias en el marco de intercambios entre partes delterritorio aduanero de la Comunidad donde sean de aplicación las disposi-ciones de la Directiva 77/388/CEE y partes de este territorio donde no seande aplicación estas disposiciones, o en el marco de intercambios entre partesde estos territorios donde no sean de aplicación estas disposiciones.

Segunda subdivisión

Los códigos aplicables (a1) serán los siguientes:

A Para una declaración normal (procedimiento normal, artículo 62 del Código).

B Para una declaración incompleta [procedimiento simplificado, letra a) delapartado 1 del artículo 76 del Código].

C Para una declaración simplificada [procedimiento simplificado, letra b) delapartado 1 del artículo 76 del Código].

D Para el depósito de una declaración normal (tal como se contempla en elcódigo A) antes de que el declarante pueda presentar las mercancías.

E Para el depósito de una declaración incompleta (tal como se contempla en elcódigo B) antes de que el declarante pueda presentar las mercancías.

F Para el depósito de una declaración simplificada (tal como se contempla en elcódigo C) antes de que el declarante pueda presentar las mercancías.

▼M35X Para una declaración complementaria en el contexto de un procedimiento

simplificado definido en B y E.

Y Para una declaración complementaria en el contexto de un procedimientosimplificado definido en C y F.

▼M24Z Para una declaración complementaria en el contexto de un procedimiento

simplificado contemplado en la letra c) del apartado 1 del artículo 76 delCódigo (la inscripción de las mercancías ►C12 en la contabilidad ◄).

Los códigos D, E y F podrán utilizarse únicamente en el marco del procedi-miento contemplado en el apartado 2 del artículo 201 cuando las autoridadesaduaneras autoricen el depósito de la declaración antes de que el declarantepueda presentar las mercancías.

Tercera subdivisión

Los códigos aplicables (an..5) serán los siguientes:

T1 ►C12 __________◄ Mercancías que vayan a circular al amparo

del régimen de tránsito comunitario externo.

T2 ►C12 __________◄ Mercancías que vayan a circular al amparo

del régimen de tránsito comunitario interno, de conformidad con elartículo 163 o con el artículo 165 del código, salvo en el casocontemplado en el apartado 2 del artículo 340 quater.

T2F ►C12 __________◄ Mercancías que vayan a circular al amparo

del régimen de tránsito comunitario interno, de conformidad con elapartado 1 del artículo 340 quater.

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 623

Page 3: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M24

T2SM ►C12 __________◄ Mercancías incluidas en el régimen de

tránsito comunitario interno, en aplicación del artículo 2 de laDecisión no 4/92 del Comité de Cooperación CEE-San Marino, de 22de diciembre de 1992.

T ►C12 __________◄ Envíos mixtos contemplados en el artículo

351. En ese caso, el espacio que queda libre después del signo «T»deberá rayarse.

T2L ►C12 __________◄ Documento justificativo del carácter comu-

nitario de las mercancías.

T2LF ►C12 __________◄ Documento justificativo del carácter comu-

nitario de las mercancías con destino a o procedentes de una parte delterritorio aduanero de la Comunidad en la que no se apliquen lasdisposiciones de la Directiva 77/388/CEE del Consejo.

T2LSM ►C12 __________◄ Documento justificativo del carácter comu-

nitario de las mercancías con destino a San Marino, en aplicación delartículo 2 de la Decisión no 4/92 del Comité de Cooperación CEE-SanMarino, de 22 de diciembre de 1992.

Casilla no 2: Expedidor/Exportador

▼M33Cuando sea necesario un número de identificación, se utilizará el número EORI,que estará formado del siguiente modo:

Campo Contenido Tipo de campo Formato Ejemplos

1 Identificador del Estadomiembro que asigna elnúmero (código del país

ISO alfa 2)

Alfabético 2 a2 PL

2 Identificador único en unEstado miembro

Alfanumérico 15 an..15 1234567890ABCDE

Ejemplo: “PL1234567890ABCDE” para un exportador polaco (código depaís: PL) cuyo número nacional EORI único es“1234567890ABCDE”.

Código de país: La codificación alfabética comunitaria de los países y territoriosse basa en los actuales códigos ISO alfa 2 (a2), siempre que sean compatiblescon las exigencias del Reglamento (CE) no 1172/95 del Consejo, de 22 de mayode 1995, relativo a las estadísticas de los intercambios de bienes de laComunidad y de sus Estados miembros con terceros países (1). La Comisiónpublica periódicamente reglamentos en los que se actualiza la lista de códigosde países.

▼M24

Casilla no 8: Destinatario

▼M33Cuando sea necesario un número de identificación, se utilizará el número EORIformado con arreglo a lo establecido en la casilla no 2.

▼M24

Casilla no 14: Declarante/Representante

a) Para designar al declarante o el estatuto del representante, se insertará uno delos siguientes códigos delante del nombre y la dirección completa:

1 ►C12 __________◄ Declarante

2 ►C12 __________◄Representante (representación directa con

arreglo al primer guión del apartado 2 del artículo 5 del Código)

3 ►C12 __________◄Representante (representación indirecta con

arreglo al segundo guión del apartado 2 del artículo 5 del Código)

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 624

(1) DO L 118 de 25.5.1995, p. 10.

Page 4: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M24

Cuando este código se imprima sobre papel, se insertará entre corchetes ([1],[2] o [3]).

b) ►M33 Cuando sea necesario un número de identificación, se utilizará elnúmero EORI formado con arreglo a lo establecido para la casilla no 2. ◄

▼M33__________

▼M24

Casilla no 15a: Código del país de expedición/exportación

Procederá utilizar los mismos códigos de país que en la casilla no 2.

Casilla no 17a: Código del país de destino

Procederá utilizar los mismos códigos de país que en la casilla no 2.

Casilla no 17b: Código de la región de destino

Conviene utilizar los códigos que deberán establecer los Estados miembros.

Casilla no 18: Nacionalidad del medio de transporte a la partida

Procederá utilizar los mismos códigos de país que en la casilla no 2.

Casilla no 19: Contenedores (Ctr)

Los códigos aplicables (n1) serán:

0 Mercancías no transportadas en contenedores.

1 Mercancías transportadas en contenedores.

Casilla no 20: Condiciones de entrega

Los códigos e indicaciones que deberán figurar, en su caso, en las dos primerassubdivisiones de esta casilla son los siguientes:

Primera subcasilla Significado Segunda subcasilla

Códigos Incoterms Incoterms CCI/CEE/Ginebra Lugar que se debe precisar

EXW En fábrica lugar convenido

FCA Franco transportista lugar convenido

FAS Franco al costado del buque puerto de embarque convenido

FOB Franco a bordo puerto de embarque convenido

CFR Coste y flete puerto de destino convenido

CIF Coste, seguro y flete puerto de destino convenido

CPT Flete pagado hasta lugar de destino convenido

CIP Flete pagado, seguro incluido,hasta

punto de destino convenido

DAF Entregado en frontera lugar convenido

DES Entrega «en buque» puerto de destino convenido

DEQ Franco sobre muelle puerto de destino convenido

DDU Entregado con derechos noabonados

lugar de destino convenido

DDP Entregado con derechosabonados

lugar de destino

XXX Condiciones de entrega distintasde las anteriores

indíquense claramente las condicionesque figuren en el contrato

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 625

Page 5: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M24

En la tercera subcasilla, los Estados miembros podrán exigir las precisionescodificadas (n1) siguientes:

1 ►C12 __________◄ Lugar situado en el territorio del Estado miembro

de que se trate.

2 ►C12 __________◄ Lugar situado en otro Estado miembro,

3 ►C12 __________◄ Otros (lugar situado fuera de la Comunidad).

Casilla no 21: Nacionalidad del medio de transporte activo en frontera

Procederá utilizar los mismos códigos de país que en la casilla no 2.

Casilla no 22: Divisa de la factura

El indicador de la divisa de facturación estará constituido por el código ISO alfa-3 de las monedas (Código ISO 4217 para la representación de las monedas ytipos de fondos).

▼M27Casilla no 24: Naturaleza de la transacción

Los Estados miembros que precisen este dato deberán utilizar el conjunto decódigos de una cifra que figura en la columna A del cuadro a que se refiere elartículo 13, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1917/2000 (1), exceptuado, ensu caso, el código 9, e indicarán esa cifra en la parte izquierda de la casilla.Asimismo, podrán prever que en la parte derecha de la casilla figure una segundacifra procedente de la columna B.

▼M24

Columna A Columna B

1 ►C12 __________◄ Transacciones que

supongan un cambio de propiedad real oprevisto con una contrapartida financiera ode otro tipo (excepto las transacciones quese registren bajo los códigos 2, 7 y8) (1) (2) (3)

1 ►C12 __________◄ Compraventa en

firme (2)

2 ►C12 __________◄ Entrega para venta a

la vista o de prueba, para consignación o conla mediación de un agente comisionado

3 ►C12 __________◄ Trueque (contra-

partida en especie)

4 ►C12 __________◄ Compras personales

de viajeros

5 ►C12 __________◄ Arrendamiento

financiero (arrendamiento con opción acompra) (3)

2 ►C12 __________◄ Mercancías de

retorno previo registro de la transacciónoriginal bajo el código 1 (4); sustitucióngratuita de mercancías (4)

1 ►C12 __________◄ Mercancías de

retorno

2 ►C12 __________◄ Sustitución de

mercancías devueltas

3 ►C12 __________◄ Sustitución (por

ejemplo bajo garantía) de mercancías nodevueltas

3 ►C12 __________◄ Transacciones (no

temporales) que supongan un cambio depropiedad sin contrapartida (financiera o deotro tipo)

1 ►C12 __________◄ Mercancías suminis-

tradas en el marco de programas de ayudapromovidos o financiados parcial o totalmentepor la Comunidad Europea

2 ►C12 __________◄ Otras ayudas guber-

namentales

3 ►C12 __________◄ Otras ayudas

(privadas, organizaciones no guberna-mentales)

4 ►C12 __________◄ Otras

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 626

(1) DO L 229 de 9.9.2000, p. 14.

Page 6: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M24

Columna A Columna B

4 ►C12 __________◄ Operaciones con

vistas a un trabajo por encargo (5) o una repa-ración (6) (excepto las que se registren bajo elcódigo 7)

1 ►C12 __________◄ Trabajo por encargo

2 ►C12 __________◄ Reparación y mante-nimiento a título oneroso

3 ►C12 __________◄ Reparación y mante-nimiento a título gratuito

5 ►C12 __________◄ Operaciones consi-

guientes a un trabajo por encargo (5) o unareparación (6) (excepto las que se registrenbajo el código 7)

1 ►C12 __________◄ Trabajo por encargo

2 ►C12 __________◄ Reparación y mante-nimiento a título oneroso

3 ►C12 __________◄ Reparación y mante-nimiento a título gratuito

6 ►C12 __________◄ Transacciones sin

cambio de propiedad, por ejemplo, alquiler,préstamo, arrendamiento financierooperativo (7) y otros usos temporales (8),excepto el trabajo por encargo y de las repa-raciones (entrega y devolución)

1 ►C12 __________◄ Alquiler, préstamo,

arrendamiento financiero operativo

2 ►C12 __________◄ Otros usos

temporales

7 ►C12 __________◄ Operaciones en el

marco de programas comunitarios dedefensa u otros programas interguberna-mentales de fabricación conjunta (porejemplo, Airbus)

8 ►C12 __________◄ Suministro de mate-

riales y maquinaria en el marco de uncontrato general (9) de construcción o deingeniería civil

9 ►C12 __________◄ Otras transacciones

(1) Esta rúbrica cubre la mayoría de las exportaciones e importaciones, es decir, aquellas transacciones en las que:— se da un cambio de propiedad entre un residente y un no residente,— existe o existirá una contrapartida financiera o en especie (trueque).Cabe destacar que esto se aplica a los movimientos entre entidades de una misma empresa o del mismo grupo deempresas y a los movimientos desde o hacia centros de distribución, salvo si esas operaciones no son objeto deun pago o de otra contrapartida (en este caso, la transacción correspondería al código 3).

(2) Incluidas las sustituciones efectuadas a título oneroso de piezas de repuesto u otras mercancías.(3) Incluido el arrendamiento financiero (arrendamiento con opción a compra): los alquileres se calcularán de forma

que cubran todo o casi todo el valor de los bienes. Los riesgos y beneficios vinculados a la posesión de losbienes se transferirán al arrendatario, que se convertirá en propietario efectivo al final del contrato.

(4) Las mercancías de retorno y sustituciones de mercancías registradas en un principio en las rúbricas 3 a 9 de lacolumna A deberán consignarse en las rúbricas correspondientes.

(5) Se registrarán en las rúbricas 4 y 5 de la columna A las operaciones de trabajo por encargo, se realicen o nobajo control aduanero. Las operaciones de perfeccionamiento por cuenta propia del transformador quedanexcluidas de estas rúbricas y deberán consignarse en la rúbrica 1 de la columna A.

(6) La reparación supone que las mercancías recobran su función original. Ello puede comprender trabajos dereconstrucción o de mejora.

(7) Arrendamiento financiero operativo: todo contrato de alquiler distinto del arrendamiento financiero a que serefiere la nota (3).

(8) Esta rúbrica se refiere a los bienes exportados o importados para una reimportación o reexportación y sin cambiode propiedad.

(9) Para las transacciones que deberán registrarse en la rúbrica 8 de la columna A no deberán facturarse lasmercancías por separado, sino únicamente el conjunto del trabajo. En caso contrario, las transaccionesdeberán registrarse en la rúbrica 1.

Casilla no 25: Modo de transporte en la frontera

Los códigos aplicables (n1) figuran a continuación:

Código Denominación

1 Transporte marítimo

2 Transporte por ferrocarril

3 Transporte por carretera

4 Transporte aéreo

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 627

Page 7: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M24

Código Denominación

5 Envíos postales

7 Instalaciones fijas de transporte

8 Transporte por navegación interior

9 Propulsión propia

Casilla no 26: Modo de transporte interior

Se aplicarán los códigos de la casilla no 25.

Casilla no 29: Aduana de salida/entrada

Deberán utilizarse códigos (an8) que se ajusten a la siguiente estructura:

— Los dos primeros caracteres (a2) servirán para definir el país utilizando loscódigos de país de la casilla no 2.

— Los seis caracteres siguientes (an6) indicarán la aduana afectada en ese país.Se sugiere adoptar la siguiente estructura:

Los tres primeros caracteres (a3) representarían el UN/LOCODE seguido deuna subdivisión alfanumérica nacional (an3). En caso de que esta subdivisiónno se utilizase, sería conveniente insertar «000».

Ejemplo: BEBRU000: BE = ISO 3166 para Bélgica, BRU = UN/LOCODEpara la ciudad de Bruselas, 000 por no utilizarse la subdivisión.

▼M26

Casilla no 31: Bultos y descripción de las mercancías; marcas y numeración— no de contenedor(es) — número y clase

Clase de bultos

Deberán utilizarse los códigos siguientes:

(Recomendación UNECE no 21/rev. 4, mayo de 2002)

CÓDIGOS DE EMBALAJES

Ampolla, sin proteger AM

Anillo RG

Arcón CH

Arcón marino SE

Armario ropero, móvil RJ

Atado BH

Ataúd CJ

Bala, comprimida BL

Bala, sin comprimir BN

Balde BJ

Balón, protegido BP

Balón, sin proteger BF

Bandeja PU

Bandeja, de cartón, de dos niveles, sin tapa DY

Bandeja, de cartón, de un nivel, sin tapa DV

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 628

Page 8: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M26

Bandeja, de madera, de dos niveles, sin tapa DX

Bandeja, de madera, de un nivel, sin tapa DT

Bandeja, de plástico, de dos niveles, sin tapa DW

Bandeja, de plástico, de un nivel, sin tapa DS

Bandeja, de poliestireno, de un nivel, sin tapa DU

Barra BR

Barras, en haz/atado/fajo BZ

Barreño BM

Barrica BU

Barrilete KG

Barrilito FI

Baúl TR

Bidón de acero 1A

Bidón de aluminio 1B

Bidón de cerveza CB

Bidón de contrachapado 1D

Bidón de hierro DI

Bidón, de acero, parte superior amovible QB

Bidón, de acero, parte superior fija QA

Bidón, de aluminio, parte superior amovible QD

Bidón, de aluminio, parte superior fija QC

Bidón, de cartón 1G

Bidón, de madera 1W

Bidón, de plástico IH

Bidón, de plástico, parte superior amovible QG

Bidón, de plástico, parte superior fija QF

Bidón, tambor DR

Blíster doble AI

Bobina (bobbin) BB

Bobina (coil) de cable eléctrico CL

Bobina (spindle) o eje. SD

Bolsa BG

Bolsa de hojas superpuestas MB

Bolsa rectangular (sack) SA

Bolsita SH

Bombona de gas GB

Bote de hojalata TN

Botella enfundada WB

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 629

Page 9: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M26

Botella, protegida, bulbosa BV

Botella, protegida, cilíndrica BQ

Botella, sin proteger, bulbosa BS

Botella, sin proteger, cilíndrica BO

Caja (box) BX

Caja (case) CS

Caja CHEP (Commonwealth Handling Equipment Pool),Eurobox

DH

Caja de acero 4A

Caja de aluminio 4B

Caja de contrachapado 4D

Caja de fósforos MX

Caja de madera natural 4C

Caja de madera reconstituida 4F

Caja de paneles de fibras 4G

Caja de plástico 4H

Caja isotérmica EI

Caja, con base de paleta ED

Caja, con base de paleta, de cartón EF

Caja, con base de paleta, de madera EE

Caja, con base de paleta, de metal EH

Caja, con base de paleta, de plástico EG

Caja, de cartón, para graneles DK

Caja, de madera, de paneles estancos al polvo QQ

Caja, de madera, ordinaria QP

Caja, de plástico expandido QR

Caja, de plástico rígido QS

Caja, para líquidos BW

Caja-nido NS

Cajetilla PA

Cajón CR

Cajón reforzado FD

Cajón de botellas, botellero BC

Cajón de fruta FC

Cajón de leche MC

Cajón de té TC

Cajón plano SC

Cajón, de acero SS

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 630

Page 10: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M26

Cajón, de cartón, multicapa DC

Cajón, de madera, multicapa DB

Cajón, de madera, para graneles DM

Cajón, de plástico, multicapa DA

Cajón, de plástico, para graneles DL

Canasta HR

Canastilla PJ

Canilla SO

Cántaro PH

Cápsula AV

Carrete RL

Carta (card) CM

Cartón CT

Cartucho CQ

Celda sin techo para transporte de animales (pen) PF

Cesta BK

Cesto, con asa, de cartón HC

Cesto, con asa, de madera HB

Cesto, con asa, de plástico HA

Chapa PG

Chapas, en haz/atado/fajo PY

Cilindro CY

Cofre (coffer) CF

Cofre pequeño (footlocker) FO

Cono AJ

Contenedor (liftvan) LV

Contenedor de tipo vanpack VK

Contenedor plegable para graneles (big bag) 43

Contenedor, no especificado excepto como equipo de transporte CN

Cuba (cask) CK

Cuba /tonel grande (hogshead) HG

Cuba /tina(tub) TB

Cuba mediana TI

Cuba, con tapa TL

Cubeta PL

Cubo (bin) BI

Damajuana protegida DP

Damajuana, sin proteger DJ

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 631

Page 11: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M26

Definición común ZZ

Embalaje compuesto, recipiente de plástico con caja exterior decontrachapado

YH

Embalaje compuesto, recipiente de plástico, con bidón exteriorde acero

YA

Embalaje compuesto, recipiente de plástico, con bidón exteriorde aluminio

YC

Embalaje compuesto, recipiente de plástico, con bidón exteriorde contrachapado

YG

Embalaje compuesto, recipiente de plástico, con bidón exteriorde plástico

YL

Embalaje compuesto, recipiente de plástico, con caja exterior deacero

YB

Embalaje compuesto, recipiente de plástico, con caja exterior dealuminio

YD

Embalaje compuesto, recipiente de plástico, con caja exterior demadera

YF

Embalaje compuesto, recipiente de plástico, con caja exterior decartón

YK

Embalaje compuesto, recipiente de plástico, con caja exterior deplástico rígido

YM

Embalaje compuesto, recipiente de plástico, con bidón exteriorde cartón

YJ

Embalaje compuesto, recipiente de vidrio con cesto exterior demimbre

YV

Embalaje compuesto, recipiente de vidrio, con bidón exterior deacero

YN

Embalaje compuesto, recipiente de vidrio, con bidón exterior dealuminio

YQ

Embalaje compuesto, recipiente de vidrio, con bidón exterior decontrachapado

YT

Embalaje compuesto, recipiente de vidrio, con bidón exterior decartón

YW

Embalaje compuesto, recipiente de vidrio, con caja exterior deacero

YP

Embalaje compuesto, recipiente de vidrio, con caja exterior dealuminio

YR

Embalaje compuesto, recipiente de vidrio, con caja exterior decartón

YX

Embalaje compuesto, recipiente de vidrio, con caja exterior demadera

YS

Embalaje compuesto, recipiente de vidrio, con embalaje exteriorde plástico expandido

YY

Embalaje compuesto, recipiente de vidrio, con embalaje exteriorde plástico rígido

YZ

Embalaje, con ventana IE

Embalaje, de cartón, con orificios de prensión IK

Embalaje, expositor, de cartón IB

Embalaje, expositor, de madera IA

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 632

Page 12: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M26

Embalaje, expositor, de metal ID

Embalaje, expositor, de plástico IC

Embalaje, forrado de papel IG

Embalaje, tubular IF

Envasado al vacío VP

Envase compuesto, recipiente de plástico 6H

Envase compuesto, recipiente de vidrio 6P

Envase para alimentos (foodtainer) FT

Estante RK

Estera MT

Fajo TS

Fardo PK

Frasco FL

Funda CV

Funda, de acero SV

Garrafa protegida CP

Garrafa, sin proteger CO

Gas licuado a granel (a temperatura/presión anormales) VQ

Gas, a granel (a 1 031 mbar a 15 °C) VG

Generador de aerosol DN

Haz BE

Hícara CU

Hoja ST

Hoja, revestimiento de plástico SP

Hojas, en haz/atado/fajo SZ

Jarra JG

Jaula CG

Jaula abierta SK

Jaula CHEP (Commonwealth Handling Equipment Pool) DG

Jaula deslizante CW

Jerricán de acero 3A

Jerricán de plástico 3H

Jerricán /bidón, cilíndrico JY

Jerricán, de acero, parte superior amovible QL

Jerricán, de acero, parte superior fija QK

Jerricán, de plástico, parte superior amovible QN

Jerricán, de plástico, parte superior fija QM

Jerricán /bidón, rectangular JC

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 633

Page 13: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M26

Lámina metálica SM

Lámina calandrada (slab) SB

Lámina deslizadora, protección interfolias SL

Lata CI

Lata, cilíndrica CX

Lata, con asa y pico CD

Lata, rectangular CA

Lechera CC

Lingote IN

Lingotes, en haz/atado/fajo IZ

Líquido, a granel VL

Lona CZ

Lote LT

Maleta (suitcase) SU

Manga SY

Marco FR

Nasa CE

No embalado ni acondicionado, unidad única NF

No embalado ni acondicionado, varias unidades NG

No enjaulado (animal) UC

Paleta PX

Paleta caja (pallet box) PB

Paleta modular, anillos de 80 × 60 cm AF

Paleta, 100 x 110 cm AH

Paleta, funda termorretráctil AG

Paleta, modular, anillos de 80 × 120 PE

Paleta, modular, aros de 80 × 100 cm PD

Paquete PC

Patín /rampa (skid) SI

Película plástica FP

Película termorretráctil SW

Recipiente de cartón AB

Recipiente de madera AD

Recipiente de papel AC

Recipiente intermedio par graneles, de tela, con revestimientointerior

WV

Recipiente intermedio para graneles, de cartón ZT

Recipiente intermedio para graneles WA

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 634

Page 14: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M26

Recipiente intermedio para graneles líquidos, de acero WK

Recipiente intermedio para graneles líquidos, de aluminio WL

Recipiente intermedio para graneles líquidos, de materialcompuesto, con recipiente interior de plástico flexible

ZR

Recipiente intermedio para graneles líquidos, de plástico rígido,exento

ZK

Recipiente intermedio para graneles líquidos, metálico WM

Recipiente intermedio para graneles líquidos,, de materialcompuesto, con recipiente interior de plástico rígido

ZQ

Recipiente intermedio para graneles sólidos, de materialcompuesto, con recipiente interior de plástico rígido

ZL

Recipiente intermedio para graneles sólidos, de materialcompuesto, de plástico flexible

ZM

Recipiente intermedio para graneles sólidos, de plástico rígido,con elementos estructurales

ZD

Recipiente intermedio para graneles sólidos, de plástico rígido,exento

ZF

Recipiente intermedio para graneles, metálico WF

Recipiente intermedio para graneles, de acero WC

Recipiente intermedio para graneles, de acero, para presionessuperiores a 10 kPa (0,1 bar)

WG

Recipiente intermedio para graneles, de aluminio WD

Recipiente intermedio para graneles, de aluminio, para presionessuperiores a 10 kPa (0,1 bar)

WH

Recipiente intermedio para graneles, de contrachapado ZX

Recipiente intermedio para graneles, de contrachapado, conforro

WY

Recipiente intermedio para graneles, de madera ZW

Recipiente intermedio para graneles, de madera reconstituida ZY

Recipiente intermedio para graneles, de madera reconstituida,con forro

WZ

Recipiente intermedio para graneles, de madera, con forro WU

Recipiente intermedio para graneles, de material compuesto ZS

Recipiente intermedio para graneles, de metal distinto del acero ZV

Recipiente intermedio para graneles, de papel multicapa ZA

Recipiente intermedio para graneles, de papel multicapa,hidrófugo

ZC

Recipiente intermedio para graneles, de película plástica WS

Recipiente intermedio para graneles, de plástico rígido AA

Recipiente intermedio para graneles, de plástico rígido, conelementos estructurales, presurizado

ZG

Recipiente intermedio para graneles, de plástico rígido, conelementos estructurales

ZJ

Recipiente intermedio para graneles, de plástico rígido, exento,presurizado

ZH

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 635

Page 15: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M26

Recipiente intermedio para graneles, de tejido de plástico, conforro

WQ

Recipiente intermedio para graneles, de tejido de plástico, conrevestimiento interior

WP

Recipiente intermedio para graneles, de tejido de plástico, conrevestimiento interior y forro

WR

Recipiente intermedio para graneles, de tejido de plástico, sinrevestimiento interior ni forro

WN

Recipiente intermedio para graneles, de tela, con forro WW

Recipiente intermedio para graneles, de tela, con revestimientointerior y forro

WX

Recipiente intermedio para graneles, de tela, sin revestimientointerior ni forro

WT

Recipiente intermedio para graneles, flexible ZU

Recipiente intermedio para graneles, metálico, para presionessuperiores a 10 kPa (0,1 bar)

WJ

Recipiente intermedio, de material compuesto, con recipienteinterior de plástico rígido, presurizado

ZN

Recipiente intermedio, de material compuesto, con recipienteinterior de plástico flexible, presurizado

ZP

Recipiente, de metal MR

Recipiente, de plástico PR

Recipiente, de vidrio GR

Recipiente, forrado de plástico MW

Red NT

Red, tubular, de plástico NU

Red, tubular, de tela NV

Rollo, láminas enrrolladas (bolt) BT

Rollo (roll) RO

Saco de papel 5M

Saco de paredes múltiples MS

Saco de red RT

Saco de tejido plástico 5H

Saco de tela 5L

Saco de tela, estanco al polvo XG

Saco de yute JT

Saco, de gran tamaño ZB

Saco, de papel, multicapa XJ

Saco, de papel, multicapa, hidrófugo XK

Saco, de película de plástico XD

Saco, de plástico EC

Saco, de tejido de plástico, estanco al polvo XB

Saco, de tejido de plástico, hidrófugo XC

Saco, de tejido de plástico, sin revestimiento interior ni forro XA

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 636

Page 16: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M26

Saco, de tela, hidrófugo XH

Saco, de tela, sin revestimiento interior ni forro XF

Saco, flexible FX

Saquito PO

Sin envasar o sin empaquetar NE

Sin objeto NA

Sobre EN

Sólido a granel, partículas finas (polvos) VY

Sólido a granel, partículas grandes (nódulos) VO

Sólido a granel, partículas granulares (granos) VR

Surtido SX

Tabla BD

Tablas, en haz/atado/fajo BY

Tablón PN

Tablones, en haz/atado/fajo PZ

Tanque VA

Tanque, cilíndrico TY

Tanque, rectangular TK

Tarro JR

Tinaja TO

Tonel BA

Tonel de madera 2C

Tonel, de madera, con bitoque QH

Tonel, de madera, parte superior fija QJ

Tronco LG

Troncos, en haz/atado/fajo LZ

Tubo, canalización (pipe) PI

Tubo (tube) TU

Tubo, con boquilla TV

Tubo, plegable (tube, collapsible) TD

Tubos (tubes), en haz/atado/fajo TZ

Tubos, en haz/atado/fajo PV

Vaporizador AT

Varilla RD

Varillas, en haz/atado/fajo RZ

Vasija, pote PT

Vial VI

Viga GI

Vigas, en haz/atado/fajo GZ

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 637

Page 17: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M24

Casilla no 33: Código de las mercancías

Primera subdivisión (8 cifras)

Rellénese de conformidad con la nomenclatura combinada.

Cuando el formulario se utilice para el régimen de tránsito comunitario, en estasubdivisión deberá indicarse el código compuesto como mínimo de las seis cifrasdel sistema armonizado de designación y codificación de mercancías. Noobstante, deberá rellenarse con arreglo a la nomenclatura combinada cuandoasí lo establezca una disposición comunitaria.

Segunda subdivisión (2 caracteres)

Rellénese de conformidad con el código Taric (dos caracteres relativos a laaplicación de medidas comunitarias específicas para la aplicación de las forma-lidades de destino).

Tercera subdivisión (4 caracteres)

Rellénese de conformidad con el código Taric (primer código adicional).

Cuarta subdivisión (4 caracteres)

Rellénese de conformidad con el código Taric (segundo código adicional).

Quinta subdivisión (4 caracteres)

Códigos que deberán establecer los Estados miembros de que se trate.

Casilla no 34a: Código del país de origen

Procederá utilizar los mismos códigos de país que en la casilla no 2.

Casilla no 34b: Código de la región de origen/de producción

Códigos que deberán establecer los Estados miembros.

Casilla no 36: Preferencia

Los códigos que deberán hacerse figurar en esta subdivisión son códigos de trescifras, compuestos de un elemento de una cifra según el punto 1, seguido de unelemento de dos cifras según el punto 2.

Los códigos aplicables serán:

1) Primera cifra del código:

1 Régimen arancelario «erga omnes»

2 Sistema de preferencias generalizadas (SPG)

3 Preferencias arancelarias distintas a las contempladas en el código 2

▼M354 Derechos de aduana en aplicación de lo dispuesto en acuerdos de unión

aduanera celebrados por la Unión Europea

▼M242) Dos cifras siguientes del código:

00 Ninguno de los casos siguientes

10 Suspensión arancelaria

15 Suspensión arancelaria con destino especial

18 Suspensión arancelaria con certificado sobre la naturaleza particular delproducto

19 Suspensión temporal para los productos importados con certificados deaptitud para el vuelo

20 Contingente arancelario (*)

23 Contingente arancelario con destino especial (*)

25 Contingente arancelario con certificado sobre la naturaleza particular delproducto (*)

28 Contingente arancelario previo perfeccionamiento pasivo (*)

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 638

(*) En los casos en los que el contingente arancelario solicitado esté agotado, los Estadosmiembros podrán disponer que la solicitud sea válida para la aplicación de cualquier otrapreferencia existente.

Page 18: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M24

40 Destino especial conforme al arancel aduanero común

50 Certificado relativo a la naturaleza particular del producto

Casilla no 37: Régimen

A. Primera subdivisión

Los códigos que deberán hacerse figurar en esta subdivisión son códigos de cuatrocifras, compuestos de un elemento de dos cifras que representa el régimen soli-citado, seguido de un segundo elemento de dos cifras que representa el régimenprecedente. La lista de los elementos de dos cifras figura a continuación.

Se entenderá por régimen precedente el régimen en el que estaban incluidaslas mercancías antes de estar en el régimen solicitado.

Téngase en cuenta que, cuando el régimen precedente sea un régimen dedepósito o de importación temporal o cuando las mercancías procedan de unazona franca, el código correspondiente a dicho régimen solo deberá serutilizado cuando las mercancías no hayan sido incluidas en ningún régimenaduanero económico (perfeccionamiento activo, perfeccionamiento pasivo,transformación bajo control aduanero).

Por ejemplo: reexportación de mercancías importadas en el marco delrégimen aduanero de perfeccionamiento activo (►C12 sistema desuspensión ◄) y a continuación incluidas en el régimen de depósitoaduanero = 3151 (y no 3171) (primera operación = 5100; segundaoperación = 7151; reexportación = 3151).

Del mismo modo, la inclusión en alguno de los regímenes suspensivosanteriormente citados en el momento de la reimportación de una mercancíapreviamente exportada temporalmente deberá considerarse como unasimple importación en dicho régimen. La reimportación sólo se anotaráen el momento del despacho a libre práctica de los productos de que se trate.

Por ejemplo: despacho a consumo con despacho simultáneo a libre prácticade un producto exportado en régimen aduanero de perfeccionamiento pasivoe incluido en régimen de depósito aduanero en el momento de la reimpor-tación = 6121 (y no 6171) (primera operación = exportación temporal paraperfeccionamiento pasivo = 2100; segunda operación = inclusión en elrégimen de depósito aduanero = 7121; tercera operación = despacho aconsumo + despacho a libre práctica = 6121).

Los códigos señalados en la lista siguiente con la letra (a) no podrán utilizarsecomo primer elemento del código de régimen, pero servirán para la indi-cación del régimen precedente.

Por ejemplo: 4054 = despacho a libre práctica y a consumo de mercancíaspreviamente incluidas en el régimen PA — ►C12 sistema de suspensión ◄en otro Estado miembro.

Lista de los regímenes a efectos de codificación

Se deberán combinar estos elementos de base de dos en dos para obtener uncódigo de cuatro cifras.

00 Este código se utilizará para indicar que no hay ningún régimenprecedente. (a)

01 Despacho a libre práctica de mercancías con reexpedición simultáneaen el marco de intercambios entre partes del territorio aduanero de laComunidad donde sean de aplicación las disposiciones de la Directiva77/388/CEE del Consejo y partes de este territorio donde no seande aplicación esas disposiciones, o en el marco de intercambios entrepartes de ese territorio donde no sean de aplicación estas disposiciones.

Despacho a libre práctica de mercancías con reexpedición simultánea en elmarco de los intercambios entre la Comunidad y los países con los queésta ha establecido una unión aduanera.

Ejemplo: Mercancías que llegan de un país tercero, se despachan alibre práctica en Francia y continúan con destino a las islasanglonormandas.

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 639

Page 19: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M24

02 Despacho a libre práctica de mercancías con vistas a la aplicación delrégimen de perfeccionamiento activo (►C12 sistema de reintegro ◄).

Explicación: Perfeccionamiento activo (sistema de reembolso) deconformidad con la letra b) del apartado 1 del artículo114 del Código.

07 Despacho a libre práctica e inclusión simultánea en un régimen dedepósito distinto de un régimen de depósito aduanero.

Explicación: Este código se utiliza en caso de mercancías despachadas alibre práctica para las que no se haya pagado el IVA y losposibles impuestos especiales.

Ejemplos: Unas máquinas importadas se despachan a libre práctica sinhaber pagado el IVA. Durante su estancia en un depósito oun local fiscal, el pago del IVA está suspendido.

▼C12Unos cigarrillos importados se despachan a libre práctica sinhaber pagado el IVA y los impuestos especiales. Durante suestancia en un depósito o un local fiscal, el pago del IVA yde los impuestos especiales está suspendido.

▼M2410 Exportación definitiva.

Ejemplo: Exportación normal de mercancías comunitarias a un paístercero, pero también exportación de mercancías comuni-tarias a partes del territorio aduanero de la Comunidad enlas que no sean aplicables las disposiciones de la Directiva77/388/CEE.

11 Exportación de los ►C12 productos compensadores ◄ obtenidos apartir de mercancías equivalentes en el marco del régimen de perfeccio-namiento activo (►C12 sistema de suspensión ◄) antes de que lasmercancías de importación estén incluidas en el régimen.

Explicación: Exportación previa (EX-IM) de acuerdo con la letra b) delapartado 1 del artículo 115 del Código.

Ejemplo: Exportación de cigarrillos fabricados con hojas de tabaco comu-nitario antes de la inclusión de hojas de tabaco procedentes deterceros países bajo el régimen de perfeccionamiento activo.

21 Exportación temporal en el marco del régimen de perfeccionamiento pasivo.

Explicación: Régimen de perfeccionamiento pasivo en el marco de losartículos 145 a 160 del Código. Ver también el código 22.

22 Exportación temporal distinta de la contemplada para el código 21.

Ejemplo: Aplicación simultánea del régimen de perfeccionamientopasivo y del régimen de perfeccionamiento pasivoeconómico a los productos textiles [Reglamento (CE) no

3036/94 del Consejo].

23 Exportación temporal con vistas a una reintroducción posterior sin trans-formar.

Ejemplo: Exportación temporal de artículos para exposiciones, comomuestras, material profesional, etc.

31 Reexportación.

Explicación:►C12 Reexportación de mercancías no comunitariaspreviamente incluidas en un régimen suspensivo aduanero económico. ◄

Ejemplo: ►C12 Mercancías que fueron declaradas para ser intro-ducidas en un depósito aduanero y posteriormente sedeclaran para ser reexportadas. ◄

40 Despacho a consumo con despacho a libre práctica simultáneo demercancías que no son objeto de entrega exenta del IVA.

Ejemplo: Mercancías procedentes de un país tercero con pago dederechos de aduana e IVA.

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 640

Page 20: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M24

41 Despacho a consumo con despacho a libre práctica simultáneo demercancías incluidas en el régimen de perfeccionamiento activo(sistema de reintegro).

Ejemplo: Régimen de perfeccionamiento activo con pago de los derechosde aduana y los impuestos nacionales de importación.

42 Despacho a consumo con despacho a libre práctica simultáneo demercancías exentas de IVA para su entrega en otro Estado miembro.

Ejemplo: Importación con exención de IVA recurriendo a los servicios deun representante fiscal.

43 Despacho a consumo con despacho a libre práctica simultáneo demercancías en el marco de la aplicación, durante el período transitorioposterior a la adhesión de nuevos Estados miembros, de medidas espe-ciales vinculadas a la percepción de un importe.

Ejemplo: Despacho a libre práctica de productos agrícolas en el marcode la aplicación, durante un período transitorio específicoposterior a la adhesión de nuevos Estados miembros, deun régimen aduanero especial o de medidas particularesinstauradas entre los nuevos Estados miembros y el restode la Comunidad, del mismo tipo que las que se aplicaronen su momento a España y Portugal.

▼C1245 Despacho a libre práctica y despacho a consumo del IVA o de los

impuestos especiales de mercancías e inclusión de las mismas en unrégimen de depósito fiscal.

▼M24Explicación: Exención del IVA o de los impuestos especiales al incluir

las mercancías en un régimen de depósito fiscal.

Ejemplos: Cigarrillos importados de un país tercero se despachan alibre práctica y se paga el IVA. Durante su estancia en undepósito o un local fiscal, el pago de los impuestos espe-ciales está suspendido.

▼C12Cigarrillos importados de un país tercero se despachan alibre práctica y se pagan los impuestos especiales. Durantesu estancia en un depósito o un local fiscal, el pago del IVAestá suspendido.

▼M2448 Despacho a consumo con despacho a libre práctica simultáneo de

productos de sustitución en el marco del régimen de perfeccionamientopasivo, antes de la exportación de mercancías de exportación temporal.

Explicación: Sistema de ►C12 intercambios estándar ◄ (IM-EX),importación anticipada con arreglo al apartado 4 delartículo 154 del Código.

49 Despacho a consumo de mercancías comunitarias en el marco de inter-cambios entre partes del territorio aduanero de la Comunidad donde seande aplicación las disposiciones de la Directiva 77/388/CEE y partes deeste territorio donde no sean de aplicación estas disposiciones, o en elmarco de intercambios entre partes de esos territorios donde no sean deaplicación estas disposiciones.

Despacho a consumo de mercancías en el marco de los intercambios entrela Comunidad y los demás países con los que ha establecido una uniónaduanera.

Explicación: Importación con despacho a consumo procedente de partes de laUE en las que no se aplica la Directiva 77/388/CEE (IVA). Elartículo 206 del Reglamento (CEE) no 2454/93 dispone la utili-zación del►C12 documento único administrativo ◄.

▼M35Ejemplos: Mercancías que llegan de Martinica y se despachan a

consumo en Bélgica.

▼C12Mercancías que llegan de Turquía y se despachan aconsumo en Alemania.

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 641

Page 21: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M24

51 Inclusión en el régimen de perfeccionamiento activo (►C12 sistema desuspensión ◄).

Explicación: Perfeccionamiento activo (►C12 sistema de suspensión ◄)con arreglo a la letra a) del apartado 1 y a la letra a) delapartado 2 del artículo 114 del Código.

53 Importación para la inclusión en el régimen de importación temporal.

Ejemplo: Importación temporal, por ejemplo, para una exposición.

54 Perfeccionamiento activo (►C12 sistema de suspensión ◄) en otroEstado miembro (sin que las mercancías se hayan despachado a librepráctica en él). (a)

Explicación:Este código sirve para registrar la operación en las esta-dísticas sobre intercambios intracomunitarios.

Ejemplo: Una mercancía de un país tercero es objeto de una decla-ración de perfeccionamiento activo en Bélgica (5100). Trasel perfeccionamiento activo, se expide a Alemania para serdespachada allí a libre práctica (4054) o ser objeto de unperfeccionamiento complementario (5154).

61 Reimportación con despacho a consumo y despacho simultáneo a librepráctica de mercancías que no son objeto de entrega exenta del IVA.

63 Reimportación con despacho a consumo y despacho simultáneo a librepráctica de mercancías exentas del IVA para su entrega en otro Estadomiembro.

Ejemplo: Reimportación tras un perfeccionamiento pasivo o unaexportación temporal, imputándose la posible deuda delIVA a un representante fiscal.

68 Reimportación con despacho a consumo parcial y despacho simultáneo alibre práctica e inclusión bajo un régimen de depósito distinto de unrégimen de depósito aduanero.

Ejemplo: Bebidas alcohólicas transformadas reimportadas e introducidasen depósito de impuestos especiales.

71 Inclusión en régimen de depósito aduanero.

Explicación: Inclusión en el régimen de depósito aduanero. Esto no prejuzgade ningún modo la inclusión simultánea en un depósito deimpuestos especiales o en un depósito IVA, por ejemplo.

▼M3576 Inclusión en régimen de depósito aduanero para obtener el pago de la

restitución particular por exportación previamente a esta.

Ejemplo: Carne deshuesada de bovinos pesados machos incluida en elrégimen de depósito aduanero antes de su exportación[artículo 4 del Reglamento (CE) no 1741/2006 de laComisión, de 24 de noviembre de 2006, que establece lascondiciones de concesión de la restitución particular porexportación para las carnes deshuesadas de bovinospesados machos incluidas en el régimen de depósitoaduanero antes de la exportación (1)].

77 Fabricación de mercancías bajo la vigilancia de las autoridades aduanerasy bajo control aduanero (según el sentido del artículo 4, puntos 13 y 14del código) previamente a la exportación y el pago de la restituciónparticular por exportación.

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 642

(1) DO L 329 de 25.11.2006, p. 7.

Page 22: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M35

Ejemplo: Conservas de carnes de vacuno fabricadas bajo la vigilanciade las autoridades aduaneras y bajo control aduanero antesde su exportación [artículo 2 y 3 del Reglamento (CE)no 1731/2006 de la Comisión, de 23 de noviembre de2006, por el que se establecen modalidades especiales deaplicación de las restituciones por exportación para deter-minadas conservas de carne de vacuno (1)].

▼M2478 Inclusión de mercancías en una zona franca sujeta a modalidades de

control de tipo II.

91 Inclusión en régimen de transformación bajo control aduanero.

92 Transformación bajo control aduanero en otro Estado miembro (sin quelas mercancías se hayan despachado a libre práctica en él) (a).

Explicación: Este código sirve para registrar la operación en las esta-dísticas sobre intercambios intracomunitarios.

Ejemplo: Una mercancía de un país tercero es objeto de una trans-formación bajo control aduanero en Bélgica (9100). Tras latransformación, se expide a Alemania para ser despachadaallí a libre práctica (4092) o ser objeto de un perfecciona-miento complementario (9192).

B. Segunda subdivisión

1) Cuando se utilice esta casilla para especificar un régimen comunitario,deberá utilizarse un código compuesto de un carácter alfabético seguidode dos caracteres alfanuméricos, identificando el primer carácter unacategoría de medidas según el siguiente desglose:

Perfeccionamiento activo Axx

Perfeccionamiento pasivo Bxx

Franquicias Cxx

Importación temporal Dxx

Productos agrícolas Exx

Varios Fxx

Perfeccionamiento activo (PA)

(artículo 114 del Código)

Procedimiento o régimen Código

Importación

Mercancías incluidas en un régimen PA (sistemade suspensión) previa exportación anticipada de los►C12 productos compensadores◄ obtenidos a partir dela leche y de los productos lácteos

A01

Mercancías incluidas en un régimen PA (sistema desuspensión) destinadas a uso militar en el extranjero

A02

Mercancías incluidas en un régimen PA (sistema desuspensión) destinadas a la reexportación a la plataformacontinental

A03

Mercancías incluidas en un régimen PA (sistema desuspensión) (únicamente IVA)

A04

Mercancías incluidas en un régimen PA (sistema desuspensión) (únicamente IVA) destinadas a la reexpor-tación a la plataforma continental

A05

Mercancías incluidas en un régimen PA (sistema dereintegro) destinadas a un uso militar en el extranjero

A06

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 643

(1) DO L 325 de 24.11.2006, p. 12.

Page 23: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M24

Procedimiento o régimen Código

Mercancías incluidas en un régimen PA (sistema dereintegro) destinadas a la exportación a la plataformacontinental

A07

Mercancías que, después de haber sido incluidas en unrégimen de depósito aduanero, se incluyen en un régimende PA (sistema de suspensión) sin suspensión de losimpuestos especiales.

A08

Exportación

Productos compensadores obtenidos a partir de la leche yde los productos lácteos

A51

Productos compensadores incluidos en un régimen PA(sistema de suspensión) (únicamente IVA)

A52

Productos compensadores incluidos en un régimen PAdestinados a un uso militar en el extranjero

A53

Perfeccionamiento pasivo (PP)

(artículo 145 del Código)

Procedimiento o régimen Código

Importación

Productos compensadores de retorno en el Estadomiembro donde se pagaron los derechos

B01

Productos compensadores de retorno tras reparación bajogarantía

B02

Productos compensadores de retorno tras sustitución bajogarantía

B03

Productos compensadores de retorno tras PP y suspensióndel IVA debido a un destino particular

B04

Productos compensadores de retorno con exención parcialde los derechos de importación utilizando los costes deperfeccionamiento para el cálculo (artículo 591)

B05

Exportación

Mercancías importadas para PA, exportadas para repa-ración al amparo del PP

B51

Mercancías importadas para PA, exportadas para susti-tución bajo garantía

B52

PP en el marco de los acuerdos con terceros países,eventualmente combinado con un PP IVA

B53

PP IVA solamente B54

Franquicias

[Reglamento (CEE) no 918/83]

Procedimiento o régimen Artículo no Código

Franquicia de derechos de importación

Bienes personales importados por personasfísicas que trasladan su residencia normalen la Comunidad

2 C01

Bienes importados con ocasión de unmatrimonio (ajuar y mobiliario)

11.1 C02

Bienes importados con ocasión de unmatrimonio (regalos ofrecidosnormalmente con ocasión de unmatrimonio)

11.2 C03

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 644

Page 24: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M24

Procedimiento o régimen Artículo no Código

Bienes personales recibidos en herencia 16 C04

Efectos y mobiliario para amueblar unaresidencia secundaria

20 C05

Equipo, material de estudio y demásmobiliario de alumnos o estudiantes

25 C06

Envíos sin valor estimable 27 C07

Mercancías que son objeto de envío departicular a particular

29 C08

Bienes de inversión y otros bienes de equipopertenecientes a empresas importados conocasión del traslado de actividades desde unpaís tercero a la Comunidad

32 C09

Bienes de inversión y otros bienes deequipo que pertenezcan a personas queejerzan una profesión liberal así como a laspersonas jurídicas que ejerzan unaactividad sin fines lucrativos

38 C10

Objetos de carácter educativo, científico ocultural; instrumentos y aparatos cien-tíficos, que figuran en el anexo I

50 C11

Objetos de carácter educativo, científico ocultural; instrumentos y aparatos cien-tíficos, que figuran en el anexo II

51 C12

Objetos de carácter educativo, científico ocultural; instrumentos y aparatos científicos(piezas de recambio, elementos, accesoriose instrumentos)

53 C13

Equipos importados con fines no comer-ciales por o por cuenta de un establecimientoo de un organismo de investigación científicacon sede en el exterior de la Comunidad

59 bis C14

Animales de laboratorio y sustanciasbiológicas o químicas destinadas a lainvestigación

60 C15

Sustancias terapéuticas de origen humano yreactivos para la determinación de los grupossanguíneos y el análisis de tejidos humanos

61 C16

Instrumentos y aparatos destinados a lainvestigación médica, la realización dediagnósticos o los tratamientos médicos

63 bis C17

Sustancias de referencia para el control dela calidad de los medicamentos

63 quater C18

Productos farmacéuticos utilizados conocasión de manifestaciones deportivasinternacionales

64 C19

Mercancías de toda clase dirigidas a orga-nismos de carácter benéfico y filantrópico

65 C20

Objetos del anexo III destinados a ciegos 70 C21

Objetos del anexo IV destinados a ciegos,cuando son importados por estas personaspara uso propio

71, 1er guión C22

Objetos del anexo IV destinados a ciegos,cuando son importados por determinadasinstituciones u organizaciones

71, 2o guión C23

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 645

Page 25: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M24

Procedimiento o régimen Artículo no Código

Objetos destinados a otras personasdisminuidas (excepto los ciegos), cuandoson importados por estas personas para supropio uso

72; 74 C24

Objetos destinados a otras personasdisminuidas (excepto los ciegos), cuandoson importados por determinadas institu-ciones u organizaciones

72;74 C25

Mercancías importadas en beneficio de lasvíctimas de catástrofes

79 C26

Condecoraciones o recompensasconcedidas a título honorífico

86 C27

Regalos recibidos en el marco de las rela-ciones internacionales

87 C28

Mercancías destinadas al uso de Soberanosy Jefes de Estado

90 C29

Muestras de mercancías importadas parapromoción comercial

91 C30

Impresos y objetos de carácter publicitarioimportados para promoción comercial

92 C31

Productos utilizados o consumidos duranteuna exposición o una manifestación similar

95 C32

Mercancías importadas para exámenes,análisis o ensayos

100 C33

Envíos destinados a organismos compe-tentes en materia de protección de losderechos de autor o de la propiedadindustrial o comercial

107 C34

Documentación de carácter turístico 108 C35

Documentos y artículos diversos 109 C36

Materiales para la estiba y protección delas mercancías durante su transporte

110 C37

Camas de paja, forraje y alimentos para losanimales durante su transporte

111 C38

Carburantes y lubricantes a bordo devehículos terrestres de motor

112 C39

Materiales para los cementerios y monu-mentos conmemorativos de víctimas deguerra

117 C40

Ataúdes, urnas funerarias y objetos deornamentación funeraria

118 C41

Franquicia de derechos de exportación

Animales domésticos exportados conocasión de un traslado de explotaciónagrícola desde la Comunidad a un paístercero

120 C51

Forrajes y alimentos que acompañen a losanimales durante su exportación

126 C52

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 646

Page 26: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M24

Importación temporal

(Código y presente Reglamento)

Procedimiento o régimenArtículo delpresente

ReglamentoCódigo

Paletas 556 D01

Contenedores 557 D02

Medios de transporte 558 D03

Efectos personales de viajeros ymercancías destinados a ser utilizados confines deportivos

563 D04

Material de bienestar de las gentes del mar 564 D05

Material destinado a combatir los efectosde las catástrofes

565 D06

Material médico-quirúrgico y de laboratorio 566 D07

Animales 567 D08

Mercancías destinadas a actividades tradi-cionales de la zona fronteriza

567 D09

Soportes de sonido, imágenes o infor-mación; material publicitario

568 D10

Material promocional 568 D11

Material profesional 569 D12

Material pedagógico y científico 570 D13

Envases, llenos 571 D14

Envases, vacíos 571 D15

Moldes, matrices, clichés, proyectos,instrumentos de medida, control, verifi-cación y otros objetos similares

572 D16

Utensilios e instrumentos especiales 572 D17

Mercancías que deban servir para efectuarensayos o someterse a ellos

573 a) D18

Mercancías importadas al amparo de uncontrato de venta condicionado alresultado satisfactorio de los ensayos

573 b) D19

Mercancías utilizadas para efectuarensayos

573 c) D20

Muestras 574 D21

Medios de producción de sustitución 575 D22

Mercancías que se destinen a ser expuestaso a ser utilizadas en una exposiciónpública

576 (1) D23

Envíos a prueba (dos meses) 576 (2) D24

Objetos de arte, objetos de colección yantigüedades

576 (3) D25

Mercancías, distintas a las fabricadas denuevo, importadas para ser vendidas ensubasta

576 (3b) D26

Piezas de recambio, accesorios y equipos 577 D27

Mercancías importadas en situacionesespeciales sin incidencia económica

578 b) D28

Mercancías importadas ocasionalmentedurante un período no superior a tresmeses

578 a) D29

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 647

Page 27: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M24

Artículo delCódigo

Código

Importación temporal con exención parcialde derechos

142 D51

Productos agrícolas

Procedimiento o régimen Código

Importación

▼M35Uso del precio unitario para determinar el valor en aduanade ciertas mercancías perecederas [artículo 152, apartado1, letra a) bis)]

E01

Valores de importación a tanto alzado [por ejemplo,Reglamento (CE) no 1580/2007 de la Comisión (1)]

E02

▼M24Exportación

Productos agrícolas para los cuales se solicita una resti-tución que requiere un certificado de exportación(mercancías anexo I)

E51

Productos agrícolas para los cuales se solicita una resti-tución que no requiere un certificado de exportación(mercancías ►C12 anexo I◄)

E52

Productos agrícolas exportados en pequeñas cantidadespara los cuales se solicita una restitución que no requiereun certificado de exportación ►C12 (mercancías delanexo I)◄

E53

Productos agrícolas para los cuales se solicita una resti-tución que requiere un certificado de restitución(mercancías al margen del ►C12 anexo I◄)

E61

Productos agrícolas para los cuales se solicitan restitu-ciones que no requieren certificado de restitución(mercancías al margen del anexo I)

E62

Productos agrícolas, exportados en pequeñas cantidades,para los cuales se solicita una restitución y que norequieren certificado de restitución (mercancías al margendel anexo I)

E63

Productos agrícolas, exportados en pequeñas cantidades,para los que se solicita una restitución y en relación conlos cuales no se tienen en cuenta los porcentajes mínimosde control para el cálculo

E71

►M35 (1) DO L 350 de 31.12.2007, p. 1.◄

Varios

Procedimiento o régimen Código

Importación

Exención de los derechos de importación para lasmercancías de retorno (artículo 185 del Código)

F01

Exención de los derechos de importación para lasmercancías de retorno (circunstancias especiales previstasen el apartado 1 del artículo 844; mercancías agrícolas)

F02

Exención de los derechos de importación para las mercancíasde retorno (circunstancias especiales previstas en el apartado2 del artículo 846; reparaciones o restauraciones)

F03

Productos compensadores reimportados en la Comunidadtras haber sido inicialmente exportados o reexportados(artículo 187 del Código)

F04

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 648

Page 28: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M24

Procedimiento o régimen Código

Transformación en aduana, en caso de que se considerenreunidas las condiciones económicas (primer párrafo delapartado 1 del artículo 552)

F11

Exención de derechos de importación de los productos dela pesca y de otros productos extraídos de las aguasterritoriales de un país tercero por barcos matriculados oregistrados en un Estado miembros y que ostentenpabellón de ese Estado

F21

Exención de derechos de importación de los productos dela pesca y de otros productos extraídos de las aguasterritoriales de un país tercero a bordo de barcos factoríamatriculados o registrados en un Estado miembro y queostentan pabellón de ese Estado

F22

Mercancías que, estando bajo el régimen de perfecciona-miento pasivo, se incluyen en un régimen de depósito sinsuspensión de los impuestos especiales

F31

Mercancías que, estando bajo el régimen de perfecciona-miento activo, se incluyen en un régimen de depósito sinsuspensión de los impuestos especiales

F32

Mercancías que, encontrándose en una zona franca sujetasa las modalidades de control de tipo II, se incluyen en unrégimen de depósito sin suspensión de los impuestosespeciales

F33

Mercancías que, estando bajo el régimen de transfor-mación en aduana, se incluyen en un régimen de depósitosin suspensión de los impuestos especiales

F34

Despacho a libre práctica de mercancías destinadas a unaexposición o venta, incluidas en el régimen de admisióntemporal, utilizando los elementos de cálculo aplicables aestas mercancías en el momento de la aceptación de ladeclaración para el despacho a libre práctica

F41

Despacho a libre práctica de los productos compensadorescuando están sujetos a los derechos de importación queles son propios (letra a) del artículo 122 del Código).

F42

Despacho a libre práctica de las mercancías incluidas enun régimen de PA, o despacho a libre práctica de losproductos compensadores sin interés compensatorio(apartado 4 del artículo 519)

F43

Exportación

Exportaciones para uso militar F51

Avituallamiento F61

Aprovisionamiento de mercancías que pueden beneficiarsede restituciones

F62

▼M35

Entrada en depósito de avituallamiento [artículos 37 a 40del Reglamento (CE) no 612/2009 de la Comisión (1)]

F63

▼M24

►C12 Salida de◄ almacenes de avituallamiento demercancías destinadas al aprovisionamiento

F64

►M35 (1) DO L 186 de 17.7.2009, p. 1.◄

2) Deberán elaborarse códigos puramente nacionales en forma de un códigocompuesto de un carácter numérico seguido de dos caracteres alfanu-méricos con arreglo a la nomenclatura propia de cada Estado miembro.

Casilla no 40: Declaración sumaria/Documento precedente

Los códigos que deberán figurar en esta casilla son códigos alfanuméricos(an..26).

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 649

Page 29: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M24

Cada código estará compuesto de tres elementos diferentes, separados entre sí porun guión (–). El primer elemento (a1), representado por tres letras diferentes,sirve para distinguir entre las tres categorías que figuran a continuación. Elsegundo elemento (an..3), representado por cifras o letras o por una combinaciónde cifras y letras, sirve para distinguir la naturaleza del documento. El tercerelemento (an..20) representa los detalles del documento, indispensables parareconocerlo, su número de identificación, u otra referencia reconocible.

1. Primer elemento (a1):

la declaración sumaria, representada por «X»,

la declaración inicial, representada por «Y»,

el documento precedente, representado por «Z»,

2. Segundo elemento (an..3)

Elíjase la abreviatura del documento utilizado en la «lista de abreviaturas delos documentos».

En esta lista figura también el código «CLE» que significa «la fecha y lareferencia de la inscripción de las mercancías en las escrituras» (letra c) delapartado 1 del artículo 76 del Código); la fecha tendrá el formato siguiente:aaaammdd.

3. Tercer elemento (an..20)

Número de identificación del documento utilizado u otro reconocible.

Ejemplos:

— El documento anterior es un documento de tránsito T1 y el númeroasignado por la oficina de destino es «238544». En tal caso, el códigoserá «Z-821-238544» («Z» por el documento precedente, «821» por elprocedimiento de tránsito y «238544» por el número de registro deldocumento (o el MRN para las operaciones NSTI).

— Un manifiesto de mercancías que lleva el número «2222» se utiliza comodeclaración sumaria. En tal caso, el código será «X-785-2222» («X» por ladeclaración sumaria, «785» por el manifiesto de mercancías y «2222» porel número de identificación del manifiesto de mercancías).

— La consignación de las mercancías en las escrituras se realizó el 14 de febrerode 2002. En tal caso, el código será «Y-CLE-20020214-5» («Y» para indicarque había una declaración inicial, «CLE» por la «consignación en lasescrituras», «20020214» por la fecha de consignación, con el año «2002»,el mes «02» y el día «14», y «5» por la referencia de la consignación).

Lista de abreviaturas de los documentos

Lista de contenedores 235

Lista de carga 270

Lista de bultos 271

Factura pro forma 325

Factura comercial 380

Título de transporte 703

Conocimiento principal 704

Conocimiento 705

Carta de porte CIM (ferrocarril) 720

Lista de acompañamiento SMGS 722

Carta de porte para transporte por carretera 730

Título de transporte aéreo 740

Título de transporte aéreo principal 741

Boletín de expedición (paquetes postales) 750

Documento de transporte multimodal/combinado 760

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 650

Page 30: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M24

Manifiesto de carga 785

Ficha 787

Declaración de tránsito comunitario — envíos compuestos (T) 820

Declaración de tránsito comunitario externo (T1) 821

Declaración de tránsito comunitario interno (T2) 822

Ejemplar de control T5 823

Cuaderno TIR 952

Cuaderno ATA 955

Referencia/fecha de la inscripción de las mercancías ►C12 enla contabilidad◄

CLE

Boletín de información INF3 IF3

Boletín de información INF8 IF8

Manifiesto marítimo — procedimiento simplificado MNS

Declaración de tránsito comunitario interno — Artículo 340quater, 1

T2F

T2M T2M

▼M35

Declaración sumaria de entrada 355

Declaración sumaria de depósito temporal 337

▼M24

Otros ZZZ

Si el documento precedente se redacta sobre la base del DUA, la abreviatura deldocumento constará de los códigos previstos para la subdivisión primera de lacasilla 1 (IM, EX, CO y EU).

Casilla no 43: Método de evaluación

Las disposiciones utilizadas para determinar el valor en aduana de las mercancíasimportadas se codificarán como sigue:

CódigoDe acuerdo con el artículo delcódigo aduanero comunitario

Método

1 29, apartado 1 Valor de transacción de lasmercancías importadas

2 30, apartado 2, punto a) Valor de transacción de lasmercancías idénticas

3 30, apartado 2, punto b) Valor de transacción de lasmercancías similares

4 30, apartado 3, punto c) Valor deductivo

5 30, apartado 2, punto d) Valor calculado

6 31 Valor sobre la base de los datosdisponibles (método «fall back»)

Casilla no 44: Indicaciones especiales/Documentos presentados/Certificadosy autorizaciones

1. Indicaciones especiales

Las indicaciones especiales del ámbito aduanero se codifican en forma decódigo numérico de cinco cifras. Este código figurará tras la indicación amenos que la legislación comunitaria disponga que se sustituya al texto.

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 651

Page 31: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M35

Ejemplo: El declarante puede expresar su deseo de recibir el ejemplar no 3anotando «RET-EXP» o el código 30400 en la casilla 44(artículo 793 bis, apartado 2).

▼M24La legislación comunitaria dispone que algunas indicaciones especiales seinscriban en casillas distintas de la no 44. La codificación de estasmenciones especiales sigue no obstante las mismas normas que las que hande figurar específicamente en dicha casilla. Además, en caso de que la legis-lación no precise las casillas en las que debe figurar una indicación, ésta serecogerá en la casilla no 44.

▼M35Al final del presente anexo figura una lista de todas las indicaciones especiales.

▼M24Los Estados miembros podrán prever la utilización de menciones especialesnacionales en la medida en que su codificación afecte a una estructura diferentede la utilizada para la codificación de las menciones especiales comunitarias.

2. Documentos presentados, certificados y autorizaciones

a) Los documentos, certificados y autorizaciones comunitarios o interna-cionales presentados en apoyo de la declaración deberán indicarse enforma de código compuesto de cuatro caracteres alfanuméricos seguidopor un número de definición u otra referencia reconocible. La lista dedocumentos, certificados y autorizaciones y sus códigos respectivosfigura en la base de datos TARIC.

b) Por lo que se refiere a los documentos, certificados y autorizacionesnacionales presentados en apoyo de la declaración, convendrá indicarlosen forma de código compuesto de un carácter numérico seguido de trescaracteres alfanuméricos (Ej.: 2123,34d5…) seguido, en su caso, de unnúmero de identificación u otra referencia reconocible. Los cuatrocaracteres que constituyen los códigos se establecen según la nomenclaturapropia de cada Estado miembro.

Casilla no 47: Cálculo de los tributos

Primera columna: Tipo de tributo

a) Se utilizarán los códigos siguientes:

Derechos de aduana sobre los productos industriales A00

Derechos de aduana sobre los productos agrícolas A10

Derechos adicionales A20

Derechos antidumping definitivos A30

Derechos antidumping provisionales A35

Derecho compensatorio definitivo A40

Derecho compensatorio provisional A45

IVA B00

Intereses compensatorios (IVA) B10

Intereses de demora (IVA) B20

Gravámenes de exportación C00

Gravámenes de exportación de productos agrícolas C10

Intereses de demora D00

Intereses compensatorios (por ejemplo, perfeccionamiento activo) D10

Derechos percibidos en nombre de otros países E00

b) Deberán elaborarse códigos puramente nacionales en forma de un códigocompuesto de un carácter numérico seguido de dos caracteres alfanuméricos,con arreglo a la nomenclatura propia de cada Estado miembro.

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 652

Page 32: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M24

Última columna: Modo de pago

Los códigos que podrán aplicar los Estados miembros son los siguientes:

A ►C12 __________◄ Pago al contado en metálico.

B ►C12 __________◄ Pago con tarjeta de crédito.

C ►C12 __________◄ Pago por cheque.

D ►C12 __________◄ Otros (por ejemplo, en el debe de la cuenta de un

agente de aduanas).

E ►C12 __________◄ Aplazamiento de pago.

F ►C12 __________◄ Aplazamiento sistema aduanero.

G ►C12 __________◄ Aplazamiento sistema IVA (artículo 23 de la

Directiva 77/388/CEE).

H ►C12 __________◄ Transferencia electrónica de fondos.

J ►C12 __________◄ Pago por la administración de correos (envíos

postales) o por otros establecimientos públicos o gubernamentales.

K ►C12 __________◄ Crédito o reembolso impuestos especiales.

M ►C12 __________◄ Consignación, incluido el depósito en metálico.

P ►C12 __________◄ Depósito en metálico a cuenta de un agente de

aduanas.

R ►C12 __________◄ Garantía.

S ►C12 __________◄ Garantía individual.

T ►C12 __________◄ Garantía por cuenta de un agente de aduanas.

U ►C12 __________◄ Garantía por cuenta de la persona interesada —

autorización permanente.

V ►C12 __________◄ Garantía por cuenta de la persona interesada —

autorización individual.

O ►C12 __________◄ Garantía en un organismo de intervención.

Casilla no 49: Identificación del depósito

El código que deberá introducirse presenta la estructura siguiente, compuesta detres elementos:

— la letra por la que se establece el tipo de depósito según las denominacionesprevistas en el artículo 525 (a1); para los depósitos no contemplados en elartículo 525 deberá indicarse:

Y en caso de depósito que no sea un depósito aduanero,

Z para una zona franca o depósito franco.

— el número de identificación asignado por Estado miembro al expedirse laautorización (an..14).

— el código de país del Estado miembro de la autorización según se define en lacasilla no 2 (a2).

▼M33

Casilla no 50: Obligado principal

Cuando sea necesario un número de identificación, se utilizará el número EORIformado con arreglo a lo establecido en la casilla no 2.

▼M24

Casilla no 51: Oficinas de paso previstas (y país)

Convendrá utilizar los códigos mencionados para la casilla no 29.

Casilla 52: Garantía

Indicación del tipo de garantía

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 653

Page 33: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M24

La lista de los códigos aplicables es la siguiente:

▼M26

Situación Código Otras indicaciones

En caso de dispensa de garantía (artículo94, apartado 4, del código y artículo 380,apartado 3, del presente Reglamento)

0 — Número del certificado de dispensade garantía

En caso de garantía global 1 — Número del certificado de garantíaglobal

— Oficina de garantía

En caso de garantía individual mediantefianza

2 — Referencia del documento de fianza

— Oficina de garantía

En caso de garantía individual enmetálico

3

En caso de garantía individual mediantetítulo

4 — Número del título de garantía indi-vidual

En caso de dispensa de garantía cuandoel importe que se ha de garantizar no essuperior a 500 EUR (artículo 189,apartado 5, del código)

5

En caso de dispensa de garantía (artículo95 del código)

6

En caso de dispensa de garantía paradeterminados organismos públicos

8

En caso de garantía individual (anexo 47bis, punto 3)

9 — Referencia del documento de fianza

— Oficina de garantía

▼M24Indicación de los países en la rúbrica «no válida para»:

Procederá utilizar los mismos códigos de país que en la casilla no 2.

Casilla no 53: Aduana de destino (y país)

Convendrá utilizar los códigos mencionados para la casilla no 29.

Indicaciones especiales — Código XXXXX

Categoría general — Código 0xxxx

Fundamento jurídico Tema Indicación especial Casilla Código

Apartado 3 delartículo 497

Solicitud de autori-zación en la decla-ración de unrégimen aduaneroeconómico

«Autorizaciónsimplificada»

44 00100

Anexo 37 Varios exportadores,destinatarios odocumentos prece-dentes

«Varios» 2, 8 y 40 00200

Anexo 37 Identidad entre eldeclarante y elexpedidor

«Expedidor» 14 00300

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 654

Page 34: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M24

Fundamento jurídico Tema Indicación especial Casilla Código

Anexo 37 Identidad entre eldeclarante y elexportador

«Exportador» 14 00400

Anexo 37 Identidad entre eldeclarante y eldestinatario

«Destinatario» 14 00500

Importación — Código 1xxxx

Artículo Tema Indicación especial Casilla Código

2 apartado 1 delReglamento (CE) no

1147/2002

Suspensión provisionalde los derechosautónomos

«Importación alamparo de un certi-ficado de aptitudpara el vuelo»

44 10100

549 apartado 1 Liquidación del perfec-cionamiento activo(►C12 sistema desuspensión◄)

«Mercancías PA/S» 44 10200

549 apartado 2 Liquidación del perfec-cionamiento activo(►C12 sistema desuspensión◄)(medidas específicas depolítica comercial)

«Mercancías PA/S,Política comercial»

44 10300

550 Liquidación del perfec-cionamiento activo(►C12 sistema dereintegro◄)

«Mercancías PA/R» 44 10400

583 Admisión temporal «Mercancías AT» 44 10500

▼M35Exportación — Código 3 xxxx

Artículo Tema Indicación especial Casilla Código

298 Exportación demercancías agrícolas enconexión con losdestinos especiales

Artículo 298,Reglamento (CEE)no 2454, destinoespecial: mercancíasdestinadas a laexportación —

No se aplican resti-tuciones agrícolas

44 30 300

793 bis, apartado 2 Intención de recuperarel ejemplar 3

«RET-EXP» 44 30 400

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 655

Page 35: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M32

TÍTULO III

CUADRO DE REFERENCIAS LINGÜÍSTICAS Y DE SUS CÓDIGOS

Anotaciones de idioma Código

— BG Ограничена валидност

— CS Omezená platnost

— DA Begrænset gyldighed

— DE Beschränkte Geltung

— EE Piiratud kehtivus

— EL Περιορισμένη ισχύς

— ES Validez limitada

— FR Validité limitée

— IT Validità limitata

— LV Ierobežots derīgums

— LT Galiojimas apribotas

— HU Korlátozott érvényű

— MT Validità limitata

— NL Beperkte geldigheid

— PL Ograniczona ważność

— PT Validade limitada

— RO Validitate limitată

— SL Omejena veljavnost

— SK Obmedzená platnosť

— FI Voimassa rajoitetusti

— SV Begränsad giltighet

— EN Limited validity

Validez limitada — 99200

— BG Освободено

— CS Osvobození

— DA Fritaget

— DE Befreiung

— EE Loobutud

— EL Απαλλαγή

— ES Dispensa

— FR Dispense

— IT Dispensa

— LV Derīgs bez zīmoga

— LT Leista neplombuoti

— HU Mentesség

— MT Tneħħija

— NL Vrijstelling

— PL Zwolnienie

— PT Dispensa

— RO Dispens

Dispensa — 99201

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 656

Page 36: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M32

Anotaciones de idioma Código

— SL Opustitev

— SK Oslobodenie

— FI Vapautettu

— SV Befrielse

— EN Waiver

— BG Алтернативно доказателство

— CS Alternativní důkaz

— DA Alternativt bevis

— DE Alternativnachweis

— EE Alternatiivsed tõendid

— EL Εναλλακτική απόδειξη

— ES Prueba alternativa

— FR Preuve alternative

— IT Prova alternativa

— LV Alternatīvs pierādījums

— LT Alternatyvusis įrodymas

— HU Alternatív igazolás

— MT Prova alternattiva

— NL Alternatief bewijs

— PL Alternatywny dowód

— PT Prova alternativa

— RO Probă alternativă

— SL Alternativno dokazilo

— SK Alternatívny dôkaz

— FI Vaihtoehtoinen todiste

— SV Alternativt bevis

— EN Alternative proof

Prueba alternativa — 99202

— BG Различия: митническо учреждение, където стокитеса представени (наименование и страна)

— CS Nesrovnalosti: úřad, kterému bylo zboží předloženo…… název a země)

— DA Forskelle: det sted, hvor varerne blev frembudt ……

(navn og land)

— DE Unstimmigkeiten: Stelle, bei der die Gestellungerfolgte …… (Name und Land)

— EE Erinevused: asutus, kuhu kaup esitati ………….(nimija riik)

— EL Διαφορές: εμπορεύματα προσκομισθέντα στο τελωνείο…… ('Ονομα και χώρα)

— ES Diferencias: mercancías presentadas en la oficina ……

(nombre y país)

— FR Différences: marchandises présentées au bureau ……

(nom et pays)

— IT Differenze: ufficio al quale sono state presentate lemerci …… (nome e paese)

— LV Atšķirības: muitas iestāde, kurā preces tika uzrādītas(nosaukums un valsts)

Diferencias: mercancíaspresentadas en la aduana....(nombre y país) — 99203

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 657

Page 37: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M32

Anotaciones de idioma Código

— LT Skirtumai: įstaiga, kuriai pateiktos prekės (pavadinimasir valstybė)

— HU Eltérések: hivatal, ahol az áruk bemutatása megtörtént…… (név és ország)

— MT Differenzi: uffiċċju fejn l-oġġetti kienu ppreżentati(isem u pajjiż)

— NL Verschillen: kantoor waar de goederen zijn aange-bracht …… (naam en land)

— PL Niezgodności: urząd w którym przedstawiono towar(nazwa i kraj)

— PT Diferenças: mercadorias apresentadas na estãncia ……

(nome e país)

— RO DiferenŃe: mărfuri prezentate la biroul vamal ……

(nume şi Ńara)

— SL Razlike: urad, pri katerem je bilo blago predloženo …

(naziv in država)

— SK Nezrovnalosti: úrad, ktorému bol tovar dodaný ……

(názov a krajina).

— FI Muutos: toimipaikka, jossa tavarat esitetty …… (nimija maa)

— SV Avvikelse: tullkontor där varorna anmäldes ……

(namn och land)

— EN Differences: office where goods were presented ……

(name and country)

— BG Излизането от …………… подлежи на ограниченияили такси съгласно Регламент/Директива/Решение№ …,

— CS Výstup ze …………… podléhá omezením nebodávkám podle nařízení/směrnice/rozhodnutí č …

— DA Udpassage fra …………… undergivet restriktionereller afgifter i henhold til forordning/direktiv/afgørelse nr. ...

— DE Ausgang aus …………… - gemäß Verordnung/Richtlinie/Beschluss Nr. ... Beschränkungen oderAbgaben unterworfen.

— EE … territooriumilt väljumine on aluseks piirangutele jamaksudele vastavalt määrusele/direktiivile/otsuselenr….

— EL Η έξοδος από ……………. υποβάλλεται σε περιοριο-ρισμούς ή σε επιβαρύνσεις από τον Κανονισμό/τηνΟδηγία/την Απόφαση αριθ. …

— ES Salida de …………… sometida a restricciones oimposiciones en virtud del/de la Reglamento/Directiva/Decisión no …

— FR Sortie de ……………… soumise à des restrictions ouà des impositions par le règlement ou la directive/décision no …

— IT Uscita dalla ………………… soggetta a restrizioni oad imposizioni a norma del(la) regolamento/direttiva/decisione n. …

— LV Izvešana no ……………, piemērojot ierobežojumusvai maksājumus saskaņā ar Regulu/Direktīvu/Lēmumu Nr. …,

— LT Išvežimui iš …………… taikomi apribojimai arbamokesčiai, nustatytiReglamentu/Direktyva/SprendimuNr.…,

Salida de …………… sometida arestricciones o imposiciones envirtud del/de la Reglamento/Directiva/Decisión no ... — 99204

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 658

Page 38: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M32

Anotaciones de idioma Código

— HU A kilépés ………. területéről a … rendelet/irányelv/határozat szerinti korlátozás vagy teher megfizetésénekkötelezettsége alá esik

— MT Ħruġ mill- …………… suġġett għall-restrizzjonijietjew ħlasijiet taħt Regola/Direttiva/Deċiżjoni Nru…

— NL Bij uitgang uit de ………………zijn de beperkingenof heffingen van Verordening/Richtlijn/Besluit nr. ...van toepassing.

— PL Wyprowadzenie z…………………. podlega ogranic-zeniom lub opłatom zgodnie z rozporządzeniem/dyrektywą/decyzją nr …

— PT Saída da ……………….. sujeita a restrições ou aimposições pelo(a) Regulamento/Directiva/Decisãon.o ...

— RO Ieşire din …………… supusă restricŃiilor sau impo-zitelor prin Regulamentul/Directiva/Decizia nr …

— SL Iznos iz ……………….. zavezan omejitvam aliobveznim dajatvam na podlagi Uredbe/Direktive/Odločbe št …

— SK Výstup z …………… podlieha obmedzeniam aleboplatbám podľa nariadenia/smernice/rozhodnutia č ….

— FI …………… vientiin sovelletaan asetuksen/direktiivin./päätöksen N:o … mukaisia rajoituksia tai maksuja

— SV Utförsel från ………………… underkastad restrik-tioner eller avgifter i enlighet med förordning/direktiv/beslut nr ...

— EN Exit from ………………… subject to restrictions orcharges under Regulation/Directive/Decision No …

— BG Освободено от задължителен маршрут,

— CS Osvobození od stanovené trasy

— DA fritaget for bindende transportrute

— DE Befreiung von der verbindlichen Beförderungsroute

— EE Ettenähtud marsruudist loobutud

— EL Απαλλαγή από την υποχρέωση τήρησης συγκεκ-ριμένης διαδρομής

— ES Dispensa de itinerario obligatorio

— FR Dispense d’itinéraire contraignant

— IT Dispensa dall«itinerario vincolante

— LV Atļauts novirzīties no noteiktā maršruta

— LT Leista nenustatyti maršruto

— HU Előírt útvonal alól mentesítve

— MT Tneħħija ta' l-itinerarju preskitt

— NL Geen verplichte route

— PL Zwolniony z wiążącej trasy przewozu

— PT Dispensa de itinerário vinculativo

— RO Dispensa de la itinerarul obligatoriu

— SL Opustitev predpisane poti

— SK Oslobodenie od predpísanej trasy

— FI Vapautettu sitovan kuljetusreitin noudattamisesta

Dispensa de itinerario obligatorio— 99205

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 659

Page 39: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M32

Anotaciones de idioma Código

— SV Befrielse från bindande färdväg

— EN Prescribed itinerary waived

— BG Одобрен изпращач

— CS Schválený odesílatel

— DA Godkendt afsender

— DE Zugelassener Versender

— EE Volitatud kaubasaatja

— EL Εγκεκριμένος αποστολέας

— ES Expedidor autorizado

— FR Expéditeur agréé

— IT Speditore autorizzato

— LV Atzītais nosūtītājs

— LT Įgaliotas siuntėjas

— HU Engedélyezett feladó

— MT Awtorizzat li jibgħat

— NL Toegelaten afzender

— PL Upoważniony nadawca

— PT Expedidor autorizado

— RO Expeditor agreat

— SL Pooblaščeni pošiljatelj

— SK Schválený odosielateľ

— FI Valtuutettu lähettäjä

— SV Godkänd avsändare

— EN Authorised consignor

Expedidor autorizado — 99206

— BG Освободен от подпис

— CS Podpis se nevyžaduje

— DA Fritaget for underskrift

— DE Freistellung von der Unterschriftsleistung

— EE Allkirjanõudest loobutud

— EL Δεν απαιτείται υπογραφή

— ES Dispensa de firma

— FR Dispense de signature

— IT Dispensa dalla firma

— LV Derīgs bez paraksta

— LT Leista nepasirašyti

— HU Aláírás alól mentesítve

— MT Firma mhux meħtieġa

— NL Van ondertekening vrijgesteld

— PL Zwolniony ze składania podpisu

— PT Dispensada a assinatura

— RO Dispensă de semnătură

— SL Opustitev podpisa

Dispensa de firma — 99207

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 660

Page 40: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M32

Anotaciones de idioma Código

— SK Oslobodenie od podpisu

— FI Vapautettu allekirjoituksesta

— SV Befrielse från underskrift

— EN Signature waived

— BG ЗАБРАНЕНО ОБЩО ОБЕЗПЕЧЕНИЕ

— CS ZÁKAZ SOUBORNÉ JISTOTY

— DA FORBUD MOD SAMLET KAUTION

— DE GESAMTBÜRGSCHAFT UNTERSAGT

— EE ÜLDTAGATISE KASUTAMINE KEELATUD

— EL ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΣΥΝΟΛΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ

— ES GARANTÍA GLOBAL PROHIBIDA

— FR GARANTIE GLOBALE INTERDITE

— IT GARANZIA GLOBALE VIETATA

— LV VISPĀRĒJS GALVOJUMS AIZLIEGTS

— LT NAUDOTI BENDRĄJĄ GARANTIJĄ UŽDRAUSTA

— HU ÖSSZKEZESSÉG TILOS

— MT MHUX PERMESSA GARANZIJA KOMPRENSIVA

— NL DOORLOPENDE ZEKERHEID VERBODEN

— PL ZAKAZ KORZYSTANIA Z GWARANCJI GENE-RALNEJ

— PT GARANTIA GLOBAL PROIBIDA

— RO GARANłIA GLOBALĂ INTERZISĂ

— SL PREPOVEDANO SKUPNO ZAVAROVANJE

— SK ZÁKAZ CELKOVEJ ZÁRUKY

— FI YLEISVAKUUDEN KÄYTTÖ KIELLETTY

— SV SAMLAD SÄKERHET FÖRBJUDEN

— EN COMPREHENSIVE GUARANTEE PROHIBITED.

GARANTÍA GLOBALPROHIBIDA — 99208

— BG ИЗПОЛЗВАНЕ БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ

— CS NEOMEZENÉ POUŽITÍ

— DA UBEGRÆNSET ANVENDELSE

— DE UNBESCHRÄNKTE VERWENDUNG

— EE PIIRAMATU KASUTAMINE

— ΕL ΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΗ ΧΡΗΣΗ

— ES UTILIZACIÓN NO LIMITADA

— FR UTILISATION NON LIMITEE

— IT UTILIZZAZIONE NON LIMITATA

— LV NEIEROBEŽOTS IZMANTOJUMS

— LT NEAPRIBOTAS NAUDOJIMAS

— HU KORLÁTOZÁS ALÁ NEM ESŐ HASZNÁLAT

— MT UŻU MHUX RISTRETT

— NL GEBRUIK ONBEPERKT

— PL NIEOGRANICZONE KORZYSTANIE

UTILIZACIÓN NO LIMITADA— 99209

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 661

Page 41: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M32

Anotaciones de idioma Código

— PT UTILIZAÇÃO ILIMITADA

— RO UTILIZARE NELIMITAT

— SL NEOMEJENA UPORABA

— SK NEOBMEDZENÉ POUŽITIE

— FI KÄYTTÖÄ EI RAJOITETTU

— SV OBEGRÄNSAD ANVÄNDNING

— EN UNRESTRICTED USE

— BG Разни

— CS Různí

— DA Diverse

— DE Verschiedene

— EE Erinevad

— EL διάφορα

— ES Varios

— FR Divers

— IT Vari

— LV Dažādi

— LT Įvairūs

— HU Többféle

— MT Diversi

— NL Diverse

— PL Różne

— PT Diversos

— RO Diverşi

— SL Razno

— SK Rôzni

— FI Useita

— SV Flera

— EN Various

Varios — 99211

— BG Насипно

— CS Volně loženo

— DA Bulk

— DE Lose

— EE Pakendamata

— EL Χύμα

— ES A granel

— FR Vrac

— IT Alla rinfusa

— LV Berams

— LT Nesupakuota

— HU Ömlesztett

— MT Bil-kwantitá

A granel — 99212

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 662

Page 42: CÓDIGOSQUESEHABRÁNDEUTILIZARENLOSFORMULARIOS … · lancia y control aduaneros previamente a la exportación y el pago de resti-tuciones por exportación. ... artículo 163 o con

▼M32

Anotaciones de idioma Código

— NL Los gestort

— PL Luzem

— PT A granel

— RO Vrac

— SL Razsuto

— SK Voľne

— FI Irtotavaraa

— SV Bulk

— EN Bulk

— BG Изпращач

— CS Odesílatel

— DA Afsender

— DE Versender

— EE Saatja

— EL Aποστολέας

— ES Expedidor

— FR Expéditeur

— IT Speditore

— LV Nosūtītājs

— LT Siuntėjas

— HU Feladó

— MT Min jikkonsenja

— NL Afzender

— PL Nadawca

— PT Expedidor

— RO Expeditor

— SL Pošiljatelj

— SK Odosielateľ

— FI Lähettäjä

— SV Avsändare

— EN Consignor».

Expedidor — 99213

1993R2454— ES — 01.07.2010 — 014.001 — 663