Crónica de trabajo conjunto del nodo en lingüística...
-
Upload
truongkhanh -
Category
Documents
-
view
213 -
download
0
Transcript of Crónica de trabajo conjunto del nodo en lingüística...
Memorias del XI Encuentro Nacional de Estudios en Lenguas (2010)
ISBN: 978-607-7698-32-6
Universidad Autónoma de Tlaxcala –Facultad de Filosofía y Letras | 401
Crónica de trabajo conjunto del nodo en lingüística aplicada: el caso UQRoo, Cozumel-
Universidad de Guanajuato
Armando Pérez Morfín
Universidad de Quintana Roo
Buenaventura Rubio Zenil
Universidad de Guanajuato
Irasema Mora Pablo
Universidad de Guanajuato
Gabriela Casillas Navarro
Universidad de Guadalajara
Resumen
El propósito de este documento es describir un posible modelo de organización y logística
que coadyuve al logro de metas académicas que han dado resultados positivos en el nodo
de trabajo de lingüística aplicada conformado por el Cuerpo Académicos de Estudios en
Lingüística Aplicada (UQroo-Cozumel) y el Cuerpo Académico de Lingüística Aplicada a
la Enseñanza del Inglés (UG). Ambos Cuerpos Académicos forman parte de la Red de
Cuerpos Académicos de Lenguas Extranjeras (RECALE). Esta descripción ilustra los
procesos de reflexión, discusión y toma de decisiones que se han desarrollado y que han
fructificado en dos proyectos de investigación, uno de corte cuantitativo y otro cualitativo,
sobre el uso de la L1 en el salón de clases.
Introducción
Con su formalización en junio de 2008, la Red de Cuerpos Académicos en Lenguas
Extranjeras (RECALE) se consolida como un colectivo reconocido, organizado y compuesto por
más de treinta cuerpos académicos de 21 instituciones de educación superior. Dicha red plantea
como objetivo general el fortalecer la capacidad académica de los Cuerpos Académicos (CAs)
que lo conforman, a través del desarrollo de proyectos interinstitucionales de investigación en el
área de lenguas extranjeras.
Memorias del XI Encuentro Nacional de Estudios en Lenguas (2010)
ISBN: 978-607-7698-32-6
Universidad Autónoma de Tlaxcala –Facultad de Filosofía y Letras | 402
Alcanzar esta meta implica estructurar una planeación a mediano y largo plazo que
establezca de manera viable la estructura, el funcionamiento, los compromisos y los niveles de
participación de los CAs e instituciones de educación superior a los que pertenecen.
El propósito de este documento es describir la creación y reciente evolución de un nodo
de colaboración al interior de la RECALE: el nodo de Lingüística Aplicada. Conformado por el
CA de Estudios en Lingüística Aplicada de la Universidad de Quintana Roo – Unidad Cozumel y
el CA de Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Inglés de la Universidad de Guanajuato, este
nodo ofrece un posible modelo de organización y logística que coadyuve al logro de metas de
esta red temática: promover la movilidad académica, el desarrollo de proyectos de investigación
y la formación de recursos humanos. Esta descripción ilustra los procesos de reflexión, discusión
y toma de decisiones que se han desarrollado y que han fructificado en dos proyectos de
investigación, uno de corte cuantitativo y otro cualitativo, sobre el uso de la L1 en el salón de
clases.
Antecedentes de trabajo del nodo en Lingüística Aplicada
Esta crónica inicia a finales del mes de mayo de 2008, cuando la UQRoo lanzó la primera
convocatoria del Programa para Impulsar la Conformación de Redes de Colaboración (PRORED)
de sus Cuerpos Académicos con Cuerpos Académicos afines de otras instituciones, y tiene como
objetivo coadyuvar al mejoramiento de la generación del conocimiento y su aplicación
innovadora.
El CA de Estudios en Lingüística Aplicada de la Universidad de Quintana Roo – Unidad
Cozumel (CAELA) y el CA de Lingüística Aplicada a la Enseñanza del Inglés de la Universidad
de Guanajuato (CALAEI) analizaron, con base en la afinidad de sus líneas de generación y
aplicación innovadora del conocimiento, la posibilidad de colaboración y decidieron participar en
la convocatoria PRORED. La figura 1 ilustra dicha afinidad.
Memorias del XI Encuentro Nacional de Estudios en Lenguas (2010)
ISBN: 978-607-7698-32-6
Universidad Autónoma de Tlaxcala –Facultad de Filosofía y Letras | 403
Figura 1: Líneas de generación y/o aplicación del conocimiento afines que cultivan los CAs del
nodo.
CA Estudios en Lingüística Aplicada
(UQRoo-Cozumel)
CA Lingüística Aplicada a La Enseñanza
del Inglés (UG)
Nombre de la
línea Descripción
Nombre de la
línea Descripción
Estrategias y
recursos para la
enseñanza-
aprendizaje de
lenguas
extranjeras.
Identifica y estudia las
diferentes estrategias y
recursos que sirven
para un buen desarrollo
de la enseñanza y el
aprendizaje de lenguas
extranjeras.
Estrategias
Individuales de
Aprendizaje.
El análisis de los factores
individuales de los alumnos
en su proceso de
aprendizaje de una segunda
lengua con la finalidad de
ampliar y mejorar el
material en el Centro de
Auto-Acceso.
Traducción.
Estudio de la teoría y
práctica de la
traducción, así como a
sus aspectos
pedagógicos.
Instrucción
Formal en la
Capacitación de
Maestros.
El análisis detallado del
proceso de capacitación de
los maestros en la
enseñanza del inglés con la
finalidad de contextualizar
el proceso a la cultura
mexicana.
El proyecto del nodo de colaboración ha tenido como objetivo principal el establecer las
bases de colaboración entre el CAELA y el CALAEI para contribuir al desarrollo de proyectos
académicos de vinculación y de investigación en el área temática de la Lingüística Aplicada.
Para ello, la operación del nodo adopta un modelo de colaboración en la que sus
miembros ―intervienen en el mismo proyecto desarrollando tareas complementarias.‖1
1 Programa de Mejoramiento del Profesorado: Un primer análisis de su operación e impactos en el proceso de
fortalecimiento académico de las universidades públicas. Secretaría de Educación Pública. México: SEP, 2006.
Disponible en: http://promep.sep.gob.mx/infgene/PROMEPanalisis1.pdf.
Memorias del XI Encuentro Nacional de Estudios en Lenguas (2010)
ISBN: 978-607-7698-32-6
Universidad Autónoma de Tlaxcala –Facultad de Filosofía y Letras | 404
COLABORACIÓN
Fuente: Reglas de Operación del Programa de Mejoramiento del Profesorado 2010:16.
En apego a este modelo, los trabajos del nodo temático han consistido en una serie de
acciones, entre seminarios-taller y estancias de trabajo conjunto para favorecer el intercambio de
conocimientos e información entre sus miembros, potenciar el desarrollo de proyectos de
investigación, propiciar la movilidad de sus miembros y formar recursos humanos.
La propuesta de proyecto conjunto fue inicialmente beneficiada por la convocatoria
PRORED 2008 y, al año siguiente, se obtuvo financiamiento complementario gracias a la
convocatoria PRORED 2009, lo que ha resultado en la consolidación de iniciativas de proyectos
de investigación y, en consecuencia, en el desarrollo y fortalecimiento de las líneas de generación
y aplicación de conocimiento de cada uno de los dos CAs. La Tabla 1 muestra un resumen de las
actividades de vinculación y cooperación del nodo.
Mismo proyecto
Tareas no identicas
Tareas complementarias
Comparten resultados y facilidades
Memorias del XI Encuentro Nacional de Estudios en Lenguas (2010)
ISBN: 978-607-7698-32-6
Universidad Autónoma de Tlaxcala –Facultad de Filosofía y Letras | 405
Tabla 1. Descripción de las actividades colaborativas del nodo en Lingüística Aplicada.
Convocatoria PRORED 2008:
Fecha y
Lugar
Descripción
Agosto
18-22,
2008
Primer taller de trabajo de cuerpos académicos en Lingüística Aplicada: Todos los miembros del
CAELA se trasladaron a la UG, campus Guanajuato, para identificar capacidades académicas y
definir una agenda de actividades de vinculación y colaboración con el CALAEI.
Septiem
bre 22-
26, 2008
Seminario-Taller de Propuestas de Investigación en Lingüística Aplicada: Un miembro del
CALAEI realizó una primera estancia en Cozumel para impartir un taller sobre la
preparación de propuestas de investigación a profesores de la UQRoo.
Noviem
bre 10-
13, 2008
Seminario Taller de Metodología y Técnicas de Investigación: Dos miembros del CALAEI se
trasladaron a Cozumel para impartir un taller sobre las técnicas de investigación
cualitativa y cuantitativa a estudiantes y profesores de la UQRoo.
Proyectos de investigación paralelos:
Convocatoria de programa para el fortalecimiento de la investigación 2009, Universidad de Quintana Roo.
Fecha Proyecto de Investigación
Junio,
2009 -
Enero,
2010
El uso de la primera lengua (L1) en el proceso de aprendizaje del inglés: creencias y estrategias de
aprendizaje.
Convocatoria de apoyo para la investigación de la División de Ciencias Sociales y Humanidades 2008, Universidad de Guanajuato.
Fecha Proyecto de Investigación
Memorias del XI Encuentro Nacional de Estudios en Lenguas (2010)
ISBN: 978-607-7698-32-6
Universidad Autónoma de Tlaxcala –Facultad de Filosofía y Letras | 406
Octubre,
2008 -
Octubre,
2009
El uso de la L1 en el salón de clases de inglés y francés: aplicaciones, motivación,
posicionamientos y valoración.
Convocatoria PRORED 2009:
Fecha Descripción
Abril,
2009
Pilotaje de instrumentos: Como parte de la investigación de corte cualitativo, se envió un cuestionario y las
preguntas de una entrevista guiada a los miembros del CAELA para retroalimentación y hacer las
modificaciones pertinentes antes la aplicación de los instrumentos.
Junio
29 -
julio 3
2009
Seminario-taller de diseño de instrumentos para la investigación: Un miembro de CALAEI realizó una
estancia en la UQRoo-Cozumel para impartir un taller para el manejo de métodos de investigación cualitativa,
con énfasis en la entrevista semi-estructurada y los grupos de enfoque, dirigido a estudiantes y profesores.
Noviem
bre,
2009
Recolección de datos: Como parte de la investigación de corte cuantitativo, se aplicaron encuestas diseñadas
por el CAELA a estudiantes del Departamento de Lenguas de la Universidad de Guanajuato.
Diciemb
re 2 - 5,
2009
Seminario-taller de análisis estadístico de datos y su aplicación a la redacción de artículos científicos: Un miembro
del CALAEI realizó una cuarta estancia en la UQRoo Cozumel para colaborar como uno de los expositores y
participar en un taller de análisis de datos cuantitativos para estudiantes y profesores.
Memorias del XI Encuentro Nacional de Estudios en Lenguas (2010)
ISBN: 978-607-7698-32-6
Universidad Autónoma de Tlaxcala –Facultad de Filosofía y Letras | 407
Una de las iniciativas conjuntas ha sido el estudio de los efectos y grado de relevancia de
la primera lengua (L1), en este caso el español, en el proceso de enseñanza-aprendizaje de
lenguas extranjeras, en específico, en el aprendizaje del inglés y el francés.
La reflexión que nos llevó a investigar este tema es el estigma que se ha creado alrededor del uso
la L1 en las clases de L2, pues ha sido identificado por lo general, como un elemento negativo
tanto por parte de los maestro como de los alumnos (Brooks, 1964; Hawkins, 1987; Howatt,
1984; Stern, 1992). Este hecho nos motivó a indagar, bajo otras posturas teóricas (Cook, 2001), el
valor y el uso que le dan los actores involucrados, maestros y alumnos con el objeto de describir
los procesos que se siguen al interior del salón de clases enfocados al uso, las razones, las
actitudes y resultados en las aplicaciones pedagógicas de la L1 en el salón de lenguas.
Este tema de interés común dio origen a la formulación de dos proyectos de investigación:
Uno de corte cuantitativo (CAELA, Área de Lenguas de la Universidad de Quintana Roo -
Unidad Académica Cozumel) y otro de corte cualitativo (CALAEI, Departamento de Lenguas,
Universidad de Guanajuato).
Proyecto de investigación cuantitativo:
Dentro del marco de los estudios en enseñanza de lenguas y lingüística aplicada llevados a
cabo por Brooks (1964), Hawkins (1987), Howatt (1984) y Stern (1992), se ha desarrollado
investigación en torno al uso de la L1 en la enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras,
partiendo de la idea de que es más un obstáculo que un recurso. Sin embargo, la presente
investigación toma como base los estudios de Chamot (1987) Naiman et al. (1978), O‘Malley et
al. (1985), Oxford (1990) donde reportan que los estudiantes hacen uso de la L1 como estrategia
de aprendizaje para aprender un idioma extranjero. Con base en estos hallazgos, el presente
estudio es una réplica conceptual y extensión del trabajo de Liao (2006), que busca identificar,
desde una perspectiva cuantitativa, cuáles son las percepciones, creencias y frecuencia de uso de
estrategias de aprendizaje que involucran el uso de la L1 para el aprendizaje del inglés en
estudiantes universitarios mexicanos.
Memorias del XI Encuentro Nacional de Estudios en Lenguas (2010)
ISBN: 978-607-7698-32-6
Universidad Autónoma de Tlaxcala –Facultad de Filosofía y Letras | 408
La base metodológica de esta investigación fue el diseño de instrumentos de recolección
de datos y la aplicación de diferentes pruebas estadísticas que ayudaron a determinar el
posicionamiento de los estudiantes respecto del uso o no uso de la L1 en el aprendizaje del inglés,
para poder evaluarlo y contribuir con recomendaciones puntuales al área de enseñanza de lenguas
y lingüística aplicada.
Para ello se rediseñaron dos instrumentos de recolección de datos. Estos instrumentos
(cuestionarios) se rediseñaron a partir de la batería originalmente desarrollada por Liao (2006)
con el fin de adaptarlos al contexto de enseñanza-aprendizaje de idiomas en México. El rediseño
de dichos documentos requirió del diseño y aplicación de los siguientes instrumentos
secundarios:
1. Guía de entrevista: Se diseñó una guía de entrevista que se aplicó de manera semi-estructurada
y que se basó en una serie de preguntas guía y el investigador tuvo la libertad de introducir
preguntas adicionales para precisar conceptos u obtener información que proyecte las
percepciones del participante ante el uso del español en el aprendizaje de idiomas y los aspectos
lingüísticos y de estrategias que de este derivan.
2. Guía de grupo de enfoque: El grupo de enfoque consistió en una discusión grupal (entrevista
dirigida) que involucró a varios participantes y en la que un facilitador tuvo como objetivo
mantener una discusión como medio de construcción de percepciones e identificación de
estrategias de aprendizaje de idiomas.
Además de los dos cuestionarios rediseñados, se elaboró un tercer cuestionario: el
cuestionario de información personal. Este cuestionario tuvo como objetivo recolectar
información biográfica sobre los participantes; como por ejemplo: Edad, género, lengua materna,
tiempo y modalidad de estudio del idioma extranjero, disciplina de estudio y nivel de
competencia lingüística auto-percibida. Esta información sirvió para determinar la relevancia y
efecto de estas variables sobre las respuestas dadas en los dos cuestionarios principales.
Una vez terminados los cuestionarios, se elaboró una prueba piloto para mejorar la
confiabilidad de los instrumentos y, después del estudio piloto, se tuvieron las versiones finales
de los cuestionarios. Estos instrumentos fueron aplicados a un total de 600 estudiantes de inglés
Memorias del XI Encuentro Nacional de Estudios en Lenguas (2010)
ISBN: 978-607-7698-32-6
Universidad Autónoma de Tlaxcala –Facultad de Filosofía y Letras | 409
como idioma extranjero de los cuales 300 pertenecen a la Universidad de Quintana Roo, Unidad
Académica Cozumel y 300 a la Escuela de Idiomas de la Universidad de Guanajuato.
Luego de la aplicación de los instrumentos, se procedió a llevar a cabo el análisis de los
datos. Para ello se aplicaron las siguientes pruebas estadísticas: medidas de tendencia central,
análisis factorial, correlación canónica y análisis de varianza multivariado (MANOVA). Estas
pruebas estadísticas ayudaron al establecimiento de resultados, conclusiones y sugerencias del
objeto de estudio. El análisis de los resultados en los cuestionarios se llevó a cabo empleando el
paquete estadístico SPSS.
El procedimiento general de la investigación fue el siguiente: 1. Rediseño de instrumentos
de investigación cuantitativa: haciendo uso de guías de entrevistas y guías de grupo de enfoque.
2. Diseño de cuestionario de información personal. 3. Aplicación y análisis de los instrumentos
mediante un estudio piloto, para considerar posibles cambios. 4. Aplicación de cuestionarios:
estudiantes universitarios. 5. Codificación de datos. 6. Análisis de datos para establecer
resultados.
Proyecto de investigación cualitativa:
Esta investigación pretende dar cuenta del grado de relevancia que tiene el uso de la L1 en
el salón de inglés y francés y se justifica en el marco de las investigaciones que se han realizado
en torno a este fenómeno (Halliwell & Jones, 1991; Franklin, 1990; Giauque & Ely, 1990; Duff
& Polio, 1990; Atkinson, 1993; Lucas & Katz; 1994, Anton & DiCamilla, 1998) abordándolo
desde una perspectiva cualitativa, es decir, ponderando las voces de los involucrados sin intentar
realizar un análisis estadístico como razón primordial. Con base en las diversas posturas teóricas
existentes, se hizo una descripción y análisis de este fenómeno a partir de su incidencia en el
proceso de enseñanza-aprendizaje y del posicionamiento de los actores involucrados, para poder
evaluarlo y contribuir con recomendaciones puntuales al área de enseñanza de lenguas y
lingüística aplicada.
Memorias del XI Encuentro Nacional de Estudios en Lenguas (2010)
ISBN: 978-607-7698-32-6
Universidad Autónoma de Tlaxcala –Facultad de Filosofía y Letras | 410
La base de este proyecto fue la metodología cualitativa, como una manera de proyectar las
percepciones ante dicho uso y los aspectos lingüísticos que de este derivan. Una de las
aportaciones más importantes fue el del análisis conversacional a partir de la observación, pero
también el uso de la entrevista como medio de construcción de percepciones. El procedimiento
analítico del análisis conversacional trata de descubrir los fenómenos que son accesibles a la
observación y que serían inimaginables fuera de la situación en que se producen por los agentes
sociales, en actividades concretas de la vida cotidiana (Garfinkel, 1976). En nuestro caso se
investigó la actividad didáctica en las clases de lengua extranjera como una actividad socialmente
organizada en donde observamos, in situ (a través de video-grabaciones), los rasgos organizados
y metódicos (patrones) de comportamiento puestos en práctica en esta actividad por docentes y
estudiante(s), tomando en cuenta las circunstancias concretas en que esta actividad se realiza.
Para ello fue necesario hacer una trascripción detallada y rigurosa de los segmentos de video que
fueron analizados, donde vimos surgir los fenómenos de interés para esta investigación. Dichas
transcripciones se realizaron según los criterios establecidos por los representantes del análisis
conversacional. (Schegloff & Sacks, 1973; Sacks, Schegloff & Jefferson, 1974; Schegloff,
Jefferson & Sacks, 1977) para lo cual utilizamos el tipo de transcripción en ortografía adaptada
(no fonética) según el sistema ICOR31
(Interaction & CORpus) para la lingüística interaccional
francesa.
En cuanto a las entrevistas, una vez realizadas las grabaciones de las clases (video
principalmente), se procedió a hacer una entrevista con cada uno de los profesores involucrados
con el fin de indagar sus percepciones sobre el uso de la L1 en el aula, mismas que fueron
grabadas en audio y transcritas, posteriormente.
El procedimiento global de la investigación fue el siguiente: 1. Diseño de instrumentos:
una guía de entrevista y cuestionarios. 2. Aplicación y análisis de los instrumentos mediante un
estudio piloto, para considerar posibles cambios. 3. Recolección de datos en base a las
características ya identificadas que se buscarían en los participantes (docentes nativos y no
31
―Sistema de transcripción concebido para la descripción del uso de lengua oral en situación natural, por el grupo de
investigación en Lingüística Interaccional ICOR (Interaction & CORpus) de la Universidad de Lyon 2.‖
Memorias del XI Encuentro Nacional de Estudios en Lenguas (2010)
ISBN: 978-607-7698-32-6
Universidad Autónoma de Tlaxcala –Facultad de Filosofía y Letras | 411
nativos de la lengua que se enseña, años de experiencia, estudiantes universitarios o de público
externo) 4. Filmación de clases de inglés y francés, previo consentimiento de los docentes. 5.
Aplicación de la guía de entrevistas y cuestionarios a los estudiantes de los grupos previamente
filmados. 6. Trascripción y codificación de datos. 7. Análisis de datos para establecer resultados.
Conclusiones
El trabajo conjunto entre dos o más cuerpos académicos, físicamente distantes, dependerá
de la afinidad de sus líneas de generación y aplicación del conocimiento, de la disponibilidad de
recursos materiales para el intercambio de comunicación frecuente y de los apoyos económicos
que auspicien proyectos concretos elaborados entre los integrantes de los CAs involucrados.
Estas han sido las condiciones que el trabajo colaborativo del nodo de lingüística aplicada ha
buscado constantemente para lograr el desarrollo de proyectos de investigación conjunta,
movilidad académica y formación de recursos humanos. Sin duda alguna, la disposición y la
buena comunicación juegan un papel fundamental para el logro de los objetivos de cada uno de
los proyectos que se asuman al interior de cualquier grupo de trabajo como el que han logrado
conformar los integrantes del CAELA y el CALAEI.
Agradecimientos
El proyecto de corte cualitativo fue financiado por la División de Ciencias Sociales y
Humanidades de la Universidad de Guanajuato por medio de la Convocatoria de Apoyo
Complementario para la Investigación Colaborativa 2008. El proyecto de corte cuantitativo
recibió apoyo económico proveniente de la Convocatoria 2009 del Programa para el
Fortalecimiento de la Investigación (PROFI-2009) emitida por la Universidad de Quintana Roo.
Este proyecto registrado en la Dirección de Investigación y Posgrado de la Universidad de
Quintana Roo con el número de proyecto: PROFI-2009-58. Agradecemos el apoyo otorgado y las
facilidades prestadas.
Bibliografía
Anton, M. & DiCamilla, F. (1998). Sociocognitive functions of L1 collaborative interaction in
the L2 classroom. Canadian Modern Language Review, 4, (3) 414-342.
Memorias del XI Encuentro Nacional de Estudios en Lenguas (2010)
ISBN: 978-607-7698-32-6
Universidad Autónoma de Tlaxcala –Facultad de Filosofía y Letras | 412
Atkinson, D. (1993). Teaching in the target language: a problem in the current orthodoxy.
Language Learning Journal, 8, 2-5.
Brooks, N. (1964). Language and language learning. New York: Harcourt Brace.
Chamot, A.U. (1987). The Learning Strategies of ESL Students, in A.L. Wenden and J. Rubin
(eds.), Learner Strategies in Language Learning. Englewood Cliffs, NJ: Prentice-Hall.
Cook, V. (2001) Using the first language in the classroom. Canadian Modern Language Review,
57, 3, 402-429.
Duff, P. A. & Polio, C. G. (1990). How much foreign language is there in the foreign language
classroom? Modern Language Journal, 74 (2) 154-166.
Franklin, C. E. M. (1990). Teaching in the target language. Language Learning Journal, Sept,
20-24.
Garfinkel, H. (1967). Studies in Ehnomethodology. U.K: Polity Press.
Giauque, G. S. & Ely, C. M. (1990). Codeswitching in beginning foreign language teaching. In
Jacobson, R. & Faltis, C. (Ed.) Language distribution issues in bilingual schooling. pp.
174-184. Clevedon: Multilingual Matters.
Halliwell, S. & Jones, B. (1991). On target teaching in the target language. CILTR.
Hawkins, E. (1987). Modern languages in the curriculum (2nd ed.). Cambridge, UK: Cambridge
University Press.
Howatt, A. (1984). A history of English language teaching. Oxford: Oxford University Press.
Liao, P. (2006). EFL learners‟ beliefs about and strategy use of translation in English learning.
Regional Language Centre Journal (RELC), 37 (2) 191-215.
Lucas, T. & Katz, A. (1994). Reframing the debate: the roles of native languages in English-Only
programs for language minority students. TESOL Quarterly, 28, 3, 537-561.
Naiman, N.; Fröhlich, M.; Stern, H.H. & Todesco, A. (1978). The good language
learner.Toronto, Ontario Institute for Studies in Education.
O'Malley, J.M., Chamot, A. U., Stewner-Manzanares, G.; Russo, R & Küpper, L. (1985):
Learning strategy applications with students of English as a second language, TESOL
Quarterly, 19, 3, 557-584.
Oxford, R. (1990). Language Learning Strategies. What Every Teacher Should Know. New York,
Newbury House.
Memorias del XI Encuentro Nacional de Estudios en Lenguas (2010)
ISBN: 978-607-7698-32-6
Universidad Autónoma de Tlaxcala –Facultad de Filosofía y Letras | 413
Programa de Mejoramiento del Profesorado: Un primer análisis de su operación e impactos en
el proceso de fortalecimiento académico de las universidades públicas. Secretaría de
Educación Pública. México: SEP, 2006. Disponible en:
http://promep.sep.gob.mx/infgene/PROMEPanalisis1.pdf
Reglas de Operación del Programa de Mejoramiento del Profesorado – PROMEP 2010. Diario
Oficial, Segunda Sección, 30 de diciembre de 2009. Disponible en:
http://promep.sep.gob.mx/reglas/Reglas_PROMEP_2010.pdf
Sack, H., Schegloff, E., Jefferson, G. (1974). A simplest systematics for the organization of turn-
taking for conversations, Language 50, 696-735.
Schegloff, E. & Sacks, H. (1973). Opening up closings. Semiotics 8: 289-327.
Schegloff, E., Jefferson, G. & Sacks, H. (1977). The preference for self-correction in the
organization of repair in conversation. Language 53, 2. 361-382.
Stern, H. H. (1992). Issues and options in language teaching. Oxford: Oxford University Press.
Los autores
Armando Pérez Morfín
Es profesor-investigador de la Universidad de Quintana Roo en su Unidad Académica Cozumel. Tiene
estudios de Maestría en Traducción e Interpretación Inglés-Español de la Universidad Autónoma de
Guadalajara. Sus áreas de interés son: las estrategias y recursos para la enseñanza-aprendizaje del inglés,
la traducción y la interpretación.
Buenaventura Rubio Zenil
Profesora de tiempo completo en el Departamento de Lenguas de la División de Ciencias Sociales y
Humanidades, Universidad de Guanajuato.
Miembro del cuerpo Académico de Lingüística Aplicada a la enseñanza del Inglés.
Maestría (DEA) en psicología del Lenguaje por la Universidad de Poitiers, Fr.
Preparación en proceso de la tesis en Ciencias del lenguaje por la Universidad Paris 3- Sorbonne
Nouvelle. Áreas de investigación: Adquisición e interacción, Autonomía en el aprendizaje de idiomas.
Irasema Mora obtuvo el grado de Maestra en Lingüística Aplicada por parte de la Universidad de las
Américas-Puebla y actualmente estudia el doctorado en Lingüística Aplicada en la Universidad de Kent,
Inglaterra. Ha trabajado en proyectos de investigación apoyados por Conacyt y actualmente labora como
profesora-investigadora de tiempo completo en el Departamento de Lenguas de la Universidad de
Guanajuato. Sus áreas de interés son: bilingüismo, sociolingüística, adquisición de segunda lengua y
percepciones y formación de identidad entre maestros nativos y no nativos.
Gabriela Casillas Navarro Es profesora-investigadora del Departamento de Lenguas Modernas, de la Universidad de Guadalajara.
Obtuvo el doctorado en lingüística por la Universidad de Essex (Reino Unido). Ha impartido cursos cuyo
contenido gira alrededor de la lingüística aplicada a la enseñanza del inglés. Su área de investigación es la
adquisición de segunda lengua. Ha publicado varios artículos sobre la adquisición de la morfología verbal
del inglés como segunda lengua.