Curso precongreso IX Congreso Mexicano de...

11
Compre IX San C Resumen ejecutivo Ante las ventajas que confie particular en la Etnobiología este idioma. Se proveerá a los participan adaptables a distintos nive lectura. Este curso está basado en l Etnobiología, los cuales les mayoría de las técnicas reco otras herramientas didáctica Antecedentes El inglés es aún el idioma creciente número de public publicaciones más prestigio Curso precongreso ensión de textos etnobiológicos en inglé Congreso Mexicano de Etnobiología 27 de abril al 2 de mayo de 2014 Cristóbal de Las Casas, Chiapas, México ere una comprensión del inglés, en la cie a, se propone este curso básico de comp ntes de un marco general del tema y de una eles de manejo del idioma, para mejorar la presentación de textos de diversas tem permitirán a los alumnos practicar perso omendadas. Asimismo, se generará en el sa as para facilitar la lectura de textos etnobio dominante en la comunicación de las c caciones en las distintas áreas del saber osas y de mayor alcance para muchas ár ésencia en general y en prensión de textos en a serie de estrategias, r la comprensión de máticas, incluyendo la onal o grupalmente la alón un vocabulario y ológicos en inglés. ciencias. A pesar del en otras lenguas, las reas de investigación

Transcript of Curso precongreso IX Congreso Mexicano de...

“Comprensión de textos etnobiológicos en inglés

IX Congreso Mexicano de Etnobiología

San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, México

Resumen ejecutivo

Ante las ventajas que confiere una comprensión del inglés, en la ciencia en general y en

particular en la Etnobiología, se propone este curso básico de comprensión de textos en

este idioma.

Se proveerá a los participantes de un marco general

adaptables a distintos niveles de manejo del idioma, para mejorar la comprensión de

lectura.

Este curso está basado en la presentación de textos de diversas temáticas, incluyendo la

Etnobiología, los cuales les perm

mayoría de las técnicas recomendadas. Asimismo, se generará en el salón un vocabulario y

otras herramientas didácticas para facilitar la lectura de textos etnobiológicos en inglés.

Antecedentes

El inglés es aún el idioma dominante en la comunicación de las ciencias. A pesar del

creciente número de publicaciones en las distintas áreas del saber en otras lenguas, las

publicaciones más prestigiosas y de mayor alcance para muchas áreas de investigación

Curso precongreso

Comprensión de textos etnobiológicos en inglés

IX Congreso Mexicano de Etnobiología

27 de abril al 2 de mayo de 2014

San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, México

Ante las ventajas que confiere una comprensión del inglés, en la ciencia en general y en

particular en la Etnobiología, se propone este curso básico de comprensión de textos en

Se proveerá a los participantes de un marco general del tema y de una serie de estrategias,

adaptables a distintos niveles de manejo del idioma, para mejorar la comprensión de

Este curso está basado en la presentación de textos de diversas temáticas, incluyendo la

Etnobiología, los cuales les permitirán a los alumnos practicar personal o grupalmente la

mayoría de las técnicas recomendadas. Asimismo, se generará en el salón un vocabulario y

otras herramientas didácticas para facilitar la lectura de textos etnobiológicos en inglés.

inglés es aún el idioma dominante en la comunicación de las ciencias. A pesar del

creciente número de publicaciones en las distintas áreas del saber en otras lenguas, las

publicaciones más prestigiosas y de mayor alcance para muchas áreas de investigación

Comprensión de textos etnobiológicos en inglés”

Ante las ventajas que confiere una comprensión del inglés, en la ciencia en general y en

particular en la Etnobiología, se propone este curso básico de comprensión de textos en

del tema y de una serie de estrategias,

adaptables a distintos niveles de manejo del idioma, para mejorar la comprensión de

Este curso está basado en la presentación de textos de diversas temáticas, incluyendo la

itirán a los alumnos practicar personal o grupalmente la

mayoría de las técnicas recomendadas. Asimismo, se generará en el salón un vocabulario y

otras herramientas didácticas para facilitar la lectura de textos etnobiológicos en inglés.

inglés es aún el idioma dominante en la comunicación de las ciencias. A pesar del

creciente número de publicaciones en las distintas áreas del saber en otras lenguas, las

publicaciones más prestigiosas y de mayor alcance para muchas áreas de investigación

continúan realizándose en esta lengua (

revistas indizadas en Scopus, por ejemplo, cerca de un 80% se publican en inglés, mientras

que el resto deben contar con títulos y resúmenes de artículos en este idioma

2012). Tal mayoría es ligeramente menor en las ciencias sociales, donde las publicaciones

en libros suelen ser más

latinoamericanas han generado publicaciones en español y portugués, si

buscando publicar en inglés

Asimismo, muchas referencias permanecen inaccesibles a aquellos que no tienen al menos

un manejo básico de esta lengua. Así, tanto para estudiantes como para

comprensión de textos en inglés es una habilidad básica para mantenerse

últimos avances en su campo de estudio. En contraste, una comprensión

limitante en el acceso a información de primera mano y por lo tanto en el quehacer

científico en sí mismo. El mejoramiento de la comprensión de lectura en i

demanda recurrente entre los estudiantes de inglés en general y los de ciencias en

particular, así como entre académicos en una escala más amplia. La lectura en inglés puede

ser incluso una puerta de entrada para un aprendizaje más completo de

No todos los lectores de inglés son necesariamente hablantes del idioma. En efecto, se

considera que sólo aproximadamente un cuarto de la población que se comunica en este

idioma es hablante nativo

científico facilitan la comprensión general de su contenido en personas familiarizadas con el

mismo y con un manejo básico del inglés (Abdul

continúan realizándose en esta lengua (Salanger-Meyer, 2008; van Weijen, 2012). De las

revistas indizadas en Scopus, por ejemplo, cerca de un 80% se publican en inglés, mientras

que el resto deben contar con títulos y resúmenes de artículos en este idioma

2012). Tal mayoría es ligeramente menor en las ciencias sociales, donde las publicaciones

en libros suelen ser más importantes. En el caso de la Etnobiología, las escuelas

latinoamericanas han generado publicaciones en español y portugués, si

en inglés ya que esto permite darmayor alcance a

Asimismo, muchas referencias permanecen inaccesibles a aquellos que no tienen al menos

un manejo básico de esta lengua. Así, tanto para estudiantes como para

comprensión de textos en inglés es una habilidad básica para mantenerse

últimos avances en su campo de estudio. En contraste, una comprensión

limitante en el acceso a información de primera mano y por lo tanto en el quehacer

El mejoramiento de la comprensión de lectura en i

demanda recurrente entre los estudiantes de inglés en general y los de ciencias en

particular, así como entre académicos en una escala más amplia. La lectura en inglés puede

ser incluso una puerta de entrada para un aprendizaje más completo de

No todos los lectores de inglés son necesariamente hablantes del idioma. En efecto, se

considera que sólo aproximadamente un cuarto de la población que se comunica en este

(Crystal, 1997). Sin embargo, las característi

científico facilitan la comprensión general de su contenido en personas familiarizadas con el

mismo y con un manejo básico del inglés (Abdul-Hamid y Samuel, 2012). Los lectores

van Weijen, 2012). De las

revistas indizadas en Scopus, por ejemplo, cerca de un 80% se publican en inglés, mientras

que el resto deben contar con títulos y resúmenes de artículos en este idioma (van Weijen,

2012). Tal mayoría es ligeramente menor en las ciencias sociales, donde las publicaciones

importantes. En el caso de la Etnobiología, las escuelas

latinoamericanas han generado publicaciones en español y portugués, sin embargo, se sigue

mayor alcance a nuestros hallazgos.

Asimismo, muchas referencias permanecen inaccesibles a aquellos que no tienen al menos

un manejo básico de esta lengua. Así, tanto para estudiantes como para académicos, la

comprensión de textos en inglés es una habilidad básica para mantenerse al tanto de los

últimos avances en su campo de estudio. En contraste, una comprensión pobre es una

limitante en el acceso a información de primera mano y por lo tanto en el quehacer

El mejoramiento de la comprensión de lectura en inglés es una

demanda recurrente entre los estudiantes de inglés en general y los de ciencias en

particular, así como entre académicos en una escala más amplia. La lectura en inglés puede

ser incluso una puerta de entrada para un aprendizaje más completo del idioma.

No todos los lectores de inglés son necesariamente hablantes del idioma. En efecto, se

considera que sólo aproximadamente un cuarto de la población que se comunica en este

. Sin embargo, las características del lenguaje

científico facilitan la comprensión general de su contenido en personas familiarizadas con el

Hamid y Samuel, 2012). Los lectores

suelen anclarse de términos conocidos y hacer traducciones ind

contenido, sin embargo estas y otras estrategias

los significados explícitos e implícitos de la información científica. Para lectores de inglés

científico –siendo el inglés su segunda lengua

términos técnicos, los que presentan un mayor reto al comprender un texto (

Samuel, 2012). El primer paso para mejorar la comprensión entonces, es

más inglés de tantas fuentes com

desarrollo de estrategias útiles para la comprensión del inglés escrito en general para luego

enfocarlas en un mejor entendimiento de textos etnobiológicos.

tanto de difusión científica, como de noticias, temas de interés general y, desde luego,

Etnobiología, se pretende que los participantes encuentren las estrategias que se adapten

mejor a sus necesidades y así mejoren gradualmente su comprensión del inglés escrito.

Asimismo, se les dotará de herramientas útiles para “perderle el miedo” a la lectura en

inglés y facilitar la comprensión de textos etnobiológicos y de otros tipos en este idioma.

Objetivos del curso

• Que los participantes conozcan y adopten diversas estr

comprensión de textos científicos en inglés.

suelen anclarse de términos conocidos y hacer traducciones indirectas o aproximadas del

as y otras estrategiaspermiten solo una comprensión parcial

los significados explícitos e implícitos de la información científica. Para lectores de inglés

siendo el inglés su segunda lengua–suelen ser las estructuras comunes y

términos técnicos, los que presentan un mayor reto al comprender un texto (

El primer paso para mejorar la comprensión entonces, es

más inglés de tantas fuentes como sea posible.Es por ello que el presente curso se basa en el

desarrollo de estrategias útiles para la comprensión del inglés escrito en general para luego

enfocarlas en un mejor entendimiento de textos etnobiológicos. Utilizando diversas fuentes,

difusión científica, como de noticias, temas de interés general y, desde luego,

Etnobiología, se pretende que los participantes encuentren las estrategias que se adapten

mejor a sus necesidades y así mejoren gradualmente su comprensión del inglés escrito.

Asimismo, se les dotará de herramientas útiles para “perderle el miedo” a la lectura en

inglés y facilitar la comprensión de textos etnobiológicos y de otros tipos en este idioma.

Que los participantes conozcan y adopten diversas estrategias para una mejor

comprensión de textos científicos en inglés.

irectas o aproximadas del

una comprensión parcial de

los significados explícitos e implícitos de la información científica. Para lectores de inglés

suelen ser las estructuras comunes y no los

términos técnicos, los que presentan un mayor reto al comprender un texto (Abdul-Hamid y

El primer paso para mejorar la comprensión entonces, es sencillamente leer

Es por ello que el presente curso se basa en el

desarrollo de estrategias útiles para la comprensión del inglés escrito en general para luego

Utilizando diversas fuentes,

difusión científica, como de noticias, temas de interés general y, desde luego,

Etnobiología, se pretende que los participantes encuentren las estrategias que se adapten

mejor a sus necesidades y así mejoren gradualmente su comprensión del inglés escrito.

Asimismo, se les dotará de herramientas útiles para “perderle el miedo” a la lectura en

inglés y facilitar la comprensión de textos etnobiológicos y de otros tipos en este idioma.

ategias para una mejor

Aprendizajes esperados

Se espera que, al finalizar el curso, los participantes sean capaces de:

• Anclar las estructuras básicas del inglés

especializados.

• Cuenten con un vocabulario

etnobiológicas y sean capaces de ampliarlo según lo requieran.

• Desarrollen estrategias previas, durante y posteriores a la

sus necesidades e intereses.

Público al que se dirige y Perfil del participante

Este curso está dirigido a personas con un entendimiento

intermedio del idioma inglésinteresados en

aquellos que busquen estrategias para mejorar su comprensión de textos científicos. Los

participantes deben ser capaces de entender superficialmente textos simples en inglés

tener un conocimiento general de categorías gramaticale

preposiciones, adjetivos, etc.).

Cupo

8 mínimo - 24 máximo.

Se espera que, al finalizar el curso, los participantes sean capaces de:

structuras básicas del inglés para mejorar la comprensión de textos

ocabulario básico funcional para publicaciones científicas y

etnobiológicas y sean capaces de ampliarlo según lo requieran.

Desarrollen estrategias previas, durante y posteriores a la lectura que se adecúen a

sus necesidades e intereses.

Perfil del participante

Este curso está dirigido a personas con un entendimiento que vaya desde

del idioma inglésinteresados en temáticas científicas o etnobiológic

aquellos que busquen estrategias para mejorar su comprensión de textos científicos. Los

capaces de entender superficialmente textos simples en inglés

tener un conocimiento general de categorías gramaticales en español (sustantivos, verbos,

preposiciones, adjetivos, etc.).

para mejorar la comprensión de textos

ra publicaciones científicas y

lectura que se adecúen a

que vaya desde básico a

etnobiológicas, así como

aquellos que busquen estrategias para mejorar su comprensión de textos científicos. Los

capaces de entender superficialmente textos simples en inglés y

s en español (sustantivos, verbos,

Fecha

24, 25 y 26 de abril de 2014

Instructor participante

P. de Biól. Marisa Ordaz Velázquez

Es pasante de Biología en la Universidad Nacional Autónoma de México. Realizó una tesis en

Etnomicología en Los Altos de Chiapas. Pertenece a la Asociación Etnobiológica Mexicana

A.C., al Grupo Interdisciplinario para el Desarrollo de la Etnomicología en México (GIDEM) y

a la Sociedad de Investigación y Difusión de Etnobiología (SIDET) A.C.

Ha realizado traducciones escritas y revisión de estilo en ingléspara diversos artículos de

diversas temáticas, incluyendo Etnobiología así como traducción simultánea para

conferencias de temáticas etnobiológicas.

Participó como profesora de inglés intermedio en los

de la M. en C. Artemisa Flores.

educación superior abierta Padhia

P. de Biól. Marisa Ordaz Velázquez

Es pasante de Biología en la Universidad Nacional Autónoma de México. Realizó una tesis en

ología en Los Altos de Chiapas. Pertenece a la Asociación Etnobiológica Mexicana

A.C., al Grupo Interdisciplinario para el Desarrollo de la Etnomicología en México (GIDEM) y

a la Sociedad de Investigación y Difusión de Etnobiología (SIDET) A.C.

do traducciones escritas y revisión de estilo en ingléspara diversos artículos de

diversas temáticas, incluyendo Etnobiología así como traducción simultánea para

de temáticas etnobiológicas.

Participó como profesora de inglés intermedio en los cursos de “Inglés para Todos

de la M. en C. Artemisa Flores. Es asesora de todos los niveles de inglés en

Padhia Vértiz en la Ciudad de México.

Es pasante de Biología en la Universidad Nacional Autónoma de México. Realizó una tesis en

ología en Los Altos de Chiapas. Pertenece a la Asociación Etnobiológica Mexicana

A.C., al Grupo Interdisciplinario para el Desarrollo de la Etnomicología en México (GIDEM) y

do traducciones escritas y revisión de estilo en ingléspara diversos artículos de

diversas temáticas, incluyendo Etnobiología así como traducción simultánea para

nglés para Todos”a cargo

Es asesora de todos los niveles de inglés en el centro de

Material que se proporcionará a los participantes

Personal:

Material impreso para actividades del curso

Grupal:

Palillos para ejercicios

Cartulinas para ejercicios

Colores para ejercicios

Temario

1. Presentación del curso y de los participantes

2. Introducción al curso:

a. El inglés, ¿un idioma universal?

b. Inglés, ¿para qué?: El inglés en las ciencias

c. Características del lenguaje científico.

d. Lectura 1: identificación de los problemas de comprensión más comunes.

e. ¿Qué se nos dificulta más como lectores de un segundo idioma?

f. Lectura grupal 1: términos científicos y no

g. Técnica grupal 1: términos desconocidos.

h. Construcción de un vocabulario etnobiológico básico en inglés (parte 1)

3. Estructuras básicas para la comprensión del inglés escrito en Etnobiología.

a. Tipos de palabras: pistas para identificarlas

Material que se proporcionará a los participantes

Material impreso para actividades del curso.

Palillos para ejercicios

Cartulinas para ejercicios

Colores para ejercicios

Presentación del curso y de los participantes

Introducción al curso:

El inglés, ¿un idioma universal?

¿para qué?: El inglés en las ciencias

Características del lenguaje científico.

Lectura 1: identificación de los problemas de comprensión más comunes.

¿Qué se nos dificulta más como lectores de un segundo idioma?

Lectura grupal 1: términos científicos y no científicos.

Técnica grupal 1: términos desconocidos.

Construcción de un vocabulario etnobiológico básico en inglés (parte 1)

Estructuras básicas para la comprensión del inglés escrito en Etnobiología.

Tipos de palabras: pistas para identificarlas

Lectura 1: identificación de los problemas de comprensión más comunes.

¿Qué se nos dificulta más como lectores de un segundo idioma?

Construcción de un vocabulario etnobiológico básico en inglés (parte 1)

Estructuras básicas para la comprensión del inglés escrito en Etnobiología.

b. Tiempos gramaticales básicos del inglés y dónde se usan en un texto

científico.

i. Ejercicio

c. Preposiciones útiles en inglés científico.

i. Ejercicio

d. Palabras y frases complicadas

i. Palabras similares al español: ¿amigos o enemigos?

e. Palabras útiles

i. Ejercicio

f. Más allá de lo evidente: información explícita e implícita

i. Lectura grupal 2

ii. Técnica grupal 2: preguntas sobre el texto.

4. Técnicas para mejorar la comprensión

a. Lectura 3: práctica

i. Traducción

ii. Asociación con conocimiento previo

iii. Palabras problemáticas

1. D

2. Adivinar y saltarse palabras problemáticas.

iv. Discusión grupal

b. Técnicas previas a la lectura

i. Leer títulos y subtítulos

gramaticales básicos del inglés y dónde se usan en un texto

Ejercicio personal

Preposiciones útiles en inglés científico.

Ejercicio grupal

Palabras y frases complicadas

Palabras similares al español: ¿amigos o enemigos?

Palabras útiles

Ejercicio personal

Más allá de lo evidente: información explícita e implícita

Lectura grupal 2

Técnica grupal 2: preguntas sobre el texto.

Técnicas para mejorar la comprensión de lectura.

ráctica con técnicas “clásicas”:

Traducción aproximada: ventajas y desventajas.

sociación con conocimiento previo: ventajas y desventajas.

Palabras problemáticas

Descomposición de palabras

Adivinar y saltarse palabras problemáticas.

Discusión grupal

Técnicas previas a la lectura

Leer títulos y subtítulos

gramaticales básicos del inglés y dónde se usan en un texto

Palabras similares al español: ¿amigos o enemigos?

: ventajas y desventajas.

Adivinar y saltarse palabras problemáticas.

ii. Lecturarápida superficial

iii. Entender la organización de las ideas

iv. Ejercicio personal

c. Técnicasdurante la lectura

i. Lectura completa

ii. Idea principal por párrafo y sección.

iii. Encontrar pronombres de referencia

iv. Ejercicio personal

v. Términos desconocidos:

1. Buscar pistas

2. Descomponer palabras

3. Inferir significados

4. Uso de diccionarios

vi. Ejercicio por par

d. Técnicas posteriores a la lectura.

i. Resúmenes

ii. Preguntas

iii. Revisión de vocabulario

iv. Ejercicio grupal

Lecturarápida superficial

Entender la organización de las ideas

Ejercicio personal

Técnicasdurante la lectura

Lectura completa

Idea principal por párrafo y sección.

Encontrar pronombres de referencia

Ejercicio personal

Términos desconocidos:

Buscar pistas

Descomponer palabras

Inferir significados

Uso de diccionarios

a. Diccionarios especializados

b. Diccionarios generales

Ejercicio por parejeas/ grupos

Técnicas posteriores a la lectura.

Resúmenes

Preguntas

Revisión de vocabulario

Ejercicio grupal

e. Lectura de textos etnobiológicos. Integrando técnicas

i. Ejercicio personal

ii. Ejercicio grupal

iii. Construcción de un vocabulario etnobiológico básico (parte 2)

5. Mejoramiento del vocabulario

a. de notas de difusión científica en inglés

i. Ejercicio por parejas/grupos

b. Textos científicos simples

i. Ejercicio por parejas/grupos

c. No apegarse a un solo tema

i. Ejercicio por parejas/grupos

d. Lee y escucha

i. Ejercicio grupal

6. Reflexiones y recomendaciones finales

7. Cierre del curso.

Costo

350 por alumno (si no requiere factura)

500 por alumno (si requiere factura)

Lectura de textos etnobiológicos. Integrando técnicas

Ejercicio personal

Ejercicio grupal

Construcción de un vocabulario etnobiológico básico (parte 2)

Mejoramiento del vocabulario

de notas de difusión científica en inglés

Ejercicio por parejas/grupos

xtos científicos simples

Ejercicio por parejas/grupos

No apegarse a un solo tema

Ejercicio por parejas/grupos

inglés.

Ejercicio grupal

Reflexiones y recomendaciones finales

350 por alumno (si no requiere factura)

por alumno (si requiere factura)

Construcción de un vocabulario etnobiológico básico (parte 2)

Sede

Universidad de Ciencias y Artes de Chiapas

Ciudad Universitaria

Libramiento Norte Poniente No. 1150

Colonia Lajas Maciel.

Tuxtla Gutiérrez, Chiapas.

Tel. 01 (961) 61 70 440

Instrucciones de inscripción

Para inscribirte deberás escribir a

nombre, adscripción, teléfono celular y curso en el que te

la disponibilidad de lugares.

correspondiente en la cuenta de la Mtra. Rosalba Galván

Asociación Etnobiológica Mexicana A.C.

BANCO: BANAMEX

NOMBRE: ROSALBA GALVAN GUTIERREZ

CUENTA: SUC 0066-1982764

INTERCLABE: 002296006619827642

Una vez realizado tu pago, te pedimos enviar por correo electrónico la ficha de depósito o

recibo de transferencia escaneado al Biol William García Santiago coordinador de cursos

Universidad de Ciencias y Artes de Chiapas

Libramiento Norte Poniente No. 1150

Instrucciones de inscripción

Para inscribirte deberás escribir a [email protected] mencionando

fono celular y curso en el que te vas a inscribir,

isponibilidad de lugares. Si hay sitios disponibles, deberás hacer el pag

en la cuenta de la Mtra. Rosalba Galván Gutiérrez, tesorera de la

Asociación Etnobiológica Mexicana A.C. Los datos de la cuenta son los siguientes:

NOMBRE: ROSALBA GALVAN GUTIERREZ

1982764

296006619827642

Una vez realizado tu pago, te pedimos enviar por correo electrónico la ficha de depósito o

recibo de transferencia escaneado al Biol William García Santiago coordinador de cursos

[email protected] mencionando tu

a inscribir, esto para asegurar

i hay sitios disponibles, deberás hacer el pago

Gutiérrez, tesorera de la

os datos de la cuenta son los siguientes:

Una vez realizado tu pago, te pedimos enviar por correo electrónico la ficha de depósito o

recibo de transferencia escaneado al Biol William García Santiago coordinador de cursos

precongreso al correo [email protected]

al C.P. Carlos Andrés Pérez Vargas, Administración general del Comité Local

([email protected]

Asociación Etnobiológica Mexicana ([email protected]). E

enviar la ficha de depósito a los tres correos para que esté

cursos precongresoque no tienen costo, solo deberá

cursos.

[email protected] y marcar copia de este correo

C.P. Carlos Andrés Pérez Vargas, Administración general del Comité Local

[email protected])y a la M. en C. Rosalba Galván Gutiérrez, Tesorera

Asociación Etnobiológica Mexicana ([email protected]). E

a los tres correos para que estés oficialmente inscrito. Para los

que no tienen costo, solo deberás escribir al correo del coordinador de

arcar copia de este correo

C.P. Carlos Andrés Pérez Vargas, Administración general del Comité Local

)y a la M. en C. Rosalba Galván Gutiérrez, Tesorera

Asociación Etnobiológica Mexicana ([email protected]). Es muy importante

s oficialmente inscrito. Para los

s escribir al correo del coordinador de