EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

96
18/06/22 18/06/22 1 HISTORIA Y ACTUALIDAD HISTORIA Y ACTUALIDAD DE LAS DE LAS LENGUAS HISPÁNICAS LENGUAS HISPÁNICAS Profesor Rafael del Moral DEL ÍBERO A LA FRAGMENTACIÓN DEL LATÍN

Transcript of EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Page 1: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/2314/04/23 11

HISTORIA Y ACTUALIDAD HISTORIA Y ACTUALIDAD

DE LAS DE LAS LENGUAS HISPÁNICASLENGUAS HISPÁNICAS

Profesor Rafael del Moral

DEL ÍBERO

A LA

FRAGMENTACIÓN

DEL LATÍN

Page 2: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

1. Lenguas, dialectos y hablas en la península Ibérica 2. Lenguas hispánicas primitivas 3. El latín en Hispania 4. La fragmentación del latín y las lenguas neolatinas.

5. Grandes momentos en la historia del castellano 6. Renacimiento de las lenguas regionales en el s. XIX 7. Desarrollo del Español en los siglos XIX y XX 8. Oficialidad y cotidianeidad en las lenguas actuales

9. El futuro del español

HISTORIA Y ACTUALIDAD HISTORIA Y ACTUALIDAD DE LAS DE LAS

LENGUAS HISPÁNICASLENGUAS HISPÁNICAS

Page 3: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

1Lenguas, dialectos y hablas en la península

Ibérica

Page 4: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/2314/04/23 44

¿QUÉ SON LAS LENGUAS?¿QUÉ SON LAS LENGUAS?

¿Cuántas lenguas se hablan en ¿Cuántas lenguas se hablan en España?España?

¿Hay razones para pensar que unas ¿Hay razones para pensar que unas son más importantes que otras?son más importantes que otras?

¿Por qué unas son oficiales y otras no?¿Por qué unas son oficiales y otras no?

¿Hay hablantes que necesitan servirse ¿Hay hablantes que necesitan servirse de dos o más lenguas? ¿Por qué?de dos o más lenguas? ¿Por qué?

Page 5: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/2314/04/23 55

Lenguas de EuropaLenguas de Europa

Page 6: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/2314/04/23 66

Page 7: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Lenguas hispánicas en el siglo XXI

Page 8: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

2Lenguas hispánicas

primitivas

Page 9: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

¿Qué lenguas se hablaron en España antes del latín?

Page 10: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/2314/04/23 1010

Lenguas hispánicas Lenguas hispánicas primitivasprimitivas

íbero (desaparecido)íbero (desaparecido) celtíbero (desaparecido)celtíbero (desaparecido) tartesio (desaparecido)tartesio (desaparecido) fenicio (desaparecido)fenicio (desaparecido) vascovasco

Page 11: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Siglo III a.C. Probables dominios lingüísticos

Page 12: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/2314/04/23 1212

ÍBEROÍBERO

¿De donde procede? - No lo sabemos¿De donde procede? - No lo sabemos ¿Cómo evolucionó? – No lo sabemos¿Cómo evolucionó? – No lo sabemos ¿Cuál es su estado actual? – Desaparecó ¿Cuál es su estado actual? – Desaparecó

hace unos veinte sigloshace unos veinte siglos ¿Dispone de textos escritos? – Sí. Los ¿Dispone de textos escritos? – Sí. Los

sabemos leer, pero nadie los entiendesabemos leer, pero nadie los entiende

Page 13: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2
Page 14: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/2314/04/23 1414

CELTÍBEROCELTÍBERO

¿De donde procede? – De la rama de las ¿De donde procede? – De la rama de las lenguas celtas del tronco indoeuropeo.lenguas celtas del tronco indoeuropeo.

¿Cómo evolucionó? – Suponemos que fue ¿Cómo evolucionó? – Suponemos que fue eclipsado por el íbero, y después por el latín.eclipsado por el íbero, y después por el latín.

¿Cuál es su estado actual? – desaparecó hace ¿Cuál es su estado actual? – desaparecó hace unos veinte siglos, pero quedan algunas de unos veinte siglos, pero quedan algunas de sus lenguas hermanas.sus lenguas hermanas.

¿Dispone de textos escritos? – Escasos. ¿Dispone de textos escritos? – Escasos. Escritos con el alfabeto latino. Se leen con Escritos con el alfabeto latino. Se leen con dificultaddificultad

Page 15: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Bronces de Botorrita (Zaragoza)

Page 16: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Transcripción de las primeras líneas

Del texto escrito en los bronces de Botorrita

Page 17: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Lenguas celtas desaparecidas

Page 18: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Lenguas celtas vivas

Page 19: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Distribución poblacional de los hablantes de bretón

Page 20: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

BretónLengua indoeuropea, de la familia celta, rama britónica, propia de la región francesa de Bretaña. Poblaciones venidas del otro lado del canal de la Mancha se refugiaron en las costas septentrionales

francesas y belgas en su huida de los invasores anglos, jutos y sajones entre los siglos V y VII, pero fundamentalmente entre los años 450 y 650. Aquel pueblo trajo consigo una lengua celta que desplaza a la lengua autóctona de los galos, también celta, e incluso a la influencia latina. Esa migración no cesa hasta el siglo X y facilita la comprensión entre los celtas de Gran Bretaña y los de Galia.

Más tarde el bretón no se ve excesivamente influido por el latín gracias a la escasa atención que los romanos prestan a aquellas lejanas tierras, tan ajenas a la sólida implantación de la lengua del imperio en ciudades como Nantes o Rennes. Dan prueba de ello las escasas inscripciones latinas encontradas en Bretaña.

En el siglo X el bretón alcanza su mayor extensión, siempre hacia el este del cono de la región, a pesar de que desde el siglo IX con las invasiones normandas, había sufrido ya un retroceso.

A partir del siglo XII los soberanos bretones hablan francés, y con ellos la influencia del francés se extiende.

Hasta el siglo XVII el bretón es considerado una lengua de prestigio social, pero a partir de la revolución francesa se debilita.

Después de sobrevivir a las influencias del latín, y más tarde al francés, la herida está en su fragmentación dialectal, pues ninguna de las variedades en que se utiliza ha conseguido imponerse como uso de prestigio.

En 1930 lo hablaban las tres cuartas partes de la población. Hacia los años 60 el bretón era usado por menos de la mitad de la población. Sigue siendo una de las lenguas celtas más habladas en la actualidad. Además de quienes lo tienen como lengua materna, otros 500.000 tiene conocimientos pasivos de bretón

en mayor o menor grado de destreza

Ortografía unificada desde 1941, conocida como zedacheg.

Page 21: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/2314/04/23 2121

TARTESIOTARTESIO

¿De donde procede? - No lo sabemos. Hay ¿De donde procede? - No lo sabemos. Hay quien pone en duda su existencia.quien pone en duda su existencia.

¿Cómo evolucionó? – No lo sabemos¿Cómo evolucionó? – No lo sabemos ¿Cuál es su estado actual? – desaparecó ¿Cuál es su estado actual? – desaparecó

hace más de veinte sigloshace más de veinte siglos ¿Dispone de textos escritos? – Escasos. ¿Dispone de textos escritos? – Escasos.

Escritos con un albabeto propio. Se Escritos con un albabeto propio. Se entienden mal.entienden mal.

Page 22: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Posible signario tartesio

Page 23: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2
Page 24: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/2314/04/23 2424

FENICIOFENICIO

¿De donde procede? ¿De donde procede? De la rama semítica de la gran familia de De la rama semítica de la gran familia de

lenguas afroasiática. lenguas afroasiática. A la que también pertenecen las familias semítica, A la que también pertenecen las familias semítica,

bereber, cusita, egipcia, chádica y omótica. bereber, cusita, egipcia, chádica y omótica. El proto-afroasiático, lengua de la que surgieron las El proto-afroasiático, lengua de la que surgieron las

citadas familias, pudo haber empezado a citadas familias, pudo haber empezado a fragmentarse en un momento anterior al sexto fragmentarse en un momento anterior al sexto milenio a. C. milenio a. C.

Unas 250 lenguas pertenecen a la gran familia Unas 250 lenguas pertenecen a la gran familia afroasiática, la mayoría de las cuales de la familia afroasiática, la mayoría de las cuales de la familia chádica. chádica.

Una de estas lenguas, el árabe, está entre las más Una de estas lenguas, el árabe, está entre las más usadas e influyentes de la humanidad.usadas e influyentes de la humanidad.

Page 25: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Influencia fenicia

Page 26: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

¿Cómo evolucionó el ¿Cómo evolucionó el fenicio? fenicio?

Vivió desde el siglo XII a. C. hasta el siglo IV de nuestra era.

Floreció en las colonias fundadas en el Mediterráneo.

El más importante de aquellos asentamientos fue Cartago, ciudad fundada en el año 814 a. C. casi en el territorio ocupado hoy por Túnez.

La variedad del fenicio hablado por aquellas gentes fue llamado púnico.

Los cartagineses fueron rivales de los romanos hasta que fueron vencido por ellos en el año 146 a. C.

Page 27: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

¿Cuál es su estado ¿Cuál es su estado actual?actual?

Se mantuvo como lengua viva hasta el siglo II de nuestra era en las zonas del este de su dominio.

En el área de Cartago sobrevivió hasta el siglo IV.

Page 28: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Fenicio: textos escritosFenicio: textos escritos Utilizaban su propio alfabeto, una escritura de derecha

a izquierda basada en un signo por sílaba (consonante + vocal).

Significaba una evolución importante con respecto a lenguas como el egipcio que utilizaba hasta un signo por palabra.

Más tarde representaron sonidos consonánticos y algunas vocales añadidas.

Restos de textos, que dejan suponer la pronunciación del antiguo fenicio, se encuentran en las glosas de los textos acadios cuneiformes.

Los textos más antiguos del fenicio datan de la segunda mitad del segundo milenio a. C.

Page 29: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2
Page 30: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/2314/04/23 3030

VASCOVASCO

¿Qué nombres ¿Qué nombres recibe la lengua?recibe la lengua?

¿De donde ¿De donde procede?procede?

¿Cómo ¿Cómo evolucionó?evolucionó?

¿Cuál es su ¿Cuál es su estado actual?estado actual?

¿Dispone de ¿Dispone de textos escritos?textos escritos?

Page 31: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/23 31

Vasco: nombresVasco: nombres

Sus hablantes la llaman Sus hablantes la llaman eusqueraeusquera (algunos prefieren escribir (algunos prefieren escribir euskeraeuskera incluso en castellano)incluso en castellano)

Los latinos la llamaron Los latinos la llamaron vascovasco (del (del territorio llamado en latín Vasconice)territorio llamado en latín Vasconice)

Los franceses (se habla también en Los franceses (se habla también en Francia) la llaman Francia) la llaman BasqueBasque, y esta misma , y esta misma raíz es utilizada por otras lenguas.raíz es utilizada por otras lenguas.

Page 32: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/23 32

Vasco: origenVasco: origen

Desconocido.Desconocido. Los intentos por relacionarla con las lenguas Los intentos por relacionarla con las lenguas

caucásicas han tenido escasos resultados caucásicas han tenido escasos resultados (apenas algunas concordancias sintácticas)(apenas algunas concordancias sintácticas)

Los intentos por relacionarla con las lenguas Los intentos por relacionarla con las lenguas bereberes (norte de África) solo han conducido bereberes (norte de África) solo han conducido a relacionar algunas palabras.a relacionar algunas palabras.

El desconocimiento del estado de las leguas El desconocimiento del estado de las leguas hace más de mil años dificulta la hace más de mil años dificulta la investigación.investigación.

Page 33: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2
Page 34: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/23 34

Vasco: evolución.Vasco: evolución.

Se sabe muy poco de la lengua hasta Se sabe muy poco de la lengua hasta el siglo XVI, en que se escribe por el siglo XVI, en que se escribe por primera vez.primera vez.

Los primeros siglos del primer milenio Los primeros siglos del primer milenio vivió eclipsada por el latín, y en el vivió eclipsada por el latín, y en el segundo milenio por el castellano.segundo milenio por el castellano.

Su primer reconocimiento oficial lo Su primer reconocimiento oficial lo obtiene con la constitución de 1978.obtiene con la constitución de 1978.

Page 35: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2
Page 36: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/23 36

Vasco: textos escritosVasco: textos escritos

El texto más antiguo, aunque con El texto más antiguo, aunque con título en latín, es título en latín, es Linguae vascorum Linguae vascorum primitiae primitiae de Bernat Decheparrede Bernat Decheparre,, aparecido en 1545.aparecido en 1545.

Usado en textos religiosos.Usado en textos religiosos. Sus hablantes usan con frecuencia el Sus hablantes usan con frecuencia el

español o el francés.español o el francés.

Page 37: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

3El latín en Hispania

Page 38: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Roma había sido fundada en el 753 a.C.Tardaron muchos años en conquistar la península

Page 39: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

En la muerte de César, conquistador de las Galias

Page 40: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Extensión del latín en el siglo II

Page 41: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Ciudades romanas

Page 42: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

¿Por qué el latín desplegó su influencia y eclipsó a las

lenguas peninsulares?

Page 43: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Matrimonios mixtos

Page 44: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Propiedad privada de la tierra

Page 45: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Comercio basado en moneda acuñada

Page 46: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Conducciones de agua dotadas de acueductos

Page 47: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Letrinas y cloacas

Page 48: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Calzadas

Page 49: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Red de carreteras

Page 50: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Puentes

Page 51: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Anfiteatros

Page 52: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Lugares de ocio

Page 53: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Enfermedad, muerte y vida del latín

La enfermedad del latín se inicia con la caída del imperio.

Su muerte anunciada se produce por la fragmentación propiciada por las fronteras de los nuevos reinos.

Prolonga su vida por la decisión de los Emperadores Constantino y Teodosio.

Page 54: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

4Fragmentación del latín:

el castellano y otras lenguas

Page 55: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Vigencia latina

El latín siguió siendo la lengua hablada y escrita peninsular desde la caída del imperio hasta la invasión de los árabes.

Page 56: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Probable extensión del árabe en el siglo VIII

Page 57: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Con la llegada de los árabes se inicia un periodo de ocho siglos

(VIII al XVI) en los que: Los territorios del norte están

gobernados por reyes cristianos y los del sur por califas o emires árabes.

Los territorios cristianos del norte no están políticamente unificados.

Los reinos cristianos del norte expanden sus territorios a expensas de los territorios árabes.

Page 58: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Se inicia la fragmentación

En cada uno de los territorios cristianos del norte, el latín se transforma en una lengua distinta.

En los territorios del sur ocupados por los árabes en una lengua única, el mozárabe.

Page 59: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

¿En cuantas lenguas se fragmentó el latín en todo el

imperio?

Page 60: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

En más de cuarenta, muchas de ellas difíciles de definir.

Page 61: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Hoy podemos identificar a unas veinticinco que son las siguientes:

Page 62: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Aranés Asturiano Catalán Corso Dálmata Español Francés Friulano Gallego Italiano Ladino o

dolomita Ligur Lombardo

Mozárabe Napolitano Occitano Piamontés Portugués Romanche Rumano Sardo Sefardí Siciliano Valenciano Veneciano

Page 63: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Lenguas neolatinas 1 de 5

Page 64: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Lenguas neolatinas 2 de 5

Page 65: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Lenguas neolatinas 3 de 5

Page 66: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Lenguas neolatinas 4 de 5

Page 67: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Lenguas neolatinas 5 de 5

Page 68: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/2314/04/23 6868

LENGUAS HISPÁNICAS LENGUAS HISPÁNICAS NEOLATINASNEOLATINAS

¿En cuántas lenguas se ¿En cuántas lenguas se fragmentó el latín de la fragmentó el latín de la

península ibérica?península ibérica?En sieteEn siete

Page 69: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

gallegogallego asturiano asturiano castellano o españolcastellano o español aragonésaragonés cataláncatalán aranésaranés mozárabe (desaparecido)mozárabe (desaparecido)

Page 70: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

LENGUAS HISPÁNICAS EN EL SIGLO X

Page 71: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Lenguas hispánicas en el siglo XIII

Page 72: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

Lenguas hispánicas en el siglo XIV

Page 73: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/2314/04/23 7373

MOZÁRABEMOZÁRABE

¿De donde procede ¿De donde procede la lengua?la lengua?

¿Cómo evolucionó?¿Cómo evolucionó? ¿Cuál es su estado ¿Cuál es su estado

actual?actual? ¿Dispone de textos ¿Dispone de textos

escritos?escritos?

Page 74: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/23 74

Mozárabe: origenMozárabe: origen

El nombre procede de la palabra El nombre procede de la palabra árabe árabe musta’rib,musta’rib, que significa que significa arabizado.arabizado.

El mozárabe es el resultado del latín El mozárabe es el resultado del latín hablado en el territorio ocupado por hablado en el territorio ocupado por los árabes. los árabes. --

Page 75: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/23 75

Mozárabe: evoluciónMozárabe: evolución

La hablaron quienes habitaron los La hablaron quienes habitaron los territorios ocupados, pero fue territorios ocupados, pero fue abandonada progresivamente abandonada progresivamente cuando los reinos cristianos del norte cuando los reinos cristianos del norte ocupaban los dominios islamizados ocupaban los dominios islamizados del sur.del sur.

Page 76: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/23 76

Mozárabe: estado actualMozárabe: estado actual

Lengua desaparecidaLengua desaparecida No tiene uso algunoNo tiene uso alguno Con la conquista de Granada en 1492, Con la conquista de Granada en 1492,

llevada a cabo por los Reyes llevada a cabo por los Reyes Católicos, se inició la decadencia que Católicos, se inició la decadencia que habrá de extinguir su uso a lo largo habrá de extinguir su uso a lo largo del siglo XVI.del siglo XVI.

Page 77: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/23 77

Mozárabe: textos escritosMozárabe: textos escritos

Se escribió, aunque escasamente, tanto con el Se escribió, aunque escasamente, tanto con el alfabeto hebreo, como con el árabe. Uno y otro alfabeto hebreo, como con el árabe. Uno y otro se muestran reacios a reflejar las vocales. se muestran reacios a reflejar las vocales.

En 1851 se descubrieron textos mozárabes en la En 1851 se descubrieron textos mozárabes en la poesía hebrea desarrollada en España durante la poesía hebrea desarrollada en España durante la Edad Media, y un siglo después textos parecidos Edad Media, y un siglo después textos parecidos fueron encontrados en la poesía árabe, como fueron encontrados en la poesía árabe, como estrofas de los poemas llamados estrofas de los poemas llamados moaxajas.moaxajas.

Inmediatamente se consideraron los más Inmediatamente se consideraron los más antiguos textos peninsulares en literatura antiguos textos peninsulares en literatura romance o procedente del latín.romance o procedente del latín.

Page 78: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/2314/04/23 7878

ARAGONÉSARAGONÉS

¿Por qué otros ¿Por qué otros nombres se le nombres se le conoce?conoce?

¿Cómo evolucionó?¿Cómo evolucionó? ¿Cuál es su estado ¿Cuál es su estado

actual?actual?

Page 79: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/23 79

ARAGONÉS: otros nombresARAGONÉS: otros nombres

Navarro-aragonésNavarro-aragonés BaturroBaturro MañoMaño

Page 80: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/23 80

ARAGONÉS: evoluciónARAGONÉS: evolución

Fuertemente influenciado por el Fuertemente influenciado por el castellano y el catalán.castellano y el catalán.

El dialecto desapareció, pero ha El dialecto desapareció, pero ha dejado algunas muestras en el léxico dejado algunas muestras en el léxico actual de zonas rurales de Aragón.actual de zonas rurales de Aragón.

Algunos de sus hablantes la Algunos de sus hablantes la reivindican como lengua propia.reivindican como lengua propia.

Page 81: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/2314/04/23 8181

ASTURIANOASTURIANO

¿Por qué otros ¿Por qué otros nombres se le nombres se le conoce?conoce?

¿Cuál es su origen?¿Cuál es su origen? ¿Cómo evolucionó?¿Cómo evolucionó? ¿Cuál es su estado ¿Cuál es su estado

actual?actual?

Page 82: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/23 82

ASTURIANO: nombresASTURIANO: nombres

LeonésLeonés Astur-leonésAstur-leonés BableBable Sus hablantes prefieren llamarlo Sus hablantes prefieren llamarlo

asturianoasturiano

Page 83: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/23 83

ASTURIANO: origenASTURIANO: origen

Resultado del latín hablado en el Resultado del latín hablado en el antiguo reino de León.antiguo reino de León.

Page 84: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/23 84

ASTURIANO: evoluciónASTURIANO: evolución

El gallego y el castellano relegaron la El gallego y el castellano relegaron la lengua a un uso familiar cada vez más lengua a un uso familiar cada vez más

infrecuente.infrecuente.

Su uso se extiende por Portugal, donde Su uso se extiende por Portugal, donde es llamado es llamado mirandésmirandés..

Algunos restos de su influencia Algunos restos de su influencia

se extendieron hasta Extremadura.se extendieron hasta Extremadura.

Page 85: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/2314/04/23 8585

CATALÁNCATALÁN

¿Por qué otros ¿Por qué otros nombres se le conoce?nombres se le conoce?

¿Cuál es su origen?¿Cuál es su origen? ¿Cómo evolucionó?¿Cómo evolucionó? ¿Cuál es su estado ¿Cuál es su estado

actual?actual? ¿Cuáles son sus ¿Cuáles son sus

variedades variedades lingüísticas?lingüísticas?

¿Cómo se desarrolla ¿Cómo se desarrolla por escrito?por escrito?

Page 86: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/23 86

Catalán: nombresCatalán: nombres

CatalánCatalán en Cataluña en Cataluña ValencianoValenciano en la región de Valencia en la región de Valencia BalearBalear en las islas Baleares en las islas Baleares MallorquínMallorquín en la isla de Mallorca en la isla de Mallorca MenorquíMenorquí en la isla de Menorca en la isla de Menorca IbicencoIbicenco en la isla de Ibiza en la isla de Ibiza AlguerésAlguerés en la ciudad de Alguero en la ciudad de Alguero

(Cerdeña)(Cerdeña)

Page 87: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/23 87

Catalán: origenCatalán: origen

Latín hablado en Cataluña.Latín hablado en Cataluña. Aunque el territorio estaba más Aunque el territorio estaba más

cerca de Roma, la influencia fue cerca de Roma, la influencia fue posterior a la de los territorios del sur posterior a la de los territorios del sur de la península Ibérica.de la península Ibérica.

Luego se extendió por el Luego se extendió por el Mediterráneo. Mediterráneo. --

Page 88: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/23 88

Catalán: evoluciónCatalán: evolución Cuando el Reino de Aragón y el Condado de Cuando el Reino de Aragón y el Condado de

Cataluña se unieron en 1137 el catalán se Cataluña se unieron en 1137 el catalán se convirtió en la lengua de la administración, y convirtió en la lengua de la administración, y lo fue hasta el siglo XV. lo fue hasta el siglo XV.

Alcanza su edad de oro literaria en los siglos Alcanza su edad de oro literaria en los siglos XIV y XV. XIV y XV.

A principios del XVI pasa a un segundo plano A principios del XVI pasa a un segundo plano y durante tres siglos vive eclipsado por el y durante tres siglos vive eclipsado por el castellano. castellano.

Aragoneses y catalanes conservaron sus Aragoneses y catalanes conservaron sus fueros hasta 1713. fueros hasta 1713.

Después de la Guerra Civil (1936-1939) vivió Después de la Guerra Civil (1936-1939) vivió sometido a fuertes presiones políticas. sometido a fuertes presiones políticas. --

Page 89: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/23 89

CatalánCatalán: : fragmentaciónfragmentaciónBloque oriental:Bloque oriental:

- El - El catalán central:catalán central: Barcelona. Es la variedad Barcelona. Es la variedad unificadora de mayor influencia culta. unificadora de mayor influencia culta.

- El - El rosellonés:rosellonés: tiene su centro de influencia en tiene su centro de influencia en la ciudad francesa de Perpiñán y la provincia del la ciudad francesa de Perpiñán y la provincia del Rosellón. Rosellón.

- El - El balear balear tienen su centro de influencia en la tienen su centro de influencia en la ciudad de Mallorca. ciudad de Mallorca.

- Un resto casi nostálgico se conserva en - Un resto casi nostálgico se conserva en Alguero, en Cerdeña, el Alguero, en Cerdeña, el alguerésalguerés,, hablado en la parte hablado en la parte antigua de la ciudad. antigua de la ciudad.

Bloque occidental:Bloque occidental: - El - El leridanoleridano,, que se extiende por la provincia y que se extiende por la provincia y

ciudad de Lérida, excepto el nordeste y noroeste, y ciudad de Lérida, excepto el nordeste y noroeste, y también en Andorra. también en Andorra.

- El - El valencianovalenciano,, hablado en Valencia y hablado en Valencia y Castellón, excepto el norte y partes de Alicante.Castellón, excepto el norte y partes de Alicante.

Page 90: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/23 90

Catalán: textos escritosCatalán: textos escritos El mallorquí El mallorquí Ramón Llull (1235-1315)Ramón Llull (1235-1315) dio un dio un

impulso a la normalización lingüística de la impulso a la normalización lingüística de la lengua. lengua.

La literatura en prosa durante la Edad Media La literatura en prosa durante la Edad Media ofrece ejemplos de altísima calidad como la ofrece ejemplos de altísima calidad como la novela de caballerías novela de caballerías Tirant lo BlancTirant lo Blanc de Martorell de Martorell..

A comienzos del XIX se revaloriza: A comienzos del XIX se revaloriza: Aribau, Aribau, Verdaguer, Angel Guimerá...Verdaguer, Angel Guimerá...

Escritores catalanes como Goytisolo, Marsé o Escritores catalanes como Goytisolo, Marsé o Mendoza prefirieron, en el siglo XX, el castellano.Mendoza prefirieron, en el siglo XX, el castellano.

Hoy se desarrolla la escritura en catalán, pero Hoy se desarrolla la escritura en catalán, pero mucho más en castellano, incluso entre los mucho más en castellano, incluso entre los hablantes de catalán.hablantes de catalán.

Page 91: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/2314/04/23 9191

GALLEGOGALLEGO

¿Por qué otros ¿Por qué otros nombres se le conoce?nombres se le conoce?

¿Cuál es su origen?¿Cuál es su origen? ¿Cómo evolucionó?¿Cómo evolucionó? ¿Cuál es su estado ¿Cuál es su estado

actual?actual? ¿Cuáles son sus ¿Cuáles son sus

variedades?variedades? ¿Cómo se desarrolla ¿Cómo se desarrolla

por escrito?por escrito?

Page 92: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/23 92

GALLEGO: otros nombresGALLEGO: otros nombres

Gallego-portuguésGallego-portugués en sus orígenes. en sus orígenes.

El El portuguésportugués es lengua hermana del es lengua hermana del gallego.gallego.

Algunos hablan del Algunos hablan del brasileñobrasileño para para nombrar al portugués de Brasil. nombrar al portugués de Brasil. --

Page 93: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/23 93

GALLEGO: origenGALLEGO: origen

LatínLatín hablado en la provincia romana de hablado en la provincia romana de Galicia. Galicia.

Desde el siglo VIII se puede hablar de Desde el siglo VIII se puede hablar de romance gallegoromance gallego..

Por entonces el gallego y el portugués son Por entonces el gallego y el portugués son la misma lengua, el la misma lengua, el gallego-portugués.gallego-portugués.

El gallego hablado al sur del río Miño El gallego hablado al sur del río Miño empezó a llamarse portugués más tarde. empezó a llamarse portugués más tarde. --

Page 94: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/23 94

Gallego: evoluciónGallego: evolución En 1139: se declara independiente el En 1139: se declara independiente el Condado Condado

PortucalensePortucalense entre los ríos Miño y Mondego. entre los ríos Miño y Mondego. El portugués, entre poblaciones mozárabes, El portugués, entre poblaciones mozárabes,

evoluciona de manera distinta. evoluciona de manera distinta. S. XVI: los Reyes Católicos exigen también la S. XVI: los Reyes Católicos exigen también la

unidad lingüística. El gallego reduce su ámbito, unidad lingüística. El gallego reduce su ámbito, en Galicia, a zonas rurales y deja de escribirse.en Galicia, a zonas rurales y deja de escribirse.

S. XIX: S. XIX: reacción en favorreacción en favor de las lenguas de las lenguas regionales. regionales.

Tras algunos sobresaltos del XX, en Tras algunos sobresaltos del XX, en 1978 se le 1978 se le reconoce lengua oficial junto al castellano. reconoce lengua oficial junto al castellano.

Desde la década de 1990 la integración en la Desde la década de 1990 la integración en la vida diaria parece irreversible.vida diaria parece irreversible.

Page 95: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

14/04/23 95

GALLEGO: textos escritosGALLEGO: textos escritos

S. XIII: el rey de Castilla S. XIII: el rey de Castilla Alfonso X, el Alfonso X, el SabioSabio, y , y Don DionisDon Dionis de Portugal de Portugal escribieron en gallego. escribieron en gallego.

El gallego deja de escribirse durante los El gallego deja de escribirse durante los siglos XVI a XVIII.siglos XVI a XVIII.

Renace en el siglo XIX: Renace en el siglo XIX: Rosalía de CastroRosalía de Castro.. Hoy se usa por escrito en todas las Hoy se usa por escrito en todas las

necesidades de comunicación, pero necesidades de comunicación, pero convive con el español.convive con el español.

Page 96: EL ESPAÑOL Y LAS LENGUAS HISPÁNICAS 1/2

FIN DE LA

PRIMERA PARTE