Especificaciones Tecnicas
-
Upload
christian-pinto -
Category
Documents
-
view
34 -
download
2
description
Transcript of Especificaciones Tecnicas
ESPECIFICACIONES GENERALES DE CONSTRUCCION
1
Proyecto: Especificaciones Generales de Construcción. Elaboro: Ing. Christian Pinto Panayotty M.Sc.S.E. ______________________________________________________________________
___________________________________________________________________________ CAPITULO 1
ESPECIFICACIONES GENERALES PARA MATERIALES
Las especificaciones generales enunciadas en este documento regirán para todas las Construcciones, remodelaciones, reparaciones y en general.
Sobre los aspectos que no estén contemplados en éstas especificaciones, el ejecutor podrá hacer las Consultas por escrito al Arquitecto Supervisor encargado de la obra, quien deberá evacuar en forma Escrita la consulta, dentro de los tres días siguientes a su recepción.
1. ESPECIFICACIONES DE MATERIALES
Todos los materiales a emplearse en el proyecto; de construcción deberán ser nuevos y de buena Calidad. Cuando los materiales sean especificados con nombre de fábrica ó de fabricante deberán Usarse éstos primordialmente; si algún Ejecutor desea hacer uso de otro deberá obtener la Aprobación escrita del Arquitecto Supervisor.
En cualquier tiempo durante su preparación ó uso los materiales podrán ser inspeccionados, y si Como consecuencia de ensayo ó simple apreciación se comprueba que no son adecuados por no ser Uniformes ó consistentes con lo especificado, el Contratista deberá buscar nuevas fuentes de Abastecimiento y devolver o cambiar los existentes que sean aprobados por el Arquitecto Supervisor. Serán rechazados y retirados por el contratista, los materiales que no estén de acuerdo Con los requisitos de las presentes especificaciones.
2. MATERIALES BÁSICOS
CEMENTO
a. CEMENTO PÓRTLAND
El cemento a usarse deberá conformarse a las especificaciones ASTM
Especificaciones para Cemento Pórtland Tipo 1 será de fabricación nacional deberá realizarse Pruebas para solucionar el proporcionamiento del concreto y materiales pétreos usados en las Pruebas deberán corresponder a los que se usen en la obra.
No se usara cemento recuperado o salvado. Deberá ser almacenado de tal manera Que se prevenga Su deterioro ó por la intrusión de cualquier materia extraña. Si el cemento está deteriorado ó ha Sido contaminado no deberá ser usado para el concreto y será rechazado. El Contratista que atribuya al cemento cualquier falla en la resistencia solicitada, deberá aportar las Pruebas de laboratorio que confirmen lo anterior.
2
___________________________________________________________________________ b. CEMENTO PORTLAND BLANCO
El cemento Pórtland blanco deberá ser un producto estándar, de fábrica cuyo nombre deberá Remitirse al Superior o Inspector para su aprobación; para el cemento blanco se aplicarán los Mismos requisitos de uso y almacenamiento descritos para el cemento gris. c. CAL
La cal usada para la obra deberá ser cal "viva" en piedras, las cuales deberán desprender calor y Al humedecerse desintegrarse totalmente hasta convertirse en polvo. La cal deberá estar libre de Tierra y piedras no calizas.
Para apagarlas se construirá una arteza de madera de (8x8x1) pies por lo menos, en cuyo centro Se colocará la cal viva y se le agregará agua, agitándola con un rodillo ó pala apropiada hasta que La piedra reviente y se obtenga una pasta homogénea. Dicha pasta deberá dejarse enfriar en Completo reposo por lo menos 24 horas antes de usarla en la fabricación de mortero. Podrá usarse Cal hidratada con la aprobación previa del Arquitecto Superior o Inspector.
d. ARENA
La arena de río ó de piedra trituradas, deberá estar limpia y libre de polvo, materias orgánicas ó Cantidades perjudiciales de arcilla. Las partículas serán de génesis silíceas ó calcárea, duras e Impermeables. En todo caso el supervisor podrá ordenar el lavado para el uso de otro tipo de arena No señalado se hará un diseño de la mezcla y las pruebas de resistencia de la misma.
e. GRAVA
La grava será de piedra triturada ó de río, libre de polvo ó materia orgánica. Las partículas Deberán ser duras, tenaces, impermeables v de tamaño máximo de 3/4" a menos que se especifique Adicionalmente otra cosa.
f. PIEDRA PARA CIMENTACIÓN (cuando esta se utilicé)
Será de río ó de cerro sin labrar, de buena calidad, resistencia homogénea, sin ranuras ni Grietas, libre de polvo, grasa, aceites, materias orgánicas o de otros materiales que impidan la Perfecta adherencia con el mortero; se excluirán aquellas que aparenten ser lajas.
g. AGUA
El agua para uso de la obra debe estar limpia y libre de materia dañinas como: aceite, ácidos, Sales, álcalis, materias orgánicas y de otro tipo de materias que reaccionen con los materiales que Entran en la formación de .los morteros ó el concreto reduciendo su resistencia y su durabilidad. Podrá usarse el agua del servicio público.
En zonas costeras ó insulares, cuando se proponga el uso de agua de pozo, se hará el análisis Químico respectivo, por cuenta del contratista.
3
___________________________________________________________________________ h. MORTERO Para fabricar el mortero, a la pasta ó lechada de cal o resultante de la hidratación de las piedras Calizas, se le agregará la proporción correspondiente de arena y el agua necesaria, batiéndola constantemente para obtener una mezcla de coloración y consistencia uniforme.
También se puede utilizar, sobretodo en nuevas construcciones, morteros que tienen como elemento principal el cemento. Los materiales a usarse en dicha tipología llenarán los requisitos siguientes:
a) Cemento Pórtland tipo I, según especificaciones A.S.T.M. C150-‐171 o tipo II, según requerimiento A.A.S.H.O. M-‐85-‐36. b) Arena (Agregado fino), conforme A.S.T.M. Designación C 144-‐66 T y C-‐40. c) Agua : el agua deber, en el momento de usarse, limpia, libre de aceite, acidos, sales, álcalis, cloruros, materiales orgánicos y otras sustancias que puedan causar daño a los procesos constructivos.
PROPORCIONES DEL MORTERO EN VOLUMEN.-‐
h.1. Mortero para cimentación Mampostería de Piedra. Cuando especificado en planos o cómo indicado en la obra por el supervisor, el contratista deberá construir mampostería de piedra para estribos, muros, pilas, y obras similares. El mortero consistirá en una mezcla de una (1) parte de de cemento gris tipo Pórtland, 4 partes de agregado fino. A menos que se usa mezcladora aprobada, el agregado fino y el cemento deberán mezclarse en seco en cajón, hasta que se tenga un color uniforme, después de lo cual se le agregará suficiente agua para producir la consistencia deseada. El mortero deberá mezclarse solo en las cantidades necesarias para uso inmediato. El mortero que no se usa antes de 30 minutos de haber agregado el agua, será descartado. No se permitirá el retemple del mortero. La arena para el mortero deberá ser aprobada por el supervisor de acuerdo con el laboratorio y los siguientes requisitos de finura:
Tamaño del Tamiz: Nº 8 Nº 50 Nº 100 Nº 200
Porcentaje por peso que pasa: 100% 15 – 40% 0 – 10% 0 – 5%
h.2. Mortero para Cimentación de Mampostería ladrillo de barro.
La proporción cemento/arena será 1:4, el tamiz por el que debe pasar la arena es de ¼”
h.3. Morteros para Obras superiores.
TIPOLOGIA
Pared de bloque de concreto Aceras
PROPORCION
1 cemento, 3 ½ arena 1 cemento, 3 arena
Nº DE TAMIZ
¼” ¼”
4
___________________________________________________________________________ Enladrillado1 cemento, 5 arena¼” Repello1 cemento, 4 arena1/16” Afinado1 cemento, 2 Arena1/32” Zócalo1 cemento, 4 arena¼”
Los morteros se deberán preparar en mezcladores apropiados, solo la supervisión podrá permitir el mezclado a mano y bateas de madera.
No se permitirá por ningún motivo la mezcla en suelo de tierra, ni usarse mortero que tenga más de 30 minutos de preparación. La cantidad de agua que se usará en la mezcla será la necesaria para obtener un mortero plástico y trabajable. El supervisor determinará, desde el principio de la obra, cual ha de ser el grado de plasticidad requerido.
Cualquier cantidad de mezcla que no esté de acuerdo con la condición apuntada no será aprobada, y no podrá utilizarse en la obra.
Cuando se utilicen ADITIVOS en polvos con el fin de mejorar la adherencia o hacer repellos impermeabilizantes las mezclas de cemento, arena, con los aditivos se deben hacer en seco y solo al tener una mezcla homogénea se procede a verter el agua en la proporción requerida.
i. LADRILLO RAFÓN Y LADRILLO TIPO CERÁMICA
Los ladrillos rafón y cerámica serán fabricados en máquina, duros y perfectamente cocidos, de estructura firme y compacta, de tamaño, forma y color uniformes, libres de grietas y rajaduras o de cualquier otro defecto que en la opinión del supervisor o inspector que pueda afectar su resistencia o durabilidad. Los ladrillos al golpearse con un martillo, emitirán un claro sonido metálico, ladrillos esponjados, blandos o no cocidos lo suficiente no se podrán usar.
El tamaño de los ladrillos será aproximadamente de 6 cms de alto, 13 de ancho y 27 de largo o como se especifiquen en los planos o lo apruebe el supervisor o inspector; en todo caso las variaciones entre las unidades no serán mayores en ½ cm.
Antes de ser colocados, los ladrillos de barro cocidos deberán tenerse sumergidos en agua y al colocarse en la obra se dejarán escurrir, pero manteniéndolos siempre húmedos al colocarlos. El agua debe ser limpia y clara.
Los ladrillos se colocarán en línea recta, a nivel y a plomo. Cada uno de ellos será colocado sobre una base completa de mortero, procurando que las juntas verticales sean de 1.5 cms. de espesor y colocando el mortero al mismo tiempo que el de la base que también tendrá el mismo espesor.
En las paredes que haya que reforzar verticalmente, los ladrillos deben tener huecos para colocar el refuerzo; luego deberán rellenarse con mortero en proporción 1: 5 ( cemento y arena).
j. BOVEDILLAS DE HORMIGÓN
Las dimensiones de las mismas serán de 20 x 20 x 51 cms. Las bovedillas de hormigón serán
5
___________________________________________________________________________ fabricadas con cemento Pórtland, arena y grava ó piedra triturada. Todas las bovedillas serán sanas, resistentes, sin rajaduras u otros defectos que hagan difícil su colocación ó debiliten su resistencia ó durabilidad. Estarán bien curadas y libres de materia orgánica y otros componentes que manchen el repello. Deben tener cuando menos un mes de fabricadas.
k. BLOQUES DE CONCRETO
Las dimensiones de los mismos serán: 6"x 8"xl6" para paredes 6"x 8"xl6" para cisternas.
Los bloques serán fabricados con cemento Pórtland, arena o grava ó piedra triturada. Todos los bloques serán sanos, resistentes, sin rajaduras ni otros defectos que hagan difícil su colocación ó debiliten su resistencia o durabilidad, se fabricaran hasta 26 bloques por bolsa de cemento. Al ser transportados ó manejados en obra no deberán disgregarse fácilmente. Estarán bien curados, libres de materia orgánica y de otros componente; que manchen el repello. Deben tener por lo menos un mes de fabricados.
l. LADRILLO PARA PISOS (en caso de usarse)
Será ladrillo cemento tipo mosaico de 25 x 25 cms. de espesor, no menor de 2 cms. hechos en el país por una fábrica competente y acreditada. Serán de primera calidad, sin grietas, con sus caras y aristas en ángulo recto y tendrán no menos de 15 días de haber sido fabricados, si no han sido curados a vapor.
Las muestras de los ladrillos serán sometidas al examen del Supervisor o Inspector y éste dará su aprobación en cuanto a diseño, manufactura y color. Los pigmentos secos usados para darle color a los ladrillos, serán colorantes metálicos de alta calidad, bien molido, resistentes a desteñir y que no sean afectados por la alcalinidad del cemento ó la cal ó por los rayos del sol. La parte pigmentada de cada mosaico debe ser pareja y no menor de 3 mm. de espesor. No se aceptarán ladrillos que presenten excesiva lajilla en su textura.
m. LADRILLO PARA GRADAS Y CORREDORES (en caso de usarse)
El mosaico para los corredores y gradas será de tipo petatillo a base de cemento gris con ranuras, anti resbaloso, color rojo de 25 x 25 cms., la capa de pigmento rojo deberá ser pareja y no menor de 3 mm. Este ladrillo deberá reunir los mismos requisitos de fabricación que los de los ladrillos para pisos interiores.
n. LADRILLO PARA GUARDAPOLVOS
En el caso de que estos se incluyan en el contrato, deberán ser de 12.5 cms., de altura, longitud igual a la dimensión del mosaico de piso y del color o tipo del mismo piso. Los requisitos son iguales que para el ladrillo mosaico para pisos.
6
___________________________________________________________________________ o. LÁMINA DE F1BRO-‐CEMENTO (en caso de utilizarse)
Se usarán láminas de fibrocemento Super-‐Standard perfíl 10, fabricadas en Honduras, de acuerdo a dimensiones indicadas en los planos. Deberán estar en perfectas condiciones, sin rajaduras, astillamientos, .agujeros, grietas o resaneamientos. Deberán ser fijadas con pernos especiales para metal y llevarán cemento plástico para asegurar la impermeabilidad de la junta. Los agujeros para los pernos de las láminas se harán con taladro.
Las esquinas de las láminas intermedia en cada junta, deberán ser cortadas con serrucho para asegurar la impermeabilidad de la junta. En su defecto se podrán hacer juntas a mitad de la siguiente lámina para evitar las juntas de cuatro.
p. CUMBRERAS (en caso de utilizarse)
De fibro-‐cemento ó caballete universal P-‐10 hechas en Honduras, para ser usadas con láminas de fibro-‐cemento tipo standard. Deberán estar en perfectas condiciones y fijarse con pernos especiales para láminas que llevarán cemento plástico para asegurar la impermeabilidad de la junta
q. TAZAS PARA SERVICIOS SANITARIOS
Los inodoros serán de porcelana con tanque y todos sus accesorios para plomería, todos serán de marca Ameritan Standard, modelo olypmus o similar, de color que será aprobado por el supervisor. Cada inodoro tendrá su propia válvula cromada de 1/4"∅.
r. LAVADOS
Serán de porcelana del tipo indicado en los planos, ovalados en muebles de madera o para empotrar en la pared, con todos sus accesorios. El grifo será cromado del tipo nariz. Será American standard, con su correspondiente válvula cromada de paso de 1/4". Cambio de marca o modelo final será aprobado por el supervisor o de diferente marca en caso que el cliente o el inspector indique lo contrario.
s. ACERO DE REFUERZO
Se deberá ajustar a una de las especificaciones siguientes:
Especificaciones para varillas corrugadas de acero de lingote para refuerzo de concreto (ASTM-‐A-‐615). Especificaciones para varilla corrugada de acero riel para refuerzo de concreto (ASTM-‐A-‐617).
El acero para refuerzo deberá almacenarse bajo cobertizos ó techados y sobre plataformas elevadas del nivel del suelo; se protegerá además, contra rotura, deterioro superficial por oxidación ó alteración química en general. Al colocarse en la obra estará libre de óxido, tierra, polvo. Pintura, aceite ó cualquier otra sustancia extraña que pueda perjudicar las estructuras.
7
___________________________________________________________________________ Los traslapes tendrán como mínimo una longitud de cuarenta (40) diámetros de varilla con ganchos y cincuenta (50) diámetros de varilla sin ganchos, y en varillas de comprensión veinte (20) diámetros de varilla con ganchos y treinta (30) diámetros de varillas sin ganchos.
t. MADERA
Toda la madera a usarse será de primera calidad, seca ó con máximo de humedad de 10%. Cuando se especifique madera de pino, ésta deberá ser curada a presión. En caso de realizarse cortaduras adicionales, ésta deberá curarse con un mínimo de dos manos carbolineo o naftenato de cobre antes de colocarse ya cortada. La madera tendrá fibras rectas, aristas vivas y será de las dimensiones indicadas en los planos.
La madera de pino o color no deberá llevar residuos de corteza, podredumbre, picaduras de insectos, hongos, pandeo ni alabeo excesivo.
Toda la madera será cepillada al menos que los planos ó Supervisor especifiquen lo contrario.
u. LÁMINA DE ZINC GALVANIZADO
Será del tipo de zinc galvanizado, de calibre 26 con clavo especial para fijar la estructura metálica a la madera. La tipología que se instalará deberá ser la indicada por los planos, cualquier cambios deberá ser aprobado por la Supervisión
v. LÁMINA ASFALTADA TIPO TECHÓN (en caso de utilizarse)
Se usará únicamente como la alternativa de cubierta de lámina de zinc galvanizado en techo en que le manto final del techo es de teja, servirá como protector de ruido y aislante de calor.
w. MATERIALES EN GENERAL
Los materiales no incluidos en estas especificaciones deberán ser consideradas por el contratista como los de mejor calidad. El Supervisor o Inspector deberá aprobar cada uno de ellos antes de que El contratista decida comprarlos; éste requerimiento se establece únicamente con el propósito de fijar la calidad, pero con el ánimo de restringir las posibilidades de compra del contratista. Deberán utilizarse preferiblemente materiales de manufactura nacional en caso de que no se especifique lo contrario.
8
___________________________________________________________________________ CAPITULO 2
TRABAJOS PRELIMINARES. LIMPIEZA, EXCAVACIONES. RELLENOS Y NIVELACIÓN
Los trabajos comprendidos en ésta sección consiste en: estudios del suelo, localización, destronque, remoción de la capa vegetal, excavación, rellenos compactados y nivelación bruta y otras faenas necesarias para completar los trabajos indicados en los planos descritos en estas especificaciones.
1 El Contratista hará junto con el Supervisor o Inspector, previo al inicio de las obras los siguientes estudios: a. Estudio del tipo y dureza del suelo a fin de determinar la profundidad y alternativas de solución para la cimentación. b. De acuerdo al mismo, se determinara el funcionamiento ó no del pozo de absorción, tomando en cuenta la consideración, la altura del nivel freático, existencia de aguas subterráneas, si el terreno es inundable o si hay .estancamiento de agua en ciertas épocas del año. c. Estudio de las acometidas de: Agua Potable Aguas Negras Aguas Lluvias Energía Eléctrica d. Obstáculos imprevistos para iniciar la construcción. e. Prever la seguridad de instalaciones ó edificaciones colindantes. f. Fuentes de aprovisionamiento de materiales locales, de fábrica ó manufacturados.
2. LOCALIZACIÓN
Previo a cualquier trabajo, deberá determinarse los puntos de referencia de localización de todas y cada una de las estructuras y niveles, debiendo tomar las previsiones necesarias para conservarlos sin interferencia durante el proceso de excavación, etc. Una vez realizados todos los movimientos de tierra necesarios, se procederá a la localización de los edificios y demás estructuras requeridas en los planos.
Una vez localizados se deberá contar con la aprobación del Supervisor o Inspector de obra para seguir con los trabajos subsiguientes. El omitir esta. Aprobación, será por cuenta y riesgo del Contratista, quien estará obligado a corregir cualquier falla, en la localización que se determine posteriormente.
3. DESTRONQUE
De toda el área deberá retirarse los árboles, arbusto y cualquier vegetación que interfiera con los trabajos a realizar, removiendo los troncones con su respectiva raíz, se conservarán únicamente los árboles señalados en los planos ó los que determine el Supervisor o Inspector como necesario para el ornato, debiendo tomar medidas para protegerlos.
9
___________________________________________________________________________ 4. REMOCIÓN DE CAPA VEGETAL (cuando se indique)
En toda el área comprendida por los edificios y obras complementarias, hasta. Un (1) metro más allá de su limite por todo el -‐perímetro, se removerá la capa vegetal hasta un espesor mínimo de 20 cms y se retirará a un punto que señale el Supervisor o Inspector, donde se procederá a quemar la maleza y basura bajo la supervisión y responsabilidad del personal de el Contratista, debiendo tomar las debidas precauciones para no causar daños a propiedades inmediatas.
La tierra vegetal que puede utilizarse en áreas verdes, deberá cernirse y amontonarse en lugar adecuado para que no interfiera con el proceso de construcción a fin de disponer de ella en el momento preciso.
Deberá ser removido todo promontorio de basura y de material defectuoso que pueda afectar la estabilidad de los edificios. Este material no podrá ser utilizado como relleno de ningún tipo.
5. EXCAVACIONES
El Contratista hará las excavaciones de cualquier índole que sea necesaria, las cuales estarán de acuerdo con las dimensiones y niveles que indican los planos. Si las condiciones del terreno así lo requieren y determinado por el estudio del suelo, las excavaciones se harán hasta la profundidad y niveles que ofrezcan una base adecuada para el trabajo propuesto; cuando se exceda el limite fijado en los planos se considerará obra extraordinaria, para ello debe obtenerse previamente la autorización escrita del Arquitecto supervisor.
Las excavaciones se harán empleando cualquier método aceptado por las buenas prácticas de Ingeniería o arquitectura.
El Contratista tendrá especial cuidado al hacer excavaciones de las obras, en no traspasar los límites de las rasantes indicadas en los planos o las determinadas previamente de acuerdo con las clases de suelo. Toda excavación que por descuido, incorrecta interpretación ó por cualquier causa, el contratista haya excedido los límites de las rasantes previamente determinadas, se rellenará con material selecto en el caso de rellenos y hormigón en el caso de piso de concreto por cuenta del Ejecutor y sin costo adicional para el propietario, incluyendo cualquier otro aumento que ello implique.
El contratista excavará todas las zanjas para las tuberías de agua, alcantarillado, conducto de corrientes eléctricas ó de cualquier otro servicio de acuerdo con las líneas y niveles señalados en los planos. Cuando sea necesario, en opinión del Supervisor ó su representante autorizado, el contratista por su cuenta colocara tablestacado ó ademado, pero el hecho de que el Arquitecto no ordene la colocación de dicho tablestacado ó ademado no excusará al Contratista de su responsabilidad en caso de que ocurran daños por haber omitido su uso. Todo el tablestacado ó ademado será retirado a medida que se vaya llevando a cabo el relleno de la zanja. En caso que fuese imposible retirar dicho tablestacado, éste será dejado en. la obra pero en tal forma que ninguna porción de él se quede dentro del hormigón de cimiento-‐ El contratista proveerá todo el equipo y mano de obra necesaria para mantener las excavaciones limpias y secas durante la
10
___________________________________________________________________________ construcción. El material sobrante .que resulte de las excavaciones será acarreado fuera del local por el ejecutor. El excedente de las excavaciones será trasladado fuera del perímetro del terreno.
Cuando el concepto contratado sea excavación no clasificada todas las actividades relacionadas con dicha concepto serán ejecutadas.
6. RELLENO, CONFORMACIÓN Y NIVELACIÓN DEL TERENO
El contratista hará todo el desyerbo, relleno y nivelación necesaria para llevar toda el área del proyecto a los niveles requerido en los planos. No se permitirá depositar relleno encima de materia orgánica, la cual deberá removerse antes de proceder a los rellenos.
Todo material a usarse como relleno estará libre de materia orgánica, basura u otros desperdicios y deberá ser aceptado previamente por el Supervisor o Inspector. Todo el material sobrante que no sirva para relleno, la basura y toda clase de desperdicios será retirado del solar o depositado donde lo ordene el Supervisor o Inspector.
El relleno para las excavaciones realizadas no comenzará hasta que el trabajo haya sido inspeccionado por el Supervisor o Inspector ó se tenga la aprobación de éste.
Una vez eliminado el suelo vegetal y todos los materiales de origen orgánico, se colocará el relleno en capas no mayores de 10 cms. debiendo ser el material bien distribuido y compactado en cada capa hasta obtener el 95% de la compactación máxima obtenida por la prueba Proctor Standard, excepto la última capa que se compactara hasta obtener el 100%.
El contratista llevará a cabo la nivelación del solar hasta los niveles indicados en los planos, la explanación terminada de los alrededores de los edificios se hará con una pendiente gradual hacia afuera donde sea posible para evacuar aguas que provienen de los techos y patios. Antes de la aceptación final de la obra, los niveles, que hayan variado se llevarán nuevamente a las elevaciones requeridas.
Se entenderá por relleno bajo pisos, aquellos rellenos que se hagan en interiores del apartamento y corredores correspondientes a los bloques de construcción.
7. DEMOLICIONES Y DESALOJO DEL MATERIAL (cuando se indique)
Se demolerán todas las construcciones existentes (paredes, techos, pisos, aceras, pasillos, servicios sanitarios, etc.) según las indicaciones de los planos. El Ejecutor deberá tomar las precauciones necesarias al remover el material a manera de no dañar lo recuperable, con las indicaciones del Supervisor o Inspector.
11
___________________________________________________________________________
CAPITULO 3
ESTRUCTURAS DE CONCRETO
Este capítulo comprende los trabajos, materiales, equipo, etc. necesarios para construir zapatas, soleras de cimentación, castillos, columnas, vigas, losas, batientes y en general toda obra de concreto reforzado.
El contratista está obligado a solicitar la inspección y aprobación de cada una de las etapas del proceso antes de proseguir con las subsiguientes como ser: encofrado, armado, colocado, curado, desencofrado, etc.
1. RESISTENCIA El arquitecto supervisor podrá solicitar que se tomen cilindros de muestras de las diferentes partes de la estructura por cuenta de El Contratista usando 3 cilindros por camión como mínimo cuando se use concreto premezclado, rompiendo un cilindro a los 7 días, uno a los 14 días y otro a los 28 días; en caso de no usarse concreto premezclado, quedará a criterio del el Supervisor o Inspector. Si los resultados obtenidos en los laboratorios son menores en un 40% a la resistencia indicada en los planos, a los 28 días, el Supervisor o Inspector podrá ordenar que se cargue la parte de la estructura dudosa, con un 35% más de la carga de diseño, para comprobar si ésta resiste sin daño evidente.
Si en los planos no se específica la resistencia del concreto, ésta deberá determinarse con .el solicitante, quien determinará la resistencia de diseño y la cual no podrá ser menor de 3,000 libras por pulgada cuadrada a los 28 días (210 kgs. por centímetro cuadrado para el concreto). El acero a usarse en .el refuerzo deberá estar libre de óxido, defectos o impurezas, con una resistencia de grado 40 (2,800 kgs. por centímetro cuadrado).
El Contratista deberá mantener en la obra, un cono para pruebas de revenimiento, el cual estará a la disposición del Supervisor o Inspector para. tomar muestras en cualquier momento del vaciado.
El revenimiento no deberá ser mayor de 4 pulgadas, comprobado por medio del Cono de Abrahams.
12
___________________________________________________________________________ 2. MEZCLA DE CONCRETO
Cuando no se obtenga concreto premezclado, la mezcla se hará con revolvedora mecánica, en la proporción adecuada para obtener la resistencia especificada. Se deberá revolver todos los ingredientes por 1 minuto como mínimo y deberá estar completamente limpia el área donde se vertirá. No se permitirá usar concreto endurecido ó que haya comenzado el fraguado.
En caso de usar concreto mezclado en obra deberá previamente tenerse un diseño de la mezcla utilizando los materiales puestos en el sitio de la construcción, notificando la dosificación a usar una vez hechas las pruebas respectivas.
Para autorizar cualquier fundición deberá cumplirse con este requisito además de que debe contarse con la aprobación de armados, encofrados y de tener en obra los moldes de los cilindros, vibradores, carretillas, todo el material y equipo necesario para tal efecto.
3. PUESTA EN OBRA DEL CONCRETO
El transporte y vertido del concreto se hará de modo que no se segreguen sus componentes, volviendo a mezclar al menos con una vuelta de pala, las que acusen señales de segregación.
Previa a la colocación del concreto se humedecerá el encofrado, el cual deberá encontrarse limpio de toda viruta de madera, de hierro o cualquier basura. No deberá, colocarse ninguna mezcla ó concreto hasta que todo el encofrado haya sido revisado por el Supervisor.
El proceso de colado deberá ser continuo y por capas del tal manera que no se .coloque una capa fresca sobre otra ya fraguada, sino que haya perfecta unión entre capas sucesivas.
4. V1BRACION
El vibrado deberá aplicarse a todo elemento estructural como vigas, losas, columnas, etc. El tipo de vibrador a usar deberá ser aprobado por el Supervisor o Inspector y en todo caso tendrá una capacidad no menor de 6,000 vibraciones por minuto.
En el vibrado de cada capa de concreto fresco, el vibrador deberá penetrar y vibrar verticalmente el espesor total de la capa. La vibración deberá realizarse en puntos separados de 45 a 80 centímetros dependiendo del radio de acción del vibrador y manteniéndola de 5 a 15 segundos en cada punto. En todo caso debe aplicarse un mínimo de 80 segundos de vibración por cada metro cúbico de concreto colado.
En caso de emergencia se solicitará la autorización del Arquitecto Supervisor o Inspector para realizar el vibrado manualmente por medio de varillas. Cuando este sea el caso, deberá golpearse no sólo la masa de hormigón sino también el encofrado hasta lograr la adecuada colocación del concreto y deberá evitarse la segregación de sus componentes.
13
___________________________________________________________________________ 5. CURADO
Se cuidará de mantener continuamente húmeda la superficie de concreto durante los primeros siete días. Se evitara las cargas bruscas o vibraciones que puedan provocar la fisuración del concreto.
6. ZAPATAS
La excavación de las zapatas deberá llevarse hasta terreno firme; y previo a la colocación del armado, el supervisor o inspector deberá aprobar la consistencia del terreno y podrá ordenar excavar hasta una mayor profundidad. Deberá observarse que las zapatas tengan las dimensiones precisas según lo indicado en los planos respectivos.
El recubrimiento mínimo para el refuerzo será de 7.5 centímetros y el concreto a usar será de 3,000 PSI (f ' c =210 Kg. /cm.2); acero grado 40 (fy=2800 Kg. /cm.2). El tamaño máximo del agregado será de 3/4".
Cuando e! terreno lo requiera se deberá estribar ó usar encofrado provisional para evitar que el concreto se revenga. Bajo todas las zapatas de concreto se colocará una membrana plástica impermeable antes de efectuar la fundición, con el objeto de evitar pérdidas de agua.
No se aterrará ninguna zapata hasta que se haya proporcionado el curado necesario y alcanzado la resistencia necesaria. Tampoco se fundirá ninguna zapata hasta que el Arquitecto Supervisor o Inspector revise y apruebe la profundidad y el lecho del fondo de la excavación.
7. SOLERA DE CIMENTACIÓN
Se colocará bajo y a lo largo de todas las paredes, sobremuros, cimientos ó sobrecimientos y en la posición que indiquen los planos. Se colocara e refuerzo tal como lo indican los planos respectivos y será amarrado con estribos cerrados a cada 20 centímetros las dimensiones recubrimientos, serán determinados en los planos.
El concreto a usar será de una resistencia de 3,000 PSI (210 kg./cm.2) y el agregado máximo de ¾“.
Debe tenerse especial cuidado de que los traslapes de las varillas no queden en una misma sección, sino alternos y que los mismos sean cuino mínimo, de 40 cms.
En las soleras transversales los amarres deberán quedar anclados con las respectivas varillas interiores, por medio de ganchos standard.
El proceso de fundición deberá ser continuo y cuando haya necesidad de interrumpirlo deberá cortarse dentro de una zona de la viga determinada por un ancho de 50 cms. a cada lado del centro de la misma. Para proseguir con el colado deberá limpiarse bien el corte expuesto y bañarlo con lechada antes de verter el concreto fresco.
14
___________________________________________________________________________ 8. CASTILLOS
Se seguirá en términos generales, las especificaciones de las soleras. Cuando se fundan progresivamente de acuerdo a la elevación de las paredes, se tendrá especial cuidado de que el concreto no se acumule entre junta y junta de fundición de manera que no quede cortada la continuidad; la cuantía y posición del armado estará de acuerdo con los planos y deberá anclarse dentro de soleras y vigas.
9. COLUMNAS
Todas las columnas serán construidas con las dimensiones y armados indicados en los planos. El concreto a usar será de 3,000 lbs./pulg.2 (f ' c = 210 kg/cm.2 ) a los 28 días, con agregado máximo de 3/-‐1", el recubrimiento mínimo del acero será de 4 cms. y la longitud mínima de traslape sera de 50 cms.
10. VIGAS
Tanto las vigas longitudinales como las transversales deberán tener las dimensiones, posición y el armado indicado en los planos, colocando estribos cerrados con el espaciamiento indicado en los mismos. E1acero a usar será del grado 40 (fy’ = 2,500 kg/cms.2) y concreto de 3,000 PS1 con un agregado máximo ¾”.
El recubrimiento mínimo en vigas será de 4 cms. y la longitud mínima de traslape de 40 cms. El proceso de vaciado .deberá ser continuo v cuando haya necesidad de interrupción deberá cortarse dentro de una zona de la viga determinada por un ancho de 50 cms. a cada lado del centro del claro de la misma, previo autorización del Supervisor o Inspector
Para proseguir el colado deberá limpiarse bien el corte expuesto y bañarlo con una lechada de cemento antes de verter el concreto fresco.
11. ENCOFRADOS
El encofrado deberá ajustarse debidamente a los niveles, dimensiones; alineamiento, etc. fijados en los planos, se hará de madera de pino de buena calidad que garantice su estabilidad.
El pilotaje del mismo deberá colocarse de acuerdo al volumen del concreto que se soportará.
Deberá tenerse especial cuidado de que el terreno donde se apoyará el pilotaje esté debidamente compactado y tenga la resistencia suficiente para soportar el peso del concreto. El encofrado deberá humedecerse previamente al colado y la superficie de contacto se impregnará con algún tipo de aceite que no manche el concreto para facilitar la remoción de los moldes.
El encofrado deberá sellarse en todas sus juntas ó ranuras de tal manera que se evite la deshidratación del concreto. •El encofrado en columnas y castillos deberá fabricarse de manera que las aristas queden achaflanadas ó boleadas. Es conveniente colocar en las formas, elementos de madera que rematen las aristas (achaflanado del miembro estructural).
15
___________________________________________________________________________ 12. ACERO DE REFUERZO
El acero de refuerzo tendrá la posición, forma y dimensiones señaladas en los planos. Los dobleces y ganchos se liarán en frió, con los radios y dimensiones especificadas en los planos ó en su defecto, no permitiéndose reenderezado o redoblado en varillas.
El refuerzo se amarra con alambre dulce No. 40 en todos los puntos donde lo amerite y se le dará el recubrimiento indicado mediante soportes de concreto, hierro, espaciadores y suspensores metálicos. Se podrán hacer paquetes de 2, 3 y 4 varillas y el espaciamiento mínimo entre varillas o paquetes deberá ser mayor 1 ½ veces que el agregado máximo. Previo al colado, el Supervisor ó Inspector deberá comprobar que la cuantía y posición del armado esté de acuerdo a lo señalado en los planos y deberá anotarlo en bitácora dar una nota escrita al Ejecutor, haciendo constar tal hecho. La omisión de este requisito hará responsable al Ejecutor de cualquier falla posterior de la estructura.
Para las alternativas propuestas de armado, debe justificarse el cambio y obtener la autorización del Arquitecto Supervisor o Inspector.
13. DESENCOFRADO
En todas las obras de hormigón al quitar la formaleta se tendrá sumo cuidado en no causar grietas ó descascarar la superficie del hormigón o sus aristas. No se removerá la formaleta antes de que haya transcurrido el tiempo mínimo que se indica más adelante y de que se haya obtenido resultado de las primeras pruebas a la compresión de los cilindros, a menos que autorice lo contrario el Supervisor o Inspector. Cuando en opinión del Arquitecto Supervisor las condiciones del trabajo lo justifican, la formaleta permanecerá en su sitio por más tiempo.
Elementos de Concreto
Paredes y parámetros verticales
Tiempo que debe transcurrir antes de remover la formaleta
24 horas
Columnas Vigas y losas
Aleros en voladizo
2 días 7 días para tramos de 3 metros y día adicional por cada 30 cms, más de luz hasta un máximo de 28 días, a menos que el supervisor o inspector ordene diferente.
7 días para tramos de 1.20 metros y 4 días adicionales por cada 30 cms mas hasta un máximo de 28 días.
16
___________________________________________________________________________ 14. BATIENTES
En obras nuevas se usarán batientes de concreto reforzado de 20cm.x 10 cms. Con 2 varillas # 2 amarradas por medio de alacranes .del mismo diámetro cada 20 cms. (con suficiente desnivel hacia fuera para evitar que el agua penetre en el interior de las ventanas. Se usará concreto con una resistencia a la compresión de 3,000 PSI (210 kg. /cm.2), en cambio en las paredes existentes se seguirás las dimensiones indicadas en los planos.
15. PRUEBAS DE LABORATORIO Y EN SITIO
a. PRUEBA DE RESISTENCIA DEL CONCRETO
Como ya se dijo, se ordenará tomar tres (3) cilindros de pruebas por camión cuando se trate de concreto premezclado, uno al inicio, otro en medio y el tercero al final del vaciado. En el caso del concreto mezclado deberá tomarse un mínimo de tres (3) cilindros por cada cinco (5) metros cúbicos de concreto colado. En este mismo caso y para fundiciones parciales menores a este volumen deberá tomarse también 3 cilindros por periodo de fundición realizada.
Se obliga al Contratista a indicar por escrito el nombre del laboratorio en el cual se realizarán dichas pruebas, autorizando a la vez al Supervisor o Inspector a llevar dichas muestras al laboratorio designado para la realización de las pruebas en los tiempos ya indicados y en las fechas correspondientes. En cualquier caso si se sospecha que el cemento utilizado puede ser causa de alcanzar tardíamente la resistencia solicitada se tomará un cilindro adicional para ser probado a los 45 días.
b. PRUEBAS DE REVENIMIENTO EN SITIO.
Se realizará la prueba de revenimiento de la mezcla (concreto) por cada 5 m3. de ella, aceptándose como revenimiento máximo 4".
c. PRUEBAS DE FLEXIÓN EN SITIO.
A solicitud del Arquitecto Supervisor o Inspector se realizaran pruebas de flexión en losas y vigas en los casos en que se tenga duda de la resistencia de estos elementos, considerando para esto la carga para la cual fueron diseñados.
d. PRUEBAS DE RESISTENCIA EN SITIO (PRUEBA DE CORAZONES, PRUEBA DEL MARTILLO)
En el caso de requerirse y a solicitud del Arquitecto Supervisor o inspector se podrá realizar pruebas de corazones extraídos de las zonas en duda ó las pruebas con el martillo suizo.
e. PRUEBA DE CALIDAD DEL AGUA.
17
___________________________________________________________________________ Se debe realizar un análisis químico del agua a utilizarse en la obra para determinar su pureza ó grado de salinidad. El Arquitecto Supervisor o Inspector solicitará los análisis necesarios previamente al uso del agua en el proyecto.
f. PRUEBA DE SUELO.
Se realizarán pruebas para determinar la capacidad soportante de los mismos así como todas aquellas pruebas que involucren las características de los suelos en la construcción.
g. PRUEBAS DE RESISTENCIA DEL ACERO
A solicitud del Supervisor o Inspector se realizaran las pruebas necesarias para determinar el límite de fluencia del acero utilizado en la obra para lo cual deberán llevarse muestras al laboratorio.
h. PRUEBA DE GRANULOMETRIA DE AGREGADOS
Se realizará a solicitud del Arquitecto Supervisor o Inspector la prueba de granulometría de los agregados cuando sea necesario. Todas las pruebas indicadas anteriormente serán costeadas por la compañía Constructora encargada del proyecto.
i. PRUEBA DE VOLTAJE ELÉCTRICO
Con los instrumentos propios para ello se probará en el sitio el voltaje de cada unidad eléctrica. Tales instrumentos serán suministrados por el contratista
j. PRUEBA DE PRESIÓN EN TUBERÍA DE AGUA
Con los instrumentos propios para ello, se aplicará presión a las tuberías de agua con el fin de detectar fugas y comprobar que las tuberías resistirán las presiones especificadas por el fabricante o el diseño, dichos instrumentos serán suministrados por el contratista.
k. PRUEBA DE COMPACTACIÓN
El Arquitecto supervisor podrá solicitar al Ejecutor que con instrumentos adecuados realice pruebas de compactación para rellenos, apisonados en calles y estacionamientos, bajo pisos y en cualquier área del terreno donde se realice este tipo de tareas.
18
___________________________________________________________________________ 16. LOSA DE ENTREPISO Y LOSA EN PASILLO TECHADO
Las losas de los entrepisos y la losa en el pasillo techado se construirán de vigueta prefabricada y bovedillas del sistema pretensa otra estructuralmente equivalente. Las mismas serán de concreto pretensado y de los tipos que se indica en los planos.
Al momento de fundir la losa y las viguetas colocadas no deberán estar averiadas, rajadas o quebradas y su refuerzo no presentará pandeos u otra deformación que afecte la resistencia de las mismas.
Las bovedillas serán de 20 x 20 x 51 cms. o de 8” x 8” x 16”. Se colocará una varilla #6 en todas las uniones de viguetas para darle continuidad a las mismas, con las longitudes indicadas en los planos y refuerzo de temperatura que consistirá en varilla #2 a cada 40 cms. en sentido perpendicular al de las viguetas. El recubrimiento mínimo en losas será de 5 cms. El concreto a usar será de 3000 PSI ( fc’= 210 kg. /cm²) con agregado máximo de 3/4. El acero a usar será de grado 40 ( fy’ = 2,800 kg./cm2 ).
19
___________________________________________________________________________ CAPITULO 4
ALBAÑILERÍA
Comprende la mano de obra, materiales herramientas y equipo para ejecutar los conceptos relativos a cimientos, sobrecimientos, paredes, gradas, bordes, etc.
1. CIMIENTOS
Los cimientos se harán de acuerdo a las dimensiones, niveles y alineamientos indicados en los planos. Cuando la profundidad requerida en los cimientos para encontrar terreno firme, exceda la profundidad indicada en los planos, ésta se reconocerá como obra adicional sin embargo si la excavación por descuido ha excedido innecesariamente la profundidad señalada en los planos, no se permitirá relleno con tierra sino que se hará con el mismo material del cimiento, sin reconocerse excedente de obra. En el caso de la excavación de las zapatas, el cimiento se traerá desde el nivel de la misma, hasta el nivel del resto de la cimentación normal.
El material a emplear en los cimientos será piedra de río ó de cerro sin labrar, sólida y homogénea, que no aparente lajas, ahogadas completamente en mezcla de cemento y arena de río en proporción 1:5; previamente, deberá humedecerse y compactarse con pisón el fondo del zanjo, se regará una capa de arena de 2 pulgadas de espesor por el ancho, luego se colocará la piedra, ligada con mortero por capas, bien humedecida y ripiada.
2. SOBREC1MIENTO Y MUROS DE CONTENCIÓN
Se construirá con piedras de la calidad especificada y con las dimensiones fijadas en los planos; .cuando los sobrecimientos y muros estuvieran expuestos por uno de sus lados, la piedra que se usará será de la misma calidad, pero careada por ese lado a fin de proveer una superficie expuesta uniforme, debiéndose sisar las ligas. Se usará el mismo mortero que en los cimientos.
3. PAREDES DE LADRILLO Y DE BARRO
Las paredes serán de ladrillo rafón. Deberán construirse a plomo y Nivel de acuerdo a las dimensiones y líneas generales mostradas en los planos.
Antes de ser colocados, los ladrillos de barro cocido deberán tenerse sumergidos en agua y ni colocarse en la obra se dejaran escurrir, pero manteniéndolos siempre húmedos al colocarlos. El agua debe ser limpia y clara.
Los ladrillos se colocarán en línea recta, a nivel y a plomo , con corrimiento de 1/2 ladrillo, cada uno de ellos será colocado sobre una base completa de mortero, procurando que las juntas verticales sean de 1.5 cms. de espesor y colocando el mortero al mismo tiempo que el de la base que también tendrá el mismo espesor.
20
___________________________________________________________________________ 4. PAREDES DE BLOQUE DE CONCRETO
Las paredes de bloque de concreto serán de las dimensiones especificadas en el inciso K del CAPITULO 1 para paredes comunes ó para cisterna. Deben construirse a plomo y a nivel de acuerdo con las dimensiones y líneas generales mostradas en los planos.
5 REPELLOS.
5.1 Repellos con Planchuela
Estos se aplicarán a las superficies de las paredes de ladrillo y de bloque y miembros estructurales de concreto reforzado.
La mezcla a usar en los repellos será 1:3 (lechada de cal y arena) bien batida hasta obtener coloración, uniforme, a la cual se agregará 10 % de cemento. La mezcla deberátener por lo menos 3 días de hecha, pero al aplicarle el cemento deberá usarse dentro de las 2 horas subsiguientes. No se permitirá usar mezcla que haya endurecido previamente.
Para aplicar la mezcla deberá humedecerse previamente la superficie y se usará suficiente mezcla para garantizar un grosor uniforme y la verticalidad del repello.
Deberá procurarse que el grosor tenga entre 1 y 1.5 cms. aplicado con planchuela para que quede una superficie plana y las aristas a escuadra. Los repellos deberán mantenerse húmedos durante 2 días como mínimo y luego se dejarán secar antes de aplicar el pulido.
5.2 Repello Tiroleado
La superficie interior de las losas de entrepiso, de escaleras y de tedio, llevarán repello tiroleado en proporción 1: 3 (cemento, arena), siempre deberá humedecerse la superficie donde se aplicará el tiroleado. Se rematará con una franja perimetral pulida de 10 cms. de ancho. Todo esto antes de picar la superficie.
Para aplicar la mezcla, deberá humedecerse previamente la superficie y se usará suficiente mezcla para garantizar un grosor uniforme y la horizontalidad del repello; el grueso deberá procurar que varié entre 1 y 1.50 cms. y se aplicará con máquina para tiroleado para que quede una superficie uniforme y las esquinas bien a escuadra.
Cuando se vaya a repellar superficies de concreto, la primera capa, deberá ser mortero cemento-‐arena en proporción 1: 4 y la superficie del concreto se deberá picar y humedecer para garantizar la adherencia.
21
___________________________________________________________________________ 6. PULIDOS
Los repellos se pulirán con una mezcla de cemento y arenilla uniformemente fina, en proporción. 1:3 que se aplica hasta que los repellos estén bien secos. Las aristas y las esquinas deben quedar perfectamente verticales. No se aceptarán convexiones, grietas ni rugosidades en las superficies pulidas. El espesor del pulido no deberá ser mayor de 1/4 pulgada.
7. AFINADO
Se aplicará en paredes de cisternas, tanques, pilas, cajas de registro, cajas.. Este consiste en una pasta de cemento que se aplica sobre el pulido con el fin de impermeabilizar la superficie. Adicionalmente se puede agregar aditivo impermeabilizante como el Sikalite, el cual se usa en proporción de una libra por bolsa de cemento gris. Cualquier otro tipo de impermeabilizante que el contratista quiera utilizar deberá ser aprobado por la Supervisión
8. PISOS
8.1 Piso con ladrillos de cemento
El piso de cemento tipo colonial en interiores y corredores, se colocará sobre un firme de concreto en proporción 1:2.5:3 (cemento-‐arena-‐grava), de 5 cms. de grosor, reforzado por temperatura con varilla "'2 a cada 25 cms. en ambas direcciones cuando se trate de superficies en las que se prevé cargas de automóviles. Él ladrillo no deberá presentar defectos en su fabricación debiendo ser en todo caso con sus cantos vivos y sin rajaduras de ninguna especie.
La colocación de los ladrillos se hará cuidando de limpiar y mojar el lecho sobre el que se asienten, los ladrillos de pisos se deberán sumergir en agua limpia durante 2-‐1 horas antes de su colocación. Los ladrillos serán colocados usando un mortero en proporción 1:5 (cemento-‐arena) golpeándolos con un mazo de hule hasta que quede la superficie perfectamente uniforme. Todos los corredores llevarán desniveles del 1% hacia los jardines.
No se permitirá el paso sobre los ladrillos hasta que éstos hayan sido debidamente inspeccionados por el Arquitecto supervisor o Inspector. Veinticuatro horas después de haberse colocado los ladrillos se fraguará el piso con una pasta de cemento gris y colorante rojo en el caso de ladrillo de cemento tipo colonial, hasta llenar todas las juntas. Luego se limpiará todo exceso de lechada.
8.2 Piso con ladrillos de loseta de barro
El piso de loseta de barro tipo colonial en interiores y corredores, se colocará sobre un firme de concreto en proporción 1:2.5:3 (cemento-‐arena-‐grava), de 7 cms. de grosor, reforzado por temperatura con varilla "'2 a cada 25 cms. en ambas direcciones cuando se trate de superficies en las que se prevé cargas de automóviles. La loseta no deberá presentar defectos en su fabricación debiendo ser en todo caso con sus cantos vivos y sin rajaduras de ninguna especie.
22
___________________________________________________________________________ La colocación de la loseta de barro se hará cuidando de limpiar y mojar el lecho sobre el que se asienten, las losetas deberán ser sumergidas en agua limpia durante 2-‐1 horas antes de su colocación. Las losetas serán colocadas usando mortero en proporción 1:5 (cemento-‐arena) golpeándolas con un mazo de hule hasta que quede la superficie perfectamente uniforme. Todos los corredores llevarán desniveles del 1% hacia los jardines.
No se permitirá el paso sobre las losetas hasta que éstas hayan sido debidamente inspeccionados por el Arquitecto supervisor o Inspector. Veinticuatro horas después de haberse colocado las losetas se fraguará el piso con una pasta de cemento gris y colorante, si así se especifica en los planos, hasta llenar todas las juntas. Luego se limpiará todo exceso de lechada. No se aceptarán las obras que presenten manchas de cemento en forma dañina y antiestética.
9. CERCOS
9.1 Cerco de malla ciclón (en caso de ser utilizado)
Se colocarán postes prefabricados a cada 2.50 metros máximo, con su respectivo cimiento de mampostería ó concreto ciclópeo. El concreto tendrá una resistencia de 3000 libras,/pulg.2 y el acero de 2800 kg./cms2. En la parte superior del cerco irán 3 hiladas de alambre de púas.
9.2 Cerco de alambre de púas (en caso de ser utilizado)
Se colocaran postes prefabricados a cada 2.50 mts. máximo, con su respectivo cimiento de mampostería ó concreto ciclópeo. El concreto tendrá resistencia de 3,000 libras /pulg2 y el acero de 2,800 kg./ cm2.
Se colocarán nueve hiladas de alambre de púas, aseguradas en el poste de concreto con su respectivo seguro.
9.3 Cerco de bloque o ladrillo rafón con remate de alambre de púas
Se armarán castillos de 0.15 x 0.15 cm., con 3 varillas #4 y #2 a 20 cms. con su respectiva cimentación de mampostería o concreto ciclópeo, que llevara dados de 0.30 x 0.40 x 0.50 cms.
Luego de la cimentación se colocará una solera inferior de 0.15 x 0.15 cms., 4 varillas #3 y #2 a 0.20 cms.
Se levantará una pared de 1.50 de alto, si es de bloque será 6¨ x 8¨ x 16¨ (0.15 x 0.20 x 0.40) y si es de ladrillo rafón (6 cms, 13 cms x 27 cms), luego se construirá una solera superior (0.20 x 0.25 cms, 2#6, 2#3, anillos #2 a 0.20 cms) y se colocarán un promedio de 3 hiladas de alambre de púas.
23
___________________________________________________________________________ 9.4 CERCO DE MALLA CICLÓN DE 4
Los castillos se armarán cada 2.50 mts de 0.15x0.15 cm con 4 varillas #3 y No.2 a 0.20 cms, con su respectiva cimentación de mampostería o concreto ciclópeo que llevará dados de 0.30x0.30x0.50 mts. Luego de la cimentación se colocará una solera inferior de 0.10x0.15 cms con 2 varillas #3 y #2 a 0.25 cms. Se levantará una pared de 4 hiladas de bloque de concreto 6"x8"xl6" (0.15x0.20x0.40 cms) con una solera de remate de 0.05x0.10 cms. Luego se colocará la malla ciclón de 4', rematándola con un promedio de 4 hiladas de alambre de púas.
9.5 CERCO DE MALLA CICLÓN DE 5'
Tendrá el mismo procedimiento de la construcción de cerco de malla ciclón de 4' pero se diferencia en que este solo lleva 2 hiladas de bloques de concreto de 0.15 x0.20x0.40 cms.
24
___________________________________________________________________________ CAPITULO 5
TECHOS
El trabajo consiste en construir las cubiertas de los edificios. Los materiales a utilizar deberán cumplir con los requisitos mínimos establecidos en el CAPITULO 1 de estas especificaciones.
1. TECHO METÁLICO Y CUBIERTA DE LAMINA DE ASBESTO O FIBROCEMENTO
Los edificios serán techados a base de perlines metálicos ó de canaletas de hierro forjado en frío y lámina de fibrocemento. Estas irán empotradas en las vigas de concreto reforzado sobre las paredes, tal como se muestra en los planos respectivos. En el caso de que se utilizan canaletas, éstas irán unidas por atiesadores de varilla lisa de 3/8' de diámetro y estabilizadas con su correspondiente fijador.
A todos los miembros metálicos deberá aplicárseles el correspondiente anticorrosivo color rojo, marca Protecto No.612 o de similar calidad.
a. PERLINES (en caso de ser utilizados)
Se utilizarán perlines de forma triangular con las siguientes dimensiones: 20.50 cm. x 21.65 cms con varilla de 1/2"0 y 3/8" y corrugadas (para luz de 6.0 mts) 2.50 cms x 25.0 cms con varillas corrugadas de 3/4" Q, 5/8" e y 3/8" (para luz de 9.0 mts.)
b. CANALETAS
Se utilizarán canaletas de hierro forjado en frío Tipo "C" de; 6"x2"x l/l6" para luces menores ó iguales de 6.00 mts, 7"x2"xl/]6" para luces mayores de 6.00 mts y menores de 7.00 mts.
La colocación ó separación de éstas canaletas así como la posición de sus atiesadores se muestran en los planos respectivos.
2. TECHOS DE ESTRUCTURA DE MADERA
En la construcción de techos para edificios, como se menciona anteriormente podrán ser a base de “Perlines Metálicos" o "Canaletas de Hierro" o "tijeras” de madera .
El techo tendrá una pendiente de 20% -‐ 15%. Para cubiertas de lámina de fibrocemento o asbesto y del 33% para cubiertas de teja. La Teja será de tipo artesanal o de la Industrial tipo Barril. El manto de teja será colocado sobre una techo de lámina de zin calibre 28 o el indicado en los planos, según el sistema constructivo indicado en los planos.
Los breces verticales a ambos leídos de 2"x 3" irán colocados a cada 1.25 m. aproximadamente. Los breces inclinados serán de 2"x3" a ambos lados y los bres verticales
25
___________________________________________________________________________ colocados al inicio y final del techo serán de 2"x6", los clavos a usarse serán de 4".
Los largueros serán de 2"x6" y se empotrarán en la solera superior de las paredes. Cuando se requiera un enchape de refuerzo a uno de los lados de las tijeras será de 2"x 6"x l2". El traslape del travesaño será a 16' (4.87 m) con piezas de 2"x3"x2" a arribos Indos, con clavos de 4" y se empotrarán en la solera superior de las paredes. El clavador será de 2" x 2".
3. CUBIERTAS
Cuando se indique en los planos el uso de lámina de fibrocemento o standard; para su instalación deberá seguirse el instructivo del fabricante, especialmente en lo que se refiere a traslapes, cortes de esquinas, pendientes, etc. Asimismo para fijar las láminas se usarán clavos especiales con arandela plástica, sellado con cemento plástico ó asfáltico; ésta fijación se hará de acuerdo al tipo de lámina y conforme a las especificaciones del fabricante.
Cuando en los planos se indica el uso de la teja esta deberá ser de primera calidad libre de defectos y rajaduras. La colocación y tipología será la indicada en los planos. Será de barro cocido de un espesor no mayor de 2.0 cms. de la forma típica de la zona, deberá cumplir con los mismo requisitos de calidad del ladrillo de barro cocido. Si es de fábrica será tipo barril.
4. CUMBRERAS
Las cumbreras serán de tipo universal P-‐10, las cuales se fijarán según especificaciones del fabricante. Cuando se hagan cumbreras de teja esta deberán ligarse con mortero de cemento en proporción 1:3 (cemento/arena) y aplicar pintura transparente selladora de poros.
5. IMPERMEABIL1ZACIÓN DE LOSAS Y PAREDES
a. Con ladrillo cemento tipo Tapeteado
Previo a la colocación del ladrillo se aplicará un afinado a la superficie de la losa, tratando de dejar una pendiente de 2% para drenaje dé aguas lluvias.
26
___________________________________________________________________________
b. Loseta de barro en dos capas
Se aplicará igualmente el afinado con la pendiente de 2% y se colocarán dos capas de losetas en forma trenzada. El espesor del mortero entre capas será 3.0 cms con el fin de rellenar huecos de las losetas.
c. Impermeabilizante Acrílico Blanco
Se aplicará éste producto a 3 manos, cruzadas entre sí y con un tiempo de 24 horas entre cada mano; previo a su aplicación se debe cerciorar que la superficie esté completamente seca, limpia de polvo y libre de grasa, hongos/ etc.
6. PAREDES
a. Impermeabilizante transparente
En las zonas indicadas en los planos y en donde la Supervisión haya detectado la necesidad de hacerlo, se aplicaran repellos impermeabilizantes. En todas las especificaciones de fabricantes de proveedores de especifica el uso de un mortero en proporción cemento/arena de 1:3. En paredes nuevas se sugiere el uso de Sikalite, este aditivo se mezcla en seco con el cemento y la arena del mortero, luego de tener una mezcla homogénea se agrega el agua. En paredes existentes y que presentan problemas de humedad ascendente los repellos impermeables deberán ser aplicadas sobre una capa de adherencia, la cual se debe hacer siguiendo las especificaciones especiales del proveedor de productos SIKA que sugiere entre otros Sikalatex, Sikacem810, Sika 1. Recientemente han aparecido en el mercado hondureño varios distribuidores de aditivos para el cemento, por lo que el uso de un aditivo diverso a los sugeridos deberá ser aprobado por la supervisión después de analizar las especificaciones del proveedor.
Las pinturas impermeabilizantes normalmente sugieren que se aplicarán a dos manos con un tiempo de 4-‐6 horas entre cada mano. Antes de su aplicación se debe cerciorar que la superficie esté completamente seca, limpia de polvo, libre de grasa, hongos, musgos, etc. Se deberán analizar los rendimientos de cada proveedor al momento de analizar los costos de esta actividad, aunque entre las diversas marcas en comercio las diferencias de costo son marginales.
Véase sección especial del CAPITULO 12 sobre aditivos y pinturas impermeabilizantes.
27
___________________________________________________________________________
CAPITULO 6
HERRERÍA Y CARPINTERÍA
Comprende los .trabajos, equipos, material y en general lo necesario para construir e instalar las ventanas, puertas, portones, verjas, marcos, canceles y así como sus accesorios.
1. CONTRAMARCOS PARA PUERTAS Y VENTANAS
Por lo general serán de madera de pino curada a presión de 2"x6" de sección, cepillada y lijada en su totalidad, con ensambles de 1 cms. de profundidad, pegados con pegamento para madera y clavos de 3 pulgadas. Las dimensiones pueden variar según lo indicado en los planos.
El contramarco puede penetrar 3 cms. en el batiente ó en el enladrillado y se fijará a las paredes ó columnas con tacos fisher S-‐8 con tornillos N.12 de 3" de longitud. Los agujeros deberán ser tapados con tarugos con pegamento y debidamente lijados.
Los contramarcos deberán instalarse a plomo, nivel y escuadra, cuidando que guarde la misma medida entre los largueros y que siga el alineamiento de la pared. También deberá colocarse mochetas de 2"x l/2" de la misma madera, por ambos lados. Toda la carpintería se entregará debidamente sellada, pintada o barnizada y lijada.
2. PUERTAS
La puerta para exterior en será una puerta de tablero.
La puerta de tablero, llevará el marco interior de 2"x6" descrito para puertas interiores, llevara tableros de l"x l0", o la que se especifique en los planos, madera bien cepillada , seca y curada, las puertas se entregarán debidamente barnizadas según se haya especificado.
3. HERRAJES
Todos los elementos y dispositivos metálicos que se instalen para manipuleo de puertas, muebles, etc. serán de primera calidad, debiendo El Contratista garantizar su funcionalidad y durabilidad. Deberán tener las características que se especifican a continuación ó que sean similares, previa aprobación del Arquitecto Supervisor o Inspector.
3.1
3.2
3.3
Llavines para puertas exteriores, de doble cerradura. Tipo YALE
Llamadores: Acabado color dorado, colocado 10 cms. abajo del llavín.
Topes: Cada puerta llevará un tope de pared colocado n 30 cms. del piso.
28
___________________________________________________________________________ 4. CARPINTERÍA
Además de lo expresado anteriormente, se recomienda el colocado de mochetas tanto interior como exteriormente, además de todo los elementos de cerrajería topes de puertas, pasadores, cadenas, porta candados, etc.
Las celosías, cuando especificado, deben accionar en forma balanceada de manera que el operar la manivela, no caigan de golpe a la posición de cerrado sino que se mantengan en la posición que se desea.
Por cuestiones de mantenimiento en la colocación de la malla y tela metálica de las ventanas deberá colocarse en primer lugar la tela y sobre ésta la malla (en ese orden), fijándolas con la mocheta y clavos, o bien incorporar en los respectivos bastidores.
29
___________________________________________________________________________ CAPITULO 7
INSTALACIONES HIDRÁULICAS Y SANITARIAS
Comprende todo el trabajo, materiales, mano de obra y equipo necesario para el abastecimiento del agua potable, así como la evacuación de las aguas residuales y pluviales.
1. INSTALACIONES HIDRÁULICAS.
El contratista está obligado a suministrar e instalar todos los materiales, equipo, tuberías, accesorios y muebles que comprende el sistema de abastecimiento y garantizar su correcto funcionamiento.
Las instalaciones exteriores se harán con tubería PVC (cloruro Polivinil) para agua potable hasta el tanque de abastecimiento y para el abasto en interiores, con los diámetros indicados en los planos.
Los accesorios a usar deberán ser inyectados, de primera calidad y deberán contar con la aprobación del Arquitecto Supervisor o Inspector antes de su instalación. La pendiente mínima aceptable en tubería plástica será el 2% pero siempre que sea posible se le proporcionará el 5%. El contratista está obligado a facilitar personal, material y equipo para las pruebas de presión a que se someterá el sistema de abasto, las cuales se harán cuando el Arquitecto supervisor o Inspector lo indique. Ninguna tubería podrá aterrarse mientras no se haya efectuado durante una hora estas pruebas y la localización de fugas durante 24 horas por lo menos. No se aceptará piezas ó accesorios que hayan tenido uso ó que presenten defectos de fabricación, golpes u otros desperfectos ó dobleces con calor.
Todos los implementos como: llaves, válvulas, grifos, etc., así como las secciones de tubería instalados a la vista serán metálicos, para lo cual se usarán los adaptadores y níples metálicos necesarios, en tal caso la tubería y níples a la vista serán de HC de buena calidad, marca inglesa, tipo pesado, o similar, siempre que lo apruebe el Arquitecto Supervisor o, Inspector.
Las válvulas de control de inodoros, lavabos y duchas serán cromadas, así como los grifos de lavados y lava trastos metálicos. Las formas de instalación serán las que rige el Nacional Plumbing Code de los "USA" y otros que aquí mismo se indiquen.
Todos los planos del sistema de abasto son simbólicos e indican la localización aproximada, tipo y tamaño de la tubería, accesorios y equipos.
Podrán efectuarse cambios menores en la instalación de abasto, sin que ello implique aumento en el costo contratado, mediante previa aprobación del Arquitecto supervisor o inspector. El contratista está obligado a suplir al final un juego de planos de taller, indicando la ubicación e instalación final de la tubería, accesorios y profundidad.
30
___________________________________________________________________________ La tubería plástica (PVC) irá oculta en pared,-‐bajo piso y en terreno natural; las líneas principales y secundarias del abasto irán a una profundidad no menor de 0.80 m., los sub-‐ramales a 0.30 m. hasta la toma domiciliaria.
2. INSTALACIONES SANITARIAS
Toda la tubería de drenaje será de PVC para aguas negras, la cual será nueva y de calidad aceptable, aprobada por el Arquitecto Supervisor o Inspector.
La pendiente mínima será de 2% pero siempre que sea posible se le dará un 5%, sin que ello incurra en obra adicional ó elevación del costo contratado.
La excavación se hará de acuerdo a lo señalado en los planos, con el ancho mínimo para la realización del trabajo de instalación. Si las condiciones del terreno lo requieren se ademarán los laterales del zanjo para seguridad de los obreros. El contratista está obligado a tomar estas medidas de precaución aún cuando el Arquitecto o Supervisor o Inspector no lo hayan ordenado, sin que ello origine aumento de obra ó alza del costo contratado. Asimismo será para las labores de achicamiento del agua lluvia ó subterránea y para el uso de zanjos por causa no prevista.
La excavación de los zanjos se hará con un mínimo de 30 cms se rellenaran con material del sitio o selecto, pero con una capa de 10 cms. de material selecto compactado bajo la tubería de manera de que este apoyada en toda su longitud y luego se rellenará sobre la tubería con dicho material, compactándolo adecuadamente por capas de 10 cms, en todo caso no se permitirá rellenar el zanjo con pedazos de piedra ó con tierra que contenga desperdicios ó basura. Deberá tenerse especial cuidado de que las tuberías no queden sujetas a tensión.
En ningún caso se permitirá que un tubo soporte a otro tubo.
Las tuberías penetrarán dentro de las cajas de registro hasta 2 cms. más allá del acabado interior de la caja ó pozo de visita. Las profundidades de las tuberías están dadas por la profundidad de las cajas, la cual dependerá de la topografía del terreno; ninguna tubería de drenaje deberá quedar al descubierto y cuando en algún caso esta tubería esté a una profundidad menor que la mínima se procederá al recubrimiento con concreto de todo el sector que así lo demande, sin incremento al costo contratado.
31
___________________________________________________________________________ 3. PRUEBAS
3.1 PRUEBAS DE PRESIÓN DE AGUA
Se hará pruebas de presión de agua a todas las partes de la instalación antes de sellar las tuberías y de que sean instalados los artefactos sanitarios. Se aplicará una presión hidráulica de 1 ½ .veces la presión que se detecte en la tubería de abasto existente
3.2 PRUEBAS PARA TUBERÍA SIN PRESIÓN
Esta se efectuará por secciones, antes del aterrado y de colocar los artefactos sanitarios. Para la prueba se llenará el tubo, tapando los extremos, manteniéndolo así por espacio de una hora en cada sección.
4. ACCESORIOS SANITARIOS
Serán de las marcas y condiciones siguientes:
4.1 INODOROS (o los que indique el cliente)
Marca American Standard, de loza, color blanco, con tanque. Cada inodoro será completo, incluyendo una válvula de paso cromada.
Se colocarán una vez terminado el afinado de paredes, a nivel, fijado al piso con cemento blanco, serán completamente nuevos y sin agrietamiento. Se utilizará en el pegue tapón de cera.
4.2 LAVAMANOS INDIVIDUAL
Marca American standard, de loza, color blanco, con su válvula de paso correspondiente. Estos se colocarán a las alturas indicadas en los planos, una vez terminado el afinado de paredes; llevarán sifón metálico de acero inoxidable y llaves cromadas. Cualquier cambio deberá ser aprobado por la Supervisión.
5. CANALES Y BAJANTES DE AGUAS LLUVIAS
5.1 CANALES CERRADOS
Serán de ladrillo rafón repellado y afinado interiormente, cerrados con losetas de paso y parrillas removibles según diseño.
5.2 CANALES ABIERTOS
Serán de ladrillo rafón, repellados y afinados interiormente. Las dimensiones, pendientes , forma y dirección están dados en los planos.
En canales abiertos para techos serán de PVC de 6 ø ó de lámina de zinc pintado.
32
___________________________________________________________________________
5.3 BAJANTES DE AGUAS LLUVIAS
Se usará para este propósito tubería de PVC de 4¨ según detalle proporcionado en los planos, previéndose que se drenen a sitios donde no haya socavamiento y empozamiento, preferiblemente conectados al sistema de aguas lluvias, cuando éste exista.
6. CISTERNA
La cisterna será de las dimensiones indicadas en el plano respectivo construida de bloques de concreto de 8¨ x 8¨ x 16¨ que se ligarán con mortero cemento/arena (en proporción 1:3) de 1.5 cms de espesor. Deberán rellenarse con mortero todos los huecos de los bloques que contengan refuerzo vertical. El concreto a usar será fc’ = 3000 PSI (210 kg./cm.2) a los 28 días, con agregado máximo de ¾ ¨. El acero de refuerzo indicado en los planos será ASTM 615 grados 40.
También se colocará perimetralmente, malla metálica ¼¨ x 7¨ de ancho en ambas juntas de los bloques de la octava hilada.
La tapa de la cisterna deberá ser de la horma que se indique en el plano, a fin de evitar que las aguas lluvias penetren en ella.
El tubo de rebose de la cisterna deberá disponerse de manera que desague libremente el área verde, llevará malla metálica ¼ ¨ para evitar que los insectos penetren a la misma.
La cisterna deberá ser repellada interior y exteriormente siguiendo el siguiente procedimiento:
a) Limpiar la superficie y rociarla con agua b) Aplicar dos capas de mortero cemento – arena (1:2 ½ ) de ¼ ¨ de espesor cada una.
La primera capa se aplicará firmemente a la superficie y se estriará vertical y horizontalmente. Después de 24 horas rociar con agua dicha capa, aplicar luego la segunda capa, la cual se curará durante y por lo menos, 48 horas después de su aplicación.
En el interior se aplicará posteriormente una capa de 1/8 ¨ de pasta de cemento – arenilla (1:1) y se curará por lo menos durante 24 horas. Se sugiere agregar aditivo impermeabilizante.
Antes de realizar el enlucido o acabado final se llenará con agua la estructura de la cisterna con el objeto de detectar filtración y anomalías en las paredes y el fondo. Una vez detectadas las alteraciones, se harán las correcciones que indique el Arquitecto supervisor.
La desinfección de la cisterna o tanque se hará de la siguiente manera:
a. Lavar las paredes con cepillo de acero usando una solución de hipoclorito de calcio (150 a 200 p.p.m.) b. Abrir la válvula de ingreso de agua a la cisterna o tanque hasta llenarla y luego cerrar dicha válvula.
33
___________________________________________________________________________ Por el buzón de inspección verter una solución concentrada (150 a 200 p.p.m.) de hipoclorito de calcio, de modo que el agua contenida en el reservorio quede con una concentración de 50 p.p.m. de cloro. c. Dejar que el agua permanezca en el reservorio durante 12 horas. Durante este tiempo accionar repetidamente las válvulas de manera que estas y los accesorios tomen contacto con el desinfectante. d. Evacuar toda el agua del reservorio.
7. CAJAS RECOLECTORAS O DE REGISTRO
Las dimensiones libres de las cajas de registro están contenidas en los planos respectivos, la profundidad de la misma esta dada por la diferencia del nivel de la tapadera (N.T.) y el nivel de la invertida del tubo (N.I.). La tapadera siempre debe alcanzar la superficie del terreno.
34
___________________________________________________________________________ CAPITULO 8
INSTALACIONES ELECTRICAS
1. NORMAS
Todos los conceptos de planificación y diseño estarán sujetos estrictamente al National Fire Protection Association (N.F.P.A.). Así como el National Electrical Code (NEC) y al I.E.S. (Iluminating Engeneering Society), normas y reglamentos de Honduras.
2. VERIFICACIÓN DE CONDICIONES
El contratista, antes de comenzar la obra, deberá examinar todo el trabajo adyacente del cual el trabajo de electricidad depende, de acuerdo con la intención de estas especificaciones e informará al Arquitecto supervisor sobre cualquier condición que le impida realizar un trabajo de primera clase. No se eximirá al contratista de ninguna responsabilidad por trabajo adyacente, incompleto o defectuoso, a menos que el contratista le haya notificado al Arquitecto Supervisor o inspector por escrito y éste haya aceptado, antes de que el contratista empiece cualquier parte del trabajo.
3. ALCANCE DEL TRABAJO
3.1. El contratista proveerá todos los materiales, equipo y verificará todo el trabajo necesario para la ejecución completa de la instalación eléctrica, tal como está mostrado en los planos y de acuerdo con estas especificaciones e incluirá los sistemas siguientes:
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Acometida general Paneles principales Líneas de alimentación Circuitos derivados de iluminación y fuerza Sistemas de iluminación de áreas exteriores Luminarias y su instalación Instalación provisional para el servicio durante la construcción
3.2. Todo el material, equipo y trabajo deberá estar de acuerdo con lo estipulado en los planos, especificaciones y estar ajustados a las normas que se establecen en este CAPITULO. Toda la mano de obra y material necesario para hacer que el sistema eléctrico o cualquier parte de éste, esté de acuerdo con los requisitos de cualquier Ley Gubernamental, Código, Reglamento, Ordenanza, será ejecutado por el contratista.
El contratista entregará todos los certificados de inspección del trabajo eléctrico o de cualquier otro trabajo ejecutado por el contratista y que requiera certificado.
35
___________________________________________________________________________ 4 MATERIALES Y EJECUCIÓN DEL TRABAJO
4.1 Todo material y equipo será nuevo, de compañías acreditadas y aprobadas por el propietario del edificio y el arquitecto supervisor.
4.2 Todo equipo o material defectuoso o dañado durante su instalación o pruebas será reemplazado a la entera satisfacción del supervisor.
4.3 El contratista proporcionará, a solicitud del Arquitecto Supervisor o Inspector, los nombres de los fabricantes y los datos correctos del equipo a instalarse de los siguientes:
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Paneles Cajas y gabinetes Ductos y accesorios Conductores y conectores Interruptores y tomacorrientes Luminarias Barras de aterrizaje
4.4. Todo el equipo y material deberá estar protegido contra el clima tropical.
4.5. Todo el trabajo será ejecutado de acuerdo con la mejor práctica, empleando personal especializado bajo la dirección de un Ingeniero Eléctrico o Técnico Electricista de reconocida competencia con certificación extendido por la institución competente.
5. DE LOS PLANOS
5.1. El contratista deberá examinar detenidamente los planos y especificaciones y deberá tener especial cuidado en las instalaciones de las salidas para los equipos mecánicos, electrónicos y eléctricos.
5.2 Los planos eléctricos son simbólicos y aunque se trata de presentar el sistema con la mayor precisión posible, no se deberán considerar a escala.
5.3. El contratista deberá hacer ajustes necesarios para acomodar las salidas de los diferentes tipos de acabado para que en las instalaciones embebidas , las cajas quedan al ras con la superficie de acabado. Salidas colocadas incorrectamente serán movidas sin costo alguno para el propietario. Los apagadores locales individuales se ubicarán en el lado del cierre de las puertas y en caso de discrepancias entre los planos eléctricos y arquitectónicos, se consultará al Arquitecto supervisor para su ubicación definitiva.
5.4.Cualquier trabajo eléctrico o relacionado con este, ejecutado por el contratista sin tomar en cuenta el trabajo de las otras obras y que en opinión del Arquitecto supervisor tenga que ser movidas para permitir la instalación de otros trabajos, serán removidas como parte del trabajo sin costo adicional para el propietario.
36
___________________________________________________________________________
5.5. El Proyecto suplirá los planos y dibujos sobre los aparatos y detalles de las instalaciones eléctricas.
5.6. El contratista deberá durante el proceso de la obra, mantener un registro permanente de todos los cambios donde la instalación verdadera varíe de la indicada en los planos de contrato. A la terminación el contratista suministrará un juego completo de planos en papel reproducible y digitalizados en los que se muestre clara y nítidamente, todos los cambios y revisiones al diseño original y como quedó instalado en definitiva.
6. SUPERINTENDENCIA
6.1. El contratista supervisará personalmente todo el trabajo y deberá emplear todo el tiempo una persona competente que supervise el trabajo y actúe durante su ausencia como si fuera él mismo. La persona contratada deberá tener la preparación requerida.
6.2. Cuando el contratista informe por escrito haber terminado la instalación, se procederá en presencia del Arquitecto supervisor a efectuar las pruebas necesarias para comprobar si han sido llenadas las especificaciones del contrato, en caso contrario el contratista efectuará reparaciones de inmediato. Estas reparaciones y cualquier prueba requerida será por cuenta del contratista.
7. GARANTIA
7.1. El contratista garantizará que el sistema eléctrico se encuentre libre de fallas y defectos en material y mano de obra por un período de un año, comenzando de la fecha de aceptación de su trabajo y se comprometerá por su cuenta a reparar cualquier defecto que a juicio del supervisor, resulte de un material o mano de obra deficiente o de vicios ocultos.
7.2. Cualquier trabajo a efectuarse por razón de esta garantía deberá efectuarse de acuerdo a la conveniencia del propietario y además se reparará por cuenta del contratista los daños al resto del edificio que se originen como una consecuencia de los trabajos de reparación cubiertos por esta garantía.
8. CORTES Y REMIENDOS
8.1. Los cortes y remiendos serán hechos por obras civiles. Electricidad deberá dejar ajustados e instalados todos los tubos, cajas y accesorios necesarios antes de que el concreto sea colado. Puede dejar abertura en las formaletas para localizar después los accesorios. Obras civiles rellenará los agujeros posteriormente con el material adecuado.
8.2. Si el contratista no verifica su trabajo preliminar y si es necesario hacer cortes para instalar tubería, cajas o accesorios, los cortes o remiendos en el concreto y otros materiales, serán por cuenta del contratista.
37
9. ACOMETIDA GENERAL EN ALTO VOLTAJE Y PANEL PRINCIPAL DE DISTRIBUCIÓN
9.1. El trabajo contemplado para la ejecución de la entrada del servicio de alto voltaje de la energía eléctrica, se hará de acuerdo a lo siguiente:
a. El contratista contratará y pagará a la Empresa Nacional de Energía Eléctrica (ENEE), el tendido en la línea de alto voltaje, según la trayectoria y característica mostrada en los planos.
b. El contratista suministrará e instalará los bancos de transformadores que conforman la subestación de energía con la capacidad y voltaje requerido, cuando tal tarea sea contemplada en el proyecto y en el presupuesto contratado.
9.2. El contratista deberá hacer los arreglos necesarios con la Empresa Nacional de Energía Eléctrica (ENEE), para la instalación del equipo requerido para el proyecto.
9.3. El panel principal de distribución será suministrado e instalado por el contratista. Este deberá tener la capacidad y características señaladas en los planos.
10. LINEAS DE ALIMENTACIÓN Y TENDIDO DE BAJO VOLTAJE
10.1. Todas las líneas de alimentación a los paneles y otros equipos serán suministrados e instalados por el contratista. Se correrán ductos según establezcan los planos y serán de las dimensiones y tipos designados.
10.2. Todas las corridas de ductos deberán hacerse en forma nítida y soportada uniformemente especialmente en las curvas. El sistema de fijación deberá llevar la aprobación del Arquitecto supervisor. Todas las cajas de registro quedarán accesibles, tapadas y selladas.
El ducto utilizado para las líneas de alimentación será fijado conforme se indica para la canalización general.
11. PANELES DE DISTRIBUCIÓN
11.1. Se suministrará e instalarán los paneles de distribución en los sitios indicados en los planos y de las características requeridas o similares.
11.2. En la puerta de cada panel se colocará una lista identificando cada circuito con la carga que alimente.
11.3. Los dispositivos de protección de los circuitos serán del tipo termomagnético y serán para 60 ciclos y de las capacidades indicadas en los planos, pero nunca para menos de 10,000 amperios en corto circuito.
38
___________________________________________________________________________
12. CANALIZACION
12.1. Los tipos de tubería a usarse de acuerdo a las características del trabajo son los siguientes:
a. La tubería para los circuitos derivados de iluminación y tomacorrientes, será del tipo PVC eléctrico o poliducto, según y como lo indiquen los planos, a menos que se especifique lo contrario. En los casos que la estructura de las paredes no permita colocar tubería lineal, se puede colocar tubería flexible, pero en modo que pueda sacarse el cableado en caso de reparaciones y/o cambios.
b. La tubería para los circuitos derivados de iluminación y tomacorrientes, será PVCE eléctrico de pared gruesa cuando esté tendida bajo tierra, no se admitirá poliducto, salvo aprobación escrita en bitácora debido a situaciones de desabastecimiento.
12.2. Los ductos deberán ser del diámetro necesario para acomodar los conductores, todo de acuerdo a los códigos establecidos, a menos que en los planos o especificaciones se indique lo contrario. Ningún ducto deberá ser menor de ½¨ de diámetro y todas las juntas se harán con uniones a prueba de agua, asegurándose que queden firmes y apretadas.
12.3. Toda la instalación de ductos deberá ser corrida, de tal manera que deje libre las aberturas en los pisos, los tubos de plomería y demás ductos de las otras partes y que no debilite o interfiera con la estructura del edificio. No deberán quedar ranuras expuestas en las paredes y deberá preverse la colocación de los ductos.
12.4. La fijación de ductos, cajas de salida y pajeles deberá llevar la aprobación del Arquitecto supervisor, en especial la superficial. No se permitirá el uso de espigas de madera en el sistema de fijación.
En corridas horizontales, el ducto hasta de ¾¨ deberá fijarse a distancias no mayores de 7 pies. El ducto de mayor diámetro deberá fijarse a distancias no mayores de 10 pies. Se colocará un soporte a una distancia no mayor de 10 pies de una caja de salida o gabinete.
12.5. No se permitirán corridas diagonales del ducto expuesto ni se permitirán más de tres curvas de 90o o su equivalente en un tendido entre dos salidas o entre dos paneles o entre un panel y una salida. Tampoco se permitirán más de 100 pies entre salidas.
12.6. Toda tubería y/o ducto dañada durante la instalación deberá ser removida de la construcción y respuesta nuevamente.
12.7. Cuando sea necesario instalar cajas de registro, éstas deberán colocarse en lugares accesibles pero no visibles, sin dañar el acabado del edificio. Cuando sea indispensable colocarlas en lugares visibles, se deberán discutir previamente con el Arquitecto supervisor para obtener su aprobación.
39
___________________________________________________________________________ No será permitido el uso de las cajas para apagadores como cajas de registro, excepto en los casos donde a continuación del apagador sea colocado un tomacorriente únicamente.
12.8. Las curvas en el ducto deberán hacerse de modo que el ducto no resulte averiado y que su diámetro interno no se reduzca.
12.9. Se tomará especial cuidado en el cortado del ducto para que estos sean a escuadra y para que las longitudes sean tales que las puntas de estos penetren las cajas de salida y gabinetes a distancia uniforme, debiendo fijarse a éstos, utilizando conectores a pruebas de agua y aislados.
Los extremos de los ductos deberán ser escoriados para evitar bordes cortantes.
12.10. Los planos indican la posición aproximada de las salidas y de las corridas de ductos. Toda corrida de ducto puede ser modificada con la aprobación del Arquitecto Supervisor para adaptarse a la construcción del edificio y a la tipología de las paredes.
12.11. En lugares húmedos como baños y en muebles con accesorios de salida de plomería, se usará cable flexible y cubierto de plomo.
12.12. Todo el ducto a usarse será UL aprobado.
12.13. Se permitirá y se ha presupuestado el uso de cajas de salida de tipo pesado.
12.14. Toda canalización será instalada completamente, debiéndose colocar los gabinetes de los paneles cuando se instales las corridas de los circuitos hacia los paneles. El gabinete no será instalada posteriormente a la instalación de los ductos, sino que será primero el gabinete y después los ductos.
40
___________________________________________________________________________ 13. CAJAS DE REGISTRO Y SALIDAS
13.1. El contratista suministrará e instalará todas las cajas y accesorios. Estas serán de tamaño y tipo adecuado para mantener el número de conductores que entran o pasen por ellas. Las perforaciones que no se usen en las cajas y accesorios deberán taparse.
No se permitirán cajas de salida circulares. Todas las cajas y accesorios serán de acero galvanizado, pudiendo ser octogonales, cuadrados o rectangulares.
13.2. Toda caja que esté expuesta a la intemperie, deberá ser del tipo especial para intemperie.
13.3. Las cajas de salidas para las unidades de alumbrado a instalarse superficialmente serán 4¨ x 4¨, octogonales o cuadradas. En los casos que se especifique luminarias embebidas en concreto o mampostería, terminadas al ras, las cajas de las unidades se instalarán durante las operaciones de tendido del ducto; para los casos donde se instalan luminarias en cielos falsos, se instalará una caja de registro que este fijada al ducto y otra que esté fijada a la unidad de alumbrado.
Esta podría ser, cuando la unidad lo permita, la caja de la unidad. Se instalará un ducto metálico flexible o cable armado entre estas dos cajas.
13.4. Todas las cajas de salidas tendrán por lo menos 1¨ de profundidad, debiendo sin embargo, instalarse cajas de mayor profundidad cuando así lo requiera el diámetro del ducto al que está conectado el artefacto que se instale en la caja o el numero de conductores que tengan que colocarse dentro de la caja.
13.5. Se deberá proveer con soportes apropiados las cajas de salidas para luminarias del cielo y pared, a menos que la unidad de alumbrado conste de dispositivos especiales para soportar la caja. En las cajas de cielo falso se permitirá tapas con su respectivo soporte para la luminaria.
13.6. Las cajas para tomacorrientes de pared del tipo duplex , serán de 1¨x 4¨. Las cajas para interruptores serán también de 1¨x 4¨, excepto en los lugares donde existan conjuntos de dos o mas interruptores que deberán tener los espacios requeridos de acuerdo al número de estos.
13.7. Cuando dos o mas apagadores y tomacorrientes tengan que instalarse en un solo lugar, se deberán agrupar colocándose en cajas de una sola pieza y deberán cubrirse con una sola placa, siempre y cuando haya en el mercado el tipo escogido.
13.8. Los apagadores y tomacorrientes serán colocados a una altura uniforme, la que será determinada en definitiva por el Arquitecto supervisor, como regla general las salidas serán instaladas a las siguientes alturas:
41
___________________________________________________________________________
Apagadores Externos
Apagadores Internos
Tomacorrientes de Pared
Paneles
1.20 m.
1.20 m.
0.30 m.
2.15 m.
Del nivel de piso acabado
Del nivel de piso acabado
Del nivel de piso acabado
Del nivel de piso acabado a la parte inferior de la unidad.
Se ha escogido para tomas, interruptores y demás accesorios la línea NUVA MADERA MAGIC de TICINO.
13.9. Las cajas de apagadores se instalarán de tal forma que la orilla de la placa de los mismos no se encuentra a menos de 5 cms de esquinas, marcos de puertas y otros acabados.
En caso de conflictos, se deberá consultar al Arquitecto Supervisor o Inspector para determinar la ubicación definitiva. Los apagadores de áreas individuales serán localizados en el lado de la cerradura de cada puerta a menos que los planos indiquen claramente lo contrario. El contratista deberá verificar en los planos arquitectónicos, la forma correcta de giro de la puerta.
13.10. Todas la cajas de salidas deberán ser ancladas firmemente en su lugar requerido. Cajas embebidas en concreto se consideran suficientemente ancladas. Cajas sobre mampostería u otra superficie sólida, deberán anclarse con tornillos o clavos apropiados. Cajas en divisiones de madera se anclarán de acuerdo a los detalles en los planos.
13.11. Antes de la operación de alambrado, el ducto y cajas deberán limpiarse en su totalidad.
14. CONDUCTORES
14.1. Los conductores a usar serán de cobre y con aislamiento termoplástico, a menos que en los planos o especificaciones se indique otra cosa.
14.2. Todos los conductores deberán ser calibre THHN AWG No. 12 ó 10 a menos que en los planos o especificaciones se indique otro calibre, no se instalarán conductores con calibre menor al No. 12, excepto para aterrizaje. Los conductores de calibre No. 12 ó menores pueden ser sólidos, pero los de mayor sección serán trenzados. Los calibres usados corresponden al Sistema ¨American Wire Gauge¨.
14.3. Para la identificación de los cables en los circuitos de los planos se usarán los colores recomendados por el NEC. Para las líneas de alimentación se podrá usar conductores de
42
___________________________________________________________________________ un solo color, pero sus terminales serán cubiertos con cinta adhesiva plástica de colores del código, para su identificación en los paneles y gabinetes.
14.4. No se permitirá ningún empalme de conductor dentro de la tubería. Las líneas serán continuas de caja a caja. En caso de encontrarse un empalme dentro del tubo el arquitecto supervisor podrá a su elección exigir la extracción total de todos los conductores del edificio, todo por cuenta del Ejecutor. En las cajas de salida o registro las conexiones serán hechas. En las cajas de salida o registro las conexiones serán hechas por conductores No. 8 y menores de tipo Sconthlock o del tipo Wing Nut de ideal Industries Inc. Para conductores de mayor calibre se usarán conectores de compresión de dos sentidos serán del tipo compresión o similares.
En toda terminal se dejará por lo menos 30 cms de alambre de largo para efectuar las conexiones a las luminarias y demás dispositivos.
14.5. No se iniciará la colocación de los conductores dentro de la canalización hasta que ésta esté completamente terminada. Cualquier conductor que sea introducido con anticipación deberá ser retirado. No se permitirá usar lubricantes o grasa para facilitar el deslizamiento de los conductores. Se deberá usar talco o parafina para facilitar el deslizamiento.
14.6. No se permitirá el uso de los conductores del sistema eléctrico permanente para alimentar las cargas de iluminación o fuerza existente durante el proceso de construcción. En caso de utilizarse la canalización para el servicio temporal, los conductores que se introduzcan serán de color que no sea utilizados en el edificio y deberá removerse en su totalidad cuando se instalen los conductores del sistema permanente.
14.7. Los rollos de conductores no deberán desenrollarse en posición horizontal, sino que deberán usarse en carretes o un sistema similar.
14.8. Se seguirá el siguiente Código de colores:
Para Sistema Monofásico Fases:Colores negro y rojo Neutro:Color blanco Tierra:Desnudo y cuando esté expuesto en ducto será de color verde.
Este código vale para conductores de circuitos derivados de iluminación y tomacorrientes, de calibre No. 10 AWG y menores. Para circuitos alimentadores se sigue el siguiente código: Fases:Color negro Neutro:Color blanco Tierra:Color verde
43
___________________________________________________________________________ 15. APAGADORES Y TOMACORRIENTES
Se ha escogido para tomas, interruptores y demás accesorios la línea NUVA MADERA MAGIC de TICINO
15.1. El contratista suministrará e instalará los apagadores en las cajas de salida en los lugares indicados en los planos.
Todos se conectarán en forma tal que cuando la palanca está en la posición superior, el circuito esté conectado.
15.2. Los apagadores deberán conectarse a los circuitos en tal forma que nunca interrumpan el conductor neutro, es decir, que estarán conectados a las líneas vivas.
15.3. Los apagadores se instalarán como norma general a una altura de 1.20 Mts sobre el nivel del piso terminado.
15.4. Los apagadores serán para 20 amperios, 120-‐277 voltios AC ¨Specification Grade¨ : tipo silencioso de montaje intercambiable. Serán de color que armonice con el acabado de las paredes donde estén ubicados Tipo TICINO, linea Nuva Madera MAGIC.
15.5. Los apagadores serán como los fabricados por TICINO o Eagle Manufacturing Co. Un polo: Cat. No. 1238; tres vías: cat. No. 1239, serán cubiertas con placa Eagle de boquillas del mismo color que el apagador Cat. No. 1134, 1139, 1141, 1154, 2155 ó equivalente.
15.6. El contratista suministrara e instalará todos los tomacorrientes en las cajas de salida, de los lugares indicados en los planos y especificaciones.
Serán del tipo de doble contacto, polarizados y del amperaje y voltaje requerido.
15.7. Los tomacorrientes serán como los fabricados por Eagle Manufacturing Co. In. o equivalente y serán de los siguientes tipos: Cat. 827-‐9 para 125 voltios, 15 amperios; y Cat. 1876 para 250 voltios 20 amperios.
15.8. Las placas de los tomacorrientes serán de baquelita, del tipo similar a las instaladas en los apagadores, en su mismo color, Cat. 1132 y Cat. 1131.
44
___________________________________________________________________________ 16. LUMINARIAS
16.1. En las paredes laterales de los edificios se colocarán luminarias tipo Colonial cuando se especifique. Las luminarias y accesorios deberán quedar firmemente sujetas a la estructura del edificio por medio de pernos o anales de plomo o con el sistema de suspensión adecuado de tal manera que permitan ser removidas fácilmente sin que sea dañada la pintura, repello, cielo falso o cualquier otro acabado. Los diferentes tipos de luminarias están indicados en los planos. Para fines de presupuesto se ha escogida la lámpara farol de pared tipo SL-‐9441-‐7 de venta en Larach y Cía.
16.2 La localización aproximada está indicada en los planos eléctricos. En los planos arquitectónicos están indicadas con mayor precisión la ubicación de las luminarias en los cielos. En caso de haber discrepancia, el contratista deberá consultar al Arquitecto supervisor, quien seleccionará sin costo adicional para el propietario.
16.3. Cuando el haz luminoso de una luminaria sea obstruido por algún ducto, tubería o algún objeto o estructura, la luminaria deberá reubicarse con la aprobación del arquitecto supervisor.
16.4. Toda luminaria será equipada con su lámpara, del voltaje indicado, y cuando no se indique será como lo indique el arquitecto supervisor.
16.5. Toda lámpara usada durante la construcción deberá ser cambiada por nueva antes de la aceptación final del edificio.
17. OTROS EQUIPOS ELÉCTRICOS
17.1. El contratista colaborará en todo lo necesario, ya sea con material o mano de obra, y con suplidores de equipo eléctrico en la instalación de cualquier otro artefacto eléctrico, que aunque no esté descrito en estas especificaciones, tenga que conectarse al sistema especificado en el contrato.
17.2. Los puntos de conexión de los equipos eléctricos deberán estar de conformidad al requerimiento de las otras obras.
Para la ubicación exacta se deberá consultar a los suministradores de los equipos mecánicos y demás artefactos que tengan que conectarse al sistema eléctrico.
45
___________________________________________________________________________ 18. DUCTOS EN COLUMNAS Y CASTILLOS.
Ductos embebidos en columnas de concreto para la entrada o salida de los alimentadores hacia los paneles eléctricos de cada bloque se hará a través de ductos de PVC eléctrico de 2¨ de diámetro o poliducto de 1¨ de diámetro según se especifique, embebidos en columnas de concreto conectados a la tubería o línea subterránea exterior.
19 PRUEBAS
19.1 Se examinarán todos los sistemas para determinar su correcta operación.
19.2 Se deberá determinar la secuencia de fases de la Empresa Eléctrica y se conectarán los morteros en el mismo orden.
19.3 Se efectuarán al terminarse la obra, pruebas para determinar posibles corte circuitos o fallas a tierra. La resistencia del aislamiento deberá ser igual o superior a lo exigido en el código eléctrico.
19.4 Se probará la impedancia a tierra del sistema eléctrico y no deberá exceder el valor de quince ohmios.
19.5 El sistema de tierra deberá consistir en una varilla de acero cobrizado de 8’ x 5/8 ¨ de diámetro.
20 ROTULACION O INSTRUCCIONES
Todos los tableros serán rotulados en forma permanente para identificar cada circuito o línea de alimentación.
21 LIMPIEZA Y ENTREGA
21.1 Durante el desarrollo del trabajo y a su término, el supervisor sacará del edificio toda suciedad y material de desperdicios ocasionados por el resultado de su trabajo.
21.2 Removerá todas las herramientas, andamios y cualquier material de excedente, una vez que haya sido terminada y aceptada la obra descrita.
21.3
46
___________________________________________________________________________ La obra deberá ser entregada al propietario, completamente terminada y en condiciones normales de operación, bajo la aceptación del arquitecto supervisor.
22 LINEA SUBTERRÁNEA
22.1 Se usará tubería PVC con el diámetro indicado en los planos embebido en concreto y colocado a una profundidad mínima de 30 cms.
Este sistema se utilizará solo para las conexiones exteriores entre bloques de edificios, según se indica en los planos.
Las cajas de revisión serán de ladrillo rafón de (50 x 50) cms y (75 x 75) cms libres, repellados y pulidos por el interior y fundición de concreto en el lecho o fondo.
La tapadera se construirá con concreto reforzado a fin de evitar filtraciones.
Se hará un plano especificado por parte del contratista de la forma y localización exacta de esta línea y cajas en referencia.
47
___________________________________________________________________________ CAPITULO 9
OBRAS EXTERIORES
Comprenderá las canalizaciones de las aguas lluvias del sitio, sean estas o no revestidas según se indique, aceras para circulación exterior, gradas, sobre muros, muros de contención, taludes engramados, cerco, jardineras, peaña, y todas las obras no incluidas bajo cubierta, que se muestren en los planos.
1. CANALES DE DRENAJE SUPERFICIAL Se construirán con las pendientes necesarias y serán revestidas con ladrillo rafón, sobre el cual se fundirá una capa de concreto pobre de por lo menos 2.5 cms de espesor.
2. CONFORMACIÓN DE TALUDES Cuando sean estos necesarios y siempre que fuere posible, deberán construirse simultáneamente con la nivelación del sitio o ubicación de los edificios y sus pendientes deberán estar en correspondencia a los ángulos de reposo de los materiales.
3. ENGRAMADOS Y JARDINES Sobre todo, en los predios donde ha de engramarse o plantarse jardineras deberán eliminarse piedras, perchas de mezcla y demás estorbos, debiendo además, nivelar el área y remover el suelo, depositando sobre ellas una capa de suelo vegetal suficiente para que se mezcle con el suelo original y para que reciba la grama o planta fresca teniendo que regarse permanentemente hasta lograr su arraigo total en el suelo.
4. PILETA Y LLAVES Serán ubicadas en los sitios que se indiquen en el plano de distribución general, construidas de ladrillo rafón, repelladas y pulidas interior y exteriormente. Además se incluye la colocación de drenaje.
5. ACERAS EXTERIORES PARA CIRCULACIÓN Este trabajo consistía en la construcción de aceras de concreto según las especificaciones que siguen y en conformidad razonable con las líneas y nivles que figuran en los planos.
En concreto a emplear deberá alcanzar un esfuerzo comprensivo de ruptura a los 28 días, de 212 Kg./cms.2 (3000 libras/pulg.2) mínimo con revenimiento de 5 a 8 cms. (2 a 3 pulgadas)
El grosor terminado será de 10 cms. (4 pulgadas) o como se indique en los planos.
48
___________________________________________________________________________ 6. EXCAVACIÓN Y REMOCIÓN DE CAPA VEGETAL
La excavación se efectuará hasta la profundidad requerida y hasta un ancho que permita la instalación y acomodamiento del encofrado. La cimentación deberá ser conformada y apisonada hasta que presente una superficie plana, de conformidad con la sección que figura en los planos. Todo material blando e inestable deberá ser retirado y repuesto con material aceptable.
6.1 MOLDES Los moldes o el encofrado deberán ser de madera o metal, debiendo extenderse hasta la profundidad total del concreto. Todos los moldes deberán ser rectos, sin combaduras y con suficiente resistencia para soportar la presión del concreto.
6.2 COLADO DEL CONCRETO
La base deberá ser humedecida por completo poco tiempo antes del colado concreto.
6.3 ACABADO
La superficie deberá ser acabada con una llana de madera. No se permitirá ningún revoque de la superficie. Todos los bordes exteriores de la losa y todas las juntas deberán ser canteados con una herramienta canteadora, con radio de 6.35 mm.
6.4 JUNTAS
Las juntas de expansión deberán tener las dimensiones especificadas en los planos y deberán ser tapadas con el tipo de tapajunta de expansión que se haya especificada. La acera deberá ser dividida en secciones formadas por una llana u. Otro sistema aceptable, según fuese ordenado por el arquitecto supervisor del proyecto.
Estas juntas simuladas deberán penetrar en el concreto hasta una tercera parte de la profundidad del mismo y tener aproximadamente 3 mm. (1/8 pulgada) de anchura.
Alrededor de todos los accesorios como cajas de registro, postes de servicios públicos, etc deberá formarse juntas de trabajo o de colado del concreto, que se extiendan dentro y a través de la acera.
6.5 CURADO
El concreto deberá ser curado por lo menos durante 72 horas (3 días) consecutivos. El curado se efectuará por medio de una capa de aserrín, de arena o cubiertas de papel de bolsas de cemento, o por algún otro método aprobado por el arquitecto supervisor del proyecto.
49
___________________________________________________________________________ CAPITULO 10
ACABADOS
1. LADRILLO MOSAICO PARA PISOS
1.1 TRABAJO REQUERIDO
Bajo esta división se incluye todo el trabajo de recubrimiento para pisos con ladrillo mosaico o loseta de barro indicado en los planos y descritos en estas especificaciones.
El contratista deberá someter al arquitecto supervisor para su debida aprobación, las muestras de cada uno de los materiales a usarse.
1.2 LOSETA DE BARRO
La loseta de barro debe ser de tipo artesanal, las dimensiones aconsejables son 25 cms. x 25 cms., 15 cms x 30 cms., en caso de no encontrarse del tipo artesanal se podrá colocar, con autorización de la Supervisión la loseta fabricada en Villanueva de tipo lisa 15 cms. x 30 cms.
El piso de loseta de barro puede ser protegido con tratamiento de cera aplicado a mano o con equipo, también existe un tratamiento para alto tráfico suministrado por Pintura Sur, al cual con la supervisión debida dicha empresa se otorga garantía de resistencia de 5 años, con 4 manos de aplicación de los productos: Transparente Finish 3.44, componente A 80344-‐999y Componente B 800344-‐999, Poliurethane Thinner80604-‐900
En el presupuesto Base se define la aplicación requerida.
1.3 LADRILLO MOSAICO PARA PISOS
El ladrillo no deberá presentar defectos en su fabricación debiendo ser perfectamente cuadrado, con sus cantos vivos y sin rajaduras de ninguna especie. La colocación de los ladrillos se hará cuidando de limpiar y mojar el lecho sobre el que se asiente, y mojando los ladrillos mucho antes de asentarlos, a cuyo afecto deberán sumergirse en agua durante (1) una hora antes de su colocación. Se colocarán los ladrillos golpeándolos con un mazo hasta que quede el piso perfectamente uniforme. Todos los corredores llevarán desniveles del 1% hacia los jardines.
No se permitirá el paso sobre los ladrillos hasta que estos hayan sido debidamente inspeccionados por el arquitecto supervisor.
Veinticuatro (24) horas después de haberse colocado los ladrillos se fraguará el piso con una lechada de cemento gris, hasta llenar todas las juntas y luego se limpiará todo exceso de lechada. La proporción a usarse en el mortero para piso será 1:5 ( cemento, arena).
50
___________________________________________________________________________ Los pisos se limpiaran de toda mancha y suciedad, deberán entregarse abrillantados, los pisos de corredores serán de ladrillo cemento tipo tapeteado y deberán cumplir con los requisitos anteriormente descritos.
2. RECURRIMIENTO CON AZULEJOS O CERÁMICA
2.1 TRABAJO REQUERIDO En esta sección se incluye el suministro de equipo, mano de obra, materiales, herramientas y servicios necesarios para llevar a cabo recubrimientos con azulejos o cerámica, indicados en los planos y descritos en estas especificaciones.
En servicios sanitarios se podrá determinar como acabadoa una altura de aproximadamente 1.20 mts. del nivel del piso terminado la colocación de cerámica de pared, la cual será fraguada con boquilla sin arena del color según el tono y tipo de cerámica escogida .
En el caso de colocar cerámica de piso se deberá colocar utilizando cuerda y separadores, aplicando los adhesivos recomendados por el fabricante o proveedor, fraguada con boquilla con arena y del un color oscuro que evite el mantenimiento por suciedades de circulación.
2.2 MATERIALES Todo material de esta sección deberá ser: azulejos de tamaño y del color seleccionado por el arquitecto supervisor o lo que se indique en los planos.
2.3 INSTALACIONES
No se aceptarán en el trabajo terminado, azulejos quebrados, dañados, rajados o con otros defectos. Todos los elementos verticales se colocarán en una forma uniforme y pareja, a plomo y a nivel y se fijarán firmemente a su posición. La instalación de todo el material de esta sección se dispondrá cuidadosamente a fin de evitar cuchillas pequeñas. La disposición del material será aprobado por el arquitecto supervisor previa su instalación.
Todas las juntas de los azulejos o cerámica ya colocados se fraguarán con material apropiado para la labor, siendo como mínimo cemento blanco.
51
___________________________________________________________________________ 3. PINTURA
La aplicación de anticorrosivo a elementos metálicos, no se aceptarán como acabado final, excepto en el caso de las canaletas.
A los demás elementos metálicos, después del anticorrosivo se aplicará pintura de aceite o esmalte, tantas manos como lo determinen los planos o defina el arquitecto supervisor.
Toda superficie pulida, repellos tiroleados o confiteados llevará aplicación de pintura, ya sea en edificios como en otras obras separadas de éstos como muros, tanques, casetas, etc.
Antes de aplicar pintura a las superficies pulidas, se eliminará toda arenilla y polvo adherido y se enmasillará los fisuramientos que presenten.
En los elementos de madera deberá usarse previamente un sellador eficaz. Asimismo se enmasillarán las juntas, ranuras, grietas, nudosidades y los puntos donde se vean las cabezas de clavos y tornillos.
3.1 TRABAJOS REQUERIDOS
Bajo esta división el contratista deberá proveer todo material, mano de obra, equipo o servicios requeridos para ejecutar y completar el trabajo de pintura de toda la superficie ya sea interior o exterior, madera y acero, a menos que se especifique lo contrario. Se incluye los andamios para ejecutar las obras de pintura.
3.2 MATERIALES
Todo material será entregado en la obra en sus envases originales, sin abrir y con la etiqueta para fácil identificación. No se permitirá el uso de pintura adulterada. De los colores que indique el arquitecto supervisor.
3.3 PREPARACIÓN DE LAS SUPERFICIES
a. Todas las superficies a las que se les aplicará pintura o barniz, deberán estar secas y limpias. Cada mano deberá secarse por lo menos veinticuatro (24) horas antes de aplicar la siguiente. Como primera acción se aplicara un sellador. b. Todo lugar debe ser barrido a escoba antes de comenzar a pintar y se deberá remover de las superficies todo polvo, suciedad, asperezas, grasa y otras materias que afecten el trabajo terminado. c. El trabajo de pintura no se hará durante tiempo de extrema humedad. d. Todas las superficies sobre las que se apliquen los materiales de esta sección se preparan según recomendaciones del fabricante respectivo. e. Toda superficie de madera se lijará entre mano y mano con lija No. 6/0220 o más fina. Se aplicará goma, laca o cola plástica mezclada con residuos de madera a los nudos, rajaduras, juntas abiertas y otros defectos menores.
52
___________________________________________________________________________ f. En las superficies de metal el contratista removerá la tierra y grasa con bencina; raspará el óxido y la pintura hasta dejar expuesto el metal, usando papel de lija o cepillo de alambre si fuere necesario, retocará estos defectos con el imprimidor respectivo y limpiará todo trabajo antes de pintarlo. Todo trabajo galvanizado se limpiará con ácido acético. (vinagre) g. Se aplicará dos o tres manos de pintura o las que sean necesarias para cubrir totalmente con el color escogido.
3.4. PINTURA ESPECIAL PARA EL TIPO DE PROYECTO.-‐
Los procedimientos y materiales descritos a continuación son representativos para lograr los objetivos del proyecto. Cualquier otro procedimiento y/o material que dé iguales resultados podrá ser propuesto por el Contratista para la aprobación de la supervisión.-‐
3.4.1. PINTURA A BASE DE CAL. La superficie del muro podrá encontrarse repellada con yeso o mezcla de cal y arena; ésta deberá estar limpia de polvo; cuando se trate de repellos de mezcla se humedecerá previamente el muro; si en cambio son repellos de yeso, se aplicará en seco.
Se usará cal apagada o cal hidratada (dejándola podrir durante 4 días), formando una lechada que pasa por una malla fina o manta, a la cual se añadirá alumbre y color mineral, según la muestra elegida; volviéndose a colar. Antes de aplicarse deberá ser removida, en forma constante, para evitar la sedimentación.
Se recomienda usar las siguientes proporciones:
Cal Agua Alumbre Color mineral Caulote
1 parte 1 parte 10 gramos por Kg. De pasta El deseado La necesaria para dar una consistencia viscosa a la lechada.
La aplicación se hará con brocha de mezcal, la segunda mano se aplicará en dirección perpendicular a la que se siguió en la primera. Se sugiere preparar suficiente pintura, ya que es muy difícil igualar colores posteriormente o guardar la proporción usada.
53
___________________________________________________________________________ CAPITULO 11
LIMPIEZA FINAL
A continuación se describe una serie de detalles con los cuales deberá cumplirse antes de que el arquitecto supervisor notifique su solicitud de que se realice la inspección sustancial o final de la obra.
1. DEMOLICIÓN DE CONSTRUCCIONES TEMPORALES
Las construcciones temporales como oficinas, servicios sanitarios, bodega, etc., serán demolidas tan pronto como el progreso de la obra lo permita en la opinión del arquitecto supervisor. Su costo se deber incluir en los gastos generales.
2. PAREDES APARENTES O VISTAS
Deberá eliminarse todo tipo de suciedad y mancha ocasionadas a la superficie; los sisados se rematarán con pasta de cemento para corregir cualquier defecto; los ladrillos o bloques dañados o con aristas irregulares serán reconstruidos.
3. TALLADOS, REPELLOS, TIROLEADOS Y PULIDOS
Los tallados y pulidos de los elementos de concreto deberán estar a plomo en el alineamiento vertical, y a nivel en el horizontal, excepto los batientes de ventanas.
Las caras deber ser planas. Las aristas achaflanadas o boleadas. Se tendrá cuidado de que en los interiores, el espesor de estos acabados no sobrepase el espesor de la moldura de piso ya colocada. Si el espesor de los tallados y pulidos resulta mayor, estos se llevarán hasta el nivel del ladrillo de piso y la moldura se colocará bordando el elemento completamente. No debe haber bomberos ni discontinuidades en la superficie de los repellos y pulidos de pared.
4. PISOS Y MOLDURAS
La superficie de los pisos debe ser uniforme, sin resalte entre ladrillos. Las piezas de corte a mano o a máquina deben colocarse con el lado donde se practicó el corte, hacia la pared.
El fraguado deber ser uniforme en todas las juntas, cuidando de fraguar la junta entre el ladrillo de piso, loseta de barro y la moldura.
La superficie del piso debe quedar sin residuo de mezclas, manchas de pintura, etc.
54
___________________________________________________________________________ 5. TECHOS
La superficie interior de la lámina usada para cubierta no debe presentar manchas de mezcla, pintura, anticorrosivo u otras que resulten de su transporte, almacenamiento en obra o de accidentes.
Se recomienda que antes de colocar la lámina de techo se de el acabado con anticorrosivo o pintura a canaletas y otros elementos metálicos, cuando estan indicados en los planos
De las canaletas debe eliminarse todo tipo de mancha, así como torceduras, pandeos o alabeos. Tanto a las canaletas como a los atiesadores deberá aplicarse una última mano de anticorrosivo cuando el techo esté completamente instalado.
En las estructuras de madera no debe quedar corte sin curarse con Naftenato de cobre. NO se acepta para tales tareas venenos transparentes debido a la dificultad de verificar la aplicación correcta.
Se ha prevista una Fumingación final de los techo, la cual deberá realizarse por una empresa especializada en tales tareas. La cual deberá entregar una garantía de al menos 6 meses.
6. VIDRIOS Y CRISTALES
El contratista deberá eliminar las manchas de masilla o pintura de los vidrios, y deberá entregarlos lavados y pulidos teniendo especial cuidado de no rayarlos.
7. LIMPIEZA GENERAL
El contratista deberá eliminar toda mancha, marca o huella de superficies de paredes, pisos, techo, puertas, ventanas, equipos, muebles y accesorios. Así mismo deberá limpiar cuidadosamente las placas eléctricas entregándolas en perfecto estado.
Deberá limpiar la tierra y desperdicios de la construcción, la zona de acceso al edificio y el predio en general, dejándolo apto para su uso.
CAPITULO 12
12.1 ESPECIFICACIONES ESPECIALES
A.) ACTIVIDADES RESTAURACION.
PREVIAS A LA INICIACION DE LAS OBRAS DE
A.1. Se deberá efectuar la limpieza general de cada inmueble por trabajar, se procederá al desalojo de escombros y basura acumulada en patios exteriores e interiores, locales interiores, pasillos, techos, etc.
55
___________________________________________________________________________ A.2. Paralelamente se seleccionarán los elementos constructivos, decorativos a conservar y proteger que se encuentren sueltos o dispersos dentro de los inmuebles, previamente se registrarán y estibarán para su posterior tratamiento y/o restitución. A.3. En la protección de elementos y previo análisis y evaluación de los valores arquitectónicos y decorativos, previa autorización de la Supervisión se procederá a la protección de los elementos expuestos a sufrir algún daño ocasionado por los trabajos a realizar; según el caso, se utilizará la técnica idónea requerida. A.4. Para los apuntalamientos se requerirá, después de estudiar la estabilidad del suelo y del edificio, apuntalar todos aquellos elementos que presentan un alto riesgo de colapso o que pueden ser afectados durante la obra; así mismo se evitará causar deterioro en la estructura original y a la ornamentación del inmueble.
B). CONSTRUCCION DE OFICINAS Y DE BODEGAS PROVISIONALES.
El contratista estará obligado a prestar todas las facilidades al supervisor y a sus delegados para que puedan desarrollar su labor adecuadamente, facilitará un espacio adecuado, independiente para oficinas del supervisor, el cual se mantendrá aseado durante dure la obra. La construcción de una bodega provisional comprende el suministro de materiales y mano de obra, la cual será utilizada como albergue de materiales, equipo y herramientas bajo techo y permitirá el control efectivo de las existencias del mismo.
La bodega deberá ser de techo seguro y con la suficiente protección contra la intemperie, con paredes de pino y piso encementado, con mortero de arena y cemento. Estos materiales podrán sustituirse por otros de igual o mejor calidad previa aprobación del supervisor. Interiormente deberá poseer un entramado o tarima de madera que permita aislar adecuadamente los materiales que lo ameritan.
La bodega se ubica afuera de los edificios a intervenir, en un sitio aprobado por la supervisión.
C) CONTRUCCION DE VALLAS DE PROTECCION.
Antes de dar inicio a las obras específicas de Restauración, tiene que considerarse de suma importancia la construcción de vallas perimetrales en cada obra, construida de costaneras y lámina galvanizada, para evitar el tránsito de personas ajenas a las obras, así como para poder control de manera especial la entrada y salida del personal, materiales y herramientas. Para la construcción de estas obras no se deberá levantar empedrados, perforar muros, paredes o columnas, ni cualquier elemento arquitectónico componente del edificio que se intervendrá. Las distancias mínimas a que deberá ubicarse estas mallas serán de un metro (l .00 mts.) afuera de la línea exterior de las edificaciones.
56
___________________________________________________________________________
D) APROVISIONAMIENTO DE AGUA Y ELECTRICIDAD.-‐
Se incluye en este rubro los materiales, equipo y mano de obra, trámites y costos necesarios para dotar la obra de Restauración, de agua potable, que permita satisfacer adecuadamente las necesidades de la construcción y del personal. La instalación deberá hacerse con tuberías de diámetros adecuados a la demanda y deberá instalarse antes del inicio de todo trabajo. El contratista presentará al supervisor un esquema que indique la localización y el diámetro de la tubería antes de efectuar la instalación. Así mismo, se dotará de los depósitos necesarios para el aprovisionamiento de agua, pudiendo ser barriles, que tengan una capacidad aproximada de 6 metros cúbicos en total, o bien proceder a la construcción de la cisterna, cuando se incluya en el presupuesto.
La partida de instalaciones eléctricas incluye materiales, mano de obra y otros gastos necesarios para proveer la energía suficiente a la obra durante el proceso de construcción y la colocación de una iluminación provisional que facilite la vigilancia nocturna.
La acometida deberá instalarse de manera que no obstaculice el transporte de materiales y se hará con conductores de suficiente calibre, instalados dentro de poliducto del diámetro adecuado. El contratista presentará un esquema que indique la forma en que se construirá dicha instalación, indicando el calibre de los conductores, diámetros de los ductos, localización de tomas, lámparas, etc. Antes de efectuar la instalación.
E) PROTECCION AMBIENTAL Y DE LAS EDIFICACIONES.-‐
Esta sección establece líneas generales para minimizar daños a los árboles, edificios, drenajes naturales, etc. El contratista estará obligado a: 1. Almacenar materiales y desperdicios solamente en los sitios aprobados por el Supervisor 2. Evitar bloquear los accesos y pasos fuera de los límites 3. Confinar sus actividades de construcción a los sitios de trabajo definidos en los planos y especificaciones. 4. Proteger temporalmente los árboles para que no sean cortados, removidos, descascarados, destruidos o dañados de cualquier forma, excepto si existe autorización expresa y escrita del propietario y/o autoridad competente. 5. Resanar adecuadamente con productos apropiados, cualquier daño hecho a los árboles que de acuerdo a los planos no serán removidos. 6. Reponer los árboles que se destruyan dentro o fuera del sitio por causas de trabajo o cuando el daño sea tal que sea imposible rescatarlos. La reposición del árbol debe ser hecha con uno de la misma especie y tamaño, a menos que se apruebe algo distinto. 7. Evacuar los desperdicios de cualquier clase lo más pronto posible, fuera del proyecto. 8. Proporcionar control sobre el exceso de polvo, lodo, ruido y malos olores durante el proceso de trabajo para evitar peligros o incomodidades a otros
57
___________________________________________________________________________ F) OBRAS DE APUNTALAMIENTOS.-‐
F.1. Apuntalamiento de Arcos: Se habilitará una cercha, según detalle en planos, siguiendo el trazo del arco para recibir uniformemente el o los cuerpos componentes del mismo, esta cercha estará apoyada sobre una viga madrina sustentada por puntales que deberán quedar perfectamente verticales y contraventeados que transmitan al piso las cargas por medio de arrastres.
F.2. Apuntalamiento de Puertas y Ventanas. Se colocarán arrastres (o durmientes) horizontales y pies derechos (o puntales) en el interior del marco, acuñándolos de tal manera que la carga se transmita uniformemente, el propósito de estos trabajos es debido a que debería trabajarse la recomposición del techo y esto pudiese afectar directamente en los cargadores de los vanos en las paredes que son de adobe y/o piedra y tierra como ligante.
F.3. Apuntalamiento de Muros. Se colocarán arrastres o durmientes base que distribuyan uniformemente la carga del muro según detalle en planos de trabajo, apoyados en puntales que trasmitan los esfuerzos a través de calzas y cuñas directamente al suelo.
F.4. Apuntalamiento de Cubiertas. Salvo excepciones extremas, se apuntalará a todo lo largo de los claros de vigas principales, se colocarán una serie de vigas madrinas perpendiculares a la viguería, apoyados sobre pies derechos o puntales contraventeados, debidamente calzados y acuñados.
F.5. Protección de detalles arquitectónicos Ornamentales.-‐ A éstos se les contemplará la construcción de un castillo de madera y cubierta de lámina, teniendo el cuidado de cubrir la totalidad, evitando que caiga sobre estos, ripio, desechos o algún objeto en el proceso de la obra de restauración; así como también, se considerará dejar el espacio adecuado para que al momento de intervenir estos detalles, pueda cómodamente movilizarse el interventor.
58
___________________________________________________________________________ G) OBRAS DE REMOCION Y LIMPIEZA.
G.1. Retiro de Agregados. Previo análisis de la función estructural in situ y que desempeñen los elementos, deberán retirarse, en primera instancia aquellos que afectan la funcionalidad, y forma de los espacios originales, para posteriormente, hacerlo con aquellos que tengan alguna función de carga incongruente y excesiva, que requiera de trabajos previos a su retiro; específicamente a medida de ejemplo serán demolidos los cuerpos componentes de los baños y servicios sanitarios considerando así su reubicación funcional (área de Juzgados).
G.2. Retiro de Muros Divisorios Se retiraran los muros divisorios agregados que sean incongruentes a la edificación original de diferente material o sistema constructivo y será a base de cincel y almadana con golpes rasantes para primeramente desligar los cuerpos y evitar percusiones fuertes que puedan dañar los elementos aledaños o la estabilidad de los cuerpos originales. En el caso de ser estas divisiones, hechas de madera u otro material desmontable, deberán tomarse las precauciones necesarias a fin de no afectar los elementos a los que se encuentren sujetos por medio de empotres o amarres.
G.3.RETIRO DE TECHOS. Habiendo una vez apuntalado toda la estructura del techo, se procederá a eliminar cualquier agregado que sujete la parte más alta de la cubierta desmontada teja por teja o lámina por lámina, según el caso, con sumo cuidado y aperchándola adecuadamente en el suelo, en forma vertical, se eliminará luego el mortero que sujeta a las vigas al muro con golpes suaves a cincel y almadana pequeña, evitando sobre muros y paredes el golpeteo con equipo pesado, tales como perforaciones neumáticas, rotomartillos, etc. Ya que las vibraciones pueden repercutir en la estabilidad estructural del muro portante, en los recubrimientos y/o la ornamentación existente en el inmueble.
G.4. RETIRO DE INSTALACIONES (Eléctricas, Hidráulicas y Sanitarias) En base al proyecto de readecuación, se procederá a retirar todo tipo de instalaciones superficiales que deterioren física o visualmente la integridad del inmueble, almacenándose aquellas que sean factibles de reutilizar, sujetas a la aprobación del supervisor.
G.5. ELIMINACION DE PULIDOS EN MAL ESTADO. Previa comprobación de la ausencia de pintura mural o decoración significativa, se retirarán los pulidos o aplanados dañados, a base de cincel y almadana pequeña, de mazo de madera, dando golpes rasantes a fin de no dañar la estructura ni las juntas de las mismas, protegiendo previamente los pisos conservados y otro s elementos adyacentes que pudieran ser afectados durante la ejecución de la obra.
59
___________________________________________________________________________ G.6. LIBERACION DE PUERTAS, VENTANS Y BALCONES. Según el proyecto de readecuación, se retiraran todas las puertas y ventanas, así como la herrería no original, o aquellos originales que por su grado de deterioro, así lo ameriten, para su restauración o restitución. Para descubrir los anclajes, se perforará con broca en torno a ellos, evitando dañar lo menos posible, los apoyos o marcos en que se encuentran.
G.7. EVACUACION DE RIPIO. El volumen de ripio resultante por las demoliciones de construcciones identificadas como incongruentes, no originales, específicamente producto de las demoliciones de parte de los edificios en ejecución, será necesario evacuar inmediatamente, el cual será transportado a zonas autorizadas por las autoridades competentes.
G.8. MEDICION Y FORMA DE PAGO.-‐ En General, a menos que el contrasto o el plan de oferta estipule explícitamente de manera diferente, este trabajo se considerará como unidad completa u suma global, al la cual se aplicará, para fines de pago, la suma contratada.
H) OBRAS DE CONSOLIDACION.-‐
H.1. INYECCION DE GRIETAS EN MURO DE MAMPOSTERIA.-‐
Primeramente se retirará el material suelto para descubrir la trayectoria y dimensiones de la grieta; se aplicará aire a presión para retirar residuos del interior; posteriormente, se lavará con agua limpia, siempre y cuando, según el caso, las mezclas no sean tercidas o de arcilla.
Seguidamente se recubrirá con material del mismo tipo y características del área a tratar; se empleará un mortero de cemento, cal y arena en proporción 1:3:8; parcialmente se alojarán boquillas de tubo plástico de ¼” a ¾” de diámetro, según el caso, con separación a cada 50 cms. Aproximadamente y sobresaliendo del paño 20 cms.
Para la Inyección se recomienda un lechada a base de cal hidratada, (3 partes), Cemento Pórtland (1 parte), arena cernida (3 partes), agua limpia 1.5 partes, Aditivo estabilizador de la mezcla (Proporcional a 500 gramos de cada bolsa de cemento).
Esta Inyección se efectuará por medio de una mezcladora de aspas colocada a una altura tal que proporcione una presión aproximada de 4 Kg/cm² (distante aproximadamente 2.00 mts. De la boquilla hacia arriba) se iniciará la operación inyectando la boquilla más baja hasta la saturación de la grieta continuando con la inmediata superior, repitiendo el proceso hasta la terminación. Las boquillas se cortarán al rás una vez que haya fraguado totalmente la lechada.
60
___________________________________________________________________________ H.1.1 PRODUCTOS PARA INYECCIONES EN MUROS Y PAREDES.
INYECCIONES CON SIKADUR 31/SUKADUR 52.-‐
Las Inyecciones con Sikadur 52 se recomiendan en grietas verticales, instalar boquillas y sellar a lo largo de la grieta con sikadur 31, o pasta de cemento hecha con sika 4ª. Su uso se ha presupuestado de en modo de cumplir tal requisito, pero se hicieron también pruebas de sellar con mortero rico en cemento (1:2 cemento/arena) cuyo efecto es similar a Las proporciones antes indicadas, utilizando desperdicios de arcilla teja, ladrillo, etc. los resultados fueron excelentes....Entonces hasta que punto es indispensable Sikadur 31, Sika 4A? Este tipo de inyecciones se aplican en fisuras cuyo espesor NO supera los 5 mm.
H.2. INYECCION DE LAS GRIETAS EN MUROS DE ADOBE.
Al igual que en los casos anteriores se retirará el material flojo o dañado que se encuentre en la trayectoria de la grieta, colocando varitas de madera a manera de pasadores, y rellenando paja en orificios pequeños, revueltos con una mezcla para su cubrimiento a base de:
Arena de río…………………………….2.0% del volumen total Cemento tipo Pórtland………………...10.0% del volumen total Fibras vegetales………………………...6.0% del volumen total Arcilla (mejo si del mismo adobe)…….35.0% del volumen total Agua……………………………………la necesaria para una consistencia plástica.
El procedimiento para la Inyección será el mismo que el empleado para muros de mampostería, recomendándose una mezcla de:
Cal Grasa apagada…………………..1 parte Cemento Pórtland.…………………..3 partes Arena de río…………………………3 partes Agua………………………………...3 partes Aditivo estabilizador de mezclas…….Según recomendaciones del fabricante.
Por la textura de las paredes NO se permitirá el uso de aire comprimido ni agua para lavar la grieta, solo se humedecerá el área de contacto.
Consolidación por sustitución de material, para grietas en muros de ladrillo de adobe, de ser posible, se repondrán las piezas dañadas o sueltas a todo lo largo de la grieta, debiendo ser estas iguales o de similares características a las originales. En caso de no contar con los materiales adecuados, se empleará ladrillo de barro común entrelazado (Cuatropeado) con las piezas originales, empleando un aditivo estabilizador de mezclas.
61
___________________________________________________________________________ H.2.1. INYECCIONES DE FISURAS EN PAREDES DE ADOBE.
Utilizando un mortero expansivo, tipo Sikagrout, es necesario utilizar Adherente en los casos de paredes de Adobe? tipo sikacem-‐810 se descarta, queda por definir el uso del INTRAPLAZ-‐Z, en caso afirmativo en que proporciones?
El Intraplaz-‐Z tiene entre sus cualidades la de ser expansor plastificante, usado en las inyecciones de concreto agrietado, rocas fisuradas, RELLENOS DE SUELOS, cimentaciones, ductos de cable en concreto post-‐tensado, base de máquinas y anclajes, pero NO en anclaje de pernos. Todo según el Manual de Productos SIKA. se dosifica entre 0.5 y 1.5% según Manual y 3%, según Hoja técnica especifica, del peso del CEMENTO....NO explica que sea con Mortero Expansivo, sino Cemento común y corriente. Mayor porcentaje de aditivo, mayor porcentaje de expansión, el manual en mención plantea de 20% de expansión para una relación agua cemento de 0.53 para una dosificación del 1% de Intraplaz-‐Z. Todo lo antes expuesto requiere un enorme cuidado de control del peso al hacer la mezcla. (Más o menos 1/2 libra por saco de cemento).
Queda por preguntarse:
Si el Sikagrout es expansivo, es necesario agregarle Intraplaz-‐Z? en que porcentaje? Ver las especificaciones del proveedor para cada tipo de caso.
H.3.1. INYECCIONES DE ELEMENTOS DE MADERA.
En proyectos donde ha sido atacada la madera por polillas o termitas, es importante verificar y garantizar que las piezas que se inyectarán han sido completamente desinfectadas. Una vez desinfectada una pieza se impregnará con resina acrílica (polímero plástico para endurecer madera) por medio de brocha. Pasadas 24 horas, se practicarán perforaciones a cada 30 cms. aproximadamente, en las cuales se inyectará con Jeringa de veterinario, acetato polivinilo hasta su saturación, obturando las perforaciones con clavacotes de madera igual o similar al original, lógicamente curados si es de madera de pino. Posteriormente se protegerá la pieza con aceite de linaza cocido y pentaclorofenol diluido en diesel al 5%. Para terminar el proceso, se dará el acabado original o se aplicará una mano de laca mate transparente.
H.4.1. REFORZAMIENTO DE CIMENTACIONES.
En relación directa con los materiales componentes en las construcciones coloniales, se cuenta generalmente en sus cimentaciones, materiales inorgánicos de origen mineral generalmente de los de condiciones pétreas y en meno porcentaje los de condiciones metálicas. Generalmente se utilizaron de forma natural o bien que solo requirieron su extracción, corte y colocación como las rocas y están formados por un conjunto de minerales de mayor o menor cohesión entre sí y según su clasificación y composición química, estructura, situación geográfica y más específicamente su origen geológico. En el caso de éste proyecto previo análisis del comportamiento estructural del edificio y sobretodo de los muros por medio de nivelaciones, sondeos y apuntalamientos estipula un proceso para el cual se piensa hacer lo siguiente bajo los muros:
62
___________________________________________________________________________ a) Restitución: Se reemplazarán los materiales deteriorados por otros iguales o de similares características que devuelvan la función original de los mismos.
b) Ampliación de la Sección: Se reforzará la cimentación original y cuando la supervisión lo considere necesario se ampliará de tal manera que mejore las transmisiones de las cargas sobre el suelo.
c) En las áreas de patios y jardines se colocarán drenajes tipo francés con tubería de PVC perforada y protegiendo la cara interna de los cimientos con repellos y pulidos Impermeables tratados con los aditivitos aconsejados (Sikalite, sika1, etc.).
H.5.1. REFORZAMIENTO Y REPARACION DE MUROS DE PIEDRA.
En los planos constructivos se encuentra un detalle del tipo de reparación que se debe efectuar. Como medida preventiva para reducir los efectos negativos se recomienda que la unión entre la mampostería vieja y nueva deberá limpiarse con cepillo metálico para retirar cualquier musgo u hongo que pueda encontrarse adherido a la roca, además deberá retirarse cualquier tipo de raíz y material orgánico que pueda deformar la consistencia del muro, al momento de su preparación deberá evitarse en lo posible el paso de personas y carretas arriba de la estructura.
Se tendrá que demoler cualquier muro que se encuentre iniciando su proceso de erosión y/o falla, hasta encontrar estructura consistente, adherida con material aglutinante y consolidada, que pueda tener el suficiente agarre con el elemento por reponer.
También se tendrá que hacer una excavación a todo lo largo del muro, la cual se hará en tramos parciales, para poder realizar eventuales obras de drenaje francés, incorporar nuevos elementos de mampostería de piedra, además se utilizará para la reparación un aditivo de adherencia entre lo viejo y los nuevos elementos, dicho material deberá ser aprobado por la supervisión.
I. OBRAS DE RESTITUCION.
En estas obras se contempla la reparación y remodelación de áreas deterioradas con elementos constructivos originales o nuevos que suplan la necesidad de presentación arquitectónica y funcionamiento de los diferentes locales, para lo cual se harán los trabajos que garanticen la apariencia deseada y requerida según lo normado, para lo consolidación y seguridad de las edificaciones y obras componentes.
Los procedimientos y materiales descritos a continuación son representativos para lograr los objetivos del proyecto, los cuales son recomendaciones a manera de ejemplo; cualquier otro procedimiento y/o material que dé iguales resultados, podrá ser propuesto con antelación por el contratista para aprobación de la Supervisión.
63
___________________________________________________________________________ I.1. REPELLOS EN PAREDES EXISTENTES.
Se humedecerá la superficie donde se aplicará un repello a base de cal-‐grasa apagada y arena, en proporción 1:3 de 1,50 cms. de espesor, siguiendo las deformaciones del perfil de la pared o muro. Se deberá curar por una semana, manteniendo la superficie húmeda, una vez que “reviente” el repello, se aplicará un fino de cal-‐arena de río, cernida, en proporción 1:3 de 0.50 cms. aproximadamente, mezclando con “caulote”, latex o un aditivo similar disuelto en agua, según la proporción especificada por el proveedor del producto.
En caso de ser aplicado sobre muros o paredes de adobe se picarán y acuñarán las juntas con pedazos de barro cocido (teja, ladrillos, losetas); si la superficie se desgrana con facilidad, convendrá utilizar un endurecedor a base de resina acrílica o una malla metálica (Metal desplegado, malla tipo gallinero). Una vez consolidada la superficie se humedecerá para aplicar un repello de 2 cms. de espesor, pero para respetar la configuración de la pared o muro se harán las capas que sean necesarias, pues hay caos de hasta 6 cms. de espesor irregular.
Para las paredes de muros de adobe se recomienda:
Cal grasa apagada Arena cernida Arcilla Cemento Pórtland Fragmentos de paja
1 parte 1 parte 1 parte (preferiblemente del mismo tipo de los adobes) 10% del peso de la cal 5% del volumen
I.2. ENLADRILLADOS EXISTENTES.
En caso de recuperación de pisos existentes se procederá a remojar el ladrillo antes de usarse, se dejará escurrir hasta que se encuentre completamente húmedo. Se extenderá una cama formada por mezcla de cal y arena, en proporción 1:3, a la que se agrega 10% de cemento gris en volumen con respecto a la cal y mezclado con “caulote”, dicha cama de mezcla tendrá como máximo 25 mm. de espesor y se ejecutará por tramos de un (1) m.²
Sobre esta cama se asentará el ladrillo, golpeándolo suavemente por su cara con el mango de la cuchara o con martillo de hule, para su nivelación. Se revisará que las juntas tengan 5 mm. de ancho aproximadamente.
Cuando pueda pisarse el ladrillo, lo que será aproximadamente 24 horas después de asentado, se recorrerá la superficie vaciando la mezcla de las juntas con punta de acero y lavándolas para no dejar restos de mezcla desintegrada. Conforme queden lavadas las juntas, se cubrirá con una lechada de cal/arena tamizada/cemento en proporciones 1:1:1/4 que se mezclará preferiblemente con caulote, se esperaran uno minutos y, cuando empiece el fraguado, se oprimirá la lechada dentro de la junta mediante un entallador de hierro, retirando el sobrante.
64
___________________________________________________________________________ I.3. CHAFLANES
Se ejecutará esta obra en puertas y ventanas de acuerdo al detalle que se especifica en planos. Antes de aplanar el pretil, se construirá el chaflán sobre el enladrillado ya terminado, como sigue:
Se forjará un prisma triangular de 10 cms. de lado con mezcla de cal-‐arena, en proporción 1:3, a la que se añadirá un 10% de cemento gris en volumen; se le dará cuerpo incrustando pedazos de ladrillo y se terminará con un condal de madera; por último se asentará a lo largo del chaflán Ladrillo rojo común, con junta directa.
I.4. RESTITUCION DE PAVIMENTOS EXISTENTES.
I.4.1. PAVIMENTOS DE PIEDRA BOLA. Sobre una base de grava cementada y previamente compactado el piso con material selecto, en capas de al menos 20 cms. de espesor, se construirá el empedrado de la forma siguiente:
Se pasarán niveletas entre los puntos que testifiquen los niveles originales y, por medio de ellos, se construirán las líneas maestras o guías a base de piedra de mayor tamaño; éstas se irán asentando sobre la base de grava cementada, colocando la cara más plana para la superficie del pavimento, acuñándolas con cal – arena y formando cuadrantes en el terreno.
Una vez terminada la construcción de las líneas maestras, se rellenarán los recuadros con piedra de menor tamaño, colocando las piezas mayores primero que las menores.
Al terminar el tablero se rejuntarán con tierra vegetal, de preferencia “lama de río”, apisonándose con pisón de madera de unos 40 cms. de lado y 25 Kg. de peso; después se repetirá el rejunteo y apisonando las veces que sea necesario, hasta que las juntas estén perfectamente llenas; entonces se plantará grama en todas las intersecciones, humedeciéndose diariamente hasta que se adhieran.
I.4.2. PAVIMENTOS DE PIEDRA LAMINDA Y LADRILLO. Se pasarán niveletas entre los puntos que testifiquen los niveles originales y, por medio de ellos, se construirán las líneas maestras o guías para construir los pavimentos.
Previamente se construirán las bases de piso de mortero y, sobre ellos, se asentará la piedra igualando el color, textura, dimensiones y despiece de los fragmentos originales, asentándose con mortero y arena, en proporción l:5 y juntándose con mortero cemento – cal y arena en proporción 1:1:1. Al terminar los trabajos se lavará con cepillo de raíz o fibra natural, agua y jabón neutro.
65
___________________________________________________________________________ J. RESTITUCION DE VIGAS DE MADERA.
Este trabajo será elaborado bajo la autorización y control de la supervisión en los lugares previamente identificados.
Restitución de viguería de madera, tablas y/o piezas de barro: Una vez terminado el terrado, se limpiará y desinfectará la madera para protegerla, restituyendo las piezas que, por su estado de deterioro, no puedan permanecer en su sito, empleando madera seca, de preferencia curada a presión, restituyendo las piezas que, por su estado de deterioro, no pueden permanecer en sus sitio, con características iguales a similares a la original, cuidando de no impregnarlas con alquitrán o asfalto tanto en su extensión como en sus empotres. En caso de existir tablado se colocará dicho tablado perfectamente calafateado y cubriendo la superficie con polietileno o cartón asfáltico, por último se colocará el relleno y acabado final. Cuando las condiciones de la viguería no pueden dar un servicio seguro y estable, se construirá dentro de la zona, sin alterar los niveles originales, una estructura portante de la cual se colgará la original. Se recomienda sistemas que trabajen en forma igual o similar al existente, por ejemplo viguería de acero, viguetas de concreto, etc.
K. OBRAS DE RESTAURACION.
LIMPIEZA PROTECCION Y DESINFECCION DE LA
Los procedimientos y materiales descritos a continuación son representativos para lograr los objetivos del proyecto. Cualquier otro procedimiento y/o material que dé iguales resultados podrá ser propuesto por El Contratista para aprobación de la Supervisión.
K.1. LIMPIEZA DE LOS ELEMENTOS DE PIEDRA:
Se determinará la fuente del deterioro para su posible erradicación, de manera general se limpiará la piedra con una solución de agua y jabón neutro usando un cepillo de fibras natural, para no perjudicar la superficie con el tallado. Cuando la suciedad esté muy adherida o exista excremento de aves, u otros voladores se recomienda, mezclar una parte de amoniaco al 10% diluido en agua; en caso de encontrarse manchas de grasa o pintura de aceite se utilizará para su limpieza un solvente (alcohol, thinner, aguarrás, diluyente). Posteriormente se lavará con jabón y se enjuagará con agua limpia, se deberá cuidar de no emplear demasiada agua sobre la cantera, pues puede sufrir decoloración o eflorescencia.
K.2. LIMPIEZA DE LOS ELEMENTOS DE HIERRO.
En este aspectos nos referimos a elementos como Rejas, y barandales, que cuando se encuentran con capas sucesivas de pintura no original, se removerán con solvente y cuña metálica, removiendo el oxido con fibra de acero y lija de agua. Posteriormente se aplicará una capa de pintura anticorrosiva, protegiendo las partes que no sean de hierro, tales como maderas, piedras, otros metales, etc. Como acabado final se integrará el color en base a la muestra original.
66
___________________________________________________________________________ K.3. LIMPIEZA DE ELEMENTOS DE MADERA
De existir capas de pintura de aceite, estas se eliminarán a base de removedor y espátula. Finalmente, se impregnará la pieza con aceite de linaza cocido, adicionado con 10% de pentaclorofenol diluido en diesel, restituyendo el acabado original o aplicando una laca mate transparente.
Erradicación de Agentes Parásitos:
Cuando se trate de hierbas y plantas (auototróficos) se erradicarán, procurando que sea toda su raíz, se inyectará un herbicida o gasolina en el área; terminada la operación se consolidará la superficie afectada. Cuando dicho procedimiento no sea posible por la dimensión del vegetal y provoque disgregación o inestabilidad del elemento afectado, se optará por emplear un herbicida disuelto en agua al 10% aplicado por aspersión al tallo y follaje o en el suelo en torno al tronco, para causar su secado, posterior, según proyecto, se corta y retira o permanece en sitio.
Cuando se trate de organismos heterotróficos (parásitos que se alimentan de material ya elaborada). En este grupo se encuentran animales roedores, murciélagos e insectos (cucarachas, piojos, pulgas, etc.). Se recomienda la utilización de insecticidas, aplicados por aspersión o brocha; por fumigación, así como venenos contra roedores, teniendo en cuenta que son productos tóxicos.
Para la eliminación de agentes saprofitos (vegetales que viven en materia orgánica muerta) como los hongos inferiores y bacterias, se aplicará por medio de goteo, brocha, aspersión o inmersión en 10% de forma disuelta en alcohol o pentaclorofenol al 5% en alcohol o diesel.
ADITIVOS.-‐ PRODUCTOS EN VENTAS EN EL MERCADO HONDUREÑO.-‐
A continuación se presenta los productos de mayor uso en los trabajos de Restauración y Rehabilitación de edificios y monumentos históricos:
A) PRODUCTOS ADHESIVOS: A.1. Sikalatex N A.2. Sikacem 810 A.3. Sikadur 31 A.4 Sikadur 32 (Puente de Adherencia entre estructura nueva y estructura vieja) A.5. Ventura’s VIA-‐507, VIA-‐508 (Epóxicos para usos múltiples) B) IMPERMEABILIZANTES
B.1, Sikalite B.2. Sika 1 B.3. Plastocrete DM o equivalente (Para Concretos)
67
___________________________________________________________________________ C) ADITIVOS EXPANSORES
c.1. Intraplast Z
D) MORTEROS EXPANSIVOS
D.1. Sikagrout D.2. Ventura’s Via-‐ 416 Entre 1995/1996 se promovieron por parte de Sika dos (2) seminarios con la participación de personal técnico de Sika de México y Colombia, a los cuales participaron varios profesionales hondureños.
En los seminarios promovidos por Sika se expuso la experiencia del uso de INTRAPLAST como expansor en paredes de Adobe. Además de toda la gamma de productos Sika antes mencionada y de otros que en Honduras no se estan comercializando, como ser el Merulex para tratamiento de madera en techos y retablos.
Después de dichos seminarios algunos profesionales aplicaron tales productos en sus proyectos, lastimosamente no se ha tenido un seguimiento científico a tales aplicaciones, simplemente se ha constatado que los productos si trabajan en lo que se han aplicado. Pero queda la pregunta: En que proporciones? era realmente necesario tal o cual producto?
A continuación se analizan los productos que se ofrecen en mercado por parte de las firmas distribuidoras de Sika:
A) Aditivos Adherentes:
Los Aditivos Adhesivos Sikalatex N y Sikacem 810 tienen en ambos casos la calidad de aumentar la Adherencia de lo nuevo a lo viejo al usarse como aditivo de un mortero corriente, el Sikacem 810 se recomienda como aditivo para mejorar la Adherencia del Sika Grout. Es a tal respecto necesario preguntarse: Usando Sika Grout, mortero expansivo en zonas confinadas como una grieta o fisura, nos preguntaremos si se necesita un adherente realmente, pareciera que no.
Básicamente Sikalatex o Sikacem 810 trabajan como aderente de morteros en el agua de dilusión en proporción 1:3. Su rendimiento es de 0.55 Kg. / mts ²/1 cm.
En algunos casos se recomienda aplicar una capa o lechada de Adherencia en cuyo caso la proporción agua/Adhesivo es 1:1, es decir que aumenta el consumo en 1.5 Kg./mt²/1 cm., pero considerando que las capas de adherencia no son de más de 3 mm. se puede considerar un rendimiento de 0.350-‐0.50 Kg./mt². Dichas lechadas se hacen con arena fina (arenilla rosada en el área central de Honduras). En repellos irregulares trabaja perfectamente no solo por la adherencia, sino para la impermeabilización de las paredes.
En las fisuras no se considera oportuno agregar aditivo de adherencia, pues en las labores de inyecciones con Sikagrout no han presentado problemas el no agregarlo. Si se le hubiera agregado el Sikacem 810 lo que se habría obtenido era un mayor costo. Es importante señalar que
68
___________________________________________________________________________ en algunos proyectos de restauración, en los casos de fisuras anchas de más de 1 cm. de espesor se agregó viruta de acero para mejorar la resistencia a esfuerzos.
Queda entonces por preguntarse: En inyecciones de fisuras con Sikagrout (Mortero expansivo) vale la pena seguir la recomendación de agregar Sikacem 810? la experiencia sugiere que no es necesario, recuérdese que los lugares en donde se inyectan fisuras estan completamente confinados, usar un mortero expansivo es más que suficiente y las experiencias lo demuestran.
Cuando estaba formulando el proyecto en mención se planteo la siguiente pregunta: Porque Sikacem 810 y no Sikalatex N? el costo de Sikalatex N es un 20% más bajo y por qué Sikacem-‐810 es más caro? la respuesta está en otras ventajas de Sikacem-‐810 como ser: Impermeabilizante resistente a cloruros, sulfatos y mayor resistencia mecánica a la Abrasión. Se tienen estos casos al hacer inyecciones? la respuesta en la mayoría de los casos es NO cuando no estamos en zonas de mar, no estamos en zonas de piscinas, no se necesita alta resistencia a la abrasión (pisos), por tanto solo en zonas marinas SI SE NECESITA SIKACEM-‐810 para Inyectar fisuras..
A veces en ciertos momentos se da el caso que se agota el Sikalatex-‐N y no queda otra que comprar Sikacem-‐810.
En este proyecto específico se recomienda hacer lo siguiente:
a) Inyecciones con Sikagrout como mortero expansivo, utilizando viruta de acero para mayor resistencia en caso de fisuras de más de 1 cm. de espesor.
b) Cemento Portland más Intraplaz-‐Z utilizando viruta de acero para mayor resistencia en caso de fisuras de más de 1 cm. de espesor en paredes de Adobe.
Es decir dos opciones, que valdría la pena Probar en los proyectos en ejecución y analizar después de uno/dos años los efectos y resultados de tales opciones. Pero, de la lectura de las hojas técnicas o manual de productos Sika, No resulta que el Intraplaz-‐Z sea para agregarlo así no más al sikagrout.
La experiencia del análisis de algunos casos de paredes de adobe han dado como resultado un mayor consumo del presupuestado si se considera una grieta uniforme en su recorrido, la realidad es la incógnita de lo que pasa y lo que hay en esas paredes de 0.40 mts. a 1.00 mts. de ancho.
FICHAS DE COSTO Y RENDIMIENTO
Para la formulación de Fichas de Repellos es importante considerar el cálculo del Consumo por centímetro de espesor, y multiplicarlo por 2, 3 o 4 según el espesor del repello.
En cuanto a fichas de Inyecciones en grietas, la del Sikadur 52/ con sikadur 31 se estima con un rendimiento para un espesor máximo de 0.5 cms., ancho de pared de 1.00 mts, pero en la
69
___________________________________________________________________________ determinación de la cantidad de grieta por inyectar se debe aplicar un factor de corrección que tome en cuenta las irregularidades.
ES POR TANTO, VITAL LA PRESENCIA DEL SUPERVISOR DURANTE TODO EL PROCESO DE INYECCION DE LA GRIETA PARA VERIFICAR EL RENDIMIENTO Y CONSUMO REAL DEL PRODUCTO. Estos son productos caros y su control debe ser verificable por el consumo. Muchos proveedores dan el producto en consignación y cobran los Galones consumidos y aceptan devoluciones selladas.
En el control y seguimiento de las inyecciones realizadas en las paredes del Ala Oeste de la Antigua Casa Presidencial se verifica que después del Huracán Mitch, las únicas grietas que no se reactivaron fueron las que se inyectaron con Sikadur 52 y Sikadur 31. En los casos de Sikagrout han aparecido reactivaciones leves, también grietas que fueron inyectadas hace más de diez años se han vuelto a reactivar, producto de los asentamientos y deformaciones en los techos
Considerando todo lo anterior, para las grietas y fisuras, que en este caso no son mayores de 5 mm. se recomienda, no obstante el alto costo, usar sikadur 52 con sikadur 31.
El uso de cualquier producto no indicado anteriormente debe someterse a la aprobación del Supervisor del proyecto o del Inspector, prevaleciendo el criterio técnico sobre el económico.
PINTURAS IMPERMEABILIZANTES.
Antes de aplicar cualquier tipo de pintura impermeabilizante la superficie debe estar sana y limpia (Libre de grasas, polvo, pinturas, agentes curadores y otras materias extrañas). Previamente se deben haber reparado las grietas y fisuras. Antes de la aplicación del producto, normalmente las especificaciones de los fabricantes piden que …”antes de la aplicación del producto se debe saturar la superficie con agua, evitando encharcamientos”, pero es una situación que se debe comprobar en las especificaciones del proveedor.
La marca que se escoja debe cumplir con los siguientes requisitos:
1. 2. 3. 4. 5.
Puede aplicarse en superficies húmedas Resistencia a la intemperie y al ambiente salino Permite que “las paredes respiren”. Excelente durabilidad en todos los climas Garantizar adherencia a los diferentes materiales constructivos de las paredes del proyecto
70
___________________________________________________________________________ SELLADORES PARA MUROS DE PIEDRA Y REPELLOS DE CEMENTO Y CAL.
Normalmente las pinturas impermeabilizantes dan colores blancos, cremas, rojo, gris, etc., pero en algunos casos de proyectos de restauración no se podrán aplicar precisamente por dar color a la superficie por intervenir. En dichas situaciones se utilizarán selladores transparentes. Existen diversos tipos de marcas de selladores, la mayoría de ellos transparentes que se aplicaran a los muros de piedra, paredes existentes y/o repellos nuevos que también deberán cumplir con los requisitos antes indicados para las pinturas impermeabilizantes, es decir:
1. 2. 3. 4. 5.
Puede aplicarse en superficies húmedas Resistencia a la intemperie y al ambiente salino Permite que “las paredes respiren”. Excelente durabilidad en todos los climas Garantizar adherencia a los diferentes materiales constructivos de las paredes del proyecto
*Los costo de mercado de los diferentes impermeabilizantes y selladores difieren poco entre un tipo y otro, lo que se deberá tomar en cuanta es la adecuada aplicación de cada tipología a la superficie por intervenir.
71