Ford Colombia | Ranger - Manual de montaje de carrocerías y … · 1.1 Acerca de este manual 1.1.1...
Transcript of Ford Colombia | Ranger - Manual de montaje de carrocerías y … · 1.1 Acerca de este manual 1.1.1...
Manual de montaje de carrocerías y equiposFORD RANGER 2015
Fecha De Publicacion: 09/2016
La información que incluye esta publicación era correcta en el momento de enviarse a imprenta. Como parte de la política de continua mejora denuestros productos, quedan reservados los derechos de cambiar especificaciones, diseño o equipo en cualquier momento sin previo aviso y sinincurrir en ninguna obligación. Esta publicación no se puede reproducir ni traducir, en su totalidad o parcialmente, sin la autorización de Ford. Seexceptúan errores y omisiones.
© Ford Motor Company 2016
Todos los derechos reservados.
1 Información general1.1 Acerca de este manual........................5
1.1.1 Nuevo para esta publicación BEMM05/2016...........................................................5
1.1.2 Introducción...................................................51.1.3 Instrucciones de seguridad
importantes....................................................51.1.4 Indicaciones de Peligro, Atención y
Nota en este manual..................................61.1.5 Cómo utilizar este manual.......................61.1.6 Vehículos de nivel alto y de nivel
bajo....................................................................61.2 Aspectos legales y comerciales..........7
1.2.1 Terminología...................................................71.2.2 Garantía de vehículos Ford.......................71.2.3 Autorización legal y homologación del
vehículo............................................................71.2.4 Homologación alternativa........................71.2.5 Obligaciones y responsabilidades
legales...............................................................71.2.6 Requisitos generales de seguridad del
producto...........................................................71.2.7 Responsabilidad civil de
productos........................................................81.2.8 Sistema de seguridad................................81.2.9 Taladrado y soldadura...............................81.2.10 Requisitos mínimos para el sistema
de frenos y las válvulas de controlproporcional de la carga............................9
1.2.11 Seguridad en la carretera..........................91.3 Homologación de la conversión........101.4 Compatibilidad electromagnética
(EMC)..................................................111.4.1 Ubicación sugerida para la
antena.............................................................121.5 Pautas del ciclo de trabajo del
vehículo..............................................131.5.1 Efecto de la conversión en el ahorro
de combustible y el rendimiento delvehículo...........................................................13
1.5.2 Características de conducción ycontrol del vehículo....................................13
1.6 Elevación del vehículo con gato........141.7 Elevación del vehículo con
elevador..............................................161.8 Ruidos, vibraciones y asperezas
(NVH).................................................171.9 Elementos auxiliares para el
transporte del vehículo yalmacenamiento del vehículo...........18
1.10 Colocación de componentes yergonomía.........................................20
1.10.1 Directrices generales sobre laubicación de los componentes............20
1.10.2 Zonas dentro del alcance delconductor.....................................................20
1.10.3 Campo de visibilidad delconductor.....................................................20
1.10.4 Efectos de la conversión en lossistemas de aparcamiento porultrasonido...................................................20
1.10.5 Ayudas para entrar en el vehículo ypara salir de él............................................20
1.10.6 Placas de matrícula...................................211.11 Colocación de componentes y
ergonomía—Especificaciones..........22
1.11.1 Dimensiones de la carroceríarecomendadas............................................22
1.11.2 Carrocería de chasis cabina -Dimensiones y pesos básicos...............25
1.11.3 Pesos en orden de marcha y cargaútil....................................................................26
1.11.4 Protección antiempotramientodelantera, trasera y lateral.....................26
1.12 Tornillería—Especificaciones...........271.13 Distribución de la
carga—Especificaciones...................281.13.1 Cálculos de distribución de carga -
Distribución del peso del conductor ylos pasajeros................................................28
1.13.2 Centro de gravedad...................................311.14 Remolque...........................................35
1.14.1 Requisitos de remolque..........................351.14.2 Remolque.....................................................351.14.3 Capacidades de remolcado: vehículos
hasta MY16...................................................351.14.4 Capacidades de remolcado: vehículos
MY16 en adelante......................................361.14.5 Descarga de la barra de
remolque......................................................381.14.6 Especificaciones del remolque............38
2 Chasis2.1 Sistema de suspensión.....................392.2 Sistema de frenos.............................40
2.2.1 Información general.................................402.2.2 Latiguillos de freno...................................402.2.3 Frenos de remolque (vehículos de
nivel bajo)....................................................402.2.4 Frenos de remolque (vehículos de
nivel alto).......................................................41
3 Motor y caja decambios3.1 Sistema de combustible...................43
3.1.1 Soporte de transporte del tubo dellenado de combustible (si estáequipado).....................................................43
3.1.2 Conjunto de llenado decombustible.................................................45
3.1.3 Tubo de ventilación de llenado decombustible.................................................47
3.1.4 Tubo de ventilación del eje....................483.1.5 Sistema de reducción catalítica
selectiva........................................................483.1.6 Rellenado del depósito de líquido de
escape Diesel..............................................49
4 Electricidad4.1 Batería y cables.................................52
4.1.1 Información de la batería........................52
Índice
3
4.1.2 Batería auxiliar (vehículos con paquetede equipamiento especial) - Solovehículos de nivel bajo..............................56
4.1.3 Reubicación de la batería auxiliar yutilización de extensiones de lacircuitería eléctrica (cable de conexióntemporal) (vehículos con paquete deequipamiento especial)..........................60
4.1.4 Generador y alternador.............................614.1.5 Piezas autorizadas......................................61
4.2 Controles electrónicos del motor......624.2.1 Indicación de velocidad del vehículo
(señal) (solo vehículos nivel bajo)......624.2.2 Indicación de velocidad del vehículo
(señal) (vehículos nivel alto).................684.3 Iluminación exterior...........................69
4.3.1 Combinación trasera de luces...............704.3.2 Luz antiniebla trasera................................704.3.3 Luz de matrícula trasera............................714.3.4 Luces de marcha atrás, cámara
trasera, alarma de marcha atrás (cajade cambios manual)..................................73
4.3.5 Luces externas adicionales - (Solovehículos de nivel bajo)............................73
4.3.6 Remolque.......................................................744.3.7 Luces externas adicionales (vehículos
con paquete de equipamientoespecial).........................................................74
4.3.8 Cargas de las luces auxiliares(vehículos con paquete deequipamiento especial)............................77
4.3.9 Cargas de iluminación auxiliar(vehículos sin paquete deequipamiento especial) (solovehículos de nivel bajo)...........................80
4.3.10 Luces - Luz de ráfagas /Intermitente..................................................84
4.3.11 Espejos retrovisores accionadoseléctricamente............................................84
4.3.12 Tercera luz de freno (CHMSL) -Instalación de la cubierta - Vehículosde nivel bajo..................................................85
4.3.13 Tercera luz de freno (CHMSL) -Instalación de la cubierta - Vehículosde nivel alto..................................................86
4.4 Fusibles y relés...................................874.4.1 Vehículos de nivel alto y de nivel
bajo...................................................................874.4.2 Batería auxiliar y caja de fusibles -
Vehículos con nivel bajo...........................874.4.3 Caja de fusibles auxiliar (vehículos con
paquete de equipamiento especial)(solo vehículos de nivel bajo)................88
5 Carrocería y pintura5.1 Carrocería............................................91
5.1.1 Estructuras de carrocería - Informacióngeneral.............................................................91
5.1.2 Carrocerías integrales yconversiones..................................................91
5.1.3 Chasis cabina...............................................92
5.1.4 Integridad de la parte frontal pararefrigeración, protección contraimpactos, aerodinámica eiluminación....................................................95
5.1.5 Carrocerías de volquete...........................965.1.6 Depósito y contenedores de carga
seca.................................................................965.1.7 Defensa (vehículos con paquete de
equipamiento especial y donde lanormativa de territorio permite lainstalación)...................................................96
5.1.8 Guías para la baca......................................975.1.9 Cubiertas.......................................................99
5.2 Sistema de seguridad pasivo (SRS) -Airbag................................................101
5.2.1 Airbags - (Vehículos de bajo nivel).....1015.2.2 Airbags - (Vehículos de nivel alto).....1045.2.3 Sensores del sistema de seguridad
pasivo suplementario(Delanteros)...............................................108
5.3 Sistemas del cinturón deseguridad..........................................109
5.4 Prevención de la corrosión................1105.4.1 Información general..................................1105.4.2 Reparación de pintura dañada.............1105.4.3 Protección y materiales de los bajos
del vehículo..................................................1105.4.4 Pintura de ruedas.......................................1105.4.5 Corrosión por contacto............................110
5.5 Bastidor y sistema de soporte...........1115.5.1 Puntos de montaje y tuberías.................1115.5.2 Estructura de carrocería
autosostenida..............................................1135.5.3 Taladrado de bastidores y refuerzo de
tuberías..........................................................1135.5.4 Equipo auxiliar - Montaje de
subchasis.......................................................1145.5.5 Área de montaje de accesorios de
carrocería adicionales en la partetrasera del parachoques.........................114
5.5.6 Depósito de agua enautocaravanas.............................................114
Índi
ce
4
1.1 Acerca de este manual
1.1.1 Nuevo para esta publicaciónBEMM 05/2016
Se recomienda revisar el manual en su totalidad.BEMM es un documento activo que se puedenencontrar en www.etis.ford.com/BEMM ohttp://www.fordtechservice.dealerconnection.com/.El convertidor del vehículo es responsable derevisar la versión en línea para obtener lainformación más actualizada antes de llevar acabo ninguna conversión. Consulte a continuaciónel resumen de las diferencias principales.Las siguientes secciones del manual se hanactualizado desde la última publicación de BEMMen 01/2016, con la introducción de los 2015 PXMkII Ranger.Los cambios principales son los siguientes:• Se ha añadido la cobertura del sistema de
reducción catalítica selectiva (AdBlue® olíquido de escape Diesel) para vehículos concaja estilizada fabricados a partir del 13 dejunio de 2016.
• Las clasificaciones de carga de remolque sehan actualizado, con nuevas variantes ymotores y caja de cambios del vehículo, conlas clasificaciones actualizadas de carga deremolque, incluidos los vehículos fabricadosa partir del 13 de junio de 2016.
• El tendido de los tubos de montaje y deventilación del depósito de combustible se hamodificado para adaptarse a la nueva crucetay a las alturas de ventilación actualizadas.
• El método de conexión de freno de remolquepara vehículos de nivel bajo se ha actualizado.
• El método de conexión de freno de remolquepara vehículos de nivel alto se ha añadido.
• Los sensores SRS de colisión y de protecciónde inflación de los airbag se han actualizadoconforme a las nuevas dimensiones.
• Se han simplificado las especificaciones delremolque.
• Se han incluido modificaciones de la terceraluz de freno para la instalación de la cubierta.
• Se analiza la nueva arquitectura eléctrica dealto nivel añadida a los PX Mk II Ranger,además del mantenimiento de la arquitecturaeléctrica de bajo nivel.
• Se analiza más en profundidad el paquete deequipamiento especial, el panel de fusiblesauxiliares y el conector asociado de 16 vías.
• Se ha añadido una sección adicional (Sección7) como ayuda para identificar el nivelalto/bajo del vehículo mediante al panel defusibles de la cabina.
1.1.2 Introducción
NOTA: Las copias impresas no están controladas.
Este manual se ha elaborado en un formatopensado para satisfacer las necesidades de lostécnicos de conversión de vehículos. El objetivoes utilizar formatos comunes al manual de tallerque utilizan los mecánicos en todo el mundo.Esta guía está publicada por Ford y contienedescripciones y consejos generales para laconversión de vehículos. Estos requisitos se debencumplir antes de que un concesionario Ford recibapara ellos mismos o para un cliente los accesoriosdel automóvil de un proveedor externo.Se debe hacer hincapié en el hecho de que todamodificación del vehículo básico que no se ajustea las directrices estándares que se adjuntanpuede afectar gravemente a la funcionalidad delvehículo. Los fallos mecánicos o estructurales, lafalta de fiabilidad de los componentes o lainestabilidad del vehículo provocarán lainsatisfacción del cliente. Tanto el diseño yejecución adecuados de la carrocería como elequipamiento o accesorios resultan esencialespara la satisfacción del cliente.La información contenida en esta publicaciónadopta la forma de recomendaciones que sedeben seguir cuando se realicen modificacionesdel vehículo. Se debe tener en cuenta que algunasmodificaciones pueden invalidar lashomologaciones oficiales y puede ser necesariosolicitar una nueva homologación.Ford no puede garantizar el funcionamiento delvehículo en caso de que se instalen sistemaseléctricos no aprobados por Ford. Los sistemaseléctricos de Ford han sido diseñados y probadospara su funcionamiento en condiciones extremasde utilización y han sido sometidos al equivalentede diez años de conducción en dichascondiciones.
1.1.3 Instrucciones de seguridadimportantes
Para garantizar la seguridad y fiabilidad de todoslos vehículos, así como la seguridad personal dequienes realizan el trabajo, es imprescindible quelos procedimientos de conversión sean losadecuados.En este manual no se pueden prever todas lasvariaciones posibles ni aconsejar o advertir sobrelos peligros que conlleva cada caso. En caso deque no vaya a seguir las instrucciones contenidasen este manual, el mecánico deberá primeroasegurarse de que no compromete su propiaseguridad ni la integridad del vehículo con elmétodo, las herramientas ni las piezas elegidaspara realizar el trabajo.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
1.1.4 Indicaciones de Peligro, Atencióny Nota en este manual
PELIGRO: Las indicaciones de peligro seutilizan para informar de que, si no sesigue un procedimiento correctamente,se pueden producir lesiones graves o lamuerte.ATENCIÓN: Las indicaciones de atenciónse utilizan para informar de que, si no sesigue un procedimiento correctamente,se pueden producir daños en el vehículoo en el equipo que se está utilizando.
NOTA: Las notas se utilizan para proporcionarinformación esencial complementaria, necesariapara realizar una reparación de un modosatisfactorio.A lo largo del manual, encontrará indicaciones dePELIGRO, ATENCIÓN y NOTAS.Dichas indicaciones se colocan al principio de unaserie de pasos, si se refieren a varios pasos dentrodel procedimiento. Si sólo se refieren a uno de lospasos, se colocan al principio de éste (despuésdel número de paso).
1.1.5 Cómo utilizar este manual
En este manual se explican los procedimientosde conversión de vehículos.En las primeras páginas del manual se muestrauna tabla de contenido. Cada grupo trata de unaparte específica del vehículo. El manual estádividido en cuatro partes: información general,chasis, sistemas eléctricos, carrocería y pintura.El número del grupo es la primera cifra del númerode sección. Cada título mostrado en la tabla decontenido está vinculado a la seccióncorrespondiente del manual.En algunas secciones del manual pueden incluirsereferencias (mediante vínculos de color azul) aotras secciones en las que podrá obtener másinformación.Este manual también ha sido diseñado para suuso en línea o como material impreso. Los enlacesal documento para la versión en línea muestrantambién los números de página de la versiónimpresa, algo que le guiará hasta el principio dela sección que contiene la informacióncorrespondiente.También hay un índice alfabético al final delmanual. Al igual que en las páginas de la tablade contenido, podrá utilizar los vínculos para ir alas secciones correspondientes. Para ello sólotiene que hacer clic en el número de página.Toda referencia a los lados izquierdo y derechodel vehículo se entiende mirando hacia delantedesde el asiento del conductor, a menos que seindique lo contrario.
1.1.6 Vehículos de nivel alto y de nivelbajo
PELIGRO: Antes de realizar cualquiertrabajo en un vehículo, es fundamentalidentificar el tipo de arquitecturaeléctrica con la que el vehículo encuestión está equipado. No identificar eltipo de arquitectura eléctrica equipadaen el vehículo antes de emprender unatarea puede causar daños eléctricos otener implicaciones de seguridad.
Los vehículos Ford Ranger PX MkII estánequipados con una de las dos arquitecturaseléctricas.Remítase a: 4.4 Fusibles y relés (página 87).
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
1.2 Aspectos legales y comerciales
1.2.1 Terminología
NOTA: Todas las modificaciones realizadas enel vehículo deberán anotarse en el manual delpropietario o en la nueva documentacióndescriptiva incluida en la documentación delpropietario.La empresa que realiza la conversión de vehículos(a partir de ahora: "el convertidor de vehículos")se refiere a cualquier revendedor que modifiquevehículos convirtiendo la carrocería y añadiendoo modificando cualquier equipo no especificadooriginalmente por Ford o suministrado por este.Con el término "componente único" o similar seindica un accesorio no especificado por Ford ocualquier montaje posterior a la venta que no estécubierto por la garantía Ford.
1.2.2 Garantía de vehículos Ford
Póngase en contacto con la NSC del país en elque va a registrar el vehículo o consulte lasinstrucciones para obtener más detalles sobrelos términos de cualquier garantía Ford aplicable.El convertidor de vehículos debe garantizar eldiseño, materiales y construcción del vehículopor un período igual o superior al de cualquiergarantía Ford aplicable.El convertidor de vehículos debe garantizar quelas modificaciones realizadas a un vehículo ocomponente Ford no reducirán la seguridad,función o durabilidad del vehículo ni de ningúncomponente.El convertidor de vehículos será el únicoresponsable de los daños derivados de cualquiermodificación realizada en un componente devehículo Ford por él o por alguno de sus agentes.El convertidor de vehículos exime a Ford de todaslas reclamaciones presentadas por tercerosdebidas a costes o pérdidas (incluidos los dañosderivados) causados por el trabajado realizadopor dicha empresa, a menos que Ford hayaasumido previamente por escrito dicharesponsabilidad.
1.2.3 Autorización legal yhomologación del vehículo
• Todos los componentes integrados envehículos Ford están autorizados enconformidad con los requisitos legalesaplicables.
• Los vehículos Ford están homologados paralos mercados de las áreas geográficas dedestino.
PELIGRO: Excepción: Los vehículosincompletos requieren una autorizaciónadicional una vez que el fabricante de lacarrocería haya acabado el montajecompleto en estos.
• La gama Ranger está homologada paramuchas áreas geográficas, aunque no toda lagama de vehículos especificada en estemanual tiene que venderse necesariamenteen todas las áreas geográficas. Consulte a surepresentante local de NSC de Ford.
• Si se realizan cambios significativos en elvehículo, su conformidad legal podría verseafectada. Debe respetarse estrictamente elpropósito original del diseño de los frenos, ladistribución del peso, la iluminación, laseguridad de los ocupantes y, en particular, esobligatorio el cumplimiento de las normasrelativas a materiales peligrosos.
1.2.4 Homologación alternativa
Si se realizan cambios significativos, el fabricantede la carrocería deberá negociar con la autoridadpertinente. Los cambios realizados en lascondiciones de funcionamiento del vehículodeben ser notificados al cliente.
1.2.5 Obligaciones yresponsabilidades legales
El convertidor de vehículos debe consultar consu asesor jurídico todas las dudas relativas a susobligaciones y responsabilidades legales.Como recomendación de Ford, el convertidor delvehículo y el concesionario Ford se deben ponerde acuerdo con respecto a sus responsabilidadesindividuales y conjuntas a la hora de ofrecer unautomóvil seguro y flexible equipado conaccesorios que cumplan las mismascaracterísticas.
1.2.6 Requisitos generales deseguridad del producto
El convertidor de vehículos debe asegurarse deque todos los vehículos que saque al mercadocumplan con la normativa local en relación conel transporte seguro de cargas en las carreteraspúblicas. También debe asegurarse de quecualquier modificación que realice a un vehículoo componente Ford no reducirá su grado deconformidad la normativa local.El convertidor del vehículo debe ofrecersuficientes puntos de fijación de la carga o zonasde almacenamiento compartimentadas quepermitan al conductor transportar de formasegura cargas que cumplan los criterios de usopara los que se diseñó la carrocería.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
El convertidor de vehículos debe eximir a Ford detodas las responsabilidades en caso de que seproduzcan daños derivados de:• Incumplimiento de las directivas de montaje
de equipos de carrocería y, en particular, delas advertencias.
• Diseño, producción, montaje, ensamblado omodificación defectuosos y no especificadosoriginalmente por Ford.
• Incumplimiento del diseño básico para losfines del producto original.
AVISOS:No se deben superar el peso máximoautorizado, el peso máximo de vehículoy remolque, el peso máximo de los ejesy el peso máximo del remolque.No se debe cambiar el tamaño de losneumáticos ni el límite de carga.No se debe modificar el sistema de ladirección.El sistema de escape (en particular, elcatalizador y el filtro de partículas Diesel[DPF]) puede generar un calor excesivo.Asegúrese de mantener las pantallastérmicas adecuadas. Se debe manteneruna separación suficiente con las piezascalientes.No se deben modificar ni quitar laspantallas térmicas.No se deben encaminar los cableseléctricos con los cables del sistemaantibloqueo de frenos y del sistema decontrol de la tracción, ya que podríanproducirse señales parásitas. En generalno se recomienda colgar cableseléctricos de bucles o tubos existentes.No se deben quitar las etiquetas de avisovisibles para el conductor que seproporcionan con el vehículo base, ni sedebe alterar su ubicación. Hay queasegurarse de que las etiquetas visiblespara el conductor permanezcan bien a lavista.
NOTA: Para obtener más información póngaseen contacto con su representante local de NSCo el concesionario local de Ford.
1.2.7 Responsabilidad civil deproductos
El convertidor de vehículos será el únicoresponsable de los daños causados por elproducto (ya sea la muerte, lesiones personaleso daños en la propiedad) debidos a cualquiermodificación realizada por dicha empresa o unode sus agentes en un vehículo o componenteFord. Ford no asumirá ninguna de estasresponsabilidades (salvo las previstas por la ley).
El convertidor de vehículos o el fabricante deequipos es responsable de:• La fiabilidad y utilidad en carretera del vehículo
según su propósito original.• La fiabilidad y utilidad en carretera de cualquier
componente o conversión no especificadosen la documentación original de Ford.
• La fiabilidad y utilidad en carretera del vehículoen conjunto (por ejemplo, los cambios de lacarrocería y/o el equipo adicional no debentener un efecto negativo en las característicasde conducción, frenado o dirección delvehículo).
• Los daños posteriores derivados de laconversión o anexión y montaje decomponentes únicos, incluidos sistemaseléctricos o electrónicos únicos.
• La seguridad y libertad de movimiento en elfuncionamiento de todas las piezas móviles(por ejemplo ejes, muelles, ejes propulsores,mecanismos de dirección, varillajes de frenoy caja de cambios).
• La seguridad y la libertad de la flexibilidadprobada y aprobada de la carrocería y laestructura integral del chasis.
1.2.8 Sistema de seguridad
AVISOS:No se permite realizar modificaciones enel sistema de seguridad.Los airbags son explosivos. Paraextraerlos y almacenarlos de formasegura durante la conversión, siga losprocedimientos descritos en el manualde taller de Ford o consulte a surepresentante local de NSC.No se deben alterar, modificar o cambiarde posición el airbag, el sensor y losmódulos del sistema de seguridad nininguno de sus componentes.La anexiones de accesorios o lasmodificaciones realizadas en la partefrontal del vehículo pueden afectar a lasincronización de la activación del airbagy provocar un despliegue no controlado.Si se realizan modificaciones en laestructura del pilar B de la carrocería, lasincronización de la activación del airbaglateral puede verse afectada y provocarun despliegue no controlado de este.
Remítase a: 5.2 Sistema de seguridad pasivo(SRS) - Airbag (página 101).
1.2.9 Taladrado y soldadura
El taladrado y la soldadura de bastidores y lasestructuras de la carrocería deben realizarsesiguiendo las instrucciones de este documento.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
1.2.10 Requisitos mínimos para elsistema de frenos y las válvulas decontrol proporcional de la carga
• No es necesario ni recomendable modificarlas válvulas de control proporcional de lacarga; no obstante, si una conversión especialrequiere modificaciones:– Se debe mantener el ajuste original.– Se debe mantener la distribución de carga
de certificación de los frenos.• No se permite realizar cambios en el sistema
de frenos antibloqueo (ABS), el sistema decontrol de la tracción (TCS) ni el programaelectrónico de estabilidad (ESP).
1.2.11 Seguridad en la carretera
Deben cumplirse estrictamente las instruccionesrespectivas para mantener la seguridad operativay en carretera del vehículo.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
1.3 Homologación de la conversiónEl convertidor de vehículos debe cumplir lasnormas y los reglamentos legales establecidos.En caso de que la conversión requiera una nuevaautorización, se deberá indicar la siguienteinformación:• Todos los datos sobre dimensiones, peso y
centro de gravedad• El montaje de la carrocería en el vehículo
donante• Condiciones de funcionamiento.El servicio técnico responsable puede requeririnformación o pruebas adicionales.NOTA: Para obtener más información póngaseen contacto con su representante local de NSCo el concesionario local de Ford.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
1.4 Compatibilidad electromagnética (EMC)AVISOS:
Su vehículo ha sido probado y certificadosegún la legislación europea relativa ala compatibilidad electromagnética(reglamento ECE 10). Es responsabilidadsuya asegurarse de que cualquier equipomontado cumpla la normativa localaplicable. El equipo debe ser montadopor mecánicos especializados.Sólo se pueden montar en el vehículoequipos transmisores de radiofrecuencia(RF) (por ejemplo, un teléfono móvil, untransmisor de radioaficionado, etc.) quese ajusten a los parámetros indicados enla siguiente tabla de resumen defrecuencias. No hay disposiciones nicondiciones especiales para lainstalación y el uso.
No montar transceptores, micrófonos,altavoces ni ningún otro elemento en lazona de despliegue de un airbag.No fijar los cables de antena al cableadooriginal del vehículo ni a las tuberías delsistema de combustible o frenos.Mantener la antena y los cables dealimentación a una distancia mínima de100 mm de cualquier módulo electrónicoo airbag y el cableado correspondiente.
Resumen de la frecuencia
1
E224183
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Posición de la antenaPotencia de salida máxima envatios (valor eficaz máximo)
Banda de frecuencias (MHz)
150 W1-30150 W30-54150 W68-87,5150 W142-176150 W380-512110 W806-94012W*806-940110 W1200-1400110 W1710-188511W*1710-1885110 W1885-202511W*1885-2025
En cualquier lugar0,1 W2400-2500
* Sólo para teléfonos móviles GSM/3G, con una antena de conexión instalada en la parte interior delparabrisas
1.4.1 Ubicación sugerida para laantena
La antena se puede montar en el techo delvehículo, salvo las antenas de los kits de telefoníamóvil cuya potencia de transmisión sea inferiora 2 W. La antena de dichos dispositivos de bajapotencia debe instalarse en la parte inferior delpilar A, detrás del guarnecido o en el parabrisas.NOTA: Después de la instalación de lostransmisores de radiofrecuencia, debecomprobarse si se producen perturbaciones conel resto de los equipos eléctricos del vehículo,tanto en modo espera como en transmisión.Comprobar todos los equipos eléctricos:• Con el contacto dado• Con el motor en marcha• Durante una prueba de conducción a
diferentes velocidadesCompruebe que los campos electromagnéticosgenerados en la cabina por el transmisorinstalado no superan los límites de exposiciónhumana especificados en el reglamento ECE 10.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
1.5 Pautas del ciclo de trabajo del vehículoEs necesario tener en cuenta el perfil de uso delcliente y los ciclos de trabajo previstos delvehículo modificado para elegir la especificaciónapropiada del vehículo base.También hay que seleccionar la tracción, el motor,la relación de desmultiplicación, el peso máximoautorizado, el peso máximo de vehículo yremolque, el peso de los ejes y las cargas útilesdel vehículo base apropiados para satisfacer losrequisitos del cliente.Siempre que sea posible, asegúrese de encargarel vehículo base con las opciones de ajuste defábrica necesarias.NOTA: Para obtener más información póngaseen contacto con su representante local de NSCo el concesionario local de Ford.
1.5.1 Efecto de la conversión en elahorro de combustible y elrendimiento del vehículo
Cualquier conversión puede afectar al consumode combustible y al rendimiento del vehículo enfunción de la aerodinámica y el peso que seañada. Por tanto, la información publicada sobreconsumo de combustible y rendimiento delvehículo base podría no ser válida. Esrecomendable controlar el peso, pero sin que elloconlleve el deterioro de otras características yfunciones del vehículo (especialmente lasrelacionadas con la seguridad y la durabilidad).
1.5.2 Características de conducción ycontrol del vehículo
ATENCIÓN: No se deben superar loslímites de peso de ejes, peso máximoautorizado, peso de remolque y pesomáximo de vehículo y remolque.
A causa del desplazamiento del centro degravedad debido a la conversión, lascaracterísticas de conducción y control puedenvariar con respecto a las del vehículo base.NOTA: Se debe evaluar la seguridad de uso deeste vehículo antes de su venta.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
1.6 Elevación del vehículo con gatoAVISOS:
Asegúrese de que la rosca del tornillo seencuentra bien lubricada antes de usarlo.Siempre que sea posible, el gato se debeutilizar sobre una superficie horizontal.Apague el encendido y aplique el frenode estacionamiento completamenteantes de elevar el vehículo.Es recomendable calzar las ruedas delvehículo; además, nadie debepermanecer en el vehículo que se va alevantar.No se debe colocar ninguna parte delcuerpo debajo de un vehículo que seencuentra apoyado sobre un gato.ADVERTENCIA: No se coloque debajo deun vehículo apoyado sobre un gato.
E166722
PELIGRO: El gato suministrado con estevehículo está pensado solo para cambiarruedas. Utilice el gato del vehículo solosi va a cambiar una rueda en caso deemergencia.ATENCIÓN: Cuando se convierte elvehículo o se reubica la rueda derepuesto, debe mantenerse el acceso aesta.
NOTA: Para utilizar el gato del vehículo, consultelas instrucciones de uso correctas en el manualdel propietario.El cabrestante de la rueda de repuesto seencuentra sobre dicha rueda y se puede accedera él desde la parte trasera del bastidor.El gato se debe armar y fijar adecuadamente a lacarrocería para garantizar la seguridad, ladurabilidad y el acceso.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Puntos de apoyo del gato y posiciones del trípode en el vehículo
E212163
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
1.7 Elevación del vehículo con elevadorPELIGRO: Cuando eleve el vehículo conun elevador de dos columnas paradesmontar el motor/caja de cambios oel eje trasero, el vehículo debe fijarse alelevador con correas para impedir que seladee. Si no se respetan estasadvertencias se pueden producir lesionesgraves o la muerte.
ADVERTENCIAS:Al subir un vehículo con un elevador dedos columnas, deben utilizarseadaptadores de los brazos elevadoresdebajo de los puntos de apoyo.Cuando suba el vehículo en un elevadorde dos columnas, no se deberásobrepasar el peso máximo en orden demarcha.Es importante utilizar siempre los puntosde elevación y apoyo correctos.
Todos los vehículos
E133943
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
1.8 Ruidos, vibraciones y asperezas (NVH)PELIGRO: Asegúrese de que el vehículomodificado cumpla todos los requisitoslegales pertinentes.ATENCIÓN: No se debe restringir elrecorrido y función de los pedales.
Los cambios realizados en el motor y caja decambios, el motor, la caja de cambios, el escape,el sistema de admisión de aire o los neumáticospueden influir en la emisión de ruidos al exteriordel vehículo. Por lo tanto, hay que comprobar elnivel de ruido exterior del vehículo convertido.La conversión no debe deteriorar los niveles deruido interior. Si es necesario, deberán reforzarselos paneles y las estructuras para evitarvibraciones. Considere la posibilidad de utilizarmaterial de insonorización en los paneles.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
1.9 Elementos auxiliares para el transporte del vehículo yalmacenamiento del vehículo
ADVERTENCIAS:Desconecte la batería si el vehículo debepermanecer almacenado más de 30 días.Las cubiertas protectoras de un vehículoincompleto no se deben retirar hasta quese inicie la conversión.Los componentes desmontados durantela conversión se deben mantener limpiosy secos.Los componentes desmontados durantela conversión se deben volver a montaren el mismo vehículo.
Además:• Los limpiaparabrisas se deben separar del
cristal y situarse en posición vertical.• Se deben cerrar todas las tomas de aire.• Incremente en 0,5 bar la presión normal de los
neumáticos.• No se debe utilizar el sistema de freno de
mano.• Para impedir que el vehículo se mueva, calce
las ruedas.Existe un riesgo importante de deterioro de lacarrocería del vehículo durante elalmacenamiento, por este motivo se deben seguirlos procedimientos de almacenamientoadecuados, entre ellos la inspección y elmantenimiento periódicos.Las reclamaciones resultado del deterioroprovocado por un almacenamiento,mantenimiento o manipulación incorrectos noson responsabilidad de Ford.Los encargados de la transformación devehículos deben determinar sus propiosprocedimientos y precauciones, especialmentedónde se almacenan los vehículos al aire libre, yaque quedan expuestos a un número decontaminantes transportados por el aire.En lo relativo al almacenamiento, el siguienteprocedimiento puede considerarse adecuado:Almacenamiento a corto plazo:• Siempre que sea posible, los vehículos deben
almacenarse en una zona cerrada, seca, bienventilada sobre un terreno firme y con buendrenaje, sin hierbas ni matojos altos yprotegidos de los rayos solares.
• Los vehículos no se deben aparcar cerca nidebajo del follaje de los árboles, ni tampococerca del agua, ya que puede ser necesariaprotección adicional para determinadas zonas.
Almacenamiento a largo plazo:• La batería debe desconectarse pero no
extraerse del vehículo.• Las rasquetas del limpiacristales deben
quitarse y colocarse dentro del vehículo.Asegúrese de que los brazos del limpiacristalesno se apoyen sobre el parabrisas utilizando elmétodo adecuado.
• Meta la primera marcha y suelte por completoel freno de estacionamiento. Calce las ruedasprimero si el vehículo no se encuentra en unasuperficie horizontal.
• Fije los controles de climatización en laposición de apertura para permitir laventilación, siempre que sea posible.
• Allí donde se haya aplicado una envolturaprotectora en fábrica, ésta debe dejarse hastaque el vehículo se prepare para la entrega. Sinembargo, deberá quitarse después de unperíodo de almacenamiento máximo de seismeses (la envoltura viene con una fecha queindica cuándo debe quitarse).
• Asegúrese de que las ventanas, las puertas, elcapó, el portón trasero y la tapa del maleteroestán totalmente cerrados y de que el vehículoestá cerrado.
La inspección de preentrega (RPE) es la últimaoportunidad para asegurarse de que la bateríaestá en estado de funcionamiento antes de queel cliente reciba su nuevo vehículo. Se deberácomprobar la batería y se deberán tomar lasmedidas oportunas antes de que el vehículollegue al cliente. Los resultados de la prueba sedeben registrar en el pedido de reparación de RPE.Baterías. Para garantizar que la batería semantiene correctamente y para ayudar a evitarfallos prematuros, es necesario comprobar yrecargar la batería regularmente mientras no seutilice el vehículo. Si una batería se deja pordebajo de su nivel de carga óptimo durante unperiodo de tiempo, podría producirse un falloprematuro de la batería.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Cada 3meses
MensualAcción requerida/ Tiempo de alma-
cenamiento-XCompruebe que el
vehículo esté limpio-XElimine la contami-
nación externaDesconectad
oConectadoCompruebe el
estado de la batería- Recargar si fueranecesario
-XComprobaciónvisual de losneumáticos
X-Compruebe el inte-rior en busca decondensación
X-Haga funcionar elmotor 5 minutoscomo mínimo conel aire acondicio-nado encendido, siprocede
Para reducir la probabilidad de fallo prematurode la batería, se recomienda que:• Si se deja la batería conectada: se deben
realizar comprobaciones mensuales.• Si se ha desconectado la batería: se debe
realizar como mínimo una comprobación cada3 meses.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
1.10 Colocación de componentes y ergonomía
1.10.1 Directrices generales sobre laubicación de los componentes
PELIGRO: No se debe modificar, taladrar,cortar ni soldar ningún componente dela suspensión, sobre todo el sistema decremallera de la dirección, subchasis obarras estabilizadoras, muelles yamortiguadores, incluidos los soportesde montaje.
El convertidor de vehículos debe asegurarse demantener la suficiente holgura en todas lascondiciones de conducción para los componentesmóviles como ejes, ventiladores, dirección,sistema de frenos, etc.El convertidor de vehículos es responsable detodos los componentes instalados durante laconversión. Se debe confirmar la durabilidadmediante los procedimientos de pruebaapropiados.
1.10.2 Zonas dentro del alcance delconductor
Los controles y/o equipos cuyo uso sea necesariodurante la conducción deben encontrarse dentrodel alcance del conductor a fin de garantizar uncontrol adecuado del vehículo.
1.10.3 Campo de visibilidad delconductor
PELIGRO: Asegúrese de que el vehículomodificado cumpla todos los requisitoslegales pertinentes.
1.10.4 Efectos de la conversión en lossistemas de aparcamiento porultrasonido
PELIGRO: Asegúrese de que losmonitores instalados en la cabinacumplan los requisitos de seguridad y deequipamiento interior.
En conversiones que requieran una cámaratrasera, la señal de marcha atrás puede utilizarsetal y como se describe en la sección sobre lucesde marcha atrás.Remítase a: 4.3 Iluminación exterior (página 69).
1.10.5 Ayudas para entrar en elvehículo y para salir de él
Estribos
AVISOS:Asegúrese de que el vehículo modificadocumpla todos los requisitos legalespertinentes.Si esta modificación supone un cambiode las dimensiones homologadas, puedeser necesaria una nueva aprobación.ATENCIÓN: Asegúrese de instalarrefuerzos para mantener la integridad dela estructura original de la carrocería.
Tiene la opción de encargar estribos comoaccesorios para el vehículo base. Consulte sudisponibilidad.Cuando sea necesario instalar estribosadicionales, se debe mantener la distancia alsuelo reglamentaria.El convertidor de vehículos debe asegúrese deque el estribo móvil esté plegado cuando elvehículo esté en marcha. La superficie del estribodebe ser no deslizante.
Retrovisores
NOTA: La anchura total con los retrovisoresexteriores desplegados es de 2.163 mm.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
E210752
X
DescripciónRef.Anchura máxima de la carrocería: 1860 mmX
1.10.6 Placas de matrícula
Placa de matrícula delantera
AVISOS:La instalación de una placa de matrículaen la parte delantera del vehículo debecumplir las normativas locales.De acuerdo con la normativa local, ni elequipamiento estándar ni las opcioneso el equipamiento de fábricahomologados pueden tapar ningunaparte de la placa de matrícula.
La placa de matrícula debe fijarse en la partedelantera del vehículo mirando hacia delante yparalela al ‘eje’ delantero de manera que ningunaparte de la placa quede a más de 1.300 mm delsuelo.
Placa de matrícula trasera
AVISOS:La instalación de una placa de matrículaen la parte delantera del vehículo debecumplir las normativas locales.De acuerdo con la normativa local, ni elequipamiento estándar ni las opcioneso el equipamiento de fábricahomologados pueden tapar ningunaparte de la placa de matrícula.
La placa de matrícula trasera debe fijarse a laparte trasera del vehículo de tal manera queninguna parte de la placa quede a más de1.300 mm del suelo.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
1.11 Colocación de componentes y ergonomía—Especificaciones
1.11.1 Dimensiones de la carrocería recomendadas
AVISOS:No se debe modificar la batalla ni añadirningún tipo de extensión de bastidor avehículos equipados con el programaelectrónico de estabilidad (ESP).Asegúrese de que el peso añadido alvehículo no pone en peligro suestabilidad.
NOTA: Un saliente trasero excesivamente largopuede provocar condiciones de cargainaceptables, que podrían descargar el ejedelantero y hacer que las características decontrol y frenado sean inaceptables. Asegúresede que el centro de gravedad de la carrocería y lacarga útil no se salgan de la zona recomendada.NOTA: Si el centro de gravedad es demasiadoalto podría reducir la estabilidad del vehículo.Asegúrese de que el centro de gravedad de lacarrocería y la carga útil no se salgan de la zonarecomendada.Remítase a: 1.13 (página 28).
NOTA: Al extender la longitud del bastidor detrásdel eje trasero se recomienda limitar el salientetrasero total al 50% de la batalla del vehículocomo máximo.NOTA: Si se instala una barra de remolque en elvehículo, las dimensiones de la carrocería debenincorporar un espacio para la barra de remolqueconforme a los requisitos locales. Para obtenermás información, consulte el reglamento ECE 55.Si una conversión requiere un saliente de más del50 %, póngase en contacto con su representantelocal de la Compañía nacional de ventas o con elTaller Autorizado local de Ford.Las estructuras que soportan cargas no se debenmontar en una bandeja o caja de carga. Lospuntos de unión de la carrocería se indican en elbastidor.Remítase a: 5.1 Carrocería (página 91).
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Carrocería de chasis cabina - Se muestra la cabina simple
A
H
B
G
D
F
E
A
J
B
C
G
D E
E210753
H
F
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Dimensiones que no se deben superar para la longitud de la carrocería del chasis cabina
Dimensiones (mm)DescripciónCabinadoble
Supercabina
Cabinasimple
148317812251Longitud de bastidor detrás de la parte posterior dela cabina (sin incluir el travesaño ligero trasero)
A
Se debe cumplir la normativa sobre el conjunto de barra antiempotramiento y la barra deremolque.
B
2400 por encima de la parte superior delbastidor, se cumplen los requisitos dedistribución de la carga indicados
Altura máxima externa recomendada de la carro-cería
C
4737711241Desde el exterior de la parte delantera de la carro-cería al eje trasero
D
1610 (50% de la batalla del vehículo) secumplen los requisitos de distribución dela carga indicados
Saliente trasero máximo recomendadoE
25 como mínimoHolgura entre la parte trasera de la cabina y lacarrocería
F
Debe asegurarse de cumplir la normativa local sobre iluminación. Remítase a: 4.3 Iluminaciónexterior (página 69).
G
30Holgura entre la parte superior de la cabina y lacarrocería
H
1860Anchura máxima externa de la carroceríaJ
Todas las dimensiones (mostradas en mm) están sujetas a las tolerancias de fabricación y se refierena modelos con especificaciones mínimas que no incluyen equipos adicionales. Las ilustraciones seofrecen únicamente como orientación.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
1.11.2 Carrocería de chasis cabina - Dimensiones y pesos básicos
Carrocería de chasis cabina - Se muestra la cabina simple
C
B
E
A
D F
C
B
E
A
D F
E210754
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Carrocería de chasis cabina - Dimensiones y pesos básicos
Cabinadoble
Supercabina
Cabinasimple
Descripción
5110Longitud total (mm)A1860Anchura total sin los retrovisores exteriores (mm)B
171617061703Altura total 4x2 (mm)C1815 - 1821/ 1848***
1804 - 18101800-1806Altura total 4x4 (mm)C
3220Batalla (mm)D1590Guía delantera 4x2 (mm)E1560Guía delantera 4x4 (mm)E1590Guía trasera 4x2 (mm)E1560Guía trasera 4x4 (mm)E
1234 /1226**1226 / 985*985Saliente trasero con parachoques trasero si está
equipado (mm)F
2925Peso máximo autorizado del vehículo GVM (kg)-
3200Peso máximo autorizado del vehículo GVM (kg)*-
1325Carga de eje delantero (kg)-
1480Carga de eje delantero (kg)*-
1755Carga de eje trasero (kg)-
1850Carga de eje trasero (kg)*-* Vehículos con mayor altura de marcha.** Vehículos Wildtrak/XLT.***Vehículos Wildtrak.
1.11.3 Pesos en orden de marcha ycarga útil
PELIGRO: Consulte las normativaslocales.
Los detalles de las capacidades de peso en ordende marcha y carga útil del vehículo puedeproporcionárselas su representante local de laCompañía nacional de ventas.
1.11.4 Protección antiempotramientodelantera, trasera y lateral
PELIGRO: Consulte las normativaslocales.
La protección antiempotramiento delantera, latrasera y la lateral deben cumplir los requisitosmínimos de la normativa local.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
1.12 Tornillería—EspecificacionesTornillería - Especificaciones, resistencia y pares de apriete
Tornillería y pares de apriete estándar (Nm), Pernos/Espárragos: ISO 898-1, Tuercas: ISO898-2
Clase 10.9Clase 8.8Clase 4.8MáximoMínimoMáximoMínimoMáximoMínimoTamaño de
rosca3,42,41,41,1M46,74,92,72,2M5
15,011,011,58,54,73,7M635,025,028,020,0M870,050,055,041,0M10125,095,092,068,0M12200150153113M14
310,0230,0230,0170,0M16399,4317,5317,0252,0M18541,8434,7430,0345,0M20743,4592,2590,0470,0M22945,0756,0750,0600,0M24
Esta tabla de pares de apriete es una recomendación. El convertidor es responsable del par óptimode cada junta específica.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
1.13 Distribución de la carga—Especificaciones
1.13.1 Cálculos de distribución de carga - Distribución del peso del conductory los pasajeros
ADVERTENCIAS:No exceda el peso de los ejes.
No exceda el peso máximo autorizado.
Deben mantenerse las especificacionesdel fabricante de neumáticos.
NOTA: Una distribución desigual de la cargapuede hacer que las características de control yfrenado no sean aceptables.
NOTA: La sobrecarga del vehículo puedeprovocar que la distancia al suelo no seaaceptable.NOTA: El centro de masa del equipamiento dela carrocería y la carga útil que contiene sedebería encontrar dentro de las dimensionesindicadas.NOTA: Debe evitarse distribuir la carga en un sololado.NOTA: Para obtener más información póngaseen contacto con su representante local de NSCo el Taller Autorizado local de Ford.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Cabina simple
1
AB
E210755
Distribución de pesos del conductor y los pasajeros en vehículos con cabina simple
Distribución del peso por persona (kg)Asientos de la filadelantera "B" yconductor (en
mm)
"A" Batalla(mm)
TotalEn el eje traseroEn el eje delan-tero
75354014903220
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Supercabina
1
AC
B
E210757
Distribución de pesos del conductor y el acompañante en vehículos con supercabina
Distribución del peso por persona (kg)Asientos desegunda fila"C" (en mm)
Asientos de lafila delantera
"B" yconductor (en
mm)
"A" Batalla(mm)
TotalEn el ejetrasero
En el ejedelantero
753540-149032207551242180--
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Cabina doble
1
AC
B
E210756
Distribución de pesos del conductor y los pasajeros en vehículos con cabina doble
Distribución del peso por persona (kg)Asientos desegunda fila"C" (en mm)
Asientos de lafila delantera
"B" yconductor (en
mm)
"A" Batalla(mm)
TotalEn el ejetrasero
En el ejedelantero
753540-149032207554212310--
1.13.2 Centro de gravedad
NOTA: Los cálculos que se muestran no incluyenla barra de remolque ni otros accesoriosmontados en el concesionario.En las tablas siguientes se indica la posiciónrecomendada del centro de gravedad para elpeso que el convertidor ha añadido al vehículo.
El "peso añadido" incluye todo el equipamientoañadido de la carrocería y la carga, pero excluyea los pasajeros sentados en los asientos de lacabina estándar.Para los vehículos de cabina doble, además deno exceder el peso máximo autorizado por eje nidel remolque, existe un límite de peso añadidoque se debe tener en cuenta.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Cabina simple
1
B
A
C
Zona crítica del centro de gravedad de la cabina simple
Ubicación del C de G recomendada para el peso añadidoModelo"C" Máx (mm)"B" Máx (mm)"A" Mín (mm)
740322019654x2590343519654x2*
590343519654x4* Vehículos con mayor altura de marcha.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Supercabina
1
B
A
C
E210760
Zona crítica del centro de gravedad de la supercabina
Ubicación del C de G recomendada para el peso añadidoModelo"C" Máx (mm)"B" Máx (mm)"A" Mín (mm)
740322023954x2590343523654x2*
590343523654x4* Vehículos con mayor altura de marcha.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Cabina doble
1
B
A
C
E210759
Zona crítica del centro de gravedad de la cabina doble
Peso añadidomáximo autorizado
(kg)
Ubicación del C de G recomendada para el peso añadidoModelo"C" Máx (mm)"B" Máx (mm)"A" Mín (mm)
700740361525854x2625590361524354x2*
700590361524354x4* Vehículos con mayor altura de marcha.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
1.14 Remolque
1.14.1 Requisitos de remolque
Si es necesario utilizar un dispositivo de remolque,el convertidor de vehículos deberá utilizar unabarra de remolque autorizada por Ford.Remítase a: 1.13 (página 28).Distribución de carga.Remítase a: 1.6 Elevación del vehículo con gato
(página 14).
1.14.2 Remolque
AVISOS:No se debe superar el peso máximo devehículo y remolque (GCM) ni lascapacidades de remolque definidas enesta sección.Asegúrese de que el peso de descarga dela bola de remolque está dentro del rangoespecificado.
Los dispositivos de remolque instalados por elconvertidor de vehículos deben cumplir lassiguientes condiciones:• Las tolerancias de remolque no deben superar
las del vehículo no modificado.• Todas las modificaciones realizadas en el
vehículo deberán anotarse en el manual delpropietario o en la nueva documentacióndescriptiva incluida en la documentación delpropietario.
• El montaje de barras de remolque debecumplir con la normativa local.
• Siempre que sea necesario taladrar el bastidor,hay que usar refuerzos de tubos.Remítase a: 5.5 Bastidor y sistema de soporte
(página 111).
1.14.3 Capacidades de remolcado:vehículos hasta MY16
NOTA: Las siguientes capacidades de remolquese refieren solo a vehículos con barras deremolque Ford.
Capacidades de remolque - Para la serie base
Carga Pesomáximo devehículo y
remolque en kg(libras)
Con freno deremolque kg
(lbs)
Sin freno deremolque kg
(lbs)
TransmisiónEmbragueVersión
4425 (9755)1500 (3307)750 (1653)Manual4X2Gasolina de 2,5l 4525 (9976)1500 (3307)750 (1653)Manual4x2* (Rela-
ción del grupocónico 5,3)
4125 (9094)1100 (2425)750 (1653)Manual4x2* (Rela-ción del grupo
cónico 4,7)4125 (9094)1100 (2425)750 (1653)Manual4x44425 (9755)1500 (3307)750 (1653)Manual4X22,2l Diesel
(88kW) 4525 (9976)1500 (3307)750 (1653)Manual4x44525 (9976)1500 (3307)750 (1653)Manual4x2* y 4x42,2l Diesel
(92kW)4425 (9755)1500 (3307)750 (1653)Manual4x22,2l Diesel
(110kW) 4700 (10362)1500 (3307)750 (1653)Manual4x2* y 4x4
4700 (10362)1500 (3307)750 (1653)Manual4x2* y 4x43,2l Diesel
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Capacidades de remolque - Para todas las demás series
Carga Pesomáximo devehículo y
remolque en kg(libras)
Con freno deremolque kg
(lbs)
Sin freno deremolque kg
(lbs)
TransmisiónEmbragueVersión
5125 (11299)2200 (4850)750 (1653)Manual4X2Gasolina de2,5 l 4900 (10803)1700 (3748)750 (1653)Manual4x2* (Relación
del grupocónico 5,3)
4300 (9480)1100 (2425)750 (1653)Manual4x2* (Relacióndel grupo
cónico 4,7)4300 (9480)1100 (2425)750 (1653)Manual4x45125 (11299)2200 (4850)750 (1653)Manual4X22,2L diésel
(88 kW y 92kW) 4800 (10582)1600 (3527)750 (1653)Manual4x2* y 4x4
5425 (11960)2500 (5512)750 (1653)Manual4x22,2l Diesel(110kW) 5000 (11023)1800 (3968)750 (1653)Manual4x2 * (Relación
del grupocónico 3,31/
3,15)6000 (13228)3500 (7716)750 (1653)Manual4x2 *y 4x4
(Relación delgrupo cónico
3,55)6000 (13228)3500 (7716)750 (1653)Automático4x2 * y 4x4
5000 (11023)1800 (3968)750 (1653)Manual4x2 * y 4x4(Relación delgrupo cónico
3,31/3,15)
3,2l Diesel
6000 (13228)3500 (7716)750 (1653)Manual4x2* y 4x4(Relación delgrupo cónico
3,55)6000 (13228)3500 (7716)750 (1653)Automático4x2* y 4x4
Sin remolqueSin remolqueSin remolqueTodoChasis cabinaSWB
2,2 Diesel / 3,2Diesel
*Vehículos con altura de marcha aumentada.
1.14.4 Capacidades de remolcado:vehículos MY16 en adelante
NOTA: Las siguientes capacidades de remolquese refieren solo a vehículos con barras deremolque Ford.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Capacidades de remolque - Para la serie base
Carga Pesomáximo devehículo y
remolque en kg(libras)
Con freno deremolque kg
(lbs)
Sin freno deremolque kg
(lbs)
TransmisiónEmbragueVersión
4425 (9755)1500 (3307)750 (1653)Manual4X2Gasolina de 2,5l 4125 (9094)1100 (2425)750 (1653)Manual4x2* (Rela-
ción del grupocónico 4,7)
4125 (9094)1100 (2425)750 (1653)Manual4x44425 (9755)1500 (3307)750 (1653)Manual4X22,2l Diesel
(88kW) 4525 (9976)1500 (3307)750 (1653)Manual4x2* y 4x4
4425 (9755)1500 (3307)750 (1653)Manual4x22,2l Diesel(110kW) 4700 (10362)1500 (3307)750 (1653)Manual4x2* y 4x4
4700 (10362)1500 (3307)750 (1653)Manual4x43,2l Diesel
Capacidades de remolque - Para todas las demás series
Carga Pesomáximo devehículo y
remolque en kg(libras)
Con freno deremolque kg
(lbs)
Sin freno deremolque kg
(lbs)
TransmisiónEmbragueVersión
5125 (11299)2500 (5512)750 (1653)Manual4X2Gasolina de2,5 l 4300 (9480)2000 (4409)750 (1653)Manual4x2* (Relación
del grupocónico 4,7)
4300 (9480)2000 (4409)750 (1653)Manual4x45125 (11299)2500 (5512)750 (1653)Manual4X22,2l Diesel
(88kW y96kW) 4800 (10582)2500 (5512)750 (1653)Manual4x4
5425 (11960)2500 (5512)750 (1653)Manual4x22,2l Diesel(110kW y118kW) 5000 (11023)2500 (5512)750 (1653)Manual4x2 * y 4x4
(Relación delgrupo cónico
3,31/3,15)6000 (13228)3500 (7716)750 (1653)Manual4x2 *y 4x4
(Relación delgrupo cónico
3,55)6000 (13228)3500 (7716)750 (1653)Automático4x2 * y 4x4
5000 (11023)2500 (5512)750 (1653)Manual4x2* (Relacióndel grupo
cónico 3,15)
3,2l Diesel
6000 (13228)3500 (7716)750 (1653)Manual4x4 (Relacióndel grupo
cónico 3,55)6000 (13228)3500 (7716)750 (1653)Automático4x2* y 4x4
*Vehículos con altura de marcha aumentada.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
1.14.5 Descarga de la barra deremolque
NOTA: Los valores máximos de descarga de labarra de remolque que se indican a continuaciónse refieren solo a vehículos con barras deremolque Ford.
Peso de descarga de la barra de remolque
Peso máximo de la punta deremolque
Descarga mínima de labarra de remolque
Región/vehículo
350 kg10% del peso remolcadoAustralia y Nueva Zelanda225 kg para 4x2* y 4x46% del peso remolcadoResto de países
165 kg para 4x2* Vehículos con mayor altura de marcha.
1.14.6 Especificaciones del remolque
Para obtener información detallada yasesoramiento, póngase en contacto con surepresentante local de NSC o el Taller Autorizadolocal de Ford.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
2.1 Sistema de suspensiónAVISOS:
No se debe modificar, taladrar, cortar nisoldar ningún componente de lasuspensión, sobre todo el sistema decremallera de la dirección, subchasis obarras estabilizadoras, muelles yamortiguadores, incluidos los soportesde montaje.Las ballestas traseras están pretensadasde fábrica y no se debe modificar su tasani su altura de ninguna manera durantela conversión del vehículo. Añadir oquitar hojas puede provocar un fallo ouna degradación del funcionamiento dela ballesta, así como otros problemasrelacionados con el vehículo por los queno se podrá responsabilizar a Ford MotorCompany.
ADVERTENCIAS:Si se realizan modificaciones en elsistema de suspensión, lascaracterísticas de control y la durabilidaddel vehículo pueden verse afectadas.Al realizar trabajos de soldadura, hay quecubrir los muelles para protegerlos delas salpicaduras de soldadura.No se deben tocar los muelles conelectrodos de soldadura o pinzas desoldar.
NOTA: No se debe modificar la batalla ni añadirningún tipo de extensión de bastidor a vehículosequipados con el programa electrónico deestabilidad (ESP).NOTA: Hay que procurar no dañar la superficieni la protección anticorrosiva del muelle duranteel desmontaje y montaje.NOTA: No se deben montar ejes adicionales.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
2.2 Sistema de frenos
2.2.1 Información general
El sistema de frenos deberá ser totalmenteoperativo una vez finalizada la conversión delvehículo. Hay que comprobar los modos defuncionamiento de los frenos del vehículo,incluidos el sistema advertencia y los frenos deestacionamiento.
PELIGRO: No se deben restringir el flujode aire y la refrigeración del sistema defrenos.
NOTA: El nivel del depósito del líquido de frenosdebe estar siempre visible.El depósito del líquido de frenos debe permaneceraccesible para tareas de mantenimiento y paraañadir líquido de frenos.
2.2.2 Latiguillos de freno
ATENCIÓN: Asegúrese de que loslatiguillos de los frenos delanteros ytraseros no están retorcidos y seencuentran correctamente ubicados,lejos de los componentes de la carroceríay el chasis.
No debe haber fricción, roce o contacto entre loslatiguillos de los frenos delanteros y traseros ylos componentes de la carrocería o el chasis.Debe haber holgura en todas las condiciones defuncionamiento, entre compresión máxima yextensión, y entre bloqueo máximo y bloqueo.No se deben usar los latiguillos de freno parasostener o fijar ningún otro componente.
2.2.3 Frenos de remolque (vehículosde nivel bajo)
AVISOS:Ford no es responsable de la garantía oel rendimiento de los controladores defrenos de posventa, incluido el mal usoo como resultado de la instalación delcliente.No utilice el sistema de controlautomático adaptativo de velocidadcuando tire de un remolque con controlesde freno eléctricos. Los frenos deremolque eléctricos de posventa nofuncionan cuando activa el sistemaporque los frenos se controlan de maneraelectrónica. Si hace caso omiso a estarecomendación, podría provocar lapérdida del control del vehículo, lo quea su vez podría producir lesiones graveso la muerte.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
E223799
1
2
3
Alimentación del circuito de la luz de frenoDescripciónRef.
Conjunto del pedal de freno1Interruptor de luces de pare2Señal de la luz de freno - Conector C278, terminal 1. +12 V cuando se pisa el pedal de freno3
Si se van a instalar frenos eléctricos del remolque,pueden activarse mediante el interruptor de laluz de freno. La carga adicional máxima es 1 A.
2.2.4 Frenos de remolque (vehículosde nivel alto)
AVISOS:Ford no es responsable de la garantía oel rendimiento de los controladores defrenos de posventa, incluido el mal usoo como resultado de la instalación delcliente.
No utilice el sistema de controlautomático adaptativo de velocidadcuando tire de un remolque con controlesde freno eléctricos. Los frenos deremolque eléctricos de posventa nofuncionan cuando activa el sistemaporque los frenos se controlan de maneraelectrónica. Si hace caso omiso a estarecomendación, podría provocar lapérdida del control del vehículo, lo quea su vez podría producir lesiones graveso la muerte.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
E226199
1
2
3
Alimentación del circuito de la luz de frenoDescripciónRef.
Conjunto del pedal de freno1Interruptor de luces de pare2Señal de la luz de freno - Conector C278, terminal 4. +12 V cuando se pisa el pedal de freno3
Si se van a instalar frenos eléctricos del remolque,pueden activarse mediante el interruptor de laluz de freno. La carga adicional máxima es 1 A.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
3.1 Sistema de combustibleAVISOS:
Asegúrese de que el vehículo modificadocumpla todos los requisitos legalespertinentes.No desinstale ni reubique el enfriador decombustible (si está equipado) almodificar el vehículo.
ADVERTENCIAS:Asegúrese de que las modificacionesrealizadas al vehículo no obstruyan elflujo de aire al enfriador de combustible.Asegúrese de mantener una holgurasuficiente en todas las condiciones deconducción para todas las piezascalientes o móviles.Asegúrese de que no haya filos, incluidaslas fijaciones, apuntando hacia ningúncomponente del sistema dealimentación.El tubo de llenado de combustible debefijarse siguiendo las instrucciones deesta sección.
3.1.1 Soporte de transporte del tubode llenado de combustible (si estáequipado)
ATENCIÓN: El soporte de montaje detransporte del tubo de llenado decombustible en vehículos con chasiscabina está diseñado solo para eltransporte del vehículo.
El soporte de transporte del tubo de llenado decombustible montado en los vehículos con chasiscabina está diseñado para desmontarse una vezque la carrocería o la bandeja se instalan en elvehículo. La carrocería o la bandeja debe incluirun conjunto de llenado de combustible quecumpla con las directrices de esta sección. Elsoporte de transporte puede dejarse instaladoen el vehículo si se desea, pero solo si se utilizaun soporte de montaje del tubo de llenado decombustible adicional según las instrucciones deesta sección.
Soporte de transporte del tubo de llenado de combustible - Cabina Simple
E145838
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Soporte de transporte del tubo de llenado de combustible - Supercabina
E145839
Soporte de transporte del tubo de llenado de combustible - Cabina doble
E213151
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
3.1.2 Conjunto de llenado decombustible
ATENCIÓN: Asegúrese de que el soportede montaje de la boca de llenado estáfabricado con un material conductor yproporciona un punto de conexión a masapara la boca de llenado de combustible.
Si la carrocería y el soporte de montaje delvehículo no proporcionan un punto de conexióna masa para la boca de llenado de combustible,debe añadirse una abrazadera a tierra queconecte la boca de llenado y el bastidor.
Soporte de montaje de llenado de combustible
E145833
A
1
Notas de montaje del llenado de combustibleDescripciónRef.
La anchura del soporte, donde se une a la carrocería, debe ser de al menos 180 mmADeben utilizarse todos los puntos de la boca de llenado para la fijación de los tornillos 3x1
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Ángulo de la boca de llenado
AB
E145836
A
Dimensiones de instalación de la boca de llenadoDescripciónRef.
Grosor mínimo del soporte: 2 mmADurante el repostaje, debe mantenerse un ángulo de 30° para garantizar el flujo adecuadode combustible y evitar el retorno del flujo.
B
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Holgura desde la carrocería del vehículo
A
E145835
DescripciónRef.La holgura mínima entre el tapón de llenado de combustible y la carrocería del vehículo debeser de 9 mm, en el peor caso de ángulo de apertura
A
3.1.3 Tubo de ventilación de llenadode combustible
• El tubo de ventilación del depósito decombustible y la tapa de ventilación debenvolver a tenderse desde la posición detransporte a la descrita en este documento afin de mantener las especificaciones deprofundidad de vadeo y evitar que entre aguaen el sistema de alimentación.
• Debe utilizarse la tapa suministrada deventilación del depósito de combustible.
• Debe engancharse a la carrocería del vehículoun tubo flexible inclinado de combustible conel extremo abierto a, al menos, 600 mm (4x2)u 800 mm (4x4 o 4x2 Hi-rider) por encima dela altura de masa. Se recomienda medir estaaltura cuando el vehículo está totalmentecargado.
• Debe protegerse el tubo de ventilación deldepósito de combustible y colocarse lejos delchorro directo de agua, de las salpicaduras delas ruedas o de barro y de los orificios dedrenaje de agua que pueda haber.
• La tapa de ventilación del tubo flexible deventilación del depósito de combustible debequedar boca arriba con la flecha apuntandohacia la indicación UP.
Tapa de ventilación del depósito de llenado
E212453
NOTA: Consulte a su Taller Autorizado paraconfirmar que el número de pieza es correcto parael vehículo.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Ejemplo de ubicación de montaje del tubo de ventilación del depósito de combustible
E212452
2
1
DescripciónArtículo
Cabecero inferior delantero de la bandeja de carga (se muestra la bandeja de carga giradapara mayor claridad)
1
Tubo de ventilación del depósito de combustible2
3.1.4 Tubo de ventilación del eje
El tubo de ventilación del diferencial trasero debeconectarse a la boca de llenado / carrocería delvehículo. Si es necesario, debido a la instalaciónde una carrocería auxiliar, instalación deaccesorios de posventa o reubicación de la bocade llenado de combustible, la disposición del tubode ventilación del eje debe seguir la de la salidadel depósito de combustible reubicado. Debeengancharse a la carrocería del vehículo un tuboflexible inclinado de combustible con el extremoabierto a, al menos, 600 mm (4x2) u 800 mm(4x4 o 4x2 Hi-rider) por encima de la altura demasa. Se recomienda medir esta altura cuandoel vehículo está totalmente cargado. Se puedeutilizar una tapa de ventilación en el tubo deventilación del eje.
3.1.5 Sistema de reducción catalíticaselectiva
AVISOS:El motor no puede arrancar si manipulao desactiva el sistema de reduccióncatalítica selectiva.Puede que el motor no arranque si el nivelde líquido de escape Diesel (AdBlue ®) esbajo. Asegúrese de que se ha rellenado.Puede que el motor no arranque si ellíquido de escape Diesel (AdBlue ®) estácontaminado. Sustituya inmediatamenteel líquido contaminado.El uso y llenado del líquido de escape deDiesel (AdBlue ®) es obligatorio en elvehículo para cumplir la normativarelativa a las emisiones de escape.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
El sistema de reducción catalítica selectiva ayudaa reducir los niveles de emisiones de escapeinyectando líquido de escape Diesel (AdBlue®)en el sistema de escape. Para el funcionamientoadecuado del sistema, asegúrese de rellenar ellíquido de escape Diesel (AdBlue®) de formaperiódica.NOTA: El sistema de reducción catalíticaselectiva solo está instalado en vehículos concaja estilizada.NOTA: Si se desmonta o sustituye la caja decarga, asegúrese de que el ángulo del tubo dellenado y las distancias de la boca de llenado decombustible y la boca de llenado de líquido deescape Diesel (AdBlue®) se mantienen.NOTA: Consulte el manual del propietario delvehículo para obtener más información sobre elsistema de reducción catalítica selectiva.
3.1.6 Rellenado del depósito delíquido de escape Diesel
AVISOS:Evite que el líquido de escape Diesel(AdBlue®) entre en contacto con los ojos,la piel o la ropa. En caso de que el líquidoentre en contacto con los ojos, acláreloscon abundante agua y busque atenciónmédica. Limpie la piel afectada con aguay jabón. Si se ingiere, beba mucha aguay busque inmediatamente atenciónmédica.Rellene el depósito de líquido de escapeDiesel (AdBlue®) en un lugar bienventilado. Al quitar el tapón del depósitoo la tapa del recipiente del líquido deescape Diesel (AdBlue®), puedenescaparse vapores de amoníaco. El vaporde amoníaco irrita los ojos, la piel y lasmembranas mucosas. Inhalar vapor deamoníaco puede producir quemadurasen los ojos, la garganta o la nariz y, comoresultado, ojos llorosos y tos intensa.
No llene el depósito de combustible delvehículo con líquido de escape Diesel(AdBlue®). Esto puede provocar dañosen el motor que no estarían cubiertos porla garantía.
E236052
El dispensador del depósito de líquido de escapeDiesel (AdBlue®) se encuentra junto aldispensador de combustible y tiene un tapón azul.Llene el depósito con una bomba de líquido enuna estación de servicio de líquido de escapeDiesel (AdBlue®) o con un recipiente de líquidode escape Diesel (AdBlue®). La capacidad deldepósito de líquido de escape Diesel (AdBlue®)es de 20 l.NOTA: Antes de abrir la tapa del depósito delíquido de escape Diesel (AdBlue®) tiene que abrirla tapa del depósito de combustible.NOTA: Retire inmediatamente con agua conjabón suave cualquier resto de líquido de escapeDiesel (AdBlue®) que se haya derramado sobreuna superficie pintada.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
B
A
CD
B
A
CD
E232857
DescripciónRef.Tapón de llenado de líquido de escape Diesel (AdBlue)ADepósito de líquido de escape Diesel (AdBlue)BSistema de escapeCInyector de líquido de escape Diesel (AdBlue)D
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
E235565
B
A
C
DescripciónRef.Boca de llenado de líquido de escape Diesel (AdBlue)ADepósito de líquido de escape Diesel (AdBlue)BTubo de llenado de líquido de escape Diesel (AdBlue)C
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
4.1 Batería y cables
4.1.1 Información de la batería
Si se desconecta una batería, no es necesarioreprogramar el vehículo; el vehículo conserva suconfiguración ‘normal’ de gestión de la energía yrecuerda exactamente la configuración anterior(aunque los pestillos del sistema de cierrecentralizado pueden cambiar si se abre unapuerta o un pestillo manualmente durante esteperíodo). En cuanto a la radio, se conservan todoslos ajustes, pero hay que introducir el código deseguridad para restaurar la funcionalidad. Habráque reinicializar el reloj.
Requisitos y comprobación de tensión dela batería
Toda tensión se debe medir con una precisión de:+ /– 5 % de los valores publicados.Para maximizar la vida de la batería, en elmomento de la llegada al convertidor devehículos, todas las baterías deben disponercomo mínimo de una tensión de circuito abierto(OCV) superior a 12,75 voltios.Cuando la batería se instale y conecte al sistemaeléctrico del vehículo sin ninguna carga, el circuitocerrado de tensión (CCV) debe ser superior a12,65 voltios. Cuando el cliente reciba el vehículo,el CCV debe ser superior a 12,50 voltios.
Eliminación de carga superficial
Antes de llevar a cabo comprobaciones manualesde tensión, es necesario determinar que la tensiónde la batería es estable y libre de carga ensuperficie, que puede estar presente debido aciertas condiciones de funcionamiento de motorque hacen que las lecturas de tensión se vuelvanimprecisas y poco fiables.Para garantizar la ausencia de carga en superficie,se recomienda realizar las siguientes acciones:1. Gire la llave de contacto a la posición de
encendido (sin arrancar el motor) y enciendalos faros (luces de carretera) y si procede, elparabrisas térmico, el desempañado de lunetay el ventilador del calefactor (en posición II).Mantenga el vehículo en esta situación duranteal menos 1 minuto para disipar cualquier cargaen superficie presente en la batería.
2. Gire la llave de contacto a la posición "OFF" yapague las cargas; faros, parabrisas térmico,desempañado de luneta y ventilador delcalefactor. Mantenga el vehículo en estasituación durante al menos 5 minutos antesde realizar una lectura de tensión de la batería.
Vehículos retrasados
Los vehículos que se encuentran en lasinstalaciones del convertidor de vehículos y queno se utilicen durante más de 4 días deben tenerel cable negativo de la batería desconectado.Antes de enviárselo al cliente, el cable negativode la batería debe conectarse de nuevo realizarseotra comprobación de tensión. La tensión no debeser inferior a 12,5 voltios.
Procedimiento de carga de batería
1. Las baterías en frío no aceptarán fácilmenteuna carga. En consecuencia, las baterías debendejarse calentar hasta que alcancenaproximadamente 5 °C (41 °F) antes decargarse. Para ello, deberá dejarse la bateríaentre 4 y 8 horas a temperatura ambiente(según la temperatura inicial y el tamaño dela batería).
2. Una batería que se haya descargado porcompleto puede tardar algún tiempo enaceptar una carga inicial y, en algunos casos,puede que no acepte una carga con los ajustesnormales del cargador. Cuando las bateríasse encuentran en este estado, se puede iniciarla carga mediante el interruptor de bateríadescargada en los cargadores que disponende dicha función.
3. Para determinar si una batería acepta unacarga, siga las instrucciones del fabricante parael cargador y el interruptor de bateríadescargada. Si el interruptor está cargado pormuelle, se debe mantener pulsado en laposición "ON" (encendido) durante un máximode tres minutos.
4. Después de soltar el interruptor de bateríadescargada con el cargador aún conectado,mida la tensión de la batería. Si el valor detensión es de 12 voltios o superior, la bateríaestá admitiendo carga y se podrá recargar. Sinembargo, con las baterías a una temperaturainferior a 5 °C (41 °F) es posible que necesitehasta dos horas de carga antes de que larelación de carga sea suficientemente elevadacomo para indicar carga en un amperímetro.Se ha comprobado que las baterías sin dañarse pueden cargar mediante esteprocedimiento. Si una batería no se puedecargar mediante este procedimiento, se deberámontar una nueva.
5. Se ha desarrollado un procedimiento derecarga rápida para cargar las baterías quehan pasado la Prueba sin carga y sólonecesitan una recarga. Puede deberse a fallosde arranque en servicio (el vehículo no arrancaporque la batería no está lo bastante cargada)
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
o por haberse descargado la batería en elvehículo por consumo eléctrico estandoquitado el contacto.
6. Con los cables desconectados, la batería sepuede recargar rápidamente mediantecualquiera de los siguientes métodos:
• Efectúe una carga de dos horas mediante unacorriente constante de 20 A (ajuste manualen el cargador).
• Efectúe una carga de dos horas mediante unapotencial constante (ajuste automático en elcargador).
7. Conecte el cargador de baterías a la masa delvehículo: no al polo negativo de la batería. Asíse garantiza que el sistema de monitorizaciónde la batería (si está equipado) identificacorrectamente el cargador de baterías.
Par de fijación al cable de batería
Los cables de la batería se deben fijar a los bornesterminales con un par de 4,8 Nm -/+ 0,8 Nm.
Números de pieza de la batería y utilización
TamañoEspecificacionesProveedor dela batería
Planta Ford
Batería estándarT648 Ah, 590 CCA, 105 RC, tipo húmedo estándarFirst National
BatteryRepública deSudáfricaBatería Auto-Start-Stop
T680 Ah, 800 CCA, 140 RC (AGM de ciclo profundoy alto rendimiento)
-Varios
Batería reforzadaT768 Ah, 750 CCA, 150 RC, tipo húmedo estándarFirst National
BatteryRepública deSudáfricaBatería auxiliar (vehículos con paquete de equipamiento especial)
H780 Ah, 800 CCA, 140 RC (AGM de ciclo profundoy alto rendimiento)
First NationalBattery
República deSudáfrica
Sistema de monitorización de la batería(BMS)
Vehículos de nivel bajo
E181583
Vehículos de nivel alto
E223579
Los vehículos Ford Ranger están equipados conuna función llamada sistema de monitorizaciónde la batería (BMS). Este sistema mide la cargade la batería para determinar eficazmente el nivelde carga y mejorar, así, el consumo y lasemisiones de combustible.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Es importante asegurarse de que cualquier cargaeléctrica o accesorio adicionales esténcorrectamente conectados a masa a la carroceríadel vehículo, para que el sistema identifique lacarga adicional. Si se realiza la conexión al polonegativo de la batería, el BMS no identificará lacarga. Esto puede provocar la descarga de labatería y, como consecuencia, la imposibilidadde volver a arrancar el vehículo.
Batería auxiliar montada en vehículoscon sistema de monitorización de labatería (BMS)
PELIGRO: Bajo ninguna circunstancia sedebe conectar una batería secundariadirectamente a cualquiera de losterminales de la batería del vehículo.
NOTA: La adición de una batería auxiliar a unvehículo con BMS impediría a ambas bateríasalcanzar el estado de carga completa. El sistemasolo admitirá la carga de las baterías durante ladeceleración. Remítase al apartado de bateríasdobles con sistema de monitorización de labatería (BMS) en esta sección.NOTA: Si desactiva el BMS, desactiva tambiénla función de optimización de consumo decombustible proporcionada por el sistema.En vehículos equipados con BMS, se puedeconectar una batería adicional mediante uno delos siguientes métodos:1. Utilice el cargador de baterías del vehículo
(convertidor CC/CC), como el modeloBCDC1220 de Redarc (o similar), y conécteloa masa en la carrocería del vehículo.
2. Solicite a su Taller autorizado Ford que ledesactive el BMS. La desactivación del BMSpermite el funcionamiento de los sistemas debatería doble basados en el relé de detecciónde tensión.
Conexión de cargas auxiliares - Vehículosde nivel bajo
AVISOS:Asegúrese de que todas las conexionesy cableado eléctricos cumplen lasnormativas locales.Bajo ninguna circunstancia realiceconexiones sin fusible directamente acualquiera de los terminales de la bateríade vehículo.
NOTA: Las cargas auxiliares deben conectarsesiempre a la masa del vehículo y no al terminalnegativo de la batería.• Para cargas eléctricas de cliente auxiliares,
deben utilizarse conexiones adecuadas confusible.
• Si se necesitan múltiples cargas auxiliares, esrecomendable instalar una caja de fusiblesauxiliar en el vehículo.
• Para la conexión de la iluminación exteriorauxiliar, consulte las instruccionesproporcionadas en la sección de iluminaciónexterior.Remítase a: 4.3 Iluminación exterior (página
69).Las cargas auxiliares para los dispositivosexternos que necesitan una toma de encendido(como radios de UHF/CB) se pueden conectarmediante un relé activado por alimentación deIG+ al módulo de control de la carrocería.
PELIGRO: En ningún caso debeconectarse directamente la alimentaciónIG+ a las cargas auxiliares. Debeutilizarse un relé adecuado.
El módulo de control de la carrocería se encuentraen el lado del conductor del vehículo, bajo elcuadro de instrumentos.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Conexión de IG+ en el módulo de control de la carrocería
1
2
1
E211057
2
DescripciónRef.Módulo de control de la carrocería1Alimentación de IG+2
Conexión de cargas auxiliares - Vehículosde nivel alto
AVISOS:Asegúrese de que todas las conexionesy cableado eléctricos cumplen lasnormativas locales.Bajo ninguna circunstancia realiceconexiones sin fusible directamente acualquiera de los terminales de la bateríade vehículo.
NOTA: Las cargas auxiliares deben conectarsesiempre a la masa del vehículo y no al terminalnegativo de la batería.
• Para cargas eléctricas de cliente auxiliares,deben utilizarse conexiones adecuadas confusible.
• Si se necesitan múltiples cargas auxiliares, esrecomendable instalar una caja de fusiblesauxiliar en el vehículo.
• Para la conexión de la iluminación exteriorauxiliar, consulte las instruccionesproporcionadas en la sección de iluminaciónexterior.Remítase a: 4.3 Iluminación exterior (página
69).Las cargas auxiliares para los dispositivosexternos que necesitan una toma de encendido(como radios de UHF/CB) se pueden conectarmediante un relé activado por alimentación deIG+ al módulo de control de la carrocería.
PELIGRO: En ningún caso debeconectarse directamente la alimentaciónIG+ a las cargas auxiliares. Debeutilizarse un relé adecuado.
El módulo de control de la carrocería se encuentraen el lado del conductor del vehículo, bajo elcuadro de instrumentos.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Conexión de IG+ en el módulo de control de la carrocería
E223580
1
2
DescripciónRef.Módulo de control de la carrocería1Alimentación de IG+2
Números de pieza
FabricanteNúmero de pieza / Número de pieza de
servicio
Descripción
TE (Tyco Electronics)CU5T-14489-XAConectorMolex7C3T-14474-DA / DU2Z-
14474-DATerminal
Reglas relativas a la batería:
AVISOS:En el caso de los vehículos equipadoscon baterías no selladas (que necesitanmantenimiento), es de vital importanciaque se realicen comprobacionesregularmente con el fin de determinarque los niveles de electrolitos (ácidos)se mantienen correctamente.
Cuando cargue, asegúrese de que elcargador de baterías está conectadocorrectamente a la masa del vehículo yno al terminal negativo de la batería. Deesta manera se garantiza que el BMSidentifique la carga de la batería.
• En cargas de baterías externas asegúrese deno sobrepasar la tensión máxima de 14,6 V.
4.1.2 Batería auxiliar (vehículos conpaquete de equipamiento especial) -Solo vehículos de nivel bajo
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Especificaciones de la batería
EspecificacionesDescripciónH7 DIN VRLA/AGMTipo de batería
12 VTensión80AhCapacidad800 ACCC
ATENCIÓN: No se debe conducir elvehículo en carretera con la bateríaauxiliar instalada en el soporte de labatería temporal.
Al salir de la planta de fabricación, las variantesestilizadas (vagoneta) llevan la batería auxiliarmontada en la bandeja de carga, junto al arco dela rueda trasera. Para las variantes con chasiscabina, la batería auxiliar se fija en un soportetemporal de la batería que, a su vez, va montadoen el chasis y se utiliza para el transporte desdela planta de montaje hasta el Taller Autorizado.
Soporte de batería temporal (solo paravariantes con chasis cabina) (vehículoscon paquete de equipamiento especial)
NOTA: Debe desmontarse el soporte de la bateríatemporal antes de utilizar el vehículo por carreterao someterlo a mantenimiento.
E179834
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
1
2
3
3
4
5
6
E179835
DescripciónRef.Punto de conexión a masa de la batería auxiliar1Cable de la batería (hacia la batería principal)2Tornillos de sujeción del soporte de la batería auxiliar3Caja de fusibles de la batería auxiliar4Batería auxiliar5Soporte de la batería temporal6
Instrucciones de instalación de la bateríaauxiliar (vehículos con paquete deequipamiento especial)
PELIGRO: Asegúrese de que todas lasconexiones y cableado eléctricoscumplen las normativas locales.
ADVERTENCIAS:Es importante asegurarse de que labatería auxiliar está montada de formasegura, lejos de cualquier parte móvil ydel mecanismo de accionamiento decualquier cierre o del portón trasero.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Debe seleccionarse un ubicación queasegure que los componentes eléctricosquedan por encima de los 800 mm delnivel de profundidad de vadeo yprotegidos en los trayectos fuera depista.La instalación de la batería auxiliar debeser apta para resistir en los trayectosfuera de pista.Es importante asegurarse de instalar labatería auxiliar de manera que no aplasteni dañe cualquier parte del cableado dela batería auxiliar o del cableado delvehículo.Es importante que la batería auxiliar semonte en un lugar que permita el fácilacceso para las tareas demantenimiento.Asegúrese de que el cable de la bateríaauxiliar no esté doblado y de que estétendido lejos de piezas móviles, de losgases de escape y de los componentesdel sistema de alimentación. Todas lasposiciones de montaje se deben fijarsede forma segura a la carrocería delvehículo.Debe pensarse bien la ubicación de labatería auxiliar. Al instalar una bateríaauxiliar en una carrocería de posventa,tenga muy en cuenta el peso de la bateríay su repercusión en el centro de gravedaddel vehículo.
NOTA: Evite daños en el vehículo y la bandeja decarga durante el montaje de la batería auxiliar.NOTA: Evite cualquier interferencia con elfuncionamiento del sistema de iluminación delvehículo.
NOTA: Asegúrese de utilizar una buena ubicaciónde conexión a masa, preferiblemente, el puntode conexión a masa proporcionado en el riel delchasis.NOTA: Asegúrese de que la prolongación de loscables de la batería auxiliar y la circuiteríaeléctrica se han instalado con pasamuros,aislamiento y puntos de fijación a la carroceríadel vehículo.NOTA: Asegure una ventilación suficiente de labatería auxiliar cuando esté instalada en espacioscerrados.NOTA: La adición de una batería auxiliar a unvehículo con sistema de monitorización de labatería (BMS) impediría a ambas bateríasalcanzar el estado de carga completa. El sistemasolo admitirá la carga de las baterías durante ladeceleración. Consulte el apartado de bateríasdobles con BMS en esta sección.La batería auxiliar y el soporte temporal se debendesmontar completamente del bastidor parapreparar la instalación en la bandeja del vehículoo en una carrocería de posventa.La ubicación de la batería auxiliar debeseleccionarse considerando que la batería y loscables dentro de la bandeja deben protegersedel contacto con cualquier elemento que pudieracargarse en la bandeja o instalarse en lacarrocería de posventa. Para las variantesequipadas con bandeja de carga de aluminio, laubicación seleccionada debe dejar espaciosuficiente para utilizar la bandeja de carga.El cable de la batería auxiliar proporciona unacarga de 12 V/125 A la batería auxiliar. El cable dela batería auxiliar va desde la batería de arranqueprincipal, en el compartimento motor, desciendepor el riel del chasis del lado derecho y terminaen la conexión al mazo de cables de la bateríaauxiliar. En los casos en los que se haya reubicadola batería auxiliar, debe prestarse atención altendido y a la seguridad del cable de la bateríaauxiliar.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Cable de la batería auxiliar
E201190
1
DescripciónRef.Cable de la batería auxiliar1
4.1.3 Reubicación de la batería auxiliary utilización de extensiones de lacircuitería eléctrica (cable deconexión temporal) (vehículos conpaquete de equipamiento especial)
PELIGRO: Asegúrese de que todas lasconexiones y cableado eléctricoscumplen las normativas locales.
Cuando la batería auxiliar se coloca en unaubicación distinta al soporte de la bateríatemporal, puede ser necesario utilizar unaextensión de la circuitería eléctrica (cable deconexión temporal). Para conectar el mazo decables de la batería auxiliar al conector de 16terminales del mazo de cables del vehículo, esnecesario un cable de conexión temporal. Estohace posible accionar los accesorios alimentadospor la batería auxiliar desde el panel deinterruptores instalado en el cuadro deinstrumentos dentro de la cabina del vehículo.
La extensión de la circuitería eléctrica estádisponible en dos longitudes:• Chasis con cabina simple: 1.850 mm• Chasis con cabina doble: 1.390 mmCuando se utiliza en un vehículo equipado conuna bandeja de carga de aluminio, la extensiónde la circuitería eléctrica se instala en laorientación que se muestra:
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Extensión de la circuitería eléctrica (cable de conexión temporal)
1
3
2
1
3
2
E201186
DescripciónRef.Extensión de la circuitería eléctrica (cable de conexión temporal)1Conexión al mazo de cables del vehículo2Conexión al mazo de cables auxiliar3
4.1.4 Generador y alternador
Salida de corriente del alternador
Consulte a su Taller Autorizado local paraidentificar las especificaciones de corriente desalida del alternador para su vehículo.
4.1.5 Piezas autorizadas
Las piezas autorizadas siguientes estándisponibles en su Taller Autorizado Ford.
N.º de piezaDescripciónAB39-14B475-MAAMazo de cables de la batería secundaria - Cabina
dobleAB39-14B475-MBAMazo de cables de la batería secundaria - Cabina
simple4S7T-14489-VKAConector de interruptores en línea de 12 vías
(extremo del mazo de cables IP)4S7T-14A459-VKAPanel de interruptores IP
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
4.2 Controles electrónicos del motor
4.2.1 Indicación de velocidad delvehículo (señal) (solo vehículos nivelbajo)
Información general
PELIGRO: No realice una interconexióncon la CAN (red de controladores) parala velocidad del vehículo.
NOTA: Si es necesaria la integración, el vehículodispone de una indicación física de la velocidad.NOTA: La señal de velocidad del vehículo es unaonda cuadrada acoplada de corriente directacuya frecuencia varía de manera proporcional ala velocidad del vehículo. Esto ofrece una señalcon forma de onda cuadrada (ciclo de trabajo del50 %).
Hardware del circuito
E180281
Características de onda cuadrada - Señal de salida
Salida de la indicación de velocidad del taxien el techo solar
Requisitos de la señal
Tensión de la bateríaSeñal con tensión alta máxima3,67 voltiosSeñal con tensión alta mínima1,1 voltiosSeñal con tensión baja máxima- 1,1 voltiosSeñal con tensión baja mínima+/- 1,0 voltiosCorrección de masa máxima10μ seg. <= tf <= 250μ seg.Tiempo de ascenso10μ seg. <= tf <= 250μ seg.Tiempo de caída50% +/- 10%Ciclo de trabajo1,38 * v (velocidad del vehículo (CAN) km/h) ±2 % entre 1 km/h - 250 km/h
alternativa
1,38 Hz (1 km/h)Velocidad mínima<0,3%Error de linealidad398 HzFrecuencia máxima1.000 ohmiosValor actual de la resistencia equivalente de la
carga
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Instrucciones para la conexión
1. Introduzca el cable con el terminal en lacavidad C3 terminal 54 o la C4 terminal 3 enlos vehículos fabricados antes del 17/08/2015;y en C3 terminal 52 o C4 terminal 3 en losvehículos fabricados después del 17/08/2015,consulte E180282.
2. La salida debe conectarse a un dispositivo con1.000 ohmios de resistencia (la directriz es de600 ohmios a 2.000 ohmios) para quefuncione. Esto protege el BCM (módulo decontrol de la carrocería) del riesgo desobrecarga.
3. La salida debe conectarse a una fuente dealimentación.
4. Una vez que el dispositivo está conectado,restablezca el BCM desconectando la bateríadel vehículo.
5. Conecte la batería del vehículo.6. Dé el contacto.7. La señal ya debe estar disponible.NOTA: El valor actual de la resistenciaequivalente de la carga debe estar presente yconectado a la tensión de la batería para que estafunción se active.
Sólo a efectos informativos
Número de pieza del terminal: 96AG-14474-RSA.Tamaño y color del cable: 0,5 CSA, azul-verde.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Inserción del terminal
E180282
1 2
DescripciónRef.Conector C3 terminal 52 o C3 terminal 541Conector C4 Terminal 32
1. Para insertar el terminal de la señal develocidad, el conector C3 o C4 debe estardesenchufado.
2. Una vez que se ha extraído el conector C3 oC4, es necesario extraer el tapón gris quitandoprimero la abrazadera de plástico y despuéshaciendo palanca en los dos retenes de loslados; en ese momento se podrá extraer eltapón.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
E180283
E180284
E180285
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
E180286
3. Hay una placa roja de cierre del terminal quedeberá quitarse.
E180287
4. Introduzca el cable con el terminal en lacavidad C3 terminal 54 o la C4 terminal 3 enlos vehículos fabricados antes del 17/08/2015;y en C3 terminal 52 o C4 terminal 3 en los
vehículos fabricados después del 17/08/2015,consulte E180282. Hay una pestaña en elterminal que solo permitirá introducirlo de unmodo.
E180293
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
5. Deslice de nuevo la placa de cierre delterminal, vuelva a colocar el tapón gris (einstale de nuevo la abrazadera de plástico
según sea necesario) y vuelva a enchufarambos conectores al BCM. Vuelva a instalarlas protecciones/cubiertas.
E180294
E180295
E180296
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
4.2.2 Indicación de velocidad delvehículo (señal) (vehículos nivelalto)
PELIGRO: No intente tomar una señal deindicación de velocidad del vehículo envehículos de nivel alto.
Actualmente, no existe la posibilidad de tomaruna señal de indicación de velocidad del vehículodel BCM en vehículos de nivel alto.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
4.3 Iluminación exteriorAVISOS:
Una vez completadas todas lasmodificaciones, asegúrese de que elvehículo es seguro y cumple con todoslos requisitos legales pertinentes.Asegúrese de que todas las conexionesy cableado eléctricos cumplen lasnormativas locales.
NOTA: Los vehículos con chasis cabina sesuministran con combinación trasera de luces,luces de matrícula y luces antiniebla. En aquelloscasos en los que estén instaladas, estas luces sedeben montar según las instrucciones normativas.
NOTA: Antes de realizar cualquier trabajo en elvehículo, es fundamental identificar su nivel (altoo bajo) en función del tipo de arquitecturaeléctrica con la que el vehículo en cuestión estáequipado. No identificar el tipo de arquitecturaeléctrica equipada en el vehículo antes deemprender una tarea puede causar dañoseléctricos o tener implicaciones de seguridad.Remítase a: 4.4 Fusibles y relés (página 87).
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
4.3.1 Combinación trasera de luces
A B
D
C
G
E
F
A B
D
C
G
E
F
E141460
Posicionamiento de la combinación trasera de luces
CotaDescripción250 mmDistancia mínima desde el suelo hasta el borde inferior de la luzA
1.200 mmDistancia máxima desde el suelo hasta el borde superior de la luzB15°Ángulo mínimo de la zona sin obstrucción hacia abajo de la luzC15°Ángulo mínimo de la zona sin obstrucción hacia arriba de la luzD80°Ángulo mínimo de la zona sin obstrucción hacia el exterior del
vehículoE
45°Ángulo mínimo de la zona sin obstrucción hacia el centro delvehículo
F
400 mmDistancia máxima desde el borde exterior del vehículo hasta elborde interior de la luz
G
4.3.2 Luz antiniebla trasera
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
AB
AB
D
C
E
F
E141472
Posicionamiento de la luz antiniebla trasera
CotaDescripción250 mmDistancia mínima desde el suelo hasta el borde inferior de la luzA
1000 mmDistancia máxima desde el suelo hasta el borde superior de la luzB5°Ángulo mínimo de la zona sin obstrucción hacia abajo de la luzC5°Ángulo mínimo de la zona sin obstrucción hacia arriba de la luzD
25°Ángulo mínimo de la zona sin obstrucción hacia el exterior delvehículo
E
25°Ángulo mínimo de la zona sin obstrucción hacia el centro delvehículo
F
NOTA: En aquellos casos en los que solo hay unaluz antiniebla, se debe colocar en la línea centraldel vehículo o en el lado del conductor.
4.3.3 Luz de matrícula trasera
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
E
D
E
D
E141462
C
B
A
Posicionamiento de la luz de matrícula trasera
CotaDescripción35 mmDistancia desde la cara posterior de la matrícula hasta el centro
de la luz a lo largo de la superficie de montaje de la luzA
10°Ángulo existente entre la matrícula y la superficie de montaje dela luz
B
35 mmDistancia entre la parte superior de la cara trasera de la matrículay la superficie de montaje de la luz
C
175 mmDistancia entre la línea central de la matrícula y el centro de la luzD175 mmDistancia entre la línea central de la matrícula y el centro de la luzE
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
4.3.4 Luces de marcha atrás, cámaratrasera, alarma de marcha atrás (cajade cambios manual)
Las luces de marcha atrás se activan medianteel interruptor de marcha atrás en la caja decambios, a través del conector C169, hasta la cajade conexiones central, donde se detecta la señal.Se admite un pequeño aumento de corriente (através de un relé o una entrada eléctricaprotegida) para suministrar alimentación a lacámara trasera, las luces auxiliares de marchaatrás o a una señal acústica.
4.3.5 Luces externas adicionales -(Solo vehículos de nivel bajo)
Para la instalación de las luces de posicióntraseras, Ford recomienda que se suministre laalimentación a través del módulo de control delconector del remolque y el conjunto de circuitosasociados. Remítase al apartado del remolquepara más información.
Toda la energía para el resto de luces externasadicionales debe tomarse de la caja de fusiblesauxiliar con un interruptor y/o relé apropiado.
PELIGRO: Realizar directamente unempalme del cableado del vehículo paramontar las luces del remolque u otrosdispositivos eléctricos puedesobrecargar el sistema y repercutir en elfuncionamiento de otros sistemas delvehículo.
Para la instalación de las luces de conducciónauxiliares, la alimentación puede proporcionarsea través del relé activado por la alimentación delos faros.
E210761
1
2
DescripciónRef.Luz de cruce1Luz de carretera2
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Potencia de iluminación
Vataje del módulode remolque
Vataje del vehículoDispositivo de controlLámpara
28 W
2x5 WMódulo de control de lacarrocería
Luz de matrícula
5 WMódulo de control de lacarrocería
Luces de estaciona-miento/posición
-21 WMódulo de control de lacarrocería
Indicador de direccióndelantero
28 W21 WMódulo de control de lacarrocería
Luces de pare
24 W21 WMódulo de control de lacarrocería
Indicador de direccióntrasero
24 W21 WMódulo de control de lacarrocería
Luz de marcha atrás
48 W21 WMódulo de control de lacarrocería
Luz antiniebla trasera
Potencia máxima del remolque mostrada, vea también el siguiente remolque.
Fusibles de iluminaciónFaro10 AF20Luz antiniebla delantera15 AF75Luz de marcha atrás10 AF76
4.3.6 Remolque
Los vehículos con barra de remolque instaladade fábrica también están equipados con unmódulo de remolque para la iluminación yactivación del control de oscilación del remolque.Junto con la funcionalidad del conector delremolque, el módulo de remolque protege loscircuitos eléctricos principales del vehículo de lasanomalías o los fallos eléctricos que puedaexperimentar el remolque del cliente.Se ha desarrollado un kit eléctrico de remolqueaccesorio original Ford para que se pueda montaruna barra de remolque en los vehículos noequipados con una barra de remolque de fábrica.El kit está compuesto por el módulo de controldel remolque, el conector del remolque, elcableado y los componentes de tornilleríaasociados.Una vez que el equipo está instalado, el vehículodebe configurarse mediante una herramienta dediagnosis de Ford IDS. Esta configuración la puederealizar en su Taller Autorizado de Ford.NOTA: El kit eléctrico del remolque se encuentradisponible en su concesionario autorizado Ford.Ford recomienda que todas las conexioneseléctricas del remolque utilicen el kit de remolqueaccesorio original Ford.
PELIGRO: La instalación de kitseléctricos de remolque de posventa orealizar directamente un empalme delcableado del vehículo para montar lasluces del remolque u otros dispositivoseléctricos puede sobrecargar el sistemay repercutir en el funcionamiento deotros sistemas del vehículo.
Cuando se estén montando las luces LED (diodoemisor de luz) de baja potencia que necesitanmenos de 2 W, es posible que parpadeen cuandose estén usando. Se debe usar un mazo de cablesde remolque con las luces LED de baja potencia.
ATENCIÓN: No conecte el mazo de cablesal vehículo cuando el remolque no estéconectado.
NOTA: El mazo de cables del remolque seencuentra disponible en su concesionarioautorizado Ford.
4.3.7 Luces externas adicionales(vehículos con paquete deequipamiento especial)
El interruptor de plástico del parachoques estásituado en la consola central. Puede contenerhasta cuatro interruptores de posventa. Las lucesde conducción, el LED, las luces de faro y las lucesde trabajo pueden recibir alimentación de losinterruptores del parachoques. Un cuartointerruptor (con capacidad de 20 A) seproporciona como repuesto.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Interruptor de parachoques
E175900
DescripciónArtículo
Tuercas "U"1
Recortes en el parachoques para los interruptores
E175901
Recorte los huecos para los interruptores con unaherramienta adecuada sin dañar el parachoquesde plástico.
DescripciónArtículo
Espacio para el interruptor de las luces de conducción1Espacio para el interruptor de la luz de trabajo2Espacio para el interruptor de la luz de faro LED3Espacio para el interruptor de repuesto4
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Ubicación del conector de la luz de conducción (vehículos con paquete de equipamientoespecial)
E183105
DescripciónArtículo
Tapa del extremo de sellado1Conector de la luz de conducción2
Conector del panel de interruptores (vehículos con paquete de equipamiento especial)
E175902
DescripciónRef.Conector del interruptor, situado detrás del interruptor del parachoques en el vehículo.1
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Detalle del conector del panel de interruptores (vehículos con paquete de equipamientoespecial)
123456
789101112
E175903
Se conecta aColor del cableTerminal de conexiónControl del módulo electrónico centralVT/WH1Masa del travesañoBK/BU2Masa del travesañoBK/BU3Masa del travesañoBK/BU4Masa del travesañoBK/BU5Relé de luz de faro LED (R2)VT/WH8Relé instalado de repuesto (R3)BN/GN9Relé de las luces de trabajo (R1)GN/BN10Relé de las luces de carreteraWH/GN11Espacio (no utilizado)-12
4.3.8 Cargas de las luces auxiliares(vehículos con paquete deequipamiento especial)
Las conexiones para las cargas de iluminaciónauxiliar las proporciona un conector de 16terminales situado junto a la caja de fusiblesauxiliar.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Conector de 16 terminales - Vehículos con caja de carga
E231414
Localizado en la parte exterior del compartimentode la batería auxiliar en la esquina trasera derechade la bandeja de carga.
Conector de 16 terminales - Vehículos con soporte para batería temporal / chasis cabina
E231413
NOTA: Debe desmontarse el soporte de la bateríatemporal del bastidor del vehículo antes deutilizar el vehículo por carretera o someterlo amantenimiento.
Localizado en la parte exterior del conjunto de labatería auxiliar, si está montado en el soporte dela batería temporal.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Conector de 16 terminales - Chasis cabina con bandeja
E231418
Localizado en el interior de la caja de la bateríaauxiliar montado en la bandeja del vehículo.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Conector de 16 terminales - Detalle
E222543
FunciónColor del cableTerminal de conexiónEspacio (no utilizado)-1Frenos/parada +12 V (barra de luz)YE-GN2Luz de faro LED +12 VWH3Luces de posición/traseras +12 V (barrade luz)
VT-WH4
Luces de marcha atrás +12 V (barra deluz)
GN-BU5
Intermitente derecho +12 V (barra de luz)GY-OG6Intermitente izquierdo +12 V (barra deluz)
GY-OG7
Espacio (no utilizado)-8Repuesto +12 VYE-GY9Luces de la caja de carga +12 VYE-BU10Espacio (no utilizado)-11Espacio (no utilizado)-12Espacio (no utilizado)-13Espacio (no utilizado)-14Espacio (no utilizado)-15MasaBK-YE16
4.3.9 Cargas de iluminación auxiliar(vehículos sin paquete deequipamiento especial) (solovehículos de nivel bajo)
NOTA: Las conexiones para las cargas de lailuminación auxiliar deben consumir corriente bajay estable.
Módulo de remolque (si está equipado)
Las conexiones para las cargas de la iluminaciónauxiliar pueden realizarse a través del módulo deremolque (TTM) situado debajo del asiento delacompañante.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
E223617
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Conector del TTM - Detalle
E231982
CalificadorFunciónColor del cableTerminal deconexión
MÓD. CTRL - REMOLQUEREMOLCAR # señal devuelta DERECHO
GN1
MÓD. CTRL - REMOLQUE #INTERMITENTE IZQUIERDO(COLOR A SAE 1239)
YE1
MÓD. CTRL - REMOLQUE #INTERMITENTE DERECHO(COLOR A SAE 1239)
GN2
RELÉ - CARGA DE LABATERÍA DEL REMOLQUE(COLOR A SAE 1239)
OG2
MÓD. CTRL - REMOLQUE #LUCES DE FRENO INDEPEN-DIENTES (COLOR A SAE1239)
RD3
MÓD. CTRL - REMOLQUE #LUCES DE ESTACIONA-MIENTO (COLOR A SAE1239)
BN3
No se usa4No se usa5MÓD. CTRL - REMOLQUELÁMPARAS REMOLCAR #BACKUP
GY-BN5
RELÉ - CARGA DE LABATERÍA DEL REMOLQUE(COLOR A SAE 1239)
OG6
MÓD. CTRL - REMOLQUELÁMPARAS REMOLCAR #BACKUP
GY-BN6
nivel bMÓD. CTRL - REMOLQUELÁMPARAS REMOLCAR #BACKUP
BK6
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
CalificadorFunciónColor del cableTerminal deconexión
MÓD. CTRL - REMOLQUE #LUCES DE FRENO INDEPEN-DIENTES (COLOR A SAE1239)
RD7
MÓD. CTRL - REMOLQUE #LUCES DE FRENO INDEPEN-DIENTES (COLOR A SAE1239)
RD7
MÓD. CTRL - REMOLQUEREMOLCAR # Luz antinieblatrasera
GY-OG8
nivel bMÓD. CTRL - REMOLQUEREMOLCAR # Luz antinieblatrasera
GY8
No se usa9MÓD. CTRL - REMOLQUE #INTERMITENTE IZQUIERDO(COLOR A SAE 1239)
YE10
No se usa11MÓD. CTRL - REMOLQUE #LUCES DE ESTACIONA-MIENTO (COLOR A SAE1239)
BN12
Conector de 16 terminales (si estáequipado)
Las conexiones para las cargas de la iluminaciónauxiliar se pueden realizar a través del conectorde 16 terminales situado en el riel del chasistrasero derecho.
Conector de 16 terminales
E231985
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Detalle del conector de 16 terminales (C438)
E222543
FunciónColor del cableTerminal de conexiónLámparas de haz finoRD1-RD2Luces de trabajoGN-BN3Faros/luces automáticasBN-GN4Luces de faro LEDVT-WH5--6--7Marcha atrásGN-BN8Luz de posiciónBN9Intermitente izquierdoYE10Intermitente derechoGN11Luz de frenoRD12Espacio (no utilizado)-13Espacio (no utilizado)-14Espacio (no utilizado)-15--16
-16
4.3.10 Luces - Luz de ráfagas /Intermitente
La carga máxima admitida con el sistemaestándar es:• 3 x 5 W – Indicadores delanteros y traseros +
Repetidores laterales (lado izquierdo)• 3 x 5 W – Indicadores delanteros y traseros +
Repetidores laterales (lado derecho)
4.3.11 Espejos retrovisores accionadoseléctricamente
PELIGRO: No manipule el sistema base(controlado por la caja de conexionescentral y la arquitectura múltiple) ni lossuministros del controlador o cableadoasociado.
NOTA: Estas opciones no están disponibles comoaccesorios posventa ni pueden ser instaladas porun fabricante de carrocerías.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
4.3.12 Tercera luz de freno (CHMSL)- Instalación de la cubierta - Vehículosde nivel bajo
PELIGRO: La carga máxima actual quese puede aplicar al circuito de la CHMSLes de 1,72 A para los globosincandescentes y de 0,38 A para las lucesLED. No supere la carga máximaespecificada.
NOTA: Desactive la CHMSL montada de fábricaen el vehículo si la CHMSL de la cubierta estádiseñada para actuar de CHMSL principal.NOTA: El circuito de la CHMSL es de amplitudde impulsos modulada (PWM).NOTA: Compruebe el funcionamiento de laCHMSL antes de la entrega al cliente.Para la instalación de una cubierta equipada conCHMSL, la alimentación de la CHMSL puedetomarse el BCM (conector 4, terminal 2).
E229158
1
DescripciónRef.Alimentación de la CHMSL mediante el BCM (conector 4, terminal 2).1
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
4.3.13 Tercera luz de freno (CHMSL)- Instalación de la cubierta - Vehículosde nivel alto
AVISOS:La carga máxima actual que se puedeaplicar al circuito de la CHMSL es de1,72 A para los globos incandescentes yde 0,38 A para las luces LED. No superela carga máxima especificada.Asegúrese de que todo el cableado estáaislado y tendido de forma segura.
NOTA: La instalación de una cubierta envehículos de nivel alto equipados con unacombinación de CHMSL/luces de carga requierela desactivación de la función de la luz de carga.NOTA: Desactive la CHMSL montada de fábricaen el vehículo si la CHMSL de la cubierta estádiseñada para actuar de CHMSL principal.NOTA: El circuito de la CHMSL es de amplitudde impulsos modulada (PWM).NOTA: Compruebe el funcionamiento de laCHMSL antes de la entrega al cliente.Cuando instale una cubierta en vehículos de nivelalto equipados con una combinación deCHMSL/luces de carga, la cubierta puedeimpactar en la carcasa de las luces. Compruebela holgura de la cubierta a la CHMSL y si procede,siga el procedimiento indicado a continuación.Debe instalarse una CHMSL de sustitución (sinfunción de luz de carga). Con un mazo de cablescon conector de 2 terminales, se realiza unempalme con el cableado del circuito de laCHMSL del vehículo para que la cubierta conCHMSL integrada pueda tomar la alimentaciónpara el circuito de luces de freno del conector de2 terminales. El conector original de 3 terminalesse fija atrás con cinta aislante.Siga los pasos de instalación de la carcasa de laluz de sustitución CHMSL:1. Desmonte la luz combinada CHMSL/luces de
carga siguiendo las instrucciones del manualde taller.
NOTA: Cuando corte los cables del circuito deluces de freno del conector CHMSL de 3terminales, distribuya los cortes para que lasuniones de empalme sean más limpias y abultenmenos.2. Localice el conector CHMSL/luces de carga
de 3 terminales. Desconecte los circuitos dela luz de freno (terminal 1 amarillo-gris,terminal 2, negro-violeta) y deje el cablevioleta (terminal 3) conectado al conectorCHMSL de 3 terminales.
3. Vuelva a unir con cinta adhesiva el conectorde 3 terminales con el cable color violeta.
4. Empalme el conector de 2 terminales y el mazode cables de sustitución con los cablescortados:
1. Cable amarillo + gris con cable amarillo +gris.
2. Cable negro + violeta con cable negro +violeta.
5. Aísle las uniones empalmadas con tuboadecuado termocontráctil.
6. Pase el cableado CHMSL de la cubierta através de un pasamuros adecuado hasta lacabina, tiéndalo por detrás de los guarnecidosy conéctelo al conector de 2 terminales desustitución.
7. Sustituya la CHMSL del vehículo siguiendo lasinstrucciones del manual de taller.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
4.4 Fusibles y relés
4.4.1 Vehículos de nivel alto y de nivelbajo
PELIGRO: Antes de realizar cualquiertrabajo en un vehículo, es fundamentalidentificar el tipo de arquitecturaeléctrica con la que el vehículo encuestión está equipado. No identificar eltipo de arquitectura eléctrica equipadaen el vehículo antes de emprender unatarea puede causar daños eléctricos otener implicaciones de seguridad.
Este manual proporciona información que puedeser o no aplicable; en función del modelo exactode vehículo en el que el convertidor de vehículosesté trabajando. El PX Ranger MkII está fabricadoen distintos niveles de especificación,desplegados en dos tipos de arquitecturaeléctrica distintos. Compruebe la caja de fusiblesde la cabina para confirmar la identificación deltipo de arquitectura equipada en el vehículo.
Caja de fusibles de la cabina - Vehículos connivel bajo
E133602
Caja de fusibles de la cabina - Vehículos connivel alto
E225624
4.4.2 Batería auxiliar y caja defusibles - Vehículos con nivel bajo
NOTA: En los vehículos de nivel alto no se puedeninstalar la batería auxiliar y la caja de fusibles defábrica.Como opción para los vehículos de nivel bajo,puede instalarse el paquete de equipamientoespecial que incluye una batería auxiliar y la cajade fusibles asociada. El código de opción para elpaquete de equipamiento especial es AALSA. Labatería auxiliar y la caja de fusibles proporcionanlas salidas eléctricas para la alimentación de lascargas eléctricas adicionales, desde la bateríaauxiliar.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
4.4.3 Caja de fusibles auxiliar (vehículos con paquete de equipamientoespecial) (solo vehículos de nivel bajo)
Vehículos con caja de carga (vehículos con paquete de equipamiento especial) (solo vehículosde nivel bajo)
E231508
1
DescripciónRef.Caja de fusibles auxiliar1
Vehículos con soporte de batería temporal (solo variante de chasis cabina) (solo vehículosde nivel bajo) (vehículos con paquete de equipamiento especial)
E231507
1
DescripciónRef.Caja de fusibles auxiliar1
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Vehículos de chasis cabina con bandeja (solo vehículos de nivel bajo) (vehículos con paquetede equipamiento especial)
E231509
1
DescripciónRef.Caja de fusibles auxiliar1
Tabla de especificación de fusiblesauxiliares
NOTA: Antes de entregar el vehículo, asegúresede que el fusible F10 esté conectadocorrectamente en su posición. El fusible F10 vienedesconectado intencionadamente de fábrica paraevitar que se descargue la batería auxiliar duranteel transporte y el trayecto.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
E174549
Componentes protegidosAmperaje del fusibleFusibleLuces de carretera251Luz de posición152Luz de faro LED103Luces de trabajo154Repuesto205Enchufe206Luz de marcha atrás157Intermitentes, luz de freno158Crew chief59Fusible de desactivación de la bateríaauxiliar (aislador de masa).
510
No se usa-11No se usa-12
Tabla de relés
Componentes protegidosNúmero de reléLuces de trabajoR1Luz de faro LEDR2RepuestoR3Luz de posiciónR4Intermitente (izquierdo)R5Intermitente (derecho)R6Luz de frenoR7No se usaR8No se usaR9
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
5.1 Carrocería
5.1.1 Estructuras de carrocería -Información general
PELIGRO: Todos los salientes externoso internos deben cumplir la normativaECE.ATENCIÓN: Las estructuras que soportancargas no se deben montar en unabandeja o caja de carga.
Al realizar conversiones o modificaciones devehículos debe tener en cuenta lo siguiente:• Debe asegurarse de mantener la integridad
estructural del vehículo.• No se debe taladrar largueros de estructura
cerrada de la carrocería.• Debe asegurarse de que la carga se distribuye
uniformemente en el diseño de lasmodificaciones de la carrocería o lasestructuras adicionales.
ATENCIÓN: Una distribución desigual dela carga puede hacer que lascaracterísticas de control y frenado nosean aceptables.
• Debe volver a pintar los bordes metálicosdespués de cortar o taladrar. Todos los bordesmetálicos deben cumplir la normativa deprotección exterior e interior.
• Debe sellar todos los dispositivos de fijacióndel piso, los lados o el techo.
• Asegúrese de que los dispositivos de fijaciónde la zona del pilar B no invadan los cinturonesde seguridad ni los carretes de los cinturonesde seguridad.
5.1.2 Carrocerías integrales yconversiones
PELIGRO: Todos los pasos de ruedadeben cumplir la normativa de ECE.
Para estructuras integrales como ambulancias yautocaravanas con salientes traseros añadidosal chasis, debe tenerse en cuenta lo siguiente:• Los ángulos de desviación reducidos (p. ej., el
estribo de entrada trasero) deben negociarsecon el usuario final o el cliente. Considere laposibilidad de utilizar componentes extraíblespara evitar daños en transbordadores oplataformas rebajadas.
• Es posible que sea necesario almacenar larueda de repuesto única si el estribo trasero laoculta. Compruebe la accesibilidad.
• Las dimensiones recomendadas para pasosde rueda en las conversiones se muestran enla siguiente figura.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Paso de rueda
r
B H
K
L
A
C D
E E
X 1
X
X-X
FG
rr
r r
E134132
Dimensiones de los pasos de rueda265/65R17255/
70R16255/
70R16215/
70R16Cota265/
65R18265/
65R17255/
70R16215/
70R16Cota
190 mmG*455 mmA
922 mm922 mm915 mm914 mmH425 mmB588 mmK305 mmC30 mmL275 mmD20 mmr110°ELínea central del vehículo1420 mmF
Sección transversal del centro del paso de ruedaX* La dimensión G abarca hasta la parte inferior del triscador
5.1.3 Chasis cabina
PELIGRO: El sistema de escape (enparticular, el catalizador) puede generarun calor excesivo. Asegúrese demantener las pantallas térmicasadecuadas.ATENCIÓN: Una distribución desigual dela carga puede hacer que lascaracterísticas de control y frenado nosean aceptables.
Al realizar conversiones o modificaciones devehículos debe tener en cuenta lo siguiente:• Asegúrese de que todos los orificios reforzados
de la superficie superior del bastidor se utilizanen toda la longitud de carrocerías o subchasis(vea las siguientes figuras).
• Debe asegurarse de mantener la integridadestructural del vehículo.
• No se debe taladrar largueros de estructuracerrada de la carrocería.
• Debe asegurarse de que la carga se distribuyeuniformemente en el diseño de lasmodificaciones de la carrocería o lasestructuras adicionales.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
• Debe volver a pintar los bordes metálicosdespués de cortar o taladrar. Todos los bordesmetálicos deben cumplir la normativa deprotección exterior e interior.
• Debe sellar todos los dispositivos de fijacióndel piso, los lados o el techo.
Remítase a: 5.4 Prevención de la corrosión(página 110).
• Asegúrese de que cualquier equipo adicionalque se instale cerca del depósito decombustible no dañe el depósito en caso dechoque.
Para cualquier estructura de conversión acopladao montada en la estructura de la cabina delvehículo base, debe tener en cuenta lo siguiente:• Debe asegurarse de que no se realice una
precarga de la estructura de conversión y laestructura existente del vehículo en el procesode montaje.
• Se recomienda utilizar juntas adhesivas, perodeben complementarse con cierres mecánicospara evitar que se despeguen y provoquen unaavería a largo plazo.
• Se debe distribuir la carga de los tornillos paraminimizar la tensión local.
Orificios de acoplamiento a la carrocería en el bastidor de la cabina simple
C
E F
NM
HG
K
L
C
D
E F
ML
HG
J
K
A
B
N
P
E134152
C
E F
NM
HG
K
L
C
D
E F
ML
HG
J
K
A
B
N
P
E134152
Dimensiones (en mm) para orificios de acoplamiento a la carrocería en el bastidor de la cabinasimple
CotaCota1086H16A
95J28B768K23C893L20D509M1244E26N1244F20P1244G
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Orificios de acoplamiento a la carrocería en el bastidor del chasis - Supercabina
A
B
E F
H
G
J K
C
D
E134153
L
M
A
B
E F
H
G
J K
C
D
E134153
L
M
Dimensiones (en mm) para orificios de acoplamiento a la carrocería en el bastidor del chasis- Supercabina
CotaCota1086G16A
95H28B1191J23C509K20D26L1244E20M1244F
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Orificios de acoplamiento a la carrocería en el bastidor de la cabina doble
A
B
E F G
H KJ
C
D
E134154
L
M
A
B
E F G
H KJ
C
D
E134154
L
M
Dimensiones (en mm) para orificios de acoplamiento a la carrocería en el bastidor de la cabinadoble
CotaCota1086G16A
95H28B893J23C509K20D26L1244E20M1244F
5.1.4 Integridad de la parte frontalpara refrigeración, protección contraimpactos, aerodinámica e iluminación
Refrigeración El flujo de aire continuo a travésdel extremo delantero y el compartimento motorno debe ser impedido por ningún otro equipoadicional. Si no está seguro, consulte a suconcesionario Ford.Iluminación No modifique el sistema deiluminación.Choque No corte, taladre ni suelde ninguna piezarelevante para la trayectoria de la carga en casode choque. No añada material a la zona deimpacto. Podría afectar a la calibración del sensorde impacto.
No se permite utilizar el sistema de airbag lateralsi:• Se instala un dispositivo basculante en los
asientos delanteros.• Una pared lateral o cualquier otro material o
estructura adicional se acopla a la superficieinterior y/o exterior del pilar B.
Acabado y sellado estático y dinámicoDespués de cortar o taladrar la carrocería, debesellar bien las partes en cuestión para evitar queentre agua, sal, polvo, etc. Utilice material desellado y acabado autorizado por Ford, yprotección anticorrosión para los bajos.Remítase a: 5.4 Prevención de la corrosión
(página 110).
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
5.1.5 Carrocerías de volquete
Para conversiones de volquetes se pueden utilizarversiones de cabina simple o de cabina doble,pero no el bastidor trasero extendido. Todas lasvariantes permiten el volcado de una o tres vías.Se recomienda tener el sistema de volcadooperativo sólo cuando el motor está en marcha.También se recomienda, por razones deseguridad, tener el interruptor de control principalen la cabina. Para obtener información sobre loscables y tuberías hidráulicas, consulte la secciónsobre el gato hidráulico.Asegúrese de que no se superan los pesosindicados en las placas de los ejes, incluido elpeso mínimo del eje delantero.Para subchasis de volquete tenga en cuenta losiguiente:• Diseñe un bastidor continuo en toda su
longitud con soportes para motor, unidad debomba, depósito, pivotes y espolón.
• Utilice todos los puntos de soporte del bastidorpara montar el subchasis.
• Los subchasis muy rígidos podrían dañar elbastidor e impedir su flexión natural; por tanto,se deberían usar soportes flexibles con hasta+/-12 mm de flexión con el vehículo cargadoo descargado (sea cual sea el peor caso). Lossoportes flexibles deberían admitir un mínimode 2 mm de deflexión por 200 kg de peso encada soporte delantero de bastidor. Lossoportes flexibles deben tener tornillosprisioneros a prueba de fallos.
• Utilice dos tornillos M10 de clase 8.8 comomínimo, arandelas y tuercas de seguridad encada ubicación de soporte sólido y soporteflexible del bastidor.
• El subchasis debe extenderse hasta la parteposterior de la cabina y acoplarse a todas lasposiciones de montaje, con el extremodelantero diseñado para minimizar la tensióndel bastidor local. Sin embargo, es preferiblemontar el subchasis en los soportes demontaje, dejando un espacio entre él y lasuperficie superior del bastidor.
• El subchasis deber resolver las cargas/fuerzasde volcado laterales. Es recomendable nosometer el bastidor a tensión.
5.1.6 Depósito y contenedores decarga seca
A causa de su elevada rigidez, es necesario aislarlos depósitos y su subchasis del bastidor, a fin depermitir la flexión natural del bastidor. Consultelas siguientes instrucciones:• Monte el depósito en toda la longitud del
subchasis.• Monte el subchasis en todos los puntos de
montaje del bastidor.• Los puntos de montaje delanteros deben ser
flexibles para permitir deflexiones relativas debastidor a subchasis.
• El subchasis debe extenderse a la parteposterior de la cabina y no debe entrar encontacto con el bastidor en el extremodelantero en caso de deflexión máxima.
• Se deberían usar soportes flexibles con hasta+/-12 mm de flexión con el vehículo cargadoo descargado (sea cual sea el peor caso). Lossoportes flexibles deberían admitir un mínimode 2 mm de deflexión por 200 kg de peso encada soporte delantero de bastidor. Lossoportes flexibles deben tener tornillosprisioneros a prueba de fallos.
• Utilice dos tornillos M10 de clase 8.8 comomínimo, arandelas y tuercas de seguridad porsoporte de montaje de bastidor en cadaposición de soporte sólido y flexible.
5.1.7 Defensa (vehículos con paquetede equipamiento especial y donde lanormativa de territorio permite lainstalación).
La defensa incluye los soportes, que son lospuntos de montaje de las luces de carretera, lasantenas y los indicadores.
PELIGRO: Siga las instrucciones delfabricante de los accesorios cuandoinstale accesorios y equipos en elvehículo.
NOTA: Remítase a la sección de compatibilidadelectromagnética (EMC) en este manual antesde montar las antenas.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Posiciones de montaje de accesorios en la defensa
2 1
E210762
DescripciónArtículoUbicación de montaje de antenas e indicadores1Ubicación de montaje de las luces de carretera2
Tendido de los cables de antena
AVISOS:Asegúrese de que los cables de la antenaestén lo suficientemente distantes depiezas calientes o móviles.No fije los cables de antena al cableadooriginal del vehículo ni a las tuberías delsistema de combustible o frenos.Mantenga la antena y los cables dealimentación a una distancia mínima de100 mm de cualquier módulo electrónicoo airbag y el cableado correspondiente.
NOTA: Asegúrese de mantener la integridad delsellado para evitar la entrada de agua en lacabina cuando pase los cables a través delpasamuros.Los cables de la antena se deben tender desdeel compartimento motor en el área de la cabinaa través del pasamuros existente. En elpasamuros, se proporciona una punta de servicio.Consulte la iluminación exterior - Luces exterioresadicionales para el tendido de cables de las lucesde carretera.
5.1.8 Guías para la baca
Es posible instalar guías para la baca del techoen todas las variantes, como se indica en la figura,con tal de que se cumplan las siguientescondiciones:• La carga transportada no supera los 80 kg (el
fabricante de carrocerías debe asegurarse deque esta limitación se indica en el manual delpropietario).
• La carga transportada no supera una alturade carga de 300 mm (el fabricante decarrocerías debe asegurarse de que estalimitación se indica en el manual delpropietario).
• La carga se distribuye uniformemente (elconvertidor debe asegurarse de que estalimitación se indica en el manual delpropietario).
• Las guías y la carga transportada sonsoportadas por los vierteaguas del techo,independientemente del método de fijaciónde las guías que se utilice.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Cabina doble / Supercabina
Las limitaciones anteriores se basan en garantizarla integridad estructural de la carrocería, el controldel vehículo, la capacidad de frenado y los pesosespecificados en las placas de los ejes. Estasconsideraciones también deben tenerse encuenta en cualquier aplicación de cabina dobley supercabina, en particular la dirección, losfrenos, las clasificaciones del eje delantero y lascargas continuas adicionales en el pilar “A”, queno debe superar una carga incremental total de60 kg.
Asegúrese de que el vehículo cargado que se haplanificado se utiliza con el centro de gravedadespecificado. Para obtener más información,consulte a su concesionario Ford.
Accesorio especial de guías para la baca para convertidor de vehículos
1
4
5
3
2
6
E210763
DescripciónRef.Borde posterior del punto de acoplamiento delantero180 kg como máximo2Longitud máxima de las guías para la baca: dentro de la longitud del canal de desagüe3Altura de carga máxima de 300 mm4Canal de desagüe5Soportes de las guías para la baca6
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
5.1.9 Cubiertas
Todos los vehículos
AVISOS:Utilice únicamente los puntos de fijaciónrecomendados para el montaje de lacubierta, de lo contrario, se podríanproducir daños en la caja de carga.La brida de retorno de los laterales de lacaja de carga no debe cortarse,perforarse ni utilizarse nunca para fijarla cubierta.
La superficie de los laterales de la cajade carga no debe soportar nunca la cargaestructural de la cubierta (u otroscomponentes). Deberá utilizarse solocomo superficie de sellado de la cubierta.El peso y la carga de la cubierta debenpasar a través de los puntos de fijaciónestructurales recomendados de la cajade carga.
NOTA: El uso de abrazaderas para el montaje dela cubierta solo está permitido en la parte centraly en la parte trasera de la caja de carga.NOTA: Utilice los dos puntos del grupo A y unpunto del grupo B, como mínimo, como puntosde fijación estructurales delanteros.
Puntos de fijación estructurales de la caja de carga
E170921
A
B
B
DescripciónArtículo
Puntos de fijación estructurales delanteros1Puntos de fijación estructurales centrales2Puntos de fijación estructurales traseros3Superficie superior de los laterales de la caja de carga*4
Brida de retorno de los laterales de la caja de carga*5
*No corte, taladre ni utilice estas superficies paraatornillar la cubierta.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Ejemplo de instalación de la barra deportiva
E172331
DescripciónRef.Soporte delantero1Fijación con abrazaderas2
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
5.2 Sistema de seguridad pasivo (SRS) - Airbag
5.2.1 Airbags - (Vehículos de bajonivel)
Asientos delanteros
Los airbags laterales no son compatibles con losasientos delanteros basculantes.No especifique el vehículo básico con airbagslaterales si pretende instalar un dispositivobasculante de posventa en los asientosdelanteros y/o en los reposabrazos de la parteexterior de los asientos delanteros; esto puedeafectar al funcionamiento y/o al despliegue delos airbags laterales.
Los sensores de airbag basados en la aceleraciónpara los airbags laterales se encuentran junto ala parte inferior del pilar C dentro de los vehículoscon supercabina y cabina doble. Los sensores deairbag basados en la presión para los airbagslaterales se encuentran cerca del centro de lachapa metálica interior de las puertas delanterasen todas las cabinas.
PELIGRO: Si se realizan modificacioneso refuerzos en el área de los sensores, lasincronización de la activación del airbaglateral podría resultar afectada yprovocar una activación incontrolada deeste.
Tenga en cuenta que los vehículos equipadossólo con airbags delanteros (no equipados conairbags laterales) no se verán afectados.Sólo se permite taladrar o pulir en esta área si loscables de la batería están desconectados.
Zonas de activación de los airbags delanteros del conductor y el pasajero
E
D
B
A
C
F
E134101
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Dimensiones (mm)660D400A630E700B700F700C
Airbag lateral
CB
E134609
A
Dimensiones (mm)250C550A
350B
Airbag de cortina - Cabina simple
DC
B
A
E136172
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Dimensiones (mm)250C140A100D40B
Airbag de cortina - Cabina doble
D
C
B
A
E134610
Dimensiones (mm)250C140A100D40B
Airbag de cortina - Supercabina
DC
B
A
E136173
Dimensiones (mm)250C140A100D40B
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
5.2.2 Airbags - (Vehículos de nivelalto)
Asientos delanteros
Los airbags laterales no son compatibles con losasientos delanteros basculantes.No especifique el vehículo básico con airbagslaterales si pretende instalar un dispositivobasculante de posventa en los asientosdelanteros y/o en los reposabrazos de la parteexterior de los asientos delanteros; esto puedeafectar al funcionamiento y/o al despliegue delos airbags laterales.
Los sensores de airbag basados en la aceleraciónpara los airbags laterales se encuentran junto ala parte inferior del pilar C dentro de los vehículoscon supercabina y cabina doble. Los sensores deairbag basados en la presión para los airbagslaterales se encuentran cerca del centro de lachapa metálica interior de las puertas delanterasen todas las cabinas.
PELIGRO: Si se realizan modificacioneso refuerzos en el área de los sensores, lasincronización de la activación del airbaglateral podría resultar afectada yprovocar una activación incontrolada deeste.
Tenga en cuenta que los vehículos equipadossólo con airbags delanteros (no equipados conairbags laterales) no se verán afectados.Sólo se permite taladrar o pulir en esta área si loscables de la batería están desconectados.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Zonas de activación de los airbags delanteros del conductor y el pasajero
E
D
B
A
F
E210764
C
Dimensiones (mm)392D260A520E470B544F470C
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Airbag lateral
CB
E134609
A
Dimensiones (mm)550A350B250C
Airbag de cortina - Cabina simple
DC
B
A
E136172
Dimensiones (mm)250C140A100D40B
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
Airbag de cortina - Cabina doble
D
C
B
A
E134610
Dimensiones (mm)250C140A100D40B
Airbag de cortina - Supercabina
DC
B
A
E136173
Dimensiones (mm)250C140A100D40B
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
5.2.3 Sensores del sistema deseguridad pasivo suplementario(Delanteros)
PELIGRO: Si se realizan modificacioneso refuerzos en el área de los sensores deseguridad pasivos suplementarios,puede afectar a su funcionamiento.
1
E210765
DescripciónRef.Sensores de colisión SRS delanteros.1
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
5.3 Sistemas del cinturón de seguridadPELIGRO: Para garantizar el correctofuncionamiento del sistema de seguridadpasivo, siga los procedimientos dedesmontaje y montaje del sistema decinturones de seguridad.
Debe evitarse la extracción y reinstalación delcinturón de seguridad, el tensor o cualquiercomponente del sistema de cinturón deseguridad. En caso de que sea necesario extraery volver a colocar el sistema durante laconversión, siga las instrucciones de desmontajey montaje del sistema de cinturones de seguridadtal y como se describe en el manual de taller.Póngase en contacto con su representante localde NSC para obtener más información.Al extraer el sistema de cinturones de seguridad,debe aplicarse a la correa del cinturón deseguridad un retenedor bifurcado 200 mm pordebajo del tope del botón de la correa. Estoevitará que se deslice toda la correa hacia elretractor y éste quede bloqueado.Al volver a instalar, primero monte el retractor enla carrocería y después tire con cuidado de lacorrea para sacarla del retractor y haga el lazo. Acontinuación, extraiga el retenedor bifurcado. Sise bloquea el retractor, deje que se deslice unapequeña parte de la correa hacia el retractor paraque se desbloquee la correa. No intentedesbloquear el retractor tirando de la correa confuerza ni manipulando el mecanismo de bloqueo.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
5.4 Prevención de la corrosión
5.4.1 Información general
Evite taladrar en travesaños de un bastidorcerrado para evitar el riesgo de corrosión causadopor las virutas metálicas.Si fuera necesario taladrar:• Vuelva a pintar los bordes metálicos y
protéjalos contra la corrosión después decortar o taladrar.
• Elimine todas las virutas metálicas del interiordel travesaño lateral y aplique protecciónanticorrosión.
• Aplique protección anticorrosión dentro y fueradel bastidor.
5.4.2 Reparación de pintura dañada
Después de cortar o modificar cualquier chapametálica del vehículo, habrá que reparar la pinturadañada.Asegúrese de que todos los materiales seancompatibles con las especificaciones Fordpertinentes y que ofrezcan el mismo rendimientoque los materiales originales siempre que seaposible.
5.4.3 Protección y materiales de losbajos del vehículo
PELIGRO: Evite contaminar o aplicar unrevestimiento excesivo a las superficiesde componentes, como por ejemplo:frenos o catalizadores.
Asegúrese de que todos los materiales seancompatibles con las especificaciones Fordpertinentes y que ofrezcan el mismo rendimientoque los materiales originales siempre que seaposible.Algunos productos de otras marcas puedenafectar al revestimiento original. Para obtenerinformación sobre los materiales de protecciónanticorrosión, póngase en contacto con surepresentante local de NSC.
5.4.4 Pintura de ruedas
PELIGRO: No se deben pintar lassuperficies del inmovilizador de ruedasque estén en contacto con otras ruedas,el tambor de freno o disco, el cubo y losorificios, u otras superficies de debajo delas tuercas de la rueda. Si se aplicanotros tratamientos a estas superficies,el rendimiento del inmovilizador deruedas y la seguridad del vehículopodrían verse afectados. Cubra la ruedaantes de cambiar el color o reparar lapintura.
5.4.5 Corrosión por contacto
Al utilizar materiales con distinto potencialelectroquímico, asegúrese de que los materialesestén aislados entre sí para evitar la corrosión porcontacto provocada por una diferencia depotencial.Utilice materiales aislantes apropiados.Siempre que sea posible, elija materiales con bajonivel de diferencia de potencial electroquímico.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
5.5 Bastidor y sistema de soporte
5.5.1 Puntos de montaje y tuberías
Los orificios del bastidor se crean durante elproceso de producción. No se han diseñado parafijar equipos adicionales. Hay que usar siempresoportes de chasis como los indicados en elbastidor auxiliar para piso bajo u otros equipos.Si son necesarias sujeciones adicionales, hay queseguir la recomendación proporcionada en lafigura mostrada. Esto no se aplica a áreas deaplicación de carga, como sujeciones de muelleo de amortiguador.
NOTA: Después de taladrar, hay que eliminarrebabas, abocardar todos los orificios del bastidory eliminar las partículas metálicas. Debe aplicarseprotección anticorrosiva.Remítase a: 5.4 Prevención de la corrosión
(página 110).
Taladrado y soldadura del bastidor
E134173
D
Dimensiones (en mm) para orificios de acoplamiento a la carrocería en reborde superior del bastidor(batalla media)
DescripciónRef.19 mmA11 mmB10 mmC10 mmDNo agrande los orificios del riel del chasis ni taladre la zona que los rodea.ENo taladre más de 2 orificios verticales en el riel del chasis.F
1. No se permiten soldaduras en la estructuradel vehículo.
2. Para hacer orificios en los bastidores no sedebe usar llama de gas. Taladre los orificiosusando taladros afilados.
3. Utilice el remachado en frío solo cuandoacople los soportes con remaches.
4. Utilice tornillos de gran resistencia y tuercasadecuadas cuando se usen acoplamientosatornillados.• Especificaciones de los tornillos:• Métricos – Clase de resistencia 8,8 o 10,9• Japoneses – 7T o 9T
• SAE – Grado 8 5.5. Elimine las rebabas de los orificios después de
taladrar para colocar los tornillos o losremaches. Bisele el lateral del orificio de lacabeza del tornillo 1,0 mm x 45 grados parafacilitar su fijación.
6. Los orificios NO se deben taladrar cerca decambios de perfil del travesaño lateral.
7. Los orificios existentes en las pestañassuperiores e inferiores NO se deben volver ataladrar.
8. No se deben taladrar más de dos orificios enlínea vertical hacia abajo desde el bastidor.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
9. Se debe aplicar protección anticorrosivadespués de taladrar. La protecciónanticorrosiva y los revestimientos protectorespara todas las modificaciones deben cumplir
con la normativa local.10. Se deben añadir refuerzos a la estructura del
vehículo donde sea adecuado para evitarconcentraciones de carga excesivas.
Principio de diseño típico de una estructura de carrocería autosostenida
E74576
1
2
3
4
5
67
8
DescripciónRef.Utilice todas las ubicaciones estándares con 2 fijaciones M10.1Panel del piso2Bastidores laterales de la carrocería3Travesaños del piso4Bastidor con perfil "U" de piso continuo5Perfil "L" longitudinal6Guía del bastidor del vehículo base7Línea central del vehículo base8
Vea también:Remítase a: 5.1 Carrocería (página 91).
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
5.5.2 Estructura de carroceríaautosostenida
Las carrocerías y las estructuras se consideraránautosostenidas si cumplen las siguientes reglas:• Se usan travesaños en cada punto de montaje
del chasis. Véanse las figuras mostradas.• Cada travesaño tiene una conexión adecuada
con la pared lateral de la carrocería (3) o conel bastidor de piso continuo (5) (véase la figuramostrada).
• La pared lateral de la carrocería o el bastidorde piso continuo soportan los salientes delbastidor (tanto si es un bastidor estándarcomo si es un bastidor extendido).
También se puede diseñar la estructura decarrocería autosostenida de la manera indicadaen la figura mostrada.• Este concepto se basa en una estructura
autosostenida en la que el piso se montadirectamente sobre la superficie superior delbastidor.
• En la figura mostrada puede ver una seccióntransversal de un vehículo genérico en el quelos travesaños y los puntales opuestos estánnivelados con la superficie de los largueroslaterales del bastidor.
• Es importante para el funcionamiento globalde la estructura del vehículo que los puntalesestén conectados a un bastidor de pisolongitudinal continuo o a un conjunto deestructura lateral de la carrocería.
Modificación de piso bajo (sólo comoorientación):• Diseñe travesaños y puntales únicos, y
colóquelos con una separación aproximadade 600 mm como máximo.
• Si es posible, vuelva a aplicar el momento delpar del puntal con el travesaño entre elbastidor mediante tornillos pasantes comunes.
• Taladre el bastidor e inserte tubosseparadores.Remítase a: 5.5 Bastidor y sistema de soporte
(página 111).• Hay que conectar los extremos exteriores de
los puntales al lado de la carrocería quesoporta la carga / bastidor del borde del pisoo a la estructura lateral de la carrocería(incluido el soporte sobre la rueda).
• La caja estructural de la rueda debe mantenerla continuidad longitudinal mediante unaconexión rígida al bastidor del borde del pisoo a la estructura lateral de la carrocería.
• Las placas del piso deben colocarsebásicamente sobre los travesaños y lospuntales, pero no en la superficie superior delbastidor.
• Pantallas térmicas del escape para piso bajo.
5.5.3 Taladrado de bastidores yrefuerzo de tuberías
Puede taladrar el bastidor y soldar en su sitio lostubos separadores de refuerzo teniendo en cuentalo siguiente:• Debe aplicar todos los detalles indicados en
la figura.• Sólo se deben taladrar y soldar las paredes
laterales del bastidor.• Localice y taladre los orificios con precisión,
utilizando una guía de taladro para asegurarsede que los orificios son cuadrados con respectoa la línea central vertical (nota: tenga encuenta el ángulo de despulle de un larguerolateral).
• Taladre para hacer un orificio de tamañomenor al deseado y después pula con elmandril hasta alcanzar el tamaño deseado.
• Elimine todas las virutas metálicas del interiordel travesaño lateral y aplique protecciónanticorrosión.
• Debe soldar completamente los extremos deltubo y rectificarlos de forma que quedenplanos y cuadrados (en grupos, si espertinente). Tenga en cuenta el ángulo dedespulle de un larguero lateral.
• Aplique protección anticorrosión dentro y fueradel bastidor.Remítase a: 5.4 Prevención de la corrosión
(página 110).• Los orificios deben agruparse de dos en dos
(2), separados verticalmente entre 30 y 35mm de la superficie superior y/o inferior delbastidor, u horizontalmente con unaseparación mínima de 50 mm, y separadosentre 30 y 35 mm de la superficie superior y/oinferior del bastidor.
• Utilice siempre tornillos M10 de clase 8.8 comomínimo.
• No coloque los tubos a media altura en elbastidor, ya que esto podría crear un efecto"bureta de aceite" en las paredes laterales dela sección profunda.
• Si es posible, los momentos de par de lospuntales deben resolverse emparejando lostravesaños interiores entre los largueroslaterales del chasis en línea con los puntales.
• El diámetro máximo admitido de un orificio enla pared lateral del bastidor es de 16,5 mm,independientemente de su uso.
Evite taladrar en travesaños de un bastidorcerrado para evitar el riesgo de corrosión causadopor las virutas metálicas.Remítase a: 5.4 Prevención de la corrosión
(página 110).El taladrado y la soldadura de bastidores y laestructura de la carrocería deben realizarsesiguiendo las instrucciones del programa. Paraobtener más información, consulte a suconcesionario Ford.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
5.5.4 Equipo auxiliar - Montaje desubchasis
Los subchasis y largueros longitudinales típicospara plataformas planas y carrocerías bajas o delado abatible, o para equipos que superen lalongitud de bastidor estándar (de opción deproducción normal), deben cumplir las siguientesespecificaciones:• Las plataformas planas y las carrocerías bajas
montadas en largueros longitudinalesintegrales (metálicos de canal o secciónrectangular, no de madera) deben utilizarambos lados de todos los soportes debastidor.
• Es necesario aliviar la tensión de los largueroslongitudinales en la parte frontal si están encontacto con la superficie superior del bastidor,a fin de minimizar la concentración de tensión.Sin embargo, es preferible montar el larguerolongitudinal en los soportes, dejando unespacio entre él y la superficie superior delbastidor.
• En cada conjunto de soportes se deben utilizardos (2) tornillos M10 de clase 8.8 comomínimo.
• Las alturas mínimas de piso requerirán separarlos neumáticos traseros de las cajas de arcode rueda (vea las especificaciones del vehículosobre sacudidas de los neumáticos).
5.5.5 Área de montaje de accesoriosde carrocería adicionales en la partetrasera del parachoques.
NOTA: Con el vehículo sobre una superficienivelada y con todas las medidas realizadasdetrás del borde de la barra del parachoques: elárea designada para el acoplamiento deaccesorios es de 220 mm (horizontal) x 95 mm(vertical hacia la superficie de la carretera), conuna anchura máxima de 1390 mm con respectoa la línea central del vehículo.El fabricante recomienda no montar accesoriosde carrocería adicionales (barras de remolque,estribos, guías para la baca y soportes debicicletas) fuera del área designada.
5.5.6 Depósito de agua enautocaravanas
NOTA: Es recomendable colocar junto a laabertura de llenado una pegatina o etiquetaque identifique el líquido que hay que usar.Por ejemplo: 'Sólo agua' para los depósitosde agua.
Fecha De Publicacion: 09/2016FORD RANGER 2015
AAcerca de este manual.................................................5Airbags - (Vehículos de bajo nivel).......................101Airbags - (Vehículos de nivel alto)......................104
ÁÁrea de montaje de accesorios de carrocería
adicionales en la parte trasera delparachoques...............................................................114
AAspectos legales y comerciales.................................7Autorización legal y homologación del
vehículo.............................................................................7Ayudas para entrar en el vehículo y para salir de
él.......................................................................................20
BBastidor y sistema de soporte.................................111Batería auxiliar (vehículos con paquete de
equipamiento especial) - Solo vehículos denivel bajo.......................................................................56
Batería auxiliar y caja de fusibles - Vehículos connivel bajo.......................................................................87
Batería y cables.............................................................52
CCaja de fusibles auxiliar (vehículos con paquete
de equipamiento especial) (solo vehículos denivel bajo).....................................................................88
Cálculos de distribución de carga - Distribucióndel peso del conductor y los pasajeros.............28
Campo de visibilidad del conductor.....................20Capacidades de remolcado: vehículos hasta
MY16...............................................................................35Capacidades de remolcado: vehículos MY16 en
adelante........................................................................36Características de conducción y control del
vehículo...........................................................................13Cargas de iluminación auxiliar (vehículos sin
paquete de equipamiento especial) (solovehículos de nivel bajo)..........................................80
Cargas de las luces auxiliares (vehículos conpaquete de equipamiento especial)...................77
Carrocería.........................................................................91Carrocería de chasis cabina - Dimensiones y
pesos básicos..............................................................25Carrocerías de volquete............................................96Carrocerías integrales y conversiones...................91Centro de gravedad......................................................31Chasis cabina.................................................................92Colocación de componentes y
ergonomía—Especificaciones...............................22Colocación de componentes y ergonomía........20Combinación trasera de luces.................................70Cómo utilizar este manual..........................................6Compatibilidad electromagnética (EMC)............11Conjunto de llenado de combustible...................45Controles electrónicos del motor..........................62Corrosión por contacto.............................................110Cubiertas.........................................................................99
DDefensa (vehículos con paquete de
equipamiento especial y donde la normativade territorio permite la instalación)....................96
Depósito de agua en autocaravanas...................114Depósito y contenedores de carga seca.............96Descarga de la barra de remolque........................38Dimensiones de la carrocería
recomendadas............................................................22Directrices generales sobre la ubicación de los
componentes..............................................................20Distribución de la carga—Especificaciones.......28
EEfecto de la conversión en el ahorro de
combustible y el rendimiento del vehículo.......13Efectos de la conversión en los sistemas de
aparcamiento por ultrasonido..............................20Elementos auxiliares para el transporte del
vehículo y almacenamiento del vehículo..........18Elevación del vehículo con elevador......................16Elevación del vehículo con gato..............................14Equipo auxiliar - Montaje de subchasis..............114Especificaciones del remolque...............................38Espejos retrovisores accionados
eléctricamente...........................................................84Estructura de carrocería autosostenida..............113Estructuras de carrocería - Información
general............................................................................91
FFrenos de remolque (vehículos de nivel
alto)..................................................................................41Frenos de remolque (vehículos de nivel
bajo)...............................................................................40Fusibles y relés...............................................................87
GGarantía de vehículos Ford..........................................7Generador y alternador...............................................61Guías para la baca........................................................97
HHomologación alternativa...........................................7Homologación de la conversión..............................10
IIluminación exterior....................................................69Indicación de velocidad del vehículo (señal)
(solo vehículos nivel bajo)......................................62Indicación de velocidad del vehículo (señal)
(vehículos nivel alto)................................................68Indicaciones de Peligro, Atención y Nota en este
manual.............................................................................6Información de la batería..........................................52Información general...........................................40, 110Instrucciones de seguridad importantes...............5Integridad de la parte frontal para refrigeración,
protección contra impactos, aerodinámica eiluminación...................................................................95
Introducción......................................................................5
Índice alfabético
115
LLatiguillos de freno.......................................................40Luces de marcha atrás, cámara trasera, alarma
de marcha atrás (caja de cambios manual).....73Luces externas adicionales - (Solo vehículos de
nivel bajo).......................................................................73Luces externas adicionales (vehículos con
paquete de equipamiento especial)...................74Luces - Luz de ráfagas / Intermitente...................84Luz antiniebla trasera..................................................70Luz de matrícula trasera...............................................71
NNuevo para esta publicación BEMM 05/2016......5
OObligaciones y responsabilidades legales..............7
PPautas del ciclo de trabajo del vehículo................13Pesos en orden de marcha y carga útil.................26Piezas autorizadas.........................................................61Pintura de ruedas.........................................................110Placas de matrícula.......................................................21Prevención de la corrosión........................................110Protección antiempotramiento delantera, trasera
y lateral............................................................................26Protección y materiales de los bajos del
vehículo..........................................................................110Puntos de montaje y tuberías...................................111
RRellenado del depósito de líquido de escape
Diesel...............................................................................49Remolque..................................................................35, 74Reparación de pintura dañada................................110Requisitos de remolque..............................................35Requisitos generales de seguridad del
producto............................................................................7Requisitos mínimos para el sistema de frenos y
las válvulas de control proporcional de lacarga...................................................................................9
Responsabilidad civil de productos..........................8Reubicación de la batería auxiliar y utilización de
extensiones de la circuitería eléctrica (cable deconexión temporal) (vehículos con paquete deequipamiento especial)...........................................60
Ruidos, vibraciones y asperezas (NVH).................17
SSeguridad en la carretera..............................................9Sensores del sistema de seguridad pasivo
suplementario (Delanteros).................................108Sistema de combustible............................................43Sistema de frenos........................................................40Sistema de reducción catalítica selectiva...........48Sistema de seguridad....................................................8Sistema de seguridad pasivo (SRS) - Airbag.....101Sistema de suspensión...............................................39Sistemas del cinturón de seguridad....................109Soporte de transporte del tubo de llenado de
combustible (si está equipado)............................43
TTaladrado de bastidores y refuerzo de
tuberías...........................................................................113Taladrado y soldadura...................................................8Tercera luz de freno (CHMSL) - Instalación de
la cubierta - Vehículos de nivel alto.....................86Tercera luz de freno (CHMSL) - Instalación de
la cubierta - Vehículos de nivel bajo....................85Terminología.......................................................................7Tornillería—Especificaciones.....................................27Tubo de ventilación del eje........................................48Tubo de ventilación de llenado de
combustible...................................................................47
UUbicación sugerida para la antena..........................12
VVehículos de nivel alto y de nivel bajo..............6, 87
ZZonas dentro del alcance del conductor.............20
Índi
ce a
lfab
étic
o
116