IDUR TEHILAT HASHEM · PDF filePlegarias para Niños Pequeños 1a ... Para el...
Transcript of IDUR TEHILAT HASHEM · PDF filePlegarias para Niños Pequeños 1a ... Para el...
Editado por
Merkos L’Inyonei Chinuch, Inc.770 Eastern Parkway Brooklyn, N.Y. 11213
Filial Buenos Aires, Argentina5776 / 2015
150 Años de la Desaparición del Rebe “Tzemaj Tzedek”Año de Hakhél — Reunión del Pueblo Judío
© 2015 by Editorial Kehot Lubavitch SudamericanaAgüero 1092
(1171) Buenos Aires, ArgentinaTel: (54-11) 4963-7171 / Internacional: (718) 713-8392
[email protected] / www.kehot.com.arQueda prohibida toda reproducción total o parcial del material que forma este libro, bajo
cualquier sistema, inclusive fotocopias unitarias, tanto por las leyes de Copyright vigentes comopor la ley judía de Hasagat Guevúl. Se requiere expresa autorización escrita de Editorial Kehot
Lubavitch Sudamericana para copiar o transcribir cualquiera de los textos.
DERECHOS RESERVADOS – Hecho el depósito que previene la Ley 11.723IMPRESO EN ISRAEL, PRINTED IN ISRAEL
Anshei Kneset HagdolaSidur Tehilat Hashem / Anshei Kneset Hagdola ; compilado por Anshei Kneset
Hagdola. - 1a ed. . - Ciudad Autónoma de Buenos Aires : Kehot LubavitchSudamericana, 2015.
664 p. ; 22 x 15 cm.ISBN 978-987-9107-70-61. Judaísmo. 2. Liturgia. I. Anshei Kneset Hagdola, comp. II. Título.CDD 296
www.keho
t.com
.ar
r INDICE sPrólogo a la Versión Española XI
Introducción XII
El Alfabeto Hebreo XVI
Plegarias para Niños Pequeños 1a
PLEGARIAS MATUTINAS Al Despertar 2
Bendiciones Matutinas 2
Bendición de los Tzitzít 6
Poniéndose el Talít 7
Poniéndose los Tefilín 8
SHAJARÍT – PLEGARIAS MATUTINAS Plegaria Matutina 9
Kadísh deRabanán 26
Shajarít para Días de Semana 27
Versos de Alabanza 31
Barjú 43
Bendiciones del Shemá 43
El Shemá 46
Amidá (Shemoné Esré) 51
Vidúi/Tajanún 62
Lectura de la Torá 72
Cántico del Día 86
Kadísh de Duelo 94
Éin kElokéinu 95
Kadísh deRabanán 97
Aléinu 98
Tefilín de Rabéinu Tam 100
Seis Recuerdos 103
Plegaria para el Viajero 103
BENDICIONES Bendiciones para Ocasiones Varias 104
Bendición para Después de la Comida 107
Bendición Posterior a Algunos Alimentos 118
Adiciones a la Bendición para Después de
la Comida que Sigue a una Circuncisión 119
Bendiciones para una Comida de Bodas 120
V
www.keho
t.com
.ar
MINJÁ PARA DÍAS DE SEMANA Korbanot/Ketóret 122
Ashréi 126
MAARÍV PARA DÍAS DE SEMANA 147 Barjú 148
La Cuenta del Omer 167
Plegaria Antes de Irse a Dormir por la Noche 174
PARA SHABAT Y FESTIVIDADES Minjá para los Viernes 184
Bendiciones para el Encendido de las Velas de Shabat y Festividades 189
Kabalat Shabat – Bienvenida al Shabat 190
Maarív para Shabat y Festividades 199
Himnos para el Anochecer del Viernes 16
Kidush para la Noche del Viernes 218
Shajarít para Shabat y Festividades – Hodú 221
Versos de Alabanza 234
Barjú 249
Bendiciones del Shemá 249
El Shemá 254
Amidá (Shemoné Esré) para Shabat 259
Cántico del Día para Shabat 267
Kadísh de Duelo 271
Lectura de la Torá para Shabat y Festividades 272
Bendiciones para la Haftará 280
Iekúm Purkán 282
Bendición del Nuevo Mes 283
Musaf para Shabat 287
Éin kElokéinu 295
Kadísh deRabanán 298
Aléinu 299
Kidush para Shabat de Día 302
Minjá para Shabat y Festividades 305
Seudá Shlishít – La Tercera Comida Sabática 329
Pirkéi Avót 330
Havdalá al Concluir el Shabat y la Festividad 346
INDICE VI
www.keho
t.com
.ar
SANTIFICACIÓN DE LA LUNA 350
BENDICIÓN SOBRE EL LULÁV 355
HALEL 356
PARA ROSH JODESH Musaf para Rosh Jodesh 363
Musaf para Shabat Rosh Jodesh 371
PARA LAS FESTIVIDADES Eirúv Tejumín 379
Eirúv Tavshilín/Jatzeirót 380
Kidush para las Noches de Pesaj y Shavuot 382
Kidush para las Noches de Sucot, Shminí Atzeret y Simját Torá 384
Amidá (Shemoné Esré) para las Festividades 389
Izkor 397
Musaf para Festividades y sus Días Intermedios 399
Birkát Kohaním – La Bendición Sacerdotal 413
Plegaria por el Rocío 415
Plegaria por la Lluvia 417
Kidush para las Festividades, de día 420
VÍSPERA DE ROSH HASHANÁ Anulación de las Promesas 421
Tashlíj 421
VÍSPERA DE IOM KIPUR Kaparot 426
Vidúi – Al Jet 427
SUCOT Hoshaanót 432
SHMINÍ ATZÉRET/SIMJÁT TORÁ Hakafót 451
JANUCÁ Encendido de las Luces 458
PURÍM Lectura de la Meguilá 459
INDICEVII
www.keho
t.com
.ar
EL MES DE NISÁN Los Nesiím 460
Hagadá para Shabat HaGadól 466
La Búsqueda del Jamétz 474
La Ofrenda de Pesaj 476
PARA DÍAS DE AYUNO PÚBLICO Selijót 477
Para el Primer Lunes, Jueves, y Segundo Lunes 478
Para el 10 de Tevet (Asará beTevét) 498
Para el Ayuno de Ester (Taanít Ester) 506
Para el 17 de Tamuz (Shivá Asár beTamúz) 515
Para el Ayuno de Guedaliá (Tzom Guedaliá) 522
Para Enfermedades Infantiles (Dios libre) 544
Avínu Malkéinu 546
BENDICIONES PARA LA CEREMONIA DE ESPONSALES Y BODA 549
ORDEN DE LA CIRCUNCISIÓN 550
ORDEN DE LA REDENCIÓN DEL VARÓN PRIMOGÉNITO 553
LECTURAS DE LA TORÁ Para Rosh Jodesh 554
Para Días de Ayuno Público 554
Haftará para Días de Ayuno Público 555
Para los Dos Primeros Días de Sucot 557
Haftará para el Primer Día de Sucot 559
Haftará para el Segundo Día de Sucot 560
Para el Primer Día de Jol HaMoéd Sucot 561
Para el Segundo Día de Jol HaMoéd Sucot 561
Para el Tercer Día de Jol HaMoéd Sucot 562
Para el Cuarto Día de Jol HaMoéd Sucot 563
Para Hoshaaná Rabá 563
Para Shabat Jol HaMoéd Sucot 564
Haftará para Shabat Jol HaMoéd Sucot 565
Para Shminí Atzéret 566
Haftará para Shminí Atzéret 569
Para Simjat Torá 569
INDICE VIII
www.keho
t.com
.ar
Haftará para Simjat Torá 574
Para Janucá 575
Para Purím 581
Para el Primer Día de Pesaj 581
Haftará para el Primer Día de Pesaj 583
Para el Segundo Día de Pesaj 584
Haftará para el Segundo Día de Pesaj 586
Para el Primer Día de Jol HaMoéd Pesaj 587
Para el Segundo Día de Jol HaMoéd Pesaj 588
Para el Tercer Día de Jol HaMoéd Pesaj 589
Para el Cuarto Día de Jol HaMoéd Pesaj 590
Para Shabat Jol HaMoéd Pesaj 591
Haftará para Shabat Jol HaMoéd Pesaj 593
Para el Séptimo Día de Pesaj 594
Haftará para Séptimo Día de Pesaj 596
Para Último Día de Pesaj 597
Haftará para Último Día de Pesaj 600
Himno para Shavuot 601
Para el Primer Día de Shavuot 604
Haftará para el Primer Día de Shavuot 606
Para el Segundo Día de Shavuot 607
Haftará para el Segundo Día de Shavuot 609
Para el Lunes, Jueves, y Minjá de Shabat 610
ESTUDIO PARA QUIEN ESTÁ DE DUELO, O EN EL IÓRTZAIT 634
Kadísh deRabanán 638
Versículos para Nombres Propios 639
r s
INDICEIX
www.keho
t.com
.ar
PRÓLOGO A LA VERSIÓN ESPAÑOLA
Cuando el Admur HaZakén, Rabí Shneur Zalman de Liadí, publicó porprimera vez su Sidur en el año 5563 (1803), su meta declarada era pro-ducir una obra que, al tiempo de que se ajusta en cada detalle a las
intenciones de la Cabalá, resulte igualmente adecuado tanto al erudito caba-lista como al judío simple e iletrado.
Fiel a esta meta, la Editorial Kehot Lubavitch Sudamericana publicó en1988 la primera traducción española de este Sidur (“Para Días de Semana yShabat”, y en 1991 la versión completa), basada en la versión inglesa delMerkos L’Inyonei Chinuch de Nueva York. Desde entonces, ese Sidur fue reim-preso numerosas veces, volviéndose un clásico.
A ello le siguió la necesidad de un Sidur más “amigable”, uno que guiaraal feligrés en todos los aspectos de la plegaria, y así surgió la edición hebreo/castellano/fonética en el 2011.
Hoy, a Di-s gracias, el crecimiento de la comunidad de habla hispanademanda un nuevo Sidur: solo en hebreo, pero con las intrucciones en espa-ñol. Y esta edición viene a satisfacer esa bienvenida necesidad.
Algunas observaciones: Aquellos párrafos que ocasionalmente se agregan, u omiten, aparecen
sobre un fondo grisado, con claras instrucciones de cómo proceder. Y aque-llos que recita exclusivamente el Jazán, aparecen dentro de un recuadro.
Se añadieron instrucciones acerca de la mecánica de la plegaria (cuán-do ponerse de pie, cuándo sentarse), y leyes y costumbres (ya sea en mediodel texto, o en las notas).
Rabino Natán GrunblattEditorial Kehot Lubavitch Sudamericana
18 de Elul, 5775Aniversario del Nacimiento de Rabí Israel Baal Shem Tov,Aniversario del Nacimiento de Rabí Shneur Zalman de Liadí, el Alter Rebe
XI
www.keho
t.com
.ar
INTRODUCCIÓN
Dijo Rabí Anán: Los Portales de la Plegaria jamás se cierran
(Devarím Rabá 2:12)
Hay diferentes variantes en la forma del Núsaj HaTfilá — el orden ytexto prescripto para las plegarias. Los más ampliamente seguidosson Núsaj Ashkenáz, Núsaj Sefarád, el “Póilishe” Núsaj, Núsaj Teimán y
Núsaj HaArí. La forma y el texto básicos de las plegarias —formulado y orde-nado por los Anshéi Kneset HaGuedolá (Hombres de la Magna Asamblea) ypor los Sabios de la Mishná y el Talmud— son comunes a todos; en esto nohay entre ellos disparidad ni divergencia. Varían apenas en detalles, talescomo el orden de algunas plegarias1, pequeñas diferencias en la fraseologíadel texto2, y la omisión o inclusión de algunos piutím (himnos litúrgicos)3.
De acuerdo a la Cabalá4 hay, de hecho, doce Nusjaót — uno por cada Tribude Israel, de conformidad con la cualidad espiritual única y distintiva decada una de ellas5. Análogamente, hay en el Cielo doce “Portales” que corres-ponden a las Doce Tribus. La plegaria de cada una de ellas, enseña la Cabalá,puede ascender al Cielo únicamente a través de su portal particular y porvías de su Núsaj específico.
Del mismo modo, declara el Zohar6, los doce portales del atrio del GranTemplo se corresponden con las Doce Tribus. Sobre cada uno de ellos estabainscripto el nombre de una de ellas. Si un integrante de una Tribu en particu-lar deseaba ingresar al atrio del Templo a través del portal de su Tribu, podíahacerlo. No obstante, si intentaba hacerlo a través de un portal diferente alpropio, éste se cerraba ante él y le impedía pasar.
Puesto que las plegarias de los integrantes de cada Tribu pueden ascendere ingresar por el portal celestial sólo mediante su propio Núsaj, ¿qué sucedíacon aquel que no sabía a qué Tribu pertenecía? ¿Con qué Núsaj debía orar?¿Cómo ascendería su plegaria?
Basándose en fuentes talmúdicas y cabalísticas, Rabí Dovber —el Maguíd
1. Por ejemplo, si precede a , o le sucede.2. Como decir o en las bendiciones de Kriát Shemá en Shajarít.3. Véase Shulján Aruj, Oraj Jaím, secc. 68; Maguén Avraham, ibíd.; Sháar HaKavanot 50c.4. Sháar HaKavanot, ibíd. Prí Etz Jaím, Introducción a Sháar HaTfilá. Mishnat Jasidím, pág. 346. Esta óptica es citadatambién en la Halajá – comp. con Maguén Avraham, Shulján Aruj, Oraj Jaím, secc. 68; Shulján Aruj HaRav 86:2.5. Si bien una entidad única, la división del pueblo judío en doce no es arbitraria, una mera división de una naciónen doce grupos homogéneos en virtud de su genealogía. En lugar de ello, cada una de las doce Tribus poseía unacaracterística distintiva, singular, tanto espiritual como emocional e intelectual, en la que difería de cada una de lasotras. Cada una tiene su propia fuente singular en el plano espiritual más alto, las sefirot de Atzilut. En las obras deRabí Shneur Zalman, esto, así como el significado del número doce, se analiza extensamente.6. III, 170a.
XII
www.keho
t.com
.ar
de Mezritch— explica7 que en efecto hay un décimo tercer portal, un (Sháar HaKolél), un Portal General, que incluye a todos los judíos indepen-dientemente de la Tribu a la que pertenezcan. Había un portal como éste enel Beit HaMikdash8 a través del cual podía ingresar el integrante de cualquierTribu. En el Cielo hay un décimo tercer portal correspondiente, y también hayun décimo tercer Núsaj mediante el cual puede ascender la plegaria de cual-quier judío. Este décimo tercer Núsaj, el Sháar HaKolél, declara el Maguíd, es elNúsaj HaArí, compuesto por Rabí Itzjak Luria, el AríZal, que incluye en sí a to-dos los demás Nusjaót pero que se basa principalmente en la versión sefardí9.
Podría preguntarse, escribe el Maguíd, ¿por qué hay trece portales y treceNusjaót diferentes cuando el decimotercero incluye en sí mismo a los otrosdoce? ¿No bastaría sólo con éste? Y responde que cuando la identidad de cadaTribu, así como su Núsaj, eran conocidos, ciertamente era preferible que cadacual ingresara por vías de su propio portal y orara con su propio Núsaj10. Sinembargo, en esta época, cuando se desconoce a qué Tribu se pertenece, cadacual (incluyendo a los Kohaním y Leviím, que pertenecen a la Tribu de Leví)debe seguir el Sháar HaKolél11, que es el Núsaj HaArí, el portal colectivo aptopara todos, a través del cual puede ascender la plegaria de cada uno.
Si bien el AríZal estableció y delineó el Núsaj que lleva su nombre, élmismo no publicó Sidur alguno sino que lo transmitió oralmente a sus discí-pulos, junto con sus interpretaciones y kavanot de las plegarias de acuerdo ala Cabalá. En generaciones siguientes se publicaron Sidurím que llevaban elnombre de Núsaj HaArí e incluían las kavanot Luriánicas de la plegaria. EstosSidurím no eran consistentes en sus textos litúrgicos; algunos incluso eranmás próximos al Núsaj Ashkenáz. Por lo tanto, no sirvieron como el NúsajHaTfilá definitivo, sino como una forma de presentación de las enseñanzas ykavanot del AríZal sobre la plegaria. Lo que es más, estos Sidurím fueron pre-
7. Maguíd Devarav Lelaacov (Likutéi Amarím), secc. 103.8. Véase Mishná, Shekalím 6:3; Midot 2:6.9. Ha de notarse que el cuerpo principal de las plegarias formulado y dispuesto por los Anshéi Kneset HaGuedolá ylos Sabios para todo Israel, en lo que no hay divergencia en absoluto entre los diferentes Nusjaót hasta el presente,también representa el Sháar HaKolél. El AríZal extendió el Sháar HaKolél a las otras secciones de la liturgia hacién-dola igualmente adecuada para cada judío, independientemente de la identidad de su Tribu. Véase Sháar HaEmunáde Rabí Dovber de Lubavitch, cap. 55. Sháar HaKolél, Introducción, de Rabí Avraham David Lavut.10. Es también por esta razón, declara Rabí Dovber de Lubavitch, que Dios dividió el lam Suf en doce particiones–como dicen nuestros Sabios–, una por cada Tribu y no sólo en dos, permitiendo cruzar a toda la nación junta. Diosno ejecuta milagros innecesarios; por lo tanto, no hubiera partido el Mar en doce si con una partición fuera suficien-te. Sucede que así como las doce Tribus son distintas y singulares espiritualmente, teniendo cada una su propia“senda” o “enfoque” en su servicio a Dios, de la misma manera cada una tuvo su propia senda en su cruce físico delMar.
Análogamente, cuando Iaacov bendijo a sus hijos, las doce Tribus originales, en su lecho de muerte, y nuevamen-te cuando Moshé bendijo al pueblo judío antes de su desaparición, no sólo los bendijo con una bendición general yabarcante para el pueblo como un todo, sino que bendijo a cada Tribu por separado. El contenido de estas bendicio-nes difiere de una Tribu a otra, a cada una conforme sus propias características y necesidades físicas, y más especial-mente espirituales, “de acuerdo a su fuente individual en Atzilut”.11. El propio AríZal era ashkenazí, y no obstante ello dispuso el nuevo núsaj.
INTRODUCCIÓNXIII
www.keho
t.com
.ar
parados exclusivamente en beneficio de los eruditos cabalísticos, no como unLibro de Oraciones para el lego; en algunos, incluso, la liturgia fue impresasin vocalización, de manera que no fueran fácilmente accesibles al no inicia-do. Así, todavía se carecía de un Sidur Núsaj HaArí autorizado que las masaspudieran emplear en las oraciones.
Rabí Shneur Zalman de Liadí12 publicó un Libro de Oraciones en 1803, dis-puesto de acuerdo al Núsaj HaArí. A diferencia de los Sidurím Núsaj HaAríimpresos hasta ese momento, se pretendía que este Sidur fuera empleado comoun Libro de Oraciones —adecuado para todos, incluso para el no versado en lasabiduría de la Cabalá— y no como una presentación y exposición de las kava-not místicas. En virtud de ello, Rabí Shneur Zalman imprimió en su Sidur úni-camente el texto de las plegarias, omitiendo todas las kavanot. La liturgia, noobstante, coincidía y reflejaba en cada detalle las intenciones de la CabaláLuriánica. Rabí Shneur Zalman fue asimismo cuidadoso en seguir puntillosa-mente los dictámenes talmúdicos y halájicos concernientes a las plegarias.
Numerosos errores habían encontrado su camino hacia el texto de lossidurím de todos los Nusjaót impresos previamente. Rabí Shneur Zalmansometió cada palabra del Sidur a un cuidadoso escrutinio, corrigiendo loserrores de texto haciéndolo lingüísticamente perfecto, en escrupulosa adhe-rencia a las reglas de la gramática y la sintaxis hebrea, que para él fuerontambién de monumental importancia.
Se dice que él estudió, investigó y examinó críticamente sesenta diferentesversiones de Libros de Oraciones a fin de asegurarse de una versión correcta deltexto litúrgico que también conformara tanto a la Halajá como a la Cabalá.
Para hacer del Sidur algo más valioso aún para el uso general, Rabí ShneurZalman incluyó instrucciones y leyes relativas a las plegarias y a los ritualesque las acompañan. Ocasionalmente, algunas de estas leyes varían con lasestipuladas en su Shulján Aruj (Código de Leyes)13. En esos casos, ha deseguirse el dictamen expuesto en el Sidur, por cuanto éste fue compuestodespués del Shulján Aruj y refleja su decisión halájica final14.
El nuevo Sidur fue recibido con entusiasmo y se reimprimió tres veces enel curso de los primeros diez años de su publicación inicial.
En 1816, tres años después de la desaparición del Alter Rebe, su hijo y suce-sor, Rabí Dovber de Lubavitch, publicó una nueva edición del Sidur de supadre junto con Discursos Jasídicos (maamarím) explicando y clarificandovarios aspectos de la plegaria.
12. Conocido universalmente como “el Rav” –Rabí por excelencia–, o Báal HaTania, y llamado Alter Rebe por los jasi-dím de Jabad.13. Estas son destacadas en el Suplemento a la nueva edición del Shulján Aruj HaRav. Se han dado varios motivospara justificar esta inconsistencia. Véase Sháar HaKolél, cap. I, secc. 1. Introducción a Piskéi HaSidur de Rabí JaímAvraham Naéh.14. Comp. con Tzemaj Tzedek, Oraj Jaím 18:4.
INTRODUCCIÓN XIV
www.keho
t.com
.ar
Rabí Avraham David Lavut, un renombrado erudito y autor de finales delsiglo XIX, presentó una nueva edición del Sidur del Rav, llamándolo ToráOr15. Rabí Lavut incluyó un número de plegarias tales como las Selijot y lasLecturas de la Torá, que hasta ese momento no se habían impreso en el Sidurdel Rav. En el margen anotó las fuentes de los versículos de las Escriturascitados en las plegarias y corrigió todos los errores tipográficos de las edicio-nes precedentes. El rasgo más distintivo del Sidur, sin embargo, fue su suple-mento, llamado Sháar HaKolél, una obra escolástica de importancia en méri-to propio. En Sháar HaKolél expuso las fuentes del Talmud y el Zohar, laHalajá y la Cabalá, de las variaciones textuales y decisiones halájicas en elSidur Núsaj HaArí de Rabí Shneur Zalman.
Posteriormente se publicaron otras ediciones del Sidur del Rav. Una deellas, el Sidur Tehilat HaShem, se publicó en 1918-1920 en Rostov, por reque-rimiento de Rabí Shalom Dovber de Lubavitch, el quinto Rebe. En 1945 sepublicó una edición ampliada y completa del Sidur Tehilat HaShem en Broo-klyn, Nueva York. Una de las características de este Sidur es que contiene,además de las leyes y costumbres de las plegarias que Rabí Shneur Zalmanescribiera específicamente para el Sidur, leyes y costumbres adicionales esco-gidas del Shulján Aruj HaRav. Otro rasgo distintivo de este Sidur es que cadaplegaria fue impresa en forma completa, eliminando la necesidad de dirigir-se a otras partes del Sidur para hallar los párrafos recurrentes.
Este Sidur ha sido reimpreso en numerosas ocasiones en los EstadosUnidos e Israel. Sus más de doscientas impresiones —testimonio de su am-plia popularidad— incluyen una edición completa con plegarias para todo elaño, una edición para días de semana y Shabat únicamente, una edición delíneas numeradas para estudiantes, y una edición de bolsillo con el Libro deTehilím (Salmos) y otros suplementos.
* * *Las notas al pie tienen un doble objetivo: indicar la fuente de las plegarias
en las Escrituras y el Talmud, y permitir al lector una más plena comprensiónde las frases oscuras consultando los comentaristas clásicos en su fuente.Ocasionalmente se han indicado fuentes de material explicativo específico.
Es indudable que esta publicación representa otro hito en ,la diseminación de los manantiales del jasidismo a la amplia masa de KlalIsrael. Humildemente, agradecemos al Todopoderoso el concedernos, junto atodos los que colaboraron en este monumental proyecto, este inmenso zejut.
Editorial Kehot Lubavitch SudamericanaBuenos Aires,3 de Tevet, 5776
15. Las ediciones previas no tuvieron otro título específico que el de (Orden dela Plegaria Para Todo el Año de Acuerdo al Núsaj del AríZal).
INTRODUCCIÓNXV
www.keho
t.com
.ar
2
Los varones agregan lo siguiente:
34
5
Tan pronto como el niño sepa hablar, su padre debe enseñarle...1
PLEGARIA MATUTINA PARA LOS NIÑOS PEQUEÑOS
1. Sucá 42a. 2. Deuteronomio 33:4. 3. Ibíd. 6:4. 4. Pesajím 56a. Deuteronomio Rabá 2:31; 35, 36. 5. Deutero-nomio 6:5-9.
*
*
**
* *
**
* *
La siguiente frase se dice en voz baja (salvo en Iom Kipur, cuando se lo hace en voz alta):
PLEGARIAS PARA NIÑOS PEQUEÑOS 1a
www.keho
t.com
.ar
1
2
34
PLEGARIA PARA LOS NIÑOS PEQUEÑOSANTES DE ACOSTARSE POR LA NOCHE
BENDICIONES PARA LOS NIÑOS PEQUEÑOSA LA HORA DE LAS COMIDAS
Antes de comer pan, se lavan las manos y se recita la siguiente bendición:
La siguiente bendición se recita antes de comer pan:
Después de comer pan, al finalizar la comida, los niños pequeños dicen:
1. Deuteronomio 6:4. 2. Pesajím 56a. Deuteronomio Rabá 2:31; 35, 36. 3. Deuteronomio 6:5-9. 4. Salmos 31:6.
La siguiente frase se dice en voz baja (salvo en Iom Kipur, cuando se lo hace en voz alta):
*
1b
PLEGARIAS PARA NIÑOS PEQUEÑOS
*
**
**
*
***
*
www.keho
t.com
.ar
2
r AL DESPERTAR s
r BENDICIONES MATUTINAS s
Inmediatamente al despertar, se debe tomar conciencia de Dios, Amo del universo. Uno no con-tinuaría acostado en la presencia de un rey humano, y con más razón no en presencia de Dios.Por lo tanto, se debe recitar el siguiente inmediatamente al despertar, pues con ello setomará conciencia de Su presencia, y se levantará rápido.
¿CÓMO SE LAVAN RITUALMENTE LAS MANOS POR LA MAÑANA?Sujete un recipiente con agua con su mano derecha, páselo a su mano izquierda, y vierta agua sobrela mano derecha de modo que la moje por completo hasta la muñeca (salvo en Iom Kipur [el Día delPerdón] y Tishá beAv [el 9 de Av], cuando sólo se lavan las manos hasta los nudillos). Luego tómelo consu mano derecha y viértala del mismo modo sobre la mano izquierda. Repita este procedimiento dosveces más, de modo que cada mano haya sido lavada 3 veces alternadamente. Seque sus manos.
Está prohibido mencionar el Nombre de Dios en una bendición, o pronunciar palabras de Torá, antesdel lavado ritual de las manos. No obstante, se puede recitar incluso antes de hacerlo, puesla frase no contiene ninguno de los Nombres Divinos. Se deben lavar las manos antes de salir dela cama, y luego, tras vestirse y enjuagarse la boca (no se la enjuaga en un día de Ayuno Público),se lavan nuevamente las manos y se recitan las Bendiciones Matutinas.
Las Bendiciones Matutinas (es decir, hasta la pág. 6 inclusive) se recitan estando de pie. Nuestra costum-bre es recitarlas enseguida tras enjuagarse la boca (salvo en días de ayuno) y vestirse, antes de cualquierotra actividad. Por supuesto, no se recita una bendición, ni se dicen palabras de Torá, dentro del baño.
Sentado en la cama, junte las palmas de sus manos, con los dedos hacia arriba,agache la cabeza, y diga:
*
AL DESPERTAR - BENDICIONES MATUTINAS
www.keho
t.com
.ar
1 2
3
4
BENDICIONES MATUTINAS
1. Comp. con Salmos 146:8. 2. Comp. con ibíd. 146:7. 3. Comp. con ibíd. 146:8. 4. Comp. con ibíd. 136:6.
**
*
*
Recite las siguientes Bendiciones Matutinas sean éstas aplicables a uno o no –por ejemplo, si estuvo des-pierto toda la noche y no se quitó la ropa y puso otras–. Sin embargo, de haber estado despierto todala noche, recítelas recién al amanecer. Quien durmió de noche, puede recitar todas estas Bendiciones(incluyendo las de la página anterior) al despertar, mientras sea después de la medianoche. No se deberealizar ninguna actividad, ni siquiera estudiar Torá, antes de recitar todas las Bendiciones Matutinas.
3
www.keho
t.com
.ar
En Tishá beAv y en Iom Kipur omita la siguiente bendición:
Solamente los varones recitan la siguiente bendición:
No se responde a esta bendición
*
*
*
BENDICIONES MATUTINAS 4
www.keho
t.com
.ar
Se debe ser sumamente cuidadoso en cuanto a las siguientes Bendiciones de la Torá. Está prohi-bido pronunciar toda palabra de Torá antes de haberlas recitado.
*
*
*
*
*
***
*
BENDICIONES MATUTINAS5
www.keho
t.com
.ar
1
2
3
r BENDICIÓN DE LOS TZITZÍT s
Estando de pie, sujete los flecos de las 4 puntas entre los dedos meñique y anular de la mano izquier-da (el zurdo, de la derecha) y recite la siguiente bendición4.
1. Números 6:22-27. 2. Peá 1:1. 3. Shabat 127a. 4. En Tishá BeAv, la bendición sobre los tzitzít se recitará antesde la Oración de la Tarde (Minjá).
Bese los flecosy suéltelos
**
*
*
*
Cada día, antes de ponerse el talít katán (la pequeña prenda flecada que visten los varones) o eltalít gadól (talít grande), examine los tzitzít (flecos), para cerciorarse de que no se han cortado,especialmente el segmento que se apoya sobre las puntas de la prenda y en las circunvalaciones.En días de semana, desenrede los hilos uno del otro, y ajuste los nudos, antes de recitar la bendi-ción. Al realizar este examen en Shabat y Festividades, sujete el nudo final con los dedos para nollegar a ajustarlo involuntariamente, lo que está prohibido. Quien viste el talít gadól para las ple-garias de la mañana, no recita la bendición por el talít katán.
BENDICIONES MATUTINAS - TZITZÍT 6
www.keho
t.com
.ar