ÍNDICE - comunidadnbi.clcomunidadnbi.cl/nbientucasa/wp-content/uploads/2018/07/cuadernillo... ·...

17

Transcript of ÍNDICE - comunidadnbi.clcomunidadnbi.cl/nbientucasa/wp-content/uploads/2018/07/cuadernillo... ·...

2

ÍNDICE

Conociendo al Desconocido: Emil Berliner: del gramófono al helicóptero

Recetas con Historia: Receta especial de carne en salitre

Vivencias: El sonar de la madera

Rabino: ¿Qué dice el Judaísmo del Cristianismo y del Islam?

Nos preguntamos (preguntas para compartir,reflexionar, conversar)

Cuento: El violinista

Juegos: Veo veo

Cancion: MIPI EL / מפי אל

Maguén David / מגן דוד

Brajot de Shabat

3

4

5

5

6

7

7

8

9

10

3

Emil Berliner: del gramófono al helicóptero

PERSONAJES: CONOCIENDO AL DESCONOCIDO

Emil Berliner nació en Hanover, Alemania, en 1851, en una familia de comerciantes. En 1870 emigró a Estados Unidos, donde realizó varios trabajos para mantenerse mientras estudiaba Física.

Berliner fue un inventor germano-estadounidense, de origen judío, entre cuyos logros podemos contar la invención del transmisor telefónico, del gramófo-no, de los discos de vinilo así como del precursor del micrófono. También dedicó gran parte de su fortu-na en ayudar a reducir la mortalidad infantil. Fundó la compañía Berliner Gramophone, la Gramophone Company, la Deutsche Grammophon y la Berliner Gram-o-phone Company of Canada.

Una de las novedades de aquella época era el fonó-grafo, inventado por Thomas Edison en 1876. Berliner estaba interesado en esta tecnología pero, a diferen-cia de Edison, quien utilizaba cilindros, él desarrolló una alternativa más práctica: los discos. Patentó su invento, al que llamó gramófono, en 1887. Además de ser más fácil de almacenar, un disco podía grabar-se por ambas caras. Así, a pesar de la terquedad de Edison, los discos terminarían sacando a los cilindros del mercado.

Berliner fundó varias compañías, entre ellas dos que adquirieron gran importancia y aún existen: la Deuts-che Grammophon en Alemania (1898), y la Victor Tal-king Machine en Canadá (1901), posteriormente RCA Victor, base de la actual RCA.

Además, Berliner inventó un trasmisor mejorado para el teléfono, que en realidad fue uno de los primeros micrófonos; la patente fue adquirida por la famosa compañía Bell Telephone.

Berliner produjo otros inventos trascendentales: tras crear una versión primitiva del helicóptero, que se elevó por primera vez en Washington en 1909, conti-nuó desarrollando esa tecnología. Entre los adelantos que introdujo se cuenta la hélice de cola para estabi-lizar el vuelo. En 1922 su firma, Gyro Motor Company, hizo la primera demostración del helicóptero para el ejército estadounidense.

Además de su prolífica labor como inventor, Berliner fue un activo filántropo en causas como la salud pú-blica, los derechos de la mujer y la educación. Tam-bién apoyó entusiastamente el sionismo. Falleció en 1929.

Fuente• Sami Rozenbaum. Tres inventores judíos poco conoci-dos. http://www.nmidigital.com/tres-inventores-judios-po-co-conocidos/• Wikipedia. Emile Berliner. https://es.wikipedia.org/wiki/Emile_Berliner

Gramófono primitivo de Berliner de finales del siglo XIX (foto: Wikipedia).

4

RECETAS CON HISTORIA

En memoria de Alice Lewinsohn S. (Z.L.)Por Karen Sommerfeld (nieta)

HISTORIAEsta receta, es muy especial y tradicional de mi omi Alice, ella la preparaba especialmente para los cum-pleaños.Le gustaba recibir en su casa a mucha gente para las celebraciones y este era uno más de muchos delicio-sos platillos que ella preparaba con mucho amor y esmero.Ella con su crianza alemana, muy ligada a la cocina tradicional de su país natal y con recetas de su fami-lia, muchas veces nos deleitó con platos maravillosos con gustos especiales, acentuando los sabores dul-ces y agridulces. Entre sus preparaciones más recordadas puedo des-tacar, la especial atención y cuidado para toda la co-

-caban las bolitas de Matze Cloese dulces.Para otras ocasiones o en días convencionales siem-pre estaban presentes sus ensaladas de papas, o de pepinos con vinagre y azúcar, o tan solo la ensalada dulce y caliente de arvejas, espárragos, zanahoria y

-bor a OMI.Mi omi Alice Lewinsohn, siempre muy cariñosa y pre-ocupada especialmente por los niños preparaba para ellos, antes de cada vacación o campamento, unas bolsitas con dulces, galletas y golosinas. Sabíamos que se esmeraba en su preparación, y esperábamos

Receta especial de carne en salitre

muy ansiosos la entrega de ellas.Ella siempre estará en nuestro corazón. Su entrega y cariño será siempre recordado con un sabor dulce en nuestra memoria.

INGREDIENTES• Tapapecho (ojalá del lado del cordón).• Ajos.• Salitre para cocinar y comestible (antiguamente se vendía en farmacia San Antonio, en la calle del mis-mo nombre, en el centro de Santiago).• Cebolla.• Agua.

PREPARACIÓNMachacar los ajos y colocarle a la carne por encima. Luego cubrirla con el salitre. Poner la carne en una olla o fuente y taparla con una tapa más pequeña que la olla y ponerle un peso encima.Dejar en refrigerador.A los 4 días, dar vuelta la carne y dejar otros 4 días.Pasado este tiempo, sacar la carne, lavarla con agua fría y ponerla en la olla a presión, por 30 minutos con unos 400 cc de agua y las cebollas.Sacar, dejar enfriar y deleitar.

Alice Lewinsohn S. (Z.L.)

5

VIVENCIAS

El sonar de la madera

Mijal SimonTengo pocos recuerdos tan memorables como los Shabbat de mi infancia. Creo que empecé a asistir periódicamente a kabbalat shabbat cuando tenía al-rededor de 4 o 5 años, en donde los servicios se reali-zaban en la sinagoga chica.Recordando esos momentos, me es difícil tener la ca-pacidad de recordar esta ceremonia como un “todo”, pero si tengo presente pequeños detalles que inclu-so viéndolos o escuchándolos hoy en día me llevan automáticamente a esa época.Hace un tiempo, dentro de un sábado de Tikvá esta-ba haciendo una actividad para el tzevet de madri-jim, la cual tuvo lugar casualmente en la sinagoga chica. Era una actividad silenciosa, pero con mucho movimiento, por lo que el rechinar de las maderas del piso era inevitable. Mientras realizaba la activi-dad, y las maderas sonaban, me fue imposible sacar de mi cabeza la imagen de mi misma corriendo de un lado para otro por ese lugar que en ese entonces se me hacía gigantesco, y pensé en lo bien que lo pasa-ba ahí dentro.

Analizando hoy el rezo, creo que actualmente el ki-dush sigue siendo por lejos mi parte favorita del ser-

vicio, y no porque me gusten las canciones o tenga clarísimo que a partir de ese momento empieza la cuenta regresiva para ir a comer, sino porque la ima-gen de los niños caminando hacia el Aaron Hakodesh para decir la brajá y recibir su dulce es exactamente la misma desde que tengo memoria, ya que pese a que pasen los años y nos vayamos moviendo de lu-gar físico, nuestra historia y tradiciones siguen sien-do parte de nuestro ahora, y creo que eso es lo más lindo que tiene nuestra comunidad.

RESPUESTA DEL RABINO

¿Qué dice el Judaísmo del Cristianismo y del Islam?

Rabino Alejandro Bloch

La tradición judía nunca ha sido exclusivista.Al ser minoría siempre hemos estamos vinculados con personas y pueblos con diferentes creencias y costumbres.Esta relación ha sido variada, dependiendo de cir-cunstancias históricas, políticas y/o económicas.Históricamente hubo momentos en que los gober-nantes cristianos o musulmanes crearon un espacio de respeto que permitió la creatividad, y otros en los que se intentó la conversión a la fuerza de nuestra

gente. Nuestra reacción ha sido de firme rechazo a esa práctica, muchas veces esto conllevó una evalua-ción negativa de las personas - que interpretaban esas religiones de manera extrema.

6

NOS PREGUNTAMOS

Para conversar

También sabemos como la discriminación religiosa ha producido matanzas desde la época de las cruza-das, la inquisición y en tiempos más modernos en su forma de racismo, justificándose en una falsa teoría de las razas como lo fue en el nazismo. Grandes rabinos y maestro de todas las épocas han tratado de comprender el significado de las otras re-ligiones Abrahamicas y su sentido para el judaísmo.¿La relación debe ser de confrontación, de discrimi-nación, de hermanos?Autoridades rabínicas han declarado por ejemplo que el cristianismo no debe entenderse como una religión idolatra, e inclusive Maimonides reconoce en el islam una forma elevada de monoteísmo.Nuestro maestro Abraham J. Heschel en los años 60 escribió un artículo fundamental para comprender nuestra relación con las otras religiones y su título es sugestivo “ninguna religión es una isla”.Saliendo del trauma de la Shoa, en donde él mismo perdió gran parte de su familia, hace un llamado a

las religiones a unirse en pos del bien común, de la libertad y del respecto a la vida humana.Su argumento fundamental es que existe una uni-dad de las fuerzas del mal y de la destrucción, por lo tanto, aquellos que hablamos de la fe en un D´s creador, aquellos que estamos por la vida y el bien, no podemos ser indiferentes y desperdiciar nuestros esfuerzos.Eso no quiere de ningún modo proponer el sincretis-mo, sino establecer un diálogo profundo aceptando las diferencias y reconociendo las cosas que tenemos en común, rechazado todo tipo de fundamentalismo, los que serían lo contrario a la actitud de humildad que debemos tener frente al creador, a su creación y a sus criaturas.

PREGUNTAS ABIERTAS A CONVERSAR, PROFUNDI-ZAR, REFLEXIONAR ¿Con que sueñas?¿Cómo sueñas ser judío en Chile? ¿Cómo sueñas celebrar Shabat en 10 años más?

7

CUENTOS

El violinistaOcurrió en París, en una calle céntrica aunque secun-daria. Un mendigo tocaba un viejo violín. Frente a él, sobre el suelo, estaba su boina boca arriba, con la es-peranza de que los transeúntes se apiadaran de su condición y le arrojaran algunas monedas. Lucas tra-taba de sacar una melodía del violín, pero era impo-sible identificarla debido a lo desafinado que estaba el instrumento y a la forma displicente y aburrida con que tocaba. Un famoso concertista, que junto con su esposa y unos amigos salía de un teatro cercano, pasó frente a él. Todos arrugaron la cara al oír aquellos sonidos tan discordantes y no pudieron menos que sonreír y sen-tir algo de pena. Entonces la esposa pidió a su marido que tocara alguna melodía. El concertista echó una mirada a las pocas monedas en el interior de la boina del mendigo y decidió hacer algo. Le pidió el violín y él se lo prestó con cierto resquemor.Lo primero que hizo el concertista fue afinar sus cuer-das. Y después, vigorosamente y con gran maestría, arrancó una melodía fascinante del viejo instrumen-to. Los amigos comenzaron a aplaudir y la gente empezó a arremolinarse para ver el improvisado es-pectáculo. Al escuchar la música, los viandantes de la cercana calle principal acudieron también y pronto hubo una pequeña multitud escuchando arrobada el extraño concierto. La boina se llenó, no solamen-te de monedas, sino de muchos billetes, mientras el maestro tocaba una melodía tras otra, con alegría y pericia. El mendigo se sentía feliz al ver lo que ocu-rría y no cesaba de dar saltos de contento y repetir orgulloso a todos: ¡Ese es mi violín! ¡Ese es mi violín! El mendigo decía la verdad, era su violín.

REFLEXIÓNLa vida nos da a todos un violín, que son nuestros conocimientos, habilidades y aptitudes. Y tenemos libertad para tocar ese violín como nos plazca. Hay quienes no perciben que deben prepararse, apren-der, desarrollar habilidades y mejorar constantemen-te sus aptitudes si quieren dar un buen concierto. ¡Tantas veces pretendemos “una boina llena de di-nero”, y lo que entregamos, consciente o inconscien-temente, es una “discordante melodía”!….que ¡hasta hace daño a los oídos de quien la escucha! ¿Cuál es mi caso? ¿Cuáles son mis habilidades, mis aptitudes? ¿Cómo desarrollarlas?Fuente• Soler y Mercè Conangla. Aplícate el cuento, relatos de ecología emocional. El violinista. Editorial Amat, 2004.

JUEGOS

Veo veoSerás capaz de adivinar lo que la otra persona está mirando. En este juego un voluntario mirará a su al-rededor y seleccionara un objetivo, el ira entregando características de su elección hasta que otra persona adivine que es.Recomendación: siempre es bueno partir con obje-tos grandes e ir buscando cosas más chicas

8

Mipi El, Mipi El, Y’vorach Israel.Mipi El, Mipi El, Y’vorach Israel.

Ein Adir ka’Ad_ai, V’ein Baruj k’ven Amram.Ein G’dolah ka’Torah, V’ein Dorsha k’israel.

Mipi El, Mipi El, Y’voraj Israel.Mipi El, Mipi El, Y’voraj Israel.

Ein Hadur ka’Ad_ai, V’ein Vatik k’ven Amram.Ein Zaca’ah ka’Torah, V’ein Jomda k’israel.

Mipi El, Mipi El, Y’voraj Israel.Mipi El, Mipi El, Y’voraj Israel.

Ein Tahor ka’Ad_ai, V’ein Yashar k’ven Amram.Ein K’vudah ka’Torah, V’ein Lomda k’israel.

Mipi El, Mipi El, Y’voraj Israel.Mipi El, Mipi El, Y’voraj Israel.

Ein Melej ka’Ad_ai, V’ein Navi k’ven Amram.Ein S’muja ka’Torah, V’ein Ozra k’israel.

Mipi El, Mipi El, Y’voraj Israel.Mipi El, Mipi El, Y’voraj Israel.

Ein Podeh ka’Ad_ai, V’ein Tzadik k’ven Amram.Ein K’doshah ka’Torah, V’ein Rohasha k’israel.

Mipi El, Mipi El, Y’voraj Israel.Mipi El, Mipi El, Y’voraj Israel.

Ein Shomer ka’Ad_ai, V’ein Shalem k’ven Amram.Ein T’mimah ka’Torah, V’ein Tomja k’israel.

Mipi El, Mipi El, Y’voraj Israel.Mipi El, Mipi El, Y’voraj Israel.

פי אל, מפי אל, יבורך ישראלמפי אל, מפי אל, יבורך ישראל

אין אדיר כה’, ואין ברוך כבן עמרםאין גדולה כתורה, ואין דורשה כישראל

מפי אל, מפי אל, יבורך ישראלמפי אל, מפי אל, יבורך ישראל

אין הדור כה’, ואין ותיק כבן עמרםאין זכאה כתורה, ואין חומדה כישראל

מפי אל, מפי אל, יבורך ישראלמפי אל, מפי אל, יבורך ישראל

אין טהור כה’, ואין ישר כבן עמרםאין כבודה כתורה, ואין לומדה כישראל

מפי אל, מפי אל, יבורך ישראלמפי אל, מפי אל, יבורך ישראל

אין מלך כה’, ואין נביא כבן עמרםאין סמוכה כתורה, ואין עוזרה כישראל

מפי אל, מפי אל, יבורך ישראלמפי אל, מפי אל, יבורך ישראל

אין פודה כה’, ואין צדיק כבן עמרםאין קדושה כתורה, ואין רוחשה כישראל

מפי אל, מפי אל, יבורך ישראלמפי אל, מפי אל, יבורך ישראל

אין שומר כה’, ואין שלם כבן עמרםאין תמימה כתורה, ואין תומכה כישראל

מפי אל, מפי אל, יבורך ישראלמפי אל, מפי אל, יבורך ישראל

CANCIONES

MIPI EL / מפי אלCanción de origen sefaradí. Originalmente se canta-ba solo en Simjá Torá, también se ha convertido en una canción muy popular durante Shabat.Una de las características del ladino, el idioma de los sefaradíes, es la incorporación de palabras y frases de idiomas locales como el turco o el árabe, pero con

frecuencia se emplean palabras y frases hebreas. Esta canción es un ejemplo particularmente bueno, ya que el ladino “Del boka del Diyo” y el hebreo “Mipi El” significan “de la boca de Di-s.” También “Mipi El” se canta a menudo en los juegos de fútbol en Israel para alentar al equipo favorito.

9

SÍMBOLOS DEL JUDAÍSMO

Maguén David / מגן דוד

LADINO

Non ay santo komo Adonai, non ay piyadozo komo ben Amram,Inon ay guardrada komo muestra ley,Ino ay ken la malde komo Israel.

De boka del Diyo,de boka del Diyo,Seamoz bendichos todoz loz djudiyozMipi el, mipi el, yevorah kol Israel.

Non ay fuerte komo Adonai,Inon ay bendicho komo ben Amram,non ay grande komo muestra ley,Ino ay ken la malde komo Israel.

Non ay ermozo komo Adonai,non ay viejo komo ben Amram,Inon ay limpya komo muestra ley,Ino ay ken la malde komo Israel.

Non ay bueno komo Adonai,non ay limpyo komo ben Amram,Inon ay derecho komo muestra ley,Ino ay ken la malde komo Israel.

ESPAÑOL

Ninguno es santo como Di-s,Y ninguno es tan piadoso como Amram;

Nada es guardado como nuestra ley,Tampoco hay nadie para leerlo como Israel.

De la boca de Di-s,de la boca de Di-s

Todos los judíos serán bendecidos,de la boca de Di-s

No hay nadie tan poderoso como Di-s.Ni ninguno tan bendito como el hijo de Amram;

Ni hay nada más grande que nuestra ley,Tampoco hay nadie para leerlo como Israel.

No hay nadie tan hermoso como Di-s,Ni ningún sabio como el hijo de Amram;

Ni nada más puro que nuestra ley,Tampoco hay nadie para leerlo como Israel.

No hay ninguno tan bueno como Di-s,Ni nadie más puro que el hijo de Amram;

Ni nada más justo que nuestra ley,Tampoco hay nadie para leerlo como Israel.

https://www.youtube.com/watch?v=oq9kSnEi6QQ

Fuentes• http://www.zemirotdatabase.org/view_song.php?id=65• http://triosefardi.com/kaminos/boka-del-diyo/

El Maguén David se ha convertido, desde hace tiempo, en uno de los símbolos judíos más conoci-dos, no solo por el mundo judío sino en general por toda la humanidad. Sin embargo, históricamente no podemos asegurar que haya sido un elemento judío desde sus primeros momentos. Se cree que a partir del medioevo es que este símbolo recibe el nombre de Maguén David, siendo que anteriormente a este período, no era un símbolo relevante. Es muy pro-bable que durante el exilio en Babilonia, el pueblo de Israel haya tomado este símbolo como propio y

10

a partir de allí, se haya construido una identidad a partir del mismo. Posteriormente, se buscaron establecer muchas relaciones entre este símbolo y la tradición judía. Una de ellas fue argumentar que el Maguén David es una figura de doce lados, los que representan las doce tribus de Israel.

Al ser dos triángulos entrelazados, se relaciona esta figura con la frase de Shir Hashirim (Cantar de los Cantares) que dice: “Yo soy de mi amado y mi amado es para mí”. Representando un triángulo el pueblo de Israel y el otro triangulo D’s. En donde ambos se entrelazan uniéndose.

Por otro lado, un Midrash, muy posterior a la vida de David, busca construir una relación entre el símbolo y el rey de Israel. Se nos cuenta que cuando David

huyó de Shaúl, se escondió en una cueva para que los guardias no pudieran verlo. Con la esperanza de que nadie entrara en la cueva, no supo sino hasta el momento en que quiso salir, que una araña había tejido una tela araña en la entrada. Al verla, los guar-dias entendieron que nadie podría estar allí adentro, puesto que la tela araña lo habría impedido; razón por la cual no inspeccionaron en ese lugar. Cuenta la leyenda que esa tela araña tenía la forma de un Maguén David. Tan significativo resulta este símbolo, que incluso la bandera del Estado de Israel tiene uno en su centro.

BRAJOT DE SHABAT

11

12

13

14

15

16