Interpretar para la Unión Europea

29

Transcript of Interpretar para la Unión Europea

Page 2: Interpretar para la Unión Europea

Interpretar para la UE

Irene Rocamora EstañIsabel María Sánchez GarcíaIrina Zayats

Page 3: Interpretar para la Unión Europea

¿Cómo llegar a ser intérprete en las instituciones europeas?★ Especialización en Interpretación de Conferencias

★ Requisitos

★ Parlamento Europeo

★ Comisión Europea

★ Tribunal de Justicia

Page 4: Interpretar para la Unión Europea
Page 5: Interpretar para la Unión Europea

1.INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIAS

Page 6: Interpretar para la Unión Europea

- Discursos largos Interpretación simultánea

¿Por qué?

Habilidades

Memoria a corto plazo

Modulación de su tono de voz

Agilidad mental

Concentración

Page 7: Interpretar para la Unión Europea

PERO...

Page 8: Interpretar para la Unión Europea

2. MÁSTER EN INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIASUniversidad de Granada

Universidad Pontificia de Comillas

Universidad de Valencia

Universidad de La LagunaUniversidad de Alfonso X El

Sabio...

Page 9: Interpretar para la Unión Europea

3. UNIÓN EUROPEA★Asociación económica y política

★Origen 1958: posterior a la II Guerra Mundial

★28 países; 24 lenguas oficiales

Page 10: Interpretar para la Unión Europea

Instituciones en la UE

❖ UE Direcciones Generales

- Dirección General de Interpretación y Conferencias del Parlamento Europeo (DG INTE)

- Dirección General de Interpretación de la Comisión Europea (SCIC)

- Dirección de Interpretación del Tribunal de Justicia de la Unión Europea (TJUE)

Page 11: Interpretar para la Unión Europea

Cómo entrar a trabajar en la UE

❏ Diferentes posibilidades:

★ Prácticas para lingüistas

★ Prácticas para titulados universitarios

★ Prácticas para estudiantes

❏ Trabajar para:

★ DG INTE

★ SCIC

★ TJUE

Page 12: Interpretar para la Unión Europea

DG INTE

❖ Principales funciones:

➢ Servicio de interpretación

➢ Gestión de salas de reuniones

➢ Asistencia técnica

★ Parlamento Europeo

★ Tribunal de Cuentas

★ Comité de las Regiones

★ Defensor del Pueblo Europeo

★ Supervisor Europeo de Protección de Datos

★ Comisión Europea (Luxemburgo)

★ Centro de Traducción

Page 13: Interpretar para la Unión Europea

Interpretar en el Parlamento

❖ Multilingüismo integral controlado

❖ 24 idiomas oficiales

❖ Modalidades

❖ Equipos de intérpretes

Page 14: Interpretar para la Unión Europea

¿Cómo?

★ Comprensión★ Dominio★ Cultura general★ Adaptabilidad

★Funcionarios

★Externos acreditados

«Actúan como los acróbatas en un circo, porque lo hacen sin red; una vez está dicha una palabra no pueden traerla de vuelta, así que hay que estar bastante seguro de lo que se está haciendo» - Olga Cosmodiu.

Page 15: Interpretar para la Unión Europea

PRÁCTICAS BECAS SCHUMAN

Enlace: https://www.secure.europarl.europa.eu/parliament/public/traineeship/secured/pRequest.do?tab=1&typ=paid&language=en

1/10 - 28/02

Page 16: Interpretar para la Unión Europea

SCIC

★ Servicios de interpretación

★ Servicio de organización de conferencias

★ Colaborando en la aplicación de la nueva

estrategia de multilingüismo de la Comisión.

Page 17: Interpretar para la Unión Europea

¿Por qué trabajar para SCIC?★ Variedad

★ Intérpretes autónomos tiempo libre diferentes actividades

★ Equilibrio entre trabajo y vida personal

★ Aprendizaje de otras lenguas - 24 días de vacaciones/año

- Familias:

Page 18: Interpretar para la Unión Europea

Intérprete en plantilla

Según nivel de experiencia (AD5-

AD16): 2 300-16 000 €/mes

Intérprete autónomo principiante

Tarifa diaria neta: 310 € aprox.

Intérprete autónomo con experiencia

Tarifa diaria neta: 400 €

*Tras 250 días

Page 19: Interpretar para la Unión Europea

Inciso: datos de interés

Intérprete en plantilla

Intérprete autónomo

Page 20: Interpretar para la Unión Europea

❖ Requisitos exigidos por la UE:

★ Manejo de la lengua materna

★ Mínimo de 2 o 3 lenguas

★ Título universitario

★ Título en interpretación de conferencias o experiencia profesional*

★ Pasión interés

Page 21: Interpretar para la Unión Europea

Cómo solicitar empleo

❖ Como intérprete en plantilla:

★ Oposiciones

★ Cada 4-5 años por idioma (EPSO) European Personnel Selection Office

★ Fase de preselección

■ Prueba de competencias generales

■ Prueba de competencias interpretativas

Consecutiva y simultánea

Page 22: Interpretar para la Unión Europea

❖ Como intérprete autónomo

★ Combinación de idiomas

★ Prueba interinstitucional

★ Requisitos:

A. Título universitario en interpretación de conferencias B. Máster en interpretación de conferencias C.Título universitario de cualquier carrera pero:

a) 1 año de experiencia profesional

b) 1 año académico de formación

Page 23: Interpretar para la Unión Europea

Tribunal de Justicia de la UE❖ Función: velar por el Derecho Comunitario

❖ Sede: Luxemburgo. Un juez por Estado miembro.

❖ Servicio de interpretación: ➢ Tribunal General y Tribunal de la Función Pública.

➢ 70 intérpretes permanentes y 350 freelance.

➢ Francés como lengua habitual.

Page 24: Interpretar para la Unión Europea

Cómo solicitar empleo❖ Como intérprete en plantilla

❖ Como intérprete autónomo

Previa*

Especialización

Mediador

lingüístico

Page 25: Interpretar para la Unión Europea

Interpretación especializada

❖ Formación jurídica

❖ Informes orales

❖ «Ritual» de una vista

❖ Términos del Derecho Comunitario y nacional

❖ Realización de glosarios y vaciados terminológicos de los textos

Page 26: Interpretar para la Unión Europea

Experiencia real

Ex alumna de la UM

«La primera vez que me llamaron fue con sólo 10 minutos de antelación, y suele ser siempre así» «Interpretación bilateral o algunas veces, susurrado»

«No me hicieron ninguna prueba»

«Es una experiencia muy bonita pero lo malo son las condiciones»

Tribunales de Justicia de Murcia

Page 27: Interpretar para la Unión Europea

Enlaces de interés★Formulario para prácticas profesionales en la Eurocámara:

https://www.secure.europarl.europa.eu/parliament/public/traineeship/secured/pRequest.do?tab=1&typ=paid&language=en

★EU Careers: http://europa.eu/epso/discover/why_eu_career/index_es.htm

★Trabajar en la UE. Universia: http://noticias.universia.es/tag/trabajar-en-la-ue/

★Blog de la intérprete de la AIIC, Lourdes de Rioja: https://lourdesderioja.com/tag/conference-interpretation/

★SCIC: http://ec.europa.eu/dgs/scic/index_en.htm

★Dirección de Interpretación del Tribunal de Justicia: http://curia.europa.eu/jcms/jcms/Jo2_12357/

★Dirección de Interpretación del Parlamento: http://curia.europa.eu/jcms/jcms/Jo2_12357/

★Página web SEPROTEC: http://seprotec.com/

Page 28: Interpretar para la Unión Europea

FUENTES★Traducir e interpretar para Europa. CITI. Centro de Traducción de los

Órganos de la Unión Europea (CdT).★Interpretation in figures (2015). Directorate General for Interpretation

(SCIC). European Commission.★Interpreting for the European Union (2013). European Commission.★Become an interpreter. SCIC.http://ec.europa.eu/dgs/scic/become-an-interpreter/index_en.htm

★Dirección de Interpretación del TJUE.http://ec.europa.eu/dgs/scic/become-an-interpreter/index_en.htm

★DG de Interpretación y Conferencias del PE.http://www.europarl.europa.eu/interpretation/es/introduction.html

Page 29: Interpretar para la Unión Europea