Las filigranas italianas en impresos guatemaltecos · LAS FILIGRANAS ITALIANAS EN IMPRESOS...

14
LAS FILIGRANAS ITALIANAS EN IMPRESOS GUATEMALTECOS Dra. Celia A. Fryer Presbyterian College Santiago de los Caballeros, la capital del reino de Guatemala, era una ciudad diná- mica en el siglo XVII. Durante este período se inauguró la tercera catedral en la cual se unieron elementos arquitectónicos renacentistas, manieristas y barrocos. También en 1676 se estableció la Universidad de San Carlos en parte para asegurar que los jóvenes intelectuales se quedasen a estudiar en el país en vez de emigrar a México. Había una estrecha relación entre la capital guatemalteca y México, específicamente Puebla de los Ángeles. Guatemala era proveedora de cacao, añil y achiote para el mercado mexi- cano mientras los habitantes de Puebla les facilitaban herramientas, telas, jabón y otros productos. Además de exportar productos poblanos y mexicanos a Guatemala, Puebla funcionaba como distribuidora de productos asiáticos y europeos 1 . Estos vínculos con Puebla luego facilitarán el papel necesario para la nueva imprenta en Guatemala. Al llegar a Guatemala en 1659 el nuevo obispo, Payo Enríquez de Ribera, encontró un país desarrollado económica y culturalmente. Motivado por el deseo de publicar su obra Explicatio Apologética, Payo Enríquez de Ribera introdujo la idea de traer una imprenta a la capital. Rápidamente consiguió el respaldo de los eclesiásticos quienes 1 Lujan Muñoz indica que «los productos que salían de Puebla eran, principalmente, telas, jabón, cordobanes, artículos de hierro forjado, especialmente machetes y coas, y loza de la famosa Talavera de Puebla. Los anteriores como productos fabricados en Puebla, ya que no sería exagerado calificarla como el centro fabril de la Nueva España, aunque por otra parte tambié funcionase como vital distribuidora de mercanderías europeas, sobre todo españolas, llegadas a Veracruz por el Atlántico, y asiásticas llegadas a Acapulco en la celebérrima nao de China o galeán de Manila ... Asimismo, distribuía para Guatemala productos de la capital del virreinato ...» (Nuevas aportaciones 49). AISO. Actas IV (1996). Cecilia A. FRYER. Las filigranas italianas en impresos gu...

Transcript of Las filigranas italianas en impresos guatemaltecos · LAS FILIGRANAS ITALIANAS EN IMPRESOS...

Page 1: Las filigranas italianas en impresos guatemaltecos · LAS FILIGRANAS ITALIANAS EN IMPRESOS GUATEMALTECOS Dra. Celia A. Fryer Presbyterian College Santiago de los Caballeros, la …

LAS FILIGRANAS ITALIANAS EN IMPRESOSGUATEMALTECOS

Dra. Celia A. FryerPresbyterian College

Santiago de los Caballeros, la capital del reino de Guatemala, era una ciudad diná-mica en el siglo XVII. Durante este período se inauguró la tercera catedral en la cual seunieron elementos arquitectónicos renacentistas, manieristas y barrocos. También en1676 se estableció la Universidad de San Carlos en parte para asegurar que los jóvenesintelectuales se quedasen a estudiar en el país en vez de emigrar a México. Había unaestrecha relación entre la capital guatemalteca y México, específicamente Puebla delos Ángeles. Guatemala era proveedora de cacao, añil y achiote para el mercado mexi-cano mientras los habitantes de Puebla les facilitaban herramientas, telas, jabón y otrosproductos. Además de exportar productos poblanos y mexicanos a Guatemala, Pueblafuncionaba como distribuidora de productos asiáticos y europeos1. Estos vínculos conPuebla luego facilitarán el papel necesario para la nueva imprenta en Guatemala.

Al llegar a Guatemala en 1659 el nuevo obispo, Payo Enríquez de Ribera, encontróun país desarrollado económica y culturalmente. Motivado por el deseo de publicar suobra Explicatio Apologética, Payo Enríquez de Ribera introdujo la idea de traer unaimprenta a la capital. Rápidamente consiguió el respaldo de los eclesiásticos quienes

1 Lujan Muñoz indica que «los productos que salían de Puebla eran, principalmente, telas, jabón,cordobanes, artículos de hierro forjado, especialmente machetes y coas, y loza de la famosa Talavera dePuebla. Los anteriores como productos fabricados en Puebla, ya que no sería exagerado calificarla como elcentro fabril de la Nueva España, aunque por otra parte tambié funcionase como vital distribuidora demercanderías europeas, sobre todo españolas, llegadas a Veracruz por el Atlántico, y asiásticas llegadas aAcapulco en la celebérrima nao de China o galeán de Manila ... Asimismo, distribuía para Guatemalaproductos de la capital del virreinato ...» (Nuevas aportaciones 49).

AISO. Actas IV (1996). Cecilia A. FRYER. Las filigranas italianas en impresos gu...

Page 2: Las filigranas italianas en impresos guatemaltecos · LAS FILIGRANAS ITALIANAS EN IMPRESOS GUATEMALTECOS Dra. Celia A. Fryer Presbyterian College Santiago de los Caballeros, la …

612 DRA. CEU A A. FRYER

pensaban que por no existir un medio de difusión del pensamiento se habían perdidonumerosas obras o no llegaban a todos las luces de los manuscritos guardados en lasbibliotecas de los conventos2. En ese momento materiales autóctonos o no salían a luzo sólo se imprimían en Puebla. El presidente, Martín Carlos Meneos, los oidores de laAudiencia y los cabildos también apoyaron la idea y proporcionaron fondos para llevara cabo este proyecto. Por consiguiente se comisionó a fray Francisco de Borja quefuera en busca de una imprenta3. Siendo éste de México y de una familia de impresores,Fray Payo de Ribera lo mandó a México con cartas y con dinero en efectivo paracomprar una imprenta y contratar a un impresor. Lo más lógico sería que consiguieranla imprenta en Puebla de los Angeles porque se sabe que en el momento en que vinofray Francisco de Borja en busca de un tórculo había por lo menos uno disponible enPuebla4. La contratación de un impresor y la compra de la imprenta tardó unos diezmeses y el transporte unos tres meses más. Así que se ha pensado que la imprenta llegóa Guatemala el mes de julio de 16605. José de Pineda Ibarra, el primer impresor, abresu imprenta en el portal del Ayuntamiento, frente a la Plaza Mayor, donde hoy se en-cuentra el Museo del Libro Antiguo.

El presente trabajo se basa en el fondo antiguo del Museo del Libro Antiguo en

2 Véase el segundo tomo de la obra de Francisco Ximénez, Historia de la Provincia de San Vicente deChiapa y Guatemala.

3 En cuanto a la cuestión de la imprenta en Guatemala se han utilizado las fuentes secundarias másimportantes que son las obras de Medina, Stols, Lujan Muñoz, Vela y Beteta Rodríguez.

4 Luis Lujan Muñoz ha argüido que la imprenta, tanto como Pineda Ibarra, se ubicaban en Puebla.Medina, usando como fuente el decir de Antonio de Pineda en su petición de 1711 para que le fueraotorgado el privilegio dado a su padre entre 1660 y 1667 para que únicamente él imprimiera y vendiera loscatecismos y doctrinas cristianas para los estudiantes de primeras letras, supone que la imprenta fue com-prada en la capital de Nueva España donde nació Pineda Ibarra. Según Lujan Muñoz, al examinar el testa-mento de Pineda Ibarra y otros testigos, queda convencido que el primer impresor vivía en Puebla y que seconsiguió el tórculo allí (José Pineda Ibarra). Hay dos razones muy convincentes para concluir que laimprenta proviene de Puebla de los Ángeles y no de la capital de México. Primero, Francisco de Borja yaconoce a los impresores de Puebla por ser hijo de Juan de Borja Gandía quien ya en 1654 aparece registradocomo mercader de libros en Puebla de los Ángeles (Vela 10). Cuando llega Juan de Borja Gandía a NuevaEspaña trae consigo su imprenta de Cádiz. El nombre del hermano de Francisco, Juan de Borja, y el de sumadre, doña Inés Vásquez Infante, aparecen en el pie de imprenta de muchos impresos de Puebla. Segundo,es probable que Francisco de Borja sepa ya de antemano que la viuda de Borja tenía en su posesión unasegunda imprenta, la cual él adquiriría para llevársela a Guatemala. Cuando muere en 1657 el primerimpresor poblano, Juan Blanco Alcázar, él le dejó su imprenta al Real Colegio de San Luis, cuyos impreso-res imprimen un sermón del padre fray Luis de Cifuentes, y posiblemente, otros sermones. Después de éstasno aparecen más obras con ese pie de imprenta. Se sospecha que los dominicos le vendieron la imprenta ala viuda de Borja. También pudo haber sido otra imprenta que consiguió en Puebla ya que, según Vela,había varias (10). Para asegurarnos del origen de la imprenta sería necesario comparar los tipos de losimpresos de Guatemala y de los de las dos imprentas de Puebla; éste es un estudio que está por hacer.

5 Meneos Franco dice que la imprenta entró a fines de 1659 o a principios de 1660 (Medina xix).Ramón A. Salazar equivocadamente dice que llegó en julio de 1659 (Medina xx). Fray Francisco Ximénezafirma que el año de 1660 ya está instalada la imprenta, «se verán por la siguiente carta que hizo imprimiren Guatemala en la imprenta que poco antes, el año de 1660, por el mes de julio, había entrado en Guatema-la, que antes no la había» (2:349). Al publicarse las Memorias del M. R. P. Maestro Fray Antonio deMolina, se verifica en una nota al pie, escrita por el autor, que llegó el 16 de julio de 1660 (106).

AISO. Actas IV (1996). Cecilia A. FRYER. Las filigranas italianas en impresos gu...

Page 3: Las filigranas italianas en impresos guatemaltecos · LAS FILIGRANAS ITALIANAS EN IMPRESOS GUATEMALTECOS Dra. Celia A. Fryer Presbyterian College Santiago de los Caballeros, la …

LAS FIUGRANAS ITALIANAS EN IMPRESOS GUATELMATECOS 613

Antigua, Guatemala. Es un microcosmos de esta imprenta cuya colección consta deunos 354 documentos que se imprimieron entre 1663 y 1863: 205 (57.9 %) de obrasreligiosas, 84 (23.7 %) de obras educativas y 65 (18.3 %) de obras históricas. Esteestudio analiza las filigranas italianas de los impresos que se publicaron en los prime-ros 75 años y que se preservan actualmente en el Museo para determinar el origen delpapel que abastecía la cuarta imprenta del Nuevo Mundo.

Al examinar las 45 filigranas italianas que se conservan en los libros del Museo delLibro Antiguo, la mayoría (el 98%) proviene de Italia, y sólo una (el 2%) viene deCataluña6. Las 34 filigranas, que se han identificado, proceden de Lombardía. Entreéstas se destacan dos filigranas en particular por su uso frecuente: la del escudo deGenova y la de los tres círculos7. En la colección completa se conservan unos 9 ejem-plos del escudo de Genova y 16 ejemplos de la de los tres círculos. Hay 9 filigranas queno representan ni el escudo de Genova ni la de los tres círculos, sin embargo, todascontienen círculos: 7 de ellas tienen dos círculos, 1 tiene cuatro círculos y 1 es de unsólo círculo. Como la filigrana de los círculos se basa en la del escudo de Genovahablaré de esta filigrana primero.

La filigrana del escudo de Genova consiste en un escudo circular con una cruzlatina en medio del escudo y con dos dragones uno a cada lado que lo sostienen. Estafiligrana evoluciona a través del tiempo. Al principio la filigrana es un escudo, como elque ya se mencionó, y se adorna en unas ocasiones con una cruz o en otras ocasionescon una corona en la parte superior del escudo (Figura 1). Un segundo paso en estaevolución ocurre cuando se repite el círculo debajo del escudo (Figuras 2-3). En loscírculos debajo del escudo aparecen las iniciales o marcas de los papeleros. Aunqueignoramos los nombres de estas fábricas no cabe duda que son de Genova. Finalmente,Bofarull observan unos cambios en los dragones y las coronas que embellecen el escu-do (35-36). En las tres figuras que dibuja Bofarull los dragones cambian de un animalrústico parado en dos pies a uno más ornamentado parado en un sólo pie (Figuras 763-765). Igualmente la corona cambia de forma haciéndose más distintiva. Las filigranasde Guatemala se parecen más a las figuras 763 y 764 porque los dragones son másrectangulares y la corona es más sencilla, si la comparamos con la de la filigrana 765(Figuras 4-9). En dos de las filigranas se reproducen cuatro círculos y no aparece unacorona sino una cruz sencilla (Figuras 7-9). Esta metamorfosis de la filigrana del escu-do de Genova se refleja en las filigranas de Guatemala.

Basada en la filigrana del escudo de armas de Genova, la filigrana más numerosa esla de los tres círculos o de las tres lunas (en francés las «Trois O» o «Trois Ronds»).Briquet indica que esta filigrana proviene del norte de Italia, o bien de Genova o biende Milán (Les filigranes 186). Por lo general esta filigrana lleva 3 círculos consecuti-

6 La filigrana más antigua es la de la familia Elias cuyo molino se encontraba en Capellades. El primerode los Elias fue un obrero que trabajó en un molino junto al río Llobregat. Es éste quien debe de habersacado la filigrana con la fecha 1663.

7 Como ejemplo de la predominancia de estas dos filigranas se puede citar el primer libro impreso,' laExplicatio_Apologética (1663), que contiene 12 filigranas. En este libro se conservan 9 filigranas de los trescírculos y una del escudo de Genova.

AISO. Actas IV (1996). Cecilia A. FRYER. Las filigranas italianas en impresos gu...

Page 4: Las filigranas italianas en impresos guatemaltecos · LAS FILIGRANAS ITALIANAS EN IMPRESOS GUATEMALTECOS Dra. Celia A. Fryer Presbyterian College Santiago de los Caballeros, la …

614 DRA.CEUAA.FRYER

vos en vertical; aparece una cruz dentro del primer óvalo igual a la filigrana del escudode Genova, los dos círculos debajo de éste llevan los nombres o las marcas de lospapeleros y un símbolo, a veces una corona y a veces una cruz, en la parte superior delprimer círculo. En los libros de la colección guatemalteca aparecen 5 variantes: los trescírculos con una cruz, los tres círculos con una corona, los tres círculos sin corona nicruz, o sea, sencilla, los tres círculos con media luna y los tres círculos con una flor. Delas primeras tres variantes hay 10 ejemplos; de la primera variante con la cruz hay una(Figura 10), de la segunda variante que lleva una corona hay seis (Figuras 11-16) y dela tercera variante, o sea que son simples, hay tres (Figuras 17-19). En la cuarta varian-te se ve una subdivisión del círculo principal hasta formar una media luna en la partesuperior del óvalo (Figuras 20-23). Dos de estas 4 filigranas tienen en la parte superioruna cruz con tres cabos ornamentados parecidos a la cruz de Santiago. De la quintavariante hay dos ejemplos. En esta filigrana se reemplaza la cruz latina o la media lunaen el primer círculo con un diseño de una flor (Figuras 24-25). También lleva de remateuna cruz ornamentada en la parte superior igual a la de la cuarta variante. Además deestas cinco variantes de la filigrana de tres círculos, existen otras también. Hay 7 fili-granas de dos círculos (Figuras 26-32), una que tiene cuarto (Figura 33) y una que sólotiene un óvalo (Figura 34). Por consiguiente, se puede observar que la filigrana de lostres círculos y sus variantes son muy numerosas. El círculo que se ve en 25 de lasfiligranas (el 54%) forma la base de las filigranas en los impresos guatemaltecos.

¿A qué se debe la existencia de este papel italiano en Guatemala en el siglo XVII ya principios del XVIII? Hay tres razones por las que el papel italiano pudiera haberllegado a los impresores guatemaltecos. En primer lugar, porque los impresoresguatemaltecos habrían exigido que les mandaran buen papel. El primer impreso guate-malteco, obra de Payo Enríquez de Ribera, lo escribió en España antes de llegar alNuevo Mundo. Cuando recibió su cargo no le dio tiempo de sacarlo a la luz en España.Siendo que no fue el primer libro que había impreso, es probable que haya insistido enque se imprimiera en un papel de alta calidad. En aquella época los papeleros de Italiatenían la reputación de producir el mejor papel. Por toda España se reconocía que esepapel, principalmente de la región de Lombardía, era el mejor de todos. A lo largo delos años los italianos ganaron la confianza de los gobernantes españoles. El gobiernoespañol había favorecido a los italianos durante los siglos XV y XVI al no prohibir laventa y exportación de trapos necesarios en la fabricación de papel a Italia. Lo que esmás no recaudaban impuestos sobre el papel italiano importado. Al quejarse por serignorados los papeleros catalanes lograron dos cambios favorables para su comercio:en 1583 se subieron modestamente los impuestos sobre papel importado y en 1599 elrey Felipe III prohibió que se exportaran los trapos a Genova (Valls 130). No obstante,esta competencia entre los fabricantes de papel en España e Italia siguió hasta finalesdel siglo XVIII cuando se les cerró por completo el mercado americano a los fabrican-tes extranjeros8. Llegó a ser tan intensa la competencia entre los papeleros de Italia y de

8 Valls discute cómo cambia la fortuna de los papeleros catalanes después de que Felipe III prohibió laexportación de trapos a Italia y la importación de papel italiano a España (130-138).

AISO. Actas IV (1996). Cecilia A. FRYER. Las filigranas italianas en impresos gu...

Page 5: Las filigranas italianas en impresos guatemaltecos · LAS FILIGRANAS ITALIANAS EN IMPRESOS GUATEMALTECOS Dra. Celia A. Fryer Presbyterian College Santiago de los Caballeros, la …

LAS FILIGRANAS ITALIANAS EN IMPRESOS GUATELMATECOS 615

Cataluña que los catalanes empezaron a imitar las filigranas italianas9. Este hecho po-dría causar una gran confusión y un gran problema de identificación de las filigranasitalianas y catalanas. Al examinar las filigranas catalanas de los círculos que recojenBofarull y Sans y Heawood (Bofarull 788-800; Heawood) con las de los molinos cata-lanes de Costas y de Pujol y otros que documenta Valls I Subirá (284-290; 718; 1187-2000), se nota inmediatamente que son mucho más rústicas que las de Italia. Los italia-nos produjeron unas filigranas muy finas y detalladas. Al comparar las tres -las filigra-nas de Italia, las de Cataluña y las de Guatemala- las de Guatemala se asemejan más alas italianas que a las catalanas por la excelencia de la artesanía. Sin embargo, es posi-ble que los falsificadores catalanes hayan sido tan maestrosos que no se pueda distin-guir entre las de Italia y las de Cataluña. El gran número de variantes de la filigrana delos tres círculos podría indicar que los catalanes modificaron el modelo italiano crean-do filigranas muy parecidas a las que prefirieron los consumidores españoles y ameri-canos. Se tendrá que estudiar detenidamente la producción de los molinos catalanespara determinar cuánto producían y dónde colocaban el papel. Lo que sí se puedeacertar es que el producto que sacaban los papeleros de Lombardía se estimaba más nosólo en España sino en el Nuevo Mundo también.

En segundo lugar se halla este papel en la capitanía general guatemalteca porqueEspaña y las colonias experimentaron una fuerte demanda de papel y como resultadotuvieron que mandar papel italiano a las colonias. En los siglos XV y XVI la introduc-ción del papel italiano en España se debe al hecho que los papeleros nacionales nopodían satisfacer la demanda nacional (Valls 127). Con el advenimiento de la conquis-ta y la colonización de América empeoró la situación. Durante el periodo de coloniza-ción americana el papel fue un artículo de lujo por su alto precio y por ser poco asequi-ble. Había muchas ocasiones que sufrían una carestía de papel. En México en el año1677 la falta de papel les llevó a desbaratar libros para venderlo como papel de segun-da mano; además se cerraron las imprentas y dejaron de imprimir libros (Sánchez deBonafil 25). Aunque se ignora el efecto que tuvo esta crisis sobre la imprenta en Gua-temala por la falta de documentación, es muy probable que la escasez de material fuerauna de las razones por las cuales el primer impresor guatemalteco sólo imprimió de49 a 61 obras en los diecinueve años que tenía cargo de la imprenta en Guatema-

' Valls indica que a principios del siglo XVI existía el contrabando y el fraude que «seguramenteayudaron mucho y quizá fue esto la causa de la imitación por los molinos catalanes de las marcas o filigra-nas genovesas para así colocar tranquilamente el papel, como si fuera italiano, en las ciudades de lascolonias sudamericanas» (128). No es de dudar por los documentos que señala Valls que se trasladaronitalianos a Cataluña donde arrendaron molinos y de allí produjeron el papel que se les encargaba a las casasitalianas (128). Siendo que los italianos y los catalanes convivieron juntos por muchos años, les podríanhaber dado a los papeleros catalanes la oportunidad de elaborar variantes de las filigranas italianas queparecieran auténticas. En el siglo XVII algunos fabricantes fueron obligados a imitar el tipo de filigranasitalianas más comunes, específicamente las de dos y tres círculos, para «vencer así la resistencia delcomprador»(Valls 131). En los archivos de Gers se encuentra también evidencia de que se imitaba la marcade los tres círculos: «Ordonnance de l'intendant relative a la qualité du papier aux trois O, facón de Genes,qui se fabrique dans le département de Pau por l'Espagne et les Indes»(8). El gran número de variantes dela marca de los círculos consecutivos quizá fue una manera de colar el material en el mercado de la época.

AISO. Actas IV (1996). Cecilia A. FRYER. Las filigranas italianas en impresos gu...

Page 6: Las filigranas italianas en impresos guatemaltecos · LAS FILIGRANAS ITALIANAS EN IMPRESOS GUATEMALTECOS Dra. Celia A. Fryer Presbyterian College Santiago de los Caballeros, la …

616 DRA. CELIA A. FRYER

la10. Esta situación acuciante permaneció por más de un siglo". Para saciar el apetitonacional y extranjero, los españoles fomentaron la participación de los italianos en laindustria papelera.

En tercer lugar, otro hecho que facilitó la llegada del papel italiano a Guatemala fueque el gobierno español funcionaba como intermediario entre los papeleros y el NuevoMundo. Según Sánchez de Bonafil el «atraso industrial español» abrió el mercadonuevomundiano a los papeleros extranjeros (18-19). España funcionaba como un inter-mediario entre los americanos y los europeos. El papel llegaba de Italia a Barcelona yluego se trasladaba a Cádiz y se mandaba a Veracruz, el único puerto autorizado pararecibir mercancía (Sánchez de Bonafil 19). Desde el puerto mexicano se transportabael papel a la capital de Guatemala por tierra. A los españoles no les importaba tanto elorigen del papel, sino más bien ganar el dinero de los impuestos que recaudaban. Delcomercio entre Italia y América, Eineder indica que «era más importante que se explo-taran el comercio de exportación al Oriente cercano (Levante) y también al extranjero.Para Levante sólo se demandaba un papel de calidad inferior... mientras se demandabalo contrario para el extranjero, sólo la mejor calidad satisfacía»12. Quizás por eso losintermediarios demandaban el papel de más alta calidad para sus colonias. La presen-cia de papel italiano en Guatemala no debe de extrañarnos al entender que Españacontrolaba el comercio de papel al Nuevo Mundo y que para los españoles era máslucrativo mandar papel sobre el cual pudieran recaudar más impuestos.

Para concluir, se puede ver claramente que el comercio papelero en el Nuevo Mun-do está netamente ligado a la política de las respectivas épocas. La falta de proteccio-nismo por parte del gobierno español en los siglos XVI y XVII resultó en un monopo-lio del mercado por los italianos. La reputación del papel italiano y la gran abundanciade compradores en España y en América aseguró la dominación de Italia sobre laindustria papelera hasta fines del siglo XVIII. Por eso, no es sorprendente que se en-cuentren un gran número de filigranas genovesas en los libros guatemaltecos impresosdurante los primeros 75 años. Por consiguiente, se puede concluir que la mayoría delos impresos más antiguos en la colección del Museo del Libro Antiguo se imprimieronsobre papel italiano.

10 La producción del primer impresor no fue prolífica; Medina sólo enumera unas 49 obras, mientrasLujan Muñoz acierta al afirmar que Pineda Ibarra publica unas 61 obras entre 1660 y 1679. (José PinedaIbarra 26).

" El papel continuaba llegando a cuentagotas; en 1732 no se pudo imprimir el periódico mexicanoporque no llegaron a Veracruz las naves con el cargamento de papel que habían solicitado. (Sánchez deBonafil 25). Un incidente que se ha documentado cuando Guatemala experimentó la carestía de papel fuecausado por la guerra española contra Gran Bretaña. En el año 1798 el impresor de la Gazeta de Guatemalahace gestiones ante el gobierno para que le dejen continuar publicando el periódico sirviéndose del papelque ya tenía y diciendo que si se agotaba que él mismo iría a México en busca de ello. Esto es un ejemplode crisis que causó el exceso de demanda por parte del mercado americano.

12 Eineder indica que: «It was far more important that the exports to the near East (Levant) and also tooversea destinations should be exploited. For the Levant only cheap qualities were required... whereas forthe oversea destinations the contrary was required, only the very best qualities being good enough»(168).

AISO. Actas IV (1996). Cecilia A. FRYER. Las filigranas italianas en impresos gu...

Page 7: Las filigranas italianas en impresos guatemaltecos · LAS FILIGRANAS ITALIANAS EN IMPRESOS GUATEMALTECOS Dra. Celia A. Fryer Presbyterian College Santiago de los Caballeros, la …

LAS FILIGRANAS ITALIANAS EN IMPRESOS GUATELMATECOS 617

BIBLIOGRAFÍA

ATAIDE E MELÓ, Arnaldo Faria de, O papel como elemento de indentificacao, Lisboa,Oficinas Gráficas da Biblioteca Nacional, 1926.

BOFARULL Y SANS, Francisco de, Animáis in Watermarks, Hilversum, Holland, ThePaper Publications Society, 1959.

BRIQUET, Charles M.,Lesfdigranes. Dictionnaire historique des marques du paper desleurapparition vers 1282jusqu'en 1600, Leipzig, Verlag Von Karl W. Hiersemann,1923. «Papiers et filigranes des Archives de Genes. 1154 a 1700» en Opuscula, thecomplete works ofDr. C. M. Briquet without Les filigranes, Monumenta ChartaePapyraceae Historiam Illustrantia, IV, Hilversum, Holland, The Paper PublicationsSociety, 1955.

EINEDER, Georg, The Ancient Paper-Mills oftheformerAustro-Hungarian Empire andtheir Watermarks, Monumenta Chartee Papyraceae Historiam Illustrantia, VIII,Hilversum, Holland, The Paper Publications Society, 1960.

FUENTES Y GUZMÁN, Francisco Antonio, Recordación florida; discurso historial ydemostración natural, material, militar y política, Biblioteca «Goathemala» de laSociedad de Geografía e Historia, Vol. VI -VIII, Guatemala, Tipografía nacional,1932-33.

GARCÍA PELAEZ, Francisco de Paula, Memorias para la historia del antiguo reino deGuatemala, 2 vols., Guatemala, Tipografía nacional, 1943-44.

HEAWOOD, Edward, Watermarks Mainly of the 17th and 18th centuries, MonumentaChartse Papyraceas, 1, Hilversum, Holland, The Paper Publications Society, 1950.Inventaire sommaire des archives départementales antérieures a 1790, rédigéparM. Paul Parfouru, archiviste. Gers. Archives civiles. Serie C, Auch, ImprimerieTypographique Cocharaux Freres, 1892.

LUJAN MUÑOZ, Luis, «José Pineda Ibarra y la primera imprenta deGuatemala», en ÓrganoCultural de los Trabajadores de la Editorial «José de Pineda Ibarra» del Ministeriode Educación en Centro América 14,1980, pp.18-38. «Nuevas aportaciones acercade la introducción de la imprenta en Guatemala», Antropología e Historia deGuatemala 12, 1960, pp.47-62.

MEDINA, José Toribio, La Imprenta en Guatemala (1660-1821), 2 vols. Santiago deChile, Impreso en la casa del autor, 1910. La Imprenta en Puebla de los Ángeles(1640-1680). Santiago, Imprenta Cervantes, 1908.

MENA, Ramón, Filigranas o marcas transparentes en papeles de Nueva España del sigloXVI, Monografías bibliográficas mexicanas, 5, México, 1926.

MOLINA, Fray Antonio de, Antigua Guatemala. Memorias de M. R. P. Maestro FrayAntonio de Molina continuadas y marginadas por Fray Agustín Cano y FrayFrancisco Ximénez, de la Orden de Santo Domingo, Guatemala, Unión Tipográfico,1943.

PÉREZ SALAZAR, Francisco, Los impresores de Puebla en la Época Colonial, México,Asociación de Libreros, 1939.

AISO. Actas IV (1996). Cecilia A. FRYER. Las filigranas italianas en impresos gu...

Page 8: Las filigranas italianas en impresos guatemaltecos · LAS FILIGRANAS ITALIANAS EN IMPRESOS GUATEMALTECOS Dra. Celia A. Fryer Presbyterian College Santiago de los Caballeros, la …

618 DRA. CEUA A.FRYER

PARDO, José Joaquín, Efemérides de la Antigua Guatemala (1541-1779), Guatemala,Unión Tipográfica, 1944. Pedro Zamora Castellanos y Luis Lujan Muñoz, Guía deAntigua Guatemala, 3a ed. Sociedad de Geografía e Historia de Guatemala, 15,Guatemala, Editorial «José de Pineda Ibarra,» 1969.

RODRÍGUEZ BETETA, Virgilio, «A los trecientos años de la introducción de la Imprenta»,Anales de la Sociedad de Geografía e Historia, 33,1960, pp.55-137. «La imprentaen el antiguo Reyno de Guatemala», en Centro América 10.1, 2 y 3, 1918, pp. 81-110.

SALAZAR, Ramón A., Historia del desenvolvimiento intelectual de Guatemala desde lafundación de la primera escuela de letras europeas hasta la inauguración delInstituto nacional de indígenas, efectuada en el año de 1896. Tomo 1: La colonia.Guatemala, Tipografía nacional, 1897.

SÁNCHEZ DE BONFIL, Ma. Cristina, El papel del papel en la Nueva España 1740-1812,México, Instituto Nacional de Antropología e Historia, 1993.

STOLS, Alexandre, La Introducción de la Imprenta en Guatemala, México, UniversidadNacional Autónoma de México, 1960.

VALLS I SUBIRÁ, Oriol, Paper and Watermarks in Catalonia, Monumenta ChartasPapyraceae Historiam Illustrantia or Collection of Works and Documents Illustratingthe History of paper, Vol. XII, 2 vols., Amsterdam, The Paper Publications Society,1970.

VELA, David, La Imprenta en la Colonia, Guatemala, Editorial de «José de PinedaIbarra», 1960.

XIMÉNEZ, Francisco; Historia de la Provincia de San Vicente de Chiapa y Guatemala,prólogo por Jorge del Valle Matheu, Vol. II de Biblioteca «Goathemala» de laSociedad de Geografía e Historia, 2 tomos, Guatemala, Tipografía Nacional, 1930.

AISO. Actas IV (1996). Cecilia A. FRYER. Las filigranas italianas en impresos gu...

Page 9: Las filigranas italianas en impresos guatemaltecos · LAS FILIGRANAS ITALIANAS EN IMPRESOS GUATEMALTECOS Dra. Celia A. Fryer Presbyterian College Santiago de los Caballeros, la …

LAS FIUGRANASITAUANAS EN IMPRESOS GUATELMATECOS 619

FILIGRANAS ITALIANAS

Ilustración 1[1732]

Ilustración 2[1663]

Ilustración 3[1686]

\^ J

*Q r i w é/ s t>

T 7 '••

5= c.fiJÍOi^? I

Botarull 76á Bofarull 764 Bofarull 765

AISO. Actas IV (1996). Cecilia A. FRYER. Las filigranas italianas en impresos gu...

Page 10: Las filigranas italianas en impresos guatemaltecos · LAS FILIGRANAS ITALIANAS EN IMPRESOS GUATEMALTECOS Dra. Celia A. Fryer Presbyterian College Santiago de los Caballeros, la …

620 DRA.CEUAA.FRYER

FILIGRANAS ITALIANAS

Ilustración 4[1714]

Ilustración 5[1714]

Ilustración 6[1714]

Ilustración 7[1714]

Ilustración 8[1714]

Ilustración 9[1714]

AISO. Actas IV (1996). Cecilia A. FRYER. Las filigranas italianas en impresos gu...

Page 11: Las filigranas italianas en impresos guatemaltecos · LAS FILIGRANAS ITALIANAS EN IMPRESOS GUATEMALTECOS Dra. Celia A. Fryer Presbyterian College Santiago de los Caballeros, la …

US FIUGRANASITAUANAS EN IMPRESOS GUATELMATECOS 621

FILIGRANAS ITALIANAS

Ilustración 10[1663]

Ilustración 11[1663]

Ilustración 12[1663]

Ilustración 13[1663]

Ilustración 14[1663]

Ilustración 15[1663]

AISO. Actas IV (1996). Cecilia A. FRYER. Las filigranas italianas en impresos gu...

Page 12: Las filigranas italianas en impresos guatemaltecos · LAS FILIGRANAS ITALIANAS EN IMPRESOS GUATEMALTECOS Dra. Celia A. Fryer Presbyterian College Santiago de los Caballeros, la …

622 DRA.CEUAA.FRYER

FILIGRANAS ITALIANAS

Ilustración 16[1673]

Ilustración 17[1663]

Ilustración 18[1663]

Ilustración 19[1686]

Ilustración 20[1663]

Ilustración 21[1732]

AISO. Actas IV (1996). Cecilia A. FRYER. Las filigranas italianas en impresos gu...

Page 13: Las filigranas italianas en impresos guatemaltecos · LAS FILIGRANAS ITALIANAS EN IMPRESOS GUATEMALTECOS Dra. Celia A. Fryer Presbyterian College Santiago de los Caballeros, la …

LAS FILIGRANAS ITALIANAS EN IMPRESOS GUATELMATECOS 623

FILIGRANAS ITALIANAS

Ilustración 22[1737]

Ilustración 23[1739]

Ilustración 24[1732]

Ilustración 25[1738]

Ilustración 26[1732]

Ilustración 27[1732]

AISO. Actas IV (1996). Cecilia A. FRYER. Las filigranas italianas en impresos gu...

Page 14: Las filigranas italianas en impresos guatemaltecos · LAS FILIGRANAS ITALIANAS EN IMPRESOS GUATEMALTECOS Dra. Celia A. Fryer Presbyterian College Santiago de los Caballeros, la …

624 DRA.CEUAA.FRYER

FILIGRANAS ITALIANAS

Ilustración 28[1732]

Ilustración 29[1738]

Ilustración 30[1686]

Ilustración 31 Ilustración 32 Ilustración 33 Ilustración 34[1686] [1687] [1675] [1686]

AISO. Actas IV (1996). Cecilia A. FRYER. Las filigranas italianas en impresos gu...