Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

20
Lectura 5 - Los registros – Monografías Textos Nº 22 – Las jergas juveniles del español actual – Pag. 35 a 48 IDIOMA ESPAÑOL – DIDÁCTICA III – Profs. María Ureta y José Pereira Monografía  Las jergas juveniles del español actual  Los registros Mariano del Mazo de Unamuno Escuela oficial de idiomas Jesús Maestro. Madrid En este artículo, y tras caracterizar las jergas juveniles como una síntesis de diferentes hablas, el autor alude a algunas de las características fónicas, sin- tácticas y léxico semánticas del dialecto social usado por la juventud urbana. A continuación, y desde un punto de vista sociolingüistico, concibe las jergas como una variedad de uso asociada a la edad con una importante significación Social en tanto que indicio de un determinado grupo cultural, y concluye afirmando desde un punto de vista educativo que la escuela no debe sancionar estas variedades lingüisticas, pero sí ampliar las posibilidades expresivas y co- municativas del alumnado mediante la práctica de otros registros.  Youth jargon in present day Spanish  In this article and after characterising youth jargon as a synthesis of different forms of speech the author alludes to some of the characteristic phonetic ele-ments, syntactic and lexical semantic of the social dialect used by urban youth. Then from a socio-linguistic point of view she conceives jargon as a va-riety of usage associated to age with an important social meaning to the ex-tent that it indicates a determined social group. She concludes by affirming, from an educational point of view that the school should not sanction these linguistic varieties but rather widen the expressive and communicative possi-bilities of the students through the practice of other registers.  Caracterización lingüística Las actuales jergas juveniles urbanas de nuestra lengua, refiriéndonos casi exclusivamente al español de España, son un conjunto de variedades sociolingüísticas empleadas sobre todo por los jóvenes en la vida cotidiana y en los registros menos formales.  Estas jergas juveniles son una mezcla de diferentes hablas: hay ex- presiones procedentes del habla gitana, el caló, como 'chorizo', de 'chorar' (robar) o 'curro' (trabajo). Hay términos del argot castizo, madrileño especialmente, como 'piño' (diente), derivado de 'piñón'. Y también de vocablos nacidos en el mundo de la droga, como 'colocarse' o 'chutarse'. Las actuales jergas son herederas de jerigonzas muy antiguas, como el habla de germanía, que ya está presente en Quevedo o en las novelas picarescas de Cervantes. Y también ha habido creación, innovación, mediante el recurso de deformar voces coloquiales o a través del empleo de términos comunes con un sentido nuevo, como en 'rollo' o 'punto' (estado de máximo bienestar). Aunque creación en sentido estricto ha habido menos de lo que habitualmente se cree, ya que con frecuencia se recurre a la recuperación de voces antiguas. Muchas palabras y expresiones de la jerga contemporánea estaban ahí latentes, lo que no deja de ser un hecho del máximo interés sobre la vida de las palabras. 'Guay del Paraguay' está documentado, como mínimo, a media-  35 | Textos de Didáctico de la Lengua y de la Literatura • n, 22 • pp. 35-48 • gctubre 1999 

Transcript of Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

Page 1: Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

7/23/2019 Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

http://slidepdf.com/reader/full/lectu-ra-5-las-jer-gas-juveniles 1/20

Lectura 5 - Los registros – MonografíasTextos Nº 22 – Las jergas juveniles del español actual – Pag. 35 a 48

IDIOMA ESPAÑOL – DIDÁCTICA III – Profs. María Ureta y José Pereira

Monografía  Las jergas juveniles del español actual Los registros 

Mariano del Mazo deUnamuno Escuela oficial de idiomasJesús Maestro. Madrid 

En este artículo, y tras caracterizar las jergas juveniles como una síntesis dediferentes hablas, el autor alude a algunas de las características fónicas, sin- tácticas y léxico semánticas del dialecto social usado por la juventud urbana.A continuación, y desde un punto de vista sociolingüistico, concibe las jergascomo una variedad de uso asociada a la edad con una importante significaciónSocial en tanto que indicio de un determinado grupo cultural, y concluyeafirmando desde un punto de vista educativo que la escuela no debe sancionarestas variedades lingüisticas, pero sí ampliar las posibilidades expresivas y co- municativas del alumnado mediante la práctica de otros registros. 

Youth jargon in present day Spanish In this article and after characterising youth jargon as a synthesis of differentforms of speech the author alludes to some of the characteristic phoneticele-ments, syntactic and lexical semantic of the social dialect used by urban

youth. Then from a socio-linguistic point of view she conceives jargon as ava-riety of usage associated to age with an important social meaning to theex-tent that it indicates a determined social group. She concludes by affirming,from an educational point of view that the school should not sanction theselinguistic varieties but rather widen the expressive and communicativepossi-bilities of the students through the practice of other registers. 

Caracterizaciónlingüística

Las actuales jergas juveniles urbanas de nuestra lengua, refiriéndonoscasi exclusivamente al español de España, son un conjunto de variedadessociolingüísticas empleadas sobre todo por los jóvenes en la vida

cotidiana y en los registros menos formales. Estas jergas juveniles son una mezcla de diferentes hablas: hay ex-

presiones procedentes del habla gitana, el caló, como 'chorizo', de 'chorar'(robar) o 'curro' (trabajo). Hay términos del argot castizo, madrileñoespecialmente, como 'piño' (diente), derivado de 'piñón'. Y también devocablos nacidos en el mundo de la droga, como 'colocarse' o 'chutarse'.Las actuales jergas son herederas de jerigonzas muy antiguas, como elhabla de germanía, que ya está presente en Quevedo o en las novelaspicarescas de Cervantes. Y también ha habido creación, innovación,mediante el recurso de deformar voces coloquiales o a través del empleode términos comunes con un sentido nuevo, como en 'rollo' o 'punto'(estado de máximo bienestar). Aunque creación en sentido estricto ha

habido menos de lo que habitualmente se cree, ya que con frecuencia serecurre a la recuperación de voces antiguas. Muchas palabras yexpresiones de la jerga contemporánea estaban ahí latentes, lo que nodeja de ser un hecho del máximo interés sobre la vida de las palabras.'Guay del Paraguay' está documentado, como mínimo, a media-  

35 | Textos de Didáctico de la Lengua y de la Literatura • n, 22 • pp. 35-48 • gctubre 1999  

Page 2: Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

7/23/2019 Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

http://slidepdf.com/reader/full/lectu-ra-5-las-jer-gas-juveniles 2/20

Lectura 5 - Los registros – MonografíasTextos Nº 22 – Las jergas juveniles del español actual – Pag. 35 a 48

IDIOMA ESPAÑOL – DIDÁCTICA III – Profs. María Ureta y José Pereira

dos de siglo; 'tronco' ya existía de antiguo en el castizo, y 'cañón' (pon-derativo de belleza) es un vocablo arcaico recuperado últimamente por

las jergas juveniles de «niños bien». Algún tipo de variedad lingüística juvenil ha existido siempre. Perocomo fenómeno nuevo que traspasa en el español de nuestros días lasfronteras de grupos minoritarios o marginales, estos dialectos socialesempiezan a expandirse en la década de los setenta en los ambientes urbanosmenos acomodados y menos convencionales. Lo que más destaca de lanueva situación es la capacidad de irradiación y de difusión de estas hablas.Las jergas urbanas, además, han aumentado el caudal léxica del argottradicional, con una ampliación de campos semánticos y de expresiones. 

Se la denominaba hace dos décadas «cheli» o «lenguaje del rollo»,por el enorme valor polisémieo que daba a este significante, auténticocomodín, que pese a sus significaciones más específicas ('formas de vida'o 'relación sexual'), era un lexema tan genérico como pudiera serlo 'cosa'en la lengua común. También fue conocido como lenguaje «paso-ta»,porque su irrupción coincidió con los años del desencanto, época en laque ese hablar era el contrapunto desmitificador de los referentes de lageneración anterior y manifestaba una visión más desengañada, cruda ydescarnada de la realidad. 

Los límites de este dialecto social no son absolutamente precisos,pues muchas de sus variedades léxicas, fonéticas y sintácticas presentanmúltiples intersecciones con otros registros, como el lenguaje coloquial,y hasta con la lengua común. De ahí que no sea fácil elaborar undiccionario en el que quepa el cheli y sólo el cheli o que delimite el te-rreno exclusivo de las jergas. 

as

ariedadesciales delengua.

A la hora de analizar las variedades sociales de una lengua, es preciso

establecer una distinción entre niveles de lengua, sociolingüístícos, yregistros del habla, variedades discursivas. Los primeros se refieren auna estratificación social existente en una comunidad lingüística, sonsubsistemas que funcionan como códigos relativamente independientesdentro del sistema lingüístico, y que se corresponden con los usossistemáticos que hacen los hablantes según su nivel sociocultural o deacuerdo con otras diferencias que condicionan su saber y su conductalingüísticos. Aun así, quizá sea exagerado hablar de sociolectos, dadaslas intersecciones que se dan entre las diferentes hablas juveniles y la

lengua coloquial; a lo sumo habría que hablar de rasgos diferenciadores y

Page 3: Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

7/23/2019 Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

http://slidepdf.com/reader/full/lectu-ra-5-las-jer-gas-juveniles 3/20

Lectura 5 - Los registros – MonografíasTextos Nº 22 – Las jergas juveniles del español actual – Pag. 35 a 48

IDIOMA ESPAÑOL – DIDÁCTICA III – Profs. María Ureta y José Pereira

sgosmunes

lasgasvenilesn lasriantesásóximas,mo elbla

miliar olengualoquial

losgistrosás infor-ales delpañolblado

paña. 

Page 4: Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

7/23/2019 Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

http://slidepdf.com/reader/full/lectu-ra-5-las-jer-gas-juveniles 4/20

Lectura 5 - Los registros – MonografíasTextos Nº 22 – Las jergas juveniles del español actual – Pag. 35 a 48

IDIOMA ESPAÑOL – DIDÁCTICA III – Profs. María Ureta y JoséPereira

Así, dentro de la estratificación social de nuestro idioma, podría-mos distinguir un nivel culto, un nivel común-medio (preferimos esta

denominación al anglicismo estándar), un nivel vulgar, etc. Las mani-festaciones de estos subsistemas se reflejarán en la existencia de distintaslenguas funcionales. Habrá hablantes que conozcan sólo alguno de estosniveles; por el contrario, existirán personas que manejen diversos códigos-e incluso todos-, los que se dan en una misma lengua natural. 

Distinta es la noción de registro de habla, pues se trata de una va-riedad estilística que empleará cada hablante según la situación comu-nicativa en la que se encuentre. Los registros, que son una modalidadfuncional adaptada a una serie de variantes, dependen del tema y de

otras circunstancias comunicativas, como el hecho de que se empleenbien en la lengua oral, bien en la escrita; también están en función de lasrelaciones que se den entre las personas o del ámbito más o menos formalen el que se desenvuelva el discurso. Y también de otras convencionessociales: es curioso que, habitualmente, hablando de fútbol, se empleeuna mezcla de la lengua culta con la jerga deportiva, de efectocaricaturesco. El registro no sólo depende del nivel socioeconómico delos hablantes, sino sobretodo del sociocultural; pero, pese a la comple-

 jidad de la sociedad española de hoy, hay correlaciones evidentes entre

nivel cultural y riqueza idiomática, así como entre variedadessociolin-güísticas y estratificación social. 

De esta manera, el fenómeno sociolingüisticamente relevante esque un hablante culto del español podrá emplear distintos registros,entre ellos las jergas urbanas, con fines expresivos o estilísticos, mientrasque determinados segmentos de la sociedad sólo pueden utilizar«códigos restringidos», esto es, usarán preferiblemente la jerga y los re-gistros más familiares y coloquiales y desconocerán -o conocerán defi-cientemente- otros registros más formales, necesarios para realizar de-

terminadas funciones sociales. Las jergas juveniles son, ante todo, un fenómeno urbano. Abundan

más en las ciudades que en el medio rural, donde sólo se las conoce su-perficialmente como vocabulario pasivo. Sin embargo, algunos de sustérminos más frecuentes (el 'rollo', 'pasar', etc.) se han incorporado a lalengua coloquial y su uso se ha extendido a la literatura contemporánea,al cine y a los tebeos. Son ya muchos los términos que han pasado aformar parte de la lengua común, como muestra del amplio denominadorcomún entre niveles sociolingüísticos. 'Bocata' y 'pasota' ya no son

Page 5: Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

7/23/2019 Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

http://slidepdf.com/reader/full/lectu-ra-5-las-jer-gas-juveniles 5/20

Lectura 5 - Los registros – MonografíasTextos Nº 22 – Las jergas juveniles del español actual – Pag. 35 a 48

IDIOMA ESPAÑOL – DIDÁCTICA III – Profs. María Ureta y JoséPereira

exclusivos de la jerga, por eso han perdido expresividad distintiva enoposición a registros más formales. Esta presencia de la jerga se

ma-nifiesta en la li teratura, en la que podemos citar, entre otros muchos,las obras de Francisco Umbral, José Luis Alonso de Santos o Juan Ma- 

37 | Textos deDidáctica de la Lengua y de la Literatura • n. 22 • octubre 1999 

Page 6: Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

7/23/2019 Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

http://slidepdf.com/reader/full/lectu-ra-5-las-jer-gas-juveniles 6/20

Lectura 5 - Los registros – MonografíasTextos Nº 22 – Las jergas juveniles del español actual – Pag. 35 a 48

IDIOMA ESPAÑOL – DIDÁCTICA III – Profs. María Ureta y JoséPereira

drid.  El propio DRAE, en su última edición de 1992, ya ha incorporado'porro' y 'canuto', estableciendo incluso una nítida distinción entre estas

dos palabras, lo que nos permite emplear para su estudio fuentes noexclusivamente orales. Un aspecto que debe subrayarse es que no hay una sola jerga juvenil

en el español hablado en nuestro país, sino varias, en función del gruposocial (más refinado o aburguesado, más ácrata, más margina!, másligado a los mundos de la droga o la delincuencia, etc). La variedadessociolingüísticas de los jóvenes de la España actual no son las mismas enel medio urbano que en el rural, ni tampoco en los sectores másproletarizados o en los más acomodados, aunque no podemos ignorar la

existencia de un factor de nivelación de las hablas juveniles debido alpoder difusor de los medios de comunicación social. Por eso es observableun denominador común de términos y expresiones que no son exclusivasde ningún ambiente en particular y son más propiamente «juveniles» ogeneracionales. Esta constatación nos obliga a hablar, pues, no de unaúnica jerga juvenil, sino de una multiplicidad de jergas, con susintersecciones y sus incompatibilidades. Por ejemplo, en todas las jergasse empleará el adjetivo 'guapo' o 'guapa' para expresar no ya la belleza,sino la ponderación ('he pillado una moto guapísima'); o se hablará de un

'rollo malísimo' para designar algo negativo. Pero si se emplea 'fetén','motorola' o 'super-' ('Estas vacaciones he estado superso-la1), lo normales que se pertenezca a una jerga «de niños bien» o «pijos», mientras que'sobar' (en el sentido de dormir) o 'colgar un marrón' indica la pertenenciade su usuario a una jerga socialmente menos acomodada. Dentro de la

 jerga, pues, podemos distinguir también subsistemas y variaciones. Sin embargo, hay términos que expresan ese denominador común

 juvenil urbano entre jergas «pijas» y jergas marginales: 'pibe' y 'pibita'serían términos sólo juveniles, como el 'cate'. Expresión de este lenguaje

más infantil incluso que juvenil la tenemos en 'molongui', derivado de'molar'. 

Desde el punto de vista lingüístico, es posible destacar algunasnotas caracterizadoras de estas variedades juveniles del español. 

Respecto del nivel sintáctico, observamos los mismos rasgos quese dan en el lenguaje coloquial: sintaxis entrecortada y sincopada, so-breentendidos, frases hechas, pero con una ausencia de refranes y ex-presiones más tradicionales, lo que pone de manifiesto un componentede ruptura generacional y, sobre todo, de fuerte desarraigo, aspecto pe-

Page 7: Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

7/23/2019 Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

http://slidepdf.com/reader/full/lectu-ra-5-las-jer-gas-juveniles 7/20

Lectura 5 - Los registros – MonografíasTextos Nº 22 – Las jergas juveniles del español actual – Pag. 35 a 48

IDIOMA ESPAÑOL – DIDÁCTICA III – Profs. María Ureta y JoséPereira

culiar de las jergas urbanas actuales. Por lo que se refiere al nivel fónico, hay que subrayar que la ento-

nación es también un rasgo propio. Una persona que utilice habitual- 

Page 8: Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

7/23/2019 Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

http://slidepdf.com/reader/full/lectu-ra-5-las-jer-gas-juveniles 8/20

Lectura 5 - Los registros – MonografíasTextos Nº 22 – Las jergas juveniles del español actual – Pag. 35 a 48

IDIOMA ESPAÑOL – DIDÁCTICA III – Profs. María Ureta y José Pereira

mente la jerga o que se valga de ella como registro más informal lo harácon una entonación particular, muy relajada y expresiva. Suelen ser co-munes, pues, ciertos rasgos fónicos próximos al español meridional y alcastizo madrileño, con una entonación enfática y deliberadamente ale-

 jada de la norma central del castellano. En cambio, pese a compartirbuena parte de los vocablos de la jerga juvenil, el habla de los «pijos» o

«niños bien» tiene otra entonación muy diferente, más afectada, con unénfasis en sentido contrario, donde destaca como elementodiferencia-dor el alargamiento de las eses. 

No obstante, lo más característico, lo más específico, de la jerga juvenil es el nivel léxico-semántico. 

Las características de la estructuración léxico-semántica de estavariedad lingüística son, en parte, comunes con el lenguaje coloquialpor lo que se refiere a la formación de palabras. Así, podemos hablar de lasufijación expresiva (-amen, 'tetamen', -ata, "tocata", 'jubilata','dro-gata’) o los acortamientos léxicos (‘chori’, por 'chorizo'). 

Considerando que la naturaleza de lo designado por las unidadesléxicas de una lengua no es uniforme, como tampoco lo es la relaciónentre los signos léxicos y la realidad, debemos notar que las jergas como elcheli refuerzan más la intuición, una mayor imprecisión conceptual enla denotación sistemática. De esta forma, el léxico jergal, como elcoloquial, es más abierto, tiende más a la polisemia, a la diversificaciónde los sentidos de las palabras, mientras que un lenguaje culto, excepto elliterario, no permite tanta creatividad. Así, es notorio que esta mayorimprecisión denotativa es más fácilmente observable en el lenguaje co-loquial que en la lengua común, y justamente la imprecisión -la inexactitudy una delimitación no certera de los denotata- es una de las notasdefinitorias de la codificación de los lenguajes más ligados a la culturapopular. 

¿Códigorestringido?  Por otro lado, la frecuencia de términos pertenecientes a distintos cam-pos semánticos (en el sentido más amplio de la expresión y no entendida

en su restricta acepción de 'paradigma léxico continuo', tal como lo definela semántica estructural europea) puede ser una vía interesante paradeterminar la visión del mundo que tienen estas jergas juveniles. 

Así, una de las tareas más interesantes en el estudio del vocabulariode estas variedades es la de determinar qué campos léxicos son los quemás abundan en las jergas juveniles del español. Constatamos quepredominan los campos léxicos de objetos de la vida co tidiana, el amor yel sexo, la droga, los sentimientos, los ponderativos y vocablos de re-ferencia genérica empleados como comodines. Es posible una caracteri- 

39 | Textos ce Didáctica de la Lengua y de la literatura .n. 22 «octubre 1999 

Page 9: Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

7/23/2019 Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

http://slidepdf.com/reader/full/lectu-ra-5-las-jer-gas-juveniles 9/20

Lectura 5 - Los registros – MonografíasTextos Nº 22 – Las jergas juveniles del español actual – Pag. 35 a 48

IDIOMA ESPAÑOL – DIDÁCTICA III – Profs. María Ureta y JoséPereira

zación semántica de las distintas «lenguas funcionales» en las que fun-cionan las jergas como una simplificación de los rasgos distintivos pro-

pios de los paradigmas léxicos más conceptuales de la lengua común.Así, por ejemplo, los vocablos que se refieren a los adjetivos calificativospresentan una mayor limitación de diferenciaciones conceptuales que enlos registros menos informales. Y también es relevante comprobar cuálesson todos los campos léxicos que no tienen su correlato en las jergas

 juveniles. Por todo ello, entendemos que no son irrelevantes laspreguntas siguientes: ¿De qué se puede hablar en cheli o en otras jergas?¿Se puede comunicar todo en cheli o en el resto de las jergas? A la primeracuestión puede responderse que son muchos los aspectos de la vida

cotidiana de los que es posible hablar mediante esta modalidadlingüística. Pero al segundo de los interrogantes es preciso responder,evidentemente, de forma negativa, aunque sea preciso reconocer queciertas actitudes vitales se comunican de forma más expresiva en la jergaque en otras variedades más formales del español. 

Por otro lado, hay que subrayar la inexistencia de variantesidio-lectales en el uso de muchas jergas, pues son una manifestación deuna cultura de grupo, en ocasiones tribal, con una mayor fuerza de la mi-mesis que de la creación individual, excepto en los casos en que los es-

critores recurren a ella. Éste es un fenómeno común a otras jergas, comola de los políticos o los tecnócratas, que observamos en su «discursorepetido», donde también puede constatarse una tendencia a la repeti-ción y no a la originalidad individual. 

Es posible, pues, achacar al usuario habitual de la jerga -especial-mente al que se vale de ella como registro único- limitación de referentesy mimesis, escasa creatividad individual, deseo de trascenderse en unhabla colectiva, con lo que no hay una afirmación de estilo individual,sino de sumisión al grupo. 

Ahora bien, respecto de la supuesta pobreza, la jerga, al igual enesto que el lenguaje coloquial, se debate entre dos tendencias que puedenparecer contradictorias. Por una parte, al caracterizarse por usar un códigorestringido, reduce tanto la cantidad de campos léxicos empleados comomuchas de las diferencias semánticas establecidas en los rasgosdistintivos de las unidades léxicas, por lo cual abunda el empleo de usosneutros de numerosos lexemas. Pero por otra parte, se encamina haciauna mayor riqueza expresiva, con un empleo abundante de sinónimosabsolutos. Es, sin duda, en la lengua coloquial, familiar y jergal donde más

Page 10: Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

7/23/2019 Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

http://slidepdf.com/reader/full/lectu-ra-5-las-jer-gas-juveniles 10/20

Lectura 5 - Los registros – MonografíasTextos Nº 22 – Las jergas juveniles del español actual – Pag. 35 a 48

IDIOMA ESPAÑOL – DIDÁCTICA III – Profs. María Ureta y JoséPereira

sinónimos absolutos hay. Esta presencia de sinónimos absolutos es menoren la lengua culta y parece rechazable en un lenguaje técnico-científico

ideal. Desde este punto de vista, la jerga juvenil es pobre en sinónimosconceptuales, pero rica en sinónimos expresivos. 

40 | Textos de Didáctica de la Lengua y de la Literatura • n. 22 • octubre 1999  

Page 11: Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

7/23/2019 Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

http://slidepdf.com/reader/full/lectu-ra-5-las-jer-gas-juveniles 11/20

Lectura 5 - Los registros – MonografíasTextos Nº 22 – Las jergas juveniles del español actual – Pag. 35 a 48

IDIOMA ESPAÑOL – DIDÁCTICA III – Profs. María Ureta y José Pereira

Pese a ello, pensamos que la noción de «código restringido» no esun mito. Como mencionábamos antes, no sólo en un vocabulario técnicoo especializado, en los campos léxicos más conceptuales y abstractos dela lengua común, hay diferenciaciones necesarias para el conocimientoque simplemente no existen en las jergas o argots.

Podemos encontrar ya muestras importantes de este abundante

caudal léxico en diversos repertorios lexicográficos, que no vamos a re-ferir exhaustivamente en estas páginas. Ya hemos mencionado que al-gunos de los vocablos jergales han alcanzado su presencia incluso conla propia sanción del diccionario académico. Podemos mencionar otrasfuentes lexicográficas recientes, como la última edición del Diccionariode uso de la lengua española, de María Moliner (2ª edición, actualizada,1998); El nuevo tocho cheli, de Ramoncín, (1996), que es la más com-pleta muestra de lexemas, pero que es, no obstante, una obra defectuosadesde el punto de vista de sus definiciones y donde se mezclan vul-garismos, extranjerismos, términos propiamente jergales, etc. En Elnuevo tocho cheli, de Ramoncín, subtitulado como Diccionario de jer- gas, hay una yuxtaposición de distintas jergas que conviven en Madrid, sibien con un predominio de lo marginal. El Diccionario cheli, de FranciscoUmbral (1983), una interpretación literaria de gran valor sobre elsignificado sociológico y hasta existencial de algunos términos jergales,cargado de subjetividad; el Diccionario de argot de Víctor León (1994),mucho más preciso y riguroso en sus definiciones, aunque ya superadoen parte en algunos de sus artículos léxicos por el más puesto al díaDiccionario de argot de Julia Sanmartín Sáez (1998).

Caracterizaciónsociolingüística

La jerga, como modalidad lingüística de grupo, puede entenderse comouna manifestación de un colectivo social que pretende distinguirse porun particular uso del lenguaje, igual que lo hace con otros hechosin-tencionalmente «significativos» como la ropa, la música o cualquier

signo de identidad. Al respecto se comporta de una forma similar a otrosmuchos sectores de la sociedad, oficios y actividades que han creado supropia jerga: el mundo taurino, el fútbol, los políticos, los delincuentes,los marginados, los tecnócratas, etc.

Podemos hacer diversas interpretaciones sobre el significado y lafuncionalidad social de las jergas juveniles urbanas del español de lasúltimas décadas. Una posibilidad es entenderlas como un signo decrip-ticismo, de creación de un código propio que sirva para no serentendido por el mundo de los adultos. El léxico de la mayoría de lashablas que han convergido en la actual jerga juvenil era, en un principio,un vocabulario oculto sólo para iniciados. Aunque esta interpretaciónseria vá-

41 Textos de Didáctica de la Lengua y de la Literatura • n.22 • octubre 1999 

Page 12: Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

7/23/2019 Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

http://slidepdf.com/reader/full/lectu-ra-5-las-jer-gas-juveniles 12/20

Lectura 5 - Los registros – MonografíasTextos Nº 22 – Las jergas juveniles del español actual – Pag. 35 a 48

IDIOMA ESPAÑOL – DIDÁCTICA III – Profs. María Ureta y JoséPereira

lida para la jerga de los delincuentes o el mundo de la droga (que es, estaúltima, uno de los componentes de la jerga urbana actual). Pero ese

cripticismo sólo existe en el léxico más marginal, pues la jerga se ha ex-tendido notablemente y su núcleo, al menos, ya no es tan ininteligiblepara un buen número de hablantes del español. Por otro lado, tambiéncabe interpretarla como una manifestación de una personalidad socio-lógica, de grupo, como unas señas de identidad, que, evidentemente,son unas señas de identidad transitorias para muchos jóvenes -los menos'pasaos', los menos marginales- hasta que llegan a la edad adulta. Nopodemos olvidar este fenómeno que, como estilo, la jerga es una lenguade grupo, o de 'basca' o 'peña', provisional para muchos estudiantes, de la

que quedan sólo residuos a medida que se integran en la sociedad.También es posible interpretar el habla juvenil como una voluntad detransgresión, como la creación de una contracultura. Finalmente, unavaloración más pesimista de la jerga es considerarla fundamentalmentecomo signo de marginación y de código empobrecido. 

La jerga juvenil es una variedad de uso que guarda relación con laedad de los hablantes, aunque tiene otros componentes sociológicos ehistóricos, ya mencionados anteriormente. Los jóvenes recogen varie-dades ya existentes y las modifican en parte: se valen del caló, del castizo,

de la propia lengua coloquial más común, etc. La edad es un factor querepercute en los cambios de conductas lingüísticas, junto con el nivelsociocultural del hablante. 

El habla particular de los jóvenes guarda cierta vinculación a lapertenencia a alguna tribu urbana o grupo social. Pero no se observa, almenos en el habla de Madrid, una diferencia sistemática entre«punkies», «bakalaeros» ni «skin-heads», ni se podría hablar desociolectos correlativos a tribus urbanas. Estos grupos emplean unregistro verbal casi idéntico. 

De esta vinculación jerga - grupo social quizá lo más interesantesea el grado de conciencia o reflexión sobre la variedad lingüística, tantode la corrección como de la adopción de un lenguaje como signo deidentidad. Este grado de conciencia es un hecho variable entre los jóve-nes. La mayor conciencia sociolingüística se da al superar la adolescencia.Muchos estudiantes se apuntan a la jerga marginal en su etapa escolar,pero la abandonan cuando se integran en la sociedad. En cambio, elmantenerla en la edad adulta, como otros signos de rechazo al ordenestablecido, es un fenómeno social digno de interés, igual que hay

Page 13: Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

7/23/2019 Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

http://slidepdf.com/reader/full/lectu-ra-5-las-jer-gas-juveniles 13/20

Lectura 5 - Los registros – MonografíasTextos Nº 22 – Las jergas juveniles del español actual – Pag. 35 a 48

IDIOMA ESPAÑOL – DIDÁCTICA III – Profs. María Ureta y JoséPereira

adultos que mantienen ciertos rasgos de rebeldía e inconformismo, comonegarse a cortarse la coleta o a vestir de forma convencional. 

Por tanto, hemos de volver a la cuestión: ¿Es el lenguaje jergal unsigno de rebelión, o, por el contrario, de dejadez o de empobrecimiento 

42 | Textos de Didáctica de la Lengua / d é l a Literatura • n. 22 «octubre 1999 

Page 14: Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

7/23/2019 Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

http://slidepdf.com/reader/full/lectu-ra-5-las-jer-gas-juveniles 14/20

Lectura 5 - Los registros – MonografíasTextos Nº 22 – Las jergas juveniles del español actual – Pag. 35 a 48

IDIOMA ESPAÑOL – DIDÁCTICA III – Profs. María Ureta y JoséPereira

cultural e idiomático? La conciencia de identidad por parte de quienesusan la jerga es más hipótesis que tesis y es un hecha variable. Si hay

imitación o consciencia es difícil de determinar con carácter general. Dentro de los aspectos sociolingüísticos, hay que subrayar el hechode que las jergas urbanas pueden ser un signo de marginalidad social, derebelión (transgresión deliberada de la norma), como se manifiesta en eluso de la grafía k ('okupas', 'kultura', colectivo 'mili kk'. etc.), aunque enEspaña aún no se ha llegado a crear una contracultura tan radical como ladel «verían» francés, que es un lenguaje de guetos. Efectivamente, no hayen el caso español, al menos por ahora, la creación de una contraculturatan críptica, rupturista y decididamente transgresora como la jerga

 juvenil de los suburbios de Francia. La interpretación de su significado social es importante para unacabal comprensión del fenómeno. Creemos que según el tipo de hablante,sus circunstancias, la jerga puede representar para los jóvenes actualesbien un fenómeno tan transitorio como el acné, a bien, por el contrario,la expresión de una manifestación de grupo que va más allá de la edad

 juvenil. Por otra parte, es difícil determinar el número de hablantes de esta

variedad lingüística. Las jergas juveniles más extremas, como la radi-

calmente «pija» o la rotundamente marginal, son más bien minoritarias.Pero en los ámbitos urbanos, la jerga juvenil, la que deriva del cheli dehace veinte años, alcanza hoy un alto grado de extensión; y para los ha-blantes de las ciudades que han vivido su juventud desde la década delos setenta, los términos y expresiones más frecuentes de la jerga formanparte de su vocabulario pasivo o de los registros más relajados. 

El estudio que está por hacer es cómo ha evolucionado la jerga ju-venil en los últimos veinte años, qué términos se han generalizado y sehan extendido a la lengua común. Hay carrozas que conocen parte de la

 jerga aunque la hayan abandonado, de la misma forma que hay palabrascon connotaciones sociológicas ligadas a determinados condicio-namientos sociológicos y generacionales. 

El lenguaje juvenil expresa una visión del mundo, una estéticain-disociable del contexto sociológico en el que se desenvuelve. Es, en loscasos más extremos, una estética del desarraigo, del mestizaje de dife-rentes hablas y grupos marginales. Es obvio cómo se manifiesta esa cul-tura del desarraigo. La mencionada ausencia de refranes y expresionesmás tradicionales es fruto de esa falta de raíces que caracteriza parte de

Page 15: Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

7/23/2019 Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

http://slidepdf.com/reader/full/lectu-ra-5-las-jer-gas-juveniles 15/20

Lectura 5 - Los registros – MonografíasTextos Nº 22 – Las jergas juveniles del español actual – Pag. 35 a 48

IDIOMA ESPAÑOL – DIDÁCTICA III – Profs. María Ureta y JoséPereira

la cultura urbana de las grandes ciudades. Sí hay, por tanto, una visión del mundo que se determina, en primer

lugar, por la temática propia de la jerga, que, como subsistema, sólohabla de determinadas esferas de la realidad extralingüística. Asimis- 

43 | Textos de Didáctica de la Lengua y de la Literatura . n. 22 • octubre 1999 

Page 16: Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

7/23/2019 Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

http://slidepdf.com/reader/full/lectu-ra-5-las-jer-gas-juveniles 16/20

Lectura 5 - Los registros – MonografíasTextos Nº 22 – Las jergas juveniles del español actual – Pag. 35 a 48

IDIOMA ESPAÑOL – DIDÁCTICA III – Profs. María Ureta y José Pereira

mo, en la dejadez, el descuido deliberado, también el estilo lingüísticoexpresa una actitud ante la realidad. La jerga de los delincuentes, ligada ala droga es la más marginal, la que implica una visión más descarnada ydesengañada de la vida. 

Relevancia de laexistencia de

jergas juveniles

en la enseñanza

de la lengua 

La importancia de la jerga juvenil urbana obliga a plantearse cómo seintegran en la enseñanza de la lengua tanto los niveles y registros en suvertiente teórica como las variedades sociales de uso de la lengua quepresentan los alumnos cuando acceden a un centro educativo. 

Frente al empleo y conocimiento de los diversos registros verbalespor parte de los estudiantes, podemos encontrarnos con una situacióndiversa y variada al respecto, como sucede con tantos aspectos de suconocimiento y conducta lingüísticos. 

Puede haber alumnos, y no sólo aquellos que estudien el españolcomo lengua extranjera, que no conozcan o conozcan muy someramentelas jergas urbanas. Pensamos que en estos casos, como sucede en elámbito rural, donde lo que se conoce de la jerga juvenil urbana es a travésde la televisión, el planteamiento didáctico es dar a conocer esta variedadcomo un registro más. 

En español para extranjeros, hay que familiarizar al estudiantecon los términos y expresiones más usuales de la jerga, acercarle a lasfuentes donde puede localizar los términos sin los cuales difícilmentepuede adentrarse en los ambientes más genuinamente urbanos. Estoimplica darle a entender que hay también diferentes estilos dentro de lalengua coloquial. 

Encontramos manifestaciones de esta variedad en la canción po-pular -especialmente en los grupos juveniles de las últimas décadas-,en el cine, en la literatura, hasta en el lenguaje publicitario y político.Hay algunos políticos que emplean el código jergal, en ocasiones, cuandotratan de hacer un discurso populista y comunicarse de forma directa con

su público. Pensemos en el 'a colocarse', de Tierno Galván, o en lasalusiones a 'los currantes’, 'el marrón’, etc. También los publicistas echanmano de la jerga para llegar más rápidamente al cliente o para lograr elextrañamiento mediante el contrapunto que supone un cambio deregistro. La presencia de la jerga en el español actual es tan relevante-cuantitativa y cualitativamente- que no se puede ignorar ni en elanálisis teórico de la lengua ni en sus repercusiones para la enseñanza. Locual demuestra que, en ocasiones, es necesario conocer y usar ese registropara lograr determinados efectos de sentido y conseguir una mayoreficacia comunicativa. 

En el caso opuesto, muy frecuente en las zonas urbanas más des-  

4 4 I T e x t o s d e D i d á c t ic a d e l a L e n g u a y d e l a L i t e r a t u r a . n . 2 2 – o c t u b r e 1 9 9 9  

Page 17: Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

7/23/2019 Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

http://slidepdf.com/reader/full/lectu-ra-5-las-jer-gas-juveniles 17/20

Lectura 5 - Los registros – MonografíasTextos Nº 22 – Las jergas juveniles del español actual – Pag. 35 a 48

IDIOMA ESPAÑOL – DIDÁCTICA III – Profs. María Ureta y José Pereira

favorecidas y, sobre todo, en las marginales, nos podemos encontrar con unfenómeno muy diferente: que un amplio sector de estudiantes sólo sea competentelingüística y comunicativamente en la jerga y que posea un conocimiento más pobre dela lengua común y de otros registros más formales.  En cualquiera de estos dos supuestos, es imprescindible que la escuela enseñe lasconvenciones sociales que rigen el funcionamiento de una lengua; que se enfatice la

conveniencia de adecuar el registro a cada situación comunicativa; que todo hablantesepa cuándo se utiliza habitualmente cada registro y qué efectos de sentido y quéproblemas implica no atenerse a estas reglas sociales. 

Evidentemente, cualquier hablante está en su derecho de trans- gredir, si le place,esa convención social (así lo hacen algunos escritores ya mencionados, como Umbral,Alonso de Santos, o artistas, como Ramoncín). Pero si un estudiante opta por unadeterminada modalidad lingüística, ha de ser conscientemente y porque puede elegir, noporque no sepa utilizar otro registro. El empleo de la jerga es una opción estilística quecada usuario del idioma puede emplear libremente. La escuela debe respetar la libertadlingüística de los alumnos como una manifestación más de la libertad de expresión.  

Con carácter general, es de un subjetivismo acientífico hablar de variedadeslegítimas e ilegitimas de una lengua. En todo caso, las convenciones sociales establecenque en cada ámbito han de emplearse determinadas variedades.

La escuela debe proporcionar información sobre las convenciones sociales que rigenlos usos idiomáticos. La escuela debe provocar la reflexión -y, por tanto, la consciencia-sobre la significación social de los diferentes registros. Pero no debe imponer un registro oun estilo determinados ni enseñar un lenguaje «políticamente correcto». En una educaciónen libertad, es preferible plantear preguntas al alumno que despierten su conciencialingüística y que sea él quien responda y decida, antes que apuntarse a fórmulascatecísmicas o proponerle un pensamiento único. Evidentemente, la escuela ha deexplicar qué convenciones rigen una carta comercial, un escrito administrativo o untrabajo académico y puede exigir que en determinados escritos se emplee el registroadecuado.

Las diferentes jergas, en su funcionalidad comunicativa y dentro de los contextosy situaciones en que se dan, deben respetarse y aceptarse como una variedad más del uso

de la lengua. El profesor debe tener -lícitamente- su opción estilística, puede sentir es tuporo simpatía

ante una jerga pija, ante una jerga marginal, o ante las dos, pero no debe imponer su opción. Lapropia variedad lingüística de los profesores (podemos observar, también, en el profesorado desdeusos más comunes, hasta usos más cultos y muy coloquiales) es un elemento enriquecedor para laeducación lingüística del alumno. 

Y sería conveniente que el profesor de lengua diferenciara -enfatizando y exagerándolo confines didáctico- en su hablar distintos registros, según la situación fuera más relajada o más formal.La existencia de diversos registros ha de considerarse en la enseñanza de la lengua no sólo a la horade hablar del tema correspondiente, sino como un hecho recurrente en todo tipo de actividades:análisis de textos, ejercicios lingüísticos, didáctica de la lengua oral, etc. 

Pensamos que los libros de texto y otros materiales que se usen en clase deben reflejar lavariedad lingüística existente en el español como una forma de enseñar unas muestras idiomáticaslo más próximas a las diferentes manifestaciones reales de la lengua tal como ésta funciona ensus diversos ámbitos de empleo. 

La escuela debe partir de la realidad lingüística del alumno. Y ha de acercarle, desde lalengua común-media, hasta los niveles más cultos, objetivo último y más ambicioso de la

Page 18: Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

7/23/2019 Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

http://slidepdf.com/reader/full/lectu-ra-5-las-jer-gas-juveniles 18/20

Lectura 5 - Los registros – MonografíasTextos Nº 22 – Las jergas juveniles del español actual – Pag. 35 a 48

IDIOMA ESPAÑOL – DIDÁCTICA III – Profs. María Ureta y José Pereira

educación lingüística. Si en su vida privada o en contacto con sus compañeros un estudiante denomina 'pibe', 'p ibita ',

'titi', 'colega', "tía", 'rollo', 'compañera1, 'mi chica', es algo absolutamente normal, que no hay porqué «corregir»; pero ese mismo alumno ha de saber que si tiene que comparecer en • un ju ic io oante una oficina de la administración, ese no es el código que se emplea.  

Sin embargo, es lícito exigir que un examen sea redactado en una lengua común-media e

incluso culta, para lo cual la escuela ha de aspirar a ampliar la capacidad comunicativa del alumno. Evidentemente, en una revista escolar la libertad de expresión incluirá tanto el contenido

como el estilo lingüístico. La cultura popular debe manifestarse tal cual es y el alumno ha de recibirmensajes plurales, tanto en su contenido como en su expresión, para que pueda formarse suspropias opiniones, lejos de una enseñanza catecísmica, llena de consignas y con una concepcióncerrada de la verdad. 

Una de las finalidades de la escuela es la de ampliar la competencia comunicativa de losestudiantes: enseñarles a distinguir y a utilizar los distintos registros de la lengua; enseñarles adiferenciar y a usar los registros menos conocidos y a saber cuándo deben utilizarlos; enseñarles elsignificado estilístico y sociolingüístico de cada variedad de uso de la lengua. 

Para propiciar este conocimiento de la importancia de los regis- 

Page 19: Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

7/23/2019 Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

http://slidepdf.com/reader/full/lectu-ra-5-las-jer-gas-juveniles 19/20

Lectura 5 - Los registros – MonografíasTextos Nº 22 – Las jergas juveniles del español actual – Pag. 35 a 48

IDIOMA ESPAÑOL – DIDÁCTICA III – Profs. María Ureta y José Pereira

tros verbales en la enseñanza de la lengua, los docentes deben conocer bien el código del alumno. Elprofesor, en especial el profesor de lengua, necesita conocer las jergas de los alumnos, especialmenteel léxico. Es evidente que las diferencias de usos lingüísticos entre profesores y alumnos puedenser un factor de incomunicación, de incomprensión mutua entre profesores y alumnos. Y no ha deplantearse tanto el imponer o no imponer una norma como el garantizar el acceso a la lengua cultade todos los estudiantes, pues la libertad sólo se tiene cuando se conocen más niveles y registros.

Para adecuar el registro a la situación comunicativa, es preciso, por tanto, que el alumno conozca elmayor número posible de registros. Quien no conoce más que el registro jergal y no es capaz dedesenvolverse en un registro estándar o en uno culto difícilmente puede cambiar de registro.  

La escuela no debe aspirar a sustituir las variedades lingüísticas de los estudiantes por otrasdistintas, pero sí ha de perseguir la ampliación de las posibilidades expresivas y comunicativasmediante la práctica de nuevos registros, con indicación expresa de las situaciones comunicativas enlas que éstos son funcionales y con un estudio amplio del léxico, de la fraseología y de lasconvenciones que rigen el empleo de estos códigos. 

Todo hablante enriquecerá las posibilidades comunicativas conociendo el mayor númeroposible de variedades sociales de una lengua. Integrarse en el mundo de la política, del fútbol,de los artis tas, etc., requiere, entre otras cosas, conocer bien su fraseología específica, su léxicoparticular. Y no digamos la integración social de aquellos estudiantes cuyo origen socioculturalpueda ser más marginal o simplemente presentar más carencias. Saber traducir del registro másusual al común, lo cual implica conocer la s estructuras lé xi cas más frecuentes del vocabularioconceptual, es esencial para no limitar ni la competencia comunicativa ni la expansión social delos estudiantes. 

En consonancia con todo esto, cabe formular algunas propuestas didácticas de ejercicios yactividades que favorezcan la capacitación para «traducir» a la lengua común y culta, paraexpresarse en otro registro diferente, para reconocer la funcionalidad comunicativa de de-terminadas expresiones, para adecuar el registro a la situación comunicativa, para establecersituaciones comunicativas en las que serían válidas determinados registros, para completarcuadros de varios campos semánticos caracterizando los registros empleados, para establecercorrespondencias entre expresiones jergales a la lengua común y a la lengua culta, para distinguiry caracterizar diversos tipos de jergas, etc.

Page 20: Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

7/23/2019 Lectu Ra 5 Las Jer Gas Juveniles

http://slidepdf.com/reader/full/lectu-ra-5-las-jer-gas-juveniles 20/20

Lectura 5 - Los registros – MonografíasTextos Nº 22 – Las jergas juveniles del español actual – Pag. 35 a 48

IDIOMA ESPAÑOL – DIDÁCTICA III – Profs. María Ureta y José Pereira