Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad...

64
Manual- Cómo implementar una buena práctica Contribuciones: Este proyecto ha sido financiado con ayuda de la Comisión Europea. Esta publicación (comunicación) refleja únicamente la visión de sus autores, y la Comisión no es responsable del uso de la información contenida en ella. Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-001

Transcript of Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad...

Page 1: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Manual- Cómo implementar una buena práctica

Contribuciones:

Este proyecto ha sido financiado con ayuda de la Comisión Europea. Esta publicación (comunicación) refleja únicamente la visión de sus autores, y la Comisión no es

responsable del uso de la información contenida en ella.

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-001

Page 2: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-0012

Page 3: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-001 3

Manual - Cómo implementar una buena práctica

Índice 3

1.introducción 5

1.1 Sobre el proyecto 5

1.2 Sobre el manual 5

2.Parteteórica 7

2.1 La importancia de las habilidades lingüísticas e interculturales

en Europa 7

2.2 La importancia del aprendizaje innovador de idiomas 20

2.3 Ideas sobre posibles redes 26

2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29

2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación de los resultados

del aprendizaje 35

3.Motivandoalosestudiantes 47

4.Partepráctica–ejemplosdebuenasprácticas 53

Page 4: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-0014

Page 5: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-001 5

Manual - Cómo implementar una buena práctica

1.introducción

1.1Sobreelproyecto

“La mejor educación es aquella de la que no eres consciente” (“La meilleure education est celle dont on ne s’aperçoit pas”) – Cita del escritor francés André Malraux (1901-76).

“Young Europeans Love Languages” es una red de socios europeos cuyo objetivo es promover el aprendizaje de idiomas como habilidad clave a lo largo de la vida.

Creemos que formas divertidas, atractivas y no convencionales de aprendizaje de idiomas deberían ser incorporadas no sólo en la educación formal, sino también en otros contextos no formales/informales y en actividades de ocio.

Nuestra red pretende identificar un número de herramientas para concienciar y demostrar la importancia del aprendizaje de idiomas, lo que ayudará a incrementar la efectividad de la enseñanza de idiomas.

Nuestros objetivos son:

Encontrar proyectos anteriores donde herramientas sobre idiomas útiles e innovadoras hayan sido desarrolladas pero no mantenidas en el tiempo y, si es posible, reactivarlas y adaptarlas para su uso con jóvenes en entornos no formales e informales

Hacer el proceso de aprendizaje valioso y divertido, por ejemplo, utilizar el aprendizaje de idiomas en actividades deportivas, sociales o culturales

Crear una caja de herramientas que contenga herramientas de aprendizaje que hayan sido adaptadas para ser integradas en otras actividades deportivas, sociales y culturales para jóvenes.

1.2Sobreelmanual

Este manual es uno de los resultados del proyecto YELL. Provee a profesores, formadores y otros agentes relevantes la manera de implementar buenas prácticas para concienciar acerca de la diversidad cultural y conseguir la motivación de los jóvenes hacia el aprendizaje de otros idiomas.

Esperamos que este manual sea una buena excusa para probar estas buenas prácticas y se convierta en un modo de motivar a los jóvenes hacia el aprendizaje de idiomas.

Algunas partes del manual están dirigidas a agentes/creadores de políticas y otras

Page 6: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-0016

a profesores/formadores/tutores. En el siguiente programa puede encontrar qué capítulos pueden resultarle interesantes.

capítulo tema Públicoobjetivo

1 Introducción Todos

2.1La importancia de las habilidades lingüísticas e interculturales

Agentes/creadores de políticas

2.2La importancia del aprendizaje innovador de idiomas

Todos

2.3 Ideas sobre posibles redes Ejecutivos

2.4Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas

Profesores/formadores/ tutores

2.5Cómo realizar el seguimiento y evaluación de los resultados

Profesores/formadores/ tutores

3 Motivando a los estudiantesProfesores/formadores/ tutores

4 Parte práctica - ejemplos Todos

Puede encontrar más información sobre el proyecto en

www.yell-project.eu

Page 7: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-001 7

Manual - Cómo implementar una buena práctica

1 ESECT 2005 basado en la definición de Peter Sewell, UCLan, http://www.elsieproject.org.uk/ 2 http://www.elsieproject.org.uk/

2.Parteteórica

2.1Laimportanciadelashabilidadeslingüísticaseinterculturaleseneuropa

Los idiomas son uno de los elementos básicos para conseguir entender y tolerar las diferentes culturas de una forma adecuada- y no únicamente a nivel lingüístico. En la actualidad las clases de idiomas han cambiado enormemente desde las últimas décadas. En lugar de ser simples instituciones de aprendizaje de gramática y vocabulario, muchas escuelas y centros de formación han evolucionado hasta convertirse al mismo tiempo en consejeros de información culturales. A pesar de esto, aún queda mucho por hacer para difundir la necesidad de una educación multilingüe en toda Europa y el resto del mundo. El Consejo de Europa a través de su División de Políticas sobre Idiomas ha estado investigando este tema durante años y ha implementado algunos patrones de aprendizaje de idiomas clave dentro de sus sugerencias de mejora que son constantemente actualizados. De hecho, el multilingüismo fue parte de las medidas políticas ya en 2002. El porqué de la importancia del aprendizaje de idiomas en la sociedad del siglo 21, especialmente en términos de empleabilidad, cooperación global y diálogo internacional serán mostrados aquí.

2.1.1 El impacto del aprendizaje de idiomas sobre la empleabilidad

¿Qué significa exactamente el término empleabilidad? El equipo del proyecto ELSIE (English Language Skills Initiative for Employability) diferencia entre “empleabilidad” y “empleo”:

“… [Empleabilidad] es un proceso a lo largo de la vida donde los conocimientos, habilidades, capacidades, necesidades y/o deseos de las personas se re-evalúan continuamente a través de un proceso de reflexión. Empleabilidad puede ser definida como un conjunto de logros, entendimientos y atributos personales que facilitan a los individuos la obtención de un empleo y el éxito en sus ocupaciones.” 1

En otro párrafo del proyecto ELSIE puede leerse:

“La competencia multilingüe y multicultural hace referencia a la habilidad de utilizar el lenguaje para comunicarse y formar parte de la interacción intercultural, donde la persona es vista como una agente social que posee varios niveles de idiomas y experiencia en diferentes culturas (...).” 2

Page 8: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-0018

En nuestro moderno y global entretejido mundo, la importancia de poseer habilidades multilingües en la industria, el comercio y la política es más que obvio. Hay una necesidad creciente de empleados y creadores de políticas que sean capaces de manejar relaciones laborales con otros países. Por esta razón, cada vez más compañías con clientes o proveedores extranjeros no pueden hacerlo sin personal que hable al menos un idioma. La educación actual debe conocer estas necesidades desde el inicio, especialmente teniendo en cuenta la tendencia de que la red global industrial se está incrementando. Poseer personal bien formado en diferentes idiomas hace que el valor de la empresa se incremente considerablemente.

Como John Canning de la Universidad de Southampton dice

“globalización significa el negocio está ampliándose cruzando límites internacionales. (…) Los empresarios necesitan graduados que hablen el idioma o idiomas del país en el que desean tener impacto. Los más sofisticados análisis hablan de la competencia intercultural y las habilidades comunicativas desarrolladas por los idiomas modernos en los graduados y cómo estas habilidades incrementan su empleabilidad, incluso cuando el empresario no busca idiomas.” 3

De acuerdo con un estudio de la Universidad de Manchester, los atributos que acompañan a unas buenas habilidades lingüísticas son:

Habilidades comunicativas (efectiva capacidad de trabajo en equipo, capacidad de motivación y apoyo)

Habilidades de auto-gestión (gestión del tiempo, autoestima, etc.)

Habilidades interpersonales (liderazgo, conciencia de la diversidad cultural)

Habilidades intelectuales o cognitivas (habilidad para pensar bajo presión, habilidades directivas o de juicio crítico, adecuada organización de ideas, conocimiento general de materias y temas)

Habilidades prácticas y aplicables (uso de material de referencia, búsqueda bibliográfica, estudiantes de idiomas conscientes e independientes) 4

Estas diferentes capacidades hacen que sus poseedores sean altamente apreciados en empresas que operen a nivel globalizado. En el mismo estudio se dice que “los graduados en idiomas ‘tienen los más altos índices de empleabilidad de todas las titulaciones de humanidades’” 5.

3 John Canning, Universidad of Southampton: “Examen de la empleabilidad y estudio de los idiomas extranjeros modernos”, en “Journal of Employability and the Humanities Issue 3”, Summer 2009

4 Catherine Franc, University of Manchester, Study „EBL and employability“, (www.campus.manchester.ac.uk)5 Catherine Franc, University of Manchester, Study „EBL and employability“, (www.campus.manchester.ac.uk)

Page 9: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-001 9

Manual - Cómo implementar una buena práctica

Las habilidades lingüísticas son vistas como parte de las habilidades de comunicación. De acuerdo con una encuesta de Reino Unido realizada a empresarios, estas habilidades son altamente apreciadas cuando reciben las solicitudes 6. El siguiente gráfico muestra la valoración en porcentaje que dan los empresarios a diferentes habilidades:

Al considerar la empleabilidad en relación con las habilidades lingüísticas, hay que distinguir entre

a. hablantes nativos que pueden ampliar su propio campo y el de su empresa utilizando su conocimiento en otros idiomas (ver 2.1.1.1) y

b. extranjeros que están desarrollando sus habilidades lingüísticas con la intención de formar parte del mercado laboral locall

En Europa, se han realizado intentos para capacitar a estas personas en conocimientos básicos del idioma del país en el que viven. Por ejemplo desde Enero de 2005 los inmigrantes en Alemania tienen que superar un test “DTS” – “Deutschtest für Zuwanderer” para obtener el derecho a permanecer en el país y trabajar allí. El objetivo es transmitirles un suficiente manejo del idioma alemán para que así puedan integrarse más fácilmente. El camino que les lleva a realizar un buen examen es un sistema modular de curso basado en el Marco Europeo de Referencia de Idiomas, que fue lanzado en 2001 para señalar los niveles de aprendizaje de los diferentes estudiantes de idiomas. Fue desarrollado por la División de Políticas de Idiomas del Consejo de Europa y está dirigido a apoyar el desarrollo del multilingüismo y multiculturalidad en Europa.

6 Archer and Davidson, UK Survey, 2008

Page 10: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-00110

Un problema frecuente en los inmigrantes es que con frecuencia al inicio tienen poco contacto con la gente local. Las clases de idiomas pueden ayudar a eliminar esta tendencia a la separación y a favorecer su integración en la sociedad. Para comenzar una carrera profesional exitosa, sus errores lingüísticos deben ser corregidos desde el principio, antes de que corran el peligro de caer en una brecha social donde sus oportunidades en el mercado laboral se limiten a empleos mal pagados donde no desarrollen todas sus capacidades.

2.1.1.1 Los idiomas extranjeros como prerrequisito de la competitividad de las empresas en un mercado global

““… Desde 2004, el presupuesto para traducciones y trabajos sobre idiomas en la UE se ha incrementado un 20%, lo que significa el 1% del presupuesto comunitario. Esto significa que cada ciudadano paga 2,60 Euros al año en gastos lingüísticos. Y todavía casi el 50% de los ciudadanos son monolingües”. 7

Es importante ser consciente y actuar ante estos hechos. Por ejemplo en Alemania muchas empresas que trabajan en el sector del comercio han empezado a mantener todas sus comunicaciones en inglés, incluso si ninguno de sus trabajadores conoce otro idioma que no sea el alemán, su lengua materna. Especialmente en aquellas compañías que trabajan estrechamente con socios cuyas sedes están localizadas en otros países o que sean empresas familiares u operadas con financiación internacional, estas pruebas piloto han mostrado excelentes resultados. Empezaron con reuniones celebradas únicamente en inglés y posteriormente aplicaron este enfoque en el resto de sus actividades de negocio. Intentos como éstos ayudan mucho en las relaciones con los contactos internacionales, ya que proveen de un buen nivel de vocabulario específico sobre el campo de negocio en el que se trabaja, lo que ayuda a mejorar la capacidad de explicar ciertos proyectos y procedimientos. Hablar frecuentemente en inglés tiene también un efecto positivo en los trabajadores al poder expresarse adecuadamente en conferencias internacionales, llamadas telefónicas y otro tipo de comunicaciones. Además motiva a la creación de discusiones sobre diversos temas. Sin embargo, todavía muy pocos trabajadores aprecian este tipo de intentos. Algunos de sus opositores dicen que es signo de muy baja autoestima en una empresa renegar de su propia lengua. También conduce a la exaltada posición que considera el inglés una “lingua franca”, posición que el Consejo Europeo intenta contrarrestar. 7 Alia Papageorgiou (Portavoz de Leonard Orban, Consejero Europeo de Multilingüismo) en “How many languages does a European need?”, (http://www.neurope.eu/articles)

Page 11: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-001 11

Manual - Cómo implementar una buena práctica

En el Renido Unido, es esperado que los contactos de negocios internacionales posean un buen dominio del inglés, lo que ha llevado a que exista cierta reticencia sobre recibir formación en otros idiomas.

“La percepción del inglés como el idioma ‘internacional’ es señalada como una razón por la que los empresarios en la UE consideran que hablar otros idiomas no es esencial” 8

La importancia de una comprensión directa y adecuada del idioma, sin la necesidad de que exista un traductor simultáneo cerca es obvia. Siempre existirá una falta de entendimiento entre la versión original de una idea y sus interpretaciones. Además, cuantos más intermediarios existan en la traducción de una presentación, más aburrido será y contendrá menos información para el público oyente. La tendencia va hacia la mejora de las habilidades multilingües del personal de las organizaciones y se aleja de la contratación de traductores para actividades de negocio específicas.

Los mercados internacionales demandan estrategias de comunicación multilingües que frecuentemente son creadas en base a las necesidades de cada compañía. El objetivo debe ser llegar a los clientes de forma tan eficiente y efectiva como sea posible. De este modo, ser capaces de comunicarnos de forma directa conociendo el idioma y la cultura de los distintos países socios no es sólo una ventaja, sino casi un prerrequisito para los responsables de ventas internacionales o para el personal administrativo. Y aunque trabajadores poco cualificados no necesiten explícitamente conocimiento de idiomas para sus trabajos, a veces enfrentan situaciones en las cuales el conocimiento de un determinado idioma puede ser muy útil, por ejemplo, en manuales, guías y procedimientos administrativos, que no han sido traducidos en su idioma materno.

Una encuesta no representativa ad hoc en algunas empresas del distrito de Cham, en Alemania, ha mostrado resultados similares que los obtenidos en la encuesta del Reino Unido explicada anteriormente, pero esta vez el principal foco fue puesto en las habilidades lingüísticas de idiomas y no en habilidades comunicativas en general. Los resultados no están en términos de figuras constantes, ya que tanto la importancia de habilidades de comunicación en la lengua materna como los idiomas se incrementa cada año correspondiendo a la creciente necesidad de los contactos de negocio internacionales en el libre mercado mundial. La encuesta fue dirigida a evaluar los diferentes factores que valoran los empresarios la hora de incorporar recursos humanos a sus plantillas, dependiendo de la industria y el contexto de trabajo:

8 Sidnick, The Impact of Foreign Languages on British Business- Part 1, 2003, p.1

Page 12: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-00112

El gráfico muestra que las habilidades idiomáticas en ventas, compras y logística son incluso más valoradas que las habilidades generales y de trabajo en equipo. En la producción, sin embargo, la necesidad de idiomas es todavía bastante baja.

En otro estudio sobre los efectos en la economía europea de la escasez de habilidades en idiomas en la empresa (ELAN), encargado por la Dirección General para la Educación y la Cultura Europea en Diciembre de 2005 y llevada a cabo por CILT, el Centro Nacional de Idiomas de Reino Unido, en colaboración con un equipo internacional de investigadores, se descubrió que:

“[…] las habilidades lingüísticas pueden incrementar significativamente el éxito de exportación para las empresas europeas. Pequeñas y medianas empresas (PYMEs) que tienen una estrategia sobre idiomas e invierten en habilidades lingüísticas para su personal, son capaces de alcanzar más del 44% en exportación de ventas que aquellas que no lo hacen.” 9

Mientras las empresas multinacionales tienen siempre personal cualificado en idiomas para propósitos específicos, en la actualidad incluso las empresas medianas y pequeñas normalmente no pueden sobrevivir sin contactos internacionales. Para permanecer competitivas, cada vez más tienen que establecer una clientela internacional, y por tanto, necesitan empleados con suficientes conocimientos de idiomas. A través de los portales de internet, todas y cada una de las empresas - pequeñas, medianas o grandes y multinacionales - pueden ser localizadas desde cualquier parte del mundo y es así como cualquier persona de negocios a nivel mundial puede contactar con ellas. De esta manera, comunicarse a través de correos electrónicos y llamadas telefónicas en un 9 CILT, Centro Nacional de Idiomas en el Reino Unido, Effects on the European economy of shortages of foreign language skills in enterprise (ELAN), (http://www.llas.ac.uk/news/2772#)

Page 13: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-001 13

Manual - Cómo implementar una buena práctica

idioma extranjero es un reto para incluso la más pequeña compañía de fabricación. Si quieren evitar gastos en traductores e intérpretes externos, tendrán que asegurarse de que su personal aprende los idiomas requeridos a tiempo. Para los futuros trabajadores, también es necesario aportar estas habilidades si desean trabajar en la empresa.

Según CEOs, jefes y responsables de ventas, un lugar de trabajo internacional requiere ser capaces de aplicar casi todas las habilidades de negocio en cualquier idioma. Eso significa que no sólo el conocimiento de muchas palabras y frases hace un buen representante de la empresa, sino también la capacidad de expresar sus pensamientos e ideas, de reflejar la intención de la empresa, de desarrollar conciencia de la industria y mostrar habilidades personales en dicho idioma: en resumen, la persona tiene que pensar en el idioma y crear planes y estrategias en el contexto de distintas culturas, y esto requiere más que conocer vocabulario. Aquellos que quieran escalar exitosamente en su carrera profesional deben desarrollar estas habilidades si aún no las han adquirido. La presencia de traductores e intérpretes como intermediarios entre uno mismo y sus clientes, implica perder el manejo de la situación, al no poder enfrentar la negociación directamente, lo que puede suponer una gran desventaja.

Siguiendo con el arriba mencionado informe ELAN, las investigaciones han demostrado que

“ una cifra importande de negocios se está perdiendo en las empresas europeas como resultado de una falta de idiomas. Sore la base de la muestra [investigada] se estima que el 11% de las PYMES europeas exportadoras (945.000 empresas) puede estar perdiendo negocios a causa de la identificación de barreras en la comunicación. Los resultados de los análisis de la encuesta muestran un claro nexo entre los idiomas y el éxito de las exportaciones. Cuatro elementos de la gestión del idioma fueron asociados al éxito de las actuaciones de exportación:

tener una estrategia de idioma,

contar con hablantes nativos,

reclutar personal con habilidades idiomáticas y

usar traductores e intérpretes.

Las ganancias para la economía de la UE serían muy notables si todas las PYMEs dedicadas a la exportación utilizaran estas técnicas […] La encuesta a las PYMEs mostroó que una cifra importante de negocios se está perdiendo como resultado de la falta de habilidades en idiomas. A través de una muestra de aproximadamente 2.000 negocios, el 11% de los encuestados (195 PYMEs) habían perdido un contrato por esta causa. De estos, 37 negocios habían perdido contratos valorados globalmente entre 8

Page 14: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-00114

y 13,5 millones de euros. Un total de 54 negocios habían perdido contratos potenciales valorados entre 16,5 y 25,3 millones de euros. Al menos 10 negocios habían perdido contactos valorados en más de 1 millón de euros. Siguiendo con los resultados, la media de pérdidas por negocio durante un período de 3 años es de 325.000 euros. La encuesta identificó sólo aquellas situaciones donde las empresas eran conscientes de la pérdida real o potencial pérdida de negocio, con lo que la cantidad real puede ser superior. La experiencia intercultural de las PYMEs es otro de los factores a tener en cuenta junto con las barreras en el idioma. Todos en general, pero en concreto, en ocho países más del 10% de los encuestados eran conscientes de haber encontrado dificultades interculturales.” 10

Un incremento de la disposición a ser consciente de estos impactos sobre los negocios es un gran reto para las compañías en el futuro.

De todo esto, se concluye que una educación escolar adecuada en idiomas con buenas notas puede abrir la puerta a un buen aprendizaje con la oportunidad de ser finalmente aceptado y promocionado. Muchas escuelas también prueban a realizar intercambios con otras escuelas extranjeras y familias que alojan a los estudiantes durante un tiempo. En algunas escuelas, especialmente en las escuelas secundarias, ya es posible realizar el examen Cambridge Business English, a través del cual se garantiza una buena comprensión del inglés. El número de estudiantes que optan por este certificado se ha incrementado. En otros idiomas, existen exámenes de certificación similares, por ejemplo para italiano CILS, para ruso TRKI, para francés DELF y DALF, DELE para español, HSK para chino y JLPT para japonés, por mencionar algunos. En las escuelas de idiomas o las páginas web de dichos certificados puede encontrarse más información sobre estas pruebas.

Además de la comunicación verbal y no verbal, las habilidades de negociación, presentación y trabajo en equipo, actualmente las habilidades idiomáticas también incluyen la capacidad de comportarse correctamente en un país extranjero y el conocimiento sobre cómo evitar situaciones embarazosas. No siempre nos encontramos frente a frente con las personas para identificar su lenguaje corporal correctamente. Internet se ha convertido en un medio para conectar con el mundo entero a través de un click de ratón, lo que ha causado uno de los mayores impactos

10 CILT, Centro Nacional de Idiomas del Reino Unido, Effects on the European economy of shortages of foreign language skills in enterprise (ELAN), (http://www.llas.ac.uk/news/2772#) , (ELAN, http://www.cilt.org.uk).

Page 15: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-001 15

Manual - Cómo implementar una buena práctica

en la sociedad y negocios de nuestro siglo 21, lo que no debería ser obviado al hablar de cooperación global. Al contrario, es uno de los temas más mencionados cuando se habla de la importancia de conocer idiomas en este ámbito. La gente de todo el mundo se reúne en el ciberespacio, e incluso aquí podemos encontrar una especie de “cultura” y “etiqueta”. Las brechas culturales entre los individuos y la cibercultura pueden llevar a mayores malentendidos que en situaciones cara a cara.

“La falta de elementos inherentes a la comunicación cara a cara provoca problemáticas de comunicación interculturales online limitando las oportunidades de solucionarlo al tener que intuir el comportamiento no verbal...” 11

La comunidad de Internet es como un fantasma sin cuerpo con el que tenemos que lidiar, y esto hace que el resultado de la comunicación sea en ocasiones impredecible. Internet y las reuniones vía web continuarán incrementándose en nuestros futuros negocios y tendremos que aprender a manejar las dificultades derivadas. En la actualidad es el medio más común para entrar en contacto con empresas, clientes, proveedores y otros agentes de todo el mundo. La dicción adecuada de las palabras ayuda a evitar interpretaciones en la comunicación no deseadas. La comunicación es cada vez más rápida, las decisiones a veces tienen que ser tomadas en el curso de media hora e incluso el tiempo para responder un correo electrónico es muy corto. Con frecuencia no hay mucho tiempo para pensar en el tono correcto y unas adecuadas habilidades idiomáticas son un prerrequisito de esto.

¿Pero es realmente cierta la creencia de que el inglés es el idioma común y único utilizado en Internet? Hay que reconocer que ha sido el idioma más común durante las últimas décadas, pero la importancia de otros idiomas como el japonés, chino, español y alemán en las páginas web no puede ser negado, y tampoco en el mercado global. Como contribución a un grupo de discusión de noticias, ha sido editado el informe “Inglés – ¿el idioma universal en Internet?” donde se constata que desde un punto de vista lingüístico el inglés no es actualmente el idioma universal de Internet, y es muy común distinguir entre “usuarios de Internet y analfabetos de Internet” 12. Es mucho más importante ir hacia un enfoque multilingüe, ya que una multitud de idiomas están incrementando su importancia en el mercado global internacional, e incluso los idiomas minoritarios encuentran cada vez más aceptación en la web.

En el futuro las habilidades multilingües serán todavía más esenciales para la cooperación global. En un mundo donde cada vez más países son autónomos y están desarrollando su reafirmación nacional, la tendencia hacia la existencia de sólo unos pocos idiomas en Internet será cambiada hacia la multitud.

11 Mackie Chase, Leah Macfadyen, Kenneth Reeder y Jörg Roche: “Hard Technologies Meet Soft Skills”12 http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/lingua-franca.html

Page 16: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-00116

2.1.2 Diálogo intercultural

“Si hablas a un hombre en el idioma que entiende, vas a su cabeza. Si le hablas en su idioma, vas a su corazón.” (Nelson Mandela)

En la UE, formada por 27 estados miembros, además de una gran variedad de idiomas minoritarios, existen actualmente 23 idiomas oficiales, mientras que en 2004 sólo había 11. El principio de sostenibilidad de las culturas, tradiciones y creencias, incluyendo los idiomas, es el único propósito sobre el que se asienta la UE. La comprensión de diferentes formas de pensar, creer y actuar debe ser desarrollada, y las diferencias culturales apreciadas y toleradas con el fin de intercambiar ideas y actitudes para una futura y fructífera cooperación. Sólo mostrando apertura y aceptación a aprender los unos de los otros puede un diálogo bilateral o multilateral llegar a su público.

En “Vivir juntos como iguales en dignidad” se dice que el diálogo intercultural

“[...] nos capacita para avanzar juntos, para tratar con nuestras diferentes identidades de forma constructiva y democrática sobre la base de valores universales compartidos. Para avanzar en el diálogo intercultural, […] las competencias interculturales deberían ser enseñadas y aprendidas […]. La UE ve en el uso de los idiomas de sus ciudadanos uno de los factores que la hacen más transparente, legitimada y eficiente […]. La habilidad para entender y comunicar en más de un idioma – que es ya una realidad habitual para la mayoría de las personas a nivel mundial – es una habilidad vital deseable para todos los ciudadanos europeos. Aprender y hablar otros idiomas nos motiva a ser más abiertos hacia otras personas, sus culturas y puntos de vista; mejora las habilidades cognitivas y fortalece las habilidades de comunicarse en la lengua materna; nos capacita para aprovechar la libertad de trabajar o estudiar en otro estado miembro.” 13

Leonard Orban, el Consejero Europeo de Multilingüismo, declaró:

“Necesitamos intercambios concretos y mutuo entendimiento, no sólo entre representantes de la comunidad, sino también entre aquellos a los que representan: personas corrientes. Y a mayor cohesión, obtendremos más sociedades sostenibles. El diálogo es el ingrediente clave. Es la levadura que permite a nuestras sociedades madurar de la multiculturalidad a la interculturalidad. […] los idiomas son una de las herramientas más prácticas que podemos utilizar para dicho propósito […]” 14

El informe de la Comisión sobre el multilingüismo se dirige tanto a los inmigrantes como a aquellos que quieren aprender idiomas e incluso su propio idioma materno, para 13 Gobierno Europeo, publicado por Jürgen Kurtz, Karlsruhe University of Education, Alemania, “White Paper on Intercultural Dialogue”, “Living Together as Equals in Dignity”, http://europa.eu/languages/en/ - Europa languages portal, Strasbourg 200814 Leonard Orban, Comisario Europeo para el Multilingüismo, Lectura: “Multilingualism – and intercultural dialogue” celebrado en Forum on Multilingualism in the EU en Bratislava en 2008

Page 17: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-001 17

Manual - Cómo implementar una buena práctica

animarles a usar los idiomas no sólo con la finalidad de comunicarse; debería convertirles en individuos más tolerantes, abiertos y conscientes de las similitudes y diferencias. La idea del proyecto europeo está expresado en el eslogan “Unidad en Diversidad”. Esto significa que deberíamos desterrar el pensamiento de que las diferencias nos dividen, al contrario, pueden acercarnos. Para contrarrestar la intolerancia el mejor enfoque no es pretender que toda la gente sea de la misma forma, sino admitir sus diferencias y al mismo tiempo entenderlas tanto a nivel cultural como lingüístico.

Existen grandes beneficios en el aprendizaje de idiomas aparte de la adquisición de habilidades lingüísticas: la conciencia de las diferencias, la capacidad para ir a diferentes países y conocer las diferencias por viajar y trabajar allí. Las encuestas muestran que el principal obstáculo para probar nuevas experiencias, intercambiar ideas y vivir con nuestros vecinos en Europa es la falta de habilidades lingüísticas. El sentido de identidad europea sólo es dado cuando abrimos nuestra mente hacia otras culturas europeas.

“Los idiomas fortalecen las oportunidades de vida de nuestros ciudadanos. Les proveen de una amplia selección en el mercado de trabajo; y de un acceso más igualitario a los servicios y derechos. Pueden ser fundamentales en nuestras relaciones externas. Y pueden ayudar a la empresa europea a prosperar en un nuevo clima geopolítico.” 15

2.1.3 Ejemplos desde la educación y la industria, desarrollo profesional

Así que ¿cómo las clases de idiomas reflejan en la actualidad la creciente importancia de la empleabilidad, la cooperación internacional y el diálogo global? Los estudios de LACE (Idiomas y culturas en Europa) ofrecen los siguientes resultados:

53,1% de los encuestrados en un cuestionario online declaran invertir 80% del tiempo de clase en el aprendizaje del idioma, y20% del tiempo de clase en desarrollar la competencia intercultural,

Mientras que más del 32,9% invierte 60% del tiempo de clase en el aprendizaje del idioma y 40% en desarrollar la competencia intercultural. 16

Lo que podemos deducir de esto es que se da una considerable atención al desarrollo de la competencia intercultural durante las clases, lo cual coincide con la posición de especificar dicha competencia en el currículum.

15 Leonard Orban, Comisario Europeo para el Multilingüismo, Lectura: “Multilingualism – and intercultural dialogue” celebrado en el Forum on Multilingualism in the EU in Bratislava in 2008

16 www.lace2007.eu

Page 18: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-00118

Las habilidades interculturales han sido parte de los currículums en idiomas extranjeros, aunque se señalan considerablemente menos que las competencias lingüísticas y comunicativas. Nuevas y didácticas metodologías en escuelas y centros de enseñanza de idiomas ayudan a desarrollar la competencia intercultural. Frecuentemente son programas o noticias en la televisión, DVDs, periódicos, revistas, conferencias, letras de canciones, textos de internet y muchos más. En “Carta blanca sobre el Diálogo Intercultural” (Estrasburgo, 2008) el Consejo Europeo de Ministros de Asuntos Externos acordó que

“[…] el Consejo de Europa proveerá asistencia y recomendaciones a las autoridades competentes para revisar sus políticas educativas en todos los idiomas del sistema educativo. También creará guías de consulta y herramientas para describir estándares europeos sobre la competencia del idioma” 17

Desde entonces muchos esfuerzos han sido tomados en esa dirección:

Programas Europeos de Juventud para estar en contacto directo con el idioma y la cultura 18

Programas Europeos para Estudiantes 19

Además, un mayor número de empresas globalmente operadas ofrecen sus aprendizajes y otros miembros del personal trabajan en filiales en el extranjero durante un tiempo para conocer tanto el idioma como el origen cultural de estos países. El conocimiento de este origen es indispensable para la cooperación futura. Estos esfuerzos no sólo llevan a un mejor entendimiento entre colegas en operaciones transnacionales, sino también a mejorar el sentimiento de identidad corporativa. La conciencia de que las habilidades lingüísticas son una de las bases de los negocios a nivel global ha llegado a muchas empresas, y la formación profesional ha comenzado a buscar estos requisitos.

Adicionalmente, los llamados programas de movilidad han sido creados para permitir desarrollar a los aprendices y estudiantes no titulados una práctica en el extranjero, pero todavía sólo unos pocos de ellos aprovechan la oportunidad, aunque programas como Leonardo da Vinci poseen altamente recomendables movilidades de estudiantes y aprendices 20. Ante la creciente necesidad de habilidades multilingües, se espera que esta actitud cambie en el futuro. 17 Gobierno Europeo, publicado por Jürgen Kurtz, Karlsruhe University of Education, Alemania, “White Paper on Intercultural Dialogue”, “Living Together as Equals in Dignity”, http://europa.eu/languages/en/ - Europa languages portal, Strasbourg 200818 Para más información: European Centre for Global Interdependence and Solidarity en Lisboa, European Centre for Modern Languages en Graz, y European Youth Centers Strasbourg y Budapest19 Para más información: ESY (European Study Year) http://www.studyeurope.org/20 Para más información: “Mobility of apprentices and trainees across the EU: case study of the chemical industry”, http://www.europe-move-it.eu

Page 19: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-001 19

Manual - Cómo implementar una buena práctica

Algunos jóvenes y adultos deben ser conscientes de la importancia de los idiomas para su carrera y dejar la escuela no implica que sea demasiado tarde para desarrollar las habilidades perdidas. Los centros de educación para adultos, así como los cursos de idiomas online pueden aportar un alto nivel de capacidad lingüística e incluso si se requiere, un examen final.

Como resultado de nuestras investigaciones podemos ver fácilmente que existe una creciente necesidad de aprender idiomas por nuestro propio bien, por el bien de la cooperación global en los negocios y políticas y por el bien del progreso en la comunicación intercultural. La pregunta no es si los idiomas son una base adecuada para obtener una red global exitosa, sino cómo las habilidades idiomáticas pueden ser transferidas a los estudiantes de un modo adecuado. Las anteriormente mencionadas nuevas estrategias de aprendizaje dentro del Marco Europeo de Referencia para las Lenguas que ha sido desarrollado en las pasadas décadas, sigue los pasos de las investigaciones modernas psicológicas, biológicas y neurológicas. Como resultado, las clases y los libros de idiomas utilizados en la escuela y la educación de adultos fueron ajustados para hacer el acceso a los idiomas más sencillo para todo el mundo. La variedad de oportunidades que estos innovadores métodos de enseñanza de idiomas pueden ofrecer será mostrada en el siguiente capítulo.

Page 20: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-00120

2.2Laimportanciadelaprendizajeinnovadordeidiomas

Aprender un idioma extranjero es una experiencia enriquecedora para todo el mundo. Comprende mucho más que gramática y ejercicios de conversación en libros de texto. Un idioma no es sólo un sistema de comunicación, es también un código cultural que transporta información compleja sobre normas culturales, valores, tradiciones y normas de conducta. Las competencias en idiomas nos dan visiones profundas de otras culturas y estilos de vida, amplían nuestro horizonte, promueven la comunicación intercultural y nos ayudan a traspasar barreras personales y nacionales. En la era de la globalización e internacionalización de las relaciones políticas, sociales y económicas, es cada vez más importante hablar varios idiomas con fluidez.

El idioma sirve como modo de comunicación entre las personas, como un medio de cooperación interpersonal. Usamos el idioma para compartir nuestros pensamientos, sentimientos y deseos, así como el conocimiento sobre nosotros mismos y el mundo haciendo uso de representaciones simbólicas, percepciones categóricas e ideas conceptuales. Para intelectuales como Wilhelm von Humboldt, Martin Heidegger y Ernst Cassirer el idioma es por excelencia el medio de pensar y observar el mundo. De acuerdo con ellos, cada percepción de los objetos y las circunstancias en el mundo es lingüísticamente estructurado.

De este modo, el idioma siempre concierne a la persona por completo: su percepción y pensamiento así como sus sentimientos y acción. El idioma implica a la persona en su totalidad intelectual y corporal (Segermann 2000). Esto también ocurre en la enseñanza y aprendizaje de idiomas extranjeros. Consecuentemente, los enfoques holísticos hacia el aprendizaje de idiomas son importantes para animar, motivar y apoyar a los estudiantes en su proceso de aprendizaje, sin importar la edad que tengan o por qué quieren aprender un idioma. Esta visión no tiene sólo una base pedagógica; también investigaciones en los ámbitos de la psicología, biología y neurología señalan la importancia de dirigirse a los estudiantes como un todo y desarrollar métodos innovadores de enseñanza y aprendizaje.

2.2.1 Conclusiones de las Ciencias Sociales y del Comportamiento

La investigación desarrollada en el ámbito de las ciencias sociales y del comportamiento tiene que ver con las estructuras y regularidades que se encuentran bajo el pensamiento y acción humanos. Las ciencias sociales y del comportamiento no sólo se centran en la condición biológica del aprendizaje, sino que también tienen en cuenta las biografías individuales, las tradiciones culturales y las estructuras institucionales que influencian y modelan cada proceso de aprendizaje.

Page 21: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-001 21

Manual - Cómo implementar una buena práctica

Hay siempre múltiples factores y diversas dimensiones que provocan resultados educacionales en los estudiantes. Considerando este hecho, los científicos advierten de obviar el determinismo biológico que sostiene que toda acción y decisión humana responde exclusivamente a condiciones biológicas y neurológicas. De este modo, puede decirse que la investigación realizada en las disciplinas de las ciencias sociales y del comportamiento está caracterizada por una amplia perspectiva, mayor incluso comparada con la investigación que únicamente se centra en los aspectos del aprendizaje biológicos y neurológicos.

Innumerables estudios han demostrado que los resultados educacionales de los estudiantes están determinados por factores como las competencias lingüísticas, el apoyo paterno, el origen socioeconómico, la subcultura étnica, la existencia de roles, la información profesional y educacional, el género, el sistema escolar, los obstáculos instituciones, etc. Por ejemplo, los niños suelen “heredar” el bajo nivel educacional y profesional de sus padres. 21

Las medidas innovadoras deberían incluir el trabajo en pareja o en grupo, discusiones, actividades para generalizar y transferir su conocimiento de uno a otro, evaluar y sintetizar ideas y comprender lo que están aprendiendo, empleando el aprendizaje autodirigido y reflexión como herramientas metodológicas. Desafortunadamente, los últimos resultados revelan que los estudiantes tienen pocas oportunidades en escuelas de bajo nivel socioeconómico de participar en discusiones durante las clases (Corden, 200122; Nystrand, 1996 23; Weber, Maher, Powell & Lee, 2008 24). Los ejemplos de buenas prácticas del proyecto YELL podrían ofrecer materiales innovadores para estas ocasiones.

Algunos ejemplos de buenas prácticas encontrados en el proyecto YELL por sus socios que podrían basarse en la interacción social durante el aprendizaje de idiomas por jóvenes son:

teatrocomounespejodelaSociedad(enBélgica)

El proyecto incluye la lectura y ensayo de un guión, la preparación del decorado y el 21 Por ejemplo, en Austria el 52% de los alumnos obtienen el mismo nivel de educación que sus padres, el 26% lo mejora y el

22% obtiene un nivel inferior (Bacher et al. 2008 ). Además los logros educativos obtenidos por los padres tiene un impacto crucial en los pasos educativos de los niños. A mayor educación formal de los padres, los niños permanecen más en el sistema educativo, Weiss, H. and Unterwurzacher, A. (2007): ’Soziale Mobilität durch Bildung? – Bildungsbeteiligung von MigrantInnen’,

in H. Fassmann (ed.) 2. Österreichischer Migrations- und Integrationsbericht. 2001-2006. Klagenfurt: Drava, pp 227-241.22 Corden, R.E. (2001). Group discussion and the importance of a shared perspective: Learning from collaborative research.

Qualitative Research, 1(3), 347-367.23 Nystrand, M. (1996). Opening dialogue: Understanding the dynamics of language and learning in the English classroom.

New York: Teachers College Press.24 Weber, K., Maher, C., Powell, A., & Lee, H.S. (2008). Learning opportunities from group discussions: Warrants become the

objects of debate. Educational Studies in Mathematics, 68 (3), 247-261.

Page 22: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-00122

vestuario, actuaciones de teatro, publicidad, establecimiento de equipos durante las diferentes etapas del proyecto, realización de vídeos de partes del proceso y del producto final, curso de idiomas, organizar la exhibición, turismo y presentaciones de los diferentes aspectos de vida en Bulgaria e Italia, presentaciones de escritores búlgaros e italianos, su época y estilo así como presentaciones del arte teatral en ambos países. Similar a esto: aprendizaje de un idioma extranjero a través de teatro o festivales en Letonia “De la novela a la actuación (El curioso incidente del perro a medianoche)” realizado en Países Bajos y talleres de escritura o cine en España.

http://www.yell-project.eu/en/top-menu-en/virtual-documentation-center/vdc

andaryhablar(descubiertoenalemania)

Curso de Marcha Nórdica para adultos, al mismo tiempo los participantes entrenan y hablan, por ejemplo en inglés, bajo la supervisión de un formador. Caminando por el bosque, niños con la supervisión de un profesor aprenden sobre árboles, animales, y comparten juegos.

http://www.yell-project.eu/en/top-menu-en/virtual-documentation-center/vdc

ePals(ejemplosdebuenasprácticasencontradosennoruega)

Es una de las herramientas online más antiguas y sólidas para promocionar la interacción en las clases de los estudiantes en múltiples países, con más de una década de historia. Noruega es el lugar con mayores intercambios de clase y, desde 2009, más de 210 clases noruegas hacen uso de e-Pals, muchos de ellos explícitamente para facilitar el estudio del idioma. Hay que aclarar que las ciencias sociales y del comportamiento se caracterizan por un enfoque interdisciplinar que comprende diferentes dimensiones (biológica – individual – social – política – económica – cultural – estructural) de la existencia humana. De acuerdo con los estudiosos, es importante considerar los aspectos biológicos y socio-culturales de los procesos cognitivos. La cognición no es solamente un fenómeno biológico, también ha sido modelada por hábitos y normas culturales. http://www.yell-project.eu/en/top-menu-en/virtual-documentation-center/vdc

2.2.2 Estrategias para fomentar procesos de aprendizaje exitosos

Las ciencias sociales y del comportamiento descritas anteriormente, subrayan

Page 23: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-001 23

Manual - Cómo implementar una buena práctica

la importancia del aprendizaje holístico de conceptos basados en la noción del aprendizaje como un proceso integral de madurez del espíritu, el cuerpo y la mente. Tras resumir los principales fundamentos del aprendizaje holístico, el concepto es aplicado al ejemplo del aprendizaje de idiomas.

Enfoques holísticos para aprender

En procesos cognitivos, la atención y la concentración juegan un papel importante. Para mejorar la conciencia es necesario evocar asociaciones y connotaciones. En consecuencia, siempre es útil activar y dibujar los conocimientos existentes al impartir los nuevos. Los estímulos visuales deberían estar conectados a códigos lingüísticos. En general, es importante poner información y conocimiento en un contexto más amplio en lugar de tratar con uno de forma aislada e incoherente. El ánimo de unir pensamientos es un requisito indispensable para obtener procesos de aprendizaje exitosos. Cuantos más sentidos son utilizados (a través de estímulos visuales, auditivos, táctiles, olfativos, etc.) más altas son las oportunidades de que el cerebro pueda procesar, memorizar y asociar mejor la información.

El bioquímico y autor Frederic Vester, fallecido en 2003, está todavía considerado como la “personificación” del pensamiento en red en algunos círculos (Stangl-Taller 2009b25). Él promocionó el principio del pensamiento holístico para el desarrollo mental de los niños, al igual que uno de los primeros pedagogos Johann Amos Comenius (1592-1670), que señaló que el conocimiento está basado en una percepción sensorial. El filósofo John Locke (1632-1704) era de la opinión de que nada puede ser intelectualmente procesado si no ha sido percibido antes. Y Jean-Jacques Rousseau (1712-1778) dedicó un capítulo de su famosa novela “Emile” al “Ejercicio de órganos y sentidos”. El educador Johann Heinrich Pestalozzi (1746-1827) acuñó la frase “pensar con cabeza, corazón y mano”. La trayectoria profesional de Maria Montessori también está en estrecha relación con el concepto de aprendizaje holístico (Liebertz 200126).

Charmaine Liebertz de la alemana “asociación para el aprendizaje holístico” (Gesellschaft für ganzheitliches Lernen e.V.) resume los conceptos clave del aprendizaje holístico en los siguientes puntos:

Buscar y descubrir con alegría y curiosidad

Entender y percibir el mundo con todos los sentidos

Hacer experiencias propias y concretas

25 Stangl-Taller, Werner (2009b): Lerntypentheorie – eine Kritik. http://arbeitsblaetter.stangl-taller.at/LERNEN/Lerntypen.shtml (access: 15/01/10)26 Liebertz, Charmaine (2001): Warum ist ganzheitliches Lernen wichtig? http://www.kindergartenpaedagogik.de/419.html (access:

15/01/10)

Page 24: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-00124

Dar espacio al movimiento y el ejercicio

Encontrar el equilibrio entre uno mismo y el entorno

Fomentar la concentración y la relajación

Desarrollar estructuras de pensamiento

Fomentar el aprendizaje individual y diferenciado

Desarrollar asociaciones educacionales y co-responsabilidad personal.

Aprender con cabeza, corazón y mano

(traducido de Liebertz 200127)

El aprendizaje es entendido como un proceso holístico de madurez del espíritu, el cuerpo y la mente. Es un proceso de constante interacción de percepciones sensitivas, actuaciones intelectuales y mentales, y secuencias de movimientos y sentimientos.

Aprendizaje del Idioma

Aprender un idioma puede resultar tedioso si el vocabulario y la gramática son aburridos. En 1970, se creó el llamado “turno comunicativo” en las didácticas de aprendizaje de idiomas. La enseñanza del idioma tiene ahora el objetivo educacional de fortalecer las habilidades de comunicación y animar el aspecto creativo del uso del idioma. Otro componente que es cada vez más utilizado y más importante en este contexto es la interculturalidad.

En general, la enseñanza del idioma no tiene como objetivo principal impartir conocimiento, pero sí desarrollar la habilidad. Sin embargo, de acuerdo con Krista Segermann (2000) el complejo conjunto de normas y reglas que constituye cada lenguaje, sobre todo el sistema gramatical, tiende a dificultar la aplicación de métodos creativos en la escuela.

Existe la creencia común de que el conocimiento lingüístico básico como la gramática fundamental, el léxico, la fonética y la ortografía tienen que ser impartidas primero, antes de aquellas habilidades que pueden aplicarse en la práctica, como por ejemplo, el nivel de comunicación. Sobre la base de esta creencia, los profesores tienden a introducir ejercicios de vocabulario y gramática lejanos a la realidad y que no tienen nada que ver con los intereses y necesidades de los estudiantes.

Sin embargo, esto no tiene por qué ocurrir necesariamente, ya que hay estrategias dedicadas a incluir métodos innovadores de enseñanza y aprendizaje de idiomas. 27 Liebertz, Charmaine (2001): Warum ist ganzheitliches Lernen wichtig? http://www.kindergartenpaedagogik.de/419.html (access: 15/01/10)

Page 25: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-001 25

Manual - Cómo implementar una buena práctica

Algunos ejemplos de buenas prácticas encontrados por los socios del proyecto YELL podrían ayudar a los profesores de idiomas a motivar a sus estudiantes y mostrarles cómo el desarrollo de otras habilidades puede ir mano a mano con el aprendizaje del idioma:

“aprenderjugando”enaustria

Mencionado como buena práctica en Austria, donde las organizaciones organizan obras de teatro, eventos, cursos y talleres creativos junto a los cursos de idiomas para jóvenes de 16 a 24 años, en riesgo de exclusión social.

http://www.yell-project.eu/en/top-menu-en/virtual-documentation-center/vdc

“Plandeidiomas”enBélgica

Las canciones populares cantadas en inglés (o en otros idiomas) son pronunciadas por los hablantes nativos y simultáneamente traducidas al francés (por los estudiantes), emitidos en importantes canales de radio francófonos (Pure fm, Classic 21). Las canciones y entrevistas con los artistas que actúan (en vídeo) son también publicadas en la página web y en el boletín Le Soir, y hay páginas en Facebook y MySpace con entrevistas subtituladas a artistas.

http://www.yell-project.eu/en/top-menu-en/virtual-documentation-center/vdc

“caféinglés”ó“envivo”enespaña

Esta actividad consiste en la proyección de una película. Después de la película se organiza una recopilación de información en inglés. La actividad “En vivo” consiste en la organización de una cena basada en “tapas”. Después de la cena, se organizan algunas actividades y juegos para los estudiantes. Además se realiza la publicación de una revista online semanal, El Eco, con noticias y actividades de la semana que se envía por correo electrónico cada lunes a los estudiantes interesados.

http://www.yell-project.eu/en/top-menu-en/virtual-documentation-center/vdc

2.2.3 Conclusión: enseñanza innovadora del idioma para apoyar el complejo proceso de aprendizaje

La neurobiología muestra la importancia de dirigir ambos lados del cerebro hacia la adquisición del idioma. Para ayudar a que el procesamiento de la información pase de

Page 26: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-00126

nuestra memoria a corto plazo a la memoria a largo plazo, pueden utilizarse diferentes tipos de prácticas.

Otro factor importante para el proceso de aprendizaje es que el tema debería ser importante o resultar de interés para los estudiantes. Si el estudiante está fascinado por un tema, será más fácil para él adquirir conocimiento, apoyándose en el proceso de aprendizaje anteriormente mencionado.

El aprendizaje también tiene mucho que ver con las relaciones. La interacción social es un importante conductor en el aprendizaje, según varios estudios e investigaciones sociales y sobre el comportamiento. Los profesores deben crear una atmósfera de confianza mutua y respeto para que los estudiantes puedan desarrollar sus habilidades y crecer con las tareas que realicen. Los sentimientos negativos como la ansiedad, preocupación o la desmotivación dificultan un proceso efectivo de aprendizaje. También el estrés reduce la adquisición de conocimientos.

Los métodos convencionales (por ejemplo, la mera instrucción) no son muy efectivos en este contexto, ya que promueven la asignación de un papel estricto entre los estudiantes y los profesores. El profesor imparte información que los estudiantes absorben de forma pasiva. En contraste, los enfoques innovadores hacia la enseñanza de idiomas – algunos de los cuales fueron presentados en este capítulo – llegan a las necesidades e intereses de los estudiantes.

2.3ideassobreposiblesredes

El incremento de la economía global y de la sociedad multicultural está afectando a nuestras vidas diarias y es importante que nos adaptemos a los cambios que acompañan a este crecimiento. Uno de los mayores retos a tratar es el del idioma, o quizá idiomas, con los que tratamos nuestros asuntos diarios.

Cuando se comienza un proyecto de aprendizaje innovador de idiomas es aconsejable utilizar las redes para crear interés y difundir ideas. Pueden ser los grupos de interés pedagógico de los profesores de idiomas en tu área, amigos que pueden estar realizando cursos piloto, un grupo en Facebook, una comunidad o un foro de aprendizaje de idiomas, organizaciones turísticas, etc.

Puedes encontrar a hablantes nativos de los diferentes idiomas en tu zona, ya sea como residentes o como turistas. Una idea que puedes poner en práctica con la oficina de información turística local es ofrecerte gratuitamente como guía turístico local para practicar el idioma que estás aprendiendo. Otra idea es contactar con instituciones que estén realizando cursos en tu idioma nativo a extranjeros y ofrecerte como voluntario

Page 27: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-001 27

Manual - Cómo implementar una buena práctica

para practicar tu idioma con ellos, mientras que ellos te ayudan a practicar en su propio idioma.

Otras posibilidades incluyen: iniciar correspondencia con otros, comunidades de chat, hablar a través de Skype u otros tipos similares de recursos web.

2.3.1 Cambios

Desde los años 60, los profesores de idiomas han sido testigos del cambio en la enseñanza de idiomas. Mientras antes se centraban en las estructuras gramaticales ahora se ha pasado al fomento de las habilidades comunicativas. La expresión de la creatividad es más importante que el simple hecho de recitar un diálogo memorizado de un libro. La comprensión y la comunicación han tomado un nuevo sentido, así como la cultura. El antiguo idioma de laboratorio ha sido gradualmente reemplazado por los centros multimedia, y el aprendizaje on-line. Las redes pueden ser formas muy útiles de mejorar el aprendizaje de idiomas en proyectos innovadores.

Una red basada en un sistema de aprendizaje de idiomas es una red de ordenadores, donde los estudiantes conectan sus ordenadores en una red local (interna) o global (externa). Tradicionalmente, el aprendizaje de idiomas a través de ordenadores (CALL) se basaba en tutoriales, simulaciones, juegos, test y demás. Mediante una red, la comunicación humana se convierte en el foco de atención.

2.3.2 Ejemplos de buenas prácticas en el establecimiento de contactos (networking)

En el programa de la Unión Europea YOUTH IN ACTION el aspecto intercultural de conocer jóvenes de otros lugares de Europa es clave. En conexión con proyectos en los que participan ONGs, clubes de juventud u organizaciones voluntarias, la fase de preparación incluye frecuentemente un elemento de aprendizaje del idioma. Es el caso de un proyecto reciente llamado “In the footsteps of the Vikings”, en el que participaron 4 países: Noruega, país coordinador, Bélgica, Estonia y Turquía.

Con la intención de estar preparados lingüísticamente en inglés, los noruegos, ante la inexistencia de fondos para dicha preparación, utilizaron el establecimiento de contactos (networking) para dicho fin. La práctica oral del inglés se realizó contactando con un instituto de enseñanza secundaria para solicitar a sus mejores estudiantes, y que de forma voluntaria, durante 3 días les ayudasen a desenvolverse con el idioma. El instituto tenía un grupo de estudiantes ingleses pertenecientes al proyecto Comenius, así que la ONG contó con la ayuda de algunos de ellos para mejorar su nivel de inglés.

Page 28: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-00128

Posteriormente, la ONG noruega contactó con la asociación local turca que acogía inmigrantes turcos para solicitar su ayuda. Los turcos contactaron con un maestro de lengua inglesa que actualmente estaba trabajando como limpiador en una escuela local. Acordaron que les enseñaría durante 2 días y utilizaría la metodología CLIL (aprendizaje integrado de idioma y contenido) para hacerles comprender frases sencillas y útiles que pueden utilizar durante su intercambio juvenil en Estambul.

Finalmente el grupo también decidió buscar similitudes entre el alemán y el noruego. Para ello, la ONG envió un correo electrónico a todos sus contactos y les pidió si conocían a alguien que hablase alemán o fuese de Alemania. Afortunadamente un tío de uno de los miembros del proyecto Vikings trabajó con un alemán que además era experto en judo. Así que se pidió a dicha persona que enseñase autodefensa personal hablando una mezcla de alemán y noruego. Después de cada sesión, resumían las palabras y frases similares para mostrar que el alemán podía ser una lengua fácil de aprender como segundo o tercer idioma

Todos estos esfuerzos de aprendizaje fueron hechos a través del establecimiento de contactos (networking) por medio de amigos, familia o conocidos. Ninguna de las actividades fue hecha en una clase, de modo tradicional. Todo el aprendizaje de idiomas fue tanto no formal como informal.

2.3.3 Redes online para el aprendizaje de idiomas.

Un ejemplo de redes de idiomas para el aprendizaje es babble.com, que básicamente es un sitio web con una herramienta integrada de reconocimiento de voz con la que puedes probar y practicar tu pronunciación. Funciona directamente en el navegador. Sólo necesitarás un micrófono y la última versión de Flash-Player. Además, un inteligente sistema organiza todas las palabras del vocabulario que hayas aprendido. Así obtienes una vista de todo lo que has estudiado – además te señala todas aquellas palabras que te causan problemas para que puedas practicar la pronunciación de nuevo. Esto se sincroniza perfectamente con la aplicación del escritorio Babbel Refresh, usando tu lista de vocabulario personalizado para calcular recordatorios de lo que deberías revisar mejor primero y con qué frecuencia.

Uniendo todas estas herramientas sociales Babbel de establecimiento de contactos, que incluyen la habilidad de relacionarte con otros usuarios interesados en compartir e intercambiar habilidades lingüísticas, se obtiene una dinámica plataforma educativa sueca que cubre todo. http://www.babbel.com/

Otro ejemplo de red de idiomas online es Learning German now (Aprende alemán

Page 29: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-001 29

Manual - Cómo implementar una buena práctica

ahora) con jetzt.de. Learning German now es un proyecto del Goethe-Institute y Justus Liebig University Giessen, en Alemania.

El entorno de aprendizaje online para usuarios intermedios y avanzados de alemán como idioma extranjero, se centra en el desarrollo de la lectura y las habilidades de escucha/escucha visual y escritura creativa. “Las tareas y ejercicios se realizan sobre artículos publicados en jetzt.de (un magazine online con noticias para la juventud del periódico alemán Süddeutsche Zeitung) y en vídeo-secuencias que cubren temas similares y están producidos por el equipo del proyecto. Los componentes interactivos del entorno de aprendizaje incluyen varios temas de discusión, un chat tutorizado y un taller de escritura wiki que permite a los usuarios de todo el mundo comunicarse entre ellos y con hablantes nativos de alemán” 28.

2.4cómohacerpublicidadsobreelaprendizajedeidiomas

La actual literatura de psicología y negocios se ha completado con el término “stakeholder”. Un stakeholder es un participante activo en una organización cuya voz es oída por aquellos que poseen autoridad, y que tienen implicaciones para el aula. Los stakeholders pueden también ser alguien que se encuentra fuera del entorno de aprendizaje, que es responsable de políticas de educación, etc.

La presencia de los stakeholders continúa jugando un papel importante dentro de cualquier proyecto. La reputación de un proyecto reside en cómo los stakeholders perciben el proyecto; su comunicación y su comportamiento hacia el exterior. Los stakeholders son personas que se encuentran detrás de la reputación de una organización y los representantes de la imagen de dicha organización.

Por tanto, la reputación de los proyectos y de las organizaciones es de vital importancia por diferentes razones; y los empleados también se convierten en embajadores de la organización. Los trabajadores pueden influir en la reputación de la empresa comunicando mensajes positivos o negativos a otras personas, tanto dentro como fuera de ella. Por tanto, es crucial asegurar que la reputación del proyecto es cuidada todo el tiempo.

Las dinámicas de las relaciones con los stakeholders no deberían minarse nunca. La construcción de relaciones de colaboración con los stakeholders debería ser incluida en todas las estrategias de comunicación. Esto fomentará la construcción y afianzamiento de largas relaciones, lo que se plasmará en oportunidades de crecimiento e implicación en un proyecto.

28 Goethe Institut http://www.goethe.de/z/jetzt/eindex.htm

Page 30: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-00130

29 http://edl.ecml.at/Abouttheday/Whatisit/tabid/1760/language/en-GB/Default.aspx

Ideas para obtener relaciones efectivas con los stakeholders:

1. Desarrollar una estrategia de comunicación con los stakeholders.

2. Determinar el proceso de ejecución de estrategias.

3. Promover la implicación, el compromiso y la retroalimentación.

4. Comprender a cada stakeholder, el papel que juega; conocer las herramientas de comunicación existentes; identificar mensajes que sean filtrados a través de varios medios.

5. Explorar modos de mejorar las relaciones con varios stakeholders.

Como tu aliado, los stakeholders son la mejor publicidad boca a boca de un proyecto u organización. Como tu enemigo, pueden destruirte a ti y a tu idea. Con el propósito de hacer crecer la marca o de buscar su prosperidad, siempre es importante dirigir de forma efectiva la relación e interactuar entre la organización y sus stakeholders.

Gana el apoyo del stakeholder en el comienzo del proyecto y mantén informados e implicados a los stakeholders clave a lo largo del mismo.

Aquí hay algunos enlaces relacionados con la publicidad:

http://ec.europa.eu/dgs/education_culture/valorisation/index_en.htm

http://www.dissemination.eu/

Uno de los ejemplos sobre cómo generar publicidad sobre el aprendizaje de idiomas es la iniciativa del Consejo de Europa, el Día Europeo de las Lenguas, que ha sido celebrado desde el año 2001 cada 26 de Septiembre. Esta campaña implica exitosamente a millones de personas a lo largo de Europa. El objetivo de la misma es:

1. Crear conciencia sobre la importancia del aprendizaje de idiomas y diversificar su alcance;

2. Promover la riqueza lingüística y la diversidad cultural de Europa;

3. Motivar el aprendizaje permanente de idiomas a lo largo de la vida, dentro y fuera de la escuela, ya sea por estudios, necesidades profesionales, movilidad, intercambios o placer. 29

Dentro de esta campaña, se realizan un amplio número de eventos, actividades para y con niños y jóvenes, y se cuenta con el apoyo de la televisión, programas

Page 31: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-001 31

Manual - Cómo implementar una buena práctica

de radio, clases de idiomas y conferencias. Las autoridades nacionales y lo socios tienen vía libre para organizar las actividades. En cada país se nombra una persona nacional de contacto para coordinar las actividades a nivel nacional. Se puede encontrar más información en http://edl.ecml.at

Otro ejempo es the Piccolingo campaign, que facilita tanto a las familias y stakeholders como a los promotores sociales o educadores preescolares, herramientas de comunicación, información y conocimiento sobre el aprendizaje de idiomas temprano. Se puede encontrar más información en

http://piccolingo.europa.eu/en

2.4.1 Publicidad

Existen 5 áreas principales de publicidad del aprendizaje de idiomas:

Publicaciones Nacionales

Publicaciones Locales

Publicaciones de Aprendizaje de Idiomas

Publicaciones Online

Medios Sociales

Ésta es la comunicación que una noticia produce o pretende producir cuando tiene lugar un evento o actividad. La publicidad se encuentra en el modo de hablar, en un evento especial, cena, muestra, exposición, entrevista, conferencia, relato o fotografía. La lista sólo se limita con la imaginación y la laboriosidad.

Una forma útil de obtener publicidad sería elaborar una pequeña tabla con información y tener la oportunidad de testar diferentes aprendizajes de idiomas en el centro de la ciudad un sábado. Con un evento planeado cuidadosamente, junto con un programa de actividades y una invitación a la prensa se podría duplicar la publicidad.

En general es muy útil usar tu propia red a través de Facebook, Linkedin o redes similares para difundir la idea del aprendizaje de idiomas a otros participantes potenciales.

2.4.2 Utilizar notas de prensa para obtener publicidad

Las notas de prensa en las organizaciones, firmas de negocios y agencias de relaciones públicas son una parte vital de cualquier periódico. Enviar una nota de prensa a tu

Page 32: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-00132

periódico local sobre las actividades que realizas puede ser recompensado con un artículo sobre el tema.

Uno de los medios más eficientes en coste para dar un mensaje es escribir artículos para magazines, publicaciones especializadas en un sector, páginas web y periódicos que lleguen a tu público objetivo. Incluso si no tienes grandes habilidades de escritura, si puedes proponer artículos convincentes sobre temas que resuelvan problemas a los lectores, encontrarás a editores que publicarán tus ideas. Y la mejor parte es que obtendrás exposición pública ante miles de personas gratis. Tu coste es la cantidad de tiempo que tardes en escribir los artículos.

Para publicar un artículo:

Posiciónate como experto en tu campo. Los académicos entienden esto bien, ya que frecuentemente están presionados por el “publica o perece”. Para un proyecto de idiomas, la misma frase se aplica al partenariado o a la idea de aprendizaje del idioma. El valor de tu conocimiento reside en lo bien que estés reconocido por el público como experto cualificado. Un artículo publicado comunica que tú eres un auténtico experto porque tus conocimientos e ideas merecen ser publicados.

Transmite el sentido de aprobación por una tercera parte. Si un magazine o periódico online desea dedicar un valioso espacio para imprimir tu artículo, entonces lo que dices debe ser importante, ¿verdad?. Al menos ése es el razonamiento que los lectores hacen inconscientemente.

Facilita referencias cualificadas. Los artículos publicados preparan a tus clientes para ser los mejores agentes de ventas. Los clientes dirán algo como, “Conozco el lugar perfecto de aprendizaje de idiomas para ti. Aquí hay un artículo que escribieron sobre métodos innovadores para el aprendizaje de idiomas” por ejemplo.

2.4.3 Publicidad en conexión específica con el aprendizaje de idiomas

Hay una serie de ideas sobre cómo conseguir la adecuada publicidad para el aprendizaje de idiomas. Ahora que los medios sociales han centrado mucho más su atención en los jóvenes, tanto en periódicos como magazines, la mejor idea es iniciar un grupo en Facebook sobre el aprendizaje de idiomas. El foco debería estar dirigido a temas de interés para los jóvenes como la moda, coches, artistas, ordenadores, etc. Además de una sección en Facebook, se podría abrir un blog donde se hable de las oportunidades de aprendizaje de idiomas e ideas para los jóvenes o sus líderes. De nuevo debe centrarse en temas de interés para ellos. Cuando alguien descubra estos lugares, los etiquetará e informará a sus amigos sobre ellos, y después, éstos se lo dirán a otras

Page 33: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-001 33

Manual - Cómo implementar una buena práctica

personas, con lo que las posibilidades de explotación de estos sitios se multiplicarán en muy poco tiempo.

La mayoría de clubes juveniles u organizaciones no gubernamentales de deportes o cultura también tienen un sitio web, blog o grupo en Facebook. Una idea es pedir a estas organizaciones que publiquen información sobre cursos o iniciativas en sus páginas o creen un enlace a webs especializadas donde los jóvenes puedan encontrar información.

Desde que los medios digitales son la opción preferida, otro método efectivo es crear un podcast o mini vídeo con un contenido humorístico que promocione las iniciativas de aprendizaje informal de idiomas. Esto puede ser subido a You tuve o a la página de las escuela para ampliar su difusión.

La iniciativa del programa de la Unión Europea llamada “Youth in Action” (Juventud en Acción) puede ser utilizada para crear un proyecto donde jóvenes europeos sean invitados a una feria de aprendizaje de idiomas en la que idiomas y actividades vayan de la mano. Aquí de nuevo debería centrarse en temas de especial interés o en un tema principal decidido de antemano. Este tipo de iniciativas son frecuentemente publicadas en la prensa local cuando participan jóvenes de diferentes países. El resultado es publicidad gratuita y obtener la atención hacia las iniciativas sobre el aprendizaje informal de idiomas.

También dentro el proyecto the Language café existe un ejemplo de recomendaciones sobre cómo conseguir publicidad para proyectos de idiomas. Por ejemplo, cómo escribir una nota de prensa o cómo obtener el apoyo de otros stakeholders. Se puede encontrar más información en la página

www.languagecafe.eu

2.4.4 Crear un blog sobre aprendizaje de idiomas

Crea un blog y actualízalo regularmente, publicando al menos dos nuevas entradas cada semana. Prométete a ti mismo que añadirás bloggers a la lista de personas a la que informas sobre las actividades que realizas. Existen jefes que no se preocupan de los bloggers o de lo que escriben, y sin embargo, todos ellos se fijan en la portada principal del periódico diario local. Es tiempo de educarles. Conseguir una portada en los medios es fantástico, pero no todo el mundo que desee conocer tu proyecto sobre idiomas, cursos o ideas lee el periódico, al menos la versión en papel. Lo mismo ocurre con la publicidad en televisión, la fama que consigues en 15 minutos en un canal regional de noticias u otro tipo de programa desaparecerá al día siguiente. En cambio,

Page 34: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-00134

los bloggers se encuentran en una posición donde pueden difundir rápidamente tu información. Y lo que ellos digan permanecerá en la red durante meses o incluso años, esperando a ser encontrado por personas que buscan información sobre un tema relacionado con tu actividad.

2.4.5 Por qué los blogs son tan poderosos en publicidad

Las razones de por qué el facilitar información a bloggers influyentes da más publicidad que los medios tradicionales son:

Los bloggers normalmente escriben sobre temas específicos. Así que si estás publicitando una actividad para el aprendizaje de idiomas, puedes lanzar dicha información a bloggers que estén publicando sobre temas educativos y sobre ese aspecto en concreto. Dirigir tu mensaje de esta forma te ahorra mucho tiempo.

A diferencia de las páginas web, los blogs se actualizan frecuentemente. Por esta razón, los motores de búsqueda prefieren los blogs y les sitúan en una alta posición en la lista de temas que ves cuando buscas un tema en particular. Es el llamado listado de búsqueda orgánica.

Cuatro de cada diez periodistas acuden a la lectura de blogs cuando buscan ideas para una historia o investigación en sus artículos. De hecho, muchos periodistas han comenzado a crear sus propios blogs.

Los bloggers, a diferencia de los periodistas, crean enlaces de sus noticias entre ellos. Así, si un blogger influyente escribe sobre tu idea, otros bloggers pueden crear un enlace, y así aumentar la publicidad viral y llegar a audiencias que no sabías que existían.

2.4.6 Dónde comenzar tu búsqueda de blogs

Cuando estés preparado para publicar tu evento, puedes comenzar a buscar bloggers utilizando Technorati, un motor de búsqueda para blogs o simplemente Google. Sólo

escribe el tema sobre el que deseas realizar la búsqueda, pulsa Enter y Technorati/Google te devolverá un listado de blogs que incluyen información sobre el mismo. Una vez que hayas encontrado un blog que parece un buen candidato para tu espacio, pasa algún tiempo leyéndolo para saber si el tipo de contenido sobre el que el blogger escribe es el adecuado. Presta especial atención a si el blogger se refiere a gente que le haya escrito para

Page 35: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-001 35

Manual - Cómo implementar una buena práctica

informar de algo. Es un buen indicador de que el blogger está abierto a recibir tus noticias. Una de las mejores formas de conseguir la atención de un blogger antes de enviarle información es dejar un comentario sobre un tema que se discuta en su blog. ¿Por qué? Porque quieres que el blogger te reconozca cuando le envíes noticias.

2.4.7 Ejemplo de listados de blogs:

http://oedb.org/library/features/top-100-education-blogs

http://clil4teachers.pbworks.com/w/page/8427859/FrontPage

http://www.thelinguist.blogs.com/

http://www.eatingabroadtogether.eu/eat/en/blog-samples

2.5cómoponerenmarchalaevaluaciónyelseguimientode

losresultadosdelaprendizaje.

El concepto es que la evaluación es importante para expresar el “valor añadido” que el aprendizaje independiente manifiesta ofrecer y la autoevaluación puede cubrir ciertas áreas que tradicionalmente las técnicas de análisis normalmente o casi siempre dejan fuera.

Provomer el compromiso en el aprendizaje de idiomas es importante para:

animar a los estudiantes a usar el idioma espontáneamente para comunicar ideas, sentimientos y opiniones.

identificar experiencias informales de aprendizaje de idiomas fuera de clase.

pedir a los estudiantes que evalúen su progreso en términos de incremento en su competencia funcional.

La motivación de los estudiantes para aprender un idioma aumenta cuando ven conexiones entre lo que ellos hacen en el aula y lo que esperan hacer con el idioma en el futuro. Su atención en clase aumenta cuando las actividades en el aula son relevantes para sus otros intereses.

Una buena forma de hacer la instrucción del lenguaje relevante e interesante para los estudiantes es encontrar temas que estén estudiando, o en los que estén interesados, y preparar materiales sobre dichos temas para ser leidos y debatidos, recordando que

Page 36: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-00136

la lectura y el debate no siempre tienen que ser sobre temas serios o académicos. Los estudiantes disfrutan hablando de películas y programas de televisión, planes para las vacaciones, gente famosa y otros temas de cultura popular. Si el interés de los estudiantes empieza a decaer es mejor abandonar el tema y pedirles que sugieran otro alternativo. Cuando los estudiantes saben que tienen algo de control sobre lo que hacen en la clase de idiomas, lo toman como algo propio y se involucran como estudiantes.

Los estudiantes que aprenden idiomas tienen dos clases de conocimientos trabajando para ellos:

- el conocimiento sobre su propio primer idioma;

- el conocimiento sobre estrategias de aprendizaje y los mecanismos que usan, consciente o inconscientemente, para gestionar su aprendizaje de nuevos contenidos.

Los estudiantes que aprenden idiomas difieren en parte por sus diferencias en su habilidad, motivación o esfuerzo, pero la mayor diferencia radica en su conocimiento y habilidad utilizando las técnicas sobre cómo aprender, es decir, las estrategias de aprendizaje. Numerosos investigadores han demostrado el papel de las estrategias de aprendizaje en el aprendizaje efectivo de idiomas:

los buenos estudiantes son capaces de identificar la mejor estrategia para una tarea determinada; los malos estudiantes tienen dificultades para identificar esa mejor estrategia.

los buenos estudiantes son flexibles en su enfoques y adoptan diferentes estrategias si la primera no funciona; los malos estudiantes tiene una limitada variedad de estrategias en su repertorio y mantienen la primera estrategia que han elegido, incluso si no funciona.

los buenos estudiantes tienen confianza en su habilidad para aprender; los malos estudiantes tienen una falta de confianza en sus propias habilidades para aprender.

los buenos estudiantes esperan triunfar, cumplir sus expectativas y estar más motivados; los malos estudiantes tienen expectrativas bajas sobre su rendimiento y resultado, perdiendo motivación.

Aprender a comunicarse en otro idioma lleva mucho tiempo. Es uno de las tareas más retadoras que los estudiantes probablemente pueden acometer y con la que fácilmente se pueden desalentar y aburrir.

Para llegar a ser un estudiante comprometido, los alumnos deben comprender que aprender un idioma no es lo mismo que aprende acerca de un idioma. Cuando los

Page 37: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-001 37

Manual - Cómo implementar una buena práctica

alumnos piensan en el idioma como en cualquier otra asignatura que aprenden en la escuela, aprenderán aspectos como la gramática, el vocabulario, las frases y estructuras del discurso, pero el idioma no se convertirá en un verdadero medio de comunicación para ellos y no se involucrarán con profundidad. Los estudiantes deben entender que aprender un idioma significa se capaz de usarlo para comprender,

comunicar y pensar, como lo hacen en su lengua materna.

Los estudiantes deben reconocer que el aprendizaje de idiomas tiene lugar en etapas. Las habilidades de interpretación (como la audición o la lectura) se desarrollan mucho más rápidamente que las de expresión (habla o escritura) y la habilidad que más codician, la de hablar fluidamente una segunda lengua, es la que más tiempo lleva adquirir.

Todos los que aprenden un idioma pasan por una secuencia de versiones “aproximadas” llamadas interidioma30, interlanguage (ILs) en su denominación en lengua inglesa, cada una de las cuales representa un nivel de entendimiento del idioma en cuestión. Entender las características del ILs puede ayudar a los profesores y estudiantes a entender y dirigir así mismo el proceso de aprendizaje del idioma.

Los profesores pueden ayudar a que los estudiantes entiendan el proceso de aprendizaje del idioma de varias formas:

a. Centrarse en el interidioma como parte natural del aprendizaje de idiomas, recordándoles que ellos aprendieron su propio idioma de esta forma. b. Resaltar que la naturaleza sistemática del interidioma puede ayudar a los estudiantes a entender por qué cometen errores. A veces puden incluso predecir cuándo cometerán errores y el tipo de error que cometerán.c. Mantener el foco general de la clase en la comunicación, no en la corrección de errores.d. Enseñar a los estudiantes que los errores son oportunidades de aprendizaje. Cuando sus errores interfieren en su habilidad para comunicar, ellos deben desarrollar estrategias para manejar la incomprensión de los resultados.

Para mantener la actitud de que los errores son parte natural del proceso de aprendizaje, es aconsejable crear un entorno de apoyo en el que los estudiantes estén predispuestos a intentar usar el idioma a pesar de que su dominio de las formas sea imperfecto.

30 Un interidioma o, más explícitamente, un idioma intermedio es un sistema lingüístico emergente desarrollado por un aprendiz de una segunda lengua (o L2) que aún no ha llegado a ser plenamente competente pero se aproxima al idioma:

preservando algunos aspectos de su primer idioma (L1), o generalizando las reglas del idioma objeto de estudio en la escritura o el habla o creando incluso innovaciones. Un interidioma se basa por su propia idiosincrasia en la experiencia del aprendiz con el L2. Se puede fosilizar en cualquiera de las etapas del proceso. Las reglas del interidioma están conformadas

por:trasnferencia de L1, transferencia de la formación, estrategias de aprendizaje de L2 (ejem.. simplificación), estrategias de comunicación de L2 (como el circunloquio), y generalización de patrones del idioma objeto de estudio.

Page 38: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-00138

Pese al interés creciente actual en el aprendizaje independiente entre los profesores de idiomas, se ha prestado poca antención a la evaluación del aprendizaje independiente. El foco de los debates sobre el aprendizaje independiente toma un tono decididamente filosófico e ideológico; se da por hecho que el aprendizaje independiente es “una buena cosa”, liberando a los estudiantes de la tiranía del docente y el aula. Hay pocos estudios sobre el impacto en el tiempo de los programas de aprendizaje independiente.

La falta de evaluación sobre el progreso del aprendizaje independiente no es difícil de explicar. En primer lugar, es infrecuente que los estudiantes en programas de aprendizaje independiente no puedan acceder en modo alguno a los docentes, o a alguna forma de contacto cara a cara con el docente en un aula. Más bien, el centro de aprendizaje independiente (o “centro de autoaprendizaje”) se utiliza para reducir el tiempo de contacto con el docente. Esto implica una modificación en la estructura del programa, más que un cambio radical. Es por tanto difícil aislar cuánto “aprendizaje” puede ser atribuido al estudio independiente y cuánto al las clases presenciales con docentes. Es difícil diseñar instrumentos sensibles a pequeñas mejoras en el aprendizaje de idiomas y, caso de encontrarlos, es difícil medir la mejora en periodos cortos, pero es incluso más difícil medir qué ha originado dicha mejora.

Hay que añadir a estos problemas la cuestión de si el aprendizaje debería ser evaluado en términos de producto: qué es capaz de hacer el estudiante al final del programa de aprendizaje, o si los estudiantes deberían ser vistos en términos de proceso: cómo el estudiante aborda las tareas en el programa de aprendizaje independiente. Observar el proceso puede incluir alguna evaluación de la “diferencia” entre el punto de inicio y el punto final, pero puede ser simplemente una evaluación de la cantidad de esfuerzo, diligencia y crecimiento en la “habilidad para aprender” independientemente.

Sin embargo, la evaluación también es importante a fin de expresar el elemento de “valor añadido” que el aprendizaje independiente conlleva consigo. ¿Puede decirse que en ese caso los alumnos progresan (más) cuando cuentan con facilidades para la auto-evaluación? Sólo si esta pregunta se puede responder podemos abordar la cuestión del “valor añadido” y, al mismo tiempo, entender qué es lo que somos capaces de evaluar de manera significativa en un programa fructífero de aprendizaje independiente del lenguaje.

En la mayoría de los países europeos, la participación activa de los estudiantes en su propio aprendizaje y el cómo enseñar a los estudiantes a convertirse en aprendices más independientes es un objetivo educativo importante. El objetivo del Consejo de Europa con el Marco Común Europeo de Referencia para el aprendizaje de idiomas, enseñanza y evaluación es identificar y describir la diversidad y las características del aprendizaje de idiomas en Europa. Con un aumento previsto de movilidad de los

Page 39: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-001 39

Manual - Cómo implementar una buena práctica

trabajadores, se reconoce la necesidad de los estudiantes de idiomas de adquirir las habilidades comunicativas del lenguaje, es decir, ser capaz de comprender y utilizar el lenguaje oral y escrito de manera satisfactoria. Estas habilidades incluyen no sólo los objetivos lingüísticos formales tales como la pronunciación, mejor dominio del vocabulario, etc, sino también las habilidades del lenguaje social y cultural, así como la habilidad de utilizar diferentes estrategias compensatorias de comunicación (por ejemplo, “parafraseando a..”) cuando los medios lingüísticos no son suficientes.

Las pruebas formales y tradicionales del lenguaje son utilizadas raramente como el único instrumento para la colocación, el diagnóstico y medición de logros fuera de los organismos educativos. En cambio, la evaluación del lenguaje se está convirtiendo cada vez más en algo auténtico y directo, ya que involucra a los estudiantes en tareas que normalmente estarían desarrollando en su vida

cotidiana, por ejemplo, en las actividades cotidianas de comunicación en su lugar de trabajo, expresar opiniones, dar información, hacer y responder preguntas, crear significados al leer y escuchar, escribir informes, etc. La evaluación de este tipo de situaciones es constante e instructiva, formativa y sumativa, centrada en el proceso en lugar del producto. O, en palabras de Gipps, “La evaluación forma parte de este proceso y es sólo una forma de apoyar el proceso de aprendizaje y la enseñanza.”

El aprendizaje de idiomas, como cualquier otro tipo de aprendizaje , sólo puede ocurrir si el estudiante se ve comprometido a capitalizar la experiencia. Cada experiencia es potencialmente una oportunidad para aprender, pero no necesariamente conduce al aprendizaje si no hay una participación activa proveniente del estudiante. Cada alumno, en su etapa actual de desarrollo, tiene un área de conocimiento interno de lo que él o ella puede hacer. Las habilidades aún no adquiridas permanecen “distantes” del alumno, ya sea porque puede parecer irrelevante para el alumno, o porque la experiencia es desconocida. El aprendizaje tiene lugar en el espacio intermedio entre los dos campos cuando se refiere al conocimiento entre los campos familiares y no familiares. La auto-evaluación tiene un papel importante para ayudar al estudiante a extraer el significado de la nueva experiencia y también para ayudar a tener a un nivel óptimo de rendimiento. Los malentendidos causados, por ejemplo, por cualquier tipo de error formal del lenguaje, cultural o social, se espera que generen una mayor motivación para aprender a evitar cometer el mismo tipo de error en el futuro.

La mayoría de los estudiantes, cuando entregan una tarea o realizan un examen, se preguntan si han tenido éxito, en el sentido de si ha habido relación entre lo que ellos piensan y lo que les han pedido los examinadores, pero la auto-evaluación en este contexto es más sistemática. Es a la vez un proceso y una actividad. Es la capacidad de

Page 40: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-00140

ser un juez realista del rendimiento de cada uno y ser capaces de controlar o verificar el aprendizaje propio de cada uno. Este auto-control es un ejemplo de los procesos psicológicos de la metacognición, la conciencia y la capacidad de reflexionar sobre el propio aprendizaje. Representa el conocimiento del estudiante acerca de sus propios pensamientos y los factores que influyen en su entendimiento y en su forma de pensar. El uso de prácticas de auto-evaluación en el aula ayuda a desarrollar estas habilidades y también ayuda a promover la responsabilidad de los alumnos sobre su propio aprendizaje. Estimula a los estudiantes a tomar las riendas de su propio aprendizaje para convertirse en aprendices autónomos, en lugar de confiar en el juicio de sus profesores y compañeros, y en la motivación extrínseca en forma de calificaciones o de elogio general. En vez de enseñar un curso con objetivos generales, el profesor tiene que ayudar a los estudiantes a encontrar los materiales de aprendizaje y situaciones de aprendizaje en el nivel adecuado para mejorar su desarrollo. La experiencia no debe ser totalmente predecible. La experiencia anterior de los estudiantes debe ser desafiada de alguna manera, lo cual les permite reevaluar sus suposiciones.

Al hacer a los estudiantes parte de su propio aprendizaje, los profesores están promoviendo una formación independiente y autonómica en la que toman conciencia de sus propios procesos de aprendizaje. Esto ayuda a los estudiantes a interiorizar más sobre los criterios necesarios para un rendimiento aceptable en relación tanto con el plan de estudios y con las situaciones cotidianas de vida, y esto conduce a una visión más realista de sus habilidades actuales. Si el estudiante es consciente de las estructuras del lenguaje o normas sociales de uso, por ejemplo, él o ella serán más propensos a notar estas características en el idioma y, por lo tanto, es probable que tengan un mayor aprendizaje. La investigación ha demostrado que la gran diferencia entre los alumnos eficaces y menos eficaces es la capacidad de auto-corrección. Por lo tanto, es un tema importante en el aprendizaje de idiomas.

El proceso de aprender a aprender, incluyendo cómo establecer metas y la auto-evaluación, proporciona a los estudiantes la oportunidad de asumir la responsabilidad de sus propias decisiones sobre el aprendizaje, en relación con lo que es bueno, lo que hay que mejorar y en lo que deben centrarse posteriormente. Los estudiantes con una variedad de estilos de aprendizaje son ayudados a tener conocimientos sobre cómo aprender mejor. De esta manera, el auto-conocimiento y la auto-confianza son mayores en los estudiantes que aprenden a aplicar las estrategias metacognitivas para mejorar sus habilidades de aprendizaje de idiomas. A través de este proceso, los estudiantes tienen la facultad de interactuar con los profesores en la toma de decisiones que estimulan su propio aprendizaje. “El acceso a los procesos metacognitivos de los alumnos puede venir de un proceso guiado o negociado de auto-evaluación, en el que el alumno gana el conocimiento de su propia eficiencia y

Page 41: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-001 41

Manual - Cómo implementar una buena práctica

estrategias de aprendizaje”. 31

Hay muchos otros métodos que también ayudan a perfeccionar el desarrollo cognitivo y el proceso de aprendizaje. Algunos de estos métodos que utilizan los docentes son otras formas de evaluación, como conferencias donde el profesor y el alumno discuten juntos el proceso de aprendizaje del alumno en relación a un trabajo específico, o el portafolio, donde el estudiante tiene una recopilación de trabajos. Este método está enfocado en el aprendizaje y la evaluación. Además, la evaluación de pares y la evaluación de grupo implican a otros estudiantes en la reflexión y la evaluación del rendimiento y trabajo del estudiante. Todas las formas de evaluación son importantes. Cuando se trabaja con diferentes métodos de aprendizaje de idiomas, la evaluación tradicional en forma de pruebas y exámenes , sólo es una parte del total del proceso de aprendizaje y del proceso de evaluación. El aprendizaje basado en tareas y aprendizaje basado en Resolución de Problemas (PBL) se encuentran fuera de los métodos”tradicionales”. El aprendizaje basado en la resolución de problemas (PBL) intenta ayudar a los estudiantes a centrar el aprendizaje en función a su propio trabajo, a las causas de los errores cometidos y, en consecuencia, y a los nuevos objetivos de aprendizaje.

La investigación sugiere que los alumnos que han superado el nivel de principiantes, pueden evaluar su propio aprendizaje con mayor precisión por medio de otros métodos de evaluación. Aunque subjetiva, la auto-evaluación también puede cubrir ciertas áreas que las técnicas tradicionales en forma de exámenes normalmente, o siempre, dejan a un lado (por razones muy naturales). Un

ejemplo es la capacidad para desenvolverse en situaciones lingüísticas de la vida real. Sin embargo, algunos factores que pueden influir en la capacidad del alumno para evaluar su propio aprendizaje del idioma es su interpretación de lo que se va a evaluar, sus antecedentes en el aprendizaje del idioma, su experiencia y su autoestima.

El aprendizaje basado en tareas y el aprendizaje basado en resolución de problemas depende de que los estudiantes tomen la responsabilidad de participar activamente en el proceso de aprendizaje. Parece imposible para los estudiantes trabajar de esta manera sin adquirir una cierta habilidad en la evaluación autónoma y continua de sus propios resultados. Cuando se trabaja con el modelo orientado en la resolución de problemas o con el aprendizaje basado en tareas es obviamente muy importante que la evaluación del producto final no llegue hasta el final del proceso de aprendizaje. Por otro lado, las prácticas regulares de autoevaluación durante el período del proyecto, a través de cuestionarios o conferencias, deberían aumentar la consciencia de los alumnos en el cómo y en el qué están haciendo. A su vez, una creciente conciencia de

31 GIPPS, quoted.

Page 42: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-00142

los procedimientos y los efectos aumentará las competencias y la confianza en sí mismos como estudiantes. Durante el proceso, el juicio positivo y negativo deberán ser evitados en favor de un diálogo entre el profesor y los estudiantes. Los juicios de los profesores en general tienen una tendencia a crear dependencia en sus opiniones y en el juicio de valor extrínseco sobre su trabajo. Por el contrario, una discusión con información específica o resaltar un objetivo de aprendizaje específico reforzará las competencias del estudiante y la motivación intrínseca para aprender. Una vez autónomo, el alumno puede tener en cuenta o no cualquier información, ya sea útil o irrelevante para su proceso de aprendizaje.

La tarea de autoevaluación debe ser dirigida hacia aquellos aspectos que son fundamentales para los resultados generales de aprendizaje deseados, por ejemplo, las metas y objetivos específicos del curso de idioma o de la tarea específica o la resolución de problemas (PBL) de un “caso” a trabajar. Estos métodos deben ser proporcionados a los estudiantes no sólo al final sino también en el principio del curso, y luego continuar a lo largo del curso, para que la auto-reflexión sea un hábito y para ayudar a los alumnos a desarrollar una conciencia de los objetivos que se han establecido así como también de su propio progreso hacia esas metas.

Otras formas de prácticas continuas en el ambiente de aprendizaje para promover la auto-reflexión tanto para los profesores y los estudiantes son a través de diarios, revistas y diarios de aprendizaje donde se registran las reflexiones sobre la enseñanza y el aprendizaje, el portafolio de trabajos y las conferencias. El material más introspectivo para promover la capacidad del alumno para calcular lo que él o ella entiende sobre su propio aprendizaje del idioma son los cuestionarios sobre las diferentes estrategias lingüísticas utilizadas por los individuos y/ o por el grupo.

Una de las características de cualquier actividad de aprendizaje que promueve la auto-reflexión es que los estudiantes sientan que están involucrados en una tarea orientada hacia el aprendizaje y que está diseñada para permitir la introducción de elementos significativos de su elección. La evaluación periódica con auto-preguntas como la enseñanza tradicional basada en pruebas y exámenes, con un enfoque consciente en el aprendizaje y en la enseñanza podría ser de alguna manera una forma de empezar un proyecto de trabajo individual.

El establecimiento de objetivos es una estrategia ideal para guiar a los estudiantes a ser más conscientes del curso que tiene que tomar su aprendizaje, de sus fortalezas y sus necesidades instructivas. Para promover el establecimiento de metas y logros, los estudiantes deben aprender primero a examinar críticamente su trabajo, a juzgarlo contra el estándar que tienen en mente, y que tal vez incluso han ayudado a desarrollar. Una vez que tengan esto asumido, pueden decidir qué aspectos de su trabajo pueden mejorar y tomar decisiones sobre su propio aprendizaje.

En la planificación de cualquier aprendizaje autodirigido es importante aumentar la

Page 43: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-001 43

Manual - Cómo implementar una buena práctica

conciencia del alumno de su grado de conocimiento y / o sus habilidades linguísticas en un momento dado, para ayudar al alumno a establecer objetivos realistas y que valgan la pena, para seleccionar los materiales adecuados, y para el uso de prácticas de auto-evaluación.

La auto-evaluación puede contribuir a:

una responsabilidad de evaluación compartida y a la participación más activa de los estudiantes,

una mayor predisposición de los alumnos para utilizar el idioma en cuestión,

un mayor nivel de conciencia para un aprendizaje más profundo del idioma con enfoques de motivación intrínseca para aprender,

una mejor descripción de los objetivos de enseñanza y aprendizaje,

a través de prácticas de reflexión, a determinar el énfasis de autonomía del alumno y a una mayor capacidad para aprender a aprender idiomas.

Cuando el aprendiz de idiomas es aquel que puede pasar exámenes y sacar buenas notas, aprender el lenguaje es todo lo que se requiere y el éxito se define por el dominio de las reglas y formas de estudio. Cuando el aprendiz de idiomas es aquel que tiene la capacidad de utilizar el lenguaje para lograr las metas de la comunicación, el éxito se define por el dominio del nuevo idioma hasta convertirlo en una lengua propia.

Una manera de hacer que los estudiantes entiendan el antes citado tipo de evaluación, es ofrecer a los estudiantes una sesión práctica. El profesor puede proveer ejemplos de tareas de comprensión oral y escrita. Como grupo, los estudiantes deben determinar qué y cómo se evaluarán los criterios para la realización existosa de las tareas de comunicación que deben ser definidas. A continuación, el profesor puede proveer a los estudiantes ejemplos de tareas, ya con sus respuestas. Los estudiantes evalúan estos ejemplos con sus respectivas respuestas utilizando los criterios que han desarrollado, y determinan cómo transmitir información de forma clara a los estudiantes ficticios.

Para que la evaluación de pares funcione con eficacia, el ambiente de aprendizaje debe ser de apoyo. Los estudiantes deben sentirse cómodos y confiar unos en otros con el fin de proporcionar una retroalimentación honesta y constructiva. Los profesores que utilizan el trabajo en grupo y la evaluación de pares con frecuencia pueden ayudar a los estudiantes a desarrollar confianza mediante la formación de pequeños grupos al inicio del semestre y hacerlos trabajar en los mismos grupos todo el semestre. Esto les permite sentirse más cómodo con los demás y conduce a una mejor retroalimentación de los compañeros.

Los estudiantes pueden aprender mejor el idioma cuando se involucran en el pensamiento deliberado acerca de lo que están aprendiendo y cómo lo aprenden. En este tipo de reflexión, los estudiantes dan un paso atrás en el proceso de aprendizaje

Page 44: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-00144

para pensar en sus estrategias de aprendizaje de idiomas y su progreso como estudiantes de idiomas. Este tipo de autoevaluación estimula a los estudiantes a convertirse en aprendices independientes y a aumentar su motivación.

El uso exitoso de la auto-evaluación de los estudiantes depende de tres elementos clave:

El establecimiento de metas;

Práctica guiada con instrumentos de evaluación;

Portafolio.

El establecimiento de los objetivos es esencial, ya que los estudiantes pueden evaluar su progreso con más claridad cuando se tienen metas para medir su desempeño. Además, la motivación de los estudiantes para aprender aumenta cuando se han auto-definido las metas de aprendizaje.

Los estudiantes no aprenden a controlar o evaluar su aprendizaje por su cuenta, por lo tanto, se les debe enseñar estrategias de autocontrol y autoevaluación. Las técnicas para enseñar a los estudiantes estas estrategias son paralelas a los que se utilizan para la enseñanza de estrategias de aprendizaje. En este caso, el profesor modela la técnica (el uso de una lista de comprobación o rúbrica, por ejemplo), luego los estudiantes practican la técnica por sí mismos y, por último, los estudiantes discuten si la técnica ha funcionado,y lo que debe hacer diferente la próxima vez.

Además de las listas de comprobación y rúbricas para las tareas específicas de comunicación, los estudiantes también pueden usar herramientas de autoevaluación más amplios para reflexionar sobre los temas que han estudiado, las habilidades que han aprendido, sus hábitos de estudio, y su conocimiento general de sus fortalezas y debilidades. Los estudiantes pueden compartir sus auto-evaluaciones con un compañero o en un grupo pequeño, para comparar sus impresiones con otros criterios, como los resultados de las pruebas, evaluaciones a los profesores, y las opiniones de sus compañeros. Este tipo de práctica ayuda a los estudiantes a ser conscientes de su aprendizaje. También informa a los profesores acerca de los pensamientos de los estudiantes sobre su progreso, y da la retroalimentación del profesor sobre el contenido del curso y la instrucción.

Los portafolios tienen un propósito, son colecciones organizadas y sistemáticas de los trabajos de los estudiantes que reflejan la historia de los esfuerzos, el progreso y los logros en áreas específicas del estudiante. El alumno participa en la selección del contenido del portalfolio, en la elaboración de pautas para la selección y en la definición de criterios para juzgar el mérito. La evalucación del portafolio es un proceso conjunto de profesores y alumnos. La evaluación del portafolio hace hincapié en la evaluación del progreso, los procesos y resultados en el tiempo de los estudiantes. En los portafolios, se hace hincapié en la inclusión de una variedad de tareas que provocan un desempeño lingüístico espontáneo, así como un desempeño lingüístico previsto para una variedad

Page 45: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-001 45

Manual - Cómo implementar una buena práctica

de propósitos y audiencias, usando rúbricas para evaluar el desempeño, y demostrando reflexión sobre el aprendizaje, incluyendo el establecimiento de metas, la auto-evaluación y la evaluación de pares.

La evaluación alternativa hace uso de las actividades para revelar lo que los estudiantes pueden hacer con el lenguaje, haciendo hincapié en sus fortalezas en lugar de sus debilidades. Los instrumentos alternativos de evaluación no sólo están diseñados y estructurados de manera diferente a las pruebas tradicionales, también se califican o son calificados de otra manera. Dado que la evaluación alternativa está basada en el desempeño, ayuda a los profesores a enfatizar que el punto del aprendizaje de idiomas es la comunicación con fines significativos.

Los métodos alternativos de evaluación funcionan bien en un ambiente centrado en el alumno porque están basados en la idea de que los estudiantes pueden evaluar su propio aprendizaje y aprender del proceso de evaluación. Estos métodos dan oportunidades a los estudiantes a reflexionar sobre su desarrollo lingüístico y sus procesos de aprendizaje (lo que les ayuda a aprender y lo que podría ayudarles a aprender mejor).La evaluación alternativa, por lo tanto, proporciona a los profesores una manera de conectar la evaluación con la revisión de las estrategias de aprendizaje.

Estas son las principales características de la evaluación alternativa:

La evaluación se basa en tareas auténticas que demuestran la capacidad de los alumnos para lograr las metas de comunicación;

Profesor y los alumnos se centran en la comunicación, no en respuestas correctas e incorrectas;

Los estudiantes ayudan a establecer los criterios para la realización exitosa de las tareas de comunicación;

Los alumnos tienen la oportunidad de evaluarse a sí mismos y evaluar a sus compañeros.

El éxito del uso de la evaluación alternativa depende del uso de las tareas de desempeño que permiten a los estudiantes demostrar lo que realmente puede hacer con el lenguaje. Afortunadamente, muchas de las actividades que tienen lugar en el entorno de comunicación se prestan a este tipo de evaluación. Estas actividades duplican estos tipos de retos y permiten otro tipo de soluciones que los estudiantes podrian encontrar en la comunicación fuera del entorno de aprendizaje.

Los siguientes criterios definen las principales actividades de evaluación:

Se construyen en torno a temas o asuntos de interés para los estudiantes.Se basan en contextos reales de comunicación y situaciones reales.Implican problemas reales con multi- tareas que requieren el uso creativo del lenguaje, más que la simple repetición.

Page 46: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-00146

Requieren que los estudiantes produzcan un producto de calidad o rendimiento.

Los criterios y parámetros de evaluación son conocidos por el estudiante.

Implican la interacción entre el evaluador (profesor, compañeros, uno mismo) y la persona evaluada.

Permiten la auto-evaluación y auto-corrección, cuando procedan.

Con la evaluación alternativa se espera que los alumnos participen activamente en la evaluación de sí mismos y de unos a otros. Por el contrario, a los alumnos acostumbrados al modelo tradicional centrado en el profesor en el pasado no se les pedía que asumieran responsabilidad en este tipo de evaluación, por lo tanto, podrían necesitar tiempo para adaptarse a este nuevo papel.

Los profesores tienen que preparar a los estudiantes para el uso de evaluaciones alternativas y disponer de tiempo para enseñarles cómo utilizarlas, de modo que la evaluación alternativa sea una contribución efectiva en el proceso de aprendizaje:

Para introducir la evaluación alternativa poco a poco, sin dejar de utilizar las formas más tradicionales de evaluación, comience usando listas de verificación y rúbricas para sí mismo, luego pase a la auto-evaluación y a la evaluación de pares.

Para crear un ambiente de apoyo en las aulas, en el que los estudiantes se sientan cómodos unos con otros, explicar las razones para la evaluación alternativa.

Para involucrar a los estudiantes en una discusión de evaluación, provocar opiniones sobre los valores y las limitaciones de las formas tradicionales de evaluación y ayudarlos a ver formas alternativas de evaluación que puede mejorar la evaluación de lo que los estudiantes pueden hacer con el lenguaje.

Dar a los estudiantes una guía sobre cómo reflexionar y evaluar su propio desempeño y el de otros (ver detalles en las secciones de evaluación de pares y autoevaluación).

En conclusión, gracias al mayor uso de evaluaciones significativas (auténticas) que involucran a los estudiantes de idiomas en la selección y reflexión sobre su aprendizaje, los profesores de idiomas tendrán una amplia gama de evidencias que permitan juzgar si los estudiantes se están convirtiendo en aprendices competentes de lenguaje. También significa que los programas de idiomas se vuelven más sensibles a los diferentes estilos de aprendizaje de los alumnos y valoran la diversidad de los mismos. Por último, los programas de idiomas que se centran en la evaluación alternativa es probable que influyan en las habilidades de los estudiantes a lo largo de la vida, especialmente en aquellas relacionadas con el pensamiento crítico, construyendo así la base para futuros aprendizajes, lo que les permitirá, así mismo, evaluar lo que aprenden dentro y fuera del aula de idiomas.

Page 47: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-001 47

Manual - Cómo implementar una buena práctica

3.aLuMnoSMotivadoS

El éxito en el aprendizaje de idiomas está basado en la motivación, y muchos europeos ya están motivados por las numerosas ventajas personales y profesionales que se derivan de saber otro idioma. Pero también es importante entender por qué muchos otros actualmente no estudian idiomas. Puede que consideren que el aprendizaje de idiomas es irrelevante para sus vidas, demasiado académico, que consume demasiado tiempo, demasiado aburrido, o puede haber sido postergada por sus experiencias en la escuela. Cualquiera que sea la razón, se requieren soluciones imaginativas para superar su reticencia a aprender.

Al hacer el proceso significativo y agradable, habrá más gente que vendrá a buscar el interés personal por aprender un nuevo idioma.

¿Pueden los profesores de lenguas extranjeras hacer algo para mejorar la motivación de sus alumnos? En estos tiempos en que muchos estudiantes tienden a optar por el aprendizaje de una lengua extranjera (L2), se espera contar con las teorías de la motivación que para ayudar a los profesores L2 a motivar a sus estudiantes y superar la resistencia, pasiva o activa, de estos últimos a participar en las actividades de aprendizaje.

Las teorías de la motivación, en general, tratan de explicar por qué y cómo los individuos eligen, ejecutan, y persisten en diversas actividades, pero en última instancia también esperan proporcionar información a aquellos cuyo trabajo es tratar de motivar a los demás.

De hecho, los profesores están más interesados en saber qué pueden hacer para superar los déficits en la motivación de los estudiantes que en las explicaciones sobre lo que representa la variación en el dominio de la lengua (una preocupación típica en investigación). Más específicamente, los maestros están ansiosos por encontrar formas de aumentar la cantidad y calidad de la participación de los estudiantes en actividades de aprendizaje, ya que la participación activa de los estudiantes en la clase ayuda a todos a aprender de manera más eficiente y a hacer la vida más agradable en el aula.

La promoción de la participación en las actividades de clase es especialmente importante en el contexto del aprendizaje de idiomas extranjeros (en oposición a contextos de aprendizaje de una segunda lengua) porque la comunicación en L2 rara vez se produce fuera del aula. Sin embargo, la escasa motivación de aprendizaje de L2 en las escuelas secundarias y la participación baja en las actividades del aula representa un problema significativo, que se agrava por el carácter obligatorio de la mayoría de los casos de estudio de L2 (Dörnyei, 2001c). Los estudiantes a menudo se quejan de que el estudio de L2 es irrelevante para ellos, y con frecuencia lo describen

Page 48: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-00148

como aburrido y difícil (Chambers, 1999). Es difícil imaginar que los maestros no tengan ninguna responsabilidad en este asunto.

La motivación juega un papel importante en el proceso de aprendizaje de un idioma. Los profesores de idiomas no pueden enseñar efectivamente una lengua si no entienden la relación entre la motivación y su efecto sobre la adquisición del lenguaje. El núcleo de la motivación es lo que podríamos llamar la pasión, que se refiere a los objetivos intrínsecos de la persona y sus deseos. Estudiantes exitosos conocen sus preferencias, sus fortalezas y debilidades, y utilizan eficazmente las fortalezas para compensar las debilidades. El éxito en el

aprendizaje de idiomas está ligado a la pasión de los alumnos. Y los instructores deben encontrar maneras de conectarse a esta pasión.

Los estudiantes necesitan una enseñanza de calidad, aportación, interacción y oportunidades para una producción significativa, no sólo para avanzar, sino también para mantener la motivación en el aprendizaje de idiomas. Un buen profesor, entonces, debe aprovechar las fuentes de la motivación intrínseca y encontrar la manera de conectarse con los factores externos de motivación que pueden ser usados en un entorno de aulas. Esto es especialmente significativo cuando el Inglés no es visto como importante para satisfacer las necesidades inmediatas de los estudiantes, excepto para pasar los exámenes. Debido a que los alumnos tienen diferentes propósitos para el estudio de un idioma, es importante que los instructores puedan identificar los propósitos y las necesidades de los estudiantes para desarrollar las estrategias adecuadas de motivación. Los estudiantes deben entender por qué tienen que hacer el esfuerzo, por cuánto tiempo deben mantener una actividad, el grado de dificultad para llevarlo a cabo y el grado de motivación que sienten hacia sus actividades.

La motivación fluctúa y es difícil mantener la motivación de los estudiantes del idioma en un nivel alto todo el tiempo. En el diseño de un curso de idiomas los profesores deben tener en cuenta que cada estudiante tiene diferentes intereses y expectativas. Las siguientes estrategias son formas efectivas para incrementar la motivación externa de los estudiantes del idioma.

Crear un ambiente de aprendizaje amistoso

Desarrollar un clima agradable en el que todos los estudiantes se sientan reconocidos y valorados. Muchos estudiantes se sienten más cómodos al participar en las actividades del aula después de conocer a sus maestros y sus compañeros. Crear un ambiente seguro y cómodo donde todos se sientan como una parte del todo es uno de los

Page 49: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-001 49

Manual - Cómo implementar una buena práctica

factores más significativos para promover la motivación. Si lo consigue, puede llevar algún tiempo a los estudiantes el ajustarse a su nuevo entorno.

Al inicio del año escolar, se puede recibir a los estudiantes en una brillante y colorida aula, con los cuadros y los proyectos realizados por los estudiantes del año anterior. Esto da la impresión a los estudiantes de que el objetivo del aprendizaje de la lengua va a ser fácil y agradable. También se ofrece a los estudiantes la oportunidad de aprender de lo que está presente en el entorno. Por supuesto, esto es también posible en una situación de aprendizaje de idiomas informal. Se pueden utlizar desde el primer momento las actividades de pareja y de grupo, reduciendo la presión de la interacción profesor-alumno y permitiendo que los estudiantes se sientan reconocidos por sus pares. El sentimiento de formar parte del conjunto es uno de los principales factores de motivación en el inicio de un curso escolar / curso de un año.

Un juego para romper el hielo que se puede utilizar para iniciar este proceso es la actividad de los apodos. Los alumnos / estudiantes de idiomas pueden inventar y escribir un alias (o usar un apodo que ya tienen). Dispuestos en un círculo, cada alumno tiene que defender y explicar su apodo. Junto con la introducción de sí mismos, esta divertida actividad ofrece a los estudiantes la oportunidad de crear un clima de aula agradable y flexible.

Animar a los estudiantes a personalizar el ambiente de aprendizaje

Proveer a los estudiantes con un aprendizaje centrado en el aprendiz y en un ambiente de aprendizaje bajo en ansiedad tiene un gran impacto en la adquisición del lenguaje. La personalización del entorno puede relajar a los estudiantes y mejorar el ambiente de estudio, lo que aumentará su deseo de aprender y desarrollar sus habilidades lingüísticas. Los estudiantes que se sientan cómodos se sentirán más seguros corriendo riesgos, van a mostrar una mayor motivación para leer en voz alta en clase o escribir un ensayo sin el temor de ser criticado.

Crear situaciones en las que los estudiantes sientan un sentido de realización

Alcanzar las metas es un gran factor en la motivación de los estudiantes de idiomas. Asegúrese de dar retroalimentación y refuerzo positivo. Si lo hace, puede aumentar la satisfacción de los estudiantes y fomentar una auto-evaluación positiva. Un estudiante que siente una sensación de logro será más capaz de dirigir sus propios estudios y los resultados de su aprendizaje. Comentarios positivos y negativos influyen en la motivación, pero la investigación indica que los estudiantes siempre se ven más afectados por la retroalimentación positiva y el éxito. Las alabanzas proporcionan a los estudiantes confianza en sí mismos, competencia y autoestima.

Sin embargo, dar respuesta positiva no debe nunca confundirse con la corrección de

Page 50: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-00150

errores sin dar explicaciones. Algunos profesores corrigen los errores de los alumnos sin llegar a explicar la razón de la corrección. Es muy importante que los profesores señalen los aspectos positivos del trabajo del estudiante y proporcione una explicación clara de sus errores. Los estudiantes valoran las ideas del profesor cuando sienten que su trabajo es apreciado, y esto les anima a comenzar a evaluarse a sí mismos para estudios posteriores.

Animar a los estudiantes a establecer sus propias metas a corto plazo

Los estudiantes de idiomas pueden alcanzar el éxito mediante el establecimiento de sus propias metas y dirigiendo sus estudios hacia sus propias expectativas. Los estudiantes pueden ayudarse a sí mismos a alcanzar sus objetivos mediante la determinación de sus propias necesidades del idioma y la definición de por qué quieren aprender el idioma. Tener metas y expectativas conduce a una mayor motivación, que a su vez conduce a un mayor nivel de competencia lingüística. Nosotros, como profesores, debemos alentar a los estudiantes a tener específicas metas a corto plazo, tales como la comunicación con personas que hablen Inglés o leer libros en Inglés. No importa qué tipo de objetivos sea, debemos ayudar a los estudiantes a establecerlos y llevarlos a cabo ellos.

Proporcionar actividades de pares y de grupo para desarrollar la confianza de los alumnos

Los estudiantes aprenden haciendo, preparando, escribiendo, diseñando, creando y resolviendo. La pasividad disminuye la motivación de los estudiantes y la curiosidad. El entusiasmo de los estudiantes, la participación y la voluntad de participar afecta la calidad de la discusión en clase como una oportunidad para el aprendizaje. Las actividades en grupos pequeños y el trabajo de pares impulsa la confianza de los estudiantes en sí mismos y son una excelente fuente de motivación. El trabajo en grupo puede dar a los estudiantes tranquilos la oportunidad de expresar sus ideas y sentimientos sobre un tema, porque les resulta más fácil hablar en grupos de tres o cuatro personas que a toda una clase. Una vez que los estudiantes han hablado en grupos pequeños, por lo general son menos reacios a hablar a toda la clase. Las actividades de grupo permiten a los estudiantes no sólo expresar sus ideas, sino también trabajar de forma cooperativa, lo que aumenta la cohesión de la clase y por lo tanto la motivación.

Un ejemplo es hacer un ejercicio de vocabulario en el que se coloca a los estudiantes en grupos de cuatro. Se distribuyen las palabras del vocabulario en tarjetas y cada alumno elige una de las tarjetas sin mostrar la palabra a los miembros del grupo. Luego, cada alumno explica su palabra, dando tres claves para el grupo sin usar la

Page 51: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-001 51

Manual - Cómo implementar una buena práctica

palabra real. Con las pistas, los otros estudiantes deben hacer un dibujo que refleje el significado de la palabra. Esta actividad ofrece a los estudiantes flexibilidad para utilizar otras habilidades para el desarrollo del lenguaje. También da la oportunidad a estudiantes más tranquilos de expresarse dentro de sus grupos, incluso cuando no se sienten seguros de expresarse frente a toda la clase.

Sería fácil crear actividades de grupo en el que los alumnos pueden estar activos, especialmente en el aprendizaje informal de un lenguaje. Ejemplos de estas actividades puede transcurrir en una cafetería para el aprendizaje del idioma, en el que los alumnos se ayudan mutuamente para desarrollar sus habilidades de lenguaje, y cualquier otra actividad del lenguaje relacionados con los deportes.

Otro ejemplo de las actividades de grupo es la animación de la lengua, que se centra en el uso del lenguaje activo. Animación de la lengua es un complemento a la manera tradicional de enseñar y se puede organizar en un tiempo relativamente corto. La animación del lenguaje se limita a las estructuras básicas y de aplicación directa. El objetivo de este ejemplo es aumentar la motivación y la voluntad de los jóvenes para hablar o aprender idiomas extranjeros. El objetivo no es hablar a la perfección, sino ser capaz de usar palabras y estructuras de oración simple, permitiéndose errores. Dentro de la animación del lenguaje, el maestro puede utilizar los siguientes temas: sentido y sinsentido (trabalenguas, refranes), juegos: juegos de lenguaje, juegos de vocabulario, juegos de mímicas, rompecabezas, acertijos, concurso de crucigramas. Las animaciones del lenguaje son utilizadas por organizaciones que trabajan con los jóvenes, especialmente en las fronteras de los países, por ejemplo Polonia, República Checa, Alemania. Aquí se organizan algunas excursiones en autobús o en tren al país vecino. Los jóvenes que participan en estas excursiones aprenden nuevas palabras y oraciones en la lengua extranjera. El aprendizaje de la lengua ocurre sin darse cuenta.

http://www.triolinguale.eu/index.php.

Conecte el aprendizaje de idiomas a los intereses de los alumnos fuera de clase

En el actual entorno de aprendizaje de alta tecnología, sería injusto limitar a los estudiantes a los métodos tradicionales. Alentar a los estudiantes a relacionar su experiencia en el aula a sus intereses y actividades externos hace que el desarrollo de habilidades lingüísticas sea más relevante. Por ejemplo, el aprendizaje del idioma asistido por ordenador podría estar relacionado con los juegos de ordenador, o programas de computación que los estudiantes están interesados en el uso. Escuchar

Page 52: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-00152

canciones en el idioma Inglés, ver películas o videos en Inglés, y la lectura de sitios Web en Inglés puede llevar a los estudiantes a ampliar su perspectiva sobre el proceso de adquisición del lenguaje.

Uno de los ejemplos de los contenidos de aprendizaje del lenguage ligados a los intereses de los alumnos fuera de clase, es un concepto desarrollado e introducido por la Universidad Popular de Aschaff enburg “Fuera de las aulas - La experiencia del lenguaje” Raus aus dem Klassenzimmer - Idiomas erleben “El objetivo es crear conciencia acerca de otros idiomas, otras culturas, para aumentar la motivación para aprender lenguas extranjeras y para la práctica del idioma en situaciones reales. Los temas de las lecciones cortas / reunión son: “Cata de vinos regionales en francés”, “Vamos a cantar - Sesión de música irlandesa: textos de música y canciones populares Irlandesas”, “Tazón de una huelga en Inglés”, “Mercato italiano: mercado con vegetabales y las frutas “. Más ejemplos se pueden encontrar en el sitio web:

http://www.vhs-aschaff enburg.de/themengebiete/themengebiete-sprachen/raus-aus-dem-klassenzimmer?JOB_NAME=DisplayPage

La enseñanza de estrategias de motivación de este tipo pueden fácilmente incrementar los niveles de motivación de los estudiantes del idioma. La idea de que la motivación del estudiante es un rasgo de la personalidad y de que hay estudiantes que son motivados y otros desmotivados es incorrecta. Sin la motivación sufi ciente, incluso los individuos con las habilidades más notables no son capaces de lograr sus metas a largo plazo. Como instructores podemos ser el factor más importante para infl uir en la motivación de nuestros alumnos, que es un elemento clave en el proceso de adquisición del lenguaje. Los profesores deben ser conscientes de la experiencia de sus estudiantes y tratar de ajustar el material utilizado a la realidad de sus alumnos. De acuerdo con las experiencias de profesores y alumnos, la motivación de los alumnos puede ser mejorada mediante el uso de una variedad de métodos metódicos en las clases, por ejemplo, dejar que los alumnos hablen de su propia experiencia, los ejercicios prácticos que incluyen la comprensión auditiva, diarios de aprendizaje, diferentes juegos de grupo, trabajo en equipo, mezclando diferentes estilos de aprendizaje con el fi n de adaptarse a las posibilidades y necesidades de los alumnos y, por último: el uso activo del idioma.

Nuestro Centro de Documentación Virtual está dividido en diferentes grupos temáticos - basados en los posibles intereses de los estudiantes de idiomas. Podrá encontrar las categorías en: www.yell-project.eu.

Page 53: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-001 53

Manual - Cómo implementar una buena práctica

4.ejeMPLoSdeBuenaSPrácticaS

En este capítulo puedes encontrar ejemplos de buenas prácticas de las formas creativas e innovadoras de aprendizaje de idiomas en un contexto no formal e informal, seleccionados por nuestros socios del proyecto YELL. La selección entera de buenas prácticas puede ser consultada en www.yell-project.eu, Centro Virtual de Documentación, donde pueden apreciarse métodos interesantes de apredizaje, herramientas o ideas, usando varios parámetros de búsqueda.

En primer lugar, los ejemplos seleccionados de buenas prácticas han sido agrupados en 10 categorías, describiendo formas originales e innovadoras de aprendizaje de idiomas a través de:

Arte: teatro, cuenta-cuentos, música, filmes, museos, exhibiciones

Campañas y eventos

Creando Comunidades, Cohesion social

Concursos y competiciones, juegos, entretenimiento

Métodos de aprendizaje del lenguaje, diccionarios, revistas educacionales.

Media, prensa y multimedia (TV, radio, websites, e-mail, e-mags, blogs, redes sociales …)

Clubs de lenguas, campamentos, clases, escuelas

Gastronomía

Deportes

Turismo, viajes, transporte

Pero también es posible consultar casos originales de aprendizaje de idiomas mediante el uso (o una combinación) de los siguientes parámetros de búsqueda:

Tipo de buenas prácticas: si está buscando una buena práctica que describa el concepto, la idea o el método de la enseñanza/ aprendizaje de idiomas, o más bien una herramienta para el aprendizaje/ enseñanza de idiomas (versión en papel, electrónico, o una combinación de ambos)

El idioma enseñado/ aprendido: si está buscando ideas para el aprendizaje de idiomas específicos (códigos oficiales de idiomas, por ejemplo, FR, ES, IT, DE, RU, todas)

Contexto de uso de la lengua: si quiere saber sobre las buenas prácticas para la enseñanza/ aprendizaje:

Page 54: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-00154

- L1 (para mejorar la lengua materna de los estudiantes, el idioma del hogar)

- L2 (para los recién llegados/ inmigrantes que desean aprender el idioma de la comunidad/ idioma oficial)

- FL (para aprender un idioma extranjero, idioma que se habla principalmente en otro país/ región).

Competencia lingüística: las buenas prácticas que resultan más interesantes son las que se centra en:

- R: Las habilidades de lectura

- L: Comprensión auditiva

- W: Las técnicas de escritura

- S: habilidades para hablar

- I: Habilidades de Interacción

- Todos

Nivel de Competencia CEFRL: si busca inspiración para el aprendizaje de idiomas para principiantes, usuarios intermedios o usuarios avanzados:

- A1-A2- B1-B2

- C1-C2

Búsqueda de palabras clave

También puede buscar buenas prácticas fácilmente mediante la indicación de una palabra clave. Por ejemplo, si usted quiere combinar el aprendizaje de idiomas con el fútbol escriba “fútbol” en el cuadro de búsqueda, haga clic en “Mostrar documentos” y a continuación se enumerará la lista de las prácticas de aprendizaje de idiomas relacionadas con el fútbol.

Haga clic en el archivo pdf para saber más acerca de las buenas prácticas en exhibición. En estas páginas también se puede encontrar enlaces a sitios web, información de contacto, consejos prácticos sobre cómo utilizar o poner en práctica por sí mismo el método o la herramienta en cuestión y, en algunos casos, enlaces directos a las herramientas educativas utilizadas. Haga clic en dichas herramientas para su descarga.

Los símbolos incluidos en cada descripción de las buenas prácticas dan una visión muy rápida de los criterios antes descritos.

En las siguientes páginas se describe un ejemplo de buenas prácticas por categoría.

Page 55: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-001 55

Manual - Cómo implementar una buena práctica

arte:teatro,cuenta-cuentos,música,cine,museos,exhibiciones

Aprendiendo un idiomA extrAnjero A trAvés del teAtro

Si los estudiantes tienen un conocimiento muy básico de la lengua extranjera, se les da una obra de teatro para memorizar las líneas y luego realizar la obra en el escenario. Si los estudiantes están más avanzados en el idioma, también pueden escribir la obra y luego hacer la representación. A veces incluso es posible combinar varios idiomas en una solo obra.

Categoría: Arte: teatroEdad objetivo del grupo: 10 - ...Idioma(s) enseñado/aprendido: EN, DE, FRContexto del uso del lenguaje: FLCompetencias del lenguaje: R,L,S,INivel de Competencia CEFRL: A2-C2

A la gente le gusta estar en el escenario (por supuesto, con algunas excepciones). Es muy importante encontrar un papel para la persona, que él o ella sea feliz o se sienta cómodo con el papel. El teatro también incluye canto, baile, vestuario, maquillaje, por lo tanto un montón de habilidades se combinan en una sola actividad. Es un ejemplo para socializar durante el proceso de preparación y en los demás procesos. Personas de diferentes edades y niveles de competencia lingüística pueden trabajar juntos.

URL: LV_Learningthroughdrama.docOrganización: Grobina GymnasiumPersona de contacto: Indra KalniņaE-mail: [email protected]

Page 56: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-00156

campañasyeventos

unA fuente de inspirAción

El Día Europeo de las Lenguas, el 26 de septiembre, es el día en que los países europeos celebran la rica herencia lingüística de Europa. El objetivo de la celebración de ese día es sensibilizar al público sobre las lenguas utilizadas en Europa, promover la diversidad cultural y lingüística y animar a la gente a aprender idiomas. Dentro de esta iniciativa, puede participar en la Jornada gente de todas las edades, ya sea de forma individual o en grupo, dentro de una organización (escuela o asociación) o simplemente entre amigos,. En el sitio web del Consejo de Europa, Día Europeo de las Lenguas, hay ejemplos de los eventos organizados por varios grupos en distintos países.

Categoría: Campañas y eventos Edad objetivo del grupo: todas las edadesIdioma(s) enseñado/aprendido: todosContexto del uso del lenguaje: todosCompetencia del lenguaje: todosNivel de Competencia CEFRL: A1-A2, B1-B2, C1-C2

Los eventos / campañas pueden ser eventos simples (como la organización de una noche de cine con películas en diferentes idiomas, o un café -lenguaje donde se sirvan especialidades de una serie de países) o un evento con mayor despliegue de recursos (por ejemplo, eventos que involucren a los medios). En el sitio web EDL hay un calendario de eventos con una lista de todas las actividades desde el año 2002, que ofrece una rica fuente de ideas. Cada año el Consejo de Europa envía carteles, pegatinas y otros materiales de promoción que ilustran la diversidad de las lenguas en Europa. Los materiales son distribuídos de forma centralizada para su posterior distribución a nivel nacional, en particular para satisfacer las necesidades de los organizadores del evento EDL.

URL: http://edl.ecml.at/ Organización: The Council of Europe Persona de contacto: National Contact Points E-mail: [email protected] disponibles: Get inspired

Page 57: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-001 57

Manual - Cómo implementar una buena práctica

construcciónencomunidadycohesionsocial

HolAndés pArA lA vidA diAriA – libros pictogrAmAs

La organización sin ánimo de lucro ‘De Rand’ promueve el uso del idioma holandés en la región flamenca cercana a Bruselas, y desempeña un papel fundamental en la bienvenida e integración de recién llegados que hablen en un idioma extranjero. Organiza grupos de conversación donde los adultos se pueden conocer de manera informal y hablar sobre todo tipo de temas en holandés. Apoya la producción de herramientas para la estimulación del idioma tanto para asociaciones culturales como de otro tipo. Sus libros, con pictogramas para los recién llegados al idioma, contienen vocabulario y diálogos /expresiones para las actividades de la vida diaria y el ocio. Entre otros temas se habla de compras (ropa, verduras y fruta, pan, periódicos, regalos, flores, café, restaurantes, oficina de correos, banco, transporte público, farmacia, peluquería…), vivienda, limpieza, el cuerpo humano, el médico, el dentista, el hospital, la policía, la biblioteca, el teatro, los deportes, el tiempo libre, la cultural, el turismo, las mascotas…

Categoría: Construcción en comunidad, cohesion socialEdad objetivo del grupo: 18 a …Idioma(s) enseñado/aprendido: NLContexto del uso del lenguaje: L2Competencia del lenguaje: hablar, escucharNivel de competencia CEFRL: B1-B2

Los libros pictogramas pueden ser adaptados fácilmente a otros idiomas. Estas herramientas cubren un vocabulario muy concreto necesitado para la vida diaria (vivir en una comunidad de habla holandesa). Ya que se refieren a un vocabulario que necesitan muy frecuentemente, los libros motivan a los recién llegados a usar el holandés en lugar de su lengua materna mientras van de compras, toman un café o practican deporte. No se necesitan traducciones, la imágenes hablan por sí mismas.

URL: http://www.derand.be, © De RandOrganización: non-profit organisation De RandPersona de contacto: [email protected] disponible en los idiomas: NL, FR, EN, DEHerramientas disponibles: http://www.yell-project.eu/uploads/vdc/Tools/BE_pictogrambooks_1.pdf

http://www.yell-project.eu/uploads/vdc/Tools/BE_pictogrambooks_2.pdfhttp://www.yell-project.eu/uploads/vdc/Tools/BE_pictogrambooks_3.pdfhttp://www.yell-project.eu/uploads/vdc/Tools/BE_pictogrambooks_4.pdf

Page 58: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-00158

concursosycompeticiones,juegos,entretenimiento

AmicitiAs (inteligenciA AmbientAl como HerrAmientA convincente pArA enseñAr HAbilidAdes interlingüísticAs e interculturAles)

AMICITIAS es un proyecto de juego basado en el lenguaje y la cultura. Puede jugarse en seis lugares de Europa utilizando un teléfono móvil.

El juego actúa como una guía y un profesor sobre el lugar. El jugador es llevado por un viaje de ficción a través del sitio que visita. El juego contiene imágenes, animaciones, audio y elementos interactivos que, además de enseñar, ayudan a evaluar el progreso del participante. El jugador es recompensado con trofeos o puntos al completar las areas/objetivos idiomáticos del lugar.

Esto anima a que el aprendizaje tenga lugar fuera del aula en un lugar cómodo para el jugador. Gracias a su propio contenido, también brinda una interacción cultural profunda, que no sería posible a través de otros medios tecnológicos.

Categoría: Concursos, juegos, entretenimientoEdad objetivo del grupo: Jóvenes adultosIdioma(s) enseñado/aprendido: EN, ES, IT, AR,…Contexto del uso del lenguaje: Idioma extranjeroCompetencia del lenguaje: AllNivel del competencia CEFRL: A1-A2

Esta es una herramienta interesante que incrementa la motivación de los jóvenes por el aprendizaje de idiomas.

URL: http://www.amicitias.com Organización: School of Informatics, University of BradfordPersona de contacto: David RobisonE-mail: [email protected] disponibles: compra – ver website.

Nivel del competencia CEFRL: A1-A2

Page 59: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-001 59

Manual - Cómo implementar una buena práctica

Métodosdelenguaje,diccionarios,revistaseducativas

divis – vídeo digitAl y multilingüismo

Este proyecto fue realizado bajo la idea de que cada vez es más habitual que los estudiantes de idiomas extranjeros mejoren su aprendizaje a través del uso de vídeos. El proyecto desarrolló una website y una guía práctica on-line, imprimible, para ayudar a los formadores a adquirir experiencia en el uso de los medios digitales y de videogalerías.

Este enfoque ayuda a motivar a los jóvenes a aprender idiomas. En la videogalería hay muchos ejemplos (creados por los propios estudiantes) que muestran este enfoque creativo.

Categoría: Métodos de lenguaje, diccionarios, revistas educativas: tradicionales y/o digitalesEdad objetivo del grupo: CualquieraIdioma(s) enseñado/aprendido: DE, EN, NL, IS, CAT, ES, RO, FRContexto del uso del lenguaje: CualquieraCompetencia del lenguaje: Hablar, escuchar, escribir, interacciónNivel de competencia CEFRL: A1-A2, B1-B2, C1-C2

Es divertido y muy accesible. No se require elaborar herramientas, ya que pueden utilizar cualquier dispositivo, como un teléfono móvil, cámara o grabadora. Los jóvenes están familiarizados con este tipo de tecnología. ¡Utilizando YouTube, pueden compartir sus obras maestras!

URL: http://www.divisproject.eu Organización: Kulturring in Berlin e.V.Persona de contacto: Armin HottmannE-mail: [email protected]

Page 60: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-00160

Mediosdecomunicación,prensaymultimedia

niouzz de flAndre

El periódico de noticias para niños, “A la rencontre de nos voisins”, hecho por el Centre d’Animation en Langues (subtitulando), RTBF (canal de TV nacional) y las Youth News for young Walloons, presentado en holandés por niños flamencos y subtitulado en francés. Contiene pequeños comentarios de 3 minutos. Después, los telespectadores son invitados a acudir a la website a responder algunas preguntas para evaluar si han comprendido bien.

Categoría: Medios de comunicación, prensaEdad objetivo del grupo: 6 to 12Idioma(s) enseñado/aprendido: NL Contexto del uso del lenguaje: FLCompetencia del lenguaje: escucharNivel de competencia CEFRL: A1-A2

Esta actividad convierte el uso de video clips en un atractivo formato para los jóvenes. Las noticias sobre la región son excelentes para adquirir habilidades lingüísticas y apreciar otras culturas. Puede ser fácilmente transferido a otros recursos (traducción de canciones) e idiomas objetivo.

URL: http://www.talenanimatie.be Organización: Centre d’Animation en LanguesPersona de contacto: Amaryllis LuytenFuente disponible en los idiomas: FR, NLHerramientas disponibles: website, uso libre

Page 61: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-001 61

Manual - Cómo implementar una buena práctica

clubs,campamentos,clases,escuelasdeidiomas

devAm

Las clases de idiomas Hindi en pequeños grupos (4-5 personas) son realizadas por un profesor de idiomas de la Universidad de Sofía.

Las lecciones de Hindi se dirigen a principiantes; los temas de las clases no están definidos por ningún método, pero están enfocadas principalmente a conseguir una conversación fluida en Hindi y aprender a leer y escribir en el alfabeto Devanageri.

Aunque también se estudia la gramática, el objetivo es que los alumnus sean capaces de realizar preguntas simples, hablar sobre ellos mismos, expresar necesidades básicas, deseos y tener confianza cuando conocen a nuevas personas, viajan o tratan con gente en el mercado, aeropuerto o estación de tren. Las clases incluyen el aprendizaje de canciones de cuna, la visualización de películas Hindi, familiarizarse con la rica tradición y cultura india y la comida en restaurantes indios.

Categoría: Clubs, campamentos, clases, escuelas de idiomasEdad objetivo del grupo: 16+Idioma(s) enseñado/aprendido: HIContexto del uso del lenguaje: FLCompetencia del lenguaje: AllNivel de competencia CEFRL: A1 – A2, B1 – B2

Las clases son dirigidas principalmente a gente que practica Yoga, que están más motivadas a aprender más sobre India, su tradición y cultura. La idea puede ser adaptada a enseñar diferentes idiomas a través de la exploración de diferentes culturas.

Organisation: Private course. Learners gather through Yoga groups and the teacher asked for confidentiality. Address: Bulgaria, Sofia

Page 62: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-00162

Gastronomía

in vivo - comer y beber en inglés

In Vivo es una organización americana que ha establecido un centro de encuentro para estudiantes en Salamanca. Organizan actividades regulares durante el año académico como:

- Remix Gathering (Tertulia Remix): organizan una comida casera y después de comer realizar diferentes actividades y juegos en inglés.

- English Coffee (Café ingles): la proyección de una película seguida de una charla en inglés.

- In Life (En vivo): organización de una cena basada en tapas. Tras la cena, se organizan actividades y juegos para los estudiantes.

- Publicación de la revista on-line seminal, El Eco, con noticias y una oferta de actividades para la semana, enviadas por e-mail a los estudiantes interesados.

Categoría: Gastronomía; Medios de comunicación, prensa y multimedia Edad objetivo del grupo: 18+Idioma(s) enseñado/aprendido: ENContexto del uso del lenguaje: Idioma extranjeroCompetencia del lenguaje: S, INivel de competencia CEFRL: […]

Este concepto de aprendizaje puede ser fácilmente adaptado a diferentes lenguajes, culturas gastronómicas y lugares. Intente incluir hablantes nativos en las actividades.

URL: http://www.en-vivo.org Organización: Universidad de Salamanca, En VivoDirección: Calle de los Placentinos 3, 37008 SalamancaTel.: 923 21 95 17

Page 63: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-001 63

Manual - Cómo implementar una buena práctica

deportes

progrAmA del club de fútbol ArsenAldouble club

El Club de Fútbol Arsenal ha desarrollado un programa que combina el aprendizaje de idiomas con el entrenamiento del fútbol, como modo de llegar a la comunidad local e inspirar a los niños a aprender a través de su pasión por el fútbol. También se utiliza en clubs de fin de semana, en programas de vacaciones, en prisiones y como parte de esquemas educativos alternativos. Los alumnos veteranos y los estudiantes locales asisten a la realización de los Double Clubs.

Estos voluntarios hacen una contribución importante al éxito del programa. El programa está dirigido a motivar y apoyar a los alumnos para que desarrollen su potencial.

Categoría: DeporteEdad objetivo del grupo: 8-15Idioma(s) enseñado/aprendido: FR, DE, ESContexto del uso del lenguaje: Idioma extranjeroCompetencia del lenguaje: Escuchar, hablar, interacciónNivel de competencia CEFRL: A1-A2

La union con el equipo de fútbol es un factor clave. Motiva claramente a los alumnos a aprender un idioma extranjero a través de una vía no tradicional, de modo divertido e informal. La metodología puede ser adaptada a otros deportes y equipos.

URL: http://www.arsenal.com/the-club/community/community-news/arsenal-double-club-language-daysOrganización: Arsenal Football ClubPersona de contacto: Scott CohenE-mail: [email protected]

Page 64: Manual - Yell Project WP/WP3/Ye… · 2.3 Ideas sobre posibles redes 26 2.4 Cómo hacer publicidad sobre el aprendizaje de idiomas 29 2.5 Cómo realizar el seguimiento y evaluación

Número de proyecto 143337-LLP-1-2008-1-DE-KA2-KA2NW – Número de acuerdo de la subvención 2008-4283 / 001-00164

turismo,viaje,transporte

ActividAdes no formAles en un centro de idiomAs

El Centro de Idiomas de la Universidad de Valladolid ofrece cursos en una amplia variedad de idiomas: inglés, francés, alemán, italiano, portugués, árabe, chino, japonés y ruso.

Una serie de actividades complementarias informales son organizadas en paralelo al aprendizaje formal del idioma:

Talleres de películas, talleres de escritura, escuchar música en español, visitar los museos o exposiciones de la ciudad, excursiones, tapas, conversación de compañeros, 4 x 4 intercambio de idiomas, Mercadillo Solidario y Semana Cultural.

Categoría: Gastronomía, museos, exposiciones, medios de comunicación, prensa, turismo, cohesion social. Edad objetivo del grupo: 16+Idioma(s) enseñado/aprendido: ESContexto del uso del lenguaje: FLCompetencia del lenguaje: AllNivel de competencia CEFRL: A1-A2, B1-B2

Este concepto de aprendizaje puede ser fácilmente adaptado a diferentes idiomas, culturas gastronómicas y lugares.

URL: http://www.curesp.com/ Organización: University of Valladolid General FoundationDirección: Plaza de Santa Cruz 5. 47002 Valladolid

Listadebuenasprácticasdisponibleenelcentrovirtualdedocumentación:www.yell-project.eu