María Con La Virgen de Isaías 7,14

7
Identificación de María con la virgen de Isaías 7,14ss

description

catequesis

Transcript of María Con La Virgen de Isaías 7,14

Page 1: María Con La Virgen de Isaías 7,14

Identificación de María con la virgen de Isaías 7,14ss

Page 2: María Con La Virgen de Isaías 7,14

Si el Emmanuel es el Mesías, no hay duda de que la 'almah que concibe y da a luz es María. El problema no radica tanto en que aquí se hable de María, sino en que se dice de Ella. La Vulgata, siguiendo a los LXX tradujo: «He aquí que la virgen concebirá y dará a luz un hijo, y su nombre se llamara Emmanuel». ¿Está justificada esta traducción? La cuestión fundamental es si es correcto traducir 'almah por la palabra virgen.

'Almah, etimológicamente, no proviene de una raíz que signifique virginidad, sino ser fuerte, ser potente, estar en edad apta para el matrimonio. Seria, sin embargo, un grave error, en cualquier idioma, determinar el sentido de una palabra solo por su etimología. Muchas veces el uso puede haber dado alas palabras un sentido diverso del que su etimología expresa.

Page 3: María Con La Virgen de Isaías 7,14

Además del pasaje que nos ocupa, y si prescindimos de momento de Sa146, 1 y 1 Cron 15,20, la palabra aparece en el Antiguo Testamento otras seis veces: Gen 24,43; Ex 2,8; Cant 1,2 y 6,7, Sal 68,26; Prov. 30,19. No se puede aducir un solo caso en el que conste que la palabra se aplique a una mujer no virgen.

En Gen 24,43 se habla de Rebeca como de joven ('almah) a la que se pretende casar con Isaac, y a la que ciertamente no se la pretendería si no se la supusiera virgen; más aún, en Gen 24,16 se ha dicho expresamente que era virgen (betulah). En Ex 2,8, para la hermana de Moisés, a la que se llama 'almah, se puede deducir, de toda la situación del pasaje, que es una muchacha virgen.

Page 4: María Con La Virgen de Isaías 7,14

Isaías ha elegido el término que mejor expresaba su pensamiento. Betulah significa virgen pero nada dice de la edad de la persona; puede tratarse de una virgen joven o vieja. En hebreo existe la palabra na'ardh, que significa muchacha joven, pero nada indica sobre su virginidad o carencia de ella; es una palabra que lo mismo puede decirse de una joven virgen que de una joven casada. 'Almah seria así un término intermedio y significaría una joven virgen. Este sería el pensamiento exacto que el texto pretendería expresar.

 

Debe reconocerse, sin embargo, que la afirmación de que 'almah ha de traducirse como virgen, no resuelve todo problema del sentido del signo de Is 7,14. En absoluto podría traducirse: «he aquí que la (hasta ahora) virgen concebirá y dará a luz un hijo y le pondrá por nombre Emmanuel»

Page 5: María Con La Virgen de Isaías 7,14

En otras palabras, ¿se trata de una virgen que, perdiendo su virginidad, concibe y da a luz un hijo, o de una virgen que, permaneciendo virgen, será madre del Mesías? El problema se puede plantear en otros términos: ¿En qué consiste el signo que Isaías ofrece? ¿Es un signo de presciencia o un signo de poder? ¿Se limita meramente a profetizar que vendrá el Mesías como signo de liberación tras un largo periodo de desgracias para Judá o profetiza una concepción milagrosa del Mesías, obra del poder de Yahvé?

En este segundo caso no debe olvidarse que el sujeto de la frase es una virgen, y, por ello, el milagro de poder consistiría en la concepción de una virgen, es decir, en el hecho de que una virgen conciba, sin dejar de serlo. El problema debe resolverse atendiendo a dos elementos fundamentales que están en el contexto y sobre los cuales llama la atención al explicar los versículos que preceden al v.14.

Page 6: María Con La Virgen de Isaías 7,14

En primer lugar, el pasaje ha comenzado evocando la profecía de Natán. El v.7 ha subrayado y reiterado su parte absoluta: «Esto dice el Señor Yahvé: No sucederá, no será». Es decir, la dinastía no desaparecerá hasta la venida del Mesías. Si el v.14 fuera mera promesa de que el Mesías va a venir (signo de presciencia), no implicaría ningún progreso lógico sobre el v.7, del que sería una inexplicable repetición ideológica.

En segundo lugar, el signo ofrecido por Isaías en el v.ll es rechazado par Ajaz en el v.12 se planteaba en un contexto de poder: «Pide para ti una señal de Yahvé, tu Dios, bien sea en lo profunda del sheol o arriba en lo alto» (v.ll). El signo que Yahvé va a dar ante el rechazo de Ajaz tiene que estar en el mismo plano de poder en que estaba el primer signo ofrecido.

Page 7: María Con La Virgen de Isaías 7,14

No es razonable un cambio de sentido por el rechazo de Ajaz. Pero lo es también incluso gramaticalmente: la palabra que introduce el v.14 y que he traducido «por eso», es en el hebreo laken; su significado más exacto es «dadas las circunstancias», «en conexión con estas circunstancias». Entre esas circunstancias, en conexión con las cuales se promete el nuevo signo están el «ofrecimiento divino de un verdadero milagro, una señal sobre las fuerzas de la criatura». Tal debe ser el signo: un verdadero milagro de poder, es decir, la concepción por parte de una virgen sin dejar de, serlo.

Si Is 7,14, como se ha explicado, afirma el signo de la concepción virginal tal concepción no admite grados; o se da o no se da. No creo que nadie piense en una concepción virginal para ninguna de las figuras que se proponen, cuando se habla de mesianismo indirecto del texto.