Nuevas voces de la información - UNESDOC...

52
DE TODAS LAS LATITUDES Visiones tibetanas NUESTRO PLANETA Negro y azul, patrimonio líquido de Libia AULA ABIERTA La OMC y el gran mercado de la educación ENTREVISTA Goran Paskaljevic: un cineasta en pie de guerra Febrero 2000 Nuevas voces de la información

Transcript of Nuevas voces de la información - UNESDOC...

Page 1: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

DE TODAS LAS LAT I T UDESVisiones tibetanas

NUES T RO PLA NETANegro y azul, patrimonio líquidode Libia

AULA ABIERTALa OMC y el gran mercadode la educación

EN T REV IS TAG o ran Pa s k a l j e v i c :un cineasta en piede guerra

Febrero 2000

Nuevas voces de la información

Page 2: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

DE TODAS LAS LATITUDES

3 Visiones tibetanas Fotos de Michel A m e n d o l i a , texto de Mohan Bir Th a p a

TRIBUNA

9 El abismo tecnológico Paul Ke n n e d y

NUESTRO PLANETA

10 N e g ro y azul,patrimonio líquido de Libia Amy Otchet

AULA ABIERTA

14 La OM C y el gran mercado de la educación Nico Hirtt

LIBERTADES

37 El duro despertar de las mujeres del Este Elisabeth Ku l a ko w s k a

CULTURAS

40 D u b rovnik restaña sus heridas Maja Nodari

CONEXIONES

43 I n d o n e s i a :el arduo ejercicio de la libertad José Manuel Te s o r o

HABLANDO CON…

46 G o ran Pa s k a l j e v i c, un cineasta en pie de guerra

N u e s t ra portada: © Giacomo Pirozzi/Panos Pictures, Londres

1 7 Tema del mes Nuevas v o c e s de la informaciónMucho menos costosos y de una utilización infinitamente mássencilla,los pequeños medios de comunicación que han aparecidocon la revolución tecnológica proliferan. Gracias a radios ytelevisiones comunitarias, periódicos locales y sitios Internet,personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar ydirigirse directamente a la opinión. ¿El monopolio de lainformación está en vías de desaparición?

Sumario detallado en la página 17.

S u m a r i oFe b re ro 2000 Año LIII

Revista mensual publicada en 27 idiomas y en braillepor la Organización de las Naciones Unidas para la Educación,la Cienciay la Cultura.31 rue François Bonvin,75732 París Cedex 15, FranciaFax:01.45.68.57.45/01.45.68.57.47Correo electrónico:[email protected]:http://www.unesco.org/courier

Director:René LefortSecretaría de dirección/ediciones en braille:Annie Brachet(01.45.68.47.15)

Redacción en la sede Jefe de Redacción:John KohutEspañol:Araceli Ortiz de UrbinaInglés:Roy MalkinFrancés:Martine Jacot

Ethirajan AnbarasanSophie BoukhariCynthia GuttmanLucía Iglesias KuntzAsbel LópezAmy Otchet

TraducciónMiguel Labarca

Unidad artística/fabricación:Georges Servat,Fotograbado:Annick CouefféIlustración: Ariane Bailey (01.45.68.46.90)Documentación: José Banaag (01.45.68.46.85)Relaciones con las ediciones fuera de la sede y prensa:Solange Belin (01.45.68.46.87)Asistente administrativa: Theresa Pinck (01.45.68.45.86)

Comité editorialRené Lefort (modera d o r ) , Jérôme Bindé, Milagros del Corra l , Alcino DaC o s t a , Babacar Fa l l , Sue W i l l i a m s

Ediciones fuera de la sedeRuso:Irina Outkina (Moscú)Alemán:Urs Aregger (Berna)Arabe: Fawzi Abdel Zaher (El Cairo)I t a l i a n o :G i o vanni Puglisi, Gianluca Formichi (Florencia)Hindi:Shri Samay Singh (Delhi)Tamul:M.Mohammed Mustapha (Madrás)Persa: Jalil Shahi (Teherán)Portugués:Alzir a Alves de Abreu (Río de Janeiro)Urdú:Mirza Muhammad Mushir (Islamabad)Catalán:Jordi Folch (Barcelona)Malayo:Sidin Ahmad Ishak (Kuala Lumpur)Swahili:Leonard J. Shuma (Dar es-Salaam)Esloveno:Aleksandra Kornhauser (Liubliana)Chino: Feng Mingxia (Beijing)Búlgaro:Luba Ranjeva (Sofía)Griego:Sophie Costopoulos (Atenas)Cingalés:Lal Perera (Colombo)Vascuence:Juxto Egaña (Donostia)Tai:Suchitra Chitranukroh(Bangkok)Vietnamita:Ho Tien Nghi (Hanoi)Bengali:Kafil Uddin Ahmad (Dacca)Ucraniano: Volodymyr Vasiliuk (Kiev)Gallego:Xavier Senín Fernández (Santiago de Compostela)Serbio:Boris Iljenko (Belgrado)

Difusión y promoción:Fax:01.45.68.57.45

Suscripciones e informaciones :Michel Ravassard (01.45.68.45.91)Relaciones con agentes de venta y suscriptores:Mohamed Salah El Din (01.45.68.49.19)Envios y números atrasados:Pham Van Dung (01.45.68.45.94)

Los artículos y fotografías que no llevan el signo © (copyright)pueden reproducirse siempre que se haga constar “De ElC o r reo de la UN E S C O” , el número del que han sido tomadosy el nombre del autor. Deberán enviarse a El Corre o t r e sejemplares de la revista o periódico que los publique. L a sf o t o g rafías reproducibles serán facilitadas por la Redacción aquien las solicite por escrito. Los artículos firmados no expresanforzosamente la opinión de la UN E S C O ni de la Redacción de lar e v i s t a . En cambio, los títulos y los pies de fotos son de laincumbencia exclusiva de ésta. Por último, los límites quefig u ran en los mapas que se publican ocasionalmente noe n t rañan reconocimiento ofical alguno par parte de lasNaciones Unidas ni de la UN E S C O.

IMPRIMÉ EN FRANCE (Printed in France)DÉPOT LÉGAL : C1 - FEBRERO2000COMMISSION PARITAIRE N° 71843 - Diffusé par les N.M.P.P.The UNESCO Courier (USPS 016686) is published monthly in Parisby UNESCO. Printed in France. Periodicals postage paid atChamplain NY and additional mailing offices.Fotocomposición y fotograbado:El Correo de la UNESCO.Impresión:Maulde & RenouISSN 0304-310X N° 2-2000-OPI 99-588 S

Page 3: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

Febrero 2000 - El Correo de la UNESCO 3

D E T O D A S L A S L A T I T U D E S

Un monje tibetano, casi ciego a causa de una catarata, espera ser examinado por un médico.

V ISIONES TIBETA N AS◗ Fotos de Michael Amendolia, texto de Mohan Bir Thapa

Gracias a una intervención quirúrgica poco costosa, un médico nepalés ha devuelto la vista a miles de personas en el Tíbet.

■Al menos en una ocasión, el doctorSanduk Ruit, un oftalmólogo nepa-lés de gran prestigio, pudo saborear

el fruto de su trabajo. Fue hace cuatroa ñ o s. Camino del célebre monasteri otibetano de Ganden, se alojaba en unhotelito de Metagonga, a cuatro horas aleste de Lhasa. Una mujer de unos cua-renta años, bien vestida, se le acercó parahacerle entrega de los obsequios tradicio-nales: la kadha (un pañuelo blanco) y elchhurpi (queso seco). Dos años antes,había sido operada por el doctor Ruit.Sufría de ceguera total causada por unacatarata, afección que se traduce en unaopacificación del cristalino y que puedeser de origen senil o congénita. En esaépoca vivía en condiciones degradantes,

◗ Michael Amendolia es un fotógrafo australiano yMohan Bir Thapa es jefe de redacción de la revistaToday en Katmandú (Nepal)

pues su marido la había abandonadocuando perdió totalmente la vista. Con laoperación todo cambió: no sólo habíarecuperado la vista, sino también sudignidad y un cierto confort material.Explicó al doctor que vivía de nuevo consu familia.

Ruit, que hoy tiene 45 años, ha reali-zado más de 20.000 operaciones de cata-rata en los últimos quince años. La inter-vención consiste en extraer el cristalinoopacificado para implantar en su lugaruna lentilla plástica.Esta técnica se difun-dió en los años ochenta gracias aloftalmólogo australiano Fred Hollow s.En la clínica del ojo Tilganga deK at m a n d ú , donde ejerce, H o l l ows hapuesto a punto lentillas de excelente cali-

Page 4: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

4 El Correo de la UNESCO - Febrero 2000

D E T O D A S L A S L A T I T U D E S

Amablemente guiada, Choki llega a la clínica de ojosde Gucho (Tibet). Lleva gafas pero ya no ve nada.

dad a siete dólares cada una, un precio alalcance de la población de los países end e s a rr o l l o. Ruit recibió formación deldoctor Hollows y trabaja actualmente enesa misma clínica.

La técnica de las implantacionesconstituye un auténtico don del cielo parael Tíbet. En esta región autónoma de laRepública Popular de China, colindantecon Nepal, se registra una de las inciden-cias de cataratas más fuertes del mundo.La tasa de ceguera debida a esta afecciónes allí seis veces superior a la existente enel resto de China. La explicación resideen parte en el relieve sumamente elevadodel Tíbet: la exposición a los rayos ultra-violeta, peligrosa para los ojos, aumentacon la altitud.

Doscientas operacionesal día

El doctor Ruit siempre sintió fascina-ción por el Tíbet, que sus antepasadoshabían abandonado tres siglos antes parainstalarse en el este de Nepal. Puso lospies por primera vez en el “techo delmundo” en 1994, invitado por una orga-nización no gubernamental, el Fondo deDesarrollo del Tíbet, y gracias a la ayudafinanciera del Rotary Club de NuevaZelandia. Durante su estancia, los miem-bros del Fondo le preguntaron cuántasoperaciones pensaba poder realizar encuatro días en Chusu, un pueblo situadoentre la ciudad de Lhasa y su aeropuerto.Se quedaron boquiabiertos cuando eldoctor respondió que, a la luz de su expe-riencia en Nepal, posiblemente llegara a200. El año anterior se habían practicado150 operaciones de cataratas en todo elTíbet.

La operación, una interve n c i ó nq u i r ú r gica sumamente sencilla, p u e d etomar media hora a un médico neófito,pero a un especialista como el doctor Ruitle bastan cinco minutos. Después dehaber limpiado el ojo y aplicado anestesialocal bajo el párpado inferior, el oftalmó-logo hace una pequeña incisión en la cór-nea por la que extrae el cristalino y luegointroduce la lentill a . Se piensa que duran-te siglos, y hasta los años cincuenta, l o stibetanos practicaron la extracción del cri s-talino afectado de cat a r at a s , pero no dis-ponían de una técnica para reemplazarlo.■

El doctor Nyini practica un examen improvisado aenfermos de la vista en un sitio público en Gucho.

Page 5: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

Febrero 2000 - El Correo de la UNESCO 5

D E T O D A S L A S L A T I T U D E S

Estas mujeres han recorrido 120 kilómetros para obtener atención médica. El doctor Snaduck las somete a un examen preliminar.

El doctor Mingma, oftalmólogo tibetano, examina a un paciente en su “clínica”.

Page 6: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

6 El Correo de la UNESCO - Febrero 2000

D E T O D A S L A S L A T I T U D E S

Chansi Shrestha, ayudante, opera bajo la mirada vigilante de sus profesores. El Tíbet necesita con urgencia oftalmólogos, pues la incidencia de las ca ta ra tas es allí muy alta .

Al dilatar el ojo del paciente, la catarata(opacificación del cristalino) aparece nítidamente.

LhasaGanden

KatmandúNepal

India

Región autónoma del Tibet

China

Bhután

Page 7: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

Febrero 2000 - El Correo de la UNESCO 7

D E T O D A S L A S L A T I T U D E S

Choki (ver página 4) descansa después de ser operada.

Antes de la operación se utiliza un mecanismo que ejerce presión sobre el ojo para facilitar la extracción del cristalino.

Page 8: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

8 El Correo de la UNESCO - Febrero 2000

D E T O D A S L A S L A T I T U D E S

El doctor Ruit acaba de quitar las vendas de los ojos de Chang Zhou, al día siguiente de su operación. Por primera vez, después de tres años, Chang distingue el rostro de su hija.

Choki, con sus “ojos nuevos” puede regresar a su casa. Los recién operados necesitarán algunas semanas para recuperar una visión casi completa.

Page 9: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

T R I B U N A

Febrero 2000 - El Correo de la UNESCO 9

■En Estados Unidos, las publicaciones económicas, los apologistas del mercado, los pro-fesores de economía y los asesores pagados a precio de oro no se cansan de hablarn o sde un “ b o o m ”mundial inminente, de la transformación del trabajo,de la revolución tec-

n o l ó gica y de la explosión del conocimiento.Se da a entender que gradualmente el mundo enterose va a asemejar a Silicon Va l l e y. Ese es el futuro, se nos dice.Pero tal vez debiéramos situarn o sa distancia prudente de esta batahola y observar el planeta en su conjunto.

Para demostrar que no todo es color de rosa, los más pesimistas mencionarían el Kosovo,A f rica Occidental, R wa n d a ,C h e c h e n i a ,C a c h e m i r a ,e t c.También podríamos hacer los viajesque Robert Kaplan describe en To the Ends of the Eart h,1 para descubrir que gran parte dela humanidad se dirige inexorablemente hacia la catástrofe o la autodestru c c i ó n . Sin llegartan lejos, quisiera poner en guardia a los que presentan la mundialización sin ningún mat i zcrítico y con un entusiasmo desbordante.

E nvío y recibo cuarenta correos electrónicos por día. En mi casa puedo consultar los sitiosdel Banco Mundial o de las Naciones Unidas para obtener nuevos dat o s , leer el New Yo rk Ti m e sy tener acceso a los nueve millones de obras de la biblioteca de mi unive rs i d a d ,Ya l e .I n t e rn e tda a mis hijos, a mis alumnos y a mí mismo un acceso inmediato a los conocimientos, c u yaexplosión es un elemento decisivo de la modernización y la mundialización.

Pe r o, aunque uno de cada tres estadounidenses utiliza a diario Intern e t , lo cierto es quela computadora y el correo electrónico han ampliado el foso que separa a los ciudadanoseducados (principalmente blancos y asiáticos) de los que lo son menos (esencialmentenegros).Esa desigualdad hará sentir sus efectos en todos los aspectos de la vida, trátesede las posibilidades que tendrá cada individuo, de su potencial, de su educación o de labúsqueda de un empleo. Estados Unidos se va a dividir en dos gru p o s , los que saben manejarlas tecnologías informáticas y los que no saben.

Este fenómeno se reproduce indiscutiblemente a escala mundial:estamos a mitad decamino de una revolución tecnológica que, más que reducir la distancia entre países ri c o sy pobres,tiende por el contrario a agrandarla aún más.

La revolución de las tecnologías y de la comunicación deja de lado a miles de pers o n a s.Sólo 2,4% de la población mundial está conectada a Internet, del que sin embargo laUN E S C O a firma que será probablemente, a escala mundial, el instrumento más import a n t ede este siglo para la enseñanza y el desarrollo cultural. En Asia Sudoriental, sólo una decada 200 personas dispone de un acceso a Internet.En los países árabes,esa proporciónes de una por cada 500 y, en A f ri c a , de una por cada 1.000. La situación no cambiará mien-tras esos países carezcan de electricidad, de líneas telefónicas y de infraestructuras. Nopueden adquirir ni las computadoras ni los soportes lógicos costosos que necesitan. Si poseerconocimientos equivale a tener acceso al poder, los países en desarrollo tienen hoy día menospoder real que hace treinta años, antes de la aparición de Internet.

Si queremos trabajar por el adve n i m i e n t o, durante este siglo, de una sociedad del cono-cimiento, hemos de hacer un esfuerzo concertado por integrar en los próximos diez añosa los países pobres en la red de comunicación electrónica. Para tener éxito, este proyectodeberá ser coordinado por el Banco Mundial, el PN U D, la UN E S C O, la comunidad de O N G

y el mundo de las empresas.En caso contrario, perpetuaremos un sistema fundamentalmente antidemocrático y

estructuralmente malsano. No hacer nada, dejar que la explosión de los conocimientosaumente en las sociedades tecnológicamente ricas mientras los países pobres quedan cadavez más rezagados, conduciría a un descontento generalizado y amenazaría cualquier posi-bilidad de avanzar hacia una armonía mundial y un entendimiento intern a c i o n a l . Es el mayo rdesafío de la época actual,y hemos de recogerlo sin demora. ■

1. El título completo de este libro es The Ends of the Earth.From Togo to Turkmenistan,from Iran toCambodia,a journey to the frontiers of anarchy (1997,Vintage Books). Este reportaje de Robert Kaplantiende a probar que, en la mayor parte del Tercer Mundo, lo peor está por venir, en especial comoconsecuencia de la superpoblación, de la degradación del medio ambiente y del caos social.

EL ABISMOT ECNOL Ó GICO

Pa u l Ke n n e d y

Diplomado en Oxford,profesor de la Universidad deYale (Connecticut), elhistoriador británico PaulKennedy publicó en 1988 enEstados Unidos una obratitulada Auge y caída de lasgrandes potencias (editada en español en 1994 por Plaza& Janés). Analizaba allí losfactores que explican laformación y la caída de los“imperios” en los últimoscinco siglos, hasta laperestroika soviética. El gran éxito de esta obrase debe en parte a su últimocapítulo, en el que anunciabael posible derrumbe de la Unión Soviética, perotambién de Estados Unidos, y preveía la ascensión del Japón y de China. Otra obra suya publicada enespañol es: Hacia el siglo XXI

(Plaza & Janés, 1995).El presente texto está

tomado de su intervención enuna serie de “Conferencias delsiglo XXI”, en la sede de laUNESCO, en París, el 6 denoviembre de 1999.

Page 10: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

10 El Correo de la UNESCO - Febrero 2000

N U E S T R O P L A N E T A

NEGRO Y AZ UL, PAT RIMONIOL Í QUIDO DE LIBI A◗ Amy Otchet

Libia extrae agua como si fuera petróleo para alimentar un gran río artificial, pero aún no sabe cómo utilizará el precioso elemento.

◗ Periodista del Correo de la UNESCO

■Pueden pasar años sin que caiga unasola gota de agua en el Sahara libio —uno de los desiertos más inhóspitos

del mundo, que cubre 90% del país. E x t e n-siones de arenisca ardiente y resquebrajadadan paso a dunas acariciadas por el viento,único toque apacible en este paisaje ye rm o,en el que un árbol ralo proyecta un auracasi espiritual. Pero bajo esa corteza endu-recida hay agua —no sólo las últimas gotas

de un uadi casi seco, sino reservas fenome-nales que se infiltran en cuatro acuíferos dearenisca y que podrían llenar una piscinade va rios cientos de metros de profundi-dad del tamaño de Alemania.

Esos acuíferos son el legado de un climad e s a p a r e c i d o. Hace unos 10.000 años, e lSahara era una verde sabana, poblada dec o c o d ri l o s ,j i r a fas y elefa n t e s. Bosques tro-picales húmedos cubrían las montañas y,en las llanuras, nuestros antepasados delNeolítico cosechaban una especie de tri g o.

Las fuertes lluvias colmaban regularm e n t elos ríos y los lagos,pero se infiltraban tam-bién bajo tierr a ,s aturando las capas de are-nisca. En el fondo de esas capas subterrá-n e a s , en profundidades de hasta cuat r okilómetros,hay aguas de millones de añosde edad.

Poco subsiste de este periodo ve r d e :hace unos 3.000 años el cambio climáticopuso fin a las lluvias. Durante milenios losacuíferos permanecieron intactos, p u e ssegún los científicos ha sido muy poca el

Medio millón de metros cúbicos de agua fluyen ya por enormes tuberías, que unen las zonas de sondeo del desierto a la costa, donde vive 85% de la población.

Page 11: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

setenta cuando el auge del petróleo alaumentar el nivel de vida y el número de habi-tantes (de 1,5 millones a los cinco millonesactuales) hizo temer una crisis del agua.

Los responsables no necesitaban unabola de cristal para prever la disminución delas reservas de aguas subterráneas frente a lai n t rusión del Mediterr á n e o. Una guerra dedesgaste se produce entre la tierra y el mar,siempre hambriento de más terri t o ri o. L apresencia de aguas subterráneas refuerza laresistencia de la tierra al asalto de las olas.Una disminución apreciable de su nivel esuna invitación abierta a que el mar penetre:h oy, en el subsuelo, i nvade 100 metros máscada año. Esa corriente salina contamina elagua dulce restante y ataca la delgada capade suelo ocre, impregnando a tal punto desal las raíces de los naranjos que muchossólo dan pequeños frutos verdes del tamañode una pelota de ping-pong.

“¿Debemos o no extraer agua? Nuncanos planteamos esa pregunta”, dice OmarS a l e m , director de la A u t o ridad Generaldel Agua de Libia. “Si no encontramos unasolución a la escasez de agua, el futuro serámuy negr o.” Después de sopesar lasopciones, el gobierno descartó la desalini-z a c i ó n , considerada demasiado cara y arri e s-gada, pues el país quedaría enteramente ala merced de la tecnología y la experienciade especialistas del exterior para mantenerlas plantas, explica Salem. Con reservas deagua tan fabulosas bajo el desierto (unos120.000 km3) , había que trasladar la pobla-

Febrero 2000 - El Correo de la UNESCO 11

N U E S T R O P L A N E T A

agua absorbida o expulsada por ellos. Pe r o,hoy día,la mayoría de los libios beben esasaguas “ f ó s i l e s ”e x t r a o r d i n a riamente puras.

Las autoridades abrieron los grifos delP r oyecto del Gran Río A rt i ficial (PG R A) en1991. Esta obra de ingeniería civil consi-derada la más grande del mundo está enc o n s t ru c c i ó n ,pero cerca de medio millón demetros cúbicos de agua fluyen ya diaria-mente a través de dos conductos subterrá-neos gigantescos que conectan los pozossituados en pleno desierto con la franjacostera donde vive 85% de la población. E lEstado está extrayendo agua tal como hacecon el petróleo, y al hacerlo da pábulo a unviejo debate: ¿qué riesgos supone la utili-zación de un recurso no renovable? Comocada litro consumido hoy está perdido paras i e m p r e , ¿qué harán las generacionesfuturas? “No se heredan recursos de lospadres”, advierten algunos, “se les quitana los hijos”.

La octava maravillaLos libios responden que la dependencia

del mundo de otro recurso fósil agotable, e lp e t r ó l e o,apenas suscita quejas.Se preguntanpor qué oponerse a la extracción del agua y noa la del petróleo. En Libia ambos van de lam a n o. A mediados de los años sesenta, e ld e s c u b rimiento de los abundantes recurs o spetrolíferos del país movió a los geólogos aexplorar los acuíferos por una razón simple:la perforación de pozos de petróleo requierea g u a . Pero la situación cambió en los años

ción hacia el agua o el agua hacia la pobla-ción. Como la vida en el desierto atrae apocas fa m i l i a s , el gobierno optó por lasegunda solución en 1983 y empezó laconstrucción del Gran Río Artificial, quepara algunos es la octava maravilla delmundo y para otros, una quimera delcoronel Gadaffi.

Una legión de obreros asiáticos necesitóaños para dinamitar, c avar los túneles einstalar las gigantescas tuberías de hor-migón de cuatro metros de diámetro, tangrandes que permitirían el paso de un trens u b t e rr á n e o. O de tanques, misiles y tropas,pues según algunos artículos de la prensaoccidental que citan fuentes anónimas, elGran Río A rt i ficial tendría finalidades mili-tares secretas. Pero esas afirmaciones sonrechazadas como fantasías por expertos delas organizaciones internacionales (incluidala UN E S C O) . Con los cinco millones de

toneladas de cemento utilizados parac o n s t ruir las tuberías de una longitud totalde 3.500 kilómetros se podría pavimentaruna carretera de Trípoli a Bombay. Si tras-pusiéramos esa red de circulación a unmapa de Europa, las tuberías empezarían enel sur de Suiza, at r avesarían Alemania yPolonia antes de doblar al oeste y llegar alnorte de Escocia. Se necesitan nueve díascomo término medio para que cada gota deagua viaje de las áreas de perforación a lacosta.

La logística de la construcción tomóun giro surrealista en 1986 cuando elg o b i e rno estadounidense impuso sancionesque limitaban los viajes a Libia y las opera-ciones comerciales con ese país,1 a firma A .M .E l - G h e ri a n i , director general del PG R A.

“ R e s u l ta difícil elegir entre dos opciones de desarrollo.¿Queremos una extracción en gran escala de aguasubterránea para el máximob e n e ficio de la genera c i ó nactual o una extra c c i ó nl i m i tada que garantice la conservación de eser e c u r s o ? ”

1. En 1992,las Naciones Unidas tambiénimpusieron sanciones como reacción ante lanegativa del coronel Gadaffi de conceder laextradición de dos sospechosos del bombardeoen 1988 de un jet de la Pan Am sobre Lockerbie,en Escocia.Las Naciones Unidas suspendieronesas sanciones en 1999 después de que Trípolientregara a los sospechosos para que fueranprocesados por un tribunal en los Países Bajos.

Libia proyecta añadir, en los dos o tres años venideros, 150.000 hectáreas a la superficie regada en laactualidad, que es de aproximadamente medio millón de hectáreas.

Trípoli DernaTubruq

Kufra

Sabha

Area deperforación deGadames

Túnez

Argelia

Chad

Sudán

Egipto

Mar Mediterráneo

Area deperforación

de Sarir

Area de perforación de Tazirba

Area de perforaciónde Jebel Hasuna

Conductos ya terminados

Depósitos

Conductos de futura construcción

SirtBengazi

Al Jaghbub

Niger

Page 12: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

12 El Correo de la UNESCO - Febrero 2000

N U E S T R O P L A N E T A

EL RI VAL DEL NILO

Los autores del proyecto eran asesores de laempresa Hallibu rt o n , con sede en Houston(Texas), cuyo director ejecutivo era DickC h e n e y, ex secretario de Defensa deEstados Unidos. Rápidamente la compañíapasó a manos de una subsidiari a ,B r own andR o o t , situada prudentemente en Inglat e rr a .Los malabarismos para obtener repuestosaumentaron el ya cuantioso precio delproyecto, estimado en un total de 27.000millones de dólares, que el gobierno hafinanciado gr avando las export a c i o n e spetroleras.

“ Todos los grandes proyectos de inge-niería civil reciben críticas, en especial elPG R A porque se trata de Libia”, s e ñ a l aAbdulgader A . A bu faye d , responsable delr e p a rto del agua del PG R A.Otros países tam-bién extraen agua fósil. E gipto está explo-tando los acuíferos de su desierto occidentalpara un proyecto de riego de 200.000 hectá-r e a s. Estados Unidos está bombeandofuentes no renova b l e s. Si bien la extracciónde agua en California es insignificante com-parada con la que hace Libia, suscita polé-m i c a s , porque Estados Unidos es un paísrico en agua con fuentes de suministro alter-n at i va s. Pero ¿qué hacer en los países ári d o s ?Par ellos no se trata de saber si debe utilizars eo no el agua fósil, sino cuándo y cómo.

Prioridad a la agricultura“Resulta difícil elegir entre dos opciones

de desarr o l l o ” , explica Mohamed Bakh-b a k h i , hidrólogo libio del Programa del sis-tema de acuíferos de arenisca en Nubia,que promueve el intercambio de datos entrelos cuatro países de esa cuenca (Chad,Egipto, Libia y Sudán). “¿Queremos unaextracción en gran escala de agua sub-t e rránea para el máximo beneficio de lageneración actual o una extracción limi-tada que garantice la conservación de eser e c u rs o ? ” Libia se encuentra en una encru-cijada: el Gran Río sólo fluye a un décimode su capacidad para atender las necesi-dades domésticas de la región costera. Elgobierno debe decidir ahora cómo utilizarel resto. ¿Ha de emplear hasta la últimagota en grandes proyectos de regadío uoptar por una política más conservadora,dirigida a garantizar el suministro de aguapotable y cubrir las exigencias de la indus-t ri a , que consume mucho menos que laagricultura?

O fic i a l m e n t e , la gran pri o ridad es laa gri c u l t u r a .En los próximos cincuenta añosel Gran Río debería suministrar unos seismillones de metros cúbicos de agua pord í a , de los que 75 a 80% se destinarán a lasexplotaciones agr í c o l a s , según el ministro deA gri c u l t u r a ,Ali Giuma. Cincuenta años esla esperanza de vida de cualquier proyecto

i m p o rtante de infraestru c t u r a . Los acuí-feros no se secarán una vez transcurri d oese lapso, pero es posible que sea muchomás difícil explotarlos. “Tal vez se puedaextender el sistema de distribución o ins-talarlo en otras áreas de extracción”, s e ñ a l aJohn Lloyd, profesor británico de la Uni-ve rsidad de Birmingham y destacadoe x p e rto en agua subterr á n e a . En el desiert ol i b i o, los pozos llegan a una profundidad de400 a 600 metros. Dentro de cincuentaaños los niveles de agua de los acuíferosdescenderán unos 80 metros si se explotana plena capacidad.

Técnicamente será posible seguir extra-yendo agua a esos niveles (si la calidad delagua no se altera). En Arabia Saudí, los pozosllegan a una profundidad de un kilómetro od o s , aunque su funcionamiento resulta másc a r o. Pe r o, como observa Lloy d , “es posibleque el agua sea más valiosa en el futuro, y talvez merezca la pena bombear a mayor pro-f u n d i d a d ” .Teniendo todos esos factores enc o n s i d e r a c i ó n , el Ministerio de A gricultura deLibia sigue adelante con sus planes de regadíoencaminados a lograr la autosuficiencia agr í-cola del país. “Dentro de dos o tres años,p r oyectamos añadir 150.000 hectáreasregadas al total actual de medio millóna p r ox i m a d a m e n t e ” ,a firma Giuma.Si bien lasf rutas y verduras son muy abu n d a n t e s ,L i b i adepende de las importaciones de trigo ycebada para sat i s facer 60% de la demandai n t e rn a . Para restablecer el equilibri o, e s t á nempezando a brotar en torno a Sirt ,c i u d a dn atal del coronel Gadaffi,y a Benghazi gr a n j a s

p atrocinadas por el gobiern o.Las llanuras que rodean Benghazi se

prestan perfectamente para crear una gi g a n-tesca plantación de tri g o. Las tierras rojas sec u l t i van cuidadosamente y las cúpulasblancas de los depósitos de agua coronancada una de las 520 nuevas granjas que elg o b i e rno se dispone prácticamente ar e g a l a r: apenas 2.000 dinares (1.000 dólaresal cambio del mercado negro) por cadadiez hectáreas. El Gran Río A rt i ficial corr een las cercanías a través de dos estanques deltamaño de campos de fútbol.

El Río Artificialno es una solución mágica

La aparente abundancia de agua de ri e g ohace olvidar que estamos en una zona ári d a ,donde el agua se evapora en una proporciónde 40 a 60%. La mitad del agua que se utilizah oy para el riego se pierde, según Ayad S.K a a l , hidrogeólogo del Centro de Inve s t i g a-ción A gr í c o l a .Kaal espera que los agri c u l t o r e saprenderán un día a utilizar técnicas más efi-caces como el riego gota a gota.

Pero la decisión de inve rtir en la agri-cultura provoca desconcierto en numerososc i e n t í ficos occidentales. Con un mercadoi n t e rnacional sat u r a d o, ¿por qué no import a rt rigo y ahorrar un agua valiosa para industri a sque consumen menos agua y generanempleos mejor remunerados? “Es cierto quesería más barato comprar trigo en el extran-j e r o, pero ¿qué hacer si se decreta otroembargo sobre esas import a c i o n e s ? ” , p r e-gunta Ibrahim Salem Haffa l a , economista del

En el telediario de la tarde, la presentadora delboletín meteorológico señala tormentas sobre

un mapa continental en el que el Gran Río aparececon tanta naturalidad como el Nilo. Y esas gigan-tescas tuberías ofrecen al coronel Gadaffiun per -fecto telón del fondo para sus poses triunfales encompañía de mujeres y niños rebosantes de saludjunto a haces de trigo —un símbolo de abundanciaque se repite hasta el cansancio en los ca r t e l e sque tapizan las calles de Trípoli.

Pero el Gran Río ha tenido otro efecto benefi-cioso: una generación de ingenieros e hidrólogosaltamente calificados. Aunque la mayor parte dela s e s o ramiento técnico y operacional corrió a ca r g ode profesionales extranjeros, el proyecto se “libia-nizó”. Según su director general, A. M. El-G h e r i a n i ,el 80% del personal es nacional, salvo para laconstrucción, en manos de la empresa Dong Ah deCorea del Sur.

La UNES CO inició su cooperación con el gobiernoen 1990, organizando cursos de formación paraingenieros y geólogos libios en instituciones delos Países Bajos, el Reino Unido y Australia. Los

gastos se sufragaron gracias a un fondo fiduciarioalimentado por el gobierno libio, que también hafinanciado centros de formación y de documenta-ción instalados en Benghazi con asistencia de laUNES CO. Una vez que el río empezó a correr, laUNESCO pasó a prestar asistencia en la evaluacióndel proyecto, realizando estudios comparativos delos costos del PGRA con los de proyectos de desa-linización. Una junta consultiva internacional deexpertos se reúne también periódicamente paramedir los riesgos y la resistencia de la red. La prio-ridad es determinar las próximas etapas de laconstrucción, en particular una tercera tubería queunirá a las dos primeras. También se está estu-diando la habilitación de nuevos pozos.

La UNESCO se preocupa de problemas ambien-tales y socioeconómicos más generales ligados a lagestión de los recursos de agua no renovables,especialmente en Africa del Norte y Oriente Medio.Una conferencia internacional se organizó sobre esetema en Trípoli, en noviembre de 1999. Pa raobtener más información consultar el sitio:www.unesco.org/science/waterday2000 ■

Page 13: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

Febrero 2000 - El Correo de la UNESCO 13

N U E S T R O P L A N E T A

Centro de Investigación A gr í c o l a . Los pri n-cipios económicos de Occidente, e x p l i c aH a f fa l a , no son aplicables en Libia, pues notienen en cuenta el contexto político y cul-t u r a l . El ministro Ali Giuma explica que laslabores agrícolas se miran como una soluciónparcial al aumento del desempleo. E lg o b i e rno quiere dive rs i ficar el mercado det r a b a j o,dominado por el sector de la energía,s u b vencionando una nueva clase de empre-s a rios agrícolas que supervisarán a los tra-bajadores procedentes de Egi p t o, Sudán yotras regiones de A f ri c a .

“Es imposible emitir una declaracióndefinitiva de tipo ‘no hay que utilizar aguapara la agricultura’”, dice Philippe Pallas,asesor francés de la FAO que colabora conf u n c i o n a rios libios desde hace 25 años.“Pero el hecho de que algunos empiecen a

p r e g u n t a rse si no sería más barato import a rtrigo es un gran cambio. Hace cinco añosningún miembro del gobierno habría acep-tado discutir esa posibilidad.Actualmenteh ay un debate nacional.” De acuerdo con lar e t ó rica revo l u c i o n a ria del coronel Gadaffi,la autosuficiencia agrícola es un principioinquebrantable que muy pocos negaríanp ú b l i c a m e n t e . “Seremos tan autosufic i e n t e scomo sea posible con nuestros propiosr e c u rs o s ” , declara A b o u faye d ,r e s p o n s a b l edel reparto de agua a las granjas.“El PGRA

no es una solución mágica a todos nuestrosproblemas de agua. Nos permite un respiropara desarrollar nuevas tecnologías y unapolítica general del agua. Para crear mayo rconciencia de su valor,luchamos contra eldespilfarro obligando a los agricultores apagar por la que consumen.” Pero a apenas

48 dinares (25 a 50 centavos de dólar) pormetro cúbico, el precio refleja sólo una fraccióndel verdadero costo del suministro de agua.Yesa tari fa sólo empezará a aplicarse cuando lasgranjas produzcan beneficios.

Tal vez sea cuestión de tiempo que losf u n c i o n a rios admitan lo que a expertos comoPallas parece obvio: “Necesitarán dos o tresríos art i ficiales más para ser autosuficientes enagricultura”, afirma, teniendo en cuenta lasp r oyecciones efectuadas con la A u t o ri d a dGeneral para el Agua de Libia. Se estima queen 2025 la población de Libia será de 12 mil-lones (incluidos los no nacionales) y que lasnecesidades de agua del país absorberán un55% de la capacidad total del Gran Río Arti-fic i a l .Y aunque hasta la última gota (del PG R A,de fuentes de agua subterránea renovables y deaguas recicladas) se empleara exclusiva m e n t een la agri c u l t u r a , Libia siempre necesitaríaimportar cerca de la mitad de los alimentosque consume.

Mejorar las políticasde conservación

“La utilización responsable de un proye c t otan extraordinario exige políticas óptimas deconservación a fin de que nadie en el futuropueda mirar hacia atrás y decir ¡qué despil-fa rr o ! ” , a firma Mike Edmunds, del equipodel British Geological Survey que exploró losacuíferos en los años sesenta.Matiza sus elo-gios del proyecto con una cierta cautela:“Espero que las autoridades entiendan que lascrisis del agua no podrán solucionarse eter-namente con grandes obras de ingenieríacivil.”

Como duda de que la desalinización tengaun día un costo abordable para Libia, E l -Gheriani, director general del PGRA, se pro-pone lograr que el Gran Río A rt i ficial flu ya elm ayor tiempo posible. En agosto de 1999,las canalizaciones estallaron a lo largo del cor-redor ori e n t a l , obligando al gobierno a cerr a r l odurante casi un mes. Es probable que la oxi-dación sea la culpable.“Con cientos de milesde cañerías que at r aviesan tipos tan diferentesde suelos en un desierto tórri d o, no es deextrañar que haya dific u l t a d e s ” , dice El-Ghe-ri a n i . Tal vez haya llegado el momento dei nve rtir en infraestructura para conserva rmejor el precioso elemento. “En el futuro, laconservación habrá de ser una preocupaciónesencial de todos los países”, responde eldirector general. Y añade: “No tenemos lae x p e riencia que nos permita saber si los acuí-feros se recargan”, haciendo caso omiso de losi n f o rmes que afirman lo contrari o. “Ellos (lose x p e rtos occidentales) dijeron que sóloteníamos petróleo para treinta años, p e r osigue fluye n d o. ¿ Por qué no el agua?”¡Inshallah! (si Dios quiere). ■

Septiembre de 1996: Libia inaugura un tramo del Gran Río Artificial.

Page 14: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

Hasta ahora Nueva Zelandia constituíauna excepción, pero es posible que la situa-ción cambie. El AG C S dispone en efecto, e nsu artículo XIX (Parte IV, “Liberalizaciónp r o gr e s i va ” ) , que deberán organizars en u e vas negociaciones, a más tardar en 2000,encaminadas a “eliminar los efectos desfa-vorables de ciertas medidas” y a “ facilitar unacceso efectivo a los mercados”de los ser-v i c i o s , entre los que figura la educación.Al amparo de la sede gi n e b rina de la OM C,lejos de los reflectores de la actualidad y delos manifestantes, los trabajos prosiguen. D etodos modos, independientemente delAGCS, de la OMC y de las políticas nacio-n a l e s , un conjunto de condiciones obje-tivas impulsan a los sistemas de enseñanzapor la vía de la “mercantilización”.

La enseñanza públicaen el banquillo

La educación es un sector en pleno cre-c i m i e n t o, en el que a los poderes públicos lesresulta cada vez más difícil sat i s facer la deman-d a , sobre todo en la enseñanza superi o r.E n t r e1985 y 1992, el número de estudiantes de laenseñanza terciaria pasó de 58,6 millones a73,7 millones (o sea un alza de 26%), p e r odesde hace unos quince años los gastos públi-cos en educación tienden a mantenerse esta-c i o n a rios (alrededor de 5 a 6% del P I B para lospaíses desarr o l l a d o s ,4% para los demás).F r e n-te a esta falta de medios del sector público, l o spadres y los estudiantes buscan cada vez másuna salida en la educación pri va d a . En Esta-dos Unidos, cada nuevo acto de violencia enuna escuela pública y cada escándalo que sal-pica a la enseñanza oficial hacen subir las ins-c ripciones en el sistema de escolarización adomicilio (niños instruidos en su hogar queno asisten a establecimientos escolares).

La enseñanza pública tradicional esobjeto de críticas viru l e n t a s : las empresas lereprochan su inadaptación a las necesi-

14 El Correo de la UNESCO - Febrero 2000

A U L A A B I E R T A

■Para la mayoría de nosotros, l aenseñanza es ante todo un serv i c i opúblico encargado de dar instru c c i ó n

a las generaciones jóve n e s. Pero para uni nve rsor que busca cómo colocar su dinerorepresenta también un presupuesto anualmundial de un billón de dólares,un sectorcon 50 millones de trabajadores y, s o b r et o d o, una clientela potencial de mil millonesde alumnos y estudiantes unive rs i t a ri o s.Después del fracaso, a fines de 1999, de lasnegociaciones celebradas en Seattle en elmarco de la Organización Mundial delComercio (OM C) , es difícil decir cuándo seiniciará el “ciclo del milenio”. Sin embargo,es seguro que en él se abordará el tema dela enseñanza, pues el mercado de la educa-ción se desarrolla a un ritmo desenfrenado.

En 1994 se decidió que la liberalizaciónde los intercambios intern a c i o n a l e s , q u ehasta esa fecha sólo afectaba a las mercancías,se aplicaría también a los serv i c i o s.F i rm a d oen abril de ese año, el Acuerdo General sobreel Comercio de Servicios (AG C S) incluía yaa la enseñanza entre los sectores por libera-l i z a r. Para quedar al margen de la aplica-ción de este acuerdo, el sistema de educaciónde un país debía ser totalmente financiado yadministrado por el Estado, cosa que ya nosucede en ninguna part e .Sin embargo, c a d anación podía determinar libremente los com-promisos específicos que deseaba contraer,en especial definir qué sectores de laenseñanza se abrirían al mercado. El gobiern ode Nueva Zelandia, por ejemplo, d e c i d i óexponer a la competencia nacional o extra-njera todo el sector pri vado de la enseñanza— p ri m a ri a ,s e c u n d a ria y superi o r.

◗ Miembro de la asociación belga “Llamamiento poruna escuela democrática” (http://users.skynet.be/aped),es autor de L’Ecole sacrifiée (La escuela sacrificada, EPO,Bruselas, 1996), Tableau noir (Pizarrón, EPo, 1998) y Lesnouveaux maîtres d’école (Los nuevos maestros deescuela, EPO y VO Editions, Bruselas-París, 2000).

LA OMC Y EL GRAN MERCA DODE LA EDUCACIÓN ◗ Nico Hirtt

La Organización Mundial del Comercio ha emprendido un proceso de liberalización de la educación, uno de los últimos mercados jugosos y protegidos. ¿Hasta dónde llegará?

dades de los empleadores y su falta de fle x i-bilidad.Así, el poderoso grupo de presiónp atronal europeo “Mesa redonda de losi n d u s t ri a l e s ” lamenta que “en la mayoría delos países de Europa, las escuelas formenparte de un sistema público centralizado,administrado por una burocracia que frenasu evolución o las torna impermeables alas exigencias de cambio que proceden dele x t e ri o r ” . Por presión de los medios econó-micos ya se ha iniciado un proceso de des-regulación del sistema de enseñanza. L aautonomía creciente de que gozan los esta-blecimientos incita a éstos a buscar fuentesde financiación altern at i va s : del pat r o c i n i oa la gestión completa por empresas pri-va d a s , pasando por múltiples formas deasociación escuela-empresa. Como a d ve rt í ael grupo de trabajo educación-empresa de laComisión Europea,“el tiempo de la educa-ción fuera de la escuela ha llegado y (...) laliberalización del proceso educat i vo que asíse ha hecho posible desembocará en uncontrol por parte de proveedores de serv i c i o se d u c at i vos más innovadores que las estru c-turas tradicionales”.

Por último, el progreso y la difusiónm a s i va de las tecnologías de la inform a-ción y la comunicación posibilitan el desar-rollo de la enseñanza paga a distancia:uti-lización de tecnologías multimedia, d i f u s i ó nmundial en Internet, tutoría y exámenes ad i s t a n c i a ,e t c. La enseñanza secundaria y lap ri m a ria no se salva n . Son cada vez más lossitios Internet de pago que proponen sus-tituir a la escuela pública o a las escuelas pri-vadas tradicionales: la pantalla de la com-putadora actúa como preceptor contra unar e t ri bución de unos 2.250 dólares anuales.

En 1998, la Secretaría de la OM C c o n s t i-tuyó un grupo de trabajo encargado de estu-diar las pers p e c t i vas de una mayor liberaliza-ción de la educación. Su informe destaca elrápido desarrollo del aprendizaje a distancia

Page 15: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

y la multiplicación de la colaboración entreinstituciones de enseñanza y empresas (comola We s t e rn Gove rn o rs ’ U n i ve rs i t y, f u n d a d apor 17 gobernadores de estados nort e a m e ri-canos con el apoyo de compañías como IB M,AT&T, C i s c o, Microsoft y Thompson Inter-n at i o n a l ) .Dicho informe constata igualmentela desreglamentación creciente de laenseñanza superior en Europa, y que losg o b i e rnos han empezado a “abandonar laesfera de la financiación exclusiva m e n t epública para acercarse al mercado,a b ri é n d o s ea mecanismos altern at i vo s ” . Por último, l aOM C enuncia los numerosos “ o b s t á c u l o s ”que habrán de eliminarse a fin de liberar elcomercio de los servicios educat i vo s ,c i t a n d ocomo ejemplo “las medidas que limitan lai nve rsión directa por proveedores extranjerosde servicios en mat e ria de educación” o “ l aexistencia de monopolios gubernamentales yde establecimientos subvencionados en gr a nmedida por el Estado” ( ver recuadro).

El procesoestá en marcha

Es cierto que sólo se trata de lasreflexiones de un grupo de trabajo. Pero,como hizo notar Martin Khor en Le Monded i p l o m at i q u e de mayo de 1997, “en la OM C,como antes en el GATT, la creación de ungrupo de trabajo nunca es inocente: pone enmarcha un engranaje en el que rápidamentese ven atrapados los gobiernos part i c i p a n t e s.Muy pronto, ya no se trata de saber si se estáa favor o en contra de los objetivos indicados

D e p a rtamento de Comercio en Wa s h i n g t o na fin formular recomendaciones destinadasa los negociadores de su país ante la OM C.La finalidad de esta conferencia, titulada Ser-vicios 2000, era estudiar la forma en que elg o b i e rno de Estados Unidos debía “ s e g u i r

en su título, sino más bien de cómo alcanzaresos objetivos”.

El 16 de octubre de 1998, 350 especia-listas nort e a m e ricanos en comercio intern a-cional de serv i c i o s , 170 de los cuales eranhombres de negocios, se reunieron en el

Febrero 2000 - El Correo de la UNESCO 15

A U L A A B I E R T A

LAS CU AT RO FORM AS DE COMERCIOIN T ERN ACIONAL DE LA EDUCACI Ó N

La OM C distingue cuatro formas de interca m b i o scomerciales transfronterizos en el sector de los ser-

vicios. Cada una de esas formas da lugar a reivindi-caciones específicas de los partidarios de una libe-ra l i z a c i ó n .

En la enseñanza, el “consumo en el extra n j e r o”es hoy por amplio margen la forma más importante.Afecta sobre todo a la enseñanza universitaria. Elhecho de estudiar en un país extranjero es conside-rado una “exportación” de servicios educativos. En1995, el volumen de ese comercio era de 27. 0 0 0millones de dólares tratándose de la enseñanzas u p e r i o r. En términos de participación en el mer-cado, Estados Unidos ocupa el primer lugar (7. 0 0 0millones de dólares), seguido por Francia, Alemaniay el Reino Unido. En ese ámbito, los partidarios de unal i b e ralización desean sobre todo derogar las medidasque limitan la movilidad de los estudiantes (inmi-g ración, control de cambios, no reconocimiento deequivalencias de formación, etc.).

El “suministro de serv i c i o s” se desarrolla actual-mente a través de la venta de cursos por Internet og racias a soportes del tipo C D-R O M o D V D. Es proba-

blemente la forma de comercio de servicios educa-tivos que aumenta con mayor rapidez, pero todavíano hay estadísticas precisas al respecto. Los promo-tores del libre intercambio quieren sobre todo favo-recer el acceso de los jóvenes a Internet, desregla-mentar la enseñanza a distancia, armonizar lascondiciones exigidas para tener acceso a ellas asícomo los criterios de equivalencias de cursos y gara n-tizar el reconocimiento de los diplomas a nivel inter-n a c i o n a l .

La “presencia comercial” se refiere sobre todoa la creación de institutos de formación privadoscontrolados por firmas extra n j e ras. Varios obstá-culos se oponen al progreso de este mercado enexpansión: negativa a proceder al reconocimiento deuna institución extra n j e ra, prohibición de otorgardiplomas reconocidos, requisitos de nacionalidad, etc.

La última forma, ligada a la precedente, tieneque ver con la “presencia de personas física s”, o seael hecho de recurrir a profesores extranjeros. Limitarsu número se considera un “obstáculo” al progresodel merca d o . ■

Page 16: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

16 El Correo de la UNESCO - Febrero 2000

A U L A A B I E R T A

a p oyando los esfuerzos de los empresari o sn o rt e a m e ricanos para que pudieran ser com-p e t i t i vos en los mercados extranjeros”.E s t a-dos Unidos controla un 16% del mercadomundial de los serv i c i o s. En diez años suse x p o rtaciones por ese concepto se han dupli-cado con creces, lo que le ha permitido com-pensar 42% del déficit que arrojaba su comer-cio de mercancías. Ese país es también elp rimer exportador mundial de servicios edu-c at i vo s.Durante la mencionada conferencia,un grupo de trabajo se ocupó de ese sector.En sus conclusiones observa que éste “ n e c e-sita un grado de transparencia (...) y de liber-tad sin trabas ni barreras idéntico al que Esta-dos Unidos concede a los demás serv i c i o s ” .El informe insiste en tres puntos que se espe-ra sean un tema esencial de las negociacionesde la OM C sobre la enseñanza. En pri m e rl u g a r , debería garantizarse la libre circula-ción de la información electrónica y de losmodos de comunicación,tanto a nivel nacio-nal como intern a c i o n a l .A continuación, l o snegociadores deberían analizar las “ b a rr e r a sy demás restricciones que impiden el sumi-nistro de servicios en educación y form a c i ó n ,dentro de cada país como entre los países” ytambién las que obstaculizan las equiva l e n-cias de diplomas.

Partidariosy detractores

Esta exigencia de Estados Unidos esa p oyada por la mayoría de los países de laAP E C (Organización de Cooperación Econó-mica de Asia y el Pa c í fic o ) . En una nota divul-gada en 1999, la delegación australiana antela OM C indicó que “alentaba a todos los Esta-dos miembros a ori e n t a rse hacia la apert u r ade ciertos sectores” en los que las negocia-ciones precedentes habían fracasado, e s p e-cialmente el de la educación. Corea del Surestá en la misma posición. En el marco delencuentro de “ministros de recursos huma-n o s ” de la AP E C que presidió en septiembrede 1997 en Seúl, su gobierno publicó uni n f o rme que anuncia claramente su visióni n s t rumental de la educación al servicio de lacompetición económica: “ Ya no procedehacer hincapié en la educación en sí sin insis-t i r , en mayor medida, en la preparación paraun futuro trabajo. Semejante visión ya no sej u s t i fica en un mundo que da pri o ridad ald e s a rrollo económico.”Ahora bien, p r o s i g u eel informe coreano,“en muchos países, l o ssistemas educat i vos no tienen sufic i e n t e m e n t een cuenta las condiciones del mercado de tra-b a j o. Esos sistemas, por carecer de fle x i b i l i-dad y de efic a c i a ,no pueden recoger los nue-vos desafíos del contexto económico actual.”Por consiguiente, h ay que “ fle x i b i l i z a r ”l ae n s e ñ a n z a , es decir desregularla y liberali-z a r l a . En part i c u l a r ,“los sistemas educat i vo s

deberían permitir que cada cual estudie loque le interesa”, y “la enseñanza a nivel uni-ve rs i t a rio debería ser compartida por profe-sores y empleadores”.

Algunos piensan que la resistencia a laliberalización de la enseñanza vendrá de Euro-pa y sobre todo de Francia.“Las futuras nego-ciaciones de la OM C no pueden atentar contralos fundamentos del servicio público de lasalud o de la educación”, clama el inform esobre la OM C redactado por Béat rice Marr een nombre de la Asamblea Nacional france-s a .Y el ministro de Educación,Claude A l l è gr e ,c o n firmaba también, pocos días antes de lacumbre de Seat t l e ,“su adhesión inva riable als e rvicio público de la enseñanza”.

Los participantes estadounidenses en elcoloquio Servicios 2000 no se engañaron:“Es probable que otros países, sobre todoe u r o p e o s , estimen que la educación y la for-mación constituyen actividades no comer-c i a l e s , y que deberían en vista de ello quedar

al margen de las negociaciones vinculadas alAG C S. H ay que oponerse a esos argumentos,que reflejan los propios intereses de dichospaíses como competidores en el mercado.”

En efecto,Francia ocupa actualmente elsegundo lugar entre los países exportadores des e rvicios educat i vo s. Hace un año, el gru p ofrancés V i ve n d i , a través de su filial Hava s ,tomó el control del gigante nort e a m e ricano delos soportes lógicos educat i vos y de esparci-m i e n t o, Cendant Softwa r e .Y en enero de1 9 9 9 , los ministros franceses de Educación yAsuntos Exteriores anunciaron que su país ibaa lanzar una ofensiva para aumentar su par-ticipación en el “ m e r c a d o ” de los estudioss u p e ri o r e s. Cabe entonces preguntarse legí-timamente en qué medida las declaracionesde los responsables franceses no apuntansimplemente a proteger el lugar que ocupa supaís en el mercado educat i vo francófono. ■

Page 17: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

Febrero 2000 - El Correo de la UNESCO 17

TEMA DEL MES

Nuevas v o c e sde la información

S u m a r i o1 8 Tecnología y libertades

John Ko h u t

1 | Nuevos pro t a g o n i s t a s

1 9 A p rendices de re p o r t e ros en Je r u s a l é nClaudine Meyer

2 0 El boom mundial de los medios de comunicación

2 3 R u m a n i a : la computadora toma la palabraMirel Bran

2 5 S e n e g a l : O x y - j e u n e s sale al aireAbou Ya y o b a

2 7 El ángel de la guarda de los exiliados tamilesEthirajan A n b a r a s a n

2 9 A rg e l i a : la libertad pasa por la RedDjallal Malti

3 1 I n d i a : la información ausenteEntrevista a Sevanti Ninan

2 | Nuevas re g l a s

3 2 I n t e r n e t ,á r b i t ro de la informaciónJohn V. Pa v l i k

3 5 El periodista, el público y la verd a dAidan W h i t e

Durante siglos el periodismo de calidadfue el oficio de talentosos escritores yde reporteros competentes. Trabajaban

en organizaciones lo bastante poderosaseconómicamente para sufragar costosasinfraestructuras de impresión, de radio y deteledifusión, recurrían a fuentes autorizadas ydignas de crédito y seguían de cerca laactualidad a fin de informar al público. Perolas reglas del juego están cambiando.

Hoy en Internet, donde la informaciónpuede proceder tanto de los usuarios como delos creadores de sitios, a menudo losinternautas llevan a cabo la labor reservadatradicionalmente a los periodistas. PeroInternet no es más que el último de losadelantos tecnológicos que han contribuido adescentralizar el poder de los medios decomunicación. Cuanto más se perfeccionan lastecnologías, más fácil resulta manejar losinstrumentos del oficio. Al mismo tiempo,como los costos de lanzamiento de unaempresa de información han disminuido,proliferan los medios de comunicación“pequeños” —televisiones, radios, periódicos,revistas, sitios Internet. Jamás en el pasado sehabían propuesto al público tantos puntos devista.

En este dossier analizamos algunosejemplos de estas voces nuevas: cadenas detelevisión comunitarias en Israel; un diluvio depublicaciones periódicas en Rumania; unaradioemisora montada por jóvenes enSenegal, que defiende a los habitantes de unaperiferia urbana pobre; emisiones destinadas ala diáspora tamil; un servicio de información argelino, inconcebible sin Internet.

Analizando el profundo impacto social deesta explosión, John Pavlik, director del Centrode Nuevos Medios de Comunicación de laUniversidad de Columbia, muestra cómoInternet confiere mayor poder a la opiniónpública y obliga a los periodistas a redefinir supapel.Aidan White, secretario general de laFederación Internacional de Periodistas, sepregunta, por su parte, si este cúmuloimpresionante de información que propone laRed no va en detrimento de la calidad.

Page 18: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

18 El Correo de la UNESCO - Febrero 2000

Tecnología y l i b e r t a d e s◗ John Ko h u t

Al disminuir los costos, la revolución tecnológica de los medios de comunicación contribuye a dar la palabra a los sin voz al margen de todo control público o privado.

◗ Jefe de redacción del Correo dela UNESCO

Desde hace unos veinte años ha explotado lao f e rta de inform a c i ó n : las revistas proliferan,las cadenas de televisión por cable pueden sin-

tonizarse en algunos países pobres, sin olvidar laexpansión infinita de Internet.

Este florecimiento se debe en buena medida a losadelantos tecnológi c o s. Estos han reducido drástica-mente los costos de producción y de distri bución —y por ende permitido a los que no disponen de gr a n d e scapitales lanzar su propio título, cadena o emisora.Entre los progresos más importantes figura el mon-taje inform atizado de las páginas de las publicaciones,que ha reemplazado a una larga y costosa labor dec o m p o s i c i ó n ; la simplificación cada vez mayor de losm at e riales de radiodifusión y,por supuesto, I n t e rn e t .

Uno de los benefic i a rios más famosos de esta trans-f o rmación tecnológica fue el periódico británico T h eI n d e p e n d e n t, c u yo lanzamiento, a fines de los añoso c h e n t a , hizo temblar a los medios de comunicacióne s t a b l e c i d o s. La maqueta inform atizada y la transmi-sión numérica de datos a imprentas en todo el paísredujeron notablemente los costos, c o n t ri bu yendo ala viabilidad financiera de la empresa.

Desde entonces la tecnología ha permitido aactores cada vez más modestos incorp o r a rse al uni-ve rso de los medios de comunicación. Por ejemplo,h oy es posible producir emisiones de televisión concámaras numéricas fáciles de manejar y poco one-rosas (1.000 dólares).Y el tiempo necesario para elmontaje ha disminuido considerablemente,lo queha acarreado una baja de todos los costos.

L a n z a rse en una aventura mediática se ha vueltoinfinitamente más fácil. Hace veinte años la utili-zación de radioemisoras incluso elementales, l amaqueta de una página de periódico o el montajede una emisión de televisión eran atributo de losespecialistas, que debían adquirir y actualizar suscompetencias a lo largo de los años. A h o r a ,a l g u n a ssemanas—incluso unos días— de formación bastanpara cumplir más o menos las mismas tareas. C u a l-quiera puede tentar suerte en ese ámbito. C o n

Internet “las inversiones iniciales son casi inexis-tentes”,señala Brian Trench, profesor de comuni-cación en la Universidad de Dublín.

Todo ello ha tenido profundas repercusionessociales y ha puesto en jaque la concentración delpoder en los medios de comunicación. “Los centrostradicionales de control se debilitan”, destaca A n u r aG o o n a s e k e r a , director de investigación del CentroAsiático de los Medios de Prensa, Comunicación eI n f o rmación de Singapur. Con los antiguos modos dep r o d u c c i ó n , tanto capitalista como socialista, la comu-nicación de masas era controlada por un grupo de ope-r a d o r e s. Era fácil para los propietarios de los mediosde comunicación, que podían ser magnates de laprensa o gobiern o s , elaborar políticas de control deé s t o s , incluso de su contenido, en distintas etapas dela producción.H oy ese tipo de control directo por losp r o p i e t a rios resulta mucho más difícil.”

Los países en desarrollo cosechan hasta ciertopunto los frutos de los adelantos tecnológi c o s. Pe r oqueda mucho por hacer para que los más pobres dis-f ruten tanto como Occidente de la dive rsidad y delgrado de democracia —por no hablar de los empleosy del dinamismo económico— que hacen posible losn u e vos medios de comunicación. “Gracias a lasn u e vas tecnologías, los medios independientespueden reducir sus costos de producción,dar másvalor añadido a su producto, ampliar sus mercadosy consolidar su independencia”, e s c ribe el profesorGuy Berger, del Departamento de Pe riodismo de laUniversidad Rhodes en Sudáfrica.

Los gigantes siempre presentesAlgunos observadores se preguntan si, a largo

p l a z o, la revolución tecnológica favorecerá real-mente la dive rs i fic a c i ó n . Es cierto que los serv i-cios de información en línea, por ejemplo, tienencostos de lanzamiento insignific a n t e s , pero susgastos de comercialización suelen ser enormes sidesean atraer a internautas sumergidos en el océanode las posibilidades que se les ofrecen. El profesorRobert McChesney, de la Universidad de Illinois,sostiene que los gigantes de los medios van adominar Internet porque disponen ya de grandessalas de redacción,de enormes reservas de dineroy de una imagen reconocida.

Sin embargo, es evidente que las nuevas tecno-logías refuerzan la dive rsidad y, por ende, la demo-c r a c i a . Andrew Shapiro, asesor de la FundaciónMarkle, cita el ejemplo de Radio B92 (Belgrado):cuando a fines de 1996 el presidente yugoslavoSlobodan Milosevic la cerró, empezó a emitir porInternet. ■

“ G racias a las nuevas tecnologías,los medios independientes

pueden reducir sus costos dep ro d u c c i ó n , dar más valor

añadido a su pro d u c t o, a m p l i a rsus mercados y consolidar su

i n d e p e n d e n c i a .”

La informática ya no sólo se refiere alos ordenadores,se refiere a la vidam i s m a .

Nicholas Negro p o n t e,gurú estadounidense

de Internet (1943-)

Page 19: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

Febrero 2000 - El Correo de la UNESCO 19

1 ❘ Nuevos pro t a g o n i s t a sA p rendices de re p o r t e ro sen Je r u s a l é n◗ Claudine Meyer

Sus medios son modestos, p e ro su entusiasmo, e n o r m e.Cada vez más numero s a s, las televisiones comunitarias de Israel se estánconvirtiendo en un auténtico contrapoder local.

Lev Hair, que significa “el corazón de la ciudad”,es el nombre de uno de los 180 centros de asis-tencia social y de esparcimiento existentes en

I s r a e l . Está instalado en una morada de piedras cla-r a s , típica de los barrios viejos de Je rusalén Oestec o n s t ruidos a fines del siglo X I X para descongestionarla ciudad antigua encerrada en sus muros. Las puert a sde esta especie de “casa del pueblo” están abiertas at o d o s , incluso a los perfumes del mercado cercano deMachané Ye o u d a , del cilantro y de la menta fresca, d elas guayabas y del bizcocho trenzado que se partirá alcomienzo del sabbat .

Los carros de basura que suben por la calleA grippas hacen temblar la vidri e r a .Yoran ha corri d olas cortinas de su tienda de mat e rial fotogr á fico y susdos jóvenes acólitos, los inseparables Yoni y Yossi,a p rietan el paso para encerr a rse durante dos horasen una sala del centro. Todos los domingos por la

noche, el equipo de la televisión comunitaria, for-mado hace tres años, reúne a sus quince vo l u n t a ri o sen torno a su instru c t o r ,G i l a d , de 34 años, que pre-para actualmente un doctorado en poesía hebraica.

Los más jóvenes del equipo —como Roi, s e g u r ode sí con sus 15 pri m averas— se entusiasman por losaspectos técnicos de la televisión: c á m a r a , gr a b a c i ó ndel sonido, i l u m i n a c i ó n . Los mayores se preocupanmás del contenido del próximo progr a m a .Por falta dem e d i o s , su duración se limita a una media hora y sedifunde tres veces por semana durante un mes, en lacadena número nueve del cable, un servicio disponibleen Israel desde 1988. Pese al coste de la suscri p c i ó n ,una de las más caras del mundo, 70% de los hogaresisraelíes pagan cerca de 35 dólares mensuales pararecibir más de 40 canales,entre ellos “El 9”, r e s e rva d oa la televisión comunitari a .

La dive rsidad de los temas abordados por elequipo de Lev Hair refleja muy bien su composición“ p l u r a l ” . Haciendo caso omiso de las diferencias dee d a d , r e ú n e , entre otros, a Yossi y su madre Cho-c h a n a ,A n at y su hermano A l o n ,Sylvia y Wo l f,p a d r e sde tres niños. Aunque esos lazos familiares entre losmiembros del equipo provocan a veces las tiranteceshabituales en las fa m i l i a s , se ha establecido una gr a ncomplicidad entre laicos y religi o s o s ,n at i vos y reciénl l e g a d o s , e m i grantes venidos de Oriente o de Occi-d e n t e , judíos y árabes. El deseo de expresarse es eldenominador común de este equipo,verdadera repro-ducción en miniatura de la sociedad israelí.

La voz del barrioTodos han recibido un año de formación básica

por una suma cinco veces inferior al precio habitual,que es de 470 dólares. Gracias a 26 sesiones de tra-bajo se han fa m i l i a rizado con la toma de vistas y elm o n t a j e , pero también con la jerga —s h o o t i n g, p a n s,tilt up, tilt dow n— tomada del inglés. El progr a m acomprende asimismo cursos de deontología sobretemas tabú, como las “3 P”: p o l í t i c a , p o rn o gr a f í a ,◗ Periodista en Jerusalén

Nuevas voces de la información

La ciudad vieja de Jerusalén,plagada de antenas.

(sigue en la p. 22)

Page 20: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

20 El Correo de la UNESCO - Febrero 2000

123 114 102 100 91 90 87 86 68 64

Economías de ingreso alto 95,1

Economías de ingreso mediano 4,7

Economías de ingreso bajo 0,2

Mund0

Países desarrollados

Países en desarrollo

Países menosdesarrollados

Número de computadoras conectadas a Internet en el mundo, 1981-1999

1981 2131982 2351983 5621984 1.0241985 1.9611986 5.0891987 28.1741988 56.0001989 159.0001990 313.0001991 617.0001992 1.136.0001993 2.056.0001994 3.864.0001995 6.642.0001996 12.881.0001997 19.540.0001998 36.739.0001999 56.218.000

Fuente:Internet Software Consortium-Domain Survey(http://www.isc.org).

81

240263

1970

1997

548

157

239,9 0,5

Los diez países más “conectados” a Internet (número de computadorasconectadas por cada 1.000 habitantes) Fuente:Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT)

Número de receptores de televisión por cada 1.000 habitantesFuente:Instituto de Estadística de la UNESCO

Repartición de las computadoras conectadas según los ingresos de los países, julio de 1999

El boom mundial de los medios de comunicaciónLa “era de la información”, caracterizada por el

triunfo de Internet,se inició a comienzos de losaños ochenta para alcanzar su plenitud en la segundamitad del último decenio. Doscientas computa-doras estaban conectadas a la Red en 1981. E lvuelco se produjo en 1986,año en que el númerode conexiones se multiplicó por cinco. Eran 56millones a mediados de 1999, tras un aumentoespectacular de 20 millones en los 12 meses pre-c e d e n t e s. Sin embargo, como muestra el gr á fic ojunto a esas lineas, disponer de Internet sigue siendoun pri v i l e gio de las economías de ingresos altos, q u eacumulan 95% de las conexiones, y, de todos losmedios de comunicación,es aquél en que las desi-gualdades entre el Norte y en Sur son más pro-nunciadas (ver artículo p. 9).

Televisión

La televisión es el medio que ha tenido un mayorimpacto social desde hace cincuenta años.Y es

probable que conserve durante mucho tiempo esep rimer lugar gracias a la multiplicación de la ofert aque permiten el cable, el satélite y las estacionesl o c a l e s , y gracias también a los avances de la tecno-logía numérica.El número de televisores se multi-plicó por 55 en los últimos treinta años en el Te r c e rM u n d o, y su densidad por 16 aprox i m a d a m e n t e .De todos los medios de comunicación, es en la tele-visión donde la diferencia entre el Norte y el Sur esmás reducida.

Page 21: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

Febrero 2000 - El Correo de la UNESCO 21

Le sida déferle: a l e r t e z les jeunes!

Febrero 2000 - El Correo de la UNESCO 21

Nuevas voces de la información

El medio es el mensaje.

M a rshall McLuhan,ensayista canadiense

( 1 9 1 1 - 1 9 8 0 )

Mundo

10796

1970

1997

1970

1997

Países desarrollados292

226

Países en desarrollo

Países menosdesarrollados

60

8

29

4,5

Mundo

245

418

Países desarrollados

643

1061

Países en desarrollo

Países menosdesarrollados

245

142

9056

Número de receptores de radio por cada 1.000 habitantesFuente:Instituto de Estadística de la UNESCO

Tirada de los diarios por cada 1.000 habitantes (estimación)Fuente:Instituto de Estadística de la UNESCO

Los principales medios de comunicación (Internet, televisión, radio, prensa escrita)prosiguen su crecimiento, pero cada uno de ellos a un ritmo muy diferente.Y aunque las desigualdades entre el Norte y el Sur se van atenuando, son todavíaenormes, sobre todo tratándose de Internet.

Radio

Se había pronosticado que la aparición de la tele-visión significaría la muerte de la radio. S i n

e m b a r g o, ésta sigue creciendo, probablemente portres razones: la llegada del transistor en los añoss e s e n t a , liviano y fácil de transport a r; su preciosumamente módico y su escaso consumo de energía.Por todo ello, la radio sigue siendo irreemplazableen las regiones pobres e insuficientemente equi-p a d a s. No obstante, la densidad de los receptores hae x p e rimentado un aumento más modesto que la dela televisión (en treinta años se ha multiplicadopor cuatro en el Tercer Mundo), y la diferenciaentre el Norte y el Sur, que era menos pronun-ciada que para la televisión en 1970, es superior ala de ésta en 1997.

Prensa diaria

La prensa diaria es,de todos los medios,el únicoque retrocede,al menos si se tiene en cuenta su

tirada por cada 1.000 habitantes. Dicho retrocesoes evidente en Estados Unidos y en la Unión Euro-p e a , pero menos patente en el Ja p ó n . En los países end e s a rr o l l o, pese a los progresos de la escolari z a c i ó ny al proceso de democratización de los años ochenta,que permitió un explosión del número de títulos,el aumento de la tirada de los diarios es sumamentem o d e s t o : una duplicación en algo menos de treintaa ñ o s , incluso en los países menos desarr o l l a d o s. D ala impresión de que la prensa diaria ha agotado prác-ticamente su número de lectores.

Page 22: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

22 El Correo de la UNESCO - Febrero 2000

p u b l i c i d a d . Seducidos por esta primera experi e n c i a ,algunos han procurado mejorar su preparación en elcentro de formación permanente Zippori , situado enel corazón de un vasto pinar en el bosque de Je ru s a l é n .

¿ Pasión o pasatiempo? Depende de los casos. S et r ata de todos modos de un lugar de expresióndonde cada cual señala lo que le interesa o lemolesta, su gusto por la música o su rechazo de laburocracia.

Los equipos de este tipo se multiplican sin cesaren Israel. Las televisiones comunitari a s , que en laactualidad son 150, surgen por iniciat i va de gru p o sde barri o, de comunidades con el mismo ori g e n ,como los judíos de Irán que se expresan en pers a ,l o sprocedentes de Etiopía o los rusos que han llegadoen masa después de la caída del imperio sov i é t i c o.Esta eclosión, facilitada en buena medida por la dis-minución continua del costo de los equipos téc-n i c o s , responde a las necesidades de la población.L a stelevisiones locales llenan en efecto los vacíos de lascadenas nacionales. Esas cadenas “no toman encuenta la dive rsidad de la población israelí, c o n s t i t u i d apor microcosmos, por minorías que presentan carac-terísticas culturales propias”, explica Yehiel Limor,profesor de Ciencias de la Comunicación en laEscuela Nueva de Estudio de los Medios de Infor-mación de Tel Av i v.Las televisiones locales respondenpues a una necesidad real y son tanto más impor-tantes cuanto que “la prensa local sólo ha superadosu marginalidad para publicar periódicos más ligerosde fin de semana”, a firma el profesor.

Un poder de negociaciónA la televisión local le corresponde entonces

hacer que las cosas cambien. Los ejemplos no esca-sean. En tres minutos de entrevista al patrón deB e z e k , la empresa nacional de telecomunicaciones,el equipo del Centro Gonenim logró acelerar lareparación de las cabinas telefónicas públicas des-t ruidas por actos de va n d a l i s m o, después de que losusuarios se movilizaran durante meses sin resul-tados. El nuevo barrio periférico de Ramot cuentaal fin con un servicio de autobuses urbanos tras laentrevista por televisión del responsable de laempresa de transportes Egged, que hasta entoncesse negaba a crear una parada en ese lugar.

Esos enfrentamientos con las autoridades localesson ahora habituales, como demuestra el litigio entreel equipo de reporteros de la ciudad con poblaciónjudía y árabe de Ramle y la municipalidad a propósitode la recogida de las basuras. El alcalde, i n i c i a l m e n t ei n t r a n s i g e n t e ,t e rminó por mejorar el serv i c i o, a raíz deun reportaje crítico,a condición de que los report e r o sle evitaran la afrenta de una nueva filmación que lohubiera desacreditado aún más.

Un día de diciembre de 1999, el equipo de latelevisión comunitaria de Lev Hair, reunido en confe-rencia de redacción,decidió abordar el delicado pro-blema de las molestias que ocasiona a los residentesla proximidad del mercado, con la recogida nocturn ade basuras. Para trat a r l o, Chomli “el fil ó s o f o ”p r o p u s oleer textos de grandes pensadores, pero sentadoencima de las pilas de cajas rotas y de frutas descom-

p u e s t a s.A continuación tomó la palabra Michal,p a r aquien el verdadero escándalo consiste en emplearcomo mano de obra a niños árabes, que se encargande abastecer los puestos, e vacuar las cajas y lavar lossuelos que tomates y mangos conv i e rten en pistas dep at i n a j e . Un tema gr ave al que Michal está dispuestaa sacri ficar su actividad predilecta, las artes marciales.

Los participantes analizaron otros temas.M i c h a ,el coreógr a f o, propuso una entrevista callejera paramedir el apego del público por el famoso sombreri t ode tela que llevaban los pioneros del sionismo, t a ntípico de los israelíes como la boina para los va s c o s.¿ N ofue justamente una entrevista callejera, d i ve rtida ys u rr e a l i s t a , la que obtuvo el premio de humor en elc o n c u rso anual de programas comunitarios y valió atodo el equipo un fin de semana de descanso en el kib-butz de Chefaim? La pregunta que se form u l óentonces fue: “ ¿ P r e fiere usted las rayas blancas o lasa m a rillas para señalar los pasos de peat o n e s ? ”

Cómo sobrevivirUltimo punto del orden del día: el tema finan-

ciero y el informe sobre la manifestación organizadaa mediados de noviembre en Tel Aviv para conve n c e ral Ministerio de Comunicación de mantener elpresupuesto de funcionamiento anual de unos4.700 dólares que se les ha asignado. Justo lo nece-sario para comprar una cámara nueva.

A esos fondos se suma la ayuda anual de 2.350d ó l a r e s , reunida mediante colectas, de que gozan 80televisiones comunitarias que han optado por agru-p a rse en una asociación bajo la dirección de ZeevicZ a av i , un entusiasta defensor del derecho a la comu-n i c a c i ó n . A partir del conjunto de las produccionesque conserva en su videoteca, Z a avi prepara “ A l t e r-nativas”,un programa semanal de treinta minutospara los jóvenes,difundido por “La 9” desde hace

La actualidad noo c u r r e, se crea. Si noexistiesen periodistas,no habría actualidad.H a b r í a , s i m p l e m e n t e,h e c h o s.

Carlos Luis A l v a rez A l v a re z ,C á n d i d o,

periodista español (1932- )

Los medios de información comunitarios reflejan mejor la diversidad de la población israelí yla existencia de minorías culturales. Aquí,un mercado de Jerusalén.

(continuación de la p. 19)

Page 23: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

Febrero 2000 - El Correo de la UNESCO 23

Le sida déferle: a l e r t e z les jeunes!Le sida déferle: a l e r t e z les jeunes!Nuevas voces de la información

“Son apenas las doce del día y ya he env i a d odiez mensajes electrónicos a mis colegas”,dice Anca Suciu, responsable de comuni-

cación de la asociación “ S a l var a los Niños”, f u n-dada en 1991 y considerada en Rumania como la másdinámica frente al problema de la infancia abando-n a d a .Sin embargo, sus colegas no están muy lejos.S u sdespachos se encuentran al lado del suyo y, en el peorde los casos, en la planta baja. Pero la informática seha tornado indispensable para este equipo de jóve n e sc u ya media de edad es de 30 años.

R u m a n i a : la computadoratoma la palabra◗ Mirel Bran

Los medios de comunicación rumanos han roto el monopolio que el Estado ejerció dura n t ec u a t ro décadas. Una verd a d e ra re v o l u c i ó n .

◗ Periodista en Bucarest

Gracias a una red de ocho computadoras hanl o grado concebir y difundir un sinnúmero de publi-caciones destinadas a los 6.000 miembros de la aso-c i a c i ó n , diseminados por todo el país. P u b l i c a c i o n e sp e ri ó d i c a s ,i n f o rmes anuales, estudios sobre los niñossin techo o pertenecientes a la minoría gi t a n a ,guías coni n f o rmaciones prácticas, volantes e incluso autoad-h e s i vo s , todos los medios imaginables se utilizan paratransmitir el mensaje.“ Tenemos este montón”, d i c eAnca Suciu, con la respiración agitada y cargando unaimpresionante pila de documentos.“Nuestras tiradas

casi un año. El objetivo es llegar a ocupar, con elt i e m p o, un espacio de cinco horas de difusión todaslas tardes.

Esas subve n c i o n e s , por modestas que sean,tienen una importancia primordial para el CentroLev Hair. En vísperas de concluir la formación delsegundo equipo, a Gilad no le faltan proyectos paramejorar la infraestructura técnica.A la cabeza de lasfuturas adquisiciones figuran una tercera cámara( d i gital esta vez) y una sala de montaje, para no tenerque seguir pagando 350 dólares por mes para uti-lizar la del centro comunitario Philippe Léon, d o n d etrabaja por ahora el tándem Ye u d a - Wa i d ,u n o, e m i-grante venido de Francia y el otro, o riundo de Ras-el-Amud, al este de Jerusalén. El sueño sería dis-poner de un verdadero estudio, al igual que esos

s u e rtudos del barrio de Baka, que pueden organizarentrevistas y transmitir debates en directo los díasde elecciones.

Las televisiones comunitarias pueden recurrir ap atrocinadores pri va d o s , pero Gilad no dispone deagentes comerciales capaces de dedicar su tiempoa seducir a los inve rs o r e s. Cifra sus esperanzassobre todo en las autoridades municipales que, ajuicio de Zaavi,“empiezan a entender el interés deuna televisión local que les permita definir y satis-facer mejor la necesidades de la comunidad. En ve zde difundir 95% de malas noticias, a ñ a d e , sus emi-siones mejoran la imagen de ciudades que a menudotienen dificultades y pueden favorecer así la ve n i d ade inversores o de mano de obra calificada”. ■

En un año, tras la caída de Ceausescu, el número de publicaciones periódicas se multiplicó por diez en Rumania,país que se ha abierto también a las publicaciones extranjeras.

Page 24: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

24 El Correo de la UNESCO - Febrero 2000

no son del otro mundo —de 500 a 4.000 ejemplaresa lo más—, pero las fa b ricamos nosotros mismos.”

Entre las publicaciones tri m e s t r a l e s , I n focent e s t ádedicada a la protección de los niños sin techo, I n fos a l var a los niños expone los programas de la asociación,en tanto que S . O.S Niños de la calle publica inform a-ciones sobre los 700 niños que deambulan por Buca-r e s t .R e p o rt a j e s ,e n t r e v i s t a s ,e n c u e s t a s ,i n f o rm a c i o n e sp r á c t i c a s : el trabajo se efectúa como en cualquierrevista que se respete.

“Gracias a esas publicaciones, se toma más en seri oa nuestra asociación”,explica la responsable de comu-n i c a c i ó n .“Las puertas de las instituciones se abren másfácilmente y algunos de nuestros programas piloto hanpasado a formar parte de las estrat e gias de los órganosg u b e rn a m e n t a l e s.” Su fic h e r o, que contiene dat o smuy precisos sobre el perfil de los niños abando-n a d o s ,c o n s t i t u ye una auténtica mina de oro para lasinstituciones que se ocupan del problema, lo queindica que esos jóvenes entusiastas han logrado impo-n e rse en la vida política y social del país.

Un frenesí de información¿Las nuevas tecnologías de la información han

ampliado el alcance de la libertad de expresión? “ H a nhecho algo mejor”,a firma Suciu.“Son la garantía denuestra libert a d .” Los rumanos han sabido sacar elmejor partido de ellas. I n m e d i atamente después de lacaída de Ceausescu, en diciembre de 1989, se regi s-tró una expansión espectacular de la prensa escri t a ,en buena medida gracias a las nuevas tecnologías.“ E ntiempos de la dictadura había en total 400 publica-ciones periódicas en Rumania”, explica el sociólogoAlin Te o d o r e s c u . “Quedé estupefacto cuando supeque en menos de un año esa cifra se había multipli-cado por diez.”

En 1990, la explosión incontrolada de la prensasuperó todas las previsiones y se conv i rtió para losi nve rsores locales en una fuente de ganancias fáciles.La tirada del diario A d e va ru l (La verdad) era de 1,8 mil-lones de ejemplares, la de România libera ( R u m a n i alibre) alcanzaba 1,5 millones,mientras los semanari o ssuperaban a veces el millón de ejemplares.Esas tiradasson enormes para un país de 23 millones de habi-t a n t e s.“Los medios de información fueron el pri n c i p a ll a b o r at o rio de la iniciat i va pri vada en Rumania”,comenta Te o d o r e s c u .“Con la publicidad representanh oy día 2,5% del P I B. Si el conjunto de la economíahubiera seguido ese ri t m o,nuestro P I B superaría el deun país como Grecia.”

H ay otras cifras elocuentes. En 1989, unas 2.500p e rsonas trabajaban en los medios de comunicación.H oy, el sector emplea a 12.500 pers o n a s.Unas 3.000imprentas modernas sustituyeron a las “ a n t i g u a s ” ,algunas de las cuales se habían instalado en 1984.L o scapitales rumanos acumulados por las publicacionesp e riódicas se inv i rtieron en la industria tipogr á fica yen la inform atización de las redacciones.

Es cierto que a comienzos de los nove n t a , el papely la energía recibían aún subvenciones estat a l e s. E l l oreducía considerablemente los costos de produccióny hacía que las publicaciones fuesen muy abordables.Pero los bajos precios no explican por sí solos el

auténtico frenesí por la inform a c i ó n .Tras cuatro dece-nios de oscurantismo, los rumanos estaban sedientosde comunicación; toda hoja impresa les interesaba. L avida social y política había pasado a ser un receptáculoinagotable de temas candentes; la mayor parte de losintelectuales habían abandonado su oficio para trabajaren la prensa, c o nve rtida en una especie de espejismode la democracia.

Conscientes de que la población también necesi-taba dive rt i rse tras largos años de soportar una jergae s t e r e o t i p a d a , buena parte de esas nuevas publica-ciones —grandes y pequeñas, nacionales y locales—c ayeron a menudo en la superfic i a l i d a d .La prensa sen-sacionalista proliferó.Los comentarios y las opinionesp e rs o n a l e s , expresados a menudo en un lenguajev u l g a r , a veces violento e injuri o s o, t r a n s f o rmaron laprensa en un campo de batalla donde se enfrentabanlos nostálgicos del pasado y los reform a d o r e s.

Un nuevo dinamismoLa situación cambió a partir de 1992.Los cos-

tos de producción aumentaron, el poder adquisi-t i vo de la población disminuyó y la virulencia de lospolemistas también se aplacó. A d e m á s , el sectora u d i ovisual se desarrolló con rapidez, c o nv i rt i e n d oa Rumania en el país más dinámico de Europa delEste en ese sector. Hasta la fecha cuenta con 48cadenas de televisión (de las cuales 40 son locales)y 250 radioemisoras (de las cuales sólo cinco sonp ú b l i c a s ) . Como resultado de ello, las tiradas dis-m i n u yeron drásticamente y la prensa escrita tuvoque buscar nuevas estrat e gi a s. Desde entonces seha tornado más profesional. Al mejorar su conte-nido y su estilo, ha hecho hincapié sobre todo en lai n f o rm a c i ó n , dejando que la televisión se ocupe dedivertir a la población.

“La competencia de la televisión constituyóuna ducha de agua fría para la prensa”, e x p l i c aTe o d o r e s c u , sobre todo cuando la pantalla pequeñallegó a arrebatarle hasta 61% del mercado de lap u b l i c i d a d .H oy están en igualdad de condiciones:50% para cada una.Y las inve rsiones en publicidadhan aumentado un 20% al año por término medio,

Todo individuo tiene derecho a lalibertad de opinión y de expresión;este derecho incluye elde no ser molestado acausa de sus opiniones,el de investigar y recibirinformaciones yo p i n i o n e s,y el de difundirlas, s i nlimitación de fronteras,por cualquier medio dee x p r e s i ó n .

D e c l a ración Universal de Derechos Humanos,

artículo 19

Las tiradas de los periódicos se vinieron abajo a partir de 1992 y la prensa escrita apostó por el pro f e s i o n a l i s m o.A q u í , un quiosco de periódicos en Bucare s t .

Page 25: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

Febrero 2000 - El Correo de la UNESCO 25

“Me gustaría escuchar O x y - Je u n e s, la radiocomunitaria de Pikine, pero aquí enDakar no es posible captarla.” B a b a k a r

trabaja como mecánico en un garaje de la capitalsenegalesa, pero vive en los suburbios, en Pikine.Cuando uno le recuerda que las radios no faltan enDakar y que todas difunden música y noticias,responde sonri e n d o :“ S í , pero no hablan de Pikine.”Esta gran aglomeración peri f é rica de 1.150.000habitantes pasó recientemente a ser comuna.To d o slos días, miles de personas “ b a j a n ” de ella para tra-bajar en los puestos que ofrece el “sector inform a l ”de Dakar y que les permiten sobrevivir. Esta barri a d apobre,destino final de gran parte del éxodo rural,es conocida por la riqueza de sus estructuras aso-ciativas y el dinamismo de su juventud.

Para lanzar allí la radio O x y - Je u n e s, los habitantesde este suburbio popular tuvieron que lidiar en pri m e rt é rmino con la dura realidad de la jungla bu r o c r á t i c as e n e g a l e s a .Se organizaron con ayuda de la asociaciónnacional Foro Juve n t u d , que cuenta con va rios milesde adherentes en el país y que a su vez está respaldadapor la Asociación Mundial de Radios Comunitarias y

S e n e g a l : O x y - j e u n e s sale al aire◗ Abou Ya y o b a

Tras enormes esfuerzos, los jóvenes de un suburbio de Dakar obtuvieron una frecuencia de ra d i o. Su emisora es hoy un formidable instrumento de expresión de la ciudadanía.

◗ Periodista en Dakar

por la Organización Católica para el Desarrollo y laPa z , una O N G c a n a d i e n s e . A lo largo de tres añose nviaron carta tras cart a , se instalaron durante horasfrente al Ministerio de Comunicación e incluso lle-naron de pintadas los muros de Dakar.

Hasta una época reciente, la administración sólootorgaba autorización de emitir en F M a las radiosextranjeras (RF I,A f rica Nº 1) y a las radios comercialescon capitales senegaleses. Obtenía así jugosos bene-fic i o s ,dada la obligación de esas emisoras de pagar unimpuesto anual de va rios millones de francos C FA.E nc a m b i o, las radios asociat i vas y comunitari a s ,m e n o sp u d i e n t e s , no tenían la más mínima posibilidad deobtener la autorización de la administración. H a s t ahace poco en Senegal sólo había una radio asociat i va .

Pe r o,en junio de 1999, la audacia de un muchachopudo más que esta política restri c t i va .“¡Señor Presi-d e n t e , los jóvenes siguen esperando un canal parah a c e rse oír en las ondas!”Al lanzar esta sencilla fraseal presidente Abdou Diouf, que le estrechaba la manoen la ceremonia de inauguración del nuevo estadio deD a k a r , un joven de Pikine dio en el blanco.Diouf reac-cionó de inmediato y solicitó a su Primer Ministro que

dando un verdadero impulso a los medios de comu-nicación.

L i b e rtad de expresión, economía de mercado yn u e vas tecnologías son los tres acicates de la prensaen Rumania, que cuenta ahora con más de 800publicaciones, entre ellas un centenar de diarios,unos 200 semanarios y 250 publicaciones men-s u a l e s , de las cuales la mitad (dos tercios trat á n d o s ede los periódicos) son locales. Sin olvidar la prensaasociativa,que se encuentra en plena expansión.

El gran éxito de “ S a l var a los niños” no es excep-cional en la Rumania postcomunista.Varios milesde asociaciones activas constituyen el motor de lan u e va sociedad civil y, pese a las penurias que

soporta el país, disponen en su mayoría de com-putadoras y fa b rican sus propios soportes de infor-m a c i ó n . Un cambio prodigioso en una sociedaden la que, hace diez años, el sueño de gran parte delos rumanos era comprar una máquina de escri b i r. . .

Esta euforia ha contagiado a todo el mundo,incluso a los jóve n e s. Hace dos años, con el apoyode “ S a l var a los niños”, apareció la publicación tri-mestral Pensamientos y voces del niño, redactada ymontada por los niños de las escuelas de Bucarest.Estos pequeños periodistas aprenden a expresar susi d e a s , a confrontar opiniones y a comunicar libre-m e n t e . Cosa que hacía falta cruelmente a la gene-ración de sus padres. ■

El equipo completo de la radio comunitaria Oxy-Jeunes.

Nuevas voces de la información

Page 26: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

26 El Correo de la UNESCO - Febrero 2000

resolviera el asunto sin más trámites.Al día siguiente,los responsables de Foro Juventud recibieron unacitación al “Building administrat i f” , el sancta-s a n c t ó rum de la bu r o c r a c i a .Allí se les notificó que seles concedía la frecuencia 103.4.Y buena suert e .

H oy la antena de O x y - Je u n e s, a m p l i a m e n t econocida por todo Pikine,se yergue sobre el techodel imponente edificio blanco del complejo cul-tural Léopold Sédar Senghor, que alberga la muni-cipalidad de la comuna y varios organismos aso-ciativos. Estar tan cerca de las autoridades localesno parece inquietar a los cincuenta vo l u n t a rios queaniman las emisiones y que proceden todos dem ovimientos comunitari o s.Aunque la radio ay u d aa la municipalidad a difundir ciertas inform a c i o n e sde interés general, es muy celosa de su indepen-d e n c i a . “Es evidente que O x y - Je u n e s no está asueldo de las autori d a d e s ” ,c o n firma el diputado dela oposición Amadou Yoro Sy.

Movilizar a la poblaciónEn seis meses, la radio, que transmite unas cua-

renta horas por semana, se ha impuesto como unlugar de expresión plural dedicado a la vida dePikine y a los intereses de sus habitantes. La recetaes simple: los animadores abren la antena a losauditores y alientan los debates sobre temas socialesy políticos. Por lo demás, los títulos de las emi-siones no dejan ninguna duda en cuanto al enfoquee m p l e a d o :“Mbedd mi” (La Calle),“ B l a - b l a ”( s á t i r ap o l í t i c a ) ,“ Fadiou T h i o s s a n e ”( C u r a rse con métodostradicionales), etc. Los objetivos se señalan clara-mente: ofrecer una tribuna a los sectores margi-n a d o s ,f o rtalecer las organizaciones de base y las aso-ciaciones comunitari a s ,m ovilizar a las poblacionespor el desarrollo y fortalecer el espíritu cívico. M u ypronto las distintas comunidades de Pikine enten-dieron lo importante que era utilizar O x y - Je u n e s p a r ah a c e rse oír por las autoridades políticas y adminis-t r at i va s , pero también para comunicar entre sí.Todas las lenguas nacionales tienen acceso a lasondas —el francés ocupa sólo 20% del tiempot o t a l — , así como también todos los grupos étnicos.“ Por ejemplo, los fulbe-fuutas de origen guineo, q u eson casi un millón en el país, ya no necesitan trans-mitir sus comunicados por radio Labé, que emitedesde Guinea, por no disponer de una tribuna enSenegal”, explica Oumar Ndiaye Seck, el coordi-nador de Oxy-Jeunes.

Oxy-Jeunes ha hecho que los políticos descen-dieran de su pedestal. Frente a las preguntas de losauditores, aparecen como ciudadanos comunes ycorrientes, responsables ante sus electores. En unpaís que exaltaba las relaciones jerárquicas tradi-cionales y el oportunismo político, semejante tomade conciencia no caía de su peso. En realidad, c o m oindica el prefecto del departamento de Pikine,Cheikh Tidiane Ndoye, “las emisiones más popu-lares son aquéllas en las que se invita a los alcaldesy a las autoridades a dialogar en directo con los audi-tores”. El muy popular “diario local”, que dedicacada día “una hora a las informaciones de Pikinepara Pikine”, es un instrumento esencial para que

el Pikine real, enredado en sus estrat e gias de super-vivencia,tenga acceso al Pikine “oficial”.

Pues la población, en particular la juve n t u d , se dael lujo de recordar a sus representantes las promesaselectorales no cumplidas y los insta a rendir cuentas.La radio se utiliza también para obtener que las auto-ridades se comprometan a brindar ciertos serv i c i o ssociales básicos.La población se ha dado cuenta de quereclamar la construcción de un surtidor de agua en unb a rrio pobre, utilizando con habilidad el lenguajehablado en una cultura eminentemente oral, p r o-duce mucho más efecto que enviar cartas que see x t r avían en las carpetas del “señor alcalde”.

La publicidad que se ha dado a realizaciones obte-nidas gracias a la radio no deja de plantear problemas.“¿Y nosotros?”,se preguntan las comunidades que nohan recibido nada. I n t e n s i fican así la presión sobre laradio y las autoridades locales, que a menudo notienen cómo hacer frente a sus exigencias.Y la pobla-ción siempre pide más. “ H ay demasiada música ypocos debates en O x y - Je u n e s” , estiman los miem-bros de la agrupación Bok Xalat (Visión Compart i d a ) ,que se quejan también de la falta de emisiones ani-madas por mujeres.

Un porvenir inciertoOtro obstáculo de proporciones amenaza a la

r a d i o : la falta de profesionalismo de los animadores yla escasez de recurs o s. La dirección querría constituirun núcleo estable de profesionales remunerados perono tiene los medios para hacerlo.Espera también conangustia que se cumpla su primer año de vida: s a b r áentonces si tiene que abonar el impuesto de dos mil-lones de francos C FA (unos 3.200 dólares) que seexige a las radios asociat i va s ,pero que de todos modosno tiene cómo pagar.

En mat e ria de finanzas el porvenir es inciert o. L aO N G canadiense que respaldó el proyecto ha entre-gado ya 40 millones de francos CFA (unos 63.000dólares) para financiar la compra del mat e rial yuna formación mínima para algunos animadores. E ncuanto a los grupos de base que piden que se les dét ri bu n a , suelen ser tan pobres que no parece realista

Con la selección,con la descripción quehacen de los acontecimientosc o n c r e t o s,los medios de comunicacióncontribuyen muchomás que con suseditoriales a crear o promover problemasn a c i o n a l e s,a formar opinión en el público o en el Congreso,a influ i r, en suma,en la agenda y el programa del Pr e s i d e n t e.

T h e o d o re Sore n s e n ,asesor del pre s i d e n t e

estadounidense John F. Kennedy (1928- )

Las emisiones más populares de Oxy-Jeunes son las entrevistas en directo con los alcaldes ylas autoridades administrativas.

Page 27: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

Febrero 2000 - El Correo de la UNESCO 27

Rasaiah Yoganathan, un tamil cingalés de 40a ñ o s , llegó a Marsella el año pasado huye n d odel conflicto étnico en su país y sin ningún

documento de inmigración válido. Sus esfuerzospara explicar a las autoridades su situación pre-c a ria fueron infructuosos porque no hablaba francés.Al cabo de un mes decidió escribir al Comité Inter-nacional de la Cruz Roja, en Ginebra. El Comité lerespondió solicitándole pruebas escritas que acre-ditaran su situación. La carta estaba en francés yYoganathan no pudo entender su contenido.

Fue entonces cuando escuchó un programa deuna radio tamil basada en París que emite paratoda Europa, en el que se responde a las preguntasde los auditores sobre los trámites necesarios paraobtener un permiso de residencia o la condición derefugiado en Francia.Telefoneó de inmediato. Laso rientaciones que recibió le permitieron solucionar

El ángel de la guarda de los exiliados t a m i l e s◗ Ethirajan A n b a r a s a n

Una radio y un canal de televisión con sede en París brindan a los tamiles cingaleses noticiass o b re su país y los ayudan a adaptarse a la vida en el extra n j e ro.

◗ Periodista del Correo de laUNESCO

sus problemas administrat i vos y hoy vive en Franciacon su familia.

No se trata de un caso aislado. Para más demedio millón de tamiles cingaleses que viven enEuropa Occidental, la Radio Televisión Ta m i l(TRT) es una valiosa fuente de información sobre supaís de origen y sobre la nueva sociedad a la quedeben adaptars e .A firman que laTRT les ha dado vo ze identidad en un continente que se interesa muypoco por su situación.

Sociedad anónima fundada en enero de 1997por periodistas y profesionales tamiles exiliados,l aTRT o b t u vo un éxito inmediat o. La radio difundecada hora boletines inform at i vos en tamil sobreS ri Lanka, así como noticias sobre el subconti-nente indio y otras regiones del mundo. En el pro-grama semanal que Yoganathan tuvo la suerte dec a p t a r ,“ U n d h av u vo m a ” (“¿Necesita ay u d a ? ” ) ,p e r-sonas calificadas responden en tamil a consultassobre los trámites administrat i vos de los exiliados ensus países de acogida. “Los auditores no sólo seinteresan por los problemas de inmigración, sinotambién por temas que van del divorcio a la admi-sión en las escuelas”, señala Sagadevan, animadorde la emisión y especialista en derecho francés.

A la escuchade la actualidad

La radio difunde también entrevistas con cele-b ridades de Sri Lanka y de la India, p r o gr a m a sculturales y deport i vo s. La presentación en directode eventos culturales y festivales de la comunidadtamil en Europa atrae a un número creciente dea u d i t o r e s. La TRT ha celebrado un acuerdo conuna radioemisora tamil de Canadá,con lo que susprogramas llegan también a unos 100.000 tamilesresidentes en ese país.

“El apoyo entusiasta de nuestros compatriotas

e x i girles una contri bu c i ó n .Y es muy fuerte la com-petencia para obtener subvenciones de los orga-nismos internacionales, como el UNICEF, o de loss e rvicios nacionales, que ocasionalmente apoyan ac i e rtas radios, por ejemplo en el marco de campañass a n i t a ri a s. Las radios comerciales pri va d a s ,a u n q u emás profesionales y con una audiencia mayo r ,t a m-bién reclaman su parte.

Tras seis meses de existencia, O x y - Je u n e s sabe queno son los tres premios que obtuvo en el último Fe s t i va lde las Ondas de Bamako, Malí (noviembre de 1999),los que van a permitirle sobrevivir. Para que puedaseguir adelante, sus promotores y sus benefic i a ri o stendrán que hacer gala de imagi n a c i ó n . Como hanpodido comprobar en el pasado, cuando se carece dem e d i o s , lo que da mejor resultado es la audacia. ■

A los refugiados tamiles, llegados a Europa Occidental a partir de los años ochenta,les resultó sumamente difícil adaptarse a países de los que nada sabían.

Nuevas voces de la información

Page 28: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

28 El Correo de la UNESCO - Febrero 200028 El Correo de la UNESCO - Febrero 2000

nos incitó a crear, seis meses después del lanza-miento de la radio, un canal de televisión que trans-mite las 24 horas del día”,dice Guhanathan Saba-p at hy Suppaiah, director de la TRT. El canal detelevisión, que inició sus actividades en junio de1997 con una inve rsión de 5 millones de dólares, h oycuenta con más de 7.000 abonados. Sus progr a m a sse difunden en Europa, así como en Sudáfri c a ,M a u ricio y la Reunión, r e giones donde viven impor-tantes comunidades tamiles. Según los respon-sables de la TRT, el número total de telespecta-dores oscila entre 50.000 y 60.000.

El acceso es gr atuito en lugares como Mauri c i oy la Reunión. En Francia, los 25 dólares que losabonados pagan mensualmente se destinan a sufra-gar gastos de funcionamiento. En la sede parísinatrabajan unos 20 asalariados a jornada completa yunos 50 colaboradores independientes, lo que per-mite que el canal transmita sin interru p c i ó n . LaTRT cuenta con sus propios corresponsales en elnorte y el este de Sri Lanka,donde los tamiles sonmayoritarios, en el sur de la India y en las princi-pales ciudades de Europa Occidental con un altonúmero de emigrados cingaleses. El canal de tele-visión tiene también una unidad de producción enla India.

Los refugiados cingaleses empezaron a llegar aEuropa a comienzos de los años ochenta escapandodel conflicto étnico que hacía estragos en su país. L amayoría se instaló en el Reino Unido, en Francia yen Alemania.Su primera preocupación fue buscarmedios de subsistencia y luego obtener visas y per-misos de trabajo.A menudo les resultó difícil adap-tarse a sociedades de las que desconocían todo. Elp rimer periódico de la comunidad tamil en el exilio,E e l a n a d u, que empezó a publicarse en 1991 enPa r í s , contenía noticias de Sri Lanka e inform a c i o n e sl o c a l e s , pero la segunda generación de emigrados amenudo no ha aprendido a leer y escribir en tamil.Para interesar a la juve n t u d ,l aTRT introdujo en suprogramación películas populares, seriales produ-cidos por la televisión india, música pop y rap tamil,así como programas producidos por el canal detelevisión Sun, con sede en Madrás.A ciertas horas,los telespectadores pueden telefonear para solicitarsu canción preferida. Algunos de esos programashan permitido también a los tamiles cingaleses des-

plazados reanudar los lazos con amigos y pari e n t e sdispersos por el mundo.

La cadena contribuye sobre todo a mantener alos exiliados en contacto con su cultura. A n t e spedíamos a nuestros padres que nos hablaran denuestra música y bailes tradicionales. A h o r apodemos verlos en laTRT” , declara A m i rt h ava rs h i n i ,un estudiante unive rs i t a rio residente en Pa r í s.C o n s t i t u ye también un incentivo para que la gene-ración joven aprenda tamil.“Hasta la aparición del aTRT, mis pri m o s , nacidos aquí, no se interesabanpor las películas y la música tamiles.Ahora no sólolos ven regularmente en laTRT, sino que además hanaprendido el idioma”, a firma Fe rnando T h o b i a s ,d e55 años de edad,que trabaja en un hotel de París.El canal ofrece a los tamiles una alternativa a losfilmes y seriales occidentales, que a veces les parecenc h o c a n t e s. “Nuestro público tenía ansias de ve ralgo que se acercara más a su cultura, y eso es lo queprecisamente le ofrecemos”, dice Siva b a l a n , u nanimador del programa literario del canal, que viveen París desde hace quince años.

Algunos se preguntarán por qué los tamilesnecesitaron tanto tiempo para lanzar sus propiosmedios de comunicación. “Llegamos como refu-giados y nuestra prioridad era sobrevivir”, explicaGuhanathan. “Sólo recientemente hemos podidoemprender otro tipo de actividades, lo que nos hadado más confianza en nosotros mismos.” LaTRT

a p r ovechó una coyuntura favo r a b l e . En efecto, p a r asus programas de películas depende esencialmentede los canales indios por satélite;éstos se lanzaronen su mayoría después de 1992, en un momento enque los tamiles exiliados estaban en condiciones —técnicas y financieras— de crear su propio canal.

Una vocaciónde servicio

S u b s i s t e n , sin embargo, algunos problemas. L apublicidad no procura ingresos suficientes parafinanciar el costo total de unos 800.000 dólares alaño. Los responsables insisten en que el objetivoprincipal no es obtener beneficios, sino servir a la

“Llegamos como refugiados y nuestra prioridad

e ra sobre v i v i r.Sólo recientemente

hemos podido emprender o t ro tipo de actividades,

lo que nos ha dado más confianza

en nosotros mismos.”

Lanzada en junio de 1997,la cadena de televisión TRT se dirige a los tamiles que viven enEuropa Occidental, pero también en Sudáfrica,Mauricio y la Reunión.

La prensa libre puedeser desde luego buenao mala, p e r o, con todas e g u r i d a d , sin libertadno puede ser más quem a l a .

Albert Camus,escritor francés (1913-1960).

Page 29: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

Febrero 2000 - El Correo de la UNESCO 29

Le sida déferle: a l e r t e z les jeunes!

Febrero 2000 - El Correo de la UNESCO 29

Nuevas voces de la información

◗ Periodista independiente

redacción del diario La Nat i o n.Al igual que va rios desus colegas, se vio obligado a marcharse de Argel en1 9 9 3 , tras una tentat i va de asesinato de uno de sus per-i o d i s t a s. Entre tanto, La Nat i o n había suspendido sua p a rición el 30 de marzo de 1993. En el último edi-t o ri a l , la redacción explicaba: “Las condiciones sontales que ya no es posible mantener la existencia de unp e riódico que cree en la democracia, en el pluralismoy en el respeto de los derechos humanos.”

Un encuentro con Rolf Gauffin , d i p l o m á t i c osueco jubilado, gran conocedor del Oriente Medio ydel Magr e b ,produjo el chispazo.En los años nove n t a ,G a u f fin cubría Argelia como peri o d i s t a . Por consi-g u i e n t e , sabía lo difícil que resultaba obtener unai n f o rmación objetiva . En cada uno de sus viajes al paísera escoltado inva riablemente por guardaespaldas.Esta regla, impuesta por las autoridades a todos los per-iodistas extranjeros para “garantizar su seguri d a d ” ,e sen realidad el mejor medio de intimidar a los testigosy de limitar las posibilidades de inve s t i g a r.

Un público mundialEn 1996, el proyecto de lanzar una publicación

independiente de información general (política,e c o-n o m í a , sociedad) fue sometido a la A u t o ridad Suecapara el Desarrollo Internacional (AS D I) . “ N u e s t r aidea era fundar una publicación hecha por los argelinosy para los argelinos, con gente que viviera y trabajaraen el lugar, para dar así a los periodistas argelinos laposibilidad de expresarse libremente”, r e c u e r d aG a u f fin . Pero el proyecto pronto fue abandonado enb e n e ficio de una publicación en línea.

Publicar en Internet permite reducir conside-rablemente los costos de fa b ricación y de distri bu-ción.Aun cuando en Argelia sólo unos pocos ele-

1.Se designa así a las publicaciones que no soncontroladas ni por el Estado ni por un órgano político yque desean publicar informaciones imparciales.

comunidad tamil. Confían en que el número de abo-nados aumente, lo que les permitirá cubrir losgastos.

Aunque el canal sostiene que difunde sólo noti-cias y programas culturales y no hace ningún tipode propaganda política, ha sido acusado de apoya rel combate de los T i gres tamiles, que reivindican unt e rri t o rio independiente para la minoría tamil de SriLanka. Durante el conflicto que arreció a fines de1999 en la región de Wa n n i , en el norte de la isla, l aTRT lanzó un llamamiento para ayudar a los miles

de refugiados tamiles desplazados. Hubo una mov i-lización extraordinaria tanto en Europa como enC a n a d á : los donat i vos ascendieron a 400.000dólares.

Gracias al firme respaldo de la comunidad, laTRT tiene ahora el ambicioso proyecto de tender“puentes en dirección de los tamiles del mundoe n t e r o ” . Un entusiasmo que comparte Mages-wa r a n , de 14 años: “Me siento orgulloso de decir amis amigos no tamiles que este canal existe y sobretodo que está hecho por tamiles.” ■

Nadie había dado el paso: publicar inform a c i ó nindependiente sobre la crisis en Argelia erauna idea tentadora pero difícil de llevar a la

práctica. Hasta la llegada de Internet.En Argel hace tiempo que los periodistas no pueden

trabajar libremente. La prensa independiente1 fue lap rimera víctima de las autoridades y los grupos arm a-d o s ,c o nve rtidos en aliados objetivos por su vo l u n t a dcomún de acallar las voces discordantes. Frente a lacensura y a la multiplicación de los asesinatos de per-i o d i s t a s , hubo va rios intentos de lanzar en el extran-

jero publicaciones realizadas por periodistas argelinos.Pero quedaron en el papel a menudo por ausencia demedios o por falta de confianza en las ofertas de fin a n-c i a m i e n t o. Sólo algunos suplementos sobre A r g e l i a ,e s c ritos por periodistas locales y publicados en la prensai n t e rn a c i o n a l , tuvieron verdadero éxito, poniendo dem a n i fiesto las aspiraciones del público.

Noureddine Khelassi acariciaba el proyecto delanzar una publicación periódica en el extranjero,pero no tenía medios para concretarlo. A fines de losaños ochenta, este periodista había participado en laaventura de la prensa independiente como jefe de

A rg e l i a : la libertadpasa por la Red◗ Djallal Malti

A l g e r i a - I n t e r f a c e se vale de Internet para publicar “con toda imparc i a l i d a d ” i n f o r m a c i o n e ss o b re la actualidad arg e l i n a .

Page 30: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

30 El Correo de la UNESCO - Febrero 200030 El Correo de la UNESCO - Febrero 2000

r e a l i z a d o. No es para alegr a rs e , pero nos valió unpequeño s c o o p y su reproducción en numerosos mediosde inform a c i ó n ,entre otros el diario francés Le Monde.”

Ese día hubo una afluencia sin precedentes als i t i o, con cerca de 6.000 visitas. De manera general,A l ge ri a - I n t e r fa c e r e gistra un número considerable dev i s i t a s , aunque no aparezca en ningún motor de bús-queda. “Entre el 1º y el 13 de diciembre tuvimos90.000 visitas, y 550.000 desde principios den ov i e m b r e ” , señala Derr a d j i .“Un buen tercio de lasconexiones proviene de Francia, donde la comu-nidad argelina es importante.Otro tercio viene deArgelia y el resto de países como Canadá, Bélgicay Suiza, donde también viven numerosos argelinosexiliados en razón del conflicto.”

Hacerse oír en ArgeliaGracias a este éxito y a la abundante inform a c i ó n

de que dispone, Algeria-Interface pasó de una peri o-dicidad bimensual a una semanal.“Nos disponemosa trabajar en tiempo real”, anuncia Djamel Benram-d a n e ,“pero tropezamos con numerosas dific u l t a d e s.”Empezando por el problema de Internet en A r g e l i a .H ay un solo proveedor de acceso, el CE R I S T, c o n t r o-lado por el gobiern o, y no resulta fácil conectars e .Temerosas de que Internet se les escape, las autori-dades persisten en no liberalizar su desarr o l l o. Otra difi-cultad es movilizar a los periodistas que trabajan enA r g e l i a . Suelen estar acaparados por su actividadr e g u l a r , y muchos todavía no han podido visitar el sitiode A l ge ri a - I n t e r fa c e.“Aún no se ha generalizado la uti-lización de Internet y la gente suele preguntarse si ess e rio publicar una revista en algo que no sea papel”,o b s e rva Benramdane.

Por último y sobre todo, h ay problemas fin a n-c i e r o s. Aunque Internet permite dividir por tres loscostos de producción,el presupuesto es de casi 24.000dólares al mes. “El hecho de que los fondos pro-vengan de Suecia —país neutral con una sólida tra-dición anticolonialista y donde la movilización de lapoblación y de las instituciones contra la guerra deArgelia fue muy fuert e ,b rinda una credibilidad inme-d i ata a Algeria-Interface” , estima Gauffin . “No obs-t a n t e ,somos conscientes de la necesidad de dive rs i fic a rnuestras fuentes de financiación para garantizar laviabilidad a largo plazo de la experi e n c i a .”

L l e var a cabo una verdadera labor de inve s t i g a c i ó ny de acopio de información exige una inve rsión impor-t a n t e . Si Internet es un instrumento valioso paradifundir información independiente y eludir ciert a sf o rmas de censura, deja en suspenso una cuestiónd e c i s i va : la de la independencia fin a n c i e r a . ■

+ …● http://www.algeria-interface.com/

gidos tienen acceso a la Red, el organismo sueco selas arregla para aumentar la difusión de la revista(basta imprimirla y fotocopiarla). Otra ve n t a j aconsiderable es que utilizando Internet se puedellegar a un público mundial, tanto más cuanto quela publicación es bilingüe (francés/inglés). “ I n t e rn e tnos ha permitido existir; es probable que sin esemedio nuestro proyecto no hubiera prosperado”,afirma Gauffin.

En cuanto la AS D Id desbloqueó los fondos, c o nel apoyo del Centro Internacional Olof Palme (unorganismo sueco de cooperación), el reducidoequipo de la revista, bautizada A l ge ri a - I n t e r fa c e,puso manos a la obra. Instalados en Pa r í s , un teso-rero, dos periodistas a tiempo parcial y un jefe deredacción, Djamel Benramdane, encontraron unlocal, compraron computadoras y crearon un sitioen pocas semanas. La labor más difícil, c o n s i s t e n t een crear una red de corresponsales dignos dec o n fianza en A r g e l i a , fue preparada con muchaanticipación por Benramdane, gracias a múltiplesviajes. La red, compuesta por unas diez personas,muy pronto pudo funcionar. Por el momento, losp e riodistas han resuelto no firmar los art í c u l o s ,por un lado para protegerse y, por otro, para no des-pertar envidia en sus colegas (las tarifas que pagaA l ge ri a - I n t e r fa c e por las colaboraciones son muysuperiores a las vigentes en Argel).

Un verdadero scoopAlgeria-Interface empezó a publicarse en línea a

comienzos de 1999. O b j e t i vo pers e g u i d o : e n t r e g a r“con toda imparcialidad la información (...) mante-niéndose fiel a los principios fundamentales de libert a dde expresión y de prensa, de defensa de los derechoshumanos y de promoción de los valores democrá-t i c o s ” . El lanzamiento se hizo con discreción: s eofreció una copa en Pa r í s.“ E nviamos invitaciones a lasembajadas de A r g e l i a , de Túnez y de Marru e c o s ,recuerda Ta o u fiq Derr a d j i , administrador de la aso-ciación Inforum que publica Algeria-Interface, p e r osólo vinieron los representantes de Marru e c o s. . .”

La prueba de fuego se produjo unas semanas mást a r d e , cuando Abdelkader Hachani, número tres delFrente Islámico de Salvación (FI S) , fue asesinado enArgel el 13 de diciembre de 1999.“En ese momentohabía intensas negociaciones entre las autoridades ylos islamistas a propósito de la aplicación de la ley sobrela concordia civil”, explica Benramdane,“por lo queme pareció interesante recoger el punto de vista deH a c h a n i .Un periodista de A l ge ri a - I n t e r fa c e e s t u vo conél la víspera de su asesinat o. En cuanto nos ente-ramos de su muert e , publicamos la entrevista en laR e d ,precisando las circunstancias en que la habíamos

Una noticia es cualquier cosa que eleditor elige publicar.

Arthur McEwen,periodista estadounidense.

Page 31: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

Febrero 2000 - El Correo de la UNESCO 31

Le sida déferle: a l e r t e z les jeunes!

Febrero 2000 - El Correo de la UNESCO 31

Nuevas voces de la información

I n d i a :la información ausenteLa especialista india en medios de comunicación Sevanti Ninan◗ lamenta la falta de órganos de p rensa comunitarios en su país, así como el elevado costo de Internet y de las computadora s.

¿Cuál es la situación de las radios, los periódicos yla televisión de carácter local en la India?

Por sorprendente que parezca, la India, u n agran democracia, no tiene radios locales, que sinembargo sí están autorizadas en los países vecinoscomo Nepal,Bangladesh y Sri Lanka.El gobiernoindio las prohíbe porque teme que grupos separa-tistas u O N G se apoderen de ellas para difundir pro-paganda subve rs i va . A mi juicio, estos temores soninfundados, en la medida en que siempre existenmecanismos que permiten revocar las autori z a-ciones o incautarse del mat e rial de las cadenas quecometen infracciones,como sucede con las radioscomerciales.

En cambio, ninguna restricción legal afecta a laprensa local,que no se desarrolla por el alto costoque supone el lanzamiento de un periódico. Hastaa h o r a , las publicaciones locales, a diferencia de losd i a rios de alcance nacional, no han logrado obteneri n gresos publicitarios suficientes y va rias de ellas handesaparecido. En los últimos años algunos opera-dores privados del cable han empezado a difundirnoticias e información local en las grandes ciu-dades, pero esas iniciativas son sumamente limi-t a d a s. En realidad, en la India no hay una tradiciónde información local.

¿Piensa usted que países como la India pierdenmucho en los planos social o político al restringirmedios de información pequeños como las radioslocales?

Esta limitación pri va a los habitantes de los pue-blos de una información local que les hace fa l t a .L a scomunidades reducidas, al igual que el gran público,tienen sus propias necesidades de comunicación,que varían de una a otra. La información deberíadarse en la lengua local. He ahí problemas que,enpaíses en desarrollo como la India, los medios exis-tentes no tienen en cuenta.

En la región de Medak (estado de Andhra Pra-d e s h ) , en el sur del país, la UN E S C O c o n t ri buyó a lacreación de una pequeña estación de radio local,dotada de un emisor de 100 wat t s , que todav í aespera la autorización del gobiern o. La idea es quela administren campesinas de una ONG local paracomunicar mejor con los organismos de la región yentre ellas.

En la India no se ha realizado ninguna cam-paña en favor de las radios comunitarias. En 1995la Corte Suprema se pronunció en contra del controlg u b e rnamental de las ondas hert z i a n a s ,d e c l a r a n d oque pertenecen al público, pero hasta la fechaningún individuo ni grupo ha invocado la ley parabrir una radio local.

¿Cuál es la situación de Internet en la India?En comparación con Occidente, la utilización de

Internet es mucho menos frecuente. El comercioe l e c t r ó n i c o, las revistas o los bancos de datos todav í ano son tan populares como en los países desarrol-l a d o s. Ello se explica tal vez por el hecho de que enla India hay más internautas que personas abo-nadas a Intern e t . La gente se conecta sobre todo enlos cibercafés o en los centros informáticos pri-vados, más que en su domicilio o su trabajo. Porc o n s i g u i e n t e , pasan menos tiempo navegando en laRed que los occidentales.

Sólo recientemente la India autorizó los pro-veedores privados de acceso. El precio de la sus-c ripción a Internet está bajando, pero el de lascomputadoras sigue siendo eleva d o. La clase mediano puede darse el lujo de comprar una computa-dora, cuatro veces más cara que un televisor. Paraque no sólo disfruten de Internet algunos privile-giados, el gobierno tendría que adoptar medidaspara bajar el costo de las computadoras e instalaralgunas en los centros sociales. I n t e rnet tendríaentonces la posibilidad de desarr o l l a rse más rápidoque en la actualidad. ■

Entrevista realizada por Ethirajan Anbarasan,periodista del Correo de la UNESCO

◗ Sevanti Ninan es unacolumnista sobre medios decomunicación del diario TheHindu, publicado en Madrás. Esautora de The Magic window (Laventana mágica) y de Televisionand change in India (Televisión ycambio en la India).

Internet es una organizacióne l i t i s t a ; la mayor partede la poblaciónmundial nunca ha hecho una llamada telefónica.

Noam Chomsky,lingüista estadounidense (1928-

) .

Cibercafé en Bangalore (India).

Page 32: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

I n t e r n e t , á r b i t ro de la información◗ John V. Pa v l i k

Internet desafía a los medios de comunicación tradicionales y obliga a los periodistas a re d e finir su función en la sociedad.

32 El Correo de la UNESCO - Febrero 2000

El 4 de febrero de 1999, hacia medianoche,Amadou Diallo, i n m i grante africano de 22años,cruzó el portal del edificio de su aparta-

mento en el Bronx, en Nueva Yo r k . En el momentoen que introducía la mano en el bolsillo interior dela chaqueta para coger su billetera, cuatro miem-bros de una unidad especial de la policía descarga-ron sus armas sobre él 41 veces. Diecinueve balashicieron impacto en este muchacho desarmado, yvarias de ellas cuando ya se encontraba en el suelosin vida. No se sabe por qué los policías dispararonsobre él.Al parecer, buscaban a un sospechoso enun caso de violación y creyeron que se trataba deDiallo. El proceso de esos policías tendrá lugar enlos primeros meses de este año.

El caso causó sensación en el mundo y desató enEstados Unidos un acalorado debate sobre elempleo abu s i vo de las armas por la policía, en espe-cial cuando los sospechosos pertenecen a gruposm i n o ri t a rios de los barrios peri f é ricos de NuevaYo r k , como el Bronx. Los medios de comunicacióndieron suma importancia al episodio, pero secontentaron con conjeturas para reconstituir lossucesos de esa noche.

APBnews, un sitio web dedicado a asuntos cri-minales, se esforzó por presentar el caso de Diallodesde un nuevo ángulo. Para ello trabajó en cola-boración con mis alumnos de la Unive rsidad deColumbia y con estudiantes de otros departamen-tos de la misma unive rsidad (peri o d i s m o, r e l a c i o n e sinternacionales,comercio e informática).

A fin de reconstituir el contexto de la tragedia,el equipo de APBnews-Columbia filmó la entradadel edificio y la calle con una cámara inventada porShree Naya r , profesor de informática de la Unive r-sidad de Columbia, que permite hacer tomas de360 gr a d o s. Los internautas que visitan el sitio AP B-n e w s.com pueden observar de cerca los lugares del

hecho, utilizar un zoom, modificar el ángulo de laimagen o obtener una vista panorámica.A s í , ven elvestíbulo casi como Diallo debió verlo esa noche,pero ahora con los impactos de bala en los muros.Aunque las tomas se hicieron de día,los exterioresse presentan aproximadamente desde el lugardonde se encontraban los policías, dando así alobservador una perspectiva que el reportaje foto-gráfico convencional no puede ofrecer. Esa nave-gación por las imágenes, que permite a un va s t opúblico situar los hechos en su contexto gracias amedios inéditos, r e vestirá una importancia decisivapara el periodismo del siglo XXI.

Dejar que los hechoshablen por sí mismos

El sitio APBnews.com demuestra que Internetno sólo da al periodismo una dimensión más at r a c-tiva,sino que permite una mayor participación delpúblico. Los hechos ya no necesitan el filtro de losp e ri o d i s t a s ; los internautas pueden interp r e t a r l o sy sacar sus propias conclusiones. Dicho de otrom o d o, los periodistas en línea pueden cada vez másdejar que los hechos hablen por sí mismos. ¿No esése uno de los más caros anhelos del reportero?

I n t e rnet permite también a periodistas cada ve zmás numerosos diri gi rse a un público más va s t o. E lsitio APBnews,fundado en 1998,es ya reconocidocomo una fuente fiable de noticias sobre actos cri-m i n a l e s. Muchos otros sitios de información ori gi-nales y dignos de crédito han aparecido en Intern e ten los últimos años. Uno de ellos, T h e S t r e e t . c o m ,que cubre los mercados fin a n c i e r o s , es tan respe-tado que The New York Times, quizás el órgano deprensa más prestigioso del mundo, anunció enn oviembre de 1999 su asociación con T h e S t r e e tpara ofrecer en Internet una mejor inform a c i ó nsobre el mundo de los negocios.

◗ Director del Centro de NuevosMedios de Comunicación de laEscuela de Periodismo de laUniversidad de Columbia (NuevaYork)

2❘Nuevas re g l a s

Page 33: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

Febrero 2000 - El Correo de la UNESCO 33

Le sida déferle: a l e r t e z les jeunes!

Febrero 2000 - El Correo de la UNESCO 33

Nuevas voces de la información

Abundan los ejemplos de periodistas indepen-dientes que proporcionan en Internet inform a c i ó nfiable sobre la situación en dive rsas partes delm u n d o. A s í , el croata Mario Profaca hace repor-tajes sobre el Kosovo y aborda también el mundodel espionaje en su sitio( h t t p : / / m p r o fa c a . c r o. n e t / m a i n m e n u . h t m l ) .G e o r g eAdams redacta “Not the South China Morn i n gPo s t ” , visión sat í rica de la libertad de prensa enHong Kong. Esas y otras voces brindan a unpúblico mundial enfoques periodísticos diferentesde los que producen los grandes medios comer-ciales del planeta.

Según varios estudios, el público, en especial laj u ve n t u d , aprecia cada vez más esta dive rs i d a di n f o rm at i va que ofrece la Red.Una encuesta indicaque en 1998 unos 36 millones de personas en Esta-dos Unidos (de las cuales 30% de 18 a 29 años,frente a 7% en 1995) se informaban semanalmentea través de publicaciones en línea, y que 77% delgrupo de 18 a 29 años apreciaba “la posibilidad depoder elegir entre fuentes tan dive rs a s ” . Esta va ri e-dad no resulta tan at r a c t i va para los grupos de másedad,menos acostumbrados a los medios interac-t i vos (70% de los de 30 a 49 años, 64% de los de 50a 64 años y 51% de los de más de 65 años).1 Pero

es demasiado pronto para evaluar el impacto quetendrá en el público este recurso creciente a la infor-mación en línea.

Un armade doble filo

I n t e rnet favorece también la información “ am e d i d a ” . Los sitios web ofrecen informaciones apedido y pueden diri gi rse a sectores muy concretosdel mercado. El internauta tiene la posibilidad deobtener las noticias que le interesan pers o n a l m e n t e ,por ejemplo, informaciones de carácter financieroque corresponden a su cartera de inve rs i o n e s. Pe r oello es un arma de doble filo, pues la personaliza-ción de la información acentúa la fragmentaciónde la clientela, ya endémica en los medios tradicio-n a l e s. Sin embargo, existe otro tipo de inform a c i ó na medida propia de Intern e t , que no conduce nece-sariamente a la fragmentación:la Red da acceso abases de datos que contienen abundante informa-ción sobre un determinado país o sobre el mundoe n t e r o. Los que las consultan pueden descubrir lasrepercusiones de un hecho o de un fenómeno enparticular sobre la comunidad a la que perteneceno incluso sobre su vida personal.

Ese tipo de información a medida se encuentraen su etapa inicial y por ahora son pocos los sitios deinformación que la utilizan.Los tres ejemplos quepresentamos a continuación (un órgano de prensa

A n t e s, c u a n d oescuchábamos la palabra “ p e r i o d i s t a ” ,solíamos pensar en un oficio preciso.Pe r o, en la era de Internet, n a d adistingue al emisor deuna información de sur e c e p t o r.Todo el mundo puedeparticipar en el periodismo (…)Todo el mundo tiene la capacidadpotencial de transmitira otros información y conocimientos.

Kazuo Nomura ,sociólogo japonés (1955- ).

El sitio web de APBnews es reconocido como una fuente fiable de noticias sobre actos criminales. En la foto, el lugardonde el inmigrante africano Amadou Diallo fue baleado por policías de Nueva York.

1 Andrew Kohut,“Internet News Takes Off”,the PewResearch Center, 8 de junio de 1998.

Page 34: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

34 El Correo de la UNESCO - Febrero 200034 El Correo de la UNESCO - Febrero 2000

en línea, un sitio comercial y un proyecto lanzadopor una ag rupación de organismos gubernamen-t a l e s , p e riodistas e instituciones educat i va s )demuestran que temas tales como las tasas de cri-m i n a l i d a d , el financiamiento de las campañas elec-torales o el clima pueden presentarse de una form an ove d o s a . Gracias a ello, un tema general expuestode manera uniforme para una audiencia lo másamplia posible se conv i e rte en una información per-sonalizada e interactiva que permite a cada cualdescubrir la repercusión de un determinado fenó-meno o noticia en la comunidad en la que vive ,cualquiera sea el lugar en que se encuentre.

En Estados Unidos, basta enviar un códigopostal a APBnews para obtener las estadísticas dec riminalidad de ese lugar en part i c u l a r. Este recurs osin precedentes permite a cualquier ciudadanoconocer la tasa de criminalidad no sólo de su ciudad,estado o nación, sino del barrio en que vive o al queha de viajar o trasladarse. Los datos provienen deuna empresa especializada en la elaboración demapas de la criminalidad.

Acceso directoa las fuentes

Por su part e , Po l i t i c s.com permite a los usuari o sd e s c u b rir el monto de las donaciones de cualquierciudadano estadounidense a la campaña de un can-d i d at o. Basta con introducir el nombre de ese ciu-dadano o un código postal. En ese último caso apa-rece la lista de personas de la circunscripción que hana p oyado a determinados candidat o s , con las sumasi nve rtidas y la fecha.También es posible saber cuántorecibió un candidato por concepto de donaciones.Todos los datos proceden de la Comisión Fe d e r a l Estadounidense para las Elecciones.

Por último, la iniciat i va Digi t a l E a rt h . g ov bri n d auna representación virtual del planeta que perm i t e“explorar de forma interactiva una enorme can-tidad de información sobre la naturaleza y las civi-lizaciones del mundo”. El sitio no es aún total-mente operat i vo, pero ofrece ya una serie deprototipos en tres dimensiones,como por ejemplomodelos interactivos con datos climáticos detal-lados obtenidos por satélite y representacionest o p o gr á ficas de cualquier parte del planeta. Uno delos principales agentes de la iniciat i va Digi t a l E a rt hes el gobierno de Estados Unidos.

Hay que destacar que gracias a la Red los orga-nismos gubernamentales pueden hoy inform a rdirectamente a los ciudadanos. Internet ha produ-cido un cambio profundo en las relaciones entre losque poseen la inform a c i ó n , los medios y el público.En el pasado, para llegar al público las noticiasprocedentes de las fuentes de información pasabancasi exclusivamente por los órganos de prensa.A suvez, el público dependía de esos órganos para quefiltraran y controlaran las noticias producidas poro t r o s. I n t e rnet modifica esta relación tri a n g u l a r.Ahora,el público tiene acceso directo a las fuentesmismas de la información. ■

El sitio web DigitalEarth.gov ofrece información sobre lanaturaleza y las civilizaciones del mundo.

El periodista, ¿una especieamenazada en un mundoi n t e rc o n e c t a d o ?¿Cuál es el papel del periodista en una sociedad que tiene acceso libre y directo a la infor-

mación? ¿El oficio de periodista pertenece al pasado? Creo que no. Pienso que en un

mundo en red,en el que hay una abundancia y en muchos casos una superabundancia de infor-

mación,la labor del periodista es más importante que nunca. Pero tiene que cambiar.

Los periodistas deben cumplir un papel más destacado como analistas de los hechos,

guiando al público hacia fuentes dignas de crédito y denunciando las informaciones en línea

cuando no les parezcan imparciales. En la era digital, los periodistas han de redoblar sus

esfuerzos para defender la verdad, la mesura y la imparcialidad,valores que no necesariamente

comparten todos los que publican información en línea.

La democracia depende de la capacidad de los órganos de información de constituir un

cuarto poder que sirva de freno a los otros tres: el ejecutivo, el legislativo y el judicial. La única

fuerza real del periodismo procede del tribunal de la opinión pública y, sin credibilidad,esa

fuerza se pierde.

Los que nos informan deben inventar nuevas formas de atraer al público sin sacrificar nin-

guno de los valores tradicionales de la profesión:exactitud,verificación de los hechos, utili-

zación de fuentes fidedignas e independencia frente a toda influencia comercial,guberna-

mental o de otros grupos de presión.

Si se logra mantener ese equilibrio, el periodismo experimentará en el siglo XXI un rena-

cimiento que será beneficioso para la sociedad. En caso contrario, la desaparición de un per-

iodismo imparcial nos privará de la información indispensable para el ejercicio de nuestra

libertad como ciudadanos. J.V.P. ■

Page 35: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

Febrero 2000 - El Correo de la UNESCO 35

Le sida déferle: a l e r t e z les jeunes!Le sida déferle: a l e r t e z les jeunes!Nuevas voces de la información

El periodista, el público y la v e rd a d◗ Aidan W h i t e

Es indispensable re a firmar la ética del periodismo en los nuevos medios de comunicación.

Los periodistas de los años noventa compart i e r o ndurante mucho tiempo el punto de vista bu r l ó nde Mark Twa i n :“ S oy un decidido part i d a rio del

p r o gr e s o. Lo que no me gusta es el cambio.” Pe r o,quiéranlo o no,el desarrollo de Internet ha impuestoel cambio en las salas de redacción.

Algunas innovaciones han sido bien acogi d a s ,o t r a smucho menos. La vieja concepción del peri o d i s m ode gran calidad, digno de crédito y responsable sufreintolerables presiones en la atmósfera febril de la com-petencia mundial.Y nada parece demostrar que lasreacciones de los consumidores llegarán a modific a ra su favor la correlación de fuerzas.

Para los entusiastas, I n t e rnet constituye la va n-guardia de una nueva era mediática, que se carac-t e riza por la interactividad, el fin de la inform a c i ó ne s c a s a , la comunicación instantánea, p l a n e t a ria y abajo costo. Sin lugar a dudas, ello supone enorm e sve n t a j a s. De los cerca de cuatro millones de sitiosI n t e rnet existentes, va rios miles pertenecen a mediosde información tradicionales. Esos grupos han recur-rido a Internet a fin de establecer intranet para suss e rvicios intern o s , que tienen así acceso a colec-ciones de archivos públicos o a información de basesobre temas de actualidad.

En sus computadoras, los periodistas pueden

c o n s e rvar y corr e gir dat o s , manipular imágenes ysonido para la teledifusión, i n s e rt a r ,c o rt a r , añadir yve ri ficar información en bibliotecas virt u a l e s , en basesde datos de archivos públicos y en numerosas enci-clopedias en línea. Las laboriosas ve ri ficaciones deantaño pueden realizarse ahora en unos pocos segun-d o s.

E n o rmes bancos de datos facilitan una búsquedarápida y eficaz de inform a c i ó n . Redes de solidari d a dmundial garantizan que los disidentes chinos no seráno l v i d a d o s , que la radio de la oposición en Belgr a d oseguirá transmitiendo pese a la censura y que milesde personas se movilizarán en Seattle contra los bu r ó-c r atas de la mundialización económica.

Pero esta revolución tiene un lado negat i vo. G r a np a rte de la información disponible en línea es pocofiable y sin interés. Para miles de usuari o s ,I n t e rn e ts i g n i fica esperas interm i n a b l e s ,desconexiones intem-p e s t i va s , una marea de información no deseada y unafactura de teléfono eleva d a . Los foros de discusión,que supuestamente dan acceso a una dive rsidad deo p i n i o n e s , son en realidad focos de ru m o r e s ,d o n d eel análisis de problemas puede transform a rse fácil-mente en un intercambio desagradable y agr e s i vo.L a spreguntas de carácter técnico obtienen a menudorepuestas inexactas.

◗ Secretario general de laFederación Internacional dePeriodistas, con sede en Bruselas(Bélgica)

Vista de la redacción central de la Agencia France Presse, en su sede de París.

Un monopolio es algo terrible, h a s t aque se tiene uno.

Rupert Murd o c h ,magnate australiano de la prensa (1931- )

Page 36: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

En su carrera contra el tiempo, los peri o d i s t a sdeben en todo momento ser muy cautelosos si quie-ren escapar a las ideas peregrinas de algunos ilumi-nados o al alud de falsas informaciones que se difun-den por Intern e t . Pa r a l e l a m e n t e , la desregulacióncada vez más pronunciada del mercado de la infor-mación y la expansión de los grandes grupos mun-diales de información agr avan el malestar que inspirala invasión galopante de la publicidad y de los pat r o-cinadores en la Red.

Aunque existan nuevos servicios en línea coni n f o rmación de actualidad, las agencias noticiosastradicionales y los grandes medios ya establecidos— CN N, la BB C así como todos los periódicos debuena calidad del mundo — ya están instalados enla Red como fuentes esenciales. Aunque la posibi-lidad de producir y difundir en pequeña escala esti-mula a las fuentes altern at i va s ,I n t e rnet es cada ve zmás el coto cerrado de los grandes títulos ligados alos principales actores del mercado mediático mun-d i a l . Una ola sin precedentes de fusiones y de adqui-siciones entre gigantes ha creado diez conglomera-

dos colosales. Seis de ellos —News Corp o r at i o n ,Time Wa rn e r ,D i s n e y, B e rt e l s m a n n ,Viacom y TC I

—ofrecen ya una amplia gama de servicios mediá-ticos,inclusive sitios Internet.

La constitución de esos conglomerados y el espí-ritu comercial de sus programas bajan el nivel de losc ri t e rios periodísticos y de la contri bución ideológi c ay cultural de los medios de inform a c i ó n . Incluso den-tro de esos conglomerados,p e rsonalidades eminentesdeploran un contenido cada vez más parcial, vulgar eincluso calumnioso. En la prensa escrita y la televisiónp r e valece el afán de lucro, y el periodismo se torn ai n d i s c r e t o, i n e x a c t o, s u p e r fic i a l ,multiplicando la pre-sentación sensacionalista de verdades a medias y dei n f o rmaciones de fuentes no identific a d a s.

La cobertura mediática del folletín Clinton-Lewinsky es un buen ejemplo de lo que esas críti-cas at a c a n . “La excitación de la prensa era dema-siado intensa para que pudieran primar las norm a shabituales de la profesión”, estimó el periódico bri t á-nico The Guardian. Pa r a d ó j i c a m e n t e , por pri m e r avez esta historia mostró claramente la irrupción deI n t e rnet en la escena mundial de la inform a c i ó n .Según el crítico estadounidense Jon Kat z , la publi-cación en línea del informe de Kenneth Starr sobrela relación amorosa entre el presidente Bill Clintony Mónica Lewinsky “afianzó en Estados Unidos lasupremacía de Internet como medio de difusión deuna información import a n t e ” . Es cierto que des-p e rtó interés: ese fichero de 120.000 palabras fueconsultado por casi 28 millones de personas los dosp rimeros días, lo que supera la tirada de los 50 pri n-cipales diarios norteamericanos reunidos.

El episodio puso también de manifiesto lo impor-

36 El Correo de la UNESCO - Febrero 200036 El Correo de la UNESCO - Febrero 2000

tante que es el periodismo para entender el mundo quenos rodea. Millones de internautas tuvieron accesodirecto al informe en su fastidiosa integri d a d , pero losmedios de información de la vieja escuela batieron todoslos récords al explicarlo: las cifras de venta de la prensay las tasas de audiencia de la televisión se fueron a lasn u b e s.

Servirel interés general

Las personas siempre buscan un filtro profesionalpara dar sentido a un cúmulo de datos en bru t o. L e sgusta que la actualidad se analice a fondo para enten-der mejor lo que pasa. Pe r o, con suma frecuencia, l o smedios de información modernos no disponen deltiempo necesario para investigar e ir más allá del meror e p o rtaje y del análisis banal y somero.

En la era de la información instantánea, los peri o-distas se ven obligados a comprimir problemas arduosy complejos y a dejar de lado la investigación detalladay la presentación del contexto. Empeñados en una luchae n c a rnizada por repart i rse un mercado en gestación,los nuevos medios no quieren correr ningún ri e s g o. L o sr e c o rtes de los presupuestos, sobre todo para el peri o-dismo de inve s t i g a c i ó n , tal vez expliquen por qué sepublican tantos reportajes de calidad mediocre,en líneao bajo otras form a s.

Sin embargo, la revisión y la corrección de los textos,el profesionalismo, la ética periodística siguen siendolos cri t e rios de calidad de los medios de comunicación.En línea no se exige que se respeten. Mientras llueve nprotestas furi bundas sobre las redacciones tradicionales,casi nadie critica al periodismo en Intern e t .En casi todoslos países, el contenido de los medios de inform a c i ó nes regulado por estructuras transparentes, a d m i n i s t r a-das a menudo por los propios profesionales. M u c h o sdudan de la eficacia de esas instancias de control, p e r oen el unive rso en línea ni siquiera existen.

Está claro que las diferencias entre los nuevos ser-vicios de información y los medios tradicionales seesfuman con suma rapidez, pero algunos peri o d i s t a sno están muy convencidos de que la creación de unn u e vo paisaje mediático permitirá entender mejor losacontecimientos o enriquecerá el proceso democrá-t i c o. Para logr a r l o, la misión tradicional del peri o-dismo y de los medios de inform a c i ó n , que es servir elinterés general y la democracia, debe vo l ver a ser elo b j e t i vo primordial de las políticas de comunicacióny de información.

Tras los absurdos pronósticos iniciales sobre lam u e rte inminente del periodismo tradicional, se haentendido que el público, at i b o rrado de inform a c i ó n ,está hambriento de ve r d a d .Más que nunca, la opiniónnecesita profesionales competentes que hagan una selec-ción dentro de la confusión y el caos de la sociedad dei n f o rm a c i ó n ,que sitúen la actualidad en un contexto yla presenten de manera at r a c t i va . Por consiguiente: e lp o rvenir del periodismo parece asegurado: jamás unp r o grama informático reemplazará el trabajo de los per-i o d i s t a s. La tecnología puede hacer muchas cosas,p e r oaún no ha logrado buscar la verdad y exponerla con ele-g a n c i a . No hay que confundir tecnología con talento.■

“La excitación de la prensa erademasiado intensa para quep u d i e ran primar las normashabituales de la pro f e s i ó n .”

Page 37: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

Febrero 2000 - El Correo de la UNESCO 37

L I B E R T A D E SL I B E R T A D E S

EL DURO DESPERTAR DE LAS MU JERES DEL ES T E◗ Elisabeth Kulakowska

Las mujeres de Europa del Este, afectadas por la transición económica, empiezan a reaccionarcontra la pauperización acelerada, la regresión social y la prostitución.

■En Rumania y en Rusia, las mujeresdenuncian la violencia de que son víc-timas en el hogar; en Polonia se bat e n

sobre todo por la legalización del abort o ;en Bulgaria y en Hungría organizan cam-pañas de sensibilización diri gidas a lasmuchachas atraídas por el dinero ganadofácilmente gracias a la prostitución:en todaspartes las mujeres de Europa del Este pro-curan organizarse para defender sus dere-chos. La tarea es ardua.

En los antiguos países del bloque sov i é-t i c o, los profundos cambios políticos yeconómicos registrados desde comienzos delos años noventa han provocado un procesode marginación de las mujeres, tanto desdeel punto de vista de su representación en lasinstancias del poder como en el planoeconómico. En el papel, la igualdad de lossexos sigue figurando en todas las consti-tuciones de los países de Europa Central yO ri e n t a l . En los hechos, la situación es muydistinta.

La feminizaciónde la pobreza

Un informe del UNICEF (Fondo de lasNaciones Unidas para la Infa n c i a ) , t i t u-lado Mujeres en tra n s i c i ó n,1 que ve rsa sobre27 países del Este, c o rrobora con cifras estea n á l i s i s. “El estudio permitió establecerque si bien el comunismo había brindadonumerosas ventajas a la población feme-nina, especialmente en los ámbitos de laeducación y la salud, no había logr a d oimponer una verdadera igualdad entrehombres y mujeres. Hoy, en el proceso detransición hacia una economía de mercado,

◗ Periodista independiente

la condición de la mujeres se deteriora”,destacó Carol Bellamy, directora generaldel UNICEF, al presentar este informe enseptiembre de 1999. Desde 1990, en todoslos países de la región, con excepción deH u n gr í a , la reestructuración económica haafectado sobre todo a los sectores indus-t riales con abundante mano de obra feme-n i n a . En las ramas mixtas, las mujeresfueron despedidas antes que los hombres,de acuerdo con prácticas discriminatoriasbastante conocidas que consisten en rele-garlas pri o ri t a riamente “al hogar”. “ D eunos 26 millones de empleos suprimidos enEuropa del Este desde 1989, cerca de 14millones estaban ocupados por mujeres”,señala Bellamy. A c t u a l m e n t e , la tasa dedesempleo femenino es por término mediosuperior en 5% a la de los varones.

No es raro, especialmente en Po l o n i a ,que un empleador exija a una candidata a unpuesto una prueba que demuestre que noestá embarazada. En Bulgaria y en Rumania,las columnas de los periódicos están llenas deanuncios abiertamente sexistas.

Frente a la magnitud de la crisis econó-m i c a , los gobiernos han reducido drástica-mente los gastos presupuestarios con fin a-lidad social. También han derogadonumerosas leyes del periodo comunista quegarantizaban una situación pri v i l e giada a lasmadres de niños de corta edad y a las madressolteras o que establecían un sistema deguarderías y de subsidios para el cuidadode los niños en edad preescolar. La desapa-rición de esas ventajas reduce las posibili-dades de las mujeres de encontrar trabajo.Ycuando lo tienen, su remuneración es inferi o ra la de los hombres. La diferencia, c o m ot é rmino medio, es de 24% en Rusia, 16% enPo l o n i a , 15% en Hungr í a , según el UN I C E F.Como consecuencia de ello se asiste actual-mente a una “feminización de la pobreza”,estiman los especialistas.

Uno de los efectos más gr aves de la cri s i seconómica y de la apertura de las fronterases que un número creciente de muchachas sedejan arrastrar a la prostitución o sonengañadas por sus redes intern a c i o n a l e s.Según estimaciones concordantes de la O N G

1 . El informe “Mujeres en transición” f u epreparado por el equipo del proyecto MO N E E en elCentro de Investigación Innocenti del UN I C E F e nF l o r e n c i a . Analiza en detalle cómo el término delcomunismo afectó a los 150 millones de mujeres ya los 50 millones de muchachas que viven enEuropa Central y Ori e n t a l , en la Comunidad deEstados Independientes (CE I) y en los Estadosb á l t i c o s. El estudio ve rsa sobre 27 países.

De los cerca de 26 millones de empleos suprimidos en Europa Oriental desde 1989, unos 14 millones estabanocupados por mujeres. Algunas han tenido que volver al campo, como aquí, en Rumania.

Page 38: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

38 El Correo de la UNESCO - Febrero 2000

L I B E R T A D E S

+ …● El informe Mujeres en transición puede

consultarse en Internethttp://unicef-icdc.org

● El Centro de Información de lasAsociaciones de Mujeres (OSKA) publica uníndice de todas las organizacionesfemeninas en Polonia. Se puede solicitarpor correo electrónico: [email protected]

● Coalición KARAT: http://www.karat.org● Albania: Women in Development

Association, Jeta Katro [email protected]

● Bulgaria: Women’s Alliance ofDevelopment, Regina Indsheva,[email protected]

● República Checa: Gender Studies Center,Linka Simerska, [email protected]

● Macedonia: Union of Women’sOrganizations of Macedonia,[email protected]

● Polonia: Women’s Association for GenderEqual Status, Kinga Lohman,[email protected]

y Po l o n i a .El informe del UN I C E F destaca que“una encuesta realizada en Moscú reve l óque más de un tercio de las mujeres divo r-ciadas habían sido golpeadas por susm a ri d o s ” .Aunque la ley rusa prohíbe la vio-lencia cony u g a l , en la gran mayoría de loscasos los culpables no son objeto de nin-guna sanción. En A rm e n i a , B u l g a ria yG e o r gi a , los golpes entre cónyuges no estánve d a d o s.En Eslove n i a , esas violencias sólo sesancionan cuando se trata de casos “ gr ave s ” ,pero no cuando ocasionan “ h e ridas leve s ” ,entre las que fig u r a n , según la ley, “las frac-turas de la nari z , de las costillas o los dientesq u e b r a d o s.” “En Bulgari a , todos los años,60.000 mujeres son golpeadas por susm a ri d o s. Y solo 1% de las violaciones se

38 El Correo de la UNESCO - Febrero 2000

L I B E R T A D E S

La Strada de Va rs ovia y la OrganizaciónI n t e rnacional para las Migraciones de V i e n a ,casi medio millón de muchachas del Este(incluida la ex Unión Soviética) se prosti-t u yen en Occidente. R e gina Indsheva ,p r e-sidenta de la Alianza de Mujeres para elD e s a rr o l l o, de Sofía, señala que “ 1 0 . 0 0 0prostitutas búlgaras llegan anualmente al‘ m e r c a d o ’ de los países de la UniónE u r o p e a ” .

Las enfermedades de transmisiónsexual ganan terr e n o. A p r ox i m a d a m e n t euna de cada cien muchachas sufre de sífil i sen Rusia, afirma el UNICEF. En cuanto als i d a , en los 27 países estudiados en el

informe, los casos de infección por el VIH

pasaron de 30.000 hace cinco años a270.000 a fines de 1998, afirma Bellamy.Por último, el recrudecimiento del alcoho-lismo y de la toxicomanía entre las mucha-chas más jóvenes es un fenómeno notorio,sobre todo en Rusia.

La violencia contra las mujeres, t e m atabú que se ocultaba totalmente en los regí-menes comunistas, apareció por primera ve zen los titulares de los periódicos en Rumania

denuncian a la policía”, a firma indignadaI n d s h e va ,c u ya Alianza se moviliza contra laindiferencia de los poderes públicos.

En Polonia, el problema del aborto hadado lugar a acalorados debat e s. A u t o ri-zada de 1959 a 1993, sometida en 1993 acondiciones sumamente restri c t i vas que ses u avizaron en 1996, la interrupción vo l u n-taria del embarazo (IVE) está nuevamenteprohibida desde 1997, s a l vo en casos dev i o l a c i ó n , de malformación del feto ocuando la vida de la madre está en peligr o.Las presiones de la Iglesia Católica hansido un factor decisivo. Las O N G l o c a l e sestiman que en Polonia se practican actual-mente más de 30.000 abortos clandestinosal año. Fundada en 1991, la Fe d e r a c i ó n

“En Bulgaria, todos los años,60.000 mujeres son golpeadaspor sus maridos. Y sólo 1% de las violaciones se denunciana la policía.”

Tres muchachas sorprendidas por un fotógrafo en el Parque Gorki, en Moscú.

Page 39: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

Febrero 2000 - El Correo de la UNESCO 39

L I B E R T A D E SL I B E R T A D E S

Polaca para las Mujeres y la PlanificaciónFamiliar es una de las muchas organiza-ciones que se movilizan en favor de la lega-lización de la IVE.

Una movilizacióntodavía incipiente

Rumania siguió el camino inve rs o :p r o-hibido de 1965 a 1989, bajo Ceaucescu, e la b o rto se liberalizó totalmente en 1990. E nvista de ello,ha disminuido la práctica suma-mente común de abandonar a los niños nodeseados en orfelinatos donde term i n a b a npor mori r. En otros países (en part i c u l a r ,H u n gr í a ,L i t u a n i a ,E s l ove n i a ,E s l ovaquia yU c r a n i a ) , se ha cuestionado la I V E o se hanimpuesto condiciones restri c t i va s.

Barbara Labu d a , actualmente asesorapara asuntos sociales del presidente polaco,fue una apasionada militante en favor delos derechos de la mujer en los añoso c h e n t a , dentro de Solidarn o s c, p rimer sin-d i c ato independiente de los países del Este.Fundadora del grupo parlamentario demujeres en Va rs ov i a ,L a buda suele confesarsu desaliento ante la escasa part i c i p a c i ó nde las mujeres del Este, sobre todo en elplano político. En el seno de las asambleasl e gi s l at i va s , sólo constituyen 13% de losrepresentantes elegidos en Polonia,10,4%en Bulgaria, 10% en la República Checa,12,9% en Estonia, 8% en Hungría, 7% enRumania,14,7% en Eslovaquia y 7,8% enEslovenia,según los datos nacionales.

En general, las reivindicaciones paramejorar la condición de la mujer siguensiendo muy mal miradas en las sociedades

de Europa del Este.“La consigna sobre laigualdad de los sexos fue machacadadurante los años del Partido Comunista,aunque sabíamos que no correspondía anada en la realidad (ver recuadro),explicaLabuda. Por eso las mujeres son muy des-confiadas.” Sufren el agobio de una vidad i a ria muy difícil, lo que frena su mov i l i z a-ción, añade por su parte Erzsebet Szabo,mediadora húngara encargada de la defensade los ciudadanos frente a los abusos de laadministración.

Las conclusiones de la directora generaldel UNICEF son menos sombrías. Bellamydestaca que la democratización de los paísesdel Este permitió la creación de numerosasasociaciones de mujeres y de ONG suma-mente activas en el terr e n o.A s í , en la Repú-blica Checa, las mujeres constituyen 70% delos miembros de las ONG, y en 1984,85%de éstas eran diri gidas por una mujer.Polonia,donde la sociedad civil fue la pr i-mera en organizarse bajo el régimen comu-n i s t a , cuenta con unas 200 asociacionescuyas actividades están directamente vin-culadas a las promoción de las mujeres o ala defensa de sus derechos. Las más impor-tantes —unas diez— tienen como máximounos cien miembros. En Rumania hay unassesenta asociaciones de mujeres, al igualque en Albania y Bulgaria.

Por otra part e , las mujeres se incorp o-ran cada vez más a los negocios. En nuevede los países estudiados por el Unicef,2

una cuarta parte de los empresarios sonm u j e r e s. En Bucarest, C ristina Gri g o r e s c ud i rige la primera asociación de mujeres denegocios del Este, la AF I R, que cuenta conunos cien miembros. En todos los demáspaíses de la regi ó n , las mujeres de nego-cios se agrupan en redes, en especial paravencer la reticencia de los bancos a otor-garles créditos.

El año 1995 fue decisivo para las orga-nizaciones de mujeres del Este: por pri m e r avez participaron libremente en la Cuart aConferencia Mundial de las Naciones Uni-das sobre la Mujer en Beijing. E s t a b l e c i e-ron contactos entre sí y también con orga-nizaciones occidentales. Desde entonces, l acoalición KA R AT a grupa a diez asociacionesde A l b a n i a , B u l g a ri a , la República Checa,E s l ova q u i a ,H u n gr í a ,M a c e d o n i a , Po l o n i a ,R u s i a , Rumania y Ucrania, y organizaencuentros regularmente.

Esas organizaciones sólo están en laetapa inicial de un largo recorrido y susl o gros todavía son modestos. Pero todassiguen luchando, apoyándose en las gene-raciones jóve n e s , a fin de que las mujeres dela era postcomunista no sean consideradas“ciudadanas de segundo orden”,requisitoesencial para que la democracia se respeterealmente en sus países. ■

2 República Checa, Eslovaquia, República deYugoslavia,Bulgaria, Rumania, Estonia,Letonia,Lituania, Rusia.

EL MI TO SO V I ÉT ICO DE LA IGU A L DAD EN T RE LOS SEXOS

EL DEC Á LOGO DE LASMU JERES DEL ES T EActualmente, los objetivos de los movimientosde mujeres de Europa del Este son lossiguientes:● Movilizar a los partidos políticos para

estimular la participación de las mujeresen el proceso electoral.

● Definir políticas y prácticas profesionalesque amplíen las posibilidades que seofrecen a las mujeres.

● Apoyar a las mujeres jefes de empresabrindándoles cursos de formación yacceso al crédito.

● Iniciar el debate público sobre la igualdadde los sexos.

● Emprender acciones contra la violencia deque son víctimas las mujeres.

● Promover las responsabilidadescompartidas en la educación de los hijos.

● Preservar el apoyo de los poderes públicosa los solteros con hijos, que en su mayoríason mujeres.

● Mantener y reforzar el nivel de instrucciónde las mujeres.

● Cumplir los objetivos de la OrganizaciónMundial de la Salud y del UNICEF enmateria de salud maternoinfantil.

● Modificar la legislación.

Inmediatamente después de la revolución deOctubre de 1917, la Unión Soviética proclamó la

emancipación de la mujer por el trabajo y la mater-nidad “armoniosamente conciliados”. Adoptado en1919 y luego modificado en 19 26 y 19 36, el Código dela Familia de la Rusia bolchevique, aplicado más ade-lante a los países satélites, garantizaba numerososderechos a las mujeres. El Estado había invertidomucho a fin de brindar a las mujeres un mejor accesoa la atención médica, a la educación y al mercado det rabajo. Se había creado un sistema bastante completode guarderías infantiles (salvo en Polonia). Despuésde la Segunda Guerra Mundial, el propósito de faci-litar el trabajo de las mujeres correspondía más a lanecesidad imperiosa de reconstruir países en ruinasque a ideales igualitarios. Y si bien los países socialistasa p l i caron programas positivos para las mujeres, nol o g raron, y ni siquiera intentaron, imponer una ver-d a d e ra igualdad entre los sexos.

La cuestión de la discriminación sexual nuncase abordó abiertamente y las mentalidadessiguieron siendo muy tradicionales. En la práctica ,las mujeres asumían una doble carga, en el tra b a j oy en el hogar, superior por término medio en 15h o ras semanales a la de los varones, según losestudios realizados. La igualdad de acceso al tra b a j on u n ca estuvo unida a un reparto más equitativo delas responsabilidades familiares o de las laboresdomésticas en el seno de las parejas.

El abortó suscitó polémicas durante el perio-do comunista. En los años veinte, la Rusia bol-chevique adoptó una postura muy liberal, hastaque Stalin prohibió la I V E en 19 36. En la UniónS o v i é t i ca, el aborto sólo volvió a ser libre y gra-tuito en 19 55, pero las condiciones en las que sep ra c t i caba en los hospitales eran terribles. En laf e d e ración rusa actual sigue siendo libre pero nog ra t u i t o . ■

Page 40: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

C U L T U R A S

40 El Correo de la UNESCO - Febrero 2000

C U L T U R A S

40 El Correo de la UNESCO - Febrero 2000

■“Mi mujer y mi madre murieron sinhaber vuelto a ver nuestra casa fa m i-l i a r. Mi cuñado, el pintor Ivo Grbic,

todavía vive en un hotel.Todas sus telas sehicieron humo, con su colección etnológi c ay sus archivos de fotografías. Por mi parte,s o b r e v i vo mal que bien en este estudio de30 m2 que la municipalidad me asignó enjunio de 1992. Espero vo l ver pronto a mic a s a .” I van Kamber es un septuagenari ojubilado que, hasta diciembre de 1991, v i v í aen una suntuosa residencia barroca del sigloX V I I, en el corazón de Dubrov n i k . U n afachada deteri o r a d a , muros desnudosc u b i e rtos de hollín: es todo lo que quedóde su antiguo esplendor después de que el 6de diciembre de 1991 sufriera el impactode bombas incendiarias.

En el centro histórico de Dubrov n i k ,otros ocho edificios corrieron la mismas u e rt e .Todos están siendo reconstru i d o s.Sus ve s t i gios son un testimonio elocuentede la historia de esta joya única del pat ri-monio cultural e histórico mundial,que elcélebre dramaturgo inglés Bernard Shawcalificó de “paraíso en la tierra”.

La comuna medieval de Dubrov n i k ,c u yo sorígenes se remontan a la Antigüedad (fuefundada antes del siglo V I I de nuestra era), s ed e s a rrolla en primer término bajo la autori-dad de Bizancio y luego de Ve n e c i a . S ec o nv i e rte en una república libre en 1358.Potencia marítima y comercial que ri va l i z acon la República de Ve n e c i a , alcanza su apo-geo en los siglos X V y X V I.L o gra incluso man-tener su autonomía política después de que-dar sometida a la dominación turca en 1526.Pero es arrasada a sangre y fuego en 1806,durante la guerra franco-ru s a . Dos años des-pués de este desastre pierde su condición deciudad-Estado al pasar a poder de los fran-c e s e s , que la ceden a A u s t ria en 1815.Un siglomás tarde se incorporará a Yu g o s l av i a .

El tejido urbano de Dubrovnik se remontaal siglo X I I I. En esa época comenzó la edific a-ción de sus imponentes fort i ficaciones de

1.940 metros de longi t u d , que han perm a-necido intactas hasta nuestros días. La ele-gancia austera del centro de la ciudad,el per-fecto equilibrio de las épocas que allí altern a n— g ó t i c a ,r e n a c e n t i s t a ,b a rr o c a — , todo contri-bu ye a hacer de Dubrovnik un “Estado obrade art e ” como la calificó el historiador suizodel arte Jacob Burchardt.

La ciudad logró preservar su integridad ysu ori gi n a l i d a d , pese a los terremotos que lasacudieron en dive rsas oport u n i d a d e s ,el másc at a s t r ó fico de los cuales fue el de 1667. E s t ese llevó a la mitad de la población. En tiem-pos más recientes, en 1979, dos fuertes tem-blores dañaron gr avemente a Dubrov n i k .E s emismo año fue inscrita en la Lista del Pat ri-monio Mundial de la UN E S C O ( ver recuadro).

Las obras de restauración no estaban aúnconcluidas cuando en 1991 la ciudad fue at a-cada por el ejército serbo-montenegri n o. L ag u e rra yugoslava constituyó un duro golpepara el centro cultural de Dubrovnik que,

s a l vo durante el sitio de 1806, nunca habíasido escenario de una confla gr a c i ó n . En ellapso de un año, las construcciones situadasintramuros recibieron el impacto de unos2.000 proyectiles de todos los calibres.De los824 edificios existentes,536 sufrieron sus efec-t o s , así como los dos tercios de su fa m o s a“quinta fa c h a d a ” : los tejados, a los que debegran parte de su belleza y su arm o n í a .L o srecintos públicos y sagr a d o s , las casas part i-c u l a r e s , las calles pavimentadas de piedra, l a se s c u l t u r a s , todo su pat rimonio secular estabaa m e n a z a d o. Desde el comienzo de los bom-b a r d e o s ,D u b r ovnik fue inscrita en la Listadel Pat rimonio Mundial en Pe l i gr o.

Manos a la obraLa reconstrucción se inició sin demora,

pero era difícil conciliar las necesidadesurgentes de la población de una ciudadh e rida con las exigencias estrictas de la res-tauración de un sitio del patrimonio mun-d i a l . De todas las pri o ri d a d e s , la pri m e r afue garantizar a los habitantes un mínimode comodidad. Se tomaron medidas deemergencia para frenar las filtraciones dea g u a . Se colocó fieltro bituminoso en todoslos puntos donde los tejados habían sufri d od a ñ o s. A esas medidas provisionales suce-dió pronto un proyecto global de restaura-ción a largo plazo: en febrero de 1993 laUN E S C O lanzó un Plan de Acción para laS a l vaguarda de Dubrov n i k .Se recurrió tam-bién a los servicios de expertos.

La restauración de los tejados requería,además de la consolidación de las estru c t u-ras (las más antiguas databan del siglo X V I) ,el reemplazo de casi medio millón de tejas.Llamadas k u p a, en croat a , las tejas ori gi n a l e sprocedían de tiempos de la República deD u b r ov n i k .Se fa b ricaban en Ku p a ri ,p u e b l osituado a unos quince kilómetros de la ciu-d a d ,c u yo nombre evoca esta actividad queocupaba a toda su población.Pero los tallereshabían cerrado sus puertas a comienzos delsiglo X I X. Encontrar un modelo de teja quec o rrespondiera lo mejor posible a las técnicasy los mat e riales ori ginales se conv i rtió en un◗Historiadora del arte y periodista en Dubrovnik

DUBRO V NIK RES TAÑA SUS HERIDAS◗ Maja Nodari

Gravemente dañada por la guerra en la ex Yugoslavia, Dubrovnik, la gran ciudad medieval del litoral adriático croata, fue restaurada en un tiempo récord, pero con grandes dificultades.

El centro histórico de Dubrovnik fue gravemente dañado por bombas incendiarias en diciembre de 1991.

Page 41: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

C U L T U R A S

Febrero 2000 - El Correo de la UNESCO 41

C U LT U R A S

Febrero 2000 - El Correo de la UNESCO 41

quebradero de cabeza para los expert o s. L ol o graron tras prolongadas inve s t i g a c i o n e s , yla fa b ri c a c i ó n , que se prosigue actualmente,fue encargada a dos empresas, una croata yotra francesa.

No es fácil restaurar respetando ri g u r o-samente el principio de autenticidad cuandocasi todos los antiguos oficios han desapa-r e c i d o. En periodo de postguerr a , con lasarcas va c í a s , recoger ese desafío constituyeuna hazaña. El turismo del que vivíaD u b r ovnik fue aniquilado por la guerr a .Con dos millones de noches de hotel ve n-didas al año, el turismo representaba unade las principales fuentes de fin a n c i a m i e n t ode la salvaguarda del pat ri m o n i o. Pero en1998 las autoridades municipales regi s t r a-ron menos de 650.000 noches de hotel.

Sin embargo, la voluntad permitió sor-tear todos los obstáculos y los equiposnacionales e internacionales de arquitectos,e s c u l t o r e s , restauradores y otros expert o sl o gr a r o n , en siete años, realizar lo esencialde las obras. En diciembre de 1998, el sitiode Dubrovnik fue retirado de la Lista delPatrimonio Mundial en Peligro.

Gran parte de los fondos indispensablesfueron proporcionados por el gobierno croat ay la Oficina para la Reconstrucción deD u b r ov n i k .Pero el proyecto no habría podidol l e va rse a buen término sin la part i c i p a c i ó nfinanciera de otros proveedores de fondos

nacionales y extranjeros,como The Intern a-tional Trust for Croatian Monuments (ReinoUnido) y el Rotary Club de Klagenfurt (Aus-t ri a ) . La UN E S C O fue la primera en reaccio-n a r: de inmediato efectuó un balance de losd a ñ o s , destinó 300.000 dólares a las obrasmás urgentes y lanzó una campaña intern a-cional de recaudación de fondos. D u b r ov n i kno podía hacer frente por sí sola a los perjui-cios de la guerr a ,e valuados en más de 18,5millones de dólares para la ciudad i n t r a m u-ros y 30 millones para toda la aglomeración.

Los artistas también se movilizaron.Elcélebre pianista croata Ivo Pogorelic dio dosc o n c i e rtos de beneficencia en Londres y enB ruselas que aportaron la primera contri-bución financiera para la reconstrucción dela sede del Fe s t i val de Verano de Dubrov-

n i k , de una cuantía de 500.000 dólares. E s t ap r e s t i giosa institución cultural que, d e s d esu fundación en 1950, acogía todos los añosa compañías teat r a l e s , músicos y gru p o sf o l k l ó ricos del mundo entero, ocupaba unode los más hermosos palacios barrocos dela ciudad, c o n s t ruido poco después del ter-remoto de 1667. El 6 de diciembre de 1991,p r oyectiles inflamables destru yeron ente-ramente la segunda planta, la soberbia deco-ración interi o r , así como los archivos de másde cuarenta años de actividad.

Una creación colectivaPor su lado, el tallador de piedra Vinko

Fa b ris cedió sus propias reservas de piedrapara las obras más delicadas en la iglesia deSan Blas, p atrono de Dubrov n i k ,c u yo nár-t e x , así como las columnas y la balaustrada,habían sufrido gr aves daños. Sus piedraso ri ginales provenían del islote vecino deV rn i k , c u yas canteras, h oy abandonadas,habían sido explotadas desde la A n t i g ü e-d a d . De esas mismas canteras, Fa b ris extraeactualmente su caliza, en pequeñas canti-dades y con los métodos arcaicos de susp r e d e c e s o r e s. Prolonga así la antigua tradi-ción de su isla natal,Korcula,de la que losconstructores de Dubrovnik obtuvieron lamayor parte de la piedra que utilizaron.

Durante un mes y medio sumó sus esfuer-zos a los de Ivo Ja s i c, escultor de Dubrov n i k ,

Restauración de la Iglesia de San Ignacio y del colegio de los jesuitas en Dubrovnik.

Dubrovnik

Zagreb

Italia

Croacia

Bosnia y Herzegovina

HungríaEslovenia

Mar Adriático

Page 42: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

C U L T U R A S

42 El Correo de la UNESCO - Febrero 2000

C U L T U R A S

42 El Correo de la UNESCO - Febrero 2000

para reconstruir según el modelo ori ginal labalaustrada de la iglesia.“Aunque no se trat ede una creación, sino de una restauración”,explica Ja s i c,“es un honor para mí part i c i p a ren la realización de esta obra de arte colectivaque es Dubrov n i k , donde han dejado suimpronta los más grandes maestros locales ye x t r a n j e r o s.” En cuanto al festón barr o c o,situado a la derecha del pórtico pri n c i p a l ,f u erehecho por los franceses Frédéric Mohus yJean Garder, tallador de piedra y escultor, r e s-p e c t i va m e n t e . Aprendieron a utilizar laz u b at k a, una herramienta tradicional den-t a d a ,propia de Croacia, para obtener un resul-tado lo más semejante posible a las obras delos antiguos maestros.

La destrucción de esa iglesia fue un golpepara los habitantes de Dubrov n i k , que sond e votos de San Blas desde 972.Ese año,s e g ú nla leye n d a , este mártir de Sebasta (Asia

Menor) salvó a la ciudad de las incurs i o n e sde los ve n e c i a n o s.E s t o s , so pretexto de ve n i ra abastecerse de agua y de alimentos antes deseguir hacia Ori e n t e , desembarcaron enD u b r ovnik y, a p r ovechando la hospitalidadde los habitantes,o b s e rvaron la ubicación delas fort i ficaciones y las torres a fin de prepa-rar un plan de at a q u e . Pero San Blas se apa-reció en sueños al sacerdote Stojko para reve-larle los siniestros designios de los ve n e c i a n o s.El anciano de barba blanca,s a l vador de la ciu-d a d , se conv i rtió así en patrono de Dubrov-n i k , símbolo de su libert a d , su neutralidad ysu placidez.Durante siglos,su efigie fue repro-ducida en la moneda, los sellos y las bande-ras del Estado. Sus estatuas todavía montanguardia en las puertas de la ciudad. El cultoa San Blas se ha perpetuado hasta nuestrosdías y todos los años,el 3 de febrero, se celebrauna solemne procesión en su honor.

Es cierto que estos últimos años la pro-cesión ha at r avesado calles cubiertas de anda-m i o s , pero los d u b r ov c h a n i no se desaniman.Saben que pronto la ciudad recuperará tantosu quietud del pasado como el bullicio de losvisitantes venidos de todas las latitudes y sup a rticular encanto inmortalizado hace cua-tro siglos por el poeta croata Ivan Gundulic,que escri b í a :“ Todo el oro del mundo, toda lap l ata y toda la sangre no podrían cambiars epor tu belleza pura.” ■

PAT RIMONIO EN PEL IGRO

Además de la Lista del Patrimionio Mundial, quecuenta actualmente 630 sitios repartidos en 118

países, el Comité del Patrimonio Mundial de la UNES CO

e l a b o ra una lista de sitios en peligro, que exigen vigi-lancia especial y medidas urgentes de conserv a c i ó n .Confeccionada por primera vez en 1979, esta lista per-sigue que las autoridades y la opinión pública cobrenconciencia de la necesidad de proteger los sitios cul-t u rales y naturales de valor universal que se encuen-t ran particularmente amenazados por peligros natu-rales o por la intervención del hombre.

Entre los sitios culturales, cabe citar el de Koto(Yugoslavia), destruido por un terremoto en 1979 ,los Palacios Reales de Abomey (Benin), gra v e-mente dañados por un tornado en 1985, y la ciudadde Tombuctu (Malí). Entre los sitios naturales see n c u e n t ran el Monte Nimba (Guinea y Côted’Ivoire) y el Parque Nacional Ye l l owstone (EstadosUnidos), amenazados por explotaciones mineras,así como el sitio arqueológico de Butrinti, saqueadoen la primavera de 19 97 durante la rebelión popularde Albania meridional.

En 1999, el Comité del Patrimonio Mundial ins-cribió cuatro nuevos sitios en la Lista del Pa t r i-monio Mundial en Peligro, con lo que su númeroasciende a 27. Se trata del Parque Nacional deIguazú (Argentina-Brasil), del conjunto monu-mental de Hampi (India), ambos amenazados porla construcción de ca r r e t e ras y puentes, de losMontes Rwenzori (Uganda), ocupados desde 19 97por rebeldes que impiden toda actividad de conser-vación, y del Parque Nacional de Salonga (Repú-b l i ca Democrática del Congo). Aunque los confli c t o sarmados no han tenido consecuencias para esteparque, no está de ningún modo a salvo de loscazadores furtivos ni de las construcciones ile-gales. Como los otros cuatro sitios de ese mismopaís, considerados todos en peligro, éste podrá

beneficiarse de un proyecto de la UNESCO que dis-pone de 4,1 millones de dólares. Financiado eng ran parte por la Fundación de las Naciones Unidas,el proyecto apunta a brindar asistencia a la Repú-blica Democrática del Congo en materia de for-mación y equipamiento de personal, así como deprotección de la biodiversidad.

Tras la inscripción en la lista de sitios en peligro,el Comité del Patrimonio Mundial adopta un pro-g rama de medidas en consulta con el Estado de quese trate y sigue las obras de restauración hasta suconclusión. Se trata de una labor de largo aliento, loque explica el escaso número de sitios que fechahan logrado salir de esa lista: hasta la sólo cinco hansido retirados, tres de los cuales son naturales (Djoudjen Senegal, Ngorongoro en Tanzania y Plitvice enCroacia) y dos culturales (Dubrovnik en Croacia y Wie-liczka en Polonia).

La inscripción de un sitio en esta lista no siemprees mirada con buenos ojos por el Estado afectado.Aunque algunos países solicitan esa inscripción,pues desean interesar a la comunidad interna-cional en sus problemas y obtener ayuda, otros, encambio, estiman que es una deshonra o una san-ción. Sin embargo, que el bien sea considerado “e npeligro” suele ser el único medio de respondercon rapidez y eficacia a necesidades específicas deconservación.

Pa ra acogerse a los beneficios señalados, losEstados partes en la Convención de 1972 para la Pro-tección del Patrimonio Mundial deben informar loantes posible al Comité de las amenazas que pesansobre sus sitios. Los particulares, las organizacionesno gubernamentales y otros grupos pueden tam-bién someter un caso al Comité dirigiéndose al Centrodel Patrimonio Mundial de la UNES CO, 7, Place deFontenoy, 75352 París 07 SP, Fra n c i a .Dirección electrónica: [email protected]

“Es un honor para míparticipar en la realización de esta obra de arte colectivaque es Dubrovnik, donde handejado su impronta los másg randes maestros locales y extra n j e r o s . ”

Voluntarios se movilizaron para tomar las primeras medidas de emergencia tras los bombardeos en 1991.

Page 43: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

Febrero 2000 - El Correo de la UNESCO 43

C O N E X I O N E S

Febrero 2000 - El Correo de la UNESCO 43

C O N E X I O N E S

■Basta con salir a la calle para darse cuentade los cambios que se han producido enIndonesia desde que los desórdenes cal-

lejeros de Ya k a rta pusieron término a los 32años de dictadura del presidente Suharto enm ayo de 1998.No es necesario buscar algunade las manifestaciones que casi a diario per-turban el tráfico en Ya k a rta y otras grandes ciu-d a d e s. Basta avanzar hasta el puesto de peri ó-dicos más cercano y contemplar allí lasp o rtadas de docenas de revistas llamat i va s ,d etabloides impertinentes y de periódicos sen-sacionalistas publicados en los últimos meses.

En ese país de 204 millones de habitantes(el cuarto del mundo por su población), l aexplosión de la prensa se produjo en un brevelapso de tiempo.En los doce meses siguientesa la renuncia de Suhart o, el gobierno otorgó718 nuevas licencias a medios de inform a c i ó n ,mientras que en más de medio siglo transcur-rido desde la independencia del país sólo sehabían autorizado 289. Más recientemente,en noviembre de 1999, el gobierno supri m i óel todopoderoso Departamento de Inform a-ción (conocido como Deppen).Durante dece-n i o s , este órgano del Ej e c u t i vo ejerció une s t ricto control sobre los medios de inform a-ción y prohibió la publicación de cualquiertema que exacerbara los sentimientos étnicos,r e l i gi o s o s , raciales o políticos.Esta norm a ,q u eal principio se justificó por la multitud de gru-pos étnicos y religiosos que componían lan a c i ó n , se extendió gradualmente a todo loque pudiera molestar al gobiern o.

A mediados de los años nove n t a ,a medidaque se cuestionaba la autoridad de Suhart o,la prensa se tornó más audaz y el Estado endu-reció su posición. Cuando el destacado sema-n a ri oTe m p o i n f o rmó sobre el debate suscitadoen el seno del gobierno por la compra de 39n avíos de guerra de la ex Alemania Ori e n t a l ,negociada por el entonces Ministro de Inve s-

INDONESIA: EL ARDUO EJERCICIODE LA LIBERTA D◗ José Manuel Tesoro

El control del gobierno sobre los medios de comunicación ha cesado, pero no hay consensosocial en cuanto al alcance de esa nueva libertad de prensa.

◗ Periodista de Asiaweek en Yakarta

tigación y Te c n o l o g í a , B. J. H a b i b i e , su licen-cia de publicación fue revo c a d a .Te m p o d e s c o-noció la prohibición y obtuvo sat i s facción antedos tri bunales de primera instancia, pero elTri bunal Supremo respaldó la decisión delD e p p e n .Luego el gobierno persiguió a los per-iodistas que habían formado un sindicato inde-p e n d i e n t e .Va rios perdieron su empleo,m i e n-tras dos de los sindicalistas y una secretari afueron condenados en 1995 a penas de pri-sión por haber distri buido información consi-derada ofensiva para el gobiern o.

Un periodo de tra n s i c i ó nUna emisión de televisión muy popular fue

también suprimida después de que su anima-dor entrevistara a uno de los jueces que resol-vieron en favor de Te m p o.

Pero la decisión de los periodistas nod e c ay ó ,en especial a partir de fines de 1997,cuando empezaron a informar sobre el des-contento y la agitación crecientes en todo el

a r c h i p i é l a g o, y en especial sobre las manifes-taciones estudiantiles contra Suhart o.D e s p u é sde la reelección de Suharto por el Pa r l a m e n t oindonesio por un séptimo periodo de cincoa ñ o s , la portada de la revista D & R publicó unac a ri c atura del presidente.El Deppen entablóun proceso a la revista, pero antes de que seresolviera el caso, los desórdenes callejeros seextendieron por toda Indonesia y Suhart od i m i t i ó .

Cuando su vicepresidente,B. J.H a b i b i e ,l esucedió para garantizar la transición, se temióque los tímidos progresos logrados por laprensa quedarían sin efecto. Esos temoresaumentaron con la designación de un ve t e r a n odel Timor Ori e n t a l , el general Yunus Yo s fia h ,como ministro de Inform a c i ó n .Sin embargo,el respeto de la libertad de prensa ha sido unode los mayores logros de ese gobierno de tran-sición tan denigr a d o.

Uno de los primeros actos de Yo s fiah fues u p rimir el derecho de la Deppen a otorgar o

En la época de Suharto, el semanario Tempo fue clausurado por haber tocado un tema políticamentedelicado. Su reaparición en 1998 fue el símbolo de una nueva era de libertad de prensa.

Page 44: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

44 El Correo de la UNESCO - Febrero 2000

C O N E X I O N E S

44 El Correo de la UNESCO - Febrero 2000

C O N E X I O N E S

r e vocar licencias de prensa.También moder-nizó el procedimiento de aprobación guber-namental de los nuevos medios de inform a-c i ó n . Pidió incluso a los solicitantes quedenunciaran a todo funcionario del Deppenque solicitara favores (una participación fin a n-ciera en una nueva empresa de comunicación,por ejemplo) como contrapartida de una licen-c i a . Disminuyó de 14 a 4 el número de noti-cieros cotidianos oficiales que las radios estabanobligadas a difundir.Y autorizó la constituciónde asociaciones de periodistas distintas de laPW I, la única aprobada por el Estado.En unaentrevista reciente, el general Yo s fiah justific óesos cambios:“Las cosas ahora son diferentes.Consideramos a los periodistas como colegas.Nuestras concepciones han cambiado.” U nsímbolo de la nueva actitud fue la reapert u r ade Te m p o en octubre de 1998.

Al mismo tiempo, un grupo de editores yde emisoras propuso que se revisara la regla-mentación de la prensa de la época de Suhart o.La ley Nº 40, promulgada en septiembre de1 9 9 9 , fue “la primera que liberó a la prensa dela tiranía”, según S.L .B at u b a r a ,presidente dela Asociación de Editores de Pe riódicos deI n d o n e s i a .El nuevo texto (ver recuadro) modi-fica 25 artículos de la ley anteri o r , en virtud dela cual la prensa estaba sometida a la vo l u n t a ddel Ministro de Inform a c i ó n ,y deja la regula-ción de la prensa en manos de los profesionalesdel ramo.La Sociedad de Prensa,Radio y Te l e-visión de Indonesia impulsa actualmente a susmiembros a que nombren mediadores inter-nos y está elaborando un código de conductac o m ú n .

Aunque la ley deja muchas cuestiones porr e s o l ver —especialmente en lo que respecta ala censura de las emisiones de radio, de televi-sión y de películas, así como a la distri bu c i ó n

de las frecuencias—, c o n s t i t u ye un gran pasoa d e l a n t e .Numerosos periodistas locales seña-lan que las injerencias militares o bu r o c r á t i c a shan disminuido e incluso desaparecido.

Pero las restricciones legales eran una part ede las coacciones que sufría la prensa.En otrost e rrenos la prensa sigue siendo vulnerable.Po re j e m p l o,mientras la legislación prohíbe expre-samente que esos medios puedan pertenecer ae x t r a n j e r o s , nada se dice sobre los confli c t o sde intereses dentro del país y los peri o d i s t a scarecen de toda protección frente a los pro-p i e t a rios nacionales.Aunque Habibie tolerabalas críticas a su gobierno y a la política apli-c a d a , algunos de sus aliados y part i d a rios eranmenos indulgentes. La agitación se desat ócuando en noviembre de 1998 se reunió elc o l e gio electoral para confirmar a Habibie ysu política. Poco después, la estación pri va d ade televisión SC T V s u f rió presiones:un bancoe s t atal anuló un préstamo de 34 millones dedólares otorgado a esa emisora, obligándola avender sus acciones mayo ri t a rias en la com-p a ñ í a .Una empresa diri gida por un herm a n ode Habibie encabezó las negociaciones paraobtener esa part i c i p a c i ó n .En una declaración,los productores de los noticieros de SC T V

denunciaron la actitud del gobierno que cas-tigaba así a la emisora por sus reportajes sobrelos desórdenes.

Otro zona oscura es la legislación penal,que contiene numerosos artículos referentesa la prensa, incluso uno que pena con cuat r oaños de prisión a los autores de artículos o emi-siones considerados hostiles o insultantes hacialos miembros del gobiern o. El código penalimpide las encuestas sobre las faltas presenteso pasadas del gobierno —especialmente en elpasado la ley se empleó para amedrentar ycontrolar a los opositores.Yasmen Umar,r e d a c-tor del diario Pontianak Po s de Kalimantan

O c c i d e n t a l , estima que las personas que seconsideran agr aviadas por un artículo “ bu s-can de inmediato una solución penal en vez der e c u rrir al derecho de respuesta”.

A d e m á s , la reticencia de las autoridades afacilitar en tiempo oportuno información pre-cisa hace difícil dar cuenta de las actividadesdel gobiern o, sobre todo cuando hay sospe-chas de corru p c i ó n . “Esa actitud de los fun-c i o n a rios y las personalidades públicas limitae n o rmemente nuestra actividad”, se lamentaB at u b a r a .Un escándalo estalló recientementeen torno a la malve rsación de más de 70 mil-lones de dólares destinados a la reestru c t u r a-ción del sector bancario por personas vincu-ladas al gobierno y al partido en el poder.Durante más de tres meses, el gobierno deH a b i b i e ,i nvocando el secreto bancari o, se negóa dar a conocer el informe de un auditor inde-pendiente que seguía detalladamente la pista aldinero e identificaba a los benefic i a ri o s.

Un ambiente peligrosoPero los que están en el poder no son los

únicos que interfieren en la labor de los peri o-d i s t a s. La Indonesia posterior a Suhart o,q u ev i ve una situación de crisis económica y de exa-cerbación de los sentimientos separat i s t a s ,é t n i-cos y religiosos en una atmósfera política tensa,se ha conve rtido en un país peligroso para eltrabajo de los peri o d i s t a s. No todo el mundoacepta la necesidad,ni siquiera el pri n c i p i o,d euna prensa libre.“El público por primera ve zdebe aceptar opiniones que no siempre sonc o m p atibles con determinados grupos de pre-s i ó n ” ,a firma A . Lin Neumann, asesor de laAlianza de Prensa del Asia Sudori e n t a l .

Un ejemplo es la cobertura del confli c t oentre musulmanes y cristianos en A m b o i n a ,capital de la provincia multirr e l i giosa de lasM o l u c a s. Después de los desórdenes de

SI T IO W EB DEL MESh t t p : / / w w w. t h e h u n g e r s i t e . c o m/

Cada día, en diversos lugares del mundo,24.000 personas mueren de hambre —una

cada 3,6 segundos. Tres de cada cuatro son niñosmenores de 5 años. Este sitio independiente per-mite hacer una donación de alimentos porconducto del Programa Mundial de Alimentos delas Naciones Unidas en 80 países, especialmentea niños, en el marco de proyectos de alimenta-ción en las escuelas. Pulsar un botón desenca-dena el equivalente de una ra c i ó n de comidaque se añade a un total diario. Se seleccionaentonces el alimento básico más apropiado paraun país o una situación en particular. Las dona-ciones son financiadas por empresas patrocina-doras a cambio de un pequeño espacio publici-tario. Más de medio millón de raciones de comidase han distribuido desde la apertura del sitio enel mes de junio. ■

Tras la dimisión de Suharto, 718 nuevos títulos fueron autorizados. Las conferencias de prensa eran un herv i d e r ode periodistas. Aquí, la del director del Fondo Monetario Internacional, Hubert Neiss, en diciembre de 19 9 8 .

Page 45: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

Febrero 2000 - El Correo de la UNESCO 45

C O N E X I O N E S

Febrero 2000 - El Correo de la UNESCO 45

C O N E X I O N E S

comienzos de 1999, la ciudad quedó prácti-camente dividida entre los dos grupos antagó-n i c o s.Los reporteros cristianos y los peri o d i s-tas musulmanes sólo se sentían a salvo en lossectores de sus religiones respectiva s.La impo-sibilidad de informar sobre lo que sucedía enambas comunidades complicaba un tema depor sí delicado como es dar cuenta de losenfrentamientos religi o s o s.A los cristianos deAmboina les pareció que la prensa nacionaldaba más importancia a los ataques contra losm u s u l m a n e s , y se tornó hostil hacia los indo-nesios que trabajaban en las agencias locales.

Mientras tanto, en Timor Ori e n t a l , al rea-l i z a rse el referéndum sobre la independenciade agosto de 1999 organizado por las NacionesU n i d a s , las milicias armadas proindonesiasexpulsaron a los indonesios y extranjeros quetrabajaban para la prensa intern a c i o n a l ,c o nvencidos de que la mayor parte de loso b s e rvadores externos eran favorables a la sepa-ración de ese terri t o ri o. En medio del caosc o n s e c u t i vo a la vo t a c i ó n , dos periodistas —uno indonesio y otro extranjero— perdieronla vida.

Desde que desaparecieron las restri c c i o n e sg u b e rn a m e n t a l e s ,una crítica frecuente es quelos periodistas no tienen conciencia de sus res-ponsabilidades y deberes, y ni siquiera de susd e r e c h o s.“Cuanta más libertad se otorga a lap r e n s a ,m ayores son las responsabilidades queésta debe asumir”, a firma A t m a k u s u m a hA s t r a at m a d j a ,director ejecutivo del Instituto dePrensa Soetomo,una de las pocas instituciones

LA LEY DE 19 9 9SOBRE LA PRENSA ● Libera a los medios de información

de Indonesia del control discrecional del Ministerio de Información.

● Elimina el sistema de concesión de licencias de publicación.

● Establece multas y sanciones para aquéllosque infrinjan la libertad de prensa.

● Declara que la prensa es la únicaresponsable de sus propias regulaciones.

● Por último, aboga por la elaboración de uncódigo de deontología para los periodistas.

que proponen formación a los peri o d i s t a s.Escasas son las unive rsidades que cuentan conuna facultad de peri o d i s m o.

Además de asistir a una serie de semina-rios breves financiados con fondos del extra-n j e r o, los periodistas indonesios aprenden en ellugar de trabajo. Sus remuneraciones son bas-tante bajas. Un hábito muy arraigado consisteen retri buir bajo cuerda y con dinero en efectivoa los reporteros que asisten a una conferenciade prensa.Otro resabio de la época de Suhart oes que la prensa sigue informando sobre lossucesos de actualidad citando sólo los puntosde vista y las declaraciones de pers o n a l i d a d e sp ú b l i c a s.

Márgenes de liberta dAunque el periodismo en Indonesia ya no

tiene trabas, carece de protección en uncontexto legal mal defin i d o.Pe riodistas y edi-tores indonesios han de descubrir por sí soloshasta dónde sus comunidades les perm i t i r á nl l e g a r;en otros térm i n o s ,qué margen de liber-tad les permitirán sus lectores y espectadores.Hasta el momento no se percibe un consenso.De una encuesta reciente realizada por uno b s e rvat o rio local de los medios de inform a-ción se desprende que tres de cada cuat r oentrevistados estimaron que las inve s t i g a c i o n e sp e riodísticas estaban contri bu yendo a la “ d e s i n-t e gración nacional”.

La experiencia de Rusdi A m r a l ,del peri ó-dico nacional K o m p a s s en Macasar, capital deC é l e b e s , es elocuente.Después de que Habi-

b i e ,o ri gi n a rio de esa prov i n c i a , no fue reele-gido presidente en los comicios del 20 deoctubre de 1999, los estudiantes de Macasarorganizaron manifestaciones, en algunas delas cuales reclamaron la independencia deC é l e b e s. Seis camiones de personas que pro-testaban llegaron al despacho de Amral exi-giendo que el periódico otorgara mayor impor-tancia a su mov i m i e n t o. “Actualmente laprensa está en condiciones de enfrentar lasamenazas de la bu r o c r a c i a , civil o militar. L oque ahora nos inquieta son las amenazas de lap o b l a c i ó n .” a firma A m r a l . La policía se abs-t u vo de intervenir cuando los manifestantes sea p r oximaron a su despacho.Amral y su per-sonal tuvieron que hacer frente solos a losd e t r a c t o r e s. ■

Furiosos ante la derrota de su candidato a la presidencia, Megawati Sukarnoputri, grupos de manifestantes protestan en octubre de 19 9 9 .

Page 46: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

46 El Correo de la UNESCO - Febrero 2000

H A B L A N D O C O N …

46 El Correo de la UNESCO - Febrero 2000

mente se encuentran los Balcanes. La piezaaludía a Bosnia y Herzegov i n a , pero sin uncontexto temporal y espacial concreto.Por mip a rt e , como coautor del guión del fil m e ,quise situar la intriga en un lugar y unmomento precisos: todo sucede durante unanoche en Belgr a d o. Una noche loca en la quelos destinos de personas corrientes se cru z a ny entrechocan. Como cada individuo es unpequeño barril de pólvo r a , se produce lae x p l o s i ó n .

En el momento del rodaje,en 1998, yopreveía más bien una explosión social,porhaberla presentido en las calles de Belgr a d odurante las numerosas manifestaciones enlas que siempre participé contra el régi m e nen el poder. No había previsto que la pelí-cula sería premonitoria de otra explosiónmucho más dolorosa, la de las bombas.

Como opositor al régimen del presidenteserbio Slobodan Milosevic, ¿cuál fue suposición frente a los bombardeos de la OTAN

en la primavera de 1999, que se suponía ibana derribarlo?

O c u rre que El polvorín se estrenó enParís el 24 de marzo, el mismo día en quese iniciaron los bombardeos. La cadena detelevisión France 2 me había invitado parahacerme una entrevista en directo al tér-mino de su telediario de las 20 horas. Meencontraba pues en el estudio, esperando miturno, cuando vi las imágenes de los pri-meros obuses que se abatían sobre mi país.Fue tanta mi emoción que me marché antesde hablar. El presentador me preguntó adónde iba. Le dije que iba a buscar unrincón donde llorar.Y nunca volví.

En los días siguientes vacilé muchoentre regresar a mi país y proseguir la girade lanzamiento de El polvo r í n. ¿Mi lugarestaba en Belgrado junto a mi pueblo o enlas salas de cine de Occidente? Opté por losegundo. Participé en cientos de debates yconcedí otras tantas entrevistas, t r atando deexplicar que esos bombardeos sólo iban aexacerbar la violencia en mi país. L o s

Cuando la guerra arrecia, ¿qué puede hacer elcineasta?

No le es posible permanecer indiferente,sobre todo si esa guerra devasta a su país.Pe r o, ¿qué hacer concretamente? Para elcineasta es muy difícil reaccionar rápida-mente con la única arma de que dispone: e lfil m e .El poeta y el cantante pueden galva n i z a ra las muchedumbres en plena guerr a . E lc i n e a s t a , en cambio, trabaja lentamente y sua rte requiere medios financieros import a n t e s ,de manera que cuando la guerra hace estragosse halla atado de manos.De todos modos,u n ac i e rta distancia es necesari a , si no en ele s p a c i o, al menos en el tiempo. Es muy difícilhacer una buena película sobre la guerra enel fragor de la acción. Al cineasta le corr e s-ponde denunciar,pero manteniéndose impar-c i a l .Ahora bien, lo cierto es que con suma fre-c u e n c i a , consciente o inconscientemente,toma part i d o.Se dice que son los ve n c e d o r e slos que escriben la histori a . El mismo pri n-cipio vale para las películas de guerr a .Por esono me gusta ese género cinemat o gr á fic o,c o ntodo el respeto que siento por La chaquetam e t á l i c a de Stanley Ku b ri c k , la película deg u e rra más brillante de todos los tiempos, op o r La gran ilusión de Jean Renoir.

Decidí entonces hacer la guerra a laguerra a mi manera, aprovechando no mio fic i o, sino mi prestigio de cineasta. Y h a b l é .Hablé mucho, sobre todo en la pri m avera de1999 cuando se estrenó mi última películaEl polvorín , tanto frente al público en lassalas como en los medios de información,por todas partes, en Europa y en EstadosUnidos.

El polvorín es un filme que evoca la guerra sinser una película bélica.

Para mí la guerra es el eclipse total de laconciencia humana. La película habla deesas tinieblas. El guión se inspira en unaexcelente obra teatral de Dejan Duov s k i ,d r a m aturgo macedonio que, hace algunosa ñ o s , cuando tenía sólo 26 años, l o gró captarlo esencial del estado de ánimo en que actual-

GORAN PASKA LJEV IC, UN CINE AS TA EN PIE DE GUERRAEntre poesía y realismo, la obra de este realizador serbio se rebela contra todos los totalitarismos y defiende la causa de los excluidos.

sucesos ulteriores me dieron la razón: l ap o l i c í a , las fuerzas paramilitares y el ejércitoserbios empezaron de inmediato a expulsara los albaneses del Kosovo. S i e n t overgüenza. Me avergüenza la idea de queesos actos hayan sido cometidos en “ m inombre”,como serbio.Y la violencia siguereinando. Hoy el Kosovo, por fin un terri-t o rio seguro para los albaneses, se ha conve r-tido en un infie rn o, no sólo para lo serbios,sino también para los turcos, los gitanos eincluso los albaneses que no apoyan al UC K

(Ejército de Liberación del Kosovo ) . E ncuando a Milosevic, sigue ahí.

Por otro lado, procuré explicar que esoso buses caían en realidad sobre la demo-cracia serbia y que,al destruir el país, c o n s o-lidarían el poder de Milosevic. ¿Cómo expli-cará Europa al pueblo serbio, después dehaberlo bombardeado, que debe apart a rs edel régimen autori t a ri o, miope y egoísta deMilosevic para abri rse hacia una democraciade corte occidental? Con esta guerr a , l o sserbios perdieron los pocos puntos de refe-rencia que les quedaban.Ya no saben a quésanto encomendars e : el régimen los llevó aun callejón sin salida, la oposición es incons-tante y está desunida, Europa los ha trai-c i o n a d o. Al punto de que si hoy me pro-nunciara públicamente contra Milosevic,las autoridades serbias replicarían de inme-d i at o : “¡No lo escuchen, está a sueldo de laOTA N! ”Y, de hecho, nadie me escucharía.

La prensa serbia progubernamental lo haacusado de traición.

S í , y eso fue en septiembre de 1998,a n t e s ,de la intervención de la OTA N.Tras acu-s a rme de traicionar al pueblo serbio porhaber declarado en el diario italiano L aRepubblica que Milosevic era el principal cul-pable de la situación en el Kosovo,el autor dela rtículo llegó a sugeri rme el suicidio, si aúnme quedaba un poco de dignidad. Sin dra-m atizar la situación en que me encuentro, n ocreo estar a salvo de un “ s u i c i d i o ”c o m e t i d oen las calles de Belgr a d o. Ello no me impide

Page 47: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

Febrero 2000 - El Correo de la UNESCO 47

H A B L A N D O C O N …

Febrero 2000 - El Correo de la UNESCO 47

11 PEL Í CULAS, TODAS PREMI A DAS

Nacido en Belgrado en 1947, Goran Paskaljevicsintió muy pronto una verdadera pasión por el

cine y siguió los cursos de la famosa Academia dePraga, la FAMU. Tras haber realizado, entre 1969 y1974, unos cuarenta cortometrajes, rodó, entreotras, las películas siguientes:■ Un vigilante de playa en invierno (1976).Berlín: Premio Especial del Jurado. Festival dePula (Croacia): Arena de oro y Premio de laCrítica. Película del año en Yugoslavia.■ El perro que amaba los trenes (1977).Competición oficial en Berlín.■ Y los días pasan sobre la tierra (1979).Película del año en Yugoslavia.■ Tratamiento especial (1980). Cannes:Premio a la mejor actriz secundaria para MilenaDravic. Hollywood: Nominación para los GoldenGlobes. Festival de Pula: Arena de oro. Películadel año en Yugoslavia■ Crepúsculo (1982): Gran Premio del UNICEF.■ El engañoso verano del 68 (1984). Orleans(Francia): Gran Premio y Premio del Público.Bastia (Francia): Gran Premio del Jurado.

■ El ángel de la guarda (1987). Cannes: Quincena de los realizadores. Río deJaneiro: Premio del Centro Internacional delFilme para la Infancia y la Juventud. ■ Tiempo de milagros (1990). Cannes: Quincena de los realizadores. San Sebastián (España): Premio de la CríticaInternacional.■ Tango Argentino (1992). Laon (Francia):Gran Premio y Premio del Centro Internacional del Filme para la Infancia y la Juventud. San Francisco (Estados Unidos):Gran Premio del Público. Vancouver (Canadá):una de las diez mejores películas del año. Montpellier (Francia): Premio de la Crítica.■ La otra América (1995). Cannes: Quincenade los realizadores. Valladolid (España): GranPremio. Bastia (Francia): Oliva de oro y Premiodel Público.■ El polvorín (1998): Venecia, secciónprospectiva: Premio Internacional de la Crítica.Haifa (Israel): Gran Premio.

seguir expresándome en contra del régi m e n ,del mismo modo que denuncié los bombar-d e o s. No hay que confundir régimen yp u e b l o, aunque ese pueblo tenga una part ede responsabilidad. Pero he observado queesta confusión se produce tanto en mi paíscomo en Occidente.

¿En qué consiste para usted la responsabilidaddel pueblo?

Hubo un época en que millones de ser-bios aclamaban a Milosevic. Lo eligieronpor tres veces consecutiva s. Es cierto que latercera vez las elecciones fueron fraudu-l e n t a s , pero habían votado por él con ante-ri o ri d a d . El pueblo había sido manipulado.No creo que la aparición del nacionalismoen la ex Yu g o s l avia haya sido espontánea. S econoce al principal culpable, o más bien alos principales culpables. Slobodan Milo-sevic en Serbia, Franjo Tudjman en Croaciay Alija Izetbegovic en Bosnia y Herzegov i n ajugaron los tres la carta del nacionalismopara afia n z a rse en el poder.Es una carta quesiempre gana en los periodos turbulentos dela historia.

A su juicio, ¿por qué los intelectualesantinacionalistas de la ex Yugoslavia nofueron suficientemente virulentos frente a laexacerbación del chovinismo?

Muchos intelectuales reaccionaron,p e r onuestro espacio de acción es sumamentereducido. Nuestra voz no llega muy lejos.No tenemos al poder de nuestra parte yno contamos con medios financieros sufi-cientes para llegar a un vasto público ni enel país ni en el extranjero.

Ahora me toca a mí formular algunasp r e g u n t a s. ¿ Por qué las democracias occi-dentales se mostraron tan indiferentes antelos movimientos democráticos en Serbia?¿ Por qué conv i rtieron a Milosevic en “ g a r a n t ede la paz”, al aceptarlo como uno de loss i g n at a rios de los acuerdos de Day t o n ?Cuando en 1997 salimos a la calle, d e s p u é sde las elecciones municipales, la televisiónfrancesa necesitó diez días para revelar alpúblico lo que sucedía en nuestro país. S i ne m b a r g o, esas manifestaciones habíandurado meses.Si en esa época se nos hubierab rindado una pequeña ayuda mat e rial —elprecio de un solo misil To m a h aw k — ,habríamos podido lanzar medios de infor-

“ ¿ Por qué las democra c i a so c c i d e n tales se mostraron tan indiferentes ante los movimientos democráticosen Serbia?”

Page 48: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

48 El Correo de la UNESCO - Febrero 2000

H A B L A N D O C O N …

48 El Correo de la UNESCO - Febrero 2000

la de la película.¿Le han reprochado ya ser pesimista?

Sí, más de una vez. Esa necesidad delpúblico de que al final de la película se vis-lumbre una esperanza es una secuela de lateoría del realismo socialista que nos incul-caron en la escuela, por lo menos en lospaíses del Este. El comunismo cay ó , el rea-lismo socialista también, pero sus reglas deoro —ser optimista y creer en un porvenirradiante— perduran en la mente de lose s p e c t a d o r e s. C u riosamente fue el cine nor-t e a m e ricano el que llevó a su máxima expre-sión la teoría del realismo socialista al intro-ducir las nociones de esperanza y optimismocomo elementos consubstanciales de todap e l í c u l a . Por eso resulta difícil convencer ala gente de que la calidad de un filme no semide en función de una felicidad ideal.

Esas críticas proceden sobre todo dealgunos de mis compat riotas que viven en ele x t r a n j e r o. Estiman que los medios de comu-nicación ya han dado una imagen sufic i e n-temente sombría del pueblo serbio y que noera necesario cargar aún más las tintas en E lp o l vo r í n. Pe r o, ¿se le ha ocurrido a alguienreprochar a un cineasta francés que presenteuna imagen negat i va de su pueblo?

Como autor procedente de los Balcanes, ¿tienela impresión de que el público occidentalespera de usted algo en particular?

A veces tengo la impresión de que se

A LGUN AS FECH AS■ 4 de mayo de 1980: Muerte de Josip BrosTito, Presidente de la República FederativaSocialista de Yugoslavia. El país se sumerápidamente en la crisis económica.■ Septiembre de 1987: Slobodan Milosevictoma el poder en Serbia.■ 28 de marzo de 1989: Milosevic suprime laautonomía de las provincias de Kosovo y deVoivodina.■ 25 de junio de 19 91: Proclamación unilatera lde la independencia de Eslovenia y de Croacia.■ 27 de junio de 1991: Guerra esloveno-yugoslava de diez días de duración.■ 7 de agosto de 1991: Comienzo de laguerra en Croacia.■ 7 de noviembre de 1991: La República deMacedonia proclama su independencia.■ 8 de abril de 1992: Se inicia la guerra enBosnia.■ 21 de octubre de 1995: Firma de losacuerdos de Dayton, paz en Bosnia y enCroacia.■ 24 de marzo de 1999: Comienzo de losbombardeos de la OTAN sobre la RepúblicaFederativa de Yugoslavia (Serbia yMontenegro).■ 10 de junio de 1999: Fin de losbombardeos de la OTAN.

mación independientes y el pueblo serbiohabría podido oír planteamientos diferentesde los del régi m e n .

Usted es considerado un autor comprometido.¿Qué sentido da a su compromiso?

En el plano político me he comprome-tido sin afil i a rme a ningún partido ni aceptarninguna función pública.S oy muy celoso demi independencia y de mi libert a d . Pa r amí estar comprometido significa entablaruna relación dialéctica con la realidad,nunca encontrarse al margen o por encimade ella. En ese sentido mis filmes son com-prometidos: El ángel de la guarda denunciala terrible realidad del tráfico de niñosgi t a n o s ; El perro que amaba los trenes, la de losexcluidos de la sociedad; La otra A m é ri c a, l ade los emigr a d o s. Aunque en mis películasdoy mucha importancia a la emoción, elprincipio de realismo predomina.

¿En qué movimiento cinematográfico sitúa su obra?

¡Me pide que haga el trabajo de los crí-ticos! No me imagino encerrado en unc a j ó n , aunque estuviese tapizado de seda yterciopelo. Sufro de claustrofobia.Me veomás bien en una gran pradera. Una praderapoblada por personas infelices cuyo des-tino me interesa. Eso en cuanto al fondo. E ncuanto a la form a , es algo accesori o. L aelijo en función de la historia que quiero

relatar. Por eso mis películas son bastantediferentes unas de otras. Una sola constante:la nota humanista.

Las obras clásicas con las que más meidentifico son las del neorrealista italianoVittorio de Sica, llenas de emoción, peroque dice más sobre Italia que cualquierdocumental, y las del francés Jean Renoir,al mismo tiempo poéticas y veraces.

En cambio no me gustan las películas quecaen en un onirismo excesivo. Los sueños soni m p o rt a n t e s , pero la vida es algo más que eso.Es la realidad la que duele. Los sueños sólome interesan en la medida en que restañanlas heri d a s.Tampoco me gustan las películasque pintan la vida con colores demasiadosombríos para servir una causa política, p o rjusta que sea.

Más que portadoras de mensajes, sus películasse presentan como metáforas.

Los mensajes tengo la costumbre deenviarlos por correo electrónico. ¿Tiene lavida un mensaje? No. Lo maravilloso de lavida es que constituye un gran misterio quehemos de desentrañar constantemente.Y labelleza de un filme reside para mí en loque tiene de más próximo a la vida. Porc o n s i g u i e n t e , si un filme quiere reflejar real-mente la vida, tiene que encontrar fuerzasen la metáfora, al igual que la poesía. Porrealista que sea, El polvo r í n es una metáfora.Todas las noches de Belgrado no son como

Un manifestante desafía a la policía en Belgrado en febrero de 1997.

Page 49: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

H A B L A N D O C O N …

S Í, deseo suscribirme o suscribir a un(a) amigo(a) al CORREO DE LA UNESCO✂

LENGUA ESCOGIDA: Español Francés InglésE L CORREO DE LA UNESCO se publica en 27 idiomas, si está interesado por algunade las otras ediciones, tenga a bien consultarnos.

TARIFAS (gastos de envío incluidos):

Países industrializados:1 año: 211FF ( 32 ,15 ) en lugar de 24 9 FF* ( 11 números, de los cuales uno doble)2 años: 396FF ( 6 0 , 35 ) en lugar de 498FF* ( 22 números, de los cuales dos dobles)Encuardernación: 72FF ( 11 ) para 11 números, de los cuales uno doble* Precio total de 11 o 22 números comprados individualmente

Estudiantes, desempleados (se ruega enviar copia de la tarjeta), países en desarrollo:

1 año: 132FF ( 20 ,10 ) para 11 números, de los cuales uno doble2 años: 211FF ( 32 ,15 ) para 22 números, de los cuales dos dobles

El primer número llegará a sus manos aproximadamente dos semanas después de que nuestrosservicios reciban su solicitud de suscripción.Puede solicitar gratuitamente la lista de los temas ya publicados.

Acompaño la suma correspondiente de a la orden de la UNESCO

Cheque bancario o postal (salvo Eurocheque)

Visa E u r o c a r d M a s t e r c a r d

N° ❘—❘—❘—❘—❘—❘—❘—❘—❘—❘—❘—❘—❘—❘—❘—❘—❘—❘—❘—❘Expiración ❘—❘—❘—❘—❘

Apellido (Sr.,Sra., Srta.):

Nombre:

Dirección:

Código postal: Ciudad:

País Fecha obligatoria:

(Facultativo) Profesión:

(Profesores y estudiantes) materia principal: nivel:

Edad: Teléfono:

Estas informaciones serán de gran utilidad para conocer mejor a nuestros lectores y responder mejor a sus deseos e intereses.

Boletín de suscripción a devolver con su pago en francos franceses exclusivamente a la orden de ELCORREODELAUNESCO,Servicio de Suscripciones: 31, rue François-Bonvin 75732 París CEDEX 15 (Francia). Tel.: 01 45 68 45 91, Fax: 01 45 68 57 45, e-mail: [email protected]

Para los pagos efectuados en otra moneda se ruega tomar contacto directamente con alguno de nuestros agentes de venta cuyas direcciones figuran al dorso.

Una imagen de la película El polvorín, premiada en Venecia en 1998: “Como cada individuo es un pequeño barril de pólvora, se produce la explosión.”

Page 50: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

H A B L A N D O C O N …

espera que dé respuesta a todo, tanto en mispelículas como en los debates con el públicoy las entrevistas a los peri o d i s t a s. . . A uncineasta francés le harán preguntas sobree s t é t i c a , ¡a mí me interrogan sobre la OTA N!También tengo la sensación de que se esperaque mis películas denuncien una determi-nada política. Pero repito:la política no esmi oficio. Rodaré mi próxima película enMéxico y abordaré el tema de la enfer-medad y la muert e . Nada que ver conS e r b i a . Sin embargo, siempre me encuentroen situación de defender un espacio —losBalcanes— y mi obra dentro de ese espacio.Muchos olvidan que no soy más que unindividuo que reflexiona y procura expresar,a través del cine,lo que piensa.

En el Festival de Venecia de 1999 los críticosescandinavos reprocharon a su último filmeser excesivo y poco realista. ¿Estimaron que El polvorín era demasiado “balcánico” y nosuficientemente universal?

Es cierto que en ese filme la violenciallega a tales extremos que puede pensarseque las situaciones presentadas son inve-r o s í m i l e s. Sin embargo, c o rre menos sangr eque en muchas películas de amor holly-wo o d i e n s e s. Mi idea era mostrar que la vio-lencia no tiene pat ria y que puede anidar encualquiera de nosotros, en todo momentoy en cualquier parte del mundo. Que unpueblo no lleva el mal en sus genes, sino quese conv i e rte en destructor impulsado por lascircunstancias en que vive. En ese sentidomi película es universal.

Si los escandinavos no sintieron mi pelí-cula como “suya” es tal vez porque ima-ginan que su sociedad —tan bien estruc-

turada y ordenada— es impermeable a laviolencia. En cambio, los periodistas y crí-ticos latinoamericanos en Venecia reaccio-naron como si la película se hubiera rodadoen sus países, así como los italianos y, enc i e rta medida, los franceses. Más tarde, l a sreacciones del público nort e a m e ricano mec o n firmaron que la historia del filme habríapodido suceder en el Bronx o en Brooklyn.

Estimar que esa película es poco realistae q u i vale a decir que el cielo de Van Gogh esdemasiado azul. El arte no puede ser unacopia fiel de la nat u r a l e z a . El problema delgrado de realismo de un filme es secun-d a ri o, pues la realidad en sí es algo relat i vo.Lo que cuenta, como en todo art e , es que lapelícula sea veraz.

El cine es un arte, pero ¿no es también unaindustria?

Es ante todo un art e , pero cuesta muyc a r o. Ello obliga al cineasta a tener siemprepresente la rentabilidad,noción que remite ala industria y al comercio.Temerosos de nopoder seguir realizando sus proye c t o s , l o scineastas se esfuerzan a menudo por dargusto al gran público que,alimentado desdesu nacimiento con la leche de Hollywo o d ,s eniega a ve rse pri vado de ella y tiene ya un gustof o rm a d o. Pe r o,dígase lo que se diga del gr a np ú b l i c o, tengo confianza en él. E s t oy conve n-cido de que no tiene ganas de que todos losdías le sirvan el mismo plato con sabor de“vida color de rosa”. El éxito de ¿Habrá nievep a ra Nav i d a d ? ( 1 9 9 5 ) ,p rimera película de lacineasta francesa Sandrine Ve y s s e t ,me recon-f o rt a .A mi juicio,son los distri buidores los quehan logrado imponer esta falsa idea sobre lau n i f o rmidad del público, porque ello les per-

mite seguir el camino de la fa c i l i d a d .Sin embargo, usted hizo una película“hollywoodiense”, Crepúsculo. Más tardedeclaró que con ella había perdido su alma.¿Por qué?No es una película hollywoodiense ensentido estri c t o. Fue encargada porHollywood y rodada en Yugoslavia. Medejé tentar por la enorme suma de dineroque se me propuso por la realización deese proyecto. Cuando uno es joven, y porende está acostumbrado a trabajar conunos pocos céntimos, y lo tratan de sedu-cir con lingotes de oro, no tiene el valor denegarse. Uno se dice que por fin va apoder realizar todos sus sueños de cineas-t a .Ahora bien, desde el comienzo del roda-j e , entendí que el dinero puede plantearmás problemas que su falta y que distamucho de ser una garantía de libert a d . M es i rvió de lección más adelante. Perdí mialma porque tuve que hacer demasiadasc o n c e s i o n e s.

¿Piensa que existe el “alma balcánica”? Encaso afirmativo, ¿cómo la definiría?

Existe,pero es inaccesible.Justo cuan-do uno cree haberla atrapado, se escurreentre las manos. Es precisamente eso loque la hace “balcánica”y tan hermosa. Esdesordenada y sonriente, emotiva y vul-nerable, le gusta soñar, no tiene sentidopráctico. Tiene sobre todo sentido delhumor y sabe burlarse de sí misma.Tieneuna propensión a la fatalidad, cree en losmitos, es testaruda, muy testaruda, hastala autodestrucción. ■

Entrevista realizada por Jasmina Sopova, periodista del Correo de la UNESCO

L IS TA DE AGEN T ES DE VEN TA

A L EM A NI A: German Commission for UNES CO, Colmantstr. 15, D- 53115Bonn. Fax: 63 69 12 .Uno Verlag, Dag Hammarskjöld Haus, Poppelsdorfer Allee 55, D- 53115Bonn. Fax: 21 74 92.A RGEN T IN A: Edilyr Srl, Librería Correo de la UNES CO, Tucumán 16 8 5 ,10 50 Buenos Aires. Fax: 371 - 819 4 .A US T RA L I A: Hunter Publications, 58A Gipps Street, Collingwood VIC3066. Fax: 419 7154. ISA Australia, PO Box 709, To owong QLD 4066. Fax: 371 5566. United Nations Assoc. of Australia/Victorian Div., 179 St George’s Road, N.F i tzroy VIC 3068. Fax: 481 7693. A US T RI A: Gerold & Co, Import & Export, Zeitschriften/Pe r i o d i cals, Gra b e n31, A-1011 Viena. Fax: 512 47 31 29 .B ÉLGICA: Monsieur Jean de Lannoy. 202 av du Roi, B-1060 Bruselas. Fax: 538 08 41.BRASIL: Fundacão Getulio Vargas, Editora Divisão de Vendas, CaixaPostal 62.591, 22257- 970 Rio de Janeiro RJ Fax: 551-0948. CA N A DA: Renouf Publishing Company Ltd, 5369 ch. Canotek Road,Unit 1, Ottawa, Ont K1J 9J3. Fax: (1-613) 745 7660. Faxon Canada, PO Box 2382, London, Ont. N6A 5A7. Fax: (1-519) 472 1072.CHIL E: Universitaria Textolibro Ltda., Casilla Postal 10 220, Santiago. Fax: 681 9091.CHIN A: China National Publications, Import & Export Corp., PO Box 88,16 Gongti East Rd, Beijing 10 0 0 20. Fax: 010 650 6 3101.CORE A: Korean National Commission for UNES CO, CPO Box 64,Seúl 100-600. Fax: 568 74 54 .DIN A M A RCA: Munksgaard, Norre Sogade 35, PO Box 2148, DK-1016Copenhague K. Fax: 12 93 87.ESPAÑA: Mundi Prensa Libros SA, Castelló 37, 28 0 01 Madrid. Fax: 91575 - 39-98. Librería Al Andalús, Roldana 3 y 4, 410 0 91 Sevilla. Fax: 954 22 - 53 - 38 .Los Amigos de la UNES CO, Avenida Urquijo 62, 2 Izd., 48011 Bilbao. Fax: 94427- 51 - 59/69 ES TA DOS UNIDOS: Bernan-Associates, 4611-F Assembly Drive, LanhamMD 2070 6 - 4 391. Fax: 459 - 0 0 56 .

FINLA NDI A: Stockmann/Akateeminen Kirjakauppa, PO Box 23, SF - 0 0 371Helsinki. Fax: +358 9 121 4450. Suomalainen Kirjakauppa Oy, PO Box 2, SF - 016 41 Vantaa. Fax: 852 79 9 0 .GRECI A: Librairie Kauffmann SA, Mauvrokordatou 9, GR - 106 78 Atenas.Fax: 38 339 67.GU AT EM A LA: Comisión Guatemalteca de Cooperación con la UNES CO, 3A Avenida 10 29, Zona 1, Apartado Postal 26 30, Ciudad de Guatemala.HONG KONG: Hong Kong Government Information Services Dept., 1 Battery Path Central, Hong Kong.HUNGR í A: L i b r o t rade K F T, Pe r i o d i cal Import/K, POB126, H-16 56Budapest. Fax: 256 - 87- 27.INDI A: Orient Longman Ltd (Subscriptions Account), Kamani Marg,Ballard Estate, Bombay 400 038. Fax: 26 91278. Oxford Book & Stationery Co, Code No D 820 8 0 52, Scindia House, NewDelhi 110 001. Fax: 33226 39. ISRA EL: Litera ry Transactions Inc., C/O Steimatsky Ltd., PO Box 1444, BneiB rak 51114. Fax: 5281187.I TA L I A: Licosa/Libreria Comm. Sansoni SPA, Via Duca di Calabria 1/1, I - 50125 Florencia. Fax: 64-12 - 57.JA PÓN: Eastern Book Service Inc., Pe r i o d i cals Account, 3 13 Hongo 3Chome, Bunkyo Ku, Tokyo 113. Fax: 818 - 0 8 6 4 .LUX EMBURGO: Messageries Paul Kraus, BP 20 22, L-10 20 Luxemburgo.Fax: 99888444.M A LTA: Sapienzas & Sons Ltd., PO Box 36, 26 Republic Street, Va l e t t aCMR 01. Fax: 24 618 2 .M A RRUECOS: UNES CO, B.P. 1777 RP, Rabat. Fax: 212 - 767 03 75, Tél.: 212 - 767 03 74 / 72 .M A URICIO: Nalanda Co. Ltd., 30 Bourbon Street, Port Louis. Fax: 212 1313 .MÉX ICO: Librería El Correo de la UNES CO SA, Col Roma, Guanajuato 72 ,Deleg Cuauhtémoc, 06700 México DF. Fax: 264 09 19 .NORUEG A: Swets Norge AS, Østensjøvein 18-0606 Oslo, PO Box 6512 ,Etterstad. Fax: 47 22 97 45 45. NUEVA ZELA NDI A: GP Legislation Services, PO Box 12418, Thorndon,We l l i n gton. Fax: 4 496 56 98.

PAÍSES BAJOS: Swets & Zeitlinger BV, PO Box 830, 2160 SZ Lisse. Fax: 2524 - 15888. T i j d s c h r i f t c e n t rale Wijck B V, Int. Subs. Service, W Gra c h t s t raat 1C, 6221CT Maastricht. Fax: 325010 3 .P ORT UG A L: L i v raria Portugal (Dias & Andrade Lda), Rua do Carmo 70 74 ,1200 Lisboa. Fax: 34 70 26 4 .REINO UNIDO: H.M. Stationery Office, Agency Sec. Publications Ctr, 51Nine Elms Lane, Londres SW8 5DR. Fax: 873 84 63. REP Ú BL ICA CHECA: Artia, Ve Smeckach 30, 111 27 Praga 1.RUSI A: Mezhdunarodnaja Kniga, Ul Dimitrova 39, Moscú 1130 9 5 .SRI LA NKA: Lake House Bookshop, 100 Chittampalam, GardinerMawatha, Colombo 2. Fax: 44 78 48.SUD Á FRICA: International Subscription Services, PO Box 41095, C raighall 20 24. Fax: 880 62 48. Mast Publications, PO Box 901, Parklands 2121. Fax: 886 4512 .SUECI A: Wennergren Williams AB, PO Box 1305, S-171 25 Solna. Fax: 27 00 71.SUIZA: Dynapresse Marketing SA, (ex-Naville SA), 38 av Vibert, CH - 1227Carouge. Fax: 308 08 59. Edigroup SA, Case Postale 393, CH - 1225 Chêne-Bourg. Fax: 348 44 82.Europa Verlag, Ramistrasse 5, CH - 8 0 24 Zürich. Fax: 251 60 81. Karger Libri AG, Wissenschaftl. Buchhandlung, Pe t e r s g raben 31, CH - 4 0 0 9Basel. Fax: 306 12 34 .Van Diermen Editions Techniques ADECO, Chemin du Lacuez, CH - 18 07B l o n a y. Fax: 943 36 05.TA ILA NDI A: Suksapan Panit, Mansion 9, Rajadamnern Avenue, Bangkok2. Fax: 28116 39 .T Ú NEZ: Commission Nationale Tunisienne auprès de l’UNES CO, 22, rue del’Angleterre, 1000 RP Túnez. Fax: 33 10 14URUGU AY: Ediciones Trecho SA, Cuento Periódicos, Maldonado 10 9 0 ,Montevideo. Fax: 9059 8 3 .V ENEZ UELA: UNES CO/Cresalc, Edif. As o v i n car, Av Los Chorros, Cruce C/CAcueducto, Altos de Sebucan, Cara cas. Fax: 286 03 26 .

El pago de la suscripción puede efectuarse a los agentes de venta, que indicarán el valor de la suscripción en moneda loca l .

Page 51: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

7, place de Fontenoy75352 Paris 07 SPFranciaFax: +33 1 45 68 57 37Internet: www.unesco.org/publishingE-mail: [email protected]

200 p., 30,5 x 25 cm, mapas, fotografíasISBN 92-3-003707-9250 FF / 38,11 Bilingüe: español e inglés

E d i c i o n e s U N E S C O

El Canal de PanamáEdición especial conmemorativa del traspaso

del Canal de Panamá

El Canal de Panamá: su historia, mantenimiento, modernización y ecología.

Page 52: Nuevas voces de la información - UNESDOC Databaseunesdoc.unesco.org/images/0011/001187/118789s.pdf · personas y comunidades hasta ahora sin voz pueden dialogar y dirigirse directamente

El Correo de la UNESCO puede consultarse en Internet:

www.unesco.org/courier

En nuestro próximo número :

Tema del mes:

Educación para todosCuando la escuela abre sus puertas…

■ Los nuevos aliados de la escuela ■ El éxito de Uganda: voluntad política y acción ciudadana ■

Bangladesh: una ONG para que las niñas vayan a la escuela ■ Diez millones de voluntarios indios enseñan a

leer a los adultos ■ Mongolia: aprender un oficio gracias a la radio

■ El Salvador: los padres dirigen la escuela ■ La alfabetización, una tarea pendiente

Y en las secciones:

■ Energía eólica a toda vela ■ El peligro de los transplantes de órganos animales

■ Los chicos periodistas de Argentina ■ Africa entra en la Red gracias a los telecentros

1 8o Salón de Idiomas,Culturas e Intercambios Intern a c i o n a l e s

E x p o l a n g u e s2000

Grande Halle de la Vi l l e t t ePA R I S

DÍA DEDICADO A LOS VISITANTES PROFESIONALES - Miércoles 23 de Febrero de 2000 - 9H30 - 21H00e x p o l a n g u e s @ re e d - o i p.fr - http://expolangues.re e d - o i p. f r

E x p o l a n g u e sdel 23 al 27 de febrero 2000

Grande Halle de la Villette - Paris

ENTRADA30F en lugar de 40F

a la entrada del SalónGratuito para los docentes