numero 70

download numero 70

of 24

Transcript of numero 70

LAS IMMENSAS FUERSAS DESKONOSIDAS DEL PUERPO UMANOel solo problema de la Medikeria Syentifika, es de no ser bastante syentifika. La medikeria moderna sera realmente syentifika solo kuando los medikos i sus pasyentes se ambezaran a aprovecharsen de las fuersas del Puerpo i del Esprito 4-5

PRIMEROS DJUDIOS EN ESPANYALa imigrasyon de los ebraikos en Espanya fue el rezultado del Dekreto de Ekspulsyon de Palestina. El sovredicho dekreto era la punisyon del Imperador Hadrianus komo konsekuensa de la rebelyon dirijida por Bar Kohba en el anyo 134 DC. 17

LADINOKOMUNITA EN ESPANYAEl kuatren enkontro i viaje del grupo de Ladinokomunita se enkontro i viajo en Espanya el 6 -18 de Oktobre, 2010. Kero sulinyar ke esto no fue un tur komo kada tur. Fue un viaje DJUDIO-SEFARADI... 24

UMOR SEFARADIKAREN GERSON SARHON / ESTAMBOL [email protected]

ESTAMBOL 24 KISLEV 5771 1 DESEMBRE 2010

ANYO 6

NUMERO 70

Las Sptimas Jornadas Sefardes en la Rioja: Entre la sonrisa y la risa: Humor en el mundo sefard tuvieron lugar en San Milln de la Cogolla del 8 al 11 de noviembre de 2010. Las Jornadas organizadas en San Millan siempre son muy interesantes i todos los estudiantes i

tambien la asistensya ke viene se ambezan munchas kozas durante las lisiones ke se dan por akademikos eminentes komo la kerida Prof. Elena Romero, Aitor Garcia Moreno i Katja Smid (CSIC, Madrid), ngel Berenguer i Rosa Sanches (Universidad de Basilea), Jose Manuel Pedrosa i Jon Juaristi (Universidad de Alcala de Henares) i siguro Eliezer Papo (Universidad Ben-Gurion). Yo partisipo a estas Jornadas desde el anyo 2004, kuando el Prof. Jacob Hassan (zl) me aviya invitado por la primera vez. El lugar donde se azen las konferensias es en un viejo monasterio ke durante los anyos se transformo en una biblioteka i sala de konferensias maraviyozas. En Cilengua (el nombre de este edifisio maraviyozo) se organiza estudios i konferensias sovre la lingua

Kuando uno promete de azer una koza i despues se arepiente dizimos ke SE PISHO!Estas jornadas eran mas espesiales porke todo lo ke se avlo era sovre el umor i los tekstos umoristikos. Komo lo disho Elena Romero, esto fue una buena okazion de englenearmos (divertirmos) en aziendo siensia. Se estudio munchos tekstos umoristikos komo koplas de Purim espesialmente i mizmo tekstos rabinikos, kantes, proverbos i dichas i anekdotas. Yo ize dos sesiones donde esparti el material ke tenia en los dos kontando i kantando. Siguro ke komo me demandaron de avlar sovre lo pikante (del bel para abasho) konti anekdotas del ermozo livro de muestra amiga Matilda Koen-Sarano, Kuentos del Bel para Abasho, di egzempios umoristikos de dichas ke tomi lo mas de los livros Trezoro Sefaradi de Beki Bardavid i Fani Ender, i kanti kantes absurdos komo Oh Sa Sa, i Si Veriyash a la Rana i umoristikos i pikantes komo La Vizina Katina, Tengo Marido Viejo, Ija Miya Te Kero Dar ets. Otruna vez vimos ke el umor muestro es de verdad muy spesial, mos plaze burlarmos de todo, de mozotros, de los otros, de la vida, de los rolos ke djugamos ets ets. Siempre ke tengash una sonrisa en kada minuto de vuestros diyas. Hanuka Alegre a todos!

O Sa Sa...

La ija de la vizina o sa sa Ke se yama Karolina o sa sa En koryendo se kayo o sa sa La tripa se le unflo o sa sa Al ospital se la yevaron o sa sa Operar la operaron o sa sa Grande fue el kavzo o sa sa Un gameyo le kitaron o sa sa

El kazamiento es un lugar serrado, los de arientro keren salir i los de afuera entrar.

El EnkaladorKon la kuva i la furcha Va pregonando el enkalador Salio una madam: Enkalador me keres enkalarme La kuzina i la uda Osman aga La kuzina i la uda yo te la va enkalar. Kero ke des a dos manos Por adelantre i por atras Osman aga Por adelantre i por atras Yo te la vo enkalar La furchana ya la tienes godra Antes ke venga el balabay Mos tope en este hal Vamos de detras de la kuzina Antes ke venga el balabay Mos tope en este hal.

COYA DELEV

Kazar kon un viejo, es tomar el chukal por espejo!espanyola i las jornadas sefaradis forman parte de estos estudios. Tambien es importante de notar ke el puevlo de San Millan son muy muy interesados a lo ke se pasa en Cilengua, i agora ya konosemos a estos amigos ke vienen kada vez a partisipar i a ambezarsen sovre la kultura sefaradi.

En las dos PUNTAS de la MIZMA AGUAESTI SAUL

06 10 11 16 22 23

Nelli GavriyeloluHERNAN R. FISSE

Tia CaliforniaGRACIELA TEVAH DE RYBA

Bohor El PepiteroISAAC HASKIYA

Marido ke no tiene ke azer kita los ojos de la mujer!

La Leyenda de Aron ben Eliezer

SALOM GAZETESnin cretsiz ekidir

02

24 KISLEV 577 1 - 1 D E S E M B R E 2 0 1 0

EL KANTON DE MOSE

Las Dos MatmazelesMOSE GROSMAN / ESTAMBOL [email protected]

yendo mi mujer era de Ortaky ya tuve la esperansa ke ya va topar unas kozikas Sovre Eliya Karmona Si keresh saver, en kaminando por las kayes en Ortaky, syempre me paresyo ke de un kanton va salir i mos vamos a asentar en un lugariko i vamos a partir dos palavras. Teniya muncho de demandarle Mezmo el pensar estava ermozo. I ya lo saviya muy byen ke ningunos no van a salir de ningun kanton. A lo manko keriya topar unos aedados ke lo konosyeron i ke me kontaran unas kozikas sovre Eliya Karmona. Estash vyendo kualo es no murir? Ya paso ochenta anyos de su pedrita i ayinda estamos avlando por el. Me aviyan dicho ke en Ortaky egziste una Matmazel Sara ke lo konosyo i avlo kon el. Kuando estava harvando su puerta, estava sintyendo tambyen la palpitasyon de mi korason. Ken save kualo me iva vinir al tino i le iva demandar a esta matmazel aedada ke lo konosyo i avlo kon el. Matmazel Sara kuando avyo la puerta me kedo mirando. No me aviya konosido. Le dishe ke yo so el yerno de tala i tal. Me resivyo aryento i me demando kualo era la kavza de mi vijita. En mirando a la kolor de kaveyos de esta sinyora me pensi ke ya esto para nadar en la vida de Eliya Karmona. I ken save, en kontandome iva apanyar unos detalyos ke ningunos lo oyeron. - Komo esta Ester? En demandando por mi esfuegra. - Muy buenika. Le dyo saludes. - Si sinyor komo le puedo ayudarle? - Yo esto bushkando detalyos sovre Eliya Karmona. Me disheron ke eya tyene avlado kon el. Kere dizir ke ya lo konosyo de serka. Si es ke me puediya kon-

S

tar todo lo ke se akodra. - Yo no lo konosi a Eliya Karmona - Una ke paso la vida en mezmo lugar komo puede ser ke no lo konosyo? - Ken era Eliya Karmona? - Era un grande eskrivano ke se konose en el mundo - No lo konosi Sinyor!... - No tyene oyido por el nada? - No. - No meldava en su manseves? - Si yo meldava romansos de amor No me esto akodrando akel momento ke ganas me vino? De yorar o de riyir!... - Pardon muncho, eya no es Matmazel Sara? - Si. Yo so, Sinyor. - Komo me disheron a mi por eya ke lo konose? - Mire Sinyor!... Ay una sigunda Matmazel Sara en Ortaky, puede ser ke es eya ke lo konosyo. - En oyendo esto la palpitasyon me empeso de muevo - Ande mora esta sigunda Matmazel Sara? Ya me dyo a entender Estava muy kuryozo ke una ke paso los anyos en Ortaky ke no aviya ni sintido su nombre. - Saludes a Ester (A mi esfuegra). - Grasyas Matmazel Sara. Me eskuzo ke la deranji. - Ke kere dizir? No me deranji. Me gusti de avlar kon el. Sin peryer tyempo sali a la kaye para topar a la sigunda Matmazel Sara La sigunda estava morando muy serka de mi esfuegra. En harvando la puerta ya estava konvensido ke ya topi lo

ke dezeyo. I a la sigunda Matmazel Sara le dishe ke so el yerno de Ester. Despues me akodri ke esta mujerika me aviya embiyado un regalo kuando me aviya kazado. Un vaziko de plata. Chikitiko. Ma me parese ke era antika. La kaza de Matmazel Sara era una kaza de tavla i muy ermoza. Por siguro ke i la kaza era antika. Aviya en kaza unas dos mujeres otras, me parese ke eran vizinas o amigas de eya. - Dizeme Moshe, kualo me

vas a demandar? - Me disheron ke eya lo konosyo a Eliya Karmona. Todo lo ke me puede kontar por el es un grande ayudo para mi. Kero eskrivir por Eliya Karmona, todo lo ke topo tyene una valor. - Si yo ya lo konosi!... Ma yo era muy chika akel tyempo. Kada Shabat a la salidura del kal, mi padre le embiyava una kupika de raki kon una borekita ke aziya mi madre, i yo era la ke se lo yevava. - Ande se lo yevava? - Al lado de la eskala de Ortaky aviya una guerta de asentar. A la salidura del kal se asentava un poko

aya. Aya se lo trayiya. I el me fishugava los kaveyikos en remersyando a mi padre. - Puedo vinir i otras vezes kuando me puede resivir. - Ya te dishe ke era muy chikitika. - Bueno lo ke se akorda. - Te kontare el funeray de Eliya Karmona - Si puede ser - Akel diya mos paresyo ke se eskuresyo el mundo Una luvya terivle Una djentorya se aviya arekojido ke no la tenemos visto otra ves Mi padre mos aviya dicho, ke i la natura estava yorando kon todos Me esto akodrando ke i el syelo se aviya preteyado komo la noche. En alevantando de mi lugar le dishe a Matmazel Sara si es ke se akodra mezmo una chika koza ke le dyera avizo a mi esfuegra, i yo estava syempre pronto para oyirlo. La investigasyon no iva eskapar solo kon esta vijita Ya aviya topado i unos otros ke lo konosyeron i me kontaron kozikas sovre su vida. Topi la kaza ke bivyo. Topi kozikas ke eskrivyo. Ke pekado ke esta grande pendola ke la nombramos mezmo despues de munchos anyos se muryo muy prove. Ken save puede ser ke un diya vos konto mas kozikas. Por este grande eskrivano ke oy se avla por el en las eskolas i universidades. Porke el es el santral de la lingua Judeo-Espanyol. Estas dos Matmezeles de Ortaky ke teniyan mezmo nombre, nunka me lo olvido. Esta figura no mos esta amostrando byen klaro el estado de los myembros de muestra komunitad? Kere dizir ke syempre eramos los mezmos. Hanuka alegre! Toda la vida ke mos seya klara komo las luzes de la Hanukiya ke kemamos en muestras kazikas.

TRADISYONES

24 KISLEV 5771 - 1 DESEMBRE 2010

03

El Sakrifisio de YiftahGAD NASSI / HERZELIA [email protected]

D

espues de la muerte del djuzgo Gidon, los Ebreos se avian de muevo aleshado del Dio, i estavan adorando a los dios estranjeros. Por esto, el Dio se avia ensanyado i permetio ke los Amonites opriman a los ijos de Israel. Los Amonites avian kampado en Gilad en frente de los Ebreos ke estavan asemblados en Mitzpe. En esto, los Ebreos se lamantaron al Dio: Pekimos kontra Ti, no solo porke Te olvidimos, ma i porke adorimos a Baal. I el Dio se apiyado de eyos. Los Ebreos tenian menester de un shefe poderozo ke seria kapache de reunirlos en tanto ke un puevlo solidario. Se demandaron: Ken sera la persona ke mos rijira en muestro kombate kontra los Amonites? I eskojeron a Yiftah ke era una persona de valor, para ke los dirije. Ansi se adresaron a Yiftah: Ven i dirijamos para ke puedamos kombatir los Amonites. Yiftah les demando: Si kombato kontra los Amonites i vos salvo de sus manos, ser vuestro shefe?

Ke el Dio sea muestro testigo entre ti i mozotros, si no mos konformamos a tus ordenes, le respondieron. Los Amonites ke no eran prontos a renonsar a dominar las tierras ke apartenian a Israel, refuzaron la oferta de paz de Yiftah. Entonses, Yiftah atako a los Amonites i los vensio. La Biblia no da detalyos sovre esto, solo rakonta: Yiftah kamino sovre los ijos de Amon para kombatirlos, i el Dio salvo a Israel de sus manos. I a los Amonites los arondjo de ande estavan, en devastando vente de sus sivdades, kon un grande masakre... Durante sesh anyos, Yiftah fue uno de los shefes militares de Israel yamados shoftim, djuzgos. Malgrado su viktoria sovre los Amonites, Yiftah es lo mas akodrado kon un otro aspekto en atadijo kon esta viktoria. Antes de partir para gerreyar, Yiftah avia djurado al Dio ke en kavzo ke saldria viktoriozo de esta gerra, en su retorno a kaza, iva sakrifiarle el primero bivo ke iva salir en su kamino para aresivirlo. En efekto, Yiftah fue viktoriozo i kuando estava aboltando a su kaza, la primera persona ke lo aresivio fue su ija, su unika kreatura. Lo estava aresiviendo kon muncha alegriya en baylando, kantando, i tanyendo el

El enkontro de Yiftah kon su ija, por Merian Matthaeus Sr., 1625-1630pandero. Kuando Yiftah la vido, se arazgo sus vistidos i le disho: Ke dezastre mi ija, me amargates el korason, porke avri mi boka delantre del Dio, i no puedo tornar atras de mi djuro. La Biblia rakonta ke la ija de Yiftah demando un relapso de dos mezes. I durante esta perioda estuvo en las montanyas yorando su virjinidad, i fue konsolada por las ijas de Israel. Si la ija de Yiftah fue despues sakrifikada reelmente o no, no se save. Ay ken pensan ke el fakto ke eya yoro su virjinidad i no se enluto por su muerte, es la prova ke su suerte no era de murir. I adjustan ke, probablamente, el resto de su vida lo paso en tanto ke una muchacha sin kazarse, en serviendo el Dio en el Templo.

La Fiesta deYEHUDA HATSVI / HERZELIA [email protected]

http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita

Orasion de HanukaEn los ocho dias de la fiesta se inkluye en las Tefilot un paragrafo ke muestros Hahamim mos rekomendaron de dezir para dar loores al Dio. De un Siddur viejo (1891), eskrito en letras de Rashi, ize para vos una transliterasion de esta orasion ke en Ebreo empesa kon las palavras al hanissim (sovre los milagros). Sovre los milagros, i sovre la rehmision, i sovre las barraganias, i sovre las salvasiones, i sovre las maraviyas i sovre los konortes, ke izites a muestros padres en los dias los estos i en el tiempo el este. En dias de Matatia, ijo de Yohanan, Koen Grande Hashmonai i sus ijos, komo si paro reino de Yavan el malo sovre tu puevlo Yisrael, por olvidarlos de tu Ley i por azerlos pasar de los mandamientos de tu veluntad; i por tus piadades las muchas te parates a eyos en ora de sus angustias, barajates a sus barajas, djuzgates a sus djuisios, vengates a sus vengansas, entregates barraganes en poder de floshos, i numerozos en poder de pokos, i malos en poder de djustos, i enkonados en poder de limpios, i sobervios en poder de estudiozos de tu Ley; i a ti izites nombre grande i santo en tu mundo, i a tu puevlo Yisrael izites salvasion grande i rehmision komo el dia el este. I despues vinieron tus ijos al palasio de tu kaza i purifikaron a tu palasio, i alimpiaron a tu santuvario, i ensendieron kandelas en kortes de tu santedad i asetiguaron ocho dias estos kon alavasion i kon loor; i izites kon eyos milagros i maravias, i loaremos a tu nombre el grande siempre.

HANUKAEn munchas partes del Imperio Otomano, el biervo Hanuka fue uzado entre los Sefaradim para deskrivir una data leshana, ke ay de asperarla ayinda mucho tiempo. Sera ke ansi fue la impresion de muestros padres porke, al kontrario de la abundansia de fiestas en el mez de Tishre, ay de asperar dos mezes enteros sin ninguna fiesta. En todo el mundo judio kuando se ensende la primera kandela, la primera luz de Hanuka, adjuntamos a la tefila la bendision de Sheeheyanu: Bendicho Tu Adonay, nuestro Dio, Rey de el mundo, ke nos abediguo i nos sostuvo i nos ayego a el tiempo el este. Muestra kostumbre es de dizir en kada noche de Hanuka el salmo 30 en Tehilim ke empesa kon las palavras: Kante por el estranyamiento de la Kaza, salmo de David. Te enaltesere Adonay porke me akudites, i non izites alegrar a mis enemigos por mi. Aparte de estos dos pesukim, no ay en este salmo ninguna referensia a Hanuka; porke el livro de Tehilim fue kompozado munchas jenerasiones antes de la epoka de los Hashmonayim. Ma, este salmo mos esperta una boz de esperansa,

ke prevale para todo modo de mal. Los ocho dias de Hanuka ke fiestamos, son por memorar el koraje de los Hashmonayim, los valientes de muestro puevlo, ke gerrearon (antes kuaji 22 siglos) kontra un rey malo ke kijo azer olvidarmos de muestras tradisiones i de muestra kultura judia.

Tambien fiestamos el nes de akel kantariko de azeite pura i santa en el Bet-aMikdash ke alkanso arrelumbrar el Templo por ocho dias, aun ke la kantidad de azeite en akel kantariko puedia abastar por un solo dia. En realidad, me demando yo, teniyamos de fiestar no mas de SIETE dias de milagro, porke la azeite del kantariko en el primer dia izo ensender i dar luz en dere-

chura i naturalmente, sin ningun fenomeno milagrozo. Aun ke ansi, me parese, ke fiestamos los OCHO dias por loar la Feuzia, la Avtaha, i la Determinasion de muestros antepasados a dar el primer paso en la inaugurasion de muevo del Bet-aMikdash, i ensender luz pura i klara en los korasones. Buen Hanuka ke tengash!

04

24 KISLEV 577 1 - 1 D E S E M B R E 2 0 1 0

EL PONTE

Las immensas fuersas deskonosidas del puerpo umano, sostenidas por el Esprito i la NaturaKLARA PERAHYA / ESTAMBOL [email protected]

de la Medikeria Syempre pensi ke el solo problema ntifika. La medikeria Syentifika, es de no ser bastante sye solo kuando los moderna sera realmente syentifika n a aprovecharsen medikos i sus pasyentes se ambezara , las kualas devyenen de las fuersas del Puerpo i del Esprito sovre la salud. Prof. aktivas grasyas a sus poder benefiko r, New York Ren Dubos, Universidad RockefelleNasido en Fransya, el autor del livro paso 20 anyos en el Kanada i en los Estados Unidos ande, en su kualidad de espesyaliso en neurolojia de emosyones, kontribuo a krear i dirijir en la Universidad de Pittsburgh, un sentro de Medikeria komplementarya a los tratamyentos klasikos syempre indispensavles. Al prinsipyo del livro, el Dr. David Servan Schreiber mos dize lo sigyente: Tenemos todos un kanser ke durme en mozotros. Ansi ke todo modo de organizmo ke bive, muestro puerpo fabrika selulas por la mas parte buenas ma tambyen envezes defektuozas, es ansi ke nasen las tumores kontra las kualas muestro organizmo tyene multiples mekanizmos de defensa ke le permeten de detektarlas i de restrenyirlas. Yo mizmo tuve el kanser, diagnostikado una primera vez ay de esto 15 anyos, hui tratado kon los metodos konvensyonales ma eyos no hueron enteramente sufizyentes; desidi entonses (en desparte de los sistemas kurativos klasikos ke son indispensavles) de bushkar todo lo ke puedia tambyen ayudar mi puerpo. Mi kualidad de mediko, de investigador i direktor del Sentro de Medikeria Integrada en la Universidad de Pittsburgh me permetyo de topar presyozas informasyones sovre elementos naturales ke pueden kontribuir a enforteser los provechos inkontestavles de la Shirurjia i de la Kemoterapia komo tambyen de la totalidad del tratamyento medikal a este sujeto. Ansi me rendi kuento ke mizmo si tenemos todos selulas kanserozas en el puerpo, tenemos de mezmo remedyos naturales para impedir o retardar lo mas posivle sus desvelopamyento en ayudando i renforsando el tratamyento klasiko.

K

on los anyos ke pasan, malgrado el inevitavle deskaimyento del puerpo ke rende varyos plazeres inaksesivles, munchos de entre mozotros se ambezan a topar plazer al solo fakto de egzistir, al solo fakto de amar el mundo en su diversidad ansi ke en su kompleksidad, a kerer byen a sus proksimos, kada uno kon sus kualidades i sus defektos, a akseptarlos tal ke son, i a esforsarsen a topar en eyos no solo lo ke parese negativo ma sovre todo lo ke es pozitivo. Kon los anyos ke pasan, munchas personas se ambezan a amar la vida a bivir kada minuto ke les keda a bivir, en la intensidad de su aktualidad Varyos savyos mos dizen ke la verdadera valor de una koza aparese solo kuando eya vyene a mankar o byen kuando sentimos ke eya mos va mankar i esto es una realidad. En uno de mis presedentes artikolos sovre una emisyon televizada konsernando una entrevista ke un gazetero avia tenido kon Jean dOrmeson, eskritor Fransez byen konosido i muy apresyado por milyones de lektores, ombre realmente kolmado por la vida desde su nasimyento, de un fiziko muy agradavle malgrado su edad byen avansada i tambyen de una situasyon materyal i sosyal briyante, autor de multiples livros ke konosyeron i konosen ainda un grande sukseso, el hue i es syempre muy apresyado. Ma kuando a un syerto momento, el djornalisto le demando si dezeava de muevo revenir sovre tyerra despues su muerte, el tuvo un largo momento de interrogasyon de si para si, o puede ser de simple ezitasyon, antes de responder kategorikamente: No. Esta repuesta me avia sorprendido muncho i lo manifesti en mi eskrita. Pokos dias despues resivi un e-mail de un lektor ke no konosko (supozo de un payis estranjero) ke el a su torno fue sorprendido por

mi reaksyon. Lo agradesko sinseramente por su interes konsernando mi chika remarka, lakuala ekspresava simplemente mi profundo karinyo por la vida. No se de ande me vyene este sentimyento por eya, portanto i yo komo munchas otras perso-

presyozo i pedrida en su desmamparo, tenia dos sovrinikos arrankados a la kayentor del pecho maternal, i me topi en la nesesidad de ser personalmente huerte i de kontinuar syempre la lucha por la vida. Es por esta razon ke vos kero avlar de un livro ke me ofresyo mi ijo; ya se ke munchos de entre vozotros konosen mijor ke mi el sujeto, varyas emisyones radyofonikas i odyo-vizuales le fueron konsakradas, ma ay los ke no tuvyeron esta oportunidad i es por eyos ke me syento moralmente ovligada de revenir sovre este kombate ke devemos kontinuar a dar, dia despues de dia, sin nunka renunsyar. Feridos o no feridos por el maldicho mal, kada uno deve kontinuar el kombate, porke ay syempre una esperansa, kuala ke sea su dimension.

nas, konosi momentos de dezesperansa total, pedri desde mi chikes keridos muy serkanos, por empesar un padre ke nunka konosi i sovre todo una ermana por la kuala resentia una verdadera adorasyon, arrankados todos los dos a la vida a la flor de la edad, por un maldicho mal. Mi sufriensa entonses avia sido immensa i mi revolta tambyen; me topava delantre una indjustisya ke no me puedia eksplikar en raporto a otras personas de mi entorno, prontas a gozarsen de kada plazer ke ofrese esta edad bendicha ke es la manseves ma tenia una madre ferida en lo ke posedava de mas

El livro en kestyon eskrito por el psikyatro David Servan Schreiber es intitulado ANTICANCER, impedir i tambyen luchar kontra el, grasyas a muestras defensas naturales i tambyen a la rikeza de la natura, a los produktos de la tyerra en sus simplisidad i pureza natural, i mas importante ke todo grasyas a muestros propyos esforsos

EL PONTElasyon i intoksikan sus entorno kon sostansyas espesifikas ke eyas produzen i ke krean inflamasyones, laskualas fasilitan ainda mas la ekspansyon del mal Portanto, en syertas sirkunstansyas, estos grupos maldichos de jenes defektuozos pyedren sus fuersa virulente debasho la influensa de mekanizmos de defensa, komo por egzempyo: 1) kuando el sistema imunitaryo se mobiliza kontra eyas. 2) kuando el puerpo refuza de produzir inflamasyones, sin laskualas las selulas hazinas no pueden ni pujar ni espandirsen alrededor. 3) kuando los vazos de sangre (las venas kapilaryas) refuzan de asegurar el abastesimyento de la kuantidad de sangre nesesarya a sus kresimyento. Estos mekanizmos de proteksyon kontra el mal pueden ser renforsados, grasyas a una manera de bivir adekuada. Por seguro ninguna de estas defensas naturales no puede pretender remplasar la kemoterapia ni la radyoterapia una vez ke la tumor se topa instalada en el puerpo, ma eyas pueden renforsar el tratamyento syentifiko de una manera paralel, en movilizando la totalidad de las proteksyones del organizmo. Ansi, todo en asperando el remedyo mirakulozo ke va kurar el maldicho mal, David ServanSchreiber propoza de empesar a adoptar remedyos naturales muy simples ke no tyenen ningun efekto segundaryo nosivo i ke se puede kombinar kon el tratamyento medikal konvensyonal: 1) alimentasyon adekuada 2) rekorso a todo lo ke puede reduzir kualkyer inflamasyon. El mos dize ke la aparisyon del kanser es muncho mas frekuente en Oksidente ke en Oriente, en las grandes sivdades ke en los chikos kazales, dunke es nesesaryo de egzaminar los trokamyentos ke intervinyeron en el espasyo de estos ultimos 70 o 80 anyos, sovre todo en los lugares ande la industria es florisante al detrimento de la agrikultura. Tres faktores reales intervinyeron desde el empesijo del venten siglo a) Aumento konsideravle de la konsomasyon de asukar b) Transformasyon de la agrikultura i de la alimentasyon de las bestyas c) Ekspozisyon del puevlo a multiples produktos shimikos. Uno de los produktos alimentaryos ke Servan Schreiber mos interdize o a lo menos mos demanda de reduzir lo mas posivle, es la asukar, afirmando ke el kanser se mantyene djustamente de este produkto. En 1830 la konsomasyon anual de asukar era de 5 kilos por anyo i por persona; este shifro alkanso en el venten siglo el nivel alusinante de 35 kilos por anyo i por persona en Fransya, i de 70 kilos en los Estados Unidos! El mos da una larga lista de remedyos ke tyenen la propriedad de no danyar i mizmo de ayudar a kombatir el mal, i tambyen de modifikasyones ke devemos traer a muestra manera de bivir, lo ke el yama Los refleksos Anti-kanser. Evitar si es posivle: a) los produktos kemikos, b) los pestisides i insektisides, c) los produktos de limpyeza kemikos, d) la alimentasyon ke kontyene oestrojenes i ormones. Meter i deshar lo mas posivle al ayre las vestimyentas ke alimpyamos (o damos a limpyar) sin agua (kuru temizleme). Reduzir al minimum: La asukar, la arina blanka, la azete de djirasol (ay iei) i de mais ets ets todo lo ke kontyene Omega-6. Por kontra aumentar: todo lo ke kontyene Omega 3, el pishkado i los produktos animales ansi ke la leche, los guevos, karne unikamente Bio/Organik ( lo ke kere dezir ke provyenen de bestyas ke no tyenen una alimentasyon artifisyal ma solamente natural komo era el kavzo munchos anyos antes). Konsomar kon grande frekuensa: alimentos antikanser, komo: chay vedre, frutos i lugumbres. Tener kada dia: 30 minutos de aktividad fizika, tomar sol si

24 KISLEV 5771 - 1 DESEMBRE 2010

05

Ansi avlo Dr. David Servan Schreiber, i se puede deduzir de sus palavras, ke la manera de bivir, ansi ke el estado psishiko de una persona i partikularmente su alimentasyon abitual djugan un grande rolo en la prevensyon i la lucha kontra el mal. El autor del livro mos dize tambyen ke la mayoria de las personas pensan ke este maldicho desrepozo se transmete sovre todo de una manera jenetika, lo ke no es realmente el kavzo. El mos konta ke segun un estudyo echo en el Danemarka ande egziste un rejistro jenetiko muy detalyado, el kual rekonstitue el orijen de kada persona, investigadores toparon los paryentes biolojikos de mas de 1000 ninyos ke fueron adoptados a sus nasimyento por varias otras personas. Sus konkluzyon (ke fue publikada en el New England Journal of Medecine, una de las mas grandes revistas syentifikas en Medikeria) mos pusha a pensar ke el fakto de tener un paryente biolojiko ke muryo de kanser antes 50 anyos no tyene ninguna influensa sovre el risko de desvelopar si mizmo un kanser. Por kontra la muerte por la mizma hazinura de un paryente adoptivo ke naturalmente no transmete ningun jen ma transfera sus abitudes de vida, multiplia por 5 este risko. Ansi, el estudyo de esta eksperyensa mostra ke son prinsipalmente las kostumbres i el modo de bivir i no los jenes ke tyenen la posivilidad de provokar el risko de la aparisyon del kanser. Mas leshos en el livro, David Servan Schreiber mos dize ke: Viktima de un kanser, el organizmo bive una gerra total. Las selulas atakadas se komportan komo bandas armadas sin fey ni leykon sus jenes anormales, eyas no son sometidas a ningun mekanizmo de regu-

es posivle durante 20 puntos al dia, praktikar el yoga i la meditasyon pozitiva, esforsarmos de rezolver los tromatizmos pasados, arresivir kalmamente kualkyer emosyon, ekspresar libremente muestras impresyones, akseptar kon serenidad los evenementos i tambyen bushkar una persona kon la kuala partajar muestros sentimyentos i sensasyones. En rezumen los faktores de proteksyon son: Una alimentasyon sana ke se yama rejimen mediteraneano kompuesta en grande kuantidad de frutas i legumbres byen byen lavados afin de eliminar todo modo de trasa de insektisido o pestisido, de produktos animales bio, los kualos (lo repeto) provyenen de bestyas ke biven libremente en la natura i se mantyenen komo en el pasado de yerva i granos naturales. Utilizasyon regular de pishkado, partikularmente sardelas i lo ke yamamos eskumbri, ton i somon de mares limpyas, de azete de oliva rika en omega 3 i tambyen de azeytunas tan savrozas kuando se desha prealablemente en la agua para reduzir la salador, de ajo, sevoya, merendjena, kol, karnabit, brokoli, tomates de preferensya kochas, de bulgur, lentejas, garvansos ets ets En kurto, munchas kozas ke muestras madres gizavan i komian... el buen gizado de al tyempo. Bever muncho chay, de preferensya vedre, i tambyen uno o dos kavikos al dia. Un vaziko (ma un solo) de vino kolorado mos azera por seguro muncho byen i mos ayudara a mijor resivir los varyos eventos de la vida kotidyana; komo ya fue dicho i repetado mas arriva, (so espesika) amenguar en grande proporsyon la konsomasyon de asukar, eliminar partikularmente los produktos ke la remplasan tomar absolutamente sumo natural de portokal, mandarina o pamplemus (pomelo komo se dize en espanyol) i no sumos de fruta industrializados. I sovre todo: aleshar de muestro esprito prejuisyos i ideas vanas saver kontentarmos de lo ke tenemos bivir (en la mezura ke mos es posivle) en la serenidad i la paz kon mozotros i kon los otros. No kero terminar esta chika eskrita malorozamente muy kurta i insufizyente a pueder dar una idea kompleta de lo ke se topa en este livro, sin rekomendarlo a todos los lektores frankofones. Salud Buena a todos.

06

24 KISLEV 577 1 - 1 D E S E M B R E 2 0 1 0

ARTIKOLOS

En las dos Puntas de la Mizma AguaCOYA DELEVI / ESTAMBOL

ensi ke va ser probavlemente la unika okazyon ke tengo de azer un artikolo sovre Estambol 2010. Desde el empesijo del proseso de Estambol Kapitala Kultural Evropea 2010, eskrivi sovre los aparejos i organizasyones. Despues eskrivi bastante sovre muestra sivdad. Oy vo avlar de una ekspozisyon ke vijiti antes un syerto tyempo en el Palasyo Topkap. Si no me yerro, djustaPalasyo Topkap mente myentres estos aparejos. Kon una oroza koensidensya, es kestyon de Espanya, de arresivir los Muzulmanos komo salvadores. un aspekto de la Kultura en la epoka de la Entonses kooperaron kon eyos. Ansi, ampeso Dominasyon Muzulmana. El titolo del teksto una Era ke syertos kalifikaron komo Edad de es el eslogano de la sovredicha ekspozisyon Oro. Fue la era briyante de Sensya, de Kultura i enteresante, mostrando en komun el Palasyo de Kompetensya Politika... La era de Ibn Gabirol, Alhambra de Granada kon el Palasyo Topkap, de Rabbi Alfasi, de Hasdai Ibn Shaprut, Samuel komo syendo Palasyos Ermanos. La Ibn Negrella, de Yehuda Halevi i otros... Los djuinogurasyon se izo por los Primeros Ministros dios sin dubyo influensaron de manera pozitiva de Espanya i Turkiya. Los vijitadores tuvyeron la la Kultura de la epoka. El Prof. Ilber Ortayl en oportunidad de konoser el Palasyo manyifiko un artikolo esta dizyendo: La briyante atmosde Granada i la Kultura Espanyola de una epoka, fera Kultural ambyente de akeyos anyos era el admirar otruna vez el Palasyo Topkap. fruto del lavoro komun de Arabos i Berberis Esta aktividad se organizo en el kuadro de Muzulmanos djuntos kon los djudios. Kon tyeUnion de las Sivilizasyones. mpo i el Portugal entro a esta sivilizasyon komo Fue realizada kon el apoyo de una Fondasyon el Oeste de Andaluziya . Espanyola, la Prezidensya del Muzeo Alhambra Sovre esta perioda, el eskrivano espanyol i del Instituto Cervantes de Estambol. Komo lo Felipe Torroba B. de Quiros dize ke desde el indika klaramente el titolo, el buto era de azer anyo 720 la Espanya fue konkuistada por los konoser estos dos Palasyos Ermanos del 15. Arabos. Ansi, asta la disolusyon del Kalifato en siglo, kada uno en una punta del Mediterraneo. Es verdad, syertos manaderos afirman ke son fraguas del 15. siglo. Portanto la konstruksyon de estos Palasyos ampeso muncho antes. Ma, seya al un Palasyo seya al otro, a diferentes epokas los soverenos estuvyeron adjustando fraguas suplementaryas a la fragua orijinal... Una de mis razones de azer este teksto es el fakto ke, desde un syerto tyempo esto eskrivyendo en mayoriya por la Espanya. Preferi i oy no alesharme de este pais. Kontinui, mizmo si el kontenido del prezente artikolo puede pareser diferente (en una manera no es) de los otros ande analizimos las relasyones Ispano-Djudias. (El Amaneser Nos. 68-69). El Prof. Luis Suarez Fernandez esta dizyendo: Los istoryanos aktuales, inkluzo los investigadores israelyanos, estan de akordo a admeter la kolavorasyon de la populasyon ebraika myentres la invazyon muzulmana. Era una kolavorasyon ke munchos eskrivanos de la Edad Medya kalifikaron komo traisyon. Otros estan akseptando ke fue konsekuensa natural del estado de dezespero en el kual se topavan los djudios, debasho la dominasyon kruela de los Visigotes. Sus primera reaksyon fue probablemente Palasyo Alhambra

P

el XIII. siglo, la Espanya fue konsiderada komo un pais islamiko en el ojo del mundo entero. I es en esta atmosfera ke se esta vyendo un interkambyo kultural importante entre los djudios i muzulmanos. Asigun el Prof. Ortayl: La Andaluziya Muzulmana no englutyo la Relijyon Kristiyana komo lo afirman syertos istoryanos. A la kontra influenso su Kultura. En la Espanya de la epoka, ombres de estado eran de todas las relijyones. Los mas importantes savyos de la Edad Media bivyeron i estudyaron en esta jeografiya... Entre otros se puede mensyonar Maimonides i las ovras importantes de la Kultura Medieval Djudia. Las Sinagogas tambien son egzempyos maraviyozos de la Arkitektura Djudia de la mizma Era. Durante siglos los reynados Kristiyanos del Norte gerrearon kon los Muzulmanos en diversos entervalos. Komo savemos, en primero kayo Toledo, Valensia, Sevilla i finalmente Granada en 1492. La famoza sivdad de Granada, Grnata asigun la yamavan los Muzulmanos, era sus ultima Sitadel (fortifikasyon). El Palasyo Alhambra estava briyando en la sima de la sivdad, kuando la Reyna Katolika, Isabella de Kastilya, se estava aparejando a apatronearse de las yaves de esta sivdad... En realidad, este Palasyo era yeno de ovras del Renasimiento Otantiko Andaluz. En el entervalo de los anyos, el Palasyo Alhambra fue neglijado i parsyalmente destruido. Es la ekstraordinarya invensyon artistika del 19. siglo, la deskuvyerta de la Fotografiya ke dyo a konoser al mundo entero este famozo Palasyo istoriko de Granada. Naturalmente, el Alhambra no es el uniko palasyo de la briyante Sivilizasyon de la epoka Andaluza. En las sivdades komo Cordoba, Sevilla i otras, ay ermozos eshantiyones de la Arkitektura Islamika Andaluza. El Palasyo Alhambra tiene la partikolaridad de ser el ultimo Palasyo maestuozo de Endls... Vinyendo al Palasyo Topkap... Klaro ke no se puede deskrivirlo en unas dos linyas. Mizmo para vijitarlo, se deve apartar un diya espesyal si se kere ver todas sus dependyensas. Antes de entrar por la puerta prinsipal vemos la remarkavle fuente fraguada por el Sultan Ahmet III, ke dyo su nombre al distrikto. En el korso de los anyos, se estuvo adjustando Pedasos al Palasyo. Fue 400 anyos la morada de la Dinastiya Otomana. Kon la mudansa (trokar de abitasyon) del Sultan Abdulmedjit a Dolmabahe, el Palasyo Topkap fue abandonado a su suerte asta 1924, data de su transformasyon en muzeo. Estamos remarkando ke estos dos famozos Palasyos maestuozos en una manera konosyeron una suerte identika. Seriya achakes de esta asemejansa ke fueron nombrados Palasyos Ermanos?...

AMANESER KON ARTE

Invitasion a la aviertura de Ekspozision de DjoyaESTI SAUL / ESTAMBOL [email protected]

24 KISLEV 5771 - 1 DESEMBRE 2010

07

Nelli nasio en 1946 en Estambol. Estudio la eskola primera en ili Terakki. En 1965 termino el liseo Fransez Notre Dame de Sion. Desde chika, dio una grande importansa a la estetika. Su madre no manko de azerla vijitar los muzeos del mundo (Versailles, Louvre, Akropolis, ets.) En estudiando en el liseo, no manka de interesarse i bushkar. Un kurso de Istoria del Arte en el Konsulato Fransez atira su atension. Se inskrive i suiva tambien los filmos del Sinematek. Es grasias a su famiya ke pudo kontinuar sus bushkidades konsernado el arte: Un otro kurso en el LCC de Dekorasyon Interior (1965-66); kursos privados de Seta Hidis, Arte de Pintura. Se ambeza ke en Israel, la Akademia Bezalel de Yerushalaim resive elevos estranjeros en dando bekas. Se prezenta en 1968 i gana el egzamen para estudiar la Djoya. Nelli mos dize: El primer aniyo ke realizi fue para mi el punto desizivo. La artista obtiene su diploma de la famoza Akademia Bezalel en Israel, partisipa a las Fuares de Arte, vijita el Kanada, los E.U., Haiti, Ejipto, Meksika i munchos paises de la Evropa. Viyaja los lugares importantes de la Turkiya, i ansi forma su kultura de Arte. Lo importante para Nelli es el amor, ser independente, viajar i la sanedad. Nelli se keda en Israel fina 1978 i torna a Estambol. Frekuenta Resim Heykel Muzeleri Dernei ande se ensenya el arte de pintura. En 1994 en su atolye personal, sin pensar a dingun izmo independente, bushka su kamino en imajinando i kreando sus proprias kolores. Sus ekspozisiones de pintura, de djoyas, se repetan kada anyo desde 1990. En 1996, en la Beljika, realiza una ekspozision de djoya. En la vida de Nelli, kada 10 anyos

se deskuvre una mueva vizion. Desida de avrir una galeria de arte. Su pensamiento i buto es de propajar el arte. La galeriade arte NELL avre sus puertas en 1997. Se serra en 2007.

okupa El arte es un virus ke uar a el meoyo para kontin krear. mas Vedra ke es una de las i plazer importantes misiones r tu eksmuestro. Te felisito po SZDE ke pozision ANAHTAR DESEMBRE vas a avrir el 18 de en la 2010, EN ESTAMBOL, Nianta. Galeriya AYE TAKI -

GA, KERIDA AMIGA I KOLE KOMO DESKRIVES EL ARTE?

spoEl konsepto de mi ek nsa i la zision es La Kriya Fuersa del Meoyo. ta Para pueder aklarar es is paruidea abstrakta mia, m a yave res las kompozi de un En desi meoyo de plata. spresarparte, para pueder ek kreame, komo uzo en mis figura i las siones, utilizi la lores. piedras de kolores a koAsperando impasiamente tu ekspozision, te sueto solo este virus: KREAR ARTE. Aye Tak Galerisi Tel: 0212 343 21 54 Nianta http://nelliart.com

PUEDES AVLAR DEL KOSEPTO DE TU EKSPOZISION?

08

24 KISLEV 577 1 - 1 D E S E M B R E 2 0 1 0

AKTUALIDADES

Hanuka en la Sinagoga de SofiaSAMUEL FRANCES / SOFIA [email protected]

El Alhad, 14 Desembre 2009, muestra sinagoga de muevo fue vijitada por el Prezidente del pais, Gueorgui Parvanov, para

ensender las velas de turno de Hanuka. Fueron prezentes el Shefe de la Organizasion de los Djudios en Bulgaria Shalom, Maxim Benvenisti, i el Prezidente del Konsejo Relijiozo en Bulgaria, Robert Dzherasi, asi komo el muevo Rabino en Bulgaria, Avram de Wolf. En Bulgaria, el Presidente Gueorgui Parvanov es muy famozo entre los Djudios. En Israel, ande el estava de vijita ofisial, fue el uniko politiko bulgaro, ke rekonosio la kulpa de la Bulgaria por aver embiado a la muerte 11,343 Djudios de Makedonia, Gresya i Serbia oriental, okupadas por Bulgaria, aunke salvo a sus Djudios Bulgaros de la muerte.

El 20 de Tevet, oganyo el 27 de Desembre 2010 es el 806. anyo de la muerte de Maimonides...

ANDE ENTERRAR EL RAMBAM?ADAPTASYON-TRESLADADO POR: COYA DELEVI / ESTAMBOL

Rabi Moshe ben Maimon (Maimonides), konosido komo el Rambam, fue uno de los mas grandes savyos de todas las epokas. Durante su vida eskrivyo nombrozos livros en los kualos ekspliko las leyes i filozofiya de la Tora. Tambyen era konosido i respektado komo mediko, filozofo i syentifiko. El Rambam nasyo en Cordoba i syendo manseviko, se mudo kon su famiya a Misraim, despues de pasar un syerto tyempo en Fez (Marroko) i Palestina. Myentres su lavoro de estudyos de la Tora, no acheto dingun salaryo. Ansi se konsakro a la medikeriya para pueder mantener su famiya. Estuvo en la sima de su fama profesyonal en tal ke doktor, kuando fue nominado mediko personal de la Korte del Sultan Aladdin Eyyubi. El Rambam, sentyendo su fin aserkar, demando de su famiya de ser enterrado en Tyerra de Israel. El 20 de Tevet 1204, muryo a la edad de 69 anyos. En Ejipto ande fue Gran Rabino, fue yorado por Djudios i Muzulmanos durante tres diyas. Tambyen en la Tyerra Santa i el resto del mundo ande el Rambam aviya sido el giador de la Juderia mundial, fue komemorado kon servisyos espesyales i ayunos (taanit). Muncha djente de territorios leshanos vinyeron a Ejipto para asistir a los funerayes. Fue alora ke ampesaron las diskusyones sovre el lugar ande enterrar el Rambam. El ya es verdad ke aviya deshado de sava ser enterrado en Tyerra de Israel. Ma no aviya mensyonado egzaktamente ke sivdad. A la segida de una seriya de diskusyones, kedaron de akordo sovre el transporto del serkolyo asta la frontyera de Israel. Ayi se iva tomar una desizyon.

El serkolyo byen dispozado ensima de un gameyo, un kortej bastante grande se metyo al kamino. Todos estavan reselozos myentres el viyaje a traverso el dezyerto. Estavan konsyentes del peligro ke prezentava la banda de ladrones ke

atakavan las karavanas. Poko a poko, empesando a eskureser, se apresuraron, kon la esperansa de arrivar a un lugar mas siguro para pasar la nochada. En supito sintyeron el grito del lider del grupo ke diziya: Mos estan atakando!... Kada uno bushko un kanton para protejarse myentres ke otros kedaron al lado del serkolyo para kudyarlo. Vyeron el shefe de los bandidos aserkarse del gameyo transportando esta grande kasha ke, asigun el, deviya kontener un trezoro. Mas kualo pudiya ser, vyendo ke tantas personas estavan tenyendo kudyo grande. Izyeron lo ke izyeron los bandidos, portante nombrozos, no reusheron a pueder abashar la kasha muy pezgada. Alora dechidaron de tomar el gameyo kon la kasha endjuntos. I aki, otruna vez, sus tentativas kedaron sin rezultado. El gameyo no se meneyo de su lugar... Ensanyado, el shefe de los bandidos orde-

no de avrir la kasha. Apenas uno de los ladrones aviya avrido el serkolyo ke, muerto del espanto, echo un grito terrivle: Ay un puerpo en la kasha!, i se metyo a fuyir sin mirar atras... Tambyen i los otros bandidos fuyeron, koryendo en medyo del dezyerto oskuro. El gameyo, entonses se meneyo, se alevanto al grande enkanto de los de la karavana i empeso a kaminar komo ke si teniya un buto prechizo, una direksyon de segir. Vyendo esto, el lider de la karavana ordeno de ir detras del gameyo. Era obviozo ke se estava indo verso la frontyera de Israel... Todos lo sigyeron, agora byen siguros del lugar ande estavan indo. Pasaron de la frontyera de Israel, kontinuaron a viajar. El gameyo entro a Tiberia, en el Norte del pais. Kontinuo a traverso las kalejas estrechas de la sivdad asta ke se areto i se arrodeyo sovre la tyerra. Todos los del grupo entendyeron ke este era el lugar ande devian enterrar el Rambam. Kon muncha prekosyon i kudyo tomaron el serkolyo de ensima el gameyo i lo pozaron enriva la tyerra. Empesaron a kavakar la tomba. Todos los de ayi fueron testigos de este estranyo evento i la maraviya ke tuvo lugar delantre de sus propyos ojos. Los abitantes de Tiberia konstruizyeron una ermoza estruktura sovre el lugar ande fue enterrado el Rambam. Kada anyo, en el aniversaryo de su muerte, miles de personas de todas las partes del mundo vyenen a vijitar su sakra tomba. El Talmud dize: Ken yora en la tomba de una persona vertuoza, es igual a ken roga en el Sakro Templo. Manadero: Donde Sepultar al Rambam Legadosefardi

ARTIKOLOS

24 KISLEV 5771 - 1 DESEMBRE 2010

HAG AORIMMOSHE SHEMUEL PALACCI / ESTAMBOL

09

La Fyesta de las Luzes vos sea alegreraso muncho. Lo konsolo El Kriador en dizyendole: No te embarase i no te amarges por esto. Si algun dia se derokara el Mishkan, estos prezentes de los prezidentes de trivos, todos van a despareser. A ti te esto dando el dever de asender la Menora. Si algun dia sera ke no egzistira el Mishkan, las luzes de las lamparas arelumbraran en las Keilot. Por regreto, pedrimos el Bet Amikdash primer i segundo. Por tanto, las mechas de la Hanukiya, las asendemos i las asyenderemos asta la vinidura de el Mashiah, Bimera beyamenu (en serka en nuestros dias) AMEN! Por terminar, vos kero kontar un pasaje maraviyozo de Hanuka: Esto akontesyo en la Rusia en tyempo de el Char. Un buen Djudyo, ganava su pan en viajando de kazal en kazal, kon su karosa i su kavayo por vender i merkar lo ke le aparejo El Kriador. El se akavidava syempre por toparse Shabat en su kaza. Malgrado sus esforsos, no sea ke no alkanse a arivar a tyempo a kaza, pensando ke el Shabat lo puede pasar ovligadamente en un kazal ande no se topan Djudyos, tomava syempre un bokal de vino i en tyempo de Hanuka, kandelas ke guadrava en un kutiko de vidro. Kombino syertas vezes ke se topo en kamino; serka la ora de asender, se vistia vistidos de Shabat, orasyonava Minha i Arvit i asendia las kandelas de Hanuka. Kon ke alegria el pozava la Hanukiya sovre una pyedra, asendia, baylava a el deredor de las luzes i kantava kantes de la fyesta. A la fin el azia esta kurta rogativa: Sigun yo afirmo el komandamyento de asender las kandelas de Hanuka, ansi me ayege El Kriador a tener ijos Talmide Hahamim, ke kontinuaran mis uzansas. Afito una vez, en la kuatrena noche de Hanuka topandose en un kampo, debasho la inyeve ke kayiya komo algodones, ma sin ayre i furtuna. Kuando vino tyempo de asender, abasho de su karosa, eskapo de azer su orasyon, se vistyo los vistidos de Shabat, tomo el kutiko de vidro, apego las kandelas i las asendyo en dizyendo Beraha i kantes a boz alta kon grande alegria. Sobito, tres bandidos, kon armas en sus manos, vinyeron a su lado, le tomaron toda

Keridos Ermanos, Esto muy alegre de pueder eskrivirvos en dias de alegria, en HANUKA, fyesta de las luzes, fyesta de eskapamyento de el yugo de los enimigos. Fueron fiksados estos dias de Hanuka, por dos maravias ke akontesyo en eyos: 1. El Nes (maravia) de la alkuza (mezura) de azeyte 2. El Nes de la viktorya de los Hashmonaim sovre los Yevanim (Elenos) i el retorno de el reynado en Yisrael. En la meatad de el segundo Santuvaryo (Bet Amikdash) podestaron los Yevanim sovre el puevlo Djudyo, tomaron dekretos (desizyones) fuertes, komo: Defender el estudyo de la Tora, defender la Mila. Eyos metyeron mano en la moneda i en los mansevos, entraron a el Santuvaryo i lo enkonaron. Fue una angustya grande para los Djudyos. El Kriador se apiyado de sus ijos i los salvo. Los ijos de Matatyau el Koen Gadol, kon poka djente, pelearon kon los Yevanim los munchos, mataron a munchos de eyos. Torno el reynado de Yisrael a su libertad, ke turo mas de dozyentos anyos, asta la destruisyon de el segundo Bet Amikdash por los Romanos. Por el nes de la azeyte es dicho en la Gemara: Kuando entraron los Yevanim a el Santuvaryo, enkonaron todos los azeytes ke avia ayi. Los Hashmonaim, ganando la viktorya kontra eyos, no toparon ke un solo vazo de azeyte tapado i siado, kon el sio de el Koen Gadol. Ma su kontenido lo ke bastava era para arelumbrar la Menora un dia solo. Se les izo Nes ke kemo la Menora ocho dias, el tyempo menesterozo para fabrikar la azeyte nueva. A el anyo vinidero se dyo setensya (desizyon) de fyestar estos 8 dias, en meldando Allel i dando alavasyones a El Kriador. Rambam (Ribi Moshe Ben Maymon) eskrive ansi: El dia ke vensyeron los ijos de Yisrael a los enimigos, era el 25 de el mez de Kislev. No toparon ayi ke un vazo de azeyte limpya, ke solo abastesia para un dia de arelumbrar la Menora. Se izo Nes ke kemo la Menora 8 dias, asta ke majaron azetunas i tuvyeron

azeyte limpya. Por estas dos maravias, asetensyaron los Hahamim ZL (Zihronam Livraha) (sus membrasyon para bendisyon) de asender mechas de Hanuka en rekordo de el vazo de azeyte limpya ke fue topado i de meldar AL ANISIM en la Amida i en BIRKAT AMAZON (orasyon de despues de komer), tambyen ALLEL kumplido en memorya de la viktorya en la gerra. Por esto son yamados estos dias Hanuka: Keryendo dizir: HANU_KA = Repozaron. Kaf vale 20, E vale 5 i la suma 25. 25 de Kislev vino repozo i libertad. Otro buen akontesimyento tuvimos en esta data. Los ke tornaron de el kativeryo de Bavel empesaron a fraguar i adovar el Santuvaryo derrokado, lavoro ke alargo 22 anyos. Eskapo esta fragua en el 24 de Kislev, i ala noche, el 25 Kislev se alegraron kon el estrenamyento de la Kaza Santa. Lo mijor es de pozar la HANUKIYA en la ventana ke mira a la kaye, para ke veyan los pasantes i ansi espandir el NES (LEPARSUME NISA = propajar el Nes). Si mora en muy alto, fiksa la Hanukiya frente la Mezuza. O si no, la poza en la pared de el Sud por ke sea abrigo kontra el mal ke vendra de el Norte. Sigun esta dicho por el profeta: Mitsafon tipatah araa (de el Norte se avrira el mal). La suma de las kandelas ke se asyenden en toda la fyesta de Hanuka es 44 djuntos el Shamash. Primera noche se asyende una kandela i el Shamash. La segunda noche, segunda kandela, primera kandela i el Shamash, i ansi kontinua a asender de la syedra al a la derecha, de la kandela de akea noche i va en regresando. Egzempyo: Kuatrena noche 4, 3, 2, 1 i el Shamash. No asyende en su kaza kon kandelas elektrikas. Ma en las plasas de la kaye pueden azer Hanukiya kon lampas elektrikas, kon buto de mostrar el Nes, ma no se puede dizir Beraha de Hanukiya en eya. Kuando se fraguo en el dizyerto el Mishkan, por estrenamyento, kada prezidente de trivo (tribu) trusho regalos. Esto turo ansi 12 dias i kada uno trusho los mesmos sakrifisyos i los mesmos regalos. Kuando Aaron el Koen Gadol vido ke el no esta enkomendado de traer ningun sakrifisyo i regalo, le emba-

su moneda i le disheron ke lo van a matar. Solo ke se kite el vistido ke esta muevo, ke no se manche de sangre. El dezmazalado, mirando ke no va pueder eskapar de sus mano, i ke su fin ya vino, les rogo de eyos 5 puntos de permeso por azer su orasyon de al kavo. Eyos le disheron de dezvistirse a punto. No alkanso a kitar el paltoke se oyo unas bozes: Las manos al aver! Ke fue? 14 soldados armados. Los bandidos vyendo ke eyos son tres i los soldados 14, fueron ovligados de alevantar las manos. Los soldados ataron a los bandidos i los tomaron para yevarlos, vyeron a el Djudyo ke estava yorando. Le demandaron la kavza de su yoro i el les konto todo el pasaje. Al punto le retornaron su moneda i le disheron ke se aleshe un poko. Los soldados tiraron sovre los bandidos i los mataron en el lugar propyo. Despues le disheron a el Djudyo ke vaya en pas a su kamino. Agora kontaremos komo se pasaron las kozas: El buen Djudyo estava serka de el kazal ke apartenia a un Duke ruso. La uzansa de eyos es de salir a kasar, kuando aze inyeve. Akel dia el Duke kon sus soldados salyeron a kasar i estuvyeron en el kampo asta oras atadradas. Vyeron de leshos luzes de kandelas en medyo de el kampo i los perros empesaron a korrer verso las luzes. Demando el duke a sus soldados: Kualo es estas luzes? Por siguro ke sera de bandidos ke se estan espartyendo entre eyos lo ke se rovaron. Anda i mira! Los soldados los entornaron a los bandidos i los mataron de vista. El Kriador en vezes manda Andjeles por salvar a los djustos ke se topan en apreto. I en vezes manda a los Tsadikim de el Otro Mundo para eskaparlos de mala ora. Los 14 soldados es la kuenta de las kandelas ke asendyo el Djudyo en 4 dias: Se lo pagaron de los Syelos, en embiando 14 soldados por salvarlo. Toda enkomendansa ke afirma la persona o el buen akto ke kumple, se lo pagan de Ariva en mesma mezura. El Kriador mos ayege munchos anyos a fyestar Hanuka kon nuestras famiyas i sigun resivimos de nuestros paryentes, ansi lo entregaremos a nuestos ijos, AMEN!

10

24 KISLEV 577 1 - 1 D E S E M B R E 2 0 1 0

REKUERDOS

LA ESTASION DE AUTOBUSRIVKA ABIRY / HAIFA

Y

o estuve asperando en una estasion a mi autobus, ma el bus no keria venir. Tuve muncho tiempo para observar una madre kon su ija en una puset de bebe. Eyos atiraron mi atension, porke eran tan diferentes en sus kolores del grizo del asfalt de la kaye. La puset estava kuvierta kon una kolcha kolor roz-pembe, la madre de mismo tenia un chapeo kon rozas. Del bebe apenas se puedia ver la kara, tanto estava tapada kon su kakuleta i su manto. No supe si se tratava de una ijika o un ijiko. Visto ke la madre avia eskojido la kolor roz-pembe, estimi ke era una ijika, de un anyo i medio o poko mas. Kero atorgar ke no los deshi de mi ojos i ke tuve el sentimiento ke solo la kolor pembe era la atadura entre la madre i la ija. El aspekto jeneral de la madra era ke es una mujer ke tiene el uniko interes en su personalidad. Ademas no avia lugar para una chika kreatura ke nesesitava amor i atension. Ansi vide ke la ninya no tenia menester de entrar en kontakto kon su madre. Ma la madre me dio de mismo la empresion ke era agreada, merikiyada, preokupada, kon ojos mirando sovre las kavesas de las otras personas asperando el bus i mas poko echando ojo a su kreatura. Del autobus no avia vista. Un ninyo de sinko anyos, mal vestido, ke yo ya avia notado de antes, demostrava su pasatiempo en saltando i en koriendo en la kaye entre la djente ke estavan asperando enfrente de la estasion del autobus. Despues, un objekto atiro

Mi inyeta Dorit Abiry eskrivio este kuento. Yo lo tradusi libre del aleman Dorit esta finalizando sus estudios en la Universitad de Freiburg i Berlin. La konkluzion i el konsejo, komo las enkomendansas ke eya mos esta dando a mosotros los aedados, los desho a vosotros de topar.

su atension, la ninya en la puset kolor roz. Siempre me paresio interesante de ver komo ninyos toman kontakto los unos kon los otros. Las chikas kreaturas komparten sus sentimientos, siempre de manera muy espontanea, involuntaria, enfrente de un deskonosido, kon una sonriza, ke en vezes da a entender su alegria, su kuriozidad, es komo un dialogo silensiozo kon la persona enfrente de eyos. La madre se sorprendio de ver subito una sonriza aklarando la kara de su ijika, una koza ke avia desparesida ya aze muncho tiempo, i ke la preokupava. Ansi pensando ke su ija estava sufriendo de una hazinura, dechizo de yevarla a un mediko, para egzaminarla al fondo. Malgrado ke en este momento vido de muevo su ijka kon una sonriza,

la madre travo la puset, le echo una mirada no muy amistoza al ijiko, i ansi rompio la liezon ke avia entre los dos ninyos. En suviendome al autobus, echi una ojada a la madre i su ija. Vide ke la chika se aktivo, i ke deskuvrio ke en alevantandose en su puset, puedia mirar afuera, puedia bushkar el joven. Yo ke estava asentada detras de eya, pude ver sus grandes ojos. Malorozamente el joven no suvio al autobus, la chika amostro de muevo su kara triste i la madre la molestava kuando se alevantava, i siempre la empushava atras en la puset. La ninya no kijo reklinarse, aprovo de muevo de aleventarse, para bushkar el ninyo. Eya no fue kontra su madre, pero puede ser keria amostrar ke tiene la kapachedad de alevantarse. Yorvin MANDEL / ESTAMBOL [email protected]

LA FAMIYA MOZOTROS

estuve sigura ke la madre keria darsarla a su ija, ma la ninya de muevo se atristo, asta ke la madre la tomo en sus brasos. Tomando todos los dias el mismo autobus para irme al lavoro, pude de muevo topar a los tres i pude ver komo el ninyo al otro dia, estava todas las vezes atraido por la ninya. Los chikos izieron kontakto kon los ojos, el dialogo kontinuo, el intereso i la amistad kedaron. El resultado fue ke la ninya dio buelta i empeso a riirse. El muchacho estava saltando alderedor de la puset, azia djestos diversos kon su kara i manos, soplando sonidos fuertes komo si tuviera una trompeta en la mano, o se arodeyava alderedor de la puset, komo si era un avion, Era ermozo de ver komo el deskonosido tratava de animarla. Es ansina ke la ninya sonrio kada vez i despues mismo supo amostrar kon gritos ke estava gozando de esto. La madre esta vez no lo alesho al chiko, por modo ke i eya tambien se sorprendio de ver la manera ke su ijika pedrio su tristeza, komo el joven kon su injenuidad alkanso a achilear i englenearla i de trokarle la kolor de su kara. Era klaro ke la chika estava alegre i tresalida en la presensia del joven. Yo tambien estava enteresada i pregunti sovre el ninyo ke me plazio i a ke yo, nombri Vida. Me kontaron ke es un guerfano, ke mora en barakas, kon su avuela, despues ke pedrio a sus parientes en un aksidente. Mientres esto, el komporto de la madre troko verso el ijiko, i un dia kijo yevarlo kon eyas en el autobus. Ma el chiko amonstrando sus aldikeras vazias, le dio a entender ke el no tenia paras. Ma eya lo yevo a su kaza, ande le dio a komer, le izo un banyo, i le metio vestidos limpios. Pasa punto, pasa mundo. La madre no tuvo duvda ke el chiko, kon su buena alma ke tenia por aryento, era la kavza ke su ijika no amostrava mas tristesa, se troko, se rebivio, i vino en si. Tambien estava sigura ke el ninyo kon su dulsura, su simplisita, le dio a entender a la madre, ke de los chikos se ambezan siertas verdades. Al kavo lo adopto i lo izo parte de la famiya Notisia de la avuela de Dorit Abiry - Rivka Abiry: Ansi el ninyo topo una mueva famiya i fiesto djuntos kon eyos por la primera vez el alumbrar de las kandelas de Hanuka - ke es el siman de la maraviya de Hanuka.

ARTIKOLOS

24 KISLEV 5771 - 1 DESEMBRE 2010

11

ia La t y Beck

s i las ijika mi mujer kasa kon En su

En California kon Jim Row

do rimer mari Kon sU p

HERNN R. FISSE / SANTIAGO DE CHILE [email protected]

ebeka (Becky) Fisse, la ermana bohora de mi madre vino a este mundo un 12 de septembre de 1913 en Estambol i gozo de la vida fina los noventa i kuatro anyos. Tuve el mazal de konoserla kuando fui a vijitarla, endjuntos kon mi mujer i mis dos ijikas, a su ermoza i ferah kaza del sud de California. El lugar se yama Laguna Nigel, en el tepe de una kolina, entre el aeroporto de Orange County i la sivdad de San Diego. Esto fue en el mez de enero de 1988. Me akodro ke mos aresivio kon los brasos aviertos para kedarmos semana entera. Dos anyos antes avia kedado bivda de Jim Row, su segundo marido, un ofisier de la Marina de los Estados Unidos. Komo arivamos un viernes a la tadre, tenia aparejada la meza de la kamareta de komer, kon las kandelas ensendidas. Eya no era muy amatora de gizar, ama tuvo la delikatesa de merkarmos komida sefarad, ke savia ke mi madre mos avia akostumbrados en Chile. El modo ke mos dimos a entender fue orijinal: al prinsipio la tia avlava solo en inglez, mis ijas le respondan en el mismo idioma, en espanyol i djudezmo era el modo ke le avlavamos kon mi mujer, mesklado kon un poko de inglez. Mos entendia muy bueno, solo al treser dia kito de su boka un ermozo djudezmo, ambezado en su chikez i ke avia kedado guadrado en el dip de su memoria. Va tomar la karrosa i les dare un torno por el bodre de

R

la mar fina un lugar ermoziko ke se yama Laguna Beach, ande se topan restorantes para komer pishkado. Eskapo de dezir esta fraze la tia Becky i todos aplodimos, en entrando a su oto, un Cadillac de kolor preta. En un punto desho de ser gringa i era una sefaradika. Asentados enfrente del oseano Pacifico, mos konto la istoria de su vida. Muy manseva, su padre, mi avuelo Eliezer, le dio la permision a un senyor sefarad de Edirne, muncho mas aedado ke eya, yamado Albert Filozof, para ke la tomara por espoza. Se izo la boda en Estambol, moraron un poko tiempo en Turkia i se fueron a Cairo. En Ejipto el marido izo su fortuna en el komersio de tapetes. Becky biva komo una reyna, nada no le mankava, fina ke kedo prenyada de buchukas. Albert tenia un sovrino medio charpeado ke le iva ensima para ke lo tomara para lavorar kon el, no se enfasiava kon su demanda. Un dia aferro a la tia del garon kon las dos manos i la amenazo de arondjarla de las eskaleras abasho, si no lo azian empiegado. Del espanto ke le vino a Becky, pedrio a las buchukas i nunka mas pudo tener kreaturas. Komo era una mujer optimista i amava la vida, kontinuo adelantre. Kuando la tia ainda no kumpliya los trenta i sinko anyos, al marido tuvo un atako al korason fulminante i se muri. Becky eredo una grande fortuna i torno a Estambol. En una fiesta, aparejada por la Embasada de los Estados Unidos en Turkia, travo konosi el atash naval Jim Row. Se frekuentaron fina la data ke el tenia menester de tornar a la baza militar de El Toro en California. Le demando matrimonio i en barko se fueron

komo marido i mujer a la Amerika del Norte. Se merkaron una kaza en la sivdad de Mision Viejo, ke kedava a pokos puntos de El Toro. La tia se meti a lavorar en un grande magazen yamado Bullocks i la karta de prezentasion, ke ainda guadra, tiene eskrito: BECKY ROW manager, Fur Department. Vendia los paltos de vizon, astragan, muton dor, samur, de munchas miliardas de dolares. Kuando la vijitimos, ainda estava en el mismo lavoro, avian trokado la kaza a una fraguada mueva. En las vakansas se iva a Estambol a ver a la famiya i despues ke sus prodjenitores desharon este mundo, viajava a los lugares del mundo donde se topavan espartidas las ermanas. Le plazia tomar los kruzeros del Queen Elizabeth. A Chile no vino, me dezia ke era muy leshos. Bolando mos se fue la semana endjuntos i le aprometimos de tornar a vijitarla. Diez anyos mas tadre, mos se fado kon mi mujer otro viaje en California, a la sivdad de San Francisco. Tomi el telefon i le avizi a la tia ke keriamos ir a verla. Oroza me respondio: Kon bueno ke vengash, va a estar mi ermana Alegra, ke viene por la primera vez a mi kaza desde Israel, ansina puedemos azer promenades todos endjuntos. Yo no esto konduziendo la karrosa, ama te la empresto a ti. Abashimos del avion en Orange County i le di otra yamada de telefon para ke le pueda dar a entender al shofor del taksi komo ir ande mora. Me aresponde muy agitada la tia Alegra: Ernando, akontesio una koza muy negra, a Becky se la yevaron al ospital, se kayo i se dio una dada grande en el bel, el mismo dia de mi arivo a su kaza. Esto muy en kudiado.

Tomi kon buenas a la tia Alegra, ke la konosia kuando la vijiti en PetakTikva, unos kuantos anyos antes, i le dishe ke la vamos a tomar para ir todos al ospital. Bendicho el Dio, ke mos topimos para dar una ayuda en estos momentos. Al punto ke la tia Becky mos vido entrar en su kamareta de repozo, izo un esforso grande por asentarse en la kama, kon una mano se penyo sus ermozos kaveyos i kon la otra tomo la mia kon grande dulsor, en diziendome: Mi ermana Fortune esta bendicha del Dio por tenerte a ti en la vejez; la dolor ke tengo agora es mas muncho por estar sola. La desharon en el ospital buen karar de das, fina ke se izo sana i rezia. Se pasaron kaji otros diez anyos de lo ke afito i mos yaman a Chile para dizirmos ke otruna vez la tia se topa en el ospital. La kayida avia akontesido de noche i la ambulansia avia tadrado a venir, kavzandole un danyo mas grande. En dos mezes, kuando avia kumplido los noventa i kuatro anyos, desho este mundo. Aparejo de muncho antes su testamento, komo se auza en los Estados Unidos. Kuando el avokato lo avrio i meldo, vido ke la voluntad de la tia Becky fue de repartir su erensia, de medio milion de dolares, entre sus sinko ermanas i ke sus sinizas fueran echadas al oseano Pacifico, ke tanto le plazia mirar en vida. Ke estes en Ganeden, kerida tia Becky. El destino izo ke la famiya de mi madre estuviera en diferentes kantones del mundo, kuando eskaparon la chikez i mansevez en Estambol. Ama en eskriviendo sus istorias, kontinuan ainda en la memoria.

EL KANTON DE LA LINGUA 12 Mos Ambezaremos El Alfabeto Rashi24 KISLEV 577 1 - 1 D E S E M B R E 2 0 1 0

Este mez vos estamos dando el alfabeto kompleto kon egzempyos i frazes para ke puedash pratikarvos a meldar en rashi.HET

11

ZAYIN

10

ZAYIN

9

VAV

8

HE

7

DALET

6

GIMEL

5

GIMEL

4

BET

3

BET

2

ALEF

1

HSAMEH

J22NUN

Z21NUN

U/O20MEM

A19MEM

D18LAMED

CH/DJ17KAF/HAF

G16KAF/HAF

V15YOD

B14YOD

A13TET

12

STAV

N FINAL33SHIN

N32RESH

M FINAL31KOF

MTSADIK

I29TSADIK

K/H FINAL

K/HFE

Y26PE

I/E25PE

T24AYIN

30

28

FE

27

23

T

SH

R

K

TS FINAL

TS

F FINAL

F

P FINAL

P

A

Deve el ben adam de rijirse asegun se rijia se padre. Meam Loez, Perashat de Vayera, daf (pajina) 304Transliterado por: Yehuda HATSVI, Tel Aviv / [email protected]

http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita/ mesaje 24813

PalavrasYEHUDA HATSVI / HERZELIA [email protected]

http://groups.yahoo.com/group/Ladinokomunita

EMISYONES DE INTERNET-RADYO

M

uestro refran dize ke Las palavras son komo las serezas (las unas travan a la otras). I na ke me vino i a mi la gana de dizir dos tres palavras en meldando los mesajes de Judith de Canada, Rachel i Rosina, sovre las PALAVRAS. Me aze akodrar la anekdota ke kontan sovre el Sr. Mordehay Horovits, (un avokato renomado aki), ke era el marido de Naomi Shemer. (Naomi fue una poetesa, tambien muzikologa i kantadera renomada en Erets Yisrael. Eya es la autora de la kantiga konosida en el mundo: Yerushalayim shel zahav / Yerushalayim de oro). Kuando Mordehay estava para kazarse kon Naomi, le disheron sus amigos: Antes ke te kazes, mira ver lo ke azes: Tu no te entyendes nada en muzika! Komo te vas a kazar i komo vas a bivir kon Naomi, tala mujer yena de melodias?

Mordehay les respondio kon una buena sonriza: Yo me kazo kon las PALAVRAS. *** Del biervo palavras derive tambien el biervo PALAVRADAS. El refran sefaradi ya mos akavida: Pasan i amahan kuchiyadas, ma NO palavradas. Mi madre me kontava en mi chikez una fabula (ke no se kyen es su autor): En un dia kayente de djulio, el leon, el rey del boske, estava arrimado basho de un arvole, gozando la freskor de la solombra. En subito se le echo de atras un lovo i lo mudriyo al leon. El leon, kon su furia, kijo matar a lovo, ma el lovo empeso a rogar por su vida i le disho: Perdoname, sinyor leon, diskulpa! Siendo ke vine de atras de ti, no vide tu kavesa i tu krino

Mis emisyonesKeridos amigos, Yo avlo kada djueves a las 16:00, ora de Paris, en muestra lingua, kon un teksto eskrito de antes.

ermozo, i me paresites un perro asentado. Perdoname, por favor! Mira, repondyo el leon, me kavzates una negra yara en la pierna ke me duele mucho. Ma, ven ande mi despues de otros tres mezes, i veremos si me kedo alguna sikatriz. Vate agora! Ansina fue ke, a salida del Moed de Sukot, se prezento el lovo ande el leon, al djuzgo. El leon, egzaminando su pierna, le disho al lovo: Esta bueno. Lo ke veo es ke la yara ya se kuro enteramente... ma, akeyo ke me dishites ke asemejo a un perro, esto NO me se va para abasho!! (Me parese ke el peskueso del lovo no kedo sano despues del mudrisko del leon...)

Vos dire ke kon la radyo no se puede oyir mis emisyones, porke la radyo no va muncho mas leshos ke Paris. Al kontraryo, los ke tyenen internet (ama no abasta internet, kale tener tambyen mazal, porke munchas vezes no kamina) pueden oyir a kada momento del diya i de la noche a las emisyones de la radyo djudiya de Paris indosen sovre el sityo:

http://www1.alliancefr.com/ radio.ahd?menu_id=132

Aya kale tener pasensya i asperar un poko, porke el sonido no vyene pishin. Saludos a todos, Edmond Cohen / Paris Fransya [email protected]

BIBLIOGRAFIA

24 KISLEV 5771 - 1 DESEMBRE 2010

KANTON DE BIBLIOGRAFIA SEFARDIMICHAEL HALVY/ HAMBURG [email protected]

Jeffrey S. Malka, Sephardic Genealogy. Discovering Your Sephardic Ancestors and Their World, Bergenfield 2009, Avotaynu

Malka Gonzlez Bayo, Los apellidos judeoespaoles, Ediciones Obelisco, Barcelona 2008

48

13

Michael Studemund-Halvy, Biographisches Lexikon der Hamburger Sefarden, Hamburg 2000, Christians

Batrice Leroy, Une famille spharade travers les sicles: Les Menir (XIIe-XX - sicles), Paris 1985, CNRS

Guilherme Faiguenboim et al., Dicionrio Sefaradi de sobrenomes. Dictionary of Sephardic Surnames, So Paulo 2003, FRAIHA

Rabbi Jo David, How to Trace your Jewish Roots, New York 2000, Citadel Press

Jacobo Cohenca, Dispersin y Reencuentro, Genealoga, Historia y Legado de Familias Sefarditas, Lumen, Buenos Aires 2003

Abraham I. Laredo, Noms des Juifs du Maroc. Essai donomastique judomarocaine, Madrid 1978, CSIC

Sorumlu Yaz leri Mdr: Ik Sivil Karako

Katkda Bulunanlar: Gad Nassi Christine H. Lochow Drke Roz Kohen Dizgi-Grafik Tasarm: Semra Sevin

Ynetim Yeri:Atiye Sokak, Polar Apt. 12/6 Tevikiye - stanbul

ALOMUN CRETSZ EKDR. /// Merkez Tel: 0212 - 231 92 82 Faks: 0212 - 231 92 83Abonamiento: [email protected] publikados en El Amaneser refletan las opinyones personales de sus otor, i son enteramente i solamente a su responsabilidad. La reproduksyon total o parsyal de estos artikolos es permetida kon la kondisyon de mensyonar su manadero i el nombre del otor.

Gzlem Gazetecilik Basn ve Yayn A.. adna sahibi: YAKUP BAROKASYayn Tr: Yaygn Sreli

Yayn Ynetmeni: Karen Gerson arhon Koordinatr: Gler Orgun

Basld Yer:Turkuaz Matbaaclk Yaynclk A.. Keresteciler Sitesi, Fatih Cad. Selvi Sok. No:18 Merter-stanbul

PARA ABONARSE posta elektronika: [email protected]

14

26 HESHVAN 57 7 1 - 3 N O V E M B R E 2 0 1 0

AKTUALIDADES Aaron Demsky (ed.), Pleasant Are Their Names. Jewish Names in the Sephardi Diaspora, Bethesda 2010, University of Maryland

A. A. Marques de Almeida (ed.), Mercadores e Gente de Trato, Lisboa 2009, Campo da Comunicao

Baruh B. Pinto, The Sephardic Onomasticon. An Etymological Research on Sephardic Family Names of the Jews Living in Turkey, Estambul 2004, Gzlem The Mitrani Name in History, Ancestry 2010 Neil Rosenstein, The Unbroken Chain. Biographical Sketches and the Genealogy of Illustrious Jewish Families from the 15th - 20th Century, New York 1976, Shengold

David S. Zubatsky / Irwin N. Berent, Sourcebook for Jewish Genealogies and Family Histories, Teaneck/New York 1996, Garland

Marc-Alain Ouaknin / Dory Rotnemer, Le Livre des prnoms bibliques et hbraiques, Paris 1997, Albin Michael

Mathilde A. Tagger / Yitzchak Kerem, Guidebook for Sephardic and Oriental Genealogical Sources in Israel, Bergenfield 2006, Avotaynu

David S. Zubatsky, Jewish Genealogy. A Sourcebook of Family Histories and Genealogies, vol. II, New York 1984, Garland

Joseph Toledano, Une histoire des familles. Les noms de famille juifs dAfrique du Nord, Jerusalem 1998, Ramtol

Baruh B. Pinto, Whats behind a Name, Estambul 1999, Gzlem

Robert Singerman, Jewish and Hebrew Onamastics. A Bibliography, New York 1977, Garland

KONFERENSIAS

24 KISLEV 5771 - 1 DESEMBRE 2010

15

Konferensia sovre la El Gizado Turkokultura Sefaradi en la sefardi Konferensia en Reims24 KISLEV 5771 - 1 DESEMBRE 2010

MOISES STANKOWICH / BARCELONA [email protected]

SBEL C. PNTO / PARIS [email protected]

E

l viernes 12 de noviembre, Moiss Stanckowich dio una konferensia entitulada Los sefardes en el Casal de Cultura de Castelldefels, sivdad kostera serkana a Barcelona (Espanya). En la charla, ke reuni a unas kuarenta personas, el konferensiante izo una presentasin de la kultura sefard i, en espesial, de su literatura tanto patrimonial komo adoptada. Durante la konferencia se mostr al pbliko la bibliografa bsika sovre sefardismo, algunos links de publikasiones en lingua judeo-espanyola as komo grupos de diskusin en redes sosiales komo Facebook. Tambin se ofresieron imjenes del developamiento istriko i literario de los sefardes, as komo de las prinsipales publikasiones peridikas ke aktualmente son

editadas por las komunidades sefardes en distintos pases. En el turno final de la konferensia, el pbliko mostr muncho inters en konoser ms detalyos de la kultura sefard. Moiss, para konkluir, kijo mostrar el echo fundamental de ke la Espanya aktual tiene una devda enorme kon lo mijor de su pasado istriko, esto es, la poka medieval en la ke tanto judos komo musulmanes izieron floreser la pennsula ibrika; i una devda, adems, de rekonosimiento kon los sefardes, kuya kultura, lingua i literatura deveran estudiarse tambin en las universidades espanyolas komo una asinyatura ms. Moiss Stanckowich es Lisensiado en Filoloja Semtika i est preparando su tesis doktoral sovre koplas sefards.

El Gizado Turko-Sefaradi fue reprezentado en La sivdad de Reims en Fransia El dia de Alhad, 14 de Noviembre 2010, una konferensia fue organizada en la sivdad de Reims en Fransia, kon el titolo Histoire des cuisine juives du monde entier (La istoria del gizado judio del mundo entero). Muestra amiga Sibel Cuniman Pinto ke fue invitada por la Asosiasion Kultural Judia de Reims, ACSIR, prezento una konferensia entitulada: Un Patrimoine culinaire: la cuisine turque-sepharade (Un Patrimonyo Kulinarya: el

Gizado Turko-Sefaradi). La konferensia fue akompanyada de una prezentasion dijital. Sibel Cuniman Pinto avlo de la istoria del gizado turko-sefaradi, su developamiento i sus karakteristikas. Ademas eya avlo de la istoria de la komunidad judia-turka, su struktura demografika, sus institusiones i la gazeta alom. El gizado judio del

mundo entero se prezento kon la partisipasion de la sosyo-antropolog Anny Bloch-Raymond, el psikiyatro Grard Haddad, la sosyolog Sophie Nizard de la Universidad de Strasbourg i la eksperta en el gizado ashkenazi, Florence Kahn. Invitados muy onorables partisiparon a esta konferensia komo el visepresidente de la komunidad judia de Reims, Claude Mayer; el presidente de los famozos vinos Krug, Rmi Krug; la presidente de la asosiasion ACSIR, Julianne Unterberger; reprezentantes de la prensa, ofisiales de la sivdad, miembros de la komunidad judia ets ets. A la fin de la konferensia la asistensia fue ofresida famozos platos salados i dulses del gizado sefaradi akompanyados por el video del konsierto ke dieron Los

16

Eliya KarmonaTransliterado por: MICHAEL S. HALEVY / HAMBURG [email protected]

24 KISLEV 577 1 - 1 D E S E M B R E 2 0 1 0

ERA UNA VEZ...

ENTREGA 3

Komo nasyo Eliya Karmona. Komo se engrandesyo I komo se izo direktor del Djugeton 40 anyos de su vida eskritos por el propyo A la okazyon del 18en aniversaryo del Djugeton Imprimeria El Djugetonbolavan al ayre. Yo no via ke dos personas, el uno estampando i el otro lavorando, i en la ora mijor via al kapo tipografo demandar un sigaro emprestado del makyinadji, sigaro ke mostrava el sertifikato dela povredad del ofisyo. Kreendo ke puede ser yo seria yerado en loke pensava, esperi kon despasensya fin tadre de vyernes por ver loke el maestro me iva dar de semanada alado los 15 groshes ala semana ke iva tomar kada djugeves ala tadre del aprantisaje dela Aliansa. Enfin, la tadre de vyernes ariva, i el Sinyor maestro me yamo, me incho de esperansas i me dyo un kuartiko en la mano en dizyendome ke me iva dar 15 groshes al mes. Ya puedesh kreer la mofina mia. Auzado a ganar 100 gr[oshes] al dia, me empyegavan por 3 i trenta paras ala semana. Portanto no avia remedyo kalia ovedeser al kapo dela famiya. Myentras 6 mezes, yo sufri en akel inforto sin pueder avlar, los 3 i trenta paras se azian despues de mes i medyo 7 i medyo, 3 mezes despues 15 groshes, i sesh mezes despues, yo ya resivia del maestro 30 groshes ala semana. En akeos tyempos Sinyor David Fresko, akel tyempo direktor del djurnal El Telegrafo, empesava a azer una polemika kontra el gran rabenu de akeos dias, haham rabi Moshe Levi alav ashalom, el gran rabenu le azia serar la gazeta i Sinyor

Mi treser ofisyoLa propozisyon de azerme imprimidor yo la resivia kon grande alegria i apunto ke vendia toda la ropa, el alhad demanyana koria presto a Galata a Sarnichli Han onde era akel tyempo la imprimeria del djurnal El Tyempo. Sinyor Moshe Koen, akel tyempo administrador me resivia afablemente i me yevava alado del kapo lavorante Sinyor David b. Shlomo. Fin aki, yo era muy alegre, antes de entrar a la imprimeria yo me azia iluzyones ke iva ver makyinas, munchos ovradores i iva devinir un buen lavorante. Ma apenas entrava yo ala imprimeria ke todas mis esperansas

David Fresko la azia avrir kon irade de Abdul Hamid, ma ocho dias despues una segunda irade del rey dizia ke Sinyor David Fresko no puede ser redaktor del djurnal El Telegrafo. El irade era egzekutido, Sinyor David Fresko se retirava del Telegrafo i fundava la revista El Instruktor en tomando komo kapo tipografo a Sinyor Shabtay Avigdor ke era el kapo del Telegrafo, i Sinyor David b. Shlomo ke era mi kapo se iva kon la misma funksyon al djurnal El Telegrafo, en deshandome a mi komo kapo tipografo del Tyempo. Aki yo empesava a kreer ke ya estava prosperando en el echo. Porke en tomando el posto de kapo, los syen groshes ala semana ke tomava mi maestro los iva tomar yo, portanto me avia yerado. Kuando yo ize la demanda del aumento de semanada, mi maestro no me kijo dar, kon grande pena me akompanyo asta 50 groshes ala semana.

Yo refuzi de resivirlos i demisyoni en vista por ir bushkarme un otro echo, tenyendo komo kapital el aver embezado el ofisyo. Esto me enkoraja a prezentarme al komite del aprantisaje dela aliansa en Kostan i rogarle porke me dyeran instrumentos para lavorar komo davan a todos los lavorantes ke enbezavan ofisyo. El komite del aprantisaje me refuzo en dizyendo ke el kapital de un imprimidor es byen grande i la aliansa no puede dar esta suma. Esta repuesta me basto para ir bushkar otro ofisyo afuera de imprimidor, onde yo me avia konvensido ke era un ofisyo prove.

BOHOR EL PEPITEROGRACIELA TEVAH DE RYBA / BUENOS AIRES [email protected]

Se azen fuertes los rekodros de mi chikz, i ms kuando meto el tino en djentes de mi kerido kuartier ande nas i me engrandes: Villa Crespo de Buenos Aires. Anyos, en ke sintamos la muestra lingua en las kalejas i en kada kantn ande kaminavamos, afil las golores de las kumidas, se metan entre las narizes sin permiso. En la Avenida Corrientes, entre Gurruchaga i Serrano, estava el afamado sinema Villa Crespo. Grandes i chikitikos aspervamos de ir, no kale olvidar ke eran epoks ke no ava televisin i el unik paseo para embelekarse, era el sinema. En la kyosh (eskina) de Gurruchaga i Corrientes, asentado en una siya de paja, kon espaldera alta ande apoyava las espaldas, asentado estava: Bohor el pepitero, djudi de la Bulgaria, godriko de puerpo i de karas, kaveyos

blankos i ojos blu komo el sielo, en la kavesa se echava un chapeo preto, por los fros del invierno, ama devo dizirvos la vedr, tena un karakter de perros. Al lado de la siya, meta una kanasta tapada por un taponiko blanko komo el konfite, brodado por su mujer Sofia. De un lado pipitas de kalavasa i del otro manises kayentes, ke los mantena en un modo de tandur yeno de kimures kon una chimenea. Asentado siempre pronto a vender, tomava papel de jurnales viejos, aza una papelera i kon la kuchara la inchiya, kuando estava kon las buenas, entregava esta eskisite kayente i savroza, djunto kon una sonriza. Los alhades a la demanyana, los chikitikos estavamos prontos para ir al sin-

ema a ver las serias de: Tarzan, El llanero Solitario, los filmes mudos de Charlie Chaplin i ms. Ama los das de la semana a la tadre, ivamos a ver sinema arjentino, kon aktrises i aktores afamados de la epoka, Luis Sandrini , Tita Merello, Nin Marshall i Lolita Torres, ke mos aza tresalir kon su kante espanyol i simpata . Komo dishe antes, en primero pasvamos por el kantn de don Bohor a merkar manises i pipitas. A mi me plaza muncho las de kalavasa. Despues de esto, merk-

vamos los bilyetos para entrar al sinema. Una vez ariento, kuando vena la ora, amatavan las luzes i empesvamos a echar gritos de la alegra, pishn kuando empesava el filmo, empesvamos a komer las pipitas i manises, la golor parfumava todo. Ni dizir en ke hal kedava la sala! Las kashkaras de los manises i pipitas azan un tapet enbasho kuando kaminvamos i pizvamos, el traktrak ayinda lo tengo en mis oydos. Otros trayan portokales... guay de las djentes ke devan alimpiar el sinema, las kashkaras de los portokales, djunto a las de los manises i pipitas, paresa un grande tapet turko. No solo komamos lo ke dishe, afil borrekas o boyos ke muestras madres mos azan un chiko bogo, ama un rekodro grande desh en mozotros Bohor el Pepitero, kon este modo de makin de tren kon chimenea, kayentado por los kimures, ande la golor de pipitas i manises parfumavan las kalejas de mi kuartier.

ARTIKOLOS

24 KISLEV 5771 - 1 DESEMBRE 2010

Los tres konsejosAslan I. PALACHI / VANCOUVER [email protected] a saveduriya lejendarya del rey SHELOMO es famoza asta muestros dias. El, govern al puevlo djudyo del tyempo del reynado en Eretz Israel, serka mil anyos antes la epoka del Kristyanismo, i izo konstruir el primer Templo en Yerushalayim. Su imperyo se puede ver komo model superyor de la relijyon: una filozofiya kombinando la fey, la moral i la ley todo en uno. Los istoryadores de la Bibliya atribuyen al rey Salomon la kompozisyon de la mas grande parte del Livro de Proverbyos i tambyen el Kantar de los Kantares. Su saveduriya se eksprime en los 3000 proverbyos i los 1005 kantares. Munchos kuentos del folklor de la India, Medyo-Oriente i Evropa son enspirados sovre su tyempo i sus konsejos. El nombre Salomon reaparese en los kuentos de la Evropa medyeval de la tradisyon kristyana i en la epoka del

17

L

Renasimyento. Este nombre es simbolo del ombre savyo ke konose los sekretos de la vida i ensenya komo bivirla de una manera djusta i satisfazyente. Vin meldaremos la sigyente konseja del folklor italyano enspirada de esta saveduriya: Andavia de ser un merkader de seda. Una demanyana muy temprano, en avryendo su butika topa sovre las eskaleras un ombre muerto. Espantandose de ser arrestado, se fuye de la sivdad deshando a su mujer i a sus tres kriaturas. Kuando el yega a un kazal, bushka lavoro sin enkontrar ninguno. Finalmente, oye ke un sinyor tyene menester de un moso. Por falta de mas mijor, aksepta este empleo. Sale ke el dicho sinyor se yama Salomon, i komo ser profeta todos los sivdadinos se van a konsultarlo para tomar konsejos. Se keda al lado de el por unos vente anyos, a la fin de los kuales syente el dezeo de retornar a su kaza i a su famiya. Sinyor le dize a Salomon, me eskarinyi de los miyos i desidi de ir a verlos; arreglaremos los kuentos i me metere en kamino. En los vente anyos de empleo nunka avia tomado grosh de su ganansya. El savyo aze el kuento de lo ke le deve; topa ke le revyene trezyentas liras i se las da en la mano. El moso lo saluda i djusto

kuando se apareja a salir abashando las eskaleras, oye ke su patron lo esta yamando. Todos me vyenen a tomar konsejos, dize Salomon, komo pasa ke tu te vas sin demandarme nada? Kuanto te pagas por un konsejo? le demanda el otro. Syen liras. El moso pensa, suve la eskalera i le da las syen liras, preguntandole un konsejo. No te despartes del kamino ke segites por un otro muevo, le akonseja el savyo. Esto es todo? I pensar ke te di syen liras por esto! se eksklama el moso. Te kosta muncho para ke te lo akodres, el otro le responde. El moso se apareja a partir de muevo kuando troka de idea i le dize: Agora ke dainda esto aki, dame un otro konsejo. Te va kostar otras syen, el profeta le responde. Sin muncha gana se las da i aspera el segundo. No te meskles en los echos de los otros. El moso pensativle i kuryozo mira a las syen de al kavo i se deside a tomar el konsejo final. Guarda tu birra asta el dia de manyana. El ombre se torna atras para irse kuando el savyo lo yama de muevo, le da un pan de Espanya komo regalo i le dize: No lo kortes asta ke te metas a la meza kon toda tu famiya. Kaminando a pye, el moso enkontra unos kuantos viajeros ke le dizen: Keres vinir kon mozotros? Mos estamos indo por otro kamino i puedemos viajar endjuntos. Di a mi amo syen liras, el pensa por el konsejo de no deshar el kamino vyejo por el muevo, por esto no se adjusta a eyos, i kontinua verso su destinasyon. Un poko despues oye gritos, keshidos, djemidos i tiros: akeyos viajeros estavan atakados por unos bandidos ke los rovan i matan a todos. Bendichas seyan las syen liras ke le di a mi patron! pensa el moso, su konsejo me salvo la vida. A las oras de tadre el kamino se eskurese i tyene difikultad para topar un refujyo i pasar la noche. Finalmente, ve una kaza en medyo de un kampo, aharva a la puerta i lo envitan aryento. El patron de kaza apareja la komida, mete la meza i se asentan a komer. Despues ke eskapan, el avre la puerta de un bodrun (sotano) i desha salir a una mujer syega. El ombre le syerve un poko de supa en una kavesa de eskeleto i le da una kanya por kuchara. La mujer syega eskapa de komer i el balabay la yeva atras i le serra la puertizika. Despues, el se torna al viajero i le demanda: Ke tyenes de dizir sovre lo ke vites agora mizmo? Akodrandose del sigundo konsejo, el moso responde: Penso ke deves de tener tus razones por lo ke azes. Alora, el patron de kaza le eksplika: Eya es mi mujer. Kuando yo salia al merkado, eya resivia un otro ombre. Un dia ke torni demprano del echo, los topo endjuntos. La tasa de ande kome eya es la kavesa de akel ombre, i la kuchara es la kanya ke utilizi para kitar sus ojos. I agora ke pensas? Ize djusto o malo? Si a ti te parese ke es djusto, es ke tyenes tu razon. Ekselente, responde el amo de la kaza, kuando

uno dize ke lo ke ize no es djusto topa su muerte en mis manos. Entonses, el pasajero pensa en si mizmo, bendichas seyan la segunda syen liras ke me salvaron la vida por otra vez! Metyendose al kamino en la madrugada, yega a su sivdad la noche del mizmo dia. Bushka su kaye i su kaza. Kuando se aserka de las ventanas iluminadas, observa a su mujer karesando karinyozamente la kara de un ermozo mansevo. Furyozo de lo ke ve, presto trava su revolver, ma alora le vyene al tino ke pago syen liras por el treser konsejo: el de guarder su birra asta la manyana. Alora, al lugar de tirar un golpe de revolver, se va i demanda a una vezina ke bive enfrente: Ken mora en esta kaza? La sinyora ke bive aya es la mas oroza de esta kaye. Oy, torno a kaza su ijo ke eskapo sus estudyos en la kapital. Por esto, para su alegriya no ay fin. I el ombre pensa de muevo, bendichas seyan las syen liras de al kavo ke me salvaron la vida otra vez! El se va korryendo atras a su kaza, su mujer le avre la puerta, tresalida de alegriya, sus ijos no lo konosen i todos lo arresiven kon bezos i abrasos. Kuando los vezinos los deshan solos, se meten a la meza, i el ombre korta el pan de Espanya: aryento sale las trezyentas liras ke Salomon avia tomado afin ke sus konsejos seyan akodrados. HAIM VITALI SADACCA / MONTREAL [email protected]

Konosi a una ErmozaEra de edad de diziocho a los vente, Una kara linda kon mirada inosente, Una avla kalma, su sonriza diferente. Kon kaminada de pasharo, boz no se siente. Kaveyos sedozos fin la taya estirados, Eran kon una brosh i kon flores dekorados. Me bazava a las kozas ke mi ojo viya En su enterior komo era? Yo no saviya. Dezeyava ver sus ermozuras envizibles Konoser sus sentimientos si eran sensibles... La modestiya vera esta en la konsensya, Si tiene desdenyo del prove, del manko de sensya, Si su korason ve al kesta en dezolasyon Si les da una mano yena de konsolasyon. Envista amare kon mi alma su luzyura, Ladorare kon sus aktos i su ermozura.

18

24 KISLEV 577 1 - 1 D E S E M B R E 2 0 1 0

EL DOSYE DEL MEZ...

EMPESIJO de una ISTORIACOYA DELEVI / ESTAMBOL

(Primeros Djudios en

Espanya)

o se si me esto yerrando, ma remarki un fakto. En estos ultimos anyos, en muestras eskritas konsernando los djudios, los Sefaradis en partikolar, kaji ke mos sentralizimos a una data i un sujeto :1492 - la Ekspulsyon. Naturalmente eskrivimos i sovre lo ke sigyo. Avlimos de los Marranos de la Espanya, del Portugal, de las Komunidades Djudias esparzidas en el mundo ets... Komo lo dishe, ay safek de yerrarme. A mi konosensy, en muestras publikasyones no ay munchos artikolos tratando sovre la perioda del primer arrivo de los djudios en la Peninsula Iberika. En ke sirkumstensyas, kuando, komo, de ande vinieron? Asta oy, estas kestyones no me pasaron por la idea, ma myentres la preparasyon de mi dosye presedente (El Amaneser No. 68-69), meldi diversos dokumentos. Dos afirmasyones me travaron la atensyon komo teniendo un punto komun: los primeros djudios de Espanya. En primero fue el titolo del livro del Senator Pulido: El Puevlo HispanoEbreo, primera Baza Universel de Espaa, lavoro publikado presipyos del 20..siglo. Otro eskrivano espanyol, Felipe T.B de Quiros esta dizyendo: En 1492 los djudios abandonaron este pais ande bivieron mas de 20 siglos. Las ekspresyones mas de 20 siglos i Baza Universel de Espaa estan komo apuntantando el mizmo fakto: Los djudios vinieron a la Espanya antes munchos siglos. Ay diversas teoriyas ke naturalmente estan diferando unas de las otras. Por egzempyo, en el livro History of Spain, se esta mensyonando una inskripsyon en Ebreo deskuvyerta en una pyedra tombal. Se adjusta ke esto es la konfirmasyon de la prezensya de djudios en la Peninsula en el Sigundo Cordoba Siglo. El sigundo syeklo lo vamos enkontrar tambien