ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS (ONU) · Conscientes del valor intrínseco de la diversidad...

23
ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS (ONU) CONVENIO SOBRE DIVERSIDAD BIOLÓGICA, DE RÍO DE JANEIRO, DE 5 DE JUNIO DE 1992 PREÁMBULO LAS PARTES CONTRATANTES: Conscientes del valor intrínseco de la diversidad biológica y de los valores ecológicos, genéticos, sociales, econó- micos, científicos, educativos, cultura- les, recreativos y estéticos de la diver- sidad biológica y sus componentes. Conscientes asimismo de la impor- tancia de la diversidad biológica para la evolución y para el mantenimiento de los sistemas necesarios para la vida de la biosfera. Afirmando que la conservación de la diversidad biológica es interés co- mún de toda la humanidad. Reafirmando que los Estados tienen derechos soberanos sobre sus propios recursos biológicos. Reafirmando asimismo que los Estados son responsables de la conser- vación de su diversidad biológica y de la utilización sostenible de sus recursos biológicos. Preocupadas por la considerable re- ducción de la diversidad biológica co- mo consecuencia de determinadas acti- vidades humanas. Conscientes de la general falta de información y conocimientos sobre la diversidad biológica y de la urgente necesidad de desarrollar capacidades científicas, técnicas e institucionales para lograr un entendimiento básico que permita planificar y aplicar las medidas adecuadas. Observando que es vital prever, prevenir y atacar en su fuente las cau- sas de reducción o pérdida de la di- versidad biológica. Observando también que cuando exista una amenaza de reducción o pér- dida sustancial de la diversidad biológi- ca no debe alegarse la falta de pruebas científicas inequívocas como razón para aplazar las medidas encaminadas a evi- tar o reducir al mínimo esa amenaza. Observando asimismo que la exi- gencia fundamental para la conserva- ción de la diversidad biológica es la conservación in situ de los ecosis- temas y hábitats naturales y el mante- nimiento y la recuperación de pobla- ciones viables de especies en sus en- tornos naturales. Observando igualmente que la adop- ción de medidas ex situ, preferentemen- te en el país de origen, también desem- peña una función importante. Reconociendo la estrecha y tradi- cional dependencia de muchas comu- nidades locales y poblaciones indíge- nas que tienen sistemas de vida tradicionales basados en los recursos biológicos, y la conveniencia de com- 247

Transcript of ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS (ONU) · Conscientes del valor intrínseco de la diversidad...

ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONESUNIDAS (ONU)

CONVENIO SOBRE DIVERSIDAD BIOLÓGICA,DE RÍO DE JANEIRO, DE 5 DE JUNIO DE 1992

PREÁMBULOLAS PARTES CONTRATANTES:

Conscientes del valor intrínseco de ladiversidad biológica y de los valoresecológicos, genéticos, sociales, econó-micos, científicos, educativos, cultura-les, recreativos y estéticos de la diver-sidad biológica y sus componentes.

Conscientes asimismo de la impor-tancia de la diversidad biológica parala evolución y para el mantenimiento delos sistemas necesarios para la vidade la biosfera.

Afirmando que la conservación dela diversidad biológica es interés co-mún de toda la humanidad.

Reafirmando que los Estados tienenderechos soberanos sobre sus propiosrecursos biológicos.

Reafirmando asimismo que losEstados son responsables de la conser-vación de su diversidad biológica y dela utilización sostenible de sus recursosbiológicos.

Preocupadas por la considerable re-ducción de la diversidad biológica co-mo consecuencia de determinadas acti-vidades humanas.

Conscientes de la general falta deinformación y conocimientos sobre ladiversidad biológica y de la urgentenecesidad de desarrollar capacidades

científicas, técnicas e institucionalespara lograr un entendimiento básicoque permita planificar y aplicar lasmedidas adecuadas.

Observando que es vital prever,prevenir y atacar en su fuente las cau-sas de reducción o pérdida de la di-versidad biológica.

Observando también que cuandoexista una amenaza de reducción o pér-dida sustancial de la diversidad biológi-ca no debe alegarse la falta de pruebascientíficas inequívocas como razón paraaplazar las medidas encaminadas a evi-tar o reducir al mínimo esa amenaza.

Observando asimismo que la exi-gencia fundamental para la conserva-ción de la diversidad biológica es laconservación in situ de los ecosis-temas y hábitats naturales y el mante-nimiento y la recuperación de pobla-ciones viables de especies en sus en-tornos naturales.

Observando igualmente que la adop-ción de medidas ex situ, preferentemen-te en el país de origen, también desem-peña una función importante.

Reconociendo la estrecha y tradi-cional dependencia de muchas comu-nidades locales y poblaciones indíge-nas que tienen sistemas de vidatradicionales basados en los recursosbiológicos, y la conveniencia de com-

247

ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS248

partir equitativamente los beneficiosque se derivan de la utilización de losconocimientos tradicionales, las inno-vaciones y las prácticas pertinentes pa-ra la conservación de la diversidad bio-lógica y la utilización sostenible de suscomponentes.

Reconociendo asimismo la funcióndecisiva que desempeña la mujer en laconservación y la utilización sosteniblede la diversidad biológica y afirmandola necesidad de la plena participaciónde la mujer en todos los niveles de laformulación y ejecución de políticasencaminadas a la conservación de ladiversidad biológica.

Destacando la importancia y la ne-cesidad de promover la cooperacióninternacional, regional y mundial entrelos Estados y las organizaciones in-tergubernamentales y el sector no gu-bernamental para la conservación de ladiversidad biológica y la utilizaciónsostenible de sus componentes.

Reconociendo que cabe esperar queel suministro de recursos financierossuficientes, nuevos y adicionales y eldebido acceso a las tecnologías perti-nentes puedan modificar considerable-mente la capacidad mundial de hacerfrente a la pérdida de la diversidad bio-lógica.

Reconociendo también que es nece-sario adoptar disposiciones especialespara atender a las necesidades de lospaíses en desarrollo, incluidos el sumi-nistro de recursos financieros nuevos yadicionales y el debido acceso a lastecnologías pertinentes.

Tomando nota a este respecto de lascondiciones especiales de los paísesmenos adelantados y de los pequeñosEstados insulares.

Reconociendo que se precisan in-versiones considerables para conser-var la diversidad biológica y que cabeesperar que esas inversiones entrañenuna amplia gama de beneficios ecoló-gicos, económicos y sociales.

Reconociendo que el desarrolloeconómico y social y la erradicaciónde la pobreza son prioridades básicasy fundamentales de los países en de-sarrollo.

Conscientes de que la conserva-ción y la utilización sostenible de ladiversidad biológica tienen importan-cia crítica para satisfacer las necesida-des alimentarias, de salud y de otranaturaleza de la población mundial encrecimiento, para lo que son esencia-les el acceso a los recursos genéticosy a las tecnologías, y la participaciónen esos recursos y tecnologías.

Tomando nota de que, en definiti-va, la conservación y la utilizaciónsostenible de la diversidad biológicafortalecerán las relaciones de amistadentre los Estados y contribuirán a lapaz de la humanidad.

Deseando fortalecer y complementarlos arreglos internacionales existentespara la conservación de la diversidadbiológica y la utilización sostenible desus componentes.

Resueltas a conservar y utilizar demanera sostenible la diversidad bioló-gica en beneficio de las generacionesactuales y futuras.

Han acordado lo siguiente:

Artículo 1. Objetivos

Los objetivos del presente Con-venio, que se han de perseguir deconformidad con sus disposicionespertinentes, son la conservación de la

diversidad biológica, la utilización sos-tenible de sus componentes y la parti-cipación justa y equitativa en los bene-ficios que se deriven de la utilizaciónde los recursos genéticos, mediante,entre otras cosas, un acceso adecuado aesos recursos y una transferencia apro-piada de las tecnologías pertinentes, te-niendo en cuenta todos los derechossobre esos recursos y a esas tecnolo-gías, así como mediante una financia-ción apropiada.

Artículo 2. Términos utilizados

A los efectos del presente Convenio:Por área protegida se entiende un

área definida geográficamente que ha-ya sido designada o regulada y admi-nistrada a fin de alcanzar objetivos es-pecíficos de conservación.

Por biotecnología se entiende todaaplicación tecnológica que utilice sis-temas biológicos y organismos vivos osus derivados para la creación o modi-ficación de productos o procesos parausos específicos.

Por condiciones in situ se entiendenlas condiciones en que existen recursosgenéticos dentro de ecosistemas y há-bitats naturales y, en el caso de las es-pecies domesticadas o cultivadas, enlos entornos en que hayan desarrolladosus propiedades específicas.

Por conservación ex situ se entiendela conservación de componentes de ladiversidad biológica fuera de sus hábi-tats naturales.

Por conservación in situ se entiendela conservación de los ecosistemas ylos hábitats naturales y el manteni-miento y recuperación de poblacionesviables de especies en sus entornos na-turales y, en el caso de las especies do-

mesticadas y cultivadas, en los entor-nos en que hayan desarrollado suspropiedades específicas.

Por diversidad biológica se entiendela variabilidad de organismos vivos decualquier fuente, incluidos, entreotras cosas, los ecosistemas terrestresy marinos y otros ecosistemas acuáti-cos y los complejos ecológicos de losque forman parte; comprende la diver-sidad dentro de cada especie, entre lasespecies y de los ecosistemas.

Por ecosistema se entiende un com-plejo dinámico de comunidades vegeta-les, animales y de microorganismos ysu medio no viviente que interactúancomo una unidad funcional.

Por especie domesticada o cultiva-da se entiende una especie en cuyoproceso de evolución han influido losseres humanos para satisfacer sus pro-pias necesidades.

Por hábitat se entiende el lugar otipo de ambiente en el que existennaturalmente un organismo o una po-blación.

Por material genético se entiendetodo material de origen vegetal, ani-mal, microbiano o de otro tipo quecontenga unidades funcionales de laherencia.

Por organización de integracióneconómica regional se entiende unaorganización constituida por Estadossoberanos de una región determinada,a la que sus Estados miembros hantransferido competencias en los asun-tos regidos por el presente Convenioy que ha sido debidamente facultada,de conformidad con sus procedimien-tos internos, para firmar, ratificar,aceptar o aprobar el Convenio o adhe-rirse a él.

Por país de origen de recursos ge-néticos se entiende el país que posee

CONVENIO SOBRE DIVERSIDAD BIOLÓGICA, DE RÍO DE JANEIRO 249

esos recursos genéticos en condicionesin situ.

Por país que aporta recursos gené-ticos se entiende el país que suministrarecursos genéticos obtenidos de fuen-tes in situ, incluidas las poblaciones deespecies silvestres y domesticadas, ode fuentes ex situ, que pueden tener o nosu origen en ese país.

Por recursos biológicos se entien-den los recursos genéticos, los organis-mos o partes de ellos, las poblaciones,o cualquier otro tipo del componentebiótico de los ecosistemas de valor outilidad real o potencial para la huma-nidad.

Por recursos genéticos se entiendeel material genético de valor real o po-tencial.

El término tecnología incluye labiotecnología.

Por utilización sostenible se entiendela utilización de componentes de la di-versidad biológica de un modo y a unritmo que no ocasione la disminución alargo plazo de la diversidad biológica,con lo cual se mantienen las posibilida-des de ésta de satisfacer las necesidadesy las aspiraciones de las generacionesactuales y futuras.

Artículo 3. Principio

De conformidad con la Carta de lasNaciones Unidas y con los principiosdel derecho internacional, los Estadostienen el derecho soberano de explotarsus propios recursos en aplicación desu propia política ambiental y la obli-gación de asegurar que las actividadesque se lleven a cabo dentro de su juris-dicción o bajo su control no perjudi-quen al medio de otros Estados o dezonas situadas fuera de toda jurisdic-ción nacional.

Artículo 4. Ámbito jurisdiccional

Con sujeción a los derechos deotros Estados, y a menos que se esta-blezca expresamente otra cosa en elpresente Convenio, las disposicionesdel Convenio se aplicarán, en relacióncon cada Parte Contratante:

a) En el caso de componentes de ladiversidad biológica, en las zonas si-tuadas dentro de los límites de su ju-risdicción nacional.

b) En el caso de procesos y activi-dades realizados bajo su jurisdiccióno control, y con independencia dedónde se manifiesten sus efectos, den-tro o fuera de las zonas sujetas a sujurisdicción nacional.

Artículo 5. Cooperación

Cada Parte Contratante, en la me-dida de lo posible y según proceda,cooperará con otras Partes Contratan-tes, directamente o, cuando proceda, através de las organizaciones interna-cionales competentes, en lo que res-pecta a las zonas no sujetas a jurisdic-ción nacional, y en otras cuestionesde interés común para la conservacióny la utilización sostenible de la diver-sidad biológica.

Artículo 6. Medidas generales a losefectos de la conservación y la uti-lización sostenible

Cada Parte Contratante, con arre-glo a sus condiciones y capacidadesparticulares:

a) Elaborará estrategias, planes oprogramas nacionales para la conser-vación y la utilización sostenible de ladiversidad biológica o adaptará para

ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS250

ese fin las estrategias, planes o progra-mas existentes, que habrán de reflejar,entre otras cosas, las medidas estable-cidas en el presente Convenio que seanpertinentes para la Parte Contratanteinteresada.

b) Integrará, en la medida de lo posi-ble y según proceda, la conservación yla utilización sostenible de la diversidadbiológica en los planes, programas ypolíticas sectoriales o intersectoriales.

Artículo 7. Identificación y seguimiento

Cada Parte Contratante, en la medi-da de lo posible y según proceda, enespecial para los fines de los artículos8 a 10:

a) Identificará los componentes dela diversidad biológica que sean im-portantes para su conservación y utili-zación sostenible, teniendo en conside-ración la lista indicativa de categoríasque figura en el anexo I.

b) Procederá, mediante muestreo yotras técnicas, al seguimiento de loscomponentes de la diversidad biológi-ca identificados de conformidad con elapartado a), prestando especial aten-ción a los que requieran la adopción demedidas urgentes de conservación y alos que ofrezcan el mayor potencialpara la utilización sostenible.

c) Identificará los procesos y cate-gorías de actividades que tengan, o seaprobable que tengan, efectos perjudi-ciales importantes en la conservación yutilización sostenible de la diversidadbiológica y procederá, mediante mues-treo y otras técnicas, al seguimiento deesos efectos.

d) Mantendrá y organizará, median-te cualquier mecanismo, los datos deri-vados de las actividades de identifica-

ción y seguimiento de conformidadcon los apartados a), b) y c) de esteartículo.

Artículo 8. Conservación in situ

Cada Parte Contratante, en la me-dida de lo posible y según proceda:

a) Establecerá un sistema de áreasprotegidas o áreas donde haya que to-mar medidas especiales para conser-var la diversidad biológica.

b) Cuando sea necesario, elaborarádirectrices para la selección, el esta-blecimiento y la ordenación de áreasprotegidas o áreas donde haya que to-mar medidas especiales para conser-var la diversidad biológica.

c) Reglamentará o administrará losrecursos biológicos importantes parala conservación de la diversidad bio-lógica, ya sea dentro o fuera de lasáreas protegidas, para garantizar suconservación y utilización sostenible.

d) Promoverá la protección de eco-sistemas y hábitats naturales y el man-tenimiento de poblaciones viables deespecies en entornos naturales.

e) Promoverá un desarrollo am-bientalmente adecuado y sostenibleen zonas adyacentes a áreas protegi-das, con miras a aumentar la protec-ción de esas zonas.

f) Rehabilitará y restaurará ecosis-temas degradados y promoverá la re-cuperación de especies amenazadas,entre otras cosas mediante la elabora-ción y la aplicación de planes u otrasestrategias de ordenación.

g) Establecerá o mantendrá mediospara regular, administrar o controlarlos riesgos derivados de la utilizacióny la liberación de organismos vivosmodificados como resultado de la bio-

CONVENIO SOBRE DIVERSIDAD BIOLÓGICA, DE RÍO DE JANEIRO 251

tecnología que es probable tengan re-percusiones ambientales adversas quepuedan afectar a la conservación y a lautilización sostenible de la diversidadbiológica, teniendo también en cuentalos riesgos para la salud humana.

h) Impedirá que se introduzcan, con-trolará o erradicará las especies exóticasque amenacen a ecosistemas, hábitats oespecies.

i) Procurará establecer las condicio-nes necesarias para armonizar las utili-zaciones actuales con la conservaciónde la diversidad biológica y la utiliza-ción sostenible de sus componentes.

j) Con arreglo a su legislación na-cional, respetará, preservará y manten-drá los conocimientos, las innovacio-nes y las prácticas de las comunidadesindígenas y locales que entrañen esti-los tradicionales de vida pertinentespara la conservación y la utilizaciónsostenible de la diversidad biológica ypromoverá su aplicación más amplia,con la aprobación y la participación dequienes posean esos conocimientos, in-novaciones y prácticas, y fomentaráque los beneficios derivados de la utili-zación de esos conocimientos, innova-ciones y prácticas se compartan equita-tivamente.

k) Establecerá o mantendrá la legis-lación necesaria y/u otras disposicio-nes de reglamentación para la protec-ción de especies y poblacionesamenazadas.

l) Cuando se haya determinado, deconformidad con el artículo 7, un efec-to adverso importante para la diversi-dad biológica, reglamentará u ordenarálos procesos y categorías de activida-des pertinentes.

m) Cooperará en el suministro deapoyo financiero y de otra naturaleza

para la conservación in situ a que serefieren los apartados a) a l) de esteartículo, particularmente a países endesarrollo.

Artículo 9. Conservación ex situ

Cada Parte Contratante, en la me-dida de lo posible y según proceda, yprincipalmente a fin de complementarlas medidas in situ:

a) Adoptará medidas para la con-servación ex situ de componentes de ladiversidad biológica, preferiblementeen el país de origen de esos compo-nentes.

b) Establecerá y mantendrá instala-ciones para la conservación ex situ yla investigación de plantas, animalesy microorganismos, preferiblementeen el país de origen de recursos gené-ticos.

c) Adoptará medidas destinadas ala recuperación y rehabilitación de lasespecies amenazadas y a la reintro-ducción de éstas en sus hábitats natu-rales en condiciones apropiadas.

d) Reglamentará y gestionará la re-colección de recursos biológicos de loshábitats naturales a efectos de con-servación ex situ, con objeto de noamenazar los ecosistemas ni las po-blaciones in situ de las especies, salvocuando se requieran medidas ex situtemporales especiales conforme alapartado c) de este artículo.

e) Cooperará en el suministro deapoyo financiero y de otra naturalezapara la conservación ex situ a que serefieren los apartados a) a d) de esteartículo y en el establecimiento ymantenimiento de instalaciones parala conservación ex situ en países endesarrollo.

ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS252

Artículo 10. Utilización sostenible delos componentes de la diversidadbiológica

Cada Parte Contratante, en la medi-da de lo posible y según proceda:

a) Integrará el examen de la conser-vación y la utilización sostenible de losrecursos biológicos en los procesos na-cionales de adopción de decisiones.

b) Adoptará medidas relativas a lautilización de los recursos biológicos pa-ra evitar o reducir al mínimo los efectosadversos para la diversidad biológica.

c) Protegerá y alentará la utilizaciónconsuetudinaria de los recursos biológi-cos, de conformidad con las prácticasculturales tradicionales que sean com-patibles con las exigencias de la conser-vación o de la utilización sostenible.

d) Prestará ayuda a las poblacioneslocales para preparar y aplicar medidascorrectivas en las zonas degradadasdonde la diversidad biológica se ha re-ducido.

e) Fomentará la cooperación entresus autoridades gubernamentales y susector privado en la elaboración demétodos para la utilización sosteniblede los recursos biológicos.

Artículo 11. Incentivos

Cada Parte Contratante, en la medi-da de lo posible y según proceda,adoptará medidas económica y social-mente idóneas que actúen como incen-tivos para la conservación y la utiliza-ción sostenible de los componentes dela diversidad biológica.

Artículo 12. Investigacióny capacitación

Las Partes Contratantes, teniendoen cuenta las necesidades especiales delos países en desarrollo:

a) Establecerán y mantendrán pro-gramas de educación y capacitacióncientífica y técnica en medidas deidentificación, conservación y utiliza-ción sostenible de la diversidad bioló-gica y sus componentes y prestaránapoyo para tal fin centrado en las ne-cesidades específicas de los países endesarrollo.

b) Promoverán y fomentarán la in-vestigación que contribuya a la con-servación y a la utilización sosteniblede la diversidad biológica, particular-mente en los países en desarrollo, en-tre otras cosas, de conformidad conlas decisiones adoptadas por la Con-ferencia de las Partes a raíz de las re-comendaciones del órgano subsidiariode asesoramiento científico, técnico ytecnológico.

c) De conformidad con las disposi-ciones de los artículos 16, 18 y 20,promoverán la utilización de los ade-lantos científicos en materia de inves-tigaciones sobre diversidad biológicapara la elaboración de métodos deconservación y utilización sosteniblede los recursos biológicos, y coopera-rán en esa esfera.

Artículo 13. Educación y concienciapública

Las partes contratantes:a) Promoverán y fomentarán la com-

prensión de la importancia de la con-servación de la diversidad biológica yde las medidas necesarias a esos efec-tos, así como su propagación a travésde los medios de información, y la in-clusión de esos temas en los progra-mas de educación.

b) Cooperarán, según proceda, conotros Estados y organizaciones inter-

CONVENIO SOBRE DIVERSIDAD BIOLÓGICA, DE RÍO DE JANEIRO 253

nacionales en la elaboración de progra-mas de educación y sensibilización delpúblico en lo que respecta a la conser-vación y la utilización sostenible de ladiversidad biológica.

Artículo 14. Evaluación del impacto yreducción al mínimo del impactoadverso

1. Cada Parte Contratante, en la me-dida de lo posible y según proceda:

a) Establecerá procedimientos apro-piados por los que se exija la evalua-ción del impacto ambiental de sus pro-yectos propuestos que puedan tenerefectos adversos importantes para la di-versidad biológica con miras a evitar oreducir al mínimo esos efectos y, cuan-do proceda, permitirá la participacióndel público en esos procedimientos.

b) Establecerá arreglos apropiadospara asegurarse de que se tengan debida-mente en cuenta las consecuencias am-bientales de sus programas y políticasque puedan tener efectos adversos im-portantes para la diversidad biológica.

c) Promoverá, con carácter recí-proco, la notificación, el intercambio deinformación y las consultas acerca de lasactividades bajo su jurisdicción o con-trol que previsiblemente tendrían efec-tos adversos importantes para la diver-sidad biológica de otros Estados o dezonas no sujetas a jurisdicción nacional,alentando la concertación de acuerdosbilaterales, regionales o multilaterales,según proceda.

d) Notificará inmediatamente, encaso de que se originen bajo su juris-dicción o control peligros inminenteso graves para la diversidad biológica odaños a esa diversidad en la zona bajola jurisdicción de otros Estados o enzonas más allá de los límites de la ju-

risdicción nacional, a los Estados quepuedan verse afectados por esos peli-gros o esos daños, además de iniciarmedidas para prevenir o reducir al mí-nimo esos peligros o esos daños.

e) Promoverá arreglos nacionalessobre medidas de emergencia relacio-nadas con actividades o aconteci-mientos naturales o de otra índole queentrañen graves e inminentes peligrospara la diversidad biológica, apoyarála cooperación internacional paracomplementar esas medidas naciona-les y, cuando proceda y con el acuer-do de los Estados o las organizacionesregionales de integración económicainteresados, establecerá planes con-juntos para situaciones imprevistas.

2. La Conferencia de las Partes exa-minará, sobre la base de estudios quese llevarán a cabo, la cuestión de laresponsabilidad y reparación, inclusoel restablecimiento y la indemnizaciónpor daños causados a la diversidadbiológica, salvo cuando esa responsa-bilidad sea una cuestión puramente in-terna.

Artículo 15. Acceso a los recursos ge-néticos

1. En reconocimiento de los dere-chos soberanos de los Estados sobresus recursos naturales, la facultad deregular el acceso a los recursos gené-ticos incumbe a los gobiernos nacio-nales y está sometida a la legislaciónnacional.

2. Cada Parte Contratante procurarácrear condiciones para facilitar a otrasPartes Contratantes el acceso a losrecursos genéticos para utilizacionesambientalmente adecuadas, y no im-poner restricciones contrarias a losobjetivos del presente Convenio.

ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS254

3. A los efectos del presente Conve-nio, los recursos genéticos suministra-dos por una Parte Contratante a los quese refieren este artículo y los artículos16 y 19 son únicamente los suministra-dos por Partes Contratantes que sonpaíses de origen de esos recursos o porlas Partes que hayan adquirido los re-cursos genéticos de conformidad conel presente Convenio.

4. Cuando se conceda acceso, ésteserá en condiciones mutuamente con-venidas y estará sometido a lo dispues-to en el presente artículo.

5. El acceso a los recursos genéti-cos estará sometido al consentimientofundamentado previo de la Parte Con-tratante que proporciona los recursos,a menos que esa Parte decida otracosa.

6. Cada Parte Contratante procurarápromover y realizar investigacionescientíficas basadas en los recursos ge-néticos proporcionados por otras Par-tes Contratantes con la plena participa-ción de esas Partes Contratantes, y deser posible en ellas.

7. Cada Parte Contratante tomarámedidas legislativas, administrativas ode política, según proceda, de confor-midad con los artículos 16 y 19 y,cuando sea necesario, por conducto delmecanismo financiero previsto en losartículos 20 y 21, para compartir enforma justa y equitativa los resulta-dos de las actividades de investigacióny desarrollo y los beneficios derivadosde la utilización comercial y de otra ín-dole de los recursos genéticos con laParte Contratante que aporta esos re-cursos. Esa participación se llevará acabo en condiciones mutuamente acor-dadas.

Artículo 16. Acceso a la tecnología ytransferencia de tecnología

1. Cada Parte Contratante, recono-ciendo que la tecnología incluye labiotecnología, y que tanto el acceso ala tecnología como su transferenciaentre Partes Contratantes son elementosesenciales para el logro de los objetivosdel presente Convenio, se comprome-te, con sujeción a las disposicionesdel presente artículo, a asegurar y/ofacilitar a otras Partes Contratantes elacceso a tecnologías pertinentes parala conservación y utilización sosteni-ble de la diversidad biológica o queutilicen recursos genéticos y no cau-sen daños significativos al medio am-biente, así como la transferencia deesas tecnologías.

2. El acceso de los países en desa-rrollo a la tecnología y la transferen-cia de tecnología a esos países, a quese refiere el párrafo 1, se aseguraráy/o facilitará en condiciones justas yen los términos más favorables, in-cluidas las condiciones preferencialesy concesionarias que se establezcande común acuerdo, y, cuando sea ne-cesario, de conformidad con el meca-nismo financiero establecido en losartículos 20 y 21. En el caso de tecno-logía sujeta a patentes y otros dere-chos de propiedad intelectual, el acce-so a esa tecnología y su transferenciase asegurarán en condiciones que ten-gan en cuenta la protección adecuaday eficaz de los derechos de propiedadintelectual y sean compatibles conella. La aplicación de este párrafo seajustará a los párrafos 3, 4 y 5 delpresente artículo.

3. Cada Parte Contratante tomarámedidas legislativas, administrativas

CONVENIO SOBRE DIVERSIDAD BIOLÓGICA, DE RÍO DE JANEIRO 255

o de política, según proceda, con obje-to de que se asegure a las Partes Con-tratantes, en particular las que son paí-ses en desarrollo, que aportan recursosgenéticos, el acceso a la tecnología queutilice ese material y la transferencia deesa tecnología, en condiciones mutua-mente acordadas, incluida la tecnolo-gía protegida por patentes y otros dere-chos de propiedad intelectual, cuandosea necesario mediante las disposicio-nes de los artículos 20 y 21, y con arre-glo al derecho internacional y en armo-nía con los párrafos 4 y 5 del presenteartículo.

4. Cada Parte Contratante tomarámedidas legislativas, administrativas ode política, según proceda, con objeto deque el sector privado facilite el accesoa la tecnología a que se refiere el pá-rrafo 1, su desarrollo conjunto y sutransferencia en beneficio de las insti-tuciones gubernamentales y el sectorprivado de los países en desarrollo, y aese respecto acatará las obligacionesestablecidas en los párrafos 1, 2 y 3 delpresente artículo.

5. Las Partes Contratantes, recono-ciendo que las patentes y otros dere-chos de propiedad intelectual puedeninfluir en la aplicación del presenteConvenio, cooperarán a este respectode conformidad con la legislación na-cional y el derecho internacional paravelar por que esos derechos apoyen yno se opongan a los objetivos del pre-sente Convenio.

Artículo 17. Intercambio de información

1. Las Partes Contratantes facilita-rán el intercambio de información detodas las fuentes públicamente dispo-nibles pertinente para la conservacióny la utilización sostenible de la diversi-

dad biológica, teniendo en cuenta lasnecesidades especiales de los paísesen desarrollo.

2. Ese intercambio de informaciónincluirá el intercambio de los resulta-dos de las investigaciones técnicas,científicas y socioeconómicas, así comoinformación sobre programas de capa-citación y de estudio, conocimientos es-pecializados, conocimientos autóctonosy tradicionales, por sí solos y en combi-nación con las tecnologías mencionadasen el párrafo 1 del artículo 16. Tambiénincluirá, cuando sea viable, la repatria-ción de la información.

Artículo 18. Cooperación científica ytécnica

1. Las Partes Contratantes fomen-tarán la cooperación científica y técni-ca internacional en la esfera de laconservación y utilización sosteniblede la diversidad biológica, cuando seanecesario por conducto de las institu-ciones nacionales e internacionalescompetentes.

2. Cada Parte Contratante promo-verá la cooperación científica y técni-ca con otras Partes Contratantes, enparticular los países en desarrollo, en laaplicación del presente Convenio, me-diante, entre otras cosas, el desarrolloy la aplicación de políticas naciona-les. Al fomentar esa cooperación debeprestarse especial atención al desarro-llo y fortalecimiento de la capacidadnacional, mediante el desarrollo de losrecursos humanos y la creación deinstituciones.

3. La Conferencia de las Partes, ensu primera reunión, determinará laforma de establecer un mecanismo defacilitación para promover y facilitarla cooperación científica y técnica.

ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS256

4. De conformidad con la legisla-ción y las políticas nacionales, las Par-tes Contratantes fomentarán y desarro-llarán métodos de cooperación para eldesarrollo y utilización de tecnologías,incluidas las tecnologías autóctonas ytradicionales, para la consecución de losobjetivos del presente Convenio. Con talfin, las Partes Contratantes promove-rán también la cooperación para la ca-pacitación de personal y el intercambiode expertos.

5. Las Partes Contratantes, si así loconvienen de mutuo acuerdo, fomenta-rán el establecimiento de programasconjuntos de investigación y de empre-sas conjuntas para el desarrollo de tec-nologías pertinentes para los objetivosdel presente Convenio.

Artículo 19: Gestión de la biotecnolo-gía y distribución de sus beneficios

1. Cada Parte Contratante adoptarámedidas legislativas, administrativas ode política, según proceda, para asegu-rar la participación efectiva en las acti-vidades de investigación sobre biotec-nología de las Partes Contratantes, enparticular los países en desarrollo, queaportan recursos genéticos para talesinvestigaciones, y, cuando sea factible,en esas Partes Contratantes.

2. Cada Parte Contratante adoptarátodas las medidas practicables parapromover e impulsar en condicionesjustas y equitativas el acceso priorita-rio de las Partes Contratantes, en parti-cular los países en desarrollo, a los re-sultados y beneficios derivados de lasbiotecnologías basadas en recursos ge-néticos aportados por esas Partes Con-tratantes. Dicho acceso se concederáconforme a condiciones determinadaspor mutuo acuerdo.

3. Las Partes estudiarán la nece-sidad y las modalidades de un proto-colo que establezca procedimientosadecuados, incluido en particular elconsentimiento fundamentado previo,en la esfera de la transferencia, mani-pulación y utilización de cualesquieraorganismos vivos modificados resul-tantes de la biotecnología que puedantener efectos adversos para la conser-vación y la utilización sostenible de ladiversidad biológica.

4. Cada Parte Contratante propor-cionará, directamente o exigiéndoseloa toda persona natural o jurídica bajosu jurisdicción que suministre los orga-nismos a los que se hace referencia enel párrafo 3, toda la información dispo-nible acerca de las reglamentaciones re-lativas al uso y la seguridad requeridaspor esa Parte Contratante para la mani-pulación de dichos organismos, así co-mo toda información disponible sobrelos posibles efectos adversos de los or-ganismos específicos de que se trate, ala Parte Contratante en la que esos or-ganismos hayan de introducirse.

Artículo 20. Recursos financieros

1. Cada Parte Contratante se com-promete a proporcionar, con arreglo asu capacidad, apoyo e incentivos fi-nancieros respecto de las actividadesque tengan la finalidad de alcanzar losobjetivos del presente Convenio, deconformidad con sus planes, priorida-des y programas nacionales.

2. Las Partes que son países desa-rrollados proporcionarán recursos fi-nancieros nuevos y adicionales paraque las Partes que son países en desa-rrollo puedan sufragar íntegramentelos costos incrementales convenidosque entrañe la aplicación de medidas

CONVENIO SOBRE DIVERSIDAD BIOLÓGICA, DE RÍO DE JANEIRO 257

en cumplimiento de las obligacionescontraídas en virtud del presente Con-venio y beneficiarse de las disposicio-nes del Convenio. Esos costos se de-terminarán de común acuerdo entrecada Parte que sea país en desarrollo yla estructura institucional contempladaen el artículo 21, de conformidad conla política, la estrategia, las prioridadesprogramáticas, los criterios de elegibi-lidad y una lista indicativa de costosincrementales establecida por la Con-ferencia de las Partes. Otras Partes, in-cluidos los países que se encuentran enun proceso de transición hacia unaeconomía de mercado, podrán asumirvoluntariamente las obligaciones de lasPartes que son países desarrollados. Alos efectos del presente artículo, laConferencia de las Partes establecerá,en su primera reunión, una lista de Par-tes que son países desarrollados y deotras Partes que asuman voluntaria-mente las obligaciones de las Partesque son países desarrollados. La Con-ferencia de las Partes examinará perió-dicamente la lista y la modificará si esnecesario. Se fomentará también la apor-tación de contribuciones voluntarias porparte de otros países y fuentes. Para elcumplimiento de esos compromisos setendrán en cuenta la necesidad de con-seguir que la corriente de fondos seasuficiente, previsible y oportuna y laimportancia de distribuir los costos en-tre las Partes contribuyentes incluidasen la lista.

3. Las Partes que son países desa-rrollados podrán aportar asimismo re-cursos financieros relacionados con laaplicación del presente Convenio porconducto de canales bilaterales, regio-nales y multilaterales de otro tipo, y lasPartes que son países en desarrollo po-drán utilizar dichos recursos.

4. La medida en que las Partes quesean países en desarrollo cumplanefectivamente las obligaciones con-traídas en virtud de este Convenio de-penderá del cumplimiento efectivopor las Partes que sean países desarro-llados de sus obligaciones en virtudde este Convenio relativas a los recur-sos financieros y a la transferencia detecnología, y se tendrá plenamente encuenta a este respecto que el desarro-llo económico y social y la erradica-ción de la pobreza son las prioridadesprimordiales y supremas de las Partesque son países en desarrollo.

5. Las Partes tendrán plenamente encuenta las necesidades concretas y la si-tuación especial de los países menosadelantados en sus medidas relaciona-das con la financiación y la transferen-cia de tecnología.

6. Las Partes Contratantes tambiéntendrán en cuenta las condiciones es-peciales que son resultado de la de-pendencia respecto de la diversidadbiológica, su distribución y su ubica-ción, en las Partes que son países endesarrollo, en especial los Estados in-sulares pequeños.

7. También se tendrá en cuenta lasituación especial de los países en de-sarrollo incluidos los que son másvulnerables desde el punto de vistadel medio ambiente, como los que po-seen zonas áridas y semiáridas, coste-ras y montañosas.

Artículo 21. Mecanismo financiero

1. Se establecerá un mecanismopara el suministro de recursos finan-cieros a los países en desarrollo Partesa los efectos del presente Convenio,con carácter de subvenciones o en con-diciones favorables, y cuyos elemen-

ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS258

tos fundamentales se describen en elpresente artículo. El mecanismo fun-cionará bajo la autoridad y orientaciónde la Conferencia de las Partes a losefectos de este Convenio, ante quienserá responsable. Las operaciones delmecanismo se llevarán a cabo por con-ducto de la estructura institucional quedecida la Conferencia de las Partes ensu primera reunión. A los efectos delpresente Convenio, la Conferencia delas Partes determinará la política, la es-trategia, las prioridades programáticasy los criterios para el acceso a esos re-cursos y su utilización. En las contri-buciones se habrá de tener en cuenta lanecesidad de una corriente de fondosprevisible, suficiente y oportuna, talcomo se indica en el artículo 20 y deconformidad con el volumen de recur-sos necesarios, que la Conferencia delas Partes decidirá periódicamente, asícomo la importancia de compartir loscostos entre las Partes contribuyentesincluidas en la lista mencionada en elpárrafo 2 del artículo 20. Los paísesdesarrollados Partes y otros países yfuentes podrán también aportar contri-buciones voluntarias. El mecanismofuncionará con un sistema de gobiernodemocrático y transparente.

2. De conformidad con los objeti-vos del presente Convenio, la Confe-rencia de las Partes establecerá en suprimera reunión la política, la estrate-gia y las prioridades programáticas, asícomo las directrices y los criterios de-tallados para el acceso a los recursosfinancieros y su utilización, incluidosel seguimiento y la evaluación periódi-cos de esa utilización. La Conferenciade las Partes acordará las disposicionespara dar efecto al párrafo 1, tras consultacon la estructura institucional encargada

del funcionamiento del mecanismo fi-nanciero.

3. La Conferencia de las Partesexaminará la eficacia del mecanismoestablecido con arreglo a este artículo,comprendidos los criterios y las direc-trices a que se hace referencia en elpárrafo 2 cuando hayan transcurridoal menos dos años de la entrada en vi-gor del presente Convenio, y periódi-camente en adelante. Sobre la base deese examen adoptará las medidas ade-cuadas para mejorar la eficacia delmecanismo, si es necesario.

4. Las Partes Contratantes estudia-rán la posibilidad de reforzar las insti-tuciones financieras existentes con elfin de facilitar recursos financierospara la conservación y la utilizaciónsostenible de la diversidad biológica.

Artículo 22. Relación con otros con-venios internacionales

1. Las disposiciones de este Con-venio no afectarán a los derechos yobligaciones de toda Parte Contratantederivados de cualquier acuerdo inter-nacional existente, excepto cuando elejercicio de esos derechos y el cum-plimiento de esas obligaciones puedacausar graves daños a la diversidadbiológica o ponerla en peligro.

2. Las Partes Contratantes aplicaránel presente Convenio con respecto almedio marino, de conformidad con losderechos y obligaciones de los Estadoscon arreglo al derecho del mar.

Artículo 23. Conferencia de las Partes

1. Queda establecida una Confe-encia de las Partes. El director eje -cutivo del Programa de las Naciones

CONVENIO SOBRE DIVERSIDAD BIOLÓGICA, DE RÍO DE JANEIRO 259

Unidas para el Medio Ambiente con-vocará la primera reunión de la Confe-rencia de las Partes a más tardar unaño después de la entrada en vigor delpresente Convenio. De allí en adelante,las reuniones ordinarias de la Confe-rencia de las Partes se celebrarán a losintervalos regulares que determine laConferencia en su primera reunión.

2. Las reuniones extraordinarias dela Conferencia de las Partes se celebra-rán cuando la Conferencia lo estimenecesario o cuando cualquiera de lasPartes lo solicite por escrito, siempreque, dentro de los seis meses siguien-tes de haber recibido de la secretaríacomunicación de dicha solicitud, untercio de las Partes, como mínimo, laapoye.

3. La Conferencia de las Partesacordará y adoptará por consenso sureglamento interno y los de cualesquie-ra órganos subsidiarios que establezca,así como el reglamento financiero queregirá la financiación de la Secretaría.En cada reunión ordinaria, la Confe-rencia de las Partes aprobará un presu-puesto para el ejercicio financiero quetranscurrirá hasta la reunión ordinariasiguiente.

4. La Conferencia de las Partes exa-minará la aplicación de este Convenioy, con ese fin:

a) Establecerá la forma y los inter-valos para transmitir la informaciónque deberá presentarse de conformidadcon el artículo 26, y examinará esa in-formación, así como los informes pre-sentados por cualquier órgano subsi-diario.

b) Examinará el asesoramientocientífico, técnico y tecnológico sobrela diversidad biológica facilitado con-forme al artículo 25.

c) Examinará y adoptará, según pro-ceda, protocolos de conformidad con elartículo 28.

d) Examinará y adoptará, segúnproceda, las enmiendas al presenteConvenio y a sus anexos, conforme alos artículos 29 y 30.

e) Examinará las enmiendas a to-dos los protocolos, así como a todoslos anexos de los mismos y, si así sedecide, recomendará su adopción alas Partes en el protocolo pertinente.

f) Examinará y adoptará anexosadicionales al presente Convenio, se-gún proceda, de conformidad con elartículo 30.

g) Establecerá los órganos subsidia-rios, especialmente de asesoramientocientífico y técnico, que se considerennecesarios para la aplicación del pre-sente Convenio.

h) Entrará en contacto, por mediode la Secretaría, con los órganos ejecu-tivos de los convenios que traten cues-tiones reguladas por el presente Con-venio, con miras a establecer formasadecuadas de cooperación con ellos.

i) Examinará y tomará todas las de-más medidas necesarias para la conse-cución de los objetivos del presenteConvenio a la luz de la experiencia ad-quirida durante su aplicación.

5. Las Naciones Unidas, sus or-ganismos especializados y el Orga-nismo Internacional de Energía Ató-mica, así como todo Estado que nosea Parte en el presente Convenio, po-drán estar representados como obser-vadores en las reuniones de la Confe-rencia de las Partes. Cualquier otroórgano u organismo nacional o inter-nacional, ya sea gubernamental o nogubernamental, con competencia enlas esferas relacionadas con la conser-vación y utilización sostenible de la

ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS260

diversidad biológica, que haya infor-mado a la Secretaría de su deseo de es-tar representado, como observador, enuna reunión de la Conferencia de lasPartes, podrá ser admitido a participarsalvo si un tercio, por lo menos, de lasPartes presentes se oponen a ello. Laadmisión y participación de observado-res estarán sujetas al reglamento apro-bado por la Conferencia de las Partes.

Artículo 24. Secretaría

1. Queda establecida una secretaría,con las siguientes funciones:

a) Organizar las reuniones de laConferencia de las Partes previstas enel artículo 23, y prestar los serviciosnecesarios.

b) Desempeñar las funciones que sele asignen en los protocolos.

c) Preparar informes acerca de lasactividades que desarrolle en desempe-ño de sus funciones en virtud del pre-sente Convenio, para presentarlos a laConferencia de las Partes.

d) Asegurar la coordinación necesa-ria con otros órganos internacionalespertinentes y, en particular, concertarlos arreglos administrativos y contrac-tuales que puedan ser necesarios parael desempeño eficaz de sus funciones.

e) Desempeñar las demás funcionesque determine la Conferencia de lasPartes.

2. En su primera reunión ordinaria,la Conferencia de las Partes designa-rá la Secretaría escogiéndola entre lasorganizaciones internacionales com-petentes que se hayan mostrado dis-puestas a desempeñar las funciones deSecretaría establecidas en el presenteConvenio.

Artículo 25. Órgano subsidiario deasesoramiento científico, técnico ytecnológico

1. Queda establecido un órgano sub-sidiario de asesoramiento científico,técnico y tecnológico a fin de propor-cionar a la Conferencia de las Partesy, cuando proceda, a sus otros órga-nos subsidiarios, asesoramiento opor-tuno sobre la aplicación del presenteConvenio. Este órgano estará abiertoa la participación de todas las Partes yserá multidisciplinario. Estará integra-do por representantes de los gobier-nos con competencia en el campo deespecialización pertinente. Presentaráregularmente informes a la Conferen-cia de las Partes sobre todos los as-pectos de su labor.

2. Bajo la autoridad de la Confe-rencia de las Partes, de conformidadcon directrices establecidas por ésta ya petición de la propia Conferencia,este órgano:

a) Proporcionará evaluaciones cien-tíficas y técnicas del estado de la diver-sidad biológica.

b) Preparará evaluaciones cientí-ficas y técnicas de los efectos de lostipos de medidas adoptadas de con-formidad con las disposiciones delpresente Convenio.

c) Identificará las tecnologías y losconocimientos especializados quesean innovadores, eficientes y másavanzados relacionados con la conser-vación y la utilización sostenible de ladiversidad biológica y prestará aseso-ramiento sobre las formas de promo-ver el desarrollo y/o la transferenciade esas tecnologías.

d) Prestará asesoramiento sobre losprogramas científicos y la coopera-

CONVENIO SOBRE DIVERSIDAD BIOLÓGICA, DE RÍO DE JANEIRO 261

ción internacional en materia de inves-tigación y desarrollo en relación con laconservación y la utilización sosteniblede la diversidad biológica.

e) Responderá a las preguntas de ca-rácter científico, técnico, tecnológico ymetodológico que le planteen la Confe-rencia de las Partes y sus órganos subsi-diarios.

3. La Conferencia de las Partes po-drá ampliar ulteriormente las funcio-nes, el mandato, la organización y elfuncionamiento de este órgano.

Artículo 26. Informes

Cada Parte Contratante, con la pe-riodicidad que determine la Conferen-cia de las Partes, presentará a la Confe-rencia de las Partes informes sobre lasmedidas que haya adoptado para laaplicación de las disposiciones del pre-sente Convenio y sobre la eficacia deesas medidas para el logro de los obje-tivos del Convenio.

Artículo 27. Solución de controversias

1. Si se suscita una controversia en-tre Partes Contratantes en relación conla interpretación o aplicación del pre-sente Convenio, las Partes interesadastratarán de resolverla mediante nego-ciación.

2. Si las Partes interesadas no pue-den llegar a un acuerdo mediante nego-ciación, podrán solicitar conjuntamentelos buenos oficios o la mediación deuna tercera Parte.

3. Al ratificar, aceptar, aprobar elpresente Convenio, o al adherirse a él,o en cualquier momento posterior, unEstado o una organización de integra-ción económica regional podrá decla-rar, por comunicación escrita enviada

al Depositario, que en el caso de unacontroversia no resuelta de conformi-dad con lo dispuesto en el párrafo 1 oen el párrafo 2 del presente artículo,acepta uno o los dos medios de solu-ción de controversias que se indican acontinuación, reconociendo su carác-ter obligatorio:

a) Arbitraje de conformidad con elprocedimiento establecido en la parte1 del anexo II.

b) Presentación de la controversiaa la Corte Internacional de Justicia.

4. Si en virtud de lo establecido enel párrafo 3 del presente artículo, laspartes en la controversia no han acep-tado el mismo procedimiento o nin-gún procedimiento, la controversia sesometerá a conciliación de conformi-dad con la parte 2 del anexo II, a me-nos que las partes acuerden otra cosa.

5. Las disposiciones del presenteartículo se aplicarán respecto de cual-quier protocolo, salvo que en dichoprotocolo se indique otra cosa.

Artículo 28. Adopción de protocolos

1. Las Partes Contratantes coope-rarán en la formulación y adopción deprotocolos del presente Convenio.

2. Los protocolos serán adoptadosen una reunión de la Conferencia delas Partes.

3. La secretaría comunicará a lasPartes Contratantes el texto de cual-quier protocolo propuesto por lo me-nos seis meses antes de celebrarse esareunión.

Artículo 29. Enmiendas al Convenio olos protocolos

1. Cualquiera de las Partes Contra-tantes podrá proponer enmiendas al

ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS262

presente Convenio. Cualquiera de lasPartes en un protocolo podrá proponerenmiendas a ese protocolo.

2. Las enmiendas al presente Con-venio se adoptarán en una reunión dela Conferencia de las Partes. Las en-miendas a cualquier protocolo se apro-barán en una reunión de las Partes enel protocolo de que se trate. El texto decualquier enmienda propuesta al pre-sente Convenio o a cualquier protoco-lo, salvo si en tal protocolo se disponeotra cosa, será comunicado a las Partesen el instrumento de que se trate por lasecretaría por lo menos seis meses an-tes de la reunión en que se proponga suadopción. La secretaría comunicarátambién las enmiendas propuestas a lossignatarios del presente Convenio parasu información.

3. Las Partes Contratantes harán todolo posible por llegar a un acuerdo porconsenso sobre cualquier propuesta deenmienda al presente Convenio o acualquier protocolo. Una vez agotadostodos los esfuerzos por lograr un con-senso sin que se haya llegado a unacuerdo, la enmienda se adoptará, co-mo último recurso, por mayoría de dostercios de las Partes Contratantes en elinstrumento de que se trate, presentes yvotantes en la reunión, y será presenta-da a todas las Partes Contratantes porel Depositario para su ratificación,aceptación o aprobación.

4. La ratificación, aceptación oaprobación de las enmiendas serán no-tificadas al Depositario por escrito. Lasenmiendas adoptadas de conformidadcon el párrafo 3 de este artículo entra-rán en vigor, respecto de las Partes quelas hayan aceptado, el nonagésimo díadespués de la fecha del depósito de losinstrumentos de ratificación, acepta-ción o aprobación por dos tercios, co-

mo mínimo, de las Partes Contratan-tes en el presente Convenio o de lasPartes en el protocolo de que se trate,salvo si en este último se dispone otracosa. De allí en adelante, las enmien-das entrarán en vigor respecto decualquier otra Parte el nonagésimo díadespués de la fecha en que esa Partehaya depositado su instrumento de ra-tificación, aceptación o aprobación delas enmiendas.

5. A los efectos de este artículo,por “Partes presentes y votantes” seentiende las Partes que estén presen-tes y emitan un voto afirmativo o ne-gativo.

Artículo 30. Adopción y enmienda deanexo

1. Los anexos del presente Conve-nio o de cualquier protocolo formaránparte integrante del Convenio o de di-cho protocolo, según proceda, y, amenos que se disponga expresamenteotra cosa, se entenderá que toda refe-rencia al presente Convenio o sus pro-tocolos atañe al mismo tiempo a cual-quiera de los anexos. Esos anexostratarán exclusivamente de cuestionesde procedimiento, científicas, técnicasy administrativas.

2. Salvo si se dispone otra cosa encualquiera de los protocolos respectode sus anexos, para la propuesta,adopción y entrada en vigor de ane-xos adicionales al presente Convenioo de anexos de un protocolo se segui-rá el siguiente procedimiento.

a) Los anexos del presente Conve-nio y de cualquier protocolo se pro-pondrán y adoptarán según el proce-dimiento prescrito en el artículo 29.

b) Toda Parte que no pueda acep-tar un anexo adicional del presente

CONVENIO SOBRE DIVERSIDAD BIOLÓGICA, DE RÍO DE JANEIRO 263

Convenio o un anexo de cualquiera delos protocolos en que sea Parte lo noti-ficará por escrito al Depositario dentrodel año siguiente a la fecha de la co-municación de la adopción por el De-positario. El Depositario comunicarásin demora a todas las Partes cualquiernotificación recibida. Una Parte podráen cualquier momento retirar una de-claración anterior de objeción, y en talcaso los anexos entrarán en vigor res-pecto de dicha Parte, con sujeción a lodispuesto en el apartado c) del presenteartículo.

c) Al vencer el plazo de un año con-tado desde la fecha de la comunicaciónde la adopción por el Depositario, elanexo entrará en vigor para todas lasPartes en el presente Convenio o en elprotocolo de que se trate que no hayanhecho una notificación de conformidadcon lo dispuesto en el apartado b) deeste párrafo.

3. La propuesta, adopción y entradaen vigor de enmiendas a los anexos delpresente Convenio o de cualquier pro-tocolo estarán sujetas al mismo proce-dimiento aplicado en el caso de la pro-puesta, adopción y entrada en vigor deanexos del Convenio o anexos de unprotocolo.

4. Cuando un nuevo anexo o unaenmienda a un anexo se relacione conuna enmienda al presente Convenio o acualquier protocolo, el nuevo anexo oel anexo modificado no entrará en vi-gor hasta que entre en vigor la enmien-da al Convenio o al protocolo de quese trate.

Artículo 31. Derecho de voto

1. Salvo lo dispuesto en el párrafo2 de este artículo, cada una de las Par-

tes Contratantes en el presente Con-venio o en cualquier protocolo tendráun voto.

2. Las organizaciones de integracióneconómica regional ejercerán su dere-cho de voto, en asuntos de su compe-tencia, con un número de votos igual alnúmero de sus Estados miembros quesean Partes Contratantes en el presen-te Convenio o en el protocolo perti-nente. Dichas organizaciones no ejer-cerán su derecho de voto si susEstados miembros ejercen el suyo, yviceversa.

Artículo 32. Relación entre el presen-te Convenio y sus protocolos

1. Un Estado o una organizaciónde integración económica regional nopodrá ser Parte en un protocolo a me-nos que sea, o se haga al mismo tiem-po, Parte Contratante en el presenteConvenio.

2. Las decisiones relativas a cual-quier protocolo sólo podrán ser adop-tadas por las Partes en el protocolo deque se trate. Cualquier Parte Contra-tante que no haya ratificado, aceptadoo aprobado un protocolo podrá partici-par como observadora en cualquierreunión de las Partes en ese protocolo.

Artículo 33. Firma

El presente Convenio estará abier-to a la firma en Río de Janeiro paratodos los Estados y para cualquier or-ganización de integración económicaregional desde el 5 de junio de 1992hasta el 14 de junio de 1992, y en laSede de las Naciones Unidas, en Nue-va York, desde el 15 de junio de 1992hasta el 4 de junio de 1993.

ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS264

Artículo 34: Ratificación, aceptación oaprobación

1. El presente Convenio y cualquierprotocolo estarán sujetos a ratificación,aceptación o aprobación por los Esta-dos y por las organizaciones de inte-gración económica regional. Los ins-trumentos de ratificación, aceptación oaprobación se depositarán en poder delDepositario.

2. Toda organización de las que semencionan en el párrafo 1 de este ar-tículo que pase a ser Parte Contratanteen el presente Convenio o en cualquierprotocolo, sin que sean Partes Contra-tantes en ellos sus Estados miembros,quedará vinculada por todas las obliga-ciones contraídas en virtud del Conve-nio o del protocolo, según corresponda.En el caso de dichas organizaciones,cuando uno o varios de sus Estadosmiembros sean Partes Contratantes enel presente Convenio o en el protocolopertinente, la organización y sus Esta-dos miembros decidirán acerca de susresponsabilidades respectivas en cuantoal cumplimiento de las obligacionescontraídas en virtud del Convenio o delprotocolo, según corresponda. En talescasos, la organización y los Estadosmiembros no estarán facultados paraejercer concurrentemente los derechosprevistos en el presente Convenio o enel protocolo pertinente.

3. En sus instrumentos de ratifica-ción, aceptación o aprobación, las orga-nizaciones mencionadas en el párrafo 1de este artículo declararán el ámbito desu competencia con respecto a las mate-rias reguladas por el presente Convenioo por el protocolo pertinente. Esas orga-nizaciones también informarán al Depo-sitario sobre cualquier modificación per-tinente del ámbito de su competencia.

Artículo 35. Adhesión

1. El presente Convenio y cual-quier protocolo estarán abiertos a laadhesión de los Estados y de las orga-nizaciones de integración económicaregional a partir de la fecha en queexpire el plazo para la firma del Con-venio o del protocolo pertinente. Losinstrumentos de adhesión se deposita-rán en poder del Depositario.

2. En sus instrumentos de adhesión,las organizaciones a que se hace refe-rencia en el párrafo 1 de este artículodeclararán el ámbito de su competen-cia con respecto a las materias regula-das por el presente Convenio o por elprotocolo pertinente. Esas organizacio-nes también informarán al Depositariosobre cualquier modificación pertinen-te del ámbito de su competencia.

3. Las disposiciones del párrafo 2del artículo 34 se aplicarán a las orga-nizaciones de integración económicaregional que se adhieran al presenteConvenio o a cualquier protocolo.

Artículo 36. Entrada en vigor

1. El presente Convenio entrará envigor el nonagésimo día después de lafecha en que haya sido depositado eltrigésimo instrumento de ratificación,aceptación, aprobación o adhesión.

2. Todo protocolo entrará en vigorel nonagésimo día después de la fechaen que haya sido depositado el númerode instrumentos de ratificación, acep-tación, aprobación o adhesión estipula-do en dicho protocolo.

3. Respecto de cada Parte Contra-tante que ratifique, acepte o apruebeel presente Convenio o que se adhieraa él después de haber sido depositadoel trigésimo instrumento de ratifica-

CONVENIO SOBRE DIVERSIDAD BIOLÓGICA, DE RÍO DE JANEIRO 265

ción, aceptación, aprobación o adhe-sión, el Convenio entrará en vigor elnonagésimo día después de la fecha enque dicha Parte haya depositado suinstrumento de ratificación, acepta-ción, aprobación o adhesión.

4. Todo protocolo, salvo que en élse disponga otra cosa, entrará en vigorpara la Parte Contratante que lo ratifi-que, acepte o apruebe o que se adhieraa él después de su entrada en vigorconforme a lo dispuesto en el párrafo 2de este artículo el nonagésimo día des-pués de la fecha en que dicha ParteContratante deposite su instrumento deratificación, aceptación, aprobación oadhesión, o en la fecha en que el pre-sente Convenio entre en vigor para esaParte Contratante, si esta segunda fe-cha fuera posterior.

5. A los efectos de los párrafos 1 y2 de este artículo, los instrumentos de-positados por una organización de in-tegración económica regional no seconsiderarán adicionales a los deposi-tados por los Estados miembros de talorganización.

Artículo 37. Reservas

No se podrán formular reservas alpresente Convenio.

Artículo 38. Denuncia

1. En cualquier momento despuésde la expiración de un plazo de dosaños contado desde la fecha de entradaen vigor de este Convenio para unaParte Contratante, esa Parte Contratan-te podrá denunciar el Convenio me-diante notificación por escrito al Depo-sitario.

2. Esa denuncia será efectiva des-pués de la expiración de un plazo de

un año contado desde la fecha en queel Depositario haya recibido la notifi-cación, o en una fecha posterior quese haya especificado en la notifica-ción de la denuncia.

3. Se considerará que cualquier Par-te Contratante que denuncie el presenteConvenio denuncia también los proto-colos en los que es Parte.

Artículo 39. Disposiciones financie-ras provisionales

A condición de que se haya rees-tructurado plenamente, de conformi-dad con las disposiciones del artículo21, el Fondo para el Medio AmbienteMundial, del Programa de las Nacio-nes Unidas para el Desarrollo, el Pro-grama de las Naciones Unidas para elMedio Ambiente y el Banco Interna-cional de Reconstrucción y Fomento,será la estructura institucional a quese hace referencia en el artículo 21durante el período comprendido entrela entrada en vigor del presente Con-venio y la primera reunión de la Con-ferencia de las Partes, o hasta que laConferencia de las Partes decida esta-blecer una estructura institucional deconformidad con el artículo 21.

Artículo 40. Arreglos provisionalesde secretaría

La secretaría a que se hace referen-cia en el párrafo 2 del artículo 24 se-rá, con carácter provisional, desde laentrada en vigor del presente Conve-nio hasta la primera reunión de laConferencia de las Partes, la secreta-ría que al efecto establezca el directorejecutivo del Programa de las Nacio-nes Unidas para el Medio Ambiente.

ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS266

Artículo 41. Depositario

El secretario general de las Nacio-nes Unidas asumirá las funciones dedepositario del Presente Convenio y decualesquiera protocolos.

Artículo 42. Textos auténticos

El original del presente Convenio,cuyos textos en árabe, chino, español,francés, inglés y ruso son igualmente au-ténticos, se depositará en poder del se-cretario general de las Naciones Unidas.

En testimonio de lo cual, los infras-critos, debidamente autorizados a eseefecto, firman el presente Convenio.

Hecho en Río de Janeiro el cinco dejunio de mil novecientos noventa y dos.

ANEXO IIDENTIFICACIÓN Y SEGUIMIENTO

1. Ecosistemas y hábitats que: con-tengan una gran diversidad, un grannúmero de especies endémicas o enpeligro, o vida silvestre; sean necesa-rios para las especies migratorias; ten-gan importancia social, económica,cultural o científica; o sean representa-tivos o singulares o estén vinculados aprocesos de evolución u otros procesosbiológicos de importancia esencial.

2. Especies y comunidades que: esténamenazadas; sean especies silvestresemparentadas con especies domestica-das o cultivadas; tengan valor medici-nal o agrícola o valor económico deotra índole; tengan importancia social,científica o cultural; o sean importan-tes para investigaciones sobre la con-servación y la utilización sostenible dela diversidad biológica, como las espe-cies características.

3. Descripción de genomas y genesde importancia social, científica oeconómica.

ANEXO IIPARTE 1. ARBITRAJE

Artículo 1. La parte demandantenotificará a la secretaría que las partessometen la controversia a arbitraje deconformidad con lo dispuesto en elartículo 27 del Convenio. En la notifi-cación se expondrá la cuestión que hade ser objeto de arbitraje y se hará re-ferencia especial a los artículos delConvenio o del protocolo de cuya in-terpretación o aplicación se trate. Silas partes no se ponen de acuerdo so-bre el objeto de la controversia antesde que se nombre al presidente del tri-bunal, el tribunal arbitral determinaráesa cuestión. La secretaría comuni-cará las informaciones así recibidas atodas las Partes Contratantes en el Con-venio o en el protocolo interesadas.

Artículo 2. 1. En las controversiasentre dos Partes, el tribunal arbitralestará compuesto de tres miembros.Cada una de las partes en la contro-versia nombrará un árbitro, y los dosárbitros así nombrados designarán decomún acuerdo al tercer árbitro, quienasumirá la presidencia del tribunal.Ese último árbitro no deberá ser na-cional de ninguna de las partes en lacontroversia, ni tener residencia habi-tual en el territorio de ninguna de esaspartes, ni estar al servicio de ningunade ellas, ni haberse ocupado del asun-to en ningún otro concepto.

2. En las controversias entre másde dos Partes, aquellas que compartanun mismo interés nombrarán de co-mún acuerdo un árbitro.

CONVENIO SOBRE DIVERSIDAD BIOLÓGICA, DE RÍO DE JANEIRO 267

3. Toda vacante que se produzca secubrirá en la forma prescrita para elnombramiento inicial.

Artículo 3. 1. Si el presidente del tri-bunal arbitral no hubiera sido designa-do dentro de los dos meses siguientes alnombramiento del segundo árbitro, elsecretario general de las Naciones Uni-das, a instancia de una parte, procederáa su designación en un nuevo plazo dedos meses.

2. Si dos meses después de la recep-ción de la demanda una de las partesen la controversia no ha procedido alnombramiento de un árbitro, la otraparte podrá informar de ello al secreta-rio general de las Naciones Unidas,quien designará al otro árbitro en unnuevo plazo de dos meses.

Artículo 4. El tribunal arbitral adop-tará su decisión de conformidad conlas disposiciones del presente Conve-nio y de cualquier protocolo de que setrate, y del derecho internacional.

Artículo 5. A menos que las partesen la controversia decidan otra cosa, eltribunal arbitral adoptará su propioprocedimiento.

Artículo 6. El tribunal arbitral po-drá, a solicitud de una de las partes, re-comendar medidas de protección bási-cas provisionales.

Artículo 7. Las partes en la contro-versia deberán facilitar el trabajo deltribunal arbitral y, en particular, utili-zando todos los medios de que dispo-nen, deberán:

a) Proporcionarle todos los docu-mentos, información y facilidades per-tinentes.

b) Permitirle que, cuando sea nece-sario, convoque a testigos o expertospara oír sus declaraciones.

Artículo 8. Las partes y los árbitrosquedan obligados a proteger el carácter

confidencial de cualquier informaciónque se les comunique con ese carácterdurante el procedimiento del tribunalarbitral.

Artículo 9. A menos que el tribunalarbitral decida otra cosa, debido a lascircunstancias particulares del caso,los gastos del tribunal serán sufraga-dos a partes iguales por las partes enla controversia. El tribunal llevará unarelación de todos sus gastos y presen-tará a las partes un estado final de losmismos.

Artículo 10. Toda Parte que tengaen el objeto de la controversia un in-terés de carácter jurídico que puedaresultar afectado por la decisión podráintervenir en el proceso con el con-sentimiento del tribunal.

Artículo 11. El tribunal podrá co-nocer de las reconvenciones directa-mente basadas en el objeto de la con-troversia y resolver sobre ellas.

Artículo 12. Las decisiones del tri-bunal arbitral, tanto en materia de pro-cedimiento como sobre el fondo, seadoptarán por mayoría de sus miem-bros.

Artículo 13. Si una de las partes enla controversia no comparece ante eltribunal arbitral o no defiende su cau-sa, la otra parte podrá pedir al tribunalque continúe el procedimiento y queadopte su decisión definitiva. Si unaparte no comparece o no defiende sucausa, ello no impedirá la continuacióndel procedimiento. Antes de pronunciarsu decisión definitiva, el tribunal arbi-tral deberá cerciorarse de que la de-manda está bien fundada de hecho yde derecho.

Artículo 14. El tribunal adoptará sudecisión definitiva dentro de los cincomeses a partir de la fecha en que que-

ORGANIZACIÓN DE LAS NACIONES UNIDAS268

de plenamente constituido, excepto siconsidera necesario prorrogar ese pla-zo por un periodo no superior a otroscinco meses.

Artículo 15. La decisión definitivadel tribunal arbitral se limitará al obje-to de la controversia y será motivada.En la decisión definitiva figurarán losnombres de los miembros que la adop-taron y la fecha en que se adoptó.Cualquier miembro del tribunal podráadjuntar a la decisión definitiva unaopinión separada o discrepante.

Artículo 16. La decisión definitivano podrá ser impugnada, a menos quelas partes en la controversia hayanconvenido de antemano un procedi-miento de apelación.

Artículo 17. Toda controversia quesurja entre las partes respecto de la in-terpretación o forma de ejecución de ladecisión definitiva podrá ser sometidapor cualesquiera de las partes al tribu-nal arbitral que adoptó la decisión defi-nitiva.

PARTE 2CONCILIACIÓN

Artículo 1. Se creará una comisiónde conciliación a solicitud de una de laspartes en la controversia. Esa comisión,a menos que las partes acuerden otracosa, estará integrada por cinco miem-bros, dos de ellos nombrados por cadaparte interesada y un presidente elegidoconjuntamente por esos miembros.

Artículo 2. En las controversias en-tre más de dos partes, aquellas que

compartan un mismo interés nombra-rán de común acuerdo sus miembrosen la comisión. Cuando dos o máspartes tengan intereses distintos o ha-ya desacuerdo en cuanto a las partesque tengan el mismo interés, nombra-rán sus miembros por separado.

Artículo 3. Si en un plazo de dosmeses a partir de la fecha de la solici-tud de crear una comisión de concilia-ción, las partes no han nombrado losmiembros de la comisión, el secretariogeneral de las Naciones Unidas, a ins-tancia de la parte que haya hecho lasolicitud, procederá a su nombramien-to en un nuevo plazo de dos meses.

Artículo 4. Si el presidente de lacomisión de conciliación no hubierasido designado dentro de los dos me-ses siguientes al nombramiento de losúltimos miembros de la comisión, elsecretario general de las NacionesUnidas, a instancia de una parte, pro-cederá a su designación en un nuevoplazo de dos meses.

Artículo 5. La comisión de conci-liación tomará sus decisiones por ma-yoría de sus miembros. A menos quelas partes en la controversia decidanotra cosa, determinará su propio pro-cedimiento. La comisión adoptará unapropuesta de resolución de la contro-versia que las partes examinarán debuena fe.

Artículo 6. Cualquier desacuerdoen cuanto a la competencia de la co-misión de conciliación será decididopor la comisión.

CONVENIO SOBRE DIVERSIDAD BIOLÓGICA, DE RÍO DE JANEIRO 269