Our History - haciendadelosmorales.com · Jamón ibérico Pata Negra, 80 g Pata Negra’s iberic...
Transcript of Our History - haciendadelosmorales.com · Jamón ibérico Pata Negra, 80 g Pata Negra’s iberic...
Our History
La historia de Hacienda De Los Morales se remonta a mediados del siglo XVI, cuando se sembraron las primeras moreras para la crianza del gusano de seda, razón por la cual se le dio a la Hacienda el nombre que ha perdurado durante más de cuatro siglos, Los Morales. En 1647, se inició la construcción de una finca que llamarían “San Juan de Dios de Los Morales”. El casco de esta Hacienda, ha sido restaurado sin alterar suestructura original y continuó como residencia hasta 1967. Hoy, cuatro siglos después, Hacienda De Los Morales ofrece un magnífico restaurante de alta cocina mexicana internacional y un centro de eventos en un ambiente tradicional mexicano, ideal para celebrar momentos memorables.
The history of Hacienda De Los Morales goes back to the XVI century, when mulberry bushes, “moreras” were grown in this area of Mexico City, for the development of the silk worm industry. A century later, in 1647 the first manor house was built and named “San Juan de Dios de Los Morales”. Through the years it has been restored honoring the original architecture. For the next three centuries and until the first halfof the 20th century the Hacienda was home ofseveral Mexican families.
Today, visitors can enjoy in Hacienda De Los Morales an excellent restaurant, offering international cuisine, private rooms and magnificient banquet halls.
Weekly Specials
Roast Beef US Angus, 350 gRoast Beed “English” style
Lechón ibérico al horno, 1/4 pza.Roasted iberian sucking pig
Cabrito al horno, 1/4 pza.Roasted kid goat
Consomé de barbacoaLamb’s ConsomméBarbacoa, 200 gMexican style lamb
Consomé de barbacoaLamb’s ConsomméBarbacoa, 200 gMexican style lamb
Paella tradicional, individualTraditional paella, individual portionPaella de mariscos, individualSeafood paella, individual portion
Lenguado importado (preparado a laparrilla, mandine o meunière), 350 g
Imported sole, your choice (grilled,amandine or meunière)
Especialidades semanales de La Hacienda
Ceviche de robalo estilo Acapulco* Seabass ceviche “Acapulco” style *
Quesadillas de la mayora, al comal o fritas 6 pzas. The cook’s quesadillas, fried or grilled
Chapulines con guacamole, 100 g Traditional grasshoppers with guacamole
Gusanos de maguey fritos, 100 g Fried maguey worms
Escamoles al gusto, 100 g Ants eggs
Sopa de hongos con epazote Mushroom soup with epazote
Sopa de tortilla Tortilla soup with cheese and avocado
Caldo Tlalpeño Chicken broth with tomato, rice and avocado
Fideo seco estilo “Hacienda” con mole y gratinadoThin noodles with tomato sauce, Mexican mole and melted cheese
Crepas mixtas de flor de calabaza, huitlacoche y champiñones, 3 pzas.Crepes with zucchini, huitlacoche and mushrooms with poblano pepper sauce and melted cheese
Tradicional chile en nogada, 2 pzas.Traditional poblano pepper, stuffed with ground meat in walnut sauce
Chiles rellenos de queso y picadillo, 2 pzas. Poblano peppers stuffed with cheese and ground meat
Chile relleno de salpicón de jaiba Stuffed pepper with shredded crab meat
Pechuga de pollo en mole poblano hecho en casa o en mole negro de Oaxaca, 250 g Chicken breast in homemade poblano mole or black mole from Oaxaca, served with rice
Filete de huachinango a la talla, 200 g Red snapper fillet “a la talla” style
Lomo de robalo estilo Veracruz, 200 g Bass loin “Veracruz” style
Pato en pipián o a la zarzamora, 380 g Roasted duck with pumpkin-seed or blackberry sauce
Carne asada a la tampiqueña, 200 gGrilled beef tenderloin strip with guacamole, enchilada and mashed black beans
Puntas de filete a la mexicana o al albañil, 170 g Tenderloin tips, mexican or albañil style
Hacienda’s typical Mexican dishesTípicos mexicanos de La Hacienda
Hacienda’s traditionals Tradicionales de La Hacienda
AppetizersEntradas
Abulón rebanado preparado en su mesa, 100 g Sliced abalone prepared tableside
Carpaccio de pulpo, 120 g Octopus carpaccio
Jamón ibérico Pata Negra, 80 g Pata Negra’s iberic ham
Jamón serrano con melón, 100 g Serrano ham served with cantaloupe
Láminas de callo de hacha con chipotle*, 150 gSliced gulf scallops with chipotle sauce *
Paté de foie gras con pan de nuez, 100 g Foie gras pate with toasted pecan bread
Salmón ahumado, 140 g Smoked salmon
Trilogía de ceviches*, 125 g Ceviches trilogy*
Camarones al ajillo, 130 g Shrimps with garlic and guajillo pepper
Carnitas de pato, 200 g Diced roasted duck served with tortillas
Papas soufflé, 8 pzas. Soufflé style potatoes
Queso de cabra al hojaldre, 3 pzas. Goat cheese in puff pastry
Tacos de camarón al ajillo con huitlacoche y salsa verde tatemada, 2 pzas. Shrimp tacos with garlic, huitlacoche and green sauce
Tacos gobernador, 4 pzas. Shrimp tacos “governor” style
Tacos de langosta estilo Rosarito, 4 pzas. Lobster tacos “Rosarito” style
Tradicional César preparada en su mesa* Traditional Caesar´s salad prepared tableside *
“Los Morales” con palmitos y espárragos “Los Morales” palm hearts and asparagus
Caprese, queso mozzarella de búfala y jitomate Caprese, tomato and mozzarella cheese
Queso de cabra con higos Figs and goat cheese salad
SaladsEnsaladas
Fish and seafoodPescados y mariscos
Filete de atún sellado, 200 g Grilled tuna steak
Filete de huachinango a la meunière de cilantro o al limón, 200 gRed snapper fillet with meunière coriander or lime sauce
Lomo de robalo con berenjena y salsa de jitomate, 200 gBass fillet with egglplant and tomato sauce
Filete de lenguado importado con vegetales en salsa de tamarindo al mezcal, 200 gSole fillet stuffed with vegetables and tamarind sauce with mezcal
Pescado a la sal, huachinango, robalo o pámpano, 500 g (30 minutos)Red snapper, bass or pompano, baked in a salt crust.
*Sujeto a existencia *Subject to availability
Salmón en costra de semillas mexicanas y salsa de mango, 190 g Salmon in mexican seed crust and mango sauce
Bacalao a la vizcaína, 250 g Codfish vizcaine style
Pulpo a la parrilla, 200 g Grilled octopus
Camarones gigantes al gusto; al ajillo, al mojo de ajo, a la parrilla o huitlacoche, 5 pzas. Giant shrimps your choice; garlic, guajillo pepper, grilled or with huitlacoche
Soups and pastaSopas y pastas
Sopa de cebolla Onion soup “French” style
Sopa de flor de calabaza y elote con tapa de hojaldreZucchini blossom cream soup covered with puff pastry
Sopa de mariscos Seafood soup
Tradicional crema de queso con uvas Traditional cheese cream soup with grapes
Ravioles de queso y espinaca Ravioli stuffed with cheese and spinach
Lasaña de mariscos Seafood lasagna
*El consumo de alimentos crudos es responsabilidad del invitado. Los platillos deHacienda De Los Morales están elaborados bajo los más estrictos estándares de calidad e
higiene, basándose en la norma del Distintivo H. *Eating raw food is responsibility of the guest. The dishes at Hacienda De Los Morales are prepared
under the strictest standers of quality and hygiene based on the norm of Distintivo H.
Meat and poultryCarnes y aves
Suprema de pollo rellena de rajas y queso, 250 g Chicken breast stuffed with cheese and poblano pepper slices on a creamy chipotle sauce
Medallones de filete de res en salsa poblana con queso de cabra, 200 g Beef medallions with goat cheese and poblano pepper sauce
Corazón de filete con salsa de pimienta negra, 200 g Beef tenderloin with black pepper sauce
Filete de res en salsa de jamaica, 200 g Beef steak with hibiscus sauce
Arrachera norteña, 200 g Skirt steak with baked potato and guacamole
Costillas de cordero provenzal, 250 g Rack of lamb provençal
Rib Eye US Angus a la parrilla, 350 g Grilled US Angus Rib Eye
Short Rib, 400 g Grilled Short Rib
Cabrería (filete con costilla), 450 g Tenderloin rib steak
Chateaubriand con salsa bernesa y papa soufflé, para 2 personas, 400 g Chateaubriand with béarnaise sauce and soufflé potatoes, for two
Traditional SoufflésTradicionales Soufflés
Nota:Si desea ordenar soufflé de Amaretto, Grand Marnier, chocolate, vainilla o marmoleado,
favor de solicitarlo 45 minutos antes. (1 pza. para 2 personas).Note:
If you want to order Soufflé of Amaretto, Grand Marnier, chocolate, vanilla or marbled, please order 45 minutes in advance. (1 piece for 2 persons).
Carrito de Postres Desserts Trolley