Poemas Suiza

2
“Los conjurados” En el centro de Europa están conspirando. El hecho data de 1291. Se trata de hombres de diversas estirpes, que profesan diversas religiones y que hablan en diversos idiomas. Han tomado la extraña resolución de ser razonables. Han resuelto olvidar sus diferencias y acentuar sus afinidades Fueron soldados de la Confederación y después mercenarios,  porque eran pobres y tenían el hábit o de la guerra y no ignoraban que todas las empresas del hombre son igualmente vanas. Fueron Winkelried, que se clava en el pecho las lanzas enemigas para que sus camaradas avancen. Son un cirujano, un pastor o un procurador, pero también son Paracelso y Amiel y Jung y Paul Klee. En el centro de Europa, en las tierras altas de Europa, crece una torre de razón y de firme fe. Los cantones ahora son veintidós. El de Ginebra, el último, es una de mis patrias. Mañana serán todo el planeta. Acaso lo que digo no es verdadero, ojalá sea profético. Jorge Luis Borges De “  Los Conjurados”    1985 ( publicado este libro un año antes de su muerte.) Jorge Francisco Isidoro Luis Borges nació en Buenos Aires, el 24 de agosto de 1899. Fue candidato al Premio Nobel durante casi treinta años. Fue una gran influencia en algunos e importantes escritores y filósofos, entre ellos: Ernesto Sábato, Julio Cortázar, Umberto Eco o Michell Focault. Murió en Ginebra, el 14 de junio de 1986.

Transcript of Poemas Suiza

Page 1: Poemas Suiza

8/16/2019 Poemas Suiza

http://slidepdf.com/reader/full/poemas-suiza 1/2

“Los conjurados” 

En el centro de Europa están conspirando.

El hecho data de 1291.

Se trata de hombres de diversas estirpes, que profesandiversas religiones y que hablan en diversos idiomas.

Han tomado la extraña resolución de ser razonables.

Han resuelto olvidar sus diferencias y acentuar sus afinidades

Fueron soldados de la Confederación y después mercenarios,

 porque eran pobres y tenían el hábito de la guerra

y no ignoraban que todas las empresas

del hombre son igualmente vanas.

Fueron Winkelried, que se clava en el pecho las

lanzas enemigas para que sus camaradas avancen.

Son un cirujano, un pastor o un procurador, pero

también son Paracelso y Amiel y Jung y Paul Klee.

En el centro de Europa, en las tierras altas de Europa,

crece una torre de razón y de firme fe.

Los cantones ahora son veintidós. El de Ginebra,

el último, es una de mis patrias.

Mañana serán todo el planeta.

Acaso lo que digo no es verdadero, ojalá sea profético.

Jorge Luis Borges 

De “ Los Conjurados”  –  1985 ( publicado este libro un año antes de

su muerte.)

Jorge Francisco Isidoro Luis Borges nació en Buenos Aires, el 24 de

agosto de 1899.

Fue candidato al Premio Nobel durante casi treinta años.Fue una gran influencia en algunos e importantes escritores y

filósofos, entre ellos: Ernesto Sábato, Julio Cortázar, Umberto Eco o

Michell Focault.

Murió en Ginebra, el 14 de junio de 1986.

Page 2: Poemas Suiza

8/16/2019 Poemas Suiza

http://slidepdf.com/reader/full/poemas-suiza 2/2

La voz 

¿Quién canta allí cuando todos callan? ¿Quién canta

con pura y apagada voz ese canto tan hermoso?

¿Será en las afueras de la ciudad, en Robinson,

en un jardín cubierto de nieve? ¿O aquí cercaalguien que no esperaba que pudiéramos escucharlo?

 No nos impacientemosya que el día no viene precedido, ni mucho menos,

 por el pájaro invisible. Pero permanezcamosen silencio. Una voz sube, y como el viento de marzo

le otorga fuerza a la envejecida madera, nos llegasin lágrimas, más bien sonriendo ante la muerte.

¿Quién cantaba allí cuando se apagó nuestra lámpara?

 Nadie lo sabe. Sólo al corazón que no buscani la posesión ni la victoria le será dado oírlo.

El ignorante 

A medida que envejezco, crezco en ignorancia;a medida que más vivo, menos poseo y menos reino.

Un espacio a veces de nieve o a veces brillante,mas nunca habitado, es todo lo que tengo.

¿Dónde se halla el que lo legó, el guía, el guardián?

Permanezco en mi habitación y al principio callo[silencio doméstico, instalador de un poco de orden]escuchando las mentiras que se alejan una a una:

¿qué queda de todo eso?¿qué le impide al moribundodejarse llevar por la buena muerte? ¿Qué fuerza

le hace hablar aún entre sus cuatro paredes?

Yo el ignorante, el inquieto, ¿llegaré a saberlo?Pero ya sé realmente quién es el que habla,y su palabra penetra con el día, aunque algo vaga:

“Como el fuego, el amor sólo establece su claridad sobre el error y la belleza de los leños en ceniza…” 

Philippe Jaccottet (nacido en Moudon, Suiza, el 30 de junio de 1925) es un

poeta y traductor de varios idiomas, afincado en Francia desde 1953.