PROJECTE D’EXECUCIÓ DE: emodelació del Parc de l’Alteró Silla) · 2015-11-17 · El presente...
Transcript of PROJECTE D’EXECUCIÓ DE: emodelació del Parc de l’Alteró Silla) · 2015-11-17 · El presente...
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
PROJECTE D’EXECUCIÓ DE:
Remodelació del Parc de l’Alteró (Silla) Inversions Financierament Sostenibles (IFS) NOVEMBRE 2015
José Valero Primo. Enginyer tc. Industrial mpal.
Verónica Mas Caballero. Arquitecta tca . mpal.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\01 Memoria\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
1.1 ANTECEDENTS.
L’objecte del present projecte d’execució és el definir els treballs necessaris per a millorar
l’aspecte del parc de L’Alteró, en concret la zona on estan ubicats els jocs infantils.
Atés l’exposat, es redacta aquest document per tal d’acollir‐se a la convocatoria d’ajudes
economiques amb destinació a la realitzacio d’inversions financierament sostenibles 2015 (IFS) de
la Diputació Provincial de València.
1.2 JUSTIFICACIÓ DE LA SOLUCIÓ ADAPTADA
I. AMPLIACIÓ ZONA DE JOCS INFANTILS
Atés l’aglomeració d’usuaris als columpis del parc de L’Alteró, es proposa fer una
ampliació de la superficie de la zona de jocs, unint les dues soleres existents per a la
posterior col∙locació d’elements nous de jocs. Aquesta ampliació suposarà un augment de
la superficie de jocs de 89m2.
II. PAVIMENT PERIMETRAL I ACCESOS SOLERA JOCS
Per motius de durabilitat del paviment de seguretat de cautxú, es proposa substituir
l’arena morterenca que envolta els jocs per un empedrat de llamborda color roig, així com
crear dos accessos pavimentats fins a la zona de jocs.
III. MILLORA EN LES CONDICIONS DE SEGURETAT DELS USUARIS
Es reforçarà la seguretat dels més menuts, substituint el seto perimetral per una barana
metal∙lica de protecció model tipus ajuntament.
IV. AMPLIACIÓ ZONA DE GESPA AMB REG PER GOTEIG
Es millora l’aspecte del parc, creant una franja verda al voltant de la barana amb la
finalitat d’integrar l’element metal∙lic al jardí.a intens itat de tràfic rodat i trans itat per vianants.
V. PREVISIO DE LA MILLORA EN L’ENLLUMENAT PUBLIC
Es proposa la previsió de millorar l’enllumenat existent, amb la substitució de columna i
lluminària a la zona perimetral de la zona de jocs.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\01 Memoria\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
1.3 DESCRIPCIÓ DE L’OBRA
I. AMPLIACIÓ ZONA DE JOCS INFANTILS
La nova zona de jocs es delimitarà amb rastell de formigó prefabricat i s’executarà
mitjançant una base de zahorra compactada, una solera de formigó armat, el paviment de
seguretat continu de 5cm d’espesor, i finalment, la instal∙lació del conjunt de jocs elegit.
II. PAVIMENT PERIMETRAL I ACCESOS SOLERA JOCS
La vorera que envolten els jocs i els accessos per arribar a ells, es formalitzarà mitjançant
caixer per a la col∙locació d’una base de zahorra, el llit d’arena i la llamborda de 8cm
d’espesor, confinat amb rastell de formigó prefabricat.
També es procerirà a sanejar la resta de la terra morterenca que no es retira, aportant
uns 4 cm degudament humectat i compactat.
III. MILLORA EN LES CONDICIONS DE SEGURETAT DELS USUARIS
Es reforçarà la seguretat dels més menuts, substituint el seto perimetral per una barana
metàl∙lica de protecció model tipus ajuntament. La qual cosa, s’executarà una sabata
correguda de formigó on s’anclarà la barana.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\01 Memoria\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
IV. AMPLIACIÓ ZONA DE GESPA AMB REG PER GOTEIG
Es crearà una franja de gespa, la qual envoltarà la zona de jocs. Es crearà una jardinera de
1,30 d’ample, s’aportarà terra vegetal en talud, el reg serà per goteig . La plantació de
gespa la realitzará directament l’Ajuntament.
V. PREVISIO DE LA MILLORA EN L’ENLLUMENAT PUBLIC
El punt de llum a substituir estarà compost per: ‐ Desmontaje columna existente ‐ Limpieza de pernos existentes mediante cepillo electrico y antioxido ‐ Reposición de columna troncocónica de chapa de acero galvanizado de 4m de altura,
60mm de diámetro en punta. ‐ Luminaria para alumbrado urbano tipo CDS 550 1XCDO‐TT 100W K 230 II TB ST GR de
PHILIPS o similar, lámpara de descarga de vapor de sodio a alta presión de 100 W. ‐ Piqueta de tierra Instalación de línia de toma de tierra a lo largo de 17 columnas
instaladas con piquetas, segun REBT viegente, eralizdo con cable de 750 v de cobre aislante de 16mm2 de sección.
1.4 TERMINIS D’EXECUCIÓ
Es fixa un termini d’execució de TRES mesos.
1.5 SISTEMA DE CONTRACTACIÓ I CLASSIFICACIÓ CONTRACTISTA
Atés el Reial Decret Legislatiu 3/2011, de 14 de novembre, pel que s'aprova el text refós de la Llei
de Contractes del Sector Públic, el sistema de contractació d’aplicació serà procediment negociat
sense publicitat, i no serà exigible la classificació del contractista.
1.6 EXPROPIACIONS
La naturalesa de l’obra projectada no preveu expropiacions
1.7 DOCUMENTACIÓ EXIGIDA
El present projecte d’execució esta compost per una memòria i annexes, un plec de prescripcions
tècniques particulars, un pressupost, amb expressió dels preus unitaris i dels descompostos, estat
de mesuraments i els detalls precisos per a la seua valoració, un pla d'obra, les referències de
qualsevol tipus en què es fonamentarà el replantejament de l'obra, un estudi de seguretat i salut i
quanta documentació vinga prevista en normes de caràcter legal o reglamentari.
En tot cas complirà el que determina l’actualització de la Instrucció Tècnica de la Diputació
Provincial de València per a la redacció de projectes d’obra, publicades en el BOP Nº 44 del
21/2/2014.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
1.8 PRESSUPOST
Pressupost execució material: 60.367,20 € SEIXANTA MIL TRES‐CENTS SEIXANTA‐SET
EUROS AMB VINT CÈNTIMS .
Pressupost de licitació: 86.922,73 € VUITANTA‐SIS MIL NOU CENTS VINT‐I‐DOS
EUROS AMB SETANTA‐TRES CÈNTIMS
Pressupost per a coneixement
de l’administració: 86.922,73 €
VUITANTA‐SIS MIL NOU CENTS VINT‐I‐DOS
EUROS AMB SETANTA‐TRES CÈNTIMS
El pressupost d’execució material ascendeix a SEIXANTA MIL TRES‐CENTS SEIXANTA‐SET EUROS
AMB VINT CÈNTIMS (60.367,20 €) i el de contracta a VUITANTA‐SIS MIL NOU CENTS VINT‐I‐DOS
EUROS AMB SETANTA‐TRES CÈNTIMS (86.922,73 €), IVA inclòs.
SILLA, a NOVEMBRE DE 2015
José Valero Primo
Enginyer tècnic Industrial municipal
Verónica Mas Caballero
Arquitecta tècnica municipal
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
2. ANNEXES A LA MEMORIA (I)
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
2.1. CALCULS JUSTIFICATIUS
La naturalesa de l’obra projectada no preveu calculs justificatius.
2.2. ANNEX COMPLIMENT NORMATIVA OBLIGATÒRIA.
El presente proyecto cumple las especificaciones de la normativa de obligada observancia:
• Orden 28 noviembre de 2008, de la Conselleria de Infraestructuras y Transporte por la
que se aprueba la Norma de Secciones de Firme de la Comunidad Valenciana y
correcciones posteriores.
• Pliego General de Prescripciones Técnicas para obras de carreteras y puentes, PG‐3 y
orden de Fom 891/2004, de 01 de marzo, actualizaciones PG‐3.
• Norma 3.1‐IC de trazado, Instr. de Carreteras.
• Norma 5.2‐IC Drenaje Superficial, Instr. de Carreteras.
• Norma 8.1‐IC Señalización vertical, y Norma 8.2‐IC de Marcas Viales, de la Instr. de
Carreteras. También Reglamento General de Circulación.
• Real Decreto Legislativo 3/2011, de 14 de noviembre, por el que se aprueba el texto
refundido de la Ley de Contratos del Sector Público
• Decreto 39/2004, de 5 de marzo, por el que desarrolla la Ley 1/1998, de 5 de mayo, de la
Generalitat, en materia accesibilidad.
• Ley 1/1998 de 05/05/1998, Accesibilidad y supresión de barreras arquitectónicas,
urbanísticas y de la comunicación.
• Orden de 9 de junio de 2004, desarrolla Decreto 39/2004 sobre accesibilidad al medio
urbano.
• Ley 38/1999 de ordenación de la edificación.
• Ley de ordenación del territorio y protección del paisaje.
• RD 314/2006 por el que se aprueba el CTE (y modificaciones posteriores).
• RD 110/2008 por el que modifica el RD 312/2005 por el que se aprueba la clasificación de
los productos de construcción y de los elementos constructivos en función de sus
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
propiedades de reacción y de resistencia frente al fuego.
• RD Legislativo 2/2008, de 20 de junio, por el que se aprueba el texto refundido de la ley
de suelo.
• Decreto 120/2006 que aprueba el Reglamento de Paisaje de la Comunitat Valenciana.
• RD 105/2008 por el que se regula la producción y gestión de residuos de construcción y
demolición.
• RD 1481/2001, de 27 de diciembre, por el que se regula la eliminación de residuos
mediante depósito en vertedero.
• Ley 2/1989, de 3 de marzo, de Impacto Ambiental.
• Decreto 162/1990, de 15 de octubre, del Consell de la Generalitat Valencia, por que se
aprueba el Reglamento para la ejecución de la Ley 2/1989, de 3 de marzo, de impacto
ambiental.
• RD 1627/1997 por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud de las
obras de construcción.
• Disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad y salud en el trabajo.
• RD 1942/1993 DE 05 de noviembre, por el que se aprueba el Reglamento de Instalaciones
de protección contra incendios.
• Orden de 16 de abril de 1998, sobre normas de procedimiento y desarrollo del RD
1942/1993, de 5 noviembre.
• Se observan las “Recomendaciones para el proyecto y diseño del viario urbano” del
Ministerio de Fomento.
• UNE 147103:2009. “Planificación y gestión de las áreas y parques de juego al aire libre”.
• UNE EN 1176‐1:2009. Título: “Equipamiento de las áreas de juego y Superficies. Parte 1: Requisitos generales de seguridad y métodos de ensayo”.
• UNE EN 1176‐2:2009. Título: “Equipamiento de las áreas de juego y Superficies. Parte 2: Requisitos de seguridad específicos adicionales y métodos de ensayo para columpios”.
• UNE EN 1176‐7:2009. Título: “Equipamiento de las áreas de juego y Superficies. Parte 7:
Guía para la instalación, inspección, mantenimiento y utilización”.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
• UNE EN 1177:2009. Título: Revestimientos de las superficies de las áreas de juego absorbentes de impactos. Determinación de la altura de caída crítica”.
2.2. PLA DE L’OBRA
MES 1 MES 2 MES 3
AMPLIACIÓ ZONA DE JOCS INFANTILS
PAVIMENT PERIMETRAL I ACCESOS SOLERA JOCS
MILLORA EN LES CONDICIONS DE SEGURETAT DELS USUARIS
AMPLIACIÓ ZONA DE GESPA AMB REG PER GOTEIG
SEGURETAT I SALUT
2.3. ANNEX ESTUDI GEOTÈCNIC
Al tractar‐se d’una obra superficial, a més en un sector consolidat no es necessari l’estudi
geotècnic previ. S’ha comprovat suficientment el comportament del sòl.
2.4. CÀLCUL HONORARIS
Els hornoraris són orientatius, ja que la tasca de redacció de projecte i de Direcció Facultativa la
realitzaran els técnics municipals que subscriuen.
Honoraris Projecte i Direcció d'obraD'acord amb normes Plans Provincials DIPUTACIÓ
PEM=Pressupost d'Execució Material 60.367,20 €
HONORARIS PROJECTE i EBSS (*) 6,30% 3.803,13 €
Direcció Arquitecte o Enginyer Superior 2,40% 1.448,81 €Direcció Tècnic Mitjà (Aparellador o Eng. Tècnic d'OP) 2,40% 1.448,81 €Plà de seguretat i Coordinador de seguretat 0,72% 434,64 €TOTAL HONORARIS DIRECCIÓ FACULTATIVA 5,52% 3.332,27 €21% d'IVA 699,78 €
TOTAL DIRECCIÓ (IVA INCLÒS) (*) 4.032,05 €
SILLA, NOVEMBRE 2015
José Valero Primo
Enginyer tècnic Industrial municipal
Verónica Mas Caballero
Arquitecta tècnica municipal
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
3. ANNEXES A LA MEMORIA (II)
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
ANEXO II: Gestión de Residuos
MEMORIA:
Antecedentes
Desde la entrada en vigor del Real Decreto 105/2008, de 1 de Febrero, por el que se REGULA LA
PRODUCCIÓN Y GESTIÓN DE LOS RESIDUOS DE CONSTRUCCIÓN Y DEMOLICIÓN, debe incluirse en
los Proyectos Técnico de Obra y/o demolición, un estudio de gestión de residuos de construcción
y demolición.
Objeto del Estudio
El estudio de gestión de residuos, se realiza como anexo al proyecto de ejecución de Remodelació
del Parc de l’Alteró (Silla) el cual como se especifica en la memoria PARTE 1, se promueve con
ánimo de mejorar el aspecto del parque.
Identificación de los agentes que intervienen en el proceso de gestión de residuos
Productor de residuos (Promotor):
El promotor de las obras es el Ayuntamiento de Silla. Los datos son los siguientes:
Promotor AYUNTAMIENTO DE SILLA
NIF P4623200E
Domicilio PLAÇA POBLE 01
Comunicación (Teléfono) 96 121 97 93
(Fax) 96 121 19 67
Poseedor de residuos (Constructor):
En la actualidad, no existe designado contratista, ya que nos encontramos en la redacción del
Proyecto de Ejecución.
En el momento que se realice la adjudicación del contratista, se procederá a la identificación de
los datos siguientes:
Nombre ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐
NIF ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐
Domicilio ‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐‐
Comunicación (Teléfono)
(Fax)
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
Gestor de residuos
La empresa encargada del residuo (poseedor de residuos), una vez generado el residuo lo
acopiará en un contenedor de residuos, y será trasladado a una parcela municipal para su
posterior reutilización. Se tendrá especial precaución en no contaminar el residuo con otros
escombros que no sean el especificado. El residuo que se prevé generar es el del cajeo de la
solera y de la zona pavimenteada, consistente en arena y grava.
Por otra parte, el resto vegetal se trasladará a otra parcela municipal para su posterior
incineración.
Dirección Facultativa
Se propone que la Dirección Facultativa sea realizada por los autores del proyecto, los cuales son
a su vez técnicos municipales de Silla.
Jose Valero Primo Enginyer tc industrial mpal.
Verónica Mas Caballero Arquitecta técnica mpal.
Normativa y Legislación aplicable
Para la elaboración del presente estudio se han tenido presente las siguientes normativas:
• Artículo 45 de la Constitución Española.
• La Ley 10/1998, de 21 de abril, de Residuos.
• El Plan Nacional de Residuos de Construcción y Demolición (PNRCD) 2001‐2006, aprobado
por Acuerdo de Consejo de Ministros, de 1 de junio de 2001.
• Ley 34/2007, de 15 de noviembre, de calidad del aire y protección de la atmósfera.
• REAL DECRETO 105/2008, de 1 de febrero, por el que se regula la producción y gestión de
los residuos de construcción y demolición.
• Orden MAM/304/2002, de 8 de febrero, por la que se publican las operaciones de
valorización y eliminación de residuos y la lista europea de residuos.
• REAL DECRETO 1481/2001, de 27 de diciembre, por el que se regula la eliminación de
residuos mediante depósito a vertedero.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
• Ley 10/2000, de 12 de Diciembre, de Residuos de la Comunidad Valenciana de
PRESIDENCIA DE LA GENERALITAT.
Estimación de la cantidad de residuos de la demolición que se generarán en la obra
Partiendo del procedimiento de derribo planteado en el Proyecto (elemento a elemento), se
plantea una gestión de residuos basada en una recogida selectiva en obra, de los mismos.
A partir de las mediciones del proyecto de referencia, se han calculado las siguientes
composiciones y cantidades de residuos generados, datos de cálculo que se adjuntan en el
presente Anexo II, capítulo Valoración del coste de la gestión.
Código LER S/Orden MAM/304/2002
Denominación Residuo Toneladas (Tn)
Metros Cúbicos (m3)
RC: Naturaleza pétrea
01 04 09 Residuos de arena y arcillas 625 Tn 250 m3
Medidas para la prevención de los residuos
A continuación se indican los tipos de residuos, que se generarán en la demolición, aportando las
medidas de prevención, que se pretenden adoptar:
01 04 09 Residuos de arena y arcillas Residuo procedente de la excavación a cielo abierto
del firme existente. Se preverá la excavación con retroexcavadora y carga directamente
sobre camión.
Operaciones de reutilización, valorización o eliminación de los residuos.
01 04 09 Residuos de arena y arcillas: Se prevé la posibilidad de llevar a cabo la reutilización de la
totalidad o gran parte del residuos de naturaleza pétrea, para mezclar con arido de mayor tamaño
y poder reparar caminos rurales, motas, etc.
Medidas a adoptar para la separación de los residuos.
Se prevé un desmantelamiento de elemento a elemento_ la excavación de cielo abierto, todas
estas actuación se verterá directamente a camión volquete independiente, y no permanecerán en
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
obra más que el tiempo previsto para la carga del camión. Por otra parte, el seto perimetral, que
se cargará también directamente sobre camión para su traslado.
ANEXO II: PLIEGO DE CONDICIONES
Para el Productor de Residuos (Articulo 4 RD 105/2008)
Además de los requisitos exigidos en la legislación vigente sobre residuos, deberá cumplir con las
siguientes obligaciones:
• Incluir en el Proyecto de Ejecución de la obra un estudio de gestión de residuos, el
cual ha de contener como mínimo:
1. Estimación de los residuos que se van a generar, codificado con arreglo a la
Orden MAM/304/2002
2. Las medidas de prevención de los residuos en la obra objeto del Proyecto.
3. Las operaciones encaminadas a la posible reutilización, valorización o
eliminación de los residuos que se generen, así como las medidas para la
separación de los residuos en obra, en particular, para el cumplimiento por
parte del poseedor de los residuos, de la obligación establecida en el apartado
5 del articulo 5.
4. Planos de las instalaciones previstas para el almacenaje, manejo, separación, y
en su caso, otras operaciones de gestión de los residuos de demolición dentro
de la obra.
5. Pliego de prescripciones técnicas particulares en relación con el almacenaje,
manejo, separación, y en su caso, otras operaciones de gestión de los
residuos de demolición dentro de la obra.
6. Valoración del coste previsto de la gestión de los residuos, en capitulo
independiente.
• En obras de demolición, realizar un inventario de los residuos peligrosos que se
generarán, que deberá incluirse en el estudio de gestión y asegurar su envío a
gestores autorizados de residuos peligrosos.
• Disponer de la documentación, que acredite que los residuos realmente
generados en la demolición han sido gestionados, en obra o entregados a una
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
instalación de valorización o eliminación para su tratamiento por gestor de
residuos autorizado. La documentación correspondiente a cada año natural
deberá mantenerse durante los cinco años siguientes.
• Constituir, cuando proceda o sea exigido por la entidad local o autonómica y en
los términos que ésta establezca, la fianza o garantía financiera que asegure el
cumplimiento de los requisitos establecidos en la licencia, en relación con los
residuos generados en la demolición.
Para el Poseedor de los Residuos (Articulo 5 RD 105/2008)
La figura del poseedor de los residuos en la obra es fundamental para una correcta gestión de los
residuos.
Además de los requisitos exigidos en la legislación vigente sobre residuos, deberá cumplir con las
siguientes obligaciones:
• Presentar al Promotor un Plan que refleje como llevará a cabo, durante el proceso
de la demolición, todas las operaciones en relación a la gestión de los residuos
que se generarán. El Plan, una vez aprobado por la Dirección Facultativa y
aceptado por la propiedad, pasará a formar parte de los documentos
contractuales de la obra.
• Entregar los residuos a un gestor autorizado, en el caso de que el mismo no los
gestione en obra, destinándose preferentemente, a operaciones de reutilización,
reciclado o a otras formas de valorización.
• Acreditar mediante documento fehaciente, la entrega de los residuos generados
en el derribo, en el que figuren al menos: la identificación del poseedor y del
productor, la obra de procedencia, el número de licencia, la cantidad de los
residuos (expresada en Tn y en m3), el tipo de residuos entregados codificados
con arreglo a la lista MAM/304/2002 y la identificación del gestor de las
operaciones de destino. Cuando dicho gestor, solamente realice operaciones de
recogida, almacenamiento, transferencia o transporte, en el documento
anteriormente citado, deberá constar también la identificación del gestor de
valorización o eliminación posterior al que se destinarán los residuos.
En cualquier caso, la responsabilidad administrativa en relación a la cesión de los
residuos del poseedor al gestor, se regirá por lo establecido en el articulo 33 de la
Ley 10/1998, de 21 de Abril.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
• Estará obligado, mientras los residuos se encuentren en su poder, a mantenerlos
en condiciones adecuadas de higiene y seguridad, así como a evitar la mezcla
entre fracciones ya seleccionadas, que impida la posterior valorización o
eliminación.
• Deberá separar, en obra, los residuos en fracciones, cuando, de forma
individualizada para cada una de dichas fracciones, la cantidad prevista supere las
indicadas en el apartado 5 del artículo 5 del RD 105/2008.
Las obligaciones de separación previstas en el artículo 5.5 serán exigibles en los
términos indicados en la disposición final cuarta del Real Decreto.
Cuando por falta de espacio físico, en la obra, no resulte técnicamente viable
efectuar dicha operación en origen, el poseedor podrá encomendar la separación
de residuos a un gestor, en una instalación de tratamiento externa a la obra,
obteniendo del mismo la documentación acreditativa de dicha operación.
• Sufragar los correspondientes costes de la gestión de los residuos (referenciados
en el párrafo 3 de las obligaciones del poseedor), entregando al productor los
certificados y demás documentación acreditativa de la gestión. Deberá mantener
la documentación correspondiente a cada año natural durante los cinco años
siguientes.
Para la Dirección Facultativa
Además de los requisitos exigidos en la legislación vigente sobre residuos, deberá cumplir con las
siguientes obligaciones:
• Aprobar el Plan de residuos, que presente el poseedor de los residuos.
• Aprobar los medios previstos en obra para la valorización de los residuos, en el
caso de que ésta se decida realizar in situ.
Para el Personal de obra
Toda persona considerada como personal de obra se encuentra bajo la responsabilidad del
contratista o poseedor de residuos. A continuación se indican las obligaciones, que entendemos
deben ponerse en conocimiento del personal de la obra en el momento en el cual se incorpore a
la misma.
• Cumplimiento correcto de todas aquellas órdenes y normas que el responsable de
la gestión de los residuos disponga. (Así mismo puede servirse de su experiencia
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
práctica en la aplicación de dichas prescripciones para mejorarlas o proponer unas
nuevas).
• Señalizar correctamente la ubicación de la zona de contenedores de residuos así
como su recorrido hasta el mismo.
• Estará obligado, a separar los residuos a medida que son generados, evitando que
se mezclen con otros y resulten contaminados.
• Etiquetar de forma conveniente cada uno de los contenedores o recipientes, que
se utilizarán, en función de las características de los residuos que se depositarán,
cumpliendo unas mínimas pautas necesarias, para que el proceso sea lo más
sencillo posible:
- Las etiquetas deben informar de que materiales se pueden, o no,
depositar en un determinado contenedor o recipiente. La información
debe ser clara y concisa.
- Las etiquetas es conveniente que tengan gran formato y que sean de un
material resistente a las inclemencias del tiempo, de forma que quede
garantizada una razonable durabilidad.
• No sobrecargar excesivamente los contenedores, que posteriormente, serán
transportados, dado que son más difíciles de maniobrar y transportar, y pueden
provocar caídas de residuos.
• Normalizar la cubrición de los contenedores previamente a su salida de la obra,
de forma que quede prohibida la salida de contenedores sin cubrir.
• Control administrativo y seguimiento de toda la información sobre el tratamiento
de los residuos, tanto dentro como fuera la obra, conservando para ello los
registros o albaranes, de todos los movimiento que se realicen de cada tipo de
residuos.
• No disponer residuos apilados o amontonados fuera de las zonas indicadas, dado
que dicha acción puede provocar un accidente.
Para el Gestor de Residuos en general
Además de los requisitos exigidos en la legislación vigente sobre residuos, deberá cumplir con las
siguientes obligaciones:
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
• Recibir los residuos generados en el derribo y tramitar el proceso necesario de
tratamiento de los mismos. En el supuesto de actividades sometidas a la
autorización por la legislación de residuo, llevar un registro en el que, como
mínimo, figure: la cantidad de residuos gestionados, expresada en Toneladas y
metro cúbicos, el tipo de residuos, codificados con arreglo a la lista
MAM/304/2002, de 8 de febrero, la identificación del productor, del poseedor y
de la obra de donde proceden, o del gestor, cuando procedan de otra operación
anterior de gestión, el método de gestión aplicado, así como la cantidades , en
toneladas y metros cúbicos, y destinos de los productos y residuos resultantes de
la actividad.
• En el supuesto de actividades de gestión sometidas a autorización, el gestor
deberá llevar un registro, en el que como mínimo figure: la cantidad de residuos
gestionados (expresada en m3 y Tn), el tipo de residuos codificados con arreglo a
la lista europea de residuos publicada por Orden MAM/304/2002, la
identificación del productor, del poseedor y de la obra de donde proceden, o del
gestor, cuando procedan de una operación de gestión anterior, el método de
gestión aplicado, así como las cantidades (expresadas en m3 y Tn), y destinos de
los productos y residuos resultantes de la actividad.
• Poner a disposición de las administraciones públicas competentes, a petición de
las mismas, la información contenida en el registro indicado en el apartado
anterior. La información referida a cada año natural deberá mantenerse durante
los cinco años siguientes.
• Entregar, al poseedor o gestor anterior que le entregue los residuos de derribo,
los certificados acreditativos de la gestión de los residuos recibidos, especificando
el productor de los mismos y el número de licencia de la obra de procedencia.
Cuando se trate de un gestor que solamente lleve a cabo una operación
exclusivamente de recogida, almacenamiento, transferencia o transporte, deberá
además entregarle (al poseedor o al gestor que le entregue los residuos) los
certificados de la operación de valorización o de la eliminación subsiguiente a la
que fueron destinados.
Para el Gestor de Residuos en actividades de valorización
Además de los requisitos exigidos en la legislación vigente sobre residuos, deberá cumplir con las
siguientes obligaciones:
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
• El desarrollo de las actividades de valorización requiere de autorización previa del
órgano competente en materia medioambiental de la Comunidad Autónoma, en
los términos establecidos por la Ley 10/1998, de 21 de Abril.
• La autorización se otorgará para una o varias de las operaciones que se vayan a
realizar. Se otorgará por un plazo determinado de tiempo, renovándose por
periodos sucesivos.
• Extender, al poseedor o anterior gestor que le entregue los residuos, los
certificados acreditativos de la gestión de los residuos recibidos, especificando el
productor de los mismos y nº de licencia de la obra de procedencia. Cuando
solamente se trate de un gestor que lleve a cabo una operación exclusivamente
de recogida, almacenamiento, transferencia o transporte, deberá además
entregar al poseedor o al gestor que le entregó los residuos, los certificados de la
operación de valorización o eliminación subsiguiente a que fueron destinados los
residuos.
Para el Gestor de Residuos en actividades de valorización in situ
Además de los requisitos exigidos en la legislación vigente sobre residuos, deberá cumplir con las
siguientes obligaciones:
• Las actividades de valorización de residuos “in situ” se ajustarán a lo establecido
en el proyecto de obra. En particular, la dirección facultativa de la obra deberá
aprobar los medios previstos para dicha valorización in situ.
• Dichas actividades de llevarán a cabo sin poner en peligro la salud humana y sin
utilizar procedimientos ni métodos que perjudiquen al medio ambiente, sin
provocar molestias por ruido ni olores y sin dañar el paisaje ni los espacios
naturales que gocen de algún tipo de protección de acuerdo con la legislación
vigente.
Para el Tratamiento de residuos mediante plantas móviles en centros fijos de valorización o
eliminación de residuos.
Además de los requisitos exigidos en la legislación vigente sobre residuos, deberá cumplir con las
siguientes obligaciones:
• Para dicha actividad deberá preverse en la autorización otorgada a dicho centro
fijo, y cumplir con los requisitos establecidos en la misma.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
Para las Actividades de eliminación de residuos mediante depósito en vertedero.
Además de los requisitos exigidos en la legislación vigente sobre residuos, deberá cumplir con las
siguientes obligaciones:
• Se prohíbe el depósito en vertedero de residuos que no hayan sido sometidos a
alguna operación de tratamiento previo.
• La legislación de la Comunidad Autónoma podrá eximir de la aplicación del
apartado anterior a los vertederos de residuos (no peligrosos o inertes de
construcción y demolición) en poblaciones aisladas que cumplan con lo contenido
en el art. 2 del RD 1481/2001, por la que se regula la eliminación de residuos
mediante depósito en vertedero, siempre que el vertedero se destine a la
eliminación de los residuos generados únicamente en esa población aislada.
ANEXO II CAPITULO: PLANOS DE LAS INSTALACIONES
Los planos plasman la organización de la gestión de residuos.
ANEXO II: VALORACIÓN DEL COSTE DE LA GESTIÓN
La valoración de la gestión de residuos, queda reflejada mediante el desglose de las siguientes
unidades de obra, que contemplan la gestión de cada uno de las tipologías de residuos generados
en la demolición.
Código
LER Denominación Residuo (Tn) (m3)
RC: Naturaleza pétrea
01 04 09 Residuos de arena y arcillas 625 250
Transporte a parcela
municipal 1.365,45 €
(Se adjunto presupuesto deta llado)
TOTAL CAPITULO GESTION DE RESIDUOS: 1.365,45 €
SILLA, a NOVEMBRE 2015
José Valero Primo
Enginyer tècnic Industrial municipal
Verónica Mas Caballero
Arquitecta tècnica municipal
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
04. PLÀNOLS
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
05. PRESSUPOST
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
05. 1 PREUS UNITARIS
LISTADO DE MATERIALES VALORADO (Pres)
CÓDIGO CANTIDAD UD DESCRIPCIÓN PRECIO IMPORTE
MMEM.1ah 0,748 m3 Amtz mad tabl 2.6x 10-20cm 8 us 25,65 19,18MMEM.4e 1,200 m3 Amtz mad encf tabl 6 us 46,13 55,36MMEM15bce 93,450 u Amtz tabl mad 98x 50x 2.7m 20 us 0,46 42,99MMEM25aad 1,869 u Amtz spda met p/fjdo lg 4m 75us 0,68 1,27MMEM25bad 6,542 u Amtz spda met p/fjdo lg 3m 75us 0,53 3,47MMEM25cad 9,345 u Amtz spda met p/fjdo lg 2m 75us 0,38 3,55MMEM26cd 14,018 u Amtz ptsopd p/v ig lg 1.18 75us 0,23 3,22MMEM28d 186,900 u Amtz regleta met c/apy mad 75us 0,10 18,69MMEM29d 46,725 u Amtz cerrojo met p/encf 75 usos 0,11 5,14MMET.1bd 214,935 u Amtz puntal met 3.50m 75 us 0,25 53,73MMET13bb 240,000 u Amtz pl met encf 30x 50cm 25us 0,50 120,00
Grupo MME.......................... 326,60
MMMA.4ba 6,392 h Compr diésel 4m3 3,05 19,50MMMC.1b 11,793 h Rodll autpro 10 T 49,41 582,68MMMC.3bb 124,900 h Band v ibr 140kg 660x 600 cm 3,41 425,91MMMC.6c 2,293 h Motoniv eladora 140 CV 63,49 145,56MMMC10a 11,520 h Regla v ibrante 2,50 28,80MMMD.1aa 7,512 h Martll picador 80mm 3,28 24,64MMMD.3ee 1,120 h Compr gasoil caudal 10m3 10,50 11,76MMME.2fd 0,857 h Retro de orugas 150cv 1,4m3 87,00 74,55MMMH.5c 13,884 h Vibrador gasolina aguja ø30-50mm 1,42 19,72MMMR.1bb 20,541 h Pala crgra de neum 102cv 1,7m3 44,61 916,33MMMR.1cd 0,100 h Pala crgra de neum 167cv 2,7m3 65,59 6,56MMMR.1de 1,793 h Pala crgra de neum 179cv 3,2m3 55,76 99,96MMMT.1ab 4,608 h Cmn grúa autcg 13 T s/JIC 53,48 246,44MMMT.4b 1,793 h Camión cuba 10000l 51,59 92,49MMMT.5cca 14,433 h Cmn de transp 15T 12m3 2ejes 49,05 707,91
Grupo MMM.......................... 3.402,79
MOOA.8a 377,567 h Oficial 1ª construcción 15,77 5.954,23MOOA11a 53,235 h Peón especializado construcción 13,63 725,59MOOA12a 536,039 h Peón ordinario construcción 13,11 7.027,47MOOB.7a 10,146 h Oficial montador ferralla 16,38 166,19MOOJ.8a 2,340 h Oficial jardinero 14,47 33,86MOOJ11a 2,340 h Peón jardinero 12,51 29,27MOOM11a 100,000 h Especialista metal 14,10 1.410,00
Grupo MOO.......................... 15.346,62
PBAA.1a 121,161 m3 Agua 1,05 127,22PBAC.2aa 0,195 t CEM II/B-P 32.5 N granel 91,68 17,92PBAD.8a 2,400 l Desencofrante líquido 2,05 4,92
Grupo PBA........................... 150,06
PBPC.2aaba 7,500 m3 H 20 blanda TM 40 I 60,35 452,63PBPC.3abba 13,350 m3 H 25 blanda TM 20 IIa 64,55 861,74PBPC15bbb 10,368 m3 HNE-15 blanda TM 20 57,95 600,83
Grupo PBP........................... 1.915,19
PBRA.1abb 1,389 t Arena 0/3 triturada lv d 10km 9,61 13,34PBRA.1acb 74,940 t Arena 0/5 triturada s/lv d 10km 9,66 723,92PBRG21e 22,000 terra morterenca 16,95 372,90PBRT.1cc 190,026 t Zahorra montera artificial 20km 10,48 1.991,47
Grupo PBR........................... 3.101,64
PBUW.5a 6,000 kg Alambre reco n.13ø2.0mm mazos5kg 3,03 18,18
Grupo PBU........................... 18,18
PEAA.2c 160,200 kg Malla electrosoldad 20X20X5 1,95 312,39
Grupo PEA ........................... 312,39
PUJB.3a 49,140 m3 Tierra v egetal 2,50 122,85
Grupo PUJ............................ 122,85
PULV32a 100,000 m Malla sold e/panel 250x 100cm 16,00 1.600,00PULV38b 97,000 u Poste cua a 100 p/placa base 25,80 2.502,60
17 de nov iembre de 2015 Página 1
LISTADO DE MATERIALES VALORADO (Pres)
CÓDIGO CANTIDAD UD DESCRIPCIÓN PRECIO IMPORTE
PULV43a 300,000 u Pza fj panel-poste cuadrado a 0,44 132,00
Grupo PUL ........................... 4.234,60
PUVA.1db 230,400 Bordillo horm DC 25x 15cm 4,10 944,64PUVC.2bbb 26.229,000 Ado H 20x 10x 8 color 0,19 4.983,51PUVS.5a 93,450 m2 Pav imento continuo 5 cm espesor 36,18 3.381,02
Grupo PUV........................... 9.309,17
RESIN 20,000 m2 resina epox i 0,55 11,00
Grupo RES........................... 11,00
Resumen
Mano de obra................................................................... 15.316,57Materiales........................................................................ 19.211,92Maquinaria....................................................................... 3.730,81Otros .............................................................................. 22.108,60
TOTAL............................................................................ 38.251,09
17 de nov iembre de 2015 Página 2
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
05. 2 PREUS DESCOMPOSTS
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
CÓDIGO CANTIDAD UD DESCRI PCIÓN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE
CAPÍTULO 01 PAVIMENTO ADOQUIN - ARENA MORTERENCA AMME.1baba m3 Excv tie cielo ab t mm ec
Ex cavac ión a c ielo abierto en tierras para desmonte de terreno realizada con medios mecánicos, inc luida la cargade mater ial y su acopio intermedio o su transporte a vertedero a un distancia menor de 10km.
MOOA12a 0, 001 h Peón ordinario construcción 13,11 0, 01MMMR.1bb 0, 060 h Pala crgra de neum 102cv 1,7m3 44,61 2, 68% 29, 000 Costes Direc tos Complementarios 2,70 0, 78
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 3,47
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con CUARENTA Y SIETE CÉNTIM OS
AMME.2abb m3 Excv de znj mm ec Ex cavac ión de zanja en tierras realizada mediante medios mecánicos , incluida la carga de material y su acopio in-termedio o su transporte a vertedero a un distancia menor de 10km.
MOOA.8a 0, 010 h Oficial 1ª cons trucción 15,77 0, 16MOOA12a 0, 020 h Peón ordinario construcción 13,11 0, 26MMME.2fd 0, 062 h Retro de orugas 150cv 1,4m3 87,00 5, 39% 29, 000 Costes Direc tos Complementarios 5,80 1, 68
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 7,49
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SIETE EUROS con CUARENTA Y NUEVE CÉNTIM OS
AMME.5a m2 Refino y acabado Refino y acabado de la excavación en tierras y talud tendido.
MOOA12a 0, 014 h Peón ordinario construcción 13,11 0, 18MMMC.6e 0, 014 h Motoniveladora 180 CV 77,35 1, 08
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 1,26
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de UN EUROS con VEINTISEIS CÉNTIM OS
AMMR.7cb m3 Rellen o extendid o zaho rra band Relleno y ex tendido de zahor ras con medios mecánicos en capas de 25cm de espesor máx imo, inc luido el riegoy compac tación con grado de 95% del Proctor modificado.
MOOA12a 0, 020 h Peón ordinario construcción 13,11 0, 26PBRT. 1cc 2, 120 t Zahorra montera arti ficial 20km 10,48 22, 22PBAA.1a 1, 200 m3 Agua 1,05 1, 26MMMC.6c 0, 020 h Motoniveladora 140 CV 63,49 1, 27MMMC.1b 0, 020 h Rodll autpro 10 T 49,41 0, 99MMMR.1de 0, 020 h Pala crgra de neum 179cv 3,2m3 55,76 1, 12MMMT.4b 0, 020 h Camión cuba 10000l 51,59 1, 03% 29, 000 Costes Direc tos Complementarios 28,20 8, 18
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 36,33
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y SEIS EUROS con TREINTA Y TRES CÉNTIM OS
UPCA.1bbba m2 Pav ado H 20x10x8 arena Pav imento realizado con adoquines de hormigón de 20x 10x8cm acabado color, asentados sobre capa de arenade 10cm de espesor mínimo prev ia compac tación del terreno hasta conseguir un v alor del 95% del próctor modifi-cado, inc luso relleno de juntas con arena, compactado con bandeja v ibratoria y eliminación de res tos y limpieza,según NTE/RSR-17.
MOOA.8a 0, 300 h Oficial 1ª cons trucción 15,77 4, 73MOOA12a 0, 600 h Peón ordinario construcción 13,11 7, 87PUVC.2bbb 52, 500 Ado H 20x10x 8 color 0,19 9, 98PBRA. 1acb 0, 150 t Arena 0/5 triturada s /lv d 10km 9,66 1, 45MMMC.3bb 0, 250 h Band v ibr 140kg 660x600 cm 3,41 0, 85PBAA.1a 0, 009 m3 Agua 1,05 0, 01% 29, 000 Costes Direc tos Complementarios 24,90 7, 22
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 32,11
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TREINTA Y DOS EUROS con ONCE CÉNTIM OS
17 de nov iembre de 2015 Página 1
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
CÓDIGO CANTIDAD UD DESCRI PCIÓN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE
UPCB.1db ml Bordil lo ho rm DC 25x15cm Bordillo de hormigón doble capa de 25x15cm rec ibido sobre lecho de hormigón HNE-15N, incluido el rejuntado conmortero de cemento y limpieza, s in incluir la ex cavación.
MOOA.8a 0, 200 h Oficial 1ª cons trucción 15,77 3, 15MOOA12a 0, 400 h Peón ordinario construcción 13,11 5, 24PUVA. 1db 1, 000 Bordillo horm DC 25x15cm 4,10 4, 10PBPM.1da 0, 003 m3 Mto cto M-5 man 76,49 0, 23PBPC15bbb 0, 045 m3 HNE-15 blanda TM 20 57,95 2, 61MMMC10a 0, 050 h Regla v ibrante 2,50 0, 13MMMT.1ab 0, 020 h Cmn grúa autcg 13 T s/J IC 53,48 1, 07% 29, 000 Costes Direc tos Complementarios 16,50 4, 79
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 21,32
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTIUN EUROS con TREINTA Y DOS CÉNTIMOS
GGCT.2aa m3 Transp tierras <20km Transporte de tierras de excav ac ión a v ertedero o planta de tr atamiento autorizado situado a menos de 20km dedis tanc ia r ealizado por empresa autorizada, cons iderando tiempos de ida, v uelta y descarga, todo el lo según laLey 22/2011 de residuos y suelos contaminados y la Ley 10/ 2000 de Residuos de la Comunitat Valenciana.
MMMT.5cca 0, 050 h Cmn de transp 15T 12m3 2ejes 49,05 2, 45% 29, 000 Costes Direc tos Complementarios 2,50 0, 73
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 3,18
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con DIEC IOCHO CÉNTIMOS
UPCG.3ebb aa m2 Pavi men to de tierra m orterenca Pav imento de tierra morterenca de 4 cm de espesor de acabado, comprendiendo el ex tendido y rasanteado conmotoniveladora, compactado con rodillo autopropulsado, incluido refor zado de bordes , humectac ión y limpieza, so-bre pav imento ex is tente prev ia limpieza.
MOOA.8a 0, 020 h Oficial 1ª cons trucción 15,77 0, 32MOOA12a 0, 020 h Peón ordinario construcción 13,11 0, 26PBRG21e 0, 044 terra morterenca 16,95 0, 75MMMR.1bb 0, 006 h Pala crgra de neum 102cv 1,7m3 44,61 0, 27MMMC.6c 0, 001 h Motoniveladora 140 CV 63,49 0, 06MMMC.1b 0, 020 h Rodll autpro 10 T 49,41 0, 99% 29, 000 Costes Direc tos Complementarios 2,70 0, 78
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 3,43
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con CUARENTA Y TRES CÉNTIM OS
17 de nov iembre de 2015 Página 2
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
CÓDIGO CANTIDAD UD DESCRI PCIÓN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE
CAPÍTULO 02 AMPLIACION ZONA JUEGOS INFANTILES AMME.1baba m3 Excv tie cielo ab t mm ec
Ex cavac ión a c ielo abierto en tierras para desmonte de terreno realizada con medios mecánicos, inc luida la cargade mater ial y su acopio intermedio o su transporte a vertedero a un distancia menor de 10km.
MOOA12a 0, 001 h Peón ordinario construcción 13,11 0, 01MMMR.1bb 0, 060 h Pala crgra de neum 102cv 1,7m3 44,61 2, 68% 29, 000 Costes Direc tos Complementarios 2,70 0, 78
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 3,47
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con CUARENTA Y SIETE CÉNTIM OS
AMME.2abb m3 Excv de znj mm ec Ex cavac ión de zanja en tierras realizada mediante medios mecánicos , incluida la carga de material y su acopio in-termedio o su transporte a vertedero a un distancia menor de 10km.
MOOA.8a 0, 010 h Oficial 1ª cons trucción 15,77 0, 16MOOA12a 0, 020 h Peón ordinario construcción 13,11 0, 26MMME.2fd 0, 062 h Retro de orugas 150cv 1,4m3 87,00 5, 39% 29, 000 Costes Direc tos Complementarios 5,80 1, 68
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 7,49
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SIETE EUROS con CUARENTA Y NUEVE CÉNTIM OS
AMME.5a m2 Refino y acabado Refino y acabado de la excavación en tierras y talud tendido.
MOOA12a 0, 014 h Peón ordinario construcción 13,11 0, 18MMMC.6e 0, 014 h Motoniveladora 180 CV 77,35 1, 08
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 1,26
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de UN EUROS con VEINTISEIS CÉNTIM OS
SOL.987ERA m2 So lera HA-25/B/20/II a e 15cm, subb zahorr Solera de hormigón armado HA-25/B/20/ IIa, de 15 cm de canto, con ME 500T 20x20 diametro 5mm, inc luido elencofrado; el vertido, v ibrado y curado del hormigón, y el desencofrado. Incluy e subbase de zahorra de 15 cm deespesor y drenaje de solera mediante taladro con barrena
MOOA.8a 0, 090 h Oficial 1ª cons trucción 15,77 1, 42MOOA12a 0, 045 h Peón ordinario construcción 13,11 0, 59MOOB.7a 0, 114 h Oficial montador ferralla 16,38 1, 87MMMH.5c 0, 156 h Vibrador gasol ina aguja ø30-50mm 1,42 0, 22PBPC. 3abba 0, 150 m3 H 25 blanda TM 20 IIa 64,55 9, 68PBAA.1a 0, 100 m3 Agua 1,05 0, 11PEAA.2c 1, 800 kg Malla elec trosoldad 20X20X5 1,95 3, 51% 29, 000 Costes Direc tos Complementarios 17,40 5, 05UEEM16ac 1, 050 m2 Encf mad pref p/fjdo bid 12,47 13, 09AMMR.7cb 0, 165 m3 Relleno ex tendido zahorra band 36,33 5, 99
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 41,53
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CUARENTA Y UN EUROS con CINCUENTA Y TRES CÉNTIM OS
GGCT.2aa m3 Transp tierras <20km Transporte de tierras de excav ac ión a v ertedero o planta de tr atamiento autorizado situado a menos de 20km dedis tanc ia r ealizado por empresa autorizada, cons iderando tiempos de ida, v uelta y descarga, todo el lo según laLey 22/2011 de residuos y suelos contaminados y la Ley 10/ 2000 de Residuos de la Comunitat Valenciana.
MMMT.5cca 0, 050 h Cmn de transp 15T 12m3 2ejes 49,05 2, 45% 29, 000 Costes Direc tos Complementarios 2,50 0, 73
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 3,18
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con DIEC IOCHO CÉNTIMOS
17 de nov iembre de 2015 Página 3
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
CÓDIGO CANTIDAD UD DESCRI PCIÓN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE
UPCB.1db ml Bordil lo ho rm DC 25x15cm Bordillo de hormigón doble capa de 25x15cm rec ibido sobre lecho de hormigón HNE-15N, incluido el rejuntado conmortero de cemento y limpieza, s in incluir la ex cavación.
MOOA.8a 0, 200 h Oficial 1ª cons trucción 15,77 3, 15MOOA12a 0, 400 h Peón ordinario construcción 13,11 5, 24PUVA. 1db 1, 000 Bordillo horm DC 25x15cm 4,10 4, 10PBPM.1da 0, 003 m3 Mto cto M-5 man 76,49 0, 23PBPC15bbb 0, 045 m3 HNE-15 blanda TM 20 57,95 2, 61MMMC10a 0, 050 h Regla v ibrante 2,50 0, 13MMMT.1ab 0, 020 h Cmn grúa autcg 13 T s/J IC 53,48 1, 07% 29, 000 Costes Direc tos Complementarios 16,50 4, 79
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 21,32
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTIUN EUROS con TREINTA Y DOS CÉNTIMOS
UPCU.2a m2 Pav seguridad conti nuo Suministro y colocación por empresa homologada de Pav imento de seguridad contínuo, de 5 cm de espesor decolor y tex tura similar a las ex istentes, tipo EPDM y RESINA producto nacional.
Para la zona de muelles y el juego ABC, solo necesitarías 3cm para el juego y para los muelles nada pero pon2cm.Y para el columpio entre 4,5 y 5cm para es tar segura, esto sería:- 30m2 de 4, 5-5cm de espesor para el columpio,- unos 20m2 más a 3 cm,- y el res to a 2 cm.Piensa que todo lo que no supera los 60cm de altura no prec isa amor tiguac ión, es por mejorar, por es tética y senti-do común.El juego de ABC tiene máx ima altura de caída 1m. con 3 cm ya lo amortigua.Y los columpios tienen una formula, asi que dependiendo de los as ientos y sus alturas del suelo y la longitud de lacadena v aria un poco pero suele es tar entre 4 cm y 5 cm.
MOOA.8a 0, 200 h Oficial 1ª cons trucción 15,77 3, 15MOOA12a 0, 200 h Peón ordinario construcción 13,11 2, 62PUVS. 5a 1, 050 m2 Pav imento continuo 5 cm espesor 36,18 37, 99% 29, 000 Costes Direc tos Complementarios 43,80 12, 70
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 56,46
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de C INCUENTA Y SEI S EUROS con CUARENTA Y SEIS CÉNTI MOS
OFERT5 u Con junto juegos+ in stalacio n Sin descompos ic ión
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 6. 400,00
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SEIS M IL CUATROCIENTOS EUROS
POCETA u Ejecució n po ceta d renaje y t aladros diam.50 Sin descompos ic ión
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 440,00
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CUATROCI ENTOS CUARENTA EUROS
DDDV.6aaa m Demol b ordillo mm an Demolición de bordil lo mediante medios manuales , inc luida la retirada de escombros a contenedor o acopio inter-medio y s in incluir la carga y el tr ansporte.
MOOA.8a 0, 070 h Oficial 1ª cons trucción 15,77 1, 10MOOA12a 0, 070 h Peón ordinario construcción 13,11 0, 92MMMD.3ee 0, 056 h Compr gasoi l caudal 10m3 10,50 0, 59MMMD.1aa 0, 056 h Martll picador 80mm 3,28 0, 18MMMR.1cd 0, 005 h Pala crgra de neum 167cv 2,7m3 65,59 0, 33
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 3,12
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con DOCE CÉNTIM OS
17 de nov iembre de 2015 Página 4
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
CÓDIGO CANTIDAD UD DESCRI PCIÓN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE
CAPÍTULO 03 CERRAMIENTO PERIMETRAL DDDR.1b m2 Demol m ec pav bald hidr
Demolición de pav imento de baldosa hidráulica incluida la retir ada de escombros a contenedor o acopio intermedioy s in inc luir la carga y el transpor te a v ertedero.
MOOA.8a 0, 085 h Oficial 1ª cons trucción 15,77 1, 34MOOA12a 0, 170 h Peón ordinario construcción 13,11 2, 23MMMA.4ba 0, 170 h Compr diésel 4m3 3,05 0, 52MMMD.1aa 0, 170 h Martll picador 80mm 3,28 0, 56% 29, 000 Costes Direc tos Complementarios 4,70 1, 36
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 6,01
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SEIS EUROS con UN CÉNTIMOS
GGCR.3aa u Transporte co nte esco m <20km Serv icio de entrega, alquiler , recogida y transpor te de contenedor de residuos de cons trucc ión y demolición mez-c lados producidos en obras de cons trucc ión y /o demolic ión has ta v ertedero espec ífico, instalac ión de tratamientode residuos o centro de valorizac ión o eliminación situado a <20km de dis tanc ia ( sin considerar el cos te de v erti-do), según R.D. 105/2008.
Sin descompos ic ión
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 54,00
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de C INCUENTA Y CUATRO EUROS
RETSET ml Retirada de seto perim etral y tran spo rte a vertedero Sin descompos ic ión
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 3,55
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con C INCUENTA Y C INCO CÉNTIM OS
UQLV18aa m Valla panel 100 p oste a c/ pl Valla de 100cm de altura, formada por paneles rígidos de mallas soldadas con curvaturas de refuerzo horizontalcada 40cm, galv anizada en caliente, soldada por puntos y plas ti ficada en color blanco, verde o gris, s iendo la ma-lla de 200x 50mm y diámetro del alambre de 5mm, con puntas defens iv as de 30mm en el borde, montados sobrepos tes de 60x60x1.5 mm. de chapa de acero galv anizado en caliente, con torni llos de seguridad y placa base de1.30x1.30x8 mm., con taladros de 12 mm., inc luso nivelado, aplomado, rec ibido de pos tes con mortero de ce-mento y l impieza.
MOOA.8a 1, 000 h Oficial 1ª cons trucción 15,77 15, 77MOOA12a 1, 000 h Peón ordinario construcción 13,11 13, 11MOOM11a 1, 000 h Especial is ta metal 14,10 14, 10PULV32a 1, 000 m Malla sold e/ panel 250x100cm 16,00 16, 00PULV38b 0, 970 u Poste cua a 100 p/placa base 25,80 25, 03PULV43a 3, 000 u Pza fj panel-pos te cuadrado a 0,44 1, 32PBPM.1da 0, 001 m3 Mto cto M-5 man 76,49 0, 08% 29, 000 Costes Direc tos Complementarios 85,40 24, 77
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 110,18
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de C IENTO DIEZ EUROS con DIEC IOCHO CÉNTIMOS
UIRV.1ae m Zó calo HM 25x30 HM 20 Zócalo de 25cm de altura y 30cm de espesor, real izado con hormigón en masa HM 20/ B/40/I, incluso replanteo,nivelación, encofrado a dos caras y desencofrado, parte proporcional de mermas y limpieza. Incluso res ina epox i-dica para union entre hormigon ex is tente y hormigón fr esco tipo Sikadur®-32 F ix o s imilar.
MOOA.8a 0, 177 h Oficial 1ª cons trucción 15,77 2, 79MOOA11a 0, 252 h Peón espec ializado construcción 13,63 3, 43PBAD.8a 0, 024 l Desencofrante l íquido 2,05 0, 05PBUW.5a 0, 060 kg Alambre reco n.13ø2.0mm mazos5kg 3,03 0, 18MMET 13bb 2, 400 u Amtz pl met enc f 30x50cm 25us 0,50 1, 20MMEM.4e 0, 012 m3 Amtz mad enc f tabl 6 us 46,13 0, 55PBPC. 2aaba 0, 075 m3 H 20 blanda TM 40 I 60,35 4, 53% 29, 000 Costes Direc tos Complementarios 12,70 3, 68RESIN 0, 200 m2 resina epox i 0,55 0, 11
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 16,52
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de DIEC ISEIS EUROS con C INCUENTA Y DOS CÉNTIM OS
17 de nov iembre de 2015 Página 5
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
CÓDIGO CANTIDAD UD DESCRI PCIÓN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE
CAPÍTULO 04 JARDINERA CESPED AMME.1baba m3 Excv tie cielo ab t mm ec
Ex cavac ión a c ielo abierto en tierras para desmonte de terreno realizada con medios mecánicos, inc luida la cargade mater ial y su acopio intermedio o su transporte a vertedero a un distancia menor de 10km.
MOOA12a 0, 001 h Peón ordinario construcción 13,11 0, 01MMMR.1bb 0, 060 h Pala crgra de neum 102cv 1,7m3 44,61 2, 68% 29, 000 Costes Direc tos Complementarios 2,70 0, 78
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 3,47
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con CUARENTA Y SIETE CÉNTIM OS
AMME.2abb m3 Excv de znj mm ec Ex cavac ión de zanja en tierras realizada mediante medios mecánicos , incluida la carga de material y su acopio in-termedio o su transporte a vertedero a un distancia menor de 10km.
MOOA.8a 0, 010 h Oficial 1ª cons trucción 15,77 0, 16MOOA12a 0, 020 h Peón ordinario construcción 13,11 0, 26MMME.2fd 0, 062 h Retro de orugas 150cv 1,4m3 87,00 5, 39% 29, 000 Costes Direc tos Complementarios 5,80 1, 68
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 7,49
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SIETE EUROS con CUARENTA Y NUEVE CÉNTIM OS
UPCB.1db ml Bordil lo ho rm DC 25x15cm Bordillo de hormigón doble capa de 25x15cm rec ibido sobre lecho de hormigón HNE-15N, incluido el rejuntado conmortero de cemento y limpieza, s in incluir la ex cavación.
MOOA.8a 0, 200 h Oficial 1ª cons trucción 15,77 3, 15MOOA12a 0, 400 h Peón ordinario construcción 13,11 5, 24PUVA. 1db 1, 000 Bordillo horm DC 25x15cm 4,10 4, 10PBPM.1da 0, 003 m3 Mto cto M-5 man 76,49 0, 23PBPC15bbb 0, 045 m3 HNE-15 blanda TM 20 57,95 2, 61MMMC10a 0, 050 h Regla v ibrante 2,50 0, 13MMMT.1ab 0, 020 h Cmn grúa autcg 13 T s/J IC 53,48 1, 07% 29, 000 Costes Direc tos Complementarios 16,50 4, 79
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 21,32
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de VEINTIUN EUROS con TREINTA Y DOS CÉNTIMOS
GGCT.2aa m3 Transp tierras <20km Transporte de tierras de excav ac ión a v ertedero o planta de tr atamiento autorizado situado a menos de 20km dedis tanc ia r ealizado por empresa autorizada, cons iderando tiempos de ida, v uelta y descarga, todo el lo según laLey 22/2011 de residuos y suelos contaminados y la Ley 10/ 2000 de Residuos de la Comunitat Valenciana.
MMMT.5cca 0, 050 h Cmn de transp 15T 12m3 2ejes 49,05 2, 45% 29, 000 Costes Direc tos Complementarios 2,50 0, 73
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 3,18
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con DIEC IOCHO CÉNTIMOS
RIEGO m2 P.P. Sistema ri ego Sin descompos ic ión
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 8,50
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHO EUROS con C INCUENTA CÉNTIM OS
UJPS.1b b m2 Siemb ra césped rústico Sin descompos ic ión
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 3,11
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con ONCE CÉNTIMOS
UIRA.3a u Arqueta 1m 3 equip o abonado Sin descompos ic ión
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 100,00
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de C IEN EUROS
UIRA.2a u Arqueta PP p /riego ø15cm Sin descompos ic ión
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 8,17
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de OCHO EUROS con DIEC ISIETE CÉNTIMOS
17 de nov iembre de 2015 Página 6
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
CÓDIGO CANTIDAD UD DESCRI PCIÓN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE
UIRA.1a u Arqueta PP p /riego Están dar 50x36x31cm Sin descompos ic ión
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 48,89
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de CUARENTA Y OCHO EUROS con OCHENTA Y NUEVE CÉNTIMOS
UIRC.3b aab m Tuberí a g otero s autocom pen santes c/30cm Sin descompos ic ión
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 1,94
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de UN EUROS con NOVENTA Y CUATRO CÉNTIM OS
UIRP.1bc u Prog ramador riego eléctrico 2 est Programador riego electrico con 2 salidas, y 2 elec trovalvulas
Sin descompos ic ión
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 350,00
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRESCI ENTOS CINCUENTA EUROS
UJPP.8aaa m Arranq ue seto con t rasp orte a vertedero Replanteo, presentac ión y plantación de seto en zanja de 40x40cm real izada en terreno blando mediante mediosmecánicos , relleno con tierras propias, apisonado de la tierra y primer riego, sin inc luir el suministro de la planta.
MOOJ.8a 0, 052 h Oficial jardinero 14,47 0, 75MOOJ11a 0, 036 h Peón jardinero 12,51 0, 45MMMR.1bb 0, 006 h Pala crgra de neum 102cv 1,7m3 44,61 0, 27% 29, 000 Costes Direc tos Complementarios 1,50 0, 44MMMT.5cca 0, 030 h Cmn de transp 15T 12m3 2ejes 49,05 1, 47
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 3,38
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de TRES EUROS con TREI NTA Y OCHO CÉNTIMOS
UJTB.2a m3 Apo rte de tierra veg etal Suministro y ex tendido de tierra vegetal c ribada mediante medios mecánicos y perfilada a mano.
MOOJ.8a 0, 050 h Oficial jardinero 14,47 0, 72MOOJ11a 0, 050 h Peón jardinero 12,51 0, 63PUJB.3a 1, 050 m3 Tierra vegetal 2,50 2, 63MMMR.1bb 0, 070 h Pala crgra de neum 102cv 1,7m3 44,61 3, 12%0200 2, 000 % Medios aux il iares 7,10 0, 14
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 7,24
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de SIETE EUROS con VEINTI CUATRO CÉNTIM OS
TUBPRI MAR m Tuberi a riego d e reparto Sin descompos ic ión
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 1,50
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de UN EUROS con C INCUENTA CÉNTIMOS
17 de nov iembre de 2015 Página 7
CUADRO DE DESCOMPUESTOS
CÓDIGO CANTIDAD UD DESCRI PCIÓN PRECIO SUBTOTAL IMPORTE
CAPÍTULO 05 SEGURIDAD Y SALUD 06.01 u sys
Sin descompos ic ión
TOTAL PARTIDA........ ........ ........ ........ ....... ........ ...... 1. 475,72
Asciende el precio total de la partida a la mencionada cantidad de M IL CUATROCIENTOS SETENTA Y CINCO EUROS con SETENTA Y DOSCÉNTIMOS
17 de nov iembre de 2015 Página 8
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
05. 3 AMIDAMENT I RESUM
PRESUPUESTO Y MEDICIONES
CÓDIGO DESCRIPCIÓN UDS LONGITUD ANCHURA AL TURA PARCI ALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE
CAPÍTULO 01 PAVIMENTO ADOQUIN - ARENA MORTERENCA AMME.1baba m 3 Excv tie cielo abt m mec
Ex cavación a cielo abierto en tierras para desmonte de terreno realizada con medios mecánicos, in-cluida la carga de material y su acopio intermedio o su transporte a v ertedero a un distancia menorde 10km.
alrededor juegos 1 430,00 0,35 150,50acceso 1 1 28,70 0,35 10,05acceso 2 1 40,90 0,35 14,32
174,87 3,47 606,80
AMME.2abb m 3 Excv de znj mmec
Ex cavación de zanja en tierras realizada mediante medios mecánicos, incluida la carga de materialy su acopio intermedio o su transporte a v ertedero a un distancia menor de 10km.
acc 1 2 6,00 0,30 0,20 0,72acc 2 2 10,00 0,30 0,20 1,20
1,92 7,49 14,38
AMMR.7cb m 3 Relleno exten dido zahorra ban d
Relleno y extendido de zahorras con medios mecánicos en capas de 25cm de espesor máximo, in-cluido el riego y compactación con grado de 95% del Proctor modificado.
alr ededor juegos 1 430,00 0,15 64,50acceso 1 1 28,70 0,15 4,31acceso 2 1 40,90 0,15 6,14
74,95 36,33 2. 722,93
UPCA.1bbba m 2 Pav ado H 20x10x8 aren a
Pavimento realizado con adoquines de hormigón de 20x10x8cm acabado color, asentados sobre ca-pa de arena de 10cm de espesor mínimo previa compactación del terreno hasta conseguir un valordel 95% del próctor modificado, incluso relleno de juntas con arena, compactado con bandeja vibra-tor ia y eliminación de restos y limpieza, según NTE/RSR-17.
alr ededor juegos 1 430,00 430,00acceso 1 1 28,70 28,70acceso 2 1 40,90 40,90
499,60 32,11 16. 042,16
UPCB.1db m l Bordillo horm DC 25x15cm
Bordillo de hormigón doble capa de 25x15cm recibido sobre lecho de hormigón HNE-15N , incluidoel rejuntado con mortero de cemento y limpieza, sin incluir la excav ación.
acc 1 2 6,00 12,00acc 2 2 10,00 20,00
32,00 21,32 682,24
GGCT.2aa m 3 Transp tierras <20km
Transporte de tierras de excavación a vertedero o planta de tratamiento autorizado situado a menosde 20km de distancia realizado por empresa autorizada, considerando tiempos de ida, vuelta y des-carga, todo ello según la Ley 22/2011 de residuos y suelos contaminados y la Ley 10/2000 de Resi-duos de la Comunitat Valenciana.
1 176,00 176,000,15 176,00 26,40
202,40 3,18 643,63
UPCG.3ebb aa m 2 Pavim ento de tierra mo rteren ca
Pavimento de tierra morterenca de 4 cm de espesor de acabado, comprendiendo el ex tendido y ra-santeado con motoniv eladora, compactado con rodillo autopropulsado, incluido reforzado de bordes,humectación y limpieza, sobre pavimento existente previa limpieza.
regularizacion arena 1 850,00 850,00ajus t -350 -350,00
500,00 3,43 1. 715,00
TOTAL CAPÍTULO 01 PAVIMENTO ADOQUIN - ARENA MORTERENCA.. ........ ....... ........ ........ ........ ........ ........ ... 22.427,14
17 de nov iembre de 2015 Página 1
PRESUPUESTO Y MEDICIONES
CÓDIGO DESCRIPCIÓN UDS LONGITUD ANCHURA AL TURA PARCI ALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE
CAPÍTULO 02 AMPLIACION ZONA JUEGOS INFANTILES AMME.1baba m 3 Excv tie cielo abt m mec
Ex cavación a cielo abierto en tierras para desmonte de terreno realizada con medios mecánicos, in-cluida la carga de material y su acopio intermedio o su transporte a v ertedero a un distancia menorde 10km.
Ampliac ion solera 1 89,00 0,30 26,70
26,70 3,47 92,65
AMME.2abb m 3 Excv de znj mmec
Ex cavación de zanja en tierras realizada mediante medios mecánicos, incluida la carga de materialy su acopio intermedio o su transporte a v ertedero a un distancia menor de 10km.
2 9,20 0,30 0,20 1,10
1,10 7,49 8,24
SOL.987ERA m 2 Solera HA-25/ B/20/IIa e 15cm , su bb zah orr
Solera de hormigón armado HA-25/B/20/IIa, de 15 cm de canto, con ME 500T 20x 20 diametro5mm, incluido el encofrado; el vertido, vibrado y curado del hormigón, y el desencofrado. Incluyesubbase de zahorra de 15 cm de espesor y drenaje de solera mediante taladro con barrena
1 89,00 89,00
89,00 41,53 3. 696,17
GGCT.2aa m 3 Transp tierras <20km
Transporte de tierras de excavación a vertedero o planta de tratamiento autorizado situado a menosde 20km de distancia realizado por empresa autorizada, considerando tiempos de ida, vuelta y des-carga, todo ello según la Ley 22/2011 de residuos y suelos contaminados y la Ley 10/2000 de Resi-duos de la Comunitat Valenciana.
1 28,00 28,000,15 28,00 4,20
32,20 3,18 102,40
UPCB.1db m l Bordillo horm DC 25x15cm
Bordillo de hormigón doble capa de 25x15cm recibido sobre lecho de hormigón HNE-15N , incluidoel rejuntado con mortero de cemento y limpieza, sin incluir la excav ación.
2 9,20 18,40
18,40 21,32 392,29
UPCU.2a m 2 Pav segu ridad co ntinu o
Suministro y colocación por empresa homologada de Pavimento de seguridad contínuo, de 5 cm deespesor de color y textura similar a las existentes, tipo EPDM y RESINA producto nacional.
Para la zona de muelles y el juego ABC, solo necesitarías 3cm para el juego y para los muelles na-da pero pon 2cm.Y para el columpio entre 4,5 y 5cm para estar segura, esto sería:- 30m2 de 4,5-5cm de espesor para el columpio,- unos 20m2 más a 3 cm,- y el resto a 2 cm.Piensa que todo lo que no supera los 60cm de altura no precisa amortiguación, es por mejorar, porestética y sentido común.El juego de ABC tiene máx ima altura de caída 1m. con 3 cm y a lo amortigua.Y los columpios tienen una formula, asi que dependiendo de los asientos y sus alturas del suelo y lalongitud de la cadena v aria un poco pero suele estar entre 4 cm y 5 cm.
1 89,00 89,00
89,00 56,46 5. 024,94
OFERT5 u Conju nto ju ego s+ instalacion
1,00 6.400,00 6. 400,00
POCETA u Ejecución poceta drenaje y talad ro s d iam .50
1,00 440,00 440,00
17 de nov iembre de 2015 Página 2
PRESUPUESTO Y MEDICIONES
CÓDIGO DESCRIPCIÓN UDS LONGITUD ANCHURA AL TURA PARCI ALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE
DDDV.6aaa m Dem ol bo rd illo m man
Demolición de bordillo mediante medios manuales, incluida la retirada de escombros a contenedor oacopio intermedio y sin incluir la carga y el transporte.
2 10,00 20,00
20,00 3,12 62,40
TOTAL CAPÍTULO 02 AMPLIACION ZONA JUEGOS INFANTILES.. ........ ........ ........ ........ ....... ........ ........ ........ ... 16.219,09
17 de nov iembre de 2015 Página 3
PRESUPUESTO Y MEDICIONES
CÓDIGO DESCRIPCIÓN UDS LONGITUD ANCHURA AL TURA PARCI ALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE
CAPÍTULO 03 CERRAMIENTO PERIMETRAL DDDR.1b m 2 Dem ol mec pav bald h idr
Demolición de pavimento de baldosa hidráulica incluida la retirada de escombros a contenedor o aco-pio intermedio y sin incluir la carga y el transporte a v ertedero.
1 188,00 0,20 37,60
37,60 6,01 225,98
GGCR.3aa u Transp orte con te escom <20km
Servicio de entrega, alquiler, recogida y transporte de contenedor de residuos de construcción y de-molición mezclados producidos en obras de construcción y/o demolición hasta v ertedero específico,instalación de tratamiento de residuos o centro de valorización o eliminación situado a <20km de dis-tancia (sin considerar el coste de vertido), según R.D. 105/2008.
1 37,60 0,10 3,760,15 3,76 0,56
4,32 54,00 233,28
RETSET m l Retirada de seto p erimetral y t ransporte a vertedero
1 179,00 179,00entradas -4 5,00 -20,00
159,00 3,55 564,45
UQLV18aa m Val la p anel 100 po ste a c/pl
Valla de 100cm de altura, formada por paneles r ígidos de mallas soldadas con curvaturas de refuerzohorizontal cada 40cm, galvanizada en caliente, soldada por puntos y plastificada en color blanco,v erde o gris, siendo la malla de 200x50mm y diámetro del alambre de 5mm, con puntas defensivasde 30mm en el borde, montados sobre postes de 60x60x1.5 mm. de chapa de acero galvanizado encaliente, con tornillos de seguridad y placa base de 1.30x1.30x8 mm., con taladros de 12 mm., in-cluso nivelado, aplomado, recibido de postes con mortero de cemento y limpieza.
contorno total 1 188,00 188,00a deduc ir entradas -3 5,00 -15,00
-1 2,00 -2,00ajus te -71 -71,00
100,00 110,18 11. 018,00
UIRV.1ae m Zócalo HM 25x30 HM 20
Zócalo de 25cm de altura y 30cm de espesor, realizado con hormigón en masa HM 20/B/40/I, inclu-so replanteo, nivelación, encofrado a dos caras y desencofrado, parte proporcional de mermas y lim-pieza. Incluso resina epox idica para union entre hormigon ex istente y hormigón fresco tipo Sika-dur®-32 Fix o similar.
1 171,00 171,00ajus t -71 -71,00
100,00 16,52 1. 652,00
TOTAL CAPÍTULO 03 CERRAMIENTO PERIMETRAL. ........ ....... ........ ........ ........ ........ ........ ....... ........ ........ ........ ... 13.693,71
17 de nov iembre de 2015 Página 4
PRESUPUESTO Y MEDICIONES
CÓDIGO DESCRIPCIÓN UDS LONGITUD ANCHURA AL TURA PARCI ALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE
CAPÍTULO 04 JARDINERA CESPED AMME.1baba m 3 Excv tie cielo abt m mec
Ex cavación a cielo abierto en tierras para desmonte de terreno realizada con medios mecánicos, in-cluida la carga de material y su acopio intermedio o su transporte a v ertedero a un distancia menorde 10km.
36,18 3,47 125,54
AMME.2abb m 3 Excv de znj mmec
Ex cavación de zanja en tierras realizada mediante medios mecánicos, incluida la carga de materialy su acopio intermedio o su transporte a v ertedero a un distancia menor de 10km.
10,80 7,49 80,89
UPCB.1db m l Bordillo horm DC 25x15cm
Bordillo de hormigón doble capa de 25x15cm recibido sobre lecho de hormigón HNE-15N , incluidoel rejuntado con mortero de cemento y limpieza, sin incluir la excav ación.
180,00 21,32 3. 837,60
GGCT.2aa m 3 Transp tierras <20km
Transporte de tierras de excavación a vertedero o planta de tratamiento autorizado situado a menosde 20km de distancia realizado por empresa autorizada, considerando tiempos de ida, vuelta y des-carga, todo ello según la Ley 22/2011 de residuos y suelos contaminados y la Ley 10/2000 de Resi-duos de la Comunitat Valenciana.
54,05 3,18 171,88
UIRA.3a u Arq ueta 1m3 eq uipo ab onado
1,00 100,00 100,00
UIRC.3b aab m Tub ería goteros au tocompensan tes c/30cm
4 180,00 720,00
720,00 1,94 1. 396,80
UIRP.1bc u Programador riego eléctrico 2 est
Programador riego electrico con 2 salidas, y 2 electrovalvulas
1,00 350,00 350,00
UJTB.2a m 3 Aporte de tierra vegetal
Suministro y extendido de tierra vegetal cribada mediante medios mecánicos y perfilada a mano.
1 180,00 1,30 0,20 46,80
46,80 7,24 338,83
TUBPRI MAR m Tub eria rieg o de rep arto
100,00 1,50 150,00
TOTAL CAPÍTULO 04 JARDINERA CESPED....... ....... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ....... ........ ........ ........ ........ ... 6.551,54
17 de nov iembre de 2015 Página 5
PRESUPUESTO Y MEDICIONES
CÓDIGO DESCRIPCIÓN UDS LONGITUD ANCHURA AL TURA PARCI ALES CANTIDAD PRECIO IMPORTE
CAPÍTULO 05 SEGURIDAD Y SALUD 06.01 u sys
1,00 1.475,72 1. 475,72
TOTAL CAPÍTULO 05 SEGURIDAD Y SALUD..... ........ ....... ........ ........ ........ ........ ........ ....... ........ ........ ........ ........ ... 1.475,72
TOTAL.... ........ ....... ........ ........ ........ ........ ........ ....... ........ ........ ........ ........ ........ ....... ........ ........ ........ ........ ........ ........ ....... . 60.367,20
17 de nov iembre de 2015 Página 6
RESUMEN DE PRESUPUESTO
CAPITULO RESUMEN EUROS %
01 PAVIMENTO ADOQUIN - ARENA MORTERENCA.... ........ ....... ........ ........ ........ ........ ........ ....... ........ ........ ........ ... 22.427,14 37,1502 AMPLIACION ZONA JUEGOS INFANT ILES..... ........ ........ ........ ........ ....... ........ ........ ........ ........ ........ ....... ........ ... 16.219,09 26,8703 CERRAMIENTO PERIMETRAL...... ........ ........ ........ ........ ....... ........ ........ ........ ........ ........ ....... ........ ........ ........ ... 13.693,71 22,6804 JARDINERA CESPED.... ........ ....... ........ ........ ........ ........ ........ ....... ........ ........ ........ ........ ........ ....... ........ ........ ... 6.551,54 10,8505 SEGURIDAD Y SALUD... ........ ....... ........ ........ ........ ........ ........ ....... ........ ........ ........ ........ ........ ....... ........ ........ ... 1.475,72 2,44
TOTAL EJECUCIÓN MATERIAL 60.367,2013,00% Gas tos generales ....... ....... ........ .... 7.847,746,00% Benefic io indus trial...... ....... ........ .... 3.622,03
SUMA DE G.G. y B.I. 11.469,77
21,00% I.V. A. ....... ........ ........ ........ ....... ........ ........ ........ ........ 15.085,76
TOTAL PRESUPUESTO CONTRATA 86.922,73
TOTAL PRESUPUESTO GENERAL 86.922,73
Asciende el presupuesto general a la expresada cantidad de OCHENTA Y SEI S MIL NOVECIENTOS VEINTIDOS EUROS con SETENTA Y TRES CÉN-TIM OS
, a Nov embre 2015.
LA PROPIEDAD LA DIRECCION F ACULT ATIVA
17 de nov iembre de 2015 Página 1
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
06. PLEC DE PRESCRIPCIONS TECNIQUES PARTICULARS
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
CAPÍTOL 0. PLEC DE CONDICIONS PARTICULARS
0.1. Les obres de Remodelació del Parc de l’Alteró (S illa ) es faran amb estricte compliment de les
determinacions d'aquest projecte pel que fa a unitats d'obra, qualita t i adequada execució.
0.2. El termini d'execució de l'obra s 'estableix en 3 MESOS, llevat que per causa de força major considerada
així per la Direcció Tècnica, haja necessària la prolongació d'aquest temps.
0.3. Els tècnics procediran a realitza r el replanteig previ de la totalitat de l'obra de la manera més adient per
facilita r la seua millor i més ràpida execució, senyalant clarament els límits i el seu entorn, com també les
alineacions, rasants i perf ils corresponents, CONDICIÓ AQUESTA DEL REPLANTEJAMENT INDISPENSABLE
PERQUÈ ES PUGA INICIAR QUALSEVOL TIPUS D'OBRA.
0.4. El contractis ta ve obligat a estar present a l 'obra sempre que siga requerit pel Director Tècnic, o be pels
seus delegats o representants de l'Administració.Com també queda obligat a presencia r els amidaments de
l'obra, personalment o per mitjà de persona expressament delegada i autoritzada per donar fe de les mides
presses per la direcció.
01.5. El constructor tindrà en tot moment a l'obra a disposició del Director Tècnic, un llibre d'ordres en el
qual inscriurà totes aquelles indicacions que crega oportunes, de les quals el constructor firmarà donant‐se
per entera t. El compliment d'aquestes ordres, com també de les que siguen notificades d'ofici, seran per al
Constructor tan obligatòries com les prescripcions d'aquest Plec, llevat que, en un termini inferior a les vint‐
i‐quatre hores següents, expose per escrit els raonaments pels quals, fent‐se'n responsable, no es done
acatament.
0.6. El contractista notifica rà a la Direcció Tècnica de l'obra, amb antelació necessària l'acabament de les
obres d'execució de les quals haja de quedar oculta o oberta per altres elements, amb finalitat que aquella
puga procedir al seu reconeixement, tant de les des ignades expressament per la direcció com aquelles
altres que, a juí del propi contractista caldrà siguen objecte d'inspecció. Totes aquestes obres quedaran
grafiades en plànols, degudaments acotats, facilitant així el seu amidament, i seran subscrits pel aparellador
de l'obra; de no fer‐ho així, el contractista haurà d'abonar a càrrec seu els treballs auxiliars necessaris per
poder enregistra r les mesures corresponents, llevat que siga conforme amb les que proporcione la Direcció
Facultativa.
0.7. L'execució de l'obra es realitzarà de conformitat amb les unitats i preus aprovats en el projecte a la
baixa.
0.8. Qualsevol variació en qualitats o unitats d'obra serà objecte de preus contradictoris de conformitat
amb els preus de les unitats d'obra que integren el projecte. Si no s’arriba a un acord en la fixació del preu
contradictori , s’estarà al que determina el vigent QUADRE DE PREUS DE L’EDIFICACIÓ , de l’Institut
Valencià de l’Edif icació.
0.9. De les Normes de Seguretat a l'obra, a l' igual que la seua corresponent senyalització, protecció, etc.,
serà el responsable el Contractis ta.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
0.10. La Direcció Tècnica realitza rà totes les proves que crega necessàries per tal de garantir la qualitat,
resistència i en general fiabilitat dels materials i la seua col∙locació en obra.
0.11. Si el resultat dels assaigs demostren, negligència en l'execució de l'obra, el seu enderrocament i nova
construcció anirà íntegrament a càrrec del Contractis ta.
0.12. En qualsevol moment en que s'observen treballs executa ts que no estinguen d'acord amb el que
s'estableix en el projecte, les ins truccions complementaries i els plecs de condicions, o be l 'existència de
materials aplicats de qualita ts defectuoses, de conformitat amb les prescripcions contingudes en els
esmentats documents, encara que amb anterioritat hajen estat reconeguts sense observar cap deficiència i
fins i tot fer abonament del seu import en alguna liquidació parcia l, la Direcció Facultativa notifica rà al
Contractis ta els treba lls defectuosos o de retirar dels magatzems els materials rebutjats. La qual cosa
realitzarà el Contractista sense dret a cap tipus d'indemnització per aquest concepte i en el termini que fixe
la Direcció Tècnica.
0.13. El contractista ve obligat a realitzar en l'obra, treballs o construccions diferents als del projecte,
sempre que així ho determine la Direcció Tècnica discrecionalment, per raons tècniques o d'urgència. Si per
decisió tècnica s'introdueixen millores, pressupostos addicionals o reformats, el constructor està obligat a
executar‐ los, amb aplicació a la baixa de preus aconseguida en l'acta de l'adjudicació de la contracta sempre
que l'augment no siga superior al 20% del pressupost total de l 'obra.
0.14. L'obra es liquida rà per certificacions mensuals que tindran el caràcter de pagaments a compte, sense
que això represente recepció parcial d'obra que integren el projecte.
0.15. En cap cas el nombre d'unitats d'obra que figure en el pressupost podrà servir de fonament per
presentar cap tipus de reclamació.
0.16. Qualsevol retard en l 'acompliment de la data d'acabament de l'obra haurà de ser objecte de petició
justif icada adduint les obres pertinents, sotmetent‐lo a la resolució de la Direcció Tècnica.
0.17. La Recepció Provisional de l'obra haurà de efectuar‐se en el transcurs del mes següent al del total
acabament de l'obra i a l'Acta que s’estenga on constaran totes les incidències o defectes observats, els
quals haurà de solucionar el Contractis ta i serà objecte del advertiments i retencions jus tificades que
corresponguen.
0.18. La recepció Definitiva de l'obra s'efectuarà transcorregut un any des de la data de la Recepció
Provisiona l, una vegada arranjats o reparats els vicis ocults que durant el termini de garantia s'hagen posat
en evidència. Les obres adients aniran a càrrec del Contractis ta.
0.19. Per part de l'adjudica tari de l'obra es contractarà personal en situació de desocupació, dintre de les
característiques de possibilitat i necessitat de l'obra, establint amb aquesta finalitat conveni amb el
Municipi.
0.20. El contractista estarà obligat a col∙loca r en el seu lloc un rètol indicatiu en què es farà constar el títol
del projecte, termini, pressupost i aquelles determinacions que en el seu moment s'estableixca. Aquest
cartell tindrà unes dimensions de 1,95 x 1,5 m. segons el model municipal reglamentari. A criteri de la
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
direcció facultativa aquest tamany es podrà reduir segons, el pressupost i la ubicació de les obres. El cartell
restarà col∙locat com a mínim, des de l'inici de les obres fins a la seua recepció provis ional i el Contractis ta
estarà obligat a retira r‐ho definitivament quant la direcció facultativa ho crega convenient.
0.21. El contractis ta haurà de presentar a la direcció faculta tiva dotze fotografies en color, tamany 13 x 18
cms. ( sis abans de la realització de les obres i s is desprès de la finalització ).
CAPÍTOL 1. PLEC DE CONDICIONS GENERALS
Art. 1.1.‐ DISPOSICIONES APLICABLES
Las prescripciones de este Pliego, serán de aplicación a todas las obras objeto del presente Proyecto. Son de
aplicación además de las normas y disposiciones contenidas en este Pliego las siguientes:
• Decreto 39/2004, de 5 de marzo, por el que desarrolla la Ley 1/1998, de 5 de mayo, de la Generalitat,
en materia accesibilidad.
• Ley 1/1998 de 05/05/1998, Accesibilidad y supresión de barreras arquitectónicas, urbanís ticas y de la
comunicación.
• Orden de 9 de junio de 2004, desarrolla Decreto 39/2004 sobre accesibilidad al medio urbano.
• Orden de 25 de mayo de 2004 que desarrolla el Decreto 39/2004 en materia de accesibilidad en la
edificación de pública concurrencia.
• RD 956/2008 de 18 de junio, por el que se aprueba la Instrucción para la recepción de cementos ( pc‐
08)
• Ley 38/1999 de ordenación de la edificación.
• Ley de ordenación del territorio y protección del paisaje.
• RD 314/2006 por el que se aprueba el CTE (y modificaciones posteriores).
• RD 110/2008 por el que modifica el RD 312/2005 por el que se aprueba la clasificación de los
productos de construcción y de los elementos constructivos en función de sus propiedades de
reacción y de resistencia frente al fuego.
• RD Legislativo 2/2008, de 20 de junio, por el que se aprueba el texto refundido de la ley de suelo.
• Decreto 120/2006 que aprueba el Reglamento de Paisaje de la Comunitat Valenciana.
• RD 105/2008 por el que se regula la producción y gestión de residuos de construcción y demolición.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
• RD 1481/2001, de 27 de diciembre, por el que se regula la eliminación de residuos mediante depósito
en vertedero.
• Ley 2/1989, de 3 de marzo, de Impacto Ambiental.
• Decreto 162/1990, de 15 de octubre, del Consell de la Generalitat Valencia, por que se aprueba el
Reglamento para la ejecución de la Ley 2/1989, de 3 de marzo, de impacto ambiental.
• RD 1627/1997 por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud de las obras de
construcción.
• Disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad y salud en el trabajo.
• Resolución de 22 de febrero de 2006, de la Dirección General de Energía por la que se aprueban las
Normas Particulares de Iberdrola Distribución Eléctrica, SAU, para Alta Tensión y Baja Tensión en la
CV.
• RD 842/2002 de 2 de agosto, por el que se aprueba el REBT.
• RD 3275/1982, de 12 de noviembre, sobre Condiciones Técnicas y Garantías en Centrales Eléctricas y
Centros de Transformación.
• RD 1942/1993 DE 05 DE NOVIEMBRE, por el que se aprueba el Reglamento de Instalaciones de
protección contra incendios.
• Orden de 16 de abril de 1998, sobre normas de procedimiento y desarrollo del RD 1942/1993, de 5
noviembre.
• Se observan las “Recomendaciones para el proyecto y diseño del viario urbano” del Ministerio de
Fomento.
• Orden Fom 3053/2008, de 23 de septiembre, por la que se aprueba la Instrucción Tca. para la
instalación de reductores de velocidad y bandas transversales de alerta en carreteras.
• Orden 28 noviembre de 2008, de la Conselleria de Infraestructuras y Transporte por la que se
aprueba la Norma de Secciones de Firme de la Comunidad Valenciana y correcciones posteriores.
• Pliego General de Prescripciones Técnicas para obras de carreteras y puentes, PG‐3 y orden de Fom
891/2004, de 01 de marzo, actualizaciones PG‐3.
• Norma 3.1‐IC de trazado, Instr. de Carreteras.
• Norma 5.2‐IC Drenaje Superficial, Instr. de Carreteras.
• Norma 8.1‐IC Señalización vertical, y Norma 8.2‐IC de Marcas Viales, de la Instr. de Carreteras.
También Reglamento General de Circulación.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
• Ley 30/2007, de Contratos del Sector Público.
• Pliego de condiciones generales en la normalización de elementos de saneamiento de la Ciudad de
Valencia.
En caso de discrepancia o contradicción prevalecerán las instrucciones contenidas en el presente Pliego. El
Contratista, por el hecho de presentar oferta, debe ser conocedor de todas las normas anteriormente
señaladas.
Art. 1.2.‐ ACTA DE COMPROBACIÓN DEL REPLANTEO Y COMIENZO DE LAS OBRAS
En un plazo no superior a un mes de la fecha de la firma del Contrato, se extenderá el Acta de Comprobación
del Replanteo. El Contratista deberá proveer, a su costa, todos los materiales, equipos y mano de obra
necesarios para ejecutar los citados replanteos y determinar los puntos de control o de referencia que se
requieran. El plazo de ejecución empezará a contar a partir del día siguiente al de la firma del Acta de
Comprobación del Replanteo.
Art. 1.3.‐ CARTEL INFORMATIVO
El Contratista quedará obligado a colocar a su costa UN CARTEL INFORMATIVO SEGÚN NORMA Y MODELO
DE LA DIPUTACION DE VALENCIA.
Art. 1.4.‐ PRECAUCIONES A ADOPTAR DURANTE LA EJECUCIÓN DE LAS OBRAS
El Contratista adopta rá, bajo su responsabilidad, las medidas necesarias para el cumplimiento de las
disposiciones vigentes, referentes al empleo de explosivos y a la prevención de accidentes, incendios y daños a
terceros. En especial, evitará la contaminación del agua por efecto de los combustibles, aceites, ligantes o
cualquier otro material. Asimismo se hace expresa mención de la responsabilidad del Contratista de la
seguridad de las edificaciones próximas a las excavaciones a realizar. La definición y aprobación de la
entibación por parte del Ingeniero Director no transfiere a éste ningún tipo de responsabilidad,
permaneciendo ésta íntegra en el Contratista
Art. 1.5.‐ SEGURIDAD PÚBLICA Y PROTECCIÓN DEL TRÁFICO
El Contratista tomará a su costa cuantas medidas de precaución sean precisas durante la ejecución de las
obras, para proteger al público y facilitar el tráfico. Mientras dure la ejecución de las obras se mantendrán las
señales de balizamiento preceptivas de acuerdo con la O.M. de 14 de marzo de 1960, y las aclaraciones
complementarias de la O.C. 67/60 de la D.G.C., o las vigentes en su momento, así como las indicadas por el
Servicio competente del Excmo. Ayuntamiento de Silla.
La ejecución de las obras se programará de manera que las molestias que se deriven para el tráfico sean
mínimas. Cuando los trabajos tengan que ejecutarse por medios anchos de calzada, la parte de plataforma por
la que se canalice el tráfico se conservará en perfectas condiciones de rodadura. En iguales condiciones
deberán mantenerse los desvíos precisos. Todos los desvíos de tráfico, necesarios para la correcta ejecución
de las obras, así como la señalización necesaria son a cargo del Contratista, quien asimismo será responsable
de los accidentes que puedan ocurrir por incumplimiento de sus obligaciones.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
Durante la ejecución de las obras se tratará de ocasionar las mínimas molestias posibles a la circulación rodada
y al tránsito peatonal.
El Contratista tomará a su costa las medidas necesarias para evitar la formación de polvo y otros tipos de
contaminaciones que afecten al vecindario. Se señalizarán las obras de acuerdo a la legislación vigente, siendo
todos los gastos originados por estos conceptos a cargo del Contratista, quien será además el responsable de
los accidentes que por negligencia o incumplimiento puedan acaecer.
Art. 1.6.‐ OBLIGACIONES Y RESPONSABILIDADES DEL CONTRATISTA
El Contratista deberá obtener, a su costa, todos los permisos o l icencias necesarios para la ejecución de las
obras, excepto los correspondientes a expropiaciones. Será responsable el Contratista, hasta la recepción
definitiva, de los daños y perjuicios ocasionados a terceros como consecuencia de una deficiente organización
de las obras.
Serán de cuenta del Contratista las indemnizaciones por interrupción de los servicios públicos o privados,
daños causados por apertura de zanjas o desvío de cauces y habilitación de caminos provisionales. El
Contratista dará cuenta de todos los objetos que se encuentren o descubran en la realización de las obras, al
Ingeniero Director.
El Contratis ta vendrá obligado al cumplimiento de lo indicado en todas aquellas dispos iciones legales de
carácter laboral, social, de protección a la Industria Nacional, etc., que rijan en la fecha en que se ejecuten las
obras. Viene también obligado al cumplimiento de cuanto le dicte el Ingeniero Director, encaminando a
garantizar la seguridad de los obreros y buena marcha de las obras, bien entendido, que en ningún caso dicho
cumplimiento eximirá al Contratista de su responsabilidad.
Art. 1.7.‐ OBLIGACIONES SOCIALES DEL CONTRATISTA
El Contratis ta tiene la obligación de cumplir cuanto prescribe la Reglamentación Nacional del Trabajo en las
Industrias de Construcción y Obras Públicas.
Art. 1.8.‐ OBLIGACIONES DEL CONTRATISTA EN LOS CASOS NO PREVISTOS EN ESTE PLIEGO
Es obligación del Contratista ejecutar cuanto sea necesario para la buena construcción de las obras previstas,
aún cuando no se halle estipulado expresamente en este Pliego, y lo que disponga por escrito el Ingeniero
Director.
Art. 1.9.‐ RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA POR DAÑOS Y PERJUICIOS
El Contratis ta será responsable durante la ejecución de las obras de todos los daños y perjuicios, directos o
indirectos, que se puedan ocasionar a cualquier persona, propiedad o servicio público o privado, como
consecuencia de los actos, omisiones o negligencias del personal a su cargo o de una deficiente organización
de las obras.
Los servicios públicos o privados que resulten dañados deberán ser reparados, a su costa, con arreglo a la
legislación vigente sobre el particular. Serán de cuenta del Contratista las posibles indemnizaciones por daños
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
causados a terceros, con motivo de la ejecución de las obras. Las propiedades públicas o privadas que resulten
dañadas deberán ser reparadas, a costa del Contratista, estableciendo sus condiciones primitivas o
compensando adecuadamente los daños y perjuicios causados.
Art. 1.10.‐ CONFRONTACIÓN DE PLANOS Y MEDIDAS
El Contratista deberá confrontar inmediatamente después de recibidos, todos los planos que le hayan sido
facilitados y deberá informar prontamente al Ingeniero Director sobre cualquier contradicción en los mismos,
y será responsable de cualquier error que hubiera podido evitar de haberlo hecho.
Art. 1.11.‐ RESOLUCIÓN DEL CONTRATO
En caso de resolución, cualquiera que fuese su causa, regirá por la Real Decreto Legislativo 3/2011, de 14 de
noviembre, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley de Contratos del Sector Público.
Art. 1.12.‐ GASTOS DE CARÁCTER GENERAL A CARGO DEL CONTRATISTA
Serán de cuenta del Contratista los gastos que origine la comprobación del replanteo general de las obras y los
de replanteos parciales de las mismas; los de construcción, remoción y retirada de toda clase de instalaciones
y construcciones auxiliares; los de alquiler o adquisición de terrenos para depósitos de maquinaria y
materiales; los de protección de acopios y de la propia obra contra todo deterioro, daño o incendio,
cumpliendo los requisitos vigentes para el almacenamiento de explosivos y carburantes, los de limpieza y
evacuación de desperdicios y basuras de la obra los de construcción, señalización y conservación durante el
plazo de su utilización de desvíos provisionales de acceso a tramos parcial o totalmente terminados cuya
construcción responda a conveniencia o necesidad del Contratista.
También serán de su cuenta; los de conservación de toda clase de desvíos prescritos en el Proyecto y
ordenados por el Ingeniero Director que no se efectúen aprovechando calles existentes; los de conservación
de señales de tráfico y demás recurso necesarios para proporcionar seguridad dentro de las obras; los de
remoción de las instalaciones, herramientas, materiales y limpieza general de la obra a su terminación los
montajes, conservación y retirada de ins talaciones para el suministro de agua y energía eléctrica necesaria
para las obras, así como la adquisición de dichas aguas y energía; los de retirada de los materiales rechazados y
corrección de las deficiencias observadas y puestas de manifiesto por los correspondientes ensayos y pruebas.
Igualmente serán de cuenta del Contratista las diversas cargas fiscales derivadas de las disposiciones legales
vigentes y las que determine el correspondiente Pliego de Cláusulas Administrativas Particulares, así como
todos los gastos originados por los ensayos de materiales y de control y pruebas de ejecución de las obras y
equipos que se especifican en este Proyecto.
En los casos de resolución de Contrato, cualquiera que sea la causa que los motive serán de cuenta del
Contratista los gastos originados por la liquidación, así como los de la retirada de los medios auxiliares o de los
elementos no utilizados en la ejecución de las obras.
Art. 1.13.‐ DELEGADO DEL CONTRATISTA
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
Se entiende por Delegado del Contratista la persona designada expresamente por el Contratista para
representarle y aceptada por el Promotor. Este Delegado y el personal a sus órdenes adscrito a la obra podrá
ser recusado por la Dirección de la Obra en caso de que no cumplan satisfactoriamente las órdenes que por
parte del Ingeniero Director les sean dadas, o por causa de actos que comprometan o perturben la marcha de
los trabajos. El Contratista tendrá, al menos, un Ingeniero de Caminos Canales y Puertos o un Ingeniero
Técnico de Obras Públicas, al frente de la Obra, quien se responsabilizará de la disciplina de las obras a su
cargo.
Art. 1.14.‐ OFICINA DE OBRA DEL CONTRATISTA
El Contratista deberá instalar antes del comienzo de las obras, y mantener durante la ejecución del contrato,
una oficina de obra en el lugar que considere más apropiado, previa conformidad del Director.
Art. 1.15.‐ INSTALACIONES AUXILIARES
El Contratis ta queda obligado a construir por su cuenta y a retirar al fin de las obras todas las edificaciones
auxiliares para oficinas, almacenes, cobertizos, caminos de servicio etc. Todas estas instalaciones estás
supeditadas a la aprobación del Director Técnico, en lo referente a ubicación cotas, etc.
Art. 1.16.‐ SUMINISTROS
Serán por cuenta del Contratista todas aquellas obras e instalaciones que fueran necesarias para poder
disponer en el lugar y momento precisos de agua, energía eléctrica, etc., así como de los gastos de consumo.
Art. 1.17.‐ TRABAJOS NOCTURNOS
El Contratista estará obligado a realizar parte del trabajo por la noche, si a juicio del Ingeniero Director así se
estima necesario, sin que esto suponga incremento alguno en los precios unitarios contratados.
Art. 1.18.‐ PROGRAMA DE TRABAJOS
Antes del comienzo de las obras el Contratista someterá a la aprobación de la Dirección Facultativa el
Programa de trabajos que haya previsto. Este Programa, una vez aprobado, se incorpora rá al Pliego de
Prescripciones Técnicas Particulares y adquirirá por tanto carácter contractual. El Contratista consultará, antes
del comienzo de los trabajos a los afectados sobre la situación exacta de los servicios exis tentes y adoptará
sistemas de construcción que eviten daños. Asimismo, con la suficiente antelación al avance de cada tajo de
obra, deberá efectuar las catas convenientes para la localización exacta de los servicios afectados.
Si se encontrase algún servicio no señalado en el Proyecto, el Contratis ta lo notificará inmediatamente, por
escrito, al Director de la Obra. El Programa de Trabajos aprobado y en vigor, ha de suministrar al Director de
Obra la información necesaria para gestionar todos los desvíos o retiradas de servicios previstos en el
Proyecto, que sean de su competencia en el momento adecuado para la realización de las obras.
El Contratista está obligado a cumplir los plazos parciales que la Dirección fije a la vista del Programa de
Trabajos presentado. El incumplimiento de estos plazos por causas imputables al Contratista originará la
aplicación de las sanciones y multas correspondientes. La aceptación del Programa y de la relación de equipo y
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
maquinaria asignado a la obra, no exime al Contratista de su responsabilidad en caso de incumplimiento de los
plazos parciales o totales convenidos.
Art. 1.19.‐ MEJORAS PROPUESTAS POR EL CONTRATISTA
El Contratista podrá proponer, por escrito, a la Dirección de Obra la sustitución de una unidad de obra por otra
que reúna mejores condiciones, el empleo de materiales de más esmerada preparación o calidad que los
contratados, la ejecución con mayores dimensiones de cualquier parte de obra o, en general, cualquier otra
mejora de análoga naturaleza que juzgue beneficiosa y no suponga incremento económico
Art. 1.20.‐ EXCESOS DE OBRA
Si el Contratista construyese mayor volumen de cualquier unidad que el correspondiente indicado en los
planos, por realizar mal la unidad o por error, no le será de abono el exceso de obra realizado. Si dicho exceso
resultase perjudicial para la obra, el Contratista tendrá la obligación de demoler la obra a su costa y rehacerla
nuevamente con las debidas dimensiones. En el caso de que se trate de un aumento excesivo de excavación,
el Contratista quedará obligado a corregir este defecto de acuerdo con las normas que dicte el Ingeniero
Director de las Obras, sin derecho a indemnización alguna por estos trabajos.
Art. 1.21.‐ OBRAS DEFECTUOSAS
Durante la ejecución de las obras, el Ingeniero Director de las mismas, está autorizado para poder ordenar por
escrito:
a) La retirada del emplazamiento, dentro de los plazos que se indiquen en la orden, de cualquier material que
en su opinión no estuviera de acuerdo con el contrato.
b) Su sustitución por materiales adecuados y convenientes.
c) La demolición y correcta reconstrucción de cualquier obra de trabajo que, a juicio del Ingeniero Director de
las Obras, no estuviera de acuerdo con el contrato con respecto a materiales, a calidad de ejecución, o
modificasen lo prescrito en los documentos contractuales del Proyecto sin la debida autorización.
Art. 1.22.‐ ABONO DE OBRA DEFECTUOSA PERO ACEPTABLE
Si alguna obra no se halla exactamente ejecutada con arreglo a las condiciones del Proyecto, y fuera sin
embargo admisible, podrá ser recibida provisionalmente en su caso, pero el Contratista queda obligado a
conformarse sin derecho a reclamación alguna, con la rebaja que se aplique, salvo en el caso que el Contratista
prefiera demolerla a su costa y rehacerla con arreglo a las condiciones del Proyecto.
Art. 1.23.‐CONTRADICCIONES, COMISIONES O ERRORES EN LOS DOCUMENTOS
Lo mencionado en el Pliego de Prescripciones y omitido en los Planos del Proyecto, o viceversa, deberá ser
ejecutado como si estuviese contenido en ambos Documentos.
En caso de contradicción entre los planos del Proyecto y el Pliego de Prescripciones , prevalecerá lo indicado
por el Ingeniero Director.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
Las omisiones en los Planos del Proyecto y en el Pliego de Prescripciones o las descripciones erróneas de los
detalles de la obra que sean manifiestamente indispensables para llevar a cabo el espíritu o intención
expuesto en los documentos del presente proyecto o que, por uso y costumbre, deban ser realizados, no sólo
no exime al Contratis ta de la obligación de ejecutar a su costa estos detalles de obra omitidos o erróneamente
descritos, sino que, por el contrario, deberán ser ejecutados como si hubieran sido completa y correctamente
especificados en los Planos del Proyecto y Pliego de Prescripciones.
El Contratista se verá en la obligación de informar, por escrito, al Ingeniero Director, tan pronto como sea de
su conocimiento, toda discrepancia, error u omisión que encontrase. Cualquier corrección o modificación en
los Planos del Proyecto o en las especificaciones del Pliego de Prescripciones sólo podrá ser realizada por el
Ingeniero Director siempre y cuando así lo juzgue conveniente para su interpretación o el f iel cumplimiento de
su contenido.
Art. 1.24.‐ REPOSICIÓN DE SERVICIOS
Si por necesidades de la obra fuera necesario desviar algún servicio correspondiente a alguna de las siguientes
compañías: Telefónica, Aguas de Valencia, Cegas, Iberdrola, Comunidades de Regantes, los gastos serán
abonados por el Contratista a las citadas compañías conforme a los siguientes criterios:
a.‐ la factura de reposición emitida por la Compañía correspondiente al servicio afectado, será de abono
íntegro sin ser aplicable el coeficiente de baja de la obra ni los coeficientes de gastos generales y beneficio
industrial (19 %).
b.‐ la obra civil necesaria a los precios unitarios de proyecto (materiales, excavación, relleno, etc.).
También serán de abono aquellas reposiciones de servicios, estructuras, instalaciones, etc., expresamente
recogidas en el Proyecto. En ningún caso el Contratista tendrá derecho a reclamar cantidad alguna en
concepto de indemnización por bajo rendimiento en la ejecución de los trabajos, especialmente en lo que se
refiere a operaciones de apertura, sostenimiento, colocación de tubería y cierre de zanja, como consecuencia
de la existencia de propiedades y servicios que afecten al desarrollo de las obras, bien sea por las dificultades
físicas añadidas, por los tiempos muertos a que den lugar (gestiones, autorizaciones y permisos, refuerzos,
desvíos, etc.), o por la inmovilización temporal de los medios constructivos implicados.
Art. 1.25.‐ SERVICIOS AFECTADOS
Durante toda la ejecución de la obra, el Contratista ha de mantener a su costa la continuidad de los servicios
públicos o privados afectados por ella, tomando las medidas necesarias con el visto bueno del Ingeniero
Director.
Art. 1.26.‐ DIRECCIÓN E INSPECCIÓN DE LAS OBRAS
El Contratista proporcionará a su costa el Ingeniero Director o a sus delegados, todos los medios materiales o
humanos necesarios para facilitar los trabajos de replanteo reconocimiento, mediciones, pruebas de
materiales, etc. El Contratista proporcionará toda clase de facilidades a la Dirección de obra para inspección de
los trabajos, permitiendo el acceso incluso a los talleres o fábricas donde se produzcan los materiales.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
El Promotor designará al técnico encargado de dirigir e inspeccionar las obras, así como al resto del personal
adscrito a la Dirección de Obra. Se llevará un libro de órdenes con hojas numeradas en el que expondrán por
duplicado las que se dicten en el curso de las obras y que serán firmadas por ambas partes, entregándose
copia al Contratista.
Art. 1.27.‐ LIBRO DE ORDENES
El "Libro de Ordenes" será diligenciado previamente por el ayuntramiento y el Colegio Oficial correspondiente,
se abrirá en la fecha de comprobación del replanteo y se cerrará en la recepción de las obras. Durante dicho
lapso de tiempo estará a disposición de la Dirección, que, cuando proceda, anotará en él las órdenes,
instrucciones y comunicaciones que estime oportunas, autorizándolas con su firma.
Art. 1.28.‐ CONTROL DE CALIDAD Y ASISTENCIA TÉCNICA
En los precios unitarios están incluidos los gastos originados con motivo de ensayos y pruebas de control para
comprobar la calidad de los materiales y la obra ejecutada. Dichas actuaciones serán encargadas por la
Dirección de Obra a las asistencias técnicas y abonados por el Contratista, hasta el 2% del Presupuesto vigente.
La admisión de materiales o piezas, en cualquier forma que se realice, antes de la recepción definitiva, no
atenúa las obligaciones de subsanar o reponer que el Contratista contrae, si las obras o instalaciones
resultasen inaceptables, en las pruebas de recepción. Todo ensayo que no haya resultado satisfactorio, o que
no ofrezca la debida garantía a juicio del Ingeniero Director, deberá repetirse de nuevo, con cargo al
Contratista, no computándose su importe para establecer el límite antes indicado.
Art. 1.29.‐ APLICACIÓN DE PRECIOS
Todas las unidades de obra se abonarán por longitud, superficie, volumen, peso o unidad, con los precios
establecidos en el Cuadro de Precios Nº 1. Cuando por cualquier causa sea necesario valorar unidades de obra
no concluidas o incompletas, se aplicará la descomposición establecida en el Cuadro de Precios Nº 2, sin
derecho a la aplicación de otro tipo de descomposición por parte del Contratista.
Art. 1.30.‐ CERTIFICACIONES
El Contratista percibirá el precio de los trabajos correspondientes a cada una de las obras que se le encarguen
mediante certificaciones mensuales de obra que serán expedidas por el Ingeniero Director de las Obras. A tal
certificación acompañará relación valorada al origen, redactada tomando como base las mediciones de las
unidades de obra ejecutadas y los precios contratados.
Art. 1.31.‐ COMPROBACIÓN DE LAS OBRAS
Antes de verificarse la recepción de las obras, se someterán todas ellas a pruebas de resistencia, estabilidad,
impermeabilidad, etc., y se procederá a la toma de muestras para la realización de ensayos, todo ello de
acuerdo con las normas que dicte el Ingeniero Director de las Obras. Los ensayos cuyo coste, añadido a los
realizados a lo largo de las obras superen el 1% del Presupuesto Total de las Obras, serán abonados al
Contratista si ofrecen resultados positivos. El Contratista deberá facilitar a su costa todos los medios para la
realización de dichas pruebas o ensayos. La aceptación total o parcial de materiales y de obra antes de la
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
recepción provisional, no exime al Contratista de sus responsabilidades en el acto de reconocimiento final y
pruebas de recepción provisional y definitiva.
Art. 1.32.‐ CONSERVACIÓN DE LAS OBRAS Y PLAZO DE GARANTÍA
El Contratista queda comprometido a conservar por su cuenta, hasta que sean recibidas, todas las obras que
integran el Proyecto. Asimismo queda obligado a la conservación de las obras durante el plazo de garantía de
doce (12) meses, a partir de la fecha de la recepción. Durante este plazo deberá realizar cuantos trabajos sean
precisos para mantener las obras ejecutadas en perfecto estado, de acuerdo con lo dispuesto en el artículo
171 del Reglamento General de Contratación.
Asimismo es obligación del Contratista la reconstrucción de aquellas partes que hayan sufrido daños por no
cumplir las exigencias del presente Pliego o que no reúnan las debidas condiciones acordes con el mismo. Para
estas reparaciones el Contratista se atendrá estrictamente a las instrucciones que reciba del Ingeniero Director
de la Obra. Corresponde también al Contratista el almacén y la guardia de los acopios y la reposición de
aquellos que se hayan dañado, perdido o destruido, cualesquiera que sean las causas.
Una vez terminadas las obras se procederá a realizar su limpieza final. Asimismo todas las instalaciones,
caminos provisionales, depósitos o edificios construidos con carácter temporal, deberán ser removidos, salvo
prescripciones en contra del Ingeniero Director. Todo ello se efectuará de forma que las zonas afectadas
queden completamente limpias y en condiciones estéticas acordes con la zona circundante. La limpieza final y
retirada de instalaciones, se considerarán incluidos en el Contrato y, por tanto, su realización no será objeto de
ninguna clase de abono.
Art. 1.33.‐ RECEPCIÓN DE LAS OBRAS
Terminadas las Obras y realizadas las pruebas y ensayos necesarios, si éstos fueran positivos, se procederá a la
recepción de las mismas, contándose a partir de dicha fecha el plazo de garantía. Si los resultados no fuesen
satisfactorios, se concederá al Contratista un plazo razonable para que subsane los defectos observados, que
será fijado por el Ingeniero Director y tras el cual se procederá a un nuevo reconocimiento antes de la
recepción, con gastos a cuenta del Contratista. Si al terminar el plazo citado no se hubieran subsanado los
defectos, se dará por rescindido el contrato con la pérdida de la fianza y de la garantía complementaria si la
hubiere. Terminado el plazo de garantía y comprobadas las obras satisfactoriamente, se realizará la liquidación
de las obras.
Art. 1.34.‐ SANCIONES Y MULTAS
Si el Contratista incumpliera las obligaciones derivadas del Contrato serán de aplicación las multas previstas en
el artículo 138 del Reglamento General de Contratación del Estado y aquellas otras que decidieran imponerse
por la Promotora, en cuantía equivalente al perjuicio que se cause.
Art. 1.35.‐ VARIACIONES EN LAS OBRAS
Es competencia del Ingeniero Director la variación o modificación de las obras definidas en los Planos, para
solucionar imprevistos o facilitar su ejecución; asimismo tendrá la capacidad de poder modificar materiales o
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
cotas, a la vista del desarrollo de las obras, siendo sus indicaciones de obligado cumplimiento para el
Contratista.
Art. 1.36.‐ RECLAMACIONES
El Contratista no tendrá derecho a reclamación alguna por aquellas obras o materiales que según el proyecto
deba ejecutar o suministrar y que, en el transcurso de los trabajos se estime conveniente suprimir. Igualmente
no podrá solicitar indemnizaciones algunas por las modificaciones de detalle que durante la ejecución de las
obras se introduzcan.
Art. 1.37.‐ PRESCRIPCIONES COMPLEMENTARIAS
Todas las obras se ejecutarán siempre ateniéndose a las reglas de la buena construcción y con materiales de
primera calidad, con sujeción a las normas del presente Pliego. En aquellos casos en que no se detallen en este
pliego las condiciones, tanto de los materiales como de la ejecución de las obras se estará a lo que la
costumbre ha sancionado como regla de buena construcción.
Art. 1.38.‐ PRECIOS UNITARIOS
En todos los precios unitarios se entiende que se incluye siempre el suministro, manipulación y empleo de
todos los materiales y medios necesarios para la correcta ejecución de las unidades de obra correspondiente.
Art. 1.39.‐ PRECIOS CONTRADICTORIOS
Para todos los precios necesarios para la ejecución de las obras no definidos en el presente cuadro de precios,
se considerará como precio contradictorio el aceptado por las dos partes, siguiendo los criterios explicitados al
pliego de condiciones particulares.
Art. 1.40.‐ PARTIDAS ALZADAS
Las partidas alzadas a justificar se abonarán a los precios base del proyecto. Cuando los precios de una o varias
unidades de obra de las que integran una partida alzada a justificar no figuraran en los cuadros de precios, se
procederá conforme a lo dispuesto en el art. 39 del presente Pliego. Las partidas alzadas de abono integro se
abonaran al precio indicado en el Cuadro de Precios nº 1, independientemente de que el importe de los
trabajos sea menor o mayor que el de la Partida Alzada.
Art. 1.41.‐ PLAZO DE EJECUCIÓN
El plazo de ejecución será de 3 MESES, contados a partir de la fecha del Acta de Replanteo.
Art. 1.42.‐ PRESUPUESTO
Al Presupuesto de ejecución material se le aplica el 13 % de Gastos Generales, el 6% de Beneficio industrial
y a la suma de ambos el 21 % de IVA y nos da el presupuesto globa l de licitación.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
CAPÍTOL 2. PLEC DE CONDICIONS TECNIQUES PARTICULARS
INFRASTRUCTURA VIARIA I SANEJAMENT
CAPITULO 2.1: DESCRIPCION DE LAS OBRAS.
Art. 1.1.‐ Objeto del Pliego
El presente Pliego de Prescripciones tiene por objeto definir las obras a realizar, así como fijar las condiciones técnicas y
económicas que han de regir la realización del proyecto de Remodelació del Parc de l’Alteró (Silla)
Art. 1.2.‐ Descripción de las Obras
Explanaciones: En función del pavimento a colocar y la rasante de la calle se determina el movimiento de tierras
necesario para realizar las obras de urbanización. La rasante de las calles se ha fijado de forma que las aguas tengan su
salida natural hacia el nordeste, para ello el punto más bajo es muy próximo al encuentro entre el carril interior de Vía
Augusta y la calle peatonal.
Ejes y rasantes: La definición geométrica de los ejes ha seguido en todo momento el criterio marcado por la Cuarta
Modificación Puntual del P.G.O.U. de Silla, con aprobación definitiva por la Comisión Territorial de Urbanismo con fecha
17/12/1992. En el Documento nº 2 Planos se describe las alineaciones que definen las calles del polígono. Las rasantes
se definen con los correspondientes perfiles longitudinales del Documento nº 2 Planos.
Características de los taludes: Los desmontes se proyectan con un talud 3/2 es decir 3 m en vert ical cada 2 m en
horizontal. Los terraplenes se proyectan con un talud 2/3, 2 m en vertical y 3 m en horizontal.
Firmes: El tipo de pavimento a utilizar es el mismo en todas las calles, siendo la composición de este el que se describe
a continuación:
Calzadas y aparcamientos.: Del total de la superficie de calles, la destinada a pavimento en calzada y aparcamiento es
de 13.393’5 m2 y las capas a colocar serán de:
• 4 cm de mezcla bituminosa en cliente tipo S‐12 caliza en capa de rodadura.
Aceras: La sección de las aceras se compone de:
• 15 cm de zahorra artificial.
• 15 cm de hormigón HM‐15/P/25 y acabado fratasado y ruleteado.
Bordillos: En todo el Sector se ha empleado bordillo de hormigón prefabricado colocado sobre hormigón de 15 Mpa, de
forma que siempre sobresalga 12 cm sobre la cota de aglomerado asfáltico.
Secciones viarias tipo: Las secciones que se contemplan en el presente proyecto son las descritas en planos detalle
proyecto.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
Redes de servicios:
Red de alcantarillado: El diseño de la red será de tipo separativo, realizándose la red de alcantaril lado mediante tuberías
de PVC, tipo Rib‐loc, de diámetros según proyecto; las pendientes de las conducciones van desde una mínima del 0’0 %
hasta una máxima del 0’7 %. La red queda descrita gráficamente en el plano de. "Saneamiento".
Red de agua potable: Las conducciones serán de polietileno de alta densidad, para una presión de prueba de 40 atm.
Con diámetros según proyecto. La tubería de riego es de polietileno de baja densidad para 6 atmósferas de presión y 63
mm de diámetro.
Alumbrado público y red eléctrica.: L as redes de alumbrado público y energía eléctrica se contemplan de igual modo en
el presente proyecto.
CAPITULO 2,2: CONDICIONES DE LOS MATERIALES.
Art. 2.1.‐ MATERIALES PARA RELLENOS
2.1.1.‐ Materiales para terraplenes y rellenos.
El material a emplear en cimientos y núcleos de terraplén será Suelo Tolerable que se obtendrá de las excavaciones, o
de préstamos. cumplirá las siguientes condiciones:
‐ No contendrá más de un veinticinco por ciento (25%) en peso, de piedras cuyo tamaño exceda de quince
centímetros (15 cm).
‐ Su limite liquido será inferior a cuarenta (LL < 40) o simultáneamente (LL < 65 e IP >< 0,6 LL‐9).
La densidad máxima Próctor Normal no será inferior a mil cuatrocientos cincuenta kilos por metro cúbico (1450 Kg/m3).
‐ El índice CBR será mayor que tres (CBR > 3).
‐ El contenido en materia orgánica será inferior al dos por ciento (2%).
Como cimiento del firme, tanto en desmontes como en terraplenes, se realizará la ejecución de una explanada
mejorada de 50 cm de espesor de suelo seleccionado, de acuerdo con la vigente Instrucción 6.1 y 2‐I.C.
Todos los rellenos localizados en zanjas y obras de fábrica serán compactados hasta un grado igual o superior al de los
terrenos circundantes, llegando como mínimo una densidad de mil setecientos kilos por metro cúbico (1750 kg/m3) en
el ensayo Próctor Normal. Las características de las tierras, para su aceptación, se comprobarán por una serie de
ensayos, que serán como mínimo los siguientes:
Por cada sitio de procedencia y por cada dos mil metros cúbicos (2000 m3) de tierra a emplear:
‐ Un ensayo Pròctor Modificado y CBR.
‐ Un ensayo de contenido de humedad.
‐ Un ensayo granulométrico.
‐ Un ensayo de límites de Atteberg.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
‐ Un ensayo de contenido de materia orgánica.
2.1.2.‐ Materiales para explanada mejorada
Los materiales a emplear en explanadas mejoradas serán suelos Seleccionados. Carecerán de elementos con tamaño
superior a ocho centímetros (8 cm.), o a la cantidad del espesor de la tongada compactada, y la fracción que pasa por el
tamiz 0,080 UNE será inferior al veinticinco por ciento (25%) en peso. La capacidad portante determinada mediante el
ensayo CBR, correspondiente a la densidad mínima exigida en la obra, deberá ser superior a diez (10). Tendrán un límite
liquido menor de treinta (30) y un índice de plasticidad menor que diez (10). Estarán exentos de materia orgánica y
cumplirán lo señalado en el artículo 330 del PG‐3.
Art. 2.2.‐ MATERIALES DE FIRMES
2.2.1.‐ Subbase granular
La base de la capa del firme será de zahorra artificial, de granulometría continua. Los materiales para la zahorra artif icial procederán de la trituración, total o parcial, de piedra de cantera o de grava natural, según
especificaciones del PG‐3.
La ejecución de las capas de firme con zahorra incluye las siguientes operaciones:
• Estudio del material y obtención de la fórmula de trabajo.
• Preparación de la superficie que vaya a recibir la zahorra.
• Preparación del material, si procede, y transporte al lugar de empleo.
• Extensión, humectación, si procede, y compactación de la zahorra.
Se realizarán los ensayos necesarios para determinar:
El equiva lente de arena, según la UNE‐EN 933‐8, del material de la zahorra artificial deberá cumplir lo indicado en la tabla 510.1. De no cumplirse esta condición, su valor de azul de metileno, según la UNE‐EN
933‐9, deberá ser inferior a diez (10), y simultáneamente, el equivalente de arena no deberá ser inferior en
más de cinco unidades a los valores indicados en la tabla 510.1.
TABLA 510.1 ‐EQUIVALENTE DE ARENA DE LA ZAHORRA ARTIFICIAL
T00 a T1 T2 a T4
arcenes de T00 a T2 Arcenes de T3 y T4
EA > 40 EA > 35 EA > 30
El material será "no plástico", según la UNE 103104, para las zahorras artificiales en cualquier caso.
La Resistencia a la fragmentación: El coeficiente de Los Ángeles, según la UNE‐EN 1097‐2, de los áridos para la zahorra artificia l no deberá ser superior a los valores indicados en la tabla 510.2.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
TABLA 510. 2 ‐ VALOR MÁXIMO DEL COEFICIENTE DE LOS ÁNGELES PARA LOS ÁRIDOS DE LA ZAHORRA
ARTIFICIAL
CATEGORIA TRAFICO PESADO
T00 a T2 T3, T4 y arcenes
30 35
En el caso de las zahorras artificiales, el índice de lajas de las distintas fracciones del árido grueso, según la UNE‐EN 933‐3, deberá ser inferior a tre inta y cinco (35).
La Angulosidad: El porcentaje mínimo de partículas trituradas, según la UNE‐EN 933‐5, para las zahorras artificiales será del cien por ciento (100%) para firmes de calzada de carreteras con categoría de tráfico
pesado T00 y T0, del setenta y cinco por ciento (75%) para f irmes de ca lzada de carreteras con categoría de
tráfico pesado T1 y T2 y arcenes de T00 y T0, y del cincuenta por ciento (50%) para los demás casos.
La granulometría del materia l, según la UNE‐EN 933‐1, deberá estar comprendida dentro de alguno de los
husos fijados en la tabla 510.3.1 para las zahorras artificiales y en la tabla 510.3.2 para las zahorras naturales.
TABLA 510.3.1 ‐ HUSOS GRANULOMÉTRICOS DE LAS ZAHORRAS ARTIFICIALES. CERNIDO ACUMULADO (%
en masa)
TIPO DE
ZAHORRA
ARTIFICIAL(*)
ABERTURA DE LOS TAMICES UNE‐EN 933‐2 (mm)
40 25 20 8 4 2 0,500 0,250 0,063
ZA25 100 75‐100 65‐90 40‐63 26‐45 15‐32 7‐21 4‐16 0‐9
ZA20 ‐ 100 75‐100 45‐73 31‐54 20‐40 9‐24 5‐18 0‐9
ZAD20 ‐ 100 65‐100 30‐58 14‐37 0‐15 0‐6 0‐4 0‐2
‐ Granulométrico.
‐ Capacidad portante (CBR).
‐ Límites de Attemberg.
‐ Equivalente de arena.
Como mínimo se efectuarán estos ensayos cada dos meses o cuando se observen cambios en la procedencia de los
materiales. Además se realizará un ensayo de densidad "in situ" cada 25 m3 de material compactado.
2.2.2.‐ Emulsiones asfálticas
Cumplirá las especificaciones del artículo 531 del PG‐3. Serán:
‐ Emulsión tipo EAR‐1 en riegos de adherencia
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
‐ Emulsión tipo MC‐0 en riegos de imprimación
2.2.3.‐ Mezclas bituminosas en caliente
Cumplirá las especificaciones del Art. 542 del PG‐3. El tipo de mezcla a utilizar estará comprendida dentro del huso S‐12
y G‐20, el árido grueso a utilizar será calizo. El betún será del tipo 60/70. Será necesario realizar ensayos de
identificación del material al menos una vez antes de utilizar este tipo de material.
2.2.3.1.‐ Áridos: Procederá del machacado y trituración de piedra de cantera que deberá contener, como mínimo, un
setenta y cinco por ciento (75%), en peso, de elementos machacados que presenten dos (2) o más caras de factura. Se
compondrá de elementos, sólidos y resistentes, de uniformidad razonable, exenta de polvo, suciedad, arcilla u otras
materias extrañas, debiendo quedar retenido en su totalidad en el tamiz 2, 5 UNE. El coeficiente de desgaste será
inferior a veinticinco (25).
El coeficiente de pulido acelerado, para el árido a emplear en capas de rodadura, será como mínimo de cuarenta y cinco
centésimas (0,45). El índice de lajas será inferior a treinta (30). La adhesividad se considerará suficiente cuando la
pérdida de resistencia de la mezcla, en el ensayo de inmersión ‐ compresión, no rebase el veinticinco por ciento (25%).
Por cada quinientos (500) metros cúbicos se realizarán los siguientes ensayos:
‐ Un ensayo de Los Angeles.
‐ Un ensayo de inmersión ‐ compresión.
‐ Un ensayo granulométrico.
Será arena procedente de machaqueo o una mezcla de esta y arena natural sin que la proporción de ésta última supere
el treinta por ciento (30%) de la mezcla. Se compondrá de elementos limpios, sólidos y resistentes, de uniformidad
razonable, eventos de polvo, suciedad, arcilla u otra materia extraña, debiendo, en su totalidad, pasar por el tamiz 2,5
UNE y quedar retenido en el tamiz 0,080 UNE. El coeficiente de desgaste, será inferior a veinticinco (25). La adhesividad
se considerará suficiente cuando la pérdida de resistencia de la mezcla, en el ensayo de inmersión ‐ compresión, no
rebase el veinticinco por ciento (25%). Por cada quinientos (500) metros cúbicos se realizarán los mismos ensayos que
para el árido grueso.
2.2.3.2.‐ Filler: Procederá de aportación como producto comercial 0 especialmente preparado para este fin. La totalidad
del mismo pasará por el tamiz 0,080 UNE. La curva granulométric a estará comprendida dentro de los limites fijados en
el artículo 542.2.2.3. de P.G.‐3. La densidad aparente estará comprendida entre cinco, y ocho décimas de gramo por
centímetro cúbico (0,5 y 0,8 g/cm3), y el coeficiente de emulsión será inferior a seis décimas (0,6). Por cada cien (100)
metros cúbicos se realizará un ensayo granulométrico debiendo las otras especificaciones comprobarse al admitirse el
material o cambiar de lugar de procedencia.
2.2.3.3.‐ Ligante: Se utilizará preferentemente, como ligante bituminoso un betún asfáltico del tipo 8 60/70, de aspecto
homogéneo y exento de agua con vistas a no formar espuma cuando se caliente a la temperatura de empleo. Deberá
cumplir las especificaciones del artículo 211 del P.G.‐3. A la recepción en obra de cada partida, se efectuará un ensayo
de penetración y aquellos otros que el director de la obra estime conveniente como comprobación de las características
que debe cumplir el betún. Para el pavimento drenante se utilizarán betunes modificados con elastómeros.
Art. 2.3.‐ HORMIGONES
2.3.1.‐ Cementos
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
El cemento a emplear en las obras podrá ser del tipo Portland o Puzolánico y su resistencia característica no será
inferior a 350 Kg/cm2. El cemento deberá cumplir las condiciones generales exigidas en el Pliego de Prescripciones
Técnicas Generales para la Recepción de Cementos (RC‐97) y el Artículo 26º de la Instrucción EHE, junto con sus
comentarios, así como lo especificado, así como las condiciones que a continuación se detallan:
Los tipos de cemento a utilizar son : Portland Normal que se utilizará en los hormigones de limpieza de recubrimiento
de las tuberías y de pavimentos.
2.3.2.‐ Áridos para morteros y hormigones
Deberán cumplir las condiciones generales establecidas en la EHE. En el caso de presentar un contenido de finos,
arcillas u otras materias perjudiciales superior a los límites fijados por la EHE, se procederá a eliminarlos por lavado, si
ello es posible, y siempre por cuenta del Contratista. Los áridos deberán ser acopiados independientemente, según
tamaño, sobre superficies limpias y drenadas, en montones distintos o separados por tabiques. En cuanto a la
procedencia, tamaño y forma de los áridos cumplirán lo prescrito en la EHE, los áridos utilizados en el hormigón con
cemento blanco serán de color claro a elegir por la Dirección Facultativa.
El tamaño máximo del árido será de 25 mm con el objetivo de facilitar la puesta en obra del hormigón. Para el árido
grueso se realizará un ensayo granulométrico, por cada 100 m3 a emplear, y para el árido fino: un granulométrico, uno
de determinación de materia orgánica y uno de los finos que pasan por el tamiz 0'08 (UNE 7.050).
2.3.3.‐ Agua
Como norma general, podrán utilizarse tanto para el amasado como para el curado de morteros y hormigones, todas
aquellas aguas que la práctica haya sancionado como aceptables. En todo caso podrán analizarse y rechazarse todas
aquellas que no cumplan las condiciones de calidad impuestas por la EHE, y las prescripciones del Pliego de
Prescripciones Técnicas Generales aplicable al municipio de Silla.
2.3.4.‐ Aditivos para morteros y hormigones
Se cumplirá lo especificado en el P.P.T.G. de la normalización aplicable al municipio, así como lo especificado en la EHE.
2.3.5.‐ Morteros y lechadas
Se definen los morteros de cemento como la masa constituida por árido fino , cemento y agua. Eventualmente, puede
contener algún producto de adición para mejorar alguna de sus propiedades, cuya utilización deberá haber sido
previamente aprobada por la dirección de Obra. Se define la lechada de cemento, como la pasta muy fluida de cemento
y agua, y eventualmente adiciones, utilizada principalmente para inyecciones de terrenos, cimientos túneles, etc.
Los morteros serán suficientemente plásticos para rellenar los espacios en que hayan de usarse, y no se retraerán de
forma tal que pierdan contacto con la superficie de apoyo. Todos los morteros que hayan de estar en contacto con el
agua (arquetas y pozos de registro) llevarán aditivos hidrófugos, salvo que por parte de la Dirección de Obra se restrinja
el uso de los mismos. El mortero a emplear será del tipo MH‐450.
2.3.6.‐ Hormigones hidráulicos
Se definen como hormigones los productos formados por mezcla de cemento, agua, árido fino, árido grueso y
eventualmente productos de adición, que al fraguar y endurecer adquieren una notable resistencia. Para el estudio de
las dosificaciones de las distintas clases de hormigón, el Contratista deberá realizar por su cuenta y con una antelación
suficiente a la utilización en obra del hormigón de que se trata, todas las pruebas necesarias de forma que se alcancen
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
las características exigidas a cada clase de hormigón, debiendo presentarse los resultados definitivos a la Dirección de
Obra para su aprobación al menos siete (7) días antes de comenzar la fabricación del hormigón. Las proporciones de
árido fino y árido grueso se obtendrán por dosificación de áridos de los tamaños especificados, propuesta por el
Contratista y aprobada por la Dirección de Obra.
Las dosificaciones obtenidas y aprobadas por la dirección de la Obra a la vista de los resultados de los ensayos
efectuados, únicamente podrán ser modificadas en lo que respecta a la cantidad de agua, en función de la humedad de
los áridos. La resistencia de los hormigones a utilizar será la siguiente :
‐ HA‐25
‐ HM‐20
‐ HM‐25
El tipo de hormigón a utilizar será de los siguientes tipos:
‐HA‐25/P/25/IIa
‐HM‐20/P/25/IIIb
Los recubrimientos de armaduras mínimos serán de 35 mm. Además para rellenos y hormigones de limpieza se
utilizarán hormigones de resistencia característica a compresión simple de 10 y 15 Mpa. Los hormigones preparados en
planta se ajustarán a la "Instrucción Para la Fabricación y Suministro de Hormigón Preparado".
2.3.6.1.‐ Control de Calidad:
Resistencia del hormigón
a) ‐ Ensayos característicos: Para cada uno de los tipos de hormigón utilizado en las obras se realizarán, antes del
comienzo del hormigonado, los ensayos característicos especificados por la Instrucción de Hormigón Estructural EHE
artículo 87º.
b) ‐ Ensayos de control: Se realizará un control estadístico de cada tipo de los hormigones empleados según lo
especificado por la instrucción EHE artículo 88º para el Nivel Normal, con la excepción del hormigón de limpieza que
será a Nivel Reducido, además se cumplirán las especificaciones marcadas en el P.P.T.G. La determinación de la
consistencia del hormigón se efectuará según UNE 7.103 con la frecuencia más intensa de las siguientes:
‐ Una vez al día, en la primera mezcla de cada día.
‐ Una vez cada cincuenta (50) metros cúbicos o fracción.
En la toma de probetas de hormigón se realizará, salvo que la Dirección de Obra indique otro control, una familia de
probetas.
Zahorras La base de la capa del firme será de zahorra artificial, de granulometría continua. Los materiales para la
zahorra artif icial procederán de la trituración, total o parcial, de piedra de cantera o de grava natural, según
especificaciones del PG‐3.
La ejecución de las capas de firme con zahorra incluye las siguientes operaciones:
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
1. Estudio del material y obtención de la fórmula de trabajo.
2. Preparación de la superficie que vaya a recibir la zahorra.
3. Preparación del material, si procede, y transporte al lugar de empleo.
4. Extensión, humectación, si procede, y compactación de la zahorra.
Se realizarán los ensayos necesarios para determinar:
El equiva lente de arena, según la UNE‐EN 933‐8, del material de la zahorra artificial deberá cumplir lo indicado en la tabla 510.1. De no cumplirse esta condición, su valor de azul de metileno, según la UNE‐EN
933‐9, deberá ser inferior a diez (10), y simultáneamente, el equivalente de arena no deberá ser inferior en
más de cinco unidades a los valores indicados en la tabla 510.1.
TABLA 510.1 ‐EQUIVALENTE DE ARENA DE LA ZAHORRA ARTIFICIAL
T00 a T1 T2 a T4
arcenes de T00 a T2 Arcenes de T3 y T4
EA > 40 EA > 35 EA > 30
El material será "no plástico", según la UNE 103104, para las zahorras artificiales en cualquier caso.
La Resistencia a la fragmentación: El coeficiente de Los Ángeles, según la UNE‐EN 1097‐2, de los áridos para la zahorra artificia l no deberá ser superior a los valores indicados en la tabla 510.2.
TABLA 510. 2 ‐ VALOR MÁXIMO DEL COEFICIENTE DE LOS ÁNGELES PARA LOS ÁRIDOS DE LA ZAHORRA
ARTIFICIAL
CATEGORIA TRAFICO PESADO
T00 a T2 T3, T4 y arcenes
30 35
En el caso de las zahorras artificiales, el índice de lajas de las distintas fracciones del árido grueso, según la
UNE‐EN 933‐3, deberá ser inferior a tre inta y cinco (35).
La Angulosidad: El porcentaje mínimo de partículas trituradas, según la UNE‐EN 933‐5, para las zahorras
artificiales será del cien por ciento (100%) para firmes de calzada de carreteras con categoría de tráfico
pesado T00 y T0, del setenta y cinco por ciento (75%) para f irmes de ca lzada de carreteras con categoría de tráfico pesado T1 y T2 y arcenes de T00 y T0, y del cincuenta por ciento (50%) para los demás casos.
La granulometría del materia l, según la UNE‐EN 933‐1, deberá estar comprendida dentro de alguno de los husos fijados en la tabla 510.3.1 para las zahorras artificiales y en la tabla 510.3.2 para las zahorras
naturales.
TABLA 510.3.1 ‐ HUSOS GRANULOMÉTRICOS DE LAS ZAHORRAS ARTIFICIALES. CERNIDO ACUMULADO (%
en masa)
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
TIPO DE
ZAHORRA
ARTIFICIAL(*)
ABERTURA DE LOS TAMICES UNE‐EN 933‐2 (mm)
40 25 20 8 4 2 0,500 0,250 0,063
ZA25 100 75‐100 65‐90 40‐63 26‐45 15‐32 7‐21 4‐16 0‐9
ZA20 ‐ 100 75‐100 45‐73 31‐54 20‐40 9‐24 5‐18 0‐9
ZAD20 ‐ 100 65‐100 30‐58 14‐37 0‐15 0‐6 0‐4 0‐2
Art. 2.4.‐ MATERIALES METÁLICOS
2.4.1.‐ Acero en redondos para armaduras
Las armaduras empleadas serán barras corrugadas de acero del tipo B‐500S y cumplirán las condiciones exigidas en el
artículo 31º de la "Instrucción de Hormigón Estructural" (EHE) , las Normas de la Instrucción HA. 61 del “Instituto
Eduardo Torroja” y las especificaciones del P.P.T.G. Si el Ingeniero Director de las Obras, independientemente de las
referencias y certificados de garantía que aporte el proveedor lo considera oportuno, se realizarán ensayos de doblado,
rotura a tracción, etc.
2.4.2.‐ Fundición
NO CONSTAN EN ESTE PROYECTO
2.4.3.‐ Cadenas
NO CONSTAN EN ESTE PROYECTO
Art. 2.5.‐ TUBERÍAS
Se definen las tuberías como la sucesión de elementos convenientemente unidos, con la intercalación de todas aquellas
unidades que permitan una económica y fácil explotación del sistema, formando un conducto cerrado aislado del
exterior.
2.5.1.‐ Tuberías de PVC
Se define como tubería de PVC el conducto constituido por tubos de PVC convenientemente unidos por juntas estancas,
incluidas las uniones, codos, desviaciones, reducciones, y cuantos accesorios se intercalan en los tubos.
Son objeto de esta unidad de obra lo referente a los siguientes elementos:
‐ tubos
‐ piezas especiales (codos, desviaciones, bridas, etc.)
‐ uniones
‐ acopio, montaje y prueba
Son objeto de artículo independiente, entre otros, lo relativo a los siguientes elementos o partes de obra:
‐ excavaciones
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
‐ camas de asiento
‐ rellenos de hormigón
‐ armaduras de refuerzo
2.5.5.1.‐ Materiales
El material empleado se obtendrá del policloruro de vinilo técnicamente puro, es decir, aquel que no tenga
plastificantes, ni una proporción superior al uno por ciento de ingredientes necesarios para su propia fabricación. El
producto final, en tubería, estará constituido por policloruro de vinilo técnicamente puro en una proporción mínima del
noventa y seis por ciento y colorantes estabilizadores y materiales auxiliares, siempre que su empleo sea aceptable.
Las características físicas del material de policloruro de vinilo en tuberías serán las siguientes:
‐ Peso específico. 1,37 a 1,42 Kg/dm3 (UNE 53.020)
‐ Coeficiente de dilatación lineal : 60 a 80 millonésimas por ºC (UNE 53.126)
‐ Temperatura de reblandecimiento: no menor a 80 ºC (UNE 53.118)
‐ Resistencia a tracción simple: 500 kg/cm2, realizado a 20 ± 1 ºC y a una velocidad de separación de mordazas de 6 mm/min. (UNE 53.112)
‐ Alargamiento en rotura: máximo 80% (UNE 53.112)
‐ Opacidad: no permite el paso de más del 0,2 %de la luz incidente (UNE 53.039)
2.5.2.‐ Juntas
El contratista propondrá a la Dirección de obra el tipo de junta a utilizar , presentando los planos de detalle de la misma.
Las juntas cumplirán las siguientes condiciones:
‐ Resistir los esfuerzos mecánicos sin debilitar la resistencia de los tubos
‐ No producir alteraciones apreciables en el régimen hidráulico de la tubería.
‐ Durabilidad de los elementos que la componen ante las acciones agresivas internas y externas.
‐ Estanqueidad de la unión a la presión de prueba de los tubos.
‐ Estanqueidad de la unión contra eventuales infiltraciones desde el exterior hacia el interior de la
tubería cuando ésta no esté en carga.
La aprobación por la Dirección de obra del tipo de unión propuesta se considerará provisional, a reserva del resultado
de las pruebas de la tubería instalada.
Art. 2.6.‐ LADRILLOS CERÁMICOS
Los ladrillos a emplear en las obras cumplirán la norma UNE 67019/78 siendo del tipo M.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
Art. 2.7.‐ PAVIMENTOS
2.7.1.‐ Bordillos y rigolas
La totalidad de los bordillos y rigolas serán prefabricados con hormigón del tipo H‐200 y tendrán la forma de
dimensiones especificadas en planos.
Art. 2.8.‐ PINTURAS.
2.8.1.‐ Pinturas en marcas viales reflexivas
Se definen como pinturas a emplear en marcas viales reflexivas las que se utilizan para marcar líneas, palabras o
símbolos que deban ser reflectantes, dibujados sobre el pavimento de la carretera. Las pinturas a emplear serán
termoplásticas en todos los casos. Las marcas viales colocadas en el pavimento serán de color blanco, correspondiente
a la referencia B‐1 18 de la norma UNE 48 103. Las marcas viales, continuas y discontinuas, colocadas en un bordillo o
junto al borde de la calzada o de la zona peatonal, para indicar prohibición o restricción de parada o de estacionamiento
(M‐7.7 y M 7.8), las líneas en zig‐zag (M‐7.9) y las marcas en cuadrícula (M‐7.10), son de color amarillo que corresponde
a la ref erencia B‐502 de la UNE 48 103.
La dosificación para materiales termoplásticos de aplicación en caliente debe oscilar entre 2.8‐3.2 kgIm2 para alcanzar
un espesor de banda de, aproximadamente, 1.5 mm. La marca vial debe tener de microesferas de v idrio del 25% (entre
las microesferas de pre y post‐mezclado). La dosificación para pinturas empleadas en marcas viales debe ser, como
mínimo, de 720 gIm2, y de 480 gIm2 de microesferas de vidrio. En todo momento se seguirán, además, las indicaciones
de Pliego de Prescripciones Técnicas Generales para Obras de Carreteras y Puentes (PG‐3).
2.8.1.1.‐ Composición: La composición de estas pinturas queda libre a elección de.‐ los fabricantes, a los cuales se da un
amplio margen en la selección de las materias primas y procedimientos de fabricación empleados, siempre y cuando las
pinturas acabadas cumplan las exigencias de este Artículo.
2.8.1.2.‐ Características de la pintura líquida:
Consistencia: A veinticinco más o menos dos décimas de grado centígrado (25 C ± 0.2 C) estará comprendida entre
ochenta y cien (80 y 100) unidades Krebs. Esta determinación se real izará según la Norma MELC 12.74.
Secado: La película de pintura, aplicada con un aplicador fijo, a un rendimiento equivalente a setecientos veinte gramos
más o menos el diez por ciento (720 g ± 10%) por metro cuadrado y dejándola secar en posición horizontal a veinte más
o menos dos grados centígrados (20<IC ± 20C) y sesenta más o menos cinco por ciento (600/1) ± 5% de humedad
relativa, tendrá un tiempo máximo de secado "no pick‐up" de treinta (30) minutos. La superficie aplicada será, como
mínimo, de cien centímetros cuadrados (100 cm2).
Para comprobar que la pintura se ha aplicado al rendimiento indicado, se hará por diferencia de pesada de la probeta
antes y después de la aplicación, utilizando una balanza con sensibilidad de cinco centésimas de gramo (± 0.05 c1). El
tiempo entre la aplicación de la pintura y la pesada subsiguiente será el mínimo posible, y siempre infer ior a treinta (30)
segundos. El tiempo de secado se determinará según 1,3 Norma MELC 12.71.
Materia fija: Se determinará para comprobar que están dentro de un margen de tolerancia de dos (2) unidades sobre la
materia fija indicada por el fabricante como estándar para su pintura. Esta determinación se realizará según la Norma
MELC 12.05.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
Peso específico: Se determinará para comprobar que está dentro de un margen de tolerancia M tres por ciento (3%)
sobre el peso específico indicado por 31 fabricante como estándar para su pintura, según especifica la Norma MELC
12.72.
Conservación en el envase: La pintura presentada para su homologación, al cabo de seis (6) meses de la fecha de su
recepción, habiendo estado almacenada en interior y en condiciones adecuadas, no mostrará una sedimentación
excesiva en envase lleno, recientemente abierto, y será redispersada a un estado homogéneo por agitación con
espátula apropiada. Después de agitada no presentará coágulos, pieles, depósitos duros ni separación de color.
Estabilidad: Los ensayos de estabilidad se realizarán según la Norma MELC 12.77.
En envase lleno: No aumentará su consistencia en más de cinco (5) unidades Krebs al cabo de dieciocho (18) horas de
permanecer en estufa a sesenta más o menos dos grados centígrados y medio (60 C ± 2.5 C) en envase de hojalata, de
una capacidad aproximada de quinientos centímetros cúbicos (500 cm3), con una cámara de aire no superior a un
centímetro (1 cm), herméticamente cerrado y en posición invertida para asegurar su estanqueidad, así como tampoco
se formarán coágulos ni depósitos duros.
A la dilución: La pintura permanecerá estable y homogénea, no originándose coagulaciones ni precipitados, cuando se
diluya una muestra de ochenta y cinco centímetros cúbicos (85 cm3) de la misma con quince centímetros cúbicos (15
cm3) de toluo1 o de disolvente especificado por el fabricante, si explícitamente éste así lo indica.
2.8.1.3.‐ Propiedades de aplicación: Se aplicarán con facilidad por pulverización o por otros procedimientos mecánicos
corrientemente empleados en la práctica según la Norma MELC 12.03. La película de pintura aplicada por sistema
aerográfico a un rendimiento equivalente a setecientos veinte gramos más menos el diez por ciento (720 g ± 10%) por
metro cuadrado, no experimentará por sangrado un cambio de color mayor que el indicado en el número 6 en la
Referencia Fotográfica Estándar (ASTM D868‐48).
Las placas de mástic asfáltico, al colocarlas en los rieles, se comprimirán a una presión de cien kilopondios por
centímetro cuadrado (100 kp/cn12). Las placas así formadas se dejarán expuestas a la intemperie y en posición
horizontal durante quince días como mínimo, para curar o envejecer. Antes de su utilización se dejarán sacar y
ambientar en interior cuarenta y ocho horas (48 h), como mínimo, a veinte grados centígrados (20 C). La aplicación se
hará tras haber cubierto una tercera (113) parte de la placa con celofán firmemente adherido paralelamente a la arista
de menor dimensión de la placa y haciendo el pintado en sentido también paralelo a dicha arista. Para facilitar la
aplicación aerográfica se permite diluir la pintura, si hiciera falta, hasta un diez por ciento (10%) con tolueno o el
disolvente especificado por el fabricante.
Para comprobar el rendimiento de pintura aplicada sobre la placa asfáltica, la aplicación se hará simultáneamente ésta
y sobre una probeta de acero de ciento cincuenta por setenta y cinco y por medio milímetro (150 x 75 x 0.5 mm),
previamente tarada y colocada en el mismo plano, con la arista de mayor dimensión común a la arista también de
mayor dimensión de dicha placa asfáltica.
La probeta de acero se secará durante media (112) hora a ciento cinco más o menos dos grados centígrados (105 C ± 2
C), y por diferencia de pesada se determinará la cantidad de película seca aplicada. Haciendo referencia a la materia fija
determinada anteriormente y a la superficie de la probeta de acero de ciento doce y medio centímetros cuadrados
(112.5 CM2) se calculará el rendimiento aplicado en peso por metro cuadrado (M2 ) de película húmeda. Todas las
pesadas se realizarán en una balanza con sensibilidad de cinco centésimas de gramo (± 0.05 g). La resistencia al
"sangrado" se determinará según específica la Norma MELC 12.84.
2.8.1.4.‐ Características de la película seca.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
Aspecto: La película de pintura aplicada según se especifica anteriormente y dejándola secar durante veinticuatro (24)
horas a veinte más menos dos grados centígrados (20 C ± 2 C) y sesenta más o menos el cinco por ciento (60% ± 5%) de
humedad relativa, tendrá aspecto uniforme, sin granos ni desigualdades en el tono de color y con brillo satinado
"cáscara de huevo".
Color
La película de pintura aplicada según se especifica anteriormente y dejándola secar durante veinticuatro (24) horas a
veinte más menos dos grados centígrados (20 C ± 2 C) y sesenta más o menos el cinco por ciento (60% ± 5%) de
humedad relativa, igualará por comparación visual el color de la pastilla B‐119 de la Norma UNE 43103, con una
tolerancia menor que la existente en el par de referencia número 3 de la escala Munsell de pares de grises, según la
Norma ASTM D 2616‐67. No se tomarán en cuenta las diferencias de brillo existentes entre la pintura a ensayar, la
escala Munsell y la pastilla de color de la citada Norma UNE.
Reflectancia luminosa aparente: La reflectancia luminosa aparente de la pintura medida sobre fondo blanco no será
menor de ochenta (80), según la Norma MELC 12.97.
Poder cubriente de la película seca: Acción de contraste de las respectivas El poder cubriente se expresará en función
de las pinturas, aplicadas a un rendimiento equivalente a doscientos gramos más o menos el cinco por ciento (200 g ±
5%) por metro cuadrado (M2). La película de pintura se aplicará con aplicador fijo sobre carta Morest mantenida
perfectamente plana mediante una placa de succión tipo Howard y al rendimiento indicado, dejando secar la pintura
veinticuatro (24) horas a veinte más menos dos grados centígrados (20 C ± 2 C) y sesenta más menos el cinco por ciento
(60% ± 5%) de humedad relativa. La superficie aplicada será como mínimo de cien centímetros cuadrados (100 CM2).
La medición de la cantidad de pintura aplicada se hará según queda indicado en apartados anteriores. A las veinticuatro
(24) horas de aplicación se determinarán las reflectancias aparentes de la pintura aplicada sobre fondo negro y sobre
fondo blanco, expresándose la relación de contraste como el cociente de ambos:
Rc = R negro 1 R blanco
El valor mínimo de la relación de contraste será de noventa y cinco centésimas (0.95). Estas determinaciones se
realizarán según la Norma MELC: 12.96.
Flexibilidad: No se producirá agrietamiento ni despegues de la película sobre mandril de doce milímetros y medio (12.5
mm) examinando la parte doblada a simple vista, sin lente de aumento, realizando el ensayo de la forma siguiente: Se
extenderá una película húmeda de pintura con un rendimiento de doscientos gramos más menos el cinco por ciento
(200 g ± 5%) por metro cuadrado (M2), mediante un aplicador fijo (doctor Blade), sobre una probeta de hojalata
previamente desengrasada de siete y medio por doce y medio centímetros (7.5 x 12.5 cm), de diecinueve a veinticinco
gramos por decímetro cuadrado (19‐25 95/dm2) y ligeramente frotada con lana de acero. Se dejará secar en posición
horizontal durante dieciocho (18) horas a veinte más menos dos grados centígrados (20 C ± 2 C), y después en estufa a
cincuenta más menos dos grados centígrados y medio (50 C ± 2.5 C) durante dos (2) horas. Se dejará enfriar a
temperatura ambiente durante media (112) hora como mínimo y se realizará el ensayo según la Norma MELC 12.93.
Resistencia a la inmersión en agua: Se aplicará la pintura con un aplicador fijo a un rendimiento equivalente a
doscientos gramos más menos el cinco por ciento (200 g ± 5%) por metro cuadrado, sobre placa de vidrio de diez por
veinte centímetros (10 x 20 cm) previamente desengrasada. Se dejará secar la probeta en posición horizontal durante
setenta y dos (72) horas a veinte más menos dos grados centígrados (20 C ± 2 C) y sesenta más menos cinco por ciento
(60% ± 5%) de humedad relativa.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
Examinada la probeta de ensayo inmediatamente después de sacada de recipiente con agua destilada a temperatura de
veinte más menos dos grados centígrados (20 C ± 2 C) donde ha permanecido sumergida durante veinticuatro (24)
horas, la película de pintura tendrá buena adherencia al soporte. En un nuevo examen de la probeta, dos (2) horas
después de haber sido sacada del agua, solamente se admitirá una ligera pérdida de brillo, según la Norma MELC 12.91.
Resistencia al envejecimiento artificial y a la acción de la luz: Se aplicará la pintura por sistema aerográfico a un
rendimiento equivalente a setecientos veinte gramos más menos el diez por ciento (720 g ± 10%) por metro cuadrado
(M2)~ sobre probeta de mástic asfáltico de las mismas características que las usadas en pruebas anteriores, haciendo la
aplicación y dejándola secar en posición horizontal durante setenta y dos (72) horas a veinte más menos dos grados
centígrados (20 C ± 2 C) y sesenta más menos cinco por ciento (60% ± 5%) de humedad relativa.
La pintura se aplicará sobre dos terceras (213) partes de la superficie de la probeta asfáltica, pudiéndose emplear para
este ensayo las mismas probetas que sirvieron para ensayos anteriores. Al cabo de ciento sesenta y ocho (168) horas de
tratamiento de acuerdo con la Norma MELC 12.94, en la película de pintura no se producirán grietas, ampollas ni
cambios apreciables de color, observada la probeta a simple vista, sin tinte de aumento. Cualquier anomalía apreciada
en el tercio (113) de probeta no pintada anulará el ensayo y deberá repetirse.
El cambio de color después de las ciento sesenta y ocho (168) horas de tratamiento, será menor que la diferencia
existente en el par de referencia número 2 de la escala Munsell de pares de grises, citada en ASTM 2616‐67.
COEFICIENTE DE VALORACION: Con los resultados obtenidos en los ensayos anteriores se establecerá una valoración
final de acuerdo con lo indicado en los siguientes apartados.
Diferenciación de los ensayos: Los ensayos se dividen en dos grupos:
Grupo "a": Constituido por los ensayos relativos a características fundamentales, y que incluye los apartados: Secado.
Resistencia al "sangrado" sobre superficies bituminosas. Color. Reflectancia luminosa aparente.
Grupo"b": Constituido por el resto de ensayos de este Artículo y que incluye los apartados:
Consistencia.
Materia fija.
Peso específico.
Conservación en el envase.
Estabilidad: En envase lleno y a la dilución
Aspecto.
Flexibilidad.
Resistencia a la inmersión en agua.
Resistencia al envejecimiento artificial y a la acción de la luz.
Calificación de los ensayos: Los resultados que se obtengan en los ensayos correspondientes al grupo "a", se puntuarán
de cero a tres (0 a 3), y en el grupo "b" de cero a dos (0 a 2).
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
ENSAYOS
La toma de muestras para la realización de los ensayos indicados en este Artículo, se efectuará en un laboratorio oficial,
por personal especializado del mismo, según Norma MELC 12.01, a part ir de un envase completo remitido a dicho
laboratorio para tal fin. Dicho envase se remitirá al laboratorio oficial con la antelación suficiente a la iniciación de los
trabajos para que, realizados los ensayos de identificación que se especifican, pueda darse la aprobación para iniciar el
pintado, y si fueran negativos, y prev ia comunicación al fabricante de la pintura, se puedan repetir en presencia de éste
si así lo solicitara y siempre a partir de una nueva muestra extraída del mismo envase original.
Se realizarán los ensayos que se indique la Dirección de Obra, con los criterios de aceptación, o rechazo que este
determine a la vista de los valores indicados en la tabla adjunta.
Art. 2.9.‐ ELEMENTOS SINGULARES
2.9.1.‐ Elementos de Polipropileno
NO CONSTAN EN ESTE PROYECTO
Art. 2.10.‐ OTROS MATERIALES
Los demás materiales que sea preciso utilizar en la obra y para los que no se detallan especialmente las condiciones que
deben cumplir, serán de primera calidad y antes de colocarse en la obra deberán ser reconocidos y aceptados por el
Director de la Obra, quedando a la discreción de este la facultad de deshacerlos, aún reuniendo aquella condición, si se
encontrada en algún punto de España materiales análogos que estando también clasificados entre los de primera
calidad fuesen a su juicio más apropiados para las obras, o de mejor calidad o condiciones que los que hubiesen
presentado el Constructor, que queda obligado a aceptar a emplear los materiales que hubiese designado el Director de
la obra.
Art. 2.11.‐ ENSAYOS
La clase, tipo de ensayos a realizar para la aprobación de las procedencias de los materiales, serán fijados en cada caso
por el Director de la obra. Una vez fijadas las procedencias de los materiales, la calidad de los mismos será controlada
periódicamente durante la ejecución de los trabajos mediante ensayos cuyo tipo y frecuencia fijará el Director de la
obra, quien podrá realizarlos por si mismo o, si lo considera más conveniente ' por medio de un Laboratorio Técnico
homologado según la orden del MOPU de fecha 15 de Febrero de 1990 y acogido a la Asociación de Laboratorios,
siguiendo las normas y especificaciones que se hayan formulado en este Pliego y, en su defecto, por las que el Director
de la obra o el Laboratorio consideren más apropiados a cada caso.
El Constructor podrá presenciar los análisis ensayos y pruebas que signifiquen la Dirección de la obra, bien
personalmente o delegando en otra persona. De los análisis, ensayos y pruebas realizados en su laboratorio Técnico,
darán fe las certificaciones expedidas por su Director. Será de obligación del constructor avisar al Director de la obra
con antelación suficiente del acopio de los materiales que pretende utilizar en la obra, para que puedan ser realizados a
tiempo los oportunos ensayos. Asimismo suministrará, a sus expensas, las cantidades de material necesarias para
realizar los exámenes y ensayos que ordene el Director de la obra para la aceptación de procedencias y para el control
de calidad.
Todos los gastos que se originen con motivo de estos ensayos, análisis y pruebas, hasta un importe máximo del uno por
ciento del presupuesto de la obra, serán a cuenta del Constructor quien pondrá a disposición del Director de la obra, si
éste así lo decide, los aparatos necesarios, en Laboratorio montado al efecto, para determinar las principales
características de cementos, hormigones y demás materiales que se hayan de utilizar en la obra. Si se sobrepasará el
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
importe citado el Promotor abonará únicamente, previa justificación, los ensayos que resultan favorables o positivos,
abonando el Constructor los que diesen lugar a resultados no admisibles.
En el caso de que los resultados de los ensayos fuesen desfavorables, el director de la obra podrá elegir entre rechazar
la totalidad de la partida controlada o ejecutar un control más detallado del material en examen y, a la vista del
resultado de los nuevos ensayos, decidirá sobre la aceptación total o parcial, a su rechazo. Todo lo material que haya
sido rechazado, será retirado de la obra inmediatamente, salvo autorización expresa del Director.Cualquier trabajo que
se realice con materiales no ensayados o aprobados por el Director de la obra, podrá ser considerado como defectuoso.
CAPITULO 2.3: CONDICIONES DE LA EJECUCION DE LAS OBRAS
Art. 3.1.‐ ACONDICIONAMIENTO DEL TERRENO
3.1.1.‐ Desvío de servicios: Antes de comenzar las obras, el Constructor, basado en los plazos y datos de que disponga, o
reconocimientos efectuados, deberá estudiar y replantear sobre el terreno los servicios e instalaciones afectadas,
considerando la mejor forma de ejecutar los trabajos para no dañarlos y señalando los que, en último extremo,
considera necesario modificar. Si el Director de la obra se muestra conforme, solicitará a las Empresas u organismos
correspondientes la modificación de estas instalaciones, abonándose mediante facturas los trabajos que sea necesario
realizar. No obstante, si con el fin de acelerar las obras, de Entidades interesadas recaban la colaboración del
Constructor, este deberá prestar la ayuda necesaria.
3.1.2.‐ Despeje y desbroce: Antes de comenzar los trabajos se precederá, en las zonas designadas por el Director de la
obra, a la extracción y retirada de todos los árboles, tocones, plantas, maderas caídas, broza, escombros, basuras,
vallados y, en general de todo material indeseable y cuya eliminación no este incluida en el concepto de demoliciones.
Las operaciones necesarias se efectuarán con las precauciones adecuadas para lograr unas condiciones de seguridad
suficientes y evitar daños en las estructuras que puedan resultar afectadas o molestias a los ocupantes de zonas
próximas a la obra y de acuerdo con las instrucciones del Director de la obra, quien designará los elementos que se
hayan de conservar intactos, los árboles que deben ser transplantados y las precauciones especiales en las retirada de
elementos que puedan ser aprovechables.
Tanto en los desmontes como en el tramo natural que vaya a servir de base a los terraplenes, todos lo tocones y raíces
mayores de diez centímetros (10 cm) de diámetro serán eliminados hasta una profundidad no inferior a cincuenta
centímetros (50 cm) debajo de la explanación o del terreno. Se tendrá especial cuidado en no dañar ni desplazar ningún
hito, marca de propiedad o punto de referencia de datos topográficos de cualquier clase, hasta que un agente
autorizado haya referenciado de otro modo su situación o aprobado su desplazamiento.
Todos los productos que deben conservarse se reti rarán a los lugares que designe el Director de la obra y el resto será
eliminado por el Constructor en forma adecuada. Se tendrá comprendidos dentro del coste del desbroce todos los
gastos de licencias, gravámenes, permisos, etc., que fuesen consecuencia del mismo. En todas aquellas obras en cuyo
presupuesto no aparezca explícitamente una partida para abono del desbroce del terreno, se entenderá que este corre
a cargo del Constructor.
3.1.3.‐ Refino y compactación
Distinguiremos tres tipos de refino y compactación:
1.‐ Escarificación y compactación del fondo de la excavación.
2.‐ Refino y compactación de la explanada.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
3.‐ Refino y compactación de taludes.
3.1.3.1.‐ Escarificación, refino y compactación del fondo de la excavación: Consiste en la disgregación de la superficie del
terreno, su nivelación y posterior compactación. La escarificación se realizara a un máximo de 25 cm de profundidad, o en
su defecto lo que dictamine el Director de la obra. La compactación se realizara hasta obtener una densidad del 95 % del
Próctor normal.
3.1.3.2.‐ Refino y compactación de la explanada: Consiste en el conjunto de operaciones necesarias para conseguir el
acabado geométrico de la explanada cumpliéndose las especificaciones del art. 340 del PG 3.
3.1.4.‐ Arranque de pavimento
Consiste en las operaciones de disgregación del pavimento existente, efectuada por medios mecánicos, incluido en estas
operaciones la demolición del pavimento por medios manuales necesarios, así como la posterior retirada de los materiales
que lo constituyen con su correspondiente transporte a vertedero. Si para la retirada de los materiales, fuera necesario el
adicionar nuevos materiales, estos quedan incluidos en esta misma unidad, al igual que su retirada a vertedero.
Art. 3.2.‐ DEMOLICIONES
3.2.1.‐ Demoliciones
Se define como demolición la operación de derribo de todas las edificaciones, obras de fábrica, estructuras, pavimentos
e instalaciones que obstaculicen la construcción de una obra o que sea necesario hacer desaparecer para dar por
terminada la ejecución de la misma, incluso la retirada de los materiales resultantes a vertedero o su lugar de empleo o
acopio definitivo.
Las operaciones de derribo o excavación se ef ectuaran con las operaciones necesarias para lograr unas condiciones de
seguridad suficientes y evitar daños en las obras o instalaciones que no hayan de ser demolidas y de acuerdo con lo que
sobre el particular ordene el Director de la obra, quien designará y marcará los elementos de las obras a demoler que se
deban conservar intactos para su aprovechamiento posterior, así como las condiciones para el transporte y acopio de
los mismos. En cualquier caso, el Constructor requerirá autorización expresa para los derribos. Cuando los firmes,
pavimentos, bordillos u otros elementos deban reponerse a la finalización de las obras a que se af ectan, la reposición se
realizará en el plazo más breve posible y en condiciones análogas a las existentes antes de su demolición.
3.2.2.‐ Demoliciones de hormigón
Consistirá en demoler y retirar todos los hormigones en masa o armado que se vean afectados por la ejecución de las
obras. Su ejecución incluye las operaciones siguientes:
‐ demolición de las construcciones, pavimentos y refuerzos existentes.
‐ corte de armaduras y perfiles metálicos si fuera necesario.
‐ saneo y limpieza de las superficies que permanecen.
‐ retirada y carga de los materiales procedentes de la demolición a vertedero.
Las operaciones de demolición se efectuarán con las precauciones necesarias para lograr unas condiciones de seguridad
suficientes y evitar daños en las construcciones existentes.
Art. 3.3.‐ EXCAVACIONES
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
3.3.1.‐ Excavaciones a cielo abierto
Se define como excavación en desmonte el conjunto de operaciones para excavar a cielo abierto y nivelar la
explanación donde ha de asentarse la capa de explanada mejorada o zahorra natural sin clasificar según sección tipo de
firme incluyendo taludes y cunetas y, en su caso, las ampliaciones de la explanación en las zonas donde resulte
conveniente para la obtención de préstamos. La excavación se realizará de acuerdo con las alienaciones, pendientes,
taludes y demás características que figuran en los planos y con las instrucciones del Director de las obras. Las
excavaciones en roca se ejecutarán de forma que nos se dañe o quebrante la roca de sustentación situada debajo de la
futura explanación, indicándose, en general, por la parte superior y realizándose en capas de altura conveniente para
evitar los perjuicios indicados. El Director de las obras podrá ordenar la ejecución de las excavaciones por zonas
reducidas, cuando sea preciso para entorpecer, lo menos posible, el tránsito rodado o de peatones.
Las partes vistas de la excavación deberán quedar, en toda su extensión, conformadas de acuerdo con lo que, al
respecto, se señale en los documentos del Proyecto y ordene el Director de la obra, debiendo mantenerse en perfecto
estado hasta la recepción definitiva de las obras, tanto en lo que se refiere a Los aspectos funcionales, como en los
estéticos. El Constructor realizará a tal fin los trabajos de terminación y refino necesarios, que serán especialmente
esmerados en la formación de cunetas. En caso de que los taludes, ejecutados con arreglo a los planos y las órdenes del
Director de la obra, resulten inestables y, por tanto, den origen a desprendimientos entes de la recepción definitiva de
las obras correspondiente, al Constructor vendrá obligado a retirar los materiales desprendidos y a realizar los trabajos
que, ‐para evitar más daños, le ordene el Director de la obra. Estos trabajos serán de abono a los precios que para las
unidades realizadas figuren en el Contrato.
Durante las diversas etapas de ejecución del desmonte, las obras se mantendrán en perfectas condiciones de drenaje y
las cunetas y demás desagües se ejecutarán de forma que no se produzcan erosiones en los terraplenes. Sí como
consecuencia de los métodos empleados, las excavaciones en roca presentasen cavidades en las que el agua pudiese
quedar retenidas, el constructor dispondrá de los desagües y rellenos correspondientes, en la forma que ordene el
Director de la obra. Cuando se compruebe la existencia de materiales inadecuados dentro de los límites de la
excavación fijada en el Proyecto, el Constructor excavará y elimin ará tales materiales y los sustituirá por otros
adecuados de acuerdo con las instrucciones de Director de la obra.
Los productos de la excavación, salvo autorización en contra del Director de la obra, se trasladarán al lugar de empleo o
vertedero a medida que se vayan excavando. Todos los materiales que se obtengan en la excavación se utilizarán, hasta
donde sea posible, en la formación de terraplenes y en otras obras de las comprendidas en el Proyecto para las que
resulten de utilidad. Para su mejor aprovechamiento El Director de la obra podrá ordenar la clasificación, transporte y
acopio por separado de los distintos materiales, de acuerdo con su ulterior destino. Los materiales desechables serán
transportados a vertedero o lugar que señale del Director de la obra.
En cualquier caso no se desechará ningún material excavado sin previa autorización del Director de la obra. Asimismo,
este podrá ordenar una mayor excavación en las zonas de desmonte, ampliando la excavación o los taludes
correspondientes, cuando esta fuese necesaria o conveniente para obtener tierras con destino a la formación de
terraplenes. Los materiales de préstamos que sean necesarios se obtendrán de cualquier punto fuera del polígono, a
propuesta del Constructor, con la aprobación del Director de la obra.
La excavación de préstamos es una operación que comprende la extracción en el lugar elegido, el transporte a cualquier
distancia y la descarga en el lugar de empleo. En cualquier caso, el Director de la obra podrá autorizar la utilización de
materiales de algún sector dentro del polígono para obtener parte o la totalidad de los productos de préstamos
necesarios. Deberá entonces fijar el lugar exacto, la forma de extracción y las construcciones par el acondicionamiento
adecuado del lugar una vez terminada la operación.
3.3.2.‐ Excavaciones en zanjas y pozos
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
Consiste en el conjunto de operaciones precisas para remover, extraer y nivelar el terreno natural con objeto de formar en
el mismo las zanjas y pozos que figuran en los planos. En la definición de estos trabajos se entienden comprendidos todos
los agotamientos, drenajes, entibaciones, así como los correspondientes medios y materiales auxiliares cuando sean
necesarios. El perfilado para emplazamiento se ejecutará con toda exactitud, admitiendo suplementar los excesos de
excavación con hormigón de débil dosificación de cemento. Los productos de la excavación no se emplearán en los
rellenos; se transportarán todos los materiales a vertedero.
3.3.3.‐ Excavación manual en localización de servicios
Se entienden como tales las operaciones de carga, transporte y descarga o vertido en lugar autorizado, de las tierras
procedentes de las excavaciones y/o demoliciones efectuadas para la localización de los servicios existentes, con objeto de
evitar su rotura durante la ejecución de las zanjas y la colocación de las nuevas canalizaciones, siendo por cuenta del
Contratista las responsabilidades derivadas de la rotura de los mismos.
3.3.4.‐ Apeo de servicios
Se entienden como tales las operaciones de sujeción de los distintos servicios que cruzan el trazado de los colectores a
reponer, mediante correas, a una viga metálica previamente dispuesta en sentido transversal a la zanja. Antes de iniciar las
excavaciones para la localización de los servicios, el contratista presentará un plan de condiciones a reunir en el apeo de los
servicios previstos, indicando el número de correas a utilizar, el tipo de vigas soporte, así como las características y
dimensiones de ambas y la forma de ejecución y dimensiones de los apoyos, para la aprobación de la Dirección de Obra
Esta unidad incluye las operaciones necesarias para cimentar la viga y asegurar su estabilidad así como las operaciones
necesarias para restituir el servicio a su situación primitiva. En el caso de canalizaciones protegidas con una capa de
hormigón, se procederá a la demolición del hormigón, cuidando de no dañar los cables, antes del apeo del servicio. Una vez
terminada la colocación de las canalizaciones, se sustituyen las tuberías de protección y luego se hormigonan.
3.3.5.‐ Sostenimiento de zanjas y pozos
Se define como sostenimiento el conjunto de elementos destinados a contener el empuje de tierras en las excavaciones en
zanjas o pozos con objeto de evitar desprendimientos, proteger a los operarios que trabajan en el interior y limitar los
movimientos del terreno colindante.
3.3.5.1.‐ Entibaciones: Se definen como entibaciones los métodos de sostenimiento que se van colocando en las zanjas o
pozos simultánea o posteriormente a la realización de la excavación. En las zanjas o pozos que tengan una profundidad
menor o igual que 2,50 m, se emplearán entibaciones. Si el tramo lo permite, podrán ser excavadas con taludes verticales y
sin entibación. Para profundidades superiores será obligatorio entibar la totalidad de las paredes de excavación. El tipo de
entibación a utilizar será el de blindaje metálico. Ambos sistemas permiten ejecutar las obras de acuerdo con las rasantes y
alineaciones previstas en el proyecto. Las prescripciones anteriores podrán ser modificadas a juicio de la Dirección de Obra,
en los casos en que la estabilidad de las paredes de la excavación disminuya.
Art. 3.4.‐ RELLENOS
3.4.1.‐ Terraplenes
Los terraplenes necesarios para formar explanaciones, tanto de la traza como para el emplazamiento de obras
comprendidas en el Proyecto, se ejecutarán, en lo posible, con productos procedentes de las excavaciones y, cuando
sean suficientes o inadecuados, con los obtenidos de préstamos. Su ejecución comprende las operaciones de
preparación del terreno de asiento, la extensión de las tierras por tongadas con la subsiguiente humectación o
desecación y compactación y el refino de la explanación y taludes.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
Antes de iniciarse la construcción del terraplén se realizará el desbroce del terreno, procediéndose a continuación a la
excavación y retirada de la capa vegetal estimada, cuarenta centímetros (40 cm.). Se retirarán aquellos productos que
no cumplan las condiciones adecuadas para cimiento del terraplén y se consolidará el terreno de base en las mismas
condiciones que aquél. Si una vez realizada la anterior excavación el material subyacente fuese inaceptable, el Director
de la obra podrá ordenar las excavaciones precisas para obtener una base adecuada, y, siempre que el terraplén haya
de construirse sobre terreno inestable, turba o arcillas blandas, se asegurará la eliminación de este material o su
consolidación. Cuando el terraplén haya de construirse a media ladera, el director de la obra podrá disponer, para
asegurar su estabilidad, el escalonamiento de aquella, según sea pertinente.
Cuando el terraplén haya de asentarse sobre un terreno en el que existan corrientes de agua superficial o subálvea, se
desviarán las primeras y captarán y conducirán las segundas fuera del área donde haya de construirse el terraplén,
realizando las obras precisas de acuerdo con las previsiones del Proyecto, o las instrucciones del Director de la obra.
En las zonas de ensanche o recrecimiento de antiguos terraplenes, se prepararán éstos de acuerdo con las instrucciones
del Director de la obra, para conseguir la perfecta continuidad del conjunto. Sí el material procedente del antiguo talud
reúne las condiciones adecuadas, se mezclará con el nuevo terraplén para su compactación simultánea; en caso
contrario podrá ser transportado a vertedero.
Una vez preparado el cimiento del terraplén, se procederá a la construcción del mismo, empleando materiales que
cumplan las condiciones establecidas anteriormente, los cuales serán extendidos en tongadas sucesivas, de espesor
uniforme, adecuado a los medios de que dispongan para obtener una perfecta compactación, y no superior a
veinticinco centímetros (25 cm.). Los materiales de cada tongada serán de características uniformes, realizando, si fuera
preciso, las mezclas necesarias. No se extenderá ninguna tongada sin la previa comprobación de que la superficie
subyacente cumple las condiciones exigidas, y en ningún caso cuando ésta se haya reblandecido por " una humedad
excesiva. Cuando sean de temer erosión o perturbación de los terraplenes en ejecución por causa de la lluvia, las
superficies de las tongadas se harán convexas con una pendiente transversal comprendida entre el dos por ciento (2%)
y el cinco por ciento (5%), según calidades.
Antes de la compactación de cada tongada, se conseguirá en la misma el grado de humedad adecuado, que no será
inferior al cien por cien (100%) de la humedad óptima obtenida en el ensayo normal de compactación. A tal fin se
añadirá agua cuando sea preciso, humedeciendo los materiales de forma uniforme; o si la humedad natural del material
es excesiva, se precederá a su desecación hasta el grado preciso. Bien por oreo o por mezcla de materiales secos o
substancias apropiadas. Una vez obtenida la humectación adecuada se procederá a la compactación de la tongada
mediante el paso repetido de un compactador el número de veces necesario para conseguir el núcleo y cimiento del
terraplén una densidad del noventa y cinco por ciento (95%) de la conseguida en el ensayo Próctor normal, y en la
coronación el cien por cien (100%), la verificación del cumplimiento de esta condición se encomendará a un laboratorio
Oficial que realizara, con cargo al Constructor, los ensayos que ordene el Director de la obra.
Los trabajos de ejecución de terraplenes deberán suspender cuando la temperatura ambiente sea inferior a dos grados
centígrados a la sombra. Sobre las capas en ejecución se prohibirá su compactación y si esto no fuera posible se
distribuirá de tal forma que no se concentren rodadas en la superficie. Las partes vistas del terraplén deberán quedar,
en toda su extensión, perfectamente conformadas, realizando el Constructor, a tal fin, los trabajos de terminación y
retiro que sean precisos, así como los de conservación para que las obras se mantengan en perfecto estado, tanto
funcional como estético, hasta su recepción definitiva.
3.4.2.‐ Rellenos en zanjas y pozos
Consiste en el conjunto de operaciones precisas para extender y compactar los suelos adecuados en el interior de zanjas o
el trasdós de obras de fábrica. Los materiales de relleno se extenderán en tongadas sucesivas de espesor uniforme y
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
sensiblemente horizontales. El espesor de estas tongadas será lo suficientemente reducido para que, con los medios
disponibles, se obtenga en todo su espesor un grado de compactación del 95 % del Próctor Modificado.
Las características de los materiales de cada tongada serán homogéneas; si no lo fueran, se conseguirá esta uniformidad
mezclándolos convenientemente con los medios adecuados. Una vez extendido el material de relleno se procederá a su
humectación, si es necesario y a la compactación mecánica de la tongada.
3.4.3.1. Control de calidad: Durante la ejecución del relleno se comprobarán los siguientes aspectos:
a.‐ calidad del material:
‐ Por cada 400 m3 o fracción:
‐ Un Próctor Modificado
‐ Cada dos meses:
‐ Un Granulométrico
‐ Determinación de la plasticidad (no plástico)
‐ Indice CBR (>3)
‐ Contenido en materia orgánica (< 2%)
b.‐ compactación:
‐ Por cada 50 m3 o fracción:
‐ 5 densidades “in situ”
‐ 5 humedades “in situ”
3.4.4.‐ Explanada mejorada
Como consecuencia de los ensayos efectuados del terreno natural , previamente a la redacción del presente Proyecto, y
de acuerdo con la figura 1 de la Orden del MOPU de 23 de mayo de 1989 por la que se aprueba la Instrucción 6.1 y 2 I.C.
de la Dirección General de Carreteras sobre secciones de firme; se observa que para una explanada E2 y Suelo Natural
Tolerable, hay que colocar tanto en desmonte como en terraplén 25 cm de suelo seleccionado como explanada del
firme.
De los resultados de los ensayos de laboratorio se obtiene la necesidad de compactar el terreno natural al 100% del
Próctor Normal, ya que aumenta considerablemente el C.B.R. de dicho Suelo. El suelo Seleccionado cumplirá lo
señalado en el artículo 330 del Pg‐3 y se compactará al 100% del Próctor Normal.
Art. 3.5.‐ PAVIMENTOS
3.5.1.‐ Subbase granular
La zahorra artificial utilizada como subbase tendrá una densidad mínima de la capa compactada del 95% de la máxima
correspondiente al ensayo Próctor Modificado y realizado según la Norma NLT‐ 108/72. Cuando la zahorra artificial se
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
utilice como base, la densidad de la capa compactada será el 100% de la máxima correspondiente al Ensayo Próctor
Modificado, y realizado según la Norma NLT‐108/72.
En cualquier caso, su equivalente de arena será siempre superior a 30 y será no plástico, de acuerdo con las Normas de
Ensayo NLT‐105/72, NLT‐106/72 y NLT‐113/72. Se realizarán ensayos de humedad y densidad “in situ” cada 25 m3
colocados o fracción. Cada dos meses se comprobará el equivalente de arena, el Próctor Modificado, el huso
granulométrico, el índice de plasticidad, el desgaste Los Angeles (menor de 40) y el índice CBR (mayor de 20). Los espesores
de capa son los que se indican en el Documento Nº 2 Planos.
3.5.2.‐ Base granular
3.5.2.1.‐ Condiciones generales: Los materiales procederán del machaqueo y trituración de piedra cantera o grava natural,
en cuyo caso la fracción retenida por el tamiz 5 UNE deberá contener, como mínimo, un cincuenta por ciento (50%), en
peso, de elementos machacados que presenten dos (2) caras o más de fractura. El árido se compondrá de elementos
limpios, sólidos y resistentes, de uniformidad razonable, exentos de polvo, suciedad, arcilla u otras materias extrañas.
3.5.2.2.‐ Composición granulometrica: La fracción cernida por el tamiz 0,080 UNE será menor que la mitad (1/2) de la
fracción cernida por el tamiz 0,40 UNE , en peso. El tamaño máximo no rebasará la mitad (1/2) del espesor de la tongada
compactada.
3.5.2.3.‐ Calidad: El coeficiente de desgaste, medido por el ensayo de Los Angeles, según la Norma NLT‐149/72, será
inferior a treinta y cinco (35).
3.5.2.4.‐ Plasticidad: El material será no plástico. El equivalente de arena será superior a treinta (30). Las anteriores
determinaciones se harán de acuerdo con las Normas de ensayo NLL‐105/72, NLT‐106/72 yNLT‐113/72. La composición
granulométrica de los materiales cumplirá el huso Z‐1 ó Z‐2. La compactación de la capa base se efectuará hasta alcanzar el
noventa y ocho (98%) de la densidad optima del Próctor modificado. Se realizarán ensayos de humedad y densidad “in
situ” cada 25 m3 colocados o fracción. Cada dos meses se comprobará el equivalente de arena, el Próctor Modificado, el
huso granulométrico, el índice de plasticidad, el desgaste de los Angeles (menor de 40) y el índice CBR (mayor de 20).
3.5.3.‐ Riegos
3.5.3.1.‐ Riego de imprimación: Se define como la aplicación de un ligante bituminoso sobre una capa no bituminosa,
previamente a la extensión sobre ésta de una capa bituminosa. Se empleará, como riego de curado entre la base y la
primera capa de mezcla bituminosa, utilizándose los materiales especificados en el capítulo anterior de este Pliego. La
ejecución se ajustará a las prescripciones del artículo 530.5 del PG‐3 con una dotación prevista del ligante bituminoso
de mil gramos por metro cuadrado (1000 gr/m2) que, no obstante, podrá ser reconsiderada por el Director de la obra a
la vista de las pruebas que se realicen. Asimismo, el Director de la obra fijará la temperatura de aplicación del ligante
bituminoso. La ejecución del riego de imprimación se coordinará con la extensión de la primera capa de mezcla
bituminosa, a fin de evitar que pierda su efectividad como elemento de unión entre ésta y la base del pavimento.
3.5.3.2.‐ Riego de adherencia: Se define la aplicación de un ligante bituminoso sobre una capa bituminosa, previamente
a la extensión, sobre esta, de otra capa bituminosa. Se empleará, en consecuencia, entre las dos capas de mezcla
bituminosa que constituyen el firme del pavimento, utilizando el material especificado en el capítulo anterior de este
Pliego. La ejecución se ajustará a las prescripciones del artículo 531.5 del PG‐3, con una dotación prevista de ligante
bituminoso de mil gramos por metro cuadrado (1000 gr/m2) que, no obstante, podrá ser modificada por el Director de
la obra a la vista de las pruebas que se realicen. Asimismo, el Director de la obra fijara la temperatura de aplicación del
ligante bituminoso. La ejecución del riego de adherencia se coordinará con la extensión de la capa de rodadura del
firme, a fin de evitar que pierda su efectividad como elemento de unión entre ésta y la capa intermedia.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
3.5.4.‐ Mezclas bituminosas en caliente
Se define como la combinación de áridos y un ligante bituminoso, para la cual es preciso calentar previamente los
áridos y el ligante. En su ejecución se utilizarán los materiales especificados en el capitulo tercero de este Pliego,
debiendo ajustarse a las prescripciones del artículo 542.5 del P.G.‐3. La relación ponderal mínima entre los contenidos
del filler y betún será de uno coma dos (1,2).
No obstante, el Director de la obra podrá modificar las dotaciones previstas anteriores al aprobar la fórmula de trabajo
a utilizar a la vista de las pruebas que se real icen. La densidad de la mezcla será como mínimo el (97%) noventa y siete
por ciento de la obtenida aplicando a la fórmula de trabajo la compactación prevista en el ensayo Marshall. Las piezas se
asentarán sobre un lecho de hormigón de al menos 15 cm de espesor del tipo HM‐20/P/25/IIIa. La colocación de las piezas
será a hueso. En aquellos puntos donde el hormigón manche la piedra se procederá a su limpieza, si por su textura no fuera
posible su limpieza de manera satisfactoria, se recurrirá al chorro de arena hasta dejar la piedra vista.
3.5.4.1. Tolerancias: Tomados puntos de alineación cada diez metros, las alineaciones acabadas no deberán diferir de las
teóricas en más de diez milímetros. La superficie acabada no deberá variar en más de cinco milímetros cuando se
compruebe con una regla de tres metros, tanto en el plano horizontal como en el vertical, sobre todo en las proximidades
de las juntas. Las zonas que no cumplan las tolerancias antedichas deberán corregirse de acuerdo con lo que indique la
Dirección Facultativa.
Art. 3.6.‐ HORMIGONES
Para su fabricación y puesta en obra serán de aplicación las recomendaciones indicadas en la EHE. El nivel de control será
normal. La docilidad de los hormigones será la necesaria para que los métodos de puesta en obra y consolidación que se
adopten no se produzcan coqueras ni refluya la pasta al terminar la operación. No se permitirá el empleo de hormigones
de consistencia fluida; La consolidación del hormigón se ejecutará con igual o mayor intensidad que la empleada en la
fabricación de las probetas de ensayo. El espesor de las masas que hayan de ser consolidadas no sobrepasará el necesario
para conseguir que la compactación se extienda, sin disgregación de la mezcla, a todo el interior de la masa; Cuando se
hormigone por tongadas, se introducirá el vibrador hasta que la punta penetre en la capa subyacente. Se evitará todo
contacto de la aguja con las armaduras; El hormigón se verterá gradualmente no volcándose nuevos volúmenes de mezcla
hasta que se haya consolidado las últimas masas.
Art. 3.8.‐ SEÑALIZACIÓN
3.8.1.‐ Marcas viales
3.8.1.1.‐ Definición
Se definen como marcas viales las consistentes en la pintura de líneas, palabras 0 símbolos sobre el pavimento,
bordillos, u otros elementos de la carretera, los, cuales sirven para regular el tráfico de vehículos y peatones. Se incluirá
en este artículo la pintura al clorocaucho de color, en isletas y glorietas. Su ejecución incluye las operaciones siguientes:
‐ Preparación de la superficie de aplicación.
‐ Pintura de marcas.
‐ Las funciones que deben satisfacer son siguientes:
‐ Delimitar de carriles de circulación.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
‐ Separar sentidos de circulación.
‐ Indicar el borde de la calzada.
‐ Delimitar zonas excluidas a la circulación regular de vehículos.
‐ Regular la circulación, espacialmente el adelantamiento, la parada y el estacionamiento.
‐ Completar o precisar el significado de señales verticales o semáforos.
‐ Repetir o recordar una señal vertical.
‐ Permitir los movimientos indicados.
‐ Anunciar, guiar y orientar a los usuarios.
MATERIALES
Pinturas a emplear en marcas viales reflexivas. Se estará a lo dispuesto, en el artículo correspondiente del presente
Pliego.
Microesferas de vidrio a emplear en marcas viales reflexivas: Se estará a lo dispuesto en el artículo correspondiente de
presente Pliego.
EJECUCIÓN
La ejecución incluye las siguientes actividades:
‐ Limpieza y reparación de la superficie a pintar.
‐ Borrado de marcas anteriores, cuando así lo indique la Dirección de Obra.
‐ Replanteo y premarcaje de las marcas viales.
‐ Suministro de la pintura y de las microesferas ce vidrio.
‐ Aplicación de la pintura y microesferas.
‐ Balizamiento de las marcas durante su secado para protegerlas de tráfico.
Cualquier otro trabajo, maquinaria, material o elemento auxiliar necesario para la correcta y rápida ejecución de la
señalización.
Preparación de la superficie de aplicación
Es condición indispensable para la aplicación de pintura sobre cualquier superficie, que ésta se encuentre
completamente l impia, exenta de material suelto o mal adherido, y perfectamente seca. Para elimin ar la suciedad, y las
partes sueltas o mal adheridas, que presenten las superficies de morteros u hormigones, se emplearán cepillos de púas
de acero, pudiéndose utilizar cepillos con púas de menor dureza en las superficies bituminosas. La limpieza del polvo de
las superficies a pintar se llevará a cabo mediante un lavado intenso con agua, continuándose el riego de dichas
superficies hasta que el agua escurra totalmente limpia.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
La pintura se aplicará sobre superficies rugosas que faciliten su adherencia, por lo que las excesivamente lisas de
morteros u hormigones se tratarán previamente mediante chorro de arena, frotamiento en seco con piedra abrasiva de
arenilla gruesa, o solución ácido clorhídrico al cinco por ciento (5%), seguida de posterior lavado con agua limpia. Si la
superficie presentará defectos o huecos notables, se corregirán los primeros, y se rellenarán los últimos, con materiales
de análoga naturaleza que los de aquélla, antes de proceder a la extensión de la pintura.
En ningún caso se aplicará la pintura sobre superficies de morteros u hormigones que presenten florescencias. Para
eliminarlas una vez determinadas y corregidas las causas que las producen, se humedecerán con agua las zonas con
florescencias que se deseen limpiar, aplicando a continuación con brocha una solución del ácido clorhídrico al veinte
por ciento (20%), y frotando, pasados cinco minutos (5 min.), con un cepillo de púas de acero, a continuación se lavará
abundantemente con agua.
Antes de proceder a pintar superficies u hormigones, se comprobará que se hallan completamente secas y que no
presentan reacción alc alina. En otro caso se tratará de reducirla, aplicando a las superficies afectadas una solución
acuosa al dos por ciento (2%) de cloruro de cinc, y a continuación otra, también acuosa, de ácido fosfórico al tres por
ciento (3%), las cuales se dejarán secar completamente antes de extender la pintura.
Aplicación
La pintura reflexiva deberá aplicarse con un rendimiento comprendido entre dos metros cuadrados y cuatro décimas, y
dos metros cuadrados y siete décimas por litro (2.4 a 2.7 m,11) de aglomerante pigmentado con mil ciento cincuenta y
dos a mil doscientos noventa y seis gramos (1152 a 1296 gr) de esferas de vidrio. La superficie pintada resultante
deberá ser satisfactoria para la señalización de marcas viales, a juicio de la Dirección de Obra.
Pintura de marcas
Antes de iniciarse la ejecución de marcas viales, el Contratista someterá a la aprobación de la Dirección de Obra, los
sistemas de señalización para protección del tráfico, personal, materiales y maquinaria durante el período de secado.
Previamente al pintado de las marcas viales, el Contratista efectuará un cuidadoso replanteo de las mismas, que
garantice, con los medios de pintura de que su línea de ref erencia, tantos puntos como se estimen necesarios,
separaciones entre sí una distancia no superior a cincuenta centímetros (50 cm). Con el fin de conseguir alineaciones
correctas, dichos puntos serán replanteados mediante la utilización de aparatos topográficos adecuados.
Limitaciones de la ejecución
No podrán ejecutarse marcas viales en días de fuerte viento, o con temperaturas inferiores a cero grados centígrados (0
C). Sobre las marcas recién pintadas deberá prohibirse el paso de todo tipo de tráfico mientras dure el proceso de
secado inicial de las mismas.
Art. 3.9.‐ DESVIO DEL TRAFICO
Los posibles desvíos provisionales de tráfico deberán estar, en todo momento, perfectamente señalizados, siendo
obligación del Constructor vigilar el estado de las señales y reponer inmediatamente las que por cualquier motivo se
deterioren o pierd a. Asimismo, el constructor está obligado a la conservación del conjunto de las obras de desvío, tanto
en lo referente al estado del firme como el balizamiento del mismo.
Art. 3.10.‐ REPOSICIÓN DE ACEQUIA
NO CONSTAN EN ESTE PROYECTO
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
Art. 3.11.‐ UNIDADES DE OBRA NO ESPECIFICADAS EN EL PRESENTE PLIEGO
Todo lo que sin apartarse del Proyecto o de las disposiciones especiales que al efecto se dicten, por quien corresponda u
ordene el Director de Obra, será ejecutado obligatoriamente por el Contratista, aún cuando esté estipulado expresamente
en este Pliego de Prescripciones. Todas las obras se ejecutarán siempre ateniéndose a las reglas de la buena construcción y
con materiales de primera calidad, con sujeción a las especificaciones el presente Pliego. En aquellos casos en que no se
detallen en éste las condiciones, tanto de los materiales como de la ejecución de las obras, se atenderá a lo que la
costumbre ha sancionado como regla de buena construcción.
Art. 3.12 PARQUES INFANTILES
3.12.1 Objeto.
El presente pliego de prescripciones tiene por objeto la regulación de las medidas de seguridad que deben reunir los parques infantiles, a fin de garantizar el desarrollo de las actividades lúdicas de los menores, evitando los riesgos que puedan perjudicar su salud e integridad física.
3.12. 2. Ámbito de aplicación.
Las disposiciones contenidas en este pliego de prescripciones serán de aplicación a los parques infantiles de titularidad pública a mejorar en esta actuación.
3.12. 3. Definición.
Se considerarán parques infantiles los espacios al aire libre que contengan equipamiento destinado específicamente para el juego de menores y que no sean objeto de una regulación específica.
3.12. 4. Ubicación.
Los parques infantiles deberán estar debidamente separados del tráfico rodado, bien mediante un distanciamiento mínimo de treinta metros o a través de su separación por medios naturales o artificiales que protejan a los menores del peligro derivado de un acceso inmediato a la calzada.
3.12. 5. Usuarios.
1. Los parques infantiles serán accesibles para los menores con discapacidad. 2. Los parques infantiles podrán disponer de áreas de ju ego reservadas a menores comprendidos en diversos tramos de edad. 3. Los menores de tres años, durante el tiempo que permanezcan en las áreas de juego infantil, deberán estar constantemente acompañados por un adulto que se haga responsable de su cuidado y atención. 4. Los mayores de edad no podrán usar los elementos de juego integrantes de los parques infantiles.
3.12. 6. Seguridad en los elementos de juego.
1. Los elementos de juego integrantes de los parques infantiles deberán tener unas dimensiones adecuadas a los menores para cuyo uso estén destinados, favorecer su desarrollo evolutivo y potenciar los procesos de socialización, integración y respeto hacia el medio ambiente. 2. Los elementos de juego habrán de estar elaborados con materiales que no sean metálicos, tóxicos, ni conductores de la electricidad, deberán estar convenientemente tratados para que no desprendan, por su uso, astillas o restos susceptibles de causar daño a los menores, y carecerán de aristas, bordes, puntas o ángulos peligrosos para la integridad física de los usuarios. Los anclajes y sujeciones de los elementos de juego al terreno serán firmes y estables.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
Los elementos de juego deberán cumplir, asimismo, las especificaciones técnicas previstas en las normas que se relacionan en el Anexo del presente Decreto. 3. La superficie sobre la que puedan caer los menores en el uso de los elementos de juego será de materiales blandos, que permitan la adecuada absorción de impactos y amortigüen los golpes.
3.12.7. Seguridad en la práctica del juego.
Los elementos de juego cuya utilización conlleve movimientos o desplazamientos bruscos dispondrán de un área de seguridad convenientemente señalizada a su alrededor, a fin de evitar el peligro de colisión del usuario con otras personas. CAPITULO 3.4: MEDICIONES Y ABONO
Art. 4.1. CONDICIONES GENERALES DE MEDICIÓN Y ABONO
Con carácter general todas las unidades de obra se medirán y abonarán por su volumen, por su superficie, por metro lineal,
por kilogramo o por unidad, de acuerdo a como figuran especificadas en el Cuadro de Precios Nº 1. Para las unidades
nuevas que puedan surgir y para las que sea precisa la redacción de un precio contradictorio, se especificará claramente al
acordarse éste, el modo de abono, en otro caso, se estará a lo admitido en la práctica habitual o costumbre de la
construcción. Para la medición serán válidos los levantamientos topográficos y los datos que hayan sido confirmados por el
Ingeniero Director.
Art. 4.6.‐ PAVIMENTOS
4.6.1.‐ Subbase granular
Se medirá en metros cúbicos realmente ejecutados obtenidos por diferencia entre los perfiles teóricos tomados antes y
después de realizar la operación. El abono se efectuará al precio que para el metro cúbico de esta unidad figura en el
Cuadro de Precios Nº 1 del presente proyecto aplicado al volumen realmente ejecutado.
4.6.2.‐ Base granular
Se medirá en metros cúbicos realmente ejecutados obtenidos por diferencia entre los perfiles teóricos tomados antes y
después de realizar la operación. El abono se efectuará al precio que para el metro cúbico de esta unidad figure en el
Cuadro de Precios Nº 1 del presente proyecto.
4.6.3.‐ Riegos de imprimación y adherencia
Se medirán por metro cuadrado (m2) realmente ejecutados obra en aquellas zonas establecidas en planos, abonándose
a los precios correspondientes figurados en el Cuadro de Precios. Los precios incluyen todos los gastos necesarios de
transporte, maquinaria, mano de obra y materiales necesarios par a u n correcta terminación de la unidad de obra,
incluso el barrido y preparación de la superficie de aplicación.
4.6.4.‐ Mezclas bituminosas en caliente
Se medirán por toneladas métricas (T) de mezcla, incluso ligante bituminoso, empleando en obra y medidas y pesadas
mediante control geométrico en obra y con las densidades obtenidas en la misma. Los precios incluyen todos los costes
necesarios de transporte, fabricación, maquinaria, mano de obra y materiales necesarias, incluso extendido,
compactación y recorte de juntas y bordes, para una correcta terminación de la unidad de obra. Asimismo
comprenderán los gastos a efectuar en análisis de muestras y correcciones de la fórmula de trabajo.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
4.6.5.‐ Pavimento de aceras y peatonales
El hormigón de aceras se abonara por m3 medido sobre perfil teórico al precio que figura en el cuadro de precios º 1. El
pavimento mortero ruleteado, se abonara por metro cuadrado (m2) realmente ejecutado, al precio que se indique en el
Cuadro de Precios nº 1. En ambos precios quedan incluidos los suministros, manipulación y empleo de todos los materiales,
maquinaria y mano de obra necesarios par una correcta terminación de la unidad de obra, incluso el rejuntado o recebado
de las piezas colocadas.
Art. 4.7.‐ BORDILLOS Y RIGOLAS
Se medirán por metros lineales (m) realmente colocados y medidos en el terreno, abonándose a los precios figurados
en el Cuadro de Precios que serán de aplicación tanto a los bordillos rectos como curvos. Los precios comprenden el
suministro, manipulación y empleo de todos los materiales, maquinaria y mano de obra necesarios para una correcta
terminación de la unidad de obra, incluso el mortero de agarre, rejuntando y perfilado, y el hormigón de asiento y
refuerzo.
Art. 4.8.‐ HORMIGONES HIDRAULICOS
El abono de las obras de hormigón se abonará por metro cúbico (m3) ejecutadas de acuerdo con las secciones y detalles
definidos en los planos. El precio será el que, para cada tipo de hormigón, figure en el cuadro de Precios nº 1, en las
mismas condiciones que figura en las mediciones. Los precios incluyen todos los materiales, cemento, árido, agua,
aditivos, la fabricación y puesta en obra, de acuerdo con las condiciones del presente Pliego, así como el suministro y
aplicación de los compuestos químicos o agua para su curado.
Art. 4.10.‐ SEÑALIZACIÓN
4.10.1.‐ Marcas viales
Se medirá por: Metro lineal (ml) de marca vial y señalizaciones plazas. El precio de abono será el indicado en el Cuadro
de Precios NI 1.
Art. 4.12.‐ OBRAS NO ESPECIFICADAS EN ESTE CAPITULO
Se medirán y abonarán de acuerdo con los criterios deducibles de la propia definición de los precios que figuran en el
Cuadro de Precios.
Art. 4.13.‐ MEJORAS PARQUES.
El abono será por ud colocada y el paviemento de segurida por m2.
ARTICULO 3.‐ DOCUMENTOS
Memoria, presupuesto, planos y pliegos
ARTICULO 4.‐ DIRECCIÓN DE LAS OBRAS
Se nombrarà por Ayto.
ARTICULO 5.‐ INTERPRETACIÓN DEL PROYECTO Y AJUSTES
Idem. resto pliego
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
ARTICULO 6.‐ LEGISLACIÓN
Reglamento BT y pliego adjunto
ARTICULO 7.‐ SEGURIDAD E HIGIENE
Según EBSS
ARTICULO 8.‐ PRESENCIA DEL CONTRATISTA
Idem. resto pliego
ARTICULO 9.‐ APROVISIONAMIENTO DE MATERIALES
Idem. resto pliego
ARTICULO 10.‐ CALCULO POR EL CONTRATISTA
Idem. resto pliego
ARTICULO 11.‐ REPRESENTAC IÓN ESQUEMÁTICA
Idem. resto pliego
ARTICULO 12.‐ EXAMEN DE MATERIALES Y ELEMENTOS
No se procederá al empleo y colocación de los materiales, elementos o aparatos, sin que antes sean examinados por la
Dirección de Obras, depositando al efecto el Contratista las muestras y modelos necesarios, previamente
contraseñados para efectuar con ellos las comprobaciones, ensayos y pruebas procedentes.
ARTICULO 13.‐ DEL PERSONAL DEL CONTRATISTA
El contratista tendrá la obligación de poner al frente de su personal y a sus expensas, a un técnico titulado, cuya misión
será controlar la buena marcha del montaje, calidad de los materiales, seguridad de las personas, idoneidad
herramental y medios auxiliares de trabajo.
ARTICULO 14.‐ DEFECTOS DE EJECUCIÓN O DE MATERIALES
Cuando la Dirección de Obras advierta vicio o defecto en los trabajos o que los elementos empleados o los aparatos
colocados no reúnan las condiciones preceptuadas, ya sea en el curso de la realización de los trabajos, o la finalización
de éstos, pero antes de verificarse la recepción definitiva, podrá disponer que las partes def ectuosas sean separadas o
sustituidas, de acuerdo con lo contratado, todo ello a expensas del Contratista, incluso las demoliciones y
restauraciones de obra civil, carpintería, electricidad, pintura, etc...
ARTICULO 15.‐ PLANNING
El contratista deberá presentar en el plazo de 15 días laborables, a partir de que se le pida un Planning detallado de la
ejecución de los trabajos ajustándolo al plan general que pueda haber de las restantes instalaciones y obras del edificio.
ARTICULO 16.‐ LIMPIEZA
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
Será de obligación del Contratista, limpiar las obras y sus inmediaciones, de escombros y restos, salvo aquellas en que
estime el Ingeniero Director, haciendo desaparecer todas las instalaciones provisionales que sean necesarias.
ARTICULO 17.‐ MANO DE OBRA
El contratista deberá tener siempre en la obra el número de operarios proporcionando a la extensión y clase de obra
que esté ejecutando. Los operarios serán de aptitud reconocida y experimentada en sus respectivos oficios y vigilados
constantemente por un encargado que a su vez cumpla con las órdenes de la Dirección de Obras y lo que en este Pliego
de condiciones se estipula.
ARTICULO 18.‐ PRESCRIPCIÓN GENERAL
Todo lo que sin separarse del espíritu general del Proyecto aprobado y de las nuevas normas de ejecución que ordene
el Directos de Obras, será ejecutado aún cuando no esté estipulado expresamente en este Pliego de Condiciones.
ARTICULO 19.‐ UNIDADES DE MEDIC IÓN
Todas las mediciones se realizan con arreglo a las unidades especificadas en el Proyecto, no abonándose al Contratista
los aumentos de obre que previamente no hayan sido sometidos a la aprobación de la Dirección de Obra.
ARTICULO 20.‐ MEDICIONES PARCIALES Y FINAL
Las mediciones parciales se efectuarán en presencia del Contratista levantándose acta por duplicado de las mismas y
firmadas por ambas partes. La medición final se realizará una vez acabadas las obras con precisa asistencia del
Contratista verificando la medición.
ARTICULO 21.‐ EJECUCIÓN DE OBRAS
El contratista tiene obligación de ejecutar esmeradamente las obras y cumplir estrictamente las condiciones estipuladas
y cuantas órdenes, sean verbales o escritas, del Ingeniero director.
ARTICULO 22.‐RESPONSABILIDAD DEL CONTRATISTA EN LA DIRECCIÓN Y EJECUCIÓN DE LAS OBRAS
El contratista es el único responsable de las obras que haya contratado, no teniendo derecho a indemnización alguna
por el mayor precio de costo de los materiales o por maniobras erradas que cometiera durante el montaje de los
mismos, siendo estas de su propia cuenta y riesgo e independientes de la inspección del Ingeniero Director. Ante los
tribunales será responsable de los accidentes, que por inexperiencia o descuido, sobrevinieran, atendiéndose a las
disposiciones vigentes.
ARTICULO 23.‐ OBLIGACIONES LABORALES
El contratista está obligado al cumplimiento de lo establecido en la Ley vigente sobre Contratos de Trabajo y a las que
en lo sucesivo se dicten sobre esta materia laboral.
ARTICULO 24.‐ DESPERFECTOS A VECINOS Y COLINDANTES
Si se causara algún desperfecto a las propiedades colindantes, tendrán que restaurarse por cuenta del Contratista,
dejándolas como las encontró al comienzo de las obras.
ARTICULO 25.‐ DOCUMENTOS A FACILITAR AL CONTRATISTA
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
El contratista podrá a sus expensas sacar copias de los documentos que juzgue necesarios, para lo cual y previo
conocimiento y autorización del Ingeniero Director, le serán facilitados en la oficina de la Dirección de obra.
ARTICULO 26.‐ LIBRO DE ORDENES
Se tendrá en obra un libro de órdenes, donde se anotarán, siempre que lo juzgue convenientemente el Ingeniero
Director, las que éste transmita al Contratista, firmado éste y dándose por enterado del contenido de las mismas.
2.‐ CARACTERÍSTICAS DE LOS MATERIALES
2.1.‐ Recepción de los materiales
Todos los materiales empleados deberán figurar en la relación de los normalizados o autorizados por IBERDROLA, S.A.
No se emplearán materiales sin que prev iamente hayan sido examinados en las condiciones que prescriben las
respectivas calidades indicadas para cada material. Este control previo no constituye su recepción definitiva, pudiendo
ser rechazados por el Director de Obra aún después de colocados, si no cumpliesen las condiciones exigidas en estas
normas. A tal efecto, el Director de la Obra empleará los métodos de ensayo y selección que considere oportunos.
2.2.‐ Conductores
Responderán a las secciones, marcas y fabricantes autorizados por IBERDROLA, S.A.
2.3.‐ Puesta a tierra.
El neutro de la línea de B .T. se conectará a las respectivas tomas de tierra establecidas en las fundaciones de las cajas y
armarios de distribución
2.4.‐ Tubos protectores.
Los tubos serán de cemento tipo ural ita provenientes de fábricas de garantía, siendo el diámetro que se señala en este
pliego el correspondiente al interior del tubo y su longitud la más apropiada para el cruce de que se trate.
Los tubos se colocarán de modo que en sus empalmes la boca hembra esté situada antes que la boca macho, siguiendo
la dirección del tendido probable del cable, con objeto de no dañar a este en la citada operación.
2.5.‐ Cemento.
El cemento será Portland o artificial y de marca acreditada y deberá reunir en sus ensayos y análisis químicos,
mecánicos y de fraguado, las condiciones de la vigente instrucción española del Ministerio de Obras Públicas. Deberá
estar envasado y almacenado convenientemente para que no pierda las condiciones precisas. La dirección técnica
podrá realizar, cuando lo crea conveniente, los análisis y ensayos de laboratorio que considere oportunos. En general,
se utilizará como mínimo el de calidad P‐250 de fraguado lento.
2.6.‐ Arena.
La arena será limpia, suelta, áspera, crujiendo al tacto y exenta de sustancias orgánicas o partículas terrosas; para lo
cual, si fuese necesario, se tamizará y lavará convenientemente. Podrá ser de río o miga y la dimensión de sus granos
será de hasta 2 ó 3 mm.
2.7.‐ Áridos y gruesos.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
Los áridos y gruesos serán procedentes de piedra dura silícea, compacta, resistente, limpia de tierra y detritus y, a ser
posible, que sea canto rodado. L as dimensiones serán de 10 a 60 mm con granulometría apropiada. Se prohibe el
empleo del llamado revoltón, o sea, piedra y arena unida, sin dosificación, así como cascotes o materiales blandos.
2.8.‐ Agua.
Se empleará el agua de río o manantial , quedando prohibido el empleo de aguas procedentes de ciénagas.
2.9.‐ Mezcla.
La dosificación a emplear será la normal en este tipo de hormigones para fundaciones, recomendándose la utilización
de hormigones preparados en plantas especializadas en ello.
3.‐ EJECUCIÓN DE LAS OBRAS
3.1.‐ Preparación y Programación de las obras.
Para la buena marcha de la ejecución de un proyecto de canalización subterránea, conviene hacer un análisis de los
distintos pasos que hay que hacer y de la forma de hacerlos. Al recibir un proyecto y antes de empezar su ejecución, se
harán las siguientes comprobaciones y reconocimientos:
‐ Comprobar que se dispone de todos los permisos tanto oficiales como particulares, para la ejecución del mismo.
‐ Hacer un reconocimiento, sobre el terreno, del trazado de la canalización, fijándose en la existencia de las bocas de
riego, servicios telefónicos, de agua, alumbrado público, etc., que normalmente se puedan apreciar por registros en la
vía pública.
‐ Es también interesante, de una manera aproximada, fijar las acometidas a las viviendas existentes de agua, y de gas
con el fin de evitar, en lo posible, el deterioro de las mismas al hacer las zanjas.
‐ El contratista antes de empezar los trabajos de apertura de zanjas hará un estudio de canalización, de acuerdo con las
normas municipales, así como determinará las protecciones precisas, tanto de la zanja como de los pasos que sean
necesarios, para los accesos a los portales, comercios, garajes, etc., así como las chapas de hierro que hayan de
colocarse sobre la zanja para el paso de vehículos, etc.
Todos los elementos de protección y señalización los tendrá que tener dispuestos el contratista de la obra antes de dar
comienzo a la misma.
3.2.‐ Rotura de pavimentos.
Además de las disposiciones dadas por la Entidad propietaria de los pavimentos, para la rotura, deberá tenerse en
cuenta lo siguiente:
a) La rotura del pavimento con una maza (almádena), está rigurosamente prohibida, debiendo hacer el corte del mismo
de una manera limpia, con tajadera.
b) En el caso en que el pavimento esté formado por losas, adoquines, bordillos de granito u otros materiales, de posible
posterior utilización, se quitarán estos con la precaución debida para no ser dañados, colocándose luego de forma que
no sufran deterioro y en lugar que molesten menos a la circulación.
3.3.‐ Zanjas.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
Se consideran como trabajos de zanja aquellos que comprenden las operaciones de apertura de la misma, suministro y
colocación de la cinta de atención al cable, tapado y apisonado de las zanjas y la carga y transporte a vertedero de las
tierras sobrantes. Se consideran los tres tipos de zanja que a continuación se describen:
3.3.1.‐ Zanja normal.
Se considera como zanja normal la excavada en tierra, con unas dimensiones de 0,6 m. de anchura media y una
profundidad mínima de 0,9 metros. Se ejecuta de acuerdo con las siguientes prescripciones dadas para cada una de las
operaciones que comprende la zanja, a saber:
a) Apertura de las zanjas
Las canalizaciones, salvo casos de fuerza mayor, se ejecutarán en terrenos de dominio público, bajo las aceras, evitando
ángulos pronunciados. El trazado será lo más rectilíneo posible, paralelo en toda su longitud a bordillos o fachadas de
los edificios principales. Antes de proceder al comienzo de los trabajos, se marcarán, en el pavimento de las aceras, las
zonas donde se abrirán las zanjas marcando tanto su anchura como su longitud y las zonas donde se dejarán puentes
para la contención del terreno.
Si ha habido posibilidad de conocer las acometidas de otros servicios a las fincas construidas se indicarán sus
situaciones, con el fin de tomar las precauciones debidas. Antes de proceder a la apertura de las zanjas se abrirán calas
de reconocimiento para confirmar o rectificar el trazado previsto. Al marcar el trazado de las zanjas se tendrá en cuenta
el radio mínimo que hay que dejar en la curva con arreglo a la sección del conductor o conductores que se vayan a
canalizar. El radio mínimo será de 1 m.
Las zanjas se ejecutarán vertic ales hasta la profundidad escogida, colocándose entubaciones en los casos en que la
naturaleza del terreno lo haga preciso. Se dejará, si es posible, un paso de 50 cm, entre las tierras extraídas y la zanja,
todo a lo largo de la misma, con el fin de facilitar la circulación del personal de la obra y evitar la caída de tierras en la
zanja. Se deben tomar todas las precauciones precisas para no tapar con tierras registros de gas, teléfonos, bocas de
riego, alcantarillas, etc .
Durante la ejecución de los trabajos en la vía pública se dejarán pasos suficientes para vehículos y peatones, así como
los accesos a los edificios, comercios y garajes. Si es necesario interrumpir circulación se precisará una autorización
especial. En entradas de garaje, etc., tanto existentes como futuras, serán ejecutados cruces de tubos, de acuerdo con
las recomendaciones del apartado correspondiente y previa autorización del Director de Obra.
b) Suministro y colocación de protección de arena
La arena que se utilice para la protección de los cables será limpia, suelta, áspera, crujiente al tacto; exenta de
sustancias orgánicas, arcilla o partículas terrosas, para lo cual, si fuese necesario, se tamizará o lavará
convenientemente. Se utilizará indistintamente de miga o de río, siempre que reúna las condiciones señaladas
anteriormente, y las dimensiones de los granos serán de dos o tres milímetros como máximo. Cuando se emplee la
procedente de la zanja, además de necesitar la aprobación del Director de la Obra, será necesario su cribado. En el
lecho de la zanja irá una capa de 10 cm de espesor de arena, sobre la que discurrirá el cable. Por encima del cable irá
otra capa de 15 cm de arena. Ambas capas de arena ocuparán la anchura total de la zanja.
c) Suministro y colocación de protección de ladrillo
Encima de la segunda capa de arena se colocará una capa protectora de ladrillo, siendo su anchura de un pie (25 cm)
cuando se trate de proteger un solo cable. La anchura se incrementará en medio pie (12 cm) por cada cable que se
añada en la misma capa horizontal. Los ladrillos serán cerámicos, duros y fabricados con buenas arcillas. Su cocción será
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
perfecta, tendrá un sonido campanil y su factura será uniforme, sin caliches ni cuerpos extraños. Los ladrillos estarán
fabricados con barro fino y presentará caras planas con estrías. Serán del tipo gafa de 25 x 12 x 5.
d) Colocación de la cinta de "atención al cable"
En las canalizaciones de cables de media tensión, se colocará una cinta de cloruro de polivinilo, que denominaremos
"atención a la existencia del cable", del tipo utilizado por IBERDROLA, S.A. Se colocará a lo largo de la canalización una
tira por cada cable de media tensión tripolar o terna de unipolares y en la vert ical del mismo a 0,50 m
aproximadamente sobre el fondo de la zanja.
e) Tapado y apisonado de las zanjas
Una vez colocadas las protecciones del cable, señaladas anteriormente, se rellenará toda la zanja con tierra de
excavación, apisonada, debiendo realizarse a los 20 primeros cm de forma manual, y para el resto es conveniente
apisonar mecánicamente. El tapado de las zanjas deberá hacerse por capas sucesivas de diez centímetros de espesor,
las cuales serán apisonadas y regadas, si fuese necesario, con el fin de que quede suficientemente consolidado el
terreno. La cinta de "atención" se colocará entre dos de estas capas, tal como se ha indicado en d).
f) Carga y transporte a vertedero de las tierras sobrantes
Las tierras sobrantes de la zanja, debido al volumen introducido en cables, arenas, ladrillo, así como al esponjamiento
normal del terreno, serán reti radas por el contratista y llevadas a vertedero.
El lugar de trabajo quedará libre de dichas tierras y completamente limpio.
Zanja normal para baja tensión
En este tipo de zanja como la separación mínima entre ejes de cables tripolares, o de cables unipolares, componentes
de distinto circuito, deberá ser de 0,20 metros, en estas zanjas caben hasta tres circuitos. Al ser de 10 cm el lecho de
arena, los cables irán como mínimo a 0,80 m de profundidad. Cuando esto no sea posible y la profundidad sea inferior a
0,70 m, deberán protegerse los cables con chapas de hierro, tubos de fundición u otros dispositivos que aseguren una
resistencia mecánica equivalente, siempre de acuerdo y con la aprobación del Director de la Obra.
3.3.2.‐ Zanja en terrenos con servicios
Cuando al abrir calas de reconocimiento o zanjas para el tendido de nuevos cables aparezcan otros servicios, se
cumplirán además de los descritos en zanja normal los siguientes requisitos:
a) Se avisará a la empresa propietaria de los mismos. El encargado de la obra tomará las medidas necesarias, en el caso
de que estos servicios queden al aire, para sujetarlos con seguridad de forma que no sufran ningún deterioro. Y en el
caso de que haya que correrlos, para poder ejecutar los trabajos, se hará siempre de acuerdo con la empresa
propietaria de las canalizaciones. Nunca se deben dejar los cables suspendidos, por necesidad de la canalización, de
forma que estén en tracción, con el fin de evitar que las piezas de conexión puedan sufrir.
b) Se establecerán los nuevos cables de forma que no se entrecrucen con los servicios establecidos, guardando a ser
posible, paralelismo con ellos.
c) Se procurará que la distancia mínima entre servicios sea de 50 cm y la proyección horizontal de ambos guarde una
distancia mínima de 40 cm.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
d) Cuando en la proximidad de una canalización existan soportes de líneas aéreas de transporte público,
telecomunicación, alumbrado público, etc., el cable se colocará a una distancia mínima de 50 cm de los bordes
extremos de los soportes o de las fundaciones. Esta distancia pasará a 150 cm cuando el soporte esté sometido a un
esfuerzo de vuelco permanente hacia la zanja. En el caso en que esta precaución no se pueda tomar, se utilizará una
protección mecánica, resistente, a lo largo de la fundación del soporte prolongada una longitud de 50 cm a un lado y a
otro de los bordes extremos de aquella con la aprobación del director de la obra.
3.3.3.‐ Zanja en más de una banda horizontal.
Cuando en una misma zanja se coloquen cables de baja tensión y media tensión, cada uno de ellos deberá situarse a la
profundidad que le corresponda y llevará su correspondiente protección de arena y ladrillo. Se procurarán que los
cables de media tensión vayan colocados en el lado de la zanja más alejada de las viviendas y los de baja tensión en el
lado de la zanja más próximo a las mismas. De este modo se logrará prácticamente una independencia casi total entre
ambas canalizaciones. La distancia que se recomienda guardar en la proyección vertical entre ejes de ambas bandas
debe ser superior a 20 cm. os cruces en este caso, cuando los haya, se realizarán de acuerdo con lo indicado en el
apartado 3.4.
3.3.4.‐ Zanjas anormales y especiales.
La separación mínima entre ejes de cables multipolares o mazos de cables unipolares, componentes del mismo circuito,
deberá ser de 0,20 m para cables de baja tensión y media tensión, y la separación entre los ejes de los cables extremos
y la pared de la zanja de 0,10 m; por tanto, la anchura de la zanja se hará con arreglo a estas distancias mínimas y de
acuerdo con lo indicado en el apartado 3.5.3 cuando, además, haya que colocar tubos. También en algunos casos se
pueden presentar dificultades anormales (galerías, pozos, cloacas, etc.). Entonces los trabajos se realizarán con las
precauciones y normas pertinentes al caso y las generales dadas en 3.3.1. para zanjas normales.
3.4.‐ CRUCES
Se harán cruces de una canalización en los casos siguientes:
A)Para el cruce de las calles, caminos o carreteras con tráfico rodado.
B) En las entradas de garajes públicos.
C)En los lugares en donde por diversas causas no debe dejarse tiempo la zanja abierta.
D)En los sitios en donde esto se crea necesario por indicación del Proyecto o del Director de Obra.
Los trabajos de cruces serán siempre rectos y, en general, perpendiculares a la dirección de la calzada. Sobresaldrán en
la acera, hacia el interior, unos 20 cm del bordillo. A continuación de los tubos y en la misma alineación habrá 1 m de
zanja para que el ángulo no lo haga a la entrada o salida de los tubos, cuando haya cambio de dirección. Si se realiza
frente a un C.T. se desplazará 4 m de la entrada del mismo.
El diámetro de los tubos de uralita será de 15 cm. Su colocación y la sección mínima de hormigonado responderá a lo
indicado en el apartado 3.5.3. Estarán recibidos con cemento y hormigonados en toda su longitud. Cuando por
imposibilidad de hacer la zanja a la profundidad citada los cables estén situados a menos de 80 cm, de profundidad,
tanto en baja como en media tensión, se dispondrán en vez de tubos de uralita ligera, tubos metálicos o de resistencia
análoga para el paso de cables por esa zona, previa conformidad del Supervisor de Obra.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
Los tubos vacíos, ya sea mientras se ejecuta la canalización o que al terminarse la misma se quedan en reserva, deberán
taparse con rasilla y yeso, dejando en su interior un alambre galvanizado para guiar posteriormente los cables en su
tendido. Para hormigonar los tubos se procederá del modo siguiente: Se echa previamente una solera de hormigón bien
nivelada de unos 10 cm de espesor sobre la que se asienta la primera capa de tubos separados entre sí unos 4 cm,
procediéndose a continuación a hormigonarlos hasta cubrirlos enteramente. Se cubrirán con 10 cm de hormigón.
3.5.‐ TENDIDO Y LEVANTADO DE CABLES
NO CONSTAN EN ESTE PROYECTO
3.6.‐ PARQUES INFANTILES
Las instalaciones de los parques infantiles deben ser realizadas por empresas especializadas del sector, homologadas y
que cumplan con los estándares de calidad necesarios para poder ofrecer estos servicios.
Desde hace años estamos observando con gran preocupación la llegada sin control de parques fabricados fuera de la UE
que no cumplen con la normativa EN1176. Además gran parte de estas estructuras se venden sin instalación por lo que
el propio cliente final es quien se encarga del montaje, recurriendo en muchas ocasiones a empresas no especializadas
para reducir costes, con el consecuente peligro para nuestros niños.
Además de recurrir y confiar en una empresa homologada para la instalación de nuestro parque, debemos realizar una
serie de revisiones para asegurarnos de que el parque se encuentra siempre en perfecto estado de uso.
En ocasiones nos encontramos con instalaciones donde las estructuras cumplen con la Normativa propia de la
instalación pero donde los suelos de seguridad no la cumplen. Tanto la estructura como la instalación y el suelo de
seguridad deberían contratarse a la misma empresa homologada cumpliendo con toda la Normativa vigente. Que se
encargue de realizar las revisiones correspondientes y que en último lugar sea responsable de la seguridad del
conjunto.
CAPÍTOL 4. PLEC DE CONDICIONS FACULTATIVES
1.‐ OBJETO
Este pliego de condiciones determina los requisitos a que se debe ajustar la ejecución de las instalaciones para la
distribución de energía eléctrica cuyas características técnicas estarán especificadas en el presente proyecto.
2.‐ CAMPO DE APLICACIÓN
Este pliego de condiciones se refiere a líneas subterráneas de B.T. Los pliegos de condiciones particulares podrán
modificar las presentes prescripciones.
3.‐ DISPOSICIONES GENERALES
El contratista está obligado al cumplimiento de la Reglamentación del Trabajo correspondiente, la contratación del
Seguro Obligatorio, Subsidio Familiar y de Vejez, Seguro de Enfermedad y todas aquellas reglamentaciones de carácter
social vigentes o que en lo sucesivo se dicten. En particular, deberá cumplir lo dispuesto en la norma UNE‐24042
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
"Contratación de Obras. Condiciones Generales", siempre que no lo modifique el presente Pliego de condiciones. El
contratista deberá estar clasificado, según Orden del Ministerio de Hacienda de 28 de Marzo de 1968, en el Grupo,
Subgrupo y Categoría correspondientes al proyecto, que se fijará en el Pliego de Condiciones Particulares, en caso de
que proceda.
3.1.‐ Condiciones Facultativas Legales
Las obras del proyecto, además de lo prescrito en el presente Pliego de Condiciones, se regirán por lo especificado en:
a) Reglamentación general de Contratación según Decreto 3410/75 de 25 de Noviembre de 1975.
b) Pliego de condiciones generales para la contratación de Obras públicas, aprobado por Decreto 3854/70 del 31 de
Diciembre de 1970.
c) Artículo 1588 y siguientes del Código Civil, en los casos que sea procedente su aplicación al contrato de que se trate.
d) Reglamento de verificaciones Eléctricas y Regularidad en el Suministro de Energía, según Decreto de 12 de marzo de
1954 (B.O.E. del 15.10.1954), y modificación del mismo según Decreto de 18.7‐1984 (B.O.E. del 25.9.1984).
e) Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión aprobado por decreto 2423/1973 de 20.9.1973 (B.O.E. 242 de
9.10.1973) y la Norma Técnica NTE‐IEEV aprobada por orden de 25 de Julio de 1989 de la Consellería de Industria,
Comercio y Turismo.
f) Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el trabajo, aprobada por Orden del 9.3.71 del Ministerio de Trabajo. En
cuanto se oponga a la ordenanza anteriormente mencionada, las siguientes disposiciones:
g) UNE 147103:2009. “Planificación y gestión de las áreas y parques de juego al aire libre”.
h) UNE EN 1176‐1:2009. Título: “Equipamiento de las áreas de juego y Superficies. Parte 1: Requisitos generales de
seguridad y métodos de ensayo”.
i) UNE EN 1176‐2:2009. Título: “Equipamiento de las áreas de juego y Superficies. Parte 2: Requisitos de seguridad
específicos adicionales y métodos de ensayo para columpios”.
j) UNE EN 1176‐7:2009. Título: “Equipamiento de las áreas de juego y Superficies. Parte 7: Guía para la instalación,
inspección, mantenimiento y utilización”.
k) UNE EN 1177:2009. Título: Revestimientos de las superficies de las áreas de juego absorbentes de impactos.
Determinación de la altura de caída crítica”.
l) UNE EN 1176‐7:2009. Título: “Equipamiento de las áreas de juego y Superficies. Parte 7: Guía para la instalación,
inspección, mantenimiento y utilización”.
1.‐ Orden 20.5.1952 aprobando el reglamento de Seguridad e Higiene en el trabajo en la construcción y Obras Públicas y
Ordenes Complementarias del 19.12.1953 y 23.9.1966.
2.‐ Orden del 2.2.1961 sobre prohibición de cargas a brazo que excedan de 80 Kg.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
3.‐ Cuantos preceptos sobre Seguridad e Higiene en el Trabajo, Convenios Colectivos y Reglamentos de Régimen
Interior en Vigor.
3.2.‐ Seguridad en el Trabajo
El contratista está obligado a cumplir las condiciones que se indican en el apartado f) del párrafo 3.1 de este Pliego de
Condiciones y cuantas en esta materia fueran de pertinente aplicación. Asimismo, deberá proveer cuanto fuese preciso
para el mantenimiento de las máquinas, herramientas, materiales y útiles de trabajo en debidas condiciones de
seguridad. Mientras los operarios trabajen en circuitos o equipos en tensión o en su proximidad, usarán ropa sin
accesorios metálicos y evitarán el uso innecesario de objetos de metal: metros, reglas, mangas de aceiteras, útiles
limpiadores, etc... L as que se utilicen no deben ser de material conductor.
Se llevarán las herramientas o equipos en bolsas y se utilizará calzado aislante o al menos sin herrajes ni clavos en las
suelas. El personal de la contrata viene obligado a usar todos los dispositivos y medios de protección personal,
herramientas y prendas de seguridad exigidos para eliminar o reducir los riesgos profesionales, tales como casco, gafas,
banqueta aislante, etc..., pudiendo el Director de la Obra suspender los trabajos si estima que el personal de la contrata
está expuesto a peligros que son corregibles.
El Director de la Obra podrá exigir del contratista, ordenándolo por escrito, el cese en la obra de cualquier empleado u
obrero que, por imprudencia temeraria fuera capaz de producir accidentes que hicieran peligrar la integridad física del
propio trabajador o de sus compañeros. El director de Obra podrá exigir del contratista en cualquier momento, antes o
después de la iniciación de los trabajos, que presente los documentos acreditativos de haber formalizado los regímenes
de Seguridad Social de todo tipo ( afiliación, accidente, enfermedad, etc...), en la forma legalmente establecida.
3.3.‐ Seguridad pública
El contratista deberá tomar todas las precauciones máximas en todas las operaciones y usos de equipos para proteger a
las personas, animales y cosas de los peligros procedentes del trabajo, siendo de su cuenta las responsabilidades que
por tales causas se ocasionen. El contratista mantendrá póliza de Seguros que proteja suficientemente a él y a sus
empleados u obreros frente a las responsabilidades por daños, responsabilidad civil, etc... , en que uno y otro pudieran
incurrir para con el contratista o para terceros, como consecuencia de la ejecución de los trabajos.
4.‐ ORGANIZACIÓN DEL TRABAJO
El contratista ordenará los trabajos de la forma más eficaz para la perfecta ejecución de los mismos y las obras se
realizarán siempre siguiendo las indicaciones del Director de Obra, al amparo de las condiciones siguientes:
4.1.‐ Datos de la Obra
Se entregará al contratista una copia de los planos y Pliego de Condiciones del Proyecto, así como cuantos planos o
datos necesite para la completa ejecución de la Obra. El contratista podrá tomar nota o sacar copia a su costa de la
Memoria, Presupuesto y Anexos del Proyecto, así como segundas copias de todos los documentos. El contratista se
hace responsable de la buena conservación de los originales de donde obtenga las copias, los cuales serán devueltos al
Director de Obra después de su utilización.
Por otra parte, en un plazo máximo de dos meses después de la terminación de los trabajos, el contratista deberá
actualizar los diversos planos y documentos existentes, de acuerdo con las características de la obra terminada,
entregando al Director de Obra dos expedientes completos relativos a los trabajos realmente ejecutados. No se harán
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
por el contratista alteraciones, correcciones, omisiones, adiciones o variaciones sustanciales en los datos fijados en el
Proyecto, salvo aprobación previa por escrito del Director de Obra.
4.2.‐ Replanteo de la Obra
El Director de Obra, una vez que el contratista esté en posesión del Proyecto y antes de comenzar las obras, deberá
hacer el replanteo de las mismas, con especial atención en los puntos singulares, entregando al contratista las
referencias y datos necesarios para fijar completamente la ubicación de las mismas. Se levantará por duplicado Acta, en
la que constarán claramente, los datos entregados, firmada por el Director de Obra y por el representante del
contratista. Los gastos de replanteo serán de cuenta del contratista.
4.3.‐ Mejoras y variaciones del proyecto
No se considerarán como mejoras ni como variaciones del proyecto, más que aquellas que hayan sido ordenadas
expresamente por escrito por el Director de Obra y convenido precio antes de proceder a su ejecución. Las obras
accesorias o delicadas no incluidas en los precios de adjudicación, podrán ejecutarse con personal independiente del
contratista.
4.4.‐ Recepción del material
El Director de Obra de acuerdo con el contratista dará a su debido tiempo su aprobación sobre el material suministrado
y confirmará que permite una instalación correcta. La vigilancia y conservación del material suministrado será por
cuenta del contratista.
4.5.‐ Organización
El contratista actuará de patrono legal, aceptando todas y cada una de las responsabilidades correspondientes y
quedando obligado al pago de los salarios y cargos que legalmente están establecidos, y en general a todo cuanto se
legisle, decrete u ordene sobre el particular antes o durante la ejecución de la obra. Dentro de lo estipulado en el Pliego
de Condiciones, la organización de la obra, así como la determinación de la procedencia de los materiales que se
empleen, estará a cargo del contratista a quien corresponderá la responsabilidad contra accidentes. El contratista
deberá, sin embargo, informar al Director de Obra de todos los planes de organización técnica de la obra, así como de la
procedencia de los materiales y cumplimentar cuantas ordenes le dé éste en relación con datos extremos.
En las obras por administración, el contratista deberá dar cuenta diaria al Director de Obra de la admisión de personal,
compra de materiales, adquisición o alquiler de elementos auxiliares y cuantos gastos o pagos haya que efectuar. Para
los contratos de trabajo, compra de material o alquiler de elementos auxiliares, cuyos salarios, precios u cuotas
sobrepasen en mas de un 5% a los normales en el mercado, solicitará la aprobación previa del Director de Obra, quién
deberá responder dentro de los ocho días siguientes a la petición, salvo casos de reconocida urgencia, en los que se
dará cuenta inmediatamente.
4.6.‐ Ejecución de las obras
Las obras se ejecutarán conforme al Proyecto y a las condiciones contenidas en este Pliego de Condiciones y en el pliego
particular si lo hubiera y de acuerdo con las especificaciones señaladas en el de Condiciones Técnicas. El contratista,
salvo aprobación por escrito del Director de Obra, no podrá hacer ninguna alteración o modificación de cualquier
naturaleza tanto en la ejecución de la obra en relación con el Proyecto, como en las Condiciones Técnicas especificadas,
sin prejuicio de lo que en cada momento pueda ordenarse por el Directo de Obra a tenor de lo dispuesto en el último
párrafo del apartado 4.1.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
El contratista no podrá utilizar en los trabajos personal que no sea de su exclusiva cuenta y cargo, salvo lo indicado en el
apartado 4.3. Igualmente, será de su exclusiva cuenta y cargo aquel personal ajeno al puramente manual y que sea
necesario para el control administrativo del mismo. El contratista deberá tener al frente de los trabajos un técnico la
suficientemente especializado a juicio del Director de Obra.
4.7.‐ Subcontratación de Obras
Salvo que el contrato disponga lo contrario o que de su naturaleza y condiciones se deduzca que la obra ha de ser
ejecutada directamente por el adjudicatorio, podrá éste concertar con terceros la realización de determinadas unidades
de obra. La celebración de los subcontratos estará sometida al cumplimiento de los siguientes requisitos:
A) Que se dé conocimiento por escrito al Director de Obra del subcontrato a celebrar, con indicación de las partes de
obra a realizar y sus condiciones económicas, a fin de que aquél lo autorice previamente.
B) Que las unidades de obra que el adjudicatorio contrate con terceros, no excedan del 50% del presupuesto total de la
obra principal.
En cualquier caso el contratante no quedará vinculado en absoluto ni reconocerá ninguna obligación contractual entre
él y el subcontratista y cualquier subcontratación de obras no eximirá al contratista de ninguna de sus obligaciones
respecto al contratante.
4.8.‐ Plazo de ejecución
Los plazos de ejecución, total y parciales, indicados en el contrato, se empezarán a contar a partir de la fecha de
replanteo. l contratista estará obligado a cumplir con los plazos que se señalen en el contrato para la ejecución de las
obras y que serán improrrogables. No obstante lo anteriormente indicado, los plazos podrán ser objeto de
modificaciones cuando así resulte por cambios determinados por el Director de Obra debidos a exigencias de la
realización de las obras y siempre que tales cambios influyan realmente en los plazos señalados en el contrato. Si por
cualquier causa, ajena por completo al contratista, no fuera posible empezar los trabajos en la fecha prevista o tuvieran
que ser suspendidos una vez empezados, se concederá por el Director de Obra, la prórroga estrictamente necesaria.
4.9.‐ Recepción de las instalaciones
Una vez terminadas las obras y a los quince días siguientes a la petición del contratista, se hará la recepción de la misma
por el contratante, requiriendo para ello la presencia del Director de Obra y del representante del contratista,
levantándose la correspondiente Acta, en la que se hará constar la conformidad con los trabajos realizados, si este es el
caso. Dicha Acta será firmada por el Director de Obra y el representante del contratista, dándose la obra por recibida si
se ha ejecutado correctamente de acuerdo con las especificaciones dadas en el Pliego de Condiciones Técnicas y en el
Proyecto correspondiente, comenzándose entonces a contar el plazo de garantía.
En el caso de no encontrarse la obra en estado de ser recibida, se hará constar en el Acta y se darán al contratista las
instrucciones precisas y detalladas para remediar los defectos observados, fijándose un plazo de ejecución. Expirado
dicho plazo, se hará un nuevo reconocimiento. Las obras de reparación serán por cuenta y cargo del contratista. Si el
contratista no cumpliese estas prescripciones, podrá declararse rescindido el contrato con pérdida de la fianza. La
forma de recepción se indica en el Pliego de Condiciones Técnicas correspondientes.
4.10.‐ Periodos de garantía
El período de garantía será el señalado en el contrato y empezará a contar desde la fecha de aprobación del Acta de
Recepción. Hasta que tenga lugar la recepción definitiva, el contratista es responsable de la conservación de la Obra,
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
siendo de su cuenta y cargo las reparaciones por defectos de ejecución o mala calidad de los materiales. Durante este
período, el contratista garantizará al contratante contra toda reclamación de terceros, fundada en causa y por ocasión
de la ejecución de la obra.
4.11.‐ Pago de Obras
El pago de obras realizadas se hará sobre certificaciones parciales que se practicarán mensualmente; contendrán
solamente las unidades de obra totalmente terminadas y que se hubieran ejecutado en el plazo a que se refieren. Serán
de cuenta del contratista las operaciones necesarias para medir unidades ocultas enterradas, si no se ha advertido al
Director de Obra oportunamente para su medición. La comprobación, aceptación o reparos deberán quedar terminadas
por ambas partes en un plazo máximo de quince días. El Director de Obra expedirá las cert ificaciones de las obras
ejecutadas que tendrán carácter de documentos provisionales a buena cuenta, rectificables por la liquidación definitiva
o por cualquiera de las certificaciones siguientes, no suponiendo por otra parte, aprobación ni recepción de las obras
ejecutadas y comprendidas en dichas certificaciones.
4.12.‐ Abono de materiales acopiados
Cuando a juicio del Director de Obra no haya peligro a que desaparezcan o se deterioren los materiales acopiados y
reconocidos como útiles, se abonarán con arreglo a los precios descompuestos de la adjudicación. Dicho material será
indicado por el Director de Obra que lo reflejará en acta de recepción de Obra, señalando el plazo de entrega en los
lugares previamente indicados. El contratista será responsable de los daños que se produzcan en la carga, transporte y
descarga de este material.
La restitución de las bobinas vacías se hará en el plazo de un mes, una vez que se haya instalado el cable que contenían.
En caso de retraso en su restitución, deterioro o pérdida, el Contratista se hará también cargo de los gastos
suplementarios que puedan resultar.
5.‐ DISPOSICIÓN FINAL:
La concurrencia a cualquier Subasta, Concurso o Concurso‐Subasta cuyo Proyecto incluye el presente Pliego de
Condiciones Generales, presupone la plena aceptación de todas y cada una de sus cláusulas.
Silla, NOVEMBRE DE 2015
José Valero Primo Ingeniero tc industrial municipal
Verónica Mas Caballero Arquitecta tècnica municipal
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
07. ESTUDI DE SEGURETAT I SALUT
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
Memòria
1. Objecte de l’Estudi
El present estudi te com a objecte definir les condicions de Seguretat i Salut en el treball i les
mesures preventives adequades als riscos que comporta la execució de les obres del present
projecte de Remodelació del Parc de l’Alteró (Silla) Els treballs de reparació, conservació i
manteniment estaran d’acord amb el que s’estableix al RD.555/86 (B.O.E. 21/02/86).
Serveix per a donar les directrius bàsiques a la empresa constructora per a que porte a termini la
seua obligació de redactar el Pla de Seguretat i Salut, analitzant, desenvolupant i complementant,
en funció del seu propi sistema d’execució, les mesures preventives adequades als riscos que
comporten la realització de les obres.
Aquest Pla facilitarà la llavor de previsió, prevenció i protecció professional i estarà sotmès a la
aprovació expressa, abans de l’inici de l’obra, de la Direcció Facultativa.
Es considera en aquest estudi:
‐. Preservar la integritat dels treballadors i de totes les persones de l’entorn.
‐. La organització del treball, de forma que el risc és mínim.
‐. Determinar les instal∙lacions útils necessàries per a la protecció col∙lectiva i individual del
personal.
‐. Definir les instal∙lacions per a la Salut i Benestar dels treballadors.
‐. Establir les normes de utilització dels elements de seguretat.
‐. Proporcionar als treballadors els coneixements necessaris per a l’ús correcte i segur dels útils i
maquinària que utilitzen.
‐. El transport del personal.
‐. Els treballs amb maquinaria lleugera.
‐. Els treballs d’auxilis i evacuació de ferits.
‐. Les comissions de Seguretat i Salut.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
2. Característiques de l’obra
2.1.‐ Descripció i situació de l’obra.
L’actuació consiteix en:
I. AMPLIACIÓ ZONA DE JOCS INFANTILS
Atés l’aglomeració d’usuaris als columpis del parc de L’Alteró, es proposa fer una
ampliació de la superficie de la zona de jocs, unint les dues soleres existents per a la
posterior col∙locació d’elements nous de jocs. Aquesta ampliació suposarà un augment de
la superficie de jocs de 89m2.
II. PAVIMENT PERIMETRAL I ACCESOS SOLERA JOCS
Per motius de durabilitat del paviment de seguretat de cautxú, es proposa substituir
l’arena morterenca que envolta els jocs per un empedrat de llamborda color roig, així com
crear dos accessos pavimentats fins a la zona de jocs.
III. MILLORA EN LES CONDICIONS DE SEGURETAT DELS USUARIS
Es reforçarà la seguretat dels més menuts, substituint el seto perimetral per una barana
metal∙lica de protecció model tipus ajuntament.
IV. AMPLIACIÓ ZONA DE GESPA AMB REG PER GOTEIG
Es millora l’aspecte del parc, creant una franja verda al voltant de la barana amb la
finalitat d’integrar l’element metal∙lic al jardí.
2.2.‐ Pressupost, termini d’execució i ma d’obra.
El pressupost d’execució material és de 60.367,20 €
El pressupost destinat a la seguretat i salut ascendeix a 1.475,72€
El termini de les obres s’estima en 3 mesos, a partir de la data de l’Acta de l’inici de les obres.
Es preveu un nombre de persones aproximat de 6 treballadors simultàniament.
2.3.‐ Desviament de tràfic.
Les obres a realitzar no suposarà el desviament vials.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
2.4.‐ Unitats constructives que componen l’obra.
I. AMPLIACIÓ ZONA DE JOCS INFANTILS
‐ Excavació caixer solera
‐ Excavació rasa per a rastell
‐ Farcit zahorra
‐ Extés arena morterenca
‐ Col∙locació rastell
‐ Transport residu
II. PAVIMENT PERIMETRAL I ACCESOS SOLERA JOCS
‐ Excavació caixer
‐ Excavació rasa per a rastell
‐ Farcit zahorra
‐ Col∙locació rastell i llamborda
‐ Transport residu
III. MILLORA EN LES CONDICIONS DE SEGURETAT DELS USUARIS
‐ Demolició paviment i seto perimetral
‐ Sabata correguda per ancoratge barana
‐ Col∙locació barana
IV. AMPLIACIÓ ZONA DE GESPA AMB REG PER GOTEIG
‐ Excavació terra caixer gespa
‐ Aportacio terra vegetal
‐ Instal∙lació de reg
‐ Sembra gespa
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
3. Compliment del RD. 1627/97 de 24 d’octubre sobre disposicions mínimes
de seguretat i salut
3.1.Introducció
Aquest Estudi de Seguretat i Salut estableix, durant l'execució d'aquesta obra, les previsions
respecte a la prevenció de riscos d'accidents i malalties professionals, així com informació útil per
efectuar en el seu dia, en les degudes condicions de seguretat i salut, els previsibles treballs
posteriors de manteniment.
Servirà per donar unes directrius a l'empresa constructora per dur a terme les seves obligacions
en el terreny de la prevenció de riscos professionals, facilitant el seu desenvolupament, d'acord
amb el Reial Decret 1627/1997 de 24 d'octubre, pel qual s'estableixen disposicions mínimes de
seguretat i de salut a les obres de construcció.
En base a l'art. 7è, i en aplicació d'aquest Estudi Bàsic de Seguretat i Salut, el contractista ha
d'elaborar un Pla de Seguretat i Salut en el treball en el qual s'analitzin, estudiïn, desenvolupin i
complementin les previsions contingudes en el present document.
El Pla de Seguretat i Salut haurà de ser aprovat abans de l'inici de l'obra pel Coordinador de
Seguretat i Salut durant l'execució de l'obra o, quan no n'hi hagi, per la Direcció Facultativa. En
cas d'obres de les Administracions Públiques s'haurà de sotmetre a l'aprovació d'aquesta
Administració.
Es recorda l'obligatorietat de què a cada centre de treball hi hagi un Llibre d'Incidències pel
seguiment del Pla. Qualsevol anotació feta al Llibre d'Incidències haurà de posar‐se en
coneixement de la Inspecció de Treball i Seguretat Social en el termini de 24 hores.
Tanmateix es recorda que, segons l'art. 15è del Reial Decret, els contractistes i sot‐contractistes
hauran de garantir que els treballadors rebin la informació adequada de totes les mesures de
seguretat i salut a l'obra.
Abans del començament dels treballs el promotor haurà d'efectuar un avis a l'autoritat laboral
competent, segons model inclòs a l'annex III del Reial Decret. La comunicació d'obertura del
centre de treball a l'autoritat laboral competent haurà d'incloure el Pla de Seguretat i Salut.
El Coordinador de Seguretat i Salut durant l'execució de l'obra o qualsevol integrant de la Direcció
Facultativa, en cas d'apreciar un risc greu imminent per a la seguretat dels treballadors, podrà
aturar l'obra parcialment o totalment, comunicant‐lo a la Inspecció de Treball i Seguretat Social,
al contractista, sots‐contractistes i representants dels treballadors.
Les responsabilitats dels coordinadors, de la Direcció Facultativa i del promotor no eximiran de les
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
seves responsabilitats alhora de dedicar a les diferents feines o fases del treball
*) La cooperació entre els contractistes, sots‐contractistes i treballadors autònoms
*) Les interaccions i incompatibilitats amb qualsevol altre tipus de feina o activitat que es realitzi a
l'obra o prop de l'obra
Els principis d'acció preventiva establerts a l'article 15è de la Llei 31/95 són els següents:
1 L'empresari aplicarà les mesures que integren el deure general de prevenció, d'acord amb els
següents principis generals:
a) Evitar riscos
b) Avaluar els riscos que no es puguin evitar
c) Combatre els riscos a l'origen
d)Adaptar el treball a la persona, en particular amb el que respecta a la concepció dels llocs de
treball, l'elecció dels equips i els mètodes de treball i de producció, per tal de reduir el treball
monòton i repetitiu i reduir els efectes del mateix a la salut
e) Tenir en compte l'evolució de la tècnica
f) Substituir allò que és perillós per allò que tingui poc o cap perill
g) Planificar la prevenció, buscant un conjunt coherent que integri la tècnica, l'organització del
treball, les condicions de treball, les relacions socials i la influència dels factors ambientals en el
treball
h) Adoptar mesures que posin per davant la protecció col∙lectiva a la individual
i) Donar les degudes instruccions als treballadors
2 L'empresari tindrà en consideració les capacitats professionals dels treballadors en matèria de
seguretat i salut en el moment d'encomanar les feines
3 L'empresari adoptarà les mesures necessàries per garantir que només els treballadors que hagin
rebut informació suficient i adequada puguin accedir a les zones de risc greu i específic
4 L'efectivitat de les mesures preventives haurà de preveure les distraccions i imprudències no
temeràries que pogués cometre el treballador. Per a la seva aplicació es tindran en compte els
riscos addicionals que poguessin implicar determinades mesures preventives, que només podran
adoptar‐se quan la magnitud dels esmentats riscos sigui substancialment inferior a les dels que es
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
pretén controlar i no existeixin alternatives més segures
5 Podran concertar operacions d'assegurances que tinguin com a finalitat garantir com a àmbit de
cobertura la previsió de riscos derivats del treball, l'empresa respecte dels seus treballadors, els
treballadors autònoms respecte d'ells mateixos i les societats cooperatives respecte els socis,
l'activitat dels quals consisteixi en la prestació del seu treball personal.
3.2.Principis generals aplicables durant l’execució de l’obra
L'article 10 del R.D.1627/1997 estableix que s'aplicaran els principis d'acció preventiva recollits en
l'art. 15è de la "Ley de Prevención de Riesgos Laborales (Ley 31/1995, de 8 de noviembre)" durant
l'execució de l'obra i en particular en les següents activitats:
a)El manteniment de l'obra en bon estat d'ordre i neteja
b)L'elecció de l'emplaçament dels llocs i àrees de treball, tenint en compte les seves condicions
d'accés i la determinació de les vies o zones de desplaçament o circulació
c)La manipulació dels diferents materials i la utilització dels mitjans auxiliars
d)El manteniment, el control previ a la posada en servei i el control periòdic de les Instal∙lacions i
dispositius necessaris per a l'execució de l'obra, amb objecte de corregir els defectes que
poguessin afectar a la seguretat i salut dels treballadors
e)La delimitació i condicionament de les zones d'emmagatzematge i dipòsit dels diferents
materials, en particular si es tracta de matèries i substàncies perilloses
f)La recollida dels materials perillosos utilitzats
g)L'emmagatzematge i l'eliminació o evacuació de residus i runes
h)L'adaptació en funció de l'evolució de l'obra del període de temps efectiu que s'haurà de
dedicar a les diferents feines o fases del treball
i)La cooperació entre els contractistes, sots–contractistes i treballadors autònoms
j)Les interaccions i incompatibilitats amb qualsevol altre tipus de feina o activitat que es realitzi a
l'obra o prop de l'obra
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
Els principis d'acció preventiva establerts a l'article 15è de la Llei 31/95 són els següents:
1 L'empresari aplicarà les mesures que integren el deure general de prevenció, d'acord amb els
següents principis generals:
a) Evitar riscos
b) Avaluar els riscos que no es puguin evitar
c) Combatre els riscos a l'origen
d) Adaptar el treball a la persona, en particular amb el que respecta a la concepció dels llocs de
treball, l'elecció dels equips i els mètodes de treball i de producció, per tal de reduir el treball
monòton i repetitiu i reduir els efectes del mateix a la salut
e) Tenir en compte l'evolució de la tècnica
f) Substituir allò que és perillós per allò que tingui poc o cap perill
g) Planificar la prevenció, buscant un conjunt coherent que integri la tècnica, l'organització del
treball, les condicions de treball, les relacions socials i la influència dels factors ambientals en el
treball
h) Adoptar mesures que posin per davant la protecció col∙lectiva a la individual
i) Donar les degudes instruccions als treballadors
2 L'empresari tindrà en consideració les capacitats professionals dels treballadors en matèria de
seguretat i salut en el moment d'encomanar les feines
3 L'empresari adoptarà les mesures necessàries per garantir que només els treballadors que hagin
rebut informació suficient i adequada puguin accedir a les zones de risc greu i específic
4 L'efectivitat de les mesures preventives haurà de preveure les distraccions i imprudències no
temeràries que pogués cometre el treballador. Per a la seva aplicació es tindran en compte els
riscos addicionals que poguessin implicar determinades mesures preventives, que només podran
adoptar‐se quan la magnitud dels esmentats riscos sigui substancialment inferior a les dels que es
pretén controlar i no existeixin alternatives més segures
5 Podran concertar operacions d'assegurances que tinguin com a finalitat garantir com a àmbit de
cobertura la previsió de riscos derivats del treball, l'empresa respecte dels seus treballadors, els
treballadors autònoms respecte d'ells mateixos i les societats cooperatives respecte els socis,
l'activitat dels quals consisteixi en la prestació del seu treball personal.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
3.3. Identificació dels riscos
Sense perjudici de les disposicions mínimes de Seguretat i Salut aplicables a l'obra establertes a
l'annex IV del Reial Decret 1627/1997 de 24 d'octubre, s'enumeren a continuació els riscos
particulars de diferents treballs d'obra, tot i considerant que alguns d'ells es poden donar durant
tot el procés d'execució de l'obra o bé ser aplicables a d'altres feines.
S'haurà de tenir especial cura en els riscos més usuals a les obres, com ara són, descàrregues
elèctriques, caigudes, talls, cremades, erosions i cops, havent‐se d'adoptar en cada moment la
postura més adient pel treball que es realitzi.
Tanmateix, els riscos relacionats s'hauran de tenir en compte pels previsibles treballs posteriors
(reparació, manteniment...).
3.3.1 MITJANS I MAQUINARIA
‐ Atropellaments, topades amb altres vehicles, atrapades
‐ Interferències amb Instal∙lacions de subministrament públic ( línies elèctriques, aigua, llum,
gas...)
‐ Desplom i/o caiguda de maquinària d'obra (sitjes, grues...)
‐ Riscos derivats del funcionament de grues
‐ Caiguda de la càrrega transportada
‐ Generació excessiva de pols o emanació de gasos tòxics
‐ Caigudes des de punts alts i/o des d'elements provisionals d'accés (escales, plataformes)
‐ Cops i ensopegades
‐ Caiguda de materials, rebots
‐ Ambient excessivament sorollós
‐ Contactes elèctrics directes o indirectes
‐ Accidents derivats de condicions atmosfèriques
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
3.3.2 TREBALLS PREVIS
‐ Interferències amb Instal∙lacions de subministrament públic (electricitat, aigua, llum, gas...)
‐ Caigudes des de punts alts i/o des d'elements provisionals d'accés (escales, plataformes)
‐ Cops i ensopegades
‐ Caiguda de materials, rebots
‐ Sobre esforços per postures incorrectes
‐ Bolcada de piles de materials
‐ Riscos derivats de l'emmagatzematge (temperatura, humitat, reaccions químiques)
3.3.3 ENDERROCS
‐ Interferències amb Instal∙lacions de subministrament públic (aigua, llum, gas...)
‐ Generació excessiva de pols o emanació de gasos tòxics
‐ Projecció de partícules durant els treballs
‐ Caigudes des de punts alts i/o des d'elements provisionals d'accés (escales, plataformes)
‐ Contactes amb materials agressius
‐ Talls i punxades
‐ Cops i ensopegades
‐ Caiguda de materials, rebots
‐ Ambient excessivament sorollós
‐ Fallida de l'estructura
‐ Sobre esforços per postures incorrectes
‐ Acumulació i baixada de runes
3.3.8 RELACIÓ NO EXHAUSTIVA DELS TREBALLS QUE IMPLIQUEN RISCOS ESPECIALS (Annex II del
R.D.1627/1997)
1.Treballs amb riscos especialment greus de sepultament, enfonsament o caiguda d'altura, per les
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
particulars característiques de l'activitat desenvolupada, els procediments aplicats o l'entorn del
lloc de treball
2.Treballs en els quals l'exposició a agents químics o biològics suposi un risc d'especial gravetat, o
pels quals la vigilància específica de la salut dels treballadors sigui legalment exigible
3.Treballs amb exposició a radiacions ionitzants pels quals la normativa específica obligui a la
delimitació de zones controlades o vigilades
4.Treballs en la proximitat de línies elèctriques d'alta tensió
5.Treballs que exposin a risc d'ofegament per immersió
6.Obres d'excavació de túnels, pous i altres treballs que suposin moviments de terres subterranis
7.Treballs realitzats en immersió amb equip subaquàtic
8.Treballs realitzats en cambres d'aire comprimit
9.Treballs que impliquin l'ús d'explosius
10.Treballs que requereixin muntar o desmuntar elements prefabricats pesats.
3.4. Mesures de prevenció i protecció
Com a criteri general primaran les proteccions col∙lectives en front les individuals. A més, s'hauran
de mantenir en bon estat de conservació els medis auxiliars, la maquinària i les eines de treball.
D'altra banda els medis de protecció hauran d'estar homologats segons la normativa vigent.
Tanmateix, les mesures relacionades s'hauran de tenir en compte pels previsibles treballs
posteriors (reparació, manteniment...).
3.4.1.MESURES DE PROTECCIÓ COL∙LECTIVA
‐ Organització i planificació dels treballs per evitar interferències entre les diferents feines i
circulacions dins l'obra
‐ Senyalització de les zones de perill
‐ Preveure el sistema de circulació de vehicles i la seva senyalització, tant a l'interior de l'obra com
en relació amb els vials exteriors
‐ Deixar una zona lliure a l'entorn de la zona excavada pel pas de maquinària
‐ Immobilització de camions mitjançant falques i/o topalls durant les tasques de càrrega i
descàrrega
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
‐ Respectar les distàncies de seguretat amb les Instal∙lacions existents
‐ Els elements de les Instal∙lacions han d'estar amb les seves proteccions aïllants
‐ Fonamentació correcta de la maquinària d'obra
‐ Muntatge de grues fet per una empresa especialitzada, amb revisions periòdiques, control de la
càrrega màxima, delimitació del radi d'acció, frenada, blocatge, etc.
‐ Revisió periòdica i manteniment de maquinària i equips d'obra
‐ Sistema de rec que impedeixi l'emissió de pols en gran quantitat
‐ Comprovació de l'adequació de les solucions d'execució a l'estat real dels elements (subsòl,
edificacions veïnes)
‐ Comprovació d'apuntalaments, condicions d'estrebats i pantalles de protecció de rases
‐ Utilització de paviments antilliscants.
‐ Col∙locació de baranes de protecció en llocs amb perill de caiguda.
‐ Col∙locació de xarxes en forats horitzontals
‐ Protecció de forats i façanes per evitar la caiguda d'objectes (xarxes, lones)
‐ Ús de canalitzacions d'evacuació de runes, correctament instal∙lades
‐ Ús d'escales de mà, plataformes de treball i bastides
‐ Col∙locació de plataformes de recepció de materials en plantes altes
3.4.2 MESURES DE PROTECCIÓ INDIVIDUAL
‐ Utilització de caretes i ulleres homologades contra la pols i/o projecció de partícules
‐ Utilització de calçat de seguretat
‐ Utilització de casc homologat
‐ A totes les zones elevades on no hi hagi sistemes fixes de protecció caldrà establir punts
d'ancoratge segurs per poder subjectar‐hi el cinturó de seguretat homologat, la utilització del qual
serà obligatòria
‐ Utilització de guants homologats per evitar el contacte directe amb materials agressius i
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
minimitzar el risc de talls i punxades
‐ Utilització de protectors auditius homologats en ambients excessivament sorollosos
‐ Utilització de mandils
‐ Sistemes de subjecció permanent i de vigilància per més d'un operari en els treballs amb perill
d'intoxicació. Utilització d'equips de subministrament d'aire
‐ Protecció davant contactes i proximitat línies elèctriques.
‐ Treballs en línies en tensió
3.4.3 MESURES DE PROTECCIÓ A TERCERS
‐ Tancament, senyalització i enllumenat de l'obra. Cas que el tancament envaeixi la calçada s'ha
de preveure un passadís protegit pel pas de vianants. El tancament ha d'impedir que persones
alienes a l'obra puguin entrar.
‐.Preveure el sistema de circulació de vehicles tant a l'interior de l'obra com en relació amb els
vials exteriors
‐ Immobilització de camions mitjançant falques i/o topalls durant les tasques de càrrega i
descàrrega.
‐ Comprovació de l'adequació de les solucions d'execució a l'estat real dels elements (subsòl,
edificacions veïnes). Protecció de forats i façanes per evitar la caiguda d'objectes (xarxes, lones)
3.5.Primers auxilis
Es disposarà d'una farmaciola amb el contingut de material especificat a la normativa vigent.
S'informarà a l'inici de l'obra, de la situació dels diferents centres mèdics als quals s'hauran de
traslladar els accidentats. És convenient disposar a l'obra i en lloc ben visible, d'una llista amb els
telèfons i adreces dels centres assignats per a urgències, ambulàncies, taxis, etc. per garantir el
ràpid trasllat dels possibles accidentats.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
Plec de condicions_seguretat i salut
1. Normativa aplicable
‐Directiva 92/57/CEE de 24 de Junio (DO: 26/08/92) Disposiciones mínimas de seguridad y de
salud que deben aplicarse en las obras de construcción temporales o móviles
RD 1627/1997 de 24 de octubre (BOE: 25/10/97) Disposiciones mínimas de Seguridad y de Salud
en las obras de construcción
Transposició de la Directiva 92/57/CEE Deroga el RD 555/86 sobre obligatorietat d'inclusió
d'Estudi de Seguretat i Higiene en projectes d'edificació i obres públiques
‐Ley 31/1995 de 8 de noviembre (BOE: 10/11/95) Prevención de riesgos
laborales.Desenvolupament de la Llei a través de les següents disposicions:
- RD 39/1997 de 17 de enero (BOE: 31/01/97) Reglamento de los Servicios de Prevención.
- RD 485/1997 de 14 de abril (BOE: 23/04/97) Disposiciones mínimas en materia de
señalización, de seguridad y salud en el trabajo.
- RD 486/1997 de 14 de abril (BOE: 23/04/97) Disposiciones mínimas de seguridad y salud en
los lugares de trabajo. En el capítol 1 excloeix les obres de construcció però el RD 1627/1997
l'esmenta en quant a escales de mà. Modifica i deroga alguns capítols de la Ordenanza de
Seguridad e Higiene en el trabajo (O. 09/03/1971)
‐RD 487/1997 de 14 de abril (BOE: 23/04/97) Disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas
a la manipulación manual de cargas que entrañe riesgos, en particular dorsolumbares, para los
trabajadores
‐RD 665/1997 de 12 de mayo (BOE: 24/05/97) Protección de los trabajadores contra los riesgos
relacionados con la exposición a agentes cancerígenos durante el trabajo
‐RD 773/1997 de 30 de mayo (BOE: 12/06/97) Disposiciones mínimas de seguridad y salud,
relativas a la utilización por los trabajadores de equipos de protección individual
‐RD 1215/1997 de 18 de julio (BOE: 07/08/97) Disposiciones mínimas de seguridad y salud para la
utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo. Transposició de la Directiva 89/655/CEE
sobre utilització dels equips de treball. Modifica i deroga alguns capítols de la Ordenanza de
Seguridad e Higiene en el trabajo (O. 09/03/1971)
‐O. de 20 de mayo de 1952 (BOE: 15/06/52) Reglamento de Seguridad e Higiene del Trabajo en la
industria de la Construcción. Modificacions:O. de 10 de diciembre de 1953 (BOE: 22/12/53). O. de
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
23 de septiembre de 1966 (BOE: 01/10/66). Art. 100 a 105 derogats per O. de 20 de gener de
1956. O. de 31 de enero de 1940. Andamios: Cap. VII, art. 66º a 74º (BOE: 03/02/40) Reglamento
general sobre Seguridad e Higiene. O. de 28 de agosto de 1970. Art. 1º a 4º, 183º a 291º y Anexos
I y II (BOE: 05/09/70; 09/09/70) Ordenanza del trabajo para las industrias de la Construcción,
vidrio y cerámica. Correció d'errades:BOE: 17/10/70.
‐O. de 20 de septiembre de 1986 (BOE: 13/10/86) Modelo de libro de incidencias correspondiente
a las obras en que sea obligatorio el estudio de Seguridad e Higiene
Correcció d'errades:BOE: 31/10/86. O. de 16 de diciembre de 1987 (BOE: 29/12/87) Nuevos
modelos para la notificación de accidentes de trabajo e instrucciones para su cumplimiento y
tramitación
‐O. de 31 de agosto de 1987 (BOE: 18/09/87) Señalización, balizamiento, limpieza y terminación
de obras fijas en vías fuera de poblado. O. de 23 de mayo de 1977 (BOE: 14/06/77) Reglamento de
aparatos elevadores para obras. Modificació: O. de 7 de marzo de 1981 (BOE: 14/03/81)
‐O. de 28 de junio de 1988 (BOE: 07/07/88) Intrucción Técnica Complementaria MIE‐AEM 2 del
Reglamento de Aparatos de elevación y Manutención referente a grúas‐torre desmontables para
obras. Modificació:O. de 16 de abril de 1990 (BOE: 24/04/90)
‐O. de 31 de octubre de 1984 (BOE: 07/11/84) Reglamento sobre seguridad de los trabajos con
riesgo de amianto
‐O. de 7 de enero de 1987 (BOE: 15/01/87) Normas complementarias del Reglamento sobre
seguridad de los trabajos con riesgo de amianto
‐RD 1316/1989 de 27 de octubre (BOE: 02/11/89) Protección a los trabajadores frente a los
riesgos derivados de la exposición al ruido durante el trabajo
‐O. de 9 de marzo de 1971 (BOE: 16 i 17/03/71) Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el
trabajo. Correcció d'errades: BOE: 06/04/71. Modificació:BOE: 02/11/89. Derogats alguns capítols
per: Ley 31/1995, RD 485/1997, RD 486/1997, RD 664/1997, RD 665/1997, RD 773/1997 i RD
1215/1997
‐O. de 12 de gener de 1998 (DOG: 27/01/98) S'aprova el model de Llibre d'Incidències en obres de
construcció
‐Resoluciones aprobatorias de Normas técnicas Reglamentarias para distintos medios de
protección personal de trabajadores
‐R. de 14 de diciembre de 1974 (BOE: 30/12/74): N.R. MT‐1: Cascos no metálicos
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
‐R. de 28 de julio de 1975 (BOE: 01/09/75): N.R. MT‐2: Protectores auditivos
‐R. de 28 de julio de 1975 (BOE: 02/09/75): N.R. MT‐3: Pantallas para soldadores
Modificació: BOE: 24/10/75
‐R. de 28 de julio de 1975 (BOE: 03/09/75): N.R. MT‐4: Guantes aislantes de electricidad
Modificació: BOE: 25/10/75
‐R. de 28 de julio de 1975 (BOE: 04/09/75): N.R. MT‐5: Calzado de seguridad contra riesgos
mecánicos
Modificació: BOE: 27/10/75
‐R. de 28 de julio de 1975 (BOE: 05/09/75): N.R. MT‐6: Banquetas aislantes de maniobras
Modificació: BOE: 28/10/75
‐R. de 28 de julio de 1975 (BOE: 06/09/75): N.R. MT‐7: Equipos de protección personal de vias
respiratorias. Normas comunes y adaptadores faciales
Modificació: BOE: 29/10/75
‐R. de 28 de julio de 1975 (BOE: 08/09/75): N.R. MT‐8: Equipos de protección personal de vias
respiratorias: filtros mecánicos
Modificació: BOE: 30/10/75
‐R. de 28 de julio de 1975 (BOE: 09/09/75): N.R. MT‐9: Equipos de protección personal de vias
respiratorias: mascarillas autofiltrantes
Modificació: BOE: 31/10/75
‐R. de 28 de julio de 1975 (BOE: 10/09/75): N.R. MT‐10: Equipos de protección personal de vias
respiratorias: filtros químicos y mixtos contra amoníaco
Modificació: BOE: 01/11/75
‐Normativa d'àmbit local (ordenances municipals): En el cas de que es presenten discrepàncies
entre algunes condicions imposades en les normes assenyalades, es sobreentén que es vàlida la
més restrictiva.
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
2. Condicions tècniques dels medis de protecció
Totes la vestimenta de protecció personal i elements de educació col∙lectiva tindran un període
de vida útil, desestimant‐se al seu termini.
Quant per les circumstàncies del treball es produexca un deteriorament més ràpid en una
determinada vestimenta o equip, es reposarà, independentment de la duració prevista a la data
d’entrega.
Tota vestimenta o equip de detecció que haja sofert un tracte límit, es a dir, el màxim per al que
fou concebit (per exemple, un accident), serà desestimat i reposat al moment.
Aquelles vestimentes que per l’ús han adquirit més holgures o toleràncies de les admeses pel
fabricant, seran reposades immediatament.
L’ús d’una vestimenta o equip de protecció mai representarà risc en sí mateix.
Proteccions personals: Tot element de protecció personal s’ajustarà a les Normes Homologades
del Ministeri de Treball (OM. 17‐5‐74) (BOE. 29‐5‐74), sempre que existeixca al mercat. En els
casos en que no existeix Norma de Homologació oficial, seran de qualitat adequada a les
respectives prestacions.
3. Coordinador de Seguretat i Salut
S’anomenarà un coordinador de seguretat i salut d’acord amb el previst al RD. 1627/97 de 24
d’octubre.
4. Instal∙lacions mèdiques
La farmaciola es revisarà mensualment i es reposarà immediatament el material consumit.
L’empresa constructora disposarà d’un Servei Mèdic d’empresa o propi o mancomunat.
5. Pla de Seguretat i Salut
Z:\VALERO_VERO\2015 PLAN INVERSIONES FINANCIERAMENTE SOSTENIBLES_PIFS_\PE PARC ALTERÓ\Memoria REMODELAC PARC ALTERO.doc
El contractista està obligat a redactar un Pla de Seguretat i Salut, adaptant aquest Estudi als medis
i mètodes d’execució.
6. Pressupost
Es preveu un pressupost d’execució material equivalent aproximadament al 2,50 % del PEM, amb
una quantitat 1.475,72€ per a totes les despeses corresponents a Seguretat i Salut en l’execució
d’aquesta obra, segons es detalla al present Estudi de Seguretat i Salut.
Silla, noviembre 2015
José Valero Primo Ingeniero tc industrial municipal
Verónica Mas Caballero Arquitecta tècnica municipal