Recitación coral.

17
Recitación coral. •Práctica de dicción y entonación. •Los alumnos elegirán, de entre los poemas modernistas leídos, algunos de su gusto e interés para interpretarlos por equipo. La recitación coral tiene como objetivo primordial la transmisión de emociones; es una práctica de dicción y entonación que le ayudará en el mejoramiento de su elocución y, sobre todo, para darle a su lectura la emotividad necesaria cuando lo haga ante un auditorio.

description

Recitación coral. Práctica de dicción y entonación. Los alumnos elegirán, de entre los poemas modernistas leídos, algunos de su gusto e interés para interpretarlos por equipo. - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of Recitación coral.

Page 1: Recitación coral.

Recitación coral.

•Práctica de dicción y entonación.•Los alumnos elegirán, de entre los poemas modernistas leídos, algunos de su gusto e interés para interpretarlos por equipo.

La recitación coral tiene como objetivo primordial la transmisión de emociones; es una práctica de dicción y entonación que le ayudará en el mejoramiento de su elocución y, sobre todo, para darle a su lectura la emotividad necesaria cuando lo haga ante un auditorio.

Page 2: Recitación coral.

Acento y ritmo

Para la recitación coral se debe tomar en cuenta el acento y el ritmo. Estos elementos le darán cadencia y musicalidad al verso.

El acento de un verso, lo determina la última palabra del mismo, así tenemos que:Si los versos terminan en palabra grave, serán versos graves y al medir sus sílabas poéticas, éstas no se alteran. Por ejemplo:

Page 3: Recitación coral.

Las fuentes cristalinas

Las - fuen - tes - cris - ta - li - nas = 7 sílabas; por tanto es un verso heptasílabo, muy utilizado por los poetas modernistas.

La última palabra del verso es cristalinas, que es una palabra grave porque tiene su acento prosódico (sílaba tónica) en la penúltima sílaba: cristalinas.

Page 4: Recitación coral.

Por su acento se llama verso grave y al medir sus sílabas poéticas, éstas no sufren ninguna alteración.

Si el verso termina en palabra aguda, se llama agudo y al medir sus sílabas poéticas se aumenta una. Por ejemplo:

de las Mil  y una noches cada monte un altar de - las - Mil - yu - na - no - ches - ca - da - mon - teun - al - tar = 13 + 1 = 14

Page 5: Recitación coral.

La última palabra del verso es: altar, palabra aguda, el verso se llama, por su acento, verso agudo; al medir sus sílabas poéticas se aumenta una Si el verso termina en palabra esdrújula, se llama verso esdrújulo y al medir sus sílabas poéticas se les resta una. Por ejemplo:

Que consultó los astros que conoció la Atlántida Que - con - sul - tó - los - as - tros - que - co - no - ció - laA - tlán - ti - da = 15 - 1 = 14

Page 6: Recitación coral.

La última palabra del verso es: Atlántida, palabra esdrújula, el verso se llama esdrújulo; al medir sus sílabas poéticas se le resta una.El ritmo será la distribución y armonía grata y cadenciosa de sílabas tónicas y átonas en un verso. Para medir el ritmo en un verso. Las sílabas tónicas se señalan con un guión y las átonas con un columpio.

Para detectar el ritmo en un poema, es necesario que se consideren y atiendan las siguientes reglas:

Page 7: Recitación coral.

•No puede haber, en un verso, dos sílabas fuertes juntas. •Ni en un verso, tres sílabas débiles (átonas) juntas. •La sístole (cierra) consiste en cambiar el acento a la sílaba anterior, esto es, si la primera sílaba es débil (átona) se puede hacer tónica, si así conviene al poeta para marcar el ritmo de su poema. •La diástole (abre) consiste en el cambio de acento a la sílaba siguiente, es decir, si la sílaba que sigue es débil (átona) se puede hacer fuerte (tónica).

Page 8: Recitación coral.

Dicción e interpretación de la entonación de un poema.

Para la interpretación de un poema, deben considerarse los siguientes aspectos:

•El timbre de la voz.•Dependiendo de la intención de los versos, será la intensidad con que se digan. El verso puede ser dicho suave o dulcemente, con énfasis, con fuerza o lentamente.

Page 9: Recitación coral.

•Asimismo, deberá cuidarse la pronunciación, es decir, la claridad y la precisión con la que se dice cada palabra, de tal manera que quien escuche entienda perfectamente lo que se está recitando. Puede practicarse la pronunciación repitiendo trabalenguas cada vez más rápido cuidando que se entienda cada palabra.

Page 10: Recitación coral.

Para interpretar el poema deberá atenderse a la pronunciación de cada oración, de cada palabra y de cada sílaba, respetar el ritmo y la cadencia que el autor le ha dado. Recuérdese tener en cuenta la división y la acentuación silábica.

Debe ejercitarse la pronunciación y el ritmo del cuarteto siguiente, procurando dar mayor fuerza a las sílabas tónicas y menor intensidad a las átonas.

Las bocas de grana son húmedas fresaslas negras pupilas escancian café

son ojos azules las llamas traviesasque trémulas corren como almas del té.

Page 11: Recitación coral.

A continuación, otros poemas:

EspinelasSalvador Díaz Mirón

Que como el perro que lamela mano de su señor,

el miedo ablande el rigorcon el llanto que derrame;que la ignorancia reclame

al cielo el bien que le falta.

Page 12: Recitación coral.

Yo, con la frente muy alta,cual retando al rayo a herirme

soportaré sin rendirmela tempestad que me asalta.

No esperes en tu piedadque no inflexible se tuerza:yo seré esclavo por fuerza

pero no por voluntad.

Mi indomable vanidadno se aviene a ruin papel.

¿Humillarme? Ni ante aquelque enciende y apaga el día.

Si yo fuera ángel, seríael soberbio ángel Luzbel.

Page 13: Recitación coral.

El hombre de corazónnunca cede a la malicia.

¡No hay más Dios que la justiciani más ley que la razón!¿Sujetarme a la presióndel levita o el escriba?

¿Doblegar la frente altivaante torpes soberanos?

Yo no acepto a los tiranosni aquí abajo ni allá arriba.

Page 14: Recitación coral.

Mi prima ÁguedaMi Madrina invitaba a mi prima Águeda

a que pasara el día con nosotros,y mi prima llegaba

con un contradictorioprestigio de almidón y de temible

luto ceremonioso.Águeda aparecía, resonante

de almidón, y sus ojosverdes y sus mejillas rubicundasme protegían contra el pavoroso

luto…

Page 15: Recitación coral.

Yo era rapazy conocía la o por lo redondo,

y Águeda que tejíamansa y perseverante en el sonoro

corredor, me acusabacalosfrío ingnotos…

(Creo que hasta le debo la costumbreheroicamente insana de hablar solo.).A la hora de comer, en la penumbra

quieta del refectorio,me iba embelesando un quebradizo

sonar intermitente de vajillay el timbre caricioso

de la voz de mi prima

Page 16: Recitación coral.

Águeda era(luto, pupilas verdes y

mejillasrubicundas) un cesto

policromode manzanas y uvas

en el ébano de un armario añoso.

Page 17: Recitación coral.