Revista Francia-Argentina 2015

132

description

Temporada francesa en la Argentina

Transcript of Revista Francia-Argentina 2015

Page 1: Revista Francia-Argentina 2015
Page 2: Revista Francia-Argentina 2015
Page 3: Revista Francia-Argentina 2015

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I

FRANCIA-

ARGENTINA2015

Temporada Francesaen la Argentina

Page 4: Revista Francia-Argentina 2015

2

Page 5: Revista Francia-Argentina 2015

3

¿Quién hubiera imaginado, mientras estábamos preparando esta nueva temporada con nuestros socios y amigos argentinos, que un viento de locura estaría soplando sobre el mundo? El pasado 7 de enero, Francia ha sido golpeada en pleno corazón. Atacaron lo que, tal vez, nos es más preciado: nuestra libertad de pensamiento, nuestra libertad de prensa, nuestra libertad de expresión! Numerosos son los Argentinos que nos han manifestado su solidaridad y les reitero aquí la gratitud de Francia.

Es porque compartimos esos valores comunes, herencia en ambos países de la Ilustración, que nuestros pueblos son tan cercanos, y que este año, Franceses y Argentinos, continuaremos trabajando para que nuestros artistas, nuestros pensadores, nuestros estudiantes y nuestros investigadores crucen libremente las fronteras, intercambien, debatan, interactúen y sean pródigos de creación.

Si hoy podemos presentar una programación 2015 tan rica y diversa, es, por supuesto, gracias a nuestros colegas y amigos argentinos que siempre reservan, en sus festivales, teatros, museos, espacios artísticos y de reflexión, un lugar de privilegio para la cultura francesa. Quiero, nuevamente, expresarles todo mi agradecimiento.

Asimismo, nos empeñamos particularmente en desarrollar estos intercambios según una dinámica de reciprocidad. Es por esta razón que acompañamos, por ejemplo, la presencia del teatro independiente argentino en el Festival d’Avignon, como así también la creación plástica contemporánea porteña en La Maison Rouge de París.

En 2015, Francia y Argentina firmarán un acuerdo de reconocimiento mutuo de títulos entre nuestras Universidades. Este gran hito, en las relaciones académicas franco-argentinas, permitirá fortalecer, más aún, el vínculo ya tan armonioso entre nuestras sociedades respectivas.

En el año en el que celebramos el décimo aniversario de la Convención de la UNESCO sobre la protección y la promoción de la diversidad de las expresiones culturales, hago votos para que el diálogo entre las culturas que acompañamos, nos haga cada vez, ambos, Argentinos y Franceses, más libres, más iguales, más fraternales.

Jean-Michel CasaEmbajador de Francia en Argentina

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I

FRANCIA-

ARGENTINA2015

EDITORIAL

3

Page 6: Revista Francia-Argentina 2015

4

Institut français d´Argentine

Contacto

Mathieu Malé[email protected]. : (+54-11) 4515.6918

FACEBOOK: Embajada de Francia en Argentina

Foto de tapa: Espectáculo A flor de piel, Groupe F ©Daniel Roblin

Foto del editorial: Manifestación del 11 de enero 2015 frente a la Embajada de Francia en Argentina,en homenaje a las victimas de los atentados de París

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

FRANCIA-

ARGENTINA2015

Page 7: Revista Francia-Argentina 2015

5

SUMARIO

ARTE CONTEMPORANEO7. FRANCIA, ARGENTINA y el ARTE. De la Piedra Paris a la Maison Rouge por Alicia de Arteaga10. Pierre Huyghe, Exposición Infinita Experiencia11. Premio Braque13. Prenez soin de vous (Cuidese) de Sophie Calle15. Mi Buenos Aires en La Maison Rouge [París]16. MIGRANTES La inmigración en el arte contemporáneo17. REDE de Bertrand Planes en el Noviembre Electrónico18. Conferencias sobre arte contemporáneo19. Séverine Hubard

CIENCIAS21. Cooperación Científica Internacional. UN CASO CON LARGA HISTORIA: FRANCIA Y LA ARGENTINA por Pablo Penchaszadeh25. Segunda temporada del Café de las Ciencias27. Los desafíos del cambio climático

CINE29. LOS VASOS COMUNICANTES por Luciano Monteagudo32. Semana Itinerante de Cine Francés 201533. Pantalla Pinamar34. Isabelle Huppert, un BAFICI con buena estrella36. Avant-premières del cine francés [Cinemark de Palermo]37. Muestra Internacional de Cine Documental DocBuenosAires39. Seminario Diversidad cultural y Cine40. El Festival de Cannes en Buenos Aires41. XXX Festival Internacional de Cine de Mar del Plata

CIRCO42. Festival Polo Circo44. Compañía 111 de Aurélien Bory

DANZA46. Culturas Urbanas en la Usina del Arte49. Vía libre para Christian Rizzo50. Pierre Rigal en Argentina con tres espectáculos51. Danza-performance con Adrien M / Claire B

DISEÑO52. Sébastien Cordoléani53. Le Laboratoire en Argentina

ESTUDIOS UNIVERSITARIOS55. UN PAISAJE UNIVERSITARIO EN PROFUNDA MUTACIÓN por Javier Lorca58. Acuerdo franco-argentino de reconocimiento de titulos59. Red social FRANCE ALUMNI60. Campus Profesional de Córdoba61. El Tour Estudiar en Francia63. Eurobecas 2015

FOTOGRAFIA65. Bernard Plossu y Françoise Nuñez en el MNBA67. El espíritu de los hombres de Tierra del Fuego, fotografías de Martin Gusinde68. Muestra Paris Champ & Hors Champ

GASTRONOMIA71. Goût de France / Good France73. El Cine Cocina

GRAFISMO75. Afiches y fotografías de Michel Bouvet

HISTORIETAS77. ¡Asterix en Buenos Aires!78. Los dibujos sin fronteras de Plantu79. Winschluss en Tecnópolis Il était une fois, l´huile!

HUMANIDADES81. Las CIENCIAS SOCIALES y HUMANAS FRANCESAS en Argentina por Alejandro Dujovne85. La Noche de la filosofía en Buenos Aires86. Balibar, Eribon, Rosanvallon. Tres momentos claves, tres enfoques sobre la democracia87. FRANCIA Y ARGENTINA: Un puente intelectual entre ambos países89. Centenario de Roland Barthes

LENGUA FRANCESA90. Día de la «Francophonie»91. Ser asistente de idioma español en Francia93. Congreso de los profesores de francés en Buenos Aires

LIBRO Y LITERATURA94. Publicaciones de libros franceses en 201595. Diálogo entre las literaturas francesa y argentina

MUSICA96. Emmanuel Rossfelder en el Festival Por los Caminos del Vino97. Música contemporánea en el Teatro Colón98. El niño y los sortilegios de Maurice Ravel en el CCNK99. Transcontinental Charango

MUSICAS ACTUALES101. Vuelve Zaz, la nueva embajadora de la canción francesa102. Gira de Tinariwen en América Latina103. Féloche en Buenos Aires

NIÑOS104. La Niña, el Diablo y el Molino de Olivier Py105. Inmersión en el mundo de la literatura juvenil e infantil

PATRIMONIO107. Apertura de la Embajada de Francia al público

TANGO109. Milonga de la Embajada de Francia

TEATRO111. El teatro porteño en el Festival de Aviñón112. El Groupe F abre el FIBA 2015115. Las partículas elementales en el FIBA117. Joël Pommerat en Buenos Aires118. Rodrigo García regresa a la Argentina119. Kaddish por Arthur Nauzyciel en Córdoba

121. CALENDARIO127. EQUIPO

Page 8: Revista Francia-Argentina 2015

6

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I

II

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

I

II

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

I

II

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

I

II

II

II

II I

I II I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

I

II

II

II

II I

I II I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

I

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIII

IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II

IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II

Page 9: Revista Francia-Argentina 2015

7

ENFOQUE

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

ARTECONTEMPO

RÁNEO

La relación de Francia y Argentina tuvo siempre en la cultura su matriz enriquecedora. Desde la influencia decisiva de la École des Beaux Arts en nuestros jóvenes arquitectos a comienzos del siglo XX, cuando todavía la carrera no formaba parte de la currícula en los claustros de la Universidad de Buenos Aires, hasta la fascinación de los grandes coleccionistas por los artistas franceses.

Patrimonio indiscutido y uno de los factores de atracción más relevantes para quienes nos visitan, el patrimonio de esta ciudad abreva en las fuentes de los grandes palacios franceses, en el petit-hotel y en hotel particulier, de mayor calado e importancia, todas tipologías urbanas que los argentinos de la belle époque miraron con fascinación y copiaron… Hasta en la terminación del símil piedra, un acabado que imita la piedra de los edificios de París, inspiradores de buena parte de las casas más encumbradas de la capital de los argentinos.

Primero fue la pintura de boudoir, luego los costumbristas y finalmente la cumbre de los Impresionistas en el modelo excelso de Mercedes y Antonio Santamarina. Francia era el destino de los elegidos que ambicionaban estudiar en el taller de André Lothe, ser merecedores del Premio Braque o soñar con un atelier en el corazón de Pigalle, como mi buen amigo Rubén Alterio.

Antonio Seguí, Luis Tomasello, Alicia Penalba, Arden Quin y Julio Le Parc, ganador de la Bienal de Venecia por sus aportes al arte cinético en los años sesenta, hicieron de París su casa… y también una fiesta. El intercambio conoció momentos de gloria cuando Rodin donó a la ciudad de Buenos Aires una versión de excelente fundición de El pensador, de Rodin, que se exhibe hoy en la plaza de los Dos Congresos. El gesto fue la generosa respuesta del escultor al encargo recibido del gobierno argentino para esculpir el monumento a Sarmiento.

Por Alicia de ArteagaColumnista y editora de artes visuales del diario La Nación

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIII

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIII

FRANCIA, ARGENTINA y el ARTEDe la Piedra Paris a la Maison Rouge

Page 10: Revista Francia-Argentina 2015

8

Será Bourdelle, alumno aventajado de Rodin, quien determine el porte y la actitud del general Alvear, sin sombrero y con la mano en alto, soberbia escultura ecuestre que saluda en el inicio de la avenida palaciega y es en estos días materia de restauración y puesta en valor en el entorno privilegiado conocido como «el triángulo de las artes», formado por el Palais de Glace, el Centro Cultural Recoleta y el Museo Nacional de bellas Artes.

Ese ir y venir, visible en el Salón du Livre con fuerte presencia de nuestros autores, pero también en las recordadas muestras de Boltanski (Muntref) y de Sophie Calle, esa inesperada precursora de la selfie como obra de arte o instalación autorreferencial, se mantiene vigente. Ha sido la Fiac de París, en el Grand Palais, un escenario propicio para exhibir fotografía argentina. Boltanski y Calle nos visitaron en tiempos recientes para confirmar que los lazos siguen firmes y que es tiempo de mirar arte contemporáneo.

Es una grata noticia saber que Sophie Calle estará este año de nuevo en Buenos Aires con Prenez soin de vous (Cuidese) obra maestra que presentó en el Pabellón de Francia, Bienal de Venecia 2007.

Picasso decía que hay que comprar las obras de los artistas del tiempo que nos toca vivir, los contemporáneos, porque ellos entienden de qué se trata y cuáles son las coordenadas determinantes de nuestro lugar en el mundo. En esa línea se inscribe la visita de Antoine de Galbert, huésped de Buenos Aires para la última edición de arteBA.

De Galbert, coleccionista y heredero de una fortuna de quilates, dejó plasmado un modelo de acción en la Maison Rouge, institución sin fines de lucro que funciona en el 10 del Boulevard de la Bastille. Es un jugador en todos los frentes y siente una atracción sincera por

Page 11: Revista Francia-Argentina 2015

9

nuestros artistas. En Buenos Aires visitó galerías, colecciones privadas y talleres, sin perder jamás el asombro y la inocencia. «Regreso a París con mis ojos llenos de promesas, y tengo pensado montar una exposición de arte argentino en la Maison Rouge», confesó al término de una grata entrevista en los jardines del Palacio Duhau. Un deseo que será realidad el próximo mes de junio cuando inaugure Mi Buenos Aires, en la Maison Rouge.

Sus primeros pasos en el mundo del arte fueron en Grenoble, donde abrió una galería para promover las obras de los artistas que admiraba. Años más tarde, al recibir una herencia familiar de varios ceros, decidió doblar la apuesta por el arte contemporáneo y abrir un espacio para la gente de su tiempo y el de sus hijos, con la mirada puesta en la periferia, en América latina y en artistas cuyo potencial era mucho mayor que sus recursos.

Otro modelo de gestión y promoción muy relacionado con los artistas argentinos es el de SamArts, que brinda los medios para que «los candidatos» se instalen en París, vivan a sus anchas (en una suerte de «villa» italiana muy cerca de la Fundación Cartier) y produzcan una obra de gran porte. Una oportunidad única.

Nos espera una agenda de actividades intensa en este 2015, con la multiplicación de propuestas en la dinámica del intercambio que enrique a ambos países. Porque no se ama lo que no se conoce, ha sido Francia, en su fecunda relación con los argentinos, el país que con mayor compromiso tendió puentes de largo alcance en el terreno de las artes visuales, de la literatura, del teatro, de la música y de la danza. Un derrotero que tiene por delante citas imperdibles.

Page 12: Revista Francia-Argentina 2015

10

La exposición Experiencia infinita, hecha de situaciones construidas dentro del espacio museal y de acciones propuestas en continuado, reúne a ocho artistas internacionales que interrogan el modo en que la obra de arte se convierte en una propuesta viviente. El artista francés Pierre Huyghe presenta en el MALBA su obra Mask Man: un hombre detrás de una máscara luminosa cubierta de LED recorre las salas del museo el tiempo que dura la muestra. A diferencia de una performance, que toma su forma de las artes escénicas y se despliega en el tiempo según una duración limitada, Mask Man es una obra plástica que, al cobrar la forma de una presencia que se reactiva el tiempo que dura la exposición, interroga la relación con el espacio del museo y la percepción del visitante.

Considerado como un artista mayor de la escena francesa e internacional, Pierre Huyghe desarrolla desde hace más de 20 años un trabajo proteiforme, que se esmera en redefinir el estatus de la obra de arte y del formato de exposición, proponiendo regularmente a otros artistas que integren los dispositivos que él imagina. El Centro Pompidou de París le dedicó una gran muestra personal en 2014.

La EXPERIENCIA INFINITA de

PIERRE HUYGHE

Mask Man de Pierre Huyghe ©Centre Georges Pompidou

MARZO

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

ARTECONTEMPO

RÁNEO

Page 13: Revista Francia-Argentina 2015

11

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

ARTECONTEMPO

RÁNEOMARZO

PREMIO BRAQUE 2015Los años impares son sinónimos de la presentación de los seleccionados al Premio Braque de artes visuales y a la elección del galardón. Este premio que consagra lo mejor del arte contemporáneo y que ofrece una beca de estadia en Paris a un artista visual, ya tiene más de 50 años de historia.

Convencida de la importancia de promover la creación contemporánea y de permitir vínculos entre las escenas artísticas a nivel internacional, el Institut français d’Argentine se asocia al Museo de la Universidad Nacional de Tres de Febrero para organizar conjuntamente la muestra del Braque 2015. Varias novedades para el año 2015: la muestra de los 25 artistas seleccionados tendrá lugar en el corazón de la ciudad en el Centro de Arte Contemporaneo, sede Hotel de Inmigrantes del MUNTREF. Además se asocia al jurado de premiación Jean de Loisy, director del Palais de Tokyo en París con la voluntad de seguir construyendo puentes creativos entre los dos paises.

Page 14: Revista Francia-Argentina 2015

12

*Cuídese

Page 15: Revista Francia-Argentina 2015

13

Para su exposición inaugural, el nuevo Centro Cultural Néstor Kirchner invita a la artista francesa Sophie Calle a presentar uno de sus proyectos más emblemáticos: Prenez-soin de vous, creado en 2007 para el pabellón francés de la Bienal de Venecia. Considerada como una de las artistas francesas más importantes de nuestro tiempo, Sophie Calle construye situaciones en las cuales se pone en escena, combinando, según las reglas precisas que se impone, realidad y ficción, autobiografía y arte. Bajo la forma de instalaciones, fotografías, relatos, videos o películas, su obra asocia la imagen y la narración, arrastrando al visitante a un juego hecho ritual donde la intimidad se cruza con lo universal y lo falso cuestiona lo verdadero. Haciendo eco a la exposición Prenez-soin de vous, y en el marco de la primera Bienal de la Performance de Buenos Aires, BP15, Sophie Calle orquestará en público, en las salas del Palacio del Correo, una performance que reunirá a ocho hombres argentinos –poeta, músico, bailarín de tango, psicólogo, escritor-, quienes interpretarán su carta durante varias horas.

Portada del libro «Prenez soin de vous» (ed. Actes Sud) ©Jean-Baptiste Mondino

«Recibí un mail de ruptura. No supe

responder. Era como si no fuera para mí. Terminaba

con las palabras: Cuídese.Tomé esa recomendación

al pie de la letra. Le pregunté a 107

mujeres, seleccionadas según su profesión, que interpretaran la

carta desde un ángulo profesional. Analizarla,

comentarla, actuarla, bailarla, cantarla.

Disecarla. Agotarla. Entender por mí.

Responder en mi lugar. Una manera de tomarme mi tiempo para romper. A

mi ritmo. Cuidarme.»Sophie Calle

SOPHIE CALLEPrenez-soin de vous*

MAYOAGOSTO

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

ARTECONTEMPO

RÁNEO

Page 16: Revista Francia-Argentina 2015

14

Page 17: Revista Francia-Argentina 2015

15

MI BUENOS AIRES en LA MAISON ROUGE [PARIS]

Después de My Winnipeg y My Joburg, la prestigiosa fundación parisina dedicada al arte contemporáneo, La Maison Rouge, se enfoca en la capital porteña con el estreno de la muestra Mi Buenos Aires.

Desde su creación en 2004, La Maison Rouge se esmera en presentar otra vertiente del arte actual, lejos de las tradicionales capitales occidentales que concentran la atención mediática en el mercado del arte. Con Mi Buenos Aires, el público francés puede tener acceso a un retrato actualizado de la ciudad rioplatense gracias a las miradas cruzadas de 54 artistas argentinos contemporáneos. Cada obra cuenta algo de Buenos Aires en su estilo propio, algo de sus mitos, sus habitantes, es decir en otros términos, su riqueza cultural.

La diversidad de los trabajos expuestos proporciona un panorama de la creación artística emergente en la Argentina y sabe encantar al público en busca de un diálogo intercultural renovado. Mi Buenos Aires, bajo la curaduría de Albertine de Galbert y Paula Aisemberg, es sin lugar a duda la exposición dedicada a la capital argentina más importante nunca mostrada en París.

JUNIOSEPTIEMBRE

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

ARTECONTEMPO

RÁNEO

© Maison Rouge

Page 18: Revista Francia-Argentina 2015

16

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

ARTECONTEMPO

RÁNEO

OCTUBRE ADICIEMBRE

Angelika Markul participa del proyecto Migrantescon su video instalación Bambi à Tchernobyl

El exilio, el viaje, el desplazamiento, la heterogeneidad cultural son algunas de las tantas problemáticas que marcan nuestras sociedades y atraviesan la creación contemporánea. Numerosos artistas interrogan esa temática, ya sea a través de instalaciones, videos, series fotográficas que constituyen distintos medios para cuestionar el mundo en el que vivimos. Instalado en el ex Hotel de los Inmigrantes convertido en un centro de arte contemporáneo particularmente dinámico, el MUNTREF invita del 8 de octubre al 20de diciembre a una quincena de artistas internacionales a reflexionar acerca del tema de la inmigración, entre ellos, a varios artistas franceses o que residen en Francia, como Kader Atia, Eric Baudelaire, Mohamed Bourouissa, Fouad Elkoury, Angelika Markul, Thomas Mailaender, Natacha Nisic o Barthelemy Toguo, quienes por su trabajo o por su historia personal están en el centro de esta problemática. Algunos son invitados a realizar obrasin situ, haciendo eco del espíritu del lugar.

MIGRANTESLa inmigraciónen el artecontemporáneo

Page 19: Revista Francia-Argentina 2015

17

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

ARTECONTEMPO

RÁNEONOVIEMBRE

Para su quinta edición, el Festival Noviembre Electrónico invita a presentar la instalación REDE al artista francés Bertrand Planes, cuyas obras multimedia son particularmente innovadoras y espectaculares. Recreada para esta ocasión en colaboración con un canal de televisión local, esta obra se exhibe bajo la forma de un monumental reloj compuesto de 38 pantallas sincronizadas.Considerado como uno de los encuentros con la creación digital más innovadora de América Latina, el Festival Noviembre Electrónico desglosa todas las facetas de esa disciplina, desde las artes visuales hasta la música, pasando por los videojuegos y el cine, además de ofrecer al público un espacio de reflexión sobre las nuevas imágenes que nutren nuestra vida cotidiana. En ese marco, intervendrán Jérôme Delormas, director de Gaîté Lyrique en París, y Patrick Gyger, director de Lieu Unique en Nantes, dos instituciones francesas que, como pioneras, desarrollaron el acceso a estos nuevos campos de la creatividad, donde la interactividad y la experimentación dialogan con el descubrimiento y el asombro.

Rede©BertrandPlanes

REDE de Bertrand Planes en el Festival Noviembre Electrónico

17

Page 20: Revista Francia-Argentina 2015

18

ABRILJUNIO

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

ARTECONTEMPO

RÁNEO

Según Nicolas Bourriaud, «ya no se puede considerar la obra contemporánea como un espacio a recorrer. Ahora, la obra se presenta más bien (…) como una apertura hacia el diálogo ilimitado». Ese «diálogo ilimitado» podrá entablarse con este destacado crítico de arte francés, director de la Escuela de Bellas Artes de París, en el mes de junio, en el marco de la cuarta edición de arteBA, una de las más importantes ferias de arte contemporáneo de América Latina.Jean-François Chevrier, por su parte, es historiador, crítico de arte y profesor en la Escuela de Bellas Artes de París. Fundó y dirigió la revista Photographies y fue asesor general de Documenta X. También curó numerosas exposiciones internacionales, y colaboró con el MACBA en una muestra que plasmó diferentes lenguajes artísticos. En abril, en el marco de las actividades de la Maestría en Curaduría en Artes Visuales de la Untref, Chevrier viene a Argentina a dar el seminario «Formas biográficas», a partir de la presentación de tres temas que trata en su ensayo curatorial:

- el retrato como lugar de transformación alucinatoria de identidad - la construcción de la imagen del cuerpo en el espacio público- la constitución del archivo como memoria colectiva específica y/o lugar universal

Este ejercicio filosófico da continuidad a las líneas de trabajo planteadas el año pasado en el Seminario Internacional Pensar con imágenes.

arteBA

Conferencias sobre arte contemporáneo

NICOLAS BOURRIAUD y JEAN-FRANÇOIS CHEVRIER

El Patio del «Palais des études» de la Escuela Nacional Superior de Bellas Artes de París ©ENSBA

Page 21: Revista Francia-Argentina 2015

19

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

ARTECONTEMPO

RÁNEOSEPTIEMBRE

SÉVERINE HUBARDSéverine Hubard forma parte de las artistas plásticas francesas que se han establecido en Buenos Aires en los últimos años. Aquí, desarrolla múltiples trabajos de intervención del espacio urbano, de escultura como guiño a esta ciudad, su nuevo hogar.En 2015, Séverine trabaja con el patrimonio del arquitecto Francisco Salamone en la provincia de Buenos Aires. La artista concibió este proyecto inspirándose en el documental de Ezequiel Hilbert Mundo Salamone, con la misma óptica que presentan sus trabajos urbanos: mostrar, volver a mirar los objetos y edificios de nuestro entorno cotidiano, gracias a una intervención efímera. Empezará pintando con cal el matadero aislado y en ruinas de la ciudad de Vedia, con motivos y colores vivos generalmente utilizados para la señalización. Los colores luego irán desapareciendo con el tiempo, para devolverle a la arquitectura su aspecto inicial.

19

Croquis del Matadero de Vedia por Séverine Hubard

Page 22: Revista Francia-Argentina 2015

20

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I

II

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

I

II

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

I

II

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

I

II

II

II

II I

I II I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

I

II

II

II

II I

I II I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

I

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIII

IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II

IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II

Page 23: Revista Francia-Argentina 2015

21

Cooperación Científica Internacional

UN CASO CON LARGA HISTORIA: FRANCIA Y LA ARGENTINA

La inserción de la Argentina en la cooperación científica internacional es todo lo antigua que se puede esperar en un país de organización relativamente reciente. En líneas generales, se podría afirmar que durante el primer siglo de vida independiente del país, esa colaboración fluyó casi exclusivamente en un sentido, de Europa (y en algún raro caso de los Estados Unidos) hacia acá, y tomó sobre todo la forma de transferencia de conocimientos y capacidades, de maestro a alumno, por así decirlo. No eran raros los casos de personalidades destacadas del mundo académico europeo que terminaron estableciéndose definitivamente en la Argentina e instalando alguna rama de la ciencia moderna en al país, como el prusiano Hermann Burmeister en el Museo de Ciencias Naturales. Y campos enteros del saber operaron en algunos momentos en la Argentina como trasplantes del hemisferio norte, por ejemplo, la medicina francesa y la física alemana hacia comienzos del siglo XX.

Con el andar del tiempo, sin embargo, la relación se hizo más simétrica, además de más compleja en sus formas y numerosa en sus participantes, al punto de que posiblemente hoy haya más académicos nacidos y formados en la Argentina en posiciones destacadas en el hemisferio norte que lo inverso. Ejemplos son (para solo mencionar personas ya fallecidas que actuaron en las últimas décadas) el

Por Pablo PenchaszadehDoctor en ciencias biológicas de la Universidad de Buenos Aires

ENFOQUE

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

CIENCIAS

[El texto completo se puede encontrar en el editorial aparecido en la Revista CIENCIA HOY, Vol. 24, Número 141, noviembre 2014]

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIII

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIII

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIII

Page 24: Revista Francia-Argentina 2015

22

bioquímico César Milstein en Cambridge, el matemático Alberto Calderón en Chicago, el historiador Tulio Halperin Donghi en Berkeley, y el neurobiólogo Hersch Gerschenfeld en París.

Este marco arroja luz sobre la relación académica entre Francia y la Argentina, que constituye un buen ejemplo de cómo opera lo anterior y tiene larga historia desde los albores de la República. Incluyó episodios tempranos, como la presencia de naturalistas de la talla de Aimé Bonpland, que llegó al Plata en 1817 y permaneció en América −incluidos 20 años en Santa Ana, Corrientes− hasta su muerte en 1858, y Alcide d’Orbigny, que estuvo por estas tierras hacia fines de la década de 1820. Como antecedente en el otro sentido se puede citar la visita Florentino Ameghino a Francia en 1878, donde en 1889 publicó su gran trabajo Contribución al conocimiento de los mamíferos fósiles de la República Argentina en colaboración con el zoólogo francés Paul Gervais.

En tiempos más recientes, en 1964, en ocasión de la visita que hizo Charles de Gaulle, entonces presidente de Francia, a Buenos Aires, los gobiernos de ambos países firmaron un convenio de Cooperación Cultural, Científica y Técnica cuyo amplio espectro de acciones, como se deduce de su nombre, incluía la investigación pero iba bastante más allá de ella y abarcaba, por ejemplo, el área completa de formación universitaria de posgrado. Los vínculos así establecidos facilitaron, entre otras cosas, que muchos académicos, que emprendieron el camino al exilio cuando la intervención de las universidades nacionales en 1966 y en 1974, y por las persecuciones y la violencia de la década entre 1973 y 1983, eligieran a Francia como país de destino, con la consecuencia de que un número no menor terminó desempeñando un papel significativo en la ciencia francesa, que los conoce como «la generación pionera de investigadores argentinos» en ese país.

Los vínculos así cementados condujeron a que hoy estén activos más de 100 proyectos de investigación conjunta y se realicen cientos de visitas anuales de investigadores de un país al otro. Francia es así en estos momentos uno de los mayores socios académicos de la Argentina.

Page 25: Revista Francia-Argentina 2015

23

Acciones recientes del gobierno argentino también están contribuyendo a fortalecer la cooperación científica internacional, tanto con Francia como con otros países. Entre ellas se destaca el programa Raíces, que fomenta la vinculación de grupos de trabajo locales con investigadores argentinos residentes en el extranjero y financia, entre otras cosas, estadías cortas de trabajo de ellos en el país. Un complemento muy interesante es el premio Leloir, que se concede a investigadores extranjeros cuya labor haya contribuido a fortalecer los vínculos académicos entre ambas comunidades científicas.

Asimismo se han estado puesto en marcha programas específicos para facilitar la movilidad de los investigadores y para apoyar la formación de sus discípulos, con cientos de proyectos subvencionados y la participación de varios miles de científicos. Esos programas se extienden a las ciencias biológicas, exactas, humanas y sociales, así como al campo de la salud. También se han conformado redes regionales franco-sudamericanas en información, comunicaciones, matemáticas e ingeniería.

Entre las áreas que están explorándose para cooperación adicional con Francia se pueden citar la biodiversidad, con convenios entre los museos de ciencias naturales de los dos países para realizar estudios de la fauna abisal marina, la ecología costera y desarrollar la acuicultura en regiones costeras marinas. Está asimismo la puesta en marcha de algunos centros o laboratorios franco-argentinos como los relacionados con ciencias de la información y de sistemas, neurociencias, física, mecánica de fluidos, el clima y sus repercusiones, sistemas agroalimentarios localizados y nanociencias.

La cooperación internacional, de la que hay otros ejemplos además del de Francia sobre el que nos hemos detenido aquí (los recientes acuerdos con la Sociedad Max Planck, que incluyen establecer en laboratorios en la Argentina vienen a la mente), es una faceta de una actividad pujante que ha retomado las mejores tradiciones del país e induce a mirar con confianza el futuro.

Page 26: Revista Francia-Argentina 2015

2424

TODOEL AÑO

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

CIENCIAS

Page 27: Revista Francia-Argentina 2015

2525

SEGUNDA TEMPORADA DEL

CAFÉ DE LAS CIENCIASEl Ministerio de Ciencia, Tecnología e Innovación Productiva y el Institut français d’Argentine organizan la segunda temporada del ciclo Café de las Ciencias, lanzado en abril de 2014, que aborda algunos de los desafíos científicos y sociales de la actualidad que suscitan mayor interés y curiosidad en el público.El Café de las Ciencias se desarrolla en un entorno informal y distendido, en el Polo Científico Tecnológico de Palermo, donde científicos internacionales y argentinos presentan los resultados de sus investigaciones en relación con un tema determinado, para luego dar lugar a una discusión entre los expertos y el público.Las ciencias y la técnica están cada vez más presentes en nuestra vida cotidiana; discutir sobre estos temas contribuye al desarrollo democrático de las comunidades. Nuestro propósito es ofrecer un espacio privilegiado de debate ciudadano, que refuerce el diálogo entre ciencia y sociedad.

Page 28: Revista Francia-Argentina 2015

2626

Un ejemplo de proyecto cientifico franco-argentino: La Primer campaña oceanográfica del proyecto CASSIS del Instituto Franco-Argentino de Estudios del Clima y sus Impactos (CNRS-CONICET-UBA). Los datos que están colectando los instrumentos fondeados en el Atlántico Sud-occidental en diciembre 2014 servirán para mejorar el estudio de las corrientes oceánicas y del clima global.

Page 29: Revista Francia-Argentina 2015

27

CAMBIO CLIMÁTICOEn 2015, Francia es el país anfitrión de la XXI Conferencia de las Partes de la Convención Marco de Naciones Unidas sobre Cambio Climático 2015 (COP21). Con motivo de esa fecha crucial, el Institut français d’Argentine organiza una serie de eventos en torno a los desafíos que plantea el cambio climático, destinados a sensibilizar al público, y en particular a los jóvenes estudiantes, futuros actores del desarrollo.

En ese marco, la asociación argentina MINU y el think tank de jóvenes estudiantes franceses CLIMATES, realizarán simulaciones de conferencias mundiales sobre cambio climático, según el modelo de las Naciones Unidas. El propósito de las mismas es fomentar el debate entre estudiantes franceses y argentinos, aportando soluciones innovadoras para enfrentar esta problemática global. Como resultado de esas experiencias, en agosto se realizan diferentes actividades dirigidas al público en general. También se organizarán mesas redondas, conferencias de expertos y performances de artistas y espectáculos, todo ello durante la Semana del Clima, del 24 al 29 de agosto.

El artista y el clima

Sean artistas plásticos o artistas escénicos, los creadores participan en la reflexión sobre el cambio climático, sus obras y experimentaciones son a menudo la ocasión para volver visibles las grandes cuestiones que debaten los científicos. Así, a lo largo del año, se propondrán varias experiencias, ya sea a través de las obras multimedia de Olga Kisseleva –artista plástica que dirige el laboratorio «Arte y ciencia» en el seno de la Universidad de la Sorbona-París I–, o de las propuestas teatrales de Frédéric Ferrer. Geógrafo de formación, con Atlas Antropoceno, Ferrer imaginó una serie de conferencias «verdadero-falsas» que tratan de un modo humorístico-serio el tema del cambio climático y las grandes discusiones científicas actuales. La conferencia En busca de los patos perdidos, por ejemplo, trata de una experiencia científica para medir el calentamiento climático en el Ártico, Los vikingos y los satélites habla sobre la importancia del hielo en la comprensión del mundo.

AGOSTO

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

CIENCIAS

Los desafíos del

CLIMA ©Ramiro Ferrari

Page 30: Revista Francia-Argentina 2015

28

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I

II

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

I

II

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

I

II

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

I

II

II

II

II I

I II I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

I

II

II

II

II I

I II I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

I

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIII

IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II

IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II

Page 31: Revista Francia-Argentina 2015

29

LOS VASOS COMUNICANTES

Son tantos, tan fuertes, vienen de tan lejos y se proyectan con tanta intensidad en el presente, que cuesta poner en orden los vasos comunicantes entre el cine francés y el argentino.

Una aproximación cronológica debe dar cuenta de las primeras «tomas de vistas» de los hermanos Lumière que se vieron en el Teatro Odeón en 1896, apenas unos meses después de las proyecciones primigenias en París. Pero ese prodigio se multiplicaba por el mundo y Buenos Aires no podía ser la excepción. Sin embargo, fue un fotógrafo francés oriundo de Carcassonne, Languedoc-Roussillon, pero naturalizado argentino, Eugenio Py, el primero en adquirir en el país el novedoso aparato. No llegó a un acuerdo con los Lumière, pero hacia 1897 ya había logrado importar un «Cronofotógrafo Elgé» de Gaumont-Demeny y un «Cinematógrafo Pathé», distribuido por la Compañía General de Fonógrafos, Cinematógrafos y Aparatos de Precisión, de Pathé Frères (París).

Con su experiencia como fotógrafo y su espíritu pionero, utilizó los primeros metros de película virgen que ingresaron al país para filmar con la máquina Gaumont los 17 metros de La bandera argentina (1897), un par de minutos con la enseña nacional flameando alta en el cielo, considerado el primer registro cinematográfico en nuestro territorio. La mera enunciación de algunos de los títulos de sus films posteriores hablan a las claras de la simbiosis de este francés con la cultura porteña de su tiempo: Tango argentino (1900), Bohemia criolla (1901), o Los escruchantes (1911), por citar apenas tres de las decenas de pequeños films que produjo en los albores del siglo XX.

Desde entonces, el cine argentino se vería enriquecido por una constante y creativa presencia francesa. Basta pensar en Pierre Chenal (1904-1990), belga de nacimiento pero francés por adopción, formado cinematográficamente junto a Jean Mitry, que de buenas a primeras también se volvió argentino. Huyendo del nazismo en Europa, en plena

Por Luciano MonteagudoCrítico de cine en el diario Página/12

ENFOQUE

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

CINE

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIII

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIII

Page 32: Revista Francia-Argentina 2015

30

guerra, Chenal llegó azarosamente a Buenos Aires y no le pudo haber ido mejor. El mismo lo contaba así: «Salí de Marsella en el último barco que partió hacia América. Llegué a Buenos Aires sin saber qué iba a hacer, y sin hablar castellano. No sabía si había estudios, ni siquiera si existía un cine argentino. Estaba desesperado, sin dinero y sin saber donde estaba mi mujer. Dispuesto a morir, me instalé en el Alvear Palace Hotel. Si me iba a suicidar, al menos que no fuera en un hotel miserable. A los tres días, alguien llama a la puerta: era Luis Saslavsky. Él conocía mis films y se ofreció a presentarme en Artistas Argentinos Asociados… Allí estaba yo, en esa ciudad fabulosa, tan rica, en la que todo abundaba y en la que en tres días me ofrecían dirigir, mientras que en Francia todo el mundo se moría de hambre. ¡y yo que había pensado en suicidarme!» (Vilela, Guillermo, A los 80, Chenal sigue filmando, en París, en el diario La Razón, Buenos Aires, 20 de octubre de 1986). Algunas de las mejores películas argentinas de ese período fueron obra de Chenal, como Se abre el abismo (1944), El muerto falta a la cita (1944) - «La mejor comedia policial del cine argentino hasta entonces» (según el historiador Domingo Di Núbila) - y Viaje sin regreso (1946), producidas por Artistas Argentinos Asociados y Argentina Sono Film.

Antes que Chenal, de muy joven, había llegado al país Daniel Andrés Manoli Tinayre, nacido en Vertheuil, Francia, el 14 de septiembre de 1910. Y no tardaría en nacionalizarse argentino. Tinayre fue uno de los grandes pilares del cine nacional, un director con una impronta propia y una solidez narrativa como hubo pocos en el cine local. Desde su debut con la ambiciosa Bajo la santa Federación (1935) hasta la exitosísima La Mary (1974), que hace poco fue restaurada y reestrenada, Tinayre escribió y dirigió más de veinte largometrajes, entre ellos algunos que siguen siendo auténticos clásicos, como se comprobó en la reciente retrospectiva que le dedicó el último Festival de Mar del Plata. Como a Chenal, a Tinayre también le atraía el cine negro, como lo prueba A sangre fría (1947), pero se manejó con igual soltura en todos los temas y géneros, con picos unánimente reconocidos en Pasaporte a Río (1948), La vendedora de fantasías (1950), Deshonra (1952), La bestia humana (1957), En la ardiente oscuridad (1959) y La patota (1960), estos dos últimos, como otros de su carrera, protagonizados por su esposa Mirtha Legrand.

En menor medida, actrices y actores franceses también dejaron su marca en Argentina, como la luminosa Dominique Sanda, que se hizo notar en Yo la peor de todas (1990), de María Luisa Bemberg; Guerreros y cautivas (1990), de Edgardo Cozarinsky; El viaje (1992), de Fernando Solanas; y Garage Olimpo (1999), de Marco Bechis. Justamente, un documental de Cozarinsky, Boulevards du crépuscule (1992), coproducido por el Institut National de l’Audiovisuel (INA) y Les Films d’Ici, daba cuenta del paso por Argentina - mucho más oscuro, por cierto - de otras dos figuras célebres del cine francés: Renée Falconetti, la legendaria protagonista de La pasión de Juana de Arco (1928), de Carl Th.Dreyer, que huyendo de la guerra murió en Buenos Aires en 1946; y Robert Le Vigan, «el mejor actor secundario del cine francés», según François Truffaut, que terminó tristemente sus días en la localidad de Tandil, luego de haber sido condenado en Francia por colaboracionista, lo que le valió la perdida de sus derechos civiles y la incautación de sus bienes.

Page 33: Revista Francia-Argentina 2015

31

Gran interlocutor entre París y Buenos Aires, Cozarinsky filmó mucho en Francia y asumió la responsabilidad de hacer documentales sobre dos de las más importantes personalidades de la cultura francesa, como Jean Cocteau y Henri Langlois, además de un film sobre la historia de la mítica revista especializada Cahiers du Cinéma. Fue precisamente Langlois, padre fundador de la Cinémathèque française, quien contribuyó de manera decisiva a crear la Fundación Cinemateca Argentina, cuando se reunió con el crítico argentino Roland en el primer Festival de Cannes de posguerra y no sólo lo impulsó a crear la institución: también contribuyó a sus cimientos, con la donación de los primeros films, que todavía forman parte de su acervo. Un vínculo tan fuerte como sostenido entre ambas instituciones permitió que lo mejor del cine francés siempre tuviera difusión en la Sala Leopoldo Lugones del Teatro San Martín, con ciclos y retrospectivas como las que presentaron personalmente Madeleine Malthête-Méliès, Pierre Kast, Patrick Bensard y Bernard Benoliel.

Además de Cozarinsky, hubo muchos otros argentinos que filmaron en Francia, empezando por Carlos Gardel, con su Melodía de arrabal (1932), dirigida por Louis Gasnier en los estudios Joinville de las afueras de París, donde se había formado el joven Tinayre. Entre 1954 y 1960, uno de los mejores directores del período clásico del cine argentino, Luis Saslavsky, filmó cinco largometrajes en Francia, entre ellos La neige était sale sobre una novela de Georges Simenon, Premier mai, con Yves Montand, y Les louves, con Micheline Presle y Jeanne Moreau. Formado como asistente del legendario Robert Bresson, Hugo Santiago, a su vez, hizo su primer film en Argentina (el mítico Invasión, 1969, con guión de Borges y Bioy Casares), pero desarrolló la totalidad de su obra posterior en Francia - se recuerda especialmente Écoute voir... (1979), con Catherine Deneuve -, pero sin perder nunca su identidad argentina. Con él colaboraron otros argentinos «anclados en París», como el fotógrafo Ricardo Aronovich y el montajista Alberto Yaccelini. Actualmente Santiago prepara el estreno de su nueva película, El cielo del centauro, una coproducción con Francia que marca su regreso al rodaje en calles porteñas. De esa misma generación, es imprescindible mencionar al porteño Eduardo de Gregorio, guionista frecuente de Jacques Rivette y director él mismo de films tan secretos como legendarios, como Sérail (1976), La memoire courte (1979) y Aspern (1982).

Una película crucial de la nueva democracia fue Tangos – El exilio de Gardel (1985), de Fernando Solanas, con Gardel y San Martín encontrándose, mate de por medio, en una noche de ensueño en las calles de París. El documental del período democrático también encontró su primer aliado en el cine francés, a través de las coproducciones de Cine-Ojo con el colectivo Iskra o la legendaria compañía Les Films d’Ici. Y el Festival de Cannes fue determinante en el lanzamiento internacional del Nuevo Cine Argentino, con la difusión de los films de Lucrecia Martel, Lisandro Alonso y Pablo Trapero, entre muchos otros. Si hasta la sala insignia del cine nacional, el Incaa-Km.0, es nada más ni nada menos que el viejo y querido cine Gaumont.

Page 34: Revista Francia-Argentina 2015

32

Para su XV edición, 20 Alianzas Francesas de Argentina organizan la Semana Itinerante de Cine Francés, con la complicidad y colaboración de distintas salas locales. Esta iniciativa audiovisual permitió crear una expectativa en el público argentino, que cada año espera, con impaciencia, el inicio de la «Semana de Cine Francés» en su propia ciudad. En cada ocasión, más de 8.000 espectadores asisten a la proyección de películas francesas no estrenadas en Argentina. La programación de la Semana Itinerante de Cine Francés 2015 incluye cinco largometrajes:

≥ Quai d’Orsay (Crónicas diplomáticas) de Bertrand Tavernier (2012) ≥ Les beaux jours (Mis días felices) de Marion Vernoux (2013)≥ Le Havre (El Havre) de Aki Kaurismäki (2010)≥ La religieuse (La religiosa) de Guillaume Nicloux (2013)≥ Grand Central (Gran Central) de Rebecca Zlotowski (2013)

Los títulos se estrenan en Buenos Aires, del 2 al 6 de marzo, y recorrerán la red de Alianzas Francesas durante todo el año.

En 20 ciudades de Argentina

SEMANA ITINERANTE DE

CINE FRANCÉS

MARZODICIEMBRE

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

CINE

Tahar Rahim y Léa Seydoux en Gran Central de Rebecca Zlotowski ©Unifrance

Page 35: Revista Francia-Argentina 2015

33

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

CINE MARZO

PANTALLAPINAMAR

El festival de cine Pantalla Pinamar, del 7 al 14 de marzo, constituyeuna valiosa plataforma de lanzamiento de las películas europeas,y desarrolla un trabajo fundamental para alimentar la diversidad

en las salas cinematográficas del país. Para su XI edición, la presencia francesa se ve confirmada por una

importante selección de avant-premières, entre las cuales figuran Tres corazones, de Benoît Jacquot, Barbecue, de Eric Lavaine y Sils Maria, el

otro lado del éxito, de Olivier Assayas. También se proyectan algunas coproducciones francesas, como La Piel de Venus, de Roman Polanski

y Dos días, una noche, de los hermanos Dardenne.Además, en la sección «Francia en femenino», se presentan películas

firmadas por reconocidas realizadoras como Claire Simon (Gare du Nord), Isabelle Czajka (La vie domestique) y Marion Vernoux (Les beaux jours).

Encuentro Cinematográfico Argentino-Europeo

Emmannuelle Seignier y Mathieu Amalric en La Pielde Venus de Roman Polanski© Unifrance

33

Page 36: Revista Francia-Argentina 2015

34

El Institut français d’Argentine continúa acompañando el Buenos Aires Festival Internacional de Cine Independiente (BAFICI) desde un lugar privilegiado.Este año contaremos con la presencia de un icono del cine francés, Isabelle Huppert, quien viene a presentar una selección de películas de su prolífica carrera cinematográfica. Todas son obras firmadas por los más aclamados directores franceses como Chabrol, Pialat, Godard u otros de renombre internacional tales como Raúl Ruiz, Michael Haneke o Brillante Mendoza, entre otros.El BAFICI integra, a través de su amplia programación, diversas expresiones culturales y reúne a directores consagrados y nuevos talentos en un ámbito dinámico. Francia siempre tuvo una fuerte presencia a través de obras de directores franceses o de películas de directores extranjeros coproducidas por productoras francesas.

ISABELLEHUPPERT, UN BAFICI

Del 15 al 25 de abril en Buenos Aires

Isabelle Huppert ©Unifrance

ABRIL

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

CINE

Page 37: Revista Francia-Argentina 2015

35

CON BUENAESTRELLA

Page 38: Revista Francia-Argentina 2015

36

Las avant-premières del

CINE FRANCÉS

Charlotte Gainsbourg y Chiara Mastroianni en 3 coeurs de Benoit Jacquot ©Unifrance

El Institut français d’Argentine sigue siendo un fiel aliado de las avant-premières en su VII edición, cuyo objetivo es presentar, antes de que se estrenen en la Argentina, las mejores películas francesas recientemente adquiridas por distribuidores locales. Del 9 al 15 de abril, en la sala Cinemark de Palermo, se podrán disfrutar en exclusividad algunas de las últimas producciones francesas, como 3 corazones, de Benoît Jacquot, Mis días felices, de Marion Vernoux, Un castillo en Italia de Valeria Bruni Tedeschi, Barbecue d’Eric Lavaine, Dos días, una noche de los hermanos Dardenne, La piel de venus de Roman Polanski, y La espuma de los días de Michel Gondry.

ABRIL

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

CINE

Page 39: Revista Francia-Argentina 2015

37

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

CINE OCTUBRE

DocBuenosAires:la muestra de documentales más importante de la Argentina

Fundada por la Asociación DocBuenosAires y la Embajada de Francia en 2001, la Muestra Internacional de Cine Documental DocBuenosAires se desarrolla este año del15 al 28 de octubre.Cada año, Francia tiene una fuerte presencia con las últimas películas de los grandes documentalistas franceses. Sin lugar a duda, después de presentar películas de importantes nombres del documental como Claire Simon, Claude Lanzmann o Richard Copans, el DocBuenosAires recibe en 2015 otros largometrajes de directores franceses reconocidos.

A partir de abril, DocBuenosAires también organiza en la Alianza Francesa el ciclo «Esperando el DocBuenosAires». En este marco, cada mes se proyecta un documental francés seleccionado por la Muestra.

El inolvidable documental Eau Argentée de Ossama Mohammed fue una de las películas más impactantes del último DocBA

Page 40: Revista Francia-Argentina 2015

38

Page 41: Revista Francia-Argentina 2015

39

El Ardor de Pablo Fendrik, Refugiado de Diego Lerman y Jauja de Lisandro Alonso, son tres ejemplos de películas argentinas que fueron beneficiadas por el programa Aide aux cinemas du monde. Una iniciativa desarrollada por el Instituto francés y el CNC (Centre National du Cinéma) para fomentar coproducciones con directores de todo el mundo: un medio, entre otros, para favorecer la diversidad en las salas.

Seminario DIVERSIDAD CULTURAL Y CINE¿Qué políticas públicas aplicar para una mayor diversidad en las salas de cine?

Diez años después de la adopción en la UNESCO de la Convención sobre la protección y la promoción de las expresiones culturales, ratificada por Francia y Argentina, este seminario regional de alto nivel propone reflexionar sobre las posibles políticas públicas que permitan incrementar la diversidad cultural en las salas de cine.

Dicho seminario tiene lugar el 8 y 9 de junio. Es organizado por el Instituto Nacional de Cine y Artes Audiovisuales (INCAA) y el Institut français d’Argentine, para un público profesional e institucional.En efecto, las salas comerciales de cine en la región latinoamericana, como en muchos otros lugares del mundo, ofrecen poca diversidad: el cine de entretenimiento hollywoodiense ocupa mucho espacio, los cines nacionales tienen dificultades para imponerse y muchas cinematografías extranjeras han desaparecido de la pantalla grande.

El cine es claramente una industria, pero también es cultura y arte. Cada ciudadano debe tener la posibilidad de confrontarse con su propia cinematografía y abrirse a las cinematografías del mundo.

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

CINE JUNIO

Page 42: Revista Francia-Argentina 2015

40

El FESTIVAL DE CANNESen Buenos Aires

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

CINENOVIEMBREDICIEMBRE

Desde 2009, Thierry Frémaux, Delegado general del Festival de Cannes, viene cada año aBuenos Aires para presentar en exclusividad al público argentino las películas más relevantes de la última edición de uno de los festivales más importantes del mundo.Paralelamente, el INCAA y el Marché du film de Cannes organizan el mercado de cine latinoamericano Ventana Sur, donde unos 2900 profesionales (productores, distribuidores, directores de festivales) se encuentran cada año. Este evento, que se ha convertido en el mayor mercado de cine latinoamericano, tiene una función considerable en la difusión mundial de las obras de este continente.El Institut français d’Argentine vuelve a brindar su apoyo para la edición 2015, que se desarrolla en Buenos Aires del 30 de noviembre al 4 de diciembre de 2015.

La famosa alfombra roja del Festival de Cannes

40

Page 43: Revista Francia-Argentina 2015

41

Jean Paul Belmondo en Pierrot Le Fou, de Jean Luc Godard ©Unifrance

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

CINE NOVIEMBRE

No podía faltar la presencia francesa en el festival de cine más prestigioso de América Latina. Desde su creación, pasaron por su alfombra roja Jacques Tati, François Truffaut, Alain Delon, Jean-Paul Belmondo, Catherine Deneuve, Sandrine Bonnaire, entre otros talentos franceses.Para la XXX edición del Festival Internacional de Cine de Mar del Plata (21 al 29 de noviembre), el Institut français d’Argentine propone una selección de grandes clásicos franceses restaurados. Compuesto por un panorama de doce títulos, desde los inicios del cine francés hasta los años 1970, este ciclo ofrece la posibilidad de (re)descubrir esas películas en pantalla grande, en excelente calidad y recientemente restauradas. Apadrinada por el reconocido director de cine Bertrand Tavernier, la selección está integrada por obras maestras como Cero en conducta de Jean Vigo, La gran ilusión de Jean Renoir, Sombras del paraíso de Marcel Carné, Día de fiesta de Jacques Tati, Pickpocket de Robert Bresson, Los 400 golpes de François Truffaut, Los paraguas de Cherbourg de Jacques Demy, y Pierrot el loco de Jean-Luc Godard, entre otras.

(Re)descubriendo grandes joyas cinematográficas

XXX EDICIÓN DEL FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINE DE MAR DEL PLATA

Page 44: Revista Francia-Argentina 2015

42

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

CIRCO

Festival Polo Circo

COMPAÑÍASACROBATES YLA SCABREUSE

La creación del Polo Circo es el resultado de una estrecha colaboración entre Francia y la Ciudad de Buenos Aires. Desde su primera edición en 2009, más de 30 compañías francesas se han presentado en el Festival Polo Circo.Acrobates, obra que se presenta en el Festival, aborda un hecho conmovedor experimentado por los propios intérpretes de la compañía, Alexandre Fournier y Matias Pilet: la muerte de su maestro trapecista. Pero más allá del drama, Acrobates celebra el recuerdo, la relación con la ingravidez y el camino hacia la vida gracias a la creación.En este espectáculo, se expone la sensibilidad del acróbata, quien se revela a su público, muestra sus debilidades y se entrega por completo. La obra ha sido representada más de 200 veces en Europa y Canadá.

Vigilia, de la compañía La Scabreuse, es el fruto de la enseñanza de un gran pensador del circo francés, Jean-Michel Guy, a jóvenes artistas. El uso que se hace allí de las artes digitales añade aún más poesía a un espectáculo que desafía las leyes de la gravedad.

42

Acrobates ©Christophe Raynaud de Lage

MAYO

Page 45: Revista Francia-Argentina 2015

4343

Page 46: Revista Francia-Argentina 2015

44

AURÉLIEN BORY Y LA COMPAÑÍA 111

JULIOAGOSTO

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

CIRCO

44

El circo es la disciplina de la destreza absoluta, de la acrobacia y de la poesía. Aurélien Bory, director artístico de la Compañía 111, es un artista que cuestiona las leyes de la física. En Plan B, los cuatros artistas malabaristas se desenvuelven en un escenario inclinado casi como un tobogán. Desequilibrado, el plano exige una perpetua adaptación del cuerpo para conservar el equilibrio y se siguen gags y contra gags en una atmosfera cómica. Plan B es el espectáculo que hizo famoso a Aurélien Bory y a partir de allí sus escenografías fueron aún más impactante.

Plan B de la compañía 111 ©Aglae Bory

Page 47: Revista Francia-Argentina 2015

45

PRESENTAN PLAN B

AURÉLIEN BORY Y LA COMPAÑÍA 111

45

Page 48: Revista Francia-Argentina 2015

46

Por la diversidad de sus influencias, por su tradición artística,pero también por la audacia y el dinamismo de sus compañías,la escena francesa forma parte de las más innovadoras en el panorama mundial de las artes urbanas. Y cuando se trata dedanza, se destaca particularmente ofreciendo creaciones quemezclan las estéticas del hip hop y la danza contemporánea.

Es justamente sobre las danzas callejeras que el Festival Culturas Urbanas, organizado por La Ciudad de Buenos Aires y el Institut français d’Argentine, propone poner el foco en su primera edición.

Entre otros artistas, la Usina del Arte recibiráen el barrio de La Boca a la compañía Vlovajob Pru, fundada por el coreógrafo francés François Chaignaud y su homóloga argentina Cecilia Bengolea.Otras formas de expresión artística también estarán presentes en La Usina, con muestras y talleres de grafiti y fotografía.

46

CULTURASURBANAS en LA USINA DEL ARTE

TWERK de Vlovajob Pru ©Emile Zeizig

JULIO

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

DANZA

Page 49: Revista Francia-Argentina 2015

4747

Page 50: Revista Francia-Argentina 2015

48

Vía libre para CHRISTIAN RIZZO

48

Sakinan de Chritian Rizzo ©Marc Domage

AGOSTO

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

DANZA

Page 51: Revista Francia-Argentina 2015

4949

Vía libre para CHRISTIAN RIZZO

Coreógrafo y artista plástico, Christian Rizzo desarrolla una trayectoria en el cruce de ambas prácticas artísticas, pasando de la danza a las instalaciones con una visión renovada de estos campos creativos. Rizzo acepta la vía libre que le ofrece el Centro Cultural General San Martín y viene por primera vez a Buenos Aires a presentar dos obras coreográficas, así como una instalación-performance que cuestiona la relación entre cuerpo, movimiento y espacio. Creada en el Festival de Avignon en 2013, la obra Basada en una historia verdadera juega con la reminiscencia de una emoción, profunda y casi arcaica, que experimentó el coreógrafo francés frente a una danza folklórica ejecutada por un grupo de hombres en Estambul. El solo Sakinan, por su parte, aborda dos nociones fundamentales para el artista: la melancolía y el exilio. Además, durante su estadía en la capital porteña, Christian Rizzo animará una masterclass con los bailarines del cuerpo de ballet contemporáneo del Teatro San Martín, para la creación de un espectáculo que luego será revelado al público.

Page 52: Revista Francia-Argentina 2015

50

PIERRE RIGALEN ARGENTINA CON TRES

ESPECTÁCULOS

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

DANZAJULIO

AGOSTO

50

Bataille de Pierre Rigal

©Pierre Grosbois

Después de una primera visita en 2005, el coreógrafo y bailarínPierre Rigal vuelve este año a Buenos Aires con tres de sus creacionesen las valijas: el solo Erection, el dúo Bataille y su obra para ochobailarines, Standards.El trabajo de su compañía Dernière Minute se sitúa en el cruceentre teatro, circo, música, artes visuales, artes plásticas, moda y, por supuesto, danza. Pierre Rigal siempre busca crear vínculos entre estas diferentes formas de expresión artística, característica que comparte con Aurélien Bory, a quien se asoció para crear su primer solo Erection, que será presentado en Buenos Aires en la temporada internacional de Polo Circo, junto con Bataille.Las danzas callejeras también constituyen una gran fuente de inspiración para el fundador de Dernière Minute. Así, en el marco del festival Culturas Urbanas en la Usina del Arte, presenta su obra Standards, en la cual ocho bailarines de hip hop se apropian de un símbolo colectivo como es la bandera, con el fin de cuestionar a través del baile el sentido que tiene hoy en día el estandarte.

Page 53: Revista Francia-Argentina 2015

51

Colocando al ser humano y al cuerpo en el centrode los retos tecnológicos y artísticos, Adrien Mondot

–informático y malabarista– y Claire Bardainne–artista, diseñadora gráfica y escenógrafa– maridan

artes digitales con artes vivientes.Su obra Hakanai asocia lo imaginario, lo real y lo

virtual. Esta performance coreográfica personificada por la bailarina Akiko Kajihara, que se desplaza

dentro de un volumen de imágenes en movimiento, remite a un mundo abstracto de visiones mentales,

proyecciones inconscientes y sueños. Tomando su título de un término japonés, Hakanai sugiere lo evanescente y lo transitorio, la fragilidad y lo

inabarcable, la no permanencia de la naturalezay la precariedad de la condición humana.

Las imágenes se animan en directo, según modelos físicos de movimiento, al ritmo de una creación sonora que también es interpretada en directo.Al cabo de la performance, la instalación digital se abre a los espectadores: así, cada uno podrá

deambular en el interior de ese mundo visual en movimiento, cruzar la frontera del escenario y

entrar en el decorado para vivenciar el dispositivo desde adentro. Y prolongar esta experiencia

sensible fuera de lo común.

51

LA CREACIÓN HAKANAÏEN EL CENTRO CULTURAL

SAN MARTÍN

Danza-Performancecon la compañía

Adrien M / Claire B

Hakanai AMCB ©Romain Etienne

NOVIEMBRE

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

DANZA

Page 54: Revista Francia-Argentina 2015

52

SébastienCordoléaniREVISITAR ELSAVOIR-FAIRE ARGENTINO

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

DISEÑOMAYOJUNIO

Ligamento, trenza, correa: el diseñador francés Sébastien Cordoléani se propone recoger, a lo largo de encuentros y colaboraciones, los gestos argentinos de trabajo del cuero, y revisitarlos a través de una serie de objetos que los perpetuarán más allá de las fronteras, en un auténtico homenaje a estas prácticas artesanales que descubrió en un reciente viaje por Buenos Aires y la región de Salta.

El diseñador también conoció en el país un material que hasta entonces le era extraño: el cardo o madera de cactus, cuya particular estructura lo fascinó. Una residencia en la Argentina, en 2015, será para él la ocasión de impregnarse de elementos formales y técnicos, contemporáneos o seculares, y alimentar una reflexión acerca del uso de estos dos materiales.

El cardo, material de predilección para Sébastien Cordoléani ©Sébastien Cordoléani

52

Page 55: Revista Francia-Argentina 2015

53

LE LABORATOIREen Argentina

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

DISEÑO JUNIO

«Sabemos que el estado de salud influye en la voz. Pero por el contrario, ¿la voz influirá en nuestra condición física y psíquica?» Eso se preguntaron Tod Machover y Neri Oxman, creadores del último experimento de Le Laboratoire, junto a un equipo interdisciplinario integrado por artistas, científicos, religiosos y diseñadores. La Fundación Rozenblum se complace en traer a la Argentina, en asociación con Le Laboratoire, el experimento N° 18, Vocal Vibrations (Vibraciones Vocales), que trabaja sobre los recientes avances científicos que revelan el impacto de los sonidos sobre las células y los tejidos humanos.

Le Laboratoire es una institución líder en innovación y arte, creada en 2007 en París por el profesor de la Universidad de Harvard David Edwards. Le Laboratoire invita al público a soñar con proyectos futurísticos, mediante exposiciones experimentales situadas en el cruce entre arte, ciencia y diseño, que resultan en proyectos con alto impacto en los ámbitos cultural, educativo, humanitario y comercial.

El experimento N° 18 de Le Laboratoire de París, Vocal Vibrations, es una experiencia sensorial única, en la que el participante se ve inmerso en el universo de su propia voz. La exhibición contará con la producción ejecutiva de IGMA Proyectoarte, y se inaugurará durante la semana de arteBA. Durante la muestra, se realizarán charlas y conferencias con los profesionales de Le Laboratoire y miembros de las comunidades artística, científica y educativa locales.

53

Vocal Vibrations ©Le Laboratoire

arteBA

Page 56: Revista Francia-Argentina 2015

54

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I

II

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

I

II

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

I

II

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

I

II

II

II

II I

I II I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

I

II

II

II

II I

I II I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

I

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIII

IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II

IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II

Page 57: Revista Francia-Argentina 2015

55

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIII

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIII

ENFOQUE

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

ESTUDIOSUNIVER

SITARIOS

UN PAISAJE UNIVERSITARIO EN PROFUNDA MUTACIÓN

La imagen de la universidad recluida en un monasterio medieval terminó de

disolverse a principios del siglo XXI, arrasada por un creciente proceso de

transnacionalización de la educación superior. El escenario de la globalización

entraña nuevos desafíos para la universidad: la movilidad de estudiantes y

docentes, el diseño de programas académicos comunes, la formación de redes

institucionales, pero también la puja por el acceso al financiamiento y las presiones

por convertir a la educación superior en una mercancía más: es decir, un marco

global de tensión entre la cooperación y la competencia. Es en ese complejo

escenario donde se inserta hoy la relación universitaria entre Argentina y Francia,

una relación con una rica historia y un presente en expansión, con una larga

tradición en las ciencias humanas y un vínculo en alza en torno a las llamadas

ciencias duras, y que en 2015 dará un paso clave con un acuerdo oficial para el

reconocimiento mutuo de cursos y diplomas académicos.

Además de las diferencias de contextos históricos y socioculturales, las realidades

concretas de los dos sistemas universitarios son distintas. Así mientras en Francia

hay 2,4 millones de estudiantes universitarios y el presupuesto público anual de

23 mil millones de euros, (1,3% del PIB), en Argentina los estudiantes son poco

más de 1,5 millón con un presupuesto público de 3,89 mil millones de euros (0,8%

del PIB).

Sin embargo existe un fuerte punto de encuentro. Frente a la extensión a nivel

mundial de un paradigma mercantilizado de la enseñanza universitaria, los dos

sistemas universitarios comparten un fundamento alternativo. Hay una cercanía de

los dos sistemas en su concepción misma. En Francia, la educación es un servicio

público con alta inversión del Estado. La universidad francesa no tiene como

Por Javier LorcaPeriodista, Página 12

Page 58: Revista Francia-Argentina 2015

56

propósito vender servicios educativos, sino formar a la ciudadanía. Y en Argentina es

igual. En el marco de la internacionalización de la educación, son dos países bastante

semejantes. En el mismo sentido, Anahí Astur, del Programa de Internacionalización

de la Educación Superior y Cooperación Internacional del Ministerio de Educación

argentino, destaca que se trata de «sistemas afines», propios de «dos naciones que

trabajan pensando en fortalecer la educación pública, lo que facilita la cooperación

universitaria. Pese a la cercanía geográfica o al idioma común, para la Argentina es más

difícil cooperar con algunos países de América Latina que con Francia».

De hecho, las universidades francesas son el cuarto destino elegidos por los alumnos

argentinos que estudian fuera del país, detrás de España, Estados Unidos y Brasil

-según datos de la Unesco. En 2013-2014, Francia recibió a 827 estudiantes argentinos

y Argentina unos 600 franceses. Aunque en términos absolutos hay equivalencia,

en términos relativos hay una mayor distancia. Según la Unesco, en 2012, 62 mil

franceses se formaron fuera de su país contra 8 mil argentinos.

La cooperación universitaria Franco-Argentina se basa en alrededor de 350 acuerdos

bilaterales y 31 doble titulación de grado y posgrado. Al margen de los convenios entre

universidades, ambos Estados han desarrollado una red de programas compartidos

que financian investigación científica y formación académica: ECOS (intercambio de

investigadores jóvenes), BERNARDO HOUSSAY (movilidad posdoctoral recíproca),

ARFITEC (movilidad de ingenieros e investigadores), ARFAGRI (ingenieros agrónomos

y veterinarios).

Nuevas iniciativas nacen de estas cooperaciones como el Campus profesional de

Córdoba que busca, a través de la formación de técnicos e ingenieros al manejo de

una tecnología francesa, acercar la universidad argentina de sector económico.

También existen programas de cooperación que cada nación organiza por su lado.

Para Francia, citamos los programas SAINT EXUPERY, PREFALC y los acuerdos

con instituciones que habilitan el funcionamiento de centros franco argentinos en

las universidades nacionales de Buenos Aires, Córdoba y Cuyo, o el programa La

Condamine en la Universidad del Salvador.

Por su parte, Argentina cuenta con el programa Bec Ar, que estimula la formación en

el exterior de profesionales argentinos dedicados a la ciencia, tecnología e innovación

en áreas prioritarias; y también cuenta con un programa de movilidad docente que

funciona en la Casa Argentina de París, cuyo propósito es mejorar la calidad de la

enseñanza de grado y de doctorado.

Oportunidades y desafíos

«La cooperación universitaria entre los países del Norte y del Sur es fundamental para

el desarrollo del conocimiento, de la ciencia y la tecnología, pero, a la vez, es importante

evitar cualquier forma de neocolonialismo. Entre América Latina y Europa esto puede

resultar difícil por los condicionamientos que tiende a incluir la Unión Europea en sus

Page 59: Revista Francia-Argentina 2015

57

diferentes proyectos», advierte el especialista en educación superior Norberto

Fernández Lamarra, consultado para esta nota. Desde el Ministerio de Educación

argentino observan que esa dificultad puede subsanarse con un cambio de enfoque:

«Lo que venimos haciendo con Francia y algunos otros países, como Alemania, es

cooperar a través de una relación bilateral, y no como un país receptor de asistencia, sino

como naciones en pie de igualdad. De esa manera, podemos acordar condiciones para una

cooperación más complementaria y recíproca», detalla Astur.

Desde esa perspectiva, Argentina ha encontrado en los últimos años que en su relación

con Francia puede enriquecer la formación de estudiantes y docentes en ciencias

humanas y sociales como en ciencias duras, con el fin de capacitar recursos humanos

en áreas sensibles para el desarrollo nacional -transporte, energía, todo el complejo

industrial-, aprovechando la fortaleza del sistema científico y universitario francés en

las disciplinas relacionadas. Es allí donde se enmarcan, programas como ARFITEC o

Bec Ar. ¿Y qué le aporta a Francia este tipo de relación con Argentina? El objetivo de

la cooperación universitaria es aumentar su influencia en el mundo universitario y

científico, formar más doctorados, tener una mayor masa crítica de investigadores y

más publicaciones científicas.

Hay desafíos para la cooperación. Atender las diferencias entre los sistemas

universitarios para propiciar una relación equitativa y garantizar el regreso a su país

de los profesionales formados en el exterior. En Argentina, además, la cooperación

internacional desnuda inequidades a nivel institucional y social. Así no todas las

universidades argentinas tienen las mismas posibilidades de acceso a las relaciones

internacionales; a las limitaciones presupuestarias y geográficas se añaden las

derivadas de un sistema con muchas universidades de reciente creación. Esto

es parcialmente atendido con los llamados a la formación de redes que incluyan

diversidad de instituciones. Sobre el aspecto social, la expansión del sistema

educativo superior implica la incorporación de sectores sociales antes excluidos, con

menos recursos materiales y simbólicos, en muchos casos primera generación de

estudiantes universitarios dentro de sus familias. Otro factor de exclusión social frente

a la movilidad internacional es la baja calidad de la enseñanza de lenguas extranjeras

en todos los niveles de la educación pública.

Las fuentes consultadas coinciden en que los principales desafíos para la cooperación

universitaria entre ambos países pasan por extender las áreas del conocimiento

abarcadas, ampliar el volumen de intercambio, tornarlo más inclusivo en lo social,

y profundizar la compatibilidad de los sistemas académicos. Un paso clave se dará

este año con la firma del acuerdo oficial de reconocimiento recíproco de títulos

universitarios, previsto para marzo. Si bien el acuerdo tendrá alcance académico y

no incluirá al ejercicio profesional, el reconocimiento mutuo de los diplomas facilitará

aún más la movilidad de alumnos y graduados, e impulsará el incremento de las

dobles titulaciones entre universidades de Argentina y Francia.

Page 60: Revista Francia-Argentina 2015

58

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

ESTUDIOSUNIVER

SITARIOS

ACUERDO FRANCO ARGENTINO DE RECONOCIMIENTO MUTUO DE TITULOSComo verdadero símbolo del profundo y antiguo reconocimiento entre las universidades francesas y argentinas, y de la confianza entre ambos gobiernos, se firma durante el primer semestre 2015 el Acuerdo de Reconocimiento Mutuo de títulos. De esta manera, se proporciona al mundo académico una herramienta de comparación de ambos sistemas de educación superior, que facilitará proyectos de colaboración institucional y de formación personal, gracias a la equiparación de los distintos niveles y diplomas. Este acontecimiento es además, la ocasión para la organización de un encuentro franco argentino de universidades en Buenos Aires, que faculta estrechar todavía más las relaciones entre los establecimientos de enseñanza superior de ambos países.

Page 61: Revista Francia-Argentina 2015

59

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I

ESTUDIOSUNIVER

SITARIOS

Para los estudiantes que se formaron en Francia

France Alumni es una nueva red social que propone un flamante espacio de comunicación entre estudiantes extranjeros de todos los países que se formaron en Francia, para que puedan acceder a múltiples beneficios. Lanzada en 2014, la nueva red permite a los ex estudiantes seguir conectados con Francia.Al inscribirse, se podrá acceder a un listado de colegas, foros de discusión, ofertas de empleo y pasantías en empresas francesas, así como también se podrán compartir actividades culturales.En 2014, fueron más de 300.000 los extranjeros que realizaron formaciones en Francia, y yaa sólo dos meses de su lanzamiento, son más de 8.400 los que forman parte de la experiencia France Alumni.

www.argentine.francealumni.fr

Red social FRANCE ALUMNI

Pagina oficial de France Alumni Argentine

Page 62: Revista Francia-Argentina 2015

60

Se trata de un centro de capacitación destinado a estudiantes, docentes técnicos e ingenieros sobre la tecnología desarrollada por Dassault Systèmes, empresa francesa para la gestión de ciclos de vida de productos y proyectos industriales. El Campus se ubica en la Universidad Nacional de Córdoba y cuenta con financiamiento de los Ministerios de Educación de Argentina y de Francia, de la empresa Dassault Systèmes y de la UNC. Participan también en el proyecto otras universidades de la ciudad como la Universidad Tecnológica Nacional, la Universidad Católica de Córdoba, el Instituto Universitario Aeronáutico y numerosas cámaras empresariales de la provincia. En el Campus se capacitará sobre el uso de softwares para resolver proyectos industriales de interés para las empresas socias.

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

ESTUDIOSUNIVER

SITARIOS

Nace el primer Campus profesional de formación sobre la modelización de proyectos industriales para técnicos e ingenieros en Córdoba apoyado por la empresa francesa Dassault Systèmes.

CAMPUS PROFESIONAL DE CORDOBA

Page 63: Revista Francia-Argentina 2015

61

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

ESTUDIOSUNIVER

SITARIOS

MARZODICIEMBRE

Universite de la Sorbonne ©Université Sorbonne

Campus France es una agencia promotora de educación superior francesa que ayuda a todos aquellos estudiantes que desean realizar sus estudios en este país. Asesora a los estudiantes y profesionales a través de sus oficinas en las distintas Alianzas Francesas y a través de las diferentes actividades de información a lo largo de todo el país.En 2015, se realiza un año más el programa de actividades «Tour Estudiar en Francia» en las ciudades de Buenos Aires, Mar del Plata, Bahía Blanca, Entre Ríos, Rosario, Córdoba, Mendoza, San Juan, San Luis, Tucumán y Ushuaia. Este programa presenta los mencionados estudios superiores en cada ciudad y da toda la información necesaria para la vida de los estudiantes argentinos en Francia. También se dan conferencias en colegios e universidades sobre el ingreso a las universidades, intercambios, becas y carreras universitarias con doble diploma francés y argentino.

Para informarse sobre fechas y lugares del Tour, consultar en www.argentina.campusfrance.org

61

El TOUR Estudiar en Francia

Page 64: Revista Francia-Argentina 2015

www.argentina.campusfrance.org / France Alunmi Argentina http://argentine.francealumni.fr

facebook: Campus France Argentine

VENÍ A

ESTUDIAR EN FRANCIA!!

ELEGÍ CAMPUS FRANCE

SEDE CENTRAL: BUENOS AIRES Embajada de Francia. Basavilbaso 1253 (1006) 1er piso. CABA. Tel.: (011) 4515 6921 / 22 / 42. [email protected] PUNTOS DE INFORMACIÓN: BAHÍA BLANCA Alianza Francesa de Bahía Blanca. Fitz Roy 49. Tel.: (0291) 455 1986. [email protected] • CÓRDOBA Alianza Francesa de Córdoba. Ayacucho 46. Tel.: (0351) 422 1129 / 421 9403. [email protected] • MARTÍNEZ Alianza Francesa de Martínez. Pedro Goyena 1926. Tel.: 4792 2220. [email protected] • MENDOZA Alianza Francesa de Mendoza. Chile 1754. Tel.: (0261) 423 4614. [email protected] • ROSARIO Alianza Francesa de Rosario. San Luis 846. Tel.: (0341) 424 8461. [email protected]

Page 65: Revista Francia-Argentina 2015

63

EuroBecas 2015

UN PROYECTO PARA AYUDAR A LOS ARGENTINOS A ESTUDIAR EN EUROPASe presenta el primer salón virtual de universidades europeas para estudiantes y académicos argentinos. Se trata de una iniciativa del Institut français d’Argentine junto con la Unión europea, y con las embajadas de Alemania, Italia, Reino Unido, España y Países Bajos.Sin que se desplacen, desde cualquier parte de Argentina, todos los estudiantes tendrán acceso a la oferta académica de cada país mencionado a través de una plataforma web, donde podrán dialogar con 100 universidades europeas, las cuales presentarán sus formaciones de master y doctorados. Son 20 las universidades francesas que forman parte del proyecto.

63

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

ESTUDIOSUNIVER

SITARIOS

Page 66: Revista Francia-Argentina 2015

64

Page 67: Revista Francia-Argentina 2015

65

BERNARD PLOSSU yFRANÇOISE NUÑEZ Juntos en el Museo

Nacional de Bellas Artes

Para su primera muestra en Argentina, el fotógrafo francés Bernard Plossu quiso presentar, junto con su mujer Françoise Nuñez, más de 30 años de fotografía. Viajeros ambos, desde 1981 recorren el mundo juntos: un primer viaje a México, luego la India, Turquía, Grecia, y Portugal entre otros destinos. Pero si bien están unidos por la misma necesidad de realismo, las influencias de cada uno arrojan dos visiones distintas.

Fotógrafo atípico, inclasificable, solitario, Bernard Plossu es también un clásico de la fotografía francesa. Nacido en 1945 e impregnado de la nouvelle vague, siempre está con una cámara en mano, su Nikkormat, con la que viaja desde hace más de medio siglo. Françoise Nuñez, por su parte, con un lente 50mm, brinda una visión más expresionista. Juntos, lejos de las modas, captan el mundo a través de los cuerpos, y los cuerpos a través del mundo.

Andalousie 2003 ©Bernard Plossu

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

FOTOGRAFIA MARZO

Page 68: Revista Francia-Argentina 2015

66

Page 69: Revista Francia-Argentina 2015

67

Ushuaia-Buenos Aires

El espíritu de los hombresde Tierra del Fuego,FOTOGRAFÍAS deMARTIN GUSINDEAlgunas de las fotografías de los selk’nam, yamana y kawesqar tomadas por el misionario alemán Martin Gusinde ya son imágenes conocidas, en gran parte graciasal trabajo de la antropóloga francesa Anne Chapman. Pero pocos conocen la procedencia, la profunda dedicación y el alcance del trabajo que dieron origen a estas imágenes de los pueblos originarios de Tierra de Fuego, realizadas entre 1918 y 1924.El editor francés Xavier Barral, junto con el museo de fotografía Nicéphore Nièpcede Chalon-sur-Saône, ha iniciado la conservación, restauración y digitalización del fondo iconográfico de Martin Gusinde, compuesto por 1200 negativos de nitrato y placas de vidrio. Etnólogo, Gusinde quedó totalmente fascinado por estos pueblosque pronto desaparecerían, y experimentó una inmersión total y una proximidadpoco comunes. Estas novedosas imágenes de manifestaciones corporales sonun testimonio único de los rituales, creencias y mitos pertenecientes a estas comunidades desaparecidas de Tierra del Fuego.Después de un estreno en Ushuaia, la muestra, compuesta por 150 fotografías, películas y grabaciones, será presentada en Buenos Aires, antes de viajar a Chile. Irá acompañada de un coloquio que reunirá a investigadores franceses y argentinos destacados, y a descendientes de los indígenas inmortalizados por Martin Gusinde.

Ulen, el bufón masculino, Ceremonia del Hain, rito selk’nam, 1920, fotografía de Martin Gusinde ©Martin Gusinde / Anthropos Institut / Éditions Xavier Barral

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

FOTOGRAFIA OCTUBRENOVIEMBRE

67

Page 70: Revista Francia-Argentina 2015

68

Esta exposición inédita está compuesta por fotos y videos contemporáneos extraídos de fondos de bibliotecas y museos de la municipalidad de París. Una ocasión para descubrir importantes obras que marcaron un giro relevante en la historia de la fotografía.

La muestra que tiene lugar en la Alianza Francesa de Buenos Aires,se focaliza en la ciudad de París: los artistas se adueñan de ella e intentan perfilar sus contornos, nos muestran lugares visibles e invisibles, entre la ciudad y sus habitantes, entre el espacio íntimoy el espacio público, entre el centro y su periferia.La exposición da cuenta de la mirada singular de los artistas sobre la capital durante los últimos 30 años, y explora algunas grandes temáticas visuales como el territorio (parisino y metropolitano), el espacio (urbano e íntimo) y la vida social (integrada o marginalizada).Recorrido de la exposición: la ciudad y la memoria, la ciudad y los signos, la ciudad continua, la ciudad escondida, la ciudad y el cielo, la ciudad soñada, la ciudad y los intercambios, la ciudad y la mirada, la ciudad y el deseo, la ciudad íntima.

MUESTRA

PARIS CHAMP& HORS CHAMP

La Femme au sac à main de Dolorès Marat - Paris champ & hors champ

68

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

FOTOGRAFIA SEPTIEMBREOCTUBRE

Page 71: Revista Francia-Argentina 2015

69

MUESTRA FOTOGRÁFICA

Miradas Cruzadas

Serie Astillas ©Marine Segond

La muestra fotográfica Miradas cruzadas en la Alianza Francesa de Buenos Aires, surge del intercambio artístico que realizaron la artista francesa Marine Segond en Argentina y la argentina Milagros Lagarejo en Francia. Este programa existe desde el año 2009 y surgió del deseo de dos grandes instituciones dedicadas a la enseñanza de la fotografía –la Escuela Argentina de Fotografía y l’École nationale supérieure de la photographie d’Arles– de instituir una cooperación fecunda y duradera, a través de intercambios pedagógicos y artísticos entre ambos países.

Marine y Milagros hicieron residencias cruzadas durante tres meses en 2014, y ambas desarrollaron un trabajo fotográfico propio. Durante su residencia en Argentina, Marine realizó la serie Astillas. Las astillas fotográficas que encontró son fragmentos de madera, brillos, resplandores, fragmentos picantes, escondidos, fragmentos que desaparecen entre ellos, que agarran, deslumbran. En cuanto a Milagros, durante su residencia en Arles, realizó la serie La misma canción sonando una hora, trabajo que se focaliza en la creación de un universo personal, a partir de autorretratos, textos con recuerdos y fotografías de objetos y lugares, generando un clima de melodrama, donde cada uno puede inventar su propia historia, o intentar descifrar la que propone la artista.

69

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

FOTOGRAFIA DICIEMBRE

Page 72: Revista Francia-Argentina 2015

70

Page 73: Revista Francia-Argentina 2015

71

El jueves 19 de marzo, 18 chefs de Buenos Aires, Ushuaia, Córdoba, Bariloche, Mendoza y otras ciudades proponen un menú de su composición para celebrar la gastronomía francesa e invitaral público a compartir una «cena francesa». Esta fiesta, resona en el mundo entero, ya que 1300 chefs renden homenaje en los cinco continentes a una cocina de excelencia, viva y diversa, fiel a los valores que transmite:el intercambio, el disfrute y el buen comer. Asimismo, esos ingeniosos menús reflejan una cocina que usa menos grasa, azúcar y sal.La convocatoria tuvo una excelente repercusión en Argentina: los dieciocho cocineros participantes fueron seleccionados por el Comité Internacional de Chefs presidido por Alain Ducasse. Cada restaurante se comprometió a donar el 5% del producto de sus ventas a una ONG local que trabaje en pos de la salud y el medio ambiente.

Restaurantes participantes: Brasserie La Pétanque, Chef Miguel Ramirez (Buenos Aires) • Cakes Patissiere, Chef Micaela Añon Suarez (La Plata) • Cassis, Chef Mariana Muller (Villa Lago Gutiérrez) • Goulu, Chef Gabriel Leadiegopeter (Córdoba) • Le Bistrot, Chef Patricia Courtois (Buenos Aires) • The Breacan, Chef Mark Neil (Córdoba) • Dique Uno, Chef Lucio Marini (Santa Fé) • Fleur de Sel, Chef Jean-Baptiste Pilou (Buenos Aires) • Nadia OF, Chef Nadia Haron (Mendoza) • PerSe Restaurant, Chef Emiliano Di Nisi (Buenos Aires) • Topinambour, Chef Sébastien Fouillade (Buenos Aires) • San Leonardo, Chef Fabian Farias (Agua de Oro) • Chez Manu, Chef Emmanuel Herbin (Ushuaia) • Damblee, Chef Gustavo Cano Vila (Buenos Aires) • Club Francés, Chef Sébastien Fouillade (Buenos Aires) • Le Sud, Chef Olivier Falchi (Buenos Aires) • Puratierra, Chef Martin Molteni (Buenos Aires) • La Bourgogne, Chef Jean-Paul Bondoux (Buenos Aires)

Good France ©Pierre Monetta

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

GASTRONOMIA MARZO

GOÛT DE FRANCE GOOD FRANCE

Page 74: Revista Francia-Argentina 2015
Page 75: Revista Francia-Argentina 2015

73

El festival de cine culinario Cine Cocina celebra la cocina, a quienes la hacen y las películas que ella inspira. La programación está compuesta por largometrajes, documentales y películas de animación, acompañados por debates, talleres de cocina y degustación de los platos que aparecen en la pantalla grande.La segunda edición del Festival fue un éxito en la Alianza Francesa de Buenos Aires, y más de mil personas asistieron con mucho entusiasmo a este evento de cine inédito.Para la edición 2015, además de las películas y las actividades lúdicas y didácticas, se exhibirá por primera vez en la galería de la Alianza Francesa de Buenos Aires una muestra internacional de fotografía culinaria. En esa ocasión, se presentará lo mejor de esa disciplina, premiada en el marco del prestigioso Festival Internacional de Fotografía Culinaria de Francia, y tendremos el placer de disfrutar de las obras de artistas reconocidos a nivel mundial.

El CINE COCINA

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

GASTRONOMIA NOVIEMBRE

73

Page 76: Revista Francia-Argentina 2015
Page 77: Revista Francia-Argentina 2015

75

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

GRAFISMO

75

ABRILJUNIO

MICHEL BOUVET

Michel Bouvet es un gran diseñador gráfico y cartelista francés, sin duda el mejor de su generación, diagramador del periódico Express y ganador de las principales Bienales Internacionales del Cartel, como Varsovia, Brno, México, Sofía, Ogaki, Zagreb, Moscú, Chicagoy Nueva York. En Francia, recibió el Gran Premio del Afiche Cultural en la Biblioteca Nacional, en 1987 y en 1992. Tiene a su cargo la identidad visual de una gran cantidad de instituciones públicas, además de establecer sistemas de señalización para museos y exposiciones temporarias en Francia y en el exterior.

Michel Bouvet ha sido invitado a Buenos Aires para presentar una selección inédita de carteles y fotografías. Compartirá su experiencia sobre el diseño en una conferencia abierta al público, y también animará talleres para estudiantes.Eventos recomendados para los amantes de la imagen y la creatividad.

AFICHES Y FOTOGRAFÍAS DE

©Michel Bouvet

Page 78: Revista Francia-Argentina 2015

76

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

HISTORIETAS

¡ASTERIXMARZO

en

Page 79: Revista Francia-Argentina 2015

77

BUENOSAIRES!

Después de su éxito en la Biblioteca Nacional de Francia, el Centro Cultural Recoleta recibe en marzo esta gran exposición sobre Asterix. Serigrafías de tiras de dibujos, objetos y fragmentos de películas adentrarán al visitante en el universo de la famosa aldea gala. Esta exposición cobra todo un sentido simbólico si tenemos presente que el guionista de Asterix, René Goscinny, vivió en la capital porteña de 1928 a 1945.Además, gracias al trabajo de la casa editorial Libros del Zorzal/Planeta, el público argentino puede disfrutar aún más las aventuras de Asterix y Obelix en castellano: esta nueva traducción, disponible en librería, permite rescatar todas las sutilezas de los globos de Goscinny y Uderzo. Con más de 350 millones de ejemplares vendidos en todo el mundo, las historietas de Asterix y Obelix son un fenómeno editorial y cultural inédito. A pesar de arraigarse en un paisaje muy francés, la comicidad de las aventuras de los dos héroes supo conquistar a un público internacional e intergeneracional.Para René Goscinny y Albert Uderzo, el mito galo era un mero pretexto para desarrollar una serie de gags y una galería de personajes entrañables. El éxito de Asterix y Obelix también radica en la complicidad y la amistad que unían a sus dos geniales creadores.

Exposición de la BnFcon la colaboración dela editorial Albert René

René Goscinny y AlbertUderzo, creadores de Asterixy Obelix ©BnF

Page 80: Revista Francia-Argentina 2015

78

Los dibujos sin fronteras de

PLANTU

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

HISTORIETASMARZOABRIL

Desde los años 70, el dibujante gráfico Jean Plantureux, más conocido como Plantu, lleva un toque de humor e ingenio a las columnas del diarioLe Monde. Política, derechoshumanos, medio ambiente… el lápizde Plantu esboza los grandes temasde la actualidad con un estilo reconocible por todos. Además de su trabajo en Le Monde, Plantu recorre el mundo promoviendo los valores de tolerancia y libertad de expresión que defiende Cartooning for Peace. Esa asociación plantea que el dibujo, por su carácter universal, fomenta el diálogo entre las culturas, y ¿qué mejor portavoz que Plantu para apoyar esta idea?

En el marco de ese peregrinaje, el inagotable dibujante hará una escala en la Alianza Francesa de Buenos Aires el 25 de marzo, para conocer al público y a algunos de sus homólogos argentinos. Una selección de sus dibujos se expondrá en la galería de la Sede Central de la Alianza hasta fines de abril.

Autoretrato ©Plantu

Page 81: Revista Francia-Argentina 2015

79

Winschluss en TecnópolisIl était une fois, l’huile!

Historieta, cine, música, artes plásticas; el artista francés Winshluss explora desde hace 20 años los códigos de la cultura popular a través de varias disciplinas.

Para su inauguracion en Julio 2015 en Tecnópolis, la muestra Il était une fois, l’huile! subrayará esta índole interdisciplinaria de su trabajo contando, mediante varios medios plásticos (instalaciones, maquetas, dibujos, etc.), la increíble historia de un hombre de negocios imaginario. La escenografía interactiva de la exposición nos invitará a descubrir la vida de, Edouard Michel Meroll, magnate del aceite y mecenas de artes. El tema elegido es emblemático del universo de Winshluss que logra rescatar lo absurdo o lo irónico de historias ordinarias.

La exposición se terminará con la visita de Winshluss en el festival Comicópolis (del 17 al 20 de septiembre) durante el cual dará una serie de charlas y talleres temáticos. Con varios niveles de lectura posibles, su estética sabrá seducir a un público de niños tanto como de adultos.

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

HISTORIETASJULIO

SEPTIEMBRE

Il était une fois l’huile! ©Ferraille Prod

Page 82: Revista Francia-Argentina 2015

80

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I

II

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

I

II

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

I

II

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

I

II

II

II

II I

I II I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

I

II

II

II

II I

I II I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

I

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIII

IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II

IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II

Page 83: Revista Francia-Argentina 2015

81

ENFOQUE

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

HUMANIDADES

Las CIENCIAS SOCIALESy HUMANAS FRANCESAS en Argentina

El proceso de modernización y afirmación de las ciencias sociales y humanas (CHS) en Argentina, que se inicia en la segunda mitad de la década de 1950, puede ser estudiado a partir de la posición periférica que ocupó y aún ocupa respecto de los grandes centros productores de teoría. En efecto, la circulación y apropiación local de escuelas y nombres propios del pensamiento y la academia norteamericanos y franceses, y, en algunas disciplinas en especial, alemanes e italianos, sentaron las bases y definen hasta hoy los contornos de estos campos de saberes. Los modos e intensidades de estas influencias no han sido estables ni lineales a lo largo del tiempo. Sin embargo, no es difícil observar que, en contraste con la creciente influencia y poder de la academia norteamericana a nivel global, los autores y corrientes intelectuales franceses conservan una posición central en las perspectivas teóricas y estilos de la investigación y el ensayo argentinos. La nutrida presencia de bibliografía de autores franceses en los programas académicos, así como en las referencias teóricas de las tesis de maestría y doctorado, al igual que la preferencia de Francia como destino para la formación doctoral o posdoctoral en disciplinas tales como la sociología o la historia, o el interés que despiertan las frecuentes visitas de académicos galos, son algunos indicadores que, en conjunto, ponen de manifiesto el lugar de Francia y de su producción como referencias intelectuales ineludibles.

Uno de los modos posibles de trazar un cuadro de la presencia de autores franceses en las CSH en el país en las últimas décadas, es a través del

Por Alejandro DujovneDoctor en ciencias sociales (UNGS-IDES)e investigador de CONICET

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIII

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIII

Page 84: Revista Francia-Argentina 2015

82

estudio de la traducción de libros.1 Pero la traducción no solo es una de las expresiones más concretas y perdurables del vínculo entre ambas culturas nacionales: su consideración nos remite a la más extensa geografía de América Latina y España. Aun cuando el mercado editorial de lengua castellana no esté exento de obstáculos y contradicciones que dificultan el movimiento de libros entre países, hay un grado relativo de articulación y complementariedad entre los distintos mercados editoriales nacionales. Esta geografía editorial se estructura sobre tres polos principales, España, México y Argentina, centros secundarios como Colombia y Chile, seguidos por un heterogéneo abanico compuesto por el resto de los países latinoamericanos. Los distintos mercados nacionales tienen una participación desigual como introductores de obras en otros idiomas. Así, y en relación al francés, mientras España domina ampliamente la traducción de narrativa contemporánea, el género más redituable en términos comerciales, en la Argentina este género ocupa un lugar muy secundario en la traducción. Para el caso de las CSH, Argentina primero y luego México, ganan terreno acercándose a España, o, tal vez, incluso superándola en algunas disciplinas. De manera que, aunque no nos detengamos en las implicancias de esta dimensión, debemos tener presente que al hablar de traducción estamos refiriendo tanto a la circulación de obras a nivel local, como al papel preponderante de Argentina como puerta de entrada del pensamiento francés en el repertorio cultural de habla castellana.

Entre 1990 y 2011 se publicaron en Argentina poco más de 1800 traducciones de obras de CSH de origen francés, y alrededor de 910 traducciones del inglés, que comprenden fundamentalmente a autores norteamericanos e ingleses. De esta suerte, Estados Unidos e Inglaterra ocupan un lejano segundo lugar frente a Francia en las preferencias de los editores argentinos. Este fenómeno sucede solo en el ámbito de las CSH, pues las estadísticas generales de la edición argentina muestran el predominio absoluto del inglés frente al resto de las lenguas traducidas. En 2009, por ejemplo, las traducciones del francés equivalieron al 15% del total de lo traducido, mientras que del inglés correspondieron al 51%. Por otra parte, si analizamos de manera diacrónica los datos señalados para el período 1990-2011, observamos que la diferencia no es estable, sino que tiende a crecer en favor de Francia con el correr de los años. Pero más allá de la comparación por orígenes nacionales, que en sí misma es reveladora, la vitalidad del pensamiento francés se percibe en otros aspectos. Como, por ejemplo, en el prestigio dentro del campo de las CSH del grupo de editoriales que canalizan el grueso de estas traducciones: Nueva Visión, Paidós, Amorrortu, Fondo de Cultura Económica, Manantial, Siglo XXI, Eudeba, Prometeo, El Cuenco de Plata, Libros del Zorzal, Capital Intelectual y Katz, entre otros. Merced a la calidad de sus catálogos y al trabajo editorial que llevan adelante, estos sellos contribuyen a la jerarquía y visibilidad a las obras traducidas. En especial cuando se trata de nombres poco conocidos dentro del ámbito de habla castellana.

Un acercamiento, aun cuando breve, a los autores y disciplinas traducidas, nos ofrece una primera imagen de las tradiciones y preferencias intelectuales del medio argentino. Sin considerar en este caso a los autores que participaron en obras colectivas, criterio que elevaría la cifra de manera

1. Este texto presenta de manera sintética algunas conclusiones de una investigación sobre traducción de obras de CSH del francés al español en Argentina, que integró el proyecto Traduire les sciences humaines et sociales. Le cas des traductions du français en anglais et en espagnol (États-Unis, Royaume-Uni, Argentine), dirigido por Gisèle Sapiro (CEESP-EHESS, CNRS) y financiado por el Institut français. Una versión más detallada con los resultados obtenidos se encuentra en el capítulo de Gustavo Sorá, Alejandro Dujovne y Heber Ostroviesky, «Une périphérie centrale. Traduction et édition en Argentine», en Gisèle Sapiro (Dir), 2014, Sciences humaines en traduction. Les livres français aux États-Unis, au Royaume-Uni et en Argentine, Institut Français, París, Págs. 92-118.

Page 85: Revista Francia-Argentina 2015

83

significativa, identificamos poco más de 810 nombres. De estos, se distingue un grupo de 28 autores con más de 10 títulos traducidos. Los primeros 15 son: Jacques-Alain Miller, Michel Foucault, Jacques Lacan, Pierre Bourdieu, Eric Laurent, Jacques Derrida, Paul-Laurent Assoun, Alain Badiou, Gilles Deleuze, Roland Barthes, Françoise Dolto, Gérard Pommier, Paul Ricoeur, Jean Piaget y Jean Allouch. A este núcleo podemos sumar tres autores «clásicos» que también figurarían en los primeros lugares de esta nómina gracias a las regulares reediciones y reimpresiones de una o dos de sus obras: Jean-Jacques Rousseau, René Descartes y Émile Durkheim. Mientras que la mención de los autores «consagrados» en el mercado editorial argentino, remite a los nombres cuya recepción ha sido más intensa y que por lo tanto han contribuido a moldear sus respectivas disciplinas, la cifra más amplia de autores traducidos sitúa a estos dentro de un sistema que pone de manifiesto el ascendente más general del pensamiento francés en los tableros culturales de Argentina.

Ahora bien, si nos detenemos en las disciplinas, tanto en el caso de los autores «consagrados» como en el total de las traducciones, observamos el predominio del psicoanálisis y la filosofía, seguidos por la historia y la sociología, y luego, a cierta distancia, por la ciencia política, la antropología, las ciencias de la educación, etc. Esta distinción, no obstante, resulta compleja cuando intentamos clasificar obras de ensayo que atraviesan y ponen en diálogo distintos campos del saber. Y que, en muchos ocasiones, han tenido y tienen una influencia significativa sobre el derrotero de las CSH en el país. Por otra parte, una aproximación a las disciplinas a partir de la edición, tal como brevemente exponemos aquí, nos permite ampliar la perspectiva e incluir un área del saber, como el psicoanálisis, cuyo desarrollo no se da primordialmente en el ámbito de la universidad, pero que sin dudas constituye uno de los canales más vitales y, en términos de volumen, más relevantes, de conexión entre Francia y Argentina.

Finalmente, no podemos dejar de mencionar en esta breve reseña la importancia crucial de los programas estatales de apoyo a la publicación, de cooperación académica y de visita de investigadores franceses, en la creación y dinamización de los vínculos e intercambios entre ambos países. Por caso, el programa de apoyo a publicación administrado por la embajada francesa contribuyó a la edición de alrededor del 20% del de las traducciones de CSH realizadas entre 1990 y 2011. Es a través de estos instrumentos que es posible, no solo sostener una presencia el tiempo, y propiciar un intercambio real a partir de proyectos de investigación comunes, sino también dar lugar a autores, temáticas y disciplinas que han tomado fuerza en Francia en los últimos años pero que aún no han encontrado recepción en el campo académico argentino.

Page 86: Revista Francia-Argentina 2015

84

Page 87: Revista Francia-Argentina 2015

85

La NOCHE DELA FILOSOFÍAen Buenos Aires

Escuchar, pensar, debatir, charlar, conocer y descubrir la filosofía de otro modo, tales son los desafíos de la Primera Noche de la Filosofía en Buenos Aires, propuesta por la Ciudad de Buenos Aires, y las Embajadas de Alemania y de Francia. Basándose en un concepto creado en París en 2010 y desde entonces reproducido en Berlín, Londres, Rabat y Nueva York, este evento ofrece al público un encuentro con el pensamiento actual.

El sábado 27 de junio, desde las 7 de la tarde hasta las 7 de la mañana en el Centro Cultural General San Martín, más de 30 filósofos argentinos, alemanes, franceses y latinoamericanos propondrán conferencias

y discusiones, en castellano, sobre los más variados temas, que más allá de brindar un panorama de las grandes cuestiones filosóficas, interrogan el mundo en el que vivimos. Proyecciones, performances, lecturas, una exposición, música, actividades para los más chicos, una librería efímera y un café filosófico harán de esta Noche de la Filosofía un gran acontecimiento festivo para compartir en familia y entre amigos.

Después del éxito de la Noche de los Museos y la Noche de las Librerías, este evento está llamado a convertirse en la gran cita ineludible de los noctámbulos y amantes de lo inédito.

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

HUMANIDADES JUNIO

Page 88: Revista Francia-Argentina 2015

8686

Tres de los intelectuales franceses más destacados del momento, forman parte de la programación en ciencias sociales y humanidades 2015. En abril, el profesor Étienne Balibar expondrá sus reflexiones sobre las dinámicas políticas en la Europa de hoy, así como sobre lo que significó participar en la redacción de la obra dirigida por el filósofo Louis Althusser, Leer el capital (1964). En esa ocasión, le será otorgado el Doctorado Honoris Causa de la UNSAM, y el filósofo dará una charla en honor a Gilbert Simondon. En junio, Didier Eribon, nos hablará de la dominación social y de la posibilidad de crear espacios de emancipación colectiva e individual. Para cerrar el año, recibiremos en diciembre al profesor Pierre Rosanvallon. Además de presentar su último libro sobre la gobernanza global, este pensador de la democracia dictará una charla y participará en un coloquio organizado en conjunto con la Ciudad de Buenos Aires, el Centro Franco Argentino y la Universidad de Buenos Aires.

BALIBAR. ERIBON. ROSANVALLON.Tres momentos claves,tres enfoques sobre la democracia

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

HUMANIDADESABRILJUNIO

DICIEMBRE

La magistral biografía sobre Michel Foucaultpor Didier Eribon ©Flammarion

Page 89: Revista Francia-Argentina 2015

87

FRANCIA Y ARGENTINAUn puente intelectualentre ambos países

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

HUMANIDADES TODO EL AÑO

Al igual que la literatura argentina, que no se termina con Borges, Ocampo y Cortázar, las ciencias sociales y las humanidades francesas no se cierran con De Beauvoir, Lévi-Strauss, Foucault, Lacan y Bourdieu. Y si bien algunos intelectuales de gran valor y renombre como Augé, Rosanvallon, Balibar, Morin o Héritier fijaron domicilio en los escaparates de las librerías porteñas, aún quedan muchos intelectuales franceses de primer nivel por descubrir. Es con esta idea que se ha implementado un programa de promoción de una nueva generación de pensadores y científicos sociales de excelencia.

Autores destacados en otras latitudes, pero cuyas obras se desconocen o difunden poco en la Argentina, fueron seleccionados e invitados a participar en charlas, seminarios y conferencias. Es así como Danilo Martuccelli, Thomas Piketty, Georges Bensoussan, Denis Merklen, Sébastien Touzé, Eric Fassin y Christophe Giudicelli realizaran multiples actividades en los Centros Franco-Argentinos de Buenos Aires, Cordoba y Mendoza.. Y es muy probable que esta iniciativa continúe en 2016, pues ya confirmaron su visita las filósofas Hourya Bentouhami, Magali Bessone y Judith Revel, así como el sociólogo Christian Laval y el antropólogo Philippe Descola.

Page 90: Revista Francia-Argentina 2015

88

Page 91: Revista Francia-Argentina 2015

89

Roland Barthes fue uno de los intelectuales más importantes del siglo XX y su obra sigue encontrando un gran eco en la Argentina. Ensayista, escritor, semiólogo e investigador, su pensamiento ha quedado plasmado en textos que proponen un nuevo abordaje de las artes como objeto de análisis. El grado cero de la escritura, El sistema de la moda,La cámara lúcida… los libros de Barthesse destacaron como hitos teóricos en campos artísticos muy variados,desde la literatura hasta la moda,la fotografía o el cine.

En el marco del centenario de su nacimiento, se programan una serie de eventos para celebrar el legado intelectual del pensador francés: un coloquio en presencia de prestigiosos intelectuales argentinos y franceses, una muestra fotográfica basada en La cámara lúcida, una exposición que reúne instalaciones de jóvenes artistas argentinos influenciados por el autor, proyecciones de películas y lecturas teatralizadas, entre otros.Un abanico de eventos para demostrar la vigencia del pensamiento de Barthes enla Argentina de hoy.

CENTENARIO DE

ROLAND BARTHES

89

Barthes Roland ©Jerry BauerAgradecimientos a Les Éditions du Seuil

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

HUMANIDADES NOVIEMBRE

Page 92: Revista Francia-Argentina 2015

90

Países invitados y miembros de la Organización Internacional de la Francofonía con representación diplomática en Argentina: Argelia, Armenia, Austria, Bélgica, Bulgaria, Canadá, Costa Rica, Croacia, Egipto, Eslovaquia, Eslovenia, Francia, Georgia, Grecia, Haití, Hungría, Líbano, Lituania, Marruecos, México, Polonia, República Checa, República Democrática del Congo, República Dominicana, Rumania, Serbia, Suiza, Tailandia, Túnez, Ucrania, Uruguay y Vietnam.

Día Internacional de la FRANCOPHONIE

MARZO

Las delegaciones de más de 30 países invitados y miembros de la Organización Internacional de la «Francophonie» organizan los festejos del Día Internacional de la «Francophonie», siguiendo el modelo de los años anteriores. Esta organización promueve tanto la lengua francesa como la diversidad cultural y los valores humanistas que ella transmite.

El 19 de marzo, la plaza San Martín de Buenos Aires recibe la IV Fiesta Popular que organizarán los embajadores de los países participantes, que tiene como lema «Deporte, Diversidad e Inclusión». El público podrá disfrutar de espectáculos, gastronomía, entretenimiento, información turística, productos exóticos y tradicionales, en el marco de un encuentro intercultural único.Además, la Alianza Francesa de Buenos Aires propone, del 9 al 20 de marzo, un ecléctico programa cultural de cine, música, conferencias y teatro.

90

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

LENGUAFRANCESA

Page 93: Revista Francia-Argentina 2015

91

SER ASISTENTE de idioma español EN FRANCIA

Convocatoria 2016-2017 : Octubre 2015

El programa de intercambio de asistentes de idioma se dirige a estudiantes argentinos del nivel superior (universitario y no universitario), con buenos conocimientos de francés, que deseen vivir la experiencia de integrarse al equipo de trabajo de un establecimiento educativo francés para ofrecer clases de conversación en castellano a los alumnos.Con contratos de siete meses (octubre a abril) y una carga semanal de 12 horas, el asistente de idioma lleva al aula su idioma para compartirlo con niños y jóvenes franceses aportando el testimonio vivo de su cultura. Paralelamente tiene la ocasión de experimentar la inmersión completa en la sociedad francesa, pudiendo perfeccionar el idioma y enriquecerse del intercambio que así se genera.En sentido inverso, gracias a la participación del Ministerio de Educación, 10 estudiantes franceses llegan a distintos puntos de la Argentina a cumplir la misma misión pero en institutos y universidades en los que se forman los docentes de francés.

Mientras la camada de 2014 transita ya la segunda mitad de su estadía de siete meses en Francia, se inicia el proceso de selección de los otros 40 jóvenes que viajarán en octubre de 2015 a desempeñarse como asistentes de idioma español en establecimientos primarios y secundarios.

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

LENGUAFRANCESA

Page 94: Revista Francia-Argentina 2015
Page 95: Revista Francia-Argentina 2015

93

CONGRESO DE LOS PROFESORES DE FRANCÉSen Buenos AiresLa Ciudad de Buenos Aires es sede del XIII Congreso Nacional de Profesores de Francés que reúne a docentes, traductores e investigadores de la lengua francesa para debatir y capacitar sobre aspectos lingüísticos, didácticos y políticos ligados a la enseñanza del idioma en Argentina.

El encuentro bienal que se realiza desde 1990, es el principal para los profesionales argentinos del idioma francés. Después de haber recorrido11 ciudades a lo largo y a lo ancho del país, vuelve a tener lugar en la Capital Federal bajo el lema «El francés en el centro de la diversidad: actores, contextos, prácticas».

El congreso es organizado por las asociaciones de profesores de francés, en colaboración con el Institut français d’Argentine, la Alianza francesa y el aporte de diversas instituciones argentinas y francesas. Busca destacar el papel de quienes transmiten el idioma en un contexto multilingüe y multicultural como el argentino. El objetivo es alentar el diálogo entre estos actores con el fin de favorecer el análisis crítico acerca de la enseñanza del francés como lengua extranjera así como la implementación de acciones educativas superadoras.

IES Lenguas Vivas Juan R. FernándezMAYO

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

LENGUAFRANCESA

Page 96: Revista Francia-Argentina 2015

9494

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

LIBRO YLITERATURA

Publicaciones de LIBROS FRANCESESen 2015

El «PAP» Victoria Ocampo

El Programa de Ayuda a la Publicación Victoria Ocampo ha apoyado la traducción, publicación y edición en Argentina de más de 800 textos fundamentales de la literatura y del pensamiento franceses contemporáneos. Entre ellos, se encuentran obras de Marguerite Yourcenar, Jean-Marie Gustave Le Clézio, Marie Darrieussecq, Pascal Quignard, Marguerite Duras, Patrick Modiano, escritos teóricos de Pierre Bourdieu, Marc Augé, Michel Foucault, Jacques Derrida, Alain Badiou, y muchos otros. Este programa constituye un verdadero testimonio de la vitalidad de la edición argentina y del afán de las editoriales y del público argentino por la producción literaria francesa.

El PAP fue creado en 1984 con el objeto de promover las obras literarias de autores franceses. Su nombre, Victoria Ocampo, se impuso por sí mismo a modo de homenaje a la «Dama de San Isidro y del Río de la Plata», como le gustaba llamarla el poeta Saint-John Perse.

El sector editorial argentino es un modelo de éxito que se caracteriza por su dinamismo y por la importante presencia de editoriales independientes. Cada año, las traducciones de libros franceses ocupan un lugar privilegiado en el mercado del libro argentino, gracias a los editores locales. Basta con echar un rápido vistazo a las vitrinas de las librerías porteñas para darse cuenta de este afán: filosofía, sociología, literatura…, los lectores tienen acceso a una nutrida selección de autores franceses. Cabe precisar que algunos de esos libros se benefician de la ayuda del PAP Victoria Ocampo.

Victoria Ocampo ©Gisèle Freund

Page 97: Revista Francia-Argentina 2015

95

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

LIBRO YLITERATURA

TODOEL AÑO

Las literaturas de Francia y Argentina tienen una larga historia de atracción mutua, inspiraciones cruzadas y encuentros poéticos. Cada año, la presencia de autores franceses en los principales festivales literarios locales, sigue profundizando esta historia y da a conocer al público argentino las tendencias del paisaje literario galo.

En la Feria del Libro de abril de este año, se esperan a Rebecca Dautremer, Lucie Félix y Delphine Perret. Winshluss participa en el Comicópolis en septiembre, este mismo mes David Foenkinos está en el FILBA. En agosto, el Buenos Aires Negra, BAN!, dedica una noche al «polar» (libro policial) francés.

Diálogo entre las

LITERATURAS FRANCESAy ARGENTINA

Page 98: Revista Francia-Argentina 2015

96

EMMANUEL ROSSFELDERen el FESTIVAL POR LOS CAMINOS DEL VINO

Eric Rossfelder ©Caminos del Vino

Cada año, en el marco de su histórica colaboración con el

Festival Internacional de Música Clásica Por los caminos del vino, la Alianza Francesa de Mendoza

propone presentar a artistas franceses de gran prestigio, para

el mayor placer de un público amante y conocedor de la música

clásica. Para esta edición 2015, el guitarrista francés Emmanuel

Rossfelder nos da el gusto de contar con su presencia

en Argentina.El Festival se realiza en diferentes

locaciones de la provincia de Mendoza desde el 28 de marzo

al 5 de abril de 2015, como ya es tradición para esta época del año desde hace 15 años. Tiene como

objetivo contribuir a la promoción y difusión de la música clásica,a partir de la riqueza particular

de diversas expresiones musicales, considerando que

el conjunto de las mismas constituyen un bien patrimonial

intangible de la humanidad.

El guitarrista dará tambiénun concierto en la

Usina del Arte el 2 de abril.

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

MUSICA ABRIL

Page 99: Revista Francia-Argentina 2015

97

Música contemporánea en el Teatro Colón

≥ 3 de mayo:Pierre-Laurent Aimard, Estudios para piano de

Gyorgy Ligeti≥ 5-6 de agosto:

Trio KDM ≥ 24 de agosto:

Los espacios acústicos de Gérard Grisey

Pocos son los lugares del mundo donde la música contemporánea reúne a tantos compositores, músicos y público como la Argentina. Por su historia, el desarrollo de la música contemporánea argentina tiene estrechos vínculos con Francia. En 2015, el Colón Contemporáneo invita al pianista Pierre-Laurent Aimard a tocar por primera vez en el país la integral de los tres libros de Estudios para piano de Gyorgy Ligeti, y estrena Los espacios acústicos de Gérard Grisey en su versión completa.Por su parte, el CETC inicia el proyecto Antidiáspora, en cuyo marco el trío francés de percusión y acordeón KDM interpreta obras recientes de la nueva generación de compositores argentinos en París.Así, seguimos construyendo puentes e historia.

El Trio KDM ©Bludenzer Tage zeitgemäßer Musik

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

MUSICAMAYO

AGOSTO

97

Page 100: Revista Francia-Argentina 2015

98

Orquesta Nacional Juvenil San Martín ©Romina Santarelli

Como parte de los actos de inauguración de la impresionante sala filarmónica de Buenos Aires denominada la «Ballena Azul» en el Centro Cultural Néstor Kirchner, la Orquesta Nacional Juvenil San Martín toca la ópera El niño y los sortilegios, de Maurice Ravel,junto con artistas franceses. Para acompañar a los jóvenes del Coro, se invitó a algunos de los mejores jóvenes solistas franceses. Asimismo, un joven director francés dirige a la Orquesta Juvenil en su primera actuación en esa sala.Esta fantasía lírica compuesta en los años 1920 por Ravel, en colaboración con la escritora Colette, presenta a un niño aburrido que estropea los objetos de su casa y lastima a los animales. A su vez, animales y objetos se ponen en movimiento y se vengan. Marcelo Lombardero realiza la puesta de esta obra moderna y singular, 90 años después de suprimer estreno.

EL NIÑO Y LOS SORTILEGIOSde MAURICE RAVEL

en el CENTRO CULTURAL NÉSTOR KIRCHNER

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

MUSICA AGOSTO

98

Page 101: Revista Francia-Argentina 2015

99

TRANSCONTINENTAL CHARANGOUn viaje musical entre Francia y Argentina

El proyecto Transcontinental Charango es el encuentro entre el jazz electrónico francés y la música tradicional andina del norte argentino. Una mezcla musical que los porteños y cordobeces tendrán el gusto de descubrir en noviembre. Este diálogo transcontinental también se nutre de la poesía bilingüe de un músico argentino radicado en París, Jerónimo Saer, y de Lila, una escritora inglesa-iraní radicada enNueva York.

A partir de una selección de temas del repertorio tradicional, se trata de ir hacia una música actual, un jazz electrónico world, utilizando las herramientas disponibles hoy en día (muestrarios, efectos, amplificaciones etc.) y procurando que no se pierda la referenciapopular inicial plasmada por este instrumento típico de la música andina: el charango.

Transcontinental Charango se dirige a todo tipo de público, ya que la iniciativa original no sólo consiste en revisitar la música tradicional, sino también en ponerla a disposición y al alcance de todos mediante una escenografía video.©PYGS PROD

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

MUSICA NOVIEMBRE

99

Page 102: Revista Francia-Argentina 2015

100100

Page 103: Revista Francia-Argentina 2015

101

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

MUSICAACTUAL

MARZO

Luego de su exitosa gira mundial en 2014, fueron muchos los argentinos seducidos por el natural encanto de la joven Isabelle Geffroy, más conocida como Zaz. Su voz y su frescura vuelven al país en marzo: se puede decir que el flechazo fue mutuo.Con una mezcla de jazz, chanson française, R&B, algo de swing y soul, una dosis de influencia latina y africana, el mestizaje musical forma parte de la identidad artística de Zaz. Un estilo propio que utiliza para declararle su amor a la ciudad luz en su último disco, Paris. En este nuevo álbum, su tercero, Zaz adapta títulos de varios iconos de la canción francesa que también cantaron su cariño por la capital del país, como Aznavour, Maurice Chevalier o Edith Piaf. Muchos comparan a Zaz con esta última, y con razón, considerándola como la digna sucesora del «gorrión de París».

Vuelve ZAZla NUEVA EMBAJADORAde la CANCIÓN FRANCESA

≥ 15 de marzo:Centro de ConvencionesMetropolitano (Rosario)

≥ 31 de marzo:Auditorio Ángel Bustelo

(Mendoza)

≥ 12 de marzo:Luna Park (Buenos Aires)

≥ 14 de marzo:Espacio Quality (Córdoba)

101

ZAZ ©Yann Orhan

Page 104: Revista Francia-Argentina 2015

102

MARZO

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

MUSICAACTUAL

El blues sahariano de los tuaregspor primera vez en la Argentina

EN AMÉRICA LATINA

GIRA DE

TINARIWEN

Tinariwen es un grupo musical de rock y blues tuareg, una etniade poblaciones nómades del desierto del Sahara. Formado en 1982,con cinco miembros de Mali y Argelia, Tinariwen cuenta con una vasta trayectoria: entre 2001 y 2014, realizó más de 800 conciertos portodo el mundo, que le valieron el Grammy de la mejor banda World Music en 2012.Durante la rebelión tuareg de la década de los noventa, las canciones de Tinariwen fueron un mensaje de esperanza y un llamado a la resistencia. Su música también ha seducido a artistas ilustres como Robert Plant de Led Zeppelin, con quien tocaron en vivo, Thom York de Radiohead, Saul Williams y Josh Klinghoffer, guitarrista de Red Hot Hili Peppers que participó en Emmaar, el último álbum de la banda.Se presentan por primera vez en Argentina, en el Niceto Club de Buenos Aires, el 17 de marzo.

Tinariwen ©Wedge

Page 105: Revista Francia-Argentina 2015

103

MAYO

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

MUSICAACTUAL

FÉLOCHEen Buenos AiresFéloche es un músico con un estilo muy personal, que fusiona electro, canción francesa, world-music y ska. En los 90, formó parte de un grupo punk ucraniano, VV, para luego componer para el teatro, televisión y publicidad. En esa trayectoria descubre la mandolina que se volverá su instrumento fetiche. En 2007, conoce al compositor y productor musical Philippe Cohen-Solal (creador de la fusión entre música electrónica y world-music, produciendo a grupos como Gotan Project) que lo incorpora a su sello Ya Basta Records.Saca su primer disco La vie cajun en 2010, en el que reinterpreta la música cajún de Luisiana. Su último disco Silbo, despierta un gran interés en la crítica. Silbo es el nombre del tradicional lenguaje silbado de los nativos de la isla de La Gomera en las Canarias.

103

Page 106: Revista Francia-Argentina 2015

104

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I

NIÑOS MARZO

«Si los cuentos de Grimm siguen fascinándonos de una manera increíble, seguramente sea porque entre los decorados convencionales de lo maravilloso susurran verdades inquebrantables», Olivier Py.

El público porteño ya pudo descubrir a Olivier Py en su faceta de cantante exuberante, con su espectáculo Miss Knife, presentado en el Teatro 25 de Mayo en 2014.Este año, el Centro Cultural San Martín renueva la invitación para dar a conocer su faceta de director de teatro, ya que Py lleva al escenario su primera publicación, libremente inspirada en un cuento de Grimm, La Niña, el Diablo y el Molino, con un elenco formado por actores argentinos. La obra se dirige a un público joven (a partir de siete años), pero su carga poética sabrá seducir a los adultos. Olivier Py también se desempeña como director del Festival de Aviñón, que este año pone el foco en la producción teatral argentina.

La Niña, el Diablo y el Molino de

OLIVIER PY

104

La Niña, el Diablo y el Molino de Olivier Py en el Festival de Aviñón ©Christophe Raynaud de Lage

Page 107: Revista Francia-Argentina 2015

105

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I

NIÑOSABRILMAYO

Inmersión en el mundo de la

literatura JUVENIL e INFANTILLa Feria del Libro de Buenos Aires tiende apromocionar un amplio abanico de génerosliterarios para que cada visitante encuentrelo suyo, ya sean niños o adultos.

Rebecca Dautremer forma parte de esa categoría de ilustradores de libros infantiles cuyos principales lectores no resultan ser tan chicos. No es de extrañar, si observamos la carga poética de su trabajo, que se caracteriza por los intensos colores, las texturas,los encuadres casi fotográficos, como en Princesas olvidadas o desconocidas (ed. Edelvives), que registróun récord de ventas.Dautremer ilustró desde adaptaciones de varios clásicos como Cyrano de Bergerac, hasta una obra de literatura contemporánea, Seda, de Alessandro Baricco. En la Feria, presentará su versión ilustrada de la Biblia. Todos sus trabajos se distinguen por este puente entre clasicismoy modernidad.

También contaremos con la visita de dos ilustradoras-autoras francesas, para una serie de charlas y talleres durante las jornadas profesionales de la Feria del Libro(21 y 23 de abril): Delphine Perret (ed. Adriana Hidalgo y Fondo de Cultura Económica), con su Carta escrita con plumas y pelos, y Lucie Félix, con su libro Dos ojos(ed. Libros del Zorro Rojo).

105

Princesas olvidades o desconocidas ©Rebecca Dautremer

Page 108: Revista Francia-Argentina 2015

106

Page 109: Revista Francia-Argentina 2015

107107

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

PATRIMONIO

Una vez más, la Embajada de Francia en Argentina abre sus puertas al público, los días 19 y 20 de septiembre, en el marco de las Jornadas Europeas del Patrimonio. Acompañados por guías de la Ciudad de Buenos Aires, los visitantes podrán pasear por los salones del renovado Palacio Ortiz Basualdo, que revelará en esta ocasión su lujosa decoración y su singular historia. Este hôtel particulier, tesoro de la arquitectura franco-porteña, fue diseñado en 1912 por el arquitecto francés Paul Pater para la familia Ortiz Basualdo; es sede de la Embajada de Francia en Buenos Aires desde 1939. El año pasado, este evento, que ya es una cita esperada por todos los porteños, convocó a unas 6000 personas. Las Jornadas Europeas del Patrimonio, manifestación cultural cuyo fin es mostrar al público los más bellos monumentos públicos y privados, tiene lugar, simultáneamente, en 50 países de Europa, a partir de una iniciativa francesa.

SEPTIEMBRE

Jornadas Europeas del Patrimonio

APERTURA DE LA

EMBAJADADE FRANCIAAL PÚBLICO

Page 110: Revista Francia-Argentina 2015

108

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I

TANGO DICIEMBRE

MILONGADELAEMBAJADA DE FRANCIA

108

Page 111: Revista Francia-Argentina 2015

109

Milonga en la Embajada ©Santi Núñez Bonifacino

109

¿Quién no ha soñado con bailar unas tandas sobre los pisos de un antiguo petit hôtel de Buenos Aires, acompañado por las mejores orquestas?

Los salones del Palacio Ortiz Basualdo fueron testigos de un evento sin precedentes en la historia de sus muros: el 8 de diciembre de 2014, 200 milongueros fueron invitados a bailar en la Embajada de Francia, abierta excepcionalmente para los tangueros. Organizada en colaboración con el Festival de Tango de Buenos Aires, esta milonga concreta el encuentro entre la cultura francesa y argentina.

En 2015, volvemos a celebrar la Semana del Tango en Buenos Aires y el cumpleaños de Carlos Gardel, con otra milonga inmemorable, orquestas, exhibiciones de baile y sorteos.

Page 112: Revista Francia-Argentina 2015

110

EL TEATRO PORTEÑO EN EL

FESTIVAL DE AVIÑÓN 2015

110

JULIO

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

TEATRO

Page 113: Revista Francia-Argentina 2015

111

En 2015, Buenos Aires es invitada del Festival de Aviñón, con una programación que ilustra la vitalidad y el dinamismo del teatro independiente argentino.Creado en 1947, el Festival de Aviñón es considerado hoy como una de las mayores representaciones del arte escénico contemporáneo. Cada año, en julio, Aviñón se convierte en una verdadera ciudad-teatro. Su patrimonio arquitectónico proporciona el trasfondo soñado para que el público disfrute de una exigente selección de obras de directores internacionales. A lo largo de sus ediciones,el festival sigue atrayendo a un público intergeneracional, formado por profesionales del sector y meros aficionados.

Tres creaciones de directores argentinos se presentan en la edición 2015: Cuando vuelva a casa voy a ser otro, de Mariano Pensotti, Dinamo, de Claudio Tolcachir, y El Síndrome, concebido por Sergio Boris con catorce alumnos actores de la Escuela Superior de Teatro de Burdeos-Aquitaine. Cabe subrayar que el propio festival se ha comprometido como coproductor de las obras de Pensotti y Tolcachir, confirmando su voluntad de apoyar la creación argentina contemporánea. En paralelo a las funciones, se invita a autores argentinos a dar una serie de talleresy lecturas públicas. También se proyecta una selección de películas argentinas.

111

«Cour du Palais des Papes» de Aviñón ©Christophe Raynaud de Lage

Page 114: Revista Francia-Argentina 2015

112

ELGROUPE F ABRE EL

«F» de fuego, pero también de FIBA: el Festival Internacional de Buenos Aires decidió encomendar a la compañía francesa su espectáculo de apertura, con una majestuosa creación teatral y pirotécnica al aire libre.Cada dos años, el FIBA ofrece al público porteño la oportunidad de descubrir lo mejor de la creación teatral mundial, meticulosamente seleccionada por Dario Lopérfido, su director artístico. El Groupe F tiene el honor y la gran responsabilidad de abrir este evento clave del año cultural 2015, con su obra A flor de piel, en el Parque Sarmiento de Buenos Aires. El espectáculo desarrolla un lenguaje multiforme basado en la alquimia entre espacio sonoro y expresión lumínica, e imagina nuevos mundos con actores fotosensibles, videos monumentales y pirotecnia, elementos que se combinarán con las composiciones musicales de Scott Gibbons.

Después del espectáculo de apertura del Mundial 1998 en París, de la ceremonia de inauguración de la torre Burj Khalifa en Dubai, o de la celebración del cambio de milenario en la Torre Eiffel, Christophe Berthonneau está acostumbrado a desafíos de semejante envergadura y, con A flor de piel, brinda por primera vez una de sus creaciones al público argentino.

112

A flor de piel ©Daniel Roblin

FIBA 2015

SEPTIEMBREOCTUBRE

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

TEATRO

Page 115: Revista Francia-Argentina 2015

113113

ELGROUPE F ABRE EL FIBA 2015

Page 116: Revista Francia-Argentina 2015

114

EN EL FIBA

LASPARTÍCULAS

ELEMENTA LES 114

SEPTIEMBREOCTUBRE

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

TEATRO

Page 117: Revista Francia-Argentina 2015

115115

Novela de culto de finales de los años 1990, Las partículas elementales de Michel Houellebecq pinta el retrato de Michel y Bruno, dos hermanastros que simbolizan dos facetas modernas de la soledad y una miseria tan sexual como sentimental.El libro ya se adaptó a los escenarios alemán y holandés,pero Julien Gosselin es el primer director francés que se anima a llevarlo a las tablas en su idioma original. Gran lector de Houellebecq, este joven del mundo del teatro se vio seducido por la diversidad de registros y modos narrativos del texto. Según él, la escritura del autor con el cigarrillo se presta fácilmente a una adaptación teatral.

Bajo la dirección de Gosselin, los comediantes de la compañíaSi vous pouviez lécher mon cœur, supieron trasladar al escenario el ambiente libidinoso y el morbo de una novela que trata con humor mordaz, pero también con cierto cariño implícito, al hombre occidental y sus imperfecciones. Después de sus éxitos en Aviñón y el Festival d’Automne de Paris, la obra es una de las principales atracciones de este FIBA 2015.

Las particulas elementales ©Simon GosselinEN EL FIBAELEMENTA LES

Page 118: Revista Francia-Argentina 2015

116

JOËL POMMERAT EN BUENOS AIRES

El autor viene a Buenos Airescon dos emblemáticos espectáculosde su repertorio

116

SEPTIEMBREOCTUBRE

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

TEATRO

Page 119: Revista Francia-Argentina 2015

117

Definiéndose a sí mismo como un «escritor de espectáculo», Joël Pommerat sólo pone en escena sus propios textos, cuya escritura va evolucionando durante los ensayos con sus actores. Profundamente ancladas en el mundo contemporáneo, sus obras ofrecen un compendio de la sociedad y abordan las grandes cuestiones del trabajo, la familia,el poder, el amor, haciendo del teatro «un lugar posible de interrogación y experiencia de lo humano». Las obras de Pommerat, íntimas y a la vez espectaculares, son ricas en imágenes y sensaciones. El trabajo en torno a la luz y el sonido genera atmósferas que oscilan entre sueño y realidad, proximidad y extrañeza. Para él, cada espectáculo es una renovada ocasión para reinventar la relación entre el escenarioy la sala, los actores y los espectadores. En el marco del FIBA, el director presenta dos emblemáticas obras de su repertorio. Con un título por lo menos enigmático, La reunificación de las dos Coreas habla de amor; o más bien de diferentes amores, inabarcables, efímeros e invisibles, pasionales o violentos, alimentados de esperanzas y malentendidos, hechos de separaciones y reencuentros.

Su otro espectáculo, Caperucita Roja, destinado tanto a un público infantil como adulto, propone una relectura personal de este cuento tradicional. Pommerat interroga allí la relación con la naturaleza y la animalidad, en lo que tienen de más peligroso, misterioso e imprevisible. Más allá de la anécdota, se aborda la cuestión del miedo y el deseo, el dominio de las emociones y la fascinación por lo desconocido. Por otra parte, Joël Pommerat brindará una conferencia en torno a su nuevo espectáculo, creado en septiembre de 2015 en Mons, Capital Europea de la Cultura, donde elige hablar del proceso político, del advenimiento y acontecimiento de la democracia. A partir de la evocación de la Revolución como punto de partida, raíz de las ideologías y las representaciones políticas actuales, el autor esboza una auténtica arqueología del pensamiento contemporáneo.

La reunificación de las dos Coreas de Joël Pommerat ©Compañía Louis-Brouillard

117

Page 120: Revista Francia-Argentina 2015

118

SEPTIEMBREOCTUBRE

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

TEATRO

118

Nacido en Buenos Aires en 1964, García desarrolló toda su carrera en Europa. Autor,

escenógrafo y director, actualmente reside en Montpellier, en el sur de Francia, donde

dirige el Centro Dramático Nacional. Artista inclasificable, se entretiene experimentando

con nuevas formas teatrales, empleando un lenguaje personal, muy alejado de las

convenciones tradicionales. Su escritura se inspira en la vida cotidiana, la calle, el barrio

del suburbio de Buenos Aires donde creció, confiriendo a la realidad una extraordinaria

fuerza poética. Sueña con un teatro donde «cualquiera pueda empujar la puerta» sin

quedarse dudando en el umbral.

Su trabajo se presenta en el marco del programa «Transarte» del Institut français,

que apunta a promover las más innovadoras formas de creación pluridisciplinaria.

Entre una de las tantas compañías francesas que el FIBA presenta dentro de su programación internacional, está la de

Rodrigo García. Después de su presentación en Buenos Aires, el proyecto del director

seguirá su trayectoria hasta Córdoba en el marco del Festival Mercosur.

Arrojad mis cenizas sobre Mickey de Rodrigo Garcia ©Christian Berthelot

RODRIGO GARCÍA regresa a

la Argentina

Page 121: Revista Francia-Argentina 2015

119

En el marco de los 30 años del Festival Internacional de Teatro de Córdoba, el Festival Mercosur invita a presenciar la creación de Arthur Nauzyciel, Kaddish.Kaddish es un poema de Allen Ginsberg escrito bajo el efecto de anfetaminas, en 1961, tres años después de la muerte de su madre Naomi Ginsberg, militante y comunista loca. Inspirándose en la forma de la oración de los entierros judíos, Allen Ginsberg (miembro fundador de la Beat Generation) cuenta su historia con ella, sus estadías en el hospital, su desamparo, y presenta también la Nueva York y los Estados Unidos de aquella época.

Arthur Nauzyciel ofrece su voz para compartir este «canto de amor cruel y doloroso, donde la narración despiadada de la bajada a los infiernos de Naomi es atravesada por una poesía mística.» Esta lectura ha sido creada con la complicidad artística de Valérie Mréjen y Étienne Daho.

KADDISH porARTHUR NAUZYCIELen Córdoba

Festival de Teatro Mercosur en Córdoba

Kaddish ©Arthur Nauzyciel

NOVIEMBRE

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

TEATRO

119

Page 122: Revista Francia-Argentina 2015

120

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I

II

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

I

II

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

I

II

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

I

II

II

II

II I

I II I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

I

II

II

II

II I

I II I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

I

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIII

IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II

IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II

Page 123: Revista Francia-Argentina 2015

121

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I

MARZO

CINE ≥ Semana Itinerante de Cine Francés 2015 en la Alianza Francesa de Buenos Aires: 2 al 6 de marzo Las películas recorren la red de Alianzas Francesas de todo el país hasta diciembre.≥ Festival de cine Pantalla Pinamar, en Pinamar, Provincia de Buenos Aires:7 al 14 de marzo

MUSICAS ACTUALES ≥ Gira de Zaz Luna Park de Buenos Aires: 12 de marzo Espacio Quality de Córdoba: 14 de marzo Centro de Convenciones Metropolitano de Rosario: 15 de marzoAuditorio Ángel Bustelo de Mendoza: 31 de marzo≥ Concierto de Tinariwen en el Niceto Club de Buenos Aires: 17 de marzo

HISTORIETAS ≥ Exposición Asterix y Obelix en el Centro Cultural Recoleta de Buenos Aires:A partir del 18 de marzo

ARTE CONTEMPORANEO ≥ Exposición Infinita Experiencia de Pierre Huyghe en el Museo de Arte Latino-americano de Buenos Aires: A partir del 20 de marzo

LENGUA FRANCESA ≥ IV Fiesta Popular del Día Internacional de la «Francophonie» en Argentina,en la plaza San Martín de Buenos Aires: 19 de marzo

GASTRONOMIA ≥ Good France / Goût de France en Buenos Aires, La Plata, Villa Lago Gutiérrez, Córdoba, Santa Fé, Mendoza, Agua de Oro, Ushuaia: 19 de marzo

CALENDARIO

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I

FRANCIA-

ARGENTINA2015

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIII

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIII

IIIIIIIII

IIII

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIIIIII I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I

I II II

Temporada Francesaen la Argentina

Page 124: Revista Francia-Argentina 2015

122

MUSICA ≥ Conciertos de Emmanuel Rossfelder. En la Usina del Arte: 2 de abril. En el marco del Festival Internacional de Música Clásica Por los Caminos del Vino 2015 en Mendoza: 3 de abril en la Bodega Cruzat / 4 de abril en la Bodega Antucura

CINE ≥ Avant-premières del cine francés, en la sala Cinemark de Palermo, Buenos Aires: 9 al 15 de abril

NIÑOS ≥ Primera función de La Niña, el Diablo y el Molino de Olivier Py en el Centro Cultural General San Martín, Buenos Aires: 11 de abril

LITERATURA ≥ Ciclo de literatura contemporánea en la Alianza Francesa de Buenos Aires Encuentro con el autor Jérôme Ferrari: 14 de abril

CINE ≥ Buenos Aires Festival Internacional de Cine Independiente (BAFICI) con la presencia de Isabelle Huppert: 15 al 25 de abril

HUMANIDADES ≥ Charla del filósofo Etienne Balibar en el marco de un coloquio organizado por la UBA: 20 al 24 de abril

NIÑOS ≥ Feria del Libro con las ilustradoras Rebecca Dautremer, Lucie Felix, Delphine Perret: 23 de abril al 11 de mayo

LITERATURA ≥ Ciclo de literatura contemporánea en la Alianza francesa de Buenos Aires Encuentro con la autora Maylis de Kerangal: 24 de abril

GRAFISMO ≥ Muestra del grafista Michel Bouvet en la Usina del Arte con una conferencia publica en la Fundación PROA y una masterclass en la UNSAM: 27 de abril al 4 de junio

ARTE CONTEMPORANEO ≥ Seminario Formas biográficas con Jean-François Chevrier en la UNTREF: abril

ARTE CONTEMPORANEO ≥ Muestra del Premio Braque en el MUNTREF de Buenos Aires: del 20 de marzo hasta mayo

HISTORIETAS ≥ Exposición de dibujos de Plantu en la Alianza Francesa de Buenos Aires: 25 de marzo al 23 de abril. Inauguración con la presencia de Plantu: 25 de marzo

FOTOGRAFIA ≥ Muestra de Bernard Plossu y Françoise Nuñez en el Museo Nacional de Bellas Artes de Buenos Aires: marzo

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I

ABRIL

Page 125: Revista Francia-Argentina 2015

123

MUSICA ≥ Música contemporánea en el Colón Concierto del pianista Pierre-Laurent Aimard con Estudios para piano de Gyorgy Ligeti: 3 de mayo

LENGUA FRANCESA ≥ Congreso de los profesores de francés en Buenos Aires: 21 al 23 de mayo

ARTE CONTEMPORANEO ≥ Primera Bienal de la Performance de Buenos Aires con Prenez soin de vous (Cuidese) de Sophie Calle en el Centro Cultural Néstor Kirchner Performance: 25 de mayo Exposición: del 25 de mayo hasta agosto

CIRCO ≥ Espectáculos de las compañías Acrobates y La Scabreuse en el Festival Polo Circo: mayo

MUSICAS ACTUALES ≥ Concierto de Féloche en Buenos Aires: mayo

ARTE CONTEMPORANEO ≥ Conferencia de Nicolas Bourriaud en arteBA: 4 al 7 de junio

DISEÑO ≥ Exhibición Vocal Vibrations (Vibraciones Vocales) de Le Laboratoire en arteBA:4 al 7 de junio

CINE ≥ Seminario Diversidad cultural y Cine en el Espacio INCAA Gaumont: 8 y 9 de junio

ARTE CONTEMPORANEO ≥ Muestra Mi Buenos Aires en La Maison Rouge, París: 20 de junio al 20 de septiembre

HUMANIDADES ≥ Noche de la filosofía en el Centro Cultural General San Martín: 27 de junio≥ Charla del autor Didier Eribon en el Centro Franco Argentino de Buenos Aires: Junio

TEATRO ≥ El teatro porteño en el Festival de Aviñón con Cuando vuelva a casa voy a ser otro, de Mariano Pensotti, Dinamo, de Claudio Tolcachir, y El Síndrome, de Sergio Boris: 4 al 25 de julio

DANZA ≥ Festival Culturas Urbanas en la Usina del Arte: julio≥ Pierre Rigal en Buenos Aires con tres espectáculos Bataille, Erection y Standard: julio

CIRCO ≥ La compañía 111 de Aurélien Bory en la temporada internacional del Polo Circo con el espectáculo, Plan B: julio

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I

MAYO

JUNIO

JULIO

Page 126: Revista Francia-Argentina 2015

124

MUSICA ≥ Proyecto Antidiáspora del Centro de Experimentación del Teatro Colón con el Trio KDM: 5 y 6 de agosto ≥ Música contemporánea en el Colón: Concierto de Gérard Grisey, Los espacios acústicos: 24 de agosto

CIENCIAS ≥ Semana del Clima en Buenos Aires: 24 al 29 de agosto

DANZA ≥ Vía libre para Christian Rizzo en Buenos Aires, con una instalación, una masterclass y los espectáculos Sakinan y Basada en una historia verdadera: agosto

MUSICA ≥ Concierto de La Orquesta Nacional Juvenil San Martín junto con artistas franceses, El niño y los sortilegios de Maurice Ravel, en la sala filarmónica La Ballena Azul del CCNK: agosto

HISTORIETAS ≥ Festival Comicópolis en Tecnópolis, con la presencia del artista Winschluss:17 al 20 de septiembre

PATRIMONIO ≥ Jornadas Europeas del Patrimonio en Buenos Aires, apertura de la Embajada de Francia al público: 19 de septiembre

ARTE CONTEMPORANEO ≥ Inauguración del proyecto de Séverine Hubard en la ciudad de Vedia, Provincia de Buenos Aires: 19 de septiembre

FOTOGRAFIA ≥ Muestra Paris Champ & Hors Champ en la Alianza Francesa de Buenos Aires: 23 de septiembre al 30 de octubre

TEATRO ≥ El FIBA con los espectáculos A flor de piel del Groupe F, Las partículas elementales de Julien Gosselin y el regreso de Rodrigo García a la Argentina:18 de septiembre al 4 de octubre≥ Joël Pommerat y su compañía Louis-Brouillard en Buenos Aires con dos espectáculos, Caperucita Roja y La reunificación de las dos Coreas: septiembre

LITERATURA ≥ Festival Internacional de Literatura en Buenos Aires, FILBA, con el autor David Foenkinos: septiembre

HISTORIETAS ≥ Exposición Il était une fois l’huile! en Tecnópolis: de julio a septiembre

LITERATURA ≥ El Festival Buenos Aires negra, BAN! con una noche del polar (libro policial) francés: 31 de julio al 9 de agosto

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I

AGOSTO

SEPTIEMBRE

Page 127: Revista Francia-Argentina 2015

125

CINE ≥ Mercado de cine latinoamericano Ventana Sur en Buenos Aires con la presencia de Thierry Frémaux, Delegado general del Festival de Cannes: 30 de noviembre al 4 de diciembre ≥ XXX edición del Festival Internacional de Cine de Mar del Plata: 21 al 29 de noviembre

ARTE CONTEMPORANEO ≥ Festival Noviembre Electrónico con REDE de Bertrand Planes en el Centro Cultural General San Martín: noviembre

DANZA ≥ Espectáculo de danza-performance Hakanaï de Adrien M / Claire B: noviembre

HUMANIDADES ≥ Centenario de Roland Barthes: noviembre

MUSICA ≥ Concierto del Transcontinental Charango en la Usina del Arte: noviembre

GASTRONOMIA ≥ Festival Cine Cocina en la Alianza francesa de Buenos Aires: noviembre

ARTE CONTEMPORANEO ≥ Muestra Migrantes en el MUNTREF: 8 de octubre al 20 de diciembre

CINE ≥ Muestra Internacional de Cine Documental DocBuenosAires: 15 al 28 de octubre

FOTOGRAFIA ≥ Exposición El espíritu de los hombres de Tierra del Fuego, con fotografías de Martin Gusinde, en Ushuaia: octubre a noviembre

TEATRO ≥ Festival de Teatro Mercosur en Córdoba, con Kaddish de Arthur Nauzyciel y con un espectáculo de Rodrigo García: octubre

LENGUA FRANCESA ≥ Convocatoria 2016-2017 para los asistentes de idioma español en Francia: octubre 2015

FOTOGRAFIA ≥ Muestra Miradas cruzadas en la Alianza Francesa de Buenos Aires, con la serie de fotografías Astillas de Marine Segond y la serie La misma canción sonando una hora de Milagros Lagarejo: diciembre

TANGO ≥ Milonga de la Embajada de Francia en Argentina: diciembre

HUMANIDADES ≥ Charla del historiador y sociólogo Pierre Rosanvallon en el Centro Franco-Argentino de Buenos Aires: diciembre

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I I

I I I I I I I I

OCTUBRE

NOVIEMBRE

DICIEMBRE

Page 128: Revista Francia-Argentina 2015

126

I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I I II

II

II

IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII

IIII

III

II

II

II I

I II I

I II I I I I I I I

EQUIPO

Agradecimientos especiales a:

Bruno Simonin, Delegado General en Argentinade la Fundación Alliance Française

Solen Rouillard, Directora de actividades culturalesde la Alianza Francesa de Buenos Aires

Guillaume Boccara, Director Ejecutivo del Centro Franco-Argentino de Altos Estudios

Page 129: Revista Francia-Argentina 2015

127

Jean-François GuégannoConsejero de cooperación y acción Cultural Director del Institut français d’Argentine

Laura CambiaireAsistente del Consejero de cooperacióny acción Cultural

Mathieu MaléAdjunto de los proyectos transversales y la comunicación

Pierre MartinezSecretario general

Alberto MoriniAdjunto del Secretario general

Gilbert BoussonContador

Luis GutierrezAdjunto del Contador

Sergio MorelChofer - gestor

Christian TisonAgregado audiovisual regional

Alain MaudetAdjunto de cooperación audiovisual

Martina PagnottaResponsable de la cinemateca regionalpara el Cono Sur

Élise RivalsPasante audiovisual

Etienne SaurAgregado para la ciencia y la tecnológia

María Inés RosasAdjunta de cooperación científica y tecnológica

Antoine LeraultCoordinador de cooperación científica y tecnológica

Lucie AnterochePasante cooperación científica y tecnológica

Hélène KelmachterAgregada cultural

Lucie HaguenauerAdjunta de intercambios artísticos

Isabelle BerneronAdjunta de promoción y difusión del libro francés

Bénédicte FantinPasante cultural

Emmanuel BecquartAgregado universitario

Luis Blanco-CookAdjunto de cooperación universitariay lingüística

Charlotte GautierPasante cooperación universitaria y lingüística

Laura CastilloResponsable Campus France

Natalia SabatiniConsejera Campus France

Corentin JacquesPasante Campus France

Jean-Michel CasaEmbajador de Francia en la Argentina

Page 130: Revista Francia-Argentina 2015

128

PRENSA

WALTER DUCHE / ALEJANDRO ZÁRATE

DUCHE & ZARATESerrano 439 Piso 11 Dto « C »(1414) Buenos Aires. Argentina4522-2562

[email protected]://www.duchezarate.com.ar/

ESTUDIO GRÁFICO

MONICA PALLONE / JORGE CATERBETTI

ESTUDIOYOEstados Unidos 317 Of. 1(1101) Buenos Aires. Argentina4300-2237 /2073

[email protected]

Fotocromía e impresiónGALT S.A.

ARTE DISEÑO COMUNICACION

Page 131: Revista Francia-Argentina 2015
Page 132: Revista Francia-Argentina 2015